M
MA
AN
NU
UA
ALLEE TTEEC
CN
NIIC
CO
O • TECHNICAL BOOKLET
VENTILCONVETTORI
FAN COIL
FCX
Sostituisce il:
Replace:
64560.41 / 0003
IFCXTW
0308
64560.41_01
CARATTERISTICHE • FEATURES
Descrizione dell’unità • Description
Componenti principali • Main description
Descrizione dei componenti • Component description
Imballo • Packing
Trasporto • Carriage
Criteri di scelta • Selection
4
6
7
9
10
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA
Dati tecnici (FCX A-AS-ACT-ACB-U-P / 3 ranghi) • Technical data (FCX A-AS-ACT-ACB-U-P / 3 row)
Dati tecnici (FCX PO / 3 ranghi) • Technical data (FCX PO / 3 row)
Dati tecnici (FCX P / 4 ranghi) • Technical data (FCX P / 4 row)
Dati tecnici (FCX PO / 4 ranghi) • Technical data (FCX PO / 4 row)
Limiti di funzionamento • Operating limits
Potenza frigorifera resa • Delivered cooling capacity
Fattori di correzione della potenza frigorifera (3 ranghi) • Cooling capacity correction factors (3 rows)
Fattori di correzione della potenza frigorifera (4 ranghi) • Cooling capacity correction factors (4 rows)
Potenza termica resa batteria a 3 ranghi • Heating power yield 3-row coil
Potenza termica resa batteria a 4 ranghi • Heating power yield 4-row coil
Potenza termica resa batteria a 1 rango • Heating power yield single-row coil
Potenza frigorifera resa batteria ad espansione diretta • Cooling power yield direct expansion coil
Prevalenza delle versioni pensili • Hanging version available static pressure
Perdite di carico batteria a 3 ranghi • Pressure drop 3-row coil
Perdite di carico batteria a 1 rango • Pressure drop single-coil
Perdite di carico batteria a 4 ranghi • Pressure drop 4-row coil
Funzionamento in raffreddamento con acqua glicolata • Cooling operation with glycol water
Funzionamento in riscaldamento con acqua glicolata • Heating operation with glycol water
Livelli di potenza sonora • Sound power level
Livelli di pressione sonora • Sound pressure level
Livelli di potenza sonora delle versioni pensili canalizzate • Sound power levels of hanging versions
11
12
13
14
15
16
24
25
28
30
33
36
39
40
41
42
43
44
ACCESSORI • ACCESSORIES
Descrizione degli accessori • Accessories description
Tabella di compatibilità degli accessori • Accessories compatibility table
Dati accessori • Accessories data
47
51
53
DIMENSIONI • DIMENSIONS
Dati dimensionali • Dimensions
65
COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS
69
Schemi elettrici • Wiring diagrams
70
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA ITALIA
75
3
IIN
ND
DIIC
CEE • C
CO
ON
NTTEEN
NTTS
S
INFORMAZIONI GENERALI • GENERAL INFORMATION
IIN
NFFO
OR
RM
MA
AZ
ZIIO
ON
NII G
GEEN
NEER
RA
ALLII • G
GEEN
NEER
RA
ALL IIN
NFFO
OR
RM
MA
ATTIIO
ON
N
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44
Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93730 – (+39) 0442 93566
www.aermec.com - [email protected]
FCX
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARATION OF CONFORMITY
Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità, che la macchina in oggetto è
conforme a quanto prescritto dalle seguenti Direttive:
We declare under our own responsability that the above
equipment complies with provisions of the following
Standards:
- Direttiva macchine 89/392 CEE e modifiche 91/368 CEE 93/44 CEE - 93/68 CEE;
- Equipment Standard 89/392 CEE and amandments
91/368 CEE - 93/44 EEC - 93/68 EEC;
- Direttiva bassa tensione 73/23 CEE;
- Low voltage Standard 73/23 EEC;
- Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 89/36 CEE.
- Electromagnetic compatibility Standard EMC 89/36 EEC.
FCX CON ACCESSORI
FCX WITH ACCESSORIES
è fatto divieto di mettere in servizio il prodotto dotato di
accessori non di fornitura Aermec prima che gli stessi
siano dichiarati conformi alle disposizioni della direttiva
sopraccitata.
It is not allowed to use the unit equipped with accessories
not supplied by Aermec, before they are declared to comply with the provisions of above regulations.
Bevilacqua, 1/1/2003
La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director
Luigi Zucchi
Aermec partecipa al Programma di
Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei
Prodotti Certificati.
4
Aermec is partecipating in the EUROVENT
Certification Program. Products are as listed in
the EUROVENT Directory of Certified Products.
REMARKS
Questo è uno dei tre manuali che descrivono la macchina
qui rappresentata. I capitoli descritti nella tabella sottoriportata, sono presenti o assenti a seconda del tipo di manuale.
Manuali
Tecnico*Installazione* Uso* Uso/Inst.
This is one of a set of three manuals that describe this
machine. The chapters described in the table below are
only included if relevant to the specific manual.
Manuals
Technical*Installation* Use* Use/Inst.
General information
x
x
x
Characteristics:
x
Machine description with
versions, accessories
x
Technical characteristics: x
Technical data
x
Accessory data
x
Wiring diagrams
x
x
x
Safety measures:
x
x
x
General safety practices
x
x
x
Improper use
x
x
Installation:
x
x
Transport
x
x
Unit installation
x
x
Start-up procedures
x
x
Use
x
x
Routine maintenance
x
x
Fault-finding
x
x
Informazioni generali
x
Caratteristiche:
x
Descrizione della macchina
versioni, accessori
x
Caratteristiche tecniche: x
Dati tecnici
x
Dati accessori
x
Schemi elettrici
x
Misure di sicurezza:
Precauzioni generali
Usi impropri
Installazione:
Trasporto
Installazione unità
Procedure per la messa
in funzione
Uso
Manutenzione ordinaria
Individuazione guasti
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
*= Non fornito con la macchina.
Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il deterioramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimenti futuri.
Leggere attentamente e completamente tutte le informazioni contenute in questo manuale. Prestare particolarmente attenzione alle norme d’uso accompagnate dalle
scritte “PERICOLO” o “ATTENZIONE” in quanto, se non
osservate, possono causare danno alla macchina e/o a persone e cose.
Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza di zona.
*= not supplied with the machine.
Store the manuals in a dry location to avoid deterioration, as
they must be kept for at least 10 years for any future reference.
All the information in this manual must be carefully read
and understood. Pay particular attention to the operating
standards with “DANGER” or “WARNING” signals as their
disrespect can cause damage to the machine and/or persons or objects.
If any malfunctions are not included in this manual, contact
the local Aftersales Service immediately.
L'apparecchio deve essere installato in maniera tale da rendere possibili operazioni di manutenzione e/o riparazione.
La garanzia dell'apparecchio non copre in ogni caso i costi
dovuti ad autoscale, ponteggi o altri sistemi di elevazione che
si rendesero necessari per effettuare gli interventi in garanzia.
The equipment should be installed so that maintenance
and/or repair services be possible.
The equipment warranty does not cover costs due to lifting
apparatus and platforms or other lifting systems required by
the warranty interventions.
AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi
danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una
lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute
in questo manuale.
AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage
whatsoever caused by improper use of the machine, and a
partial or superficial acquaintance with the information contained in this manual.
Il numero di pagine di questo manuale è: 76.
This manual has 76 pages.
SIMBOLI DI SICUREZZA • SAFETY SYMBOL
Pericolo:
Tensione
Pericolo:
Organi in movimento
Pericolo!!!
Danger:
Power supply
Danger:
Movings parts
Danger!!!
5
IIN
NFFO
OR
RM
MA
AZ
ZIIO
ON
NII G
GEEN
NEER
RA
ALLII • G
GEEN
NEER
RA
ALL IIN
NFFO
OR
RM
MA
ATTIIO
ON
N
OSSERVAZIONI
C
CA
AR
RA
ATTTTEER
RIIS
STTIIC
CH
HEE • FFEEA
ATTU
UR
REES
S
DESCRIZIONE DELL’UNITÀ
DESCRIPTION
SCOPO DELLA MACCHINA
Il ventilconvettore è un terminale per il trattamento dell’aria di
un ambiente sia nella stagione invernale sia in quella estiva.
PURPOSE OF THE MACHINE
The fan coil unit treats room air during summer (cooling)
and winter (heating) seasons.
VERSIONI E GRANDEZZE DISPONIBILI
I ventilconvettori della serie FCX sono disponibili in:
9 versioni per le 8 grandezze con batteria a 3 ranghi
FCX 17 (*)
FCX 62
FCX 22
FCX 82
FCX 32
FCX 102 (**)
FCX 42
FCX 50
(*) FCX 17 non è disponibile in versione UE,PE e PO .
(**) FCX 102 non è disponibile in versione PO .
VERSIONS AND SIZES AVAILABLE
The fan coils of the FCX range are available in:
9 versions for the 8 sizes with 3-row coil
FCX 17 (*)
FCX 62
FCX 22
FCX 82
FCX 32
FCX 102 (**)
FCX 42
FCX 50
(*) FCX 17 is not available in UE, PE and PO versions.
(**) FCX 102 is not available in PO version.
2 versioni P e PO per le 6 grandezze con batteria a 4 ranghi
FCX 24
FCX 64
FCX 34
FCX 84
FCX 44
FCX 54
Versioni:
A
(mobile alto con commutatore).
ACB (mobile alto con termostato elettronico).
ACT (mobile alto con termostato elettronico multifunzione).
AS (mobile alto: installazione verticale a pavimento o a
parete, senza comandi).
U
(universale: installazione verticale a parete o orizzontale
a soffitto, senza comandi).
UE (universale con batteria ad espansione diretta, senza
comandi).
P
(pensile: installazione sia verticale, a parete o a pavimento, che orizzontale;
senza mobile di copertura e senza comandi).
PO (pensile con motore potenziato multivelocità;
senza mobile di copertura e senza comandi)
PE (pensile con batteria ad espansione diretta;
senza mobile di copertura e senza comandi)
2 P and PO versions for the 6 sizes with 4-row coil
FCX 24
FCX 64
FCX 34
FCX 84
FCX 44
FCX 54
Versions:
A
(tall cabinet with switch).
ACB (tall cabinet with electronic thermostat).
ACT (tall cabinet with multifunction electronic thermostat).
AS (tall cabinet: vertical free-standing or wall installation,
no controls).
U
(universal: vertical wall or horizontal wall installation,
no controls).
UE (universal with direct expansion coil, no controls).
P
(hanging: vertical wall/free-standing or horizontal
installation; no housing, no controls).
PO (hanging with multiple-speed extra-strength motor;
no housing, no controls)
PE (hanging with direct expansion coil;
no housing, no controls)
FCX A - ACB - ACT - AS
FCX P - PE - PO
FCX 17 - 22 - 32 - 42 - 50 U - UE
FCX 62 - 82 - 102 U - UE
6
1
2
3
4
5
Pannello di comando (optional) • Control panel (optional)
Batteria di scambio termico • Heat exchanger
Filtro aria • Air cleaner
Mobile di copertura (RAL9002)• Cabinet (RAL9002)
Motore ventilatore • Fan motor
6 Ventilatore • Fan
7 Struttura portante • Bearing structure
8 Scarico condensa • Condensate discharge
9 Collegamenti idraulici • Water connections
10 Testata con alette orientabili • Went with adjustable slats
1
FCX - U
10
2
3
4
5
6
9
8
7
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
DESCRIPTION OF COMPONENTS
1 PANNELLO DI COMANDO
1 CONTROL PANEL
COMMUTATORE MANUALE (VERSIONE A):
serve per la messa in funzione e la selezione delle velocità del ventilatore.
TERMOSTATO ELETTRONICO MULTIFUNZIONE
(VERSIONE ACT):
I ventilconvettori FCX-ACT sono forniti pronti a funzionare
in configurazione standard, ma consentono all’installatore
di adeguarli alle necessità specifiche dell’impianto con
accessori dedicati e personalizzando le funzioni agendo sui
Dip-Switch interni.
La risposta ai comandi è immediata, nel caso di presenza di
valvole può essere ritardata.
Tipologie d’impianto
I ventilconvettori della serie FCX-ACT sono progettati per
impianti a 2 tubi, nelle varianti:
- senza valvola;
- con valvola a 2 vie (sonda acqua a valle della valvola);
- con valvola a 3 vie (sonda acqua a monte della valvola).
Ventilazione
La ventilazione a tre velocità può essere comandata sia
manualmente con selettore in posizione V1, V2 e V3 (il
ventilatore è utilizzato con cicli di acceso-spento sulla velocità selezionata), oppure automaticamente con selettore in
posizione AUTO (la velocità del ventilatore è gestita dal termostato in funzione delle condizioni ambientali).
Per impianti con valvola e installazione Sonda Acqua a
monte della valvola è possibile un ritardo (ventilazione
ritardata fino ad un massimo 2’40”) tra accensione valvola
ed abilitazione ventilatore (preriscaldamento scambiatore).
Cambio stagione
Il termostato cambia stagione automaticamente.
Il cambio stagione avviene in base alla temperatura
dell’acqua rilevata nell’impianto.
MANUAL SWITCH (A VERSION):
for start-up and selection of fan speed.
MULTIFUNCTION ELECTRONIC THERMOSTAT
(ACT VERSION):
The FCX-ACT fan coils are supplied ready for operation in
standard configuration, but the installer can adapt them to
specific installation requirements with dedicated accessories
and by customizing the functions through action on the
DIP-switches inside.
Response to the commands is immediate, if there are valves
present, it may be delayed.
Unit types
FCX-ACT fancoils are designed for twin-tube units, in the following types:
- without valve;
- with 2-way valve (water probe below valve);
- with 3-way valve (water probe above valve).
Ventilation
Ventilation speed can be controlled either manually by setting the selector switch to position V1, V2 or V3 (the fan
operates in on-off cycles according to the speed selected),
or automatically when the selector switch is set to the
AUTO position (fan speed is controlled by the thermostat
according to room temperature detected).
In the case of units with water probe above the valve, an
operating delay (maximum time 2'40") can be set between
valve start and fan enable (exchanger preheating).
Season change
The thermostat changes seasonal operation automatically.
Season change takes place according to the water temperature detected in the unit.
According to the dipswitch settings, two types of season
7
C
CA
AR
RA
ATTTTEER
RIIS
STTIIC
CH
HEE • FFEEA
ATTU
UR
REES
S
COMPONENTI PRINCIPALI • MAIN DESCRIPTION
C
CA
AR
RA
ATTTTEER
RIIS
STTIIC
CH
HEE • FFEEA
ATTU
UR
REES
S
In funzione del settaggio dei Dip è possibile avere due modi
di cambio stagione dal lato acqua:
- con il solo controllo della temperatura minima/massima;
- con il controllo della temperatura minima/massima ed il
preriscaldamento della batteria (ventilazione ritardata fino
ad un massimo di 2’40”).
Solo per impianti particolari con sonda acqua a valle oppure
valvola a 2 vie, il cambio stagione avviene dal lato aria, agendo sul
selettore di temperatura; questa impostazione permette di poter utilizzare il ventilconvettore in impianti preesistenti con valvola a 2
vie, ma è sconsigliata in quanto riduce la facilità d’uso del termostato elettronico (la visualizzazione dello stato di funzionamento
Caldo/Freddo tramite led risulta alterata, dipende dalla temperatura
selezionata e dalla temperatura dell’aria nell’ambiente ).
Controlli sulla temperatura dell’acqua
Il termostato abilita la ventilazione solamente se la temperatura dell’acqua è idonea al modo Caldo o Freddo.
Le soglie di abilitazione 35°C o 39°C a caldo e 17°C o 22°C
a freddo sono configurabili tramite i Dip-Switch.
Il pannello comandi segnala la situazione in cui la temperatura dell’acqua non sia adeguata al modo di funzionamento
impostato, tramite il lampeggio altermato sul led C del colore fucsia con i colori rosso o blu relativi al modo attivo .
Nel caso sia installata la valvola a 3 vie la sonda acqua SW (di
serie) dev’essere sostituita con l’accessorio SW3 il cui bulbo deve
essere posizionato sul tubo di mandata a monte della valvola.
Comando valvola
La valvola può essere controllata in due modalità:
- ottimizzata: sfrutta la capacità del ventilconvettore a
Caldo di erogare calore anche con ventilazione spenta, e a
Freddo di avere una ventilazione continua mantenendo il
controllo della temperatura ambiente tramite la valvola;
- normale: la valvola apre o chiude in corrispondenza
dell’accensione o spegnimento del ventilatore.
Modo Emergenza
In caso di avaria della sonda ambiente SA il termostato
entra in modalità Emergenza, indicata dal lampeggiare del
led (D) giallo. In questa condizione il termostato si comporta nel modo seguente:
- con selettore (A) in posizione OFF la valvola acqua è chiusa ed il ventilatore spento.
- con selettore (A) in posizione AUTO, V1, V2 e V3 la valvola acqua è sempre aperta ed il ventilatore esegue dei cicli di
acceso - spento; in questa situazione la potenza erogata dal
terminale viene comandata manualmente tramite il selettore
(B): ruotando verso destra la durata del ciclo di Acceso
aumenta; ruotando verso sinistra la durata diminuisce.
TERMOSTATO ELETTRONICO (VERSIONE ACB):
Termostato ambiente di tipo elettronico per il controllo
dell’accensione e dello spegnimento del ventilatore. Il pannello comandi è dotato di un commutatore acceso/spento,
di un commutatore estate/inverno, di un commutatore per
la selezione della velocità del ventilatore e di una manopola per la regolazione della temperatura ambiente.
La sonda di temperatura ambiente é posizionata accanto
alla targhetta “AERMEC”.
Non é possibile l’accoppiamento del termostato con una
sonda della temperatura dell’acqua.
change (water side) are possible:
- with minimum/maximum temperature control only;
- with minimum/maximum temperature control and coil
preheating (fan operation delay maximum 2'40").
In the case of special units with water probe below the
valve or fitted with 2-way valve, season change takes place
from the air side, through operation of the temperature
selector switch. Though this setting allows use of the fancoil
in pre-existing 2-way valve plants, it is not recommended,
given that it hampers the operation of the electronic thermostat (the Heating/Cooling mode status display by LED is altered, depending on the temperature selected and the room
air temperature).
Water temperature controls
The thermostat only enables fan operation when the water
temperature is suitable for Heating or Cooling mode.
The enabling thresholds 35°C or 39°C (heating) and 17°C
or 22°C (cooling) can be configured as required by means
of the dipswitches.
If the water temperature is not suitable for the operating
mode selected, LED lamp C on the control panel flashes
alternately pink, red and blue next to the relative mode.
If a 3-way valve is installed, replace the water probe SW (standard accessory) with the accessory SW3. Position the bulb of
the latter accessory on the delivery line above the valve.
Valve control
La valvola può essere controllata in due modalità:
- optimised: the valve opens or closes, depending on
whether the fan starts up or shuts down.
- normal: the valve opens or closes, depending on whether
the fan starts up or shuts down.
Emergency mode
In the event of fault in the ambient probe SA, the thermostat
sets to Emergency mode, indicated by the flashing of the
yellow LED lamp (D). In this condition, the thermostat operates as follows:
- with selector switch (A) in OFF position: water valve is closed and fan off;
- with selector switch (A) in AUTO, V1, V2 or V3 position:
the water valve remains open and the fan performs on - off
cycles; in this case, the power supplied by the terminal is
controlled manually by means of the selector switch (B):
rotate the switch to right to increase cycle duration, or to
the left to reduce it.
2 BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO
2 HEAT EXCHANGE COIL
Batteria con tubo di rame e alettatura in alluminio bloccata
mediante espansione meccanica dei tubi. I collettori sono
corredati di attacchi femmina e sfiati aria nella parte alta
della batteria.
Three-row coil in aluminium finned copper tube core secured by mechanical tube expansion. Manifolds are fitted with
female connectors and air vents in the upper section of the
coil.
3 SEZIONE FILTRANTE
3 FILTER SECTION
Facilmente estraibile e costruito con materiali rigenerabili,
può essere pulito mediante lavaggio.
Le versioni P e PO sono dotate di filtro con classe di filtrazione G2.
Easy to take out and made from regeneratable materials, can
be cleaned by washing.
The P and PO versions are provided with G2 class filter.
4 MOBILE DI COPERTURA (RAL9002)
4 CABINET HOUSING (RAL9002)
Realizzato in lamiera opportunamente trattata per garantire
alta resistenza alla ruggine e alla corrosione.
8
ELECTRONIC THERMOSTAT (ACB VERSION):
Electronic ambient thermostat for fan start-up/shutdown
control. The control panel features an ON-OFF switch,
summer/winter operation switch, fan speed selector and
ambient temperature control knob. The ambient temperature probe is positioned next to the "AERMEC" plate.
Note that the thermostat cannot be used with the water
temperature probe.
Made from specially treated sheet metal, for high resistance
to rust and corrosion.
VERSIONS A, AS, ACT, ACB : the upper part of the unit features flat thermoplastic panel for air diffusion, and cover for
access to the control panel.
VERSIONS U, UE: the upper section features a heat-moulded plastic louvre (adjustable for sizes 17, 22, 32, 42 and
50, flat fixed for sizes 62, 82, 102) for air diffusion and control panel cover. The housing front also features a heatmoulded plastic air intake grille.
5 - 6 GRUPPO ELETTROVENTILANTE
5 - 6 FAN ASSEMBLY
È costituito da ventilatori centrifughi (6) a doppia aspirazione
con pale sviluppate in lunghezza per ottenere elevata portata
con basso numero di giri. Il motore elettrico (5), protetto contro i sovraccarichi, è a tre velocità (7 per la versione PO) con
condensatore di marcia sempre inserito, direttamente accoppiato ai ventilatori ed ammortizzato con supporti elastici.
Comprises twin-suction centrifugal fans (6) with contoured
vanes for high capacity yield at low rpm. The electric motor
(5) has an overload cut-out device and runs at three speeds
(7 for PO version); the permanently engaged running capacity is directly coupled to the fans, and is positioned on
vibration-damping elastic supports.
7 STRUTTURA PORTANTE
7 MAIN FRAME
È realizzata in lamiera zincata di adeguato spessore. Nella
parte posteriore ha i fori per il fissaggio a muro dell'apparecchio. Per i modelli pensili è previsto, montato anteriormente, il pannello di chiusura del gruppo ventilante. Ogni
apparecchio è corredato di bacinella raccolta condensa.
Nel caso di installazioni a soffitto il montaggio può essere
facilitato dall’impiego dell’accessorio staffe (AMP).
Made from adequately sized galvanised sheet steel. The rear
section features holes for wall-mounting.
Hanging models also feature a front cover panel over the
fan assembly. All units come with condensate tray. Brackets
(AMP) can also be supplied for ceiling installation of the
unit.
8 SCARICO CONDENSA
8 CONDENSATE DRAIN
Collegamento per la fuoriuscita della condensa prodotta
dall’unità in raffreddamento.
Connection for drainage of condensate produced by the
cooling unit.
9 COLLEGAMENTI IDRAULICI
9 HYDRAULIC CONNECTORS
I collegamenti, posizionati nella fiancata sinistra, sono ad
attacco femmina. È prevista la possibilità di ruotare la batteria.
The unit features female connectors on the left side. The coil
can be rotated as necessary.
10 TESTATA CON ALETTE ORIENTABILI
10 HEAD WITH ADJUSTABLE SLATS
Presente solamente nelle grandezze FCX 17, 22, 32, 42, 50
versione U, é realizzata in materiale plastico con elevata resistenza alla temperatura, consente un perfetto orientamento
del flusso d’aria. In posizione di completa chiusura, l’intervento del microinterruttore arresta la ventilazione, interrompendo qualsiasi ulteriore scambio di calore con l’ambiente.
Featured on FCX version U in the 17, 22, 32, 42 and 50
sizes. Made from heat-resistant plastic, allows perfect orientation of air flow. The completely enclosed microswitch cuts
out fan operation to interrupt heat exchange with the room
air.
IMBALLO
PACKING
I ventilconvettori vengono spediti con imballo standard costituito da gusci di polistirolo espanso e cartone.
The units are shipped in cardboard box standard packing
and polystirene shells.
TRASPORTO • CARRIAGE
NON bagnare
Do NOT wet
NON calpestare
Do NOT trample
NON lasciare gli imballi
sciolti durante il trasporto
Do NOT leave loose
packages during transport
Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per conoscere il
numero di macchine impilabili
Stacking: control the packing for the arrow position to know the number of machines
that can be stacked
35 Kg
6
5
4
3
2
1
NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg
DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg
9
C
CA
AR
RA
ATTTTEER
RIIS
STTIIC
CH
HEE • FFEEA
ATTU
UR
REES
S
VERSIONE A, AS, ACT, ACB : nella parte superiore sono inseriti la griglia piana in materiale termoplastico per la diffusione dell'aria e lo sportellino per accedere all’eventuale
pannello di comando.
VERSIONE U, UE : nella parte superiore sono inseriti la griglia (orientabile per le grandezze 17, 22, 32, 42, 50 e piana
fissa per le grandezze 62, 82, 102) in materiale termoplastico per la diffusione dell’aria e lo sportellino per accedere al
pannello di comando. Il mobile è dotato inoltre di una griglia in materiale termoplastico per la ripresa dell’aria posizionata sul lato frontale.
C
CA
AR
RA
ATTTTEER
RIIS
STTIIC
CH
HEE • FFEEA
ATTU
UR
REES
S
CRITERI DI SCELTA
SELECTION CRITERIA
Le versioni con mobile alto (A-AS-ACT-ACB) sono dotate di
aspirazione dal basso e si prestano ad installazioni verticali a
parete oppure a pavimento con l’impiego degli appositi zoccoli.
L’accessorio SE (serranda aria esterna) consente inoltre, ove
richiesto, di effettuare il ricambio dell’aria ambiente.
Le versioni con mobile universale (U-UE) sono invece dotate di
aspirazione frontale e possono essere installate sia verticalmente a parete che a soffitto in posizione orizzontale.
Le versioni pensili (P-PO-PE), prive di mobile di copertura e
con aspirazione dal basso, si prestano ad installazioni sia verticali che orizzontali.
Nel caso di installazioni canalizzate ove le perdite di carico del
canale siano rilevanti, la versione PO (motore potenziato plurivelocità) consente di ottenere la prevalenza necessaria a garantire una corretta portata d’aria.
Le versioni PO è disponibile con batterie a 3 e a 4 ranghi.
Nelle TAV. 1 e 2 sono riportati i dati tecnici degli FCX a 3 ranghi.
Nelle TAV. 3 e 4 sono riportati i dati tecnici degli FCX a 4 ranghi.
Nelle TAV. da 5 a 12 sono riportate le rese frigorifere sensibili e
totali alla massima velocità in funzione della temperatura dell'acqua entrante, del suo salto termico e della temperatura a
bulbo secco e a bulbo umido dell'aria rispettivamente per resa
sensibile e resa totale; le prestazioni alle velocità media e minima per le versioni a 3 ranghi ed alle 3 velocità per i modelli a 4
ranghi si ottengono applicando i coefficienti correttivi riportati
a pag. 24.
Per i ventilconvettori con le batterie a 4 ranghi i valori delle tavole da 5 a 12 devono essere corretti utilizzando i coefficienti correttivi riportati a pag. 24.
Nelle TAV. da 13 a 20 è riportata la potenza termica resa alla
massima velocità in funzione della portata d'acqua e della differenza di temperatura tra acqua entrante e aria entrante per le batterie a 3 ranghi, per le velocità inferiori fare riferimento ai relativi
coefficienti correttivi .
Nelle TAV. da 21 a 26 è riportata la potenza termica resa alla
massima velocità in funzione della portata d'acqua e della differenza di temperatura tra acqua entrante e aria entrante per le batterie a 4 ranghi, per le velocità inferiori fare riferimento ai relativi
coefficienti correttivi .
Nelle TAV. da 27 a 34 sono riportate la potenza termica resa
alla massima velocità in funzione della portata d'acqua e della
differenza di temperatura tra acqua entrante ed aria entrante
per le batterie supplementari ad 1 rango (disponibili come
accessorio), per le velocità inferiori fare riferimento ai relativi
coefficienti correttivi .
Nelle TAV. da 35 a 41 sono riportate le rese frigorifere totali e sensibili alla massima velocità per batterie ad espansione diretta (disponibili come accessorio) in funzione della temperatura di evaporazione e della temperatura a bulbo umido e a bulbo secco dell’aria
entrante rispettivamente per resa totale e resa sensibile, per le velocità inferiori fare riferimento ai relativi coefficienti correttivi.
Per le versioni pensili canalizzate (P-PE-PO) le prestazioni di cui
sopra devono considerarsi riferite a portate d’aria pari a quelle
dei corrispondenti modelli nelle altre versioni (A-U) alla massima velocità (portate nominali).
Nelle TAV. da 42 a 48 è riportata la prevalenza delle versioni pensili in
funzione della portata d’aria e della velocità del ventilatore.
I diagrammi di TAV. 49 e 51 riportano le perdite di carico lato acqua rispettivamente per le batterie a 3, ad 1 ed a 4 ranghi.
Nelle TAV. da 52 a 54 sono riportati i fattori di correzione nel
funzionamento in raffreddamento con acqua glicolata.
Nelle TAV. da 55 a 57 sono riportati i fattori di correzione nel
funzionamento in riscaldamento con acqua glicolata.
Nelle TAV. 58 e 59 é riportato il livello di pressione e di potenza sonora dei ventilconvettori alle varie velocità. Per le versioni
pensili canalizzate il livello di potenza sonora é espresso in funzione di portata d’aria e prevalenza nelle TAV. da 60 a 65.
Per il dimensionamento delle versioni pensili canalizzate si
consiglia di procedere come segue: si scelga la grandezza che,
in condizioni di portata nominale, abbia potenza immediatamente superiore a quella richiesta; si tracci quindi la curva
delle perdite di carico del canale sul diagramma portata-prevalenza relativo alla macchina in questione, individuando così i
punti di funzionamento della macchina alle diverse velocità. In
base ai valori di portata corrispondenti ai suddetti punti, si ricavino infine i fattori di correzione che consentono di calcolare la
potenza resa alle condizioni reali di portata d’aria. Il suddetto
procedimento consente, nel caso delle versioni plurivelocità, di
scegliere opportunamente quali velocità impostare.
The high cabinet versions (A-AS-ACT-ACB) have intake from
below and are ideal for vertical installations on the wall or floor
standing with the use of the proper feet. The SE accessory (fresh
air intake louver) also allows, where required, changeover of
the room air.
The versions with universal cabinet (U-UE), on the other hand,
have front intake and can be installed either vertically on the
wall or ceiling in the horizontal position.
The ceiling mounting versions (P-PO-PE), without cabinet and
with intake from below, are suitable for vertical or horizontal
installations.
In the event of ducted installations where there are important
losses of charge in the duct, the PO version (high-power multispeed motor) means that the head necessary to guarantee a
correct air flow rate can be obtained.
The PO versions are available with 3- and 4-row coils.
Tables 1 and 2 contain the technical data for the 3-row FCX.
Tables 3 and 4 contain the technical data for the 4-row FCX.
Tables 5 to 12 indicate the sensible and total cooling capacities
at maximum speed in relation to temperature of the incoming
water, its heat excursion and to the dry-bulb and wet-bulb temperature of the air respectively for sensible capacity and total
capacity; the performances at medium and minimum speed for
the 3-row versions and at the 3 speeds for the 4-row models are
obtained by applying the correction coefficients shown on page
24.
For fan coils with the 4-row coils, the values given in the tables
5 to 12 must be corrected by using the correction coefficients
shown on page 24.
Tables 13 to 20 give the heating capacity at maximum speed in
relation to the water flow rate and the temperature difference
between incoming water and incoming air for the 3-row coils,
for the lower speeds see the relative correction coefficients.
Tables 21 to 26 give the heating capacity at maximum speed in
relation to the water flow rate and the temperature difference
between incoming water and incoming air for the 4-row coils,
for the lower speeds see the relative correction coefficients.
Tables 27 to 34 give the heating capacity at maximum speed in
relation to the water flow rate and the temperature difference
between incoming water and incoming air for the extra 1-row
coils (available as an accessory), for the lower speeds see the
relative correction coefficients.
Tables 35 to 41 indicate the total and sensible cooling capacities at maximum speed for direct expansion coils (available as
an accessory) in relation to the evaporation temperature and
the wet-bulb and dry-bulb temperature of the incoming air
respectively for total capacity and sensible capacity, for the
lower speeds see the relative correction coefficients.
For the ducted ceiling versions (P-PE-PO), the above performances are to be considered as referring to air flows equal to
those of the corresponding models in the other versions (A-U)
at maximum speed (nominal flow rates).
Tables 42 to 48 show the head in the ceiling versions in relation
to the air flow and fan speed.
The diagrams in tables 49 and 51 give the losses of charge on
the water side respectively for the 3-row, 1-row and 4-row coils.
Tables 52 to 54 indicate the correction factors in cooling operation with glycol water.
Tables 55 to 57 indicate the correction factors in heating operation with glycol water.
Tables 58 and 59 give the sound pressure and sound power of
the fan coils at the different speeds. For the ducted ceiling versions, the sound power is expressed in relation to the air flow
and head in tables from 60 to 65.
To calculate size in the ducted ceiling versions, it is recommended that you proceed as follows: choose the size which, under
nominal flow rate conditions, has power immediately above
that required; plot the curve of the losses of charge in the duct
on the flow-head diagram of the unit in question, thus identifying the operating points of the unit at the different speeds.
Depending on the flow rate values corresponding to these
points, the correction factors may be obtained that enable
capacity to be calculated at the real air flow conditions. The
above method may also be used in multi-speed versions to
appropriately select which speeds to set.
10
Mod.
FCX A-AS-ACT-ACB-U-P
max.
[W]
❊ Resa termica
[W]
med.
Heating capacity
min.
[W]
Resa termica (acqua ingresso 50°C) (E)
❊❊
[W]
Heating capacity (water in 50°C) (E)
Potenza resistenza elettrica
[W]
Electrical resistance power
[l/h]
❊ Portata acqua • Water flow
Perdite di carico acqua
❊
[kPa]
Water pressure drops
max. (E)
[W]
Resa frigorifera totale
[W]
❆
med.
Total cooling capacity
min.
[W]
max.
[W]
Resa frigorifera sensibile
[W]
❆
med.
Sensible cooling capacity
min.
[W]
[l/h]
❆ Portata acqua • Water flow
Perdite di carico acqua
❆
[kPa]
Water pressure drops
max.
[m3/h]
Portata d’aria
[m3/h]
med.
Air flow
min.
[m3/h]
Numero di ventilatori • Fan number
max.
[dB (A)]
Livello di pressione sonora
[dB (A)]
med.
Sound pressure level
min.
[dB (A)]
max. (E)
[dB (A)]
Livello di potenza sonora
[dB (A)]
med. (E)
Sound power level
min. (E)
[dB (A)]
Potenza max. motore • Max. motor power (E) [W]
Corrente max. assorbita • Max. input current [A]
Potenza max. motore con resistenza elettrica
[W]
Max. motor power with electrical resistance
Corrente assorbita con resistenza elettrica
[A]
Input current with electrical resistance
Contenuto acqua • Water content
[l]
Attacchi batteria 3R • 3R Coil connections
ø
Attacchi batteria 1R • 1R Coil connections
ø
Dimensioni versione A
Altezza • Height [mm]
con zoccoli
Larghezza • Width [mm]
Dimensions version A
Profondità • Depth [mm]
with base supports
Altezza zoccoli • Base support height
[mm]
Peso netto versione A senza zoccoli
[kg]
Net weight version A without base supports
Peso netto versione U • Net weight version U [kg]
Peso netto versione P • Net weight version P [kg]
17
22
32
42
50
2490
2070
1610
3400
2700
1915
4975
4085
3380
7400
6415
5115
8620
7530
5420
12920 15140 17020
10940 13350 15240
8330 10770 12560
62
82
102
1450
2100
3160
4240
5180
7090
7990
10280
700
950
1300
1650
1950
2200
2200
2200
214
292
427
636
741
1110
1300
1464
2,8
6,3
14,2
14,1
14,2
14,8
19,8
16,6
1000
890
720
830
710
540
172
1500
1330
1055
1240
1055
755
258
2400
2055
1570
1900
1540
1100
413
3400
2800
2310
2760
2115
1635
585
4190
3640
2840
3000
2750
2040
721
4860
4660
3950
4240
3510
2825
836
6910
5500
4710
5000
4250
3450
1189
7620
7140
6270
5530
4984
4263
1311
2,6
5,8
16,6
14,3
19,3
11,6
13,5
19,2
200
160
110
1
37,5
31,5
26,5
46,0
40,0
35,0
35
0,16
290
220
140
1
39,5
33,0
23,0
48,0
41,5
31,5
25
0,12
450
350
260
2
39,5
32,5
25,5
48,0
41,0
34,0
44
0,21
600
460
330
2
42,5
35,5
28,5
51,0
44,0
37,0
57
0,28
720
600
400
2
47,5
42,5
33,5
56,0
51,0
42,0
67
0,35
920
720
520
3
47,0
40,5
31,5
55,5
49,0
40,0
82
0,40
1140
930
700
3
52,5
47,5
42,5
61,0
56,0
51,0
106
0,49
1300
1120
900
3
56,5
52,5
46,5
65,0
61,0
55,0
131
0,58
735
977
1349
1713
2030
2285
2312
2330
3,20
4,25
5,86
7,45
8,83
9,97
10,06
10,15
0,58
1/2”
1/2”
0,79
1/2”
1/2”
1,11
1/2”
1/2”
1,48
3/4”
1/2”
1,48
3/4”
1/2”
2,52
3/4”
1/2”
2,52
3/4”
1/2”
2,52
3/4”
1/2”
563
563
563
563
563
688
688
688
640
750
980
1200
1200
1320
1320
1320
220
220
220
220
220
220
220
220
105
105
105
105
105
125
125
125
13
15
20
24
24
34
34
34
13
11
15
13
20
18
24
22
24
22
34
33
34
33
34
33
Tensione di alimentazione • Power supply = 230 V - 1 - 50 Hz ±10 %
(E) =
Prestazioni certificate Eurovent • Eurovent certified performance.
Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni:
– tensione di alimentazione 230 V (±10%);
❊ riscaldamento: ingresso acqua = 70 °C ; ingresso aria = 20 °C ;
∆ t acqua = 10 °C alla massima velocità ventilatore; per media e minima velocità ventilatore portata acqua come alla massima velocità;
❊❊riscaldamento: ingresso aria = 20°C; acqua ingresso = 50°C; max.
velocità ventilatore; portata acqua come in raffreddamento;
❆ raffreddamento: ingresso aria = 27 °C bs.-19 °C bu.; ingresso
acqua = 7 °C; ∆ t acqua = 5 °C alla massima velocità ventilatore;
per media e minima velocità ventilatore portata acqua come alla
massima velocità;
livello di pressione sonora (ponderato A) misurato in ambiente con
volume di 85 m3 e tempo di riverbero di 0,5 s.
Performances refer to following conditions:
– power supply 230 V (±10%);
❊ heating: water in = 70 °C ; air in = 20 °C ; ∆ t water = 10 °C
maximum fan speed ; for medium and minimum fan speed
water flow as per maximum speed;
❊❊heating: air in = 20 °C ; water in = 50 °C; maximum fan speed;
water flow as in cooling operation;
❆ cooling: air in = 27 °C d. b. -19 °C w. b.- water in = 7 °C ; ∆ t
water = 5 °C maximum fan speed;for medium and minimum
fan speed water flow as per maximum speed;
sound pressure level (weighted A) measured in room with 85
m3 volume and reverberation time of 0,5 seconds.
11
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 1 - FCX A-AS-ACT-ACB-U-P (3 RANGHI • 3 ROW)
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 2 - FCX PO (3 RANGHI • 3 ROW)
Mod.
❊
FCX PO
(3 ranghi • 3 row)
Resa termica
max.*
Heating capacity
Potenza resistenza elettrica
❊
Electrical resistance power
❊ Portata acqua • Water flow
Perdite di carico acqua
❊
Water pressure drops
❆ Resa frigorifera totale
max.
Total cooling capacity
❆ Resa frigorifera sensibile
max.
Sensible cooling capacity
❆ Portata acqua • Water flow
Perdite di carico acqua
❆
Water pressure drops
Portata d’aria • Air flow
Numero di ventilatori • Fan number
Livello di pressione sonora
(*)
Sound pressure level
Livello di potenza sonora
(*)
Sound power level
Potenza max. motore • Max. motor power
Corrente max. assorbita • Max. input current
Potenza max. motore con resistenza elettrica
Max. motor power with electrical resistance
Corrente assorbita con resistenza elettrica
Input current with electrical resistance
Contenuto acqua • Water content
Attacchi batteria 3R • 3R Coil connections
Attacchi batteria 1R • 1R Coil connections
Altezza • Height
Dimensioni
Larghezza • Width
Dimensions
Profondità • Depth
Peso netto • Net weight
22
32
42
50
62
82
[W]
3400
4975
7400
8620
12920
15140
[W]
950
1300
1650
1950
2200
2200
[l/h]
292
427
636
741
1110
1300
[kPa]
6,3
14,2
14,1
14,2
14,8
19,8
[W]
1500
2400
3400
4190
4860
6910
[W]
1240
1900
2760
3000
4240
5000
[l/h]
258
413
585
721
836
1189
[kPa]
5,8
16,6
14,3
19,3
11,6
13,5
290
1
450
2
600
2
720
2
920
3
1140
3
[dB(A)]
49,5
44,0
50,0
50,5
53,5
55,5
[dB(A)]
58,0
52,5
58,5
59,0
62,0
64,0
[W]
[A]
54
0,25
97
0,45
111
0,51
82
0,36
97
0,48
135
0,62
[W]
1004
1397
1761
2032
2297
2335
[A]
4,38
6,00
7,68
8,84
10,05
10,19
[l]
ø
ø
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
0,79
1/2”
1/2”
457
562
216
14
1,11
1/2”
1/2”
457
793
216
19
1,48
3/4”
1/2”
457
1013
216
23
1,48
3/4”
1/2”
457
1013
216
23
2,52
3/4”
1/2”
562
1147
216
34
2,52
3/4”
1/2”
562
1147
216
34
max.
[m3/h]
Tensione di alimentazione • Power supply = 230 V - 1 - 50 Hz ±10 %
Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni:
– tensione di alimentazione 230 V (±10%);
portata d’aria nominale
(*) ventilatore alla massima velocità
❊ riscaldamento: ingresso acqua = 70 °C ; ingresso aria = 20 °C ;
∆ t acqua = 10 °C
❆ raffreddamento: ingresso aria = 27 °C b. s.-19 °C b. u.; ingresso
acqua = 7 °C ; ∆ t acqua = 5 °C
livello di pressione sonora (ponderato A) misurato a bocca libera in
ambiente con volume di 85 m3 e tempo di riverbero di 0,5 s.
12
Performance of versions with upgraded motor (not subject to
Eurovent certification) refers to the following conditions:
– voltage 230 V (±10%);
– nominal air flow
(*) fan at maximum speed
❊ heating: inlet water = 70 °C; inlet air = 20 °C; ∆ t water = 10 °C
❆ cooling: inlet air = 27 °C d. b. -19 °C w. b.; inlet water = 7°C ;
∆ t water = 5 °C
sound pressure level (weighted A) measured with open port in a
room with 85 m3 and reverberation time of 0.5 seconds.
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 3 - FCX P (4 RANGHI • 4 ROW)
Mod.
FCX P
❊
Resa termica
Heating capacity
❊
Portata acqua • Water flow
Perdite di carico acqua
Water pressure drops
❊
❆
Resa frigorifera totale
Total cooling capacity
❆
Resa frigorifera sensibile
Sensible cooling capacity
❆
Portata acqua • Water flow
Perdite di carico acqua
Water pressure drops
❆
(4 ranghi • 4 row)
max.
med.
min.
max.
med.
min.
max.
med.
min.
max.
med.
min.
Numero di ventilatori • Fan number
max.
Livello di pressione sonora
med.
Sound pressure level
min.
max. (E)
Livello di potenza sonora
med. (E)
Sound power level
min. (E)
Potenza max. motore • Max. motor power
Corrente max. assorbita • Max. input current
Corrente di spunto • Peak current
Contenuto acqua • Water content
Attacchi batteria 4R • 4R Coil connections
Altezza • Height
Dimensioni
Larghezza • Width
Dimensions
Profondità • Depth
Peso netto • Net weight
Portata d’aria
Air flow
24
34
44
[W]
[W]
[W]
[l/h]
3950
3200
2200
340
5850
4850
3850
503
8600
6930
5200
740
[kPa]
4,0
8,0
21,0
22,0
22,0
30,0
[W]
[W]
[W]
[W]
[W]
[W]
[l/h]
1725
1500
1150
1380
1140
828
297
2800
2450
2050
2130
1789
1441
482
4450
3780
2970
3300
2722
2079
765
5300
4770
3620
3540
3101
2281
912
6350
5520
4500
5030
4195
3330
1092
8600
7600
6270
5780
5016
4013
1479
[kPa]
3,0
9,0
26,0
35,0
23,0
24,0
[m3/h]
[m3/h]
[m3/h]
290
220
140
1
41,5
34,5
22,5
50
43
31
54
0,25
0,75
1,0
3/4”
457
562
216
13,5
450
350
260
2
39,5
32,5
25,5
48
41
34
97
0,45
1,35
1,5
3/4”
457
793
216
19
600
460
330
2
42,5
35,5
28,5
51
44
37
111
0,51
1,53
1,9
3/4”
457
1013
216
23
720
600
400
2
47,5
42,5
33,5
56
51
42
82
0,36
1,08
1,9
3/4”
457
1013
216
23
920
720
520
3
48,5
42,5
33,5
57
51
42
97
0,48
1,44
3,4
3/4”
562
1147
216
35,5
1140
930
700
3
52,5
47,5
42,5
61
56
51
135
0,62
1,86
3,4
3/4”
562
1147
216
35,5
[dB (A)]
[dB (A)]
[dB (A)]
[dB (A)]
[dB (A)]
[dB (A)]
[W]
[A]
[A]
[l]
ø
[mm]
[mm]
[mm]
[Kg]
54
64
84
10100 14300 17100
8760 11500 14420
6240
8500 11200
869
1230
1471
Tensione di alimentazione • Power supply = 230 V - 1 - 50 Hz ±10 %
Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni:
– tensione di alimentazione 230 V (±10%);
portata d’aria nominale
(*) ventilatore alla massima velocità
❊ riscaldamento: ingresso acqua = 70 °C ; ingresso aria = 20 °C ;
∆ t acqua = 10 °C
❆ raffreddamento: ingresso aria = 27 °C b. s.-19 °C b. u.; ingresso
acqua = 7 °C ; ∆ t acqua = 5 °C
livello di pressione sonora (ponderato A) misurato a bocca libera in
ambiente con volume di 85 m3 e tempo di riverbero di 0,5 s.
Performance of versions with upgraded motor (not subject to
Eurovent certification) refers to the following conditions:
– voltage 230 V (±10%);
– nominal air flow
(*) fan at maximum speed
❊ heating: inlet water = 70 °C; inlet air = 20 °C; ∆ t water = 10 °C
❆ cooling: inlet air = 27 °C d. b. -19 °C w. b.; inlet water = 7°C ;
∆ t water = 5 °C
sound pressure level (weighted A) measured with open port in a
room with 85 m3 and reverberation time of 0.5 seconds.
13
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 4 - FCX PO (4 RANGHI • 4 ROW)
Mod.
❊
FCX PO
(4 ranghi • 4 row)
Resa termica
max.*
Heating capacity
❊ Portata acqua • Water flow
Perdite di carico acqua
❊
Water pressure drops
❆ Resa frigorifera totale
max.
Total cooling capacity
❆ Resa frigorifera sensibile
max.
Sensible cooling capacity
❆ Portata acqua • Water flow
Perdite di carico acqua
❆
Water pressure drops
Portata d’aria • Air flow
max.
Numero di ventilatori • Fan number
Livello di pressione sonora
(*)
Sound pressure level
Livello di potenza sonora
(*)
Sound power level
Potenza max. motore • Max. motor power
Corrente max. assorbita • Max. input current
Corrente di spunto • Peak current
Contenuto acqua • Water content
Attacchi batteria 4R • 4R Coil connections
Altezza • Height
Dimensioni
Larghezza • Width
Dimensions
Profondità • Depth
Peso netto • Net weight
24
34
44
54
64
84
[W]
3950
5850
8600
10100
14300
17100
[l/h]
340
503
740
869
1230
1471
[kPa]
4,0
8,0
21,0
22,0
22,0
30,0
[W]
1725
2800
4450
5300
6350
8600
[W]
1380
2130
3300
3540
5030
5780
[l/h]
297
482
765
912
1092
1479
[kPa]
3,0
9,0
26,0
35,0
23,0
24,0
[m3/h]
290
1
450
2
600
2
720
2
920
3
1140
3
[dB(A)]
49,5
44,0
50,0
50,5
53,5
55,5
[dB(A)]
58,0
52,5
58,5
59,0
62,0
64,0
[W]
[A]
[A]
[l]
ø
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
54
0,25
0,75
1,0
3/4”
457
562
216
14,5
97
0,45
1,35
1,5
3/4”
457
793
216
20
111
0,51
1,53
1,9
3/4”
457
1013
216
24
82
0,36
1,08
1,9
3/4”
457
1013
216
24
97
0,48
1,44
3,4
3/4”
562
1147
216
36,5
135
0.62
1,86
3,4
3/4”
562
1147
216
36,5
Tensione di alimentazione • Power supply = 230 V - 1 - 50 Hz ±10 %
Le prestazioni delle versioni con motore potenziato PO non sono
soggette a certificazioine Eurovent.
I valori di potenza e pressione sonora delle versioni PO sono riferite
al funzionamento con la massima prevalenza disponibile.
Performance of the PO high-power motor versions is not Eurovent
certified.
The sound power and pressure values of the PO versions are for
operation with the maximum head available.
Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni:
– tensione di alimentazione 230 V (±10%);
portata d’aria nominale
(*) ventilatore alla massima velocità
❊ riscaldamento: ingresso acqua = 70 °C ; ingresso aria = 20 °C ;
∆ t acqua = 10 °C
❆ raffreddamento: ingresso aria = 27 °C b. s.-19 °C b. u.; ingresso
acqua = 7 °C ; ∆ t acqua = 5 °C
livello di pressione sonora (ponderato A) misurato a bocca libera in
ambiente con volume di 85 m3 e tempo di riverbero di 0,5 s.
Performance of versions with upgraded motor (not subject to
Eurovent certification) refers to the following conditions:
– voltage 230 V (±10%);
– nominal air flow
(*) fan at maximum speed
❊ heating: inlet water = 70 °C; inlet air = 20 °C; ∆ t water = 10 °C
❆ cooling: inlet air = 27 °C d. b. -19 °C w. b.; inlet water = 7°C ;
∆ t water = 5 °C
sound pressure level (weighted A) measured with open port in a
room with 85 m3 and reverberation time of 0.5 seconds.
14
OPERATING LIMITS
Massima temperatura ingresso acqua ........................80 °C
Massima pressione d’esercizio ....................................8 bar
Il luogo di montaggio deve essere scelto in modo che il
limite di temperatura ambiente massimo e minimo venga
rispettato 0÷45°C (<85% U.R.).
Minima temperatura media dell’acqua
Per evitare fenomeni di condensazione sulla struttura esterna dell’apparecchio con ventilatore in funzione, la temperatura media dell’acqua non deve essere inferiore ai limiti
riportati nella tabella sottostante, che dipendono dalle condizioni termo-igrometriche dell’aria ambiente.
I suddetti limiti si riferiscono al funzionamento con ventilatore in moto alla minima velocità.
In caso di prolungata situazione con ventilatore spento e
passaggio di acqua fredda in batteria, è possibile la formazione di condensa all’esterno dell’apparecchio, pertanto si
consiglia l’inserimento dell’accessorio valvola a tre vie .
Maximum water inlet temperature..............................80 °C
Maximum working pressure.........................................8 bar
The assembling place must be chosen so that the max.
and min. room temperature limit is respected 0÷45°C
(<85% U.R.).
Temperatura a bulbo umido
dell’aria ambiente °C
Wet bulb temperature °C
To prevent the formation of condensation on the exterior of
the unit while the fan is operating, the average water temperature should not drop beneath the limits shown in the table
below, determined by the ambient conditions.
These limits refer to unit operation with fan at minimum
speed.
Note that condensation may form on the exterior of the unit
if cold water circulates through the coil while the fan is off
for prolonged periods of time, so it is advisable to fit the
additional three-way valve .
Temperatura a bulbo secco dell’aria ambiente °C
Dry bulb temperature °C
MINIMA TEMPERATURA MEDIA ACQUA
MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE
15
17
19
21
23
Average minimum water temperature
21
3
3
3
6
-
23
3
3
3
5
8
25
3
3
3
4
7
27
3
3
3
3
6
29
3
3
3
3
5
31
3
3
3
3
5
Limiti di portata per batteria a 3 ranghi:
Water flow limits for 3-row coil:
MOD.
FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62
Portata minima • Minimum water flow l/h
100
100
100
150
150
300
Portata massima • Maximum water flow l/h
750
750
750
1100
1100
2200
FCX82 FCX 102
300
300
2200
2200
Limiti di portata per batteria ad 1 rango:
Water flow limits for single-row coil:
MOD.
FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 FCX 82 FCX 102
Portata minima • Minimum water flow l/h
50
50
50
50
50
100
100
100
Portata massima • Maximum water flow l/h
400
400
400
400
400
900
900
900
Limiti di portata per batteria a 4 ranghi:
Water flow limits for 4-row coil:
MOD.
Portata minima • Minimum water flow l/h
Portata massima • Maximum water flow l/h
FCX 24 FCX 34 FCX 44 FCX 54 FCX 64
150
150
150
150
300
1100
1100
1100
1100
2200
FCX84
300
2200
15
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
LIMITI DI FUNZIONAMENTO
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 5 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 17 • FCX 17 DELIVERED COOLING CAPACITY
Temp. acqua
Ingresso (°C)
Water temp.
∆t
Inlet (°C)
3
4
5
5
6
7
3
4
6
5
6
7
3
4
7
5
6
7
3
4
8
5
6
7
3
4
9
5
6
7
3
4
10
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
11
12
13
POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W)
TOTAL COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo umido (°C)
Wet bulbe air temperature (°C)
POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W)
SENSIBLE COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo secco (°C)
Dry bulbe air temperature (°C)
15
17
19
21
23
21
23
25
27
29
31
884
750
699
–
–
777
674
627
–
–
671
602
–
–
–
597
551
–
–
–
539
500
–
–
–
481
–
–
–
–
429
1246
1071
920
852
–
1109
934
823
768
–
964
825
736
–
–
845
718
660
–
–
727
635
593
–
–
630
575
–
–
–
572
1624
1472
1277
1105
1027
1495
1328
1141
991
927
1362
1171
1000
891
837
1212
1036
875
807
–
1055
900
775
725
–
920
779
694
–
–
788
2012
1866
1710
1525
1328
1882
1734
1572
1364
1191
1750
1595
1403
1209
1075
1615
1452
1252
1061
970
1472
1282
1098
941
878
1309
1118
955
843
–
1152
2428
2286
2137
1975
1803
2299
2157
2002
1833
1638
2167
2021
1859
1684
1466
2031
1879
1710
1505
1296
1889
1730
1555
1346
1146
1744
1578
1378
1177
1023
1591
723
652
615
583
548
654
595
562
530
498
589
544
512
480
447
532
493
461
429
395
477
443
411
378
345
425
392
360
326
292
374
857
768
718
685
652
786
711
666
635
601
727
652
615
580
548
658
595
562
530
497
594
544
512
479
446
536
493
461
429
395
479
996
907
820
781
747
923
840
768
731
699
858
780
716
683
649
796
717
667
634
600
728
654
614
579
548
662
594
561
530
497
598
1112
1044
956
877
835
1054
980
895
823
791
995
911
830
777
744
930
849
769
730
695
859
784
715
682
649
797
722
665
631
600
731
1226
1161
1093
1011
933
1170
1104
1029
945
879
1113
1046
966
879
832
1054
982
899
822
788
995
912
835
771
739
930
851
773
725
694
860
1337
1276
1211
1145
1068
1282
1220
1155
1086
1001
1226
1163
1096
1018
936
1168
1105
1038
954
878
1110
1046
969
891
827
1053
982
903
828
782
993
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
525
–
–
–
514
473
–
–
–
456
–
–
–
–
679
622
–
–
679
600
–
–
–
605
547
–
–
–
982
829
757
–
986
845
730
–
–
856
732
654
–
–
1405
1205
1027
918
1432
1227
1045
891
826
1259
1071
904
795
–
342
310
275
238
324
292
258
222
182
273
240
206
167
120
443
410
378
344
425
392
360
326
292
374
341
309
275
238
543
510
479
446
541
492
461
428
395
483
442
410
377
343
659
614
579
547
665
595
561
528
497
602
542
510
479
446
787
716
678
648
798
725
664
630
599
732
664
614
578
547
918
839
770
737
928
853
778
723
693
858
789
720
678
648
NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale.
Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in
considerazione i soli valori di resa sensibile.
NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value.
Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the
values of sensible capacity.
16
Temp. acqua
Ingresso (°C)
Water temp.
∆t
Inlet (°C)
3
4
5
5
6
7
3
4
6
5
6
7
3
4
7
5
6
7
3
4
8
5
6
7
3
4
9
5
6
7
3
4
10
5
6
7
3
11
12
13
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W)
TOTAL COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo umido (°C)
Wet bulbe air temperature (°C)
POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W)
SENSIBLE COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo secco (°C)
Dry bulbe air temperature (°C)
15
17
19
21
23
21
23
25
27
29
31
1238
1110
948
866
–
1085
963
837
779
–
948
841
750
707
–
837
748
683
–
–
750
671
616
–
–
683
593
–
–
–
–
1731
1579
1372
1167
1049
1555
1387
1198
1015
946
1372
1207
1033
908
847
1198
1046
901
817
–
1033
907
783
738
–
901
796
713
–
–
782
2254
2090
1893
1677
1436
2086
1917
1701
1478
1247
1893
1719
1500
1280
1107
1701
1512
1311
1119
994
1527
1314
1137
966
889
1311
1134
977
858
–
1137
–
2613
2440
2250
2028
2613
2440
2258
2063
1811
2440
2258
2072
1841
1597
2258
2072
1862
1625
1390
2072
1878
1640
1420
1198
1862
1652
1433
1222
1052
1640
–
3163
3003
2826
2631
–
2994
2826
2640
2436
–
2817
2640
2445
2232
–
2631
2449
2245
1997
–
2440
2250
2019
1762
2449
2241
2037
1780
1542
2250
1065
973
864
814
768
980
875
786
742
698
885
783
719
673
627
794
701
649
603
558
714
625
580
534
487
633
554
510
464
415
551
1253
1162
1048
955
907
1164
1068
955
882
840
1066
977
869
814
766
983
891
786
742
696
890
793
717
673
627
799
711
648
603
558
719
1434
1350
1236
1124
1033
1352
1252
1143
1038
969
1262
1165
1056
953
905
1164
1073
971
882
839
1079
984
878
813
766
986
897
790
741
696
893
1590
1512
1430
1322
1207
1511
1432
1334
1229
1119
1432
1350
1240
1139
1036
1349
1260
1149
1049
967
1261
1166
1061
966
904
1163
1073
979
884
840
1078
1743
1669
1594
1511
1407
1667
1591
1514
1422
1314
1589
1513
1432
1326
1223
1508
1430
1340
1235
1129
1429
1350
1250
1147
1047
1347
1260
1159
1062
968
1257
1891
1823
1751
1673
1591
1814
1745
1672
1594
1510
1736
1666
1595
1513
1419
1662
1590
1514
1430
1327
1582
1511
1434
1337
1230
1505
1431
1345
1245
1143
1424
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
716
646
–
–
713
637
–
–
–
646
–
–
–
–
978
854
767
–
977
854
753
701
–
854
762
678
–
–
1433
1238
1061
933
1433
1247
1073
918
840
1238
1058
921
806
–
2032
1795
1555
1329
2037
1801
1564
1350
1143
1795
1561
1350
1155
988
486
441
393
342
467
416
370
322
266
392
346
299
246
181
629
579
534
487
638
554
510
464
415
556
485
440
393
342
801
717
673
627
804
720
648
603
558
723
638
578
534
487
986
888
812
764
988
901
799
741
696
896
809
720
671
627
1167
1067
975
904
1162
1075
985
889
836
1078
989
896
812
764
1349
1252
1151
1058
1343
1259
1161
1070
974
1253
1165
1070
983
902
NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale.
Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in
considerazione i soli valori di resa sensibile.
NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value.
Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the
values of sensible capacity.
17
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 6 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 22 • FCX 22 DELIVERED COOLING CAPACITY
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 7 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 32 • FCX 32 DELIVERED COOLING CAPACITY
Temp. acqua
Ingresso (°C)
Water temp.
∆t
Inlet (°C)
3
4
5
5
6
7
3
4
6
5
6
7
3
4
7
5
6
7
3
4
8
5
6
7
3
4
9
5
6
7
3
4
10
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
11
12
13
POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W)
TOTAL COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo umido (°C)
Wet bulbe air temperature (°C)
POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W)
SENSIBLE COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo secco (°C)
Dry bulbe air temperature (°C)
15
17
19
21
23
21
23
25
27
29
31
1990
1757
1537
1337
1156
1723
1528
1342
1147
1042
1480
1309
1161
1020
946
1275
1147
1023
913
–
1132
1034
915
–
–
1023
920
–
–
–
911
–
2477
2200
1947
1690
2434
2186
1933
1685
1447
2160
1909
1685
1456
1251
1871
1654
1452
1261
1099
1602
1433
1251
1096
989
1373
1228
1101
977
–
1189
–
3172
2963
2717
2439
–
2925
2705
2410
2133
–
2667
2400
2124
1852
2610
2381
2105
1857
1618
2348
2076
1833
1599
1385
2033
1795
1571
1380
1199
1738
–
–
3713
3505
3269
–
–
3463
3241
2996
–
3408
3200
2968
2667
–
3144
2925
2658
2357
–
2877
2620
2343
2043
–
2591
2295
2024
1762
2520
–
–
–
4309
4094
–
–
4261
4053
3831
–
–
3997
3789
3553
–
–
3734
3505
3255
–
–
3456
3213
2925
–
3380
3165
2910
2582
–
1587
1467
1336
1181
1082
1462
1335
1197
1058
984
1324
1189
1072
953
887
1177
1075
953
852
789
1065
957
830
755
689
950
840
720
675
588
835
1877
1741
1612
1477
1327
1730
1604
1483
1342
1199
1606
1471
1346
1209
1082
1465
1339
1210
1075
984
1326
1209
1087
957
887
1182
1082
967
852
789
1067
2101
2010
1900
1762
1621
1988
1882
1762
1622
1485
1874
1741
1616
1495
1355
1729
1603
1490
1363
1216
1604
1473
1355
1225
1089
1464
1346
1231
1094
984
1329
2311
2231
2142
2042
1903
2203
2122
2027
1905
1770
2093
2008
1900
1770
1630
1984
1893
1764
1630
1500
1870
1755
1620
1505
1371
1727
1619
1494
1375
1243
1600
2516
2446
2362
2269
2172
2410
2338
2254
2160
2057
2302
2230
2142
2045
1910
2195
2117
2028
1905
1776
2086
2006
1902
1772
1369
1975
1892
1763
1643
1508
1863
–
2647
2574
2488
2399
2615
2541
2467
2381
2287
2511
2439
2360
2269
2176
2402
2333
2250
2159
2059
2296
2221
2139
2043
1923
2186
2115
2024
1905
1778
2078
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1094
987
–
–
1077
982
–
–
–
968
–
–
–
–
1542
1366
1197
1046
1480
1316
1180
1054
–
1273
1154
1054
–
–
2257
1990
1757
1518
2210
1947
1719
1509
1313
1888
1666
1468
1301
1132
3096
2863
2558
2257
–
2801
2515
2205
1943
–
2462
2167
1905
1666
718
623
556
486
718
593
524
455
377
599
491
424
349
258
967
845
755
689
955
850
724
657
588
840
730
623
556
486
1204
1097
972
887
1185
1089
979
856
789
1072
975
860
755
689
1476
1361
1246
1102
1465
1348
1239
1109
989
1314
1209
1106
989
887
1753
1632
1511
1383
1723
1619
1497
1383
1258
1598
1476
1368
1257
1121
2002
1899
1774
1655
1968
1886
1761
1647
1525
1856
1748
1632
1514
1402
NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale.
Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in
considerazione i soli valori di resa sensibile.
NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value.
Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the
values of sensible capacity.
18
Temp. acqua
Ingresso (°C)
Water temp.
∆t
Inlet (°C)
3
4
5
5
6
7
3
4
6
5
6
7
3
4
7
5
6
7
3
4
8
5
6
7
3
4
9
5
6
7
3
4
10
5
6
7
3
11
12
13
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W)
TOTAL COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo umido (°C)
Wet bulbe air temperature (°C)
POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W)
SENSIBLE COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo secco (°C)
Dry bulbe air temperature (°C)
15
17
19
21
23
21
23
25
27
29
31
2871
2491
2156
1808
1602
2491
2166
1879
1563
1457
2146
1882
1621
1415
1321
1850
1647
1482
1279
–
1644
1482
1266
–
–
1482
1312
–
–
–
1320
–
3516
3110
2717
2278
3497
3103
2730
2343
1924
3071
2742
2375
2014
1689
2704
2382
2040
1737
1518
2324
2033
1782
1515
1386
1995
1769
1563
1350
–
1727
–
4551
4241
3825
3368
–
4194
3832
3426
2962
–
3825
3400
2987
2556
3761
3381
3013
2601
2195
3342
2987
2588
2233
1859
2936
2581
2246
1924
1615
2517
–
–
5329
5010
4635
–
–
4963
4626
4204
–
4898
4579
4223
3471
–
4523
4185
3748
3297
–
4128
3741
3297
2846
–
3683
3284
2846
2446
3625
–
–
–
6191
5854
–
–
6126
5816
5460
–
–
5751
5423
5048
–
–
5357
5010
4616
–
–
4954
4588
4109
–
4869
4532
4109
3619
–
2336
2149
1920
1648
1544
2131
1939
1706
1496
1402
1929
1740
1523
1355
1260
1740
1564
1334
1216
1118
1571
1388
1169
1074
976
1398
1203
1027
932
831
1224
2730
2550
2332
2113
1850
2542
2349
2143
1908
1685
2336
2160
1944
1679
1544
2136
1948
1751
1507
1402
1934
1753
1557
1355
1260
1746
1581
1368
1214
1118
1577
3088
2942
2752
2530
2298
2918
2755
2554
2337
2094
2730
2553
2343
2138
1878
2539
2357
2160
1940
1695
2334
2166
1962
1733
1540
2135
1961
1772
1534
1402
1938
3401
3279
3134
2955
2737
3240
3112
2962
2754
2528
3076
2941
2760
2558
2338
2909
2754
2561
2353
2140
2739
2554
2369
2172
1932
2536
2357
2169
1977
1718
2333
3715
3602
3468
3320
3155
3552
3437
3303
3150
2951
3393
3275
3133
2960
2754
3228
3108
2958
2761
2559
3064
2936
2758
2565
2362
2899
2750
2560
2380
2169
2732
–
3907
3791
3653
3507
–
3749
3628
3489
3339
3702
3592
3465
3322
3163
3540
3429
3298
3151
2975
3379
3267
3131
2964
2760
3215
3100
2956
2762
2573
3052
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1579
1392
–
–
1566
1412
–
–
–
1405
–
–
–
–
2195
1927
1647
1450
2149
1901
1669
1466
–
1850
1669
1502
–
–
3245
2852
2465
2098
3149
2800
2433
2117
1789
2730
2375
2104
1824
1544
4448
4083
3613
3155
–
4012
3580
3142
2710
–
3535
3103
2691
2317
1010
885
788
684
1047
841
744
642
529
863
698
600
491
359
1405
1179
1074
976
1407
1226
1027
932
831
1233
1037
885
788
684
1767
1584
1361
1260
1753
1598
1402
1213
1118
1584
1422
1206
1072
976
2168
1990
1770
1547
2136
1984
1794
1574
1402
1945
1780
1604
1382
1260
2547
2373
2186
1966
2529
2356
2177
1999
1768
2329
2172
2003
1808
1564
2929
2757
2570
2373
2883
2741
2561
2385
2189
2717
2545
2374
2195
2004
NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale.
Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in
considerazione i soli valori di resa sensibile.
NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value.
Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the
values of sensible capacity.
19
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 8 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 42 • FCX 42 DELIVERED COOLING CAPACITY
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 9 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 50 • FCX 50 DELIVERED COOLING CAPACITY
Temp. acqua
Ingresso (°C)
Water temp.
∆t
Inlet (°C)
3
4
5
5
6
7
3
4
6
5
6
7
3
4
7
5
6
7
3
4
8
5
6
7
3
4
9
5
6
7
3
4
10
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
6
4
5
6
7
11
12
13
POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W)
TOTAL COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo umido (°C)
Wet bulbe air temperature (°C)
POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W)
SENSIBLE COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo secco (°C)
Dry bulbe air temperature (°C)
15
17
19
21
23
21
23
25
27
29
31
3542
3227
2912
2588
2246
3170
2885
2605
2307
1983
2833
2579
2329
2062
1721
2535
2325
2075
1817
–
2299
2097
1861
–
–
2075
1874
–
–
–
1852
–
4260
3892
3516
3130
–
3848
3498
3139
2789
3778
3454
3130
2806
2474
3376
3078
2789
2496
2189
3008
2745
2491
2229
1940
2675
2456
2237
1992
–
2412
–
5468
5083
4663
4234
–
5031
4628
4225
3813
–
4575
4190
3796
3402
–
4129
3791
3393
3034
4024
3700
3358
3017
2693
3603
3279
2982
2684
2386
3192
–
–
6406
6011
5565
–
–
5960
5539
5083
–
–
5486
5039
4593
–
5390
4996
4558
4137
–
4908
4505
4094
3700
–
4435
4032
3665
3279
–
–
–
–
7451
7043
–
–
–
6979
6546
–
–
–
6495
6037
–
–
6406
5986
5503
–
–
5909
5468
4987
–
–
5398
4926
4479
–
2624
2461
2284
2064
1755
2448
2290
2096
1848
1537
2278
2105
1892
1618
1355
2090
1900
1675
1367
–
1884
1690
1448
1147
–
1678
1476
1210
–
–
1469
2952
2810
2643
2467
2251
2788
2642
2470
2290
2053
2623
2472
2301
2104
1827
2448
2298
2119
1892
1581
2282
2122
1917
1666
1367
2093
1917
1702
1428
–
1892
3296
3145
2999
2831
2646
3113
2980
2829
2656
2471
2941
2809
2657
2483
2292
2786
2642
2483
2308
2102
2612
2478
2318
2127
1884
2449
2308
2138
1929
1650
2288
3632
3500
3343
3185
3015
3458
3326
3168
3013
2841
3280
3139
3000
2838
2670
3096
2975
2829
2666
2496
2931
2808
2659
2502
2320
2775
2644
2492
2331
2137
2606
–
3836
3704
3545
3369
3791
3663
3523
3356
3194
3619
3486
3343
3182
3020
3443
3307
3165
3006
2854
3262
3129
2994
2845
2683
3079
2967
2828
2675
2515
2916
–
4164
4039
3896
3740
–
3989
3861
3720
3556
–
3819
3690
3541
3370
3772
3647
3516
3357
3195
3598
3468
3329
3172
3024
3421
3291
3141
3005
2853
3240
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2224
2010
–
–
2193
2001
–
–
–
1970
–
–
–
–
2920
2653
2395
2123
2833
2605
2377
2150
–
2531
2351
2150
–
–
3962
3603
3253
2912
3831
3507
3192
2885
2579
3398
3113
2833
2561
2299
5267
4847
4418
3997
–
4733
4339
3927
3551
–
4243
3848
3489
3139
1255
951
–
–
1258
1025
–
–
–
1045
765
–
–
–
1706
1481
1174
v
1687
1493
1251
–
–
1481
1275
992
–
–
2134
1941
1706
1400
2102
1929
1727
1476
–
1896
1718
1509
1222
–
2478
2332
2154
1932
2448
2316
2157
1957
1706
2288
2146
1957
1739
1457
2803
2662
2513
2342
2762
2641
2500
2344
2170
2612
2480
2343
2175
1972
3111
2979
2836
2693
3061
2955
2823
2679
2527
2897
2797
2660
2516
2365
N.B.: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale.
Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione. Si prendano in tal caso in
considerazione i soli valori di resa sensibile.
NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value.
Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification. In this case consider only the
values of sensible capacity.
20
Temp. acqua
Ingresso (°C)
Water temp.
∆t
Inlet (°C)
3
4
5
5
6
7
3
4
6
5
6
7
3
4
7
5
6
7
3
4
8
5
6
7
3
4
9
5
6
7
3
4
10
5
6
7
3
11
12
13
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W)
TOTAL COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo umido (°C)
Wet bulbe air temperature (°C)
POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W)
SENSIBLE COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo secco (°C)
Dry bulbe air temperature (°C)
15
17
19
21
23
21
23
25
27
29
31
4190
3725
3185
2739
2586
3734
3302
2804
2501
2358
3316
2924
2478
2287
–
2943
2618
2394
2073
–
2655
2339
2004
–
–
2394
2050
–
–
–
2125
5511
5018
4460
3818
3241
5009
4506
3967
3325
2953
4498
4023
3501
2907
2693
4004
3567
3083
2618
2460
3544
3149
2720
2390
–
3135
2800
2418
2176
–
2800
6974
6500
5949
5335
4609
6460
5967
5409
4776
4050
5930
5418
4860
4237
3492
5391
4869
4330
3725
3111
4833
4349
3827
3251
2813
4302
3836
3363
2822
2567
3790
–
8084
7583
7015
6365
–
7556
7041
6446
5762
–
7015
6474
5847
5149
6946
6446
5874
5251
4553
6392
5855
5279
4665
3976
5800
5260
4702
4107
3437
5204
–
–
9315
8801
8205
–
9248
8774
8233
7624
–
8706
8205
7651
6988
–
8151
7637
7028
6338
–
7569
7028
6392
5688
–
6974
6392
5744
5056
6866
3720
3426
3023
2783
2622
3467
3166
2726
2544
2383
3216
2882
2466
2305
2145
2939
2570
2227
2066
1900
2643
2237
1988
1827
1661
2347
1915
1749
1583
1414
2040
4243
3970
3650
3230
3056
3981
3711
3380
3004
3171
3729
3453
3101
2778
2622
3477
3199
2788
2544
2383
3231
2923
2476
2305
2145
2960
2617
2227
2066
1900
2663
4758
4500
4216
3877
3463
4487
4244
3954
3594
3254
4239
3984
3691
3306
3058
3974
3729
3428
3023
2847
3733
3481
3162
3097
2617
3484
3229
2871
2539
2378
3243
5275
5031
4759
4460
4101
5011
4762
4497
4193
3817
4750
4505
4240
3928
3522
4482
4247
3975
3657
3268
4226
3988
3719
3379
3056
3981
3739
3466
3088
3169
3737
5772
5551
5305
5028
4710
5516
5291
5038
4759
4441
5259
5032
4766
4491
4171
5000
4766
4512
3162
3888
4741
4504
4244
3962
3605
4475
4242
3988
3701
3312
4218
6247
6055
5825
5576
5290
5990
5799
5568
5314
5025
5743
5543
5305
5045
4746
5495
5287
5043
4777
4480
5239
5025
4769
4505
4216
4983
4756
4244
4244
3941
4725
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2520
2125
–
–
2539
2246
–
–
–
2278
–
–
–
–
3380
2962
2515
2348
3334
2990
2627
2278
–
2957
2683
2344
–
–
4693
4153
3595
2981
4618
4135
3651
3139
2683
4064
3632
3204
2748
2451
6352
5744
5111
4441
6257
5698
5111
4506
3864
5614
5064
4506
3939
3344
1703
1510
1341
1163
1718
1433
1268
1095
901
1368
1190
1022
867
613
2300
1988
1827
1661
2367
1957
1749
1583
1414
2066
1669
1508
1341
1163
2960
2539
2300
2139
2970
2658
2232
2064
1900
2679
2347
1983
1824
1661
3494
3203
2799
2617
3489
3250
2934
2539
2378
3251
2991
2612
2300
2139
3993
3745
3442
3070
3973
3752
3497
3168
2850
3735
3510
3245
2858
2617
4485
4249
3993
3674
4457
4240
4000
3735
3398
4204
3991
3754
3483
3113
NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale.
Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in
considerazione i soli valori di resa sensibile.
NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value.
Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the
values of sensible capacity.
21
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 10 - POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 62• FCX 62 DELIVERED COOLING CAPACITY
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 11 -POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 82• FCX 82 DELIVERED COOLING CAPACITY
Temp. acqua
Ingresso (°C)
Water temp.
∆t
Inlet (°C)
3
4
5
5
6
7
3
4
6
5
6
7
3
4
7
5
6
7
3
4
8
5
6
7
3
4
9
5
6
7
3
4
10
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
11
12
13
POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W)
TOTAL COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo umido (°C)
Wet bulbe air temperature (°C)
POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W)
SENSIBLE COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo secco (°C)
Dry bulbe air temperature (°C)
15
17
19
21
23
21
23
25
27
29
31
5207
4637
4023
3309
3065
4637
4123
3553
2996
2801
4123
3660
3159
2726
2538
3678
3284
2989
2463
–
3321
2939
2407
–
–
2989
2582
–
–
–
2651
6866
6240
5564
4812
3935
6228
5601
4950
4236
3522
5589
5000
4386
3710
3196
4975
4436
3873
3234
2927
4399
3929
3434
2883
2664
3904
3503
3065
2589
–
3497
–
8080
7405
6641
5814
–
7418
6716
5965
5138
7380
6722
6910
5313
4486
6691
6040
5376
4687
3885
5990
5388
4762
4111
3397
5326
4762
4198
3609
3058
4699
–
10067
9447
8736
7919
–
9411
8755
8006
7167
–
8718
8044
7267
6428
–
8019
7292
6516
5714
–
7267
6541
5802
5012
7192
6516
5839
5125
4374
6441
–
11597
10941
10230
–
–
10923
10230
9465
–
–
10212
9502
8700
–
10139
9483
8736
7894
–
9411
8718
7919
7067
–
8645
7919
7117
6290
–
4397
4060
3633
3142
2945
4099
3752
3266
2859
2669
3801
3424
2866
2583
2393
3477
3063
2511
2307
2117
3129
2688
2229
2032
1834
2774
2288
1953
1756
1558
2413
4992
4688
4337
3873
3467
4699
4393
4028
3502
3220
4398
4095
3707
3161
2945
4111
3794
3358
2859
2669
3820
3470
2971
2583
2393
3496
3115
2557
2307
2117
3148
5604
5302
4986
4606
4128
5289
4993
4677
4295
3777
4990
4698
4377
3965
3480
4698
4409
4070
3622
3214
4403
4112
3763
3234
2945
4118
3820
3431
2879
2669
3834
6194
5917
5605
5267
4891
5897
5610
5298
4967
4571
5593
5291
5000
4657
4241
5281
5001
4698
4347
3897
4977
4707
4398
4039
3528
4697
4416
4109
3714
3227
4399
6761
6522
6234
5911
5573
6465
6226
5926
5596
5254
6178
5918
5617
5295
4946
5879
5602
5301
4989
4633
5571
5289
5007
4683
4312
5262
5005
4716
4387
3995
4971
7309
7091
6831
6549
6223
7031
6809
6539
6237
5914
6740
6515
6236
5935
5605
6447
6211
5933
5616
5287
6143
5908
5612
5310
4982
5849
5595
5312
5012
4679
5546
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
3159
2695
–
–
3171
2808
–
–
–
2839
–
–
–
–
4211
3710
3171
2789
4142
3728
3309
2783
–
3685
3353
2958
–
–
5802
5150
4499
3797
5714
5125
4536
3948
3296
5031
4499
3998
3472
2939
7869
7104
6340
5539
–
7042
6315
5589
4837
6929
6265
5576
4912
4223
1880
1677
1478
1269
2045
1594
1399
1195
971
1644
1316
1118
902
644
2741
2229
2032
1838
2800
2360
1953
1756
1558
2442
1933
1677
1478
1271
3509
3056
2583
2393
3516
3155
2656
2307
2117
3168
2787
2248
2032
1838
4130
3811
3352
2945
4119
3847
3496
2945
2669
3842
3542
3122
2596
2393
4716
4424
4093
3637
4688
4424
4141
3783
3273
4397
4149
3849
3446
2945
5282
5012
4710
4373
5240
4992
4726
4424
4064
4949
4708
4435
4129
3745
NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale.
Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in
considerazione i soli valori di resa sensibile.
NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value.
Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the
values of sensible capacity.
22
Temp. acqua
Ingresso (°C)
Water temp.
∆t
Inlet (°C)
3
4
5
5
6
7
3
4
6
5
6
7
3
4
7
5
6
7
3
4
8
5
6
7
3
4
9
5
6
7
3
4
10
5
6
7
3
11
12
13
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
POTENZA FRIGORIFERA TOTALE (W)
TOTAL COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo umido (°C)
Wet bulbe air temperature (°C)
POTENZA FRIGORIFERA SENSIBILE (W)
SENSIBLE COOLING CAPACITY (W)
Temperatura aria bulbo secco (°C)
Dry bulbe air temperature (°C)
15
17
19
21
23
21
23
25
27
29
31
6495
5846
5153
4403
3609
5802
5196
4576
3869
3263
5153
4612
4057
3379
2953
4569
4122
3609
2903
–
4114
3703
3162
–
–
3710
3278
–
–
–
3299
–
7808
7043
6221
5326
–
7029
6293
5514
4648
6956
6278
5586
4865
4028
6206
5571
4937
4273
3508
5485
4937
4381
3783
3119
4850
4388
3912
3306
–
4331
–
10067
9291
8428
7519
–
9249
8457
7591
6697
–
8413
7620
6798
5918
–
7562
6812
6033
5196
7447
6754
6033
5312
4547
6639
5990
5341
4677
3956
5860
–
–
11788
10970
10025
–
–
10928
10067
9120
–
–
10046
9149
8226
–
9962
9120
8255
7360
–
9063
8226
7389
6524
–
8139
7360
6552
5730
–
–
–
–
13656
12816
–
–
–
12795
11914
–
–
12711
11893
10970
–
–
11809
10928
9962
–
–
10865
9941
9005
–
–
9878
8976
8053
–
4830
4513
4107
3540
3059
4514
4181
3757
3079
2760
4196
3839
3337
2693
2469
3845
3446
2903
2388
2171
3466
3045
2428
2094
1880
3079
2632
2012
1799
1578
2686
5510
5183
4836
4418
3828
5168
4853
4500
4068
3418
4834
4531
4164
3679
3066
4518
4211
3814
3228
2760
4209
3879
3418
2754
2469
3865
3486
2998
2388
2175
3486
6163
5856
5524
5162
4737
5820
5514
5185
4816
4369
5486
5188
4854
4482
3990
5161
4865
4529
4144
3554
4830
4551
4211
3777
3120
4520
4231
3868
3350
2768
4216
6812
6547
6210
5870
5493
6476
6189
5874
5522
5143
6131
5853
5530
5186
4804
5793
5515
5200
4860
4457
5468
5192
4876
4532
4099
5155
4869
4556
4206
3713
4824
–
7198
6911
6570
6211
–
6867
6560
6212
5869
6785
6525
6210
5879
5520
6444
6184
5862
5540
5195
6102
5821
5537
5207
4852
5762
5503
5205
4881
4528
5436
–
7834
7583
7271
6937
–
7497
7245
6925
6584
–
7171
6899
6581
6227
7083
6834
6554
6221
5893
6748
6498
6202
5883
5545
6413
6151
5857
5548
5214
6069
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
3956
3480
–
–
3927
3537
–
–
–
3523
–
–
–
–
5283
4713
4129
3451
5153
4677
4194
3667
–
4569
4186
3761
–
–
7274
6524
5773
5023
7101
6423
5745
5081
4388
6264
5644
5052
4475
3862
9753
8890
8024
7129
–
8760
7937
7101
6264
–
7822
7029
6249
5485
2192
1717
1499
1275
2286
1683
1420
1200
959
1873
1338
1122
890
612
3093
2544
2094
1880
3100
2686
2043
1799
1580
2713
2253
1717
1499
1277
3906
3486
2890
2469
3879
3520
3066
2415
2178
3499
3127
2632
2094
1880
4557
4248
3857
3242
4521
4252
3920
3452
2801
4227
3933
3540
3012
2469
5187
4890
4571
4185
5141
4873
4575
4249
3823
4811
4565
4275
3911
3391
5806
5526
5221
4895
5723
5484
5208
4903
4566
5405
5174
4897
4594
4244
NB: I valori di resa segnati in grassetto indicano il valore nominale.
Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione Si prendano in tal caso in
considerazione i soli valori di resa sensibile.
NOTE: Values of capacity in bold face refer to nominal value.
Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification In this case consider only the
values of sensible capacity.
23
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 12 -POTENZA FRIGORIFERA RESA FCX 102• FCX 102 DELIVERED COOLING CAPACITY
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
FATTORI DI CORREZIONE DELLA POTENZA FRIGORIFERA (3 ranghi)
COOLING CAPACITY CORRECTION FACTORS (3 Rows)
Le rese frigorifere delle TAV. da 5a 12 sono riferite alla massima velocità. Per le altre velocità i valori devono essere moltiplicati per i
seguenti fattori:
The cooling capacities in the tables from 5 to 12 are with reference to the maximum speed. For the other speeds, the values must
be multiplied by the following factors:
MOD.
Velocità media
Medium speed
Velocità minima
Minimum speed
FCX 17 FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 FCX 82 FCX 102
resa totale • total capacity
0,89
0,89
0,86
0,82
0,87
0,96
0,80
0,94
resa sensibile • sensible capacity 0,86
0,85
0,81
0,77
0,92
0,83
0,85
0,90
resa totale • total capacity
0,72
0,70
0,65
0,68
0,68
0,81
0,68
0,82
resa sensibile • sensible capacity 0,65
0,61
0,58
0,59
0,68
0,67
0,69
0,77
N.B.: Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione. Si prendano in tal
caso in considerazione i soli valori di resa sensibile.
NOTE: Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification. In this case consider only the values of sensible capacity.
FATTORI DI CORREZIONE DELLA POTENZA FRIGORIFERA (4 ranghi)
COOLING CAPACITY CORRECTION FACTORS (4 Rows)
Le rese frigorifere delle TAV. da 5 a 12 sono riferite ai ventilconvettori a 3 ranghi alla massima velocità.
Per i ventilconvettori a 4 ranghi, i valori relativi ai corrispondenti modelli 3R delle tabelle da 1 a 8 devono essere moltiplicati
per i seguenti fattori:
The cooling capacities in the tables from 5 to 12 are with reference to fan coils with 3 rows at maximum speed.
For the 4-row fan coils, the values relative to the corresponding 3R models of the tables from 1 to 8 must be multiplied by
the following factors:
MOD.
Velocità massima resa totale • total capacity
Maximun speed resa sensibile • sensible capacity
resa totale • total capacity
Velocità media
Medium speed
resa sensibile • sensible capacity
Velocità minima resa totale • total capacity
Minimum speed resa sensibile • sensible capacity
FCX 24
1,15
1,11
1,00
0,92
0,77
0,67
FCX 34
1,17
1,12
1,02
0,94
0,85
0,76
FCX 44
1,31
1,20
1,11
0,99
0,87
0,75
FCX 54
1,26
1,18
1,14
1,03
0,86
0,76
FCX 64
1,31
1,19
1,14
0,99
0,93
0,79
FCX 84
1,24
1,16
1,10
1,00
0,91
0,80
N.B.: Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione. Si prendano in tal
caso in considerazione i soli valori di resa sensibile.
NOTE: Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification. In this case consider only the values of sensible capacity.
24
FATTORI DI CORREZIONE DELLA POTENZA TERMICA CON BATTERIA 3 RANGHI
3-ROW HEATING CAPACITY CORRECTION FACTORS
Le rese termiche delle TAV. da 13 a 20 sono riferite alla massima velocità. Per le altre velocità i valori devono essere moltiplicati per i seguenti fattori:
The heating capacities in the tables from 13 to 20 are at maximum speed. For the other speeds, the values must be multiplied by the following factors:
MOD.
FCX 17
FCX 22
FCX 32
FCX 42
FCX 50
FCX 62
0,83
0,65
0,79
0,56
0,82
0,68
0,87
0,69
0,87
0,63
0,85
0,64
Velocità media • Medium speed
Velocità minima • Low speed
FCX 82 FCX 102
0,88
0,71
0,90
0,74
TAV 13 MODELLO FCX 17 • FCX 17 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
600
20
40
30
50
60
70
3
3,5
500
Portata acqua
Water flow
400
300
200
100
0,5
1
1,5
2
2,5
4
kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 14 MODELLO FCX 22 • FCX 22 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
20
700
30
40
2,5
3
50
60
70
600
500
Portata acqua
Water flow
400
300
200
100
1
1,5
2
3,5
4
4,5
5
5,5
kW
Potenza termica • Heating Capacity
25
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
POTENZA TERMICA RESA BATTERIA A 3 RANGHI • 3-ROW COIL HEATING CAPACITY
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
20
700
50
40
30
70
60
600
500
Portata acqua
Water flow
400
300
200
100
1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 16 MODELLO FCX 42 • FCX 42 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
1050
20
50
40
30
60
70
900
Portata acqua
Water flow
750
600
450
300
150
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 17 MODELLO FCX 50 • FCX 50 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
1050
20
50
40
30
60
70
900
750
600
Portata acqua
Water flow
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 15 MODELLO FCX 32 • FCX 32 MODEL
450
300
150
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13
Potenza termica • Heating Capacity
26
kW
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 18 MODELLO FCX 62 • FCX 62 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
Portata acqua
Water flow
l/h
2100
1900
1700
1500
1300
1100
900
700
500
300
20
3
5
50
40
30
7
9
70
60
11
13
15
19
17
kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 19 MODELLO FCX 82 • FCX 82 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
2100
20
40
30
50
60
70
1800
1500
Portata acqua
Water flow
1200
900
600
300
4
6
8
10 12 14 16 18 20
22
kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 20 MODELLO FCX 102 • FCX 102 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
2100
20
40
30
50
70
60
1800
1500
Portata acqua
Water flow
1200
900
600
300
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
kW
Potenza termica • Heating Capacity
27
Le rese termiche delle tavole da 21 a 26 sono riferite alla massima velocità. Per le altre velocità i valori devono essere moltiplicati per i seguenti fattori:
The heating capacities in the tables from 21 to 26 are at maximum speed. For the other speeds, the values must be multiplied by the following factors:
MOD.
FCX 24
FCX 34
FCX 44
FCX 54
FCX 64
FCX 84
0,81
0,56
0,83
0,66
0,81
0,60
0,87
0,62
0,80
0,59
0,84
0,65
Velocità media • Medium speed
Velocità minima • Low speed
TAV 21 MODELLO FCX 24 • FCX 24 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h 700
20
30
40
50
3
4
70
60
600
500
Portata acqua
Water flow
400
300
200
100
0
1
2
5
6
7 kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 22 MODELLO FCX 34 • FCX 34 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h 700
20
50
40
30
70
60
600
Portata acqua
Water flow
500
400
300
200
100
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9 kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 23 MODELLO FCX 44 • FCX 44 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h 1000
20
50
40
30
60
70
10
12
800
Portata acqua
Water flow
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
POTENZA TERMICA RESA BATTERIA A 4 RANGHI • 4-ROW COIL HEATING CAPACITY
600
400
200
0
2
4
6
8
Potenza termica • Heating Capacity
28
14 kW
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 24 MODELLO FCX 54 • FCX 54 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h 1050
950
20
30
4
6
50
40
60
70
12
14
850
750
650
Portata acqua
Water flow
550
450
350
250
150
0
2
8
10
16 kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 25 MODELLO FCX 64 • FCX 64 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h 2100
20
1900
50
40
30
60
70
1700
1500
1300
Portata acqua
Water flow
1100
900
700
500
300
0
5
10
15
20
25 kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 26 MODELLO FCX 84 • FCX 84 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h 2100
20
30
50
40
60
70
1900
1700
1500
Portata acqua
Water flow
1300
1100
900
700
500
300
0
5
10
15
20
25
30 kW
Potenza termica • Heating Capacity
29
Le rese delle versioni 3R+1R si deducono dalle TAV. da 12 a 19 relative alle batterie standard applicando i coefficienti
sotto riportati.
The performance of the 3R+1R versions can be calculated from TAV. 12 to 19 concerning the standard coils with the factors here below.
Resa frigorifera totale • Total cooling capacity
Resa frigorifera sensibile • Sensible cooling capacity
Riscaldamento - Heating
= 0,99
= 0,98
= 0,99
Le rese termiche delle TAV. da 27 a 34 sono riferite alla massima velocità. Per le altre velocità i valori devono essere moltiplicati per
i seguenti fattori:
The heating capacities in the TAV. from 27 to 34 are at maximum speed. For the other speeds, the values must be multiplied by the following factors:
MOD.
Velocità media • Medium speed
Velocità minima • Low speed
FCX 17
0,89
0,73
FCX 22
0,85
0,64
FCX 32
0,86
0,72
FCX 42
0,88
0,68
FCX 50
0,89
0,74
FCX 62
0,86
0,71
FCX 82
0,9
0,76
FCX 102
0,91
0,81
TAV 27 MODELLO FCX 17 • FCX 17 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
400
60
50
40
30
20
70
350
300
Portata acqua
Water flow
250
200
150
100
50
0,4 0,6 0,8
1
1,2 1,4 1,6 1,8
2
2,2
kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 28 MODELLO FCX 22 • FCX 22 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
400
20
30
60
50
40
70
350
300
250
Portata acqua
Water flow
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
POTENZA TERMICA RESA BATTERIA AD 1 RANGO
SINGLE-ROW COIL HEATING CAPACITY
200
150
100
50
0,5
1
1,5
2
2,5
Potenza termica • Heating Capacity
30
3
3,5
kW
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
400
30
20
60
40
50
2,5
3 3,5
70
350
300
Portata acqua
Water flow
250
200
150
100
50
0,5 1
1,5 2
4
4,5
5
kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 30 MODELLO FCX 42 • FCX 42 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
400
20
30
40
50
60
70
350
300
Portata acqua
Water flow
250
200
150
100
50
0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6
kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 31 MODELLO FCX 50 • FCX 50 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
400
20
30
40
60
50
70
350
300
Portata acqua
Water flow
250
200
150
100
50
0,5
1,5
2,5
3,5
4,5
5,5
6,5
kW
Potenza termica • Heating Capacity
31
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 29 MODELLO FCX 32 • FCX 32 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
l/h
900
800
700
60
50
40
30
20
70
Portata acqua
Water flow
600
500
400
300
200
100
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 33 MODELLO FCX 82 • FCX 82 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante - temperatura aria entrante) • ∆t °C (temperature entering water - temperature entering air)
Portata acqua
Water flow
l/h
900
800
700
50
40
30
20
60
70
600
500
400
300
200
100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
kW
Potenza termica • Heating Capacity
TAV 34 MODELLO FCX 102 • FCX 102 MODEL
∆t °C (temperatura acqua entrante • temperatura aria entrante)
∆t °C (temperature entering water • temperature entering air)
l/h
Portata acqua
Water flow
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 32 MODELLO FCX 62 • FCX 62 MODEL
900
800
700
20
40
30
50
70
9
10 11
600
500
400
300
200
100
1
2
3
4
5
6
7
8
Potenza termica • Heating Capacity
32
60
kW
Le rese frigorifere delle TAV da 35 a 41 sono riferite alla massima velocità. Per le altre velocità i valori devono essere moltiplicati per
i seguenti fattori:
The cooling capacities in the tables from 35 to 41 are with reference to the maximum speed. For the other speeds, the values must
be multiplied by the following factors:
MOD.
Velocità media
Medium speed
Velocità minima
Minimum speed
resa totale • total capacity
resa sensibile • sensible capacity
resa totale • total capacity
resa sensibile • sensible capacity
FCX 22 FCX 32 FCX 42 FCX 50 FCX 62 FCX 82 FCX 102
0,84
0,86
0,85
0,9
0,85
0,89
0,92
0,83
0,85
0,84
0,88
0,82
0,88
0,91
0,61
0,7
0,67
0,71
0,67
0,74
0,8
0,58
0,68
0,65
0,68
0,64
0,7
0,77
N.B.: Valori di resa sensibile superiori alla resa totale indicano che il raffreddamento avviene senza deumidificazione. Si prendano in tal
caso in considerazione i soli valori di resa sensibile.
NOTE: Values of sensible capacity higher than values of total capacity mean that cooling is without dehumidification. In this case consider only the values of sensible capacity.
TAV 35 MODELLO FCX 22 • FCX 22 MODEL
Resa totale • Total capacity
Resa sensibile • Sensible capacity
A
B
C
D
kW 3,2
2,7
2,2
kW
1,7
1,5
1,1
1,2
0,9
0,7
0,7
17
19
21
B
C
D
1,3
1,7
15
A
21
23 °C
temperatura a bulbo umido aria entrante
wet bulb temperature intake air
23
25
27
29
31 °C
temperatura a bulbo secco aria entrante
dry bulb temperature intake air
Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C
B = 5 °C
C = 7,5 °C
D = 10 °C
TAV 36 MODELLO FCX 32 • FCX 32 MODEL
Resa totale • Total capacity
kW
5
Resa sensibile • Sensible capacity
A
B
C
D
4
kW
2,5
A
B
C
2
D
3
1,5
2
1
1
15
17
19
21
23 °C
temperatura a bulbo umido aria entrante
wet bulb temperature intake air
Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C
21
23
25
27
29
31 °C
temperatura a bulbo secco aria entrante
dry bulb temperature intake air
B = 5 °C
C = 7,5 °C
D = 10 °C
33
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
POTENZA FRIGORIFERA RESA PER BATTERIE AD ESPANSIONE DIRETTA
DIRECT EXPANSION COIL COOLING CAPACITY
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 37 MODELLO FCX 42• FCX 42 MODEL
Resa totale • Total capacity
kW
7
Resa sensibile • Sensible capacity
A
B
C
D
6
5
kW
3,5
A
B
C
D
3
2,5
4
3
2
2
1,5
1
15
17
19
21
21
23 °C
temperatura a bulbo umido aria entrante
wet bulb temperature intake air
23
25
27
29
31 °C
temperatura a bulbo secco aria entrante
dry bulb temperature intake air
Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C
B = 5 °C
C = 7,5 °C
D = 10 °C
TAV 38 MODELLO FCX 50 • FCX 50 MODEL
Resa totale • Total capacity
kW
Resa sensibile • Sensible capacity
9
A
B
C
D
7
kW
3
2,5
5
2
3
1,5
1
A
B
C
D
1
15
17
19
21
23 °C
21
temperatura a bulbo umido aria entrante
wet bulb temperature intake air
23
25
27
29
31 °C
temperatura a bulbo secco aria entrante
dry bulb temperature intake air
Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C
B = 5 °C
C = 7,5 °C
D = 10 °C
TAV 39 MODELLO FCX 62 • FCX 62 MODEL
Resa totale • Total capacity
kW
12
Resa sensibile • Sensible capacity
A
B
C
D
10
8
kW 6
5
4
6
4
3
2
2
15
17
19
21
23 °C
temperatura a bulbo umido aria entrante
wet bulb temperature intake air
Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C
34
A
B
C
D
21
23
25
27
29
31 °C
temperatura a bulbo secco aria entrante
dry bulb temperature intake air
B = 5 °C
C = 7,5 °C
D = 10 °C
Resa totale • Total capacity
kW
Resa sensibile • Sensible capacity
A
B
C
D
13
11
9
kW
7
6
A
B
C
5
D
7
4
5
3
3
15
17
19
21
23 °C
21
temperatura a bulbo umido aria entrante
wet bulb temperature intake air
23
25
27
29
31 °C
temperatura a bulbo secco aria entrante
dry bulb temperature intake air
Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C
B = 5 °C
C = 7,5 °C
D = 10 °C
TAV 41 MODELLO FCX 102 • FCX 102 MODEL
Resa totale • Total capacity
kW
15
Resa sensibile • Sensible capacity
A
B
C
D
12
9
kW
A
B
C
7
6
D
5
6
4
3
3
15
17
19
21
23 °C
temperatura a bulbo umido aria entrante
wet bulb temperature intake air
Temperatura di evaporazione • Evaporation temperature: A = 2,5 °C
21
23
25
27
29
31 °C
temperatura a bulbo secco aria entrante
dry bulb temperature intake air
B = 5 °C
C = 7,5 °C
D = 10 °C
35
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 40 MODELLO FCX 82 • FCX 82 MODEL
I ventilconvettori della serie PO sono stati concepiti per
consentire di adeguare la prevalenza fornita dal ventilatore
alle perdite di carico del canale, mediante la scelta di una
opportuna terna di velocità.
Le tavole da 42 a 48 esprimono la prevalenza utile delle
macchine con motore potenziato plurivelocità in funzione
della portata d’aria e della velocità del ventilatore (L1...L7).
Sugli stessi diagrammi sono state riportate le curve relative
ai modelli con motore standard (P-PE) alle velocità massima
e media.
PO series fancoils have been designed to adjust available
static pressure provided by the fan to pressure drop in the
ducting system by selecting the appropriate operating
speed.
Tables 42 to 48 give the available static pressure of machines fitted with multiple-speed extra-strength motors, according to air flow and fan speed (L1...L7).
The diagrams also illustrate the available static pressure curves of models with standard motors (P-PE) operating at
maximum and medium speed.
TAV 42 MODELLO FCX 22 - 24 • FCX 22 - 24 MODEL
L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version
L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version
Pa
max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE
med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE
90
Prevalenza
Available static pressure
75
60
L1
45
L2
L3
30
L4
L5
L6
15
L7
0
140 155 170 185 200 215 230 245 260 275 290
3
m /h
Portata d’aria • Air flow
TAV 43 MODELLO FCX 32 - 34 • FCX 32 - 34 MODEL
L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version
L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version
Pa
max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE
med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE
90
75
Prevalenza
Available static pressure
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
PREVALENZA DELLE VERSIONI PENSILI • HANGING VERSIONS HEAD
L1
60
L2
45
L3
30
L4
L5
15
L6
L7
0
260 275 290 305 320 335 350 365 380 395 410 425 440 455
Portata d’aria • Air flow
36
3
m /h
L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version
L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version
Pa
max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE
med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE
135
120
Prevalenza
Available static pressure
105
90
L1
75
L2
60
L3
L4
45
L5
30
15
L6
L7
0
330 355 380 405 430 455 480 505 530 555 580 605
3
m /h
Portata d’aria • Air flow
TAV 45 MODELLO FCX 50 - 54 • FCX 50 - 54 MODEL
L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version
L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version
Pa
max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE
med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE
90
80
70
60
L1
50
L2
40
L3
30
L4
20
L5
10
L6
0
400 430 460 490 520 550 580 610 640 670 700 730
m3/h
Portata d’aria • Air flow
37
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 44 MODELLO FCX 42- 44 • FCX 42 - 44 MODEL
L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version
L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version
Prevalenza
Available static pressure
Pa
max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE
med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE
140
120
100
L1
80
L3
60
0
L2
L4
L5
40
20
L6
L7
520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920
m3/h
Portata d’aria • Air flow
TAV 47 MODELLO FCX 82 - 84 • FCX 82 - 84 MODEL
L1: max. vel. versione PO • max. speed PO version
L7: min. vel. versione PO.• min. speed PO version
Prevalenza
Available static pressure
Pa
max. vel. versione P-PE • max. speed version P-PE
med. vel. versione P-PE.• min. speed version P-PE
120
100
80
60
40
L1
L4
L5
L3
L2
L6
20
0
L7
700 740 780 820 860 900 940 980 1020 1060 1100 1140
3
m /h
Portata d’aria • Air flow
TAV 48 MODELLO FCX 102 (solo P)• FCX 102 MODEL (only P version)
max. vel. versione P • max. speed P version
med. vel. versione P.• min. speed P version
Pa
Prevalenza
Available static pressure
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 46 MODELLO FCX 62 - 64 • FCX 62 - 64 MODEL
60
40
20
0
900 940 980 1020 1060 1100 1140 1180 1220 1260 1300
Portata d’aria • Air flow
38
m3/h
kPa 60
FCX 32
50
FCX 42
FCX 17-22
FCX 50
FCX 62-82-102
40
30
20
10
0
0
200
400
600
800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 l/h
Portata acqua • Water flow
Le perdite di carico del diagramma precedente sono relative ad una temperatura media dell’acqua di 10 °C. La tabella
seguente riporta la correzione da applicare alle perdite di carico al variare della temperatura media dell’acqua.
The pressure drops in the charts above refer to an average water temperature of 10 °C. The following table shows the corrections to apply to the pressure drops with a variation in average water temperature.
Temperatura media dell’acqua
Average water temperature
Coefficiente moltiplicativo
Correction factor
5
10
15
20
50
60
70
1,03
1
0,96
0,91
0,78
0,75
0,72
°C
TAV 50 PERDITE DI CARICO BATTERIA AD 1 RANGO
SINGLE-ROW COIL PRESSURE DROP
kPa 50
40
FCX 62
FCX 22-32
FCX 42-50
30
FCX 17
FCX 82-102
20
10
0
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
l/h
Portata acqua • Water flow
Le perdite di carico del diagramma precedente sono relative ad una temperatura media dell’acqua di 65 °C. La tabella
seguente riporta la correzione da applicare alle perdite di carico al variare della temperatura media dell’acqua.
The pressure drops in the charts above refer to an average water temperature of 65 °C. The following table shows the corrections to apply to the pressure drops with a variation in average water temperature.
Temperatura media dell’acqua
Average water temperature
Coefficiente moltiplicativo
Correction factor
°C
5
10
15
20
50
60
70
1,4
1,36
1,31
1,24
1,06
1,02
0,98
39
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 49 PERDITE DI CARICO BATTERIA A 3 RANGHI
3-ROW COIL PRESSURE DROP
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 51 PERDITE DI CARICO BATTERIA A 4 RANGHI
4-ROW COIL PRESSURE DROP
kPa 100
FCX 64
90
80
70
60
50
FCX 44
FCX 54
FCX 34
40
FCX 24
FCX 84
30
20
10
0
0
200
400
600
800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 l/h
Portata acqua • Water flow
Le perdite di carico del diagramma precedente sono relative ad una temperatura media dell’acqua di 10 °C. La tabella
seguente riporta la correzione da applicare alle perdite di carico al variare della temperatura media dell’acqua.
The pressure drops in the charts above refer to an average water temperature of 10 °C. The following table shows the corrections to apply to the pressure drops with a variation in average water temperature.
Temperatura media dell’acqua
Average water temperature
Coefficiente moltiplicativo
Correction factor
40
°C
5
10
15
20
50
60
70
1,03
1
0,96
0,91
0,78
0,75
0,72
TAV 52 ACQUA GLICOLATA AL 10% • GLYCOL WATER AT 10%
1,2
Fattore di correzione
Correction factor
Perdite di carico
Pressure drops
1,1
Portata
Water flow
Resa
Capacity
1,0
0,9
0,8
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 °C
Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water
TAV 53 ACQUA GLICOLATA AL 20% • GLYCOL WATER AT 20%
1,2
Perdite di carico
Pressure drops
Fattore di correzione
Correction factor
1,1
Portata
Water flow
1,0
Resa
Capacity
0,9
0,8
0,7
0,6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 °C
Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water
TAV 54 ACQUA GLICOLATA AL 35% • GLYCOL WATER AT 35%
1,6
Perdite di carico
Pressure drops
1,5
Fattore di correzione
Correction factor
1,4
Portata
Water flow
1,3
1,2
Resa
Capacity
1,1
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 °C
Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water
41
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
FATTORI DI CORREZIONE NEL FUNZIONAMENTO IN RAFFREDDAMENTO CON ACQUA GLICOLATA
CORRECTION FACTORS IN COOLING OPERATION WITH GLYCOL WATER
TAV 55 ACQUA GLICOLATA AL 10% • GLYCOL WATER AT 10%
1,4
Perdite di carico
Pressure drops
Fattore di correzione
Correction factor
1,3
Portata
Water flow
1,2
Resa
Capacity
1,1
1,0
0,9
0,8
30
40
50
60
70
80
90 °C
Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water
TAV 56 ACQUA GLICOLATA AL 20% • GLYCOL WATER AT 20%
1,4
Perdite di carico
Pressure drops
Fattore di correzione
Correction factor
1,3
Portata
Water flow
1,2
Resa
Capacity
1,1
1,0
0,9
0,8
30
40
50
60
70
80
90 °C
Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water
TAV 57 ACQUA GLICOLATA AL 35% • GLYCOL WATER AT 35%
1,4
Perdite di carico
Pressure drops
1,3
Fattore di correzione
Correction factor
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
FATTORI DI CORREZIONE NEL FUNZIONAMENTO IN RISCALDAMENTO CON ACQUA GLICOLATA
CORRECTION FACTORS IN HEATING OPERATION WITH GLYCOL WATER
Portata
Water flow
1,2
Resa
Capacity
1,1
1,0
0,9
0,8
30
40
50
60
70
80
90 °C
Temperatura media dell’acqua glicolata • Average temperature of the glycol water
42
Velocità • Speed
Max
Med
Min
Mod. FCX 17
37,5
31,5
26,5
FCX 22
39,5
33,0
23,0
FCX 32
39,5
32,5
25,5
FCX 42
42,5
35,5
28,5
FCX 50
47,5
42,5
33,5
FCX 62
47,0
40,5
31,5
FCX 82
52,5
47,5
42,5
FCX 102
56,5
52,5
46,5
– La tabella riporta il livello di pressione sonora (ponderato A) misurato in ambiente di volume pari a 85 m3 e tempo di riverberazione Tr = 0,5 s.
– The table gives the sound pressure level (weighted A) measured in a room with 85 m3 volume and reverberation time Tr = 0.5 seconds.
TAV 59 LIVELLO DI POTENZA SONORA espresso in dB
SOUND POWER LEVEL rated in dB
Velocità
Speed
Mod.
250
46,8
42
37,1
Frequenza centrale di banda (Hz)
Band middle frequency (Hz)
500
1000
2000
4000
44,4
40,7
37
29,3
38,7
34,7
28,9
23
33,2
30
23,9
20,2
8000
15,7
4,4
4,1
Globale
Global
dB
dB (A)
50,3
46,0
44,9
40,0
39,8
35,0
FCX17
max
med
min
125
41,6
36
29,9
FCX22
max
med
min
43,6
37,5
26,4
48,8
43,5
33,6
46,4
40,2
29,7
42,7
36,2
26,5
39
30,4
20,4
31,3
24,5
16,7
17,7
5,9
0,6
52,3
46,4
36,3
48,0
41,5
31,5
FCX32
max
med
min
43,6
37
28,9
48,8
43
36,1
46,4
39,7
32,2
42,7
35,7
29
39
29,9
22,9
31,3
24
19,2
17,7
5,4
3,1
52,3
45,9
38,8
48,0
41,0
34,0
FCX42
max
med
min
46,6
39,6
31,9
51,8
44,8
39,1
49,4
42,4
35,2
45,7
38,7
32
42
35
25,9
34,3
27,3
22,2
20,7
13,7
6,1
55,3
48,3
41,8
51,0
44,0
37,0
FCX50
max
med
min
51,6
46,6
37,6
56,8
51,8
42,8
54,4
49,4
40,4
50,7
45,7
36,7
47
42
33
39,3
34,3
25,3
25,7
20,7
11,7
60,3
55,3
46,3
56,0
51,0
42,0
FCX62
max
med
min
51,1
44,6
35,6
56,3
49,8
40,8
53,9
47,4
38,4
50,2
43,7
34,7
46,5
40
31
38,8
32,3
23,3
25,2
18,7
9,7
59,8
53,3
44,3
55,5
49,0
40,0
FCX82
max
med
min
56,6
51,6
46,6
61,8
56,8
51,8
59,4
54,4
49,4
55,7
50,7
45,7
52
47
42
44,3
39,3
34,3
30,7
25,7
20,7
65,3
60,3
55,3
61,0
56,0
51,0
FCX102
max
med
min
60,6
56,6
50,6
65,8
61,8
55,8
63,4
59,4
53,4
59,7
55,7
49,7
56
52
46
48,3
44,3
38,3
34,7
30,7
24,7
69,3
65,3
59,3
65,0
61,0
55,0
43
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 58 LIVELLO DI PRESSIONE SONORA espresso in dB (A)
SOUND PRESSURE LEVEL rated in dB (A)
Il livello della potenza sonora emessa dai ventilconvettori
installati in canale dipende, oltre che dalla velocità del ventilatore, dal punto di funzionamento che si viene a determinare compatibilmente con le perdite di carico del canale.
I diagrammi seguenti consentono di determinare il livello
di potenza sonora (ponderato A), espresso in dB (A) e riportato in corrispondenza della relativa curva, in base ai valori
di portata e prevalenza.
The sound power level generated by ducted fancoils
depends on fan speed and on the point of operation reached according to pressure drop.
The following diagrams can be used to obtain the sound
power level (weighted A), expressed in dB (A) in relation to
the relevant curve, according to air flow and available static
pressure values.
TAV 60 MODELLO FCX 22-24 • FCX 22-24 MODEL
I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva
The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve.
Prevalenza • Available static pressure
Pa
90
75
52
54
58
56
50
48
60
45
30
46
44
42
40
15
38
0
140 155 170 185 200 215 230 245 260 275 290
3
m /h
Portata d’aria • Air flow
TAV 61 MODELLO FCX 32-34 • FCX 32-34 MODEL
I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva
The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve.
Pa
90
Prevalenza • Available static pressure
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
LIVELLI DI POTENZA SONORA DELLE VERSIONI PENSILI CANALIZZATE
SOUND POWER LEVELS OF DUCTED HANGING VERSIONS
75
46
60
44
45
42
30
40
15
48
50
52
54
38
0
260 275 290 305 320 335 350 365 380 395 410 425 440 455
Portata d’aria • Air flow
44
3
m /h
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 62 MODELLO FCX 42-44 • FCX 42-44 MODEL
I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva
The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve.
Pa
135
56
54
120
105
Prevalenza • Available static pressure
58
52
90
50
75
60
48
45
46
30
44
15
42
0
330 355 380 405 430 455 480 505 530 555 580 605
m3/h
Portata d’aria • Air flow
TAV 63 MODELLO FCX 50-54 • • FCX 50-54 MODEL
I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva
The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve.
Prevalenza • Available static pressure
Pa
90
52
54
56
58
75
50
60
48
45
46
30
44
15
0
400 430 460 490 520 550 580 610 640 670 700 730
m3/h
Portata d’aria • Air flow
45
I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva
The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve.
Pa
140
Prevalenza • Available static pressure
120
100
54
56
58
60
64
62
52
50
80
60
48
40
46
20
44
0
520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920
3
m /h
Portata d’aria • Air flow
TAV 65 MODELLO FCX 82-84 • FCX 82-84 MODEL
I livelli globali di potenza sonora, espressi in dB(A), sono riportati in corrispondenza di ciascuna curva
The overall sound power level expressed in dB(A) are given for each curve.
Pa
Prevalenza • Available static pressure
D
DA
ATTII TTEEC
CN
NIIC
CII •
• TECHNICAL DATA
TAV 64 MODELLO FCX 62-64 • FCX 62-54 MODEL
120
100
60
62
64
58
80
56
60
40
54
20
52
0
700 740 780 820 860 900 940 980 1020 1060 1100 1140
Portata d’aria • Air flow
46
3
m /h
ACCESSORIES
AMP SUPPORTI PER INSTALLAZIONE PENSILE
Il kit di installazione comprende le staffe e la bulloneria di
fissaggio al soffitto.
AMP BRACKETS FOR HANGING UNITS
Kit includes brackets and bolts for ceiling installation.
BC BACINELLA AUSILIARIA RACCOLTA CONDENSA
Realizzata in materiale termoplastico, raccoglie e convoglia
all'esterno la condensa che si forma durante il funzionamento estivo in prossimità delle connessioni idrauliche non coibentate. In particolare la bacinella BC4 va utilizzata su tutte
le grandezze con installazione dell'apparecchio verticale.
La bacinella BC5 va installata sulle grandezze FCX 17, 22,
32, 42, 50 e 24, 34, 44, 54 con installazione orizzontale.
La bacinella BC6 va installata sulle grandezze FCX 62, 82,
102 e 64, 84 con installazione orizzontale.
La bacinella BC8 va installata sulle grandezze FCX 17, 22,
32, 42, 50 e 24, 34, 44, 54 in versione P - PE - PO - POE
con installazione orizzontale.
La bacinella BC9 va installata sulle grandezze FCX 62, 82,
102 e 64, 84 in versione P - PE - PO - POE con installazione
orizzontale.
BC AUXILIARY CONDENSATE DRIP TRAY
Made of thermoplastic material, collects the condensate forming in summer operation in the region of the non-insulated
hydraulic connections and conveys it to the outside. In particular, the BC4 drip tray must be used on all the sizes with
vertical installation of the unit.
The BC5 drip tray must be installed on sizes FCX 17, 22, 32,
42, 50 and 24, 34, 44, 54 with horizontal installation.
The BC6 drip tray must be installed on sizes FCX 62, 82,
102 and 64, 84 with horizontal installation.
The BC8 drip tray must be installed on sizes FCX 17, 22, 32,
42, 50 and 24, 34, 44, 54 in P - PE - PO - POE versions with
horizontal installation.
The BC9 drip tray must be installed on sizes FCX 62, 82,
102 and 64, 84 in P - PE - PO - POE versions with horizontal
installation.
BV BATTERIA DI RISCALDAMENTO AD ACQUA
La batteria di riscaldamento funzionante ad acqua calda ad
un rango può essere installata nei ventilconvettori negli
impianti a quattro tubi, posizionata sopra la batteria standard. La regolazione della batteria può essere effettuata tramite il pannello comandi PXL4 in grado di comandare la
doppia valvola, scegliendo il funzionamento in automatico
con zona morta (2°C oppure 5°C), e tra ventilazione sempre
in funzione e ventilazione termostatata.
BV WATER HEATING COIL
The single-row heating coil can be installed in four-tube fancoils above the standard coil. Coil operation is regulated by
the PXL4 control panel, that actuates a twin valve, selecting
automatic operation with dead band (2°C or 5°C), and
between constant and thermostatically-controlled ventilation.
DSC DISPOSITIVO SCARICO CONDENSA
Consente, per mezzo di una pompa, di ottenere lo smaltimento della condensa quando sia necessario superare dislivelli. Viene montato esternamente all’apparecchio, ed é in
grado di smaltire un massimo di 5 l/h di acqua.
GA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
In lamiera ad alette fisse è verniciata con polveri poliuretaniche. A corredo viene fornito il controtelaio.
GAF GRIGLIA DI ASPIRAZIONE CON TELAIO E FILTRO
In lamiera ad alette fisse è verniciata con polveri poliuretaniche, completa di telaio per l'inserimento del filtro. A corredo vengono forniti il controtelaio e il filtro.
GM GRIGLIA DI MANDATA
In lamiera verniciata con smalto ad alta resistenza; è completa di griglie orientabili in materiale termoplastico per la
diffusione dell'aria. A corredo viene fornito il controtelaio.
MA MOBILE DI COPERTURA ALTO
Composto dal mobile di copertura, griglia fissa e filtro
dell’aria per ventilconvettore in versione verticale a pavimento. Gli FCX per installazione pensile con il mobile MA
assumono le caratteristiche degli FCX-AS e possono essere
dotati solo degli accessori dedicati a questo modello.
MU MOBILE DI COPERTURA UNIVERSALE
Composto dal mobile di copertura, griglia orientabile (nelle
grandezze 17, 22, 32, 42 e 50) o fissa (nelle grandezze 62, 82
e 102) e filtro dell’aria per ventilconvettore in versione universale (FCX - U). Gli FCX per installazione pensile con il mobile
MU assumono le caratteristiche degli FCX-U e possono essere
dotati solo degli accessori dedicati a questo modello.
PA PLENUM DI ASPIRAZIONE
In lamiera zincata, completo di raccordi per canali a sezione circolare di diametro 200 mm.
Il plenum consente due posizioni di montaggio, per avere
l’aspirazione in asse con il ventilconvettore oppure l’aspirazione a 90° .
PA F PLENUM DI ASPIRAZIONE FRONTALE
In lamiera zincata, completo di raccordi per canali a sezio-
DSC CONDENSATE DRAINAGE DEVICE
A pump drains condensate from the unit when natural runoff is not possible. Installed on the exterior of the unit, the
pump has a drainage capacity of 5 l/h of condensate.
GA INTAKE LOUVRE
Fixed slat sheet metal louvre with stoved polyurethane powder paint finish. The sub-frame is supplied as standard.
GAF INTAKE LOUVRE WITH FRAME AND FILTER
Fixed slat louvre with stoved polyurethane powder paint
finish; rear side features frame for the filter. The sub-frame
and filter are supplied as standard.
GM DELIVERY LOUVRE
Louvre with high-resistance enamel finish; comes with adjustable heat-moulded plastic slats for air diffusion. The subframe is supplied as standard.
MA HIGH COVER CABINET
Consisting of the cover cabinet, fixed louver and air filter for
fan coil in vertical, floor-standing version. The FCX for ceiling installation with the MA cabinet assume the characteristics of the FCX-AS and can only be fitted with the accessories reserved for this model.
MU UNIVERSAL COVER CABINET
Consisting of the cover cabinet, tiltable (in sizes 17, 22, 32,
42 and 50) or fixed louver (in sizes 62, 82 and 102) and air
filter for universal version fan coil (FCX - U). The FCX for
ceiling installation with the MU cabinet assume the characteristics of the FCX-US and can only be fitted with the accessories reserved for this model.
PA INTAKE PLENUM
In galvanized steel, complete with connections for circular
section ducts of diameter 200 mm.
There are two assembly positions for the plenum, for intake
parallel to the fan coil or intake at 90°.
PA F FRONT INTAKE PLENUM
In galvanized steel, complete with connections for circular
section ducts of diameter 200 mm.
47
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
ACCESSORI
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
ne circolare di diametro 200 mm.
Il plenum consente di avere un raccordo di aspirazione
frontale parallelo alla mandata del ventilconvettore e nelle
taglie PA 32 - 42 - 62 F anche con aspirazione laterale .
PC PANNELLO DI CHIUSURA POSTERIORE
Consente di chiudere la parte posteriore del ventilconvettore, qualora fosse in vista.
La sua applicazione è necessaria per installazione discosta
dalla parete per impedire l'accesso alla morsettiera nel
rispetto della normativa vigente.
PCR CHIUSURA COMANDI
In lamiera zincata, viene utilizzata a protezione dei comandi e della morsettiera elettrica nei modelli in versione pensile con resistenza elettrica.
PM PLENUM DI MANDATA
In lamiera zincata e coibentata esternamente, completo di
raccordi di mandata in materiale plastico per canali a sezione circolare.
PTI PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE
Pannello comandi per installazione a bordo macchina, in
impianti a due tubi, dotato di termostato elettronico multifunzione; ha le stesse funzioni del “Termostato elettronico
multifunzione installato a bordo nella versione ACT”
descritto nel capitolo “Descrizione dei componenti “.
Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni
dell’accessorio.
PX2 PANNELLO COMANDI
Pannello comandi da installarsi a parete o a bordo macchina, costituito da commutatore acceso/spento e da commutatore a tre posizioni per la selezione della velocità del ventilatore.
PXB PANNELLO COMANDI
Pannello comandi da installarsi a parete con termostato
ambiente di tipo elettronico con funzioni ridotte, ha le stesse funzioni del “Termostato installato a bordo nella versione
ACB” descritto nel capitolo “Descrizione dei componenti “.
La sonda di temperatura ambiente é posizionata all’interno
del termostato.
Non é possibile l’accoppiamento del termostato con una
sonda della temperatura dell’acqua.
Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni
dell’accessorio.
PXBI PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE
Pannello comandi per installazione a bordo macchina con
termostato ambiente di tipo elettronico con funzioni ridotte,
ha le stesse funzioni del “Termostato installato a bordo nella
versione ACB” descritto nel capitolo “Descrizione dei componenti “. La sonda di temperatura ambiente é posizionata
all’interno del termostato.
Non é possibile l’accoppiamento del termostato con una
sonda della temperatura dell’acqua.
Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni
dell’accessorio.
PXL2I PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE
Pannello comandi per installazione a bordo macchina, in
impianti a due tubi, dotato di termostato elettronico multifunzione che controlla il funzionamento del ventilconvettore in funzione della modalità impostata, della temperatura
ambiente e della temperatura dell’acqua nel circuito per
mantenere nell’ambiente la temperatura impostata.
Il pannello comandi va utilizzato su impianti a 2 tubi, con
la possibilità di collegare una valvola (VCF) di tipo On - Off
per l'intercettazione dell'acqua di alimentazione della batteria.
La sonda di temperatura ambiente é posizionata all’interno
del termostato.
Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni
dell’accessorio.
48
The plenum can be used with a front intake coupling parallel to the fan coil delivery or, in sizes PA 32 - 42 - 62 F, also
with lateral intake.
PC REAR COVER PANEL
Conveniently covers exposed rear fancoil sections.
The panel is required by current safety standards for units
installed away from the room wall.
PCR CONTROL PANEL COVER
Galvanised sheet metal cover designed to protect unit controls and electrical terminals of ducted installations with
electrical resistance.
PM DELIVERY PLENUM
Galvanised sheet metal plenum, externally insulated, complete with plastic delivery unions for circular section ducting.
PTI MULTI-FUNCTION CONTROL PANEL
Control panel for installation on board the unit, in two-pipe
installations, with multi-function electronic thermostat; has
the same features as the "Multi-function electronic thermostat installed on board in ACT version" described in the
chapter "Description of the components".
For further information, see the instructions coming with the
accessory.
PX2 CONTROL PANEL
Control panel designed for on-board or wall installation.
Comprises on/off switch and 3-position fan speed selector
switch.
PXB CONTROL PANEL
Control panel for wall mounting with electronic ambient
thermostat with limited functions; the panel features the
same functions as the "Electronic thermostat installed on
ACB versions" described in the section "Description of components". The ambient temperature probe is positioned inside the thermostat.
Note that the thermostat cannot be used with the water
temperature probe.
For more information, refer to the instructions for the accessory.
PXBI MULTIFUNCTION CONTROL PANEL
Control panel for on-board installation with simplified electronic ambient thermostat. Panel has the same functions as
the thermostat fitted on the ACB version described in the
chapter "Description of components". The ambient temperature probe is located inside the thermostat.
Note that the thermostat is not compatible with a water
temperature probe.
For further information, refer to the instructions supplied
with the accessory.
PXL2I MULTIFUNCTION CONTROL PANEL
Control panel for installation on board the unit, in two-pipe
installations, with multi-function electronic thermostat controlling fan coil operation in relation to the operating mode
setting, room temperature and temperature of the water in
the circuit in order to maintain the room at the required
temperature.
The control panel is used in 2-pipe installations, having the
possibility of connecting an On-Off type valve (VCF) to cut
off the water feeding the coil.
The room temperature probe is positioned inside the thermostat.
For further information, see the instructions coming with the
accessory.
PXL2E MULTIFUNCTION CONTROL PANEL
Control panel for wall installation, in 2-pipe installations,
with multi-function electronic thermostat controlling fan coil
operation in relation to the operating mode setting, room
temperature and temperature of the water in the circuit in
order to maintain the room at the required temperature.
The control panel is used in 2-pipe installations, having the
possibility of connecting an On-Off type valve (VCF) to cut
off the water feeding the coil.
The room temperature probe is positioned inside the thermostat.
For further information, see the instructions coming with the
accessory.
PXL4 PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE
Pannello comandi dotato di termostato elettronico multifunzione, per installazione a bordo macchina o a parete .
Controlla il funzionamento del ventilconvettore in funzione
della modalità impostata, della temperatura ambiente e
della temperatura dell’acqua nel circuito per mantenere
nell’ambiente la temperatura impostata.
Il pannello comandi va utilizzato su impianti a 4 tubi o a 2 tubi
più resistenza, con la possibilità di collegare due valvole di tipo
On - Off per l'intercettazione dell'acqua di alimentazione delle
batterie oppure una valvola e una resistenza elettrica, ha quindi
le funzioni per la gestione di una batteria ausiliaria ad un rango
ad acqua (BV) con relativa valvola (VCF) oppure di una resistenza elettrica RX (in integrazione o in sostituzione). La resistenza elettrica può essere abilitata manualmente agendo su di
un pulsante del pannello comandi.
Il termostato è dotato di una sonda di temperatura ambiente
al suo interno, per le installazioni a parete, ma se posizionato all’interno del ventilconvettore può essere connesso alla
sonda montata a bordo macchina.
Il Change Over automatico lato aria, consente di stabilire
automaticamente il modo di funzionamento del terminale a
Caldo o a Freddo a seconda della differenza tra la temperatura impostata e la temperatura rilevata nell’ambiente.
Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni
dell’accessorio.
PXL4 MULTIFUNCTION CONTROL PANEL
Control panel with multi-function electronic thermostat, for
installation on board the unit or on the wall. Controls fan
coil operation in relation to the operating mode setting,
room temperature and temperature of the water in the circuit in order to maintain the room at the required temperature.
The control panel is used in 4-pipe or 2-pipe plus heating
element installations, with the possibility of connecting two
On - Off type valves to cut off the water feeding the coils or
one valve and an electric heating element, it is therefore
used to manage an auxiliary 1-row hot water coil (BV) with
relative valve (VCF) or an electric heating element RX (supplementary or replacement). The heating element can be
enabled manually by pressing a button on the control panel.
The thermostat has a room temperature probe inside, for
wall installations, but if positioned inside the fan coil, it may
be connected to the probe on board the unit.
The automatic changeover on the air side allows the terminal's operating mode to be established as Hot or Cold automatically, depending on the difference between the set temperature and the temperature detected inside the room.
For further information, see the instructions coming with the
accessory.
PXLM PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE
E’ un kit per la motorizzazione delle alette ed il controllo
con pannello comandi. E’ composto da un pannello comandi con termostato elettronico, un motore da applicare alle
alette di mandata, da una scheda di alimentazione e dalle
sonde di rilevamento della temperatura dell’acqua e
dell’aria.
Il PXLM controlla il funzionamento del ventilconvettore
inserito in un impianto idraulico a due tubi.
I parametri di controllo del pannello elettronico sono programmabili anche dopo l’installazione agendo unicamente
sui due tasti.
La sistemazione ideale del pannello è a parete, ma è possibile anche il montaggio a bordo macchina a condizione di
utilizzare una sonda ambiente esterna al ventilconvettore
(escludendo quella interna al pannello) e di apportare le
opportune correzioni alla taratura della sonda.
PXLM MULTIFUNCTION CONTROL PANEL
Kit for motorization of the fins and control with a control
panel. Consists of a control panel with electronic thermostat, a motor to be fitted to the delivery fins, a feed card and
probes for detecting water and air temperature.
The PXLM controls the operation of a fan coil inserted in a
two-pipe hydraulic plant.
The control parameters of the electronic panel may be programmed even after installation, simply be pressing the two
buttons.
Ideally the panel is for wall installation, but can also be fitted on board the unit provided that the ambient probe used
is external to the fan coil (excluding that inside the panel)
and that suitable corrections are made to the probe calibration.
RD RACCORDO DRITTO PER MANDATA ARIA
In lamiera zincata viene impiegato per convogliare l'aria nel
caso di installazione del ventilconvettore ad incasso verticale od orizzontale.
RD STRAIGHT UNION FOR AIR DELIVERY
Galvanised steel union to direct air in vertical or horizontal
flush-mounted fancoil installations.
RDA RACCORDO DRITTO PER ASPIRAZIONE ARIA
In lamiera zincata viene impiegato per convogliare l’aria in
aspirazione nel caso di installazione di unità incassata in
senso verticale od orizzontale.
RDA STRAIGHT AIR INTAKE UNION
Made from galvanised sheet metal, to direct air intake flow
in vertical or horizontal flush-mounted units.
RP RACCORDO A 90° PER MANDATA ARIA
In lamiera zincata viene impiegato per convogliare l'aria nei
casi di installazione del ventilconvettore ad incasso verticale od orizzontale.
RP 90° ANGLE UNION FOR AIR DELIVERY
Galvanised steel union to direct air in vertical or horizontal
flush-mounted fancoil installations.
49
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
PXL2E PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE
Pannello comandi per installazione a parete, in impianti a
due tubi, dotato di termostato elettronico multifunzione che
controlla il funzionamento del ventilconvettore in funzione
della modalità impostata, della temperatura ambiente e
della temperatura dell’acqua nel circuito per mantenere
nell’ambiente la temperatura impostata.
Il pannello comandi va utilizzato su impianti a 2 tubi con la
possibilità di collegare una valvola (VCF) di tipo On - Off
per l'intercettazione dell'acqua di alimentazione della batteria.
La sonda di temperatura ambiente é posizionata all’interno
del termostato. Per ulteriori informazioni si rimanda alle
istruzioni dell’accessorio.
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
RPA RACCORDO A 90° PER ASPIRAZIONE ARIA
In lamiera zincata viene impiegato per convogliare l’aria in
aspirazione nel caso di installazione di unità incassata in
senso verticale od orizzontale.
RPA 90° AIR INTAKE UNION
Made from galvanised sheet metal, to direct air intake flow
in vertical or horizontal flush-mounted units.
RX RESISTENZA ELETTRICA
Resistenza elettrica di tipo corazzato, completa di termostato di sicurezza. É disponibile come accessorio per tutte le
versioni.
RX ELECTRICAL RESISTANCES
Armoured electrical resistances complete with safety thermostats. Available as an accessory for all versions.
SE SERRANDA ARIA ESTERNA
È prevista per le versioni A, AS, ACB, ACT, P, PO e PE con
zoccoli e consente di effettuare il ricambio dell'aria negli
ambienti. È montata alla base del ventilconvettore, tra gli
zoccoli. Il comando, manuale, è posto sullo zoccolo destro.
SE EXTERNAL AIR SHUTTER
Designed for A, AS, ACB, ACT, P and PE versions with cabinet base, for ambient air exchange. Fitted between the fancoil base supports. The manual control is located on the
right support.
SW3 SONDA DI MINIMA TEMPERATURA ACQUA
L’accessorio SW3 è una sonda di rilevazione della temperatura dell’acqua nella batteria di riscaldamento, per impedire
il funzionamento dei ventilatori quando la temperatura
dell’acqua è minore di 39 °C. Le sonde SW3 sono predisposte per alimentazione a 230V monofase.
TF1 PANNELLO COMANDI
Pannello comandi da installarsi a parete con termostato
ambiente provvisto di contatto in deviazione e commutatore estate / inverno.
Non é possibile l’accoppiamento del termostato con una
sonda della temperatura dell’acqua.
Per ulteriori informazioni si rimanda alle istruzioni
dell’accessorio.
VCF KIT VALVOLE A 3 VIE
A tale accessorio deve essere abbinata la sonda SW3.
Kit completi di raccorderie in rame e valvole a tre vie del
tipo tutto o niente, predisposte per alimentazione a
230 V monofase.
Sono disponibili per ventilconvettori :
- con batteria a 3 ranghi (VCF1, VCF2, VCF3),
- con batteria a 4 ranghi (VCF2, VCF3),
- con batteria suppletiva ad 1 rango (VF4, VF5).
ZX5 - ZX6 ZOCCOLI PER MOBILE ALTO
In plastica, vengono montati alla base del mobile alto quando l'apparecchio viene appoggiato al pavimento.
ZX7 - ZX8 ZOCCOLI PER VERSIONE PENSILE
In lamiera zincata, vengono montati alla base del ventilconvettore quando lo stesso appoggi al pavimento e venga
montato incassato a parete.
50
SW3 MINIMUM WATER TEMPERATURE PROBE
The probe SW3 detects the water temperature of the heating coil, and cuts out fan operation when water temperature drops below 39 °C. The probe SW3 are designed for
230V single-phase supply.
TF1 CONTROL PANEL
Control panel for wall mounting with ambient thermostat
with deviator contact and summer/winter selector.
Note that the thermostat cannot be used with the water
temperature probe.
For more information, refer to the instructions for the accessory.
VCF 3-WAY VALVE KIT
Probe SW3 must be used in combination with this accessory.
Kits complete with copper pipes and three-way, on-off valves, prearranged for a
230 V single-phase power supply.
Available for fan coils:
- with 3-row coil (VCF1, VCF2, VCF3),
- with 4-row coil (VCF2, VCF3),
- with additional 1-row coil (VF4, VF5).
ZX5 - ZX6 BASE SUPPORTS FOR HIGH CABINET
Plastic bases for free-standing high cabinets.
ZX7 - ZX8 BASE SUPPORTS FOR HANGING VERSION
Galvanised sheet metal base supports for wall-mounted
units.
Ventilconvettore FCX • FCX Fancoil
Accessori
Accessories
AMP
4
5
BC 6
8
9
117 (*)
122 (*)
BV 132 (*)
142 (*)
162 (*)
DSC
17
22
GA 32
42
62
17
22
GAF 32
42
62
17
22
GM 32
42
62
17
22
MA 32
42
62
17
22
MU 32
42
62
17
22
PA 32
42
62
17
22
PA F 32
42
62
17
18
22
23
PC 32
33
42
43
62
PCR 1
2
17
22
PM 32
42
62
17
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
22 - 24
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
32 - 34
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Grandezza • Size
42 - 44
50 - 54
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
62 - 64
✔
✔
82 - 84
✔
✔
102
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Versioni • Versions
P-PO-PE-U-UE
tutte • all
P-PO-PE-U-UE
P-PO-PE-U-UE
P-PO-PE
P-PO-PE
A-AS-ACT-ACB-P-U
A-AS-ACT-ACB-P-PO-U
A-AS-ACT-ACB-P-PO-U
A-AS-ACT-ACB-P-PO-U
A-AS-ACT-ACB-P-PO-U
tutte • all
P
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P
P-PE
P-PE
P-PE
P-PE
P
P-PE
P-PE
P-PE
P-PE
P-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
A-AS-ACT-ACB
U
A-AS-ACT-ACB
U-UE
A-AS-ACT-ACB
U-UE
A-AS-ACT-ACB
U-UE
A-AS-ACT-ACB-U-UE
P-PO-PE
P-PO-PE
P
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
51
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
TAV 66 - COMPATIBILITÀ DEGLI ACCESSORI • ACCESSORIES COMPATIBILITY
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
Ventilconvettore FCX • FCX Fancoil
Accessori
Accessories
17
22
RD 32
42
62
17
22
RDA 32
42
62
17
22
RP 32
42
62
17
22
RPA 32
42
62
17 (*)
22 (*)
32 (*)
RX 42 (*)
52 (*)
62 (*)
15X
20X
SE 30X
40X
80X
SW3
TF1
1 (**)
2 (**)
VCF 3 (**)
4 (**)
5 (**)
5
ZX 6
7
8
17
✔
✔
✔
✔
✔
✔
22 - 24
✔
✔
✔
✔
✔
✔
32 - 34
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Grandezza • Size
42 - 44
50 - 54
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
62 - 64
82 - 84
102
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Versioni • Versions
P
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
P-PO-PE
A-AS-P-U
A-AS-P-PO-PE-U-UE
A-AS-P-PO-PE-U-UE
A-AS-P-PO-PE-U-UE
A-AS-P-PO-PE-U-UE
A-AS-P-PO-PE-U-UE
A-AS-ACT-ACB-P
A-AS-ACT-ACB-P-PO-PE
A-AS-ACT-ACB-P-PO-PE
A-AS-ACT-ACB-P-PO-PE
A-AS-ACT-ACB-P-PO-PE
AS-P-PO-U
AS-P-PO-U
A-AS-ACT-ACB-P-PO-U
A-AS-ACT-ACB-P-PO-U
A-AS-ACT-ACB-P-PO-U
A-AS-P-PO-U
A-AS-P-PO-U
A-AS-ACT-ACB
A-AS-ACT-ACB
P-PO-PE
P-PO-PE
I modelli a 4 ranghi sono disponibili solo in versione P e PO
The 4-row models are only available in the P and PO versions
(*) Per i modelli a 4 ranghi non sono disponibili gli accessori RX e BV.
(*) For the 4-row model, accessories RX and BV are not available.
(**) I modelli a 4 ranghi possono essere abbinati solo alle valvole
VCF2 (FCX 24-34-44-54) e VCF 3 (FCX 64-84).
(**) The 4-row models may only be used in combination with valves VCF2 (FCX 24-34-44-54) and VCF 3 (FCX 64-84).
ACCOPPIAMENTO PANNELLI / VENTILCONVETTORI • COMBINATION OF PANELS / FAN COILS
INSTALLAZIONE A BORDO MACCHINA
INSTALLATION ON BOARD THE UNIT
Mod.
PX2
PXBI PXL2I
PTI
PXL4 PXLM
FCX - AS
•
•
•
•
•
FCX 17-50 U
•
•
•
•
•
FCX 62-102 U •
•
•
•
•
FCX – P
•
•
•
•
•
FCX - PO
•
•
•
•
•
52
TF1
•
•
•
•
•
INSTALLAZIONE A PARETE
WALL INSTALLATION
PX2
PXL2E
PXB
PXL4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PXLM
•
BC4 BACINELLA RACCOLTA CONDENSA
BC4 DRIP TRAY
BC5-6 BACINELLA RACCOLTA CONDENSA
BC5-6 DRIP TRAY
B
0
12
A
A
Ø2
0
Ø
20
83
DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm]
DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm]
Mod.
FCX 17÷50
FCX 62÷102
Mod.
BC 5
BC 6
FCX 24÷54
FCX 64÷84
A [mm]
375
476
109
126
B [mm]
69
72
A [mm]
BC8-9 BACINELLA RACCOLTA CONDENSA PER INSTALLAZIONE ORIZZONTALE
BC8-9 DRIP TRAY FOR HORIZONTALLY INSTALLATION
B
6
ø1
C
Mod.
BC 8
BC 9
A [mm]
420
524
B [mm]
146
146
C [mm]
25
25
BC8 e BC9 non sono compatibili con gli accessori MA ed MU • BC8 and BC9 are not compatible with accessories MA and MU
53
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
BV BATTERIA DI RISCALDAMENTO • HEATING COIL
FCX 17 ÷ 50
FCX 62 ÷ 102
96
96
155
408
519
156
194
49
170
378
167 mm
153
323
194
m
m
108
65 mm
88
Per versioni FCX - U non considerare lo zoccolo - Per tutti i modelli attacchi idraulici da 1/2” (femmina)
For FCX version - U do not include base support - 1/2” female hydraulic connectors on all models
DSC DISPOSITIVO PER SCARICO CONDENSA • CONDENSATE DISCARGE DEVICE
60
150
76
76
154
44
58
64
66
6
140
6
166
80
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
54
GA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
GM GRIGLIA DI MANDATA
GA AIR SUCTION GRILL
GM AIR DELIVERY GRILL
A
26
A
F
D
F
D
B
B
60
E
E
C
6
DIMENSIONI - DIMENSIONS [mm]
DIMENSIONI - DIMENSIONS [mm]
Mod.
GA 17
GA 22
GA 32
GA 42
GA 62
A
396
506
737
957
1078
C
6
48
B
C
D
E
214 440 258 390
214 550 258 500
214 781 258 731
214 1001 258 951
244 1122 288 1072
F
208
208
208
208
238
Mod.
GM 17
GM 22
GM 32
GM 42
GM 62
A
347
457
688
908
1029
B
C
134 392
134 502
134 733
134 953
134 1074
D
E
178 342
178 452
178 683
178 903
178 1024
F
128
128
128
128
128
GAF GRIGLIA DI ASPIRAZIONE • AIR SUCTION GRILL
A
36
F
D
H
B
G
E
C
6
DIMENSIONI - DIMENSIONS [mm]
Mod.
GAF 17
GAF 22
GAF 32
GAF 42
GAF 62
A
451
561
792
1012
1133
B
270
270
270
270
300
C
495
605
836
1056
1177
D
314
314
314
314
344
E
444
554
785
1005
1126
F
262
262
262
262
292
G
390
500
731
951
1072
H
208
208
208
208
238
55
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
MA MOBILE DI COPERTURA ALTO • HIGH CABINET
B
22
0
A
Mod.
MA 17
MA 22
MA 32
MA 42
MA 62
A
458
458
458
458
563
B
640
750
980
1200
1320
MU MOBILE DI COPERTURA UNIVERSALE • ALL-PURPOSE CABINET HOUSING
B
C
B
A
A
MU 17 - 22 - 32 - 42 - 50
Mod.
56
MU 62 - 82 - 102
MU 17
MU 22
MU 32
MU 42
MU 62
A
520
520
520
520
590
B
640
750
980
1200
1320
C
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
215
PA PLENUM DI ASPIRAZIONE • INLET PLENUM
A
200
216
Mod.
A [mm]
N° bocchette di aspirazione
N° intake blocks
PA 17
390
PA 22
500
PA 32
731
PA 42
951
PA 62
1072
1
2
2
3
4
PA-F PLENUM DI ASPIRAZIONE FRONTALE • FRONT INTAKE PLENUM
L
245
L
216
A
A
Mod.
L [mm]
N° bocchette di aspirazione
N° intake blocks
8
200
40
14
8
40 1
4
216
216
B
200
8
8
245
216
PA 17 F
658
PA 22 F
768
PA 32 F
1039
PA 42 F
1259
PA 62 F
1381
1 (A)
1 (A)
2 (A+B*)
2 (A+B*)
2 (A+B)
B* = Bocchetta di aspirazione chiusa, per utilizzarla rimuovere l’elemento semitranciato di chiusura,
nel plenum PA 42F abbinato con gli FCX 50/54 P - PO è obbligatorio rimuovere il semitranciato ed utilizzare le
due bocchette di aspirazione.
B* = Closed intake mouth, to use it, remove the cut-out panel,
in the plenum PA 42F used in combination with FCX 50/54 P - PO, the cut-out panel must be removed and the
two intake mouths used.
57
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
PC PANNELLO DI CHIUSURA POSTERIORE • REAR CLOSING PANEL
DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm]
B
A
B
PC 17
630
437
PC 18
610
437
PC 22
740
437
PC 23
720
437
PC 32
971
437
PC 33
951
437
PC 42
1191
437
PC 43
1171
437
PC 62
1312
542
A
PM PLENUM DI MANDATA • DELIVERY PLENUM
B
200
180
150
140
A
210
Mod.
A [mm]
B [mm]
N° bocchette di mandata
N° delivery outlet blocks
58
PM 17
412
-
PM 22
522
250
PM 32
753
370
PM 42
973
320
PM 62
1094
270
1
2
2
3
4
PTI - PXL2I - PXL2E - PXL4 - PXLM PANNELLO COMANDI MULTIFUNZIONE
PTI - PXL2I - PXL2E - PXL4 - PXLM MULTIFUNCTION CONTROL PANEL
70
11
29
4
97.5
9.5
7.5
-
145
62
10.5
11
7.5
+
4
9.5
PX2 PANNELLO COMANDI
PX2 CONTROL PANEL
PXB - PXBI PANNELLO COMANDI ELETTRONICO
PXB - PXBI ELECTRONIC CONTROL PANEL
70
11
70
7,5
29
11
7,5
62
7,5
11
11
7,5
4
145
97,5
9,5
4
9,5
10,5
10,5
145
62
97,5
4
29
4
9,5
9,5
59
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
RD RACCORDO DRITTO
RD AIR DELIVERY
RDA RACCORDO DRITTO PER ASPIRAZIONE ARIA
RDA STRAIGHT AIR INTAKE UNION
B
A
D
C
D
C
E
A
B
DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm]
Mod.
RD 17
RD 22
RD 32
RD 42
RD 62
A
345
455
686
906
1027
B
132
132
132
132
132
C
60
60
60
60
60
DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm]
D
412
522
753
973
1094
E
149
149
149
149
149
RP RACCORDO 90°
RP 90° AIR DELIVERY
Mod.
RDA 17
RDA 22
RDA 32
RDA 42
RDA 62
A
345
455
686
906
1027
B
180
180
180
180
180
C
60
60
60
60
60
D
389
499
730
950
1071
RPA RACCORDO A 90° PER ASPIRAZIONE ARIA
RPA 90° AIR INTAKE UNION
E
C
D
A
D
B
B
C
A
E
DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm]
Mod.
RP 17
RP 22
RP 32
RP 42
RP 62
60
A
345
455
686
906
1027
B
156
156
156
156
156
C
412
522
753
973
1094
DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm]
D
132
132
132
132
132
E
161
161
161
161
161
Mod.
RPA 17
RPA 22
RPA 32
RPA 42
RPA 62
A
345
455
686
906
1027
B
150
150
150
150
150
C
389
499
730
950
1071
D
132
132
132
132
132
E
226
226
226
226
226
TF1 TERMOSTATO AMBIENTE
RX ELECTRIC HEATER
TF1 ROOM THERMOSTAT
80
RX RESISTENZA ELETTRICA
20
25
15
30
80
38
Potenza termica resistenza [W]
Resistance heating power [W]
RX 17
700
RX 22
RX 32
RX 42
RX 50
RX 62
950
1300
1650
1950
2200
Corrente assorbita dalla resistenza elettrica[A]
Current absorbed by the electric resistance [A]
RX 17
3,04
RX 22
4,13
RX 32
5,65
RX 42
7,17
RX 50
8,48
20
RX 62
9,57
15
25
30
SE SERRANDA ARIA ESTERNA
SE FRESH AIR LOUVER
B
90
15
=
A
=
DIMENSIONI • DIMENSIONS [mm]
Mod.
SE 15 X
SE 20 X
SE 30 X
SE 40 X
SE 80 X
A
436
546
777
997
1118
B
65
65
65
65
85
ARIA ESTERNA TRATTATA • HANDLED FRESH AIR
Mod.
FCX 17 FCX 22
max
[m3/h]
40
60
Portata aria
3/h]
med
[m
35
50
Air flow
min.
[m3/h]
30
40
FCX 32
80
70
50
FCX 42
100
80
65
FCX 50
140
115
90
FCX 62
180
160
120
FCX 82 FCX 102
220
250
190
210
150
170
61
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
VCF VALVOLA A TRE VIE PER BATTERIA A 3 ED A 4 RANGHI
VCF THREE-WAY VALVE FOR 3 AND 4-ROW COIL
VCF
C [mm]
D [mm]
1
2
3
142
142
148
70
70
85
Direzione del flusso
Flow direction
A
AB
B
C
D
52
33
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA
Potenza iniziale assorbita • Start input powert
Potenza assorbita in operazione • Operation input power
Temperatura acqua • Water temperature
Tempo di funzionamento • Operation time
Max. pressione differenziale • Max. differential pressure
Max. pressione statica • Max. static pressure
Temperatura ambiente • Room temperature
Grado di protezione • Protection degree
VA
VA
°C
min.
kPa
kPa
°C
Direzione del flusso • Flow direction
con valvola alimentata • Valve activated
con valvola non alimentata • Valve unoperative
Attacchi delle valvole [mm] • Valve connectors [mm]:
AB
A
B
VCF 1
ø14
ø14
ø14
VCF 2
ø18
ø18
ø18
VCF 3
ø18
ø18
ø18
62
8
3
4 ÷ 100
2÷4
30
1600
0 ÷ 40
IP 44
AB - A
AB - B
Perdita di carico • Pressure drop:
Kvs AB-A
VCF 1
3,2
VCF 2
3,2
VCF 3
3,2
Kvs AB-B (by-pass)
2,4
2,4
2,4
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
VCF VALVOLA A TRE VIE PER BATTERIA AD UN RANGO
VCF THREE-WAY VALVE FOR SINGLE-ROW COIL
VCF
C [mm]
D [mm]
4
5
96
96
100
115
Direzione del flusso
Flow direction
AB
D
C
52
33
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA
Potenza iniziale assorbita • Start input powert
Potenza assorbita in operazione • Operation input power
Temperatura acqua • Water temperature
Tempo di funzionamento • Operation time
Max. pressione differenziale • Max. differential pressure
Max. pressione statica • Max. static pressure
Temperatura ambiente • Room temperature
Grado di protezione • Protection degree
A
B
VA
VA
°C
min.
kPa
kPa
°C
Direzione del flusso • Flow direction
con valvola alimentata • Valve activated
con valvola non alimentata • Valve unoperative
Attacchi delle valvole [mm] • Valve connectors [mm]:
AB
A
B
VCF 4
ø14
ø14
ø14
VCF 5
ø14
ø14
ø14
8
3
4 ÷ 100
2÷4
30
1600
0 ÷ 40
IP 44
AB - A
AB - B
Perdita di carico • Pressure drop:
Kvs AB-A
VCF 4
2
VCF 5
2
Kvs AB-B (by-pass)
1,6
1,6
63
ZX 5-6 ZOCCOLI PER MOBILE ALTO • BASE SUPPORT FOR HIGH CABINET
167 mm
A
AC
CC
CEES
SS
SO
OR
RII • A C C E S S O R I E S
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA
49
m
m
65 mm
[mm]
ZX 5
C
105
ZX 6
125
C
ZX 7-8 ZOCCOLI PER VERSIONE PENSILE • BASE SUPPORT FOR HANGING VERSION
B
A
C
64
[mm]
ZX 7
A
20
B
88
C
199
ZX 8
20
108
199
[mm]
FCX - A - ACB - ACT - AS
B
C
167 mm
50
50
100
A
100
49
m
m
65 mm
D
Mod.
FCX 17
FCX 22
FCX 32
A
563
563
563
563
563
688
688
688
B
640
750
980
1200
1200
1320
1320
1320
C
220
220
220
220
220
220
220
220
D
105
105
105
105
105
125
125
125
[kg] 13
15
20
24
24
34
34
34
Peso *
Weight *
FCX 42
FCX 50
FCX 62
FCX 82 FCX 102
* Peso ventilconvettore senza zoccoli - Weight of fan coil without feet
FCX - U
B
C
B
C
A
A
Mod. 17 - 22 - 32 - 42 - 50
50
Mod. 62 - 82 - 102
50
100
Mod.
FCX 17
FCX 22
FCX 32
FCX 42
FCX 50
FCX 62
A
520
520
520
520
520
590
590
590
B
640
750
980
1200
1200
1320
1320
1320
C
220
220
220
220
220
220
220
220
[kg] 13
15
20
24
24
34
34
34
Peso
Weight
FCX 82 FCX 102
65
D
DIIM
MEEN
NS
SIIO
ON
NII • D I M E N S I O N S
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS
[mm]
FCX 17 - 22 - 32 - 42 - 50
24 - 34 - 44 - 54
3R
A (FCX P)
B
30
96
216
60
388
85
453
453
144
197
49
25
30
216
41 101
45
9 x 20
3R+1R
50
C
50
FCX 62 - 82 - 102
64 - 84
3R
A (FCX-P)
216
41 107
B
14
96
216
60
141
558
558
253
248
32
110
14
39
9 x 20
3R+1R
350
D
DIIM
MEEN
NS
SIIO
ON
NII • D I M E N S I O N S
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS
C
FCX P - PO
Mod.
FCX 17
FCX 22
FCX 32
FCX 42
FCX 50
FCX 62
FCX 82
FCX 24
FCX 34
FCX 44
FCX 54
FCX 64
FCX 84
FCX 102
A
[mm] 452
562
793
1013
1013
1147
1147
1147
B
[mm] 412
522
753
973
973
1122
1122
1122
C
[mm] 330
440
671
891
891
1102
1102
1102
RACCORDI BATTERIE
COIL CONNECTIONS
Mod.
FCX 17
FCX 22
FCX 32
FCX 42
FCX 50
FCX 62
FCX 82
FCX 102
3R
1/2”
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
1R
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
FCX 24
FCX 34
FCX 44
FCX 54
FCX 64
FCX 84
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Mod.
4R
66
D
DIIM
MEEN
NS
SIIO
ON
NII • D I M E N S I O N S
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS
[mm]
Installazione con supporti AMP (accessori) • Installation with AMP brackets (accessories)
FCX-U 17 - 22 - 32 - 42 - 50
48
FCX-U 62 - 82 -102
258
117
FCX-P 17 - 22 - 32 - 42 - 50
24 - 34 - 44 - 54
100
min.
FCX-U 62 - 82 -102
64 - 84
105
258
36
258
258
100
min. 5
5
FCX A - U - P
A
C
D
E
24x9
B
G
F
Mod.
FCX 17
FCX 22
FCX 32
FCX 42
FCX 50
FCX 62
FCX 82 FCX 102
FCX 24
FCX 34
FCX 44
FCX 54
FCX 64
FCX 84
A
640
750
981
1201
1201
1322
1322
1322
B
445
555
786
1006
1006
1127
1127
1127
C
490
600
831
1051
1051
1172
1172
1172
D
95,5
95,5
95,5
95,5
95,5
95,5
95,5
95,5
E
54,5
54,5
54,5
54,5
54,5
54,5
54,5
54,5
F
144,5
144,5
144,5
144,5
144,5
144,5
144,5
144,5
G
103,5
103,5
103,5
103,5
103,5
103,5
103,5
103,5
In caso di inversione degli attacchi idraulici, scambiare tra loro le seguenti quote: D con E, F con G.
In case of inversion hydraulic connections, invert D with E, F with G.
67
[mm]
BATTERIA A 3 E A 4 RANGHI • 3 AND 4 ROW COIL
FCX 17 ÷ 50
24 ÷ 54
FCX 62 ÷ 102
64 ÷ 84
41
41
142
526
404
148
194
49
170
273
167 mm
153
260
194
m
m
108
88
65 mm
Mod.
Attacchi batteria (femmina)
Coil connection (female)
FCX 17
FCX 22
FCX 32
FCX 42
FCX 50
FCX 62
FCX 82
FCX 102
1/2”
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
FCX 24
FCX 34
FCX 44
FCX 54
FCX 64
FCX 84
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Mod.
Attacchi batteria (femmina)
Coil connection (female)
Per versioni FCX - U non considerare lo zoccolo - For FCX - U version do not include base support
BATTERIA AD ESPANSIONE DIRETTA • DIRECT EXPANSION COIL
46
Ø1
36
DIMENSIONI - DIMENSIONS [mm]
Mod.
A
B
Ø1
Ø2
Ø2
FCX 22÷50
400
408
9,52
12
FCX 62-102
522
530
9,52
16
40
40
B
A
D
DIIM
MEEN
NS
SIIO
ON
NII • D I M E N S I O N S
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS
In tutti i modelli FCX dotati di batteria ad espansione
diretta (FCX - UE, FCX - PE) gli attacchi frigoriferi si
trovano a destra; l’eventuale pannello di comando
deve quindi essere posto a sinistra. Non é possibile
ruotare la batteria.
Cooling connections on all FCX models fitted with
direct expansion coil (FCX - UE, FCX - PE) are located
on the right side of the unit; the control panel must
therefore be positioned on the left side. The coil cannot be rotated on these models.
68
ELECTRICAL CONNECTIONS
ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento,
assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia disinserita.
ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l’installazione dei
ventilconvettori e dei loro accessori devono essere eseguiti
solo da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione all'installazione, alla trasformazione, all'ampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in grado di
verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità.
In particolare per i collegamenti elettrici si richiedono le
verifiche relative a :
- Misura della resistenza di isolamento dell'impianto elettrico.
- Prova della continuità dei conduttori di protezione.
CARATTERISTICHE DEI CAVI DI COLLEGAMENTO
Usare cavi tipo H05V-K oppure N07V-K con isolamento
300/500 V incassati in tubo o canalina.
Tutti i cavi devono essere incassati in tubo o canalina finchè
non sono all’interno del ventilconvettore.
I cavi all’uscita dal tubo o canalina devono essere posizionati in modo da non subire sollecitazioni a trazione o torsione e comunque protetti da agenti esterni.
Cavi a trefolo possono essere usati solo con capicorda.
Assicurarsi che i trefoli dei fili siano ben inseriti.
Per tutti i collegamenti seguire gli schemi elettrici a corredo
dell’apparecchio e riportati sulla presente documentazione.
Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti, montare sulla
linea di alimentazione un interruttore onnipolare magnetotermico 2A 250V (IG) con distanza minima di apertura dei contatti di 3mm.
Ogni pannello comandi può controllare un solo ventilconvettore.
Il luogo di montaggio deve corrispondere al grado di protezione IP30 del pannello comandi.
Il pannello comandi non può essere montato su una parete
metallica, salvo che questa sia collegata alla presa di terra in
modo permanente.
I pannelli comandi sono composti unicamente di circuiti
elettrici collegati alla tensione di rete di 230V; tutti gli
ingressi per le sonde e comandi devono perciò essere corrispondentemente isolati per questa tensione.
I pannelli dotati di termostato elettronico sono tutti abbinabili ad una sonda di minima temperatura dell’acqua, ad
accezione di PXB e PXBI.
La sonda di minima temperatura dell’acqua consente di fermare automaticamente la ventilazione, qualora la temperatura dell’acqua in ingresso alla batteria scenda sotto i 39°C.
Nel caso sia installata la valvola a tre vie, la sonda di minima
temperatura dell’acqua dev’essere spostata dalla sua sede
nella batteria, al tubo di mandata a monte della valvola.
L’eventuale spostamento della sonda dell’acqua comporta
la necessità di sostituire la stessa con l’accessorio sonda
SW3, dotato di un cavo con lunghezza adeguata.
Le sonde sono sottoposte alla tensione di 230V.
Per l’abbinamento dei pannelli comandi a distanza con i ventilconvettori versione FCX-U deve essere rispettato lo schema
elettrico relativo, inserendo in serie all’alimentazione del pannello il microinterruttore (MS) già presente all’interno del pannello stesso, che controlla l’apertura della griglia di mandata.
Nei pannelli comandi con termostato elettronico montati a
bordo degli FCX-ACT e nei PXL2I, PXL2E e PXL4 è possibile
collegare alla morsettiera interna (EX), un contatto esterno
che consente il controllo remoto del ventilconvettore.
I termostati elettronici multifunzione, sono forniti pronti a
funzionare in configurazione standard, ma consentono
all’installatore di adeguarli alle necessità specifiche
dell’impianto agendo sui Dip-Switch interni.
Le funzioni personalizzabili possono variare da modello a
modello, per questo consigliamo di consultate i relativi manuali.
Nelle versioni pensili con motore potenziato (PO), scegliendo i collegamenti opportuni sulla morsettiera applicata sul
motore, si abilitano al funzionamento tre velocità a scelta
delle sette disponibili. In fabbrica i collegamenti vengono
eseguiti come illustrato nello schema di pag. 70.
WARNING: check that the power supply is disconnected
before performing operations on the unit.
WARNING: wiring connections installation of the fancoil
and relevant accessories should be performed by a technician who has the necessary technical and professional
expertise to install, modify, extend and maintain plants and
who is able to check the plants for the purposes of safety
and correct operation.
In the specific case of electrical connections, the following
must be checked:
- Measurement of the isolation resistance on the electrical
system.
- Testing of the continuity of protection conductors.
CONNECTION CABLE SPECIFICATIONS
Use H05V-K or N07V-K type with 300/500 V insulation
piped or ducted.
All cables must be piped or ducted until they are not placed
inside the fan coil.
The cables coming out of the pipe/duct must not be subjected to stretch or twist. They must be protected from weather
conditions.
Stranded wires may only be used in connection with terminating sleeves. It must be ensured that all individual wires
are correctly inserted in the sleeve.
For all connections refer to the wiring diagrams supplied with
the appliance and specified in this documentation..
To protect fan coils against short circuits, always fit the
power cable to the units with 2A 250V (IG) thermo-magnetic all-pole switches with a minimum contact gap of 3 mm.
Each control panel can control a single fancoil.
Make sure that the installation site of the control panel has a
protection degree of IP30.
Do not install the control panel on metallic walls, unless
they are permanently earthed.
The control panel comprises electrical circuits that are to be
connected to a power supply of 230V only; all probe and
control inputs must therefore be accordingly insulated for
this voltage.
Except for PXB and PXBI panels fitted with electronic thermostats can be matched with minimum water temperature
probe.
The minimum water temperature probe automatically shuts
down ventilation when the inlet water temperature to the
coil drops below 39°C.
If a three-way valve has been installed, move the minimum
water temperature probe from its seat in the coil to the
delivery pipe upline of the valve.
Any movement of the water probe requires its replacement
with the SW3 probe (accessory), fitted with a cable of
appropriate length.
Probes are powered at 230V.
When installing remote control panels with FCX-U version
fancoils, observe the relative wiring diagram; configure the
microswitch (MS) in the panel (controlling the opening of
the delivery grille) in series on the panel power supply.
In the case of FCX-ACT, PXL2I, PXL2E and PXL4 fitted with
on-board electronic thermostat, an external contact allowing
remote control of the fancoil can be connected to the internal terminal board (EX).
Multifunction electronic thermostats are supplied ready to
operate in standard configuration, though can be adjusted
to the specific operating requirements by means of the internal dip-switches.
Customised functions vary between models; for this reason,
consult the relative manuals.
Hanging versions with extra-strength motor (PO): select the
appropriate connections on the motor terminal board to
enable three of the seven speeds available. The connections
are made by the manufacturer as shown in the diagram on
page 70.
69
C
CO
OLLLLEEG
GA
AM
MEEN
NTTII EELLEETTTTR
RIIC
CII •
• ELECTRICAL CONNECTIONS
COLLEGAMENTI ELETTRICI
LEGENDA - READING KEY
CRE
= Contattore resistenza elettrica
Electric heater contactor
IG
= Interruttore magnetotermico
Magnetothermic switch
= Morsettiera
Terminal board
= Microinterruttore griglia
Louvre microswitch
= Motore ventilatore
Fan motor
M
MS
MV
RX
SA
SC
SW
TSR
TSRM = Termostato a riarmo manuale
Manual resetting thermostat
VCF = Valvola solenoide
Solenoid valve
Componenti non forniti
Components not supplied
Componenti forniti optional
Optional components
Collegamenti da eseguire in loco
On-site wiring
= Resistenza elettrica
Electric heater
= Sonda ambiente
Room sensor
= Scheda di controllo
Electronic control board
= Sonda minima temperatura acqua
Water low temperature sensor
AR
BI
BL
GR
MA
NE
RO
VE
VI
= Termostato a riarmo automatico
Automatic resetting thermostat
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Arancio • Orange
Bianco • White
Blu • Blue
Grigio • Grey
Marrone • Brown
Nero • Black
Rosso • Red
Verde • Green
Viola • Violet
FCX - U (escluso 62 - 82 - 102) Universale senza comandi
FCX - U (except 62 - 82 - 102) Universal, without controls
FCX - AS Mobile alto senza comandi
FCX - P Senza mobile senza comandi
FCX - U (solo 62 - 82 - 102) Universale senza comandi
FCX - AS Tall cabinet without controls
FCX - P No cabinet, without controls
FCX - U (only 62 - 82 - 102) Universal, without controls
MS
M
7
8
L
N
1
2
M
4
3
NE
MV
MA
1
7
8
L
N
1
2
MAX
BL
Sez. 1,5 mm2
6
RO
M
BL
Sez. 1,5 mm2
NE
MV
IG
L
3
4
MIN
MED
5
MIN
6
MED
5
MAX
N
IG
230 V 50 Hz
L
MA
1
RO
M
N
230 V 50 Hz
MED. VEL. - MA
MIN. VEL. - RO
COMUNE - BL
MAX. VEL. - NE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO MOTORE FCX - PO • FCX - PO MOTOR WINDING SCHEME
Le velocità disponibili sono numerate da
1 a 7 in ordine decrescente di velocità.
Available speeds are numbered from 1 to 7
following a speed decreasing order.
AR
RO
VE
BL
GI
GR
NE
L 1 2 3 4 5 6 7
BI
C
CO
OLLLLEEG
GA
AM
MEEN
NTTII EELLEETTTTR
RIIC
CII •
• ELECTRICAL CONNECTIONS
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS
MA
70
FCX - ACT Tall cabinet with multifunction electronic thermostat
SC
V1
V2
V3
Y1
T °C
GR
L
PE
N
ON/VEL
SW
SA
GR
AR
BL
AR
MA
NE
RO
BI
7
8
L
N
1
2
BL
NE
MAX
6
SW
VC/F
MV
1
3
4
MIN
5
SA
MED
M
MA
PE
RO
M
PE
Sez. 1,5 mm2
23OV 50Hz
IG
L
N
FCX - A Mobile alto con commutatore
FCX - ACB Mobile alto con termostato elettronico
FCX - A Tall cabinet with switch
FCX - ACB Tall cabinet with electronic thermostat
0
SC
3
2
1
0
N
N
PE
L
Y1
V3
V2
V1
1
SC
1
DL2
1 2 3
M1
1
2
3
4
N
1
L
2
SA
DL1
M2
INT
EXT
JP1
PT1
7
8
L
N
1
2
BL
VCF
NE
1
Sez. 1,5 mm2
N
3
4
MIN
6
MED
MIN
NE MA RO
M
1
MV
IG
5
MAX
BL
MED
MAX
M
Sez. 1,5 mm2
MA
RO
M
MV
L
230 V 50 Hz
IG
L
N
230V 50Hz
71
C
CO
OLLLLEEG
GA
AM
MEEN
NTTII EELLEETTTTR
RIIC
CII •
• ELECTRICAL CONNECTIONS
FCX - ACT Mobile alto con termostato elettronico multifunzione
MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
MS
GR
BL
NE
MA
EX
RO
1
N
2
3
M
SA
M
SW
OFF/VEL
M
5
L
8
7
6
1
N
2
4
MAX
L
8
7
6
VC
MIN
BL
MED
SW
MAX
5
NE
MA
RO
M
1
VF
BL
VC
4
MA
RO
NE
VF
OFF/VEL
SA
SW
MV
Sez. 1,5 mm2
PE
PE
L
IG
L
IG
3
M
1
MV
Sez. 1,5 mm2
T °C
EX
M
SA
M
SW
SA
M
Y2
Y1
V3
V2
V1
M
EX
T °C
MIN
VI
N
N
N
PE
L
MED
BI
Y2
Y1
V3
V2
V1
M
EX
SC
MS
SC
N
N
N
PE
L
N
230V 50Hz
N
230V 50Hz
Pannello montato a bordo macchina
On board mounted panel
Pannello montato a parete
Wall-mounted panel
PXL4 + FCX - AS / FCX - P / FCX - U
2 tubi e resistenza RX con termostato elettronico multifunzione (PXL4)
2 tubes and electric heater with multifunction electronic thermostat (PXL4)
MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
MS
BL
NE
MA
M
SA
M
SW
SA
7
6
L
8
N
1
2
BL
IG
M
1
4
0
TSRM
RO
L
8
N
1
MV
Sez. 1,5 mm2
RX
PE
6
8
CRE
RX
IG
L
2
3
4
BL
NE
MA
RO
C
2
N
Sez. 1,5 mm2
C TSRE
MV
PE
1
2
1
4
0
TSRM
SW
M
1
CRE
RX
IG
L
N
230V 50Hz
230V 50Hz
IG
L
7
6
VF
1
2
8
5
4
MA
NE
M
1
C TSRE
6
C
2
M
SA
M
SW
OFF/VEL
SW
VF
RX
3
MIN
5
MED
M
N
L
N
230V 50Hz
230V 50Hz
Pannello montato a bordo macchina
On board mounted panel
72
T °C
EX
EX
RO
MIN
GR
Y2
Y1
V3
V2
V1
M
EX
T °C
MED
VI
Y2
Y1
V3
V2
V1
M
EX
SC
N
N
N
PE
L
MS
MAX
BI
SC
N
N
N
PE
L
MAX
C
CO
OLLLLEEG
GA
AM
MEEN
NTTII EELLEETTTTR
RIIC
CII •
• ELECTRICAL CONNECTIONS
PXL4 + FCX - AS / FCX - P / FCX - U
4 tubi con termostato elettronico multifunzione (PXL4)
4 tubes with multifunction electronic thermostat (PXL4)
Pannello montato a parete
Wall-mounted panel
OFF/VEL
SA
MS
MS
SC
SC
N
N
N
PE
L
N
N
N
PE
L
GR
BL
NE
Y1
V3
V2
V1
M
EX
T °C
RO
M
SA
M
SW
OFF/VEL
T °C
M
SA
M
SW
OFF/VEL
EX
EX
MA
Y1
V3
V2
V1
M
EX
SA
SA
N
1
BL
VCF
2
3
4
SW
NE
MA
RO
5
M
6
Sez. 1,5 mm2
L
8
L
N
1
BL
VCF
M
MV 1
IG
7
2
MA
RO
M
1
PE
N
4
NE
Sez. 1,5 mm2
L
IG
230V 50Hz
SW
3
MIN
L
MAX
8
MIN
7
MED
6
MAX
5
MED
M
MV
PE
N
230V 50Hz
PXB + FCX - AS / FCX - P / FCX - U
con termostato a funzioni ridotte (PXB)
with reduced-function thermostat (PXB)
PX2 + FCX - AS / FCX - P / FCX - U
con commutatore a distanza (PX2)
with remote switch (PX2)
MS presente solo su
FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
MS only on
FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
MS
MS presente solo su
FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
MS only on
FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
SC
1
2
3
4
5
6
7
8
0
MS
1
1 2 3
1
2
3
4
5
6
M1
M2 1 2
EXT
INT
SA
SC
0
1
1 2 3
JP1
N
1
2
BL
VCF
NE
IG
L
N
230V 50Hz
4
MA
1
Sez. 1,5 mm2
3
RO
M
5
6
7
8
L
N
1
2
Sez. 1,5 mm2
MV
BL
NE
1
IG
3
4
MIN
L
MAX
8
MIN
7
MED
6
MAX
5
MED
M
M
MA
RO
M
MV
L N
230 V 50 Hz
73
C
CO
OLLLLEEG
GA
AM
MEEN
NTTII EELLEETTTTR
RIIC
CII •
• ELECTRICAL CONNECTIONS
PXL2E + FCX - AS / FCX - P / FCX - U
con termostato elettronico multifunzione (PXL2E)
with multifunction electronic thermostat (PXL2E)
MS presente solo su
FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
MS only on
FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
PXL2I + FCX - AS / FCX - P / FCX - U
con termostato elettronico multifunzione (PXL2I)
with multifunction electronic thermostat (PXL2I)
MS presente solo su
FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
MS only on
FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
Pannello montato a parete
Wall-mounted panel
Pannello montato a bordo macchina
On board mounted panel
SC
SC
V1
V1
M2
V2
V3
V2
V3
L
T °C
BL
GI
CN1
3
4
RO
5
EX
GND
AL
GND
SW
SW
M1
N
1
2
BL
NE
MV
3
4
MA
1
230
SW
SW
M
SW
5
6
7
8
L
N
1
2
3
4
1
2
3
4
BL
5
NE
ML
MV
MA
1
L
23OV 50Hz
IG
PTI + FCX - AS / FCX - P / FCX - U
con termostato elettronico multifunzione (PTI)
with multifunction electronic thermostat (PTI)
MS presente solo su
FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
MS only on
FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U
SC
-
+
ON/VEL
SA
V1
V2
V3
Y1
GR
L
PE
N
SW
GR
AR
BL
AR
MA
NE
RO
BI
6
7
8
L
N
1
2
BL
NE
MAX
SW
VCF
MV
1
3
4
MIN
5
MED
M
SA
MA
IG
23OV 50Hz
L
N
PE
RO
M
Sez. 1,5 mm2
74
1
PE
L
N
23OV 50Hz
2
3
ML
PE
N
T °C
RO
M
PE
IG
SW
SA
RO
M
M3
ON/VEL
SA
0
MIN
L
GND
MAX
8
MIN
7
MED
6
EX
SA
M4
M
5
CN1
5
GND
M212Vdc
T °C
4
12V
SA
0
3
AL
MED
230
2
RO
EX
ON/VEL
SA
M1
BL
GI
M3
12V
M1
1
EX
EX
EX
M2 12Vdc
N
NE
BI
1
2
M2
L
M1
N
NE
BI
MAX
C
CO
OLLLLEEG
GA
AM
MEEN
NTTII EELLEETTTTR
RIIC
CII •
• ELECTRICAL CONNECTIONS
PXLM + FCX - U
con termostato elettronico multifunzione (PXLM)
with multifunction electronic thermostat (PXLM)
4
5
M4
SA
SERVIZI ASSISTENZA
VALLE D’AOSTA
AOSTA
PIEMONTE
ALESSANDRIA - ASTI - CUNEO
BIELLA - VERCELLI
NOVARA - VERBANIA (tutta la gamma esclusi split system)
NOVARA - VERBANIA (split system)
TORINO
LIGURIA
GENOVA - SAVONA
IMPERIA
LA SPEZIA
LOMBARDIA
BERGAMO
BRESCIA
COMO - SONDRIO - LECCO
CREMONA
LODI
MANTOVA
MILANO
PAVIA
VARESE (tutta la gamma esclusi split system)
VARESE (split system)
TRENTINO ALTO ADIGE
BOLZANO
TRENTO
FRIULI VENEZIA GIULIA
PORDENONE
TRIESTE - GORIZIA
UDINE
VENETO
BELLUNO
LEGNAGO
PADOVA
ROVIGO
TREVISO
VENEZIA
VERONA (escluso LEGNAGO)
VICENZA (split system)
VICENZA
EMILIA ROMAGNA
BOLOGNA
FERRARA
FORLÌ - RAVENNA - RIMINI
MODENA Nord
MODENA Sud
PARMA
PIACENZA
REGGIO EMILIA
TOSCANA
AREZZO
FIRENZE - PRATO
GROSSETO
LIVORNO - PISA
LUCCA - PISTOIA
MASSA CARRARA
SIENA
MARCHE
ANCONA - PESARO
MACERATA - ASCOLI PICENO
UMBRIA
PERUGIA
TERNI
ABRUZZO
CHIETI - PESCARA - TERAMO - L’AQUILA
ISERNIA - CAMPOBASSSO
LAZIO
FROSINONE - LATINA
RIETI
ROMA
VITERBO
CAMPANIA
CAPRI
NAPOLI - CASERTA - BENEVENTO
SALERNO - AVELLINO
PUGLIA
BARI
FOGGIA
LECCE - BRINDISI
TARANTO
BASILICATA
MATERA - POTENZA
MOLISE
CAMPOBASSO - ISERNIA
CALABRIA
CATANZARO - CROTONE
COSENZA
REGGIO CALABRIA
REGGIO CALABRIA - VIBO VALENTIA
SICILIA
CATANIA - MESSINA
ENNA - CALTANISSETTA - AGRIGENTO
PALERMO - TRAPANI
SIRACUSA - RAGUSA
SARDEGNA
CAGLIARI - ORISTANO
SASSARI - NUORO
AERSAT TORINO snc di Borioli Secondino & C.
Strada Bertolla, 163 - 10156 Torino
0115 611 220
BELLISI s.r.l.
LOMBARDI ALESSANDRO
AIR CLIMA SERVICE di F. & C. s.a.s.
CI. Elle Clima snc di Benvegnù L.
AERSAT TORINO snc di Borioli Secondino & C.
Corso Savona, 245 - 14100 Asti
Via Piave, 25 - 13894 Gaglianico (BI)
Via Pertini, 9 - 21021 Angera (VA)
Via S. Anna, 6 - 21018 Sesto Calende (VA)
Strada Bertolla, 163 - 10156 Torino
0141 556 268
0152 543 189
0331 932 110
0331 914 186
0115 611 220
BRINZO ANDREA
AERFRIGO di A. Amborno e C. s.n.c .
TECNOFRIGO di Veracini Nandino
Via Del Commercio, 27 1/C2 - 16167 Genova Nervi
Via Z. Massa, 152/154 - 18038 Sanremo (IM)
Via Lunense, 59 - 54036 Marina di Carrara (MS)
0103 298 314
0184 575 257
0585 631 831
ESSEBI di Sironi Bruno e C. sas
TERMOTEC. di Vitali G. & C. s.n.c.
PROGIELT di Libeccio & C. s.r.l.
MORETTI ALBANO & C. s.n.c.
CLIMA LODI di Sali Cristian
F.LLI COBELLI di Cobelli Davide & C. s.n.c.
CRIO SERVICE s.r.l.
S.A.T.I.C. di Lovato Dario
BATTISTON GIAN LUIGI
AIR CLIMA SERVICE di F. & C. s.a.s.
CI. Elle Clima snc di Benvegnù L.
Via Pacinotti, 98 - 24100 Bergamo
Via G. Galilei - Trav. I°, 2 - 25010 S. Zeno S. Naviglio (BS)
Via Rigamonti, 21 - 22020 San Fermo della Battaglia (CO)
Via Manini, 2/C - 26100 Cremona
Via Felice Cavallotti, 29 - 26900 Lodi
Via Tezze, 1 - 46040 Cavriana (MN)
Via G. Giannini, 4 - 20151 Milano
S.S. Padana Superiore 11, 1/E7 - 20060 Cassina dè Pecchi (MI)
Via Liguria, 4/A - 27058 Voghera (PV)
Via Pertini, 9 - 21021 Angera (VA)
Via S. Anna, 6 - 21018 Sesto Calende (VA)
035 346 869
0302 160 812
031 536 423
0372 433 624
0371 549 304
0376 826 174
0233 498 280
0295 299 034
038 362 253
0331 932 110
0331 914 186
TECNO TERMO s.r.l.
SESTER F. s.n.c. di Sester A. & C.
Via S. Vigilio, 70 - 39100 Bolzano
Via E. Fermi, 12 - 38100 Trento
0471 283 371
0461 920 179
CENTRO TECNICO s.n.c. di Menegazzo G. & C.
LA CLIMATIZZAZIONE TRIESTE SRL
S.A.R.E. di Musso Dino
Via Conegliano, 94/A - 31058 Susegana (TV)
Strada della Rosandra, 269 - 34018 San Dorligo della Valle(TS)
Corso S. Valentino, 4 - 33050 Fraforeano (UD)
0438 450 271
040 828 080
0432 699 810
FONTANA SOFFIRO FRIGORIFERI s.n.c.
DE TOGNI STEFANO
CLIMAIR s.a.s. di F. Cavestro & C.
FORNASINI MAURO
CENTRO TECNICO s.n.c. di Menegazzo G. & C.
SIMIONATO GIANNI
ALBERTI FRANCESCO
ASSICLIMA di Colpo Donato
BIANCHINI GIOVANNI & IVAN snc
Via Sampoi, 68 - 32020 Limana (BL)
Via De Nicola, 2 - 37045 Legnago (VR)
Via Nona Strada, 36 - Z.I. - 35129 Padova
Via Sammartina, 18/A - 44040 Chiesuol del Fosso (FE)
Via Conegliano, 94/A - 31058 Susegana (TV)
Via Trento, 29 - 30174 Mestre (VE)
Via Tombetta, 82 - 37135 Verona
Via Capitello, 63/c - 36010 Cavazzale (VI)
Via G. Galilei, 1Z - Loc. Nogarazza - 36057 Arcugnano (VI)
0437 970 042
044 220 327
049 772 324
0532 978 450
0438 450 271
041 959 888
045 509 410
336-813963
0444 569 481
EFFEPI s.n.c. di Ferrazzano & Proto
FORNASINI MAURO
ALPI GIUSEPPE
CLIMASERVICE di Golinelli Stefano
AERSAT s.n.c. di Leggio M. & Lolli S.
ALFATERMICA s.n.c. Galbano & Biondo
MORETTI ALBANO & C. s.n.c.
ECOCLIMA S.r.l.
Via I° Maggio, 13/8 - 40044 Pontecchio Marconi (BO)
Via Sammartina, 18/A - 44040 Chiesuol del Fosso (FE)
Via N. Copernico, 100 - 47100 Forlì
Via Per Modena, 18/E - 41034 Finale Emilia (MO)
Piazza Beccadori, 19 - 41057 Spilamberto (MO)
Via Mantova, 161 - 43100 Parma
Via Manini, 2/C - 26100 Cremona
Via Maestri del lavoro, 14 - 42100 Reggio Emilia
0516 781 146
0532 978 450
0543 725 589
053 592 156
059 782 908
0521 776 771
0372 433 624
0522 558 709
CLIMA SERVICE ETRURIA s.n.c.
S.E.A.T. di Benedetti Giancarlo
ACQUA e ARIA SERVICE s.r.l.
SEA s.n.c. di Rocchi R. & C.
FRIGOTEC. s.n.c. G. & MC. BENEDETTI
TECNOFRIGO di Veracini Nandino
FRIGOTECNICA SENESE s.n.c. di B. & C.
Via G. Caboto, 69/71/73/75 - 52100 Arezzo
Via P. Fanfani, 55 - 50127 Firenze
Via D. Lazzaretti, 8A - 58100 Grosseto
Via dell’Artigianato, Loc.Picchianti - 57121 Livorno
Via V. Civitali, 2 - 55100 Lucca
Via Lunense, 59 - 54036 Marina di Carrara (MS)
Strada di Cerchiaia, 42 - Z.A. 53100 Siena
0575 900 700
0554 255 721
0564 410 579
0586 426 471
0583 491 089
0585 631 831
0577 284 330
MARCHETTI SAURO
CAST s.n.c. di Antinori-Cardinali & R.
Via M. Ricci, 16/A - 60020 Palombina (AN)
Via D. Alighieri, 68 - 62010 Morrovalle (MC)
071 889 435
0733 865 271
A.I.T. s.r.l.
CAPOCCETTI OTELLO
Via dell’industria, Z.I. Molinaccio - 06154 Ponte S. Giovanni (PG) 0755 990 564
Via G. Medici, 14 - 05100 Terni
0744 277 169
PETRONGOLO DINO
Via Torremontanara, 30 - 66010 Torre Vecchia Teatina (CH)
0871 360 311
MASTROGIACOMO AIR SERVICE - M. C.
CAPOCCETTI OTELLO
TAGLIAFERRI 2001 s.r.l.
AIR FRIGO di Massimo Piacentini
P.zza Berardi, 16 - 03023 Ceccano (FR)
Via G. Medici, 14 - 05100 Terni
Via Guidonia Montecelio snc - 00191 Roma
Viale Baccelli, 74 - 00053 Civitavecchia (RM)
0775 601 403
0744 277 169
063 331 234
0766 541 945
CATALDO COSTANZO
AERCLIMA Sud s.n.c. di Fisciano Carmelo & C.
SAIT s.r.l.
Via Tiberio, 7/F - 80073 Capri (NA)
Via Nuova Toscanella, 34/c - 80145 Napoli
Via S. D’Alessandro, 20 - 84014 Nocera Inferiore (SA)
0818 378 479
0815 456 465
0815 178 451
KLIMAFRIGO s.r.l.
CLIMACENTER di Amedeo Nardella
GRASSO VINCENZO
ORLANDO PASQUALE
Via Vallone, 81 - 70121 Bari
Via Carmicelli, 29 Pal. A Sc. A - 71016 San Severo (FG)
Via G. Vinci, 15 - 73052 Parabita (LE)
Via Vespucci, 5 - 74023 Grottaglie (TA)
0805 538 044
3396 522 443
0833 595 267
0995 639 823
AERLUCANA di A. Scalcione
Via Dei Peucezi, 23 - 75100 Matera
0835 381 467
PETRONGOLO DINO
Via Torremontanara, 30 - 66010 Torre Vecchia Teatina (CH)
0871 360 311
A.E.C. di Ranieri Annarita
CLIMA SUD s.n.c. dei F.lli Mandarino
REPACI ANTONINO
MANUTENSUD di Antonio Amato
Via B. Miraglia, 72 - 88100 Catanzaro
Via Tevere, 84/86 - 87030 Roges di Rende (CS)
Via Militare 2nda Trav. 8D - 89053 Catona (RC)
Via F. Cilea, 62 - 88065 Guardavalle (CZ)
0961 771 123
0984 465 004
0965 301 431
096 786 516
GIUFFRIDA GIUSEPPE
FONTI FILIPPO
S.E.A.T. di A. Parisi & C. s.n.c.
FINOCCHIARO ANTONINO
Via Mandrà, 15/A - 95124 Catania
Viale Aldo Moro, 141 - 93019 Sommatino (CL)
Via T. Marcellini, 7 - 90135 Palermo
Via Paternò, 71 - 96100 Siracusa
095 351 485
0922 871 333
091 591 707
0931 756 911
MUREDDU L. di Mureddu Pasquale
POSADINU SALVATORE IGNAZIO
Via Garigliano, 13 - 09122 Cagliari
Z.I. Predda Niedda - Sud - Strada 11 - 07100 Sassari
070 284 652
079 261 234
GARANZIA DI 3 ANNI
La garanzia è valida solo se l’apparecchio è venduto ed installato sul territorio italiano. Il periodo decorre dalla data d’acquisto comprovata da
un documento che abbia validità fiscale (fattura o ricevuta) e che riporti la sigla commerciale dell’apparecchio. Il documento dovrà essere esibito, al momento dell’intervento, al tecnico del Servizio Assistenza Aermec di zona.
Il diritto alla garanzia decade in caso di:
– interventi di riparazione effettuati sull’apparecchiatura da tecnici non autorizzati;
– guasti conseguenti ad azioni volontarie o accidentali che non derivino da difetti originari dei materiali di fabbricazione.
AERMEC Spa effettuerà la riparazione o la sostituzione gratuita, a sua scelta, delle parti di apparecchiatura che dovessero presentare difetti dei
materiali o di fabbricazione tali da impedirne il normale funzionamento. Gli eventuali interventi di riparazione o sostituzione di parti
dell’apparecchio, non modificano la data di decorrenza e la durata del periodo di garanzia. Le parti difettose sostituite resteranno di proprietà
della AERMEC Spa.
Non è prevista in alcun caso la sostituzione dell’apparecchio. La garanzia non copre le parti dell’apparecchio che risultassero difettose a
causa del mancato rispetto delle istruzioni d’uso, di un’errata installazione o manutenzione, di danneggiamenti dovuti al trasporto, di difetti
dell’impianto (es: scarichi di condensa non efficienti).Non sono coperte, infine, le normali operazioni di manutenzione periodica (es: la pulizia dei filtri d’aria) e la sostituzione delle parti di normale consumo (es: i filtri d’aria).
Le agenzie di Vendita Aermec ed i Servizi di Assistenza Tecnica Aermec della vostra provincia sono negli Elenchi telefonici dei capoluoghi
di provincia - vedi “Aermec” - e nelle Pagine Gialle alla voce “Condizionatori d’aria - Commercio”.
Aermec partecipa al Programma di
Certificazione EUROVENT.
I prodotti interessati figurano nella Guida
EUROVENT dei Prodotti Certificati.
I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.
Aermec S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le
modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Via Roma, 44 - Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566
www.aermec.com
Aermec is partecipating in the EUROVENT
Certification Programme.
Products are as listed in the EUROVENT
Directory of Certified Products.
Technical data shown in this booklet are not binding.
Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product.
Scarica

fcx po