Leica ScanStation C10/C5 Manuale d'uso Versione 4.0 Italiano 2 ScanStation C10/C5, Introduzione Introduzione Acquisto Congratulazioni per aver acquistato lo strumento ScanStation C10/C5. Il presente manuale contiene delle importanti indicazioni per la sicurezza, oltre ad istruzioni relative all'installazione e all'utilizzo del prodotto. Per ulteriori informazioni riferirsi al capitolo "6 Norme di sicurezza". Prima di accendere lo strumento leggere attentamente il Manuale d'uso. Identificazione del prodotto Il modello e il numero di serie del prodotto sono riportati sulla targhetta. Il modello e il numero di serie devono essere trascritti nel manuale e vanno sempre citati ogni volta che ci si rivolge al proprio rappresentante di zona o ad un centro di assistenza autorizzato Leica Geosystems. Tipo: _______________ Numero di serie: _______________ Simboli I simboli usati in questo manuale hanno il seguente significato: Tipo Descrizione Avvertimento Pericolo Attenzione Indica un'imminente situazione di pericolo che, se non evitata, causerà morte o danni fisici gravi. Indica una situazione potenzialmente pericolosa o un uso improprio che, se non evitati, potrebbero causare morte o danni fisici gravi. Indica una situazione potenzialmente pericolosa o un uso improprio che, se non evitati, potrebbero causare danni fisici di minore entità e/o gravi danni materiali, economici e ambientali. Introduce indicazioni importanti a cui bisogna attenersi per usare lo strumento in modo tecnicamente corretto ed efficiente. Marchi di fabbrica • Windows è un marchio registrato di Microsoft Corporation. Tutti gli altri marchi sono proprietà dei rispettivi titolari. Validità del manuale Il presente manuale si applica agli strumenti ScanStation C10 e C5. Le caratteristiche specifiche del modello C5 sono segnalate e descritte. ScanStation C10/C5, Introduzione 3 4 ScanStation C10/C5, Indice Indice In questo manuale Capitolo 1 Descrizione del sistema 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2 Pagina Imballaggio / disimballaggio Contenuto della custodia Componenti dello strumento Alimentazione Altri componenti Cablaggio Campo visivo Descrizione dell'interfaccia utente Suite di software HDS Cyclone 8 8 9 11 13 20 21 27 28 40 Configurazione dello strumento 42 2.1 2.2 2.3 42 43 2.4 2.5 Informazioni generali Installazione dello scanner sul treppiede Messa in stazione sopra un punto di riferimento con il piombo laser interno Altezza dello strumento Alimentazione e caricamento 45 48 50 3 Scansione 62 3.1 3.2 3.3 62 63 65 68 69 71 74 77 79 3.4 Accensione/spegnimento del sistema Condizioni ambientali Controlli onboard 3.3.1 Scansione 3.3.2 Gestione 3.3.3 Stato 3.3.4 Configurazione 3.3.5 Strumenti Cyclone SCAN 4 Analisi guasti 82 5 Cura e trasporto 88 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 88 89 90 91 92 94 96 97 ScanStation C10/C5, Indice Controllo & rettifica Trasporto Stoccaggio Pulizia e asciugatura Pulizia del vetro Regolazione della livella sferica Servizio del treppiede Regolazione del piombo laser 5 6 ScanStation C10/C5, Indice 6 Norme di sicurezza 100 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 100 101 103 104 105 112 113 118 121 124 6.7 6.8 7 Informazioni generali Uso dell'apparecchio Limiti all'uso Responsabilità Pericoli insiti nell'uso 6.6.1 Informazioni generali 6.6.2 Laser per la misura della distanza 6.6.3 Piombo laser Compatibilità elettromagnetica EMC Dichiarazione FCC, valida negli USA Dati tecnici 130 7.1 7.2 7.3 7.4 130 131 132 135 137 138 139 144 7.6 7.7 Dati tecnici generali dello strumento Performance di sistema Sistema di scansione laser Impianto elettrico 7.5.1 Scanner 7.5.2 GEB271 / GKL271 / GEB241 Aspetti fisici Accessori 8 Garanzia internazionale, Contratto di licenza software 146 9 Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA") 148 Indice analitico ScanStation C10/C5, Indice 152 7 8 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 1 Descrizione del sistema 1.1 Imballaggio / disimballaggio Disimballaggio ScanStation C10/C5 può essere inserito nella custodia di trasporto rivolto sia verso l'alto che verso il basso. Per estrarre lo strumento dalla custodia afferrarlo per la maniglia e la base e sollevarlo. Considerato il peso dello strumento (13 kg) si consiglia di agire con la massima prudenza. C10_001 Imballare lo strumento esattamente come al momento della fornitura. 1.2 Contenuto della custodia Custodia per il trasporto di ScanStation C10/C5 a i C10_002 bc j d e k l ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema f g h f m a) ScanStation C10/C5 Manuale d'uso b) Cavo Ethernet c) Chiavi Allen d) Coperchio di protezione e) Distanziatore per altimetro GHT196 f) Batterie interne GEB241 g) Kit di pulizia vetro h) Altimetro GHM008 i) Alimentatore AC GEV230 AC (non in dotazione al sistema) j) Cavo di alimentazione (specifico del paese di utilizzo) k) DVD di Cyclone e CD ROM per il sistema C10/C5 l) Memory stick USB, non fornito con il sistema m) ScanStation C10/C5 9 10 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Custodia per il trasporto degli accessori della ScanStation C10/C5 a c C10_003 d e f b a) Gruppo batterie esterno GEB271 b) Stazione di caricamento GKL271 c) Alimentatore AC GEV225 per la stazione di caricamento GKL271 d) Caricabatterie di base GKL212 compreso il cavo adattatore per auto e) Batterie interne GEB241 f) Adattatore AC/DC per il caricabatterie di base con cavo per configurazioni daisy chain 1.3 Componenti dello strumento Vista d'insieme del sistema a b c d e f g h C10_004 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema a) ScanStation C10/C5 b) Laptop, non fornito in dotazione al sistema c) Cavo Ethernet GEV228 i d) Batterie interne GEB241 j e) Alimentatore AC GEV230 f) Cavo di alimentazione GEV97 g) Alimentatore AC GEV225 per GKL271 h) Stazione di ricarica k GKL271 e gruppo batterie GEB271 i) Basamento j) Treppiede k) Custodia per il trasporto di ScanStation C10/C5 l l) Custodia per il trasporto degli accessori per ScanStation C10/C5 11 12 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema ScanStation C10/C5 a b f c d g h i j k l e C10_005 a) Maniglia staccabile b) Specchio rotante (apertura laser e fotocamera) c) Vano batteria B d) Livella sferica e) Presa di alimentazione femmina a 5 pin f) Antenna g) Tasto ON/OFF h) Presa USB i) Stilo j) Interfaccia utente con schermo a sfioramento k) Vano batteria A l) Presa Ethernet femmina a 8 pin 1.4 Alimentazione Batteria interna agli ioni di litio GEB241 a C10_006 Caricabatterie di base GKL212 a) Batteria interna GEB241 b) Contatti elettrici b a b a) Presa per il cavo di rete nel caricabatterie c b) Presa per il cavo per configurazioni daisy chain c) Alloggiamento per la ricarica delle batterie d d) LED di capacità e di errore e) Cavo di rete (specifico del e paese di utilizzo) C10_007 Per maggiori informazioni vedere il manuale d'uso del GKL212. ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 13 14 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Caricatore professionale GKL221 a b c j d k e f C10_008 g h i a) Cavo di rete (specifico del paese di utilizzo) b) Presa per il cavo di rete nel caricabatterie c) Alloggiamenti I e II per l'adattatore per batterie GDI221 d) Adattatore per auto GDC221 - opzionale e) Presa per il cavo per auto nel caricatore f) LED di funzionamento g) LED di capacità e di errore h) Tasto di selezione i) LED di stato per il collegamento delle batterie esterne j) Adattatore per batterie GDI 221 k) LED di stato delle batterie Per maggiori informazioni vedere il manuale d'uso del GKL221. ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 15 16 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Gruppo batterie GEB271 Il gruppo batterie GEB271 può essere utilizzato solo con la stazione di caricamento GKL271. a b C10_009 c a) Gruppo batterie b) Interfaccia connettore per le batterie, femmina c) Guida per l'alloggiamento della stazione di caricamento Stazione di caricamento GKL271 Stazione di ricarica GKL271 per il gruppo batterie GEB271. a b c d e f g j i h C10_010 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema a) Stazione di ricarica b) Interfaccia connettore per le batterie, maschio c) Guida per l'alloggiamento del gruppo batterie d) Tasto di selezione e) LED di capacità e di errore f) Tasto di blocco/sblocco g) Clip per il montaggio sul treppiede h) Porta P2 per l'uscita di alimentazione i) Porta P1 per l'uscita di alimentazione j) Porta P3 per l'ingresso di alimentazione 17 18 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Alimentatore AC GEV225 Alimentatore AC GEV225 per la stazione di caricamento GKL271 a b c d e C10_011 Cavo di alimentazione GEV97 ScanStation C10/C5 a) Cavo di alimentazione AC b) Connettore maschio a 3 pin c) LED di controllo; si accende quando si collega l'alimentatore AC a una presa. d) Alimentatore AC e) Cavo di rete (specifico del paese di utilizzo) Collega lo scanner ScanStation C10/C5 alla stazione di caricamento GKL271. a GEV97 b a) Cavo b) Connettore maschio a 5 pin Alimentatore AC GEV230 Alimentatore AC per lo scanner ScanStation C10/C5. a b c d e C10_012 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema a) Cavo di alimentazione GEV97 per ScanStation C10/C5 b) Cavo e connettore femmina a 5 pin c) LED di controllo; si accende quando si collega l'alimentatore AC a una presa AC. d) Alimentatore AC GEV230 e) Cavo di rete (specifico del paese di utilizzo) 19 20 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 1.5 Altri componenti Cavo Ethernet GEV228 a GEV228 b c a) Cavo b) Connettore maschio a 8 pin c) Connettore ethernet 1.6 Cablaggio per la ScanStation C10/C5 con gruppo batterie GEB271 Cablaggio a b c d C10_013 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema a) ScanStation C10/C5 b) Cavo di alimentazione GEV97 c) Gruppo batterie GEB271 d) Stazione di caricamento GKL271 21 22 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Cablaggio per gruppo batterie GEB271 con stazione di caricamento GKL271 a b C10_014 • • c d a) Alimentatore AC GEV225 b) Cavo di rete (specifico del paese di utilizzo) c) Gruppo batterie GEB271 d) Stazione di caricamento GKL271 L'alimentatore AC GEV225 non può essere utilizzato per alimentare lo scanner. È stato progettato esclusivamente per l'alimentazione della stazione di caricamento e non deve essere collegato allo strumento. Il gruppo batterie GEB271 può essere utilizzato solo con la stazione di caricamento GKL271. Pericolo Pericolo Per l'alimentatore AC GEV225: Il prodotto non è predisposto per l'impiego durante precipitazioni atmosferiche e in condizioni estreme. Lo strumento bagnato può emettere scariche elettriche, causando gravi lesioni personali. Contromisure: Utilizzare il prodotto esclusivamente in ambienti asciutti (p.es. all'interno di edifici o veicoli). Proteggere il prodotto dall'umidità. Astenersi dall'utilizzare il prodotto se è bagnato! Pericolo di morte o di gravi ferite se lo strumento non è messo a terra. Contromisure: Al fine di evitare scosse, il cavo di alimentazione e la presa devono essere messi a terra. ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 23 24 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Avvertimento Le batterie non raccomandate da Leica Geosystems possono danneggiarsi durante la carica o l'utilizzo. Possono surriscaldarsi ed esplodere. Contromisure: Caricare e utilizzare esclusivamente le batterie raccomandate da Leica Geosystems. Cablaggio per la ScanStation C10/C5 con alimentatore AC GEV230 a b c C10_015 d a) Cavo di alimentazione GEV97 b) Alimentatore AC GEV230 c) Cavo di rete (specifico del paese di utilizzo) d) Cavo Ethernet GEV228 L'alimentatore AC GEV230 non può essere utilizzato per alimentare la stazione di caricamento. È stato progettato esclusivamente per l'alimentazione dello scanner e non deve essere collegato ad altri dispositivi. Pericolo Pericolo Per l'alimentatore AC GEV230: Il prodotto non è predisposto per l'impiego durante precipitazioni atmosferiche e in condizioni estreme. Lo strumento bagnato può emettere scariche elettriche, causando gravi lesioni personali. Contromisure: Utilizzare il prodotto esclusivamente in ambienti asciutti (p.es. all'interno di edifici o veicoli). Proteggere il prodotto dall'umidità. Astenersi dall'utilizzare il prodotto se è bagnato! Pericolo di morte o di gravi ferite se lo strumento non è messo a terra. Contromisure: Al fine di evitare scosse, il cavo di alimentazione e la presa devono essere messi a terra. ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 25 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Laptop 26 Il laptop per lo scanner ScanStation C10/C5 è disponibile in opzione. Sul computer si deve installare il software proprietario di Leica Geosystems e configurarlo in funzione dello strumento. Si consiglia di non utilizzare il laptop dedicato per scopi diversi dalla scansione con lo strumento o con altre applicazioni software HDS Leica. L'utilizzo di programmi, schede Ethernet o modem non progettati espressamente per il laptop dedicato potrebbe modificare le impostazioni sul computer e compromettere le performance del sistema. 1.7 Campo visivo Campo visivo Lo strumento è dotato di testa di scansione e specchio rotanti con campo visivo (FoV) di 360° x 270°. 90° 0° 360° 45° 360° 0° 45° C10_016 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 27 28 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 1.8 Descrizione dell'interfaccia utente Descrizione del lato frontale a b c d C10_017 a) b) c) d) Tasto ON/OFF Presa USB Stilo Interfaccia utente con schermo a sfioramento Descrizione del display a b c f g a) b) c) h d) e) f) i g) h) i) j j) k k) d e C10_035 Ora Intestazione Barra del titolo Area dello schermo Barra dei messaggi Barra di stato Pulsante di chiusura Barra di scorrimento Icona di menu Pulsante di scorrimento Softkey Elemento Descrizione Ora Indica l'ora locale corrente. Intestazione Indica la posizione all'interno del sistema di menu. Barra del titolo Indica il nome della schermata corrente. Area dello schermo Area di lavoro dello schermo. Barra dei messaggi Visualizza i messaggi. ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 29 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 30 Elemento Descrizione Barra di stato Visualizza le informazioni aggiornate sullo stato dello strumento. Pulsante di chiusura Torna alla schermata precedente. Barra di scorrimento Fa scorrere la schermata verso l'alto e verso il basso. Icona di menu Selezionando le icone dei menu si aprono i menu secondari. Le icone cambiano in funzione del menu visualizzato. Pulsante di scorrimento Visualizza il secondo livello di softkey. Softkey I comandi possono essere eseguiti con i softkey. Qualli assegnati ai softkey variano in funzione dei menu. Descrizione delle icone della barra di stato Le icone della barra di stato forniscono informazioni sullo stato corrente dello strumento. Selezionandole con un clic si accedee direttamente a una descrizione dettagliata dello stato. a b c d C10_036 • • e f g h i j a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) Filtro della portata Tipo di obiettivo attivo Compensatore biassiale* WiFi Disco fisso interno Stato della memoria esterna Memoria esterna Batteria esterna / alimentazione AC Batteria interna A Batteria interna B * In opzione per il C5 Batteria interna A indica lo stato della batteria del vano A che si trova sullo stesso lato dello schermo a sfioramento. Batteria interna B indica lo stato della batteria del vano B che si trova sul lato opposto dello schermo. ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 31 32 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Icona Filtro della portata Tipo di obiettivo attivo Stato Filtro della portata attivo Target HDS Target bianco/nero HDS Target sferico HDS Target doppio in alto Target doppio in alto con estensione Target doppio in basso Target doppio in basso con estensione Target definito dall'utente Icona Stato Compensatore biassiale On e a livello Off On ma non compreso entro il campo valido WiFi ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Adattatore WiFi collegato allo scanner e disponibile per la comunicazione. 33 34 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Icona Disco fisso interno Stato Scarica 13% di memoria utilizzata 25% di memoria utilizzata 38% di memoria utilizzata 50% di memoria utilizzata 63% di memoria utilizzata 75% di memoria utilizzata 88% di memoria utilizzata Memoria piena Icona Stato Stato della memoria esterna Pronta per essere rimossa. Memoria esterna Scarica Non rimuoverla. 17% di memoria utilizzata 33% di memoria utilizzata 50% di memoria utilizzata 67% di memoria utilizzata 83% di memoria utilizzata Memoria piena ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 35 36 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Icona Stato Batteria esterna / alimentazione AC Scarica 20% di capacità 40% di capacità 60% di capacità 80% di capacità Memoria piena Alimentatore AC Icona Stato Batteria interna A/B Scarica In uso - 20% di capacità In uso - 40% di capacità In uso - 60% di capacità In uso - 80% di capacità In uso - completamente carica Non in uso - scarica Non in uso - 20% di capacità Non in uso - 40% di capacità Non in uso - 60% di capacità Non in uso - 80% di capacità Non in uso - completamente carica ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 37 38 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema Descrizione delle immissioni utente Il sistema mette a disposizione due tastiere virtuali utilizzabili per le immissioni dell'utente: 1. Immissione utente per i campi di immissione alfanumerici: Quando si seleziona con la stilo un campo di immissione alfanumerico si apre una tastiera alfanumerica contenente lettere, numeri e caratteri speciali. a b f c e d C10_037 a) Campo di immissione alfanumerico b) Tastiera alfanumerica c) Tasto backspace d) Tasto Invio e) Per passare tra i lettere e numeri/caratteri speciali f) Tasto Shift - Per passare tra le lettere minuscole/maiuscole 2. Immissione utente per i campi di immissione numerici: Quando si seleziona con la stilo un campo di immissione numerico si apre una tastiera numerica contenente numeri e alcuni caratteri speciali. a e b c d C10_038 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema a) Campo di immissione numerico b) Tasto backspace c) Tastiera numerica d) Tasto Invio e) Per passare tra i numeri positivi e negativi 39 ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 40 1.9 Suite di software HDS Cyclone Informazioni generali Grazie ai moduli di software Leica Geosystems Cyclone per l'HDS, chi utilizza la nuvola di punti ha a disposizione le più ampie possibilità di elaborazione dei progetti di scansione laser 3D in ingegneria, nei rilievi topografici, in edilizia e in applicazioni correlate. Il software comprende cinque pacchetti: • Cyclone SCAN: consente all'utente di comandare lo scanner. • Cyclone REGISTER: consente all'utente di registrare più scansioni insieme o di georeferenziare nuvole di punti. • Cyclone SURVEY: mette a disposizione dell'utente la funzionalità di base per ottenere e misurare informazioni dalle nuvole di punti. • Cyclone MODEL: mette a disposizione dell'utilizzatore tutte le funzioni di Cyclone. L'utente può ottenere e misurare caratteristiche e ricavare un modello 3D dalle nuvole di punti. • Cyclone PUBLISHER: consente all'utente di pubblicare dati di nuvole di punti in una visualizzazione panoramica che può essere inviata al web. L'utente potrà in seguito visualizzare i dati con il plug-in per Internet Explorer TruView Leica. • • Principi generali di funzionamento • • Per maggiori informazioni sulla suite di software Cyclone consultare il sito http://www.leica-geosystems.com/hds Il software Cyclone dispone anche di una Guida in linea a cui si può accedere premendo il tasto F1 della tastiera. Download: Il software Cyclone software e altra documentazione importante possono essere scaricati dal sito Web HDS Leica Geosystems (http://www.leica-geosystems.com/hds/en/27054.htm). Per poter accedere all'area per il download l'utente deve creare un account. Installazione: Per installare o aggiornare Cyclone, CloudWorx for AutoCAD, CloudWorx for MicroStation, CloudWorx for PDMS o CloudWorx for Intergraph SmartPlant® Review si deve utilizzare un account Windows con privilegi di amministratore. 1. Scaricare Cyclone Installshield dal sito Web sopra indicato. 2. Avviare il file di installazione. 3. Seguire le istruzioni sullo schermo e selezionare i moduli software che si desidera installare. 4. Andare alla Pagina Richiesta Licenza. • Lingua: La lingua di lavoro di Cyclone è l'inglese. ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 41 ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 42 2 Configurazione dello strumento 2.1 Informazioni generali Uso del treppiede Lo strumento deve sempre essere fissato al suo treppiede. L'uso del treppiede specificato garantisce la massima stabilità durante la scansione. Montare sempre lo strumento sul suo treppiede. Non appoggiare direttamente a terra lo strumento per le operazioni di scansione. Si raccomanda di proteggere sempre lo strumento dalla luce diretta del sole e di evitare sbalzi di temperatura nelle vicinanze dello strumento. 2.2 Installazione dello scanner sul treppiede Fasi per il montaggio 5 2 6 6 2 3 3 1 1 4 4 3 1 4 C10_018 Proteggere lo strumento dalla luce diretta del sole ed evitare sbalzi di temperatura nelle vicinanze dello strumento. ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 43 ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 44 1. Allungare le gambe del treppiede al fine di garantire una posizione di lavoro ottimale. Stringere le viti regolabili. 2. Posizionare il basamento sul treppiede e fissarlo mediante la vite centrale. 3. Installare il treppiede in modo che la piastra del treppiede assuma una posizione il più orizzontale possibile. 4. Infilare saldamente le gambe del treppiede nel terreno. 5. Installare lo strumento sul basamento e fissarlo con il pulsante di blocco. 6. Livellare con precisione lo strumento con la livella sferica. Girare contemporaneamente due delle viti in direzione opposta. Il dito indice della mano destra indica la direzione in cui deve spostarsi la bolla. Centrare la bolla utilizzando la terza vite. Lo strumento deve essere a livello prima di poter essere acceso (ON). Se non è messo a livello mediante il basamento o la livella sferica, lo strumento non si accende correttamente e la precisione di scansione non può essere raggiunta. 2.3 Messa in stazione sopra un punto di riferimento con il piombo laser interno Descrizione In questo capitolo viene descritta la messa in stazione dello strumento su un punto a terra mediante il piombo laser. La georeferenziazione di ScanStation C10/C5 è garantita installando lo strumento sopra un punto noto o di controllo, con l'estrazione opzionale dell'obiettivo per fissare la direzione dell'azimut e definendo un sistema di coordinate locale o globale. ScanStation C10/C5 accetta trasversali, risezione o stazione libera. È possibile osservare le misure di azimut noti o di alzi noti. È sempre possibile installare lo strumento senza l'utilizzo di un punto fisso a terra. I dati scansionati con ScanStation C10/C5 vengono corretti da un compensatore biassiale interno, se attivo (tramite controllo onboard o Cyclone). * In opzione per il C5 • Il piombo laser qui descritto è inserito nell'asse verticale dello strumento e proietta un punto rosso sul terreno che facilita notevolmente l'operazione di centratura dello strumento. Se si utilizza un basamento con piombo ottico non è possibile utilizzare il piombo laser. • ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 45 46 ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento Fasi per il montaggio e f g c k d h a a j a b j j i C10_019 Proteggere lo strumento dalla luce diretta del sole ed evitare sbalzi di temperatura nelle vicinanze dello strumento. 1. Allungare le gambe del treppiede al fine di garantire una posizione di lavoro ottimale (a). Posizionare il treppiede sopra il punto fisso a terra, centrandolo meglio possibile (b). 2. Posizionare il basamento sul treppiede (c) e fissarlo mediante la vite centrale (d). 3. Installare lo strumento sul basamento (e) e fissarlo con il pulsante di blocco. 4. Accendere lo strumento premendo il tasto ON/OFF (f). Aprire Stato, Livella & Pbo Ls, Pbo Ls e attivare il piombo laser (g). 5. Spostare le gambe del treppiede (a) e usare i piedini regolabili (h) del basamento fino a centrare il piombo (i) in corrispondenza del punto a terra. 6. Regolare le gambe del treppiede (j) per mettere a livello la livella sferica (k). 7. Utilizzando la livella elettronica (Stato, Livella &Pbo Ls, Livella) ruotare i piedini regolabili per mettere in bolla lo strumento. 8. Spostare il basamento sulla piastra del treppiede fino a centrare con precisione lo strumento sul punto a terra (i). 9. Ripetere le fasi 7. e 8. fino a quando non si ottiene la precisione necessaria. Per maggiori informazioni consultare il paragrafo "Scansione con ScanStation C10/C5" del manuale Cyclone. ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 47 ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 48 2.4 Altezza dello strumento Misura dell'altezza dello strumento Per misurare con precisione l'altezza utilizzare l'altimetro GHM008 e il distanziatore GHT196, entrambi in dotazione allo scanner. 1.627 2 C10_040 6 5 1. Collocare il treppiede centrandolo sopra il punto a terra, livellare lo strumento. 2. Agganciare il distanziatore GHT196 al basamento. Il GHT196 deve agganciarsi alla copertura sopra una vite di regolazione. 3. Estendere il cursore di misura, estrarre leggermente il metro. 4. Inserire l'altimetro GHM008 nel distanziatore e fissarlo. 5. Misurare in direzione del punto a terra, tirare finché la punta del cursore di misura non tocca il punto a terra, tenere in tensione evitando flessioni, se necessario bloccare. 6. Leggere l'altezza dello strumento (terra asse di inclinazione) nell'apposita finestra sulla marcatura rossa (nell'esempio 1.627 m). • • • Per ulteriori informazioni sull'altimento GHM008 e il distanziatore GHT196 dello strumento consultare il manuale d'uso GHM008/GHT196 in dotazione a questi componenti. L'altezza dell'asse di inclinazione di ScanStation C10/C5 è di 250 mm. Utilizzare un GHM008 con una scala speciale adatta a misurare l'altezza di uno strumento con un'altezza dell'asse di inclinazione di 250 mm. Non utilizzare metri con scale diverse. In alternativa misurare l'altezza dello strumento con un comune metro con scala 1:1 dal punto a terra alla tacca sotto il logo rosso Leica su entrambe le coperture laterali dello scanner. In questo caso la distanza va dal punto a terra all'asse di inclinazione. ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 49 ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 2.5 50 Alimentazione e caricamento Primo utilizzo/ricarica • Prima di essere usata per la prima volta, la batteria deve essere caricata perché viene fornita con una carica più bassa possibile. • I valori di temperatura ammessi per la carica rientrano tra 0°C e +45°C. Per un caricamento ottimale si consiglia di operare a una temperatura ambiente bassa, possibilmente compresa tra +10°C e +20°C. • È normale che la batteria si scaldi durante la ricarica. Se si usano i caricabatterie raccomandati da Leica Geosystems non è possibile caricare la batteria quando la temperatura è troppo elevata o troppo bassa. • Nel caso di batterie nuove o che sono rimaste in magazzino per lungo tempo (> tre mesi), è sufficiente un solo ciclo di ricarica/scarica. • Per le batterie agli ioni di litio è sufficiente un solo ciclo di scarica e ricarica. È consigliabile eseguire questa procedura quando la capacità della batteria indicata sul caricabatterie o su uno strumento Leica Geosystems si discosta sensibilmente dalla capacità della batteria effettivamente disponibile. Funzionamento/scarica • La batteria può essere utilizzata in un ambiente con temperatura compresa tra 20°C e +55°C. • Le basse temperature di esercizio riducono la capacità delle batterie, mentre le temperature eccessivamente elevate ne riducono la durata di servizio. Poiché il gruppo batterie contiene celle ricaricabili, si consiglia di maneggiare la batteria e la stazione di caricamento con particolare cautela. Prima e dopo il caricamento e durante il funzionamento osservare i LED della stazione di caricamento. Per maggiori informazioni consultare il paragrafo "Pannello indicatore" a pagina 52. • • Quando la porta P3 è collegata per la ricarica, non è possibile utilizzare le porte P1 e P2 per il funzionamento: la ricarica e lo scaricamento non possono essere contemporanei. Quando la porta P1 è collegata per il funzionamento, non è possibile utilizzare la porta P2 per lo stesso scopo e viceversa: non è possibile utilizzare contemporaneamente due porte per il funzionamento. ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 51 52 ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento Pannello indicatore Sul lato anteriore della stazione di caricamento sono posti il tasto si selezione e tre LED per l'indicazione della capacità e degli errori. a b a a c d C10_020 a) Indicazione di sicurezza che consiglia la lettura del presente manuale b) Indicazione della capacità c) Tasto di selezione d) Indicazione di errore I LED indicano lo stato di caricamento/scaricamento o di errore. Durante il caricamento i LED indicano sempre lo stato corrente. Durante lo scaricamento o in standby, lo stato viene indicato solo per circa 10 secondi dopo che è stato premuto il tasto di selezione. Spiegazione dei simboli usati nel presente capitolo Simbolo Significato LED spento. LED sempre acceso. LED lampeggiante. Indicatori di capacità, LED verdi LED Significato Batteria completamente carica Capacità della batteria min. 80% Capacità della batteria min. 50% Capacità della batteria min. 10% Capacità della batteria <10% ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 53 54 ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento Indicatori di errore, LED rossi LED Significato Misura da rilevare Caricamento a una temperaUsare solo nel campo di termtura non compresa nel campo peratura specificato. Il LED ammesso da 0°C a 45°C continua a lampeggiare finché il problema non viene risolto. Scaricamento a una tempera- Usare solo nel campo di termtura non compresa nel campo peratura specificato. ammesso da -20°C a +55°C Batteria difettosa Scollegare tutti i cavi e eventuali altre apparecchaiture, controllare i contatti e ricollegare. Se il problema persiste rivolgersi a Leica Geosystems o al proprio rivenditore. Errore di caricamento Scollegare tutti i cavi e eventuali altre apparecchaiture, controllare i contatti e ricollegare. Se il problema persiste rivolgersi a Leica Geosystems o al proprio rivenditore. Ulteriori indicatori di stato • • Quando si inserisce il gruppo batterie GEB271 nella stazione di caricamento GKL271, i tre LED si accendono con luce verde per un secondo. Quando si collega l'adattatore AC GEV225 alla stazione di caricamento GKL271 per effettuare la ricarica, i tre LED si accendono con luce verde per un secondo e indicano il livello attuale della batteria. Se il caricatore segnala un errore quando la batteria è collegata, collegare una batteria diversa per verificare se l'errore dipende dalla batteria o dalla stazione di caricamento. Se il problema persiste rivolgersi a Leica Geosystems o al proprio rivenditore. ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 55 56 ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento Caricamento della batteria 2 1 4 3 C10_021 1. Inserire il gruppo batterie nella stazione di caricamento. Quando si collega la stazione i tre LED si accendono per 1 secondo. 2. Inserire il cavo dell'alimentatore AC nella porta P3 della stazione di caricamento. 3. Inserire il cavo di alimentazione nella porta AC dell'alimentatore AC. 4. Inserire l'altra estremità del cavo di alimentazione nella presa di rete. Il acricamento inizia automaticamente quando tutti gli elementi sono collegati. La batteria è completamente carica quando i tre LED lampeggiano con luce verde. 5. Al termine del caricamento estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di rete. 6. Togliere il gruppo batterie dalla stazione di caricamento spostando il tasto di blocco/sblocco. Pericolo Periodo di utilizzo, durata di vita dell'alimentatore Per l'alimentatore AC: Il prodotto non è predisposto per l'impiego durante precipitazioni atmosferiche e in condizioni estreme. Lo strumento bagnato può emettere scariche elettriche, causando gravi lesioni personali. Contromisure: Utilizzare il prodotto esclusivamente in ambienti asciutti (p.es. all'interno di edifici o veicoli). Proteggere il prodotto dall'umidità. Astenersi dall'utilizzare il prodotto se è bagnato! La ricarica di un alimentatore esterno completamente carico ha una durata di circa sei ore a temperatura ambiente. Prima di riporre l'alimentatore per un lungo periodo di tempo è consigliabile ricaricarlo per non abbreviarne la durata di vita. Prima di immagazzinarlo togliere la batteria dalla stazione di caricamento. ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 57 58 ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento Manipolazione dello strumento • • • • Caricamento della batteria interna GEB241 Il caricamento si conclude dopo sei ore al massimo. Prima di rimuovere il connettore Lemo staccare la spina a muro in modo appropriato. Non manomettere l'alimentazione o il caricatore durante l'utilizzo o il caricamento. Non sistemare oggetti infiammabili nelle vicinanze dell'alimentazione durante l'utilizzo o il caricamento. Con il caricabatterie professionale GKL221: 2 1 Inserimento: 1. Inserire la batteria a filo del bordo anteriore dell'alloggiamento del GDI221. 2. Spingere indietro la batteria con una leggera pressione fino all'arresto. Estrazione: • Tirare in avanti la batteria fino all'arresto sul lato anteriore ed estrarla. C10_022 Per maggiori informazioni vedere il manuale d'uso del GKL221. Utilizzo del caricabatterie base GKL212: 1 C10_023 2 Inserimento: 1. Inserire la batteria a filo del bordo anteriore dell'alloggiamento. 2. Spingere indietro la batteria con una leggera pressione fino all'arresto. Estrazione: • Tirare in avanti la batteria fino all'arresto sul lato anteriore ed estrarla. Per maggiori informazioni vedere il manuale d'uso del GKL212. ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 59 60 ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento ScanStation C10/C5 e batteria interna GEB241 1 3 5 4 2 C10_024 1. Aprire il vano batterie. 2. Estrarre il supporto. 3. Estrarre la batteria dal supporto. Inserire la nuova batteria nel supporto assicurandosi che i contatti siano rivolti verso l'esterno e che l'estremità del supporto venga inserita nella fessura della batteria. La batteria deve scattare in posizione. 4. Reinserire il supporto nel vano batteria. 5. Ruotare la manopola per bloccarlo in posizione. 6. Accendere lo strumento per avviarlo. ScanStation C10/C5 e gruppo batteria esterno GEB271 3 2 1 1. Inserire il gruppo batterie nella stazione di caricamento. Quando si collega la stazione i tre LED si accendono per 1 secondo. 2. Collegare il cavo di alimentazione GEV97 alla porta P1 della stazione di caricamento. 3. Collegare l'altra estremità del cavo GEV97 alla porta di alimentazione dello strumento. 4. Premere il tasto ON/OFF dello strumento e avviarlo. C10_025 Controllare i LED di indicazione della capacità della batteria per accertarsi che la ricarica rimanente sia sufficiente a far funzionare lo strumento e portare a termine il processo previsto. ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 61 62 ScanStation C10/C5, Scansione 3 Scansione 3.1 Accensione/spegnimento del sistema Procedura di accensione 1. Installare lo strumento come desiderato. Riferirsi al capitolo "2 Configurazione dello strumento" per ulteriori informazioni. 2. Tenere premuto il tasto ON/OFF finché non viene emesso un segnale acustico. 3. Si accende la ventola dello strumento. 4. Si apre la schermata di benvenuto di Leica Geosystems. 5. Attendere finché non compare il menu principale e la barra dei messaggi visualizza Idle State. 6. Una volta in Idle State lo scanner è pronto per essere utilizzato. Procedura di spegnimento 1. Tornare nel menu principale dal menu in cui ci si trova. 2. Nel menu principale premere il tasto . 3. Confermare la domanda Sei sicuro di voler spegnere lo scanner? della finestra visualizzata rispondendo Si. 4. Attendere che lo scanner si spenga. Procedura di spegnimento alternativa In caso di crash del sistema attenersi alla seguente procedura di spegnimento alternativa: 1. Tenere premuto il tasto ON/OFF almeno per 6 secondi. 2. Dopo 3 secondi viene emesso un bip e dopo 6 due bip consecutivi. 3. Dopo i due bip rilasciare il tasto ON/OFF. 4. Attendere che lo scanner si spenga. 3.2 Condizioni ambientali Superfici difficili da scansionare • • • A elevata riflettività (metallo smerigliato, pittura lucida) A elevata assorbenza (nere) Translucide (vetro smerigliato) Se necessario, colorare o rivestire le superfici con polvere prima della scansione. ScanStation C10/C5, Scansione 63 ScanStation C10/C5, Scansione 64 • Pioggia, neve o nebbia sono la causa di misure di qualità scadente, quindi non è possibile effettuare rilievi con queste condizioni climatiche! Le superfici esposte direttamente alla luce solare hanno un disturbo maggiore per cui la misura risulta meno precisa. Se determinati oggetti sono scansionati in controluce o in direzione di un riflettore, il ricevitore ottico dello strumento potrebbe essere abbagliato in modo così consistente che nessun dato misurato possa venir registrato. Nell'immagine riflessa appare un «buco nero». Condizioni climatiche sfavorevoli • • Sbalzi di temperatura Sporcizia sul vetro Se si sposta lo strumento da un ambiente freddo, ad es. un magazzino, in un ambiente caldo e umido, può formarsi condensa sulla finestra di vetro dello specchio e in casi estremi sulle ottiche interne. Potrebbero quindi verificarsi errori di misura. Precauzione: evitare le variazioni rapide di temperatura e dare allo strumento il tempo di adattarsi al nuovo clima. La sporcizia sul vetro dello specchio, ad es. uno strato di polvere, condensa o impronte digitali, può causare gravi errori di misura. 3.3 Controlli onboard Descrizione Il menu principale compare dopo l'avvio del sistema. L'indicazione Idle State nella barra dei messaggi segnala che lo strumento è pronto per la scansione. Per una descrizione completa di tutti i menu e i comandi consultare il manuale Leica ScanStation C10/C5 System Field Manual. ScanStation C10/C5, Scansione 65 66 ScanStation C10/C5, Scansione Icona Funzione Scansione Consente di accedere ai comandi per l'impostazione e l'utilizzo dello scanner. Scansione preferita Avvia direttamente una scansione con le impostazioni predefinite. Gestione Consente di accedere a tutti i comandi per la gestione del progetto, dei target e dei punti di controllo. Stato Consente di accedere ai comandi relativi alle informazioni sullo stato dello scanner. Configurazione Consente di accedere ai comandi per la configurazione del sistema. Strumenti Consente di accedere ai comandi per la formattazione del disco fisso, il trasferimento dei dati, la gestione della licenza e la calibrazione del display. Comandi che non dipendono da menu: Comando Funzione Esc Torna al menu precedente della gerarchia dei menu. Scorrimento -> Chiudi Torna al menu principale. Pagina Passa tra una pagina e l'altra di un menu. ScanStation C10/C5, Scansione 67 ScanStation C10/C5, Scansione 3.3.1 Scansione Descrizione Il menu Scansione contiene tutti i comandi per l'impostazione e l'utilizzo dello scanner. 68 3.3.2 Gestione Descrizione Il menu Gestione contiene i comandi per la gestione del progetto, dei target e dei punti di controllo nello scanner. ScanStation C10/C5, Scansione 69 70 ScanStation C10/C5, Scansione Icona Funzione Progetti Consente di accedere ai comandi per la gestione dei progetti. Target Consente di accedere ai comandi per la gestione dei target. Punti di controllo Consente di accedere ai comandi per la gestione dei punti di controllo. 3.3.3 Stato Descrizione Il menu Stato contiene i comandi relativi alle informazioni sullo stato dello scanner. ScanStation C10/C5, Scansione 71 72 ScanStation C10/C5, Scansione Icona Comando Descrizione Batteria & Memoria Batteria Informazioni sullo stato della batteria interna ed esterna e dell'alimentazione AC. Memoria Informazioni sulle dimensioni e la memoria libera nella partizione dati dell'hard disk interno. Strumento Informazioni sul tipo di strumento, il numero di serie, il numero del dispositivo e la lingua di sistema. Firmware Informazioni sulla versione del firmware installato e la data di scadenza della sua manutenzione. Opzioni C5 Informazioni di stato sul set di opzioni installate in un C5. Info Sistema Icona Comando Descrizione Livella & Pbo Ls Livella Visualizzazione numerica e grafica dell'inclinazione dello strumento. Puntatore Attiva e disattiva il piombo laser. Compens Attiva e disattiva il compensatore biassiale. Definisce il modo in cui lo scanner deve reagire quando il compensatore esce dal campo valido. WiFi Definisce il codice di zona e la potenza di trasmissione del dispositivo di comunicazione WiFi esterno. Quando si seleziona questa funzione il dispositivo WiFi deve essere già collegato allo scanner. WiFi * In opzione per il C5 ScanStation C10/C5, Scansione 73 ScanStation C10/C5, Scansione 3.3.4 Configurazione Descrizione Il menu Configurazione contiene i comandi per la configurazione del sistema. 74 Icona Comando Descrizione Unità Unità di dist. Selezionare l'unità della distanza (metri, piedi internazionali, piedi USA). Distance Dec Seleziona il numero di cifre decimali per la distanza. Ora locale Imposta l'ora locale. Data locale Imposta la data locale. Lingua Seleziona la lingua dell'interfaccia utente o ne cancella una dall'elenco. Tempo & Data Lingua ScanStation C10/C5, Scansione 75 76 ScanStation C10/C5, Scansione Icona Comando Descrizione Definisci preferita Campo visual. Seleziona l'area di interesse e l'azione dello scanner per Scansione preferita. Risoluzione Definisce la distanza orizzontale e verticale tra i punti per Scansione preferita. Ctrl immag. Definisce i parametri della fotocamera interna per Scansione preferita. Filtri Definisce i parametri dei filtri per la scansione preferita. 3.3.5 Strumenti Descrizione Il menu Strumenti contiene i comandi per la formattazione del disco fisso, il trasferimento dei dati, la gestione della licenza e la calibratura del display. ScanStation C10/C5, Scansione 77 78 ScanStation C10/C5, Scansione Icona Comando Formatta Descrizione Formatta la partizione dati del disco fisso intrno. Tutti i progetti saranno cancellati. Trasferisci Licenza Calibrazione Display Progetti Trasferisce il progetto selezionato o tutti i progetti in un supporto di memoria USB. File di sistema Carica nello strumento il nuovo file del firmware o della lingua. Manuale Consente di immettere manualmente la nuova chiave di licenza. Caricare Carica il file della chiave di licenza dal supporto di memoria USB. Consente di ricalibrare lo schermo a sfioramento facendo clic su tre punti del display. 3.4 Cyclone SCAN Scansione con Cyclone SCAN Oltre che con la tastiera, ScanStation C10/C5 può essere controllato con l'interfaccia del software Cyclone SCAN. 1. Collegare un'estremità del cavo Ethernet al rispettivo connettore di ScanStation C10/C5 e l'altra estremità a un computer in cui è stato installato Cyclone SCAN. 2. Avviare Cyclone SCAN. 3. Nel navigatore di Cyclone selezionare Configure, Scanners. 4. Selezionare il pulsante Add della finestra Configure Scanners. 5. Nella finestra Add Scanner selezionare il modello ScanStation C10/C5 e specificare un nome che sia descrittivo (ad es. “ScanStation C10/C5 (xxxx)”, dove xxxx è il numero di serie dello scanner). Non è necessario indicare l'indirizzo IP per ScanStation C10/C5. Chiudere la finestra Add Scanner e tornare nel navigatore di Cyclone. 6. Nel navigatore di Cyclone espandere la cartella Scanners e fare doppio clic sul nome del nuovo scanner in modo da aprire la finestra Scan Control. 7. La finestra iniziale Scan Control chiede di selezionare una cartella di progetto nella finestra Select Project. 8. Selezionare una cartella di progetto esistente o crearne una nuova nella finestra Select Project. Quindi chiuderla con il pulsante OK. ScanStation C10/C5, Scansione 79 ScanStation C10/C5, Scansione 80 9. Selezionare Scanner, Connect nella finestra Scan Connect per collegare il computer allo scanner. Una volta stabilito il collegamento in basso nella finestra Scan Control compare l'indicazione Connected and ready. Ora ScanStation C10/C5 e Cyclone sono pronti ed è possibile avviare una scansione. • • • • Mantenere uno spazio libero sufficiente nel disco fisso del computer: fino a 50% dello spazio disponibile in funzione del progetto. Durante la scansione non sovraccaricare ulteriormente il computer con altri task e applicazioni. Si consiglia di non eseguire altri task con Cyclone durante la scansione. Per maggiori informazioni su come utilizzare ScanStation C10/C5 e Cyclone SCAN per la scansione consultare la guida di Cyclone o il centro di assistenza di zona. ScanStation C10/C5, Scansione 81 82 ScanStation C10/C5, Analisi guasti 4 ScanStation C10/C5 Analisi guasti Problema Cause possibili Lo strumento non si avvia. Intervallo nero di punti mancanti nelle scansioni con lo strumento sollevato. Provvedimenti suggeriti Scollegare lo strumento dall'alimentazione AC o dalla batteria esterna. Scollegare tutti i cavi ed estrarre le batterie interne. Attendere per 1 minuto. Ricollegare i cavi e le sorgenti di alimentazione esterne, inserire le batterie interne e riaccendere lo strumento. Non è stata tolta la maniglia. Togliere la maniglia e ripetere la scansione dell'area. Non si riesce a selezionare Lo schermo a sfioramento Ricalibrare lo schermo a sfioramento con Strucorrettamente gli elementi non è calibrato. menti, Calibrazione. del display con la stilo. Batteria della ScanStation C10/C5 Problema Cause possibili La scansione presenta punti mancanti. Polvere, residui e impronte Pulire i punti interessati digitali sulle ottiche o lo con l'apposito kit di pulizia. specchio rotante. Provvedimenti suggeriti Problema Cause possibili Provvedimenti suggeriti Quando si accende lo stru- La capacità della batteria mento o si avvia la scanè troppo bassa. sione il sistema si spegne automaticamente. Ricaricare o sostituire la batteria. Quando si accende lo stru- Il caricabatterie è difettoso. mento o si avvia la scansione il sistema si spegne automaticamente anche se è stato completamente ricaricato. Controllare il funzionamento del caricabatterie. Prestare attenzione allo stato della carica riportato sul caricabatterie. ScanStation C10/C5, Analisi guasti 83 84 ScanStation C10/C5, Analisi guasti Problema Cause possibili Provvedimenti suggeriti Cavo danneggiato. Esaminare il cavo e verificare che non presenti danni che, ad es., possono provocare un allentamento dei contatti o cortocircuiti. Circuiti difettosi devono essere sostituiti. Usare solo i cavi di alimentazione forniti. La batteria interna non si A fine vita la batteria ricarica più. interna perde quasi completamente la capacità di ricaricarsi. La batteria deve essere sostituita. La batteria esterna non si A fine vita la batteria ricarica più. esterna perde quasi completamente la capacità di ricaricarsi. La batteria deve essere sostituita. Procedura di diagnostica La procedura di diagnostica spiega come creare file di registro con l'interfaccia utente dello strumento ScanStation C10/C5 in caso di problemi con lo scanner. Per creare i file di registro procedere come indicato di seguito. Dal menu principale aprire Strumenti, Trasferisci, Trasferisci Progetti. Collegare un supporto di memoria esterno USB al connettore USB dello scanner. Premere il pulsante Logs. Nella directory principale del supporto di memoria esterno USB viene creata la cartella Logs contenente i seguenti file: • C10_1234.log: file di log del giorno di scansione attuale, dove 1234 sono le ultime quattro cifre del numero di serie dello scanner, • C10_1234.20100829.log: file di log più vecchio con numero di serie dello scanner e data di scansione integrata nel nome del file (anno, mese, giorno), • UpgraderLog.txt, • svclog.txt, • XenaService.log. 5. Il contenuto della cartella Logs va inviato al centro assistenza di zona completo di informazioni sul tipo e il numero di serie dello scanner e una breve descrizione del problema. 1. 2. 3. 4. Per il modello ScanStation C5 i file di diagnostica si chiamano C5_1234.log e C5_1234.20100829.log, dove 1234 sono le ultime 4 cifre del numero di serie dello scanner. ScanStation C10/C5, Analisi guasti 85 ScanStation C10/C5, Analisi guasti Riepilogo 86 Se si rilevano problemi con lo strumento: • Inviare all'assistenza i file di registro dello scanner tramite posta elettronica: • Per l'America del Nord e del Sud: [email protected] • Per l'Europa, il Medio Oriente e l'Africa: [email protected] • Per l'Asia: [email protected] • I file di registro vengono memorizzati nella cartella Logs della memory stick USB. ScanStation C10/C5, Analisi guasti 87 ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 5 Cura e trasporto 5.1 Controllo & rettifica Attenzione 88 Le unità soggette a forti sollecitazioni meccaniche, p.es. a causa di frequenti trasporti o manipolazioni, devono essere controllate e rettificate una volta all'anno da parte del fabbricante oppure immediatamente dopo una tale sollecitazione. 5.2 Trasporto Trasporto in campagna Per il trasporto dell'apparecchiatura in campagna assicurarsi sempre di • trasportare il prodotto nella custodia originale, • trasportare il treppiede con le gambe aperte, appoggiandolo sulle spalle e tenendo lo strumento in posizione eretta, • oppure smontare lo strumento dal treppiede e trasportarlo tenendolo per la maniglia. Trasporto in un veicolo Non trasportare mai lo strumento senza imballaggio all'interno di un veicolo perché può essere danneggiato da colpi e vibrazioni. Per il trasporto del prodotto utilizzare sempre la custodia e fissarla in modo sicuro. Spedizione Per la spedizione dello strumento a mezzo treno, aereo o nave usare sempre l'imballaggio originale completo Leica Geosystems, la custodia di trasporto e la scatola di cartone o un altro imballaggio adatto che protegga lo strumento da colpi e vibrazioni. Spedizione e trasporto delle batterie Per il trasporto o la spedizione delle batterie la persona responsabile del prodotto deve verificare il rispetto delle leggi e dei regolamenti nazionali e internazionali applicabili. Prima di trasportare o spedire le batterie, chiedere informazioni al proprio spedizioniere o alla società per il trasporto passeggeri. ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 89 ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 90 5.3 Stoccaggio Prodotto Quando si ripone lo strumento, soprattutto in estate e all'interno di un'auto, tenere sempre presenti i limiti della temperatura di stoccaggio. Riferirsi al capitolo "7 Dati tecnici" per ulteriori informazioni sui limiti di temperatura. Regolazioni in campagna Dopo una permanenza prolungata in magazzino, prima di utilizzare il prodotto controllare i parametri di regolazione riportati in questo Manuale d'uso. Batterie • • • • • • Riferirsi al capitolo "7.5 Condizioni ambientali" per informazioni sui limiti della temperatura di stoccaggio. Si consiglia una temperatura di stoccaggio compresa tra +5 °C e +35 °C in luogo asciutto, per ridurre al minimo lo scaricamento automatico della batteria. Se conservate alla temperatura indicata, le batterie con carica pari al 10 - 50% possono essere stoccate per un periodo massimo di un anno. Dopo questo periodo dovranno essere ricaricate. Prima di stoccare lo strumento, togliere le batterie e il caricabatterie. Prima di riutilizzare le batterie prelevate dal magazzino, ricaricarle. Proteggere le batterie dall'umidità. Le batterie umide o bagnate devono essere asciugate prima di essere immagazzinate o utilizzate. 5.4 Pulizia e asciugatura Finestre e obiettivi • • • • • Soffiare via la polvere dalle finestre di scansione. Non toccare mai il vetro con le dita. Per la pulizia utilizzare esclusivamente un panno morbido privo di lanugine e pulito. Se necessario, inumidire il panno con acqua o alcool puro. Non utilizzare altri liquidi, perché potrebbero corrodere i componenti dei polimeri. Caricatore: per la pulizia utilizzare esclusivamente un panno morbido privo di lanugine e pulito. Apparecchi umidi Asciugare lo strumento, la custodia di trasporto, gli inserti in spugna e gli accessori a una temperatura non superiore ai 40°C (104°F) e pulirli. Richiudere lo strumento solo quando è perfettamente asciutto. Cavi e connettori Mantenere i connettori puliti e asciutti. Soffiare via la sporcizia eventualmente depositata all'interno dei connettori. ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 91 ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 5.5 Pulizia del vetro Informazioni generali Il vetro di scansione di ScanStation C10/C5 deve essere sempre pulito. Per pulirlo attenersi alle istruzioni descritte nel presente capitolo. Avvertimento 92 Guardare direttamente il raggio laser è sempre pericoloso. Contromisure: Prima di pulire il vetro accertarsi che lo strumento sia spento. È possibile ordinare un kit per la pulizia del vetro presso il proprio rivenditore Leica Geosystems di zona. Rimozione di polvere e altri residui La polvere e altri residui possono essere eliminati dalla superficie del vetro dello scanner con uno spray (ad es. UltraJet ®2000 Gas Duster o UltraJet® Compressed CO2 Duster). Non strofinare per rimuovere la polvere o altri residui perché si potrebbe graffiare il vetro e danneggiare lo speciale rivestimento ottico. Pulizia delle componenti ottiche Attenzione La sporcizia presente sul pannello di vetro potrebbe provocare gravi errori di misura rendendo inutilizzabili i dati! Contromisure: Tutta la sporcizia visibile sul pannello in vetro deve essere asportata, ad eccezione delle singole microparticelle di polvere che si depositano inevitabilmente. Pulire il vetro a scadenza regolare utilizzando il kit di pulizia fornito: • Spegnere lo strumento. • È necessario lavarsi le mani al fine di non ungere lo straccio di pulizia. • Ideale sarebbe l'utilizzo di guanti per evitare il deposito di unto delle dita sul vetro. • Utilizzare in seguito lo speciale panno per lenti per pulirle partendo dal centro verso il bordo fino a quando sarà visibile solo una fine pellicola di detergente. • Per asciugare il vetro passare un panno per lenti nuovo procedendo con movimenti circolari. • Se delle tracce di pulizia sono visibili in controluce, ripetere la procedura. • Non toccare con le dita il bordo della carta utilizzato per la pulizia. • Mai riutilizzare stracci già usati in precedenza. • Utilizzare solo stracci senza peli. • Non utilizzare l'aria del sistema pneumatico in quanto contiene sempre un leggero quantitativo di olio! ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 93 94 ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 5.6 Regolazione della livella sferica Fasi sullo strumento C10_026 1. Innanzitutto mettere a livello lo strumento usando la livella elettronica, partendo dal presupposto che sia regolato correttamente. Nel menu principale selezionare Stato, Livella & Pbo Ls, Livella per accedere alla bolla elettronica. 2. La bolla deve essere centrata. Se si trova sotto il cerchio, utilizzare una chiave Allen per centrarla mediante la vite di regolazione. Girare lentamente lo strumento di 200 gon (180°). Ripetere la procedura di regolazione nel caso in cui la bolla non dovesse rimanere centrata. Dopo la regolazione, nessuna vite dovrebbe essere allentata. Fasi sul basamento C10_027 1. Mettere a livello lo strumento usando la livella elettronica, partendo dal presupposto che sia regolato correttamente. Togliere lo strumento dal basamento. Nel menu principale selezionare Stato, Livella & Pbo Ls, Livella per accedere alla bolla elettronica. 2. La bolla sul basamento deve essere centrata. Se si trova al di sotto del cerchio, utilizzare il perno di regolazione in combinazione con la vite di regolazione a doppia croce per centrarla. Dopo la regolazione, nessuna vite dovrebbe essere allentata. ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 95 96 ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 5.7 Fasi del servizio del treppiede Servizio del treppiede 1 2 3 C10_028 I collegamenti fra il basamento e il metallo devono essere fissi e tirati. 1. Serrare le viti Allen senza stringere troppo con la chiave in dotazione al treppiede. 2. Serrare i giunti snodati solo quanto basta perché le gambe restino aperte quando si solleva il treppiede dal terreno. 3. Serrare le viti Allen delle gambe del treppiede. 5.8 Operazioni per la verifica del piombo laser Regolazione del piombo laser Il piombo laser è integrato nell'asse verticale dello strumento. Nelle normali condizioni d'impiego, di solito non è necessario regolarlo. Se, a causa di influenze esterne, fosse necessaria una regolazione, lo strumento deve essere portato a un centro di assistenza autorizzato Leica Geosystems. 5 1 2 3 360° 6 Ø 2.5 mm / 1.5 m 4 ≤ 3 mm / 1.5 m C10_039 ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 97 ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 98 1. Posizionare e fissare lo strumento sul basamento e su un treppiede. 2. Mettere a livello lo strumento con la livella elettronica mediante le viti di regolazione del basamento. Selezionare Stato, Livella & Pbo Ls , Livella nel menu principale. 3. Selezionare Pagina per entrare nella pagina Pbo Ls. Attivare il piombo laser. Il piombo laser va controllato su una superficie luminosa, liscia ed orizzontale, ad es. un foglio di carta. 4. Marcare il centro del punto rosso sul terreno. 5. Ruotare lentamente lo strumento di 360° e osservare con attenzione il movimento del punto rosso. Il diametro massimo del movimento circolare descritto dal centro del punto laser non deve superare i 3 mm ad una distanza di 1,5 m. 6. Se il centro del punto laser descrive un movimento circolare percettibile o si allontana più di 3 mm dal punto in cui era stato segnato inizialmente, può essere necessaria una regolazione. In tal caso contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato Leica Geosystems. Il diametro del punto laser può variare a seconda della luminosità e del tipo di superficie. A 1,5 m è di circa 2,5 mm. ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 99 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 100 6 Norme di sicurezza 6.1 Informazioni generali Descrizione Le presenti avvertenze hanno lo scopo di aiutare la persona responsabile del prodotto e chi lo utilizza a riconoscere e prevenire pericoli legati al funzionamento. La persona responsabile dello strumento è tenuta ad assicurarsi che tutti gli operatori comprendano e rispettino le seguenti norme. 6.2 Uso dell'apparecchio Uso consentito • • • • • • • • • Misurazione di angoli orizzontali e verticali. Misurazione di distanze. Scansione di oggetti. Acquisizione e registrazione di immagini. Registrazione delle misure. Esecuzione di calcoli mediante software applicativi. Comando a distanza dello strumento. Trasmissione/Ricezione di dati da/verso strumenti esterni. Visualizzazione della direzione di puntamento e dell'asse verticale. Uso non conforme • • • • • Uso del prodotto senza preventiva istruzione. Uso eccedente i limiti consentiti. Manomissione dei dispositivi di sicurezza. Rimozione delle targhette con le segnalazioni di pericolo. Apertura del prodotto con strumenti (cacciaviti, ecc.), a meno che ciò non sia espressamente previsto per determinate funzioni. Modifica o conversione dello strumento. Uso di uno strumento rubato. Utilizzo di prodotti con danni o difetti evidenti. • • • ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 101 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza • • • • Avvertimento 102 Utilizzo con accessori di altri produttori non espressamente approvati da Leica Geosystems. Protezioni inadeguate sul sito del rilievo, ad esempio quando si effettuano misurazioni su strade. Abbagliamento intenzionale di terze persone. Operazioni di controllo di macchine, oggetti in movimento o applicazioni di monitoraggio simili senza dispositivi supplementari di controllo e sicurezza. Un impiego non corretto può causare ferite, cattivo funzionamento e danni materiali. È compito della persona responsabile dello strumento informare l'operatore circa i possibili pericoli e i mezzi per prevenirli. Non azionare il prodotto fino a quando l'utente non è stato istruito sul suo impiego. 6.3 Limiti all'uso Ambiente Adatto all'impiego in ambienti idonei a insediamenti abitativi umani permanenti (da non usare in ambienti aggressivi o a rischio di esplosione). Pericolo Ambiente La persona responsabile del prodotto dovrebbe mettersi in contatto con le autorità locali addette alla sicurezza e gli esperti di sicurezza prima di lavorare in aree a rischio di deflagrazione o in prossimità di installazioni elettriche o situazioni simili. Per GEV225 / GEV230 Adatto all'uso solo in ambienti asciutti e non in condizioni meteorologiche sfavorevoli. ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 103 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 104 6.4 Responsabilità Produttore dell'apparecchiatura Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, Switzerland di seguito denominata Leica Geosystems è responsabile della fornitura del prodotto, incluse le istruzioni per l'uso e gli accessori originali, in condizioni di assoluta sicurezza. Produttori di accessori non Leica Geosystems I fabbricanti di accessori non Leica Geosystems per lo strumento sono responsabili dello sviluppo, dell'implementazione e della comunicazione di concetti di sicurezza per i loro prodotti come pure dell'efficacia di tali concetti di sicurezza in combinazione con i prodotti Leica Geosystems. Responsabilità della persona responsabile del prodotto La persona incaricata del prodotto ha i seguenti doveri: • Comprendere le norme di sicurezza relative al prodotto e le istruzioni contenute nel manuale d'uso. • Conoscere le normative locali sulla sicurezza e la prevenzione degli infortuni. • Informare Leica Geosystems non appena si verificano difetti che pregiudicano la sicurezza dello strumento. • Assicurarsi che vengano rispettate le normative nazionali, i regolamenti e le condizioni che disciplinano l'impiego di radiotrasmittenti. Avvertimento La persona responsabile del prodotto deve assicurarsi che venga usato nell'osservanza delle istruzioni. Inoltre è responsabile dell'istruzione e dell'impiego del personale che usa lo strumento e della sicurezza dell'attrezzatura utilizzata. 6.5 Avvertimento Attenzione Attenzione Pericoli insiti nell'uso La mancanza di istruzioni o istruzioni inadeguate possono portare a un utilizzo scorretto o non consentito del prodotto e provocare incidenti con gravi conseguenze per le persone o danni materiali, economici e ambientali. Contromisure: Tutti gli operatori devono seguire le norme di sicurezza indicate dal produttore e le indicazioni della persona responsabile del prodotto. Se il prodotto è caduto o se è stato utilizzato in modo scorretto, modificato, tenuto in magazzino per lungo tempo o trasportato, possono verificarsi errori di misurazione. Contromisure: Effettuare periodicamente delle misure di controllo e le rettifiche di campagna indicate nelle istruzioni per l'uso, soprattutto se lo strumento è stato utilizzato in un modo non regolare e prima e dopo misurazioni di particolare importanza. Quando lo strumento è in funzione, c'è il pericolo che le estremità possano essere schiacciate o che capelli e/o indumenti rimangano impigliati nelle parti rotanti. Contromisure: Mantenere una distanza di sicurezza dalle parti rotanti. ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 105 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza Pericolo Avvertimento Avvertimento 106 A causa del rischio di scariche elettriche, è estremamente pericoloso usare paline e prolunghe nelle vicinanze di impianti elettrici quali cavi di rete o ferrovie elettriche. Contromisure: Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente dagli impianti elettrici. Nel caso in cui sia assolutamente necessario lavorare in tali aree, prima di effettuare i lavori informare le autorità responsabili della sicurezza dell'impianto e seguirne le direttive. In caso di impiego del prodotto con accessori quali tralicci, righe graduate o pali ci si espone maggiormente al rischio di fulminazione. Contromisure: Non utilizzare il prodotto durante un temporale. Durante le applicazioni dinamiche, ad esempio operazioni di ricognizione o di tracciamento, vi è il rischio di incidenti se l'operatore non presta la dovuta attenzione alle condizioni ambientali circostanti, quali ad esempio ostacoli, lavori di scavo o traffico. Contromisure: La persona responsabile dello strumento deve informare tutti gli operatori circa i pericoli esistenti. Avvertimento Avvertimento Attenzione La mancanza di protezioni adeguate sul sito in cui si effettuano i rilievi può creare situazioni di pericolo, come ad es. in presenza di traffico, sui cantieri edili o nelle installazioni industriali. Contromisure: Assicurarsi sempre che il sito sottoposto a rilievi sia dotato di protezioni adeguate. Rispettare scrupolosamente la normativa vigente in merito alla sicurezza, alla prevenzione degli infortuni e al traffico stradale. L'impiego di computer non omologati dal costruttore per l'utilizzo in campagna, può comportare rischi di folgorazione. Contromisure: Attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite dal produttore del computer per quanto riguarda l'uso in campagna in abbinamento a strumenti Leica Geosystems. Se gli accessori usati con lo strumento non sono perfettamente fissati e l'equipaggiamento subisce sollecitazioni meccaniche (colpi, cadute, ecc.), lo strumento può danneggiarsi e causare lesioni alle persone. Contromisure: Al momento di mettere in stazione lo strumento, assicurarsi che tutti gli accessori, quali treppiede, basamento, cavi di raccordo ecc., siano correttamente accoppiati, montati, fissati e bloccati in posizione. Non sottoporre lo strumento a sollecitazioni meccaniche. ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 107 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza Avvertimento Attenzione Avvertimento Avvertimento 108 Questi prodotti possono essere riparati solo presso i centri di assistenza autorizzati Leica Geosystems. Con il comando a distanza degli strumenti, è possibile che vengano selezionati e misurati bersagli estranei. Contromisure: Quando si effettuano misure in modalità di controllo a distanza, verificare sempre la plausibilità dei risultati. L'uso di caricabatterie non raccomandati da Leica Geosystems può causare la distruzione delle batterie e provocare incendi o esplosioni. Contromisure: Per ricaricare le batterie utilizzare solo caricabatterie raccomandati da Leica Geosystems. Sollecitazioni meccaniche notevoli, temperature ambiente elevate o l'immersione in fluidi possono provocare perdite nelle batterie o causarne l'incendio o l'esplosione. Contromisure: Proteggere le batterie dalle sollecitazioni meccaniche e dalle temperature elevate. Non lasciare cadere le batterie e non immergerle in fluidi. Avvertimento Attenzione ll contatto accidentale tra i terminali delle batterie e gioielli, chiavi, carta metallizzata o altri oggetti di metallo (ad es. se si ripongono le batterie in tasca) può provocare il cortocircuito dei terminali e il surriscaldamento o l'incendio delle batterie. Contromisure: Assicurarsi che i terminali della batteria non entrino in contatto con oggetti metallici. Durante il trasporto, la spedizione o lo smaltimento delle batterie è possibile che condizioni meccaniche inappropriate creino un rischio di incendio. Contromisure: Per il trasporto o lo smaltimento delle batterie la persona responsabile del prodotto deve verificare il rispetto delle leggi e dei regolamenti nazionali e internazionali applicabili. Prima di trasportare o spedire le batterie, chiedere informazioni al proprio spedizioniere o alla società per il trasporto passeggeri. Per l'alimentazione: Pericolo Pericolo di morte o di gravi ferite se lo strumento non è messo a terra. Per evitare scosse, il cavo di alimentazione e la presa devono essere messi a terra. ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 109 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza Pericolo Avvertimento Avvertimento 110 Il prodotto non è predisposto per l'impiego durante precipitazioni atmosferiche e in condizioni estreme. Lo strumento bagnato può emettere scariche elettriche, causando gravi lesioni personali. Contromisure: Utilizzare il prodotto esclusivamente in ambienti asciutti (p.es. all'interno di edifici o veicoli). Proteggere il prodotto dall'umidità. Astenersi dall'utilizzare il prodotto se è bagnato! Aprendo il prodotto e tentando di eseguire una delle seguenti operazioni, ci si espone al rischio di folgorazione: • Toccare i componenti sotto tensione. • Utilizzare il prodotto dopo vari tentativi di riparazione falliti. Contromisure: Astenersi dall'aprire il prodotto. Questi prodotti possono essere riparati solo presso i centri di assistenza autorizzati Leica Geosystems. Le batterie non raccomandate da Leica Geosystems possono danneggiarsi se caricate o scaricate. Possono surriscaldarsi ed esplodere. Contromisure: Caricare e utilizzare esclusivamente le batterie raccomandate da Leica Geosystems. Avvertimento Se lo strumento non viene smaltito correttamente possono verificarsi le condizioni riportate di seguito. • La combustione di componenti in polimeri provoca l'emissione di gas velenosi dannosi per la salute. • Se le batterie sono danneggiate o esposte a un riscaldamento eccessivo, possono esplodere e causare avvelenamento, ustioni, corrosione e contaminazione ambientale. • Se si smaltisce lo strumento in modo irresponsabile, è possibile che persone non autorizzate si trovino in condizione di utilizzarlo in deroga a quanto stabilito dalle disposizioni vigenti, esponendo se stessi e terze persone al rischio di gravi lesioni e rendendo l'ambiente soggetto a contaminazione. • Lo smaltimento non corretto dell'olio di silicone può provocare contaminazioni ambientali. Contromisure: Il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto correttamente, nel rispetto delle normative vigenti nel paese d'uso. Impedire l'accesso al prodotto a persone non autorizzate. Informazioni relative al trattamento specifico e allo smaltimento possono essere scaricate dalla homepage di Leica Geosystems al sito http://www.leica-geosystems.com/treatment o richiesta al rivenditore Leica Geosystems locale. ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 111 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 112 6.6 Classificazione dei laser, laser visibile 6.6.1 Informazioni generali Informazioni generali Le istruzioni seguenti (in conformità con gli standard internazionali più aggiornati IEC 60825-1 (2007-03) e IEC TR 60825-14 (2004-02)) forniscono indicazioni e informazioni per l'addestramento al responsabile dello strumento e a chi effettivamente lo utilizza, al fine di prevenire ed evitare rischi derivanti dal funzionamento. La persona responsabile dello strumento è tenuta ad assicurarsi che tutti gli operatori comprendano e rispettino le seguenti norme. Per i prodotti che rientrano nella classe 1, classe 2 e classe 3R dei prodotti laser non sono richiesti: • coinvolgimento di un addetto alla sicurezza per il laser, • abiti e occhiali protettivi, • speciali segnali di pericolo nella zona in cui si utilizza il laser se tali prodotti sono usati e messi in funzione come descritto nel presente manuale d'uso, a causa del basso livello di pericolo per gli occhi. I prodotti delle classi laser 2 o 3R possono provocare abbagliamento, accecamento da lampo e immagini residue, soprattutto in condizioni di luce scarsa. 6.6.2 Laser per la misura della distanza Informazioni generali Il laser integrato nello strumento genera un raggio laser verde visibile che fuoriesce dallo specchio rotante. Il prodotto laser descritto in questo capitolo rientra nella classe 3R dei prodotti laser in conformità a: • IEC 60825-1 (2007-03): "Sicurezza dei dispositivi laser" • EN 60825-1 (2007-10): "Sicurezza dei dispositivi laser" Prodotti laser di classe 3R: Può essere pericoloso guardare direttamente il raggio (basso rischio per gli occhi), in particolare in caso di esposizione intenzionale. Per i prodotti laser di classe 3R, il rischio di lesioni è limitato per i seguenti motivi: a) l'esposizione non intenzionale può comportare accomodazione visiva in rari casi e nella peggiore delle ipotesi (ad es. allineamento del raggio con la pupilla) b) l'esposizione massima consentita (MPE) alle radiazioni laser prevede un margine di sicurezza intrinseco (MPE) c) in caso di radiazioni visibili vi è una tendenza naturale ad evitare l'esposizione alla luce intensa. ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 113 114 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza Descrizione Valore Massimo potere radiante medio 1.5 mW Massimo potere radiante di picco 120 W Durata impulso 250 ps Frequenza di ripetizione dell'impulso Avvertimento 50 kHz Divergenza del fascio (angolo completo) 0.1 mrad Distanza di rilevamento del fascio 20 m Diametro del fascio (1/e) 2.5 mm Distanza nominale per il rischio oculare (NOHD) @ 0.25s 6m Dal punto di vista della sicurezza, i prodotti laser di classe 3R devono essere considerati potenzialmente pericolosi. Contromisure: Evitare l'esposizione diretta degli occhi al raggio. Non puntare il raggio su altre persone. Avvertimento I rischi potenziali non si riferiscono solo ai raggi diretti, ma anche ai raggi riflessi puntati sulle superfici riflettenti, come prismi, finestre, specchi, superfici di metallo, ecc. Contromisure: Non puntare il raggio su superfici che sono sostanzialmente riflettenti, come gli specchi, o che potrebbero emettere riflessi indesiderati. Non guardare prismi o superfici riflettenti attraverso o accanto al mirino ottico quando il laser è acceso, in modalità puntatore laser o di misura della distanza. ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 115 116 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza Etichette del prodotto Apertura laser a Radiazione Laser Evitare il puntamento diretto negli occhi Prodotto laser di classe 3R conforme a IEC 60825-1 ( 2007 - 03 ) Pav = 1.5 mW Ep = 30 nJ λ = 532 nm C10_029 a) Raggio laser Type: ScanStation.... Equip.No.: . . . . . . . Power: . . . . . Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: . . . . 25 Made in Switzerland Art.No.: . . . . . . S.No.: . . . . . . Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. C10_030 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 117 118 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 6.6.3 Piombo laser Informazioni generali Il piombo laser, presente nello strumento, produce un raggio laser rosso visibile che fuoriesce dalla parte inferiore dello strumento. Il prodotto laser descritto in questo capitolo rientra nella classe 2 dei prodotti laser in conformità a: • IEC 60825-1 (2007-03): "Sicurezza dei dispositivi laser" • EN 60825-1 (2007-10): "Sicurezza dei dispositivi laser" Prodotti laser di classe 2: Questi prodotti sono sicuri se l'esposizione al raggio è momentanea, ma possono essere pericolosi se si fissa il raggio intenzionalmente. Descrizione Valore Massimo potere radiante 1.00 mW Durata impulso 0 - 100% Frequenza di ripetizione dell'impulso 1 kHz Lunghezza d'onda 620 nm - 690 nm Avvertimento Dal punto di vista della sicurezza, i prodotti laser di classe 2 non sono intrinsecamente sicuri per gli occhi. Contromisure: Evitare di fissare il raggio o di puntarlo su altre persone. Etichette del prodotto Type: ScanStation.... Equip.No.: . . . . . . . Power: . . . . . Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: . . . . 25 Made in Switzerland Art.No.: . . . . . . S.No.: . . . . . . Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. a Radiazione laser Non fissare il raggio laser Prodotto laser di classe 2 conforma a IEC 60825-1 ( 2007-03 ) Po ≤ 1.00 mW λ = 620 - 690 nm C10_031 a) L'etichetta di avvertenza della classe laser 2 non viene applicata perché il laser per la misura della distanza appartiene a una classe laser superiore. ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 119 120 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza b a C10_032 a) Raggio laser b) Uscita raggio laser 6.7 Compatibilità elettromagnetica EMC Descrizione Il termine compatibilità elettromagnetica si usa per indicare la capacità dello strumento di funzionare senza problemi in un ambiente in cui sono presenti radiazioni elettromagnetiche e scariche elettrostatiche e senza causare disturbi elettromagnetici ad altre apparecchiature. Avvertimento Le radiazioni elettromagnetiche possono causare disturbi ad altre apparecchiature. Benché questo prodotto soddisfi le norme e gli standard più rigidi in materia, Leica Geosystems non può escludere del tutto la possibilità di disturbi ad altri apparecchi. Attenzione Attenzione Esiste il rischio di disturbi causati ad altri apparecchi se il prodotto viene utilizzato insieme ad accessori di altri fabbricanti come, ad esempio, computer per operazioni di campagna, PC, radiotelefoni portatili, cavi non standard o batterie esterne. Contromisure: Usare solo apparecchi e accessori raccomandati da Leica Geosystems che, se utilizzati insieme allo strumento, rispondono ai rigidi requisiti definiti dalle linee guide e dagli standard. Se si usano computer e radio ricetrasmittenti, fare attenzione alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica fornite dal produttore. I disturbi provocati dalle radiazioni elettromagnetiche possono comportare errori di misura. Benché il prodotto sia conforme alle normative e agli standard più rigidi vigenti in ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 121 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 122 materia, Leica Geosystems non può escludere completamente la possibilità che lo strumento venga disturbato da radiazioni elettromagnetiche molto intense quali, ad esempio, quelle prodotte da radiotrasmettitori, radio ricetrasmittenti o generatori diesel. Contromisure: In caso di misure effettuate in queste condizioni, verificare la plausibilità dei risultati ottenuti. Avvertimento Se i cavi dello strumento (ad es. i cavi di alimentazione o di interfaccia) solo collegati a una sola delle due estremità, è possibile che venga superato il livello consentito di radiazioni elettromagnetiche, con conseguenze negative sul corretto funzionamento di altri strumenti. Contromisure: Quando il prodotto è in uso, i cavi di collegamento, ad es. quello che collega lo strumento alla batteria esterna o al computer, devono avere entrambe le estremità inserite. Avvertimento I campi elettromagnetici possono disturbare altre apparecchiature, installazioni, dispositivi medici quali pacemaker o protesi acustiche, e aeromobili. Inoltre possono avere effetti sugli uomini e gli animali. Contromisure: Nonostante lo strumento sia conforme alle norme e agli standard più rigidi in materia Leica Geosystems non può escludere completamente la possibilità che disturbi ad altre apparecchiature. • Non utilizzare il prodotto con dispositivi radio o telefoni cellulari digitali in prossimità di stazioni di servizio, impianti chimici, o in aree dove sussiste il rischio di deflagrazione. • Non utilizzare il prodotto con dispositivi radio o telefoni cellulari digitali vicino ad apparecchiature mediche. • Non utilizzare il prodotto con dispositivi radio o telefoni cellulari digitali all'interno di aeromobili. ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 123 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 124 6.8 Dichiarazione FCC, valida negli USA Applicabilità Il seguente paragrafo su sfondo grigio si applica esclusivamente ai prodotti della serie ScanStation C10/C5 senza radio, telefoni cellulari digitali o Bluetooth. Avvertimento Questo strumento è stato collaudato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi digitali di classe B, ai sensi della sezione 15 delle normative FCC. Questi limiti sono stati concepiti per garantire una ragionevole protezione dalle interferenze dannose in caso di installazione in zone residenziali. Questo strumento genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, qualora non venga installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Qualora lo strumento causi interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, il che può essere accertato spegnendo o riaccendendo lo strumento, l’utente potrà tentare di eliminare l’interferenza nei modi seguenti: • • • Riorientando o riposizionando l’antenna di ricezione. Aumentando la distanza tra lo strumento e il ricevitore. Collegando lo strumento a una presa di corrente appartenente a un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. • Consultando il fornitore o un tecnico radiotelevisivo qualificato. Avvertimento Qualsiasi modifica o variazione non espressamente autorizzata da Leica Geosystems può invalidare il diritto dell'utente a utilizzare lo strumento. Etichetta del prodotto ScanStation C10/C5 .................. .................. ........ ..... .................. .................. .................. .................. Art.No.: . . . . . . . . S.No.: . . . . . . . . . 25 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. C10_033 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 125 126 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza Etichetta del prodotto GEB241 .. .... ........ .... .... .... .... .. .... .... ........ .... .... .... ........ .... .. .. .... .... ........ .... ...... .... .... .... .... . .... ........ .... .... ................ .... .. ... .... .... ........ .... .... ........ .... .... ........ .. .... ........ .... .... ... .... .... .. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. C10_034 Etichetta del prodotto GKL212 Etichetta del prodotto GKL221 Type: GKL221 Art.No.: ....... ..................................................................... .................................................. ........................ .................................................. ......................................... ....................................... ............................... ................................. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. GKL221_013 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 127 128 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza Etichetta del prodotto GEB271 ................... .......................... ..................... .............. Etichetta del prodotto GKL271 ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza .................... .................... .................... .................... .................... ........... ........... ........... 129 ScanStation C10/C5, Dati tecnici 130 7 Dati tecnici 7.1 Dati tecnici generali dello strumento Tipo di strumento Scanner laser compatto ultrarapido, a impulsi, con compensazione biassiale, precisione per il rilievo delle pendenze, campo operativo e campo visivo; fotocamera integrata e piombo laser Interfaccia utente Controllo onboard, notebook, tablet PC o telecomando Memorizzazione dati Drive allo stato solido da 80 GB integrato, PC esterno o dispositivo USB esterno Macchina fotografica Fotocamera digitale ad alta risoluzione integrata, autoregolante, con zoom video 7.2 Performance di sistema Precisione delle misure singole Posizione1: 6 mm Distanza1: Angolo (orizzontale/verticale): 4 mm 12" / 12" (60 μrad / 60 μrad) Precisione superficie modellata2/ rumore 2 mm Acquisizione obiettivo3 Deviazione standard di 2 mm Compensatore biassiale4 Selezionabile ON/OFF; Precisione di centramento: 1.5" / 7.275 μrad, risoluzione1", campo dinamico ±5' Se non altrimenti specificato i dati di precisione +/- sono di livello Sigma uno (1 σ). 1 A 1 m - 50 m, 1 σ 2 In base alla metodologia di modellaggio per superfici modellate 3 Determinazione algoritmica per obiettivi planari HDS 4 Opzionale per il C5 ScanStation C10/C5, Dati tecnici 131 132 ScanStation C10/C5, Dati tecnici 7.3 Sistema di scansione laser Tipo Pulsante; microchip proprietario Colore Verde visibile (lunghezza d'onda = 532 nm) Portata C10: C5: 300 m con albedo del 90%; 134 m con albedo del 18% (portata minima 0.1 m) 35 m con albedo del 5% albedo (aggiornabile a alla portata massima del C10) C10: C5: fino a 50’000 punti/sec, potenza istantanea massima 25'000 punti/sec (aggiornabile alla velocità del C10) scansione Risoluzione di scansione Campo visivo (per la scansione) Dimensione spot: 7 mm da 0 - 50 m (su base gaussiana) 4.5 mm da 0 - 50 m (su base FWHH) Selezionabilità: Distanza di misura da punto a punto verticale e orizzontale completamente selezionabile in modo indipendente Distanza s liuepofitrt Potenza : C mp e m iz te selez a onabilea ini enso n or ntale e verti- z di cale; sulla portata totale Orizzontale: Verticale: Puntamento: 360° (massimo) 270° (massimo) Zoom video integrato, assenza di parallasse on Dispositivo ottico di scansione Specchio a rotazione verticale su base a rotazione orizzontale; Lo Smart X-Mirror™ ruota o oscilla automaticamente per un tempo di scansione minimo Motori di scansione Motori diretti, senza spazzole Comunicazione Indirizzo IP dinamico tramite Ethernet o wireless LAN (WLAN) con adattatore esterno Fotocamere digitale a colori integrata con zoom video • • • Cupola completa 360° x 270°: streaming video con zoom; autoregolazione in base alla luce ambientale Immagine singola 17° x 17°: 1920 x 1920 pixel (4 megapixel)* Cupola completa 360° x 270°: 260 immagini, rettifica spaziale automatica* * In opzione per il C5 Display onboard Schermo a sfioramento con stilo, display grafico a colori, QVGA (320 x 240 pixel) Indicatore di livello Bolla esterna, bolla elettronica in controllo onboard e software Cyclone ScanStation C10/C5, Dati tecnici 133 134 ScanStation C10/C5, Dati tecnici Piombo laser Tipo: Posizione: Precisione: Diametro del punto laser: Laser rosso visibile di classe 2 Nell'asse principale dello strumento Deviazione dal filo a piombo: 1.5 mm con lo strumento a 1.5 m di altezza 2.5 mm con lo strumento a 1.5 m di altezza 7.4 Impianto elettrico Alimentazione 15 V DC, 90 - 260 V AC; Quattro batterie interne in dotazione al sistema. Potenza assorbita <50 W, mediamente Alimentatore AC GEV230 per ScanStation C10/C5 Tensione di ingresso: Tensione di uscita: Porte di alimentazione Interne: 2, esterne: 1 (utilizzate simultaneamente, possibilità di scambio durante il funzionamento) Alimentatore AC GEV225 per GKL271 Tensione di ingresso: Tensione di uscita: 100-240 V AC, 50-60 Hz 24 V Stazione di caricamento GKL271 Tensione di ingresso: Tensione di uscita: Porta P3: 24 V DC Porta P1: 14.4 V DC Porta P2: 24 V DC / 36 V DC ScanStation C10/C5, Dati tecnici 100-240 V AC, 50-60 Hz 15 V 135 136 ScanStation C10/C5, Dati tecnici Gruppo batterie GEB271 Tipo: Tensione: Capacità: Ioni di litio 14.4 V 16.8 Ah Batteria GEB241 Tipo: Tensione: Capacità: Ioni di litio 14.8 V 4.8 Ah Durata di esercizio Batterie interne: > 3.5 ore in uso continuo (temperatura ambiente), con entrambe le batterie simultaneamente > 6 ore, uso tipico continuo (temperatura ambiente) Batteria esterna: Tempo di ricarica Batterie interne: Batterie esterne: Il tempo di ricarica tipico con il caricabatterie professionale GKL221 è <3.5 h a temperatura ambiente (2 batterie). Il tempo di ricarica tipico è di 3.5 h a temperatura ambiente. 7.5 Condizioni ambientali 7.5.1 Scanner Caratteristiche ambientali Temperatura Tipo Temperatura di funzionamento [°C] Temperatura di stoccaggio [°C] ScanStation C10/C5 da 0 a +40 da -25 a +65 Alimentazione A/C da 0 a +40 da -25 a +65 Protezione contro acqua, polvere e sabbia IP54 (IEC 60529) Umidità Max. 95 % non condensante Luce Funzionamento garantito da pieno sole a buio completo. ScanStation C10/C5, Dati tecnici 137 138 ScanStation C10/C5, Dati tecnici 7.5.2 GEB271 / GKL271 / GEB241 Caratteristiche ambientali Temperatura Temperatura di funzionamento [°C] Modalità Da 0 a +45 Fase di caricamento Da -20 a +55 Fase di scaricamento Temperatura di stoccaggio [°C] Modalità Ricarica necessaria dopo Da -40 a +70 Standard 6 mesi Protezione da acqua, polvere e sabbia IP54 (IEC 60529) Umidità Max. 95 % senza condensa 7.6 Dimensioni Aspetti fisici Strumento Dimensioni [mm] (P x L x A) Dimensioni ["] (P x L x A) ScanStation C10/C5 238 x 358 x 395 9.4 x 14.1 x 15.6 Alimentatore AC GEV230 per ScanStation C10/C5 76 x 146 x 43 Lunghezza del cavo: 1000 3.0 x 5.7 x 1.7 Lunghezza del cavo: 39 Alimentatore AC GEV225 per GKL271 85 x 170 x 41 Lunghezza del cavo: 1800 3.4 x 6.7 x 1.6 Lunghezza del cavo: 70 Stazione di caricamento GKL271 127 x 264 x 82 5 x 10.4 x 3.2 Gruppo batterie GEB271 3.7 x 9.8 x 2.4 95 x 248 x 60 Batteria GEB241 40 x 72 x 77 1.6 x 2.8 x 3.0 Custodia di trasporto di ScanStation C10/C5 GVP645 500 x 625 x 366 19.7 x 24.6 x 14.4 ScanStation C10/C5, Dati tecnici 139 140 ScanStation C10/C5, Dati tecnici ScanStation C10/C5 con antenna GS15 (e maniglia GAD110) 117.5 229 ScanStation C10/C5 con prisma GRZ122 (con maniglia GAD110 e adattatore GAD112) C10_044 250 250 Altezza dell'asse di inclinazione e offset rispetto agli accessori TPS/GNSS C10_043 Tipo GRZ122 / GAD110 / GAD112 GS15 / GAD110 Altezza dell'asse di inclinazione 250 mm 250 mm Tipo GRZ122 / GAD110 / GAD112 GS15 / GAD110 Offset dell'asse di inclinazione 229 mm dal centro del prisma. Valido per tutti i prismi standard Leica con un offset di altezza di 86 mm. 117.5 mm dall'MRP (Mechanical Reference Plane) dell'antenna GS15. ScanStation C10/C5 con antenna ATX1230+ (e maniglia GAD104) C10_042 ScanStation C10/C5, Dati tecnici 250 250 158.4 269 ScanStation C10/C5 con prisma GRZ122 (con maniglia GAD104 e adattatore GAD111) C10_041 141 142 ScanStation C10/C5, Dati tecnici Peso Tipo GRZ122 / GAD104 ATX1230+ / GAD104 Altezza dell'asse di inclinazione 250 mm 250 mm Offset dell'asse di inclinazione 269 mm dal centro del prisma. Valido per tutti i prismi standard Leica con un offset di altezza di 86 mm. 158.4 mm dall'MRP (Mechanical Reference Plane) dell'antenna ATX1230+. Strumento Peso [kg] Peso [lbs] ScanStation C10/C5 13, nominale 28,7, nominale Alimentatore AC GEV230 per ScanStation C10/C5 0.7 1.5 Alimentatore AC GEV225 per GKL271 0.860 1.9 Stazione di caricamento GKL271 1 2.2 Gruppo batterie GEB271 1.9 4.2 Batteria GEB241 0.4 0.9 Custodia di trasporto di ScanStation C10/C5 GVP645 (senza scanner e accessori) 10.4 22.9 Strumento Peso [kg] Custodia di trasporto di 28 ScanStation C10/C5 GVP645 (con scanner e accessori standard in dotazione) ScanStation C10/C5, Dati tecnici Peso [lbs] 61.7 143 ScanStation C10/C5, Dati tecnici 7.7 Accessori Accessori standard inclusi • • • • • • • • • Ulteriori accessori • • • • • • • 144 Custodia di trasporto dello scanner Basamento (serie Leica Professional) Batteria interna (4x) Caricabatterie con cavo di alimentazione AC, adattatore per auto, cavo per configurazioni daisy chain Cavo Ethernet Altimetro e distanziometro per altimetro Kit di pulizia vetro Software Cyclone™ SCAN Contratto di assistenza CCP Basic valido per 1 anno Obiettivi di scansione HDS e accessori Contratto di servizio per Leica ScanStation C10/C5 Estensione della garanzia per Leica ScanStation C10/C5 Batteria esterna con stazione di caricamento, alimentatore AC e cavo di alimentazione Caricabatterie professionale per batterie interne Alimentatore AC per lo scanner Treppiede, stella per treppiede, base con ruote, adattatore esterno per wireless LAN (di altro proruttore) Notebook per la scansione Componente Requisiti minimi Processore Pentium M 1.7 GHz o superiore Memoria di sistema RAM 1 GB (2 GB per Windows Vista) Disco fisso 40 GB o superiore, (5’400 RPM o superiore) Collegamento di rete Ethernet Display Scheda grafica accelerata SVGA o OpenGL (con driver aggiornati) Sistema operativo • • • Sistema di file NTFS * Microsoft Vista* (32 o 64) Microsoft Windows XP (SP2 o superiore) (32 o 64) Microsoft Windows 7 (32 o 64) Alcuni sistemi non supportano il DWM (Desktop Windows Manager) di Windows Vista con Leica Cyclone e vanno utilizzati con Windows Classic. I requisiti minimi per le operazioni di modellaggio sono differenti. Riferirsi alla scheda tecnica Cyclone disponibile presso il rivenditore Leica Geosystems per le specifiche tecniche. ScanStation C10/C5, Dati tecnici 145 ScanStation C10/C5, Garanzia internazionale, Contratto di licenza software 146 8 Garanzia internazionale, Contratto di licenza software Garanzia internazionale Questo prodotto è soggetto ai termini e alle condizioni espresse nella garanzia internazionale che può essere scaricata dalla home page di Leica Geosystems al sito http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty, oppure può essere richiesta al rivenditore Leica Geosystems. La suddetta garanzia è esclusiva e sostituisce tutte le altre garanzie e condizioni, espresse o implicite, di fatto o per effetto di una norma giuridica, prescritte dalla legge o diversamente, comprese garanzie, termini e condizioni di commerciabilità, idoneità ad uno scopo particolare, qualità soddisfacente e non contraffazione alle quali viene espressamente rinunciato. Contratto di licenza software Questo prodotto contiene software preinstallato o fornito su un supporto dati o ancora che può essere scaricato online previa autorizzazione di Leica Geosystems. l software è protetto dal diritto d'autore e da altre disposizioni di legge e il suo uso è definito e regolato dal Contratto di licenza software Leica Geosystems che copre, in via esemplificativa ma non esaustiva, aspetti quali l'ambito della licenza, la garanzia, i diritti relativi alla proprietà intellettuale, il limite di responsabilità, l'esclusione di altre assicurazioni, la legislazione e il foro competenti. Rispettare sempre e interamente i termini e le condizioni stabiliti dal Contratto di licenza software Leica Geosystems. Il contratto viene fornito con tutti i prodotti e può essere consultato anche sulla home page Leica Geosystems all'indirizzo http://www.leica-geosystems.com/swlicense da cui può essere scaricato, oppure può essere fornito dal rivenditore di fiducia Leica Geosystems. Prima di installare o utilizzare il software è necessario leggere e accettare i termini e le condizioni del Contratto di licenza software Leica Geosystems. installazione o l'uso del software o di qualsiasi sua parte implica l'accettazione di tutti i termini e le condizioni del contratto di licenza. Chi non accetta tutti o alcuni dei termini stabiliti dal contratto di licenza non ha diritto a scaricare, installare o usare il software e sarà tenuto a restituire il software inutilizzato insieme alla documentazione di accompagnamento e la ricevuta d'acquisto al rivenditore da cui l'ha acquistato entro dieci (10) giorni dall'acquisto per ottenere il rimborso completo del prezzo d'acquisto. ScanStation C10/C5, Garanzia internazionale, Contratto di licenza software 147 ScanStation C10/C5, Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA") 148 9 Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA") CONTRATTO DI LICENZA CON L'UTENTE FINALE DI SISTEMI INTEGRATI MICROSOFT • • • È stato acquistato un apparecchio ("APPARECCHIO") che include software con licenza Leica Geosystems concessa da Microsoft Licensing, GP o da sue affiliate ("MS"). I prodotti installati originari di MS, oltre a tutti i supporti associati, i materiali stampati e la documentazione "in linea" o elettronica ("SOFTWARE"), sono protetti dalle leggi e dai trattati internazionali sulla proprietà intellettuale. Il SOFTWARE è stato concesso in licenza, non venduto. Tutti i diritti sono riservati. SE NON SI ACCETTA IL PRESENTE CONTRATTO DI LICENZA CON L'UTENTE NON È POSSIBILE UTILIZZARE L'APPARECCHIO NÈ COPIARE IL SOFTWARE. IN TAL CASO CONTATTARE IMMEDIATAMENTE LEICA GEOSYSTEMS PER RICEVERE ISTRUZIONI SU COME RESTITUIRE L'APPARECCHIO O GLI APPARECCHI INUTILIZZATI E RICHIEDERE IL RIMBORSO. QUALSIASI USO DEL SOFTWARE, INCLUSO IN VIA ESEMPLIFICATIVA MA NON ESAUSTIVA, IL SUO UTILIZZO SULL'APPARECCHIO, COMPORTA L'ACCETTAZIONE DEL PRESENTE CONTRATTO DI LICENZA (O LA RATIFICA DI UN'EVENTUALE APPROVAZIONE PRECEDENTE). CONCESSIONE DELLA LICENZA SUL SOFTWARE. Il presente contratto di licenza con l'utente finale concede la seguente licenza: • Il SOFTWARE può essere utilizzato soltanto sull'APPARECCHIO. • NON A PROVA DI GUASTO. IL SOFTWARE NON È A PROVA DI GUASTO. LEICA GEOSYSTEMS HA DEFINITO IN MODO AUTONOMO COME UTILIZZARE IL SOFTWARE NELL'APPARECCHIO E MS FA AFFIDAMENTO SULLA CAPACITÀ DI LEICA GEOSYSTEMS DI EFFETTUARE TEST A SUFFICIENZA PER STABILIRE CHE IL SOFTWARE È IDONEO ALL'USO PREVISTO. • ESCLUSIONE DI GARANZIE PER IL SOFTWARE. IL SOFTWARE viene fornito "NELLA CONDIZIONE IN CUI SI TROVA" e con tutti gli eventuali difetti. TUTTI I RISCHI RELATIVI AD UNA QUALITÀ SODDISFACENTE, RENDIMENTO, PRECISIONE E IMPEGNO (INCLUSA LA MANCANZA DI NEGLIGENZA) RICADONO SULL'UTILIZZATORE. INOLTRE NON SI FORNISCE ALCUNA GARANZIA IN MERITO ALLA POSSIBILE INTERFERENZA CON L'UTILIZZO DEL SOFTWARE DA PARTE DELL'UTENTE FINALE O A POSSIBILI VIOLAZIONI. QUALORA FOSSE STATA FORNITA UNA QUALSIVOGLIA GARANZIA IN MERITO ALL'APPARECCHIO O AL SOFTWARE, TALE GARANZIA NON PROVIENE DA MS E NON È VINCOLANTE NEI SUOI CONFRONTI. • Esclusione di responsabilità per alcuni danni. TRANNE CHE NEI CASI VIETATI DALLA LEGGE, MS NON RISPONDE IN ALCUN MODO DI QUALSIASI DANNO INDIRETTO, SPECIALE, CONSEGUENTE O INCIDENTALE DERIVANTE DA O IN RELAZIONE ALL'USO O ALLE PRESTAZIONI DEL SOFTWARE. LA PRESENTE LIMITAZIONE SI APPLICA ANCHE QUALORA UNA MISURA CORRETTIVA VENGA MENO AL SUO SCOPO ESSENZIALE, IN NESSUN CASO MS RISPONDERÀ PER IMPORTI SUPERIORI A DUECENTOCINQUANTA DOLLARI AMERICANI (U.S.$250,00 ). ScanStation C10/C5, Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA") 149 ScanStation C10/C5, Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA") 150 • Limitazioni sulla reingegnerizzazione, la decompilazione e il disassemblaggio. Non è consentito effettuare la reingegnerizzazione, la decompilazione o il disassemblaggio del SOFTWARE, ad eccezione e soltanto nella misura in cui tale attività sia espressamente autorizzata dalle leggi vigenti in materia, nonostante la presente limitazione. • TRASFERIMENTO DEL SOFTWARE CONSENTITO, MA CON LIMITAZIONI. È consentito trasferire in modo permanente i diritti stabiliti dal presente contratto di licenza esclusivamente come parte di una vendita o di un trasferimento permanente dell'apparecchio e soltanto qualora l'acquirente accetti i termini del presente contratto di licenza con l'utente finale. Se il SOFTWARE è un aggiornamento, qualsiasi trasferimento deve includere anche tutte le versioni precedenti del SOFTWARE. • RESTRIZIONI ALL'ESPORTAZIONE. L'acquirente riconosce che il SOFTWARE è soggetto alla giurisdizione degli Stati Uniti in materia di esportazioni. L'acquirente accetta di rispettare tutte le leggi nazionali e internazionali vigenti relative al SOFTWARE, inclusi i regolamenti amministrativi sulle esportazioni degli Stati Uniti, oltre che le restrizioni su utente finale, uso finale e destinazione emesse dagli Stati Uniti e da altri governi. Per ulteriori informazioni consultare il sito http://www.microsoft.com/exporting/. ScanStation C10/C5, Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA") 151 ScanStation C10/C5, Indice analitico 152 Indice analitico A Alimentatore AC ............................... 19, 22, 24, 36 Divergenza del raggio .......................................114 Durata di esercizio ...........................................136 B Barra dei messaggi ............................................. 29 Barra del titolo ................................................... 29 Barra di stato ..................................................... 29 Batteria esterna ................................... 16, 61, 136 Batteria interna ................................... 13, 60, 136 L Laptop ...............................................................11 Livella sferica ...............................................12, 94 C Campo visivo ...................................................... 27 Caricamento della batteria interna ..................... 58 Cavo di alimentazione ........................................ 11 Classe laser ...................................................... 116 Laser per la misura della distanza ............... 113 Laser visibile ............................................... 112 Compensatore biassiale ............................. 73, 131 Custodia di trasporto ........................................... 8 P Peso .................................................................142 Piombo laser ......................................73, 118, 134 Portata .............................................................132 Potenza di scansione ........................................132 Precisione ........................................................131 Presa USB ....................................................12, 28 D Dimensioni ....................................................... 139 M Montaggio del treppiede ..............................43, 46 R Regolazione Della livella sferica sul basamento .................95 Fella livella sferica sullo strumento ................94 Ricarica della batteria esterna ............................52 Risoluzione di scansione .................................. 132 S Scanner laser ScanStation C10 ........................... 11 Servizio del treppiede ........................................ 96 Suite di software HDS Cyclone ........................... 40 T Tastiera Virtuale ......................................................... 38 Temperatura ............................................ 137, 138 Tempo di ricarica ............................................. 136 Treppiede .......................................................... 11 Treppiede, servizio del ....................................... 96 U Utilizzo dello strumento Con la batteria .............................................. 21 con la batteria .............................................. 61 W WiFi ................................................................... 73 Dispositivo di comunicazione ........................ 73 ScanStation C10/C5, Indice analitico 153 Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse CH-9435 Heerbrugg Svizzera Tel. +41 71 727 31 31 www.leica-geosystems.com 774311-4.0.0it Stampato in Svizzera © 2011 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Svizzera Traduzione dall'orginale (774311-4.0.0en)