design Ufficio Tecnico
FOPPA PEDRETTI
Bergamo, Italy
S.p.A.
Via A.Volta, 11
24064
Tel. 035.830497
Fax 035.831283
Lettino ES Divanetto
Cot ES Sofa
Lit bois ES Divan
Bettchen ES Sofa
Cuna ES Divancito
Kinderbedje E S Bedbanke
Gr umello del Monte
www.foppapedretti.it
Conforme alla Norma di Sicurezza
Complies with the Safety Standard
Conforme à la Norme de Sécurité
Entspricht den Sicherheitsstandard
Cumple con la Norma de Seguridad
In overeenstemming met de Veiligheids Normen
Istruzione montaggio e uso
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instructions for assembly and use
Instrucciones de montaje y uso
Instructions de montage et mode d’emploi Aanwijzingen voor de montage en het gebruik
p.
m.
Lettini ES
mod. mobile
Composizione
f.
x4
cod.0039094260
x6
dx
m. s x
v.
s.
o.
Composition
Onderdelen
x2
cod.0040753000
cod.0030030960
mod. fissa
l.
e.
Divanetto - Montaggio R8
n.
x2
x2
cod.0042191100
rif.Paperletto - Magic - Bottoncino
i.
x2
d.
x2
Componentes
cod.701014 . . 00
h.
cod.00402210 . .
x4
cod.00402211 . .
g.
c.
x4
Bestandteile
cod.0030646160
b.
x4
cod.0030662760
cod.0030014066
b.
cod.0030664460
a.
Composants
cod.0030648060
Component parts
Componenti
made in Italy
Composition
Materialien
Composición
Materialen
• Struttura testata e sponde in legno di faggio.
• Pannelli testata e cassetto in truciolare nobilitato.
• Pannello rete porta materasso in multistrato di pioppo.
• Kopfteil und Kanten aus Buchenholz.
• Paneele Kopfteil und Schublade aus beschichteter Spanplatte.
• Lattenrost aus mehrschichtigem Pappelholz.
• Headboard and edge made of beechwood.
• Headboard panels and drawer made of veneered chipboard.
• Poplarwood plyboard mattress base.
• Estructura de cabecera y largueros de madera de haya .
• Paneles de cabecera y cajón de conglomerado nobilitado.
• Panel de la red portacolchón de madera terciada de álamo.
• Structure et bords en bois de hêtre.
• Panneaux de la tête de lit et du tiroir en aggloméré mélaminé.
• Sommier en peuplier multicouche.
• Structuur van het hoofdeinde en de randen in beukenhout.
• Panelen van het hoofdeinde en lade in veredelde spaanplaat.
• Beddeplank, waarop matras ligt, van gelaagd populierehout.
Montaggio
Assembly
Assemblage
Montage
Montaje
Montage
1
m.dx
m. sx
b. x4
p.
e. x4
f.
x4
NON SERRARE COMPLETAMENTE LE VITI
DO NOT TIGHTEN THE SCREWS
NE PAS SERRER COMPLETEMENT VIS
DIE SCHRAUBEN NICHT VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
NO APRETAR COMPLETAMENTE LOS TORNILLOS
DE SCHROEVEN NIET GEHEEL VASTDRAAIEN
2
x4
gx4
hx2
h
i
g.
x4
h.
x2
ix2
i.
x2
Montaggio
Assembly
Assemblage
Montage
Montaje
Montage
?
3
n
O
v
c
v.
SERRARE COMPLETAMENTE LE VITI
TIGHTEN THE SCREWS
SERRER COMPLETEMENT VIS
DIE SCHRAUBEN VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
APRETAR COMPLETAMENTE LOS TORNILLOS
DE SCHROEVEN GEHEEL VASTDRAAIEN
x2
c.
x2
Montaggio
Assembly
4
Assemblage
Montage
Montaje
Montage
n.
2
1
3
d. x2
e. x2
SERRARE COMPLETAMENTE LE VITI
TIGHTEN THE SCREWS
SERRER COMPLETEMENT VIS
DIE SCHRAUBEN VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
APRETAR COMPLETAMENTE LOS TORNILLOS
DE SCHROEVEN GEHEEL VASTDRAAIEN
5
o.
push
Montaggio
6
Assembly
Assemblage
Montage
Montaje
Montage
Modo d’uso
Instruction for use Mode d’utilisation Bedienungsanweisung Modo de uso Gebruiksaanwijzing
7
s
design Ufficio Tecnico
Lettino ES Divanetto
Cot ES Sofa
Lit bois ES Divan
Bettchen ES Sofa
Cuna ES Divancito
Kinderbedje ES Bedbanke
Conforme alla Norma di Sicurezza
Complies with the Safety Standard
Conforme à la Norme de Sécurité
Entspricht den Sicherheitsstandard
Cumple con la Norma de Seguridad
In overeenstemming met de Veiligheids Normen
Istruzione montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d’emploi
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Aanwijzingen voor de montage en het gebruik
made in Italy
IMPORTANTE! CONSERVARE PER OGNI FUTURA
CONSULTAZIONE.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT! A CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE.
WICHTIG! FÜR JEDES WEITERES NACHLESEN IN DER
ZUKUNFT AUFBEWAHREN.
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER
CONSULTA FUTURA.
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE
RAADPLEGING
Avvertenze
Warning
Avvertissement
Leggere attentamente e conservare per future referenze
• Controllate che il lettino sia montato correttamente prima di utilizzarlo.
• Se il bambino si trova nel lettino da solo, senza sorveglianza controllate
sempre che la sponda regolabile sia nella posizione più alta.
• Non lasciate mai nel lettino oggetti che possano rappresentare un
rischio di soffocamento o strangolamento o che possano rappresentare
un supporto che permette al bambino di scavalcare la sponda.
• Fate attenzione a non collocare il lettino nelle vicinanze di
apparecchiature elettriche o di altri oggetti che possano provocare
fiamme.
• Controllate periodicamente che le viti di montaggio siano sempre ben
bloccate.
• Pulire con un panno umido o con detergente neutro (NO SOLVENTI) e
asciugare accuratamente.
• Attenzione! Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da un
adulto.
• Bloccare sempre le ruote quando si utilizza il lettino.
• Non utilizzare il lettino se una parte è danneggiata, usurata o
Avvertenze
mancante.
• Utilizzare solo ricambi forniti o autorizzati dal produttore.
• Non utilizzare più di un materasso nel letto.
• Le dimensioni del materasso devono essere tali che il gioco fra il
materasso ed i lati ed estremità sia inferiore a 30 mm.
• Per prevenire il rischio di caduta, quando il bambino è in grado di
arrampicarsi al di fuori del lettino, tale lettino non va più utilizzato.
Warnung
Advertencias
Waarschuwingen
Aufmerksam lesen und für zukünftige Referenzen aufbewahre
• Stellen Sie sicher, daß das Bettchen richtig montiert ist, bevor Sie es
verwenden.
• Wenn sich das Kind alleine, ohne Überwachung, im Bettchen befindet,
so kontrollieren Sie immer, daß die verstellbare Sprossenseite sich in
der höchsten Position befindet.
• Lassen Sie nie Gegenstände im Bettchen, die eine Erstickungs-oder
Erwürgungsgefahr für das Kind darstellen könnten oder die dem Kind eine
Hilfestellung bieten könnten, um die Sprossen zu übersteigen.
• Achten Sie bitte darauf, daß Sie das Bettchen nicht in der Nähe von
Elektrogeräten oder anderen Gegenständen aufstellen, die Flammen
auslösen könnten.
• Kontrollieren Sie regelmäßig,daß die Feststellschrauben immer gut
angezogen sind.
• Mit einem feuchten Tuch oder mit neutralem Reinigungsmittel (KEINE
LÖSUNGSMITTEL) reinigen und akkurat abtrocknen.
• Achtung! Die Montage darf nur durch einen Erwachsenen erfolgen.
• Beim Benutzen des Wickeltisches sind die Räder immer festzustellen
• Das Kinderbett nicht benutzen, wenn eine Komponente beschädigt,
verschlissen ist oder fehlt.
• Nur Ersatzteile verwenden, die vom Hersteller geliefert oder von diesem
genehmigt sind.
• Nicht mehr als eine Matratze im Bett verwenden.
• Die Größe der Matratze muss so sein, dass der Spalt zwischen der
Matratze und den Bettwänden weniger als 30 mm beträgt.
• Um dem Risiko des Hinunterfallens vorzubeugen, darf das Bett nicht
mehr benutzt werden, sobald das Kind in der Lage ist, aus dem Bett
heraus zu klettern.
Avvertenze
Warning
Avvertissement
Read the instructions carefully and keep for future reference
• Make sure the cot has been assembled properly before use.
• If baby is left in the cot alone, always make sure that the adjustable
drop-side is in the highest position.
• Never leave objects in the cot that could lead to a risk of suffocation or
strangulation or which could provide baby with a foothold and enable
him to get out of the cot.
• Make sure that the cot is not positioned close to electrical appliances or
other inflammable objects.
• From time to time, check that the screws used to assemble the cot are
secured tightly.
• Clean with a damp cloth or with a neutral detergent (NOT SOLVENTS)
and dry carefully.
• Warning! assembly must only be arried out by an adult.
• Always lock the wheels when using the cot.
• Do not use the cot if any part is damaged, worn out or missing.
• Use only spare parts supplied or authorized by the manufacturer.
• Do not use more than one mattress in the cot.
• The mattress dimensions must be such that the clearance between
mattress and cot sides and ends is lower than 30 mm.
• To prevent any risk of falling, the cot must not be used when the baby is
capable of clambering out of it.
Lire attentivement et conserver en cas de besoin
• Contrôler si le petit lit est assemblé correctement avant de l’utiliser.
• Si le bambin est tout seul dans son lit, sans surveillance, contrôlez
toujours si le côté amovible du lit est dans sa position la plus haute.
• Ne laissez jamais dans le petit lit des objets pouvant être cause
d’étouffement ou étranglement ou supports permettant au bambin de
sauter hors du lit.
• Prendre garde à ne pas placer le petit lit à proximité d’appareils
électriques ou autres objets pouvant provoquer des étincelles.
• Contrôler régulièrement que les vis de montage sont bien serrées.
• Nettoyer avec un chiffon humide ou du détergent neutre
(NON-SOLVANTS) et essuyer soigneusement.
• Atention! L’assemblage ne peut s’effectuer que par un adulte.
• Bloquer toujours les roues quand on utilise le petit.
• Ne pas utiliser le lit s’il manque une pièce ou si elle est abîmée ou usée.
• Utiliser uniquement les pièces de rechange fournies ou autorisées par le
producteur.
• Ne pas utiliser plus d’un matelas sur le lit.
• Les dimensions du matelas doivent faire en sorte que le jeu entre le
matelas et les côtés et les extrémités soit inférieur à 30 mm.
• Lorsque l’enfant lorsqu’il parvient à grimper en dehors du lit, ce lit ne
devra plus être utilisé afin de prévenir tout risque de chute.
Warnung
Advertencias
Waarschuwingen
Leer atentamente y conservar para futuras referencias
• Controlar que la cuna esté montada correctamente antes de utilizarla.
• Si el bebé se encuentra solo en la cuna, sin vigilancia controlar
siempre que el borde regulable esté en la posición más alta.
• No dejar nunca en la cuna objetos que puedan representar un riesgo
de sofocación o de estrangulación y que puedan representar un
soporte que permita al bebé saltar el borde.
• Prestar atención de no colocar la cuna cerca de equipos eléctricos o
de otros objetos que puedan provocar llamas.
• Controlar periódicamente que los tornillos de montaje estén siempre
bien bloqueados.
• Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro (NO CON
SOLVENTES) y secar cuidadosamente.
• ¡Advertencias! El montaje debe ser efectuado exclusivamente por una
persona adulta.
• Bloquear siempre las ruedas cuando se utiliza la cuna.
• No utilizar la cuna si una parte se ha estropeado, desgastado, o,
simplemente, falta.
• Utilizar solo repuestos suministrados o autorizados por el productor.
• No utilizar más de un colcón en la cama.
• Las dimensiones del colchón deben ser tales que la holgura entre el
colchón y los lados y las extremidades sea inferior a 30 mm.
• Para prevenir el riesgo de caída, cuando el niño puede trepar fuera de
la cuna, ésta ya no se debe utilizar.
Lees dezeaanwijzingen met aandacht en bewaar zevoor gebruik later
• Kontrooleer voor gebruik dat het bedje op de juiste wijze is
gemonteerd.
• Kontroleer altijd dat de verstelbare zijkant van het bedje in de hoogste stand
staat wanneer het kind allen, d.w.z. onbewaakt, in het bedje ligt.
• Laat nooit voorwerpen in het bedje achter die verstikkings of
wurgingsgevaar kunnen opleveren of die het kind als steun kunnen
dienen om over de zijkanten te klauteren.
• Let op dat het bedje niet in de nabijheid van elektrische apparaten of
andere brandgevaarlijke voorwerpen wordt geplaatst.
• Kontroleer regelmatig dat de montage-schroeven goed zijn vastgezet.
• Schoonmaken met een vochtige doek of een neutraal reinigingsmiddel
(GEEN OPLOSMIDDELEN) en zorgvuldig droogmaken.
• Waarschuwingen! De montega dient uitsluitend door een volwassene
te worden utigevoerd.
• Altijd de wielen vastzetten wanneer dat het bedje.
• Gebruik het bedje niet als het beschadigd of versleten is, of als een deel
ontbreekt.
• Gebruik enkel wisselstukken die geleverd of goedgekeurd worden door
de producent.
• Gebruik niet meer dan één matras in het bed.
• De afmetingen van het matras moeten zodanig zijn dat de ruimte tussen
het matras en de zijkanten en de uiteinden minder dan 30 mm bedraagt.
• Als het kind in staat is uit het bedje te klimmen, mag het niet meer
gebruikt worden zodat uw kind niet uit het bedje zelf kan vallen.
Materasso
Mattress
Matelas
Matratze
Colchón
Matras
• Il materasso non deve superare il segno sulla sponda del lettino.
• The mattress must not extend beyond the mark on the side of the cot.
• Le matelas ne doit pas depasser le trait place sur le bord du lit.
• Die Matratze darf nicht das Zeichen über dem Seitenteile des Bettchen überschreiten.
• El colchón no tiene que superar la señal en la largueros de la cuna.
• Het matras moet de, op hoofdeinde van het ledikantje aangegeven, zijkanten niet overschrijden.
• Questo lettino è adatto per un materasso delle dimensioni
di 124 x 63 cm.
• Dieses Bettchen ist für eine Matratze der Abmessungen
124 x 63 cm geeignet.
• Die Dicke der Matratze darf nicht über 12 cm sein.
• This cot is suitable for a mattress measuring 124x 63 cm.
• Esta cuna es idónea para un colchón con dimensiones
124x 63 cm.
• Lo spessore del materasso non deve superare 12 cm.
• The mattress must not exceed a thickness of 12 cm.
• Ce lit est adapté pour un matelas d’une dimension de
124x63 cm.
• L’épaisseur du matelas ne doit pas être supérieur à 12 cm.
Divanetto
Sofa
Divan
• El espesor del colchón no tiene que superar 12 cm.
• Dit ledikantje is geschikt voor een 124 x 63 cm matras.
• Het matras moet niet hoger dan 12 cm.
Sofa
Divancito
Bedbanke
• A trasformazione avvenuta l’articolo non è più conforme alle norme.
• When converted, the product des not comply with the standard.
• Lorsque l’article est transforme il n’est plus conforme aux normes.
• Wenn die umfomrung erfolgt ist, ents pricht der artikel nicht der normen.
• Cuando se ha producido la trasformacion el articulo no esta conforme a las normatives.
• Wanner de transformatie is uit gevoerd is het artikel niet langer in overeenstemming met de voorschriften.
m
p
s
p
Mary
p
Nuvola
cod. 00901752 . .
cod. 00903230 . .
Molly
cod. 00902068 . .
s
cod. 00903251 . .
cod. 00903235 . .
Austauschteile
cod. 00903240 . .
cod. 00903241. .
p
cod. 00901752 . .
m
cod. 00903252 . .
Cuore di Mamma
rechange
cod. 00903220 . .
cod. 00902830 . .
Paperletto
de
Repuestos
cod. 0090374813
Dolceamico
Pièces
cod. 00901752 . .
cod. 00902068 . .
parts
cod. 00903251 . .
s
cod. 00903251 . .
s
cod. 00903251 . .
cod. 00903225 . .
cod. 00902831 . .
Spare
cod. 0090374713
cod. 00903244 . .
cod. 00903251 . .
p
cod. 00901752 . .
cod. 00903252 . .
p
cod. 00903242 . .
cod. 00903251 . .
m
cod. 00903251 . .
cod. 00903243. .
Ricambi
Onderdelen
Magic
m
s
Bottoncino
s
Orsacchiotto
cod. 00903251 . .
cod. 0090414113
cod. 0090414013
cod. 00903932 . .
cod. 00903933 . .
cod. 00303252 . .
Spare
p
p
Bacio
cod. 00903931 . .
cod. 00903252 . .
cod.00903930 . .
cod. 00903252 . .
Ricambi
parts
Pièces
Sonny
de
rechange
Austauschteile
Rolly
Repuestos
Onderdelen
Bimbo
parts
r. s x
Pièces
de
rechange
Austauschteile
Repuestos
u.s x
cod. 00901741 . .
cod. 00102272 . .
cod. 00467140 . .
cod. 00467141 . .
n.
Spare
parts
u.d x
o.
r. d x
Ricambi
Onderdelen
cod. 00422480 . .
Spare
co d . 0 0 4 2 2 4 8 1 . .
Ricambi
Pièces
de
rechange
Austauschteile
Repuestos
Onderdelen
l
m
n-o
p
r
s
u
naturale
33
84
03
03
03
33
03
33
noce
33
84
06
06
06
33
06
33
bianco
10
85
10
10
10
10
10
10
bianco papere
10
70
01
10
10
10
10
10
noce papere
33
69
16
06
06
33
06
33
n. canaletto
33
86
76
76
76
75
76
75
coriandoli
33
84
40
03
03
33
40
33
sorbetto
33
84
44
03
03
33
44
33
dolce orso
33
84
04
13
13
33
13
33
lattemiele
33
84
13
13
13
33
13
33
righe & pois
33
69
64
03
03
33
64
33
amici del cuore
33
84
34
13
13
33
13
33
Brillantino bianco
10
85
78
10
10
10
10
10
Gioiellino lattemiele
33
84
65
13
13
33
13
33
Gioiellino bianco
10
85
90
10
10
10
10
10
Componenti
h-i
Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto cifre con le due indicanti il colore.
Attenzione: le sostituzioni devono essere richieste solamente tramite il rivenditore.
Every code reciprocation always must be composed from ten figures: to complete the eventual codes from eight indicating figures with the two color.
Note: the replacement parts may only be ordered through the retailer.
Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit chiffres avec deux heures indiquant la couleur.
Attention: les substitutions ne peuvent être effectuées que par l’intermédiaire du revendeur.
Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes von acht Zahlen mit zwei Stunden
zu vervollständigen, die die Farbe angeben. Wichtig: ersatz darf nur über den Händler angefordert werden.
Lettini ES Divanetto - Ricambi R10
Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho cifras con las dos horas que indican el color.
¡Atención!: las sustituciones deben ser solicitadas solamente a través del revendedor.
Elke code geef ik moet altijd uit tien cijfers samengesteld zijn terug: de eventuele codes van acht cijfers met twee uur aanvullen dat de kleur aangeeft.
Opgelet: vervangingen dienen uitsluitend via de wederverkoper te worden besteld.
Bianco papere
01
Bianco
10
Righe & Pois
64
Naturale
03
Noce papere
16
Gioiellino lattemiele
65
Dolce orso
04
Amici del cuore
34
Noce canaletto
76
Lattemiele
05
Coriandoli
40
Brillantino bianco
78
Noce
06
Sorbetto
44
Gioiellino bianco
90
Scarica

ac x2 e. x6 i. x2 f. x4 v. x2 g. x4 d. x2 psm dx m. sx lh x2 b. x4 b. x4