Catalogo Riscaldamento - Collezione 2011/2012
Contenuto - Contents
RISCALDAMENTO A PELLET
Stufe
CUCINE ECONOMICHE
PELLET BURNERS
ECONOMICAL KITCHENS
Stoves
6
48
RISCALDAMENTO ELETTRICO
Stufe
Termoconvettori
Termoventilatori
Radiatori elettrici a olio
Stufe alogene
Stufe al quarzo
WOOD BURNERS
ELECTRICAL HEATING
RISCALDAMENTO A LEGNA
Stoves
20
Convection heaters
Blow heaters
Electrical oil-filled radiators
Halogen heaters
Quartz heaters
60
RISCALDAMENTO GAS E KEROSENE
TERMORISCALDAMENTO
Stufe
Cucine Economiche
Stufe multigas
Stufe catalitiche e infrarossi
Stufe a kerosene
WATER HEATING SYSTEM
GAS-FIRED AND PARAFFIN HEATING
Stoves
Economical Kitchens
42
Multigas heaters
Catalytic and infrared heaters
Paraffin heaters
88
Olimpia Splendid
2
Il primo nucleo di quella che diventerˆ
lÕOlimpia Splendid di oggi, azienda tutta
italiana che si  imposta nel mondo grazie
a prodotti assolutamente innovativi, nasce
nel 1956 a Gualtieri in provincia
di Reggio Emilia. Fondata come impresa
artigiana giˆ negli anni 60 assume
dimensioni industriali e diventa leader
nella produzione di cucine e apparecchi
per il riscaldamento. Negli anni 80 entra
nel settore del condizionamento
e si segnala subito per alcune soluzioni
tecnologiche dÕavanguardia.
Negli anni 90 diventa leader nella vendita
di condizionatori portatili in Italia,
collocandosi nelle prime tre posizioni
sul mercato europeo.
Detrazione fiscale del 36%
Oggi Olimpia Splendid  leader nei settori
climatizzazione, riscaldamento,
trattamento dellÕaria e sistemi idronici,
un vero specialista del clima che produce
e distribuisce centinaia di prodotti diversi.
Olimpia Splendid, oltre alle unitˆ
produttive e commerciali italiane, dispone
di unÕattivitˆ produttiva e commerciale
in Cina e di unitˆ commerciali in Francia
e Spagna, per una rete che copre 5
continenti.
Il suo punto di forza  la proposta di
prodotti dotati di fortissima
caratterizzazione, di indiscutibile
creativitˆ, di tecnologia innovativa e di
elevato livello qualitativo, con una grande
sensibilitˆ ambientale riconosciuta ed
apprezzata in tutto il mondo.
Agevolazione
In base a questa legge, il cliente che
abbia scelto una stufa che ha un
rendimento superiore al 70% ha la
possibilitˆ di detrarre direttamente
dallÕIRPEF lorda un importo pari al 36%
delle spese sostenute nellÕarco dellÕanno
2007 anche per opere finalizzate al
risparmio energetico. Le stufe Olimpia
Splendid sono state sottoposte a prove
di sicurezza e il rendimento  stato
certificato secondo la normativa
pr.EN 14785.
Legge 449/97 poi modificata con la
Finanziaria 2007.
I generatori di calore a combustile
vegetale (stufe a legna/pellet) rientrano
tra gli apparecchi che partecipano al
risparmio energetico (Legge 09/01/1991 e
D.P.R. 26/08/1993-412), a condizione che
le loro caratteristiche costruttive
permettano, in condizione di regime,
in rendimento misurato con metodo
diretto, non inferiore al 70%
(art.1 del D.M. 15/02/99-Gazzetta
Ufficiale 09/05/92).
Sede di Gualtieri (RE) - Site in Gualtieri (RE)
La finanziaria 2010 stabilisce che le normative
per la detrazione fiscale al 36% saranno valide
fino a fine 2012.
Le gamme pellet, legna, termoriscaldamento,
cucine economiche e riscaldamento gas e
kerosene sono prodotte esclusivamente in Italia.
Sede di Parigi - Site in Paris
Sede di Shanghai - Site in Shanghai
Sede di Madrid - Site in Madrid
Olimpia Splendid
The initial core of what would become the Olimpia
Splendid of today - a fully Italian owned company
that has made its name worldwide with absolutely
innovative products - was founded in 1956 in
Gualtieri, in Reggio Emilia district. It was founded
as a cottage industry but in the early 1960Õs it
took on full industrial proportions, becoming
world leader in the production of cookers and
heating units. In the 1980Õs it entered the air
conditioning sector and immediately stood out
for its cutting-edge technological solutions.
In the 1990Õs, it became the second company
for the sale of portable air conditioners in Italy,
setting itself among top three on the European
market. Today Olimpia Splendid is a leader in
the field of air conditioning, heating and
dehumidification, a true climate specialist that
produces and distributes hundreds of different
products. Besides the Italian production and
marketing units, Olimpia Splendid also has
production and marketing units in China and
marketing units in France and Spain, its network
covering all 5 continents.
It exports to 45 countries. The recognized
strengths of the companyÕs products are their
utmost characterization, undisputed creativity,
innovative technology and high quality levels.
And user friendly
service, too
Besides user friendly products,
Olimpia Splendid also offers its customers
guarantees and user friendly services
to accompany them and assist them from
the moment they make their purchase.
These are added advantages above and
beyond the performance of the installed units
and they create a relationship of trust and
security between company and user. The
technical service centres, which are
decentralized throughout the territory so
qualified, certified technicians are always near
the caller. Attention to all, even
the most minor details, is the proof
of a commitment that goes full scale.
All pellet burners, wood burners, water heating
systems, kitchens and gas-fired paraffin heating
products are exclusively made in Italy.
3
Servizi user friendly
fin dal primo acquisto
La qualitˆ di unÕofferta non dipende soltanto dalla
qualitˆ del prodotto.
Il livello di servizio che unÕazienda pu˜ garantire al
consumatore finale  oggi altrettanto importante:
per questo Olimpia Splendid ha pensato ai Servizi
User Friendly, una gamma di servizi che nasce per
accompagnarti e supportarti fin dal momento
dellÕacquisto.
é possibile attivare i Servizi User Friendly attraverso
il sito www.olimpiasplendid.it nella sezione Servizio
Clienti oppure telefonicamente, attraverso i due
numeri del Contact Center Olimpia Splendid.
Tramite il numero verde si possono ottenere
informazioni prevendita o attivare richieste di intervento
tecnico in garanzia: saranno i nostri operatori a
contattare per conto del richiedente il Centro Assistenza
Tecnica pi vicino per fissare un appuntamento
Numero Verde
800-811866
Numero a pagamento*
895.6060.616
- Informazioni pre-vendita
- Apertura interventi in garanzia
- Informazioni post-vendita,
per prodotti acquistati
- Attivazione delle garanzie al 3¡ anno
* Tariffa a pagamento per informazioni post vendita e attivazione di garanzie.
Il costo massimo della chiamata, da qualunque telefono  di 15 euro (iva inclusa).
4
Rendimento certificato Certified efficiency
Girofumi ad alta
efficienza
High efficiency
smoke circulation
Le stufe a legna sono dotate di un efficace
sistema girofumi che, insieme al deviatore
in ghisa, fanno aumentare la resa calorica.
Il fumo di combustione, rimanendo pi
tempo allÕinterno del gruppo stufa e non
venendo espulso direttamente, permette
di trasferire maggior calore allÕambiente
riscaldato.
Wood burning stoves have an efficient
smoke circulation system which,
together with the cast-iron baffle
increases heat performance. Since
the smoke remains longer inside the
unit and is not directly vented, it
transfers greater heat to the
environment being heated.
Piastra radiante
Natural convection
a convezione naturale hot-air baffle plate
Doppia
combustione
Double
combustion
Alcuni modelli sono stati realizzati con
una piastra in ghisa ad alta efficienza
termica posta nella parte superiore.
La forma e gli intarsi della piastra
radiante favoriscono la convezione
naturale e il trasferimento del calore
nellÕambiente circostante.
Some models have been produced with
a high-efficiency cast iron plate set at
the top. The shape and grooves in this
hot-air baffle plate facilitate natural
convection and transfer of the heat into
the surrounding environment.
Braciere e schienale
in Ghisa
Cast iron brazier
and back
Le stufe Olimpia Splendid sono
realizzate impiegando materiali di alta
qualitˆ e resistenza. Le stufe a pellet
Olympia e Viva presentano braciere
e schienale in ghisa che garantiscono
la massima efficienza di rendimento.
Olimpia Splendid stoves are
made of high quality, resistant
materials. Brazier and back in the
Pellet stoves Olympia and Viva
are made of cast iron which
guarantees maximum efficiency.
La doppia combustione nelle stufe a pellet
permette un maggior rendimento calorico
e la fuoriuscita di fumi pi puliti. Con la
combustione secondaria si brucia tutto il
monossido di carbonio (CO) eventualmente
ancora presente nei fumi della combustione
primaria. Questa tecnologia presenta
notevoli vantaggi: oltre a ridurre le
emissioni inquinanti nell'atmosfera, viene
sviluppato ulteriore calore nellÕambiente.
La stufa a pellet e la canna fumaria, inoltre,
rimangono pi pulite e necessitano di
minore manutenzione.
The double combustion in the pellet
stoves ensures greater heat efficiency
and the resulting smoke is cleaner.
The secondary combustion burns off
all the carbon monoxide (CO) that
may be present in the primary smoke.
This technology offers several
advantages: besides reducing polluting
emissions into the atmosphere, it also
increases the heat in the environment.
The pellet stove and smoke stack also
remain cleaner and require less
maintenance.
Focolare di ampie
dimensioni
Large hearth
Sistema
di canalizzazione
dellÕaria
Air duct system
Le stufe a legna Olimpia Splendid
presentano focolari di grandi dimensioni.
Pi spazio per la legna significa maggiore
resa calorica e maggiore autonomia di
funzionamento.
Olimpia Splendid wood-burning
stoves have very large hearths. They
offer more space for the wood and
this means greater heat efficiency
and greater autonomy.
Olympia Pellet Canalizzata Sfera Plus
 dotata di un sistema che le permette
di convogliare l'aria calda ottenuta dalla
combustione del pellet in una
canalizzazione e diffonderla in altre
stanze della casa.
Olympia Pellet Canalizzata Sfera
Plus is fit with a system that allows
you to send the hot air obtained
when pellets are burned into a duct
and convey it to the other rooms
in the house.
Tutte le stufe Olimpia Splendid sono
state sottoposte a prove di rendimento
e sicurezza, ottenendo la certificazione
secondo le normative vigenti in tema di
risparmio energetico. I modelli a pellet
invece presentano un rendimento superiore
all'80% secondo la normativa pr. EN14785.
Olimpia stoves have undergone
performance and safety testing and have
been certified according to current energy
saving standards. Pellet models on the
other hand, offer efficiency above 80%
as per EN 14785.
Rendimento certificato Certified efficiency
Le stufe Olimpia Splendid sono
state sottoposte alle pi severe prove
di sicurezza e qualitˆ e sono garantite
dal marchio CE.
Olimpia Splendid stoves have been
subjected to the most stringent
and quality tests and are guaranteed
by the CE mark.
5
Riscaldamento a pellet
Pellet burners
6
Che cosՏ il pellet?
What are pellets?
I pellets sono piccoli tronchetti legnosi costituiti da segatura
compressa e scarti della lavorazione del legno. Ha una
percentuale di umiditˆ molto pi bassa rispetto a quella della legna
tradizionale, quindi una maggiore resa termica con un basso
residuo di ceneri.
Pellets are small wood particles made from compressed
sawdust. They are much less damp than traditional wood
and therefore produce more heat with less ash.
Tecnologia e tradizione
Technology and tradition
LÕaccensione, la regolazione dellÕalimentazione, la quantitˆ dÕaria,
sono automatiche e gestite dal pannello comandi elettronico.
La tecnologia, insieme allÕalta qualitˆ dei materiali (braciere e
schienale in ghisa) garantiscono massima efficienza, grande
autonomia nel funzionamento.
Start-up, regulation of feed and the amount of air are all
automatic, governed by an electronic control panel.
The technology, along with high quality materials (brazier
and back in cast iron), guarantees maximum efficiency
and fully independent function.
Olimpia Splendid propone 5 famiglie di stufe a pellet:
Olimpia Splendid offers 5 families of pellet burners:
Olympia Pellet
Viva Pellet
Iride 90
Dafne 65
Minerva Pellet
Olympia Pellet
Viva Pellet
Iride 90
Dafne 65
Minerva Pellet
Olympia Pellet Sfera Plus
Olympia Pellet Canalizzata Sfera Plus
Viva Pellet Maiolica Plus
Iride 90
Dafne 65
Minerva Pellet
8
10
12
14
16
18
7
LYMPIA PELL
Olympia Pellet Sfera Plus
8
Innovativo sistema di alimentazione volumetrico
(caricamento costante, indipendente dalla
lunghezza dei pellet) che elimina ogni problema
di bloccaggio della coclea (dovuti a residui
di segatura).
Innovative volumetric feeding system
(continuous loading with any pellet length)
which eliminates the problem of sawdust
residues choking up the screw feeder.
Design: King & Miranda
Olympia Pellet unisce la tradizione di 50 anni di esperienza nel riscaldamento alla
moderna tecnologia del pellet. LÕalta qualitˆ dei materiali (braciere e schienale in
ghisa) garantiscono massima efficienza, grande autonomia nel funzionamento.
Curata e raffinata nell'estetica,  disponibile in 2 modelli in ceramica smaltata nei
colori bordeaux e beige.
Riscaldamento a pellet
Pellet burners
OLYMPIA PELLET
Olympia Pellet Sfera Plus
Beige
Olympia Pellet Sfera Plus
Bordeaux
Cod. 99749
Cod. 99748
Olympia Pellet joins 50 years of tradition and experience in heating to the modern
pellet technology. The use of high quality materials (cat iron back and brazier)
ensure maximum output and autonomy. The stoves are beautifully designed and
are available in 2 models majolica (a particular glazed ceramic), burgundy or beige
finish.
Caratteristiche
Features
Sistema di ispezione e manutenzione studiato
per ridurre al minimo accumuli di fuliggine,
riducendo e semplificando tutte le operazioni
di pulizia.
Inspection and maintenance system
designed to reduce soot build-up to a minimum
and thus simplify cleaning operations.
Ceramica pressata con decori
a rilievo smaltati.
Pressed ceramics with enamelled
decorations in relief.
Tiraggio forzato.
Forced draught.
Doppia combustione (combustione primaria
e secondaria): permette un maggior
rendimento calorico e la fuoriuscita di fumi
pi puliti.
Double combustion (primary andsecondary)
provides better heat output and cleaner smoke
emission.
Braciere, schienale e scambiatore in ghisa.
Cast iron brazier, back and heat exchanger.
Vetro ceramico autopulente.
Self-cleaning ceramic glass.
Gestione programmata delle accensioni
giornaliere e settimanali.
Daily and weekly programmable
ignition.
Gestione della temperatura ambiente.
Room temperature controls.
Potenza termica al focolare - Thermal power at firebox
kW (min-max)
3,7 - 14
Serbatoio pellets (capienza 20 kg)
con carica dall'alto.
Top loading pellet bunker
(20 kg capacity).
Potenza nominale resa - Rated power produced
kW (min-max)
3,5 - 12,2
Consumo pellet - Pellet consumption
Kg/h (min-max)
0,89 - 3,43
Accensione elettrica con resistenza
da 350 W.
Electric ignition system with
350 Watt resistance.
Volume riscaldato - Room volume
m3
350
Pannello comandi digitale.
Digital control panel.
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
80
Cassetto inferiore porta cenere.
Bottom pull-out ash box.
Braciere - Brazier
-
Ghisa - Cast iron
Peso - Weight
Kg
171
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
1150x657x547
Rendimento - Efficiency
% (max-min)
87,5 - 95,4
Capienza serbatoio - Pellet bunker capacity
Kg
20
Resistenza - Resistance
W
350
Olympia Pellet Sfera Plus
9
LYMPIA PELL
Olympia Pellet Canalizzata Sfera Plus
10
Nell'ambiente dove  installata,
Olympia riscalda l'ambiente tramite
convezione delle ceramiche e della
ghisa. é quindi possibile convogliare
l'aria calda prodotta dalla
combustione del pellet nella
canalizzazione e diffonderla
nelle altre stanze della casa.
In the environment where it is
installed, Olympia heats the area
through convection of the ceramics
and cast iron. It is, therefore,
possible to convey the hot air
produced by burning the pellets into
the ducts and distribute it to
the other rooms of the house.
Innovativo sistema di alimentazione
volumetrico (caricamento costante,
indipendente dalla lunghezza dei
pellet) che elimina ogni problema
di bloccaggio della coclea
(dovuti a residui di segatura).
Innovative volumetric feeding
system (continuous loading with
any pellet length) which eliminates
the problem of sawdust residues
choking up the screw feeder.
Design: King & Miranda
Olympia Pellet Canalizzata Sfera Plus  in grado di riscaldare pi ambienti. Collegando
alle uscite dellÕaria calda le apposite canalizzazioni  possibile portare il calore in tutta
la casa. Il sistema di canalizzazione del calore  molto adatto per quegli ambienti dove
lo spazio  un problema prioritario come la casa in montagna, la taverna o il rustico
ristrutturato. Con questo sistema non  pi necessario predisporre un impianto di
riscaldamento tradizionale con caldaie e termosifoni con un notevole risparmio economico,
sia per lÕinstallazione, sia per la gestione.
Riscaldamento a pellet
Pellet burners
OLYMPIA PELLET
Olympia Pellet Canalizzata
Sfera Plus Beige
Olympia Pellet Canalizzata
Sfera Plus Bordeaux
Cod. 99750
Cod. 99751
Olympia Pellet Canalizzata Sfera Plus can heat several rooms. Hooking up the hot air
outlets to the special ducts makes it possible to send the heat throughout the house.
The heat duct system is suitable for those interiors where space is a prime problem,
such as in a mountain home, finished basement or renovated country house. With this
system a traditional heating system with boiler and radiators is no longer necessary and
this brings with it a significant savings in installation and management costs.
Caratteristiche
Features
Sistema di ispezione e manutenzione studiato
per ridurre al minimo accumuli di fuliggine,
riducendo e semplificando tutte le operazioni
di pulizia.
Inspection and maintenance system
designed to reduce soot build-up to a minimum
and thus simplify cleaning operations.
Ceramica pressata con decori a rilievo smaltati.
Pressed ceramics with enamelled decorations
in relief.
Tiraggio forzato.
Forced draught.
Doppia combustione (combustione primaria e
secondaria): permette un maggior rendimento
calorico e la fuoriuscita di fumi pi puliti.
Double combustion (primary and secondary)
provides better heat output and cleaner smoke
emission.
Olympia Pellet Canalizzata Sfera Plus
Braciere, schienale e scambiatore in ghisa.
Cast iron brazier, back and heat exchanger.
Vetro ceramico autopulente.
Self-cleaning ceramic glass.
Potenza termica al focolare - Thermal power at firebox
kW (min-max)
3,7 - 14
Gestione programmata delle accensioni
giornaliere e settimanali.
Daily and weekly programmable ignition.
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW (min-max)
3,5 - 12,2
Consumo pellet - Pellet consumption
Kg/h (min-max)
0,89 - 3,43
Gestione della temperatura ambiente.
Room temperature controls.
Volume riscaldato - Room volume
m3
350
Serbatoio pellets (capienza 15 kg)
con carica dall'alto.
Top loading pellet bunker (15 kg capacity).
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
80
Braciere - Brazier
-
Ghisa - Cast iron
Accensione elettrica con resistenza
da 350 W.
Electric ignition system with 350 Watt resistance.
Peso - Weight
Kg
171
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
Pannello comandi digitale.
mm
1150x657x547
Digital control panel.
Rendimento - Efficiency
Cassetto inferiore porta cenere.
% (max-min)
87,5 - 95,4
Bottom pull- out ash box.
Canalizzazione massima rettilinea - Maximum direct duct
mt
3
Diametro canalizzazione - Duct diametre
mm
100
Capienza serbatoio - Pellet bunker capacity
Kg
15
Resistenza - Resistance
W
350
11
IVA PELLET
Viva Pellet Maiolica Plus
12
Innovativo sistema di alimentazione volumetrico
(caricamento costante, indipendente dalla
lunghezza dei pellet) che elimina ogni problema
di bloccaggio della coclea (dovuti a residui
di segatura).
Innovative volumetric feeding system
(continuous loading with any pellet length)
which eliminates the problem of sawdust
residues choking up the screw feeder.
Design: King & Miranda
Riscaldamento a pellet
Pellet burners
VIVA PELLET MAIOL
Viva Pellet Maiolica Plus si veste di preziose maioliche, per dare un sapore ancora
pi raffinato ad ogni ambiente. La maiolica  una ceramica ottenuta dalla combinazione
di argille pregiate tra cui il caolino. La puntinatura e l'ombreggiatura sono elementi
che contraddistinguono maioliche prodotte con una lavorazione artigianale e che fanno
di ogni singolo pezzo un esemplare unico. Viva Pellet Maiolica Plus rappresenta
un'ottima soluzione sia per riscaldare la casa, sia per arredarla. Disponibile
in due colori, beige e bordeaux conferisce all'ambiente che la ospita eleganza
e decoro adattandosi a qualsiasi tipo di locale sia rustico, sia moderno.
Viva Pellet Maiolica Plus
Beige
Viva Pellet Maiolica Plus
Bordeaux
Cod. 99753
Cod. 99752
Viva Pellet Maiolica Plus is covered with precious majolica ceramic tiles, imparting
a more refined touch to any room. Majolica is a ceramic obtained from the combination
of prized clays such as kaolin. Pitting and shalding are elements that distinguish hand
made maiolica and that make each stove an unique piece. Viva Pellet Maiolica Plus is
an excellent solution for both heating and decorating the home. It comes in two colours,
beige and burgundy, and gives the room a charm and elegance which is suited to any
decor, whether rustic or modern.
Caratteristiche
Sistema di ispezione e manutenzione studiato
per ridurre al minimo accumuli di fuliggine,
riducendo e semplificando tutte le operazioni di
pulizia.
Tiraggio forzato.
Doppia combustione (combustione primaria
e secondaria): permette un maggior rendimento
calorico e la fuoriuscita di fumi pi puliti.
Braciere, schienale e scambiatore in ghisa.
Vetro ceramico autopulente.
Gestione programmata delle accensioni
giornaliere e settimanali.
Gestione della temperatura ambiente.
Serbatoio pellets (capienza 20 kg)
con carica dall'alto.
Accensione elettrica con resistenza
da 350 W.
Pannello comandi digitale.
Cassetto inferiore porta cenere.
Rendimento termico max superiore al 90%.
Features
Inspection and maintenance system
designed to reduce soot build-up to a minimum
and thus simplify cleaning operations.
Forced draught.
Double combustion (primary and
secondary) provides better heat output
and cleaner smoke emission.
Cast iron brazier, back and heat exchanger.
Self-cleaning ceramic glass.
Daily and weekly programmable
ignition.
Room temperature controls.
Top loading pellet bunker (20 kg capacity).
Electric ignition system with 350 Watt
resistance.
Digital control panel.
Bottom pull-out ash box.
Heating performace more than 90%.
Viva Pellet Maiolica Plus
Potenza termica al focolare - Thermal power at firebox
kW (min-max)
3,7 - 11,9
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW (min-max)
3,5 - 10,4
Consumo pellet - Pellet consumption
Kg/h (min-max)
0,89 - 2,91
Volume riscaldato - Room volume
m3
300
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
80
Braciere - Brazier
-
Ghisa - Cast iron
Peso - Weight
Kg
150
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
1200x555x537
Rendimento - Efficiency
% (max-min)
87,5 - 95,4
Capienza serbatoio - Pellet bunker capacity
Kg
20
Resistenza - Resistance
W
350
13
RIDE 90
Iride 90
14
Iride 90 la stufa a pellet dalle linee essenziali e pulite. Una stufa dalle grandi
prestazioni e dalle dimensioni contenute. Caratteristiche che la rendono ideale,
assieme al suo design moderno, per riscaldare qualsiasi genere di ambiente.
Iride 90
Bordeaux
Iride 90
Beige
Cod. 99711
Cod. 99714
Riscaldamento a pellet
Pellet burners
IRIDE 90
Iride 90 the pellet burner with the sleek design. A burner characterized by great
performance and small dimensions. These features, combined with a modern
design, make it an ideal heater for any type of room.
Caratteristiche
Features
Tiraggio forzato.
Forced draught.
Vetro ceramico autopulente.
Self-cleaning ceramic glass.
Gestione programmata delle
accensioni.
Daily and weekly programmable
ignition.
Gestione della temperatura
ambiente.
Room temperature controls.
Serbatoio pellets (capienza 16,5 kg)
con carica dall'alto.
Top loading pellet bunker (16,5 kg capacity).
Accensione elettrica con resistenza.
Eletric ignition system.
Pannello comandi digitale.
Digital control panel.
Rendimento termico max superiore al 90%.
Heating performance more than 90%.
Doppia combustione.
Double combustion.
Iride 90
Potenza termica al focolare - Thermal power at firebox
kW (min-max)
3,20 - 9,10
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW (min-max)
3,00 - 8,00
Consumo pellet - Pellet consumption
Kg/h (min-max)
0,68 - 1,90
Volume riscaldato - Room volume
m3
230
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
80
Braciere - Brazier
-
Ghisa - Cast iron
Peso - Weight
Kg
93
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
875x530x560
Rendimento - Efficiency
% (max-min)
87,3 - 92,8
Capienza serbatoio - Pellet bunker capacity
Kg
16,5
Resistenza - Resistance
W
240
15
AFNE 65
Dafne 65
16
Dafne 65  la stufa a pellet Olimpia Splendid dal design semplice e raffinato.
Impreziosita degli inserti in ghisa lavorati a motivi geometrici, presenta anche
piacevoli decori nelle sue parti in acciaio. Dafne 65  disponibile nei classici colori
bordeaux e beige.
Dafne 65
Bordeaux
Dafne 65
Beige
Cod. 99712
Cod. 99715
Riscaldamento a pellet
Pellet burners
DAFNE 65
Dafne 65 is the Olimpia Splendid pellet burner with a simple, elegant design.
Decorated with cast-iron inserts featuring geometrical designs and attractive patterns
on the steel parts. Dafne 65 is available in the classic burgundy and beige colours.
Caratteristiche
Features
Tiraggio forzato.
Forced draught.
Vetro ceramico autopulente.
Self-cleaning ceramic glass.
Gestione programmata delle
accensioni.
Daily and weekly programmable
ignition.
Gestione della temperatura
ambiente.
Room temperature controls.
Serbatoio pellets (capienza 16,5 kg)
con carica dall'alto.
Top loading pellet bunker (16,5 kg capacity).
Accensione elettrica con resistenza.
Eletric ignition system.
Pannello comandi digitale.
Digital control panel.
Potenza termica al focolare - Thermal power at firebox
kW (min-max)
3,40 - 6,80
Rendimento termico max superiore allÕ80%.
Heating performance more than 80%.
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW (min-max)
3,0 - 5,50
Double combustion.
Consumo pellet - Pellet consumption
Kg/h (min-max)
0,72 - 1,42Ê Ê Ê
Volume riscaldato - Room volume
m3
160
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
80
Braciere - Brazier
-
Ghisa - Cast iron
Peso - Weight
Kg
87
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
840x515x510
Rendimento - Efficiency
% (max-min)
87,2 - 81,0
Capienza serbatoio - Pellet bunker capacity
Kg
16,5
Resistenza - Resistance
W
240
Doppia combustione.
Dafne 65
17
INERVA PELL
Minerva Pellet
18
Minerva Pellet  la stufa a pellet dalle forme aggraziate e dalla linea essenziale.
Modernitˆ e eleganza si combinano nella pi piccola della gamma di stufe a pellet
proposte da Olimpia Splendid. Le dimensioni contenute e la modernitˆ delle forme
la rendono la soluzione ideale per riscaldare con la massima efficienza e rapiditˆ
un ambiente giovane e ricercato. Minerva Pellet  disponibile in 3 colori: rossa,
beige e grigia.
Minerva Pellet
Rossa
Minerva Pellet
Beige
Minerva Pellet
Grigia
Cod. 99774
Cod. 99773
Cod. 99772
Riscaldamento a pellet
Pellet burners
MINERVA PELLET
Minerva Pellet is a streamlined, essential pellet burning heater offering truly modern
elegance. This is the Olimpia Splendid line of small pellet burning units.
Their compact, modern design makes them the ideal solution for heating a youthful,
sophisticated environment quickly and efficiently. Minerva Pellet comes in 3 colours:
red, beige and grey.
Caratteristiche
Features
Tiraggio forzato.
Forced draught.
Vetro ceramico autopulente.
Self-cleaning ceramic glass.
Gestione programmata delle
accensioni.
Daily and weekly programmable
ignition.
Gestione della temperatura
ambiente.
Room temperature controls.
Serbatoio pellets (capienza 15 kg)
con carica dall'alto.
Top loading pellet bunker (15 kg capacity).
Accensione elettrica con resistenza.
Eletric ignition system.
Pannello comandi digitale.
Digital control panel.
Rendimento termico max superiore allÕ80%.
Heating performance more than 80%.
Doppia combustione.
Double combustion.
Minerva Pellet
Potenza termica al focolare - Thermal power at firebox
kW (min-max)
2,5 - 6,7
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW (min-max)
2,0 - 5,5
Consumo pellet - Pellet consumption
Kg/h (min-max)
0,50 - 1,45Ê Ê Ê
Volume riscaldato - Room volume
m3
160
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
80
Braciere - Brazier
-
Ghisa - Cast iron
Peso - Weight
Kg
97
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
975x525x605
Rendimento - Efficiency
% (max-min)
82,5 - 80,5
19
Riscaldamento a legna
Wood burners
20
Il fuoco, mitologicamente uno dei quattro elementi vitali,  il cuore
della gamma riscaldamento Olimpia Splendid.
Fuoco, ghisa, ceramica vengono impiegati insieme per dare vita
a prodotti unici nel segno della tradizione.
Fire, one of the four vital elements of mythology, is at the heart
of the Olimpia Splendid heating line.
Fire, cast iron and ceramics are used together to breathe life into
a unique product that bears the mark of tradition.
La gamma di stufe a legna Olimpia Splendid  ampia e abbraccia
ogni tipo di soluzione, dalla pi raffinata stufa rifinita con preziose
maioliche (Viva Maiolica) a quella elegante per ambienti importanti
(Olympia) e alla solida bruciatutto Petra.
Ê
Olimpia Splendid propone 5 famiglie di stufe a legna:
The Olimpia Splendid line of wood-burning heaters is broad and
embraces all types of solutions, form the most refined units finished
with majolica tiles (Viva Maiolica)Êto the elegant units for formal
environments (Olympia) and the solid Petra all-product burners.
Olympia
Viva
Demetra
Forte
Petra
Olympia
Viva
Demetra
Forte
Petra
Olimpia Splendid offers 5 families of wood burners:
Olympia
Viva
Viva Maiolica
Viva Arte
Viva Forno
Viva Mini
Viva Mini Forno
Demetra
Forte Panoramica Diffusore
Petra
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
21
LYMPIA OLY
Olympia
22
Design: King & Miranda
Olympia
Profilo Beige
Olympia
Profilo Bordeaux
Olympia
Profilo Verde
Cod. 00643
Cod. 00645
Riscaldamento a legna
Wood burners
Olympia, stufa a legna dal design elegante e dalle eccezionali prestazioni.
Le ampie dimensioni del focolaio (60 dm3), infatti, le permettono di riscaldare
grandi ambienti. Rivestita in ceramica monocottura con decori a rilievo,
 un elemento d'arredo prezioso all'interno delle case pi raffinate.
Olympia evoca le forme della tradizione e offre il piacere di una confortevole presenza.
OLYMPIA
Olympia, the elegant high-performing wood-burning stove.
Featuring a generouslysized firebox (60 dm3), this stove is fit to heat good-sized
rooms. It is finished in single-fired ceramic tiles with decorations in relief, making
it a precious furniture piece for the most refined homes.
Olympia evokes traditional charm with the pleasure of comfort.
Caratteristiche
Features
Ceramica pressata con decori a rilievo
smaltati.
Pressed ceramics with enamelled
decorations in relief.
Maniglia porta fuoco con inserto in legno.
Fire door handle with wooden accent.
Maniglia di regolazione dell'aria primaria.
Primary air regulating handle.
Regolatore dell'aria di pulizia del vetro.
Glass-cleaning airflow regulator.
Piastra radiante ad alta convezione.
Radiating plate with high convection
properties.
Focolare, griglia di contenimento,
grigliafuoco, scuotigriglia, valvola
fumo in ghisa.
Firebox, front grate, fire grate, grate shaker
and smoke valve all in cast iron.
Porta fuoco con vetro ceramico autopulente.
Fire door with self-cleaning ceramic glass.
Cassetto legna.
Firewood storage drawer
Cassetto cenere.
Pull-out ash box
Rendimento termico max superiore al 70%.
Heating performace more than 70%.
Cod. 00644
dm3 60
Olympia
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
14,3
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
10
Volume riscaldato - Room volume
m3
285
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
130
Peso - Weight
Kg
180
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
1080x650x510
Rendimento - Efficiency
%
70
23
VIVA VIVA VIV
Viva
24
Design: King & Miranda
Viva  una stufa a convezione, rivestita
in ceramica monocottura con decori a rilievo.
é particolarmente efficiente per il grande
volume del focolare (50 dm3).
Focolaio, basamento, piastra, porta fuoco,
collare e cassetto cenere sono in ghisa
smaltata raf (vetrificata e smaltata).
Il focolaio  realizzato in ghisa. Il girofumi
 ad alta efficienza.
Viva is a ceramic-finished convection stove
whose large firebox (50 dm3) makes it
particularly efficient. The firebox, base, plate,
fire door, collar and ash box are all made
from coated RAF cast iron (vitrified and
enamelled). The stove features a highly
efficient heat retention system.
Maniglia portafuoco con inserto in legno.
Maniglia di regolazione dell'aria primaria.
Viva Geometria
Bordeaux
Viva Geometria
Classica
Viva Stile
Beige
Viva Stile
Verde
Cod. 00492
Cod. 00642
Riscaldamento a legna
Wood burners
Caratteristiche
VIVA
Regolatore dell'aria di pulizia del vetro.
Piastra radiante ad alta convezione.
Griglia di contenimento, grigliafuoco,
scuotigriglia, valvola fumo in ghisa.
Portafuoco con vetro ceramico autopulente.
Rendimento termico superiore al 70%.
Focolare in ghisa.
Features
Fire door handle with wooden accent.
Primary air regulating handle.
Glass-cleaning airflow regulator.
Cod. 00494
Cod. 00493
Radiating plate with high-convection properties.
Front grate, fire grate, grate shaker and smoke
valve all in cast iron.
dm3 50
Fire door with self-cleaning ceramic glass.
Heating performace more than 70%
Cast iron firebox.
Viva Geometria
Viva Stile
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
12,0
12,0
Potenza termica resa - Rated Power Produced
kW
8,9
8,9
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
255
255
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
120
120
Focolare - Firebox
-
Ghisa - Cast iron
Ghisa - Cast iron
Peso - Weight
Kg
150
150
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
920x540x460
920x540x460
Rendimento - Efficiency
%
74
74
25
IVA MAIOLIC
Viva Maiolica
26
Design: King & Miranda
Viva si veste di preziose maioliche, per dare un sapore ancora pi raffinato
ad ogni ambiente. LÕimpiego della maiolica nella decorazione architettonica ha origini
antiche, nell'etˆ preclassica, soprattutto nella regione tra Egitto e Medio Oriente
e successivamente nella civiltˆ islamica. La maiolica  una ceramica ottenuta
dalla combinazione di argille pregiate tra cui il caolino, che ha un'altissima resa
termica. Viva Maiolica rappresenta un'ottima soluzione sia per riscaldare la casa,
sia per arredarla. Disponibile in due colori, beige e bordeaux conferisce all'ambiente
che la ospita eleganza e decoro adattandosi a qualsiasi tipo di locale sia rustico,
sia moderno.
Viva Maiolica
Beige
Viva Maiolica
Bordeaux
Cod. 00708
Cod. 00709
Viva is covered with precious majolica ceramic tiles, imparting a more refined touch
to any room. The use of majolica in architectural decoration has ancient roots,
dating back to pre-classical times, particularly in the regions of Egypt and the Middle
East from which it spread throughout the Muslim world. Majolica is a ceramic
obtained from the combination of prized clays such as kaolin, which offers high
resistance to heat. Viva Maiolica is an excellent solution for both heating and
decorating the home. It comes in two colours, beige and burgundy, and gives the
room a charm and elegance which is suited to any dŽcor, whether rustic or modern.
Caratteristiche
Features
Maniglia portafuoco con inserto in legno.
Fire door handle with wooden accent.
Maniglia di regolazione dell'aria primaria.
Primary air regulating handle.
Regolatore dell'aria di pulizia del vetro.
Glass-cleaning airflow regulator.
Piastra radiante ad alta convezione.
Radiating plate with high-convection
properties.
Griglia di contenimento, grigliafuoco,
scuotigriglia, valvola fumo in ghisa.
Front grate, fire grate, grate shaker and
smoke valve all in cast iron.
Portafuoco con vetro ceramico autopulente.
Fire door with self-cleaning ceramic glass.
Rendimento termico superiore al 70%.
Focolare in ghisa.
dm3 50
Viva Maiolica
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
8,9
Heating performace more than 70%.
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
255
Cast iron firebox.
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
120
Focolare - Firebox
-
Ghisa - Cast iron
Peso - Weight
Kg
150
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
920x540x460
Rendimento - Efficiency
%
74
12,0
27
Riscaldamento a legna
Wood burners
VIVA MAIOLICA
VIVA ARTE VIV
Viva Arte
28
La maniglia della portafuoco,
caratterizzata dall'inserto in legno.
Wooden accent on fire door handle.
Design: King & Miranda
Viva Arte
Beige
Viva Arte
Bianca
Viva Arte
Verde
Cod. 00495
Cod. 00497
Viva Arte, available in beige, green and white, is a superior quality product with
exclusive, hand-finished decorations. In addition base, plate, fire door, collar and
ash box head are all made from coated RAF cast iron (vitrified and enamelled).
Caratteristiche
Features
Maniglia portafuoco con inserto in legno.
Fire door handle with wooden accent.
Maniglia di regolazione dell'aria primaria.
Primary air regulating handle.
Regolatore dell'aria di pulizia del vetro.
Glass-cleaning airflow regulator.
Piastra radiante ad alta convezione.
Radiating plate with high-convection
properties.
Basamento, piastra, portafuoco, collare
e cassetto cenere in ghisa smaltata raf.
Base, plate, fire door, collar and pull-out
ash box all in coated RAF cast iron.
Griglia di contenimento, portafuoco,
grigliafuoco, scuotigriglia, valvola fumo
in ghisa.
Front grate, fire door, fire grate, grate
shaker and smoke valve all in cast iron.
Porta fuoco con vetro ceramico autopulente.
Fire door with self-cleaning ceramic glass.
Rendimento termico superiore al 70%.
Heating performance more than 70%.
Focolare in ghisa.
Cast iron firebox.
Cod. 00496
dm3 50
Viva Arte
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
12,0
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
8,9
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
255
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
120
Peso - Weight
Kg
150
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
920x540x460
Rendimento - Efficiency
%
74
29
Riscaldamento a legna
Wood burners
Viva Arte, nelle tre versioni beige, verde e bianca,  un prodotto di altissimo pregio
con particolari decori rifiniti a mano. Inoltre basamento, piastra, porta fuoco, collare
e testata cassetto cenere sono in ghisa smaltata raf (vetrificata e smaltata).
VIVA ARTE
IVA FORNO
Viva Forno
Forno di cottura.
Oven.
Design: King & Miranda
30
Viva Forno  una stufa a convezione, con rivestimento in ceramica monocottura
e decori a rilievo, arricchita da un pratico ed efficiente forno di cottura. Il girofumi
del forno consente di mantenere omogenea la temperatura per una migliore cottura.
La porta forno, inoltre,  dotata di un termometro che permette di controllare
facilmente la temperatura allÕinterno del forno.
Viva Forno Arte
Verde
Viva Forno Stile
Beige
Viva Forno Geometria
Classica
Cod. 00541
Cod. 00542
Riscaldamento a legna
Wood burners
VIVA FORNO
Viva Forno is a ceramic-finished convection stove made even better by the addition
of a practical and highly efficient oven. The heat retention system maintains an
even temperature for the best cooking results. And the oven door is fitted with a
convenient thermometer for easy oven temperature control.
Caratteristiche
Features
Maniglia portafuoco con inserto in legno.
Handle with wooden accent.
Maniglia di regolazione dell'aria primaria.
Primary air regulating handle.
Regolatore dell'aria di pulizia del vetro.
Glass-cleaning airflow regulator.
Piastra radiante ad alta convezione.
Radiating plate with high-convection
properties.
Basamento, piastra, portafuoco, portaforno,
collare e testata cassetto cenere in ghisa
smaltata raf.
Base, plate, fire door, oven door, collar
and ash box head all made from coated
RAF cast iron.
Griglia di contenimento, grigliafuoco,
scuotigriglia, valvola fumo in ghisa.
Front grate, fire grate, grate shaker and
smoke valve all in cast iron.
Portafuoco con vetro ceramico autopulente.
Fire door with self-cleaning ceramic glass.
Forno di cottura.
Oven.
Focolare in ghisa.
Cast iron firebox.
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
Termometro forno.
Oven thermometer.
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
8,9
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
255
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
120
Peso - Weight
Kg
180
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
1330x540x460
Capacitˆ forno - Oven capacity
lt
22
Dimensioni forno - Oven dimensions (hxlxp)
mm
245x255x355
Rendimento - Efficiency
%
74
Rendimento termico superiore al 70%.
Heating performance more than 70%.
Viva Forno Arte Verde  arrichita
da alcuni particolari decori dipinti a mano.
Viva Forno Arte Verde is finished
with beautiful handcrafted work.
Cod. 00543
dm3 50
Viva Forno
12,0
31
VIVA MINI VIV
Viva Mini
32
Particolare del tubo di scarico dei
fumi (¯ 120 mm) e della manopola
di regolazione del tiraggio.
Smoke flue (120 mm diameter)
and draught regulator.
Design: King & Miranda
Viva Mini is a compact, high-performance
convection stove finished in ceramic with
decorations in relief. Viva Mini Floreale is especially
precious with its beautiful hand-finished details.
Viva Mini Floreale
Bordeaux
Viva Mini Floreale
Beige
Viva Mini Greca
Senape
Viva Mini Greca
Terra
Cod. 00641
Cod. 00544
Riscaldamento a legna
Wood burners
VIVA MINI
Viva Mini  una stufa a convezione compatta, poco
ingombrante e con alte prestazioni. é rivestita
in ceramica monocottura con decori a rilievo.
Viva Mini Floreale  impreziosita con particolari
decori rifiniti a mano.
Caratteristiche
Maniglia portafuoco con inserto in legno.
Maniglia di regolazione dell'aria primaria.
Regolatore dell'aria di pulizia del vetro.
Piastra radiante ad alta convezione.
Basamento, piastra, portafuoco, collare
e testata cassetto cenere sono in ghisa smaltata raf.
Griglia di contenimento, grigliafuoco, scuotigriglia,
valvola fumo in ghisa.
Portafuoco con vetro ceramico autopulente.
Rendimento termico superiore al 70%.
Focolare in ghisa.
Cod. 00592
Cod. 00593
Features
Handle with wooden accent.
Primary air regulating handle.
Glass-cleaning airflow regulator.
Viva Mini
Radiating plate with high-convection properties.
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
Base, plate, fire door, collar and ash box head all
made from coated RAF cast iron.
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
7,8
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
225
Front grate, fire grate, grate shaker and smoke valve
all in cast iron.
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
120
Volume focolare - Firebox volume
dm3
40
Fire door with self-cleaning ceramic glass.
Peso - Weight
Kg
120
Heating performance more than 70%.
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
800x470x440
Cast iron firebox.
Rendimento - Efficiency
%
79
9,9
33
IVA MINI FOR
Viva Mini Forno
34
Design: King & Miranda
Viva Mini Forno  una stufa a convezione, con rivestimento in ceramica monocottura
e decori a rilievo, arricchita da un pratico ed efficiente forno di cottura. Il girofumi
del forno consente di mantenere omogenea la temperatura per una migliore cottura.
La porta forno, inoltre,  dotata di un termometro che permette di controllare
la temperatura allÕinterno del forno. Viva Mini Forno Floreale Bordeaux, inoltre,
 impreziosita con decori rifiniti a mano.
Viva Mini Forno
Floreale Bordeaux
Viva Mini Forno
Greca Terra
Viva Mini Forno is a ceramic-finished convection stove made even better by the
addition of a practical and highly efficient oven. The heat retention system maintains
an even temperature for the best cooking results. And the oven door is fitted with
a convenient thermometer for easy oven temperature control. Viva Mini Forno
Floreale Bordeaux is especially beautiful with its hand-finished details.
Caratteristiche
Features
Maniglia portafuoco con inserto in legno.
Handle with wooden accent.
Maniglia di regolazione dell'aria primaria.
Primary air regulating handle.
Regolatore dell'aria di pulizia del vetro.
Glass-cleaning airflow regulator.
Piastra radiante ad alta convezione.
Radiating plate with high-convection
properties.
Basamento, piastra, portafuoco,
portaforno, collare in ghisa smaltata raf
(vetrificata e smaltata).
Base, plate, fire door, oven door, and collar
all made from coated RAF cast iron (vitrified
and enamelled).
Griglia di contenimento, grigliafuoco,
scuotigriglia, valvola fumo in ghisa.
Front grate, fire grate, grate shaker and
smoke valve all in cast iron.
Portafuoco con vetro ceramico autopulente.
Fire door with self-cleaning ceramic glass.
Forno di cottura
Cod. 00639
Cod. 00640
Viva Mini Forno
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
9,9
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
7,8
Oven.
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
225
Termometro forno.
Oven thermometer.
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
120
Rendimento termico superiore al 70%.
Heating performance more than 70%.
Volume focolare - Firebox volume
dm3
40
Peso - Weight
Kg
145
Focolare in ghisa.
Cast iron firebox.
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
1150x470x440
Capacitˆ forno - Oven capacity
lt
16
Dimensioni forno - Oven dimensions (hxlxp)
mm
240x210x320
Rendimento - Efficiency
%
79
35
Riscaldamento a legna
Wood burners
VIVA MINI FORNO
EMETRA
Demetra
36
Demetra
Granito Bianco
Demetra
Beige
Demetra
Canna di fucile
Cod. 99709
Cod. 99710
Riscaldamento a legna
Wood burners
Demetra  una stufa a convezione con rivestimenti in acciaio smaltato. Le dimensioni
contenute ed i 3 colori disponibili ne fanno un prodotto che si pu˜ facilmente collocare
negli ambienti pi differenti. Demetra  impreziosita da un top in ghisa lavorato
a motivi geometrici.
DEMETRA
Demetra is a convection stove with enamelled steel finish. Its compact dimensions
and three colour variants make this product easy to blend into a wide variety
of room decors. Demetra is decorated with a cast-iron top featuring geometrical
designs.
Caratteristiche
Features
Maniglia portafuoco con inserto in legno.
Handle with wooden accent.
Maniglia di regolazione dell'aria primaria.
Primary air regulating handle.
Piastra radiante ad alta convezione.
Radiating plate with high-convection
properties.
Piastra, portafuoco e testata cassetto
cenere in ghisa smaltata raf.
Plate, fire door and ash box head all made
from coated RAF cast iron.
Grigliafuoco, scuotigriglia, valvola fumo
in ghisa.
Fire grate, grate shaker and smoke valve
all in cast iron.
Portafuoco con vetro ceramico autopulente.
Fire door with self-cleaning ceramic glass.
Focolare in ghisa.
Cast iron firebox.
Rendimento termico superiore al 70%.
Heating performance more than 70%.
Cod. 99713
Demetra
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
9,5
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
7
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
200
Volume focolare - Firebox volume
dm3
62
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
120
Peso - Weight
Kg
87
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
845x480x450
Rendimento - Efficiency
%
74
37
ORTE PANOR
Forte Panoramica Diffusore
38
Design: King & Miranda
FORTE PANORAMICA
Forte Panoramica Diffusore
Canna di Fucile
Forte Panoramica Diffusore
Cappuccino
Riscaldamento a legna
Wood burners
Questa stufa  stata studiata per erogare il massimo calore
col minimo consumo energetico. La sua struttura e il
materiale refrattario del focolaio, obbligano il fuoco e i
fumi caldi a compiere un percorso termico che garantisce
un elevato rendimento.
This stove was designed to supply maximum heat using
minimum energy. Its structure and the refractory firebox
material used force the smoke and hot air to follow a
particular path that ensures the highest performance.
Valvola fumo per la regolazione della fuoriuscita
dei fumi caldi.
Smoke valve regulates the expulsion of hot fumes.
Caratteristiche
Features
Fianchi in acciaio porcellanato.
Sides in porcelain finish steel.
Sistema girofumi.
Heat retention system.
Diffusore di calore, facciata,
portafuoco, piastra in ghisa raf.
Heat diffuser, front, fire door and plate in
RAF cast iron.
Anelli in ghisa levigata.
Rings in polished cast iron.
Gruppo griglia e scuotigriglia in ghisa.
Grate system and grate shaker in cast iron.
Porta fuoco panoramica in vetro ceramico.
Panoramic fire door in ceramic glass.
Cassetto raccoglicenere.
Focolaio in pietra refrattaria a
convezione naturale.
Cod. 00191
Cod. 99708
Forte Panoramica Diffusore
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
Ash box.
kW
9,5
Volume riscaldato - Room volume
m3
270
Firebox made of refractory material for
natural convection.
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
120
Bocca Fuoco - Firebox opening
mm
230x200
Peso - Weight
Kg
124
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
845x520x400
Rendimento - Efficiency
%
75,5
12,6
39
ETRA PETRA
Petra
40
Corpo in acciaio smaltato.
Focolare in refrattario.
Petra
Bianca
Petra
Marrone
Petra
Cappuccino
Petra
Canna di fucile
Cod. 99778
Cod. 99777
Cod. 99776
Cod. 99775
Riscaldamento a legna
Wood burners
Caratteristiche
PETRA
Piastra radiante in ghisa smaltata raf
e anelli in ghisa levigata.
Gruppo griglia e parafiamma in ghisa.
Uscita fumi verticale.
Valvola di regolazione del fumo.
Cassetto raccoglicenere.
Features
Enamelled steel body.
Refractory firebox.
Cast iron, RAF coated radiating plate and
polished cast iron rings.
Cast iron grate system and firewall.
Vertical flue.
Smoke regulation valve.
Ash box.
Petra
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
5,5
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
160
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
120
Dimensioni focolare - Firebox dimensions (hxlxp)
mm
450x280x265
Volume focolare - Firebox volume
dm3
33
Bocca Fuoco - Firebox opening
mm
175x150
Peso - Weight
Kg
67
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
855x380x535
Rendimento - Efficiency
%
60
9,2
41
Termoriscaldamento
Water Heating System
Il riscaldamento classico a legna si evolve abbinandosi con lÕacqua.
Si viene a creare un vero e proprio supporto al tradizionale impianto
di riscaldamento che vede stufe e cucine economiche incluse
nellÕimpianto. Il termoriscaldamento prevede infatti che per mezzo
di uno scambiatore e di un liquido convettore (lÕacqua), si  in
grado di alimentare tutto lÕimpianto termosanitario della
casa inclusi i radiatori.
Conventional heating with wood evolves and is combined
with water heating. Thus a real support is created forthe
traditional heating system, with the stove or wood-burning
cooker now becoming part of the hydraulic system.
In fact, thanks to a heat exchanger and a convection liquid
(water), this water heating system can feed the radiators,
heating the home efficiently as well as cheaply.
In questo modo la casa potrˆ essere riscaldata in modo efficiente
ma economico. Quando siete a casa potrete accudire la stufa o
la cucina a legna alimentandola e fermando quindi il
consumo della caldaia convenzionale, mentre quando non siete
presenti avrete comunque una casa riscaldata
dallÕimpianto tradizionale.
When you are at home, you can stoke the stove or woodburning cooker, thus eliminating the consumption
of a conventional boiler. When you are out, the home can
be heated with the conventional system.
La gamma dei prodotti per il termoriscaldamento di Olimpia
Splendid  composta da Galatea, la termostufa a legna
e da Diana, la termocucina a legna.
42
Olimpia Splendid line of water heating systems includes
Galatea, the wood-burning stove and Diana, the woodburning cooker.
Galatea
Diana
44
46
43
ALATEA GALA
Galatea
44
Galatea
Galatea si collega facilmente all'impianto idrosanitario
dell'edificio in cui viene installata contribuendo al
riscaldamento dell'acqua dei termosifoni.
Galatea can easily be connected to the building hot
water supply, making a significant contribution to heating
the water in the radiators.
Galatea  una termostufa a convezione, rivestita in maiolica monocottura con decori
a rilievo. é disponibile in due colori il classico beige ed il rustico bordeaux. é alimentata
a legna, efficiente per il grande focolare che pu˜ riscaldare fino a 490 m3.
Il suo stile la fa diventare un complemento dÕarredo elegante che si pu˜ collocare
facilmente in ambienti diversi della casa. Il grande plus della termostufa Galatea 
che grazie al collegamento con lÕimpianto termosanitario contribuisce al riscaldamento
dellÕacqua per radiatori e sanitari con un risparmio di lavoro per la classica caldaia.
LÕefficienza al 71% fa rientrare Galatea nella detrazione fiscale del 36%.
GALATEA
Galatea
Beige
Galatea
Bordeaux
Cod. 99764
Cod. 99765
Caratteristiche
Features
Maiolica monocottura con decori a rilievo.
Single-fired ceramics with decoration
in relief.
Maniglia porta fuoco con inserti in legno.
Fire door handle with wooden accent.
Regolazione dellÕaria primaria automatica.
Automatic regulation of the primary air.
Cassetto cenere estraibile.
Removable ash box.
Porta fuoco con vetro ceramico autopulente.
Fire door with self-cleaning glass ceramic.
Top radiante in ghisa.
Cast iron radiating top.
Focolare in acciaio ad alto rendimento.
Firebox in high-performance steel.
Termometro temperatura acqua.
Water temperature thermometer.
Termostato regolazione acqua impianto.
Water system regulation thermostat.
Basamento in ghisa.
Cast-iron base.
Doppia combustione.
Termoriscaldamento
Water heating system
Galatea is a water heating system stove with convection heating, covered with
single-fired, relief-decorated ceramic. It comes in two colours: classic beige and
rustic burgundy. It is very efficient for the large firebox that can heat up to 490
m3. The style blends well into any interior and becomes an elegant accent piece
in any room of the house. The great advantage Galatea brings is that being
connected to the household water heating system contributes to heating the water
of the radiators with a consistent gain in consumption than the classic boiler.
Double combusiton.
Galatea
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
29,7
Potenza nominale resa totale - Rated Power Produced
kW
21,1
Potenza nominale resa ambiente - Rated output power space
kW
5,0
Potenza nominale resa acqua - Rated output power water
kW
16,1
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
490
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
1130x605x565
Volume focolare - Firebox volume
dm3
61,5
Dimensioni focolare - Firebox dimensions (hxlxp)
mm
450x350x390
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
150
Peso - Weight
Kg
228
Rendimento - Efficiency
%
71
45
IANA DIANA
Diana
46
Grazie alla pratica manovella,  possibile
regolare la griglia in altezza.
Grate can be adjusted in height thanks to
the convenient crank handle.
Diana
DIANA
Diana  una termocucina con corpo in acciaio smaltato disponibile in 2 colori:
lo storico marrone ed il moderno canna di fucile. La caratteristica principale di Diana
 la sua capacitˆ di contribuire al riscaldamento della casa tramite l'attacco al sistema
idraulico della casa per mezzo di uno scambiatore infatti si  in grado di alimentare
i radiatori con conseguente risparmio energetico.
Diana
Marrone
Diana
Canna di fucile
Cod. 99770
Cod. 99769
Caratteristiche
Termoriscaldamento
Water heating system
Diana is a water heating system economical kitchen with enamelled steel body. It
comes in two different colours: traditional brown and modern grey. The main
feauture concernign Diana is the fact that once installed to the hidrualic system
of the house, contributes to heating radiators water with a consequent energy
savings.
Features
Corpo in acciaio smaltato.
Enamelled steel body.
Focolare in acciaio.
Steel firebox.
Griglia in ghisa regolabile in altezza.
Cast iron grate, adjustable height. Ê
Telaio, piastra, parafiamma, supporto
corrimano e griglia in ghisa.
Cast iron frame, plate, firewall,
handrail support and grate.
Piastra in ghisa levigata.
Polished cast iron plate.
Diana
Cassetto raccoglicenere.
Ash box.
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
30,0
Pannello ispezione girofumi.
Heat retention system inspection panel.
Potenza nominale resa totale - Rated Power Produced
kW
24,0
Regolatore automatico ingresso aria.
Automatic air inlet control.
Potenza nominale resa ambiente - Rated output power space
kW
7,0
Potenza nominale resa acqua - Rated output power water
kW
17,0
Water-temperature thermometer.
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
600
Termostato regolazione acqua impianto.
System-water regulation thermostat
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
855x1020x660
Ampio focolare e forno in acciaio inox con
vetro panoramico.
Large firebox and stainless steel oven with
panoramic glass.
Volume forno - Oven volume
lt
41
Dimensioni forno - Oven dimensions (hxlxp)
mm
255x335x455
Volume focolare - Firebox volume
dm3
47
Dimensioni focolare - Firebox dimensions (hxlxp)
mm
420x290x385
Termometro temperatura acqua.
Griglia forno.
Oven grill.
Vassoio forno antiaderente.
Non-stick oven tray.
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
150
Maniglie e corrimano in acciaio cromato.
Handle and handrail in chrome-plated steel.
Peso - Weight
Kg
240
Vasca e mestolo (optional).
Hot water tank and ladle (optional).
Rendimento - Efficiency
%
70
47
Cucine Economiche
Economical Kitchens
La cucina economica  sempre attuale.
é l'oggetto pi razionale ed economico per scaldare la casa
e cucinare avendo sempre a disposizione una piastra, un forno
e acqua sempre calda. La cucina economica  l'evoluzione dell'antico
focolare del quale migliora caratteristiche e prestazioni.
Oggi la cucina economica conosce una nuova vita.
é funzionale ed efficiente, inoltre arricchisce l'arredamento
con una presenza carica di significati che riportano ai valori
di un tempo, quando accanto a lei si svolgeva gran parte
della vita quotidiana.
48
The kitchen range marked the beginning of a new era.
It was the most logical and economical, way to heat a home
and cook at the same time. It had a hot plate, an oven and
non-stop hot water. In a certain sense, nothing has changed.
The range is an evolution of the traditional fireplace, but
vastly improved.
Now ranges are having a new lease of life. They are functional
yet highly efficient and bring warmth and a sense of
homeliness to wherever they are sited. They bring us back
to times gone by when family life revolved around the
kitchen.
Altea Maiolica Panoramica
Bella
Rustica 3 e 1/2
Rustica 4 e 1/2
Rustica 4 e 1/2 Sx
50
52
54
56
58
49
LTEA MAIOLI
Altea Maiolica Panoramica
50
ALTEA MAIOLICA
Caratteristiche
Features
Maniglie e corrimano in acciao dorato
(versione Beige) e cromato (versione
Bordeaux).
Handles and handrail in gold-plated steel
(Beige model) and chromium-platedsteel
(Bordeaux model).
Telaio e facciata in ghisa smaltata raf.
(vetrificata e smaltata).
Frame and front in coated RAF cast iron
(vitrified and enamelled).
Interno piastre e cerchi in ghisa levigata.
Inner plates and rings in polished cast iron.
Focolare, schienale, griglia e scuotigriglia
in ghisa.
Firebox, back, grate and grate shaker in
cast iron.
Cassetto raccoglicenere.
Ash box.
Cassettone scaldavivande e portalegna su
guide scorrevoli.
Sliding food warmer and firewood box.
Regolazione aria.
Air regulation.
Termometro forno in acciaio inox.
Stainless steel oven thermometer.
Ampio focolare e forno a vista.
Wide firebox and oven.
Vetro, portafuoco e forno in cristallo
ceramico.
Firebox and oven doors in ceramic glass.
Vasca e mestolo (optional)
Hot water tank and ladle (optional).
Vassoio forno.
Oven tray.
Rivestimento in maiolica.
Majolica ceramics tiles.
Luce forno.
Oven light.
Altea Maiolica Panoramica
Forno in acciaio inox.
Stainless steel oven.
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
8,0
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
230
Dimensioni con corrimano - Dimensions with handrails (hxlxp)
mm
840x950x610
Volume forno - Oven volume
lt
35
Dimensioni forno - Oven dimensions (hxlxp)
mm
248x330x420
Volume focolare - Firebox volume
dm3
25
Dimensioni focolare - Firebox dimensions (hxlxp)
mm
270x230x410
Pratico cassetto portalegna e forno
in acciaio inox.
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
130
Peso - Weight
Kg
160
Convenient firewood box
and stainless steel oven.
Rendimento - Efficiency
%
70
Altea Maiolica Panoramica
Bordeaux
Cod. 99780
Cod. 99779
Cucine economiche
Economical kitchens
Altea Maiolica Panoramica
Beige
11,4
51
ELLA BELLA
Bella
52
Design: King & Miranda
Caratteristiche
Maniglie e corrimano in acciaio cromato.
BELLA
Bella
Bianca
Bella
Cappuccino
Bella
Sfumata marrone
Bella
Granito Bianca
Cod. 00364
Cod. 00468
Cod. 00173
Cod. 00174
Termometro del forno in acciaio inox.
Supporto corrimano, collarino tubo, facciata,
parafiamma e telaio piastra in ghisa
smaltata raf (vetrificata e smaltata).
Interno piastra e cerchi in ghisa.
Focolare, griglia e scuotigriglia in ghisa.
Cassetto raccoglicenere.
Ispezione girofumi.
Cassettone portalegna su guide scorrevoli.
Ampio focolare e forno.
Vasca e mestolo (optional).
Features
Handles and handrail in chromium-plated
steel.
Cucine economiche
Economical kitchens
Vassoio forno.
Bella Canna di Fucile
Stainless steel oven thermometer.
Handrail support, smoke flue collar, front,
firewall and plate frame in coated RAF cast
iron (vitrified and enamelled).
Bella
Inner plate and rings in cast iron.
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
10,0
Firebox, grate and grate shaker in cast iron.
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
7,0
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
200
Dimensioni con corrimano - Dimensions with handrails (hxlxp)
mm
850x960x630
Volume forno - Oven volume
lt
40
Dimensioni forno - Oven dimensions (hxlxp)
mm
270x320x400
Volume focolare - Firebox volume
dm3
35
Hot water tank and ladle (optional).
Dimensioni focolare - Firebox dimensions (hxlxp)
mm
200x200x400
Oven tray.
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
130
Peso - Weight
Kg
125
Rendimento - Efficiency
%
70
Ash box.
Heat retention system inspection.
Sliding firewood box.
Wide firebox and oven.
Cod. 00449
53
USTICA 3 E 1/
Rustica 3 e 1/2
54
RUSTICA 3 E 1/2
Caratteristiche
Corpo in acciaio smaltato.
Rustica 3 e 1/2
Bianca
Rustica 3 e 1/2
Sfumata
Rustica 3 e 1/2
Cappuccino
Rustica 3 e 1/2
Canna di fucile
Cod. 99790
Cod. 99789
Cod. 99788
Cod. 99787
Focolare in ghisa.
Ampio focolare e forno.
Facciata in lamiera.
Telaio piastra, parafiamma, supporto
corrimano e griglia in ghisa.
Interno piastre e cerchi in ghisa levigata.
Cassetto raccoglicenere.
Termometro del forno.
Forno e vassoio smaltati.
Maniglie e corrimano in acciaio cromato.
Features
Enamelled steel body.
Cucine economiche
Economical kitchens
Vasca e mestolo (optional).
Cast iron firebox.
Large firebox and oven.
Front in RAF cast iron.
Rustica 3 e 1/2
Plate frame, firewall, handrail support
and grate in cast iron.
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
9,2
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
6,0
Inner plates and rings in polished cast iron.
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
170
Dimensioni con corrimano - Dimensions with handrails (hxlxp)
mm
840x850x570
Volume forno - Oven volume
lt
23
Dimensioni forno - Oven dimensions (hxlxp)
mm
220x250x400
Volume focolare - Firebox volume
dm3
17
Handles and handrail in chromium-plated
steel.
Dimensioni focolare - Firebox dimensions (hxlxp)
mm
200x245x360
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
120
Hot water tank and ladle (optional).
Peso - Weight
Kg
85
Rendimento - Efficiency
%
65
Ash box.
Oven thermometer.
Enamelled oven and tray.
55
USTICA 4 E 1/
Rustica 4 e 1/2
56
RUSTICA 4 E 1/2
Caratteristiche
Corpo in acciaio smaltato.
Focolare in ghisa.
Rustica 4 e 1/2
Bianca
Rustica 4 e 1/2
Sfumata
Rustica 4 e 1/2
Cappuccino
Rustica 4 e 1/2
Canna di fucile
Cod. 99786
Cod. 99785
Cod. 99784
Cod. 99783
Ampio focolare e forno.
Facciata in lamiera.
Telaio piastra, parafiamma, supporto
corrimano e griglia in ghisa.
Interno piastre e cerchi in ghisa levigata.
Cassetto raccoglicenere.
Termometro del forno.
Forno e vassoio smaltati.
Maniglie e corrimano in acciaio cromato.
Cucine economiche
Economical kitchens
Vasca e mestolo (optional).
Features
Enamelled steel body.
Cast iron firebox.
Large firebox and oven.
Front in RAF cast iron.
Plate frame, firewall, handrail support
and grate in cast iron.
Inner plates and rings in polished cast iron.
Ash box.
Rustica 4 e 1/2
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
10,6
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
7,0
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
200
Dimensioni con corrimano - Dimensions with handrails (hxlxp)
mm
840x950x610
Volume forno - Oven volume
lt
28
Oven thermometer.
Dimensioni forno - Oven dimensions (hxlxp)
mm
220x275x440
Enamelled oven and tray.
Volume focolare - Firebox volume
dm3
30
Dimensioni focolare - Firebox dimensions (hxlxp)
mm
285x250x410
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
130
Peso - Weight
Kg
109
Rendimento - Efficiency
%
66
Handles and handrail in chromium-plated
steel.
Hot water tank and ladle (optional).
57
USTICA 4 E 1/
Rustica 4 e 1/2 Sx
58
Caratteristiche
Features
Maniglie e corrimano in acciaio
cromato.
Handles and handrail in
chromium-plated steel.
Telaio e facciata in ghisa smaltata raf
(vetrificata e smaltata).
Frame and front in coated RAF cast iron
(vitrified and enamelled).
Interno piastre e cerchi in ghisa levigata.
Inner plates and rings in polished cast iron.
Focolare, griglia e scuotigriglia in ghisa.
Firebox, grate and grate shaker in cast iron.
Cassetto raccoglicenere.
Ash box.
Cassettone scaldavivande e portalegna su
guide scorrevoli.
Sliding food warmer and firewood box.
Regolazione aria.
Air regulation.
Termometro forno in acciaio inox.
Stainless steel oven thermometer.
Ampio focolare e forno a vista.
Wide firebox and oven.
Vetro, portafuoco e forno in cristallo
ceramico.
Firebox and oven doors in ceramic glass.
Vasca e mestolo (optional)
Hot water tank and ladle (optional).
Vassoio forno.
Oven tray.
Forno in acciaio inox.
Stainless steel oven.
Rustica 4 e 1/2 Sx
Bianca
Rustica 4 e 1/2 Sx
Sfumata
Cod. 99782
Cod. 99781
Cucine economiche
Economical kitchens
RUSTICA 4 E 1/2 Sx
Rustica 4 e 1/2 Sx
Potenza massima al focolare - Maximum Power at Firebox
kW
11,4
Potenza nominale resa - Rated Power Produced
kW
8,0
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
230
Dimensioni con corrimano - Dimensions with handrails (hxlxp)
mm
840x950x610
Volume forno - Oven volume
lt
35
Dimensioni forno - Oven dimensions (hxlxp)
mm
248x330x420
Volume focolare - Firebox volume
dm3
25
Dimensioni focolare - Firebox dimensions (hxlxp)
mm
270x230x410
Pratico cassetto portalegna e forno
in acciaio inox.
Diametro tubo di scarico - Flue diameter
mm
130
Peso - Weight
Kg
135
Convenient firewood box and stainless
steel oven.
Rendimento - Efficiency
%
70
59
Riscaldamento elettrico
Electrical Heating
Il modo pi pratico e veloce per ottenere calore quando e dove
serve. Una giornata di cattivo tempo fuori stagione, il desiderio
di tepore per un bagno veramente piacevole, un po' di calore
in pi la sera, leggendo un libro in soggiorno: i termoventilatori
e termoconvettori Olimpia Splendid sono la risposta pi semplice
ed immediata.
60
The quickest and most practical way to have heat where
and when you need it. Blow heaters and convectors will
bring warmth to those gloomy days when all you want
is to relax in a nice warm bathroom or read in the comfort
of a cosy living room.
Caleo - Caleo Turbo - Caleo Turbo Timer
Giotto
Clicco
Classico
Ghibly
Ghibly Green
Vispo
Ellisse Radiale
Trousse
DJ Tecno Ceramico
DJ Torre Ceramico
Speaker Ceramico
Caldo 24h
Ecobagno
Caldocinque - Caldosette Caldonove
Caldonove Turbo Timer
Caldoundici
Vapore Alogena
Solaria Alogena A
Caldo Alogena
Vapore Quarzo
Caldo Quarzo
62
64
66
67
68
69
70
71
72
73
75
76
78
80
82
83
84
85
86
87
New
New
New
New
61
Caleo - Caleo Turbo - Caleo Turbo Timer
Particolare del prodotto appeso
alla parete.
Particular of the product hanged
on the wall.
62
Design: Dario Tanfoglio
Caleo, il termoconvettore compatto e trasportabile, capace di riscaldare
ambienti in assoluta silenziositˆ. Elegante e funzionale, pu˜ essere
poggiato a terra o facilmente appeso al muro. Disponibile in 3 versioni:
Caleo, Caleo Turbo (con ventilazione ausiliaria) e Caleo Turbo Timer
(con ventilazione ausiliaria e programmatore giornaliero).
Caleo
Caleo Turbo
Cod. 99745
Cod. 99744
Caleo, the compact and transportable convector heater, ables to heat
rooms in absolute silence. Elegant and functional, can be placed on
the floor or hanged in the wall. Available in 3 versions: Caleo, Caleo
Turbo (with auxiliary fan), Caleo Turbo Timer (with auxiliary fan and
daily programmer).
Caleo Turbo Timer
Cod. 99743
Features
CALEO E CALEO TURBO
CALEO E CALEO TURBO
Termostato ambiente.
Termostato di sicurezza.
Ventilazione ausiliaria
(nel modello turbo).
3 livelli di potenza sino 2000W.
3 led frontali.
Funzione antigelo.
Possibilitˆ di installazione a muro.
Room thermostat.
Safety thermostat.
Auxiliary fan
(turbo model).
3 power levels until 2000W.
3 frontal leds.
Antifrost function.
Possibility to hang it on the wall.
CALEO TURBO TIMER
CALEO TURBO TIMER
Termostato ambiente.
Termostato di sicurezza.
Ventilazione ausiliaria.
Timer 24 ore.
3 livelli di potenza sino 2000W.
3 led frontali.
Funzione antigelo.
Possibilitˆ di installazione a muro.
Room thermostat.
Safety thermostat.
Auxiliary fan.
Timer 24hours.
3 power levels until 2000W.
3 frontal leds.
Antifrost function.
Possibility to hang it on the wall.
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Caratteristiche
Caleo
Caleo
Turbo
Caleo
Turbo Timer
Potenza termica - Thermal output (min-med-max)
Watt
750-1.250-2.000
1.000-1.000+fan- 2.000+fan 1.000-1.000+fan- 2.000+fan
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
230/50
230/50
230/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
70
70
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
475x638x120
475x638x120
475x638x120
Peso - Weight
Kg
4,3
4,3
4,3
63
Giotto
64
Design: Dario Tanfoglio
Giotto, the fan heater designed by Olimpia Splendid: striking, colourful and
fun, it easily adapts to any context. Available in two bicoloured versions, white
with red or white with green, Giotto is a fan heater that is easy and intuitive
to use, since it features practical controls on its top to select the desired
heating power level. A product that is versatile in every sense and can satisfy
many different needs. Thanks to the three heating power settings, Giotto can
be used on minimum power (800 W) in those situations where just a little
warmth is needed (for example in small rooms), with consequent saving, or
on medium power (1200 W) and maximum power (2000 W), if you need a
good source of heat. IP21 standard rates, Giotto can guarantee protection
against vertical water drops.
Caratteristiche
3 potenze di riscaldamento:
800 - 1200 - 2000 W.
Resistenza ad aghi.
Funzione antigelo.
IP21.
Termostato sicurezza.
Selettore temperatura ambiente.
Alloggiamento cavo di alimentazione.
Giotto Verde
Giotto Rosso
Cod. 99682
Cod. 99690
Pannello meccanico pratico ed intuitivo.
Practical, user friendly mechanical
panel.
Pannello meccanico pratico ed intuitivo.
Practical, user friendly mechanical
panel.
Solido e robusto appoggio sul retro.
Solid and robust support at the rear.
Solido e robusto appoggio sul retro.
Solid and robust support at the rear.
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Giotto, il termoventilatore dal design Olimpia Splendid , accattivante, colorato
e divertente che si adatta facilmente a qualsiasi contesto. Disponibile in due
versioni bicolore, bianco e rosso e bianco e verde, Giotto  un termoventilatore
facile ed intuitivo nellÕutilizzo, essendo dotato di due pratiche manopole nella
parte superiore del prodotto che permettono di selezionare il livello di potenza
in riscaldamento desiderato. Un prodotto quindi versatile in tutto e per tutto,
in grado di soddisfare differenti necessitˆ. Giotto, grazie alle 3 differenti
potenze in riscaldamento consente l'utilizzo di una potenza minima di 800 W,
per quelle situazioni in cui sia richiesto un tiepido calore (ad esempio ambienti
di piccole dimensioni), con conseguente risparmio, oppure permette l'utilizzo
della potenza intermedia di 1200 W e di una massima di 2000 W, qualora il
caldo richiesto dovesse essere maggiore. Omologato IP21, Giotto  in grado
di garantire protezione contro gocciolamenti verticali d'acqua.
Features
3 different heating powers:
800 - 1200 - 2000 W.
Needle heater.
Anti-frost function.
IP21.
Safety thermostat.
Room temperature selector.
Housing for power cable.
Giotto
Potenza termica - Thermal output (min-med-max)
Watt
800-1.200-2.000
Termostato regolabile - Ajustable thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
230/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
317x228x195
Peso - Weight
Kg
1,5
65
Clicco
Clicco, il termoventilatore dal design giovane e colorato. Grazie al pratico tasto
centrale, con un semplice ÒclickÓ, attiva le sue funzioni, in modo intuitivo
e semplice. Clicco  disponibile in 2 colori giovani e vivaci, rosso e azzurro
e in un pi elegante ed istituzionale argento e blu. Facile da trasportare (solo
1 kg) e dalle dimensioni contenute, ti accompagna in ogni angolo della casa,
dando un tocco di colore e riscaldando tiepidamente lÕambiente desiderato.
Clicco, the convection heater with a young, colourful design. Thanks to the
convenient central button, you can select functions easily and quickly with
just one ÒclickÓ. Clicco is available in two fun, bright colours, red and blue and
in a more elegant and institutional silver and blu. Easy to carry around (only
1 kg) and compact, it will follow you in any part of your home, bringing colour
and cosy warmth where you need it.
Caratteristiche
3 modalitˆ di funzionamento:
ventilazione estiva, 1000W, 2000W.
Termostato regolabile.
Costruito in materiale autoestinguente.
Resistenza ad aghi.
Ventilatore assiale.
Alloggiamento cavo di alimentazione.
Clicco Azzurro
Cod. 99741
Features
3 working modes:
summer fan, 1000W, 2000W.
Adjustable thermostat.
Manufactured in flame-retardant
Needle resistance.
Axial fan.
Housing for power cable.
Ventilazione senza riscaldamento
Ventilation with no heating
Clicco Rosso
Ventilazione con riscaldamento a 1000 W
Ventilation with 1000W heating
Cod. 99742
Ventilazione con riscaldamento a 2000 W
Ventilation with 2000W heating
Termostato regolabile
Adjustable thermostat
Clicco
66
Clicco Silver
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
1.000-2.000
Cod. 99704
Termostato regolabile - Adjustable thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
230/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
285x230x120
Peso - Weight
Kg
1
Design: Dario Tanfoglio
Classico
Classico  il termoventilatore dalle forme essenziali e dai colori eleganti (argento
caldo e carta da zucchero). Classico  dotato di un tecnologico pannello digitale
multifunzione, in grado di soddisfare le esigenze pi differenti. LÕessenzialitˆ della
forma e l'eleganza dei colori metallizzati ne fanno un prodotto di stile che pu˜
essere collocato in qualsiasi ambiente, dal pi classico al pi moderno.
Classico is the convection heater with a streamlined style and smart colours
(warm silver and powder blue). Classico features a multi-function digital panel
that will satisfy the most diverse needs. With its sleek lines and elegant metallic
colours, this stylish unit will blend into any room dŽcor, from the most classic
to the most modern.
Caratteristiche
Features
Costruito in materiale autoestinguente.
Resistenza ad aghi.
Ventilatore assiale.
Alloggiamento cavo di alimentazione.
Termostato ambiente.
Termostato di sicurezza.
Manufactured in flame-retardant.
Needle resistance.
Axial fan.
Housing for power cable.
Room thermostat.
Safety thermostat.
Classico
Grigio
Metallizzato
Multifunction electronic panel:
MODE: summer fan, 1000W, 2000W.
SLEEP: it allows the switching off to 1h, 2h, 4h, 8h.
AUTO: definition of the desired temperature (if the ­
between set e room temp. is > 5¡C it works on 2000W,
if ² 5¡C it works on 1000 W).
TIMER: with this feature it can be planned, in 24 hours,
the on/off of the heater.
Cod. 99740
Classico
Classico
Azzurro
Metallizzato
Cod. 99739
Design: Dario Tanfoglio
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
1.000-2.000
Termostato regolabile - Adjustable thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
230/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
285x230x120
Peso - Weight
Kg
1,3
67
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Pannello elettronico multifunzione:
MODE: ventilazione estiva, 1000W, 2000W.
SLEEP: pianificazione dello spegnimento a 1h, 2h, 4h, 8h.
AUTO: definizione della temperatura che si desidera
raggiungere (se ­ tra set e temp. ambiente  > 5¡C
funziona sui 2000W, se ² 5¡C funziona sui 1000 W)
TIMER: pianificazione a 24h, dellÕaccensione e dello
spegnimento.
Ghibly
Ghibly Blu
Ghibly Rosso
Cod. 99762
Cod. 99760
Il termoventilatore Ghibly porta il caldo dove vuoi. Facile da trasportare (solo
1,3 kg) grazie alla pratica maniglia pu˜ essere collocato nei diversi ambienti
della casa. Dotato della potenza di 2.000 Watt e di termostato ambiente, pu˜
essere utilizzato facilmente da tutti i membri della famiglia. Si presenta in due
versioni di colore: rosso fuoco e blu notte. Ghibly produce un caldo tepore
dove serve, marchiato CE per la sicurezza di chi lo utilizza.
Ghibly fan heater brings the heat to you. Easy to move about (weighs just
1.3 kg) thanks to the practical handle, it can be set in different areas of the
home. With a power rating of 2,000 Watt and room thermostat, it can easily
be used by all members of the household. It comes in two colors: fire red
and midnight blue. Ghibly produces warmth where you need it, and the CE
mark guarantees safety for those who use it.
Caratteristiche
Costruito in materiale autoestinguente.
Resistenza ad aghi.
Termostato ambiente.
Termostato di sicurezza.
Funzione ventilazione.
Selettore potenza.
Alloggiamento cavo di alimentazione.
Features
Built of flame-retardant materials.
Needle resistance.
Room thermostat.
Safety thermostat.
Fan function.
Power selector.
Housing for power cable.
Ghibly
68
Design: Dario Tanfoglio
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
1.000/2.000
Termostato regolabile - Adjustable thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
230/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
283x222x118
Peso - Weight
Kg
1,3
Ghibly Green
Scegliere consumi e potenze in base alle esigenze: questo  il plus di Ghibly
Green, il termoventilatore colorato, dalle 3 potenze selezionabili.
Olimpia Splendid ha sviluppato un termoventilatore estremamente versatile
in grado di soddisfare ogni esigenza nelle stagioni invernali. Ghibly Green
grazie alle 3 differenti potenze in riscaldamento, consente lÕutilizzo di una
potenza minima di 800 W, per quelle situazioni in cui sia richiesto solo un
tiepido calore (ad esempio ambienti di piccole dimensioni), con conseguente
risparmio, oppure permette lÕutilizzo della potenza intermedia di 1200 W
e di una massima di 2000 W, qualora il freddo dovesse essere pi pungente
e il calore richiesto maggiore.
Selecting consumption and power according to need: this is the plus offered
by Ghibly Green, the colourful fan heater with 3 power settings.
Olimpia Splendid has developed an extremely versatile fan heater that will
meet any need in the winter seasons.
Thanks to the three heating power settings, Ghibly Green can be used on
minimum power (800 W) in those situations where a just a little warmth is
needed (for example in small rooms), with consequent saving, or on medium
power (1200 W) and maximum power (2000 W) if the room is quite chilly
and you need a good source of heat.
Caratteristiche
Manufactured in flame-retardant.
Needle resistance.
Room thermostat.
Safety thermostat.
3 working modes:
800W, 1200W, 2000W.
Adjustable thermostat.
Housing for power cable.
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Costruito in materiale autoestinguente.
Resistenza ad aghi.
Termostato ambiente.
Termostato di sicurezza.
3 modalitˆ di funzionamento:
800W, 1200W, 2000W.
Termostato regolabile.
Alloggiamento cavo di alimentazione.
Features
Ghibly Green
Ghibly Green
Cod. 99699
Potenza termica - Thermal output (min/med/max)
Watt
800/1.200/2.000
Termostato regolabile - Adjustable thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
230/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
283x222x118
Peso - Weight
Kg
1,3
69
Vispo
Vispo Blu
Vispo Rosso
Cod. 99763
Cod. 99703
Vispo, il termoventilatore piccolo e potente. I due colori nei quali  disponibile,
blu oltremare e rosso corallo, ne fanno un prodotto che si accosta con facilitˆ
a tutti gli elementi dÕarredo della casa, le sue dimensioni ridotte lo rendono
comodissimo: di facile collocazione nella stagione invernale e facilissimo da
riporre nella stagione estiva grazie anche al vano riponi cavo presente sul
fondo. Leggero (solo 1 kg) ma potente (2.000 Watt)  lÕideale per chi vuole
un extra caldo.
Vispo, the small powerful fan heater. The two available colors, deepsea blue
and coral red, make of it a product suitable for any interior design and decor
wile its small size makes it very convenient: it is easy to position in the winter
and easy to stow away in the summer thanks to the space on the bottom to
hold the cable. Light (weighs just 1 kg) but powerful (2,000 Watt), it is ideal
to give that extra warmth where you need it.
Caratteristiche
Costruito in materiale autoestinguente.
Resistenza ad aghi.
Termostato ambiente.
Termostato di sicurezza.
Funzione ventilazione.
Selettore potenza.
Alloggiamento cavo di alimentazione.
Features
Built of flame-retardant materials.
Needle resistance.
Room thermostat.
Safety thermostat.
Fan function.
Power selector.
Housing for power cable.
Vispo
70
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
1.000/2.000
Termostato regolabile - Adjustable thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
230/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
247x214x118
Peso - Weight
Kg
1
Ellisse Radiale
Il marchio di sicurezza IMQ  rilasciato
dall'Istituto italiano del Marchio di Qualitˆ
e garantisce la conformitˆ ai requisiti di
sicurezza di un prodotto e dei materiali di
cui  composto. Quindi costituisce una
importante garanzia per gli utenti.
Ellisse Radiale
Cod. 99821
The IMQ mark is issued by the Italian Quality
Mark Institute and guarantees conformity
with the safety requirements of a product
and of the materials it is made of.
Caratteristiche
Features
Manufactured in flame-retardant material.
Ventilatore radiale.
Radial fan.
Termostato di sicurezza.
Safety thermostat.
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Costruito in materiale autoestinguente.
Ellisse Radiale
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
1.000/2.000
230/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
110x250x250
Peso - Weight
Kg
1,1
71
Trousse
Piccolo e maneggevole, e dal peso estremamente contenuto (solo 1.3 kg)
Trousse  il termoventilatore dallÕaccattivante design vintage, dotato di
resistenza ceramica che permette di ottimizzare i consumi ed il rendimento.
Le sue dimensioni ridotte e la pratica maniglia, lo rendono un prodotto
facilmente trasportabile e che si adatta comodamente a qualsiasi angolo della
casa. Grazie alla pratica manopola laterale, che permette di selezionare in
maniera rapida e veloce il livello di potenza desiderato (a scelta tra 900 W
o 1200 W) Trousse  estremamente semplice ed intuitivo nellÕutilizzo.
Small and manageable, with extremely reduced weight (only 1.3 kg), Trousse
is a fan heater with a striking vintage design, featuring a ceramic heater
that optimizes consumption and performance. Its reduced dimensions and
the practical handle make it easily transportable, while it is suitable for use
anywhere in the house. Thanks to the practical control on the side, which
allows fast selection of the level of desired power (a choice of 900W or 1200W)
Trousse is extremely simple and intuitive to use.
Caratteristiche
Features
2 potenze termiche: 900 - 1200W.
Resistenza ceramica.
Dimensioni ridotte.
Pratica maniglia.
Interruttore antiribaltamento.
Termostato di sicurezza.
Filtro a rete posteriore rimovibile.
2 power levels: 900 Ð 1200W.
Ceramic heater.
Reduced dimensions.
Practical handle.
Safety tip-over switch.
Safety thermostat.
Removable rear mesh filter.
Pratica maniglia.
Practical handle.
Trousse
Trousse
Cod. 99684
72
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
900 - 1.200
Termostato di sicurezza - Safety thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
220-240/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
40
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
215x217x98
Peso - Weight
Kg
1,3
DJ Tecno Ceramico
Dj Tecno Ceramico, il termoventilatore con resistenza ceramica, piccolo e
facilmente trasportabile grazie alla pratica maniglia riposta sul retro.
La pulizia delle forme e le dimensioni ridotte sono ulteriormente impreziosite
dalle finiture metallizzate e dalla tecnologia del pannello comandi elettronico
multifunzione a LCD.
Tra le funzioni, sicuramente da sottolineare lÕECONOMY, grazie alla quale il
prodotto  in grado rilevare la temperatura ambiente e nel caso questa non
si discosti troppo dalla temperatura impostata, lo farˆ funzionare in modalitˆ
low power, consumando meno.
Dj Tecno Ceramico  anche dotato di una funzionale oscillazione automatica
di 90¡, per riscaldare pi efficacemente lÕambiente desiderato.
Caratteristiche
Termostato di sicurezza.
Resistenza ceramica.
Display LCD.
Oscillazione automatica 90¡.
Timer 12h.
Interruttore antiribaltamento.
Funzionamento antigelo.
Modalitˆ solo ventilazione.
Sistema di filtrazione aria.
DJ Tecno Ceramico
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Dj Tecno Ceramico, the fan heater with ceramic resistance, small and easy
to transport thanks to its rear-mounted practical handle.
The sleek design and compact size of this unit are further enhanced
by the metal details and the technology of the LCD multi-function electronic
control panel. Among its functions stands out the ECONOMY mode,
thanks to which the unit is able to measure room temperature
and if it is close to the set temperature, Dj Tecno Ceramico will run in Low
power mode, saving energy. Dj Tecno Ceramico also features automatic 90¡
oscillation, to heat the room more effectively.
Features
Safety thermostat.
Ceramic heating element.
LCD display.
90¡ Oscillation.
Timer 12h.
Safety tip over switch.
Anti-frost function.
Only fan mode.
Air filtering system.
Cod. 99707
Design: Dario Tanfoglio
73
DJ Tecno Ceramico
PANNELLO ELETTRONICO
Pannello comandi digitale
Digital control panel
ELECTRONIC PANEL
Oscillazione
Oscillation
Stand By
Stand By
Ventilazione senza riscaldamento,
riscaldamento con potenza a 1100 W,
riscaldamento con potenza a 1800 W,
funzionamento ECONOMY,
funzionamento antigelo
Ventilation with no heating,
1100 W heating ventilation,
1800 W heating ventilation,
ECONOMY function,
no freeze function
Velocitˆ di ventilazione
min/max
Fan speed
min/max
Aumento e diminuzione temperatura
(da 2 a 35 ¡c)
Temperature setting
(from 2 to 35 ¡c)
Pianificazione, nellÕarco di 12h,
dellÕaccensione/spegnimento
dellÕapparecchio
Programmes
switch-on/switch-off
For 12 h period
DJ Tecno Ceramico
74
Si trasporta comodamente grazie alla sua pratica maniglia
Its practical handle ensures easy transport
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
1.100 - 1.800
Termostato ambiente - Adjustable thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
230/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
325x200x200
Peso - Weight
Kg
1,8
DJ Torre Ceramico
Cod. 99702
Dj Torre Ceramico  il termoventilatore Olimpia Splendid da pavimento.
Dotato di un intuitivo pannello elettronico multifunzione, pu˜ essere
comodamente azionato a distanza con un telecomando. Grazie allÕoscillazione
automatica sino a 90¡, il calore pu˜ essere direzionato dove pi lo si desidera,
consentendo di riscaldare grandi ambienti.
Dj Torre Ceramico is the Olimpia Splendid floor fan heater.
Featuring a user-friendly multi-function electronic panel, it can be operated
with a convenient remote control. Thanks to automatic 90¡ oscillation, heat
can be directed where most needed, making it suitable for large rooms.
Caratteristiche
Termostato di sicurezza.
Resistenza ceramica.
Display LCD.
Oscillazione automatica 90¡.
Timer 8h.
Interruttore antiribaltamento.
Modalitˆ solo ventilazione.
Features
Safety thermostat.
Ceramic heating element.
LCD display.
90¡ Oscillation.
Timer 8h.
Safety tip over switch.
Only fan mode.
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
DJ Torre Ceramico
DJ Torre Ceramico
Potenza termica (min-max) - Thermal output (min-max)
Watt
1.100/1.800
Termostato ambiente - Adjustable thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
230/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
540x197x190
Peso - Weight
Kg
2,94
75
Speaker Ceramico
Elegante e sofisticato, Speaker Ceramico 
il termoventilatore da pavimento dotato
di resistenza ceramica che permette
di ottimizzare i consumi ed il rendimento,
adatto a qualsiasi contesto, sia residenziale
che lavorativo. Con un raffinato piedistallo
in vetro e delle sofisticate cromature argentate
che si accoppiano perfettamente con
il colore nero della griglia, Speaker Ceramico
 un prodotto accattivante e di stile, facile da
utilizzare grazie al pratico pannello a LED
ed alla innovativa tastiera capacitiva di cui 
dotato. Le differenti funzioni attivabili sono:
funzione OSCILLAZIONE 80¡, che permette
di diffondere il calore in modo uniforme
in qualsiasi ambiente, funzione TIMER,
che permette di pianificare nellÕarco di 12 h
lÕaccensione/spegnimento automatico
del prodotto, possibilitˆ di selezionare il livello
di potenza in riscaldamento (2 livelli di potenza:
1300 e 2500 W). Un pratico telecomando
permetterˆ inoltre di gestire comodamente
a distanza il prodotto.
76
Smart and sophisticated, Speaker Ceramico
is a floor fan heater with a ceramic heater that
optimizes consumption and performance;
suitable for every context, whether at home
or work. With a refined glass pedestal
and a sophisticated silvered chrome finish that
goes perfectly with the black grill, Speaker
Ceramico is a stylishly striking product,
but not only, it is also easy to use thanks to
its pratical LED panel and its innovative capacity
keypad. The different functions that can be
activated include: 80¡ OSCILLATION function,
which allows the heat to circulate uniformly in
any space; the TIMER function, which allows
12h programming to automatically switch the
product on or off; the possibility
of selecting the heating power level (2 power
levels: 1300 and 2500W). A practical remote
control means the product can be conveniently
controlled from a distance.
Elegante piedistallo in vetro.
Elegant glass pedestal.
Intuitivo Display LED
ed innovativa tastiera capacitiva.
User-friendly LED Display
and innovative capacitive keypad.
Speaker Ceramico
Cod. 99683
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Telecomando.
Remote control.
Speaker Ceramico
Caratteristiche
2 potenze termiche: 1300 Ð 2500 W.
Resistenza ceramica.
Display a LED e tastiera capacitiva.
Oscillazione automatica 80¡.
Termostato di sicurezza.
Timer 12h.
Filtro a rete posteriore rimovibile.
Interruttore antiribaltamento.
Telecomando.
Features
2 power levels: 1300 Ð 2500W.
Ceramic heater.
LED Display and capacitive keypad.
Automatic 80¡ oscillation.
Safety thermostat.
12h timer.
Removable rear mesh filter.
Safety tip-over switch.
Remote control.
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
1.300/2.500
Termostato ambiente - Adjustable thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
220-240/50
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
70
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
825x263x263
Peso - Weight
Kg
4,4
77
Caldo 24h
Caldo 24h Blu
Cod. 99681
Caldo 24h Silver
Cod. 99680
78
Design: Dario Tanfoglio
PANNELLO ELETTRONICO
Caldo 24H is a new fan heater designed by Olimpia Splendid, available
in two bi-colour versions, white with blue or a smart-looking silver
and black. IP 21 standard rates, this product can guarantee protection
against vertical water drops (condensation), therefore it is ideal for bathroom
use. Caldo 24H features an intuitive and practical LED electronic panel,
by means of which it is possible to select the heating power level (1200
or 2000W) and to activate the ECONOMY function, thanks to which the
product will regulate the power consumption according to the required
temperature. Caldo 24H can also run as a fan, while the 12-hour timer
lets you set the switch-on time.
Caratteristiche
2 potenze termiche: 1200 - 2000W.
Resistenza ad aghi.
Display elettronico a LED.
Termostato ambiente.
IP21.
Timer 12 h.
Funzione Economy.
Funzione antigelo.
Modalitˆ sola ventilazione.
Termostato di sicurezza.
Alloggiamento cavo di alimentazione.
Features
2 power levels: 1200 Ð 2000W.
Needle heater.
LED electronic display.
Room thermostat.
IP21.
12h timer.
Economy function.
No freeze function.
Fan function.
Safety thermostat.
Housing for power cable.
ELECTRONIC PANEL
Stand By
Stand By
Ventilazione senza riscaldamento,
riscaldamento con potenza a 1200 W,
riscaldamento con potenza a 2000 W,
funzionamento ECONOMY,
funzionamento antigelo
Ventilation with out heating,
1200 W heating,
2000 W heating,
ECONOMY function,
no freeze function
Velocitˆ di ventilazione
min/max
Fan speed
min/max
Aumento e diminuzione temperatura
(da 2 a 35 ¡c)
Temperature setting
(from 2 to 35 ¡c)
Pianificazione, nellÕarco di 12h,
dellÕaccensione/spegnimento
dellÕapparecchio
12 h
switch-on/switch-off
timer
Pannello comandi digitale.
Digital Control panel.
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Caldo 24H  il nuovo termoventilatore dal design Olimpia Splendid,
disponibile nella versione bi-colore bianco e blu e nellÕelegante versione
argento e nero. Omologato IP 21,  in grado di garantire protezione contro
gocciolamenti verticali dÕacqua, quindi ideale per lÕutilizzo in bagno. Caldo
24H  dotato di un intuitivo e pratico pannello elettronico a LED, attraverso
il quale sarˆ possibile selezionare il livello di potenza in riscaldamento (1200
o 2000 W) e di attivare la funzione ECONOMY, grazie alla quale il prodotto
regolerˆ la potenza assorbita in funzione della temperatura richiesta,
permettendo cos“ di ridurre i consumi. Caldo 24H  anche in grado di
funzionare in sola funzione di ventilazione, e ancora, di poter essere
programmato per lÕaccensione in un arco temporale di 12 h grazie alla
funzione TIMER.
Solido e robusto appoggio sul retro.
Solid and robust support at the rear.
Caldo 24h
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
1.200/2.000
Termostato ambiente - Adjustable thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
230/50
Protezione - Protection
IP
21
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
317x228x195
Peso - Weight
Kg
1,5
79
Ecobagno
Ecobagno
Cod. 99705
80
Design: Dario Tanfoglio
Ecobagno
PANNELLO ELETTRONICO
Ecobagno is the fan heater designed by Dario Tanfoglio, with IP21
certification to ensure maximum protection against vertical dripping.
Elegant and compact, it is ideal for use in bathrooms; highly versatile,
thanks to a practical wall-anchoring support. The heater can be positioned
frontally or at a 45¡C angle, as needed. The technology of the LCD
electronic control panel allows for multiple functions. For example, thanks
to the ECONOMY mode button, the product will regulate the power
consumption according to the required temperature.
The convenient 12-hour timer lets you set switch-on time the night
before, so the room will have the required temperature in the morning.
Stand By
Stand By
Ventilazione senza riscaldamento,
riscaldamento con potenza a 1000 W,
riscaldamento con potenza a 2000 W,
funzionamento ECONOMY,
funzionamento antigelo
Ventilation with no heating,
1000 W heating,
2000 W heating,
ECONOMY function,
no freeze function
Velocitˆ di ventilazione
min/max
Fan speed
min/max
Aumento e diminuzione temperatura
(da 2 a 35 ¡c)
Temperature setting
(from 2 to 35 ¡c)
Pianificazione, nellÕarco di 12h,
dellÕaccensione/spegnimento
dellÕapparecchio
Programmes
switch-on/switch-off
For 12 h period
Possibilitˆ di fissaggio a muro
Possibility to hang it up on the wall
Caratteristiche
Resistenza ad aghi.
Display LCD.
Termostato di sicurezza.
Supporto a muro.
IP21.
Timer 12h.
Funzionamento automatico con
impostazione temperatura da 2 a 35¡C.
Funzionamento antigelo.
Modalitˆ solo ventilazione.
ELECTRONIC PANEL
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Ecobagno  il termoventilatore nato dal design di Dario Tanfoglio, omologato
IP21 per garantire la massima protezione contro gocciolamenti dÕacqua
verticali. Elegante e dalle dimensioni ridotte  ideale per lÕutilizzo in bagno;
altamente versatile grazie ad un pratico supporto per fissaggio a muro, il
prodotto pu˜ essere posizionato frontalmente o con un angolazione di 45¡,
secondo necessitˆ. La tecnologia del pannello comandi elettronico a LCD
consente molteplici funzioni. Ad esempio, grazie al tasto ECONOMY, il
prodotto regolerˆ la potenza assorbita in base alla temperatura richiesta,
permettendo cos“ di ridurre i consumi. Il pratico timer a 12 ore consente
inoltre di programmare lÕaccensione la sera prima, per avere alla mattina
lÕambiente alla temperatura desiderata.
Pannello comandi digitale
Digital control panel
Features
Needle resistance.
LCD display.
Safety thermostat.
Wall support.
IP21.
Timer 12h.
Automatic operation, with temperature
setting beetween 2 and 35¡C.
No freeze function.
Only fan mode.
Ecobagno
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
1.000/2.000
Termostato ambiente - Adjustable thermostat
-
SI - Yes
Tensione di alimentazione - Power Supply
V/Hz
230/50
Protezione - Protection
IP
21
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
60
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
210x184x326
Peso - Weight
Kg
1,5
81
Caldocinque - Caldosette - Caldonove
Caldonove Turbo Timer - Caldoundici
Caldocinque
Caldosette
Caldonove
Cod. 99747
Cod. 99804
Cod. 99768
Caldonove
Turbo Timer
Cod. 99698
Caldoundici
Cod. 99746
Il funzionamento ad olio diatermico di Caldocinque, Caldosette, Caldonove e Caldoundici
non richiede manutenzione e garantisce calore silenzioso e naturale. LÕaria  riscaldata
rapidamente e silenziosamente, rilasciando il calore in modo costante e regolare, senza
sbalzi o picchi termici. Gli elementi riscaldanti (5,7,9,11), immersi in olio, assicurano la
massima sicurezza. Nella versione Caldonove Turbo Timer il radiatore  dotato di un
ventilatore con resistenza ceramica da 400 W che, se azionato, emanerˆ un caldo
tepore in aggiunta a quello degli elementi ad olio.
Caldocinque, Caldosette, Caldonove and Caldoundici oil-filled radiators use diathermic
mineral oil meaning no maintenance and safe, silent and natural heat. The air is heated
quickly and silently and brings heat to the atmosphere in a constant and regular manner,
without creating drastic temperature changes. The heating elements (5,7,9,11) are
submerged in oil, and assure maximum safety. In the Caldonove Turbo Timer version,
the radiator is equipped with a 400 W fan with ceramic resistance which provides
extra warmth in addition to the heat of the oil-filled elements.
Caldonove Turbo Timer
Ventilatore con resistenza ceramica
da 400 Watt su Caldonove Turbo
Timer per una potenza termica
maggiore.
A 400 Watt ceramic fan resistance
on Caldonove Turbo Timer,
for an increased thermal output.
Caldocinque
Potenza termica - Thermal output (min-med-max)
Watt 400-600-1.000
600-900-1.500
Regolatore temp. ambiente - Room temp. regulator
-
Si/Yes
Si/Yes
Termostato di sicurezza - Security thermostat
-
Si/Yes
Si/Yes
Volume max riscaldato - Max. room volume
m3
35
50
Dimensioni con ruote - Dimensions with wheels (hxlxp)
mm
640x250x270
640x250x360
Peso netto - Net weight
Kg
7
9,3
Caldonove
82
Caldosette
Caldonove Turbo T
Caldoundici
Potenza termica - Thermal output (min-med-max)
Watt 800-1.200-2.000
800-2.000+400 (ventilat.-fan) 1.000-1.500-2.500
Regolatore temp. ambiente - Room temp. regulator
-
Si/Yes
Si/Yes
Si/Yes
Termostato di sicurezza - Security thermostat
-
Si/Yes
Si/Yes
Si/Yes
Volume max riscaldato - Max. room volume
m3
60
70
75
Dimensioni con ruote - Dimensions with wheels (hxlxp)
mm
640x250x450
630x250x435
640x250x540
Peso netto - Net weight
Kg
11,6
11,8
14
Vapore Alogena
Cod. 99836
VaporeAlogena heats the water inside the tank (with level indicator), sterilizes
it - completely removing any impurities present Ð and releases warm vapour
into the environment. The level of humidity in the air is one of the most
important variables for physical well-being. During the coldest months of the
year, the lack of humidity in the home environment due to the use of heating
systems can lead to allergies and other ailments. You can add a few drops
of balsamic fragrance to fill your home with the scent of your favourite aromas.
Pannello comandi.
Control panel.
Vaporizzatore.
Vaporizer.
Caratteristiche
Sistema di umidificazione dell'aria.
Interruttore antiribaltamento.
Serbatoio per acqua con
indicatore di livello.
Water tank with sight glass.
Features
Air humidification system.
Safety tip over switch.
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Vapore Alogena
Vapore Alogena riscalda l'acqua contenuta nel serbatoio (con indicatore
di livello), la sterilizza eliminando eventuali impuritˆ presenti e diffonde
nell'ambiente caldo vapore. Il livello di umiditˆ dell'aria  una delle variabili
pi importanti per il benessere fisico. La mancanza di umiditˆ nella casa
durante le stagioni pi fredde, in cui le stanze vengono riscaldate, pu˜
provocare allergie ed altri disturbi. Aggiungendo all'acqua alcune gocce di
fragranze balsamiche, tutta la tua Êcasa verrˆ profumata con il piacevole
aroma delle tue essenze preferite.
Vapore Alogena
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
600/1.200
Numero elementi - Number of elements
-
2
Tensione di alimentazione - Power supply
V/Hz
230/50
Sist. umidificazione - Humidification system
W
30
Volume max riscaldato - Max. room volume
m3
40
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
380x460x220
Peso - Weight
Kg
2,5
83
Solaria Alogena A
Comandi per le tre potenze di riscaldamento.
L'oscillazione  automatica. SolariaAlogena
 dotata di un sistema che permette alla
struttura di non surriscaldarsi durante il
funzionamento.
Controls for heat settings. Automatic
oscillation. SolariaAlogena is fitted with a
system to prevent over-heating during use.
Caratteristiche
Costruita in materiale autoestiguente.
Tipo di riscaldamento Alogeno.
Colore grigio.
3 potenze di riscaldamento.
Interruttore antiribaltamento.
Funzione di oscillamento
automatica.
Features
Manufactured in flame-retardant material.
Halogen type heating.
Grey.
3 heat settings.
Safety tip-over switch.
Automatic oscillation function.
Solaria Alogena A
Solaria Alogena
Cod. 99835
84
Potenza termica - Thermal output (min-med-max)
Watt
400/800/1.200
Numero elementi - Number of elements
-
3
Tensione di alimentazione - Power supply
V/Hz
230/50
Volume max riscaldato - Max room volume
m3
40
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
610x420x270
Peso - Weight
Kg
2,8
Caldo Alogena
Caldo Alogena  una pratica lampada con 3 potenze di riscaldamento.
Dotata di oscillazione automatica, garantisce un gradevole tepore nel pi
assoluto silenzio.
Caldo Alogena is a practical lamp with 3 heating power settings.
Featuring automatic oscillation, it provides comfortable warmth with absolute
noiseless operation.
Costruita in materiale autoestiguente.
Tipo di riscaldamento Alogeno.
Colore grigio e nero.
3 potenze di riscaldamento.
Interruttore antiribaltamento.
Funzione di oscillamento
automatica.
Features
Manufactured in flame-retardant material.
Halogen type heating.
Grey and black.
3 heat settings.
Safety tip-over switch.
Automatic oscillation function.
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Caratteristiche
Caldo Alogena
Caldo Alogena
Cod. 99701
Potenza termica - Thermal output (min-med-max)
Watt
400/800/1.200
Numero elementi - Number of elements
-
3
Tensione di alimentazione - Power supply
V/Hz
230/50
Volume max riscaldato - Max room volume
m3
40
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
550x405x295
Peso - Weight
Kg
3,1
85
Vapore Quarzo
Il livello di umiditˆ dell'aria  una delle variabili pi importanti per il benessere
fisico. La mancanza di umiditˆ nella casa durante le stagioni pi fredde,
in cui le stanze vengono riscaldate, pu˜ provocare allergie ed altri disturbi.
Vapore Quarzo riscalda l'acqua contenuta nel serbatoio (con indicatore
di livello), la sterilizza eliminando definitivamente eventuali impuritˆ presenti
e diffonde nell'ambiente caldo vapore. Aggiungendo all'acqua alcune gocce
di fragranze balsamiche, tutta la tua Êcasa verrˆ profumata con il piacevole
aroma delle tue essenze preferite.
The level of humidity in the air is one of the most important variables for
physical well-being. During the coldest months of the year, the lack of humidity
in the home environment due to the use of heating systems can lead to
allergies and other ailments. Vapore Quarzo heats the water inside the tank
(with level indicator), sterilizes it - completely removing any impurities present
- and releases warm vapour into the environment. And by adding a few drops
of balsamic fragrance, you can fill your home with the scent of your favourite
aromas.
Pannello comandi.
Control panel.
Vaporizzatore.
Vaporizer.
Caratteristiche
Sistema di umidificazione dell'aria.
Interruttore antiribaltamento.
Serbatoio per acqua con
indicatore di livello.
Water tank with sight glass.
Features
Air humidification system.
Safety tip over switch.
Vapore Quarzo
Vapore Quarzo
Cod. 99842
86
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
600/1.200
Numero elementi - Number of elements
-
2
Tensione di alimentazione - Power supply
V/Hz
230/50
Sist. umidificazione - Humidification system
W
30
Volume max riscaldato - Max. room volume
m3
40
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
380x460x220
Peso - Weight
Kg
2,5
Caldo Quarzo
Caldo Quarzo ti dˆ tutto il calore che vuoi nel silenzio pi assoluto.
Caldo Quarzo provides warmth in utmost silence.
Costruito in materiale autoestinguente.
2 candele a quarzo.
Colore bianco.
2 potenze di riscaldamento.
Interruttore antiribaltamento.
Features
Manufactured in flame-retardant material.
2 quartz elements.
White.
2 heat settings.
Safety tip-over switch.
Riscaldamento elettrico
Electrical heating
Caratteristiche
Caldo Quarzo
Potenza termica - Thermal output (min-max)
Watt
600/1.200
Numero elementi - Number of elements
-
2
Caldo Quarzo
Tensione di alimentazione - Power supply
V/Hz
230/50
m3
40
Cod. 99843
Volume max riscaldato - Max room volume
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
380x460x220
Peso - Weight
Kg
2,3
87
Riscaldamento Gas e Kerosene
Gas-Fired and Paraffin Heating
Rapiditˆ e praticitˆ, calore pulito, alto rendimento ed economia.
Ecco la pi sintetica definizione di questo tipo di stufe che si usano
in mancanza o in sostituzione di un impianto termico centralizzato,
svolgendone le stesse funzioni senza le onerositˆ di installazione.
88
Fast, practical, clean heat offering performance and economy.
This is exactly the heating system to be used when either
there is no central heating or as a replacement, but with
the added convenience of avoiding all that bothersome
installation work.
Pratica
Pratica Infra
Pratica Turbo Thermo - Pratica Infra Turbo Thermo
Infra Metano - Super Infra Metano Turbo
SG 45 T - SG 80 T
SG 90 T Turbo - SG 120 T
SG 125 T Turbo - SK 94
90
91
92
93
95
96
97
89
Pratica
Il marchio di sicurezza IMQ  rilasciato dall'Istituto italiano
del Marchio di Qualitˆ e garantisce la conformitˆ ai requisiti
di sicurezza di un prodotto e dei materiali di cui  composto.
Quindi costituisce una importante garanzia per gli utenti.
Pratica
Nera
The IMQ mark is issued by the Italian Quality
Mark Institute and guarantees conformity
with the safety requirements of a product
and of the materials it is made of.
Caratteristiche
Pannello catalitico: realizzato in fibra ceramica
e allumina. é trattato con un catalizzatore al
platino puro che non permette l'emissione di
cattivi odori e ne garantisce a lungo la
funzionalitˆ.
Pannello autopulente: tenendo premuta la
manopola in avvviamento vengono eliminate le
impuritˆ.
Doppio sistema di sicurezza con
analizzatore di atmosfera:
- interviene spegnendo automaticamente la
stufa se la percentuale di anidride carbonica
raggiunge l'1,5%.
- interrompe automaticamente l'erogazione
del gas in caso di spegnimento accidentale.
Struttura in acciaio verniciato.
Accensione piezoelettrica.
Vano porta bombola da 15 Kg.
Regolatore di pressione.
Rubinetto valvolato.
Ruote piroettanti.
Tubo in gomma flessibile per alimentazione gas.
3 potenze.
Pratica
Blu
Features
Cod. 99801
Cod. 99800
Pratica
90
Potenza termica - Thermal output (min/med/max)
Watt
2.000/2.500/3.100
Alimentazione - Fuel
Gas
GPL - LPG
Consumo - Consumption (min/med/max)
g/h
150/180/210
Volume max riscaldato - Max room volume
m3
80
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
780x430x330
Peso - Weight
Kg
13,5
Catalytic panel: made of ceramic fibre
and alumina, this panel is treated with a
pure platinum catalyst that prevents foul
odours and ensures long-lasting operation.
Self-cleaning panel: keeping the knob
pressed during start-up eliminates all
impurities.
Double safety system with
atmosphere analyzer:
- automatically turns off the heater if the
carbon dioxide level in the air reaches 1.5%.
- automatically cuts off the flow of gas if
the unit goes off accidentally.
Varnished steel frame.
Piezoelectric ignition.
Space for 15 kg cylinder.
Pressure regulator.
Valve tap.
Swivel wheels.
Flexible rubber gas supply hosing.
Three different gas power settings.
Pratica Infra
Il marchio di sicurezza IMQ  rilasciato dall'Istituto italiano
del Marchio di Qualitˆ e garantisce la conformitˆ ai requisiti
di sicurezza di un prodotto e dei materiali di cui  composto.
Quindi costituisce una importante garanzia per gli utenti.
Caratteristiche
Bruciatore infrarossi.
Struttura in acciaio verniciato.
Accensione piezoelettrica.
Vano porta bombola da 15 Kg.
Regolatore di pressione.
Rubinetto valvolato.
Doppio sistema di sicurezza con
analizzatore di atmosfera:
- interviene spegnendo automaticamente la
stufa se la percentuale di anidride carbonica
raggiunge l'1,5%.
- Interrompe automaticamente l'erogazione
del gas in caso di spegnimento accidentale.
Ruote piroettanti.
Tubo in gomma flessibile per alimentazione gas.
Risparmio energetico grazie a temperature
di combustione particolarmente contenute.
3 potenze.
Pratica Infra
Nera
The IMQ mark is issued by the Italian Quality
Mark Institute and guarantees conformity
with the safety requirements of a product
and of the materials it is made of.
Pratica Infra
Blu
Pratica Infra
Argento
Cod. 99796
Cod. 99797
Features
Cod. 99798
Pratica Infra
Potenza termica - Thermal output (min/med/max)
Watt
1.400/2.800/4.200
Alimentazione - Fuel
Gas
GPL - LPG
Consumo - Consumption (min/med/max)
g/h
110/190/300
Volume max riscaldato - Max room volume
m3
120
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
780x430x330
Peso - Weight
Kg
13,65
91
Riscaldamento gas e kerosene
Gas-fired paraffin heating
Infrared burner.
Varnished steel frame.
Piezoelectric ignition.
Space for 15 kg cylinder.
Pressure regulator.
Valve tap.
Double safety system with
atmosphere analyzer:
- automatically turns off the heater if the
carbon dioxide level in the air reaches 1.5%.
- Automatically cuts off the flow of gas if
the unit goes off accidentally.
Swivel wheels.
Flexible rubber gas supply hosing.
Energy saving due to lower burning
temperatures.
Three different gas power settings.
Pratica Turbo Thermo
Pratica Infra Turbo Thermo
Caratteristiche
92
Il marchio di sicurezza IMQ  rilasciato dall'Istituto italiano
del Marchio di Qualitˆ e garantisce la conformitˆ ai requisiti
di sicurezza di un prodotto e dei materiali di cui  composto.
Quindi costituisce una importante garanzia per gli utenti.
Features
PRATICA Turbo Thermo
Pannello catalitico: realizzato in fibra
ceramica e allumina. é trattato con un
catalizzatore al platino puro che non
permette l'emissione di cattivi odori
e ne garantisce a lungo la funzionalitˆ.
PRATICA Turbo Thermo
Catalytic panel: made of ceramic fibre
and alumina, this panel is treated with a
pure platinum catalyst that prevents foul
odours and ensures long-lasting operation.
Pannello autopulente: tenendo premuta
la manopola in avviamento vengono
eliminate le impuritˆ.
Self-cleaning panel: keeping the knob
pressed during start-up eliminates all
impurities.
PRATICA Infra Turbo Thermo
Bruciatore infrarossi.
PRATICA Infra Turbo Thermo
Infrared burner.
PRATICA Turbo Thermo e PRATICA
Infra Turbo Thermo
PRATICA Turbo Thermo and PRATICA
Infra TurboThermo
Doppio sistema di sicurezza
con analizzatore di atmosfera:
- interviene spegnendo automaticamente
la stufa se la percentuale di anidride
carbonica raggiunge l'1,5%.
- Interrompe automaticamente l'erogazione
del gas in caso di spegnimento accidentale.
Double safety system with
atmosphere analyzer:
- automatically turns off the heater if the
carbon dioxide level in the air reaches 1.5%.
- Automatically cuts off the flow of gas if
the unit goes off accidentally.
Ventilatore tangenziale: incrementa in
modo naturale il moto convettivo dell'aria,
permettendo un riscaldamento pi veloce
e omogeneo in modo supersilenzioso.
Crossflow fan: increases the convection
movement of the air naturally, thus enabling
faster, more uniform, super-silent heating.
Struttura in acciaio verniciato.
Varnished steel frame.
Accensione piezoelettrica.
Piezoelectric ignition.
Vano porta bombola da 15 Kg.
Space for 15 kg cylinder.
Regolatore di pressione.
Pressure regulator.
Rubinetto valvolato.
Valve tap.
Ruote piroettanti.
Swivel wheels.
Tubo in gomma flessibile per
alimentazione gas.
Flexible rubber gas supply hosing.
Resistenza elettrica da 1.000+1.000 W.
1000+1.000 W Electrical resistance
Turboventilatore.
Turbo fan.
3 Potenze.
Three different gas power settings.
The IMQ mark is issued by the Italian Quality
Mark Institute and guarantees conformity
with the safety requirements of a product
and of the materials it is made of.
Pratica
Turbo Thermo
Pratica Infra
Turbo Thermo
Cod. 99799
Cod. 99795
Pratica
Turbo Thermo
Pratica Infra
Turbo Thermo
Potenza termica - Thermal output (min/med/max)
Watt
2.000/2.500/3.100
1.400/2.800/4.200
Alimentazione - Fuel
Gas
GPL - LPG
GPL - LPG
Resistenza elettrica - Electrical resistance
W
1.000+1.000
1.000+1.000
Turboventilatore - Turbo fan
-
SI - Yes
SI - Yes
Consumo - Consumption (min/med/max)
g/h
150/180/210
110/190/300
Volume max riscaldato - Max room volume
m3
140
180
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
780x430x330
780x430x330
Peso - Weight
Kg
15,2
15,3
Infra Metano
Super Infra
Metano Turbo
Infra Metano
Grigia
Super Infra
Metano Turbo
Cod. 99897
Cod. 99892
Cod. 99827
Features
INFRA METANO
INFRA METANO
Accensione piezoelettrica.
Piezoelectric ignition.
Doppia sicurezza "Stop Gas".
ÒStop GasÓ double safety system.
3 posizioni (0 + 1-2-3).
3 positions (0 + 1-2-3).
Attacco a parete.
Mounting for wall fixing.
Fondo con piedini.
Footed bottom.
SUPER INFRA METANO TURBO
SUPER INFRA METANO TURBO
Accensione piezoelettrica.
Piezoelectric ignition.
Doppia sicurezza "Stop Gas".
ÒStop GasÓ double safety system.
3 posizioni (0 + 1-2-3).
3 positions (0 + 1-2-3).
Ventola tangenziale.
Tangential fan.
Indicatore luminoso.
Warning light.
Attacco a parete.
Mounting for wall fixture.
Fondo con piedini.
Footed bottom.
Infra
Metano
Super Infra
Metano Turbo
Potenza termica - Thermal output (min/med/max)
Watt
1.400 / 2.800 / 4.000
1.400 / 2.800 / 4.200
Alimentazione - Fuel
GAS
Metano - Methane
Metano - Methane
Consumo - Consumption
m3/h
0,41x0,27x0,15
0,41x0,27x0,15
Volume riscaldato - Max. room volume
m3
100
120
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
630x405x130
630x405x130
Peso - Weight
Kg
11
11
93
Riscaldamento gas e kerosene
Gas-fired paraffin heating
Caratteristiche
Infra Metano
Blu
SG e SK
94
SG 45 T
SG 80 T
Features
SG 45 T
SG 45 T
Corpo in acciaio porcellanato.
Body in porcelain finish steel.
Colore bianco, grigio e marrone.
Available in white, grey or brown.
Bruciatore gas in acciaio inox.
Stainless steel gas burner.
Valvola di sicurezza.
Safety valve.
Bruciatore pilota.
Pilot light.
Termostato ambiente.
Room thermostat.
SG 80 T
SG 80 T
Corpo in acciaio porcellanato.
Body in porcelain finish steel.
Termostato ambiente.
Thermostat.
Bruciatore gas in acciaio inox.
Stainless steel gas burner.
Bruciatore pilota.
Pilot light.
Valvola di sicurezza.
Safety valve.
Vetro pirex panoramico.
Panoramic pyrex glass.
Accensione piezoelettrica.
Piezoelectric ignition.
Doppio termostato di sicurezza.
Double safety thermostat.
Vetro esterno panoramico temperato.
External panoramic toughened glass.
SG 80 T
SG 45 T
Grigio / Grey
Bianca / White
Marrone / Brown
Cod. 99733
Cod. 99738
Cod. 99732
Cod. 99737
SG 45 T
SG 80 T
Potenza termica - Thermal output
kW
4
8
Alimentazione - Fuel
Gas
Metano/GPL - Methane/LPG
Metano/GPL - Methane/LPG
Consumo - Consumption
m3/h
0,420
0,850
Volume riscaldato - Max. room volume
m3 (min-max) 55-75
125-230
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
600x400x245
720x720x260
Peso - Weight
Kg
12
23
¯ Tubi di scarico fumi - Flue diameter
mm
80
80
95
Riscaldamento gas e kerosene
Gas-fired paraffin heating
Caratteristiche
SG 90 T Turbo
SG 120 T
Caratteristiche
96
Features
SG 90 T Turbo
SG 90 T Turbo
Corpo in acciaio porcellanato.
Body in porcelain finish steel.
Doppio termostato di sicurezza.
Double safety thermostat.
Accensione piezoelettrica.
Piezoelectric ignition.
Termostato ambiente.
Thermostat.
Bruciatore gas in acciaio inox.
Stainless steel gas burner.
Bruciatore pilota.
Pilot light.
Valvola di sicurezza.
Safety valve.
Vetro pirex panoramico.
Panoramic pyrex glass.
Ventilatore di convezione.
Convection fan.
Vetro esterno "Stop sol" temperato.
External Òstop solÓ toughened glass.
SG 120 T
SG 120 T
Corpo in acciaio porcellanato.
Body in porcelain finish steel.
Doppio termostato di sicurezza.
Double safety thermostat.
Accensione piezoelettrica.
Piezoelectric ignition.
Termostato ambiente.
Thermostat.
Bruciatore gas in acciaio inox.
Stainless steel gas burner.
Bruciatore pilota.
Pilot light.
Valvola di sicurezza.
Safety valve.
Vetro pirex panoramico.
Panoramic pyrex glass.
Vetro esterno "Stop sol" temperato.
External Òstop solÓ toughened glass.
SG 90 T Turbo
SG 120 T
Cod. 99734
Cod. 99736
SG 90 T Turbo
SG 120 T
Potenza termica - Thermal output
kW
9
12
Alimentazione - Fuel
Gas
Metano/GPL - Methane/LPG
Metano/GPL - Methane/LPG
Consumo - Consumption
m3/h
0,950
1,26
Volume riscaldato - Max. room volume
m3 (min-max)
140-260
215-335
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
720x780x260
720x900x260
Peso - Weight
Kg
27
37
¯ Tubi di scarico fumi - Flue diameter
mm
80
100
SG 125 T Turbo
SK 94
Features
SG 125 T Turbo
SG 125 T Turbo
Corpo in acciaio porcellanato.
Body in porcelain finish steel.
Doppio termostato di sicurezza.
Double safety thermostat.
Accensione piezoelettrica.
Piezoelectric ignition.
Termostato ambiente.
Thermostat.
Bruciatore gas in acciaio inox.
Stainless steel gas burner.
Bruciatore pilota.
Pilot light.
Valvola di sicurezza.
Safety valve.
Vetro pirex panoramico.
Panoramic pyrex glass.
Ventilatore di convezione.
Convection fan.
Vetro esterno "Stop sol" temperato.
External Òstop solÓ toughened glass.
SK 94
SK 94
Accensione elettrica.
Electric ignition.
Versione kerosene.
Paraffin version.
Vetro pirex panoramico.
Panoramic pyrex glass.
Vetro esterno "Stop sol" temperato.
External Òstop solÓ toughened glass.
Carburatore di regolazione del flusso
di kerosene a doppio galleggiante.
Double float type carburettor for
paraffin regulation.
Air control per la regolazione della
combustione.
Air control for combustion
regulation.
Camera di combustione e bruciatore
in acciaio e anelli di ghisa.
Combustion chamber and burner in steel
and rings in cast iron.
Piedini regolabili.
Adjustable feet.
Potenza termica - Thermal output
Cassetto estraibile.
Pull-out drawer.
SK 94
SG 125 T Turbo
Cod. 00200
Cod. 99735
SG 125 T Turbo
SK 94
kW
12
9,5
Alimentazione - Fuel
Gas
Metano/GPL - Methane/LPG
Kerosene
Consumo - Consumption
m3/h
1,26
0,800/0,845
Volume riscaldato - Max. room volume
m3 (min-max)
215-335
150Ö210
Dimensioni - Dimensions (hxlxp)
mm
730x900x260
790x655x290
Peso - Weight
Kg
37
36
¯ Tubi di scarico fumi - Flue diameter
mm
100
120
97
Riscaldamento gas e kerosene
Gas-fired paraffin heating
Caratteristiche
www.olimpiasplendid.it
keybusiness.com
Olimpia Splendid S.p.A.
Via Guido Rossa 1-3
42044 Gualtieri (RE) Italy
Tel. +39 0522 22601
Fax +39 0522 828117
I dati tecnici e le caratteristiche
estetiche dei prodotti possono subire
cambiamenti. Olimpia Splendid
si riserva di modificarli in ogni
momento senza preavviso.
DTP0530
www.olimpiasplendid.it
[email protected]
Scarica

Catalogo Riscaldamento