NEBES ELETTROMECCANICA S.R.L.
Made in Italy since 1963
CATALOGO E LISTINO 2016
Smerigliatrici
Puli tri ci
Sbavatrici a nastro
Segatrici a nastro
INDICE
INDEX
L’AZIENDA
2
COMPANY PROFILE
Legenda Simboli
2
Caption of Symbols
SEGATRICI A NASTRO
3
BAND SAWS MACHINES
Con motore DC e Inverter
6
Inverter Band saws
Accessori per segatrici
16
Accessories band saws
Con motore ad induzione
17
Band saws with induction motors
scelta della dentatura
21
Toothing choice
SMERIGLIATRICI
DA BANCO E SU COLONNA
23
BENCH GRINDERS
Serie Special
24
Special Line
Industriali in alluminio con e senza aspiratore
25
Industrial aluminium line
Industriali in ghisa con e senza aspiratore
27
Industrial cast iron line
Piano graduato e Afilapunte
29
Special bench grinders with tilting work
Smerigliatrici/Afilatrici ad acqua
30
Grinder- sharpening tool with water wheel
COMBINATE DA BANCO E SU COLONNA
31
COMBINATED GRINDERS
Serie Special
32
Special Line
Industriali in alluminio con e senza aspiratore
33
Industrial aluminium line
Industriali in ghisa con e senza aspiratore
35
Industrial cast iron line
PULITRICI DA BANCO E SU COLONNA
38
POLISHERS
Serie Special
40
Special Line
Industriali in alluminio con e senza aspiratore
41
Industrial aluminium line
Industriali in ghisa con e senza aspiratore
43
Industrial cast iron line
A doppio motore con raffreddamento forzato
46
Heavy-duty polisher with Double Motor
SBAVATRICI - SMERIGLIATRICI/LEVIGATRICI
49
DEBURRING/GRINDING
Da banco con e senza colonna
50
Band sander with and without stand
Sbavatrici/Levigatrici
52
Grinders/Deburring
Pulitrici industriali in ghisa a rulli pneumatici
54
Expansion rubber-rolls sander/polisher
Misure di ingombro
55
Dimension Chart
ASPIRATORI
56
DUST EXTRACTORS
ACCESSORI
57
ACCESSORIES
INDICE
INDEX
1
NEBES S.R.L.
2
L’AZIENDA
Nebes nasce nel Luglio 1960. Grazie alla solida
posizione acquisita nel corso dei decenni di intensa
attività produttiva, Nebes ha saputo muoversi da
protagonista nel contesto della globalizzazione
dell’industria sviluppando una gamma di macchine ad
altissimo livello qualitativo.
Nebes oggi è sicuramente il partner ideale per chi
ricerca il giusto rapporto prezzo/prestazioni sia per la
gamma smerigliatrici da banco
sia per le segatrici per
metalli.
COMPANY
PROFILE
Nebes was founded in July
1960.
The solid position acquired in the decades of intense
production activity allowed Nebes to act as a leading
company in industry globalisation context, developing a
range of top quality machines.
Nebes is now the ideal partner for anyone looking
for the right price/performance ratio both concerning
bench grinders and metal cutting saw machines.
La QUALITÀ che contraddistingue le macchine a
marchio Nebes non è solo sinonimo di garanzia di
sicurezza e afidabilità dei prodotti ma bensì un valore
imprescindibile. Dalla materia prima al ciclo produttivo
garantisce che ogni semplice idea si trasformi in un
prodotto ad altissime prestazioni.
Smerigliatrici, pulitrici e combinate da banco
presentano il 60% in meno di vibrazioni rispetto ai
prodotti di largo consumo.
Nebes è orgogliosa di essere una
delle poche aziende al mondo a
garantire le parti meccaniche delle
proprie macchine ino a 10 anni
(vedi scheda prodotto)
The QUALITY characterising
Nebes branded machines is not
only a synonym of safety and
reliability but also an unavoidable
value. From raw materials to production cycle Nebes
assures that any simple idea will transform in a top
performance product.
Bench grinders, polishing and combinated machines
show the 60% less of vibrations compared to massconsumption products.
Nebes is very proud to be one of the few companies all
over the word who allow the warranty for all mechanic
parts until 10 years according to their product family
(see product sheet)
R A NZIA
3
W
AR
RAN
T
GA
W
R A NZIA
5
AR
Y
GA
INDUZIONE
INDUCTION
RAN
T
GA
W
R A NZIA
10
AR
Y
INVERTER
INVERTER
Y
L’AZIENDA
THE COMPANY
LEGENDA SIMBOLI
RAN
T
CAPTION OF SYMBOLS
Tipo di Motore
Engine types
Sistema riduzione del rumore
Estensione Garanzia NEBES
Warranty extension NEBES
Sistema di aspirazione
integrato “Zero Dust”
NSR: noise reduction system
ZERO DUST
Dust Extraction System
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAWS MACHINES
4
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAWS MACHINE
SEGATRICI A NASTRO TRASPORTABILI E SEMI TRASPORTABILI
√ Durata della lama del 30% maggiore grazie all’assenza di
vibrazioni
√ 0,25mm di precisione su h100 di taglio
√ 1 anno di garanzia su tutti i componenti meccanici
√ Sviluppo lama 1335 e 1440 mm . Le segatrici trasportabili
sono la risposta alle necessità che l’utilizzatore professionale
incontra quotidianamente durante gli spostamenti
nei propri cantieri
√ Sviluppo lama 1735 mm . Le segatrici semi trasportabili
sono state studiate per gli artigiani e professionisti
che lavorano su proili e spessori medi ma che
ricercano segatrici capaci di sopportare picchi
di lavoro intensi e continuativi.
SEGATRICI INDUSTRIALI
TM210, TM275, TM275CD
√ Durata della lama del 30% maggiore grazie all’assenza di
vibrazioni
√ 0,03mm di precisione su h100 di taglio
√ 3 anni di garanzia su tutti i componenti meccanici della macchina
√ Sviluppo lama 2040, 2080 e 2450 mm. Sono il iore all’occhiello
delle segatrici europee. La precisione del taglio non ha eguali:
una ortogonalità di meno di 3 centesimi di millimetro su 100 mm
di taglio.Il modello TM275 CD a caduta controllata è equipaggiato
dall’esclusivo freno idraulico che permette di mantenere
costante la velocità di discesa dell’arco.
TRANSPORTABLE AND SEMI-TRANSPORTABLE BAND SAW MACHINES
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
√
√
√
√
30% longer blade duration due to absence of vibrations
0,25mm of precision on h100 cut
1 year warranty on all mechanic components
1335 and 1440 mm blade development. Transportable band saw machines represent the answer to everyday
needs of professional users during their transfers in worksites
√ 1735 mm blade development. Semi-transportable band saw machines have been designed for craftsmen and
professionals who work on medium proiles and thicknesses but look for saw machines able to stand intense
and continuous working peaks.
TM210, TM275, TM275CD INDUSTRIAL BAND SAW MACHINES
√
√
√
√
30% longer blade duration due to absence of vibrations
0,03mm of precision on h100 cut
3 years warranty on all mechanic components
2040, 2080 and 2450 mm blade development. They are the lagship of European saw machines. Cutting
precision is unprecedented: less than 3 cents of millimeter squareness on 100 mm cut.
√ TM275 CD controlled drop model is equipped with the exclusive hydraulic brake that allows to keep a constant
speed in arc dropping.
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAWS MACHINES
INVER
TER
5
MOTORE INVERTER
Tutti i modelli della gamma Inverter sono
equipaggiati con l’esclusivo brevetto S.R.R
(Sistema di Riduzione del Rumore) che partendo
da un motore a magneti permanenti a corrente
continua controllato da un INVERTER, garantisce
una riduzione del rumore del 60%: è una novità
mondiale che NEBES per prima ha applicato e
brevettato.
√ Bassissimo riscaldamento del motore e delle
parti rotanti , grazie al minor numero di giri
del rotore (da 1800 a 4000 g/min)
√ Minor numero di ingranaggi e maggior
spessore degli stessi, per una lunghissima
tranquillità meccanica
√ Sostituzione delle spazzole dopo circa 1500
ore di lavoro
√ Pulegge in ghisa : permettono di utilizzare
lubro-refrigeranti spray durante il taglio.
INDUZ
IONE
MOTORE AD INDUZIONE
Il motore a induzione sviluppa un numero di giri
issi , costanti (ca. 3000 g/min) e abbisogna
di un riduttore per poter offrire tutta la coppia
necessaria. E’ caratterizzato dall’assenza totale
di manutenzione in quanto non esistono spazzole
o carboncini da sostituire. E’ disponibile ad una
o due velocità ed è il valore ideale per utilizzi
intensivi, per chi cerca quindi una macchina
ininita. Nebes nasce oltre cinquant’anni fa
come costruttore di motori ad induzione e negli
anni ha sviluppato una profonda conoscenza
arrivando a progettare ed assemblare motori
molto performanti e compatti.
INVERTER MOTOR
INVER
TER
All Inverter range models are equipped with the
exclusive S.R.R (Noise Reduction System) patent
that, on a permanent magnet motor with direct
current, controlled by an INVERTER, assures 60%
noise reduction: it represents a new characteristic
on a worldwide basis; NEBES is the irst company
that has applied and patented it.
Other important features characterising NEBES
machines are the following:
√ Very low heating of motor and rotary parts,
due to lower number of revolutions of the
rotor (from 1800 to 4000 rev/min)
√ Lower number and higher thickness of gears
for a very long mechanical tranquillity
√ Brushes replacement after about 1500
working hours
√ Cast iron pulleys: they allow to use lubrorefrigerant sprays during cut.
INDUCTION MOTOR
INDUZ
IONE
Induction motor develops a ixed and constant
(about 3000 rev/min) number of revolutions
and needs a gear reducer in order to offer all the
necessary couple. It is characterised by a total
absence of maintenance in that no brushes or
carbon items shall be replaced. It is available
with one or two speeds and it is the ideal value
for intensive use, for anyone who looks for an
endless machine. Nebes was founded more
than ifty years ago as manufacturer of induction
motors and developed in time a deep knowledge
reaching the conception and assembly of high
performance and compact motors.
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Le altre importanti caratteristiche che
caratterizzano macchine NEBES sono :
6
SEGATRICI A NASTRO INVERTER
INVERTER BAND SAWS MACHINE
Taglio anch
e con Lubro
Refrigeranti
spray
Use of coolin
g oil spray al
lowed
TM101 PLUS
lama/Blade 1335 mm
INVERTER
GA
R A NZIA
AR
Y
1
W
RAN
T
Consigliata per chi si
sposta frequentemente ed
è particolarmente attento al
rapporto qualità/prezzo.
Suitable for people who frequently
move and are particularly careful
to quality/price ratio.
Capacità di taglio
Cutting capacity
0°
45°
ø 105 mm
ø 70 mm
Quadro/Square
105x105 mm
60x60 mm
Rettangolo/ Rectangular
102x105 mm
60x70 mm
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Tondo/ Round
Struttura in alluminio
Angolo di taglio registrabile da 0° a 45°
Variazione continua della velocità di taglio
Dispositivo di blocco dell’arco per un pratico trasporto
Morsa bloccapezzo sovradimensionata in ghisa ed
alluminio, con riporti in acciaio
Base con piedini di appoggio antigrafio
Come tutte le segatrici Nebes equipaggiata con
pulegge in ghisa: taglio a secco o con lubro-refrigeranti
spray.
Guida-lama separato
Separate blade holder
Aluminium structure
Adjustable cutting angle ranging from 0° to 45°
Continuous cutting speed change
Arc-shaped body frame locking device making the
structure easy to transport
Overdimensioned piece locking vice made from cast iron and
aluminium, with steel inserts
Base with non-scratch feet
Like all Nebes sawing machines, this machine is also equipped with cast
iron pulleys: dry cutting or cutting process by means of lubro-refrigerant
sprayers.
kg
Art.
TM101 PLUS
Hp
W
1,35 - 1~ 1010
PASSO Z
tooth pitch
VELOCITÀ TAGLIO
cutting speed m/sec
DIMENSIONE LAMA mm
Blade size mm
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
8/12
30+80
1335x13x0,65
21
73x38x45
Lame di ricambio: TM101 INV -1335x13x0,65 - MINIMO 5 PZ
Spare blades: TM101 PLUS -1335x13x0,65 - MINIMUM QUANTITY 5 PCS
SEGATRICI A NASTRO INVERTER
INVERTER BAND SAWS MACHINE
Taglio anch
e con Lubro
Refrigeranti
spray
Use of coolin
g oil spray al
lowed
7
TM125 Inverter
lama/Blade 1440 mm
INVERTER
E’ la macchina ideale per
coloro che oltre alla leggerezza
richiedono una grande precisione
di taglio: 0,30mm su h.100 mm
di taglio.
ALLUMINIO
GA
R A NZIA
AR
Y
1
W
RAN
T
This saw is suggested for workers
that are looking for maximum
precision: 0,30 mm precision on
h100 mm cut
0°
45°
60°
ø 125 mm
ø 85 mm
ø 50 mm
Quadro/Square
120X120 mm
80X80 mm
50x50 mm
Rettangolo/ Rectangular
125X120 mm
80X110 mm
50x90 mm
Tondo/ Round
Struttura in alluminio
Angolo di taglio registrabile da 0° a 60°
Variazione continua della velocità di taglio
Dispositivo di blocco dell’arco per un pratico trasporto
Morsa bloccapezzo sovradimensionata in ghisa e
alluminio, con riporti in acciaio
Base con piedini di appoggio antigrafio
Regolazione del verticale tramite ghiera eccentrica con
doppio cuscinetto conico
Molla di richiamo della testa registrabile
Guida-lama separato
Separate blade holder
Aluminium structure
Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60°
Electronic variable speed and thermal protection,
preventing eventual motor overload
Quick-clamping arc device for an easier trasportation
Extra large vise in cast iron and aluminum with steel
facings.
Anti-scratch base with rubber feet.
Cast iron pulleys without rubber facings makes them
everlasting.
Double conic ball bearings and eccentric lange for
maximum cutting precision.
kg
Art.
Hp
W
PASSO Z
tooth pitch
VELOCITÀ TAGLIO
cutting speed m/sec
DIMENSIONE LAMA mm
Blade size mm
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
TM125 INV
1,35 - 1~
1010
8/12
30+80
1440x13x0,65
21,5
73x38x45
Lame di ricambio: TM125 INV -1440x13x0,65 - MINIMO 5 PZ
Spare blades: TM125 INV -1440x13x0,65 - MINIMUM QUANTITY 5 PCS
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Capacità di taglio
Cutting capacity
8
SEGATRICI A NASTRO INVERTER
INVERTER BAND SAWS MACHINE
Taglio anch
e con Lubro
Refrigeranti
spray
Use of coolin
g oil spray al
lowed
TM176 Inverter
INVERTER
GA
R A NZIA
AR
Y
1
W
RAN
T
lama/Blade 1735 mm
Grazie alla struttura completamente
in alluminio offre la massima
trasportabilità insieme ad una
grande capacità di taglio
Thanks to their aluminium stricture
this model offer a maximum
trasportability and a big cutting
capacity.
Capacità di taglio
Cutting capacity
0°
45°
60°
ø 150 mm
ø 100 mm
ø 70 mm
Quadro/Square
140x140 mm
100x100 mm
60x60 mm
Rettangolo/ Rectangular
140x150 mm
100x140 mm
60x75 mm
Tondo/ Round
Guida-lama separato
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Separate blade holder
Struttura in alluminio
Angolo di taglio registrabile da 0° a 60°
Variazione continua della velocità di taglio
Dispositivo di blocco dell’arco per un pratico trasporto
Base alleggerita in alluminio a struttura alveolare
rinforzata
Regolazione del verticale tramite ghiera eccentrica con
doppio cuscinetto conico
Molla di richiamo della testa registrabile
Motore esuberante con riserva di potenza
Aluminium structure
Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60°
Continuous cutting speed change
Arc-shaped body frame locking device making the
structure easy to transport
Overdimensioned piece locking vice made from cast iron and
aluminium, with steel inserts
Base with non-scratch feet
Like all Nebes sawing machines, this machine is also equipped with cast
iron pulleys: dry cutting or cutting process by means of lubro-refrigerant
sprayers.
kg
Art.
Hp
W
PASSO Z
tooth pitch
VELOCITÀ TAGLIO
cutting speed m/sec
DIMENSIONE LAMA mm
Blade size mm
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
TM176 INV
2,65 - 1~
2000
8/12
30+80
1735x13x0,90
31,5
97x46x70
Lame di ricambio: 1735x13x0,90 - MINIMO 5 PZ
Spare blades: 1735x13x0,90 - MINIMUM QUANTITY 5 PCS
SEGATRICI A NASTRO INVERTER
INVERTER BAND SAWS MACHINE
Taglio anch
e con Lubro
Refrigeranti
spray
Use of coolin
g oil spray al
lowed
9
TM178 Inverter
lama/Blade 1735 mm
INVERTER
Base e morsa completamente in
ghisa per utilizzi industriali e di
carpenteria pesante su qualsiasi
tipo di materiale
ALLUMINIO
GA
1
W
AR
Capacità di taglio
Cutting capacity
0°
45°
60°
ø 150 mm
ø 100 mm
ø 70 mm
Quadro/Square
140x140 mm
100x100 mm
60x60 mm
Rettangolo/ Rectangular
140x150 mm
100x140 mm
60x75 mm
Tondo/ Round
Y
Due to the cast iron basement it is
recommended for static jobs
R A NZIA
RAN
T
Guida-lama separato
Separate blade holder
Cast iron structure
Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60°
Electronic variable speed and thermal protection, preventing
eventual motor overload
Cast iron and over-dimensioned piece blocking vice and base
Wheel handle for rapid vice tightening
Adjustment of blade’s vertical lowering by eccentric ring nut with
double conic bearing
Spring return of adjustable head
Redundant motor with power reserve
kg
Art.
Hp
W
PASSO Z
tooth pitch
VELOCITÀ TAGLIO
cutting speed m/sec
DIMENSIONE LAMA mm
Blade size mm
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
TM178 INV
2,65 - 1~
2000
8/12
30+80
1735x13x0,90
56
97x46x70
Lame di ricambio: 1735x13x0,90 - MINIMO 5 PZ
Spare blades: 1735x13x0,90 - MINIMUM QUANTITY 5 PCS
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Struttura in ghisa
Angolo di taglio registrabile da 0° a 60°
Variazione continua della velocità di taglio
Morsa bloccapezzo sovradimensionata in ghisa
Volantino per serraggio morsa rapido
Regolazione del verticale tramite ghiera eccentrica con
doppio cuscinetto conico
Molla di richiamo della testa registrabile
Motore esuberante con riserva di potenza
10
SEGATRICI A NASTRO INVERTER
INVERTER BAND SAWS MACHINE
TM195 Inverter
INVERTER
GA
R A NZIA
AR
Y
1
W
RAN
T
lama/Blade 2040 mm
È la più piccola delle segatrici
a nastro industriali con una
capacità di taglio di 170
mm, lubriicazione forzata
e basamento in lamiera
rinforzata. Consigliata per utilizzi
impegnativi ma sporadici.
Rubinetto refrigerante
Coolant tap
The smallest industrial belt saw
having a 170 mm cutting capacity,
forced lubrication and a base
made of reinforceing sheet metal.
Suitable for occasional heavy-duty
usage.
Guida lama
posteriore registrabile
Adjustable rear blade
rail guide
Volantino di serraggio morsa
Wheel handle for rapid vice tightening
Cast iron structure
Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60°
Lightweight structure with double taper bearing and
cam for a cutting precision
Permanent magnet motor, brushes replacement
approximately every 1500 working hours
Continuous cutting speed change
Practical belt tension adjustment system
Single-phase supply 230 volt
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Struttura in ghisa
Angolo di taglio registrabile da 0° a 60°
Struttura leggera con doppio cuscinetto conico ed
eccentrico per una regolazione precisa del taglio
Motore a magneti permanenti, con sostituzione dei
carboncini dopo circa 1500 ore di utilizzo
Variazione continua della velocità di taglio
Comodo sistema di regolazione della tensionatura del
nastro
Alimentazione Monofase 230 volt
Capacità di taglio
Cutting capacity
0°
45°
60°
ø 170 mm
ø 130 mm
ø 80 mm
Quadro/Square
170x170 mm
130x130 mm
80x80 mm
Rettangolo/ Rectangular
180x170 mm
130x130 mm
80x80 mm
Tondo/ Round
V
Art.
TM195 INV
Hp*
W*
2,65 - 1~ 2000
TENSIONE
Volt
230
VELOCITÀ TAGLIO DIMENSIONE LAMA mm
cutting speed m/sec
Blade size mm
30+80
2040x20x0,90
mm
kg
MAX AP.
vice max mm
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
180
111
103x65x135
* Trattandosi di motori a corrente continua controllati da un inverter le potenze indicate sono da intendersi come potenze equivalenti rapportate a motori
alimentati a corrente alternata. Il consumo effettivo al contatore è quindi circa del 50% inferiore.
* Since we are speaking about DC motors, the power values being indicated herein shall be considered as equivalent powers referred to AC motors. In the
latter case, the actual consumption is approximately lower than to 50 %.
Lame di ricambio: 2040x20x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2040x20x0,90 - MINIMUM 5 PCS
SEGATRICI A NASTRO INVERTER
INVERTER BAND SAWS MACHINE
11
TM205 Inverter
lama/Blade 2080 mm
INVERTER
Dotata di freno idraulico
sempliicato per il taglio dei
materiali senza la presenza
dell’operatore.
Quadro elettrico
Electric board
ALLUMINIO
GA
1
W
AR
Y
It offers manual and semiautomatic cutting cycle
in order to cut whitout any
operator.
R A NZIA
RAN
T
Freno idraulico
Hydraulic brake
Micro interrutore di arresto
Stopping micro-switch
Volantino di serraggio morsa
Wheel handle for rapid vice tightening
Capacità di taglio
Cutting capacity
0°
45°
60°
ø 185 mm
ø 120 mm
ø 60 mm
Quadro/Square
185x185 mm
100x100 mm
60x60 mm
Rettangolo/ Rectangular
200x140 mm
100x100 mm
60x60 mm
Tondo/ Round
V
Art.
TM205 INV
Hp*
W*
3,30 - 1~ 2500
TENSIONE
Volt
230
mm
VELOCITÀ TAGLIO DIMENSIONE LAMA mm
cutting speed m/sec
Blade size mm
30+80
2080x20x0,90
kg
MAX AP.
vice max mm
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
205
174,5
84x124x95
* * Trattandosi di motori a corrente continua controllati da un inverter le potenze indicate sono da intendersi come potenze equivalenti rapportate a
motori alimentati a corrente alternata. Il consumo effettivo al contatore è quindi circa del 50% inferiore.
* Please note these machines are equipped with permanent magnets motor: so, the effective electrical consumption (watt) is 50% less than the nominal motor power indicated.
Lame di ricambio: 2080x20x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2080x20x0,90 - MINIMUM 5 PCS
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Cast iron structure
Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60°
Vise, bench and arc completely made of cast iron
24 volt electric box
Elettronic pomp for water cooling system
Variable cutting speed
Blade tension gauge
Hydraulic cylinder to adjust cutting head downfeed
speed
Struttura in ghisa
Angolo di taglio registrabile da 0° a 60°
Struttura interamente in ghisa (arco, morsa, gruppo
girevole, guida lama)
Quadro comandi laterale a 24 V
Pompa elettrica per lubriicazione e refrigerazione
Velocità di taglio variabile
Manometro tendilama
Freno idraulico per la regolazione della velocità di
discesa dell’arco
12
SEGATRICI A NASTRO INVERTER
INVERTER BAND SAWS MACHINE
TM275 Inverter
INVERTER
GA
R A NZIA
AR
Y
1
W
RAN
lama/Blade 2450 mm
Consigliata per tutti quegli
utilizzatori che, oltre alla massima
capacità di taglio, ricercano un
utensile che possa affrontare
carichi di lavoro discontinui su
molteplici materiali.
T
Recommended for all
those users that, in
addition to the maximum
cutting capacity, look for a
tool that can operate with batch
workloads on multiple materials.
Quadro elettrico
Electric board
Cast iron structure
Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60°
Cast iron frame with big dimensions rapid vice and
piece tightening wheel handle
Electric pump for blade lubrication and refrigeration
Blade guide blocks made of hard metal for an extreme
precision and unlimited duration
Variable and pre-selectable cutting speed
Deviator for cooling pump shutoff
230Volt single-phase feeding
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Struttura in ghisa
Angolo di taglio registrabile da 0° a 60°
Struttura interamente in ghisa con morsa rapida di
grandi dimensioni e volantino stringipezzo
Pompa elettrica per lubriicazione e refrigerazione
della lama
Pattini guida lama in metallo duro (H.M.) per una
precisione estrema e una durata illimitata
Velocità di taglio variabile preselezionabile
Deviatore per esclusione pompa refrigerante
Alimentazione Monofase 230 volt
Capacità di taglio
Cutting capacity
0°
45°
60°
ø 220 mm
ø 150 mm
ø 90 mm
Quadro/Square
200x200 mm
150x150 mm
90x90 mm
Rettangolo/ Rectangular
230x185 mm
150x200 mm
90x120 mm
Tondo/ Round
V
Art.
TM 275 INV
Hp*
W*
4,0 - 1~ 3000
TENSIONE
Volt
230
mm
VELOCITÀ TAGLIO DIMENSIONE LAMA mm
cutting speed m/sec
Blade size mm
30+80
2450x27x0,90
kg
MAX AP.
vice max mm
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
230
217
84x145x104
* Trattandosi di motori a corrente continua controllati da un inverter le potenze indicate sono da intendersi come potenze equivalenti rapportate a motori
alimentati a corrente alternata. Il consumo effettivo al contatore è quindi circa del 50% inferiore.
* Please note these machines are equipped with permanent magnets motor: so, the effective electrical consumption (watt) is 50% less than the nominal motor power indicated.
Lame di ricambio: 2450x27x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2450x27x0,90 - MINIMUM 5 PCS
SEGATRICI A NASTRO ACCESSORI
ACCESSORIES BAND SAWS MACHINE
13
SUPPORTO/STAND ST1
per/for TM101 - TM125 - TM176
Robusta struttura regolabile su tre altezze, dotata
di ruote pivottanti per un comodo trasporto da
un posto di lavoro all’altro. Il piano di lavoro è
predisposto per il issaggio delle nostre macchine
trasportabili e, grazie ad un fermo di sicurezza,
permette di lavorare anche con carichi pesanti
(max 50 Kg). Le ruote sono provviste di freno per
la massima stabilità.
Ruota pivottante
con freno
Equipped
with brake
Foldable moving stand for portable band saw
machines Nebes, can be positioned in three
different highs. Can be used as a trolley, thanks to
the two rubber wheels. A safety locking system ix
the stand to prevent injuries to the operator.
Wheels are equipped with brake, for maximum
stability.
kg
ACCESSORI
per Segatrici
Art.
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
ST1 - Supporto per/ Stand for
TM101-125-176
10 kg
46x120x10
Art.
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
RU1 - Rulliera 1 m / Roller stand 1 m
17 Kg
102x38x20
2° appoggio opzionale / 2° feet
6 Kg
73x38x14
BA1 - Basamento per / Stand for
TM176-178
15 Kg
74x51x14
RU1 - Rulliera / Roler conveyor 1 m
Necessario
solo
per
applicare la rulliera in uscita
su TM205, TM210, TM275
inverter
Needed to install the roller
stand on outgoing side on
TM205, TM210, TM275
inverter
BA1
Basamento per / Stand for
TM176-178
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
2° appoggio opzionale
2° optional support
14
SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE
BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS
TM177 Lubri
INDUZIONE
INDUCTION
GA
R A NZIA
AR
Y
1
W
RAN
T
lama/Blade 1735 mm
Prima segatrice a nastro
professionale con lama
1735 mm ed impianto
di refrigerazione; ideale
per chi cerca il massimo
risparmio senza
rinunciare alle prestazioni
Is the irst saw with 1735
mm blade with cooling
pump and stand included.
Suitable for who is looking
for a maximum saving
without renounce to high
performance.
Rubinetto refrigerante
Coolant tap
Serbatoio di
raccolta refrigerante
Cooling luid collecting tank
Cast iron structure
Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60°
Cast iron and over-dimensioned piece blocking vice
and base
Wheel handle for rapid vice tightening
Adjustment of blade’s vertical lowering by eccentric
ring nut with double conic bearing
Spring return of adjustable head
Supply with electric pump for blade lubriication and
refrigeration and 5L luide collecting tank.
Struttura in ghisa
Angolo di taglio registrabile da 0° a 60°
Morsa bloccapezzo e base sovradimensionati in ghisa
Volantino di serraggio morsa
Regolazione del verticale tramite ghiera eccentrica
con doppio cuscinetto conico
Molla di richiamo della testa registrabile
Fornita con: pompa ed impianto refrigerante,
basamento in lamiera, vasca raccogli liquidi 5 l
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Capacità di taglio
Cutting capacit
0°
45°
60°
ø 150 mm
ø 100 mm
ø 60 mm
Quadro/Square
140x140 mm
100x100 mm
60x60 mm
Rettangolo/ Rectangular
140x150 mm
100x140 mm
60x75 mm
Tondo/ Round
mm
kg
Art.
Hp*
W*
PASSO
Z
VELOCITÀ TAGLIO
cutting speed m/sec
DIMENSIONE LAMA mm
Blade size mm
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
TM177 LUBRI
0,75 - 1~
550
10
70
1735x13x0,90
82
97x46x81
* * Trattandosi di motori a corrente continua controllati da un inverter le potenze indicate sono da intendersi come potenze equivalenti rapportate a
motori alimentati a corrente alternata. Il consumo effettivo al contatore è quindi circa del 50% inferiore.
* Please note these machines are equipped with permanent magnets motor: so, the effective electrical consumption (watt) is 50% less than the nominal motor power indicated.
Lame di ricambio: 1735x13x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 1735x13x0,90 - MINIMUM 5 PCS
SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE
BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS
15
TM210 Monofase - Trifase
lama/Blade 2080 mm
INDUZIONE
INDUCTION
GA
R A NZIA
3
W
AR
Y
Prima segatrice a nastro professionale con
lama 1735 mm ed impianto di refrigerazione;
ideale per chi cerca il massimo risparmio senza
rinunciare alle prestazioni
RAN
T
Is the irst saw with 1735 mm blade with cooling
pump and stand included.
Capacità di taglio
Cutting capacit
0°
45°
60°
ø 185 mm
ø 120 mm
ø 60 mm
Quadro/Square
180x180 mm
100x100 mm
60x60 mm
Rettangolo/ Rectangular
200x140 mm
100x100 mm
60x60 mm
Tondo/ Round
V
Art.
Hp*
W*
TENSIONE
Volt
mm
VELOCITÀ TAGLIO
cutting speed m/sec
DIMENSIONE LAMA mm
Blade size mm
MAX AP.
vice max mm
kg
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
TM 210 TF
0,8-1,2 - 3~ 600/900 400/230
41/82
2080x20x0,90
205
179 75x120x96
TM 210 MF
0,6-0,8 - 1~ 450/600
41/82
2080x20x0,90
205
179 75x120x96
230
Lame di ricambio: 2080x20x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2080x20x0,90 - MINIMUM 5 PCS
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Cast iron structure
Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60°
Cast iron and over-dimensioned piece blocking vice
and base
Wheel handle for rapid vice tightening
Adjustment of blade’s vertical lowering by eccentric
ring nut with double conic bearing
Spring return of adjustable head
Supply with electric pump for blade lubriication and
refrigeration and 5L luide collecting tank.
Struttura in ghisa
Angolo di taglio registrabile da 0° a 60°
Morsa bloccapezzo e base sovradimensionati in ghisa
Volantino di serraggio morsa
Regolazione del verticale tramite ghiera eccentrica
con doppio cuscinetto conico
Molla di richiamo della testa registrabile
Fornita con: pompa ed impianto refrigerante,
basamento in lamiera, vasca raccogli liquidi 5 l
16
SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE
BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS
TM275 CD
INDUZIONE
INDUCTION
GA
R A NZIA
AR
Y
3
W
RAN
T
lama/Blade 2450 mm
Consigliata per cicli di lavoro
intensivi salvaguardando
ed aumentando la durata
della lama, grazie al freno di
discesa idraulico.
Freno idraulico
Recommended for intensive
works, maintaining and
increasing blade life, thanks
to the hydraulic brake.
Hydraulic Brake
Manometro
Comandi d’accensione
Manometer
Ignition commands
Cast iron structure
Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60°
Vise, bench and arc completely made of cast iron
Water cooling system
Adjustable cutting head downfeed speed
TCT blade holders
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Struttura in ghisa
Angolo di taglio registrabile da 0° a 60°
Struttura interamente in ghisa
Pompa elettrica per lubriicazione e refrigerazione
della lama
Manometro tendilama a bagno d’olio
Comandi frontali e due velocità di taglio
Deviatore per esclusione pompa refrigerante
Guida lama con pattini in metallo duro (H.M.)
Capacità di taglio
Cutting capacit
0°
45°
60°
ø 220 mm
ø 150 mm
ø 90 mm
Quadro/Square
200x200 mm
150x150 mm
90x90 mm
Rettangolo/ Rectangular
230x185 mm
150x200 mm
90x120 mm
Tondo/ Round
V
Art.
TM 275 CD
Hp*
W*
TENSIONE
Volt
1,0/1,3 - 3~ 750/975 400 o 230
mm
kg
VELOCITÀ TAGLIO
cutting speed
m/sec
DIMEN. LAMA mm
Blade size mm
MAX AP.
vice max
mm
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
46/92
2450x27x0,90
230
280
84x145x104
Lame di ricambio: 2450x27x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2450x27x0,90 - MINIMUM 5 PCS
SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE
BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS
17
TM275 Trifase
lama/Blade 2450 mm
INDUZIONE
INDUCTION
GA
R A NZI A
3
W
AR
Thanks to the dowfeed
speed control TM 275 CD
the life of the blade will be
much longer. Suggested for
intensive usage.
Y
Come per il modello CD
garantisce la massima
precisione: 0,03 mm su h.
100 mm di taglio
RAN
T
Motore
Motor
Guida lama isso
Glade Guide ixed
Comandi d’accensione
Ignition commands
Capacità di taglio
Cutting capacit
0°
45°
60°
ø 220 mm
ø 150 mm
ø 90 mm
Quadro/Square
200x200 mm
150x150 mm
90x90 mm
Rettangolo/ Rectangular
230x185 mm
150x200 mm
90x120 mm
Tondo/ Round
V
Art.V
TM 275
Hp*
W*
TENSIONE
Volt
1,0/1,3 - 3~ 750/975 400 o 230
mm
kg
PESO
weight
VELOCITÀ TAGLIO
cutting speed
m/sec
DIMEN. LAMA mm
Blade size mm
MAX AP.
vice max
mm
46/92
2450x27x0,90
230
Lame di ricambio: 2450x27x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2450x27x0,90 - MINIMUM 5 PCS
DIMENS. cm
packaging cm
263,5 84x145x104
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Cast iron structure
Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60°
Vise, bench and arc completely made of cast iron
Water cooling system
Adjustable cutting head downfeed speed
Oil-bath blade-tensioning manometer
Deviator for cooling pump shutoff
Rail guide with hard metal guide blocks
Struttura in ghisa
Angolo di taglio registrabile da 0° a 60°
Struttura interamente in ghisa
Pompa elettrica per lubriicazione e refrigerazione
della lama
Manometro tendilama a bagno d’olio
Comandi frontali e due velocità di taglio
Deviatore per esclusione pompa refrigerante
Guida lama con pattini in metallo duro (H.M.)
18
SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE
BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS
TM300
INDUZIONE
INDUCTION
GA
R A NZIA
AR
Y
1
W
RAN
T
lama/Blade 2965 mm
Consigliata per tutti quegli utilizzatori
che, oltre alla massima capacità di
taglio, ricercano un utensile altamente
professionale che possa affrontare
carichi di lavoro continui su molteplici
materiali.
Suggesting for all those hoe are
looking for a very hight professional
band saws for intensive working
and heavy carpentery work on any
materials.
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Capacità di taglio
Cutting capacit
0°
45°
60°
-45°
ø 260 mm
ø 240 mm
ø 160 mm
ø 190 mm
Quadro/Square
255x255 mm
215x215 mm
130x130 mm
190x190 mm
Rettangolo/ Rectangular
295x230 mm
225x215 mm
160x130 mm
190x190 mm
Tondo/ Round
V
Art.
TM 300
Hp*
W*
1,6 - 3~ 1200
TENSIONE
Volt
400
mm
VELOCITÀ TAGLIO DIMENSIONE LAMA mm
cutting speed m/sec
Blade size mm
38/76
2965x27x0,9
kg
MAX AP.
vice max mm
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
300
310
170x75x150
Lame di ricambio: 2965x27x0,9 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2965x27x0,9 - MINIMUM 5 PCS
NEW
Cast iron structure
Adjustable cutting angle rancing from 0° to 60° left
and from 0° to 45° right.
Fast stopping for position 0° - 45° - 60° left and from
0° to 45° right
Cast and iron over dimension piece blocking vice and
base
Fast moviment thanks to unblocking vise system
Trasportable vise for left ant right cuttings
Electric pump for blade lubriication and refrigeration
Blade guide blocks made of hard metal for an extreme
precision and unlimited duration
Induction motor 2 speeds
Pressure gauge for the tightening of the blade
Modiicable stop bar and brush for the cleaning of the
blade
Remove luid collecting tank
Bearing turn system for the rotation with 2 ingers
Three phase 400 volt
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Struttura in ghisa
Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° sinistro e da
0° a 45° destro
Stop rapidi per le posizioni 0° - 45° - 60° sinistro e 45°
destro
Struttura interamente in ghisa con morsa di grandi
dimensioni e volantino stringipezzo
Dispositivo di sblocco della morsa per lo spostamento
rapido
Morsa traslabile per tagli destri e sinistri
Pompa elettrica per lubriicazione e refrigerazione
della lama
Pattini guida lama in metallo duro (H.M.) per una
precisione estrema e una durata illimitata
Motore ad induzione a due velocità
Manometro per il tensionamento della lama
Stop-bar regolabile e spazzola per la pulizia della lama
Vasca di raccolta del refrigerante rimovibile per una
facile pulizia
Sistema BTS (Bearing Turn System) per la rotazione
con due dita dell’arco
Alimentazione trifase 400 volt
19
20
SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE
BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS
TM310
INDUZIONE
INDUCTION
GA
R A NZIA
AR
Y
1
W
RAN
T
lama/Blade 2965 mm
Consigliata per tutti quegli utilizzatori
che, oltre alla massima
capacità di taglio, ricercano un
utensile altamente professionale
che possa affrontare
carichi di lavoro continui su
molteplici materiali.
Questa macchina mantiene le stesse
caratteristiche della TM300 con in
più morsa idraulica e ciclo di taglio
automatico:
1) chiusura morsa ed avviamento
lama
2) avvicinamento rapido
3) taglio alla velocità prestabilita
4) ritorno nella posizione di partenza
della lama
5) arresto motore ed apertura morsa
Suggesting for all those hoe are
looking for a very hight professional
band saws for intensive working
and heavy carpentery work on any
materials.
This machine are the same feauters
of the TM300 plus the hydraulics vise
and automatic cutting cycle:
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
1) vise closing and start blade
2) Speed start system
3) Set up system for cutting
4) Return to original position of the
blade
5) Motor stopping and workloads on
multiple materials
NEW
0°
45°
60°
-45°
ø 260 mm
ø 240 mm
ø 160 mm
ø 190 mm
Quadro/Square
255x255 mm
215x215 mm
130x130 mm
190x190 mm
Rettangolo/ Rectangular
295x230 mm
225x215 mm
160x130 mm
190x190 mm
Tondo/ Round
V
Art.
TM 310
Hp*
W*
1,6 - 3~ 1200
TENSIONE
Volt
400
mm
VELOCITÀ TAGLIO DIMENSIONE LAMA mm
cutting speed m/sec
Blade size mm
38/76
2965x27x0,9
kg
MAX AP.
vice max mm
PESO
weight
DIMENS. cm
packaging cm
300
330
170x75x150
Lame di ricambio: 2965x27x0,9 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2965x27x0,9 - MINIMUM 5 PCS
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
Same features of the manual machine ( TM300)
Hydraulical control unit for the vise control and
descent cylinder of the arc
Control pannel of large dimension for the electrical
absorption
Mantiene le caratteristiche della macchina manuale
(TM300)
Centralina idraulica per il controllo della morsa ed il
cilindro di discesa dell’arco
Quadro comandi di grandi dimensioni con
amperometro per il controllo dell’assobimento di
corrente
Capacità di taglio
Cutting capacit
21
22
LA SCELTA DELLA DENTATURA
TOOTHING CHOICE
NEBES consiglia l’uso di lame originali Nebes.
Qui di seguito una piccola tabella “PROBLEMA/CAUSA/
SOLUZIONE“ per tentare di dare una risposta seria e concreta
ad eventuali imprevisti che dovessero capitarvi durante il taglio.
Naturalmente si tratta di una indicazione generica, per valutazioni
precise è necessario avere la segatrice di fronte prima di
esprimersi deinitivamente.
NEBES recommends the use of original Nebes blades.
Below you can ind a small-sized table “TROUBLE/CAUSE/CURE”
aimed at giving our customers a real and reliable response
regarding possible unforeseen events occurring during the cutting
process. Of course, the aforementioned response consists of
general directions; to carry out a precise evaluation and take a inal
decision concerning the cure to be put into practice, it is necessary
to materially examine for the sawing machine condition.
PROBLEMA/ TROUBLE
CAUSA/ CAUSE
Perdita di qualche dente
Pressione di discesa troppo alta
Loss of some teeth
Lowering pressure is too high
Reduce the lowering pressure
Assenza di adeguato rodaggio
Eseguire il rodaggio lama come indicato nel manuale
di uso
Diminuire la pressione di discesa
Lack of a proper running in phase
Carry out the blade running in as provided for herein
Materiale non perfettamente bloccato
Bloccare saldamente il materiale nella morsa
Material is not completely locked
Completely lock the material in the vice
Dentatura troppo larga
Usare dentatura più itta: almeno 2 denti devono essere
sempre in presa
Too much distance between the teeth
Use a ine toothing: at least 2-teeth shall always be in
contact
PROBLEMA/ TROUBLE
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
SOLUZIONE/CURE
CAUSA/ CAUSE
SOLUZIONE/CURE
Rottura dorso lama
Materiale molto tenero
Aumentare la pressione di discesa
Blade back breakage
Material is too weak
Increase the lowering pressure
Guidalama troppo aperti
Ripristinare allineamento guidalama
Blade guides are too open
Reset the blade guide alignment
Lama che fa attrito sul bordo della
puleggia
Ripristinare conicità del volano
Friction encountered by a blade on the
pulley rim
Reset the wheel taper
PROBLEMA/ TROUBLE
CAUSA/ CAUSE
SOLUZIONE/CURE
Supericie del taglio ruvida
Lama usurata
Sostituire lama
Cutting surface is rough
Blade is worn
Replace the blade
Saldatura lama non allineata
Sostituire lama
Alignment error in the blade weld
Replace the blade
Velocità di discesa troppo alta o
eccessiva velocità del nastro
Diminuire la pressione di discesa
o ridurre velocità del nastro
Too high lowering speed or too high belt
speed
Reduce the lowering (or belt) speed
LA SCELTA DELLA DENTATURA
TOOTHING CHOICE
CAUSA/ CAUSE
SOLUZIONE/CURE
Usura prematura denti
(denti stondati)
Velocità lama non adeguata al materiale
da tagliare
Diminuire la velocità della lama
Premature teeth wear
(rounded teeth)
Blade speed is not suited to the material to
be cut
Reduce the blade speed
Denti troppo larghi
Usare dentatura più itta: almeno 2 denti devono essere
sempre in presa
Too much distance between the teeth
Use ine toothing: at least 2-teeth shall always be in contact
I denti sono indirizzati nella direzione
opposta alla rotazione della lama
Rovesciare la lama.
Teeth direction is opposite to the blade
direction of rotation
Turn the blade upside down
PROBLEMA/ TROUBLE
CAUSA/ CAUSE
SOLUZIONE/CURE
Taglio storto
Lama usurata
Sostituire Lama
Distorted cut
Blade is worn
Replace the blade
Denti rotti nella lama
Sostituire Lama
Teeth got broken in the blade
Replace the blade
Pressione di discesa troppo alta
Diminuire la pressione di taglio
Lowering pressure is too high
Reduce the cutting pressure
Velocità lama troppo bassa
Aumentare la velocità della lama
Blade speed is too low
Increase the blade speed
PROBLEMA/ TROUBLE
CAUSA/ CAUSE
SOLUZIONE/CURE
Rottura Saldatura
Errata saldatura della lama
Sostituire Lama
Weld breakage
Wrong blade welding
Replace the blade
PROBLEMA
CAUSA
SOLUZIONE
Lama esce dalle guide
Saldatura lama non allineata
Sostituire Lama
Blade goes out of the blade
guides
Alignment error in the blade weld
Replace the blade
Pulegge usurate
Sostituire Pulegge
Pulleys are worn
Replace the pulleys
Tensionatura della lama troppo bassa
Aumentare la tensionatura del nastro
Tension of the blade is too law
Increase the belt tension
SEGATRICI A NASTRO
BAND SAW MACHINES
PROBLEMA/ TROUBLE
23
24
Sono le macchine della tradizione NEBES: l’unica azienda
Italiana che può vantare di produrre, ancora oggi, l’intera
gamma delle smerigliatrici da banco in Italia, seguendo
i canoni di costruzione che da svariati decenni dettano le
regole della qualità.
Diverse tipologie di macchine ma costruite tutte con la
stessa ilosoia: un corpo centrale e due calotte, per
resistere anche a fortissime spinte sulla mola o sulla
spazzola, senza nessuna deformazione sia dell’albero
motore che della carcassa.
Niente a che vedere con le macchine d’importazione o
realizzate in due metà, ovvero con la carcassa divisa
nel mezzo: i nostri maestri forgiatori, inilano lo statore
ancora come si faceva 50 anni fa, ovvero per dilatazione
del metallo, senza l’uso di nemmeno una vite. Il corpo
centrale viene riscaldato e quando, per effetto del calore
si dilata di alcuni decimi di millimetro, viene inilato lo
statore che, una volta raffreddato, forma un corpo unico
con la carcassa centrale.
Ecco perché oggi siamo gli unici a poterci permettere
il lusso di offrirvi 3, 5 e ino a 10 anni di garanzia alle
nostre smerigliatrici, pulitrici e combinate da banco e
su colonna.
Regarding the bench grinders, we produce 3 different
ranges:
- SPECIAL LINE, in aluminum
- SE LINE, industrial serie in aluminum
- S LINE, heavy duty serie in cast iron
Every single part compones these tools represent the
highest level of completely “Made in Italy” machinery,
studied, projected and assembled for every kind of user.
We suggest you also to read attentively the catalogue
section of our website to easly compare and choose
which machine is the best suited to your needs.
The common denominator in all our machinery is the
total absence of vibrations together with induction
hi-performances motors permits our machinery to be
used for prolonged periods and for heavy duty works.
Only Nebes can give up to 10 years of warranty on these
machines.
25
SMERIGLIATRICI
BENCH GRINDERS
26
SERIE SPECIAL
LINEA SPECIAL
SMERIGLIATRICI SERIE SPECIAL
“SPECIAL LINE” BENCH GRINDERS
INDUZIONE
INDUCTION
GA
R A NZIA
AR
Y
3
W
RAN
T
E’ la risposta Italiana che la NEBES ha studiato per offrire alla propria
clientela il massimo delle prestazioni con il minimo del prezzo in una
smerigliatrice completamente “Made in Italy” senza sacriicare nulla
della ormai nota precisione ed afidabilità NEBES.
NEBES has come up with an answer to customers request for a grinder
completely “Made In Italy” that can offers maximum performance at
the minimum price, while not cutting corners on the renowned NEBES
precision and trustworthiness.
Art. S-125
Art. S-150
Art. S-200T
kg
Art.
S-125*
S-150*
S-200M
S-200T
SERIE
SPECIAL
SPECIAL
LINE
Hp
W
RPM
MOLA/wheel mm
PESO/weight Kg
DIMENS/
packaging cm
0,35 1~
260
2800
125X16X20
7,1
32X22X26
0,50 1~
375
2800
150X20X20
9,3
35x23x29
0,90 1~
675
2800
200x25x16/20
17,6
45x30x34
1,00 3~
750
2800
200x25x16/20
17,6
45x30x34
La Serie Special viene fornita completa di mole bilanciate Made in Italy. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e
su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V
* Su richiesta possono essere fornite anche a 400 V TF (trifase)
All the Special line is equipped with Italian wheels. All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request
The single phase machines are connected at 230 V.
* On demand, available at 400 V (3 phases)
OPTIONAL
SMERIGLIATRICI
BENCH GRINDERS
B-200 - Colonna per S200 / B-200 Stand for S 200
Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio.
Peso: 26 Kg - Dimensioni: 37X36X79 cm
Speciicare il modello della macchina al momento dell’ordine, per le macchine
S125 - S150 e aggiungere l’adattatore.
Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg - Base
dimensions: 37X36X79 cm
Please indicate to which grinder you have to assembly the base. For S125 and
S150 B200 adaptor is needed
Adattatore per colonna B-200 / B200 Adaptor
Adattatore necessario per montare le macchine S125, S150 sulla colonna B-200
To be assembled on B200, it is necessary for S125, S150
SERIE INDUSTRIALI IN ALLUMINIO
INDUSTRIAL ALUMINIUM LINE
27
SMERIGLIATRICI SERIE SE - Industriali in alluminio
“SE LINE” HI-PERFORMANCES ALUMINUM BENCH GRINDERS
INDUZIONE
INDUCTION
GA
W
R A NZIA
5
AR
This second line of Nebes’ bench grinders is build for
industrial usage. As well as the Special Line, a bimetallic
thermal guard inserted internally in the copper coiling,
constantly protects the motor and saves it from eventual
overload guaranteeing a virtually unlimited life.
All the motors are made of hi-eficiency German
magnetic steels offering higher power for intensive
usage: Adjustable anti-crash eye protection shields‚
spark delectors‚ wheel guards and tool rests are integral
cooling trough is included in the base of the machine
(B200).
Y
Come le smerigliatrici della Serie Special anche le SE
Industriali hanno al proprio interno un protettore termico
bimetallico che protegge costantemente il motore e lo
preserva da eventuali sovraccarichi garantendo una vita
pressoché illimitata della smerigliatrice. Costruite in
allumino pressofuso sono disponibili con motorizzazioni
potenziate per utilizzi professionali in oficine di medie
dimensioni. Tutte le motorizzazioni di questa serie sono
realizzate con lamierini magnetici, di produzione tedesca,
ad alto rendimento.
RAN
T
Art. SE/1
kg
Art.
Hp
SE-1
SE-2
SE-9
SE-10
SERIE SE
SE LINE
W
RPM
MOLA/wheel mm
PESO/weight
Kg
DIMENS/
packaging cm
0,5
3~
375
2800
150X20X16
11,2
43x24x31
1,0
3~
750
2800
200x25x20
17,0
55x29x36
0,5
1~
375
2800
150x20x16
11,2
43x24x31
1,0
1~
750
2800
200x25x20
18
55x29x36
Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni
a 230 V. Su richiesta possono essere fornite con comando in bassa tensione 24 V - BT1 ( + € 714,00 ). La serie industriale in alluminio viene fornita senza
mole montate.
CVE-1 colonna per SE1 - SE9 / CVE-1 Stand for SE1 – SE9
Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio.
Peso: 26 Kg. Dimensioni: 37x36x79 cm
Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg
Dimension: 37x36x79 cm
CVE-2 colonna per SE2 - SE10 / CVE-2 Stand for SE2 – SE10
Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio.
Peso: 33 Kg. Dimensioni: 40x37x76 cm
Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 33 Kg
Dimension: 40x37x76 cm
SMERIGLIATRICI
BENCH GRINDERS
OPTIONAL
All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V
On demand, available with 24V power switch BT1. Wheels not included
28
SERIE INDUSTRIALI IN ALLUMINIO
INDUSTRIAL ALUMINIUM LINE
SMERIGLIATRICI SERIE SEA - Indust. in alluminio con aspiratore
“SEA LINE” ZERO-DUST HI-PERFORMANCES ALUMINUM BENCH GRINDERS
INDUZIONE
INDUCTION
GA
5
AR
Y
W
R A NZIA
RAN
T
ZERO DUST
Lavorazioni in totale sicurezza. Queste
macchine offrono le stesse caratteristiche
della Serie Industriale in alluminio, con in
più la dotazione di serie di basamento ed
impianto di aspirazione.
When you are looking for a complete
grinding center than SEA is your product:
an industrial grinder assembled on a 30
kg base equipped with an Italian dust
extractor. Precisely what you need for a
clean workshop.
Art. SEA-2
SMERIGLIATRICI
BENCH GRINDERS
Art. SEA-1
kg
Art.
SEA-1
SEA-2
SEA-9
SEA-10
Hp
SERIE SEA con
aspirazione e colonna
SEA LINE with dust
extraction and stand
W
RPM
MOLA/
wheel mm
PESO/
weight Kg
DIMENS/
packaging cm
0,5
3~
375
2800
150x20x16
43,2
80x71x130
1,0
3~
750
2800
200x25x20
57,0
80x71x130
0,5
1~
375
2800
150x20x16
43,2
80x71x130
1,0
1~
750
2800
200x25x20
58
80x71x130
Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a
230 V. Su richiesta possono essere fornite con comando in bassa tensione 24 V - BT1. La serie industriale in alluminio viene fornita senza mole montate.
All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V
On demand, available with 24V power switch BT1. Wheels not included
SERIE INDUSTRIALI IN GHISA
INDUSTRIAL CAST IRON LINE
29
SMERIGLIATRICI SERIE S - Industriali in GHISA
“S LINE” CAST IRON HEAVY-DUTY BENCH GRINDERS
These machines, projected for continuous and intense use in
industry, absorb and reduce the already low vibrations due to
their weight and guaranteeing raised precision. The motors are
constructed in low leakage German magnetic steel for higher
production in any work situation. The grinding wheel clamp
langes are machined to guarantee a maximum parallelism
during the coupling with abrasive wheels. Diameters and
thickness of the langes are superior to EC reference Norms.
Sheet plate of different thicknesses are used for the chain guard:
2.5mm for 150mm diameters
3.0mm for 200mm and 250mm diameters
3.5mm for 300mm diameters
8.0* for 400mm diameters
* (10mm grinding wheel side, 8mm diameter and 6mm on the
external)
On all machines in this category an optional low tension (24 V)
power box is available.
Available on request: high quality inverter speed control and
progressive brake made in Japan.
INDUZIONE
INDUCTION
GA
W
R A NZIA
10
AR
Y
Macchine con indirizzo industriale e per un utilizzo intenso e continuativo, assorbono le già minime vibrazioni riducendole
ulteriormente per merito del proprio peso e garantendo un’altissima precisione. I motori sono realizzati con lamierini magnetici
tedeschi a bassa perdita per un altissimo rendimento in qualsiasi situazione di lavoro. Le langie bloccamola vengono tornite
da entrambe i lati per garantire il massimo del parallelismo durante l’accoppiamento con la mola abrasiva. Il diametro e lo
spessore delle langie sono superiori a quanto richiesto dalle Normative CE di riferimento.
Su tutte le macchine di questa categoria è disponibile, come opzionale, il comando a bassa tensione a 24 V. Naturalmente
vengono fornite senza mole e/o spazzole lasciando la scelta delle stesse all’utilizzatore fra la gamma degli accessori NEBES,
che propone esclusivamente prodotti italiani di altissima qualità,
per un migliore resa delle smerigliatrici industriali, che vengono
ulteriormente equilibrati al proprio interno.
Sono disponibili su richiesta, controlli di velocità e di frenata
progressiva attraverso inverter Giapponesi: altissima qualità
senza compromessi anche in tutti i nostri accessori!
RAN
T
Art. S-1
Art. S-2
Art.
Hp
W
RPM
MOLA/wheel mm
PESO/weight Kg
DIMENS/
packaging cm
S -1
0,5
3~
375
2800
150x20x16
16,7
43x24x31
S -2
1,0
3~
750
2800
200x25x20
25
55x29x36
S -3
1,5
3~
1100
1400
250x30x25
44,8
67x34x41
S -4
2,0
3~
1500
1400
250x35x25
44,8
67x34x41
2,5
3~
1800
1400
300x35x30
64,5
81x42x56
3,0
3~
2200
1400
300x40x30
64,5
81x42x56
S -7
5,0
3~
3400
1400
400x50x40
168
120x80x135
S -8
6,0
3~
4400
1400
400x50x40
168
120x80x135
S -9
0,5
1~
375
2800
150x20x16
16,7
44x24x21
S -10
1,0
1~
750
2800
200X25X20
26
55x29x36
S -5
S -6
SERIE S
S - LINE
La Serie Industriale in ghisa viene fornita senza mole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1.
Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400
V e su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V.
On demand, S and SA line can be equipped with 24V power switch BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard for all the CE models. All the grinders with 3
phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V. Wheels not included.
SMERIGLIATRICI
BENCH GRINDERS
kg
30
SERIE INDUSTRIALI IN GHISA
INDUSTRIAL CAST IRON LINE
SMERIGLIATRICI SERIE SA - Industriali in GHISA
“SA LINE” CAST IRON HEAVY-DUTY BENCH GRINDERS
INDUZIONE
INDUCTION
GA
AR
Looking for a complete grinding center with unlimited power and unlimited life?: SA is the answer! The most strong bench
grinder for industrial usage.
Y
10
RAN
T
Art. SA-1
Art. SA-3
kg
Art.
Hp
W
RPM
MOLA/wheel mm
PESO
weight Kg
DIMENS/
packaging cm
SA -1
0,5
3~
375
2800
150x20x16
48
80x71x130
SA -2
1,0
3~
750
2800
200x25x20
63,7
80x71x130
1,5
3~
1100
1400
250x30x25
91
80x71x130
2,0
3~
1500
1400
250x35x25
91
80x71x130
2,5
3~
1800
1400
300x35x30
124,0
80x120x130
SA -3
SMERIGLIATRICI
BENCH GRINDERS
W
R A NZIA
Lavorazioni in totale sicurezza. Queste macchine offrono le stesse caratteristiche della Serie Industriale in ghisa, con in più
la dotazione di serie di basamento ed impianto di aspirazione.
SA -4
SERIE SA con
aspiraz. e colonna
SA -5
SA -6
SA LINE
3,0
3~
2200
1400
300x40x30
124,0
80x120x130
SA -7
with dust extraction
and stand
5,0
3~
3700
1400
400x50x40
246,0
80x120x130
6,0
3~
4400
1400
400x50x40
246,0
80x120x130
SA -9
0,5
1~
375
2800
150x20x16
48,8
80x71x130
SA -10
1,0
1~
750
2800
200X25X20
64,7
80x71x130
SA -8
La Serie Industriale in ghisa viene fornita senza mole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1.
Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400
V e su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V.
On demand, S and SA line can be equipped with 24V power switch BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard for all the CE models. All the grinders with 3
phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V. Wheels not included.
SMERIGLIATRICI PIANO GRADUATO E AFFILAPUNTE
SPECIAL BENCH GRINDERS WITH TILTING WORK
31
SMERIGLIATRICI SERIE PG - Industriali in GHISA
“PG LINE” CAST IRON HEAVY-DUTY BENCH GRINDERS
AP
APG
INDUZIONE
INDUCTION
GA
W
R A NZIA
10
AR
PIANO GRADUATO (PG): piano
orientabile da -10° a 45° per
afilatura di utensili, acciaio HSS,
placchette di metallo duro ecc.
AFFILAPUNTE (AP): attrezzo
per l’afilatura di punte elicoidali
per forare. Possibilità di regolare
gli angoli di spoglia e angolo di
punta.
PG Line: with tilting working-bench
from -10° up to 45°; creates to
hand sharpening HSS steel, TCT
insert and bits. Equipped on one
side with white sharpening wheel.
Y
PG
RAN
T
MACCHINA COMBINATA (APG):
riunisce le caratteristiche del
piano graduato e afilapunte.
AP Line: heavy duty bench grinder
with sharpening tools from 5 to 40
mm diameter. Equipped on one
side with white sharpening wheel.
APG Line: it comes as the result of
PG + AP lines: tilting working-bench
from -10° up to 45° to hand sharp
HSS steel, TCT insert etc.On the
other side sharpening tools from
5 to 40 mm diameter. Equipped on
both sides with white sharpening
wheels.
Art.
Hp
W
rpm
MOLA/wheel mm
MOLA INC/curved
wheel mm
PESO/weight Kg
DIMENS/
packaging cm
750
1,00
3~
2800
200x25x20
200x40x20
79,0
80x71x130
PG LINE
2,00
3~ 1500 1400
250x35x25
250x50x25
99,0
80x71x130
3,00
3~ 2200 1400
300x40x30
300x50x30
125,0
80x71x130
S2-AP
SERIE AP
1,00
3~
750
2800
200x25x20
200x40x20
80,0
80x71x130
S2-APG
SERIE APG
1,00
3~
750
2800
-
200x40x20
85,0
80x71x130
S2-PG
S4-PG
S6-PG
SERIE PG
Queste macchine sono fornite complete di colonne e mole.
These grinders are supplied with wheels.
OPTIONAL
S2-PG
con Aspiratore
PIANO GRADUATO (PG)
with dust extraction
PG LINE (PG)
SMERIGLIATRICI
BENCH GRINDERS
kg
32
SMERIGLIATRICI/AFFILATRICI AD ACQUA
GRINDER- SHARPENING TOOL WITH WATER WHEEL
SMEGLIATRICI/AFFILATRICI AD ACQUA
GRINDER- SHARPENING TOOL WITH WATER WHEEL
INDUZIONE
INDUCTION
R
GA
A NZI
A
AR
Y
3
W
RAN
T
Sono tre i modelli di questa gamma: dall’ormai super copiato AL200, che vanta centinaia di tentativi di imitazione, ma che
è l’unica afilatrice che viene garantita 3 anni. AL250, sia in versione monofase che in versione trifase, per i professionisti
dell’afilatura e per chi ha bisogno di un compagno di lavoro costante.
Una macchina per ogni esigenza di afilatura. La velocità di rotazione ridotta della mola a bagno d’acqua permette di ottenere
afilature “a rasoio” di lame, coltelli ecc... Ideali anche per acciaio inox, acciaio superrapido ecc...
Two different machines, coming from the tradition of Besutti’s Family, are the famous knife sharpening tools. Many companies
try to copy AL 200 without success and we are the only one granting 3 years warranty on these tools.
The low speed white wheel will allow razor sharpening on all blades; from planner to knife you will obtain the inal result you was
looking for.
AL- 200
Smerigliatrice Afilatrice ad acqua
AL- 250
Smerigliatrice Afilatrice ad acqua
Water Sharpening
Heavy-duty water sharpening
kg
Art.
Hp
AL-200
AL-250M
SERIE AL
OPTIONAL
SMERIGLIATRICI
BENCH GRINDERS
AL-250T
W
RPM
MOLA/Whells mm
RPM
MOLA AD ACQUA/
Water wheels mm
PESO/
weight
Kg
DIMENS/
packaging cm
0,40
1~ 300
2800
150x20x20
130
200x30x16
11,0
53x29x30
0,90
1~ 675
2800
150x20x16
400
250x50x25
28
81x42x70
1,00
3~ 750
2800
150x20x16
400
250x50x25
28
81x42x70
COLONNA
Colonna per AL-200 con
adattatore. Peso 27 kg.
Dimensioni 37x36x79 cm
BASE
Base per AL-250.
Peso 27 kg.
Dimensioni 60x39x86 cm
STAND and ADAPTER
For AL-200 - Wheigh 27kg
Dimensione 37x36x79 cm
STAND
For AL-250
Dimensione 60x39x86 cm
Wheigh 27kg
COMBINATE
COMBINATED GRINDERS
Sono le macchine che permettono alle oficine,
carpenterie metalliche, carrozzerie, ecc di disporre di
due utensili in una sola macchina. Da una parte una
mola, bilanciata a zero, per la sgrossatura del pezzo
in lavorazione e dall’altra una spazzola o in alternativa
un disco di panni per la lucidatura. Diverse tipologie
di macchine ma costruite tutte con la stessa ilosoia:
un corpo centrale e due calotte, per resistere anche
a fortissime spinte, senza nessuna deformazione
dell’albero motore o delle carcasse. I nostri maestri
forgiatori, inilano lo statore ancora come si faceva
50 anni fa: ovvero per dilatazione del metallo, senza
l’uso di nemmeno una vite. Il corpo centrale viene
riscaldato dilatandosi di alcuni decimi di millimetro
per effetto del calore, permettendo così allo statore
di posizionarsi nella sua sede. Una volta raffreddato
forma un corpo unico con la carcassa centrale. Se vi
focalizzerete sulla scelta di una delle nostre combinate
tenete sempre presente quale lavoro intendiate svolgere
principalmente: se è la lucidatura/spazzolatura la
componente prioritaria nel vostro lavoro allora dovrete
scegliere una macchina che abbia una riserva di energia
maggiore perché questo tipo di utilizzo necessita di
motori potenti. E siccome vogliamo viziarvi, indicateci
al momento dell’ordine se la spazzola la desiderate a
destra o a sinistra e noi saremo felici di soddisfarvi al
meglio. E’ un servizio che solo Nebes vi può offrire.
These are the perfect tools for metal workers: on one
side a grinding wheel for the irst raw grinding and, on
the other side the possibility to assembly or a brush for
cleaning or polishing rod for the inishing. Each range,
with the already well established features that represent
the highest level of completely “Made in Italy” machinery
for every user.
We advise you read attentively the catalogue section of
our website to determine which machine is best suited
to your needs. The common denominator in all our
machinery
is the total absence of vibrations together with powerful
motors permits our machinery to be used for prolonged
periods and for heavy work. Produced completely
in our Serravalle a Po workshops with 2 powerful
independent 3,000W engines and a Japanese double
inverter, projected for heavy site work. After many years
of experience, apart from our existing production, we
are able to design and construct machinery to a client’s
speciic needs or design, or to modify existing models for
particular needs or applications.
34
SERIE SPECIAL
SPECIAL LINE
COMBINATE SERIE SPECIAL
“SPECIAL LINE” COMBINED GRINDERS POLISHERS IN ALUMINUM
INDUZIONE
INDUCTION
GA
R A NZIA
AR
Y
3
W
RAN
T
Predisposte per l’utilizzo di una spazzola per pulitura/lucidatura
di diverse caratteristiche ed una mola. Ideali per inire il lavoro di
asportazione materiali senza lasciare bave.
Nebes has come up with an answer to client request for a combined
grinder (completely Made In Italy) that offers maximum performance at a
minimum price while not cutting corners on the renowned Nebes precision
and trustworthiness.
Art. C-125
Art. C-150
Art. C-200M
kg
Art.
Hp
C-125*
C-150*
C-200M
C-200T
SERIE Special
SPECIAL LINE
W
RPM
Spazzola mm
Brush mm
Mole mm
Wheel mm
peso
weight
dimens. cm
packaging cm
0,35
1~
260
2800
100x12x12
125x16x20
7,0
32x22x26
0,50
1~
375
2800
100x12x12
150x20x20
8,0
35x23x29
0,90
1~
675
2800
150x20x16
200x25x16
15,5
54x30x34
1,00
3~
750
2800
150x20x16
200x25x16
15,5
54x30x34
La serie Special viene fornita completa di mole bilanciate Made in Italy, senza spazzole. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste
per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V.
* Su richiesta possono essere fornite anche a 400 V TF (trifase).
All the Special line is equipped with Italian wheels and without brush. All these tools with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230
V on request. The single phase machines are connected at 230 V. * On demand, available at 400 V (3 phases).
OPTIONAL
COMBINATE
COMBINED GRINDERS
B-200 - Colonna per / Stand for C125 - C150 - C200
Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio.
Peso: 26 Kg - Dimensioni: 37X36X79 cm
Speciicare il modello della macchina al momento dell’ordine, per le macchine
S125 - S150 e aggiungere l’adattatore.
Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg - Base
dimensions: 37X36X79 cm
Please indicate to which grinder you have to assembly the base. For S125 and
S150 B200 adaptor is needed
Adattatore per colonna B-200 / B200 Adaptor
Adattatore necessario per montare le macchine C125, C150 sulla colonna B-200
To be assembled on B200, it is necessary for C125, C150
NOTA: Al momento dell’ordine delle Combinate è consigliabile indicare se si desidera la macchina con spazzola a destra o a sinistra.
PS: When ordering one of these combined grinders is recommended to indicate on which side you want the brush.
SERIE INDUSTRIALE IN ALLUMINIO
INDUSTRIAL ALUMINUM LINE
35
COMBINATE SERIE “CE” - INDUSTRIALI IN ALLUMINIO
“CE LINE” HI-PERFORMANCES ALUMINUM COMBINED GRINDERS POLISHERS
INDUZIONE
INDUCTION
GA
This second line of Nebes’ combined grinders polisher is build for industrial usage. As well as the Special Line, a bimetallic
thermal guard inserted internally in the copper coiling, constantly protects the motor and saves it from eventual overload
guaranteeing a virtually unlimited life.
W
R A NZIA
5
AR
Y
Predisposte per l’utilizzo di una spazzola per pulitura/lucidatura di diverse caratteristiche ed una mola. Ideali per inire il
lavoro di asportazione materiali senza lasciare bave.
RAN
T
Art. CE-2
kg
Art.
Hp
CE-1
CE-2
CE-9
CE-10
SERIE CE
CE LINE
W
RPM
Spazzola mm
Brush mm
Mole mm
Wheel mm
peso
weight
dimens. cm
packaging cm
0,50
3~ 375
2800
150x20x16
150X20X16
12,2
51X24X31
1,00
3~ 750
2800
200x25x20
200X25X20
18,9
65X29X36
0,50
1~ 375
2800
150x20x16
150X20X16
12,2
51X24X31
1,00
1~ 750
2800
200x25x20
200X25X20
19,9
65X29X36
La serie Industriale in alluminio viene fornita senza mole e senza spazzole. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400
V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V
Su richiesta possono essere fornite con comando in bassa tensione 24 V - BT1
CVE-1 colonna per CE1 - CE9 / CVE-1 Stand for CE1 – CE9
Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio.
Peso: 26 Kg. Dimensioni: 37x36x79 cm
Complete with removable cooling trough and ixing screws.
Weight: 26 Kg - Dimension: 37x36x79 cm
CVE-2 colonna per CE2 - CE10 / CVE-2 Stand for CE2 – CE10
Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio.
Peso: 33 Kg. Dimensioni: 40x37x76 cm
Complete with removable cooling trough and ixing screws.
Weight: 33 Kg - Dimension: 40x37x76 cm
COMBINATE
COMBINED GRINDERS
OPTIONAL
All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V
On demand, available with 24V power switch BT1. Wheels not included.
36
SERIE INDUSTRIALE IN ALLUMINIO
INDUSTRIAL ALUMINUM LINE
SERIE “CEA” INDUSTRIALE IN ALLUMINIO CON ASPIRATORE
INDUZIONE
INDUCTION
R A NZI
GA A NZ A
R
IA
GA
3
5
Y Y
W
W ARRA NT
AR
T
RAN
ZERO DUST
“CEA LINE” ZERO-DUST HI-PERFORMANCE ALUMINIUM COMBINED
GRINDERS-POLISHERS
Lavorazioni
in
totale
sicurezza.
Queste macchine offrono le stesse
caratteristiche della Serie Industriale in
alluminio, con in più la dotazione di serie
di basamento ed impianto di aspirazione.
N.B. Al momento dell’ordine è
consigliabile indicare se con spazzola a
destra o a sinistra.
When you are looking for a complete
grinding center than CEA is your product:
an powerful industrial grinder and a
polisher together. A 30 kg stand equipped
with an Italian dust extractor will complete
this tool: precisely what you need for a
clean workshop.
Art. CEA-2
kg
Art.
CEA-1
CEA-2
CEA-9
CEA-10
Hp
SERIE CEA
aspiraz/colonna
CEA LINE
dust ext + stand
W
RPM
Spazzola mm
Brush mm
Mole mm
Wheel mm
peso
weight
dimens. cm
packaging cm
0,50
3~
375
2800
150x20x16
150X20X16
44,2
80X71X130
1,00
3~
750
2800
200x25x20
200X25X20
59,2
80X71X130
0,50
1~
375
2800
150x20x16
150X20X16
44,2
80X71X130
1,00
1~
750
2800
200x25x20
200X25X20
60,2
80X71X130
La serie Industriale in alluminio viene fornita senza mole e senza spazzole. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e
su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V
Su richiesta possono essere fornite con comando in bassa tensione 24 V - BT1
COMBINATE
COMBINED GRINDERS
All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V
On demand, available with 24V power switch BT1. Wheels not included.
L’ aspiratore in dotazione è equipaggiato con un motore ad
induzione made in italy ed un ventilatore in alluminio con pale
autopulenti. Espelle qualsiasi elemento estraneo erroneamente
aspirato. Bilanciatura “a zero” per un funzionamento in totale
assenza di vibrazioni.
An Italian dust extractor with aluminum “self-cleaning” fan is
assembled on the stand. Each fan we assembly is balanced via
stroboscope to zero, in order to eliminate vibrations and noise.
SERIE INDUSTRIALE IN GHISA
INDUSTRIAL CAST IRON LINE
37
COMBINATE SERIE C - Industriali in GHISA
“C LINE” CAST IRON HEAVY-DUTY COMBINATED GRINDERS
N.B. Al momento dell’ordine è consigliabile indicare se con spazzola a destra o a sinistra.
INDUZIONE
INDUCTION
GA
W
R A NZIA
10
AR
Y
Stesse caratteristiche delle smerigliatrici ma con la possibilità di poter montare una spazzola per pulitura/lucidatura di diverse
caratteristiche (ili metallici, tessuto, ruote lamellari). Ideali per la produzione di grande serie.
RAN
T
These machines, projected for continuous and
intense use in industry, are guaranteed to obtain
maximum longevity without maintenance. The
motors are manufactured with low dispersion
German magnetic steel for higher production in any
work situation: for this reason we are the only one in
the word who can grant 10 years warranty on these
tools.
On all machines in this category an optional low
tension (24 V) power box is available.
Available on request: high quality inverter speed
control and progressive brake made in Japan.
Art. C-2
Art. C-5
Art. C-3
Art. C-8
Art.
Hp
W
RPM
Spazzola mm Brush
mm
Mole mm
Wheel mm
peso weight
dimens. cm
packaging cm
375
2800
150x20x16
150X20X16
17,9
52X23X32
C-1
0,50
3~
C-2
1,00
3~
750
2800
200x25x20
200X25X20
26,5
65X30X36
C-3
1,50
3~
1100 1400
250x25x25
250X30X25
47,9
85X34X41
2,00
3~
1500 1400
250x25x25
250x35x25
47,9
85X34X41
2,50
3~
1800 1400
300x35x25
300x35x30
65,2
98x41x44
3,00
3~
2200 1400
300x35x25
300x40x30
65,2
98x41x44
5,00
3~
3400 1400
300x35x25/30
400x50x40
144
120x80x80
C-8
6,00
3~
4400 1400
300x35x25/30
400x50x40
144
120x80x80
C-9
0,50
1~
375
2800
150x20x16
150X20X16
17,9
52X23X32
C-10
1,00
1~
750
2800
200x25x20
200X25X20
26,5
65X30X36
C-4
C-5
C-6
C-7
SERIE C
C LINE
La serie Industriale in ghisa viene fornita senza mole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione
BT1. Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per
tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V
All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V.
Wheels not included.
COMBINATE
COMBINED GRINDERS
kg
38
SERIE INDUSTRIALE IN GHISA
INDUSTRIAL CAST IRON LINE
COMBINATE SERIE “CA” - INDUSTRIALE IN GHISA CON
ASPIRATORE SU COLONNA
INDUZIONE
INDUCTION
A NZI
A
AR
G
W
10
3
Y Y
G RANZ
IA
A
WA R
N TT
A RR AN
RA
ZERO DUST
“CA LINE” ZERO-DUST CAST IRON HEAVY-DUTY COMBINED BENCH
GRINDERS AND POLISHERS
E’ l’evoluzione della gamma industriale in
alluminio con l’aggiunta della colonna e del
sistema di aspirazione delle polveri. Anche
l’aspiratore viene interamente costruito da
noi nel nostro stabilimento di Serravalle a Po
(Mn). La ventola è interamente in alluminio
con pale autopulenti, per garantirvi la massima
silenziosità ed il miglior rendimento.
Lavorazioni in totale sicurezza. Queste macchine
offrono le stesse caratteristiche della Serie
Industriale in ghisa, con in più la dotazione di
serie di basamento ed impianto di aspirazione.
N.B. Al momento dell’ordine è consigliabile
indicare se con spazzola a destra o a sinistra.
Looking for a complete grinding center with
unlimited power and unlimited life?: CA is the
answer! The most strong combined grinder and
polisher for industrial applications: a powerful
industrial grinder and a polisher together. On the
50 kg stand an Italian dust extractor completes
this tool: precisely what you need for a clean
workshop.
An Italian dust extractor with aluminum “selfcleaning” fan is assembled on the stand. Each
fan we assembly is balanced via stroboscope to
zero, in order to eliminate vibrations and noise.
Art. CA-3
COMBINATE
COMBINED GRINDERS
PS: When ordering please indicate whether you
prefer right or left brush.
L’ aspiratore in dotazione è equipaggiato con un motore ad
induzione made in italy ed un ventilatore in alluminio con pale
autopulenti. Espelle qualsiasi elemento estraneo erroneamente
aspirato. Bilanciatura “a zero” per un funzionamento in totale
assenza di vibrazioni.
An Italian dust extractor with aluminum “self-cleaning” fan is
assembled on the stand. Each fan we assembly is balanced via
stroboscope to zero, in order to eliminate vibrations and noise.
SERIE INDUSTRIALE IN GHISA
INDUSTRIAL CAST IRON LINE
39
Il Sacchetto RP2 in dotazione alle macchine
è realizzato con materiali autoestinguenti/
antiiamma per una maggiore sicurezza
sul posto di lavoro.
RP2 anti-ire dust bag is made to collect
all the shrink, chips and keeping clean the
working place. On demand, C and CA line
can be equipped with 24V power switch
BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard
for all the CE models. .
Art. CA-6
Art.
Hp
W
RPM
Spazzola mm Brush
mm
Mole mm
Wheel mm
peso weight
dimens. cm
packaging cm
CA-1
0,50 3~
375
2800
150x20x16
150X20X16
50,0
80x71x130
1,00 3~
750
CA-2
CA-3
CA-4
CA-5
CA-6
CA-7
CA-8
SERIE CA
con aspiraz.
e colonna
CA LINE
dust ext +
stand
2800
200x25x20
200X25X20
66,7
80x71x130
1,50 3~ 1100 1400
250x25x25
250X30X25
94,0
80x120x130
2,00 3~ 1500 1400
250x25x25
250x35x25
94,0
80x120x130
2,50 3~ 1800 1400
300x35x25
300x35x30
125,0
80x120x130
3,00 3~ 2200 1400
300x35x25
300x40x30
125,0
80x120x130
5,00 3~ 3400 1400
300x35x25/30
400x50x40
222,0
80x120x130
6,00 3~ 4400 1400
300x35x25/30
400x50x40
222,0
80x120x130
CA-9
0,50 1~
375
2800
150x20x16
150X20X16
50,0
80x71x130
CA-10
1,00 1~
750
2800
200x25x20
200X25X20
67,7
80x71x130
La serie Industriale in ghisa viene fornita senza mole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione
BT1. Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per
tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V
All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V.
Wheels not included.
COMBINATE
COMBINED GRINDERS
kg
40
Sono le macchine più “dificili” dato che sono le
più sottoposte a sforzi elevati, basti pensare alle
macchine equipaggiate con panni per la lucidatura
dei metalli. Nebes da anni realizza macchine che
devono funzionare 24 ore su 24, 365 giorni all’anno.
Macchine che vengono utilizzate di continuo, su tre
turni di lavoro. E non stiamo parlando di modelli con
motorizzazioni particolari: sono le nostre macchine
normali e le trovate tutte a catalogo, disponibili per
tutti.
Quando si decide di acquistare una pulitrice il nostro
consiglio è quello di scegliere modelli con motori
esuberanti dato che le spazzole abrasive, sia a ili
sia a lamelle, come pure le ruote per la lucidatura
assorbono ca. il 100% in più di energia rispetto alle
mole abrasive tradizionali.
Diverse tipologie di macchine ma costruite tutte con
la stessa ilosoia: un corpo centrale e due calotte, per
resistere anche a fortissime spinte, senza nessuna
deformazione dell’albero motore o delle carcasse.
I nostri maestri forgiatori, inilano lo statore ancora
come si faceva 50 anni fa: ovvero per dilatazione del
metallo, senza l’uso di nemmeno una vite. Il corpo
centrale viene riscaldato e quando, per effetto del
calore si dilata di alcuni decimi di millimetro, viene
inilato lo statore che, una volta raffreddato, forma un
corpo unico con la carcassa centrale.
Il top della nostra gamma lo incontrerete nell’imponente
pulitrice P6 DI a doppio albero, con frenata controllata
ed inverter per la regolazione del numero di giri.
Interamente realizzata nelle nostre oficine di
Serravalle a Po con 2 potenti motori indipendenti
di 3.000W ciascuno e doppio inverter Giapponese,
è il più alto gradino della nostra produzione per la
cantieristica pesante.
Polishers are the most dificult and stressed machines
because of their applications.
Think about 2 cleaning wheels: it absorb 3 times more
than normal grinding wheels!
Our Made In Italy range offers maximum performance
24 hours per day, 365 days per year.
In all tools a bimetallic thermal guard inserted
internally in the copper coiling constantly protects
the motor and saves it from eventual overload
guaranteeing a virtually unlimited life.
Constructed in injected die-cast aluminum or in cast
iron, these machines are available in single phase or,
on request, in 400 V three phase.
At the top of the range PI6DI with two motors and
double Japanese inverter: a complete Made in Nebes
machine for Professional polishers.
41
PULITRICI
POLISHERS
42
SERIE SPECIAL
SPECIAL LINE
PULITRICI SERIE SPECIAL IN ALLUMINIO
“SPECIAL LINE” POLISHERS IN ALUMINUM
INDUZIONE
INDUCTION
GA
R A NZI
A
AR
Y
3
W
RAN
T
Macchine progettate per operazioni di pulitura/lucidatura di piccoli pezzi. E’ possibile montare due spazzole con diverse
caratteristiche (ili metallici, tessuto, ruote lamellari).
Nebes has come up with an answer to client request for a polisher (completely Made In Italy) that offers maximum performance
at a minimum price while not cutting corners on the renowned Nebes precision and trustworthiness. A bimetallic thermal
guard inserted internally in the copper coiling constantly protects the motor and saves it from eventual overload guaranteeing
a virtually unlimited life. Constructed in injected die-cast aluminum, these machines are available in 150 230 v single phase
or, on request, 400 three phase and are delivered without polisher rod. Nothing left to chance in Nebes polisher , even in the
smaller range!
Art. P200
kg
Art.
P-200M
P-200T
RPM
Spazzola mm
Brushes mm
peso
weight
dimens. cm
packaging cm
0,90 1~ 675
2800
150x20x16
15,5
63x21x29
1,00 3~ 750
2800
150x20x16
15,5
63x21x29
Hp
SERIE SPECIAL
SPECIAL LINE
W
La Serie Special viene fornita senza spazzole. La P-200T con motore 3~ (trifase) è prevista per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V
La versione P-200M, monofase, è realizzata per tensioni a 230 V.+
OPTIONAL
PULITRICI
POLISHERS
Special Line is supplied without brushes. P 200 T with 3 phases motors is connected at 400 V but can be wired at 230 V on request.
P 200 M single phase is connected at 230 V.
B-200 - Colonna per / Stand for P-200M - P-200T
Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio.
Peso: 26 Kg - Dimensioni: 37X36X79 cm
Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg - Base
dimensions: 37X36X79 cm
SERIE INDUSTRIALI IN ALLUMINIO
INDUSTRIAL ALUMINUM LINE
43
PULITRICI SERIE “PE” - INDUSTRIALI IN ALLUMINIO
“PE LINE” HI-PERFORMANCES ALUMINUM POLISHERS
INDUZIONE
INDUCTION
GA
This second line of Nebes’ bench polisher is build for industrial usage. As well as the Special Line, a bimetallic thermal guard
inserted internally in the copper coiling, constantly protects the motor and saves it from eventual overload guaranteeing a
virtually unlimited life. All the motors are made of hi-eficiency German magnetic steels offering higher power for intensive usage.
W
R A NZIA
5
AR
Y
Macchine progettate per operazioni di pulitura/lucidatura di pezzi di medie dimensioni. E’ possibile montare due spazzole
con diverse caratteristiche (ili metallici, tessuto, ruote lamellari).
RAN
T
Art. PE-2
kg
Art.
Hp
PE-1
PE-2
PE-9
PE-10
SERIE PE
PE LINE
W
RPM
Spazzola mm
Brushes mm
peso
weight
dimens. cm
packaging cm
0,50
3~
375
2800
150x20x16
13,7
63x21x29
1,00
3~
750
2800
200x25x20
20,0
81x25x32
0,50
1~
375
2800
150x20x16
13,7
63x21x29
1,00
1~
750
2800
200x25x20
21,0
81x25x32
La Serie Industriali in alluminio viene fornita senza spazzole.Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su
richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V
CVE-1 colonna per PE1 - PE9 / CVE-1 Stand for PE1 – PE9
Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio.
Peso: 26 Kg. Dimensioni: 37x36x79 cm
Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg
Dimension: 37x36x79 cm
CVE-2 colonna per PE2 - PE10 / CVE-2 Stand for PE2 – PE10
Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio.
Peso: 33 Kg. Dimensioni: 40x37x76 cm
Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 33 Kg
Dimension: 40x37x76 cm
PULITRICI
POLISHERS
OPTIONAL
All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V
On demand, available with 24V power switch BT1. Brushes not included
44
SERIE INDUSTRIALI IN ALLUMINIO
INDUSTRIAL ALUMINUM LINE
SERIE “PEA” INDUSTRIALE IN ALLUMINIO CON ASPIRATORE
“PEA LINE” ZERO-DUST HI-PERFORMANCE ALUMINIUM POLISHERS
INDUZIONE
INDUCTION
RRAANNZZI AI A
GGAA
53
YY
W
W
AAR
T
RRRAANN T
ZERO DUST
Lavorazioni
in
totale
sicurezza.
Queste macchine offrono le stesse
caratteristiche della Serie Industriale in
alluminio, con in più la dotazione di serie
di basamento ed impianto di aspirazione.
N.B. Spazzole escluse
When you are looking for a complete
grinding center than PEA is your product:
an powerful industrial grinder and a
polisher together. A 30 kg stand equipped
with an Italian dust extractor will complete
this tool: precisely what you need for a
clean workshop.
SERIE PEA
kg
Art.
PEA-1
PEA-2
PEA-9
PEA-10
Hp
SERIE PEA
aspiraz. + colonna
PEA LINE
dust ext + stand
W
RPM
Spazzola mm
Brushes mm
peso
weight
dimens. cm
packaging cm
0,50
3~
375
2800
150x20x16
45,7
80x71x130
1,00
3~
750
2800
200x25x20
60,2
80X71X130
0,50
1~
375
2800
150x20x16
45,7
80X71X130
1,00~ 1~
750
2800
200x25x20
61,2
80X71X130
La Serie Industriali in alluminio viene fornita senza spazzole.Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su
richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V
PULITRICI
POLISHERS
All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V
On demand, available with 24V power switch BT1. Brushes not included
L’ aspiratore in dotazione è equipaggiato con un motore ad
induzione made in italy ed un ventilatore in alluminio con pale
autopulenti. Espelle qualsiasi elemento estraneo erroneamente
aspirato. Bilanciatura “a zero” per un funzionamento in totale
assenza di vibrazioni.
An Italian dust extractor with aluminum “self-cleaning” fan is
assembled on the stand. Each fan we assembly is balanced via
stroboscope to zero, in order to eliminate vibrations and noise.
SERIE INDUSTRIALI IN GHISA
INDUSTRIAL CAST IRON LINE
45
PULITRICI SERIE “P” - Industriali in GHISA
“P LINE” CAST IRON HEAVY-DUTY POLISHERS
INDUZIONE
INDUCTION
GA
These machines, projected for continuous and intense use in industry, are guaranteed to obtain maximum longevity without
maintenance. The motors are manufactured with low dispersion German magnetic steel for higher production in any work
situation: for this reason we are the only one in the word who can grant 10 years warranty on these tools.
W
R A NZIA
10
AR
Y
Macchine progettate per operazioni di pulitura/lucidatura di pezzi di medie e grandi dimensioni.
VE’ possibile montare due spazzole con diverse caratteristiche (ili metallici, tessuto, ruote lamellari).
RAN
T
SERIE P
Art.
Hp
W
RPM
Spazzola mm
Brushes mm
peso
weight
dimens. cm
packaging cm
P-1
0,50
3~
375
2800
150x20x16
19,3
63x21x29
P-2
1,00
3~
750
2800
200x25x20
27,9
81x25x32
P-3
1,50
3~
1100
2800*
250x25x25
50,5
107x29x41
2,00
3~
1500
2800*
250x25x25
50,5
107x29x41
SERIE P
2,50
3~
1800
2800*
300x35x25
67,8
107x35x43
P LINE
3,00
3~
2200
2800*
300x35x25
67,8
107x35x43
5,00
3~
3400
2800**
300x35x25/30
110
120x80x80
6,00
3~
4400
2800**
300x35x25/30
110
120x80x80
P-4
P-5
P-6
P-7
P-8
P-9
0,50
1~
375
2800
150x20x16
19,3
63x21x29
P-10
1,00
1~
750
2800
200x25x20
21,0
81x25x32
La serie Industriale in ghisa viene fornita senza spazzole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1
. Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e
su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V
* su richiesta questi articoli possono essere forniti a 1.400 giri/min allo stesso prezzo, le due velocità ( 1400/2800 giri/min) si ottengono con l’aggiunta
della centralina BT2 .
** su richiesta questi articoli possono essere forniti a 1.400 giri/min allo stesso prezzo, le due velocità ( 1400/2800 giri/min) si ottengono con l’aggiunta
della centralina BT2 ma in questo caso il sovrapprezzo è pari aL costo + risultante dalla differenza tra i costo del quadro BT1 in dotazione e il BT2.
On demand, P and PA line can be equipped with 24V power switch BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard for all the CE models. All polishers with 3
phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V
* On request, all these tools can be equipped with 1.400 rpm motor, at the same price. 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the power box BT2.
** On request, all these tools can be equipped with 1.400 rpm motor, at the same price. 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the power box BT2
but in this case the over price, coming from the difference between standard BT1 and BT2.
PULITRICI
POLISHERS
kg
46
SERIE INDUSTRIALI IN GHISA
INDUSTRIAL CAST IRON LINE
PULTRICI SERIE “PA” INDUST. IN GHISA CON ASPIRATORE
“PA LINE” ZERO-DUST CAST IRON HEAVY-DUTY POLISHERS
INDUZIONE
INDUCTION
R A NZI
G A R A N Z AI
W
3
10
A
Y Y
GA
W ARRA NT
AR
T
RAN
Lavorazioni in totale sicurezza. Queste macchine
offrono le stesse caratteristiche della Serie
Industriale in ghisa, con in più la dotazione di
serie di basamento ed impianto di aspirazione.
N.B. Spazzole escluse
ZERO DUST
The most strong line of polishers for industrial
applications: a powerful industrial polisher over
a 50 kg stand equipped with an Italian dust
extractor. Precisely what you need for a clean
workshop.
PS: Brushes not included
Art. PA-1
Art. PA-6
PULITRICI
POLISHERS
L’ aspiratore in dotazione è equipaggiato con un motore ad
induzione made in italy ed un ventilatore in alluminio con pale
autopulenti. Espelle qualsiasi elemento estraneo erroneamente
aspirato. Bilanciatura “a zero” per un funzionamento in totale
assenza di vibrazioni.
An Italian dust extractor with aluminum “self-cleaning” fan is
assembled on the stand. Each fan we assembly is balanced via
stroboscope to zero, in order to eliminate vibrations and noise.
SERIE INDUSTRIALI IN GHISA
INDUSTRIAL CAST IRON LINE
47
Il Sacchetto RP2 in dotazione alle macchine
è realizzato con materiali autoestinguenti/
antiiamma per una maggiore sicurezza
sul posto di lavoro.
RP2 anti-ire dust bag is made to collect
all the shrink, chips and keeping clean the
working place. On demand, C and CA line
can be equipped with 24V power switch
BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard
for all the CE models. .
Art. PA-8
Art.
Hp
W
RPM
Spazzola mm
Brushes mm
peso
weight
dimens. cm
packaging cm
PA-1
0,50
3~
375
2800
150x20x16
51,4
80x71x130
PA-2
1,00
3~
750
2800
200x25x20
69,8
80x71x130
1,50
3~
1100
2800*
250x25x25
102
80x120x130
2,00
3~
1500
2800*
250x25x25
102
80x120x130
2,50
3~
1800
2800*
300x35x25
131,0
80x120x130
3,00
3~
2200
2800*
300x35x25
131,0
80x120x130
5,00
3~
3400
2800**
300x35x25/30
188,0
80x120x130
6,00
3~
4400
2800**
300x35x25/30
188,0
80x120x130
PA-9
0,50
1~
375
2800
150x20x16
51,4
80x71x130
PA-10
1,00
1~
750
2800
200x25x20
70,8
80x71x130
PA-3
PA-4
PA-5
PA-6
PA-7
PA-8
SERIE PA
con aspiraz.
e colonna
PA LINE
dust ext + stand
La serie Industriale in ghisa viene fornita senza spazzole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1
. Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e
su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V
* su richiesta questi articoli possono essere forniti a 1.400 giri/min allo stesso prezzo, le due velocità ( 1400/2800 giri/min) si ottengono con l’aggiunta
della centralina BT2.
** su richiesta questi articoli possono essere forniti a 1.400 giri/min allo stesso prezzo, le due velocità ( 1400/2800 giri/min) si ottengono con l’aggiunta
della centralina BT2 ma in questo caso il sovrapprezzo è pari a + risultante dalla differenza tra i costo del quadro BT1 in dotazione e il BT2.
On demand, P and PA line can be equipped with 24V power switch BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard for all the CE models. All polishers with 3
phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V
* On request, all these tools can be equipped with 1.400 rpm motor, at the same price. 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the power box BT2.
** On request, all these tools can be equipped with 1.400 rpm motor, at the same price. 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the power box BT2
but in this case the over price, coming from the difference between standard BT1 and BT2.
PULITRICI
POLISHERS
kg
48
LINEA PULITRICI A DOPPIO MOTORE
HEAVY-DUTY POLISHER WITH DOUBLE MOTOR
PULITRICE A DOPPIO MOTORE CON ALBERI INDIPENDENTI
E RAFFREDDAMENTO FORZATO P6 DI
INDUZIONE
INDUCTION
R
GA
A
Y
10
AR
RAN
T
PULITRICI
POLISHERS
W
A NZI
P/6 DI DOUBLE MOTOR POLISHER WITH TWO INDEPENDENT SHAFTS
Solida struttura in lamiera ad alto spessore,
elettrosaldata.
Due motori indipendenti da 3000 + 3000 W controllati
da due inverter “made in Japan”.
Regolazione della velocità di rotazione dei motori in
modo indipendente (da 300 a 3000 RPM), grazie a due
pannelli di comando separati fra loro e posizionati
sopra il corpo motore.
Ventilazione forzata per il raffreddamento del quadro
elettrico e dei due motori.
Ogni singola unità è dotata di un freno
elettromagnetico che si sgancia automaticamente
all’accensione del motore, indispensabile nelle
operazioni di sostituzione della spazzola.
Protezione telescopica di sicurezza meccanica
dell’albero.
Larghezza spazzole da 20 a 100mm
Fornita di lange tornite dal pieno per un lavoro in
assenza di vibrazioni.
E’ la macchina ideale per un lavoro industriale su tre
turni di lavoro ( 24 ore su 24 ).
Solid structure made of an
electro-welded plate having strong
thickness.
Two independent motors with power
3000 + 3000 W.
Electric board composed of two
inverters.
Possibility of independently adjusting
the rotation speed of the two motors
(from 300 to 3000 RPM), by means
of a two separated control boards
separated one to the other and
positioned on the top of the motor
body.
Continuous cooling system to keep
cold the inverters and the two motors
too.
Each motor is provided with an
electromagnetic brake, which
automatically releases as the motor
is switched on. It is useful during
brush replacement operations.
Telescopic safety protection shaft.
Can be used with brushes from 20
mm up to 100 mm.
It is studied to work on three working
shifts (24 hours per day).
kg
Art.
P6-DI
Hp
W
RPM
4+4 3~ 3000+3000 300÷3000
Spazzola Dø - dø
Brushes Dø - dø
Spessore Spazzola mm
Brushes thickness mm
peso weight
dimens. cm
packaging cm
250-25
20÷100
300
1680x1280x75
LINEA PULITRICI A DOPPIO MOTORE
HEAVY-DUTY POLISHER WITH DOUBLE MOTOR
49
A causa delle diverse situazioni di utilizzo previste, la macchina viene fornita di serie sprovvista delle cufie di protezione
delle spazzole e dell’impianto di aspirazione. Sarà pertanto cura dell’utilizzatore inale afidarsi ad una Ditta specializzata che
dovrà fornire un adeguato sistema di protezione delle spazzole ed un eficiente impianto di aspirazione. La stessa Ditta dovrà
rilasciare, al termine dei lavori, adeguata certiicazione di conformità del lavoro svolto.
1680
INDUZIONE
INDUCTION
GA
W
R A NZIA
10
AR
Y
Because of all the different usage situations foreseen, the machine is provided with no protecting guards of brushes and suction
plant. The inal user shall address to a specialized company in order to have a suitable protection system for brushes and an
eficient suction plant. This company shall issue, at the end of its intervention, a suitable conformity certiication for the work
carried out.
RAN
T
995
1263
MISURE DI
INGOMBRO
763
DIMENSION
CS: protezione spazzole
CS: rotating brush protector
870
Ogni motore di questa macchina è
dotato di un freno elettromagnetico
che si sgancia automaticamente
all’accensione del motore, utile nelle
operazioni di sostituzione della
spazzola
2 Electromagnetic brakes
Telescopic shaft protector
Qui a lato il quadro comandi con
il visore del numero di giri effettivi
all’albero.
Inverter board: real speed in shown
on display
Particolare dell’impianto elettrico,
dove si notano i due inverter.
Double Japanese inverter
Sul retro della macchina
è installato un eficace
ventilatore che provvede
a raffreddare l’impianto
elettrico, i due inverter e i
due motori, per operazioni
24 ore su 24.
Cooling system
PULITRICI
POLISHERS
Grazie ad una lunghezza mandrino di
150 mm ed alla possibilità di regolare
il canotto di protezione dell’albero, è
possibile montare spazzole con uno
spessore variabile tra 20 e 100mm.
50
SBAVATRICI/LEVIGATRICI
SBAVATRICI/LEVIGATRICI
DEBURRING/GRINDING
DEBURRING/GRINDING
SBAVATRICI A NASTRO
BAND SANDERS
51
SBAVATRICE A NASTRO DA BANCO CON E SENZA COLONNA
BAND SANDER WITH AND WITHOUT STAND
From the Nebes experience here two belt sanders Made in Italy. Turning arm (from 0° to 90°), rubber front pulley, 24 V power
box and emergency stop switch are the main features of these hi-professional belt grinders.
INDUZIONE
INDUCTION
GA
W
R A NZI A
1
AR
Y
Con braccio orientabile da 0 a 90° Puleggia di trascinamento gommata, complete di centraline con comandi a 24 V (bassa
tensione) e pulsante a fungo di emergenza.
RAN
T
Art. SL-2
CARATTERISTICHE TECNICHE
Puleggia di trascinamento gommata.
Completa di centralina
Pulsante a fungo di emergenza
Protezioni di sicurezza meccaniche
Libretto di uso manutenzione
Struttura robusta ed indeformabile
Sostituzione rapida del nastro abrasivo
Braccio orientabile da 0° a 90° con una semplice operazione
Possibilità di applicare il nostro impianto aspirante AC/3 solo su macchine 3~
SBAVATRICI/LEVIGATRICI
DEBURRING/GRINDING
Art. SL-3
52
SBAVATRICI A NASTRO
BAND SANDERS
TECHNICAL SPECS
INDUZIONE
INDUCTION
GA
Y
1
AR
RAN
T
Quadro comandi
Control box
Ampia zona d’appoggio con
feritoia per l’espulsione del
materiale asportato.
Wide area support.
Slots for the aspiration of the
removed material.
kg
Art.
Hp
W
RPM
nastro (mm)
tape (mm)
Velocità
speed tape
(m/s)
peso Kg
weight Kg
dimens. cm
packaging cm
SL-2 MF o TF
0,8
600
2800
1000x100
19
58,0
80x70x130
SL-3 TF
1,0
750
1400 o 2800 1500x120
14/28
60,0
80x120x130
1400/2800
14/28
60,0
80x120x130
SL-3/2 TF
0,8/1,1 650/750
1500x120
Note: Opzionalmente è possibile abbinare l’impianto aspirante AC/3 (senza iltro) completo di tubo e sacco.
SL-2 Disponibile nelle seguenti versioni: (1) 400V - 3~ 2800 giri/min - (2) 230V - 3~ 2800 giri/min - (3) 230V - 1~ 2800 giri/min
SL-3 Disponibile nelle seguenti versioni: (1) 400V o 230V - 3~ 1400 giri/min - (2) 400V o 230V- 3~ 2800 giri/min
SL3/2 Disponibile nelle seguenti versioni: (1) 400V - 3~ 1400/2800 giri/min - (2) 230V - 3~ 1400/2800 giri/min
I prezzi indicati sono da intendersi per la sola macchina.
Da scegliere al momento dell’ordine: supporto da banco, o il basamento a V in lamiera
Note: Optionally you can match the vacuum system AC / 3 (no ilter) hose and bag
SL2 available at: (1) 400 V – 3 phases 2800 rpm (2) 230V – 3 phases 2800 rpm (3) 230V - single phase 2800 rpm
SL-3 available at: (1) 400 V or 230 V – 3 phases 1400 rpm (2) 400 V or 230V – 3 phases 2800 rpm
SL3/2 available at: (1) 400 V – 3 phases 1400/2800 rpm (2) 230V – 3 phases 1400/2800 rpm
Stand is not included.
Bench stand or V stand in metal available on request.
OPTIONAL
SBAVATRICI/LEVIGATRICI
DEBURRING/GRINDING
W
R A NZIA
Mechanical protections
Heavy-duty structure, for low vibrations
Easy and intuitive belt change
Powerful Italian motor
Dust conveyor (possibility to adapt to our dust extractor AC3)
BASAMENTO a V / V Stand
Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio.
Peso: 26 Kg - Dimensioni: 37X36X79 cm
Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg - Base
dimensions: 37X36X79 cm
SMERIGLIATRICI/SBAVATRICI
53
GRINDERS/DEBURRING
SBAVATRICI/LEVIGATRICI CON E SENZA ASPIRATORE
Macchine sbavatrici e levigatrici. Ideali per sbavatura di pezzi tagliati con segatrici, rimuovono bave e spigoli taglienti. Perfette
anche per smussatura. Ottime anche per sbavatura di pezzi di fonderia (alluminio, ghisa, ottone, bronzo ecc...). possibilità di
lavorare sul piano rigido o sulla ruota gommata.
One grinder and one belt sander combined together. Particularly suitable to remove burrs and sharp edges of items cut by sawing
machines. They are also perfect for cha1~ering and deburring foundry pieces (aluminum, cast iron, brass, bronze etc.) It is possible
to work either on hard surfaces or on rubber wheel.
SL-4
INDUZIONE
INDUCTION
GA
W
R A NZIA
10
AR
Y
BELT SANDER AND WHEEL GRINDER/POLISHER, WITH AND WITHOUT DUST
EXTRACTION
RAN
T
ZERO DUST
SLP-4
SLA-4
kg
Art.
Hp
W
RPM
nastro (mm)
tape (mm)
Velocità
speed tape
(m/s)
peso Kg
weight Kg
dimens. cm
packaging cm
SL-4*
2,0 3~
1500
1400
2000x50
250
110,0
71x80x130
SLA-4*
2,0 3~
1500
1400
2000x50
250
121,0
80x120x130
SLP-4**
2,0 3~
1500
1400 o 2800
2000x50
250
106,0
80x120x130
SLPA-4**
2,0 3~
1500
1400 o 2800
2000x50
250
118,0
80x120x130
* Su richiesta, questi articoli, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1.
** Per queste macchine è disponibile la centralina BT2 con comando a due velocità.
Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V
* On demand, available with 24V power switch BT1.
** On request, all these tools can be equipped 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the power box BT2.
All these motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request
SBAVATRICI/LEVIGATRICI
DEBURRING/GRINDING
SLPA-4
54
SMERIGLIATRICI/SBAVATRICI
GRINDERS/DEBURRING
SBAVATRICI/LEVIGATRICI
DOUBLE BELT SANDER, WITH AND WITHOUT DUST EXTRACTION
INDUZIONE
INDUCTION
R A NZI
G AA R A N Z I AA
G
W
10
3
YY
WA
N TT
AR
AN
RR
RA
SBAVATRICI/LEVIGATRICI
DEBURRING/GRINDING
ZERO DUST
Macchine sbavatrici e levigatrici. Ideali per sbavatura di pezzi tagliati con segatrici, rimuovono bave e spigoli taglienti.
Perfette anche per smussatura. Ottime per sbavatura di pezzi di fonderia (alluminio, ghisa, ottone, bronzo ecc...). Possibilità
di lavorare sul piano rigido o sulla ruota gommata.
This Heavy-duty double belt sender is particularly suitable to remove burrs and sharp edges of items cut by sawing machines.
They are also perfect for cha1~ering and deburring foundry pieces (aluminum, cast iron, brass, bronze etc.) It is possible to work
either on hard surfaces or on rubber wheels.
SNA-4
SN-4
kg
Art.
Hp
W
RPM
nastro (mm)
tape (mm)v
peso Kg
weight Kg
dimens. cm
packaging cm
SN-4*
2,0
3~
1500
1400 o 2800
2000x50
138,0
71x80x130
SNA-4*
2,0
3~
1500
1400 o 2800
2000x50
148,0
120x80x130
* Su richiesta, questi articoli, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1 oppure è disponibile anche la centralina BT2 con
comando a due velocità .
Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V
* On demand, available with 24V power switch BT. On request, all these tools can be equipped 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the
power box BT2. All these motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request.
LEVIGATRICI A RULLI PNEUMATICI
EXPANSION RUBBER-ROLLS SANDER/POLISHER
55
PULITRICI INDUSTRIALI IN GHISA A RULLI PNEUMATICI
EXPANSION RUBBER-ROLLS SANDER /POLISHER
Sono levigatrici a rulli pneumatici che sono
state progettate e realizzate per una forte
asportazione soprattutto per la levigatura, o
la lucidatura nel settore legno. Sono costituiti
da due rulli in gomma che, una volta goniati
trattengono il manicotto di tela abrasiva.
INDUZIONE
INDUCTION
AR
GA
A
NZZIIA
AN
A
3
10
YY
W
W
AR
N TT
A
RR
RA
AN
1400 GIRI/MIN - 2800 GIRI/MIN
Macchine progettate prevalentemente per la
levigatura del legno. Sul rullo pneumatico è
possibile montare dei manicotti in tela abrasiva
di diversa grana.
These tools come from the tradition of our production line: these machines are mainly suggested for wood sending or shining.
Made by a cast iron frame, two grinding cylinder it the two rubber rolls once inlated.
1400 RPM - 2800 RPM Machines designed mainly for sanding wood. Different grit sanding paper sleeves can be mounted on the roller.
kg
Art.
Hp
W
RPM
predisposizione ruli ø
drafting rollers ø
peso Kg
weight Kg
dimens. cm
packaging cm
PR-2*
2,0v
3~
1500
1400 / 2800
70-100-140x200 mm
51,0
107x29x41
PR-2
2,0
3~
1500
1400
70-100-140x200 mm
51,0
107x29x41
PR-2
2,0
3~
1500
2800
70-100-140x200 mm
51,0
107x29x41
RULLO IN GOMMA
RUBBER ROLLS
MANICOTTI DI RICAMBIO
(Confezioni da 10 pezzi)
BELT PAPERS SLEEVES
(Pack of 10)
R-70
R-100
Rullo pneumatico per il montaggio di tela abrasiva,
manicotto ø 100, larghezza 200 foro 30
Pneumatic roller for mounting of abrasive cloth,
sleeve or 100, width 200 hole 30
M-70
Disponibile nelle grane 40, 60, 80, 100,120,150
misure: ø 70, larghezza 200
Available grain 40, 60, 80, 100, 120, 150
M-100
Disponibile nelle grane 40, 60, 80, 100,120,150
misure: ø 100, larghezza 200
Available in grits 40, 60, 80, 100,120,150
measures: ø 100, larghezza 200
R-140
M-140
Rullo pneumatico per il montaggio di tela abrasiva,
manicotto ø 140, larghezza 200 foro 30
Pneumatic roller for mounting abrasive cloth sleeve ø
140, width 200 hole 30
Disponibile nelle grane 40, 60, 80, 100,120,150
misure: ø 140, larghezza 200
Available in grits 40, 60, 80, 100,120,150
measures: ø 140, width 200
SBAVATRICI/LEVIGATRICI
DEBURRING/GRINDING
Rullo pneumatico per il montaggio di tela abrasiva,
manicotto ø 70, larghezza 200 foro 30
Pneumatic roll diameter 70, long 200, inside hole 30
56
MISURE DI INGOMBRO
DIMENSION CHART
tipo
HP 0,5
HP 1
HP 1,5-2
HP 2,5-3
HP 5-6
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
410
520
680
790
880
205
260
340
395
440
205
260
340
395
440
875
880
910
900
960
280
320
380
420
550
170
175
220
235
285
700
700
700
670
660
280
320
380
420
550
980
1015
1070
1100
1220
285
335
385
390
420
380
380
410
415
649
145
180
200
210
295
14
14
14
14
14
290
330
380
355
445
Interasse fori di fissaggio della
macchina sul basamento.
Int. L = larghezza (frontale)
Int. P = profondità (laterale)
misure in [mm]
Interasse fori
di fissaggio
della
Wheelbase
holes
to it
macchina
sul to
basamento.
machine
body
base.
Int.L L= =large
larghezza
Int.
(front) (frontale)
Int.PP= =depth
profondità
Int.
(side) (laterale)
SBAVATRICI/LEVIGATRICI
DEBURRING/GRINDING
misure inin[mm]
measures
[mm]
tipo
Int. L
Int. P
HP 0,5
HP 1
HP 1,5-2
HP 2,5-3
HP 5-6
145
180
200
210
295
120
135
155
165
200
type
tipo
Int. L
Int. P
HP 0,5
HP 1
HP 1,5-2
HP 2,5-3
HP 5-6
145
180
200
210
295
120
135
155
165
200
Q
R
345 490
385 615
435 925
435 915
550 1085
S
T
U
234
355
485
520
645
20
25
30
35
50
100
123
173
165
220
Interasse fori di fissaggio del
basamento sul pavimento.
Int. L = larghezza (frontale)
Int. P = profondità (laterale)
misure in [mm]
Interasse
fori
di fissaggio
del
Wheelbase
holes
to it
basamento
sul pavimento.
stand to loor.
Int.
(frontale)
Int. L = larghezza
large (front)
Int.
(laterale)
Int. P = profondità
depth (side)
misure
in [mm]
measures
in [mm]
V
Z
141 568
184 730
238 970
280 1040
320 1290
K
W
20
25
30
35
40
215
275
340
400
645
tipo
Int. L
Int. P
HP 0,5
HP 1
HP 1,5-2
HP 2,5-3
HP 5-6
290
330
380
355
445
230
280
330
305
310
tipo
type
HP 0,5
HP 1
HP 1,5-2
HP 2,5-3
HP 5-6
Int. L
Int. P
290
330
380
355
445
230
280
330
305
310
ASPIRATORI
DUST EXTRACTORS
57
ASPIRATORI PER PULVISCOLO (senza tubo e sacchetto)
DUST EXTRACTORS (without pipe and bag)
Adatti a tutti i tipi di macchina in cui è necessaria una forte aspirazione dei materiali asportati.
Al momento dell’ordinazione è necessario indicare il diametro delle due bocche di aspirazione.
INDUZIONE
INDUCTION
GA
Art.
Hp
giri/min
m3/h
peso
weight
dimens. cm
Packaging cm
AC1* MF o TF
0,4
3~
2800
420
11
43x39x40
AC2** TF
0,8
3~
2800
1000
15
44x49x43
AC3 TF
1,0
3~
2800
1600
31
46x51x123
AC3F con iltro/ with ilter TF
1,0
3~
2800
1600
33
46x51x123
Filtro/ Filter
-
-
-
2
30x30x45
1
W
AR
Y
Also these two dust extractors are completely made in our factory of Serravalle a Po (Italy) to keep the stander of Nebes
quality. An aluminum “self-cleaning” fan is assembled into the machine, and each fan we assembly is balanced via
stroboscope to zero, in order to eliminate vibrations and noise.
We suggest to indicate, together with the order, the pipe diameter you need.
R A NZIA
RAN
T
* per smerigliatrici e combinate sino a 3~ e pulitrici sino a 1~
** per smerigliatrici e combinate oltre a 3~ e pulitrici oltre a 1~
* for grinders and combined grinder/polisher until 3~ and polisher until 1~
** for grinders and combined grinder/polisher over 3~ and polisher over 1~
AC-1 - AC-2
AC-3
Filtro di ricambio AC3
NB: La versione con iltro è sconsigliata nei casi di lavorazione
con presenza di scintille
Replacement ilter AC3
PS: The version with the ilter is not recommended in cases of
processing with the presence of sparks
MISURE INGOMBRO
DIMENSION CHART
ACB-F
58
ACCESSORI
ACCESSORIES
DIAMETRO TUBI ASPIRAZIONE
PIPE DIAMETER DUST EXTRACTOR
59
ABBINAMENTI MACCHINA/ASPIRATORE DIAMETRO DEI TUBI
SEA-1
SEA-2
SEA-9
SEA-10
CEA-1
CEA-2
CEA-9
CEA-10
PEA-1
PEA-2
PEA-9
PEA-10
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
30
30
30
30
30/60
30/60
30/60
30/60
60
60
60
60
SA-1
SA-2
SA-3
SA-4
SA-5
SA-6
SA-7
SA-8
SA-9
SA-10
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-2
AC-2
AC-1
AC-1
30
30
50
50
60
60
90
90
30
30
CA-1
CA-2
CA-3
CA-4
CA-5
CA-6
CA-7
CA-8
CA-9
CA-10
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-1
AC-2
AC-2
AC-1
AC-1
30/60
30/60
50/90
50/90
60/90
60/90
90
90
30/60
30/60
PA-1
PA-2
PA-3
PA-4
PA-5
PA-6
PA-7
PA-8
PA-9
PA-10
AC-1
AC-1
AC-2
AC-2
AC-2
AC-2
AC-2
AC-2
AC-1
AC-1
60
60
90
90
90
90
90
90
60
60
LEGENDA - LEGEND
PA-10
MODELLO MACCHINA - MACHINE MODEL
AC-1
MODELLO ASPIRATORE - DUST EXTRACTOR MODEL
60
Ø DIAMETRO TUBO - Ø PIPE DIAMETER
ACCESSORI
ACCESSORIES
MODEL / DUST EXTRACTOR / PIPE DIAMETER
60
ACCESSORI E RICAMBI
ACCESSORIES AND SPARE PARTS
Per ordinare i ricambi è necessario indicare sempre il
codice e la descrizione del pezzo, precisando anche il
modello della macchina su cui va montato
24 V power box: it is necessary for motors over 3hp and it
is suggested in all the safety application CE rules required
COMANDO BASSA TENSIONE
LOW VOLTAGE CONTROL
Il comando a bassa tensione (24v) consiste in una centralina completa di pannello comandi per la protezione del
motore o dei motori da sovratensioni o sovraccarichi, salvaguardando anche l’incolumità dell’operatore.
The control low voltage (24v) consists of a control panel for complete protection of the engine or engine surge or
overload, even maintaining the safety of the operator.
Art.
Applicazione - Suitable for
BT-1
Per tutti i tipi di macchine a una velocità
1 speed machines
BT-2
Per tutti i tipi di macchine a due velocità
2 speed machines
BT-1
BT-2
FRENI ELETTRICI
ELECTRONIC BRAKES
ACCESSORI
ACCESSORIES
Il freno elettronico è costituito da un quadro elettrico con
scheda che permette il rapido arresto del motore (4-8 sec.) in
caso di emergenza.
Inside the electronic brake FL1 you will ind a PC board to
adjust the braking time from 4 to 8 sec.
Art.
FL-1
Applicazione - Suitable for
Per tutti i tipi di macchine
All machines
FL-1
ACCESSORI E RICAMBI
ACCESSORIES AND SPARE PARTS
61
INVERTER
L’apparecchiatura ad inverter permette la variazione del numero di giri dell’albero in modo continuo ed a potenza costante.
La variazione avviene tramite un potenziometro. È possibile tarare l’inverter in modo da avere velocità di rotazione da 300
al massimo previsto dalle normative. Nell’apparecchiatura ad inverter sono già comprese le opzioni “bassa tensione” e
“freno elettronico”
Studied to allow users to adjust the speed from 300 up to 2800 rpm keeping constant power and speed. Inside the power
box NV1 electronic brake and 24 V switch are already implemented.
Art.
VS-10T
per tutti i tipi di macchine ino a 1,00 HP - alimentazione 400V - 3~
for all types of machines up to 1,00 HP - power supply 400V - 3PH
VS-15T
per tutti i tipi di macchine da 1,50 HP a 2,00 HP - alimentazione 400V - 3~
for all types of machines from 1,50 HP to 2,00 HP - power supply 400V - 3PH
VS-25T
per tutti i tipi di macchine da 2,50 HP a 3,00 HP - alimentazione 400V - 3~
for all types of machines from 2,50 HP to 3,00 HP - power supply 400V - 3PH
VS-40T
per tutti i tipi di macchine oltre i 4,00 HP - alimentazione 400V - 3~
for all types of machines over 4,00 H - power supply 400V - 3PH
VS-10M
per tutti i tipi di macchine ino a 1,00 HP - alimentazione 230V - 1~
for all types of machines up to 1,00 HP - power supply 230V - 1PH
VS-15M
per tutti i tipi di macchine da 1,50 HP a 2,00 HP - alimentazione 230V - 1~
for all types of machines from 1,50 HP to 2,00 HP - power supply 230V - 1PH
SACCHETTO RACCOGLI PULVISCOLO
DUST AND CHIP COLLECT BAG
Art.
RP-2
Applicazione - Suitable for
per tutti i modelli (AC-1, AC-2, AC-3)
for all dust extractors (AC-1, AC-2, AC-3)
ACCESSORI
ACCESSORIES
Applicazione - Suitable for
62
ACCESSORI E RICAMBI
ACCESSORIES AND SPARE PARTS
TUBI PER ASPIRATORI
DUST EXTRACTION PIPES
Disponibili in alluminio per operazioni di sbavatura / smerigliatura con
presenza di scintille oppure in gomma per polveri e fumi.
Available in different size and the different material (aluminum or rubber).
Art.
Materali
material
Lunghezza
footage
Ø
T-30
alluminio
1 pz. X 45 cm
30
T-50
alluminio
1 pz. X 50 cm
50
T-60A
alluminio
1 pz. X 60 cm
60
T-60G
gomma
1 pz. X 60 cm
60
T-90A
alluminio
1 pz. X 85 cm
90
T-90G
gomma
1 pz. X 85 cm
90
T-100
alluminio
1 pz. X 100 cm
100
CARTER PROTEZIONE SPAZZOLA
BRUSH PROTECTOR
Art.
per modelli
for model
CS-130
C-125 C-150
CS-150
C-200 P-200 C-1 C-9 P-1 P-9 CE-1 CE-9 PE-1 PE-9
CS-200
C-2 C-10 P-2 P-10 CE-2 CE-10 PE-2 PE-10
CS-250
C-3 C-4 P-3 P-4 PR-2
CS-300
C-5 C-6 P-5 P-6
CS-400
C-7 C-8 P-7 P-8
COLONNA
ACCESSORI
ACCESSORIES
STAND
Art.
per modelli
for model
Peso Kg
weight Kg
Packaging cm
CV-1
S-1 C-1 P-1 S-9 C-9 P-9
26
37x36x79
CV-2
S-2 C-2 P-2 S-10 C-10 P-10
33
40x37x76
CV-3
S-3 C-3 P-3 S-4 C-4 P-4 PR-2
40
46x43x76
CV-4
S-5 C-5 P-5 S-6 C-6 P-6
52
46x43x76
CV-5
S-7 C-7 P-7 S-8 C-8 P-8
63
60x47x73
CV-2
CV-3
CV-4
CV-5
CV-1
ACCESSORI E RICAMBI
ACCESSORIES AND SPARE PARTS
MOLA-WHEEL
SPAZZOLA-BRUSH
BOCCOLE
BUSHES
PROTEZIONE
TRASPARENTE
CHIPS SHIELD
INTERRUTTORI
SWITCHES
APPOGGIAPEZZI
WORKING SUPPORT
CARTER COPRIMOLA
PROTECTOR
CONDENSATORE
CAPACITOR
speciiche
speciication
art.
dimens. mm
packaging mm
125/10
125x16x20
corindone grigio/ grey corundum
150/10
150x20x20
corindone grigio/ grey corundum
200/10
200x25x20
corindone grigio/ grey corundum
121
200x30x16
mola ad acqua al/200-corindone bianco/
water wheel al/200-white corundum
250/10
250x30x25
corindone grigio/ grey corundum
250/20
250x35x25
corindone grigio/ grey corundum
300/10
300x40x30
corindone grigio/ grey corundum
300/30
300x35x30
corindone grigio/ grey corundum
400/10
400x50x40
corindone grigio/ grey corundum
104
100x12x12
ilo ottonato ondulato/ crimped brass
105
150x16x16
ilo ottonato ondulato/ crimped brass
204
200x20x20
ilo ottonato ondulato/ crimped brass
250
250x25x25
ilo ottonato ondulato/ crimped brass
300
300x25x25/30
ilo ottonato ondulato crimped brass/
101
16 > 12
102
20 > 12
103
20 > 16
108
per/for hp 0,30, 0,50 e hp 1,00
509
per/for hp 1,50, 2,00, 2,50 e hp 3,00
109A
monofase CE/ single phase CE verison
110A
trifase CE/ three phases CE Version
111
hp 0,30
112
hp 0,50
113
hp 1,00
511
hp 1,50
611
hp 2,50
711
hp 5,00/6,00
114
ø 125
spessore 2 mm/ thickness 2 mm
115
ø 150
spessore 2,5 mm/ thickness 2 mm
116
ø 200
spessore 3,00 mm/ thickness 3,00 mm
504
ø 250
spessore 3,00 mm/ thickness 3,00 mm
604
ø 300
spessore 3,50 mm/ thickness 3,50 mm
704
ø 400
spessore 8,00 mm/ thickness 8,00 mm
118
4 µF
hp 0,30
119
12,5 µF
hp 0,50
215
16 µF
hp 1,00
ACCESSORI
ACCESSORIES
DESCRIZIONE
description
63
64
ACCESSORI E RICAMBI
ACCESSORIES AND SPARE PARTS
DESCRIZIONE
description
art.
dimens. mm
packaging mm
speciiche
speciication
VASCHETTA ACQUA
COOLING TRAY
FLANGIA RETTIFICATA
PER MOLE E SPAZZOLE
MACHINED FLANGES
ACCESSORI
ACCESSORIES
DADO SPIANATO
FILETTO MB
MACHINED NUT THREAD
MB
301
per tutti i tipi di basamenti/ for all the stand
304
per smerigliatrici serie special diam.125 e diam.150 in alluminio
for bench grinders “special line” diameter 125mm and 150 mm
304/A
controlangia per smerigliatrice serie special diam.125 e
diam.140
counter lange “special line” diameter 125mm and 150 mm
304/B
per smerigliatrice serie special diam.200
for bench grinders “special line” diameter 200mm
305
per mola e spazzola diam.150/ for wheel and brushes diam. 150
mm
405
per mola e spazzola diam.200/ for wheel and brushes diam. 200
mm
505
per mola diam. 250 e spazzola diam.250-300/ for wheel
diam.250 and brushes diam. 250-300 mm
605
per mola diam.300/ for wheel diam. 300 mm
705
per mola diam.400/ for wheel diam. 400 mm
306B
bullone/ bolt per smerigliatrici serie special diam.125 e diam.150/
M8x20
for bench grinders special line diameter 125 and 150
306A
M12x1.5
per spazzola serie special diam.100/
for whell diam. 200/for brush special line diam. 100 and wheel
diam. 200
306
M16x1.5
per mola diam. 200 e spazzola diam.150/
for wheel and brushes diam. 150 mm
406
M20x1.5
per mola e spazzola diam.200
for wheel and brushes diam. 200 mm
506
M25x2.0
solo per mola diam.250/ only for wheel diam. 250 mm
506A
M25x5.0
solo per spazzola diam.250/ only for brush diam. 250 mm
606
M30x2.0
solo per mola diam.300/ only for wheel diam. 300 mm
606A
M30x5.0
solo per spazzola diam.300/ only for brush diam. 300 mm
706
M40x2.5
solo per mola diam.400/ only for wheel diam. 400 mm
www.intrapresefotograiche.com
NEBES ELETTROMECCANICA S.R.L.
Made in Italy
Sede Legale: Via Provinciale, 152/1 - 46030 Serravalle a Po (MN) - Italy
Sede Operativa: Via Del duca 7 - 46030 Serravalle a Po (MN) - Italy
tel 0386 40052 - 0386 840106 - fax 0386 40466
email:[email protected] - www.nebes.it
www.facebook.com/nebessrlelettromeccanica
www.linkedin.com/company/nebessrl
Scarica

Industriali in GHISA