M MA AN NU UA ALLEE TTEEC CN NIIC CO O • TECHNICAL BOOKLET VENTILCONVETTORI FAN COIL FCX Sostituisce il: Replace: 64560.41 / 0003 IFCXTW 0308 64560.41_01 CARATTERISTICHE • FEATURES Descrizione dell’unità • Description Componenti principali • Main description Descrizione dei componenti • Component description Imballo • Packing Trasporto • Carriage Criteri di scelta • Selection 4 6 7 9 10 DATI TECNICI • TECHNICAL DATA Dati tecnici (FCX A-AS-ACT-ACB-U-P / 3 ranghi) • Technical data (FCX A-AS-ACT-ACB-U-P / 3 row) Dati tecnici (FCX PO / 3 ranghi) • Technical data (FCX PO / 3 row) Dati tecnici (FCX P / 4 ranghi) • Technical data (FCX P / 4 row) Dati tecnici (FCX PO / 4 ranghi) • Technical data (FCX PO / 4 row) Limiti di funzionamento • Operating limits Potenza frigorifera resa • Delivered cooling capacity Fattori di correzione della potenza frigorifera (3 ranghi) • Cooling capacity correction factors (3 rows) Fattori di correzione della potenza frigorifera (4 ranghi) • Cooling capacity correction factors (4 rows) Potenza termica resa batteria a 3 ranghi • Heating power yield 3-row coil Potenza termica resa batteria a 4 ranghi • Heating power yield 4-row coil Potenza termica resa batteria a 1 rango • Heating power yield single-row coil Potenza frigorifera resa batteria ad espansione diretta • Cooling power yield direct expansion coil Prevalenza delle versioni pensili • Hanging version available static pressure Perdite di carico batteria a 3 ranghi • Pressure drop 3-row coil Perdite di carico batteria a 1 rango • Pressure drop single-coil Perdite di carico batteria a 4 ranghi • Pressure drop 4-row coil Funzionamento in raffreddamento con acqua glicolata • Cooling operation with glycol water Funzionamento in riscaldamento con acqua glicolata • Heating operation with glycol water Livelli di potenza sonora • Sound power level Livelli di pressione sonora • Sound pressure level Livelli di potenza sonora delle versioni pensili canalizzate • Sound power levels of hanging versions 11 12 13 14 15 16 24 25 28 30 33 36 39 40 41 42 43 44 ACCESSORI • ACCESSORIES Descrizione degli accessori • Accessories description Tabella di compatibilità degli accessori • Accessories compatibility table Dati accessori • Accessories data 47 51 53 DIMENSIONI • DIMENSIONS Dati dimensionali • Dimensions 65 COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS 69 Schemi elettrici • Wiring diagrams 70 SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA ITALIA 75 3 IIN ND DIIC CEE • C CO ON NTTEEN NTTS S INFORMAZIONI GENERALI • GENERAL INFORMATION IIN NFFO OR RM MA AZ ZIIO ON NII G GEEN NEER RA ALLII • G GEEN NEER RA ALL IIN NFFO OR RM MA ATTIIO ON N AERMEC S.p.A. I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44 Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93730 – (+39) 0442 93566 www.aermec.com - [email protected] FCX DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che la macchina in oggetto è conforme a quanto prescritto dalle seguenti Direttive: We declare under our own responsability that the above equipment complies with provisions of the following Standards: - Direttiva macchine 89/392 CEE e modifiche 91/368 CEE 93/44 CEE - 93/68 CEE; - Equipment Standard 89/392 CEE and amandments 91/368 CEE - 93/44 EEC - 93/68 EEC; - Direttiva bassa tensione 73/23 CEE; - Low voltage Standard 73/23 EEC; - Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 89/36 CEE. - Electromagnetic compatibility Standard EMC 89/36 EEC. FCX CON ACCESSORI FCX WITH ACCESSORIES è fatto divieto di mettere in servizio il prodotto dotato di accessori non di fornitura Aermec prima che gli stessi siano dichiarati conformi alle disposizioni della direttiva sopraccitata. It is not allowed to use the unit equipped with accessories not supplied by Aermec, before they are declared to comply with the provisions of above regulations. Bevilacqua, 1/1/2003 La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director Luigi Zucchi Aermec partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. 4 Aermec is partecipating in the EUROVENT Certification Program. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. REMARKS Questo è uno dei tre manuali che descrivono la macchina qui rappresentata. I capitoli descritti nella tabella sottoriportata, sono presenti o assenti a seconda del tipo di manuale. Manuali Tecnico*Installazione* Uso* Uso/Inst. This is one of a set of three manuals that describe this machine. The chapters described in the table below are only included if relevant to the specific manual. Manuals Technical*Installation* Use* Use/Inst. General information x x x Characteristics: x Machine description with versions, accessories x Technical characteristics: x Technical data x Accessory data x Wiring diagrams x x x Safety measures: x x x General safety practices x x x Improper use x x Installation: x x Transport x x Unit installation x x Start-up procedures x x Use x x Routine maintenance x x Fault-finding x x Informazioni generali x Caratteristiche: x Descrizione della macchina versioni, accessori x Caratteristiche tecniche: x Dati tecnici x Dati accessori x Schemi elettrici x Misure di sicurezza: Precauzioni generali Usi impropri Installazione: Trasporto Installazione unità Procedure per la messa in funzione Uso Manutenzione ordinaria Individuazione guasti x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x *= Non fornito con la macchina. Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il deterioramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimenti futuri. Leggere attentamente e completamente tutte le informazioni contenute in questo manuale. Prestare particolarmente attenzione alle norme d’uso accompagnate dalle scritte “PERICOLO” o “ATTENZIONE” in quanto, se non osservate, possono causare danno alla macchina e/o a persone e cose. Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza di zona. *= not supplied with the machine. Store the manuals in a dry location to avoid deterioration, as they must be kept for at least 10 years for any future reference. All the information in this manual must be carefully read and understood. Pay particular attention to the operating standards with “DANGER” or “WARNING” signals as their disrespect can cause damage to the machine and/or persons or objects. If any malfunctions are not included in this manual, contact the local Aftersales Service immediately. L'apparecchio deve essere installato in maniera tale da rendere possibili operazioni di manutenzione e/o riparazione. La garanzia dell'apparecchio non copre in ogni caso i costi dovuti ad autoscale, ponteggi o altri sistemi di elevazione che si rendesero necessari per effettuare gli interventi in garanzia. The equipment should be installed so that maintenance and/or repair services be possible. The equipment warranty does not cover costs due to lifting apparatus and platforms or other lifting systems required by the warranty interventions. AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo manuale. AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage whatsoever caused by improper use of the machine, and a partial or superficial acquaintance with the information contained in this manual. Il numero di pagine di questo manuale è: 76. This manual has 76 pages. SIMBOLI DI SICUREZZA • SAFETY SYMBOL Pericolo: Tensione Pericolo: Organi in movimento Pericolo!!! Danger: Power supply Danger: Movings parts Danger!!! 5 IIN NFFO OR RM MA AZ ZIIO ON NII G GEEN NEER RA ALLII • G GEEN NEER RA ALL IIN NFFO OR RM MA ATTIIO ON N OSSERVAZIONI C CA AR RA ATTTTEER RIIS STTIIC CH HEE • FFEEA ATTU UR REES S DESCRIZIONE DELL’UNITÀ DESCRIPTION SCOPO DELLA MACCHINA Il ventilconvettore è un terminale per il trattamento dell’aria di un ambiente sia nella stagione invernale sia in quella estiva. PURPOSE OF THE MACHINE The fan coil unit treats room air during summer (cooling) and winter (heating) seasons. VERSIONI E GRANDEZZE DISPONIBILI I ventilconvettori della serie FCX sono disponibili in: 9 versioni per le 8 grandezze con batteria a 3 ranghi FCX 17 (*) FCX 62 FCX 22 FCX 82 FCX 32 FCX 102 (**) FCX 42 FCX 50 (*) FCX 17 non è disponibile in versione UE,PE e PO . (**) FCX 102 non è disponibile in versione PO . VERSIONS AND SIZES AVAILABLE The fan coils of the FCX range are available in: 9 versions for the 8 sizes with 3-row coil FCX 17 (*) FCX 62 FCX 22 FCX 82 FCX 32 FCX 102 (**) FCX 42 FCX 50 (*) FCX 17 is not available in UE, PE and PO versions. (**) FCX 102 is not available in PO version. 2 versioni P e PO per le 6 grandezze con batteria a 4 ranghi FCX 24 FCX 64 FCX 34 FCX 84 FCX 44 FCX 54 Versioni: A (mobile alto con commutatore). ACB (mobile alto con termostato elettronico). ACT (mobile alto con termostato elettronico multifunzione). AS (mobile alto: installazione verticale a pavimento o a parete, senza comandi). U (universale: installazione verticale a parete o orizzontale a soffitto, senza comandi). UE (universale con batteria ad espansione diretta, senza comandi). P (pensile: installazione sia verticale, a parete o a pavimento, che orizzontale; senza mobile di copertura e senza comandi). PO (pensile con motore potenziato multivelocità; senza mobile di copertura e senza comandi) PE (pensile con batteria ad espansione diretta; senza mobile di copertura e senza comandi) 2 P and PO versions for the 6 sizes with 4-row coil FCX 24 FCX 64 FCX 34 FCX 84 FCX 44 FCX 54 Versions: A (tall cabinet with switch). ACB (tall cabinet with electronic thermostat). ACT (tall cabinet with multifunction electronic thermostat). AS (tall cabinet: vertical free-standing or wall installation, no controls). U (universal: vertical wall or horizontal wall installation, no controls). UE (universal with direct expansion coil, no controls). P (hanging: vertical wall/free-standing or horizontal installation; no housing, no controls). PO (hanging with multiple-speed extra-strength motor; no housing, no controls) PE (hanging with direct expansion coil; no housing, no controls) FCX A - ACB - ACT - AS FCX P - PE - PO FCX 17 - 22 - 32 - 42 - 50 U - UE FCX 62 - 82 - 102 U - UE 6 1 2 3 4 5 Pannello di comando (optional) • Control panel (optional) Batteria di scambio termico • Heat exchanger Filtro aria • Air cleaner Mobile di copertura (RAL9002)• Cabinet (RAL9002) Motore ventilatore • Fan motor 6 Ventilatore • Fan 7 Struttura portante • Bearing structure 8 Scarico condensa • Condensate discharge 9 Collegamenti idraulici • Water connections 10 Testata con alette orientabili • Went with adjustable slats 1 FCX - U 10 2 3 4 5 6 9 8 7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DESCRIPTION OF COMPONENTS 1 PANNELLO DI COMANDO 1 CONTROL PANEL COMMUTATORE MANUALE (VERSIONE A): serve per la messa in funzione e la selezione delle velocità del ventilatore. TERMOSTATO ELETTRONICO MULTIFUNZIONE (VERSIONE ACT): I ventilconvettori FCX-ACT sono forniti pronti a funzionare in configurazione standard, ma consentono all’installatore di adeguarli alle necessità specifiche dell’impianto con accessori dedicati e personalizzando le funzioni agendo sui Dip-Switch interni. La risposta ai comandi è immediata, nel caso di presenza di valvole può essere ritardata. Tipologie d’impianto I ventilconvettori della serie FCX-ACT sono progettati per impianti a 2 tubi, nelle varianti: - senza valvola; - con valvola a 2 vie (sonda acqua a valle della valvola); - con valvola a 3 vie (sonda acqua a monte della valvola). Ventilazione La ventilazione a tre velocità può essere comandata sia manualmente con selettore in posizione V1, V2 e V3 (il ventilatore è utilizzato con cicli di acceso-spento sulla velocità selezionata), oppure automaticamente con selettore in posizione AUTO (la velocità del ventilatore è gestita dal termostato in funzione delle condizioni ambientali). Per impianti con valvola e installazione Sonda Acqua a monte della valvola è possibile un ritardo (ventilazione ritardata fino ad un massimo 2’40”) tra accensione valvola ed abilitazione ventilatore (preriscaldamento scambiatore). Cambio stagione Il termostato cambia stagione automaticamente. Il cambio stagione avviene in base alla temperatura dell’acqua rilevata nell’impianto. MANUAL SWITCH (A VERSION): for start-up and selection of fan speed. MULTIFUNCTION ELECTRONIC THERMOSTAT (ACT VERSION): The FCX-ACT fan coils are supplied ready for operation in standard configuration, but the installer can adapt them to specific installation requirements with dedicated accessories and by customizing the functions through action on the DIP-switches inside. Response to the commands is immediate, if there are valves present, it may be delayed. Unit types FCX-ACT fancoils are designed for twin-tube units, in the following types: - without valve; - with 2-way valve (water probe below valve); - with 3-way valve (water probe above valve). Ventilation Ventilation speed can be controlled either manually by setting the selector switch to position V1, V2 or V3 (the fan operates in on-off cycles according to the speed selected), or automatically when the selector switch is set to the AUTO position (fan speed is controlled by the thermostat according to room temperature detected). In the case of units with water probe above the valve, an operating delay (maximum time 2'40") can be set between valve start and fan enable (exchanger preheating). Season change The thermostat changes seasonal operation automatically. Season change takes place according to the water temperature detected in the unit. According to the dipswitch settings, two types of season 7 C CA AR RA ATTTTEER RIIS STTIIC CH HEE • FFEEA ATTU UR REES S COMPONENTI PRINCIPALI • MAIN DESCRIPTION C CA AR RA ATTTTEER RIIS STTIIC CH HEE • FFEEA ATTU UR REES S In funzione del settaggio dei Dip è possibile avere due modi di cambio stagione dal lato acqua: - con il solo controllo della temperatura minima/massima; - con il controllo della temperatura minima/massima ed il preriscaldamento della batteria (ventilazione ritardata fino ad un massimo di 2’40”). Solo per impianti particolari con sonda acqua a valle oppure valvola a 2 vie, il cambio stagione avviene dal lato aria, agendo sul selettore di temperatura; questa impostazione permette di poter utilizzare il ventilconvettore in impianti preesistenti con valvola a 2 vie, ma è sconsigliata in quanto riduce la facilità d’uso del termostato elettronico (la visualizzazione dello stato di funzionamento Caldo/Freddo tramite led risulta alterata, dipende dalla temperatura selezionata e dalla temperatura dell’aria nell’ambiente ). Controlli sulla temperatura dell’acqua Il termostato abilita la ventilazione solamente se la temperatura dell’acqua è idonea al modo Caldo o Freddo. Le soglie di abilitazione 35°C o 39°C a caldo e 17°C o 22°C a freddo sono configurabili tramite i Dip-Switch. Il pannello comandi segnala la situazione in cui la temperatura dell’acqua non sia adeguata al modo di funzionamento impostato, tramite il lampeggio altermato sul led C del colore fucsia con i colori rosso o blu relativi al modo attivo . Nel caso sia installata la valvola a 3 vie la sonda acqua SW (di serie) dev’essere sostituita con l’accessorio SW3 il cui bulbo deve essere posizionato sul tubo di mandata a monte della valvola. Comando valvola La valvola può essere controllata in due modalità: - ottimizzata: sfrutta la capacità del ventilconvettore a Caldo di erogare calore anche con ventilazione spenta, e a Freddo di avere una ventilazione continua mantenendo il controllo della temperatura ambiente tramite la valvola; - normale: la valvola apre o chiude in corrispondenza dell’accensione o spegnimento del ventilatore. Modo Emergenza In caso di avaria della sonda ambiente SA il termostato entra in modalità Emergenza, indicata dal lampeggiare del led (D) giallo. In questa condizione il termostato si comporta nel modo seguente: - con selettore (A) in posizione OFF la valvola acqua è chiusa ed il ventilatore spento. - con selettore (A) in posizione AUTO, V1, V2 e V3 la valvola acqua è sempre aperta ed il ventilatore esegue dei cicli di acceso - spento; in questa situazione la potenza erogata dal terminale viene comandata manualmente tramite il selettore (B): ruotando verso destra la durata del ciclo di Acceso aumenta; ruotando verso sinistra la durata diminuisce. TERMOSTATO ELETTRONICO (VERSIONE ACB): Termostato ambiente di tipo elettronico per il controllo dell’accensione e dello spegnimento del ventilatore. Il pannello comandi è dotato di un commutatore acceso/spento, di un commutatore estate/inverno, di un commutatore per la selezione della velocità del ventilatore e di una manopola per la regolazione della temperatura ambiente. La sonda di temperatura ambiente é posizionata accanto alla targhetta “AERMEC”. Non é possibile l’accoppiamento del termostato con una sonda della temperatura dell’acqua. change (water side) are possible: - with minimum/maximum temperature control only; - with minimum/maximum temperature control and coil preheating (fan operation delay maximum 2'40"). In the case of special units with water probe below the valve or fitted with 2-way valve, season change takes place from the air side, through operation of the temperature selector switch. Though this setting allows use of the fancoil in pre-existing 2-way valve plants, it is not recommended, given that it hampers the operation of the electronic thermostat (the Heating/Cooling mode status display by LED is altered, depending on the temperature selected and the room air temperature). Water temperature controls The thermostat only enables fan operation when the water temperature is suitable for Heating or Cooling mode. The enabling thresholds 35°C or 39°C (heating) and 17°C or 22°C (cooling) can be configured as required by means of the dipswitches. If the water temperature is not suitable for the operating mode selected, LED lamp C on the control panel flashes alternately pink, red and blue next to the relative mode. If a 3-way valve is installed, replace the water probe SW (standard accessory) with the accessory SW3. Position the bulb of the latter accessory on the delivery line above the valve. Valve control La valvola può essere controllata in due modalità: - optimised: the valve opens or closes, depending on whether the fan starts up or shuts down. - normal: the valve opens or closes, depending on whether the fan starts up or shuts down. Emergency mode In the event of fault in the ambient probe SA, the thermostat sets to Emergency mode, indicated by the flashing of the yellow LED lamp (D). In this condition, the thermostat operates as follows: - with selector switch (A) in OFF position: water valve is closed and fan off; - with selector switch (A) in AUTO, V1, V2 or V3 position: the water valve remains open and the fan performs on - off cycles; in this case, the power supplied by the terminal is controlled manually by means of the selector switch (B): rotate the switch to right to increase cycle duration, or to the left to reduce it. 2 BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO 2 HEAT EXCHANGE COIL Batteria con tubo di rame e alettatura in alluminio bloccata mediante espansione meccanica dei tubi. I collettori sono corredati di attacchi femmina e sfiati aria nella parte alta della batteria. Three-row coil in aluminium finned copper tube core secured by mechanical tube expansion. Manifolds are fitted with female connectors and air vents in the upper section of the coil. 3 SEZIONE FILTRANTE 3 FILTER SECTION Facilmente estraibile e costruito con materiali rigenerabili, può essere pulito mediante lavaggio. Le versioni P e PO sono dotate di filtro con classe di filtrazione G2. Easy to take out and made from regeneratable materials, can be cleaned by washing. The P and PO versions are provided with G2 class filter. 4 MOBILE DI COPERTURA (RAL9002) 4 CABINET HOUSING (RAL9002) Realizzato in lamiera opportunamente trattata per garantire alta resistenza alla ruggine e alla corrosione. 8 ELECTRONIC THERMOSTAT (ACB VERSION): Electronic ambient thermostat for fan start-up/shutdown control. The control panel features an ON-OFF switch, summer/winter operation switch, fan speed selector and ambient temperature control knob. The ambient temperature probe is positioned next to the "AERMEC" plate. Note that the thermostat cannot be used with the water temperature probe. Made from specially treated sheet metal, for high resistance to rust and corrosion. VERSIONS A, AS, ACT, ACB : the upper part of the unit features flat thermoplastic panel for air diffusion, and cover for access to the control panel. VERSIONS U, UE: the upper section features a heat-moulded plastic louvre (adjustable for sizes 17, 22, 32, 42 and 50, flat fixed for sizes 62, 82, 102) for air diffusion and control panel cover. The housing front also features a heatmoulded plastic air intake grille. 5 - 6 GRUPPO ELETTROVENTILANTE 5 - 6 FAN ASSEMBLY È costituito da ventilatori centrifughi (6) a doppia aspirazione con pale sviluppate in lunghezza per ottenere elevata portata con basso numero di giri. Il motore elettrico (5), protetto contro i sovraccarichi, è a tre velocità (7 per la versione PO) con condensatore di marcia sempre inserito, direttamente accoppiato ai ventilatori ed ammortizzato con supporti elastici. Comprises twin-suction centrifugal fans (6) with contoured vanes for high capacity yield at low rpm. The electric motor (5) has an overload cut-out device and runs at three speeds (7 for PO version); the permanently engaged running capacity is directly coupled to the fans, and is positioned on vibration-damping elastic supports. 7 STRUTTURA PORTANTE 7 MAIN FRAME È realizzata in lamiera zincata di adeguato spessore. Nella parte posteriore ha i fori per il fissaggio a muro dell'apparecchio. Per i modelli pensili è previsto, montato anteriormente, il pannello di chiusura del gruppo ventilante. Ogni apparecchio è corredato di bacinella raccolta condensa. Nel caso di installazioni a soffitto il montaggio può essere facilitato dall’impiego dell’accessorio staffe (AMP). Made from adequately sized galvanised sheet steel. The rear section features holes for wall-mounting. Hanging models also feature a front cover panel over the fan assembly. All units come with condensate tray. Brackets (AMP) can also be supplied for ceiling installation of the unit. 8 SCARICO CONDENSA 8 CONDENSATE DRAIN Collegamento per la fuoriuscita della condensa prodotta dall’unità in raffreddamento. Connection for drainage of condensate produced by the cooling unit. 9 COLLEGAMENTI IDRAULICI 9 HYDRAULIC CONNECTORS I collegamenti, posizionati nella fiancata sinistra, sono ad attacco femmina. È prevista la possibilità di ruotare la batteria. The unit features female connectors on the left side. The coil can be rotated as necessary. 10 TESTATA CON ALETTE ORIENTABILI 10 HEAD WITH ADJUSTABLE SLATS Presente solamente nelle grandezze FCX 17, 22, 32, 42, 50 versione U, é realizzata in materiale plastico con elevata resistenza alla temperatura, consente un perfetto orientamento del flusso d’aria. In posizione di completa chiusura, l’intervento del microinterruttore arresta la ventilazione, interrompendo qualsiasi ulteriore scambio di calore con l’ambiente. Featured on FCX version U in the 17, 22, 32, 42 and 50 sizes. Made from heat-resistant plastic, allows perfect orientation of air flow. The completely enclosed microswitch cuts out fan operation to interrupt heat exchange with the room air. IMBALLO PACKING I ventilconvettori vengono spediti con imballo standard costituito da gusci di polistirolo espanso e cartone. The units are shipped in cardboard box standard packing and polystirene shells. TRASPORTO • CARRIAGE NON bagnare Do NOT wet NON calpestare Do NOT trample NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto Do NOT leave loose packages during transport Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per conoscere il numero di macchine impilabili Stacking: control the packing for the arrow position to know the number of machines that can be stacked 35 Kg 6 5 4 3 2 1 NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg 9 C CA AR RA ATTTTEER RIIS STTIIC CH HEE • FFEEA ATTU UR REES S VERSIONE A, AS, ACT, ACB : nella parte superiore sono inseriti la griglia piana in materiale termoplastico per la diffusione dell'aria e lo sportellino per accedere all’eventuale pannello di comando. VERSIONE U, UE : nella parte superiore sono inseriti la griglia (orientabile per le grandezze 17, 22, 32, 42, 50 e piana fissa per le grandezze 62, 82, 102) in materiale termoplastico per la diffusione dell’aria e lo sportellino per accedere al pannello di comando. Il mobile è dotato inoltre di una griglia in materiale termoplastico per la ripresa dell’aria posizionata sul lato frontale. C CA AR RA ATTTTEER RIIS STTIIC CH HEE • FFEEA ATTU UR REES S CRITERI DI SCELTA SELECTION CRITERIA Le versioni con mobile alto (A-AS-ACT-ACB) sono dotate di aspirazione dal basso e si prestano ad installazioni verticali a parete oppure a pavimento con l’impiego degli appositi zoccoli. L’accessorio SE (serranda aria esterna) consente inoltre, ove richiesto, di effettuare il ricambio dell’aria ambiente. Le versioni con mobile universale (U-UE) sono invece dotate di aspirazione frontale e possono essere installate sia verticalmente a parete che a soffitto in posizione orizzontale. Le versioni pensili (P-PO-PE), prive di mobile di copertura e con aspirazione dal basso, si prestano ad installazioni sia verticali che orizzontali. Nel caso di installazioni canalizzate ove le perdite di carico del canale siano rilevanti, la versione PO (motore potenziato plurivelocità) consente di ottenere la prevalenza necessaria a garantire una corretta portata d’aria. Le versioni PO è disponibile con batterie a 3 e a 4 ranghi. Nelle TAV. 1 e 2 sono riportati i dati tecnici degli FCX a 3 ranghi. Nelle TAV. 3 e 4 sono riportati i dati tecnici degli FCX a 4 ranghi. Nelle TAV. da 5 a 12 sono riportate le rese frigorifere sensibili e totali alla massima velocità in funzione della temperatura dell'acqua entrante, del suo salto termico e della temperatura a bulbo secco e a bulbo umido dell'aria rispettivamente per resa sensibile e resa totale; le prestazioni alle velocità media e minima per le versioni a 3 ranghi ed alle 3 velocità per i modelli a 4 ranghi si ottengono applicando i coefficienti correttivi riportati a pag. 24. Per i ventilconvettori con le batterie a 4 ranghi i valori delle tavole da 5 a 12 devono essere corretti utilizzando i coefficienti correttivi riportati a pag. 24. Nelle TAV. da 13 a 20 è riportata la potenza termica resa alla massima velocità in funzione della portata d'acqua e della differenza di temperatura tra acqua entrante e aria entrante per le batterie a 3 ranghi, per le velocità inferiori fare riferimento ai relativi coefficienti correttivi . Nelle TAV. da 21 a 26 è riportata la potenza termica resa alla massima velocità in funzione della portata d'acqua e della differenza di temperatura tra acqua entrante e aria entrante per le batterie a 4 ranghi, per le velocità inferiori fare riferimento ai relativi coefficienti correttivi . Nelle TAV. da 27 a 34 sono riportate la potenza termica resa alla massima velocità in funzione della portata d'acqua e della differenza di temperatura tra acqua entrante ed aria entrante per le batterie supplementari ad 1 rango (disponibili come accessorio), per le velocità inferiori fare riferimento ai relativi coefficienti correttivi . Nelle TAV. da 35 a 41 sono riportate le rese frigorifere totali e sensibili alla massima velocità per batterie ad espansione diretta (disponibili come accessorio) in funzione della temperatura di evaporazione e della temperatura a bulbo umido e a bulbo secco dell’aria entrante rispettivamente per resa totale e resa sensibile, per le velocità inferiori fare riferimento ai relativi coefficienti correttivi. Per le versioni pensili canalizzate (P-PE-PO) le prestazioni di cui sopra devono considerarsi riferite a portate d’aria pari a quelle dei corrispondenti modelli nelle altre versioni (A-U) alla massima velocità (portate nominali). Nelle TAV. da 42 a 48 è riportata la prevalenza delle versioni pensili in funzione della portata d’aria e della velocità del ventilatore. I diagrammi di TAV. 49 e 51 riportano le perdite di carico lato acqua rispettivamente per le batterie a 3, ad 1 ed a 4 ranghi. Nelle TAV. da 52 a 54 sono riportati i fattori di correzione nel funzionamento in raffreddamento con acqua glicolata. Nelle TAV. da 55 a 57 sono riportati i fattori di correzione nel funzionamento in riscaldamento con acqua glicolata. Nelle TAV. 58 e 59 é riportato il livello di pressione e di potenza sonora dei ventilconvettori alle varie velocità. Per le versioni pensili canalizzate il livello di potenza sonora é espresso in funzione di portata d’aria e prevalenza nelle TAV. da 60 a 65. Per il dimensionamento delle versioni pensili canalizzate si consiglia di procedere come segue: si scelga la grandezza che, in condizioni di portata nominale, abbia potenza immediatamente superiore a quella richiesta; si tracci quindi la curva delle perdite di carico del canale sul diagramma portata-prevalenza relativo alla macchina in questione, individuando così i punti di funzionamento della macchina alle diverse velocità. In base ai valori di portata corrispondenti ai suddetti punti, si ricavino infine i fattori di correzione che consentono di calcolare la potenza resa alle condizioni reali di portata d’aria. Il suddetto procedimento consente, nel caso delle versioni plurivelocità, di scegliere opportunamente quali velocità impostare. The high cabinet versions (A-AS-ACT-ACB) have intake from below and are ideal for vertical installations on the wall or floor standing with the use of the proper feet. The SE accessory (fresh air intake louver) also allows, where required, changeover of the room air. The versions with universal cabinet (U-UE), on the other hand, have front intake and can be installed either vertically on the wall or ceiling in the horizontal position. The ceiling mounting versions (P-PO-PE), without cabinet and with intake from below, are suitable for vertical or horizontal installations. In the event of ducted installations where there are important losses of charge in the duct, the PO version (high-power multispeed motor) means that the head necessary to guarantee a correct air flow rate can be obtained. The PO versions are available with 3- and 4-row coils. Tables 1 and 2 contain the technical data for the 3-row FCX. Tables 3 and 4 contain the technical data for the 4-row FCX. Tables 5 to 12 indicate the sensible and total cooling capacities at maximum speed in relation to temperature of the incoming water, its heat excursion and to the dry-bulb and wet-bulb temperature of the air respectively for sensible capacity and total capacity; the performances at medium and minimum speed for the 3-row versions and at the 3 speeds for the 4-row models are obtained by applying the correction coefficients shown on page 24. For fan coils with the 4-row coils, the values given in the tables 5 to 12 must be corrected by using the correction coefficients shown on page 24. Tables 13 to 20 give the heating capacity at maximum speed in relation to the water flow rate and the temperature difference between incoming water and incoming air for the 3-row coils, for the lower speeds see the relative correction coefficients. Tables 21 to 26 give the heating capacity at maximum speed in relation to the water flow rate and the temperature difference between incoming water and incoming air for the 4-row coils, for the lower speeds see the relative correction coefficients. Tables 27 to 34 give the heating capacity at maximum speed in relation to the water flow rate and the temperature difference between incoming water and incoming air for the extra 1-row coils (available as an accessory), for the lower speeds see the relative correction coefficients. Tables 35 to 41 indicate the total and sensible cooling capacities at maximum speed for direct expansion coils (available as an accessory) in relation to the evaporation temperature and the wet-bulb and dry-bulb temperature of the incoming air respectively for total capacity and sensible capacity, for the lower speeds see the relative correction coefficients. For the ducted ceiling versions (P-PE-PO), the above performances are to be considered as referring to air flows equal to those of the corresponding models in the other versions (A-U) at maximum speed (nominal flow rates). Tables 42 to 48 show the head in the ceiling versions in relation to the air flow and fan speed. The diagrams in tables 49 and 51 give the losses of charge on the water side respectively for the 3-row, 1-row and 4-row coils. Tables 52 to 54 indicate the correction factors in cooling operation with glycol water. Tables 55 to 57 indicate the correction factors in heating operation with glycol water. Tables 58 and 59 give the sound pressure and sound power of the fan coils at the different speeds. For the ducted ceiling versions, the sound power is expressed in relation to the air flow and head in tables from 60 to 65. To calculate size in the ducted ceiling versions, it is recommended that you proceed as follows: choose the size which, under nominal flow rate conditions, has power immediately above that required; plot the curve of the losses of charge in the duct on the flow-head diagram of the unit in question, thus identifying the operating points of the unit at the different speeds. Depending on the flow rate values corresponding to these points, the correction factors may be obtained that enable capacity to be calculated at the real air flow conditions. The above method may also be used in multi-speed versions to appropriately select which speeds to set. 10 Mod. FCX A-AS-ACT-ACB-U-P max. [W] ❊ Resa termica [W] med. Heating capacity min. [W] Resa termica (acqua ingresso 50°C) (E) ❊❊ [W] Heating capacity (water in 50°C) (E) Potenza resistenza elettrica [W] Electrical resistance power [l/h] ❊ Portata acqua • Water flow Perdite di carico acqua ❊ [kPa] Water pressure drops max. (E) [W] Resa frigorifera totale [W] ❆ med. Total cooling capacity min. [W] max. [W] Resa frigorifera sensibile [W] ❆ med. Sensible cooling capacity min. [W] [l/h] ❆ Portata acqua • Water flow Perdite di carico acqua ❆ [kPa] Water pressure drops max. [m3/h] Portata d’aria [m3/h] med. Air flow min. [m3/h] Numero di ventilatori • Fan number max. [dB (A)] Livello di pressione sonora [dB (A)] med. Sound pressure level min. [dB (A)] max. (E) [dB (A)] Livello di potenza sonora [dB (A)] med. (E) Sound power level min. (E) [dB (A)] Potenza max. motore • Max. motor power (E) [W] Corrente max. assorbita • Max. input current [A] Potenza max. motore con resistenza elettrica [W] Max. motor power with electrical resistance Corrente assorbita con resistenza elettrica [A] Input current with electrical resistance Contenuto acqua • Water content [l] Attacchi batteria 3R • 3R Coil connections ø Attacchi batteria 1R • 1R Coil connections ø Dimensioni versione A Altezza • Height [mm] con zoccoli Larghezza • Width [mm] Dimensions version A Profondità • Depth [mm] with base supports Altezza zoccoli • Base support height [mm] Peso netto versione A senza zoccoli [kg] Net weight version A without base supports Peso netto versione U • Net weight version U [kg] Peso netto versione P • Net weight version P [kg] 17 22 32 42 50 2490 2070 1610 3400 2700 1915 4975 4085 3380 7400 6415 5115 8620 7530 5420 12920 15140 17020 10940 13350 15240 8330 10770 12560 62 82 102 1450 2100 3160 4240 5180 7090 7990 10280 700 950 1300 1650 1950 2200 2200 2200 214 292 427 636 741 1110 1300 1464 2,8 6,3 14,2 14,1 14,2 14,8 19,8 16,6 1000 890 720 830 710 540 172 1500 1330 1055 1240 1055 755 258 2400 2055 1570 1900 1540 1100 413 3400 2800 2310 2760 2115 1635 585 4190 3640 2840 3000 2750 2040 721 4860 4660 3950 4240 3510 2825 836 6910 5500 4710 5000 4250 3450 1189 7620 7140 6270 5530 4984 4263 1311 2,6 5,8 16,6 14,3 19,3 11,6 13,5 19,2 200 160 110 1 37,5 31,5 26,5 46,0 40,0 35,0 35 0,16 290 220 140 1 39,5 33,0 23,0 48,0 41,5 31,5 25 0,12 450 350 260 2 39,5 32,5 25,5 48,0 41,0 34,0 44 0,21 600 460 330 2 42,5 35,5 28,5 51,0 44,0 37,0 57 0,28 720 600 400 2 47,5 42,5 33,5 56,0 51,0 42,0 67 0,35 920 720 520 3 47,0 40,5 31,5 55,5 49,0 40,0 82 0,40 1140 930 700 3 52,5 47,5 42,5 61,0 56,0 51,0 106 0,49 1300 1120 900 3 56,5 52,5 46,5 65,0 61,0 55,0 131 0,58 735 977 1349 1713 2030 2285 2312 2330 3,20 4,25 5,86 7,45 8,83 9,97 10,06 10,15 0,58 1/2” 1/2” 0,79 1/2” 1/2” 1,11 1/2” 1/2” 1,48 3/4” 1/2” 1,48 3/4” 1/2” 2,52 3/4” 1/2” 2,52 3/4” 1/2” 2,52 3/4” 1/2” 563 563 563 563 563 688 688 688 640 750 980 1200 1200 1320 1320 1320 220 220 220 220 220 220 220 220 105 105 105 105 105 125 125 125 13 15 20 24 24 34 34 34 13 11 15 13 20 18 24 22 24 22 34 33 34 33 34 33 Tensione di alimentazione • Power supply = 230 V - 1 - 50 Hz ±10 % (E) = Prestazioni certificate Eurovent • Eurovent certified performance. Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: – tensione di alimentazione 230 V (±10%); ❊ riscaldamento: ingresso acqua = 70 °C ; ingresso aria = 20 °C ; ∆ t acqua = 10 °C alla massima velocità ventilatore; per media e minima velocità ventilatore portata acqua come alla massima velocità; ❊❊riscaldamento: ingresso aria = 20°C; acqua ingresso = 50°C; max. velocità ventilatore; portata acqua come in raffreddamento; ❆ raffreddamento: ingresso aria = 27 °C bs.-19 °C bu.; ingresso acqua = 7 °C; ∆ t acqua = 5 °C alla massima velocità ventilatore; per media e minima velocità ventilatore portata acqua come alla massima velocità; livello di pressione sonora (ponderato A) misurato in ambiente con volume di 85 m3 e tempo di riverbero di 0,5 s. Performances refer to following conditions: – power supply 230 V (±10%); ❊ heating: water in = 70 °C ; air in = 20 °C ; ∆ t water = 10 °C maximum fan speed ; for medium and minimum fan speed water flow as per maximum speed; ❊❊heating: air in = 20 °C ; water in = 50 °C; maximum fan speed; water flow as in cooling operation; ❆ cooling: air in = 27 °C d. b. -19 °C w. b.- water in = 7 °C ; ∆ t water = 5 °C maximum fan speed;for medium and minimum fan speed water flow as per maximum speed; sound pressure level (weighted A) measured in room with 85 m3 volume and reverberation time of 0,5 seconds. 11 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 1 - FCX A-AS-ACT-ACB-U-P (3 RANGHI • 3 ROW) D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 2 - FCX PO (3 RANGHI • 3 ROW) Mod. ❊ FCX PO (3 ranghi • 3 row) Resa termica max.* Heating capacity Potenza resistenza elettrica ❊ Electrical resistance power ❊ Portata acqua • Water flow Perdite di carico acqua ❊ Water pressure drops ❆ Resa frigorifera totale max. Total cooling capacity ❆ Resa frigorifera sensibile max. Sensible cooling capacity ❆ Portata acqua • Water flow Perdite di carico acqua ❆ Water pressure drops Portata d’aria • Air flow Numero di ventilatori • Fan number Livello di pressione sonora (*) Sound pressure level Livello di potenza sonora (*) Sound power level Potenza max. motore • Max. motor power Corrente max. assorbita • Max. input current Potenza max. motore con resistenza elettrica Max. motor power with electrical resistance Corrente assorbita con resistenza elettrica Input current with electrical resistance Contenuto acqua • Water content Attacchi batteria 3R • 3R Coil connections Attacchi batteria 1R • 1R Coil connections Altezza • Height Dimensioni Larghezza • Width Dimensions Profondità • Depth Peso netto • Net weight 22 32 42 50 62 82 [W] 3400 4975 7400 8620 12920 15140 [W] 950 1300 1650 1950 2200 2200 [l/h] 292 427 636 741 1110 1300 [kPa] 6,3 14,2 14,1 14,2 14,8 19,8 [W] 1500 2400 3400 4190 4860 6910 [W] 1240 1900 2760 3000 4240 5000 [l/h] 258 413 585 721 836 1189 [kPa] 5,8 16,6 14,3 19,3 11,6 13,5 290 1 450 2 600 2 720 2 920 3 1140 3 [dB(A)] 49,5 44,0 50,0 50,5 53,5 55,5 [dB(A)] 58,0 52,5 58,5 59,0 62,0 64,0 [W] [A] 54 0,25 97 0,45 111 0,51 82 0,36 97 0,48 135 0,62 [W] 1004 1397 1761 2032 2297 2335 [A] 4,38 6,00 7,68 8,84 10,05 10,19 [l] ø ø [mm] [mm] [mm] [kg] 0,79 1/2” 1/2” 457 562 216 14 1,11 1/2” 1/2” 457 793 216 19 1,48 3/4” 1/2” 457 1013 216 23 1,48 3/4” 1/2” 457 1013 216 23 2,52 3/4” 1/2” 562 1147 216 34 2,52 3/4” 1/2” 562 1147 216 34 max. [m3/h] Tensione di alimentazione • Power supply = 230 V - 1 - 50 Hz ±10 % Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: – tensione di alimentazione 230 V (±10%); portata d’aria nominale (*) ventilatore alla massima velocità ❊ riscaldamento: ingresso acqua = 70 °C ; ingresso aria = 20 °C ; ∆ t acqua = 10 °C ❆ raffreddamento: ingresso aria = 27 °C b. s.-19 °C b. u.; ingresso acqua = 7 °C ; ∆ t acqua = 5 °C livello di pressione sonora (ponderato A) misurato a bocca libera in ambiente con volume di 85 m3 e tempo di riverbero di 0,5 s. 12 Performance of versions with upgraded motor (not subject to Eurovent certification) refers to the following conditions: – voltage 230 V (±10%); – nominal air flow (*) fan at maximum speed ❊ heating: inlet water = 70 °C; inlet air = 20 °C; ∆ t water = 10 °C ❆ cooling: inlet air = 27 °C d. b. -19 °C w. b.; inlet water = 7°C ; ∆ t water = 5 °C sound pressure level (weighted A) measured with open port in a room with 85 m3 and reverberation time of 0.5 seconds. D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 3 - FCX P (4 RANGHI • 4 ROW) Mod. FCX P ❊ Resa termica Heating capacity ❊ Portata acqua • Water flow Perdite di carico acqua Water pressure drops ❊ ❆ Resa frigorifera totale Total cooling capacity ❆ Resa frigorifera sensibile Sensible cooling capacity ❆ Portata acqua • Water flow Perdite di carico acqua Water pressure drops ❆ (4 ranghi • 4 row) max. med. min. max. med. min. max. med. min. max. med. min. Numero di ventilatori • Fan number max. Livello di pressione sonora med. Sound pressure level min. max. (E) Livello di potenza sonora med. (E) Sound power level min. (E) Potenza max. motore • Max. motor power Corrente max. assorbita • Max. input current Corrente di spunto • Peak current Contenuto acqua • Water content Attacchi batteria 4R • 4R Coil connections Altezza • Height Dimensioni Larghezza • Width Dimensions Profondità • Depth Peso netto • Net weight Portata d’aria Air flow 24 34 44 [W] [W] [W] [l/h] 3950 3200 2200 340 5850 4850 3850 503 8600 6930 5200 740 [kPa] 4,0 8,0 21,0 22,0 22,0 30,0 [W] [W] [W] [W] [W] [W] [l/h] 1725 1500 1150 1380 1140 828 297 2800 2450 2050 2130 1789 1441 482 4450 3780 2970 3300 2722 2079 765 5300 4770 3620 3540 3101 2281 912 6350 5520 4500 5030 4195 3330 1092 8600 7600 6270 5780 5016 4013 1479 [kPa] 3,0 9,0 26,0 35,0 23,0 24,0 [m3/h] [m3/h] [m3/h] 290 220 140 1 41,5 34,5 22,5 50 43 31 54 0,25 0,75 1,0 3/4” 457 562 216 13,5 450 350 260 2 39,5 32,5 25,5 48 41 34 97 0,45 1,35 1,5 3/4” 457 793 216 19 600 460 330 2 42,5 35,5 28,5 51 44 37 111 0,51 1,53 1,9 3/4” 457 1013 216 23 720 600 400 2 47,5 42,5 33,5 56 51 42 82 0,36 1,08 1,9 3/4” 457 1013 216 23 920 720 520 3 48,5 42,5 33,5 57 51 42 97 0,48 1,44 3,4 3/4” 562 1147 216 35,5 1140 930 700 3 52,5 47,5 42,5 61 56 51 135 0,62 1,86 3,4 3/4” 562 1147 216 35,5 [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [W] [A] [A] [l] ø [mm] [mm] [mm] [Kg] 54 64 84 10100 14300 17100 8760 11500 14420 6240 8500 11200 869 1230 1471 Tensione di alimentazione • Power supply = 230 V - 1 - 50 Hz ±10 % Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: – tensione di alimentazione 230 V (±10%); portata d’aria nominale (*) ventilatore alla massima velocità ❊ riscaldamento: ingresso acqua = 70 °C ; ingresso aria = 20 °C ; ∆ t acqua = 10 °C ❆ raffreddamento: ingresso aria = 27 °C b. s.-19 °C b. u.; ingresso acqua = 7 °C ; ∆ t acqua = 5 °C livello di pressione sonora (ponderato A) misurato a bocca libera in ambiente con volume di 85 m3 e tempo di riverbero di 0,5 s. Performance of versions with upgraded motor (not subject to Eurovent certification) refers to the following conditions: – voltage 230 V (±10%); – nominal air flow (*) fan at maximum speed ❊ heating: inlet water = 70 °C; inlet air = 20 °C; ∆ t water = 10 °C ❆ cooling: inlet air = 27 °C d. b. -19 °C w. b.; inlet water = 7°C ; ∆ t water = 5 °C sound pressure level (weighted A) measured with open port in a room with 85 m3 and reverberation time of 0.5 seconds. 13 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 4 - FCX PO (4 RANGHI • 4 ROW) Mod. ❊ FCX PO (4 ranghi • 4 row) Resa termica max.* Heating capacity ❊ Portata acqua • Water flow Perdite di carico acqua ❊ Water pressure drops ❆ Resa frigorifera totale max. Total cooling capacity ❆ Resa frigorifera sensibile max. Sensible cooling capacity ❆ Portata acqua • Water flow Perdite di carico acqua ❆ Water pressure drops Portata d’aria • Air flow max. Numero di ventilatori • Fan number Livello di pressione sonora (*) Sound pressure level Livello di potenza sonora (*) Sound power level Potenza max. motore • Max. motor power Corrente max. assorbita • Max. input current Corrente di spunto • Peak current Contenuto acqua • Water content Attacchi batteria 4R • 4R Coil connections Altezza • Height Dimensioni Larghezza • Width Dimensions Profondità • Depth Peso netto • Net weight 24 34 44 54 64 84 [W] 3950 5850 8600 10100 14300 17100 [l/h] 340 503 740 869 1230 1471 [kPa] 4,0 8,0 21,0 22,0 22,0 30,0 [W] 1725 2800 4450 5300 6350 8600 [W] 1380 2130 3300 3540 5030 5780 [l/h] 297 482 765 912 1092 1479 [kPa] 3,0 9,0 26,0 35,0 23,0 24,0 [m3/h] 290 1 450 2 600 2 720 2 920 3 1140 3 [dB(A)] 49,5 44,0 50,0 50,5 53,5 55,5 [dB(A)] 58,0 52,5 58,5 59,0 62,0 64,0 [W] [A] [A] [l] ø [mm] [mm] [mm] [kg] 54 0,25 0,75 1,0 3/4” 457 562 216 14,5 97 0,45 1,35 1,5 3/4” 457 793 216 20 111 0,51 1,53 1,9 3/4” 457 1013 216 24 82 0,36 1,08 1,9 3/4” 457 1013 216 24 97 0,48 1,44 3,4 3/4” 562 1147 216 36,5 135 0.62 1,86 3,4 3/4” 562 1147 216 36,5 Tensione di alimentazione • Power supply = 230 V - 1 - 50 Hz ±10 % Le prestazioni delle versioni con motore potenziato PO non sono soggette a certificazioine Eurovent. I valori di potenza e pressione sonora delle versioni PO sono riferite al funzionamento con la massima prevalenza disponibile. Performance of the PO high-power motor versions is not Eurovent certified. The sound power and pressure values of the PO versions are for operation with the maximum head available. Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: – tensione di alimentazione 230 V (±10%); portata d’aria nominale (*) ventilatore alla massima velocità ❊ riscaldamento: ingresso acqua = 70 °C ; ingresso aria = 20 °C ; ∆ t acqua = 10 °C ❆ raffreddamento: ingresso aria = 27 °C b. s.-19 °C b. u.; ingresso acqua = 7 °C ; ∆ t acqua = 5 °C livello di pressione sonora (ponderato A) misurato a bocca libera in ambiente con volume di 85 m3 e tempo di riverbero di 0,5 s. Performance of versions with upgraded motor (not subject to Eurovent certification) refers to the following conditions: – voltage 230 V (±10%); – nominal air flow (*) fan at maximum speed ❊ heating: inlet water = 70 °C; inlet air = 20 °C; ∆ t water = 10 °C ❆ cooling: inlet air = 27 °C d. b. -19 °C w. b.; inlet water = 7°C ; ∆ t water = 5 °C sound pressure level (weighted A) measured with open port in a room with 85 m3 and reverberation time of 0.5 seconds. 14 OPERATING LIMITS Massima temperatura ingresso acqua ........................80 °C Massima pressione d’esercizio ....................................8 bar Il luogo di montaggio deve essere scelto in modo che il limite di temperatura ambiente massimo e minimo venga rispettato 0÷45°C (<85% U.R.). Minima temperatura media dell’acqua Per evitare fenomeni di condensazione sulla struttura esterna dell’apparecchio con ventilatore in funzione, la temperatura media dell’acqua non deve essere inferiore ai limiti riportati nella tabella sottostante, che dipendono dalle condizioni termo-igrometriche dell’aria ambiente. I suddetti limiti si riferiscono al funzionamento con ventilatore in moto alla minima velocità. In caso di prolungata situazione con ventilatore spento e passaggio di acqua fredda in batteria, è possibile la formazione di condensa all’esterno dell’apparecchio, pertanto si consiglia l’inserimento dell’accessorio valvola a tre vie . Maximum water inlet temperature..............................80 °C Maximum working pressure.........................................8 bar The assembling place must be chosen so that the max. and min. room temperature limit is respected 0÷45°C (<85% U.R.). Temperatura a bulbo umido dell’aria ambiente °C Wet bulb temperature °C To prevent the formation of condensation on the exterior of the unit while the fan is operating, the average water temperature should not drop beneath the limits shown in the table below, determined by the ambient conditions. These limits refer to unit operation with fan at minimum speed. Note that condensation may form on the exterior of the unit if cold water circulates through the coil while the fan is off for prolonged periods of time, so it is advisable to fit the additional three-way valve . Temperatura a bulbo secco dell’aria ambiente °C Dry bulb temperature °C MINIMA TEMPERATURA MEDIA ACQUA MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE 15 17 19 21 23 Average minimum water temperature 21 3 3 3 6 - 23 3 3 3 5 8 25 3 3 3 4 7 27 3 3 3 3 6 29 3 3 3 3 5 31 3 3 3 3 5 Limiti di portata per batteria a 3 ranghi: Water flow limits for 3-row coil: MOD. FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 Portata minima • Minimum water flow l/h 100 100 100 150 150 300 Portata massima • Maximum water flow l/h 750 750 750 1100 1100 2200 FCX82 FCX 102 300 300 2200 2200 Limiti di portata per batteria ad 1 rango: Water flow limits for single-row coil: MOD. FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 FCX 82 FCX 102 Portata minima • Minimum water flow l/h 50 50 50 50 50 100 100 100 Portata massima • Maximum water flow l/h 400 400 400 400 400 900 900 900 Limiti di portata per batteria a 4 ranghi: Water flow limits for 4-row coil: MOD. Portata minima • Minimum water flow l/h Portata massima • Maximum water flow l/h FCX 24 FCX 34 FCX 44 FCX 54 FCX 64 150 150 150 150 300 1100 1100 1100 1100 2200 FCX84 300 2200 15 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA LIMITI DI FUNZIONAMENTO D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 5 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 17 • FCX 17 DELIVERED COOLING CAPACITY Temp. acqua Ingresso (°C) Water temp. ∆t Inlet (°C) 3 4 5 5 6 7 3 4 6 5 6 7 3 4 7 5 6 7 3 4 8 5 6 7 3 4 9 5 6 7 3 4 10 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 11 12 13 POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W) TOTAL COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo umido (°C) Wet bulbe air temperature (°C) POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W) SENSIBLE COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo secco (°C) Dry bulbe air temperature (°C) 15 17 19 21 23 21 23 25 27 29 31 884 750 699 – – 777 674 627 – – 671 602 – – – 597 551 – – – 539 500 – – – 481 – – – – 429 1246 1071 920 852 – 1109 934 823 768 – 964 825 736 – – 845 718 660 – – 727 635 593 – – 630 575 – – – 572 1624 1472 1277 1105 1027 1495 1328 1141 991 927 1362 1171 1000 891 837 1212 1036 875 807 – 1055 900 775 725 – 920 779 694 – – 788 2012 1866 1710 1525 1328 1882 1734 1572 1364 1191 1750 1595 1403 1209 1075 1615 1452 1252 1061 970 1472 1282 1098 941 878 1309 1118 955 843 – 1152 2428 2286 2137 1975 1803 2299 2157 2002 1833 1638 2167 2021 1859 1684 1466 2031 1879 1710 1505 1296 1889 1730 1555 1346 1146 1744 1578 1378 1177 1023 1591 723 652 615 583 548 654 595 562 530 498 589 544 512 480 447 532 493 461 429 395 477 443 411 378 345 425 392 360 326 292 374 857 768 718 685 652 786 711 666 635 601 727 652 615 580 548 658 595 562 530 497 594 544 512 479 446 536 493 461 429 395 479 996 907 820 781 747 923 840 768 731 699 858 780 716 683 649 796 717 667 634 600 728 654 614 579 548 662 594 561 530 497 598 1112 1044 956 877 835 1054 980 895 823 791 995 911 830 777 744 930 849 769 730 695 859 784 715 682 649 797 722 665 631 600 731 1226 1161 1093 1011 933 1170 1104 1029 945 879 1113 1046 966 879 832 1054 982 899 822 788 995 912 835 771 739 930 851 773 725 694 860 1337 1276 1211 1145 1068 1282 1220 1155 1086 1001 1226 1163 1096 1018 936 1168 1105 1038 954 878 1110 1046 969 891 827 1053 982 903 828 782 993 – – – – – – – – – – – – – – 525 – – – 514 473 – – – 456 – – – – 679 622 – – 679 600 – – – 605 547 – – – 982 829 757 – 986 845 730 – – 856 732 654 – – 1405 1205 1027 918 1432 1227 1045 891 826 1259 1071 904 795 – 342 310 275 238 324 292 258 222 182 273 240 206 167 120 443 410 378 344 425 392 360 326 292 374 341 309 275 238 543 510 479 446 541 492 461 428 395 483 442 410 377 343 659 614 579 547 665 595 561 528 497 602 542 510 479 446 787 716 678 648 798 725 664 630 599 732 664 614 578 547 918 839 770 737 928 853 778 723 693 858 789 720 678 648 NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale. Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in considerazione i soli valori di resa sensibile. NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value. Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the values of sensible capacity. 16 Temp. acqua Ingresso (°C) Water temp. ∆t Inlet (°C) 3 4 5 5 6 7 3 4 6 5 6 7 3 4 7 5 6 7 3 4 8 5 6 7 3 4 9 5 6 7 3 4 10 5 6 7 3 11 12 13 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W) TOTAL COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo umido (°C) Wet bulbe air temperature (°C) POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W) SENSIBLE COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo secco (°C) Dry bulbe air temperature (°C) 15 17 19 21 23 21 23 25 27 29 31 1238 1110 948 866 – 1085 963 837 779 – 948 841 750 707 – 837 748 683 – – 750 671 616 – – 683 593 – – – – 1731 1579 1372 1167 1049 1555 1387 1198 1015 946 1372 1207 1033 908 847 1198 1046 901 817 – 1033 907 783 738 – 901 796 713 – – 782 2254 2090 1893 1677 1436 2086 1917 1701 1478 1247 1893 1719 1500 1280 1107 1701 1512 1311 1119 994 1527 1314 1137 966 889 1311 1134 977 858 – 1137 – 2613 2440 2250 2028 2613 2440 2258 2063 1811 2440 2258 2072 1841 1597 2258 2072 1862 1625 1390 2072 1878 1640 1420 1198 1862 1652 1433 1222 1052 1640 – 3163 3003 2826 2631 – 2994 2826 2640 2436 – 2817 2640 2445 2232 – 2631 2449 2245 1997 – 2440 2250 2019 1762 2449 2241 2037 1780 1542 2250 1065 973 864 814 768 980 875 786 742 698 885 783 719 673 627 794 701 649 603 558 714 625 580 534 487 633 554 510 464 415 551 1253 1162 1048 955 907 1164 1068 955 882 840 1066 977 869 814 766 983 891 786 742 696 890 793 717 673 627 799 711 648 603 558 719 1434 1350 1236 1124 1033 1352 1252 1143 1038 969 1262 1165 1056 953 905 1164 1073 971 882 839 1079 984 878 813 766 986 897 790 741 696 893 1590 1512 1430 1322 1207 1511 1432 1334 1229 1119 1432 1350 1240 1139 1036 1349 1260 1149 1049 967 1261 1166 1061 966 904 1163 1073 979 884 840 1078 1743 1669 1594 1511 1407 1667 1591 1514 1422 1314 1589 1513 1432 1326 1223 1508 1430 1340 1235 1129 1429 1350 1250 1147 1047 1347 1260 1159 1062 968 1257 1891 1823 1751 1673 1591 1814 1745 1672 1594 1510 1736 1666 1595 1513 1419 1662 1590 1514 1430 1327 1582 1511 1434 1337 1230 1505 1431 1345 1245 1143 1424 – – – – – – – – – – – – – – 716 646 – – 713 637 – – – 646 – – – – 978 854 767 – 977 854 753 701 – 854 762 678 – – 1433 1238 1061 933 1433 1247 1073 918 840 1238 1058 921 806 – 2032 1795 1555 1329 2037 1801 1564 1350 1143 1795 1561 1350 1155 988 486 441 393 342 467 416 370 322 266 392 346 299 246 181 629 579 534 487 638 554 510 464 415 556 485 440 393 342 801 717 673 627 804 720 648 603 558 723 638 578 534 487 986 888 812 764 988 901 799 741 696 896 809 720 671 627 1167 1067 975 904 1162 1075 985 889 836 1078 989 896 812 764 1349 1252 1151 1058 1343 1259 1161 1070 974 1253 1165 1070 983 902 NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale. Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in considerazione i soli valori di resa sensibile. NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value. Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the values of sensible capacity. 17 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 6 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 22 • FCX 22 DELIVERED COOLING CAPACITY D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 7 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 32 • FCX 32 DELIVERED COOLING CAPACITY Temp. acqua Ingresso (°C) Water temp. ∆t Inlet (°C) 3 4 5 5 6 7 3 4 6 5 6 7 3 4 7 5 6 7 3 4 8 5 6 7 3 4 9 5 6 7 3 4 10 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 11 12 13 POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W) TOTAL COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo umido (°C) Wet bulbe air temperature (°C) POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W) SENSIBLE COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo secco (°C) Dry bulbe air temperature (°C) 15 17 19 21 23 21 23 25 27 29 31 1990 1757 1537 1337 1156 1723 1528 1342 1147 1042 1480 1309 1161 1020 946 1275 1147 1023 913 – 1132 1034 915 – – 1023 920 – – – 911 – 2477 2200 1947 1690 2434 2186 1933 1685 1447 2160 1909 1685 1456 1251 1871 1654 1452 1261 1099 1602 1433 1251 1096 989 1373 1228 1101 977 – 1189 – 3172 2963 2717 2439 – 2925 2705 2410 2133 – 2667 2400 2124 1852 2610 2381 2105 1857 1618 2348 2076 1833 1599 1385 2033 1795 1571 1380 1199 1738 – – 3713 3505 3269 – – 3463 3241 2996 – 3408 3200 2968 2667 – 3144 2925 2658 2357 – 2877 2620 2343 2043 – 2591 2295 2024 1762 2520 – – – 4309 4094 – – 4261 4053 3831 – – 3997 3789 3553 – – 3734 3505 3255 – – 3456 3213 2925 – 3380 3165 2910 2582 – 1587 1467 1336 1181 1082 1462 1335 1197 1058 984 1324 1189 1072 953 887 1177 1075 953 852 789 1065 957 830 755 689 950 840 720 675 588 835 1877 1741 1612 1477 1327 1730 1604 1483 1342 1199 1606 1471 1346 1209 1082 1465 1339 1210 1075 984 1326 1209 1087 957 887 1182 1082 967 852 789 1067 2101 2010 1900 1762 1621 1988 1882 1762 1622 1485 1874 1741 1616 1495 1355 1729 1603 1490 1363 1216 1604 1473 1355 1225 1089 1464 1346 1231 1094 984 1329 2311 2231 2142 2042 1903 2203 2122 2027 1905 1770 2093 2008 1900 1770 1630 1984 1893 1764 1630 1500 1870 1755 1620 1505 1371 1727 1619 1494 1375 1243 1600 2516 2446 2362 2269 2172 2410 2338 2254 2160 2057 2302 2230 2142 2045 1910 2195 2117 2028 1905 1776 2086 2006 1902 1772 1369 1975 1892 1763 1643 1508 1863 – 2647 2574 2488 2399 2615 2541 2467 2381 2287 2511 2439 2360 2269 2176 2402 2333 2250 2159 2059 2296 2221 2139 2043 1923 2186 2115 2024 1905 1778 2078 – – – – – – – – – – – – – – 1094 987 – – 1077 982 – – – 968 – – – – 1542 1366 1197 1046 1480 1316 1180 1054 – 1273 1154 1054 – – 2257 1990 1757 1518 2210 1947 1719 1509 1313 1888 1666 1468 1301 1132 3096 2863 2558 2257 – 2801 2515 2205 1943 – 2462 2167 1905 1666 718 623 556 486 718 593 524 455 377 599 491 424 349 258 967 845 755 689 955 850 724 657 588 840 730 623 556 486 1204 1097 972 887 1185 1089 979 856 789 1072 975 860 755 689 1476 1361 1246 1102 1465 1348 1239 1109 989 1314 1209 1106 989 887 1753 1632 1511 1383 1723 1619 1497 1383 1258 1598 1476 1368 1257 1121 2002 1899 1774 1655 1968 1886 1761 1647 1525 1856 1748 1632 1514 1402 NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale. Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in considerazione i soli valori di resa sensibile. NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value. Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the values of sensible capacity. 18 Temp. acqua Ingresso (°C) Water temp. ∆t Inlet (°C) 3 4 5 5 6 7 3 4 6 5 6 7 3 4 7 5 6 7 3 4 8 5 6 7 3 4 9 5 6 7 3 4 10 5 6 7 3 11 12 13 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W) TOTAL COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo umido (°C) Wet bulbe air temperature (°C) POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W) SENSIBLE COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo secco (°C) Dry bulbe air temperature (°C) 15 17 19 21 23 21 23 25 27 29 31 2871 2491 2156 1808 1602 2491 2166 1879 1563 1457 2146 1882 1621 1415 1321 1850 1647 1482 1279 – 1644 1482 1266 – – 1482 1312 – – – 1320 – 3516 3110 2717 2278 3497 3103 2730 2343 1924 3071 2742 2375 2014 1689 2704 2382 2040 1737 1518 2324 2033 1782 1515 1386 1995 1769 1563 1350 – 1727 – 4551 4241 3825 3368 – 4194 3832 3426 2962 – 3825 3400 2987 2556 3761 3381 3013 2601 2195 3342 2987 2588 2233 1859 2936 2581 2246 1924 1615 2517 – – 5329 5010 4635 – – 4963 4626 4204 – 4898 4579 4223 3471 – 4523 4185 3748 3297 – 4128 3741 3297 2846 – 3683 3284 2846 2446 3625 – – – 6191 5854 – – 6126 5816 5460 – – 5751 5423 5048 – – 5357 5010 4616 – – 4954 4588 4109 – 4869 4532 4109 3619 – 2336 2149 1920 1648 1544 2131 1939 1706 1496 1402 1929 1740 1523 1355 1260 1740 1564 1334 1216 1118 1571 1388 1169 1074 976 1398 1203 1027 932 831 1224 2730 2550 2332 2113 1850 2542 2349 2143 1908 1685 2336 2160 1944 1679 1544 2136 1948 1751 1507 1402 1934 1753 1557 1355 1260 1746 1581 1368 1214 1118 1577 3088 2942 2752 2530 2298 2918 2755 2554 2337 2094 2730 2553 2343 2138 1878 2539 2357 2160 1940 1695 2334 2166 1962 1733 1540 2135 1961 1772 1534 1402 1938 3401 3279 3134 2955 2737 3240 3112 2962 2754 2528 3076 2941 2760 2558 2338 2909 2754 2561 2353 2140 2739 2554 2369 2172 1932 2536 2357 2169 1977 1718 2333 3715 3602 3468 3320 3155 3552 3437 3303 3150 2951 3393 3275 3133 2960 2754 3228 3108 2958 2761 2559 3064 2936 2758 2565 2362 2899 2750 2560 2380 2169 2732 – 3907 3791 3653 3507 – 3749 3628 3489 3339 3702 3592 3465 3322 3163 3540 3429 3298 3151 2975 3379 3267 3131 2964 2760 3215 3100 2956 2762 2573 3052 – – – – – – – – – – – – – – 1579 1392 – – 1566 1412 – – – 1405 – – – – 2195 1927 1647 1450 2149 1901 1669 1466 – 1850 1669 1502 – – 3245 2852 2465 2098 3149 2800 2433 2117 1789 2730 2375 2104 1824 1544 4448 4083 3613 3155 – 4012 3580 3142 2710 – 3535 3103 2691 2317 1010 885 788 684 1047 841 744 642 529 863 698 600 491 359 1405 1179 1074 976 1407 1226 1027 932 831 1233 1037 885 788 684 1767 1584 1361 1260 1753 1598 1402 1213 1118 1584 1422 1206 1072 976 2168 1990 1770 1547 2136 1984 1794 1574 1402 1945 1780 1604 1382 1260 2547 2373 2186 1966 2529 2356 2177 1999 1768 2329 2172 2003 1808 1564 2929 2757 2570 2373 2883 2741 2561 2385 2189 2717 2545 2374 2195 2004 NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale. Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in considerazione i soli valori di resa sensibile. NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value. Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the values of sensible capacity. 19 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 8 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 42 • FCX 42 DELIVERED COOLING CAPACITY D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 9 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 50 • FCX 50 DELIVERED COOLING CAPACITY Temp. acqua Ingresso (°C) Water temp. ∆t Inlet (°C) 3 4 5 5 6 7 3 4 6 5 6 7 3 4 7 5 6 7 3 4 8 5 6 7 3 4 9 5 6 7 3 4 10 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 6 4 5 6 7 11 12 13 POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W) TOTAL COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo umido (°C) Wet bulbe air temperature (°C) POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W) SENSIBLE COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo secco (°C) Dry bulbe air temperature (°C) 15 17 19 21 23 21 23 25 27 29 31 3542 3227 2912 2588 2246 3170 2885 2605 2307 1983 2833 2579 2329 2062 1721 2535 2325 2075 1817 – 2299 2097 1861 – – 2075 1874 – – – 1852 – 4260 3892 3516 3130 – 3848 3498 3139 2789 3778 3454 3130 2806 2474 3376 3078 2789 2496 2189 3008 2745 2491 2229 1940 2675 2456 2237 1992 – 2412 – 5468 5083 4663 4234 – 5031 4628 4225 3813 – 4575 4190 3796 3402 – 4129 3791 3393 3034 4024 3700 3358 3017 2693 3603 3279 2982 2684 2386 3192 – – 6406 6011 5565 – – 5960 5539 5083 – – 5486 5039 4593 – 5390 4996 4558 4137 – 4908 4505 4094 3700 – 4435 4032 3665 3279 – – – – 7451 7043 – – – 6979 6546 – – – 6495 6037 – – 6406 5986 5503 – – 5909 5468 4987 – – 5398 4926 4479 – 2624 2461 2284 2064 1755 2448 2290 2096 1848 1537 2278 2105 1892 1618 1355 2090 1900 1675 1367 – 1884 1690 1448 1147 – 1678 1476 1210 – – 1469 2952 2810 2643 2467 2251 2788 2642 2470 2290 2053 2623 2472 2301 2104 1827 2448 2298 2119 1892 1581 2282 2122 1917 1666 1367 2093 1917 1702 1428 – 1892 3296 3145 2999 2831 2646 3113 2980 2829 2656 2471 2941 2809 2657 2483 2292 2786 2642 2483 2308 2102 2612 2478 2318 2127 1884 2449 2308 2138 1929 1650 2288 3632 3500 3343 3185 3015 3458 3326 3168 3013 2841 3280 3139 3000 2838 2670 3096 2975 2829 2666 2496 2931 2808 2659 2502 2320 2775 2644 2492 2331 2137 2606 – 3836 3704 3545 3369 3791 3663 3523 3356 3194 3619 3486 3343 3182 3020 3443 3307 3165 3006 2854 3262 3129 2994 2845 2683 3079 2967 2828 2675 2515 2916 – 4164 4039 3896 3740 – 3989 3861 3720 3556 – 3819 3690 3541 3370 3772 3647 3516 3357 3195 3598 3468 3329 3172 3024 3421 3291 3141 3005 2853 3240 – – – – – – – – – – – – – – 2224 2010 – – 2193 2001 – – – 1970 – – – – 2920 2653 2395 2123 2833 2605 2377 2150 – 2531 2351 2150 – – 3962 3603 3253 2912 3831 3507 3192 2885 2579 3398 3113 2833 2561 2299 5267 4847 4418 3997 – 4733 4339 3927 3551 – 4243 3848 3489 3139 1255 951 – – 1258 1025 – – – 1045 765 – – – 1706 1481 1174 v 1687 1493 1251 – – 1481 1275 992 – – 2134 1941 1706 1400 2102 1929 1727 1476 – 1896 1718 1509 1222 – 2478 2332 2154 1932 2448 2316 2157 1957 1706 2288 2146 1957 1739 1457 2803 2662 2513 2342 2762 2641 2500 2344 2170 2612 2480 2343 2175 1972 3111 2979 2836 2693 3061 2955 2823 2679 2527 2897 2797 2660 2516 2365 N.B.: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale. Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione. Si prendano in tal caso in considerazione i soli valori di resa sensibile. NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value. Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification. In this case consider only the values of sensible capacity. 20 Temp. acqua Ingresso (°C) Water temp. ∆t Inlet (°C) 3 4 5 5 6 7 3 4 6 5 6 7 3 4 7 5 6 7 3 4 8 5 6 7 3 4 9 5 6 7 3 4 10 5 6 7 3 11 12 13 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W) TOTAL COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo umido (°C) Wet bulbe air temperature (°C) POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W) SENSIBLE COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo secco (°C) Dry bulbe air temperature (°C) 15 17 19 21 23 21 23 25 27 29 31 4190 3725 3185 2739 2586 3734 3302 2804 2501 2358 3316 2924 2478 2287 – 2943 2618 2394 2073 – 2655 2339 2004 – – 2394 2050 – – – 2125 5511 5018 4460 3818 3241 5009 4506 3967 3325 2953 4498 4023 3501 2907 2693 4004 3567 3083 2618 2460 3544 3149 2720 2390 – 3135 2800 2418 2176 – 2800 6974 6500 5949 5335 4609 6460 5967 5409 4776 4050 5930 5418 4860 4237 3492 5391 4869 4330 3725 3111 4833 4349 3827 3251 2813 4302 3836 3363 2822 2567 3790 – 8084 7583 7015 6365 – 7556 7041 6446 5762 – 7015 6474 5847 5149 6946 6446 5874 5251 4553 6392 5855 5279 4665 3976 5800 5260 4702 4107 3437 5204 – – 9315 8801 8205 – 9248 8774 8233 7624 – 8706 8205 7651 6988 – 8151 7637 7028 6338 – 7569 7028 6392 5688 – 6974 6392 5744 5056 6866 3720 3426 3023 2783 2622 3467 3166 2726 2544 2383 3216 2882 2466 2305 2145 2939 2570 2227 2066 1900 2643 2237 1988 1827 1661 2347 1915 1749 1583 1414 2040 4243 3970 3650 3230 3056 3981 3711 3380 3004 3171 3729 3453 3101 2778 2622 3477 3199 2788 2544 2383 3231 2923 2476 2305 2145 2960 2617 2227 2066 1900 2663 4758 4500 4216 3877 3463 4487 4244 3954 3594 3254 4239 3984 3691 3306 3058 3974 3729 3428 3023 2847 3733 3481 3162 3097 2617 3484 3229 2871 2539 2378 3243 5275 5031 4759 4460 4101 5011 4762 4497 4193 3817 4750 4505 4240 3928 3522 4482 4247 3975 3657 3268 4226 3988 3719 3379 3056 3981 3739 3466 3088 3169 3737 5772 5551 5305 5028 4710 5516 5291 5038 4759 4441 5259 5032 4766 4491 4171 5000 4766 4512 3162 3888 4741 4504 4244 3962 3605 4475 4242 3988 3701 3312 4218 6247 6055 5825 5576 5290 5990 5799 5568 5314 5025 5743 5543 5305 5045 4746 5495 5287 5043 4777 4480 5239 5025 4769 4505 4216 4983 4756 4244 4244 3941 4725 – – – – – – – – – – – – – – 2520 2125 – – 2539 2246 – – – 2278 – – – – 3380 2962 2515 2348 3334 2990 2627 2278 – 2957 2683 2344 – – 4693 4153 3595 2981 4618 4135 3651 3139 2683 4064 3632 3204 2748 2451 6352 5744 5111 4441 6257 5698 5111 4506 3864 5614 5064 4506 3939 3344 1703 1510 1341 1163 1718 1433 1268 1095 901 1368 1190 1022 867 613 2300 1988 1827 1661 2367 1957 1749 1583 1414 2066 1669 1508 1341 1163 2960 2539 2300 2139 2970 2658 2232 2064 1900 2679 2347 1983 1824 1661 3494 3203 2799 2617 3489 3250 2934 2539 2378 3251 2991 2612 2300 2139 3993 3745 3442 3070 3973 3752 3497 3168 2850 3735 3510 3245 2858 2617 4485 4249 3993 3674 4457 4240 4000 3735 3398 4204 3991 3754 3483 3113 NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale. Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in considerazione i soli valori di resa sensibile. NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value. Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the values of sensible capacity. 21 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 10 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 62• FCX 62 DELIVERED COOLING CAPACITY D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 11 -POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 82• FCX 82 DELIVERED COOLING CAPACITY Temp. acqua Ingresso (°C) Water temp. ∆t Inlet (°C) 3 4 5 5 6 7 3 4 6 5 6 7 3 4 7 5 6 7 3 4 8 5 6 7 3 4 9 5 6 7 3 4 10 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 11 12 13 POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W) TOTAL COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo umido (°C) Wet bulbe air temperature (°C) POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W) SENSIBLE COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo secco (°C) Dry bulbe air temperature (°C) 15 17 19 21 23 21 23 25 27 29 31 5207 4637 4023 3309 3065 4637 4123 3553 2996 2801 4123 3660 3159 2726 2538 3678 3284 2989 2463 – 3321 2939 2407 – – 2989 2582 – – – 2651 6866 6240 5564 4812 3935 6228 5601 4950 4236 3522 5589 5000 4386 3710 3196 4975 4436 3873 3234 2927 4399 3929 3434 2883 2664 3904 3503 3065 2589 – 3497 – 8080 7405 6641 5814 – 7418 6716 5965 5138 7380 6722 6910 5313 4486 6691 6040 5376 4687 3885 5990 5388 4762 4111 3397 5326 4762 4198 3609 3058 4699 – 10067 9447 8736 7919 – 9411 8755 8006 7167 – 8718 8044 7267 6428 – 8019 7292 6516 5714 – 7267 6541 5802 5012 7192 6516 5839 5125 4374 6441 – 11597 10941 10230 – – 10923 10230 9465 – – 10212 9502 8700 – 10139 9483 8736 7894 – 9411 8718 7919 7067 – 8645 7919 7117 6290 – 4397 4060 3633 3142 2945 4099 3752 3266 2859 2669 3801 3424 2866 2583 2393 3477 3063 2511 2307 2117 3129 2688 2229 2032 1834 2774 2288 1953 1756 1558 2413 4992 4688 4337 3873 3467 4699 4393 4028 3502 3220 4398 4095 3707 3161 2945 4111 3794 3358 2859 2669 3820 3470 2971 2583 2393 3496 3115 2557 2307 2117 3148 5604 5302 4986 4606 4128 5289 4993 4677 4295 3777 4990 4698 4377 3965 3480 4698 4409 4070 3622 3214 4403 4112 3763 3234 2945 4118 3820 3431 2879 2669 3834 6194 5917 5605 5267 4891 5897 5610 5298 4967 4571 5593 5291 5000 4657 4241 5281 5001 4698 4347 3897 4977 4707 4398 4039 3528 4697 4416 4109 3714 3227 4399 6761 6522 6234 5911 5573 6465 6226 5926 5596 5254 6178 5918 5617 5295 4946 5879 5602 5301 4989 4633 5571 5289 5007 4683 4312 5262 5005 4716 4387 3995 4971 7309 7091 6831 6549 6223 7031 6809 6539 6237 5914 6740 6515 6236 5935 5605 6447 6211 5933 5616 5287 6143 5908 5612 5310 4982 5849 5595 5312 5012 4679 5546 – – – – – – – – – – – – – – 3159 2695 – – 3171 2808 – – – 2839 – – – – 4211 3710 3171 2789 4142 3728 3309 2783 – 3685 3353 2958 – – 5802 5150 4499 3797 5714 5125 4536 3948 3296 5031 4499 3998 3472 2939 7869 7104 6340 5539 – 7042 6315 5589 4837 6929 6265 5576 4912 4223 1880 1677 1478 1269 2045 1594 1399 1195 971 1644 1316 1118 902 644 2741 2229 2032 1838 2800 2360 1953 1756 1558 2442 1933 1677 1478 1271 3509 3056 2583 2393 3516 3155 2656 2307 2117 3168 2787 2248 2032 1838 4130 3811 3352 2945 4119 3847 3496 2945 2669 3842 3542 3122 2596 2393 4716 4424 4093 3637 4688 4424 4141 3783 3273 4397 4149 3849 3446 2945 5282 5012 4710 4373 5240 4992 4726 4424 4064 4949 4708 4435 4129 3745 NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale. Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in considerazione i soli valori di resa sensibile. NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value. Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the values of sensible capacity. 22 Temp. acqua Ingresso (°C) Water temp. ∆t Inlet (°C) 3 4 5 5 6 7 3 4 6 5 6 7 3 4 7 5 6 7 3 4 8 5 6 7 3 4 9 5 6 7 3 4 10 5 6 7 3 11 12 13 4 5 6 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W) TOTAL COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo umido (°C) Wet bulbe air temperature (°C) POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W) SENSIBLE COOLING CAPACITY (W) Temperatura aria bulbo secco (°C) Dry bulbe air temperature (°C) 15 17 19 21 23 21 23 25 27 29 31 6495 5846 5153 4403 3609 5802 5196 4576 3869 3263 5153 4612 4057 3379 2953 4569 4122 3609 2903 – 4114 3703 3162 – – 3710 3278 – – – 3299 – 7808 7043 6221 5326 – 7029 6293 5514 4648 6956 6278 5586 4865 4028 6206 5571 4937 4273 3508 5485 4937 4381 3783 3119 4850 4388 3912 3306 – 4331 – 10067 9291 8428 7519 – 9249 8457 7591 6697 – 8413 7620 6798 5918 – 7562 6812 6033 5196 7447 6754 6033 5312 4547 6639 5990 5341 4677 3956 5860 – – 11788 10970 10025 – – 10928 10067 9120 – – 10046 9149 8226 – 9962 9120 8255 7360 – 9063 8226 7389 6524 – 8139 7360 6552 5730 – – – – 13656 12816 – – – 12795 11914 – – 12711 11893 10970 – – 11809 10928 9962 – – 10865 9941 9005 – – 9878 8976 8053 – 4830 4513 4107 3540 3059 4514 4181 3757 3079 2760 4196 3839 3337 2693 2469 3845 3446 2903 2388 2171 3466 3045 2428 2094 1880 3079 2632 2012 1799 1578 2686 5510 5183 4836 4418 3828 5168 4853 4500 4068 3418 4834 4531 4164 3679 3066 4518 4211 3814 3228 2760 4209 3879 3418 2754 2469 3865 3486 2998 2388 2175 3486 6163 5856 5524 5162 4737 5820 5514 5185 4816 4369 5486 5188 4854 4482 3990 5161 4865 4529 4144 3554 4830 4551 4211 3777 3120 4520 4231 3868 3350 2768 4216 6812 6547 6210 5870 5493 6476 6189 5874 5522 5143 6131 5853 5530 5186 4804 5793 5515 5200 4860 4457 5468 5192 4876 4532 4099 5155 4869 4556 4206 3713 4824 – 7198 6911 6570 6211 – 6867 6560 6212 5869 6785 6525 6210 5879 5520 6444 6184 5862 5540 5195 6102 5821 5537 5207 4852 5762 5503 5205 4881 4528 5436 – 7834 7583 7271 6937 – 7497 7245 6925 6584 – 7171 6899 6581 6227 7083 6834 6554 6221 5893 6748 6498 6202 5883 5545 6413 6151 5857 5548 5214 6069 – – – – – – – – – – – – – – 3956 3480 – – 3927 3537 – – – 3523 – – – – 5283 4713 4129 3451 5153 4677 4194 3667 – 4569 4186 3761 – – 7274 6524 5773 5023 7101 6423 5745 5081 4388 6264 5644 5052 4475 3862 9753 8890 8024 7129 – 8760 7937 7101 6264 – 7822 7029 6249 5485 2192 1717 1499 1275 2286 1683 1420 1200 959 1873 1338 1122 890 612 3093 2544 2094 1880 3100 2686 2043 1799 1580 2713 2253 1717 1499 1277 3906 3486 2890 2469 3879 3520 3066 2415 2178 3499 3127 2632 2094 1880 4557 4248 3857 3242 4521 4252 3920 3452 2801 4227 3933 3540 3012 2469 5187 4890 4571 4185 5141 4873 4575 4249 3823 4811 4565 4275 3911 3391 5806 5526 5221 4895 5723 5484 5208 4903 4566 5405 5174 4897 4594 4244 NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale. Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in considerazione i soli valori di resa sensibile. NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value. Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the values of sensible capacity. 23 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 12 -POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 102• FCX 102 DELIVERED COOLING CAPACITY D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA FATTORI DI CORREZIONE DELLA POTENZA FRIGORIFERA (3 ranghi) COOLING CAPACITY CORRECTION FACTORS (3 Rows) Le rese frigorifere delle TAV. da 5a 12 sono riferite alla massima velocità. Per le altre velocità i valori devono essere moltiplicati per i seguenti fattori: The cooling capacities in the tables from 5 to 12 are with reference to the maximum speed. For the other speeds, the values must be multiplied by the following factors: MOD. Velocità media Medium speed Velocità minima Minimum speed FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 FCX 82 FCX 102 resa totale • total capacity 0,89 0,89 0,86 0,82 0,87 0,96 0,80 0,94 resa sensibile • sensible capacity 0,86 0,85 0,81 0,77 0,92 0,83 0,85 0,90 resa totale • total capacity 0,72 0,70 0,65 0,68 0,68 0,81 0,68 0,82 resa sensibile • sensible capacity 0,65 0,61 0,58 0,59 0,68 0,67 0,69 0,77 N.B.: Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione. Si prendano in tal caso in considerazione i soli valori di resa sensibile. NOTE: Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification. In this case consider only the values of sensible capacity. FATTORI DI CORREZIONE DELLA POTENZA FRIGORIFERA (4 ranghi) COOLING CAPACITY CORRECTION FACTORS (4 Rows) Le rese frigorifere delle TAV. da 5 a 12 sono riferite ai ventilconvettori a 3 ranghi alla massima velocità. Per i ventilconvettori a 4 ranghi, i valori relativi ai corrispondenti modelli 3R delle tabelle da 1 a 8 devono essere moltiplicati per i seguenti fattori: The cooling capacities in the tables from 5 to 12 are with reference to fan coils with 3 rows at maximum speed. For the 4-row fan coils, the values relative to the corresponding 3R models of the tables from 1 to 8 must be multiplied by the following factors: MOD. Velocità massima resa totale • total capacity Maximun speed resa sensibile • sensible capacity resa totale • total capacity Velocità media Medium speed resa sensibile • sensible capacity Velocità minima resa totale • total capacity Minimum speed resa sensibile • sensible capacity FCX 24 1,15 1,11 1,00 0,92 0,77 0,67 FCX 34 1,17 1,12 1,02 0,94 0,85 0,76 FCX 44 1,31 1,20 1,11 0,99 0,87 0,75 FCX 54 1,26 1,18 1,14 1,03 0,86 0,76 FCX 64 1,31 1,19 1,14 0,99 0,93 0,79 FCX 84 1,24 1,16 1,10 1,00 0,91 0,80 N.B.: Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione. Si prendano in tal caso in considerazione i soli valori di resa sensibile. NOTE: Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification. In this case consider only the values of sensible capacity. 24 FATTORI DI CORREZIONE DELLA POTENZA TERMICA CON BATTERIA 3 RANGHI 3-ROW HEATING CAPACITY CORRECTION FACTORS Le rese termiche delle TAV. da 13 a 20 sono riferite alla massima velocità. Per le altre velocità i valori devono essere moltiplicati per i seguenti fattori: The heating capacities in the tables from 13 to 20 are at maximum speed. For the other speeds, the values must be multiplied by the following factors: MOD. FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 0,83 0,65 0,79 0,56 0,82 0,68 0,87 0,69 0,87 0,63 0,85 0,64 Velocità media • Medium speed Velocità minima • Low speed FCX 82 FCX 102 0,88 0,71 0,90 0,74 TAV 13 MODELLO FCX 17 • FCX 17 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 600 20 40 30 50 60 70 3 3,5 500 Portata acqua Water flow 400 300 200 100 0,5 1 1,5 2 2,5 4 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 14 MODELLO FCX 22 • FCX 22 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 20 700 30 40 2,5 3 50 60 70 600 500 Portata acqua Water flow 400 300 200 100 1 1,5 2 3,5 4 4,5 5 5,5 kW Potenza termica • Heating Capacity 25 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA POTENZA TERMICA RESA BATTERIA A 3 RANGHI • 3-ROW COIL HEATING CAPACITY ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 20 700 50 40 30 70 60 600 500 Portata acqua Water flow 400 300 200 100 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 16 MODELLO FCX 42 • FCX 42 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 1050 20 50 40 30 60 70 900 Portata acqua Water flow 750 600 450 300 150 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 17 MODELLO FCX 50 • FCX 50 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 1050 20 50 40 30 60 70 900 750 600 Portata acqua Water flow D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 15 MODELLO FCX 32 • FCX 32 MODEL 450 300 150 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Potenza termica • Heating Capacity 26 kW D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 18 MODELLO FCX 62 • FCX 62 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) Portata acqua Water flow l/h 2100 1900 1700 1500 1300 1100 900 700 500 300 20 3 5 50 40 30 7 9 70 60 11 13 15 19 17 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 19 MODELLO FCX 82 • FCX 82 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 2100 20 40 30 50 60 70 1800 1500 Portata acqua Water flow 1200 900 600 300 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 20 MODELLO FCX 102 • FCX 102 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 2100 20 40 30 50 70 60 1800 1500 Portata acqua Water flow 1200 900 600 300 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 kW Potenza termica • Heating Capacity 27 Le rese termiche delle tavole da 21 a 26 sono riferite alla massima velocità. Per le altre velocità i valori devono essere moltiplicati per i seguenti fattori: The heating capacities in the tables from 21 to 26 are at maximum speed. For the other speeds, the values must be multiplied by the following factors: MOD. FCX 24 FCX 34 FCX 44 FCX 54 FCX 64 FCX 84 0,81 0,56 0,83 0,66 0,81 0,60 0,87 0,62 0,80 0,59 0,84 0,65 Velocità media • Medium speed Velocità minima • Low speed TAV 21 MODELLO FCX 24 • FCX 24 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 700 20 30 40 50 3 4 70 60 600 500 Portata acqua Water flow 400 300 200 100 0 1 2 5 6 7 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 22 MODELLO FCX 34 • FCX 34 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 700 20 50 40 30 70 60 600 Portata acqua Water flow 500 400 300 200 100 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 23 MODELLO FCX 44 • FCX 44 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 1000 20 50 40 30 60 70 10 12 800 Portata acqua Water flow D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA POTENZA TERMICA RESA BATTERIA A 4 RANGHI • 4-ROW COIL HEATING CAPACITY 600 400 200 0 2 4 6 8 Potenza termica • Heating Capacity 28 14 kW D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 24 MODELLO FCX 54 • FCX 54 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 1050 950 20 30 4 6 50 40 60 70 12 14 850 750 650 Portata acqua Water flow 550 450 350 250 150 0 2 8 10 16 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 25 MODELLO FCX 64 • FCX 64 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 2100 20 1900 50 40 30 60 70 1700 1500 1300 Portata acqua Water flow 1100 900 700 500 300 0 5 10 15 20 25 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 26 MODELLO FCX 84 • FCX 84 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 2100 20 30 50 40 60 70 1900 1700 1500 Portata acqua Water flow 1300 1100 900 700 500 300 0 5 10 15 20 25 30 kW Potenza termica • Heating Capacity 29 Le rese delle versioni 3R+1R si deducono dalle TAV. da 12 a 19 relative alle batterie standard applicando i coefficienti sotto riportati. The performance of the 3R+1R versions can be calculated from TAV. 12 to 19 concerning the standard coils with the factors here below. Resa frigorifera totale • Total cooling capacity Resa frigorifera sensibile • Sensible cooling capacity Riscaldamento - Heating = 0,99 = 0,98 = 0,99 Le rese termiche delle TAV. da 27 a 34 sono riferite alla massima velocità. Per le altre velocità i valori devono essere moltiplicati per i seguenti fattori: The heating capacities in the TAV. from 27 to 34 are at maximum speed. For the other speeds, the values must be multiplied by the following factors: MOD. Velocità media • Medium speed Velocità minima • Low speed FCX 17 0,89 0,73 FCX 22 0,85 0,64 FCX 32 0,86 0,72 FCX 42 0,88 0,68 FCX 50 0,89 0,74 FCX 62 0,86 0,71 FCX 82 0,9 0,76 FCX 102 0,91 0,81 TAV 27 MODELLO FCX 17 • FCX 17 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 400 60 50 40 30 20 70 350 300 Portata acqua Water flow 250 200 150 100 50 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1,8 2 2,2 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 28 MODELLO FCX 22 • FCX 22 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 400 20 30 60 50 40 70 350 300 250 Portata acqua Water flow D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA POTENZA TERMICA RESA BATTERIA AD 1 RANGO SINGLE-ROW COIL HEATING CAPACITY 200 150 100 50 0,5 1 1,5 2 2,5 Potenza termica • Heating Capacity 30 3 3,5 kW ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 400 30 20 60 40 50 2,5 3 3,5 70 350 300 Portata acqua Water flow 250 200 150 100 50 0,5 1 1,5 2 4 4,5 5 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 30 MODELLO FCX 42 • FCX 42 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 400 20 30 40 50 60 70 350 300 Portata acqua Water flow 250 200 150 100 50 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 31 MODELLO FCX 50 • FCX 50 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 400 20 30 40 60 50 70 350 300 Portata acqua Water flow 250 200 150 100 50 0,5 1,5 2,5 3,5 4,5 5,5 6,5 kW Potenza termica • Heating Capacity 31 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 29 MODELLO FCX 32 • FCX 32 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) l/h 900 800 700 60 50 40 30 20 70 Portata acqua Water flow 600 500 400 300 200 100 1 2 3 4 5 7 6 8 9 10 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 33 MODELLO FCX 82 • FCX 82 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air) Portata acqua Water flow l/h 900 800 700 50 40 30 20 60 70 600 500 400 300 200 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 kW Potenza termica • Heating Capacity TAV 34 MODELLO FCX 102 • FCX 102 MODEL ∆t °C (temperatura acqua entrante • temperatura aria entrante) ∆t °C (temperature entering water • temperature entering air) l/h Portata acqua Water flow D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 32 MODELLO FCX 62 • FCX 62 MODEL 900 800 700 20 40 30 50 70 9 10 11 600 500 400 300 200 100 1 2 3 4 5 6 7 8 Potenza termica • Heating Capacity 32 60 kW Le rese frigorifere delle TAV da 35 a 41 sono riferite alla massima velocità. Per le altre velocità i valori devono essere moltiplicati per i seguenti fattori: The cooling capacities in the tables from 35 to 41 are with reference to the maximum speed. For the other speeds, the values must be multiplied by the following factors: MOD. Velocità media Medium speed Velocità minima Minimum speed resa totale • total capacity resa sensibile • sensible capacity resa totale • total capacity resa sensibile • sensible capacity FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 FCX 82 FCX 102 0,84 0,86 0,85 0,9 0,85 0,89 0,92 0,83 0,85 0,84 0,88 0,82 0,88 0,91 0,61 0,7 0,67 0,71 0,67 0,74 0,8 0,58 0,68 0,65 0,68 0,64 0,7 0,77 N.B.: Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione. Si prendano in tal caso in considerazione i soli valori di resa sensibile. NOTE: Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification. In this case consider only the values of sensible capacity. TAV 35 MODELLO FCX 22 • FCX 22 MODEL Resa totale • Total capacity Resa sensibile • Sensible capacity A B C D kW 3,2 2,7 2,2 kW 1,7 1,5 1,1 1,2 0,9 0,7 0,7 17 19 21 B C D 1,3 1,7 15 A 21 23 °C temperatura a bulbo umido aria entrante wet bulb temperature intake air 23 25 27 29 31 °C temperatura a bulbo secco aria entrante dry bulb temperature intake air Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C B = 5 °C C = 7,5 °C D = 10 °C TAV 36 MODELLO FCX 32 • FCX 32 MODEL Resa totale • Total capacity kW 5 Resa sensibile • Sensible capacity A B C D 4 kW 2,5 A B C 2 D 3 1,5 2 1 1 15 17 19 21 23 °C temperatura a bulbo umido aria entrante wet bulb temperature intake air Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C 21 23 25 27 29 31 °C temperatura a bulbo secco aria entrante dry bulb temperature intake air B = 5 °C C = 7,5 °C D = 10 °C 33 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA POTENZA FRIGORIFERA RESA PER BATTERIE AD ESPANSIONE DIRETTA DIRECT EXPANSION COIL COOLING CAPACITY D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 37 MODELLO FCX 42• FCX 42 MODEL Resa totale • Total capacity kW 7 Resa sensibile • Sensible capacity A B C D 6 5 kW 3,5 A B C D 3 2,5 4 3 2 2 1,5 1 15 17 19 21 21 23 °C temperatura a bulbo umido aria entrante wet bulb temperature intake air 23 25 27 29 31 °C temperatura a bulbo secco aria entrante dry bulb temperature intake air Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C B = 5 °C C = 7,5 °C D = 10 °C TAV 38 MODELLO FCX 50 • FCX 50 MODEL Resa totale • Total capacity kW Resa sensibile • Sensible capacity 9 A B C D 7 kW 3 2,5 5 2 3 1,5 1 A B C D 1 15 17 19 21 23 °C 21 temperatura a bulbo umido aria entrante wet bulb temperature intake air 23 25 27 29 31 °C temperatura a bulbo secco aria entrante dry bulb temperature intake air Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C B = 5 °C C = 7,5 °C D = 10 °C TAV 39 MODELLO FCX 62 • FCX 62 MODEL Resa totale • Total capacity kW 12 Resa sensibile • Sensible capacity A B C D 10 8 kW 6 5 4 6 4 3 2 2 15 17 19 21 23 °C temperatura a bulbo umido aria entrante wet bulb temperature intake air Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C 34 A B C D 21 23 25 27 29 31 °C temperatura a bulbo secco aria entrante dry bulb temperature intake air B = 5 °C C = 7,5 °C D = 10 °C Resa totale • Total capacity kW Resa sensibile • Sensible capacity A B C D 13 11 9 kW 7 6 A B C 5 D 7 4 5 3 3 15 17 19 21 23 °C 21 temperatura a bulbo umido aria entrante wet bulb temperature intake air 23 25 27 29 31 °C temperatura a bulbo secco aria entrante dry bulb temperature intake air Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C B = 5 °C C = 7,5 °C D = 10 °C TAV 41 MODELLO FCX 102 • FCX 102 MODEL Resa totale • Total capacity kW 15 Resa sensibile • Sensible capacity A B C D 12 9 kW A B C 7 6 D 5 6 4 3 3 15 17 19 21 23 °C temperatura a bulbo umido aria entrante wet bulb temperature intake air Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C 21 23 25 27 29 31 °C temperatura a bulbo secco aria entrante dry bulb temperature intake air B = 5 °C C = 7,5 °C D = 10 °C 35 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 40 MODELLO FCX 82 • FCX 82 MODEL I ventilconvettori della serie PO sono stati concepiti per consentire di adeguare la prevalenza fornita dal ventilatore alle perdite di carico del canale, mediante la scelta di una opportuna terna di velocità. Le tavole da 42 a 48 esprimono la prevalenza utile delle macchine con motore potenziato plurivelocità in funzione della portata d’aria e della velocità del ventilatore (L1...L7). Sugli stessi diagrammi sono state riportate le curve relative ai modelli con motore standard (P-PE) alle velocità massima e media. PO series fancoils have been designed to adjust available static pressure provided by the fan to pressure drop in the ducting system by selecting the appropriate operating speed. Tables 42 to 48 give the available static pressure of machines fitted with multiple-speed extra-strength motors, according to air flow and fan speed (L1...L7). The diagrams also illustrate the available static pressure curves of models with standard motors (P-PE) operating at maximum and medium speed. TAV 42 MODELLO FCX 22 - 24 • FCX 22 - 24 MODEL L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version Pa max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE 90 Prevalenza Available static pressure 75 60 L1 45 L2 L3 30 L4 L5 L6 15 L7 0 140 155 170 185 200 215 230 245 260 275 290 3 m /h Portata d’aria • Air flow TAV 43 MODELLO FCX 32 - 34 • FCX 32 - 34 MODEL L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version Pa max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE 90 75 Prevalenza Available static pressure D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA PREVALENZA DELLE VERSIONI PENSILI • HANGING VERSIONS HEAD L1 60 L2 45 L3 30 L4 L5 15 L6 L7 0 260 275 290 305 320 335 350 365 380 395 410 425 440 455 Portata d’aria • Air flow 36 3 m /h L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version Pa max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE 135 120 Prevalenza Available static pressure 105 90 L1 75 L2 60 L3 L4 45 L5 30 15 L6 L7 0 330 355 380 405 430 455 480 505 530 555 580 605 3 m /h Portata d’aria • Air flow TAV 45 MODELLO FCX 50 - 54 • FCX 50 - 54 MODEL L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version Pa max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE 90 80 70 60 L1 50 L2 40 L3 30 L4 20 L5 10 L6 0 400 430 460 490 520 550 580 610 640 670 700 730 m3/h Portata d’aria • Air flow 37 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 44 MODELLO FCX 42- 44 • FCX 42 - 44 MODEL L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version Prevalenza Available static pressure Pa max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE 140 120 100 L1 80 L3 60 0 L2 L4 L5 40 20 L6 L7 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 m3/h Portata d’aria • Air flow TAV 47 MODELLO FCX 82 - 84 • FCX 82 - 84 MODEL L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version Prevalenza Available static pressure Pa max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE 120 100 80 60 40 L1 L4 L5 L3 L2 L6 20 0 L7 700 740 780 820 860 900 940 980 1020 1060 1100 1140 3 m /h Portata d’aria • Air flow TAV 48 MODELLO FCX 102 (solo P)• FCX 102 MODEL (only P version) max. vel. versione P • max. speed P version med. vel. versione P.• min. speed P version Pa Prevalenza Available static pressure D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 46 MODELLO FCX 62 - 64 • FCX 62 - 64 MODEL 60 40 20 0 900 940 980 1020 1060 1100 1140 1180 1220 1260 1300 Portata d’aria • Air flow 38 m3/h kPa 60 FCX 32 50 FCX 42 FCX 17-22 FCX 50 FCX 62-82-102 40 30 20 10 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 l/h Portata acqua • Water flow Le perdite di carico del diagramma precedente sono relative ad una temperatura media dell’acqua di 10 °C. La tabella seguente riporta la correzione da applicare alle perdite di carico al variare della temperatura media dell’acqua. The pressure drops in the charts above refer to an average water temperature of 10 °C. The following table shows the corrections to apply to the pressure drops with a variation in average water temperature. Temperatura media dell’acqua Average water temperature Coefficiente moltiplicativo Correction factor 5 10 15 20 50 60 70 1,03 1 0,96 0,91 0,78 0,75 0,72 °C TAV 50 PERDITE DI CARICO BATTERIA AD 1 RANGO SINGLE-ROW COIL PRESSURE DROP kPa 50 40 FCX 62 FCX 22-32 FCX 42-50 30 FCX 17 FCX 82-102 20 10 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 l/h Portata acqua • Water flow Le perdite di carico del diagramma precedente sono relative ad una temperatura media dell’acqua di 65 °C. La tabella seguente riporta la correzione da applicare alle perdite di carico al variare della temperatura media dell’acqua. The pressure drops in the charts above refer to an average water temperature of 65 °C. The following table shows the corrections to apply to the pressure drops with a variation in average water temperature. Temperatura media dell’acqua Average water temperature Coefficiente moltiplicativo Correction factor °C 5 10 15 20 50 60 70 1,4 1,36 1,31 1,24 1,06 1,02 0,98 39 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 49 PERDITE DI CARICO BATTERIA A 3 RANGHI 3-ROW COIL PRESSURE DROP D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 51 PERDITE DI CARICO BATTERIA A 4 RANGHI 4-ROW COIL PRESSURE DROP kPa 100 FCX 64 90 80 70 60 50 FCX 44 FCX 54 FCX 34 40 FCX 24 FCX 84 30 20 10 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 l/h Portata acqua • Water flow Le perdite di carico del diagramma precedente sono relative ad una temperatura media dell’acqua di 10 °C. La tabella seguente riporta la correzione da applicare alle perdite di carico al variare della temperatura media dell’acqua. The pressure drops in the charts above refer to an average water temperature of 10 °C. The following table shows the corrections to apply to the pressure drops with a variation in average water temperature. Temperatura media dell’acqua Average water temperature Coefficiente moltiplicativo Correction factor 40 °C 5 10 15 20 50 60 70 1,03 1 0,96 0,91 0,78 0,75 0,72 TAV 52 ACQUA GLICOLATA AL 10% • GLYCOL WATER AT 10% 1,2 Fattore di correzione Correction factor Perdite di carico Pressure drops 1,1 Portata Water flow Resa Capacity 1,0 0,9 0,8 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 °C Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water TAV 53 ACQUA GLICOLATA AL 20% • GLYCOL WATER AT 20% 1,2 Perdite di carico Pressure drops Fattore di correzione Correction factor 1,1 Portata Water flow 1,0 Resa Capacity 0,9 0,8 0,7 0,6 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 °C Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water TAV 54 ACQUA GLICOLATA AL 35% • GLYCOL WATER AT 35% 1,6 Perdite di carico Pressure drops 1,5 Fattore di correzione Correction factor 1,4 Portata Water flow 1,3 1,2 Resa Capacity 1,1 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 °C Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water 41 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA FATTORI DI CORREZIONE NEL FUNZIONAMENTO IN RAFFREDDAMENTO CON ACQUA GLICOLATA CORRECTION FACTORS IN COOLING OPERATION WITH GLYCOL WATER TAV 55 ACQUA GLICOLATA AL 10% • GLYCOL WATER AT 10% 1,4 Perdite di carico Pressure drops Fattore di correzione Correction factor 1,3 Portata Water flow 1,2 Resa Capacity 1,1 1,0 0,9 0,8 30 40 50 60 70 80 90 °C Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water TAV 56 ACQUA GLICOLATA AL 20% • GLYCOL WATER AT 20% 1,4 Perdite di carico Pressure drops Fattore di correzione Correction factor 1,3 Portata Water flow 1,2 Resa Capacity 1,1 1,0 0,9 0,8 30 40 50 60 70 80 90 °C Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water TAV 57 ACQUA GLICOLATA AL 35% • GLYCOL WATER AT 35% 1,4 Perdite di carico Pressure drops 1,3 Fattore di correzione Correction factor D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA FATTORI DI CORREZIONE NEL FUNZIONAMENTO IN RISCALDAMENTO CON ACQUA GLICOLATA CORRECTION FACTORS IN HEATING OPERATION WITH GLYCOL WATER Portata Water flow 1,2 Resa Capacity 1,1 1,0 0,9 0,8 30 40 50 60 70 80 90 °C Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water 42 Velocità • Speed Max Med Min Mod. FCX 17 37,5 31,5 26,5 FCX 22 39,5 33,0 23,0 FCX 32 39,5 32,5 25,5 FCX 42 42,5 35,5 28,5 FCX 50 47,5 42,5 33,5 FCX 62 47,0 40,5 31,5 FCX 82 52,5 47,5 42,5 FCX 102 56,5 52,5 46,5 – La tabella riporta il livello di pressione sonora (ponderato A) misurato in ambiente di volume pari a 85 m3 e tempo di riverberazione Tr = 0,5 s. – The table gives the sound pressure level (weighted A) measured in a room with 85 m3 volume and reverberation time Tr = 0.5 seconds. TAV 59 LIVELLO DI POTENZA SONORA espresso in dB SOUND POWER LEVEL rated in dB Velocità Speed Mod. 250 46,8 42 37,1 Frequenza centrale di banda (Hz) Band middle frequency (Hz) 500 1000 2000 4000 44,4 40,7 37 29,3 38,7 34,7 28,9 23 33,2 30 23,9 20,2 8000 15,7 4,4 4,1 Globale Global dB dB (A) 50,3 46,0 44,9 40,0 39,8 35,0 FCX17 max med min 125 41,6 36 29,9 FCX22 max med min 43,6 37,5 26,4 48,8 43,5 33,6 46,4 40,2 29,7 42,7 36,2 26,5 39 30,4 20,4 31,3 24,5 16,7 17,7 5,9 0,6 52,3 46,4 36,3 48,0 41,5 31,5 FCX32 max med min 43,6 37 28,9 48,8 43 36,1 46,4 39,7 32,2 42,7 35,7 29 39 29,9 22,9 31,3 24 19,2 17,7 5,4 3,1 52,3 45,9 38,8 48,0 41,0 34,0 FCX42 max med min 46,6 39,6 31,9 51,8 44,8 39,1 49,4 42,4 35,2 45,7 38,7 32 42 35 25,9 34,3 27,3 22,2 20,7 13,7 6,1 55,3 48,3 41,8 51,0 44,0 37,0 FCX50 max med min 51,6 46,6 37,6 56,8 51,8 42,8 54,4 49,4 40,4 50,7 45,7 36,7 47 42 33 39,3 34,3 25,3 25,7 20,7 11,7 60,3 55,3 46,3 56,0 51,0 42,0 FCX62 max med min 51,1 44,6 35,6 56,3 49,8 40,8 53,9 47,4 38,4 50,2 43,7 34,7 46,5 40 31 38,8 32,3 23,3 25,2 18,7 9,7 59,8 53,3 44,3 55,5 49,0 40,0 FCX82 max med min 56,6 51,6 46,6 61,8 56,8 51,8 59,4 54,4 49,4 55,7 50,7 45,7 52 47 42 44,3 39,3 34,3 30,7 25,7 20,7 65,3 60,3 55,3 61,0 56,0 51,0 FCX102 max med min 60,6 56,6 50,6 65,8 61,8 55,8 63,4 59,4 53,4 59,7 55,7 49,7 56 52 46 48,3 44,3 38,3 34,7 30,7 24,7 69,3 65,3 59,3 65,0 61,0 55,0 43 D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 58 LIVELLO DI PRESSIONE SONORA espresso in dB (A) SOUND PRESSURE LEVEL rated in dB (A) Il livello della potenza sonora emessa dai ventilconvettori installati in canale dipende, oltre che dalla velocità del ventilatore, dal punto di funzionamento che si viene a determinare compatibilmente con le perdite di carico del canale. I diagrammi seguenti consentono di determinare il livello di potenza sonora (ponderato A), espresso in dB (A) e riportato in corrispondenza della relativa curva, in base ai valori di portata e prevalenza. The sound power level generated by ducted fancoils depends on fan speed and on the point of operation reached according to pressure drop. The following diagrams can be used to obtain the sound power level (weighted A), expressed in dB (A) in relation to the relevant curve, according to air flow and available static pressure values. TAV 60 MODELLO FCX 22-24 • FCX 22-24 MODEL I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve. Prevalenza • Available static pressure Pa 90 75 52 54 58 56 50 48 60 45 30 46 44 42 40 15 38 0 140 155 170 185 200 215 230 245 260 275 290 3 m /h Portata d’aria • Air flow TAV 61 MODELLO FCX 32-34 • FCX 32-34 MODEL I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve. Pa 90 Prevalenza • Available static pressure D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA LIVELLI DI POTENZA SONORA DELLE VERSIONI PENSILI CANALIZZATE SOUND POWER LEVELS OF DUCTED HANGING VERSIONS 75 46 60 44 45 42 30 40 15 48 50 52 54 38 0 260 275 290 305 320 335 350 365 380 395 410 425 440 455 Portata d’aria • Air flow 44 3 m /h D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 62 MODELLO FCX 42-44 • FCX 42-44 MODEL I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve. Pa 135 56 54 120 105 Prevalenza • Available static pressure 58 52 90 50 75 60 48 45 46 30 44 15 42 0 330 355 380 405 430 455 480 505 530 555 580 605 m3/h Portata d’aria • Air flow TAV 63 MODELLO FCX 50-54 • • FCX 50-54 MODEL I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve. Prevalenza • Available static pressure Pa 90 52 54 56 58 75 50 60 48 45 46 30 44 15 0 400 430 460 490 520 550 580 610 640 670 700 730 m3/h Portata d’aria • Air flow 45 I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve. Pa 140 Prevalenza • Available static pressure 120 100 54 56 58 60 64 62 52 50 80 60 48 40 46 20 44 0 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 3 m /h Portata d’aria • Air flow TAV 65 MODELLO FCX 82-84 • FCX 82-84 MODEL I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve. Pa Prevalenza • Available static pressure D DA ATTII TTEEC CN NIIC CII • • TECHNICAL DATA TAV 64 MODELLO FCX 62-64 • FCX 62-54 MODEL 120 100 60 62 64 58 80 56 60 40 54 20 52 0 700 740 780 820 860 900 940 980 1020 1060 1100 1140 Portata d’aria • Air flow 46 3 m /h ACCESSORIES AMP SUPPORTI PER INSTALLAZIONE PENSILE Il kit di installazione comprende le staffe e la bulloneria di fissaggio al soffitto. AMP BRACKETS FOR HANGING UNITS Kit includes brackets and bolts for ceiling installation. BC BACINELLA AUSILIARIA RACCOLTA CONDENSA Realizzata in materiale termoplastico, raccoglie e convoglia all'esterno la condensa che si forma durante il funzionamento estivo in prossimità delle connessioni idrauliche non coibentate. In particolare la bacinella BC4 va utilizzata su tutte le grandezze con installazione dell'apparecchio verticale. La bacinella BC5 va installata sulle grandezze FCX 17, 22, 32, 42, 50 e 24, 34, 44, 54 con installazione orizzontale. La bacinella BC6 va installata sulle grandezze FCX 62, 82, 102 e 64, 84 con installazione orizzontale. La bacinella BC8 va installata sulle grandezze FCX 17, 22, 32, 42, 50 e 24, 34, 44, 54 in versione P - PE - PO - POE con installazione orizzontale. La bacinella BC9 va installata sulle grandezze FCX 62, 82, 102 e 64, 84 in versione P - PE - PO - POE con installazione orizzontale. BC AUXILIARY CONDENSATE DRIP TRAY Made of thermoplastic material, collects the condensate forming in summer operation in the region of the non-insulated hydraulic connections and conveys it to the outside. In particular, the BC4 drip tray must be used on all the sizes with vertical installation of the unit. The BC5 drip tray must be installed on sizes FCX 17, 22, 32, 42, 50 and 24, 34, 44, 54 with horizontal installation. The BC6 drip tray must be installed on sizes FCX 62, 82, 102 and 64, 84 with horizontal installation. The BC8 drip tray must be installed on sizes FCX 17, 22, 32, 42, 50 and 24, 34, 44, 54 in P - PE - PO - POE versions with horizontal installation. The BC9 drip tray must be installed on sizes FCX 62, 82, 102 and 64, 84 in P - PE - PO - POE versions with horizontal installation. BV BATTERIA DI RISCALDAMENTO AD ACQUA La batteria di riscaldamento funzionante ad acqua calda ad un rango può essere installata nei ventilconvettori negli impianti a quattro tubi, posizionata sopra la batteria standard. La regolazione della batteria può essere effettuata tramite il pannello comandi PXL4 in grado di comandare la doppia valvola, scegliendo il funzionamento in automatico con zona morta (2°C oppure 5°C), e tra ventilazione sempre in funzione e ventilazione termostatata. BV WATER HEATING COIL The single-row heating coil can be installed in four-tube fancoils above the standard coil. Coil operation is regulated by the PXL4 control panel, that actuates a twin valve, selecting automatic operation with dead band (2°C or 5°C), and between constant and thermostatically-controlled ventilation. DSC DISPOSITIVO SCARICO CONDENSA Consente, per mezzo di una pompa, di ottenere lo smaltimento della condensa quando sia necessario superare dislivelli. Viene montato esternamente all’apparecchio, ed é in grado di smaltire un massimo di 5 l/h di acqua. GA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE In lamiera ad alette fisse è verniciata con polveri poliuretaniche. A corredo viene fornito il controtelaio. GAF GRIGLIA DI ASPIRAZIONE CON TELAIO E FILTRO In lamiera ad alette fisse è verniciata con polveri poliuretaniche, completa di telaio per l'inserimento del filtro. A corredo vengono forniti il controtelaio e il filtro. GM GRIGLIA DI MANDATA In lamiera verniciata con smalto ad alta resistenza; è completa di griglie orientabili in materiale termoplastico per la diffusione dell'aria. A corredo viene fornito il controtelaio. MA MOBILE DI COPERTURA ALTO Composto dal mobile di copertura, griglia fissa e filtro dell’aria per ventilconvettore in versione verticale a pavimento. Gli FCX per installazione pensile con il mobile MA assumono le caratteristiche degli FCX-AS e possono essere dotati solo degli accessori dedicati a questo modello. MU MOBILE DI COPERTURA UNIVERSALE Composto dal mobile di copertura, griglia orientabile (nelle grandezze 17, 22, 32, 42 e 50) o fissa (nelle grandezze 62, 82 e 102) e filtro dell’aria per ventilconvettore in versione universale (FCX - U). Gli FCX per installazione pensile con il mobile MU assumono le caratteristiche degli FCX-U e possono essere dotati solo degli accessori dedicati a questo modello. PA PLENUM DI ASPIRAZIONE In lamiera zincata, completo di raccordi per canali a sezione circolare di diametro 200 mm. Il plenum consente due posizioni di montaggio, per avere l’aspirazione in asse con il ventilconvettore oppure l’aspirazione a 90° . PA F PLENUM DI ASPIRAZIONE FRONTALE In lamiera zincata, completo di raccordi per canali a sezio- DSC CONDENSATE DRAINAGE DEVICE A pump drains condensate from the unit when natural runoff is not possible. Installed on the exterior of the unit, the pump has a drainage capacity of 5 l/h of condensate. GA INTAKE LOUVRE Fixed slat sheet metal louvre with stoved polyurethane powder paint finish. The sub-frame is supplied as standard. GAF INTAKE LOUVRE WITH FRAME AND FILTER Fixed slat louvre with stoved polyurethane powder paint finish; rear side features frame for the filter. The sub-frame and filter are supplied as standard. GM DELIVERY LOUVRE Louvre with high-resistance enamel finish; comes with adjustable heat-moulded plastic slats for air diffusion. The subframe is supplied as standard. MA HIGH COVER CABINET Consisting of the cover cabinet, fixed louver and air filter for fan coil in vertical, floor-standing version. The FCX for ceiling installation with the MA cabinet assume the characteristics of the FCX-AS and can only be fitted with the accessories reserved for this model. MU UNIVERSAL COVER CABINET Consisting of the cover cabinet, tiltable (in sizes 17, 22, 32, 42 and 50) or fixed louver (in sizes 62, 82 and 102) and air filter for universal version fan coil (FCX - U). The FCX for ceiling installation with the MU cabinet assume the characteristics of the FCX-US and can only be fitted with the accessories reserved for this model. PA INTAKE PLENUM In galvanized steel, complete with connections for circular section ducts of diameter 200 mm. There are two assembly positions for the plenum, for intake parallel to the fan coil or intake at 90°. PA F FRONT INTAKE PLENUM In galvanized steel, complete with connections for circular section ducts of diameter 200 mm. 47 A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S ACCESSORI A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S ne circolare di diametro 200 mm. Il plenum consente di avere un raccordo di aspirazione frontale parallelo alla mandata del ventilconvettore e nelle taglie PA 32 - 42 - 62 F anche con aspirazione laterale . PC PANNELLO DI CHIUSURA POSTERIORE Consente di chiudere la parte posteriore del ventilconvettore, qualora fosse in vista. La sua applicazione è necessaria per installazione discosta dalla parete per impedire l'accesso alla morsettiera nel rispetto della normativa vigente. PCR CHIUSURA COMANDI In lamiera zincata, viene utilizzata a protezione dei comandi e della morsettiera elettrica nei modelli in versione pensile con resistenza elettrica. PM PLENUM DI MANDATA In lamiera zincata e coibentata esternamente, completo di raccordi di mandata in materiale plastico per canali a sezione circolare. PTI PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE Pannello comandi per installazione a bordo macchina, in impianti a due tubi, dotato di termostato elettronico multifunzione; ha le stesse funzioni del “Termostato elettronico multifunzione installato a bordo nella versione ACT” descritto nel capitolo “Descrizione dei componenti “. Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni dell’accessorio. PX2 PANNELLO COMANDI Pannello comandi da installarsi a parete o a bordo macchina, costituito da commutatore acceso/spento e da commutatore a tre posizioni per la selezione della velocità del ventilatore. PXB PANNELLO COMANDI Pannello comandi da installarsi a parete con termostato ambiente di tipo elettronico con funzioni ridotte, ha le stesse funzioni del “Termostato installato a bordo nella versione ACB” descritto nel capitolo “Descrizione dei componenti “. La sonda di temperatura ambiente é posizionata all’interno del termostato. Non é possibile l’accoppiamento del termostato con una sonda della temperatura dell’acqua. Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni dell’accessorio. PXBI PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE Pannello comandi per installazione a bordo macchina con termostato ambiente di tipo elettronico con funzioni ridotte, ha le stesse funzioni del “Termostato installato a bordo nella versione ACB” descritto nel capitolo “Descrizione dei componenti “. La sonda di temperatura ambiente é posizionata all’interno del termostato. Non é possibile l’accoppiamento del termostato con una sonda della temperatura dell’acqua. Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni dell’accessorio. PXL2I PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE Pannello comandi per installazione a bordo macchina, in impianti a due tubi, dotato di termostato elettronico multifunzione che controlla il funzionamento del ventilconvettore in funzione della modalità impostata, della temperatura ambiente e della temperatura dell’acqua nel circuito per mantenere nell’ambiente la temperatura impostata. Il pannello comandi va utilizzato su impianti a 2 tubi, con la possibilità di collegare una valvola (VCF) di tipo On - Off per l'intercettazione dell'acqua di alimentazione della batteria. La sonda di temperatura ambiente é posizionata all’interno del termostato. Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni dell’accessorio. 48 The plenum can be used with a front intake coupling parallel to the fan coil delivery or, in sizes PA 32 - 42 - 62 F, also with lateral intake. PC REAR COVER PANEL Conveniently covers exposed rear fancoil sections. The panel is required by current safety standards for units installed away from the room wall. PCR CONTROL PANEL COVER Galvanised sheet metal cover designed to protect unit controls and electrical terminals of ducted installations with electrical resistance. PM DELIVERY PLENUM Galvanised sheet metal plenum, externally insulated, complete with plastic delivery unions for circular section ducting. PTI MULTI-FUNCTION CONTROL PANEL Control panel for installation on board the unit, in two-pipe installations, with multi-function electronic thermostat; has the same features as the "Multi-function electronic thermostat installed on board in ACT version" described in the chapter "Description of the components". For further information, see the instructions coming with the accessory. PX2 CONTROL PANEL Control panel designed for on-board or wall installation. Comprises on/off switch and 3-position fan speed selector switch. PXB CONTROL PANEL Control panel for wall mounting with electronic ambient thermostat with limited functions; the panel features the same functions as the "Electronic thermostat installed on ACB versions" described in the section "Description of components". The ambient temperature probe is positioned inside the thermostat. Note that the thermostat cannot be used with the water temperature probe. For more information, refer to the instructions for the accessory. PXBI MULTIFUNCTION CONTROL PANEL Control panel for on-board installation with simplified electronic ambient thermostat. Panel has the same functions as the thermostat fitted on the ACB version described in the chapter "Description of components". The ambient temperature probe is located inside the thermostat. Note that the thermostat is not compatible with a water temperature probe. For further information, refer to the instructions supplied with the accessory. PXL2I MULTIFUNCTION CONTROL PANEL Control panel for installation on board the unit, in two-pipe installations, with multi-function electronic thermostat controlling fan coil operation in relation to the operating mode setting, room temperature and temperature of the water in the circuit in order to maintain the room at the required temperature. The control panel is used in 2-pipe installations, having the possibility of connecting an On-Off type valve (VCF) to cut off the water feeding the coil. The room temperature probe is positioned inside the thermostat. For further information, see the instructions coming with the accessory. PXL2E MULTIFUNCTION CONTROL PANEL Control panel for wall installation, in 2-pipe installations, with multi-function electronic thermostat controlling fan coil operation in relation to the operating mode setting, room temperature and temperature of the water in the circuit in order to maintain the room at the required temperature. The control panel is used in 2-pipe installations, having the possibility of connecting an On-Off type valve (VCF) to cut off the water feeding the coil. The room temperature probe is positioned inside the thermostat. For further information, see the instructions coming with the accessory. PXL4 PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE Pannello comandi dotato di termostato elettronico multifunzione, per installazione a bordo macchina o a parete . Controlla il funzionamento del ventilconvettore in funzione della modalità impostata, della temperatura ambiente e della temperatura dell’acqua nel circuito per mantenere nell’ambiente la temperatura impostata. Il pannello comandi va utilizzato su impianti a 4 tubi o a 2 tubi più resistenza, con la possibilità di collegare due valvole di tipo On - Off per l'intercettazione dell'acqua di alimentazione delle batterie oppure una valvola e una resistenza elettrica, ha quindi le funzioni per la gestione di una batteria ausiliaria ad un rango ad acqua (BV) con relativa valvola (VCF) oppure di una resistenza elettrica RX (in integrazione o in sostituzione). La resistenza elettrica può essere abilitata manualmente agendo su di un pulsante del pannello comandi. Il termostato è dotato di una sonda di temperatura ambiente al suo interno, per le installazioni a parete, ma se posizionato all’interno del ventilconvettore può essere connesso alla sonda montata a bordo macchina. Il Change Over automatico lato aria, consente di stabilire automaticamente il modo di funzionamento del terminale a Caldo o a Freddo a seconda della differenza tra la temperatura impostata e la temperatura rilevata nell’ambiente. Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni dell’accessorio. PXL4 MULTIFUNCTION CONTROL PANEL Control panel with multi-function electronic thermostat, for installation on board the unit or on the wall. Controls fan coil operation in relation to the operating mode setting, room temperature and temperature of the water in the circuit in order to maintain the room at the required temperature. The control panel is used in 4-pipe or 2-pipe plus heating element installations, with the possibility of connecting two On - Off type valves to cut off the water feeding the coils or one valve and an electric heating element, it is therefore used to manage an auxiliary 1-row hot water coil (BV) with relative valve (VCF) or an electric heating element RX (supplementary or replacement). The heating element can be enabled manually by pressing a button on the control panel. The thermostat has a room temperature probe inside, for wall installations, but if positioned inside the fan coil, it may be connected to the probe on board the unit. The automatic changeover on the air side allows the terminal's operating mode to be established as Hot or Cold automatically, depending on the difference between the set temperature and the temperature detected inside the room. For further information, see the instructions coming with the accessory. PXLM PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE E’ un kit per la motorizzazione delle alette ed il controllo con pannello comandi. E’ composto da un pannello comandi con termostato elettronico, un motore da applicare alle alette di mandata, da una scheda di alimentazione e dalle sonde di rilevamento della temperatura dell’acqua e dell’aria. Il PXLM controlla il funzionamento del ventilconvettore inserito in un impianto idraulico a due tubi. I parametri di controllo del pannello elettronico sono programmabili anche dopo l’installazione agendo unicamente sui due tasti. La sistemazione ideale del pannello è a parete, ma è possibile anche il montaggio a bordo macchina a condizione di utilizzare una sonda ambiente esterna al ventilconvettore (escludendo quella interna al pannello) e di apportare le opportune correzioni alla taratura della sonda. PXLM MULTIFUNCTION CONTROL PANEL Kit for motorization of the fins and control with a control panel. Consists of a control panel with electronic thermostat, a motor to be fitted to the delivery fins, a feed card and probes for detecting water and air temperature. The PXLM controls the operation of a fan coil inserted in a two-pipe hydraulic plant. The control parameters of the electronic panel may be programmed even after installation, simply be pressing the two buttons. Ideally the panel is for wall installation, but can also be fitted on board the unit provided that the ambient probe used is external to the fan coil (excluding that inside the panel) and that suitable corrections are made to the probe calibration. RD RACCORDO DRITTO PER MANDATA ARIA In lamiera zincata viene impiegato per convogliare l'aria nel caso di installazione del ventilconvettore ad incasso verticale od orizzontale. RD STRAIGHT UNION FOR AIR DELIVERY Galvanised steel union to direct air in vertical or horizontal flush-mounted fancoil installations. RDA RACCORDO DRITTO PER ASPIRAZIONE ARIA In lamiera zincata viene impiegato per convogliare l’aria in aspirazione nel caso di installazione di unità incassata in senso verticale od orizzontale. RDA STRAIGHT AIR INTAKE UNION Made from galvanised sheet metal, to direct air intake flow in vertical or horizontal flush-mounted units. RP RACCORDO A 90° PER MANDATA ARIA In lamiera zincata viene impiegato per convogliare l'aria nei casi di installazione del ventilconvettore ad incasso verticale od orizzontale. RP 90° ANGLE UNION FOR AIR DELIVERY Galvanised steel union to direct air in vertical or horizontal flush-mounted fancoil installations. 49 A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S PXL2E PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE Pannello comandi per installazione a parete, in impianti a due tubi, dotato di termostato elettronico multifunzione che controlla il funzionamento del ventilconvettore in funzione della modalità impostata, della temperatura ambiente e della temperatura dell’acqua nel circuito per mantenere nell’ambiente la temperatura impostata. Il pannello comandi va utilizzato su impianti a 2 tubi con la possibilità di collegare una valvola (VCF) di tipo On - Off per l'intercettazione dell'acqua di alimentazione della batteria. La sonda di temperatura ambiente é posizionata all’interno del termostato. Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni dell’accessorio. A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S RPA RACCORDO A 90° PER ASPIRAZIONE ARIA In lamiera zincata viene impiegato per convogliare l’aria in aspirazione nel caso di installazione di unità incassata in senso verticale od orizzontale. RPA 90° AIR INTAKE UNION Made from galvanised sheet metal, to direct air intake flow in vertical or horizontal flush-mounted units. RX RESISTENZA ELETTRICA Resistenza elettrica di tipo corazzato, completa di termostato di sicurezza. É disponibile come accessorio per tutte le versioni. RX ELECTRICAL RESISTANCES Armoured electrical resistances complete with safety thermostats. Available as an accessory for all versions. SE SERRANDA ARIA ESTERNA È prevista per le versioni A, AS, ACB, ACT, P, PO e PE con zoccoli e consente di effettuare il ricambio dell'aria negli ambienti. È montata alla base del ventilconvettore, tra gli zoccoli. Il comando, manuale, è posto sullo zoccolo destro. SE EXTERNAL AIR SHUTTER Designed for A, AS, ACB, ACT, P and PE versions with cabinet base, for ambient air exchange. Fitted between the fancoil base supports. The manual control is located on the right support. SW3 SONDA DI MINIMA TEMPERATURA ACQUA L’accessorio SW3 è una sonda di rilevazione della temperatura dell’acqua nella batteria di riscaldamento, per impedire il funzionamento dei ventilatori quando la temperatura dell’acqua è minore di 39 °C. Le sonde SW3 sono predisposte per alimentazione a 230V monofase. TF1 PANNELLO COMANDI Pannello comandi da installarsi a parete con termostato ambiente provvisto di contatto in deviazione e commutatore estate / inverno. Non é possibile l’accoppiamento del termostato con una sonda della temperatura dell’acqua. Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni dell’accessorio. VCF KIT VALVOLE A 3 VIE A tale accessorio deve essere abbinata la sonda SW3. Kit completi di raccorderie in rame e valvole a tre vie del tipo tutto o niente, predisposte per alimentazione a 230 V monofase. Sono disponibili per ventilconvettori : - con batteria a 3 ranghi (VCF1, VCF2, VCF3), - con batteria a 4 ranghi (VCF2, VCF3), - con batteria suppletiva ad 1 rango (VF4, VF5). ZX5 - ZX6 ZOCCOLI PER MOBILE ALTO In plastica, vengono montati alla base del mobile alto quando l'apparecchio viene appoggiato al pavimento. ZX7 - ZX8 ZOCCOLI PER VERSIONE PENSILE In lamiera zincata, vengono montati alla base del ventilconvettore quando lo stesso appoggi al pavimento e venga montato incassato a parete. 50 SW3 MINIMUM WATER TEMPERATURE PROBE The probe SW3 detects the water temperature of the heating coil, and cuts out fan operation when water temperature drops below 39 °C. The probe SW3 are designed for 230V single-phase supply. TF1 CONTROL PANEL Control panel for wall mounting with ambient thermostat with deviator contact and summer/winter selector. Note that the thermostat cannot be used with the water temperature probe. For more information, refer to the instructions for the accessory. VCF 3-WAY VALVE KIT Probe SW3 must be used in combination with this accessory. Kits complete with copper pipes and three-way, on-off valves, prearranged for a 230 V single-phase power supply. Available for fan coils: - with 3-row coil (VCF1, VCF2, VCF3), - with 4-row coil (VCF2, VCF3), - with additional 1-row coil (VF4, VF5). ZX5 - ZX6 BASE SUPPORTS FOR HIGH CABINET Plastic bases for free-standing high cabinets. ZX7 - ZX8 BASE SUPPORTS FOR HANGING VERSION Galvanised sheet metal base supports for wall-mounted units. Ventilconvettore FCX • FCX Fancoil Accessori Accessories AMP 4 5 BC 6 8 9 117 (*) 122 (*) BV 132 (*) 142 (*) 162 (*) DSC 17 22 GA 32 42 62 17 22 GAF 32 42 62 17 22 GM 32 42 62 17 22 MA 32 42 62 17 22 MU 32 42 62 17 22 PA 32 42 62 17 22 PA F 32 42 62 17 18 22 23 PC 32 33 42 43 62 PCR 1 2 17 22 PM 32 42 62 17 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 22 - 24 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 32 - 34 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Grandezza • Size 42 - 44 50 - 54 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 62 - 64 ✔ ✔ 82 - 84 ✔ ✔ 102 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Versioni • Versions P-PO-PE-U-UE tutte • all P-PO-PE-U-UE P-PO-PE-U-UE P-PO-PE P-PO-PE A-AS-ACT-ACB-P-U A-AS-ACT-ACB-P-PO-U A-AS-ACT-ACB-P-PO-U A-AS-ACT-ACB-P-PO-U A-AS-ACT-ACB-P-PO-U tutte • all P P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P P-PE P-PE P-PE P-PE P P-PE P-PE P-PE P-PE P-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE A-AS-ACT-ACB U A-AS-ACT-ACB U-UE A-AS-ACT-ACB U-UE A-AS-ACT-ACB U-UE A-AS-ACT-ACB-U-UE P-PO-PE P-PO-PE P P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE 51 A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S TAV 66 - COMPATIBILITÀ DEGLI ACCESSORI • ACCESSORIES COMPATIBILITY A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S Ventilconvettore FCX • FCX Fancoil Accessori Accessories 17 22 RD 32 42 62 17 22 RDA 32 42 62 17 22 RP 32 42 62 17 22 RPA 32 42 62 17 (*) 22 (*) 32 (*) RX 42 (*) 52 (*) 62 (*) 15X 20X SE 30X 40X 80X SW3 TF1 1 (**) 2 (**) VCF 3 (**) 4 (**) 5 (**) 5 ZX 6 7 8 17 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 22 - 24 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 32 - 34 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Grandezza • Size 42 - 44 50 - 54 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 62 - 64 82 - 84 102 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Versioni • Versions P P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE P-PO-PE A-AS-P-U A-AS-P-PO-PE-U-UE A-AS-P-PO-PE-U-UE A-AS-P-PO-PE-U-UE A-AS-P-PO-PE-U-UE A-AS-P-PO-PE-U-UE A-AS-ACT-ACB-P A-AS-ACT-ACB-P-PO-PE A-AS-ACT-ACB-P-PO-PE A-AS-ACT-ACB-P-PO-PE A-AS-ACT-ACB-P-PO-PE AS-P-PO-U AS-P-PO-U A-AS-ACT-ACB-P-PO-U A-AS-ACT-ACB-P-PO-U A-AS-ACT-ACB-P-PO-U A-AS-P-PO-U A-AS-P-PO-U A-AS-ACT-ACB A-AS-ACT-ACB P-PO-PE P-PO-PE I modelli a 4 ranghi sono disponibili solo in versione P e PO The 4-row models are only available in the P and PO versions (*) Per i modelli a 4 ranghi non sono disponibili gli accessori RX e BV. (*) For the 4-row model, accessories RX and BV are not available. (**) I modelli a 4 ranghi possono essere abbinati solo alle valvole VCF2 (FCX 24-34-44-54) e VCF 3 (FCX 64-84). (**) The 4-row models may only be used in combination with valves VCF2 (FCX 24-34-44-54) and VCF 3 (FCX 64-84). ACCOPPIAMENTO PANNELLI / VENTILCONVETTORI • COMBINATION OF PANELS / FAN COILS INSTALLAZIONE A BORDO MACCHINA INSTALLATION ON BOARD THE UNIT Mod. PX2 PXBI PXL2I PTI PXL4 PXLM FCX - AS • • • • • FCX 17-50 U • • • • • FCX 62-102 U • • • • • FCX – P • • • • • FCX - PO • • • • • 52 TF1 • • • • • INSTALLAZIONE A PARETE WALL INSTALLATION PX2 PXL2E PXB PXL4 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • PXLM • BC4 BACINELLA RACCOLTA CONDENSA BC4 DRIP TRAY BC5-6 BACINELLA RACCOLTA CONDENSA BC5-6 DRIP TRAY B 0 12 A A Ø2 0 Ø 20 83 DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm] DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm] Mod. FCX 17÷50 FCX 62÷102 Mod. BC 5 BC 6 FCX 24÷54 FCX 64÷84 A [mm] 375 476 109 126 B [mm] 69 72 A [mm] BC8-9 BACINELLA RACCOLTA CONDENSA PER INSTALLAZIONE ORIZZONTALE BC8-9 DRIP TRAY FOR HORIZONTALLY INSTALLATION B 6 ø1 C Mod. BC 8 BC 9 A [mm] 420 524 B [mm] 146 146 C [mm] 25 25 BC8 e BC9 non sono compatibili con gli accessori MA ed MU • BC8 and BC9 are not compatible with accessories MA and MU 53 A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA BV BATTERIA DI RISCALDAMENTO • HEATING COIL FCX 17 ÷ 50 FCX 62 ÷ 102 96 96 155 408 519 156 194 49 170 378 167 mm 153 323 194 m m 108 65 mm 88 Per versioni FCX - U non considerare lo zoccolo - Per tutti i modelli attacchi idraulici da 1/2” (femmina) For FCX version - U do not include base support - 1/2” female hydraulic connectors on all models DSC DISPOSITIVO PER SCARICO CONDENSA • CONDENSATE DISCARGE DEVICE 60 150 76 76 154 44 58 64 66 6 140 6 166 80 A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA 54 GA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE GM GRIGLIA DI MANDATA GA AIR SUCTION GRILL GM AIR DELIVERY GRILL A 26 A F D F D B B 60 E E C 6 DIMENSIONI - DIMENSIONS [mm] DIMENSIONI - DIMENSIONS [mm] Mod. GA 17 GA 22 GA 32 GA 42 GA 62 A 396 506 737 957 1078 C 6 48 B C D E 214 440 258 390 214 550 258 500 214 781 258 731 214 1001 258 951 244 1122 288 1072 F 208 208 208 208 238 Mod. GM 17 GM 22 GM 32 GM 42 GM 62 A 347 457 688 908 1029 B C 134 392 134 502 134 733 134 953 134 1074 D E 178 342 178 452 178 683 178 903 178 1024 F 128 128 128 128 128 GAF GRIGLIA DI ASPIRAZIONE • AIR SUCTION GRILL A 36 F D H B G E C 6 DIMENSIONI - DIMENSIONS [mm] Mod. GAF 17 GAF 22 GAF 32 GAF 42 GAF 62 A 451 561 792 1012 1133 B 270 270 270 270 300 C 495 605 836 1056 1177 D 314 314 314 314 344 E 444 554 785 1005 1126 F 262 262 262 262 292 G 390 500 731 951 1072 H 208 208 208 208 238 55 A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA MA MOBILE DI COPERTURA ALTO • HIGH CABINET B 22 0 A Mod. MA 17 MA 22 MA 32 MA 42 MA 62 A 458 458 458 458 563 B 640 750 980 1200 1320 MU MOBILE DI COPERTURA UNIVERSALE • ALL-PURPOSE CABINET HOUSING B C B A A MU 17 - 22 - 32 - 42 - 50 Mod. 56 MU 62 - 82 - 102 MU 17 MU 22 MU 32 MU 42 MU 62 A 520 520 520 520 590 B 640 750 980 1200 1320 C A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA 215 PA PLENUM DI ASPIRAZIONE • INLET PLENUM A 200 216 Mod. A [mm] N° bocchette di aspirazione N° intake blocks PA 17 390 PA 22 500 PA 32 731 PA 42 951 PA 62 1072 1 2 2 3 4 PA-F PLENUM DI ASPIRAZIONE FRONTALE • FRONT INTAKE PLENUM L 245 L 216 A A Mod. L [mm] N° bocchette di aspirazione N° intake blocks 8 200 40 14 8 40 1 4 216 216 B 200 8 8 245 216 PA 17 F 658 PA 22 F 768 PA 32 F 1039 PA 42 F 1259 PA 62 F 1381 1 (A) 1 (A) 2 (A+B*) 2 (A+B*) 2 (A+B) B* = Bocchetta di aspirazione chiusa, per utilizzarla rimuovere l’elemento semitranciato di chiusura, nel plenum PA 42F abbinato con gli FCX 50/54 P - PO è obbligatorio rimuovere il semitranciato ed utilizzare le due bocchette di aspirazione. B* = Closed intake mouth, to use it, remove the cut-out panel, in the plenum PA 42F used in combination with FCX 50/54 P - PO, the cut-out panel must be removed and the two intake mouths used. 57 A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA PC PANNELLO DI CHIUSURA POSTERIORE • REAR CLOSING PANEL DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm] B A B PC 17 630 437 PC 18 610 437 PC 22 740 437 PC 23 720 437 PC 32 971 437 PC 33 951 437 PC 42 1191 437 PC 43 1171 437 PC 62 1312 542 A PM PLENUM DI MANDATA • DELIVERY PLENUM B 200 180 150 140 A 210 Mod. A [mm] B [mm] N° bocchette di mandata N° delivery outlet blocks 58 PM 17 412 - PM 22 522 250 PM 32 753 370 PM 42 973 320 PM 62 1094 270 1 2 2 3 4 PTI - PXL2I - PXL2E - PXL4 - PXLM PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE PTI - PXL2I - PXL2E - PXL4 - PXLM MULTIFUNCTION CONTROL PANEL 70 11 29 4 97.5 9.5 7.5 - 145 62 10.5 11 7.5 + 4 9.5 PX2 PANNELLO COMANDI PX2 CONTROL PANEL PXB - PXBI PANNELLO COMANDI ELETTRONICO PXB - PXBI ELECTRONIC CONTROL PANEL 70 11 70 7,5 29 11 7,5 62 7,5 11 11 7,5 4 145 97,5 9,5 4 9,5 10,5 10,5 145 62 97,5 4 29 4 9,5 9,5 59 A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA RD RACCORDO DRITTO RD AIR DELIVERY RDA RACCORDO DRITTO PER ASPIRAZIONE ARIA RDA STRAIGHT AIR INTAKE UNION B A D C D C E A B DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm] Mod. RD 17 RD 22 RD 32 RD 42 RD 62 A 345 455 686 906 1027 B 132 132 132 132 132 C 60 60 60 60 60 DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm] D 412 522 753 973 1094 E 149 149 149 149 149 RP RACCORDO 90° RP 90° AIR DELIVERY Mod. RDA 17 RDA 22 RDA 32 RDA 42 RDA 62 A 345 455 686 906 1027 B 180 180 180 180 180 C 60 60 60 60 60 D 389 499 730 950 1071 RPA RACCORDO A 90° PER ASPIRAZIONE ARIA RPA 90° AIR INTAKE UNION E C D A D B B C A E DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm] Mod. RP 17 RP 22 RP 32 RP 42 RP 62 60 A 345 455 686 906 1027 B 156 156 156 156 156 C 412 522 753 973 1094 DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm] D 132 132 132 132 132 E 161 161 161 161 161 Mod. RPA 17 RPA 22 RPA 32 RPA 42 RPA 62 A 345 455 686 906 1027 B 150 150 150 150 150 C 389 499 730 950 1071 D 132 132 132 132 132 E 226 226 226 226 226 TF1 TERMOSTATO AMBIENTE RX ELECTRIC HEATER TF1 ROOM THERMOSTAT 80 RX RESISTENZA ELETTRICA 20 25 15 30 80 38 Potenza termica resistenza [W] Resistance heating power [W] RX 17 700 RX 22 RX 32 RX 42 RX 50 RX 62 950 1300 1650 1950 2200 Corrente assorbita dalla resistenza elettrica[A] Current absorbed by the electric resistance [A] RX 17 3,04 RX 22 4,13 RX 32 5,65 RX 42 7,17 RX 50 8,48 20 RX 62 9,57 15 25 30 SE SERRANDA ARIA ESTERNA SE FRESH AIR LOUVER B 90 15 = A = DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm] Mod. SE 15 X SE 20 X SE 30 X SE 40 X SE 80 X A 436 546 777 997 1118 B 65 65 65 65 85 ARIA ESTERNA TRATTATA • HANDLED FRESH AIR Mod. FCX 17 FCX 22 max [m3/h] 40 60 Portata aria 3/h] med [m 35 50 Air flow min. [m3/h] 30 40 FCX 32 80 70 50 FCX 42 100 80 65 FCX 50 140 115 90 FCX 62 180 160 120 FCX 82 FCX 102 220 250 190 210 150 170 61 A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA VCF VALVOLA A TRE VIE PER BATTERIA A 3 ED A 4 RANGHI VCF THREE-WAY VALVE FOR 3 AND 4-ROW COIL VCF C [mm] D [mm] 1 2 3 142 142 148 70 70 85 Direzione del flusso Flow direction A AB B C D 52 33 CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA Potenza iniziale assorbita • Start input powert Potenza assorbita in operazione • Operation input power Temperatura acqua • Water temperature Tempo di funzionamento • Operation time Max. pressione differenziale • Max. differential pressure Max. pressione statica • Max. static pressure Temperatura ambiente • Room temperature Grado di protezione • Protection degree VA VA °C min. kPa kPa °C Direzione del flusso • Flow direction con valvola alimentata • Valve activated con valvola non alimentata • Valve unoperative Attacchi delle valvole [mm] • Valve connectors [mm]: AB A B VCF 1 ø14 ø14 ø14 VCF 2 ø18 ø18 ø18 VCF 3 ø18 ø18 ø18 62 8 3 4 ÷ 100 2÷4 30 1600 0 ÷ 40 IP 44 AB - A AB - B Perdita di carico • Pressure drop: Kvs AB-A VCF 1 3,2 VCF 2 3,2 VCF 3 3,2 Kvs AB-B (by-pass) 2,4 2,4 2,4 A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA VCF VALVOLA A TRE VIE PER BATTERIA AD UN RANGO VCF THREE-WAY VALVE FOR SINGLE-ROW COIL VCF C [mm] D [mm] 4 5 96 96 100 115 Direzione del flusso Flow direction AB D C 52 33 CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA Potenza iniziale assorbita • Start input powert Potenza assorbita in operazione • Operation input power Temperatura acqua • Water temperature Tempo di funzionamento • Operation time Max. pressione differenziale • Max. differential pressure Max. pressione statica • Max. static pressure Temperatura ambiente • Room temperature Grado di protezione • Protection degree A B VA VA °C min. kPa kPa °C Direzione del flusso • Flow direction con valvola alimentata • Valve activated con valvola non alimentata • Valve unoperative Attacchi delle valvole [mm] • Valve connectors [mm]: AB A B VCF 4 ø14 ø14 ø14 VCF 5 ø14 ø14 ø14 8 3 4 ÷ 100 2÷4 30 1600 0 ÷ 40 IP 44 AB - A AB - B Perdita di carico • Pressure drop: Kvs AB-A VCF 4 2 VCF 5 2 Kvs AB-B (by-pass) 1,6 1,6 63 ZX 5-6 ZOCCOLI PER MOBILE ALTO • BASE SUPPORT FOR HIGH CABINET 167 mm A AC CC CEES SS SO OR RII • A C C E S S O R I E S DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA 49 m m 65 mm [mm] ZX 5 C 105 ZX 6 125 C ZX 7-8 ZOCCOLI PER VERSIONE PENSILE • BASE SUPPORT FOR HANGING VERSION B A C 64 [mm] ZX 7 A 20 B 88 C 199 ZX 8 20 108 199 [mm] FCX - A - ACB - ACT - AS B C 167 mm 50 50 100 A 100 49 m m 65 mm D Mod. FCX 17 FCX 22 FCX 32 A 563 563 563 563 563 688 688 688 B 640 750 980 1200 1200 1320 1320 1320 C 220 220 220 220 220 220 220 220 D 105 105 105 105 105 125 125 125 [kg] 13 15 20 24 24 34 34 34 Peso * Weight * FCX 42 FCX 50 FCX 62 FCX 82 FCX 102 * Peso ventilconvettore senza zoccoli - Weight of fan coil without feet FCX - U B C B C A A Mod. 17 - 22 - 32 - 42 - 50 50 Mod. 62 - 82 - 102 50 100 Mod. FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 A 520 520 520 520 520 590 590 590 B 640 750 980 1200 1200 1320 1320 1320 C 220 220 220 220 220 220 220 220 [kg] 13 15 20 24 24 34 34 34 Peso Weight FCX 82 FCX 102 65 D DIIM MEEN NS SIIO ON NII • D I M E N S I O N S DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS [mm] FCX 17 - 22 - 32 - 42 - 50 24 - 34 - 44 - 54 3R A (FCX P) B 30 96 216 60 388 85 453 453 144 197 49 25 30 216 41 101 45 9 x 20 3R+1R 50 C 50 FCX 62 - 82 - 102 64 - 84 3R A (FCX-P) 216 41 107 B 14 96 216 60 141 558 558 253 248 32 110 14 39 9 x 20 3R+1R 350 D DIIM MEEN NS SIIO ON NII • D I M E N S I O N S DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS C FCX P - PO Mod. FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 FCX 82 FCX 24 FCX 34 FCX 44 FCX 54 FCX 64 FCX 84 FCX 102 A [mm] 452 562 793 1013 1013 1147 1147 1147 B [mm] 412 522 753 973 973 1122 1122 1122 C [mm] 330 440 671 891 891 1102 1102 1102 RACCORDI BATTERIE COIL CONNECTIONS Mod. FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 FCX 82 FCX 102 3R 1/2” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1R 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” FCX 24 FCX 34 FCX 44 FCX 54 FCX 64 FCX 84 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Mod. 4R 66 D DIIM MEEN NS SIIO ON NII • D I M E N S I O N S DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS [mm] Installazione con supporti AMP (accessori) • Installation with AMP brackets (accessories) FCX-U 17 - 22 - 32 - 42 - 50 48 FCX-U 62 - 82 -102 258 117 FCX-P 17 - 22 - 32 - 42 - 50 24 - 34 - 44 - 54 100 min. FCX-U 62 - 82 -102 64 - 84 105 258 36 258 258 100 min. 5 5 FCX A - U - P A C D E 24x9 B G F Mod. FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 FCX 82 FCX 102 FCX 24 FCX 34 FCX 44 FCX 54 FCX 64 FCX 84 A 640 750 981 1201 1201 1322 1322 1322 B 445 555 786 1006 1006 1127 1127 1127 C 490 600 831 1051 1051 1172 1172 1172 D 95,5 95,5 95,5 95,5 95,5 95,5 95,5 95,5 E 54,5 54,5 54,5 54,5 54,5 54,5 54,5 54,5 F 144,5 144,5 144,5 144,5 144,5 144,5 144,5 144,5 G 103,5 103,5 103,5 103,5 103,5 103,5 103,5 103,5 In caso di inversione degli attacchi idraulici, scambiare tra loro le seguenti quote: D con E, F con G. In case of inversion hydraulic connections, invert D with E, F with G. 67 [mm] BATTERIA A 3 E A 4 RANGHI • 3 AND 4 ROW COIL FCX 17 ÷ 50 24 ÷ 54 FCX 62 ÷ 102 64 ÷ 84 41 41 142 526 404 148 194 49 170 273 167 mm 153 260 194 m m 108 88 65 mm Mod. Attacchi batteria (femmina) Coil connection (female) FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 FCX 82 FCX 102 1/2” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” FCX 24 FCX 34 FCX 44 FCX 54 FCX 64 FCX 84 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Mod. Attacchi batteria (femmina) Coil connection (female) Per versioni FCX - U non considerare lo zoccolo - For FCX - U version do not include base support BATTERIA AD ESPANSIONE DIRETTA • DIRECT EXPANSION COIL 46 Ø1 36 DIMENSIONI - DIMENSIONS [mm] Mod. A B Ø1 Ø2 Ø2 FCX 22÷50 400 408 9,52 12 FCX 62-102 522 530 9,52 16 40 40 B A D DIIM MEEN NS SIIO ON NII • D I M E N S I O N S DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS In tutti i modelli FCX dotati di batteria ad espansione diretta (FCX - UE, FCX - PE) gli attacchi frigoriferi si trovano a destra; l’eventuale pannello di comando deve quindi essere posto a sinistra. Non é possibile ruotare la batteria. Cooling connections on all FCX models fitted with direct expansion coil (FCX - UE, FCX - PE) are located on the right side of the unit; the control panel must therefore be positioned on the left side. The coil cannot be rotated on these models. 68 ELECTRICAL CONNECTIONS ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia disinserita. ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l’installazione dei ventilconvettori e dei loro accessori devono essere eseguiti solo da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione all'installazione, alla trasformazione, all'ampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità. In particolare per i collegamenti elettrici si richiedono le verifiche relative a : - Misura della resistenza di isolamento dell'impianto elettrico. - Prova della continuità dei conduttori di protezione. CARATTERISTICHE DEI CAVI DI COLLEGAMENTO Usare cavi tipo H05V-K oppure N07V-K con isolamento 300/500 V incassati in tubo o canalina. Tutti i cavi devono essere incassati in tubo o canalina finchè non sono all’interno del ventilconvettore. I cavi all’uscita dal tubo o canalina devono essere posizionati in modo da non subire sollecitazioni a trazione o torsione e comunque protetti da agenti esterni. Cavi a trefolo possono essere usati solo con capicorda. Assicurarsi che i trefoli dei fili siano ben inseriti. Per tutti i collegamenti seguire gli schemi elettrici a corredo dell’apparecchio e riportati sulla presente documentazione. Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti, montare sulla linea di alimentazione un interruttore onnipolare magnetotermico 2A 250V (IG) con distanza minima di apertura dei contatti di 3mm. Ogni pannello comandi può controllare un solo ventilconvettore. Il luogo di montaggio deve corrispondere al grado di protezione IP30 del pannello comandi. Il pannello comandi non può essere montato su una parete metallica, salvo che questa sia collegata alla presa di terra in modo permanente. I pannelli comandi sono composti unicamente di circuiti elettrici collegati alla tensione di rete di 230V; tutti gli ingressi per le sonde e comandi devono perciò essere corrispondentemente isolati per questa tensione. I pannelli dotati di termostato elettronico sono tutti abbinabili ad una sonda di minima temperatura dell’acqua, ad accezione di PXB e PXBI. La sonda di minima temperatura dell’acqua consente di fermare automaticamente la ventilazione, qualora la temperatura dell’acqua in ingresso alla batteria scenda sotto i 39°C. Nel caso sia installata la valvola a tre vie, la sonda di minima temperatura dell’acqua dev’essere spostata dalla sua sede nella batteria, al tubo di mandata a monte della valvola. L’eventuale spostamento della sonda dell’acqua comporta la necessità di sostituire la stessa con l’accessorio sonda SW3, dotato di un cavo con lunghezza adeguata. Le sonde sono sottoposte alla tensione di 230V. Per l’abbinamento dei pannelli comandi a distanza con i ventilconvettori versione FCX-U deve essere rispettato lo schema elettrico relativo, inserendo in serie all’alimentazione del pannello il microinterruttore (MS) già presente all’interno del pannello stesso, che controlla l’apertura della griglia di mandata. Nei pannelli comandi con termostato elettronico montati a bordo degli FCX-ACT e nei PXL2I, PXL2E e PXL4 è possibile collegare alla morsettiera interna (EX), un contatto esterno che consente il controllo remoto del ventilconvettore. I termostati elettronici multifunzione, sono forniti pronti a funzionare in configurazione standard, ma consentono all’installatore di adeguarli alle necessità specifiche dell’impianto agendo sui Dip-Switch interni. Le funzioni personalizzabili possono variare da modello a modello, per questo consigliamo di consultate i relativi manuali. Nelle versioni pensili con motore potenziato (PO), scegliendo i collegamenti opportuni sulla morsettiera applicata sul motore, si abilitano al funzionamento tre velocità a scelta delle sette disponibili. In fabbrica i collegamenti vengono eseguiti come illustrato nello schema di pag. 70. WARNING: check that the power supply is disconnected before performing operations on the unit. WARNING: wiring connections installation of the fancoil and relevant accessories should be performed by a technician who has the necessary technical and professional expertise to install, modify, extend and maintain plants and who is able to check the plants for the purposes of safety and correct operation. In the specific case of electrical connections, the following must be checked: - Measurement of the isolation resistance on the electrical system. - Testing of the continuity of protection conductors. CONNECTION CABLE SPECIFICATIONS Use H05V-K or N07V-K type with 300/500 V insulation piped or ducted. All cables must be piped or ducted until they are not placed inside the fan coil. The cables coming out of the pipe/duct must not be subjected to stretch or twist. They must be protected from weather conditions. Stranded wires may only be used in connection with terminating sleeves. It must be ensured that all individual wires are correctly inserted in the sleeve. For all connections refer to the wiring diagrams supplied with the appliance and specified in this documentation.. To protect fan coils against short circuits, always fit the power cable to the units with 2A 250V (IG) thermo-magnetic all-pole switches with a minimum contact gap of 3 mm. Each control panel can control a single fancoil. Make sure that the installation site of the control panel has a protection degree of IP30. Do not install the control panel on metallic walls, unless they are permanently earthed. The control panel comprises electrical circuits that are to be connected to a power supply of 230V only; all probe and control inputs must therefore be accordingly insulated for this voltage. Except for PXB and PXBI panels fitted with electronic thermostats can be matched with minimum water temperature probe. The minimum water temperature probe automatically shuts down ventilation when the inlet water temperature to the coil drops below 39°C. If a three-way valve has been installed, move the minimum water temperature probe from its seat in the coil to the delivery pipe upline of the valve. Any movement of the water probe requires its replacement with the SW3 probe (accessory), fitted with a cable of appropriate length. Probes are powered at 230V. When installing remote control panels with FCX-U version fancoils, observe the relative wiring diagram; configure the microswitch (MS) in the panel (controlling the opening of the delivery grille) in series on the panel power supply. In the case of FCX-ACT, PXL2I, PXL2E and PXL4 fitted with on-board electronic thermostat, an external contact allowing remote control of the fancoil can be connected to the internal terminal board (EX). Multifunction electronic thermostats are supplied ready to operate in standard configuration, though can be adjusted to the specific operating requirements by means of the internal dip-switches. Customised functions vary between models; for this reason, consult the relative manuals. Hanging versions with extra-strength motor (PO): select the appropriate connections on the motor terminal board to enable three of the seven speeds available. The connections are made by the manufacturer as shown in the diagram on page 70. 69 C CO OLLLLEEG GA AM MEEN NTTII EELLEETTTTR RIIC CII • • ELECTRICAL CONNECTIONS COLLEGAMENTI ELETTRICI LEGENDA - READING KEY CRE = Contattore resistenza elettrica Electric heater contactor IG = Interruttore magnetotermico Magnetothermic switch = Morsettiera Terminal board = Microinterruttore griglia Louvre microswitch = Motore ventilatore Fan motor M MS MV RX SA SC SW TSR TSRM = Termostato a riarmo manuale Manual resetting thermostat VCF = Valvola solenoide Solenoid valve Componenti non forniti Components not supplied Componenti forniti optional Optional components Collegamenti da eseguire in loco On-site wiring = Resistenza elettrica Electric heater = Sonda ambiente Room sensor = Scheda di controllo Electronic control board = Sonda minima temperatura acqua Water low temperature sensor AR BI BL GR MA NE RO VE VI = Termostato a riarmo automatico Automatic resetting thermostat = = = = = = = = = Arancio • Orange Bianco • White Blu • Blue Grigio • Grey Marrone • Brown Nero • Black Rosso • Red Verde • Green Viola • Violet FCX - U (escluso 62 - 82 - 102) Universale senza comandi FCX - U (except 62 - 82 - 102) Universal, without controls FCX - AS Mobile alto senza comandi FCX - P Senza mobile senza comandi FCX - U (solo 62 - 82 - 102) Universale senza comandi FCX - AS Tall cabinet without controls FCX - P No cabinet, without controls FCX - U (only 62 - 82 - 102) Universal, without controls MS M 7 8 L N 1 2 M 4 3 NE MV MA 1 7 8 L N 1 2 MAX BL Sez. 1,5 mm2 6 RO M BL Sez. 1,5 mm2 NE MV IG L 3 4 MIN MED 5 MIN 6 MED 5 MAX N IG 230 V 50 Hz L MA 1 RO M N 230 V 50 Hz MED. VEL. - MA MIN. VEL. - RO COMUNE - BL MAX. VEL. - NE SCHEMA DI COLLEGAMENTO MOTORE FCX - PO • FCX - PO MOTOR WINDING SCHEME Le velocità disponibili sono numerate da 1 a 7 in ordine decrescente di velocità. Available speeds are numbered from 1 to 7 following a speed decreasing order. AR RO VE BL GI GR NE L 1 2 3 4 5 6 7 BI C CO OLLLLEEG GA AM MEEN NTTII EELLEETTTTR RIIC CII • • ELECTRICAL CONNECTIONS SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS MA 70 FCX - ACT Tall cabinet with multifunction electronic thermostat SC V1 V2 V3 Y1 T °C GR L PE N ON/VEL SW SA GR AR BL AR MA NE RO BI 7 8 L N 1 2 BL NE MAX 6 SW VC/F MV 1 3 4 MIN 5 SA MED M MA PE RO M PE Sez. 1,5 mm2 23OV 50Hz IG L N FCX - A Mobile alto con commutatore FCX - ACB Mobile alto con termostato elettronico FCX - A Tall cabinet with switch FCX - ACB Tall cabinet with electronic thermostat 0 SC 3 2 1 0 N N PE L Y1 V3 V2 V1 1 SC 1 DL2 1 2 3 M1 1 2 3 4 N 1 L 2 SA DL1 M2 INT EXT JP1 PT1 7 8 L N 1 2 BL VCF NE 1 Sez. 1,5 mm2 N 3 4 MIN 6 MED MIN NE MA RO M 1 MV IG 5 MAX BL MED MAX M Sez. 1,5 mm2 MA RO M MV L 230 V 50 Hz IG L N 230V 50Hz 71 C CO OLLLLEEG GA AM MEEN NTTII EELLEETTTTR RIIC CII • • ELECTRICAL CONNECTIONS FCX - ACT Mobile alto con termostato elettronico multifunzione MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS GR BL NE MA EX RO 1 N 2 3 M SA M SW OFF/VEL M 5 L 8 7 6 1 N 2 4 MAX L 8 7 6 VC MIN BL MED SW MAX 5 NE MA RO M 1 VF BL VC 4 MA RO NE VF OFF/VEL SA SW MV Sez. 1,5 mm2 PE PE L IG L IG 3 M 1 MV Sez. 1,5 mm2 T °C EX M SA M SW SA M Y2 Y1 V3 V2 V1 M EX T °C MIN VI N N N PE L MED BI Y2 Y1 V3 V2 V1 M EX SC MS SC N N N PE L N 230V 50Hz N 230V 50Hz Pannello montato a bordo macchina On board mounted panel Pannello montato a parete Wall-mounted panel PXL4 + FCX - AS / FCX - P / FCX - U 2 tubi e resistenza RX con termostato elettronico multifunzione (PXL4) 2 tubes and electric heater with multifunction electronic thermostat (PXL4) MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS BL NE MA M SA M SW SA 7 6 L 8 N 1 2 BL IG M 1 4 0 TSRM RO L 8 N 1 MV Sez. 1,5 mm2 RX PE 6 8 CRE RX IG L 2 3 4 BL NE MA RO C 2 N Sez. 1,5 mm2 C TSRE MV PE 1 2 1 4 0 TSRM SW M 1 CRE RX IG L N 230V 50Hz 230V 50Hz IG L 7 6 VF 1 2 8 5 4 MA NE M 1 C TSRE 6 C 2 M SA M SW OFF/VEL SW VF RX 3 MIN 5 MED M N L N 230V 50Hz 230V 50Hz Pannello montato a bordo macchina On board mounted panel 72 T °C EX EX RO MIN GR Y2 Y1 V3 V2 V1 M EX T °C MED VI Y2 Y1 V3 V2 V1 M EX SC N N N PE L MS MAX BI SC N N N PE L MAX C CO OLLLLEEG GA AM MEEN NTTII EELLEETTTTR RIIC CII • • ELECTRICAL CONNECTIONS PXL4 + FCX - AS / FCX - P / FCX - U 4 tubi con termostato elettronico multifunzione (PXL4) 4 tubes with multifunction electronic thermostat (PXL4) Pannello montato a parete Wall-mounted panel OFF/VEL SA MS MS SC SC N N N PE L N N N PE L GR BL NE Y1 V3 V2 V1 M EX T °C RO M SA M SW OFF/VEL T °C M SA M SW OFF/VEL EX EX MA Y1 V3 V2 V1 M EX SA SA N 1 BL VCF 2 3 4 SW NE MA RO 5 M 6 Sez. 1,5 mm2 L 8 L N 1 BL VCF M MV 1 IG 7 2 MA RO M 1 PE N 4 NE Sez. 1,5 mm2 L IG 230V 50Hz SW 3 MIN L MAX 8 MIN 7 MED 6 MAX 5 MED M MV PE N 230V 50Hz PXB + FCX - AS / FCX - P / FCX - U con termostato a funzioni ridotte (PXB) with reduced-function thermostat (PXB) PX2 + FCX - AS / FCX - P / FCX - U con commutatore a distanza (PX2) with remote switch (PX2) MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U SC 1 2 3 4 5 6 7 8 0 MS 1 1 2 3 1 2 3 4 5 6 M1 M2 1 2 EXT INT SA SC 0 1 1 2 3 JP1 N 1 2 BL VCF NE IG L N 230V 50Hz 4 MA 1 Sez. 1,5 mm2 3 RO M 5 6 7 8 L N 1 2 Sez. 1,5 mm2 MV BL NE 1 IG 3 4 MIN L MAX 8 MIN 7 MED 6 MAX 5 MED M M MA RO M MV L N 230 V 50 Hz 73 C CO OLLLLEEG GA AM MEEN NTTII EELLEETTTTR RIIC CII • • ELECTRICAL CONNECTIONS PXL2E + FCX - AS / FCX - P / FCX - U con termostato elettronico multifunzione (PXL2E) with multifunction electronic thermostat (PXL2E) MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U PXL2I + FCX - AS / FCX - P / FCX - U con termostato elettronico multifunzione (PXL2I) with multifunction electronic thermostat (PXL2I) MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U Pannello montato a parete Wall-mounted panel Pannello montato a bordo macchina On board mounted panel SC SC V1 V1 M2 V2 V3 V2 V3 L T °C BL GI CN1 3 4 RO 5 EX GND AL GND SW SW M1 N 1 2 BL NE MV 3 4 MA 1 230 SW SW M SW 5 6 7 8 L N 1 2 3 4 1 2 3 4 BL 5 NE ML MV MA 1 L 23OV 50Hz IG PTI + FCX - AS / FCX - P / FCX - U con termostato elettronico multifunzione (PTI) with multifunction electronic thermostat (PTI) MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U SC - + ON/VEL SA V1 V2 V3 Y1 GR L PE N SW GR AR BL AR MA NE RO BI 6 7 8 L N 1 2 BL NE MAX SW VCF MV 1 3 4 MIN 5 MED M SA MA IG 23OV 50Hz L N PE RO M Sez. 1,5 mm2 74 1 PE L N 23OV 50Hz 2 3 ML PE N T °C RO M PE IG SW SA RO M M3 ON/VEL SA 0 MIN L GND MAX 8 MIN 7 MED 6 EX SA M4 M 5 CN1 5 GND M212Vdc T °C 4 12V SA 0 3 AL MED 230 2 RO EX ON/VEL SA M1 BL GI M3 12V M1 1 EX EX EX M2 12Vdc N NE BI 1 2 M2 L M1 N NE BI MAX C CO OLLLLEEG GA AM MEEN NTTII EELLEETTTTR RIIC CII • • ELECTRICAL CONNECTIONS PXLM + FCX - U con termostato elettronico multifunzione (PXLM) with multifunction electronic thermostat (PXLM) 4 5 M4 SA SERVIZI ASSISTENZA VALLE D’AOSTA AOSTA PIEMONTE ALESSANDRIA - ASTI - CUNEO BIELLA - VERCELLI NOVARA - VERBANIA (tutta la gamma esclusi split system) NOVARA - VERBANIA (split system) TORINO LIGURIA GENOVA - SAVONA IMPERIA LA SPEZIA LOMBARDIA BERGAMO BRESCIA COMO - SONDRIO - LECCO CREMONA LODI MANTOVA MILANO PAVIA VARESE (tutta la gamma esclusi split system) VARESE (split system) TRENTINO ALTO ADIGE BOLZANO TRENTO FRIULI VENEZIA GIULIA PORDENONE TRIESTE - GORIZIA UDINE VENETO BELLUNO LEGNAGO PADOVA ROVIGO TREVISO VENEZIA VERONA (escluso LEGNAGO) VICENZA (split system) VICENZA EMILIA ROMAGNA BOLOGNA FERRARA FORLÌ - RAVENNA - RIMINI MODENA Nord MODENA Sud PARMA PIACENZA REGGIO EMILIA TOSCANA AREZZO FIRENZE - PRATO GROSSETO LIVORNO - PISA LUCCA - PISTOIA MASSA CARRARA SIENA MARCHE ANCONA - PESARO MACERATA - ASCOLI PICENO UMBRIA PERUGIA TERNI ABRUZZO CHIETI - PESCARA - TERAMO - L’AQUILA ISERNIA - CAMPOBASSSO LAZIO FROSINONE - LATINA RIETI ROMA VITERBO CAMPANIA CAPRI NAPOLI - CASERTA - BENEVENTO SALERNO - AVELLINO PUGLIA BARI FOGGIA LECCE - BRINDISI TARANTO BASILICATA MATERA - POTENZA MOLISE CAMPOBASSO - ISERNIA CALABRIA CATANZARO - CROTONE COSENZA REGGIO CALABRIA REGGIO CALABRIA - VIBO VALENTIA SICILIA CATANIA - MESSINA ENNA - CALTANISSETTA - AGRIGENTO PALERMO - TRAPANI SIRACUSA - RAGUSA SARDEGNA CAGLIARI - ORISTANO SASSARI - NUORO AERSAT TORINO snc di Borioli Secondino & C. Strada Bertolla, 163 - 10156 Torino 0115 611 220 BELLISI s.r.l. LOMBARDI ALESSANDRO AIR CLIMA SERVICE di F. & C. s.a.s. CI. Elle Clima snc di Benvegnù L. AERSAT TORINO snc di Borioli Secondino & C. Corso Savona, 245 - 14100 Asti Via Piave, 25 - 13894 Gaglianico (BI) Via Pertini, 9 - 21021 Angera (VA) Via S. Anna, 6 - 21018 Sesto Calende (VA) Strada Bertolla, 163 - 10156 Torino 0141 556 268 0152 543 189 0331 932 110 0331 914 186 0115 611 220 BRINZO ANDREA AERFRIGO di A. Amborno e C. s.n.c . TECNOFRIGO di Veracini Nandino Via Del Commercio, 27 1/C2 - 16167 Genova Nervi Via Z. Massa, 152/154 - 18038 Sanremo (IM) Via Lunense, 59 - 54036 Marina di Carrara (MS) 0103 298 314 0184 575 257 0585 631 831 ESSEBI di Sironi Bruno e C. sas TERMOTEC. di Vitali G. & C. s.n.c. PROGIELT di Libeccio & C. s.r.l. MORETTI ALBANO & C. s.n.c. CLIMA LODI di Sali Cristian F.LLI COBELLI di Cobelli Davide & C. s.n.c. CRIO SERVICE s.r.l. S.A.T.I.C. di Lovato Dario BATTISTON GIAN LUIGI AIR CLIMA SERVICE di F. & C. s.a.s. CI. Elle Clima snc di Benvegnù L. Via Pacinotti, 98 - 24100 Bergamo Via G. Galilei - Trav. I°, 2 - 25010 S. Zeno S. Naviglio (BS) Via Rigamonti, 21 - 22020 San Fermo della Battaglia (CO) Via Manini, 2/C - 26100 Cremona Via Felice Cavallotti, 29 - 26900 Lodi Via Tezze, 1 - 46040 Cavriana (MN) Via G. Giannini, 4 - 20151 Milano S.S. Padana Superiore 11, 1/E7 - 20060 Cassina dè Pecchi (MI) Via Liguria, 4/A - 27058 Voghera (PV) Via Pertini, 9 - 21021 Angera (VA) Via S. Anna, 6 - 21018 Sesto Calende (VA) 035 346 869 0302 160 812 031 536 423 0372 433 624 0371 549 304 0376 826 174 0233 498 280 0295 299 034 038 362 253 0331 932 110 0331 914 186 TECNO TERMO s.r.l. SESTER F. s.n.c. di Sester A. & C. Via S. Vigilio, 70 - 39100 Bolzano Via E. Fermi, 12 - 38100 Trento 0471 283 371 0461 920 179 CENTRO TECNICO s.n.c. di Menegazzo G. & C. LA CLIMATIZZAZIONE TRIESTE SRL S.A.R.E. di Musso Dino Via Conegliano, 94/A - 31058 Susegana (TV) Strada della Rosandra, 269 - 34018 San Dorligo della Valle(TS) Corso S. Valentino, 4 - 33050 Fraforeano (UD) 0438 450 271 040 828 080 0432 699 810 FONTANA SOFFIRO FRIGORIFERI s.n.c. DE TOGNI STEFANO CLIMAIR s.a.s. di F. Cavestro & C. FORNASINI MAURO CENTRO TECNICO s.n.c. di Menegazzo G. & C. SIMIONATO GIANNI ALBERTI FRANCESCO ASSICLIMA di Colpo Donato BIANCHINI GIOVANNI & IVAN snc Via Sampoi, 68 - 32020 Limana (BL) Via De Nicola, 2 - 37045 Legnago (VR) Via Nona Strada, 36 - Z.I. - 35129 Padova Via Sammartina, 18/A - 44040 Chiesuol del Fosso (FE) Via Conegliano, 94/A - 31058 Susegana (TV) Via Trento, 29 - 30174 Mestre (VE) Via Tombetta, 82 - 37135 Verona Via Capitello, 63/c - 36010 Cavazzale (VI) Via G. Galilei, 1Z - Loc. Nogarazza - 36057 Arcugnano (VI) 0437 970 042 044 220 327 049 772 324 0532 978 450 0438 450 271 041 959 888 045 509 410 336-813963 0444 569 481 EFFEPI s.n.c. di Ferrazzano & Proto FORNASINI MAURO ALPI GIUSEPPE CLIMASERVICE di Golinelli Stefano AERSAT s.n.c. di Leggio M. & Lolli S. ALFATERMICA s.n.c. Galbano & Biondo MORETTI ALBANO & C. s.n.c. ECOCLIMA S.r.l. Via I° Maggio, 13/8 - 40044 Pontecchio Marconi (BO) Via Sammartina, 18/A - 44040 Chiesuol del Fosso (FE) Via N. Copernico, 100 - 47100 Forlì Via Per Modena, 18/E - 41034 Finale Emilia (MO) Piazza Beccadori, 19 - 41057 Spilamberto (MO) Via Mantova, 161 - 43100 Parma Via Manini, 2/C - 26100 Cremona Via Maestri del lavoro, 14 - 42100 Reggio Emilia 0516 781 146 0532 978 450 0543 725 589 053 592 156 059 782 908 0521 776 771 0372 433 624 0522 558 709 CLIMA SERVICE ETRURIA s.n.c. S.E.A.T. di Benedetti Giancarlo ACQUA e ARIA SERVICE s.r.l. SEA s.n.c. di Rocchi R. & C. FRIGOTEC. s.n.c. G. & MC. BENEDETTI TECNOFRIGO di Veracini Nandino FRIGOTECNICA SENESE s.n.c. di B. & C. Via G. Caboto, 69/71/73/75 - 52100 Arezzo Via P. Fanfani, 55 - 50127 Firenze Via D. Lazzaretti, 8A - 58100 Grosseto Via dell’Artigianato, Loc.Picchianti - 57121 Livorno Via V. Civitali, 2 - 55100 Lucca Via Lunense, 59 - 54036 Marina di Carrara (MS) Strada di Cerchiaia, 42 - Z.A. 53100 Siena 0575 900 700 0554 255 721 0564 410 579 0586 426 471 0583 491 089 0585 631 831 0577 284 330 MARCHETTI SAURO CAST s.n.c. di Antinori-Cardinali & R. Via M. Ricci, 16/A - 60020 Palombina (AN) Via D. Alighieri, 68 - 62010 Morrovalle (MC) 071 889 435 0733 865 271 A.I.T. s.r.l. CAPOCCETTI OTELLO Via dell’industria, Z.I. Molinaccio - 06154 Ponte S. Giovanni (PG) 0755 990 564 Via G. Medici, 14 - 05100 Terni 0744 277 169 PETRONGOLO DINO Via Torremontanara, 30 - 66010 Torre Vecchia Teatina (CH) 0871 360 311 MASTROGIACOMO AIR SERVICE - M. C. CAPOCCETTI OTELLO TAGLIAFERRI 2001 s.r.l. AIR FRIGO di Massimo Piacentini P.zza Berardi, 16 - 03023 Ceccano (FR) Via G. Medici, 14 - 05100 Terni Via Guidonia Montecelio snc - 00191 Roma Viale Baccelli, 74 - 00053 Civitavecchia (RM) 0775 601 403 0744 277 169 063 331 234 0766 541 945 CATALDO COSTANZO AERCLIMA Sud s.n.c. di Fisciano Carmelo & C. SAIT s.r.l. Via Tiberio, 7/F - 80073 Capri (NA) Via Nuova Toscanella, 34/c - 80145 Napoli Via S. D’Alessandro, 20 - 84014 Nocera Inferiore (SA) 0818 378 479 0815 456 465 0815 178 451 KLIMAFRIGO s.r.l. CLIMACENTER di Amedeo Nardella GRASSO VINCENZO ORLANDO PASQUALE Via Vallone, 81 - 70121 Bari Via Carmicelli, 29 Pal. A Sc. A - 71016 San Severo (FG) Via G. Vinci, 15 - 73052 Parabita (LE) Via Vespucci, 5 - 74023 Grottaglie (TA) 0805 538 044 3396 522 443 0833 595 267 0995 639 823 AERLUCANA di A. Scalcione Via Dei Peucezi, 23 - 75100 Matera 0835 381 467 PETRONGOLO DINO Via Torremontanara, 30 - 66010 Torre Vecchia Teatina (CH) 0871 360 311 A.E.C. di Ranieri Annarita CLIMA SUD s.n.c. dei F.lli Mandarino REPACI ANTONINO MANUTENSUD di Antonio Amato Via B. Miraglia, 72 - 88100 Catanzaro Via Tevere, 84/86 - 87030 Roges di Rende (CS) Via Militare 2nda Trav. 8D - 89053 Catona (RC) Via F. Cilea, 62 - 88065 Guardavalle (CZ) 0961 771 123 0984 465 004 0965 301 431 096 786 516 GIUFFRIDA GIUSEPPE FONTI FILIPPO S.E.A.T. di A. Parisi & C. s.n.c. FINOCCHIARO ANTONINO Via Mandrà, 15/A - 95124 Catania Viale Aldo Moro, 141 - 93019 Sommatino (CL) Via T. Marcellini, 7 - 90135 Palermo Via Paternò, 71 - 96100 Siracusa 095 351 485 0922 871 333 091 591 707 0931 756 911 MUREDDU L. di Mureddu Pasquale POSADINU SALVATORE IGNAZIO Via Garigliano, 13 - 09122 Cagliari Z.I. Predda Niedda - Sud - Strada 11 - 07100 Sassari 070 284 652 079 261 234 GARANZIA DI 3 ANNI La garanzia è valida solo se l’apparecchio è venduto ed installato sul territorio italiano. Il periodo decorre dalla data d’acquisto comprovata da un documento che abbia validità fiscale (fattura o ricevuta) e che riporti la sigla commerciale dell’apparecchio. Il documento dovrà essere esibito, al momento dell’intervento, al tecnico del Servizio Assistenza Aermec di zona. Il diritto alla garanzia decade in caso di: – interventi di riparazione effettuati sull’apparecchiatura da tecnici non autorizzati; – guasti conseguenti ad azioni volontarie o accidentali che non derivino da difetti originari dei materiali di fabbricazione. AERMEC Spa effettuerà la riparazione o la sostituzione gratuita, a sua scelta, delle parti di apparecchiatura che dovessero presentare difetti dei materiali o di fabbricazione tali da impedirne il normale funzionamento. Gli eventuali interventi di riparazione o sostituzione di parti dell’apparecchio, non modificano la data di decorrenza e la durata del periodo di garanzia. Le parti difettose sostituite resteranno di proprietà della AERMEC Spa. Non è prevista in alcun caso la sostituzione dell’apparecchio. La garanzia non copre le parti dell’apparecchio che risultassero difettose a causa del mancato rispetto delle istruzioni d’uso, di un’errata installazione o manutenzione, di danneggiamenti dovuti al trasporto, di difetti dell’impianto (es: scarichi di condensa non efficienti).Non sono coperte, infine, le normali operazioni di manutenzione periodica (es: la pulizia dei filtri d’aria) e la sostituzione delle parti di normale consumo (es: i filtri d’aria). Le agenzie di Vendita Aermec ed i Servizi di Assistenza Tecnica Aermec della vostra provincia sono negli Elenchi telefonici dei capoluoghi di provincia - vedi “Aermec” - e nelle Pagine Gialle alla voce “Condizionatori d’aria - Commercio”. Aermec partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi. Aermec S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. AERMEC S.p.A. I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia Via Roma, 44 - Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566 www.aermec.com Aermec is partecipating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. Technical data shown in this booklet are not binding. Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product.