ME15 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILKATALOG PIEZAS DE REPUESTOS BORDATRICE PER PREINCOLLATO BORDERING MACHINE FOR PRE-GLUED BORDERS RANDBEARBEITUNGSMASCHINE FÜR VORGEKLEBTE RÄNDER BORDEUSE POUR PRÉENCOLLÉ CANTEADORA PARA PREENCOLADO 0000506875H Ed.07/04 PREMESSA Nel presente manuale alcune informazioni ed illustrazioni, possono differire dalla macchina in vostro possesso in quanto sono descritte ed illustrate tutte le configurazioni inerenti alla macchina completa di tutti gli OPTIONAL; pertanto fare riferimento solo alle informazioni strettamente legate alla configurazione della macchina da voi acquistata. Il presente manuale è stato preparato esclusivamente per l’uso da parte dei propri clienti garantendo che esso costituisce, alla data di edizione la documentazione più aggiornata relativa all’uso del prodotto. L’uso del presente manuale avviene sotto la completa responsabilità dell’utente. Nessuna ulteriore garanzia viene pertanto concessa dal costruttore per eventuali imperfezioni, incompletezze e/o difficoltà operative, restando espressamente esclusa ogni responsabilità sua per danni diretti o indiretti comunque derivanti dall’uso di tale documentazione. MINI MAX si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto descritto in questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. Tutti i diritti di riproduzione sono riservati alla MINI MAX S.A. GUALDICCIOLO (RSM). INTRODUCTION Some information and illustrations in this manual may differ from the machine in your possession, since all the configurations inherent in the machine complete with all the OPTIONALS are described and illustrated. Therefore, refer only to that information strictly connected with the machine configuration you have purchased. The manufacturer in his pursuit of a policy of constant development and updating of the product may make any modifications without any prior notice. This manual has been drawn up exclusively for our customers’ use, guaranteeing that at the date of issue it constitutes the latest update of the documentation related to use of the product. Use of this manual is on full responsibility of the user. The manufacturer does not grant any further guarantee for any imperfections, incompleteness and/or operating difficulties, expressly excluding any responsibility for direct or indirect damage deriving from use of this documentation. MINI MAX reserves the right to make any modifications to the product described in this manual at any time without prior notice. All reproduction rights are reserved by MINI MAX S.A. GUALDICCIOLO (RSM). INTRODUCTION Certaines informations et illustrations, se trouvant dans cette notice, peuvent différer de la machine que vous possédez car ce sont les configurations consernant la machine avec toutes le OPTIONAL qui déscrites et illustrées. Il faut donc voir uniquement les informations strictement liées à la configuration de la machine que vous avez achetée. Cette notice a été préparée exclusivement pour être utilisée par nos clients en garantissant qu’elle constitue, à la date d’édition, la documentation la plus récente concernant l’utilisation du produit. L’utilisation de cette notice est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur. Aucune autre garantie n’est donc accordée par le constructeur pour d’éventuelles imperfections, caractères incomplets et/ou difficultés opérationnelles, puisque sa responsabilité est expressément exclue pour des dommages directs ou indirects découlant de l’utilisation de cette documentation. MINI MAX se réserve le droit d’apporter des modifications au produit décrit dans cette notice, à tout moment et sans préavis. Tous les droits de reproduction sont réservés à MINI MAX S.A. GUALDICCIOLO (RSM). VORWORT In dem vorliegenden Handbuch können einige Informationen und Illustrationen von der in Ihrem Besitz befindlichen Maschine abweichen, da sämtliche Konfigurierungen der Maschine mit allen SONDERAUSSTATTUNGEN beschrieben werden; nehmen Sie deshalb nur auf die Informationen Bezug, die sich auf die Konfigurierung der von Ihnen erworbenen Maschine beziehen. Das vorliegende Handbuch ist ausschließlich für den Gebrauch seitens unserer Kunden bestimmt. Wir garantieren hiermit, , dass dieses zum Ausgabedatum des Dokuments die aktuelle Version zum Gebrauch des Produkts darstellt. Der Gebrauch des Handbuches erfolgt unter alleiniger Verantwortung des Verwenders. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Fehler, unvollständige Informationen und/oder Betriebsprobleme. Jede Haftung für direkte oder indirekte, aus dem Gebrauch dieser Unterlagen möglicherweise entstehende Schäden ist ausdrücklich ausgeschlossen. MINI MAX behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung jederzeit Änderungen an den im vorliegenden Handbuch beschriebenen Produkten vorzunehmen. Alle Rechte zur Vervielfältigung sind der MINI MAX S.A. GUALDICCIOLO (RSM) vorbehalten. PREMISA En el presente manual , algunas de las informaciones e ilistraciones podrían diferir de las de la máquina que usted posee, ya que están descritas e ilustradas todas las configuraciones inherentes a la máquina con todos los ELEMENTOS OPCIONALES; por consiguiente tomen como referencia sólo la información estrechamente relacionada con la configuración de la máquina que usted ha comprado. El presente manual ha sido redactado exclusivamente para el uso por parte de sus propios clientes, garantizando que el mismo constituye, al momento de su edición, la documentación más actualizada en cuanto al uso del producto. El uso del presente manual queda bajo la completa responsabilidad del cliente. Por lo tanto, el fabricante no concede alguna otra garantía por eventuales imperfecciones, datos incompletos o dificultades operativas, declinando expresamente cualquier responsabilidad por daños directos o indirectos causados por el uso de dicha documentación. MINI MAX se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto descrito en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Todos los derechos de reproducción son reservados a la firma MINI MAX S.A. GUALDICCIOLO (RSM). LIBRETTO PARTI DI RICAMBIO ME15 Data modifica Prima Edizione 11/03/03 29/07/03 N˚ bolla modifica / 995 1033 N˚indice modifica 00 01 02 Data modifica 01/07/04 EMISSIONE: S.M.C. (A.M.) DATA EMISSIONE: 01/05/2002 CODICE: 0000506875H N˚ bolla modifica 1138 N˚indice modifica 03 Data modifica N˚ bolla modifica N˚indice modifica Codice/Code Descr./Beschr./Denom. Codice/Code Descr./Beschr./Denom. Codice/Code Descr./Beschr./Denom. 425-01-0 COPERTURA GUARD CAPOT ABDEGKUNG PROTECCION INTEGRAL 425-02-0 BASAMENTO FRAME BATI STAENDER BANCADA 425-03-0 PIANI TABLES TABLES TISCH MESAS LAB 300 INDICE DELLE TAVOLE CONTENTS OF THE TABLES - INDEX DES TABLEAUX INHALT DER TABELLEN - INDICE DE LAS TABLAS 2 1 NELL'INDICE ANAGRAFICO APPAIONO LE TAVOLE IN CUI E' SUDDIVISO IL CATALOGO RICAMBI THE ALPHABETIC CONTENTS SHOWS THE TABLES OF THE CATALOGUE L'INDEX ALPHABETIQUE INDIQUE LES TABLEAUX DU CATALOGUE DER ALPHABETISCHE INHALT ZEIGT DIE TABELLEN DES KATALOGES EN EL INDICE ANAGRAFICO APARECEN LAS TABLAS EN LAS QUE SE SUBDIVIDE EL CATALOGO REPUESTOS 2 ANDATI ALLA TAVOLA DESIDERATA SI CERCA NELLA PARTE GRAFICA IL PARTICOLARE. NELLA PARTE ANAGRAFICA DELLA TAVOLA, DAL NUMERO DI RIFERIMENTO DEL PARTICOLARE SI RISALE AL NUMERO DI CODICE. IN THE GRAPHIC PART OF THE DESIRED TABLE SEEK THE DETAIL. IN THE ALPHABETIC PART OF THE TABLE FROM THE REFERENCE NUMBER OF THE PART YOU GET THE CODE NUMBER. DANS LA PARTIE GRAPHIQUE DU TABLEAU DESIRE CHERCHER LA PIECE. DANS LA PARTIE GRAPHIQUE DU TABLEAU DU NUMERO DE REFERENCE ON OBTIENT LE NUMERO DE CODE. DEN ERSATZTEIL IN DEM GRAPHIKTEIL DER GEWUENSCHTEN TABELLE SUCHEN. IN DEM ALPHABETISCHEN TEIL DER TABELLE VON DER KENNZIFFER ERREICHT MAN DIE CODENUMMER. UBICADOS EN LA TABLA DESEADA SE BUSCA EL ELEMENTO EN LA PARTE GRAFICA EN LA PARTE ANAGRAFICA DE LA TABLA, CON EL NUMERO DE REFERENCIA DEL ELEMENTO SE ENCUENTRA EL NUMERO DE CODIGO. 3 A FINE CATALOGO IN ORDINE PROGRESSIVO SONO ELENCATI TUTTI I CODICI CONTENUTI,COMPLETI DI DENOMINAZIONE IN PIU' LINGUE. AT THE END OF THE MANUAL YOU CAN FIND A LIST OF CODES WITH THE DESCRIPTION IN DIFFERENT LANGUAGES. A LA FIN DU CATALOGUE,TOUS LES CODES SONT REPRIS DANS UNE LISTE,EN ORDRE PROGRESSIF,AVEC LA DENOMINATION EN PLUSIEURS LANGUES. AM KATALOGENDE GIBT ES EINE LISTE DER CODENUMMERN IN FORTSCHREITENDER ORDNUNG,MIT BEZEICHNUNG IN MEHREREN SPRACHEN AL FINAL DEL CATALOGO ESTAN ENUMERADOS TODOS LOS CODIGOS, EN ORDEN PROGRESIVO. CON SU DENOMINACION EN VARIOS INDIOMAS. 1 5 Rif. 1 2 3 4 5 CODICE 0000640023D 0342536400C 0329330402B 0342538703D 0000640023D Q.TY 1 1 2 3 1 6 4 1 0˚ 7 5˚ 10˚ 15˚ 3 45 40˚ ˚ 35 30˚ 14 20˚ 25˚ ˚ 1 CE 15 16 LAB 300 LAB 300 BASAMENTO FRAME - BATI STAENDER- BANCADA 425-02-0 INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX - INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS CODICE 0530060300B 0342560400B 0000501163B 0342530300B 0000640023D TAV 425-07-0 425-20-0 425-10-0 425-05-0 425-02-0 RIF. SIGLA 9 XXXXX 5 XXXXX 6 XXXXX 3 XXXXX 5 D=28 DENOMINAZIONE XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX TAPPO A SCATTO COME CONSULTARE IL CATALOGO HOW TO CONSULT THE CATALOGUE - COMMENT CONSULTER NOTRE CATALOGUE WIE IM KATALOG NACHGESCHLAGEN WIRD - COMO CONSULTAR EL CATALOGO INDICARE SEMPRE: ALWAYS SPECIFY: SPECIFIER TOUJOURS: IMMER ANGEBEN: INDICAR SIEMPRE: 1 2 PER OGNI PARTE RICHIESTA INDICARE: FOR EVERY PART REQUIRED SPECIFY: POUR TOUTE PARTIE DEMANDEE SPECIFIER: FUER JEDES ERSATZTEIL ANGEBEN EN CADA PEDIDO INDICAR RIFERIMENTO REFERENCE REFERENCE KENNZIFFER REFERENCIA Rif. -MODELLO -MODEL -MODELE -MODELL -MODELO A 6 6 7 8 Mod. -NUMERO DI MATRICOLA -MACHINE NUMBER -NUMERO DE MATRICULE -MASCHINENNUMMER -NUMERO DE MATRICULA B Comp. Un N V F Hz Matr. Ref. Kg In 1 2 9 11 12 11 13 A 10 3 4 5 15 C 14 -TENSIONE DI ESERCIZIO FREQUENZA DI RETE -RATED VOLTAGE MAINS FREQUENCY -TENSION D'EXERCICE FREQUENCE DE RESEAU -BETRIEBSSPANNUNG NETZFREQUENZ -TENSION DE TRABAJO FREQUENCIA DE RED 4 1 2 3 17 16 SCM Group S.p.A.via Casale 450 47827 V.Verucchio (RN) Italy INDIRIZZARE A: SEND TO: ADRESSER A: EINZUREICHEN BEI: DIRIGIR A: LAB 300 3 SCM Group S.p.A. Servizio Ricambi via Casale, 450 47827 VILLA VERUCCHIO (RN) ITALY Tel. 0541 - 674111 Tlx. 550142 Fax. 0541 - 674224 6 7 8 9 10 11 12 7 CODICE 0000640023D 0342536400C 0329330402B 1 1 2 000640023D 0342536400C 0329330402B 0000640023D 0342536400C 0329330402B 0342538703D 0000640023D 0000640023D 0342536400C 0329330402B 15 0000640023D 1 0329330402B 16 0342536400C 1 17 18 0329330402B 0342538703D BASAMENTO FRAME - BATI STAENDER- BANCADA NUMERO DI CODICE CODE NUMBER N. DE REFERENCE BESTELLNUMMER NUMERO DE CODIGO Q.TY 2 1 1 2 3 1 1 1 QUANTITA' QUANTITY QUANTITE ANZAHL CANTIDAD TAVOLA TABLE TABLE TABELLE TABLA 2 3 425-02-0 -PER QUEI COMPONENTI ELETTRICI OD ELETTROMECCANICI CHE NON FIGURANO NEL CATALOGO, E' NECESSARIO INDICARE OGNI DATO REPERIBILE SULLA TARGHETTA O STAMPIGLIATO SU DI ESSI. -FOR ELECTRIC AND ELECTROMECHANICAL COMPONENTS NOT LISTED, YOU SHOULD SUPPLY INFORMATION FOR EVERY ITEM ON THE PLATE OR PRINTED ON THE COMPONENT. -POUR LES COMPOSANTS ELECTRIQUES ET ELECTROMECHANIQUES NON REPORTES, FOURNIR TOUTES LES DONNEES INDIQUEES SUR LA PLAQUE OU SUR LE COMPOSANT MEME. -FUER DIE NICHT AUFGEFUEHRTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRO-MECHANISCHEN BESTANDTEILE SIND ALLE AUF DEM SCHILD ODER AUF DEN TEILEN SELBST VERMERKTEN DATEN ANZUGEBEN. -PARA LOS COMPONENTES ELECTRICOS O ELECTROMECANICOS QUE NO SE ENCUENTRAN EN EL CATALOGO, ES NECESARIO INDICAR TODOS LOS DATOS QUE SE MUESTRAN EN LA TARJETA O IMPRESOS EN LOS MISMOS. COME ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO HOW TO ORDER SPARE PARTS - COMMENT COMMANDER LES PIECES DETACHEES WIE ERSATZTEILE BESTELLT WERDEN - COMO ORDENAR LOS REPUESTOS SERVIZIO RICAMBI SPARE PARTS DEPARTMENT SERVICE PIECES DETACHEES ERSATZTEILDIENST ORDINE DI PARTI DI RICAMBIO ORDER OF SPARE PARTS ORDRE DE PIECES DETACHESS ERSATZTEILBESTELLUNG CLIENTE / CUSTOMER / CLIENT / KUNDE: CORRIERE BY TRUCK PAR CAMION LASTWAGEN 0541 - 674224 ORDINE ORDER ORDRE BESTELLUNG LOCALITA' / CITY / VILLE / WOHNORT: REQUIRED SHIPPING MEANS: CON CARICO MACCHINE WITH SHIPMENT OF MACHINES AVEC CHARGEMENT DE MACHINES VERLADUNG MIT MASCHINE NAZIONE / COUNTRY / NATION / NATION: MOYEN D'EXPEDITION DEMANDE: FERROVIA BY RAIL PAR CHEMIN DE FER BAHNFRACHT N. NUM. CIV. NUMBER: n˚: HAUSNUMMER VIA / STREET / RUE / STRASSE: C.A.P. ZIP CODE CODSE POSTAL (CEDEX) POSTLEITZAHL MEZZO DI SPEDIZIONE RICHIESTO: DATA/DATE/DATE/DATUM FAX. GEWUENSCHTE SPEDITIONSART: PACCO POSTALE BY PARCEL POST PAR LA POSTE POSTFRACHT VIA MARE BY SHIP PAR MER SEEFRACHT COLLO AEREO BY ARI FREICHT COLLET PAR AVION LUFTFRACHT MEZZO PROPRIO BY CUSTOMER'S MEANS AU MOYEN DU CLIENT EIGENES FAHRZEUG ALTRI OTHERS D'AUTRES ANDERWEITIG NOTE / NOTES / NOTES / ANMERKUNGEN: TIPO MACCHINA TYPE OF THE MACHINE TYPE DE MACHINE MASCHINENMODELL N. MATRICOLA SERIAL NUMBER N. DE MATRICULE MASCHINEN Nr. N. TAV TAB. N. N. TAB. TAB. Nr. SPAZIO RISERVATO A SCM S.p.A. CODICE CLIENTE CODICE CODE NUMBER CODE CODE Nr. INDICAZIONE A CATALOGO CATALOGUE DIRECTIONS INDICATION DU CATALOGUE KATALOG. HINWEISE DESCRIZIONE SPECIFICATION DESCRIPTION BESCHREIBUNG PREZZO PRICE PRIX PREIS N. RIF REF. N. N. REF. BEZ. Nr. SPACE RESERVED TO SCM S.p.A.: VALUTA QUANTITA' QUANTITY QUANTITE STUECKZAHL SPEDIZIONE DA EFFETTUARSI IL: SPEDIZIONE EFFETTUATA IL: RESERVIERTER PLATZ FUER SCM S.p.A. ESPACE RESERVE A SCM S.p.A. SPEDIRE CON MACCHINA: CARTELLINO Nr.: PRODOTTA IL: SIMBOLI SIMBOLS RICHIAMO GENERICO (NOTA) GENERAL REFERENCE MARK (NOTE) RENVOI GENERAL (NOTE) ALLGEMEINER VERWEIS (ANMERKUNG) LLAMADO GENERAL (NOTA) ASSIEME, GRUPPO, COMPLESSIVO ASSEMBLY ENSEMBLE, GROUPE SATZ CONJUNTO, GRUPO ASSIEME, GRUPPO, COMPLESSIVO ASSEMBLY ENSEMBLE, GROUPE SATZ CONJUNTO, GRUPO A B C ASSE GEOMETRICO GEOMETRIC AXIS AXE GEOMETRIQUE GEOMETRISCHE ACHSE EJE GEOMETRICO SYMBOLE SYMBOLES I I F F D D SIMBOLOS SPECIFICO PER LA NAZIONE INDICATA SPECIFIC FOR THIS COUNTRY SPECIFIQUE POUR LA NATION INDIQUEE AUF DIESES LAND BEZOGEN ESPECIFICO PARA LA NACIÓN INDICADA ESCLUSIONE PER LA NAZIONE INDICATA NOT FOR THIS COUNTRY EXCLUSION POUR LA NATION INDIQUEE NICHT FUER DIESES LAND EXCLUSIÓN PARA LA NACIÓN INDICADA SPECIFICO PER LA “VERSIONE CE” SPECIFIC FOR “EC VERSION” SPECIFIQUE POUR VERSION CE AUF DIE “EG-VERSION” BEZOGEN ESPECIFICO PARA LA “VERSIÓN CE” - ABBREVIAZIONI - SEGNI CONVENZIONALI - ABBREVIATIONS - CONVENTIONAL MARKS - ABREVIATIONS - SIGNES CONVENTIONELS - ABKUERZUNGEN - UEBLICHE ZEICHEN - ABREVIACIONES - SEÑALES CONVENCIONALES Dx PARTICOLARE DESTRO RAPPRESENTATO NELLA TAVOLA RIGHT PART SHOWN IN THE TABLE PARTIE DROITE REPRESENTE SUR LA PLANCHE RECHTES AUF DER TAFEL DARGESTELLTES TEIL PARTE DERECHA REPRESENTADA EN TABLA Sx PARTICOLARE SINISTRO RAPPRESENTATO NELLA TAVOLA LEFT PART SHOWN IN THE TABLE PARTIE GAUCHE REPRESENTE SUR LA PLANCHE LINKES AUF DER TAFEL DARGESTELLTES TEIL PARTE IZQUIERDA REPRESENTADA EN TABLA Dx PARTICOLARE DESTRO NON RAPPRESENTATO RIGHT PART NOT SHOWN PARTIE DROITE PAS REPRESENTE RECHTES NICHT-DARGESTELLTES TEIL PARTE DERECHA NO REPRESENTADA Sx PARTICOLARE SINISTRO NON RAPPRESENTATO LEFT PART NOT SHOWN PARTIE GAUCHE PAS REPRESENTE LINKES NICHT-DARGESTELLTES TEIL PARTE IZQUIERDA NO REPRESETADA mm GRADUAZIONE IN MILLIMETRI MILLIMETER SCALE ECHELLE EN MILLIMETRES MILLIMETER-MASSKALA ESCALA EN MILIMETROS inch GRADUAZIONE IN POLLICI INCHES SCALE ECHELLE EN POUCES SOLL-MASSKAL ESCALA EN PULGADAS Ø DIAMETRO DIAMETER DIAMETRE DURCHMESSER DIAMETRO COPPIA PAIR COUPLE PAAR PAR TERNA TERN GROUPE DE TROIS DREIERGRUPPE TERNA QUATERNA SET OF 4 PIECES JEU DE QUATRE VIERERSATZ CONJUNTOS DE 4 ELEMENTOS TAGLIARE SU MISURA DAL ROTOLO CUT FROM ROLL AS REQUIRED COUPER SUR MESURE DE LA BOBINE MASSGERECHT VON DER ROLLE ABSCHNEIDEN CORTAR A MEDIDA DE BOBINA = L SPESSORE THICKNESS EPAISSEUR DICKE ESPESOR LUNGHEZZA LENGTH LONGUEUR LANGE LONGITUD N.B. DOVE NON SPECIFICATO LE MISURE SI INTENDONO ESPRESSE IN MILLIMETRI WHERE NOT SPECIFIED, MEASURES ARE GIVEN IN MILLIMETERS SANS SPECIFICATION, LES DIMENSIONS S'ENTENDENT EN MILLIMETRES WENN NICHT ANGEGEBEN, SIND DIE MASSE IN MILLIMETERN ZU VERSTEHEN DONDE NO SE ESPECIFICAN LAS MEDIDAS SE ENTIENDE EN MILIMETROS Codice/Code Descr./Beschr./Denom. 731-010-2 BASAMENTO FRAME BATI STAENDER BANCADA 731-020-2 PIANO DI LAVORO WORKTABLE TABLE DE TRAVAIL ARBEITSTISCH MESA DE TRABAJO 731-030-2 PORTAROTOLO REEL HOLDER PORTE-ROULEAU ROLLENHALTER PORTA-ROLLO 731-040-1 TRAINABORDO EDGE FEEDER ENTRAINEUR BORD RANDVORSCHUB ARRASTRA-BORDE 731-050-1 GUIDE ENTRATA ED USCITA INFEED AND OUTFEED GUIDES GUIDES ENTREE ET SORTIE FÜHRUNGEN AUFGABE UND AUSGABE GUÍAS DE ENTRADA Y SALIDA 731-060-2 CESOIA IN ENTRATA INFEED CUTTER CISAILLE EN ENTREE SCHERE IN DER AUFGABE CIZALLA EN ENTRADA 731-070-0 CESOIA IN USCITA OUTFEED CUTTER CISAILLE EN SORTIE SCHERE IN DER AUSGABE CIZALLA EN SALIDA ME15 Codice/Code Descr./Beschr./Denom. 731-080-1 SOFFIATORE DISSIPATORE E GUIDA BORDO DISSIPATING BLOWER AND EDGE GUIDE SOUFFLEUR NETTOYEUR ET GUIDE BORD VERTEILUNGSGEBLÄSE UND RANDFÜHRUNG SOPLADOR DISIPADOR Y GUÍA BORDE 731-090-2 RULLI PRESSATORI PRESSURE ROLLERS ROULEAUX PRESSEURS DRUCKROLLEN RODILLOS PRENSADORES 731-100-2 GRUPPO REFILATORE TRIMMING UNIT GROUPE D’AFFLEURAGE BÜNDIGFRÄSAGGREGAT GRUPO RETESTADOR 731-110-1 GRUPPO REFILATORE TRIMMING UNIT GROUPE D’AFFLEURAGE BÜNDIGFRÄSAGGREGAT GRUPO RETESTADOR 731-120-1 SOLLEVAMENTO TRASCINATORE FEED UNIT LIFTING ELEVATION ENTRAINEUR ANHEBEN MITNEHMER ELEVACIÓN ARRASTRADOR 731-130-2 TRASCINATORE FEEDER UNIT ENTRAINEUR VORSCHUBAPPARAT ALIMENTADOR 731-140-1 BLOCCAGGIO TRASCINATORE FEED UNIT LOCKING BLOCAGE ENTRAINEUR SPERREN MITNEHMER BLOQUEO ARRASTRADOR INDICE DELLE TAVOLE CONTENTS OF THE TABLES - INDEX DES TABLEAUX INHALT DER TABELLEN - INDICE DE LAS TABLAS Codice/Code Descr./Beschr./Denom. 731-150-2 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHOER ACCESORIOS 731-160-3 TARGHE RATING PLATE PLAQUETTE SCHILD TARJETA 731-170-2 COMPONENTI ELETTRICI ELECTRICAL COMPONENTS COMPOSANTS ELECTRIQUES ELEKTROTEILE COMPONENTES ELECTRICOS 1 Rif. Code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 9 8 0573110001A 0000619790D 0573110502D 0573111001B 0330012500E 0573111500A 0373175201L 0373111100G 0373175900C 0373175301B Qnt 1 2 1 1 2 1 1 1 3 1 3 4 1 2 6 7 9 5 731-010-2 ME15 BASAMENTO - (September '04, p.14,07,2004) FRAME - BATI STAENDER - BANCADA 731-010-2 Rif. Code 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 11 2 3 9 1 4 0373114001A 0373114101C 0000606099C 2973115001G 0373113101B 0000601441C 0373113201D 0573113001D 0373115101D 0373840800F 0373115201F 0373113400F 0573113500C 0573115001F 0373113300D Qnt 1 1 2 5 2 4 2 1 1 12 1 1 2 1 2 13 10 7 15 6 5 6 13 7 15 8 6 5 6 12 ME15 PIANO DI LAVORO - (September '04, p.14,07,2004) WORKTABLE - TABLE DE TRAVAIL ARBEITSTISCH - MESA DE TRABAJO 731-020-2 731-020-2 Rif. Code 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ø 500 Ø 700 0373120501L 0373120000F 0373120101A 0373120700B 0573120601F 0373120400E 0373120201C 0373120301E 0000619769A Qnt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 9 8 4 5 6 731-030-2 ME15 PORTAROTOLO - (September '04, p.14,07,2004) REEL HOLDER - PORTE-ROULEAU ROLLENHALTER - PORTA-ROLLO 731-030-2 Rif. Code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4 8 9 0373124101E 0373124500B 0573160601E 0373124401B 0573124201B 0373125100D 0373124800H 0373124700F 0000613114D 0000619141G 2973124001H 0342324000G Qnt 1 2 2 2 1 1 1 1 6 1 1 1 2 7 10 3 11 5 12 9 6 1 731-040-1 ME15 TRAINABORDO - (September '04, p.14,07,2004) EDGE FEEDER - ENTRAINEUR BORD RANDVORSCHUB - ARRASTRA-BORDE 731-040-1 Rif. Code 5 10 MM 8 INCH 9 7 6 4 Guida entrata registrabile Adjustable entrance guide Einstellbare Führung Eingang Guide d'entrée enregistrable Guía entrada registrable 1 11 3 12 2 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 0373130001A 0373130200C 0373132601F 0373132700F 0000619725G 0373132501D 0000619254G 0000635306H 0000635307A 0373132401B 0373132101E 0373132201G 0373132301L 0373132800H 0330041200D 0373135000D 0373135100F 2973124001H Qnt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 4 1 1 14 15 11 12 13 2 16 15 18 17 Guida entrata fissa Fixed infeed guide feste Führung Eingang Guide entrée fixe Guía de entrada fija 731-050-1 ME15 GUIDE ENTRATA ED USCITA - (September '04, p.14,07,2004) INFEED AND OUTFEED GUIDES - GUIDES ENTREE ET SORTIE FÜHRUNGEN AUFGABE UND AUSGABE - GUÍAS DE ENTRADA Y SALIDA 731-050-1 Rif. Code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 6 5 8 0001503269B 0373140400L 0000629043B 0373141000B 0373140100C 0373141100D 0373140500B 0373140200E 0373140600D 0373140700F 0373140800H 0373140301L 0373140901C 2973140000F Qnt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 12 14 3 4 10 7 9 11 13 731-060-2 ME15 CESOIA IN ENTRATA - (September '04, p.14,07,2004) INFEED CUTTER - CISAILLE EN ENTREE SCHERE IN DER AUFGABE - CIZALLA EN ENTRADA 731-060-2 Rif. Code 4 24 12 19 23 10 8 3 11 9 5 5 19 7 12 13 1 25 1 6 22 2 15 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 0000606499B 0573146100D 0573145100C 0373146700C 0000613019C 0000601214B 0373146800E 0373145300C 0573146600E 0001503271E 0373145900F 0373145500G 0573145200E 2973145000B 0001503270C 0373145400E 0573146200F 0373145600L 0373145800D 0373145700B 0373146000G 0373146500H 0373146400F 0373146300D 0000629244H Qnt 4 1 1 1 4 4 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 2 2 1 18 16 20 5 21 20 24 5 23 18 1 7 1 22 17 14 731-070-0 ME15 CESOIA IN USCITA - (September '04, p.14,07,2004) OUTFEED CUTTER - CISAILLE EN SORTIE SCHERE IN DER AUSGABE - CIZALLA EN SALIDA 731-070-0 Rif. Code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 9 14 15 16 12 1 13 2 7 0000619621F 0373155100A 0373155300E 0373155200C 0373155400G 0373155500L 0373155601D 2973155001F 0573150300D 0773150500C 0000626812A 0001910035H 0001420050F 0373150401D 0373150201L 0373150101G 0373155700D 0373175400B Qnt 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 0 1 1 1 2 1 12 3 3 4 8 10 5 6 11 17 18 731-080-1 ME15 SOFFIATORE DISSIPATORE E GUIDA BORDO - (September '04, p.14,07,2004) DISSIPATING BLOWER AND EDGE GUIDE - SOUFFLEUR NETTOYEUR ET GUIDE BORD VERTEILUNGSGEBLÄSE UND RANDFÜHRUNG - SOPLADOR DISIPADOR Y GUÍA BORDE 731-080-1 Rif. Code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 10 6 10 8 10 6 0373160102B 0373160700A 0373160200L 0373160302F 0373160402H 0573160601E 2973160002E 0373160500F 0330041200D 0000613114D Qnt 1 1 1 1 1 2 1 1 1 6 10 10 10 5 7 3 4 1 9 130-100-0 ME15 RULLI PRESSATORI - (September '04, p.14,07,2004) PRESSURE ROLLERS - ROULEAUX PRESSEURS DRUCKROLLEN - RODILLOS PRENSADORES 731-090-2 Rif. Code MM 36 INCH 33 41 42 29 43 Hz 60 44 Hz 50 10 1 25 8 5 9 12 40 37 38 34 24 13 11 15 22 Hz 60 45 46 47 48 8 23 27 32 2 26 12 7 31 12 12 5 6 28 4 26 4 25 34 24 13 31 1 44 Hz 60 10 Hz 50 8 19 8 1 26 18 3 14 12 4 16 30 35 6 17 28 26 4 36 MM 33 INCH 20 21 39 37 MOTORE MONOFASE SINGLE-PHASE MOTOR MOTEUR MONOPHASE EINPHASENMOTOR MOTOR MONOFASICO FRESE STD STD CUTTERS FRAISES STD FRÄSEN STD FRESAS STD FRESE R=2 R=2 CUTTERS FRAISES R=2 FRÄSEN R=2 FRESAS R=2 130-110-0 ME15 GRUPPO REFILATORE - TRIMMING UNIT (September '04, p.14,07,2004) GROUPE D’AFFLEURAGE - BÜNDIGFRÄSAGGREGAT - GRUPO RETESTADOR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 2973164501H 0573166401G 0373167100E 0373165800H 0373167000C 0373166000B 0373163600B 0000600232H 0373163400G 0373166300H 0373163200C 0000613019C 0373165101E 0373163300E 0773165400H 0573166501L 0000309595E 0373163700D 0373163500L 0773165300F 0773165500A 0773165600C 0373166700G 0373164101D 0000619713B 0373167400B 0373166900B 0373167300L 0373167700H 0000641204L 0373167201L 0573165201B 0000635307A 0373175701A 0000629092E 0000635306H 0373164400H 0373164200D 0373164300F 0373164501C 0373165301L 0000606031H 0373167600F 0373168000D Qnt 2 1 1 4 2 2 1 4 1 2 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 2 2 3 2 1 2 2 4 2 8 4 4 1 1 1 1 2 731-100-2 Rif. Code 41 42 29 43 Hz 60 44 Hz 50 10 1 37 38 45 46 47 48 8 26 12 7 31 12 12 5 6 28 26 4 25 34 24 13 44 Hz 60 10 Hz 50 8 19 8 1 26 18 3 14 12 4 30 35 6 17 28 26 4 36 MM 33 INCH 31 1 16 1 1 1 1 11 23 27 4 Qnt 34 24 13 15 22 32 2 0330066200D 0000606099C 0373168100F 0373167900C 25 8 5 9 12 40 Hz 60 45 46 47 48 MM 36 INCH 33 20 21 39 37 MOTORE MONOFASE SINGLE-PHASE MOTOR MOTEUR MONOPHASE EINPHASENMOTOR MOTOR MONOFASICO FRESE STD STD CUTTERS FRAISES STD FRÄSEN STD FRESAS STD FRESE R=2 R=2 CUTTERS FRAISES R=2 FRÄSEN R=2 FRESAS R=2 130-110-0 ME15 GRUPPO REFILATORE - TRIMMING UNIT (September '04, p.14,07,2004) GROUPE D’AFFLEURAGE - BÜNDIGFRÄSAGGREGAT - GRUPO RETESTADOR 731-100-2 Rif. Code 7 3 6 5 2 4 8 9 15 16 17 Hz 50 Kw 0,37 HP 0,5 V230/400 EU Hz 60 Kw 0,45 HP 0,6 V220/230 Hz 60 Kw 0,66 HP 0,9 V220/230 Hz 50 Kw 0,37 HP 0,5 V220/230/240 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 0373163100A 0373163800F 0373164600C 0373164700E 0000613019C 0373165000A 0000605786L 0373163900H 0001330392C 0373166100D 0373164800G 0373164900L 0373166700G 0373165900A 0001330393E 0773167800L 0773167500C Qnt 1 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 11 12 5 5 2 MOTORE MONOFASE SINGLE-PHASE MOTOR MOTEUR MONOPHASE EINPHASENMOTORZ MOTOR MONOFASICO 1 13 14 130-120-0 ME15 GRUPPO REFILATORE - (September '04, p.14,07,2004) TRIMMING UNIT - GROUPE D’AFFLEURAGE BÜNDIGFRÄSAGGREGAT - GRUPO RETESTADOR 731-110-1 Rif. Code 8 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 12 10 15 16 9 1 MM INCH 13 7 11 3 9 0000635304D 2973172001G 0373172600C 0373172200D 0373172500A 0373172400H 0000612045F 0373172800G 0373172700E 0000601264G 0373172900L 0373172101D 0000635305F 0742516700D 0000601263E 0373172300F 0373173100C 0573180500E 0373180400H 0001307358C Qnt 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 5 15 17 10 19 4 20 8 7 16 6 ME15 2 18 SOLLEVAMENTO TRASCINATORE - (September '04, p.14,07,2004) FEED UNIT LIFTING - ELEVATION ENTRAINEUR ANHEBEN MITNEHMER - ELEVACIÓN ARRASTRADOR 130-130-0 731-120-1 Rif. Code VERSIONE MONOFASE SINGLE-PHASE VERSION VERSION MONOPHASE EINPHASENVERSION VERSION MONOFASICO 13 12 VERSIONE TRIFASE THREE-PHASE VERSION VERSION TRIPHASE DREIPHASENVERSION VERSION TRIFASICO 1 21 10 11 9 10 16 8 7 6 Hz 50 Kw 0,18 HP 0,2 V230/400 EU 17 Hz 60 Kw 0,21 HP 0,3 V220/230 18 Hz 60 Kw 0,5 HP 0,7 V220/230 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 0573170100D 0000605694D 0200000260E 0373170900G 0373170300D 0773171500H 0373171400G 0373170400F 0573170700G 0373171000H 0000606033C 0373171200C 0373171100A 0573170501E 0573170601G 0373171900H 0773171600A 0773171700C 0773171800E 0373110900D 0573170200F 0373171800F Qnt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 22 19 Hz 50 Kw 0,37 HP 0,5 V220/230/240 5 3 14 4 15 20 130-140-0 ME15 TRASCINATORE - (September '04, p.14,07,2004) FEEDER UNIT - ENTRAINEUR VORSCHUBAPPARAT - ALIMENTADOR 731-130-2 Rif. Code 1 2 3 4 5 6 7 2973173001H 0573173200L 0746498100H 0373173400L 0573173301D 0000304334F 0346497200A Qnt 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 7 6 5 1 3 130-150-0 ME15 BLOCCAGGIO TRASCINATORE - (September '04, p.14,07,2004) FEED UNIT LOCKING - BLOCAGE ENTRAINEUR SPERREN MITNEHMER - BLOQUEO ARRASTRADOR 731-140-1 Rif. Code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 1 6 7 8 9 10 11 12 0000208030D 0002319123A 0002319125E 0002319363L 0000506875H 0000511561H 0000570228E 0000572106H 0000577010L 0000578010A 0000575002A 0000581010E Qnt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 3 2 8 mm 4 mm 2.5 mm 731-150-2 ME15 ACCESSORI - (September '04, p.14,07,2004) ACCESSORIES - ACCESSOIRES ZUBEHOER - ACCESORIOS 731-150-2 Rif. Code Via Casale, 450 I - 47827 Villa Verucchio (RN) - ITALY 1. Solo le persone autorizzate devono usare la macchina. L'autorizzazione comporta la conoscienza dei pericoli associati con MARCA MAKE TIPO TYPE N∞ SERIE SERIE SERIAL N∞ SERIAL N l'uso della maccina e le precauzioni che devono essere osservate. ANNO YEAR kg Un V Icc kA w.d. A F In MOD. 2. Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente il manuale d' uso e manutenzione ed in particolare le " PRATICHE DI LAVORO SICURO" per un uso in sicurezza della macchina. 3. La macchina è stata costruita ponendo la massima attenzione alla sicurezza dell' operatore pertanto tutti i dispositivi di sicurezza utilizzati hanno motivo di esistere e non devono assolutamente essere eliminati o rimossi, una manomissione può creare pericoli a Lei e alle altre persone presenti nell'area di lavoro. 4. Se si ferma la macchina per effettuare delle manutenzioni, delle pulizie o per smontare qualche suo organo, mettere a zero l'interrittore generale Hz REF. COMP. segnalare ciò con un cartello e lucchettare l'interruttore generale se la macchina è dotata anche di un impianto pneumatico,sezionare l'impianto pneumatico e lucchettare il sezionatore. 5. Assicurarsi che gli utensili siano perfettamente equilibrati, affilati ed accuratamente serrati. 6. Non utilizzare mai lame od utensili incrinati, deformati ed oltre il limite di velocità indicato su di essi. 7. Questa targhetta non va mai tolta dalla macchina e deve rimanere sempre esposta. La rimozione di questa targa potrebbe causare danni a Lei e ad altri, rendendoLa responsabile. 1 2 ATTENZIONE: Per tensionare la cinghia ruotare le due viti in senso orario, assicurandosi che compiano la stessa rotazione, e verificare che la cinghia abbia la stessa distanza dalle due pareti laterali.(vedi cap.5) Um den Riemen zu spannen, dreht man die beiden Schrauben im Uhrzeigersinn, wobei man darauf achten muss, dass sie die selbe Drehung ausf¸hren. Man muss auch pr¸fen, ob der Riemen den selben Abstand von den beiden Seitenw‰nden hat (siehe Kap. 5). 17 F Pour tendre la courroie, tourner les deux vis dans le sens horaire~ bien contrÙler qu'elles tournent dans le mÍme sens et que la courroie se trouve ‡ la mÍme distance que les deux parois latÈrales (voir chap.~5) 30 31 I D 19 GB 20 E 21 CSI 22 DK 23 NL 24 S 25 P 26 HE 27 N 28 SF 9 8 7 MIN 65mm MAX 2mm 5 MAX 2mm 14 GB DK SF F D N KW POLI COSé HZ ISCL IP SERV V V A A 11 mm/inch E S 6 N CAV GIRI Para tensar la correa girar los dos tornillos hacia la derecha, asegur ndose que realicen la misma rotaciÛn, y comprobar que la correa presente la misma distancia de las dos paredes laterales (vÈase el cap.5) 4 Kg 18 MOTORE ASINCRONO TRIFASE 3 TIPO ANTENCION 20/30mm I ACHTUNG ATTENTION WARNING To tension the belt, turn the two screws clockwise, making sure you turn both by the same amount. Check that the belt is the same distance from both side walls (see section 5) TENSIONAMENTO CINGHIA: BELT TENSIONING: SPANNEN DES RIEMENS: TENDRE LA COURROIE~: TENSADO CORREA: 16 AVVERTENZE SCM GROUP spa MOTORE ASINCRONO 1 NL For the electrical connection use a cabl M HP N KW V GIRI A HZ V F SER IP of AWG10-6mm cross-section or greater cos 12 CL 15 10 3 0 mm - 0 inch 0.4 mm - 1/64 inch 0.6 mm - 1/42 inch 0.8 mm - 1/32 inch 1.0 mm - 3/64 inch 1.5 mm - 1/16 inch 2.0 mm - 5/64 inch 0000 mm - 0000 inch 0003 mm - 0001 inch 0005 mm - 0002 inch 0006 mm - 0003 inch 0008 mm - 0004 inch 0014 mm - 0006 inch 0023 mm - 0008 inch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 0302110221C 0302110220A 0329458600F 0329458500D 0329434900D 0329415200E 0302110138G 0302110101H 0302110111L 0329443800C 0329435000E 0329434500E 0329458700H 0329458800A 0329458900C 0302110184D 0302110185F 0302110186H 0302110187A 0302110188C 0302110192A 0302110196L 0302110197B 0302110198D 0302110199F 0302110200H 0302110201A 0302110202C 0329460200A 0329460600L 0329460700B Qnt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 13 4 2∞ ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION ATENCION 29 ME15 TARGHE - (September '04, p.14,07,2004) RATING PLATE - PLAQUETTE SCHILD - TARJETA 1∞ 731-160-3 731-160-3 Rif. Code MOTORE MONOFASE SINGLE-PHzASE MOTOR MOTEUR MONOPHASE EINPHASENMOTOR MOTOR MONOFASICO 1 A 1,6 - 2,5 U.S.A. CANADA 2 A 1,6 - 2,5 3 A 2,5 - 4 8 25 7 6 11 24 14 9 4 5 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 0001342250F 0001342249E 0001342251H 0001352749H 0001310121D 0001307472D 0001310168D 2719040100L 0001300786C 0001307358C 0001300699H 0001300005F 0001354065H 0001300700A 0001347777A 0001347703D 0001347447A 0001345300F 0001345302A 0001345304E 0001345301H 0001345303C 0001347630H 0001300698F 0001300820E Qnt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 10 15 16 17 18 19 20 21 22 23 V 110 kW 4 V 110 kW 5,5 V 110 kW 7,5 V 220 kW 4 V 220 kW 5,5 V 220 kW 7,5 V 400 kW 4 V 400 kW 5,5 V 400 kW 7,5 11 14 12 731-170-2 ME15 COMPONENTI ELETTRICI - (September '04, p.14,07,2004) ELECTRICAL COMPONENTS - COMPOSANTS ELECTRIQUES ELEKTROTEILE - COMPONENTES ELECTRICOS 731-170-2 0000635304D 0000629092E 0000629244H 0000619769A 0000619790D 0000626812A 0000629043B 0000619621F 0000619713B 0000619725G 0000619254G 0000619141G 0000613114D 0000613114D 0000613019C 0000613019C 0000613019C 0000612045F 0000606499B 0000606099C 0000606099C 0000606033C 0000606031H 0000605786L 0000605694D 0000601441C 0000601264G 0000601263E 0000601214B 0000600232H 0000581010E 0000578010A 0000577010L 0000575002A 0000572106H 0000570228E 0000511561H 0000506875H 0000309595E 0000304334F Code 0000208030D 731-120-1 731-120-1 731-100-2 731-070-0 731-030-2 731-010-2 731-080-1 731-060-2 731-080-1 731-100-2 731-050-1 731-050-1 731-040-1 731-090-2 731-040-1 731-110-1 731-100-2 731-070-0 731-120-1 731-070-0 731-100-2 731-020-2 731-130-2 731-100-2 731-110-1 731-130-2 731-020-2 731-120-1 731-120-1 731-070-0 731-100-2 731-150-2 731-150-2 731-150-2 731-150-2 731-150-2 731-150-2 731-150-2 731-150-2 731-100-2 731-140-1 Tav. 731-150-2 8 13 1 35 25 9 2 11 3 1 25 5 7 10 10 9 5 12 5 7 1 46 3 11 42 7 2 6 10 15 6 8 12 10 9 11 8 7 6 5 17 6 CUSC.RAD.RIG.1C SFERE 15X32X9 6002 2RS BOCCOLA AUTOL. 8X10X8 SERIE KU BOCCOLA AUTOL. FE.PTFE 45X50X20 BOCCOLA AUTOL. AUTOL. FE.PTFE 45X50X20 DC=50X2,5 BOCCOLA AUTOL. FE.PTFE 25X28X25 NASTRO TR. 72 2200 NAG8EXDV PVS10 HABASIT CINGHIA PIATTA 20 730 TIPO 150 MEGADYNE CUSC.RAD.RIG.1C SFERE 10X35X11 6300 2RS CUSC.RAD.RIG.1C SFERE 12X28X8 6001 2RS CUSC. RAD.RIG. 1C SFERE 10X26X8 6000 2RS CUSC. RAD.RIG. 1C SFERE 10X26X8 6000 2RS CUSC.RAD.RIG.1C SFERE 17X26X5 6803 2RS INOX CUSC.ASS.SFERE 12X28X11 51201 MANICOTTO A SFERE 12X19X28 KH PP INA MANICOTTO A SFERE 12X19X28 KH PP INA MANICOTTO A SFERE 12X19X28 KH PP INA BOCCOLA AUTOL. FE.PTFE 15X17X15 BOCCOLA AUTOL. FE.PTFE 15X17X15 IMPUGNATURA FISSA 12,0 PASS 510-37 BOTECO LEVA A RIPRESA M8 522-65 PASS POMOLO M6 10 732-25 BOTECO POMOLO M8 730-40 BOTECO IMPUGNATURA FISSA M12 ART.761-85 BOTECO POMOLO M6 730-30 BOTECO POMOLOM630732-40BOTECO COLLARE CPE D=63 -M10 FORCELLA FEM.C/CLIP X CIL. M10 FASCETTA PLASTICA 508X9MM FORCELLA FEM.C/CLIP X CIL. M6 NORME SCM INDIC. NUM. RANCATI VMZ TSOX15 1G=1.5 F=20 INDIC. NUM. RANCATI VMZ TSOX15P 1G=1.5 F=20 INDIC. NUM. RANCATI VMZ ZRAX025 1G=1.25 F=14 MAN.ISTR -GR-P- ME15 CE MAN.ISTR -N-S- ME15 CE MAN.ISTR -NL-E- ME15 CE MAN.ISTR -DK-SF- ME15 CE MAN.ISTR -F-D- ME15 CE MAN.ISTR -I-GB- ME15 CE MAN.ISTR -I-GB-F-D-E- ME15 BUSTA IN VIPLA 27X41 CON CORDONCINO S/MARCHIO VITE M10 X 60 HRC20 UNI 5923 STEI E.PIA. BRUN VITE M5 X 20 8.8 UNI 5931 TCEI TF SX BRUN CAT.RIC -I-GB-F-D-E- ME15 Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung 1 INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE 1 POMOLO • BALL GRIP • POIGNEE • KUGELGRIFF • POMO POMOLO • BALLGRIP • POIGNEE • KUGELGRIFF • POMO COLLARE • COLLAR • COLLIER • STELLRING • BRIDA FORCELLA FEM.C/CLIP X CIL • FORK • FOURCHE CYLINDRE PNEUM. • GABEL • HORQUILLA CIL. NEUM. FASCETTA • CLAMP • COLLIER • SCHELLE • FAJA FORCELLA CILINDRO PNE. • FORK • FOURCHE CYLINDRE PNEUM. • GABEL • HORQUILLA CIL. NEUM. INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE POMOLO • KNOB • POIGNEE • KUGELGRIFF • POMEL POMOLO • BALL GRIP • POIGNEE • KUGELGRIFF • POMO IMPUGNATURA • GRIP • POIGNEE • GRIFF • EMPU?ADURA LEVA • LEVER • LEVIER • HEBEL • PALANCA CUSC.RAD.RIG.1C • CUSC.RAD.RIG.1C • CUSC.RAD.RIG.1C • CUSC.RAD.RIG.1C • CUSC.RAD.RIG.1C CUSC.ASS.SFERE • AXIAL BEARING • ROULEMENT AXIAL A BILLES • AXIALKUGELLAGER • COJ.AXIAL ESF. MANICOTTO A SFERE • BALL SLEEVE • MANCHON A BILLES • KUGELMUFFE • MANIJA A ESF. MANICOTTO A SFERE • BALL SLEEVE • MANCHON A BILLES • KUGELMUFFE • MANIJA A ESF. MANICOTTO A SFERE • BALL SLEEVE • MANCHON A BILLES • KUGELMUFFE • MANIJA A ESF. BOCCOLA AUTOL. • SELF-LUBRICATING BUSH • DOUILLE AUTOLUBRIFIANTE • SELBSTSCHMIER. BUCHSE • ANILL.AUTOLUB. BOCCOLA AUTOL. • SELF-LUBRICATING BUSH • DOUILLE AUTOLUBRIFIANTE • SELBSTSCHMIER. BUCHSE • ANILL.AUTOLUB. IMPUGNATURA • GRIP • POIGNEE • GRIFF • EMPUÑADURA CUSCINETTO • BEARING • ROULEMENT • LAGER • COJINETE CUSCINETTO • BEARING • ROULEMENT • LAGER • COJINETE CUSC.RAD.RIG.1C SFERE • RIGID RADIAL BEARING • ROULEMENT RADIAL RIGIDE • RADIALKUGELLAGER 1 REIHE • COJ.RAD.RIG.1C ESF. CUSCINETTO • BEARING • ROULEMENT • LAGER • COJINETE CINGHIA • BELT • COURROIE • RIEMEN • CORREA BOCCOLA AUTOL. • SELF-LUBRICATING BUSH • DOUILLE AUTOLUBRIFIANTE • SELBSTSCHMIER. BUCHSE • ANILL.AUTOLUB. NASTRO TRASPORT. • BAND • FEUILLARD • BAND • CINTA BOCCOLA AUTOL. • BUSHING • DOUILLE • BUCHSE • CASQUILLO CAT.RIC • SPARE PARTS CATALOGUE • CATAL.PIECES DET. • ERSATZTEILEKATALOG • CAT.REPUESTOS MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS • BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC. MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS • BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC. MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS • BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC. MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS • BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC. MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS • BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC. MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS • BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC. MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS • BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC. CUSC.RAD.RIG.1C SFERE • RIGID RADIAL BEARING • ROULEMENT RADIAL RIGIDE • RADIALKUGELLAGER 1 REIHE • COJ.RAD.RIG.1C ESF. BOCCOLA AUTOL. • BOCCOLA AUTOL. • BOCCOLA AUTOL. • BOCCOLA AUTOL. • BOCCOLA AUTOL. BOCCOLA AUTOL. • BUSHING • DOUILLE • BUCHSE • CASQUILLO VITE M5X20 • SCREW • VIS • SCHRAUBE • TORNILLO VITE • SCREW • VIS • SCHRAUBE • TORNILLO Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion BUSTA • ENVELOPE • ENVELOPPE • BEUTEL • SOBRE INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO 0000635305F 731-050-1 ME15 0000635306H 0302110138G 0302110111L 0200000260E 0302110101H 0002319363L 0002319125E 0002319123A 0001910035H 0001503271E 0001503270C 0001503269B 0001420050F 0001354065H 0001345300F 0001345301H 0001345302A 0001345303C 0001345304E 0001347447A 0001347630H 0001347703D 0001347777A 0001352749H 0001342251H 0001342250F 0001342249E 0001330393E 0001330392C 0001310121D 0001310168D 0001307472D 0001307358C 0001307358C 0001300820E 0001300700A 0001300786C 0001300699H 0001300698F 0001300005F 0000641204L 0000635307A 0000635307A Code 0000635306H 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-130-2 731-160-3 731-150-2 731-150-2 731-150-2 731-080-1 731-070-0 731-070-0 731-060-2 731-080-1 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-110-1 731-110-1 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-120-1 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-170-2 731-100-2 731-100-2 731-050-1 Tav. 731-100-2 17 16 7 9 3 8 4 3 2 12 10 15 1 13 13 18 21 19 22 20 17 23 16 15 4 3 1 2 15 9 5 7 6 10 20 25 14 9 11 24 12 30 33 9 Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung 36 INT.MAGN. MBS25 AEG 1,6-2,5A 3P INT.MAGN. MBS25 AEG 2,5-4A 3P CONTATTORE CONTATTORE CONTATTORE CONTATTORE CONTATTORE CONTATTORE CONTATTORE CONTATTORE CONT. POT. TRIP. V110 50/60 PORTAFUSIBILE TRASFORMATORE M 30 VA +20/230/400 S=110 CE/CSA-UL FIBRA VETRO NASTRO 60X3 BIANCO CIL.PNE 50 20 DE 1501 PNEUMAX CIL.PNE 50 30 DE 1501 PNEUMAX CIL.PNE 16 75 1280 PNEUMAX FASCETTA STRING. VITE S/FINE 32-52 H=8 ZINC. CHIAVE 2,5 UNI 6753 MASCHIO ES. PIEG. CHIAVE 4 UNI 6753 MASCHIO ES. PIEG. CHIAVE 8 UNI 6733 FORCH.SEMPL. TARGA COLLEGAMENTO 50X12,5 0,1 TARGA XCOLLEGAMENTO MONOFASE 50X12,5 0,1 TARGA SIMBOLO TERRA 13,0 0,1 TARGA DI AVVERTENZA ITALIANO 240X192 0,1 TARGA DI AVVERTENZA FRANCESE 240X192 0,1 TARGA DI AVVERTENZA TEDESCO 240X192 0,1 TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA KIT • KIT • KIT • KIT • KIT TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA CHIAVE • WRENCH • CLE • SCHLUESSEL • LLAVE CHIAVE (ATTREZZO) • WRENCH • CLEF • SCHLUESSEL • LLAVE CHIAVE • WRENCH • CLE • SCHLUESSEL • LLAVE 2 CIL.PNE 50 20 DE 1501 • PNEUMATIC CYLINDER • CYLINDRE PNEUMATIQUE • PNEUMATIKZYLINDER • CILINDRO NEUMATICO CILINDRO PNEUMATICO • PNEUMATIC CYLINDER • CYLINDRE PNEUMATIQUE • PNEUMATIKZYLINDER • CILINDRO NEUMATICO CILINDRO PNEUMATICO • PNEUMATIC CYLINDER • CYLINDRE PNEUMATIQUE • PNEUMATIKZYLINDER • CILINDRO NEUMATICO FASCETTA • BAND • BANDE • BAND • FAJA MOTORE TRIF. • 3.PH MOTOR • 3 PH. MOTEUR • 3-DREIPHASENMOTOR • MOT. TRIFAS MOTORE TRIF. • 3.PH MOTOR • 3 PH. MOTEUR • 3-DREIPHASENMOTOR • MOT. TRIFAS MAGNETOTERMICO • THERMOMAGNETIC PROTECTION • PROTECTION THERMOMAGN. • THERMOMAGNETISCHER SCHUTZ • MAGNETOTERMICO MAGNETOTERMICO • THERMOMAGNETIC PROTECTION • PROTECTION THERMOMAGN. • THERMOMAGNETISCHER SCHUTZ • MAGNETOTERMICO MAGNETOTERMICO • THERMOMAGNETIC PROTECTION • PROTECTION THERMOMAGN. • THERMOMAGNETISCHER SCHUTZ • MAGNETOTERMICO CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR PORTAFUSIBILE • FUSE HOLDER • PORTE-FUSIBLE • SICHERUNGSHALTER • PORTA FUSIBLE TRASFORMATORE • TRANSFORMER • TRANSFORMATEUR • TRANSFORMATOR • TRANSFORMADOR FIBRA VETRO • INSULATING PART • ISOLANT • ISOLIERTEIL • ISLADOR MANOPOLA • HAND GRIP • POIGNEE • GRIFF • MANOPLA INTERRUTTORE • SWITCH • INTERRUPTEUR • SCHALTER • INTERRUPTOR INTERRUTTORE • SWITCH • INTERRUPTEUR • SCHALTER • INTERRUPTOR FINECORSA • LIMIT SWITCH • FIN DE COURSE • ENDSCHALTER • FIN CARRERA POTENZIOMETRO • POTENTIOMETER • POTENTIOMETRE • POTENTIOMETER • POTENCIOMETRO FINECORSA • LIMIT SWITCH • FIN DE COURSE • ENDSCHALTER • FIN CARRERA SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE PULSANTE • PUSHBUTTON • BOUTON • DRUCKKNOPF • PULSADOR CONTATTO • CONTACT • CONTACT • KONTAKT • CONTACTO CONTATTO • CONTACT • CONTACT • KONTAKT • CONTACTO PULSANTE • PUSHBUTTON • BOUTON • DRUCKKNOPF • PULSADOR TUBO • HOSE • TUYAU • SCHLAUCH • TUBO INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO 0302110184D 731-160-3 18 ME15 0302110185F 731-160-3 INDIC. NUM. RANCATI VMZ ZRAX025 1G=1.25 F=14 INDIC. NUM. RANCATI VMZ ZRAX025P 1G=1.25 F=14 INDIC. NUM. RANCATI VMZ ZRAX025P 1G=1.25 F=14 TUBO ASP. FIBRA VETRO SPIR. ACC. D= 65 PULS.FUNGO STAB. ROS M22PVT K&M D=22 COMPON TOND ELEMENTO DI CONTATTO M22K10-216376 K&M ELEMENTO DI CONTATTO M22K01-216378 K&M SUPPORTO M22-A-216374 K&M PULSANTE DOPPIO C/SEGN. M22-DDL-WS-X1/216706 K&M D POTENZ.ROT. 10,00 KOHM M22R10K-229491 MOELLER FINECORSA FR-515-A PIZ NORM. COMPLETO FINECORSA FR-515-A PIZ NORM. COMPLETO INTERR. CAMME LE2-25-1754 BRT 4P 25A MANOPOLA G-3658 BRT INTERR. CAMME LE7-63-1753-N6 S+S 3P MT 63 B14 P2 KW0,37 V230/400EU 50 MT 63 B14 P2 KW0,45 V220/380 60 MAGNETOTERMICO 0302110186H 0373120101A 0373115101D 0373115201F 0373120000F 0373114101C 0373114001A 0373113400F 0373113300D 0373113201D 0373113101B 0373110900D 0373111100G 0330012500E 0330041200D 0330041200D 0330066200D 0342324000G 0346497200A 0329460700B 0329460600L 0329460200A 0329458900C 0329458800A 0329458700H 0329458600F 0329458500D 0329443800C 0329435000E 0329434900D 0329415200E 0329434500E 0302110221C 0302110220A 0302110202C 0302110201A 0302110200H 0302110199F 0302110198D 0302110197B 0302110196L 0302110192A 0302110188C Code 0302110187A 731-030-2 731-030-2 731-020-2 731-020-2 731-030-2 731-020-2 731-020-2 731-020-2 731-020-2 731-020-2 731-020-2 731-130-2 731-010-2 731-010-2 731-050-1 731-090-2 731-100-2 731-040-1 731-140-1 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 731-160-3 Tav. 731-160-3 8 7 3 9 11 2 2 1 12 15 7 5 20 8 5 15 9 45 12 7 31 30 29 15 14 13 3 4 10 11 5 6 12 1 2 28 27 26 25 24 23 22 21 20 GUIDA PORDO ANTERIORE IN ENTRATA GUIDA PORDO POSTERIORE IN PORTABOBINA D=700 TARGA DI AVVERTENZA INGLESE 240X192 0,1 TARGA DI AVVERTENZA SPAGNOLO 240X192 0,1 TARGA DI AVVERTENZA RUSSO 240X192 0,1 TARGA DI AVVERTENZA DANESE 240X192 0,1 TARGA DI AVVERTENZA OLANDESE 240X192 0,1 TARGA DI AVVERTENZA SVEDESE 240X192 0,1 TARGA DI AVVERTENZA PORTOGHESE-INGL 240X192 0,1 TARGA DI AVVERTENZA GRECO-INGLESE 240X192 0,1 TARGA DI AVVERTENZA NORVEGESE-INGL 240X192 0,1 TARGA DI AVVERTENZA FINLANDESE-INGL 240X192 0,1 TARGA IDENTIFICAZIONE MACCHINA 'CE' 100,0 1 TARGA IDENTIFICAZIONE MACCHINA 'NON CE' 100,0 1 TARGA FULMINE 0,1 TARGA MOTORE MONOFASE 100X50 0,1 TARGA BOLLINO BLOCCAGGIO 28,0 0,1 TARGA MOTORE 2 POLI 100X50 0,1 TARGA SEZIONE CAVO AWG 80X30 0,1 TARGA TECNOMAX ME15 700X70 0,3 TARGA MINIMAX ME15 700X70 0,3 TARGA REGOLAZIONE FRESE 90X50 0,1 TARGA AL TRASCINATORE 150X50 0,1 TARGA PERICOLO TEMPERATURA 65X60 0,1 TARGA SOLLEVAMENTO TRASCINATORE 120X70 0,3 TARGA REGOLAZIONE CINGHIA I-GB-D-F-E 180X70 0,1 TARGA REGOLAZIONE CINGHIA DK-SF-N-S-NL 180X70 0,1 ANGOLAREFISSAGGIOTERRA MOLLA TRASCINAMENTO MOLLA TRASCINAMENTO PULEGGIA RINVIO INCISORE MOLLA MICRO PIANI FILO RANELLA BLOCCAGGIO INCL.RIGA TELESCOPICA CORNICE APP. ELETTRICA SPORTELLO CARTER SUPERIORE SUPPORTO BARRA SCORREVOLE BARRA SCORREVOLE 25 PER ESTENSIBILE LAMIERA REGOLAZIONE ESTENSIONE TAPPO ESTENSIONE FRONTALE ELEMENTO DI SCORRIMENTO S/RULLI ELEMENTO DI SCORRIMENTO C/RULLI SUPPORTO RULLI PERNO PER RULLO PORTABOBINA D=500 Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung 19 GUIDA • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO PORTABOBINA • REEL CARRIER • PORTE-BOBINE • SPULENHALTER • PORTABOBINA PORTABOBINA • REEL CARRIER • PORTE-BOBINE • SPULENHALTER • PORTABOBINA GUIDA • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA PIANO • TABLE • TABLE • TISCH • MESA PIANO • TABLE • TABLE • TISCH • MESA TAPPO • PLUG • BOUCHON • STOPSEL • TAPA LAMIERINO • PLATE • TOLE • BLECH • CHAPA BARRA • BAR • BARRE • STANGE • BARRA SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE CORNICE • FRAME • CADRE • RAHMEN • CUADRO SPORTELLO • DOOR • VOLET • TUER • VENTANILLA 3 ANGOLARE • SQUARESUPPORT • CORNIERE • WINKELSUPPORT • ESQUINERO MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE PULEGGIA • PULLEY • POULIE • RIEMENSCHEIBE • POLEA MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE ANELLO • RING • BAGUE • RING • ANILLO TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO 0373120201C 731-030-2 ME15 0373120301E 0373155100A 0373150401D 0373146800E 0373150101G 0373150201L 0373146700C 0373146400F 0373146500H 0373146300D 0373146000G 0373145800D 0373145900F 0373145500G 0373145600L 0373145700B 0373140700F 0373140800H 0373140901C 0373141000B 0373141100D 0373145300C 0373145400E 0373140500B 0373140600D 0373132800H 0373135000D 0373135100F 0373140100C 0373140200E 0373140301L 0373140400L 0373132700F 0373132601F 0373132401B 0373132501D 0373132101E 0373132201G 0373132301L 0373130001A 0373130200C 0373120501L 0373120700B 0373124101E 0373124401B 0373124500B 0373124700F 0373124800H 0373125100D 0373120400E Code 731-080-1 731-080-1 731-080-1 731-070-0 731-080-1 731-080-1 731-070-0 731-070-0 731-070-0 731-070-0 731-070-0 731-070-0 731-070-0 731-070-0 731-070-0 731-070-0 731-060-2 731-060-2 731-060-2 731-060-2 731-060-2 731-070-0 731-070-0 731-060-2 731-060-2 731-050-1 731-050-1 731-050-1 731-060-2 731-060-2 731-060-2 731-060-2 731-050-1 731-050-1 731-050-1 731-050-1 731-050-1 731-050-1 731-050-1 731-050-1 731-050-1 731-030-2 731-030-2 731-040-1 731-040-1 731-040-1 731-040-1 731-040-1 731-040-1 731-030-2 Tav. 3 5 6 7 17 1 4 2 14 7 16 15 4 23 22 24 21 19 11 12 18 20 10 11 13 4 6 8 16 7 9 14 16 17 5 8 12 2 4 3 10 6 11 12 13 1 2 1 4 1 4 2 8 7 6 6 ANGOLARE ATTACCO INDICATORE NUM. BLOCCHETTO REGISTRO GUIDA ENTRATA LAMIERA BLOCCAGGIO GUIDA GUIDA IN USCITA DISTANZIALE GUIDA IN USCITA PIASTRA FISSAGGIO CILINDRO GUIDA SUPERIORE GUIDA INFERIORE PERNO COLLEGAMENTO COLTELLO MOBILE PISTONE SUPPORTO COLTELLO MOBILE COLTELLO MOBILE CESOIA IN ENTRATA COLTELLO FISSO PIASTRINO GUIDA BORDO ANGOLARE FISSAGGIO CESOIA ASTA DIREZIONATRICE BORDO BATTUTA PER BORDO PIATTO PORTAMICRO CORPO PER CESOIA AGGANCIO E RINCORSA BARRA DI SCORRIMENTO D=12 COLTELLO FISSO CESOIA ANT. COLTELLO MOBILE CESOIA AGGANCIO E RINCORSA BARRA SCORRIMENTO D=8 PIATTO COLLEG. CIL. E BARRE D=8 PIATTO PORTA COLTELLI PERNO BLOCCAGGIO GUIDA VITE REGOLAZIONE GUIDA PERNO ROTAZIONE GUIDA BIELLA GUIDA PRIGIONIERO M8 GUIDA ENTRATA PRIGIONIERO PER GUIDA ENTRATA PERNO DI REGOLAZIONE BORDO FULCRO BOBINA DISTANZIALE PORTABOBINA PIASTRA TRAINABORDO INGRANAGGIO PER RULLI ALBERO RULLO FOLLE RULLO DI TRAINO ALBERO RULLO IN NYLON PRIGIONIERO Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung PERNO DI REGISTARZIONE GUIDA BORDO GUIDA BARRE DI SCORRIMENTO BARRA DI SCORRIMENTO GUIDA BORDO SUPERIORE GUIDA BORDO INFERIORE DISSIPATORE DISTANZIALE DISSIPATORE PIASTRA PER RULLI PRESSATORI ALBERO RULLO GOMMATO ALBERO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE BARRA DI SCORRIMENTO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO GUIDA BORDO SUP. • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA GUIDA • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA DISSIPATORE • DISSIPATOR • DISSIPATEUR • ABLEITER • DISIPADOR DISTANZIALE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR PIASTRA • PLATE • PLAQUE • PLATTE • PLANCHA GUIDA BARRE DI SCORR. • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE ANTIURTO BORDO • EDGING SHOCKPROOFING • ANTICHOC BORD • KANTENSTOßSCHUTZ • PROTECCIÓN DEL CANTO PERNO DI REGISTR. GUIDA • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO PARACOLPO • STOP • BUTEE • ANSCHLAG • TOPE DIFFUSORE • DIFFUSER • DIFFUSEUR • DIFFUSOR • DIFUSOR SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE ECCENTRICO • ECCENTRIC • EXCENTRIQUE • NOCKEN • EXCENTRICO DISTANZIALE PERNO ECC. • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE 4 PIATTO PORTA COLTELLI • KNIFE HOLDER • PORTE-COUTEAU • MESSERHALTER • PORTA CUCHILLO PERNO CUSC. CESOIA A/R • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO BARRA SCORRIMENTO D=8 • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO PIATTO COLLEG. CIL. • PLATE • PLAT • PLATTE • PLATO COLTELLO FISSO • KNIFE • COUTEAU • MESSER • CUCHILLO LAMIERA • PLATE • TOLE • BLECH • CHAPA ANGOLARE • SQUARE SUPPORT • CORNIERE • WINKELSUPPORT • ESQUINERO ASTA GUIDA BORDO • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA BATTUTA • STOP • BUTEE • ANSCHLAG • TOPE PIATTO PORTA MICRO • PLATE • PLAT • PLATTE • PLATO CORPO CESOIA IN USCITA • *TRAD MANCANTE* • *TRAD MANCANTE* • *TRAD MANCANTE* • *TRAD MANCANTE* BARRA DI SCORRIMENTO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO COLTELLO FISSO • KNIFE • COUTEAU • MESSER • CUCHILLO COLTELLO MOBILE • KNIFE • COUTEAU • MESSER • CUCHILLO SUPPORTO COLTELLO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE COLTELLO MOBILE CESOIA • KNIFE • COUTEAU • MESSER • CUCHILLO LAMIERA • PLATE • TOLE • BLECH • CHAPA GUIDA • FENCE • GUIDE • FÜHRUNGEN • GUIA DISTANZIALE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR PIASTRA FISS. CIL. • PLATE • PLAQUE • PLATTE • PLANCHA GUIDA SUPERIORE • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA GUIDA • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA PERNO COLLEGAMENTO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO BLOCCHETTO • BLOCK • BLOC • BLOCK • BLOQUE FULCRO • BUSH • DOUILLE • BUCHSE • FULCRO DISTANZIALE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR PIASTRA • PLATE • PLAQUE • PLATTE • PLANCHA INGRANAGGIO • GEAR • ENGRENAGE • ZAHNRAD • ENGRANAJE ALBERO RULLO FOLLE • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE RULLO TRAINO • ROLLER • ROULEAU • WALZE • RODILLO ALBERO RULLO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE PRIGIONIERO • STUD BOLT • VIS PRISONNIERE • STIFTSCHRAUBE • PERNO PRISIONERO GUIDA • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA PRIGIONIERO • STUD BOLT • VIS PRISONNIERE • STIFTSCHRAUBE • PERNO PRISIONERO PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO BIELLA • CONNECTING ROD • BIELLE • PLEUELSTANGE • BIELA PRIGIONIERO • STUD BOLT • VIS PRISONNIERE • STIFTSCHRAUBE • PERNO PRISIONERO PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO VITE DI REGISTRO • SCREW • VIS REGLAGE • STELLSCHRAUBE • TORNILLO DE REGULACION ANGOLARE • SQUARE SUPPORT • CORNIERE • WINKELSUPPORT • ESQUINERO PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO 0373155200C 731-080-1 731-080-1 731-080-1 731-080-1 731-080-1 731-090-2 3 ME15 0373155300E 0373155400G 0373155500L 0373155601D 0373155700D 0373160102B 731-090-2 PERNO CUSCINETTO CESOIA A/R PERNO ECCENTRICO DISTANZIALE PER PERNO ECCENTRICO MOLLA EL.CIL COMPR 1=DF 15,0 =DE 150,0 =LL PARACOLPO DIFFUSORE LAMIERA SUPPORTO DIFFUSORE ANTIURTO BORDO 0373160200L 0373170900G 0373170400F 0373168100F 0373170300D 0373168000D 0373167900C 0373167600F 0373167700H 0373167400B 0373167300L 0373167201L 0373167100E 0373167000C 0373166900B 0373166700G 0373166700G 0373166300H 0373165301L 0373165800H 0373165900A 0373166000B 0373166100D 0373165101E 0373165000A 0373164800G 0373164900L 0373164400H 0373164501C 0373164600C 0373164700E 0373164300F 0373164200D 0373163600B 0373163700D 0373163800F 0373163900H 0373164101D 0373163500L 0373163200C 0373163300E 0373163400G 0373160402H 0373160500F 0373160700A 0373163100A 0373160302F Code 731-130-2 731-130-2 731-130-2 731-100-2 731-130-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-110-1 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-110-1 731-100-2 731-110-1 731-100-2 731-110-1 731-110-1 731-110-1 731-100-2 731-100-2 731-110-1 731-110-1 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-110-1 731-110-1 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-090-2 731-090-2 731-090-2 731-110-1 731-090-2 Tav. 13 10 4 8 47 5 44 48 43 29 26 28 31 3 5 27 13 23 10 41 4 14 6 10 13 6 11 12 37 40 3 4 39 38 7 18 2 8 24 19 11 14 9 5 8 2 1 4 UTENSILE 14X14X2 TASTATORE PIATTO DI BLOCCAGGIO BARRE STAFFA CENTRALE DI FISSAGGIO BARRE CURSORE BARRE MOTORE ANGOLARE BLOCCAGGIO REFILATORE TENDITORE CINGHIA UTENSILE 16X20X2 R2 DX MOBILE ALBERO RULLO PRESSATORE CON ECCENTRICO ALBERO RULLO GOMMATO RULLO PRESSORE SLITTA RULLO MOBILE SLITTA PORTABARRE DI SCORRIMENTO CURSORE FRESA SUPERIORE CURSORE FRESA INFERIORE CANOTTO PER ALBERO FRESA SUPERIORE CANOTTO PER ALBERO FRESA INFERIORE ALBERO FRESA SUPERIORE ALBERO FRESA INFERIORE BARRA DI SCORRIMENTO SUPPORTO MOTORE BARRA FILETTATA DI REGISTRO UTENSILE 16X20X2 R2 SX Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung VITE M8 X 16 UNI 5739 T ES.TF BRUN PER TRASCINATOR DISTANZIALE MOTORIDUTTORE PER TRIFASE 5 DISTANZIALE MOTORIDUTTORE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR RALLA IN NYLON • SPECIAL WASHER • RONDELLE SPECIALE • SPEZIALSCHEIBE • ARANDELA ESPECIAL VITE • SCREW • VIS • SCHRAUBE • TORNILLO ALBERO CONDOTTO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE ALBERO MOTRICE TRASC. • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE DISTANZIALE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR APPOGGIO CINGHIA TRASC. • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • APOYO PULEGGIA • PULLEY • POULIE • RIEMENSCHEIBE • POLEA SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO DADO • NUT • ECROU • MUTTER • TUERCA ATTACCO • CONNECTING ROD • BARRE FIXATION • STAB • CONEXION PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO ATTACCO REGOLAZ. ASSIALE • CONNECTING ROD • BARRE FIXATION • STAB • CONEXION ATTACCO • CONNECTING ROD • BARRE FIXATION • STAB • CONEXION MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE PULEGGIA CONDOTTA • PULLEY • POULIE • RIEMENSCHEIBE • POLEA ECCENTRICO • ECCENTRIC • EXCENTRIQUE • NOCKEN • EXCENTRICO PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO BOCCOLA BLOCCAGGIO • BUSHING • DOUILLE • BUCHSE • CASQUILLO FLANGIA FISSAGGIO FRESE • FLANGE • FLASQUE • FLANSCH • BRIDA PULEGGIA MOTORE REF. • PULLEY • POULIE • RIEMENSCHEIBE • POLEA CURSORE BARRE MOT. • SLIDING BLOCK • CURSEUR • LAEUFER • CURSOR ANGOLARE BLOCC. REFILAT. • SQUARE SUPPORT • CORNIERE • WINKELSUPPORT • ESQUINERO TENDITORE CINGHIA • BELT STRETCHER • TENDEUR DE COURROIE • RIEMENSPANNER • TENSOR DE CORREA SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE UTENSILE R2 SX • TOOL R2 SX • OUTIL R2 SX • WERKZEUG R2 SX • HERRAMIENTA R2 SX UTENSILE R2 DX • TOOL R2 DX • OUTIL R2 DX • WERKZEUG R2 DX • HERRAMIENTA R2 DX UTENSILE 14X14X2 • TOOL • OUTIL • WERKZEUG • HERRAMIENTA TASTATORE • DETECTOR • PALPEUR • TASTER • PALPADOR PIATTO DI BLOCC. BARRE • PLATE • PLAT • PLATTE • PLATO STAFFA CENTRALE BARRE • BRACKET • BRIDE • BUEGEL • ABRAZADERA ALBERO FRESA SUPER. • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE ALBERO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE BARRA DI SCORRIMENTO • BAR • BARRE • STANGE • BARRA SUPPORTO MOTORE • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE MOTOR BARRA • THREADED BAR • BARRE • STANGE • BARRA CANOTTO ALBERO FRESA INF. • SLEEVE • MOYEU • BUCHSE • TUBO SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE CANOTTO ALBERO SUP. • SLEEVE • MOYEU • BUCHSE • TUBO ALBERO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE RULLO • ROLLER • ROULEAU • WALZE • RODILLO SLITTA • SLIDE • COULISSE • SCHLITTEN • CORREDERA SLITTA PORTABARRE • SLIDE • COULISSE • SCHLITTEN • CORREDERA ALBERO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO 0373171000H 731-130-2 12 ME15 0373171100A 731-130-2 SUPPORTO INDICATORE NUMERICO ECCENTRICO TASTATORE PERNO SOSTEGNO PATTINO BOCCOLA BLOCCAGGIO MOLLA FLANGIA FISSAGGIO FRESE PULEGGIA MOTORE REFILATORE PULEGGIA CONDOTTA ALBERO FRESE MOLLA EL.CIL COMPR 1,5=DF 15,0 =DE 25,0 =LL MOLLA EL.CIL COMPR 1,5=DF 15,0 =DE 25,0 =LL MOLLA EL.CIL COMPR 1,8=DF 15,0 =DE 30,0 =LL ATTACCO REGOLAZIONE ASSIALE ATTACCO STAFFA COLLEGAMENTO PERNO SUPPORTO INDICATORE INFERIORE LAMIERA ATTACCO CAPPA ASPIRAZIONE DADO BLOCCAGGIO CAPPA ASPIRAZIONE MOLLA PULIZIA CUSCINETTO PERNO SUPPORTO INDICATORE SUPERIORE SUPPORTO RINVIO REFILATORE PULEGGIA CONDOTTA ALBERO FRESA 60 HZ DISTANZIALE REFILATORE APPOGGIO CINGHIA TRASCINATORE ALBERO MOTRICE TRASCINATORE ALBERO CONDOTTO TRASCINATORE RALLA IN NYLON 0373171200C 0573170501E 0573170200F 0573170100D 0573166501L 0573166401G 0573165201B 0573160601E 0573160601E 0573124201B 0573145100C 0573145200E 0573146100D 0573146200F 0573146600E 0573150300D 0573115001F 0573120601F 0573113500C 0573113001D 0573111001B 0573111500A 0573110001A 0573110502D 0373180400H 0373840800F 0373175900C 0373175701A 0373175301B 0373175400B 0373175201L 0373173400L 0373173100C 0373172800G 0373172900L 0373172600C 0373172700E 0373172500A 0373172300F 0373172400H 0373171900H 0373172101D 0373172200D 0373171800F Code 0373171400G 731-130-2 731-130-2 731-130-2 731-130-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-090-2 731-040-1 731-040-1 731-070-0 731-070-0 731-070-0 731-070-0 731-070-0 731-080-1 731-020-2 731-030-2 731-020-2 731-020-2 731-010-2 731-010-2 731-010-2 731-010-2 731-120-1 731-020-2 731-010-2 731-100-2 731-010-2 731-080-1 731-010-2 731-140-1 731-120-1 731-120-1 731-120-1 731-120-1 731-120-1 731-120-1 731-120-1 731-120-1 731-130-2 731-120-1 731-120-1 731-130-2 Tav. 731-130-2 9 15 14 21 1 16 2 32 6 3 5 3 13 2 17 9 9 14 5 13 8 4 6 1 3 19 10 9 34 10 18 7 4 17 8 11 3 9 5 16 6 16 12 4 22 Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung 7 CHIUSURA PER GUAINA SUPPORTO TRASCINATORE COLONNA DI SCORRIMENTO SOLL. TRASCINATORE BOCCOLA PORTA CUSCINETTO BOCCOLA SOLLEVAMENTO TRASC. VITE SOLLEVAMENTO TRASCINATORE PERNO VOLANTINO CHIAVETTA PER SOLLEVAMENTO TRASCINATORE CERNIERA PER TRASCINATORE CANOTTO DISTANZIALE AL TRASCIN. PIATTO ATTACCO TRASCINATORE SERRAGGIO PER TRASC. PANN. SUPPORTO MICROVALVOLE CESOIA INTESTATRICE SUPPORTO MICROVALVOLE STAFFA ATTACCO FLUSSO ARIA DISTANZIALE INDICATORE NUMERICO CAMME MICROVALVOLA CESOIA INTESTATRICE CAMME MICRO MOLLA EL.CIL COMPR 1,5=DF 13,5 =DE 35,0 =LL BASAMENTO BORDATRICE SPORTELLO POSTERIORE BASAMENTO CARTER SUPERIORE RACCORDO ASPIRAZIONE REFILATORE ESTENSIONE FRONTALE CON RULLIERA RULLIERA PETIRAIL BU-2127 L=972 RULLO GOMMATO D=50 BRACCIO SUPPORTO PORTAROTOLO PIASTRA MOBILE PER GUIDA SUPPORTO LATERALE SX SUPPORTO LATERALE DX SUPPORTO CUSCINETTO SX SUPPORTO CUSCINETTO DX ATTACCO PISTONE RINCORSA TERMOMETRO SOFFIATORE RULLO GOMMATO AL PRESSATORE RULLO GOMMATO AL PRESSATORE STAFFA COLLEGAMENTO G.REFILATORE E G.TRASCINAMENTO CAPPA ASPIRAZIONE SUPERIORE CAPPA ASPIRAZIONE INFERIORE BASAMENTO TRASCINATORE (TRIFASE) BASAMENTO TRASCINATORE MONOFASE CARTER TRASCINATORE TRIFASE CARTER TRASCINATORE MONOFASE RUOTA MOTRICE TRASCINATORE D=52 STAFFA SERRAGGIO TRASC. PANN. STAFFA SERRAGGIO TRASC. • BRACKET • BRIDE • BUEGEL • ABRAZADERA RUOTA MOTRICE • WHEEL • ROUE • RAD • RUEDA CARTER • COVER • CARTER • DECKEL • CARTER CARTER • COVER • CARTER • DECKEL • CARTER BASAMENTO TRASCINATORE • FRAME • BATI • STAENDER • BANCADA CAPPA ASPIRAZIONE • EXTRACTOR HOOD • HOTTE D'ASPIRATION • ABSAUGHAUBE • ASPIRADOR CAPPA ASPIRAZIONE • EXTRACTOR HOOD • HOTTE D'ASPIRATION • ABSAUGHAUBE • ASPIRADOR BASAMENTO TRASCINATORE • FRAME • BATI • STAENDER • BANCADA STAFFA • BRACKET • BRIDE • BUEGEL • ABRAZADERA RULLO • ROLLER • ROULEAU • WALZE • RODILLO 6 PIASTRA • PLATE • PLAQUE • PLATTE • PLANCHA SUPPORTO LATERALE SX • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE SUPPORTO LATERALE DX • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE SUPPORTO CUSCINETTO SX • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE SUPPPORTO CUSCINETTO SX • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE ATTACCO PISTONE • CONNECTING ROD • BARRE FIXATION • STAB • CONEXION TERMOMETRO SOFFIATORE • THERMOMETER • THERMOMETRE • THERMOMETER • TERMOMETRO RULLO • ROLLER • ROULEAU • WALZE • RODILLO ESTENSIONE FRONT. • FRONTAL EXTENSION • RALLONGE FRONTALE • STIRNSEITIGE AUSDEHNUNG • EXTENSIÓN FRONTAL RULLIERA • ROLLER CONVEYOR • RACLOIR À COLLE • ROLLENBAHN • MESA DE RODILLOS RULLO GOMM. • ROLLER • ROULEAU • WALZE • RODILLO BRACCIO • ARM • BRAS • ARM • BRAZO CARTER • COVER • CARTER • DECKEL • CARTER RACCORDO • FITTING • RACCORD • ANSCHLUSS • CONEXION BASAMENTO • FRAME • BATI • STAENDER • BANCADA SPORTELLO • DOOR • VOLET • TUER • VENTANILLA CAMMA • CAM • CAME • TREIBNOCKEN • EXCENTRICO ACC. MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE CAMMA AZION. • CAM • CAME • NOCKEN • EXCENTRICO DISTANZIALE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE STAFFA • BRACKET • BRIDE • BUEGEL • ABRAZADERA SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE SERRAGGIO TRASCINAT. • LOCKING DEVICE • BLOCAGE • SPERRE • BLOQUEO PIATTO ATTACCO T. • CONNECTING ROD • BARRE FIXATION • STAB • CONEXION CERNIERA PER TRASCINATORE • HINGE • CHARNIERE • SCHARNIER • BISAGRA CANOTTO DISTANZIALE TRASC • SLEEVE • MOYEU • BUCHSE • TUBO PERNO VOLANTINO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO CHIAVETTA PER SOLLEVAM. • KEY • CLAVETTE • KEIL • CHAVETA VITE SOLLEVAMENTO TRA • SCREW • VIS • SCHRAUBE • TORNILLO BOCCOLA PER CUSCIN. • BUSHING • DOUILLE • BUCHSE • CASQUILLO BOCCOLA SOLLEVAMENTO TRAS • SLEEVE • MOYEU • BUCHSE • TUBO PROTEZIONE TRASPARENTE • GUARD • PROTECTION • ABDECKUNG • PROTECCION TRANSPARENTE CHIUSURA • COVER • PIECE DE FERMETURE • DECKEL • CIERRE SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE COLONNA DI SCORRIMENTO • COLUMN • COLONNE • STAENDER • COLUMNA Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion ALBERO MOTRICE TRASC. • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO 0573170601G 731-130-2 2 ME15 0573170700G 731-140-1 ALBERO MOTRICE TRASCINATORE MONOFASE VETRO AL TRASCINATORE 0573173200L 2973160002E 2973155001F 2973145000B 2973140000F 2973124001H 2973115001G 2973124001H 2719040100L 0773171800E 0773171700C 0773171600A 0773171500H 0773167800L 0773167500C 0773165600C 0773165500A 0773165400H 0773165300F 0773150500C 0746498100H 0573180500E 0742516700D Code 0573173301D 731-100-2 731-090-2 731-080-1 731-070-0 731-060-2 731-050-1 731-020-2 731-040-1 731-170-2 731-130-2 731-130-2 731-130-2 731-130-2 731-110-1 731-110-1 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-100-2 731-080-1 731-140-1 731-120-1 731-120-1 Tav. 731-140-1 2 1 7 8 14 14 18 4 11 8 19 18 17 6 16 17 22 21 15 20 10 3 18 14 G.GUIDA BORDO CON DISSIPATORE GR.RULLI PRESSATORI GR. CESOIA IN USCITA GR. CESOIA IN ENTRATA GR.TRAINABORDO GR.RULLI GR.TRAINABORDO MORSETTIERA ELETTRICA MR P4 KW0,37 V230 50 STD MR P4 KW0.5 V230 60 STD FORCELLA AGGANCIO TRASCINATORE LAMIERA SUPPORTO MICRO VOLANTINO RAZZE 18,0 206130 BOTECO POMOLO BLOCCAGGIO RIGA TELESCOPICA SOFF. ELECTRON 3,4 KW- MON 230V 2A EXPORT LEISTER FRESA INCL.15 • Ø70X14X12H7 Z4 DX FRESA INCL.15 • Ø70X14X12H7 Z4 SX FRESA SAGOMATA Ø75X16X12H7 R=2 Z4 DX FRESA SAGOMATA Ø75X16X12H7 R=2 Z4 SX MM 71 B14S P2 KW0,37 V230 50 FL.SP MM 71 B14S P2 KW0,66 V220 60 FL.SP C/DISG MR P4 KW0,18 V230/400EU 50 STD MR P4 KW0.21 V220/380 60 STD Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung 5 G.BLOCCAGGIO TRASCINAMENTO 7 MOTORIDUTTORE • GEARED MOTOR • MOTOREDUCTEUR • GETRIEBEMOTOR • MOTOREDUCTOR MOTORIDUTTORE • GEARED MOTOR • MOTOREDUCTEUR • GETRIEBEMOTOR • MOTOREDUCTOR MOTORIDUTTORE • GEARED MOTOR • MOTOREDUCTEUR • GETRIEBEMOTOR • MOTOREDUCTOR MOTORIDUTTORE • 1-PH MOTOR • 1-PH MOTEUR • 1-PH MOTOR • MOT.MONOFAS. MORSETTIERA ELETTRICA • TERMINAL BOARD • PLAQUE A BORNES • KLEMMENBRETT • PLACA DE BORNES GRUPPO • ROLLER • GROUPE ROULEAU • ROLLE • GRUPO RODILLO GR. TRAINABORDO • EDGE CONVEYOR UNIT • GROUPE ENTRAINEMENT CHANT • RANDZUG-GRUPPE • GRUPO TIRA BORDE GR. TRAINABORDO • EDGE CONVEYOR UNIT • GROUPE ENTRAINEMENT CHANT • RANDZUG-GRUPPE • GRUPO TIRA BORDE GRUPPO CESOIA • SHEAR UNIT • GROUPE CISAILLE • SCHEREN-GRUPPE • GRUPO CIZALLA GRUPPO CESOIA • SHEAR UNIT • GROUPE CISAILLE • SCHEREN-GRUPPE • GRUPO CIZALLA GRUPPO GUIDA • FENCE UNIT • GROUPE GUIDE • FÜHRUNGSGRUPPE • GRUPO GUÌA RULLI PRESSATORI • PRESSURE ROLLERS • ROULEAUX PRESSEURS • DRUCKROLLEN • RODILLOS PRENSADORES GRUPPO TASTATORE • PROBE UNIT • GROUPE PALPEUR • FÜHLER-GRUPPE • GRUPO DETECTOR SOLLEVAMENTO TRASCINATORE • FEED UNIT LIFTING • ELEVATION ENTRAINEUR • ANHEBEN MITNEHMER • ELEVACION ARRASTRADOR BLOCCAGGIO TRASCINATORE • FEED UNIT LOCKING • BLOCAGE ENTRAINEUR • SPERREN MITNEHMER • BLOQUEO ARRASTRADOR MOTORE MONOF. • 1-PH MOTOR • 1-PH MOTEUR • 1-PH MOTOR • MOT.MONOFAS. MOTORE MONOF. • 1-PH MOTOR • 1-PH MOTEUR • 1-PH MOTOR • MOT.MONOFAS. FRESA • SAW BLADE • FRAISE • FRÄSER • FRESADORA FRESA • SAW BLADE • FRAISE • FRÄSER • FRESADORA FRESA • SAW BLADE • FRAISE • FRÄSER • FRESADORA FRESA • SAW BLADE • FRAISE • FRÄSER • FRESADORA SOFFIATORE • BLOWER • SOUFFLEUR • BLAESER • SOPLADOR POMOLO • BALL GRIP • POIGNEE • KUGELGRIFF • POMO LAMIERA • PLATE • TOLE • BLECH • CHAPA VOLANTINO • HANDWHEEL • VOLANT • HNDRD • VOLANTE Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion FORCELLA • FORK • FOURCHE • GABEL • HORQUILLA INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO 2973164501H 731-120-1 1 ME15 2973172001G 731-140-1 GR.TASTATORE AL REFILATORE CON CUSCINETTI G.SUPPORTO TRASCINATORE 2973173001H