01-117 - 30413160001
ATTENTION : (pour connaître les caractéristiques d'utilisation consulter la carte grise).
Installé suivant nos recommandations, cet attelage vous donnera entière satisfaction. Nous dégageons toute responsabilité en cas de transformation ou d'utilisation illicite de celui-ci
ACHTUNG: (Nutzungsmerkmale : siehe Fahrzeugschein)
DE
Diese Anhängevorrichtung wird Sie voll zufrieden stellen, wenn Sie unsere Montageanleitung befolgen.
Im Falle der unerlaubten Veränderung oder des unerlaubten Gebrauchs lehnen wir jede Haftung ab.
BEMÆRK : (for yderligere oplysninger om anvendelsesforhold henvises der til
registreringsattesten)
Hvis dette anhængertræk monteres i henhold til vores anvisninger, vil det være til din fulde tilfredshed.
Vi fralægger os ethvert ansvar ved ulovlig ændring eller brug af anhængertrækket.
ATENCIÓN: (para conocer las características de utilización, consultar el permiso
de circulación)
ES
LET OP : (voor gebruikskenmerken het kentekenbewijs raadplegen)
ΠΡΟΣΟΧΗ : (για να πληροφορηθείτε τα χαρακτηριστικά χρήσης συµβο-υλευτείτε
την γκρίζα κάρτα)
FI
EL
UWAGA (charakterystyki użytkowania należy sprawdzić w dowodzie rejestracyjnym)
PL
ATTENZIONE : (per conoscere le caratteristiche d’uso consultare il libretto di ircolazione)
Installato seguendo le nostre raccomandazioni, questo gancio da traino vi lascerà completamente soddisfatti.
Respingiamo ogni responsabilità in caso di trasformazione o utilizzo illecito dello stesso.
NL
EN
Εγκατεστηµένο σύµφωνα µε τις συστάσεις µας, αυτό το σύστηµα ρυµούλκησης θα σας ικανοποιήσει
πλήρως. Απεκδυόµεθα πἀσης ευθύνης σε περίπτωση µετατροπής ή παράνοµης χρήσης αυτού.
Dyszel holowniczy będzie funkcjonował we właściwy sposób po zainstalowaniu go zgodnie z
zaleceniami. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wprowadzenia zmian lub
niedozwolonego użycia
Instalado siguiendo nuestras recomendaciones, este enganche le dará total satisfacción. No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de que haya sido transformado o utilizado ilícitamente.
HUOMIO: (käyttöominaisuuksiin tutustumiseksi on katsottava rekistreriotetta)
Suositusten mukaan asennettuna tämä vetokoukku täyttää odotuksesi.
Emme ota vastuuta, jos laitetta muutetaan tai käytetään ohjeiden vastaisesti.
PLEASE NOTE : (to familiarise yourself with the operating charasteristics refer to the log).
If this tow bar is fitted in accordance with our recommendations it will give a completely satisfaction.
We cannot accept any responsability in the event of changes to or improper use of this item.
DA
FR
ADVARSEL: (for kunnskap om bruksegenskapene, se vognkortet)
IT
NO
Indien u de koppeling volgens onze aanbevelingen heeft geïnstalleerd, zal het u tot volle tevredenheid stemmen. Wij
stellen ons niet aansprakelijk in geval van wijziging of onrechtmatig gebruik.
Ved å installere innretningen i samsvar med våre anbefalinger vil du få maksimalt utbytte av dette
tilhengerfestet. Vi fraskriver oss alt ansvar hvis tilhengerfestet endres eller brukes på ulovlig måte.
POZOR: (uživatelské charakteristiky naleznete v technickém průkazu)
Tažné zařízení instalované dle našich doporučení vás plně uspokojí. V případě
přestavby nebo neoprávněného užívání se zbavujeme veškeré odpovědnosti
VARNING: (Läs igenom det grå bladet för att ta reda på rådande användningsvillkor)
Om du monterar produkten enligt våra anvisningar kommer du uppnå bästa möjliga
SV
esultat. Vi avsäger oss allt ansvar i de fall kunden inte följt våra anvisningar fullt ut.
CZ
FIGYELEM : (a használati jellegzetességeket a forgalmi engedélyből ismerheti meg)
A vonóhorog előírásainknak megfelelő felszerelése esetén a terméket teljes elégedettséggel
használhatja. A termék átalakítása vagy tiltott használata esetén semmilyen felelősséget nem
HU
vállalunk.
ВНИМАНИЕ : (чтобы ознакомиться с рабочими характеристиками, изучите
технический паспорт автомашины)
Установленное при соблюдении рекомендаций, данное тягово-сцепное устройство в полной
мере удовлетворит ваши потребности. Производитель не несет никакой ответственности в
случае деформации или
RU
SIARR
01 - 117
30413160001
1 600 kg
64 kg
BERLINGO / PARTNER
II LONG
- SI088 -
8,69 kN
e24*94/20*00*0139
1 986 kg
01 - 117
01-117 : 19,6 kg
Indice A
01/12/2008
1/4
VISSERIE
V
W
HM10x35 - cl 8.8 - 40 Nm
x4
DEC10
x4
L 10/27
x4
HM10 - cl 8.8 - 40 Nm
x4
HM12x40 - cl 8.8 - 65 Nm
x2
DEC12
x2
X
01 - 117
QTÉ
x4
!
Indice A
01/12/2008
2/4
W
W
X
X
01 - 117
Indice A
01/12/2008
3/4
X
X
V
V
01 - 117
Indice A
01/12/2008
4/4
Dispositivo di traino tipo :
Per autoveicolo :
Tipo funzionale :
01 - 117
Citroën Berlingo II / Peugeot Partner II
B9
Classe e tipo di attacco :
Omologazione :
Valore D :
Carico verticale max. S :
Massa rimorchiabile :
A50-X
e24*94/20*00*0124
8,69 kN
64 kg
vedi carta di circolazione dell'autoveicolo
In base alla Direttiva europea 94/20, la massa massima rimorchiabile del dispositivo di traino è derterminata dal valore di prova "D" cosí definito :
D = (T x C) / (T + C) x 0,00981 = 8,69 kN
dove : T = Massa complessiva max. della motrice (in kg)
e
C = Massa rimorchiabile max. della motrice (in kg)
DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO :
la sottoscritta Ditta dichiara che il dispositivo di traino tipo ________________ è stato installato a regola d'arte, nel rispetto dei punti d'attacco e delle prescrizioni
fornite dalla Casa costruttrice
timbro et firma
sul veicolo ____________________
targato _______
lì ______________
Si dichiara inoltre di aver informato l'utente del veicolo sull'USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.
Scarica

01-117 - 30413160001