NEBES ELETTROMECCANICA S.R.L. Made in Italy since 1963 CATALOGO E LISTINO 2016 Smerigliatrici Puli tri ci Sbavatrici a nastro Segatrici a nastro INDICE INDEX L’AZIENDA 2 COMPANY PROFILE Legenda Simboli 2 Caption of Symbols SEGATRICI A NASTRO 3 BAND SAWS MACHINES Con motore DC e Inverter 6 Inverter Band saws Accessori per segatrici 16 Accessories band saws Con motore ad induzione 17 Band saws with induction motors scelta della dentatura 21 Toothing choice SMERIGLIATRICI DA BANCO E SU COLONNA 23 BENCH GRINDERS Serie Special 24 Special Line Industriali in alluminio con e senza aspiratore 25 Industrial aluminium line Industriali in ghisa con e senza aspiratore 27 Industrial cast iron line Piano graduato e Afilapunte 29 Special bench grinders with tilting work Smerigliatrici/Afilatrici ad acqua 30 Grinder- sharpening tool with water wheel COMBINATE DA BANCO E SU COLONNA 31 COMBINATED GRINDERS Serie Special 32 Special Line Industriali in alluminio con e senza aspiratore 33 Industrial aluminium line Industriali in ghisa con e senza aspiratore 35 Industrial cast iron line PULITRICI DA BANCO E SU COLONNA 38 POLISHERS Serie Special 40 Special Line Industriali in alluminio con e senza aspiratore 41 Industrial aluminium line Industriali in ghisa con e senza aspiratore 43 Industrial cast iron line A doppio motore con raffreddamento forzato 46 Heavy-duty polisher with Double Motor SBAVATRICI - SMERIGLIATRICI/LEVIGATRICI 49 DEBURRING/GRINDING Da banco con e senza colonna 50 Band sander with and without stand Sbavatrici/Levigatrici 52 Grinders/Deburring Pulitrici industriali in ghisa a rulli pneumatici 54 Expansion rubber-rolls sander/polisher Misure di ingombro 55 Dimension Chart ASPIRATORI 56 DUST EXTRACTORS ACCESSORI 57 ACCESSORIES INDICE INDEX 1 NEBES S.R.L. 2 L’AZIENDA Nebes nasce nel Luglio 1960. Grazie alla solida posizione acquisita nel corso dei decenni di intensa attività produttiva, Nebes ha saputo muoversi da protagonista nel contesto della globalizzazione dell’industria sviluppando una gamma di macchine ad altissimo livello qualitativo. Nebes oggi è sicuramente il partner ideale per chi ricerca il giusto rapporto prezzo/prestazioni sia per la gamma smerigliatrici da banco sia per le segatrici per metalli. COMPANY PROFILE Nebes was founded in July 1960. The solid position acquired in the decades of intense production activity allowed Nebes to act as a leading company in industry globalisation context, developing a range of top quality machines. Nebes is now the ideal partner for anyone looking for the right price/performance ratio both concerning bench grinders and metal cutting saw machines. La QUALITÀ che contraddistingue le macchine a marchio Nebes non è solo sinonimo di garanzia di sicurezza e afidabilità dei prodotti ma bensì un valore imprescindibile. Dalla materia prima al ciclo produttivo garantisce che ogni semplice idea si trasformi in un prodotto ad altissime prestazioni. Smerigliatrici, pulitrici e combinate da banco presentano il 60% in meno di vibrazioni rispetto ai prodotti di largo consumo. Nebes è orgogliosa di essere una delle poche aziende al mondo a garantire le parti meccaniche delle proprie macchine ino a 10 anni (vedi scheda prodotto) The QUALITY characterising Nebes branded machines is not only a synonym of safety and reliability but also an unavoidable value. From raw materials to production cycle Nebes assures that any simple idea will transform in a top performance product. Bench grinders, polishing and combinated machines show the 60% less of vibrations compared to massconsumption products. Nebes is very proud to be one of the few companies all over the word who allow the warranty for all mechanic parts until 10 years according to their product family (see product sheet) R A NZIA 3 W AR RAN T GA W R A NZIA 5 AR Y GA INDUZIONE INDUCTION RAN T GA W R A NZIA 10 AR Y INVERTER INVERTER Y L’AZIENDA THE COMPANY LEGENDA SIMBOLI RAN T CAPTION OF SYMBOLS Tipo di Motore Engine types Sistema riduzione del rumore Estensione Garanzia NEBES Warranty extension NEBES Sistema di aspirazione integrato “Zero Dust” NSR: noise reduction system ZERO DUST Dust Extraction System SEGATRICI A NASTRO BAND SAWS MACHINES 4 SEGATRICI A NASTRO BAND SAWS MACHINE SEGATRICI A NASTRO TRASPORTABILI E SEMI TRASPORTABILI √ Durata della lama del 30% maggiore grazie all’assenza di vibrazioni √ 0,25mm di precisione su h100 di taglio √ 1 anno di garanzia su tutti i componenti meccanici √ Sviluppo lama 1335 e 1440 mm . Le segatrici trasportabili sono la risposta alle necessità che l’utilizzatore professionale incontra quotidianamente durante gli spostamenti nei propri cantieri √ Sviluppo lama 1735 mm . Le segatrici semi trasportabili sono state studiate per gli artigiani e professionisti che lavorano su proili e spessori medi ma che ricercano segatrici capaci di sopportare picchi di lavoro intensi e continuativi. SEGATRICI INDUSTRIALI TM210, TM275, TM275CD √ Durata della lama del 30% maggiore grazie all’assenza di vibrazioni √ 0,03mm di precisione su h100 di taglio √ 3 anni di garanzia su tutti i componenti meccanici della macchina √ Sviluppo lama 2040, 2080 e 2450 mm. Sono il iore all’occhiello delle segatrici europee. La precisione del taglio non ha eguali: una ortogonalità di meno di 3 centesimi di millimetro su 100 mm di taglio.Il modello TM275 CD a caduta controllata è equipaggiato dall’esclusivo freno idraulico che permette di mantenere costante la velocità di discesa dell’arco. TRANSPORTABLE AND SEMI-TRANSPORTABLE BAND SAW MACHINES SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES √ √ √ √ 30% longer blade duration due to absence of vibrations 0,25mm of precision on h100 cut 1 year warranty on all mechanic components 1335 and 1440 mm blade development. Transportable band saw machines represent the answer to everyday needs of professional users during their transfers in worksites √ 1735 mm blade development. Semi-transportable band saw machines have been designed for craftsmen and professionals who work on medium proiles and thicknesses but look for saw machines able to stand intense and continuous working peaks. TM210, TM275, TM275CD INDUSTRIAL BAND SAW MACHINES √ √ √ √ 30% longer blade duration due to absence of vibrations 0,03mm of precision on h100 cut 3 years warranty on all mechanic components 2040, 2080 and 2450 mm blade development. They are the lagship of European saw machines. Cutting precision is unprecedented: less than 3 cents of millimeter squareness on 100 mm cut. √ TM275 CD controlled drop model is equipped with the exclusive hydraulic brake that allows to keep a constant speed in arc dropping. SEGATRICI A NASTRO BAND SAWS MACHINES INVER TER 5 MOTORE INVERTER Tutti i modelli della gamma Inverter sono equipaggiati con l’esclusivo brevetto S.R.R (Sistema di Riduzione del Rumore) che partendo da un motore a magneti permanenti a corrente continua controllato da un INVERTER, garantisce una riduzione del rumore del 60%: è una novità mondiale che NEBES per prima ha applicato e brevettato. √ Bassissimo riscaldamento del motore e delle parti rotanti , grazie al minor numero di giri del rotore (da 1800 a 4000 g/min) √ Minor numero di ingranaggi e maggior spessore degli stessi, per una lunghissima tranquillità meccanica √ Sostituzione delle spazzole dopo circa 1500 ore di lavoro √ Pulegge in ghisa : permettono di utilizzare lubro-refrigeranti spray durante il taglio. INDUZ IONE MOTORE AD INDUZIONE Il motore a induzione sviluppa un numero di giri issi , costanti (ca. 3000 g/min) e abbisogna di un riduttore per poter offrire tutta la coppia necessaria. E’ caratterizzato dall’assenza totale di manutenzione in quanto non esistono spazzole o carboncini da sostituire. E’ disponibile ad una o due velocità ed è il valore ideale per utilizzi intensivi, per chi cerca quindi una macchina ininita. Nebes nasce oltre cinquant’anni fa come costruttore di motori ad induzione e negli anni ha sviluppato una profonda conoscenza arrivando a progettare ed assemblare motori molto performanti e compatti. INVERTER MOTOR INVER TER All Inverter range models are equipped with the exclusive S.R.R (Noise Reduction System) patent that, on a permanent magnet motor with direct current, controlled by an INVERTER, assures 60% noise reduction: it represents a new characteristic on a worldwide basis; NEBES is the irst company that has applied and patented it. Other important features characterising NEBES machines are the following: √ Very low heating of motor and rotary parts, due to lower number of revolutions of the rotor (from 1800 to 4000 rev/min) √ Lower number and higher thickness of gears for a very long mechanical tranquillity √ Brushes replacement after about 1500 working hours √ Cast iron pulleys: they allow to use lubrorefrigerant sprays during cut. INDUCTION MOTOR INDUZ IONE Induction motor develops a ixed and constant (about 3000 rev/min) number of revolutions and needs a gear reducer in order to offer all the necessary couple. It is characterised by a total absence of maintenance in that no brushes or carbon items shall be replaced. It is available with one or two speeds and it is the ideal value for intensive use, for anyone who looks for an endless machine. Nebes was founded more than ifty years ago as manufacturer of induction motors and developed in time a deep knowledge reaching the conception and assembly of high performance and compact motors. SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Le altre importanti caratteristiche che caratterizzano macchine NEBES sono : 6 SEGATRICI A NASTRO INVERTER INVERTER BAND SAWS MACHINE Taglio anch e con Lubro Refrigeranti spray Use of coolin g oil spray al lowed TM101 PLUS lama/Blade 1335 mm INVERTER GA R A NZIA AR Y 1 W RAN T Consigliata per chi si sposta frequentemente ed è particolarmente attento al rapporto qualità/prezzo. Suitable for people who frequently move and are particularly careful to quality/price ratio. Capacità di taglio Cutting capacity 0° 45° ø 105 mm ø 70 mm Quadro/Square 105x105 mm 60x60 mm Rettangolo/ Rectangular 102x105 mm 60x70 mm SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Tondo/ Round Struttura in alluminio Angolo di taglio registrabile da 0° a 45° Variazione continua della velocità di taglio Dispositivo di blocco dell’arco per un pratico trasporto Morsa bloccapezzo sovradimensionata in ghisa ed alluminio, con riporti in acciaio Base con piedini di appoggio antigrafio Come tutte le segatrici Nebes equipaggiata con pulegge in ghisa: taglio a secco o con lubro-refrigeranti spray. Guida-lama separato Separate blade holder Aluminium structure Adjustable cutting angle ranging from 0° to 45° Continuous cutting speed change Arc-shaped body frame locking device making the structure easy to transport Overdimensioned piece locking vice made from cast iron and aluminium, with steel inserts Base with non-scratch feet Like all Nebes sawing machines, this machine is also equipped with cast iron pulleys: dry cutting or cutting process by means of lubro-refrigerant sprayers. kg Art. TM101 PLUS Hp W 1,35 - 1~ 1010 PASSO Z tooth pitch VELOCITÀ TAGLIO cutting speed m/sec DIMENSIONE LAMA mm Blade size mm PESO weight DIMENS. cm packaging cm 8/12 30+80 1335x13x0,65 21 73x38x45 Lame di ricambio: TM101 INV -1335x13x0,65 - MINIMO 5 PZ Spare blades: TM101 PLUS -1335x13x0,65 - MINIMUM QUANTITY 5 PCS SEGATRICI A NASTRO INVERTER INVERTER BAND SAWS MACHINE Taglio anch e con Lubro Refrigeranti spray Use of coolin g oil spray al lowed 7 TM125 Inverter lama/Blade 1440 mm INVERTER E’ la macchina ideale per coloro che oltre alla leggerezza richiedono una grande precisione di taglio: 0,30mm su h.100 mm di taglio. ALLUMINIO GA R A NZIA AR Y 1 W RAN T This saw is suggested for workers that are looking for maximum precision: 0,30 mm precision on h100 mm cut 0° 45° 60° ø 125 mm ø 85 mm ø 50 mm Quadro/Square 120X120 mm 80X80 mm 50x50 mm Rettangolo/ Rectangular 125X120 mm 80X110 mm 50x90 mm Tondo/ Round Struttura in alluminio Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° Variazione continua della velocità di taglio Dispositivo di blocco dell’arco per un pratico trasporto Morsa bloccapezzo sovradimensionata in ghisa e alluminio, con riporti in acciaio Base con piedini di appoggio antigrafio Regolazione del verticale tramite ghiera eccentrica con doppio cuscinetto conico Molla di richiamo della testa registrabile Guida-lama separato Separate blade holder Aluminium structure Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60° Electronic variable speed and thermal protection, preventing eventual motor overload Quick-clamping arc device for an easier trasportation Extra large vise in cast iron and aluminum with steel facings. Anti-scratch base with rubber feet. Cast iron pulleys without rubber facings makes them everlasting. Double conic ball bearings and eccentric lange for maximum cutting precision. kg Art. Hp W PASSO Z tooth pitch VELOCITÀ TAGLIO cutting speed m/sec DIMENSIONE LAMA mm Blade size mm PESO weight DIMENS. cm packaging cm TM125 INV 1,35 - 1~ 1010 8/12 30+80 1440x13x0,65 21,5 73x38x45 Lame di ricambio: TM125 INV -1440x13x0,65 - MINIMO 5 PZ Spare blades: TM125 INV -1440x13x0,65 - MINIMUM QUANTITY 5 PCS SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Capacità di taglio Cutting capacity 8 SEGATRICI A NASTRO INVERTER INVERTER BAND SAWS MACHINE Taglio anch e con Lubro Refrigeranti spray Use of coolin g oil spray al lowed TM176 Inverter INVERTER GA R A NZIA AR Y 1 W RAN T lama/Blade 1735 mm Grazie alla struttura completamente in alluminio offre la massima trasportabilità insieme ad una grande capacità di taglio Thanks to their aluminium stricture this model offer a maximum trasportability and a big cutting capacity. Capacità di taglio Cutting capacity 0° 45° 60° ø 150 mm ø 100 mm ø 70 mm Quadro/Square 140x140 mm 100x100 mm 60x60 mm Rettangolo/ Rectangular 140x150 mm 100x140 mm 60x75 mm Tondo/ Round Guida-lama separato SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Separate blade holder Struttura in alluminio Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° Variazione continua della velocità di taglio Dispositivo di blocco dell’arco per un pratico trasporto Base alleggerita in alluminio a struttura alveolare rinforzata Regolazione del verticale tramite ghiera eccentrica con doppio cuscinetto conico Molla di richiamo della testa registrabile Motore esuberante con riserva di potenza Aluminium structure Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60° Continuous cutting speed change Arc-shaped body frame locking device making the structure easy to transport Overdimensioned piece locking vice made from cast iron and aluminium, with steel inserts Base with non-scratch feet Like all Nebes sawing machines, this machine is also equipped with cast iron pulleys: dry cutting or cutting process by means of lubro-refrigerant sprayers. kg Art. Hp W PASSO Z tooth pitch VELOCITÀ TAGLIO cutting speed m/sec DIMENSIONE LAMA mm Blade size mm PESO weight DIMENS. cm packaging cm TM176 INV 2,65 - 1~ 2000 8/12 30+80 1735x13x0,90 31,5 97x46x70 Lame di ricambio: 1735x13x0,90 - MINIMO 5 PZ Spare blades: 1735x13x0,90 - MINIMUM QUANTITY 5 PCS SEGATRICI A NASTRO INVERTER INVERTER BAND SAWS MACHINE Taglio anch e con Lubro Refrigeranti spray Use of coolin g oil spray al lowed 9 TM178 Inverter lama/Blade 1735 mm INVERTER Base e morsa completamente in ghisa per utilizzi industriali e di carpenteria pesante su qualsiasi tipo di materiale ALLUMINIO GA 1 W AR Capacità di taglio Cutting capacity 0° 45° 60° ø 150 mm ø 100 mm ø 70 mm Quadro/Square 140x140 mm 100x100 mm 60x60 mm Rettangolo/ Rectangular 140x150 mm 100x140 mm 60x75 mm Tondo/ Round Y Due to the cast iron basement it is recommended for static jobs R A NZIA RAN T Guida-lama separato Separate blade holder Cast iron structure Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60° Electronic variable speed and thermal protection, preventing eventual motor overload Cast iron and over-dimensioned piece blocking vice and base Wheel handle for rapid vice tightening Adjustment of blade’s vertical lowering by eccentric ring nut with double conic bearing Spring return of adjustable head Redundant motor with power reserve kg Art. Hp W PASSO Z tooth pitch VELOCITÀ TAGLIO cutting speed m/sec DIMENSIONE LAMA mm Blade size mm PESO weight DIMENS. cm packaging cm TM178 INV 2,65 - 1~ 2000 8/12 30+80 1735x13x0,90 56 97x46x70 Lame di ricambio: 1735x13x0,90 - MINIMO 5 PZ Spare blades: 1735x13x0,90 - MINIMUM QUANTITY 5 PCS SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Struttura in ghisa Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° Variazione continua della velocità di taglio Morsa bloccapezzo sovradimensionata in ghisa Volantino per serraggio morsa rapido Regolazione del verticale tramite ghiera eccentrica con doppio cuscinetto conico Molla di richiamo della testa registrabile Motore esuberante con riserva di potenza 10 SEGATRICI A NASTRO INVERTER INVERTER BAND SAWS MACHINE TM195 Inverter INVERTER GA R A NZIA AR Y 1 W RAN T lama/Blade 2040 mm È la più piccola delle segatrici a nastro industriali con una capacità di taglio di 170 mm, lubriicazione forzata e basamento in lamiera rinforzata. Consigliata per utilizzi impegnativi ma sporadici. Rubinetto refrigerante Coolant tap The smallest industrial belt saw having a 170 mm cutting capacity, forced lubrication and a base made of reinforceing sheet metal. Suitable for occasional heavy-duty usage. Guida lama posteriore registrabile Adjustable rear blade rail guide Volantino di serraggio morsa Wheel handle for rapid vice tightening Cast iron structure Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60° Lightweight structure with double taper bearing and cam for a cutting precision Permanent magnet motor, brushes replacement approximately every 1500 working hours Continuous cutting speed change Practical belt tension adjustment system Single-phase supply 230 volt SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Struttura in ghisa Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° Struttura leggera con doppio cuscinetto conico ed eccentrico per una regolazione precisa del taglio Motore a magneti permanenti, con sostituzione dei carboncini dopo circa 1500 ore di utilizzo Variazione continua della velocità di taglio Comodo sistema di regolazione della tensionatura del nastro Alimentazione Monofase 230 volt Capacità di taglio Cutting capacity 0° 45° 60° ø 170 mm ø 130 mm ø 80 mm Quadro/Square 170x170 mm 130x130 mm 80x80 mm Rettangolo/ Rectangular 180x170 mm 130x130 mm 80x80 mm Tondo/ Round V Art. TM195 INV Hp* W* 2,65 - 1~ 2000 TENSIONE Volt 230 VELOCITÀ TAGLIO DIMENSIONE LAMA mm cutting speed m/sec Blade size mm 30+80 2040x20x0,90 mm kg MAX AP. vice max mm PESO weight DIMENS. cm packaging cm 180 111 103x65x135 * Trattandosi di motori a corrente continua controllati da un inverter le potenze indicate sono da intendersi come potenze equivalenti rapportate a motori alimentati a corrente alternata. Il consumo effettivo al contatore è quindi circa del 50% inferiore. * Since we are speaking about DC motors, the power values being indicated herein shall be considered as equivalent powers referred to AC motors. In the latter case, the actual consumption is approximately lower than to 50 %. Lame di ricambio: 2040x20x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2040x20x0,90 - MINIMUM 5 PCS SEGATRICI A NASTRO INVERTER INVERTER BAND SAWS MACHINE 11 TM205 Inverter lama/Blade 2080 mm INVERTER Dotata di freno idraulico sempliicato per il taglio dei materiali senza la presenza dell’operatore. Quadro elettrico Electric board ALLUMINIO GA 1 W AR Y It offers manual and semiautomatic cutting cycle in order to cut whitout any operator. R A NZIA RAN T Freno idraulico Hydraulic brake Micro interrutore di arresto Stopping micro-switch Volantino di serraggio morsa Wheel handle for rapid vice tightening Capacità di taglio Cutting capacity 0° 45° 60° ø 185 mm ø 120 mm ø 60 mm Quadro/Square 185x185 mm 100x100 mm 60x60 mm Rettangolo/ Rectangular 200x140 mm 100x100 mm 60x60 mm Tondo/ Round V Art. TM205 INV Hp* W* 3,30 - 1~ 2500 TENSIONE Volt 230 mm VELOCITÀ TAGLIO DIMENSIONE LAMA mm cutting speed m/sec Blade size mm 30+80 2080x20x0,90 kg MAX AP. vice max mm PESO weight DIMENS. cm packaging cm 205 174,5 84x124x95 * * Trattandosi di motori a corrente continua controllati da un inverter le potenze indicate sono da intendersi come potenze equivalenti rapportate a motori alimentati a corrente alternata. Il consumo effettivo al contatore è quindi circa del 50% inferiore. * Please note these machines are equipped with permanent magnets motor: so, the effective electrical consumption (watt) is 50% less than the nominal motor power indicated. Lame di ricambio: 2080x20x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2080x20x0,90 - MINIMUM 5 PCS SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Cast iron structure Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60° Vise, bench and arc completely made of cast iron 24 volt electric box Elettronic pomp for water cooling system Variable cutting speed Blade tension gauge Hydraulic cylinder to adjust cutting head downfeed speed Struttura in ghisa Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° Struttura interamente in ghisa (arco, morsa, gruppo girevole, guida lama) Quadro comandi laterale a 24 V Pompa elettrica per lubriicazione e refrigerazione Velocità di taglio variabile Manometro tendilama Freno idraulico per la regolazione della velocità di discesa dell’arco 12 SEGATRICI A NASTRO INVERTER INVERTER BAND SAWS MACHINE TM275 Inverter INVERTER GA R A NZIA AR Y 1 W RAN lama/Blade 2450 mm Consigliata per tutti quegli utilizzatori che, oltre alla massima capacità di taglio, ricercano un utensile che possa affrontare carichi di lavoro discontinui su molteplici materiali. T Recommended for all those users that, in addition to the maximum cutting capacity, look for a tool that can operate with batch workloads on multiple materials. Quadro elettrico Electric board Cast iron structure Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60° Cast iron frame with big dimensions rapid vice and piece tightening wheel handle Electric pump for blade lubrication and refrigeration Blade guide blocks made of hard metal for an extreme precision and unlimited duration Variable and pre-selectable cutting speed Deviator for cooling pump shutoff 230Volt single-phase feeding SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Struttura in ghisa Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° Struttura interamente in ghisa con morsa rapida di grandi dimensioni e volantino stringipezzo Pompa elettrica per lubriicazione e refrigerazione della lama Pattini guida lama in metallo duro (H.M.) per una precisione estrema e una durata illimitata Velocità di taglio variabile preselezionabile Deviatore per esclusione pompa refrigerante Alimentazione Monofase 230 volt Capacità di taglio Cutting capacity 0° 45° 60° ø 220 mm ø 150 mm ø 90 mm Quadro/Square 200x200 mm 150x150 mm 90x90 mm Rettangolo/ Rectangular 230x185 mm 150x200 mm 90x120 mm Tondo/ Round V Art. TM 275 INV Hp* W* 4,0 - 1~ 3000 TENSIONE Volt 230 mm VELOCITÀ TAGLIO DIMENSIONE LAMA mm cutting speed m/sec Blade size mm 30+80 2450x27x0,90 kg MAX AP. vice max mm PESO weight DIMENS. cm packaging cm 230 217 84x145x104 * Trattandosi di motori a corrente continua controllati da un inverter le potenze indicate sono da intendersi come potenze equivalenti rapportate a motori alimentati a corrente alternata. Il consumo effettivo al contatore è quindi circa del 50% inferiore. * Please note these machines are equipped with permanent magnets motor: so, the effective electrical consumption (watt) is 50% less than the nominal motor power indicated. Lame di ricambio: 2450x27x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2450x27x0,90 - MINIMUM 5 PCS SEGATRICI A NASTRO ACCESSORI ACCESSORIES BAND SAWS MACHINE 13 SUPPORTO/STAND ST1 per/for TM101 - TM125 - TM176 Robusta struttura regolabile su tre altezze, dotata di ruote pivottanti per un comodo trasporto da un posto di lavoro all’altro. Il piano di lavoro è predisposto per il issaggio delle nostre macchine trasportabili e, grazie ad un fermo di sicurezza, permette di lavorare anche con carichi pesanti (max 50 Kg). Le ruote sono provviste di freno per la massima stabilità. Ruota pivottante con freno Equipped with brake Foldable moving stand for portable band saw machines Nebes, can be positioned in three different highs. Can be used as a trolley, thanks to the two rubber wheels. A safety locking system ix the stand to prevent injuries to the operator. Wheels are equipped with brake, for maximum stability. kg ACCESSORI per Segatrici Art. PESO weight DIMENS. cm packaging cm ST1 - Supporto per/ Stand for TM101-125-176 10 kg 46x120x10 Art. PESO weight DIMENS. cm packaging cm RU1 - Rulliera 1 m / Roller stand 1 m 17 Kg 102x38x20 2° appoggio opzionale / 2° feet 6 Kg 73x38x14 BA1 - Basamento per / Stand for TM176-178 15 Kg 74x51x14 RU1 - Rulliera / Roler conveyor 1 m Necessario solo per applicare la rulliera in uscita su TM205, TM210, TM275 inverter Needed to install the roller stand on outgoing side on TM205, TM210, TM275 inverter BA1 Basamento per / Stand for TM176-178 SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES 2° appoggio opzionale 2° optional support 14 SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS TM177 Lubri INDUZIONE INDUCTION GA R A NZIA AR Y 1 W RAN T lama/Blade 1735 mm Prima segatrice a nastro professionale con lama 1735 mm ed impianto di refrigerazione; ideale per chi cerca il massimo risparmio senza rinunciare alle prestazioni Is the irst saw with 1735 mm blade with cooling pump and stand included. Suitable for who is looking for a maximum saving without renounce to high performance. Rubinetto refrigerante Coolant tap Serbatoio di raccolta refrigerante Cooling luid collecting tank Cast iron structure Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60° Cast iron and over-dimensioned piece blocking vice and base Wheel handle for rapid vice tightening Adjustment of blade’s vertical lowering by eccentric ring nut with double conic bearing Spring return of adjustable head Supply with electric pump for blade lubriication and refrigeration and 5L luide collecting tank. Struttura in ghisa Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° Morsa bloccapezzo e base sovradimensionati in ghisa Volantino di serraggio morsa Regolazione del verticale tramite ghiera eccentrica con doppio cuscinetto conico Molla di richiamo della testa registrabile Fornita con: pompa ed impianto refrigerante, basamento in lamiera, vasca raccogli liquidi 5 l SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Capacità di taglio Cutting capacit 0° 45° 60° ø 150 mm ø 100 mm ø 60 mm Quadro/Square 140x140 mm 100x100 mm 60x60 mm Rettangolo/ Rectangular 140x150 mm 100x140 mm 60x75 mm Tondo/ Round mm kg Art. Hp* W* PASSO Z VELOCITÀ TAGLIO cutting speed m/sec DIMENSIONE LAMA mm Blade size mm PESO weight DIMENS. cm packaging cm TM177 LUBRI 0,75 - 1~ 550 10 70 1735x13x0,90 82 97x46x81 * * Trattandosi di motori a corrente continua controllati da un inverter le potenze indicate sono da intendersi come potenze equivalenti rapportate a motori alimentati a corrente alternata. Il consumo effettivo al contatore è quindi circa del 50% inferiore. * Please note these machines are equipped with permanent magnets motor: so, the effective electrical consumption (watt) is 50% less than the nominal motor power indicated. Lame di ricambio: 1735x13x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 1735x13x0,90 - MINIMUM 5 PCS SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS 15 TM210 Monofase - Trifase lama/Blade 2080 mm INDUZIONE INDUCTION GA R A NZIA 3 W AR Y Prima segatrice a nastro professionale con lama 1735 mm ed impianto di refrigerazione; ideale per chi cerca il massimo risparmio senza rinunciare alle prestazioni RAN T Is the irst saw with 1735 mm blade with cooling pump and stand included. Capacità di taglio Cutting capacit 0° 45° 60° ø 185 mm ø 120 mm ø 60 mm Quadro/Square 180x180 mm 100x100 mm 60x60 mm Rettangolo/ Rectangular 200x140 mm 100x100 mm 60x60 mm Tondo/ Round V Art. Hp* W* TENSIONE Volt mm VELOCITÀ TAGLIO cutting speed m/sec DIMENSIONE LAMA mm Blade size mm MAX AP. vice max mm kg PESO weight DIMENS. cm packaging cm TM 210 TF 0,8-1,2 - 3~ 600/900 400/230 41/82 2080x20x0,90 205 179 75x120x96 TM 210 MF 0,6-0,8 - 1~ 450/600 41/82 2080x20x0,90 205 179 75x120x96 230 Lame di ricambio: 2080x20x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2080x20x0,90 - MINIMUM 5 PCS SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Cast iron structure Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60° Cast iron and over-dimensioned piece blocking vice and base Wheel handle for rapid vice tightening Adjustment of blade’s vertical lowering by eccentric ring nut with double conic bearing Spring return of adjustable head Supply with electric pump for blade lubriication and refrigeration and 5L luide collecting tank. Struttura in ghisa Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° Morsa bloccapezzo e base sovradimensionati in ghisa Volantino di serraggio morsa Regolazione del verticale tramite ghiera eccentrica con doppio cuscinetto conico Molla di richiamo della testa registrabile Fornita con: pompa ed impianto refrigerante, basamento in lamiera, vasca raccogli liquidi 5 l 16 SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS TM275 CD INDUZIONE INDUCTION GA R A NZIA AR Y 3 W RAN T lama/Blade 2450 mm Consigliata per cicli di lavoro intensivi salvaguardando ed aumentando la durata della lama, grazie al freno di discesa idraulico. Freno idraulico Recommended for intensive works, maintaining and increasing blade life, thanks to the hydraulic brake. Hydraulic Brake Manometro Comandi d’accensione Manometer Ignition commands Cast iron structure Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60° Vise, bench and arc completely made of cast iron Water cooling system Adjustable cutting head downfeed speed TCT blade holders SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Struttura in ghisa Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° Struttura interamente in ghisa Pompa elettrica per lubriicazione e refrigerazione della lama Manometro tendilama a bagno d’olio Comandi frontali e due velocità di taglio Deviatore per esclusione pompa refrigerante Guida lama con pattini in metallo duro (H.M.) Capacità di taglio Cutting capacit 0° 45° 60° ø 220 mm ø 150 mm ø 90 mm Quadro/Square 200x200 mm 150x150 mm 90x90 mm Rettangolo/ Rectangular 230x185 mm 150x200 mm 90x120 mm Tondo/ Round V Art. TM 275 CD Hp* W* TENSIONE Volt 1,0/1,3 - 3~ 750/975 400 o 230 mm kg VELOCITÀ TAGLIO cutting speed m/sec DIMEN. LAMA mm Blade size mm MAX AP. vice max mm PESO weight DIMENS. cm packaging cm 46/92 2450x27x0,90 230 280 84x145x104 Lame di ricambio: 2450x27x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2450x27x0,90 - MINIMUM 5 PCS SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS 17 TM275 Trifase lama/Blade 2450 mm INDUZIONE INDUCTION GA R A NZI A 3 W AR Thanks to the dowfeed speed control TM 275 CD the life of the blade will be much longer. Suggested for intensive usage. Y Come per il modello CD garantisce la massima precisione: 0,03 mm su h. 100 mm di taglio RAN T Motore Motor Guida lama isso Glade Guide ixed Comandi d’accensione Ignition commands Capacità di taglio Cutting capacit 0° 45° 60° ø 220 mm ø 150 mm ø 90 mm Quadro/Square 200x200 mm 150x150 mm 90x90 mm Rettangolo/ Rectangular 230x185 mm 150x200 mm 90x120 mm Tondo/ Round V Art.V TM 275 Hp* W* TENSIONE Volt 1,0/1,3 - 3~ 750/975 400 o 230 mm kg PESO weight VELOCITÀ TAGLIO cutting speed m/sec DIMEN. LAMA mm Blade size mm MAX AP. vice max mm 46/92 2450x27x0,90 230 Lame di ricambio: 2450x27x0,90 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2450x27x0,90 - MINIMUM 5 PCS DIMENS. cm packaging cm 263,5 84x145x104 SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Cast iron structure Adjustable cutting angle ranging from 0° to 60° Vise, bench and arc completely made of cast iron Water cooling system Adjustable cutting head downfeed speed Oil-bath blade-tensioning manometer Deviator for cooling pump shutoff Rail guide with hard metal guide blocks Struttura in ghisa Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° Struttura interamente in ghisa Pompa elettrica per lubriicazione e refrigerazione della lama Manometro tendilama a bagno d’olio Comandi frontali e due velocità di taglio Deviatore per esclusione pompa refrigerante Guida lama con pattini in metallo duro (H.M.) 18 SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS TM300 INDUZIONE INDUCTION GA R A NZIA AR Y 1 W RAN T lama/Blade 2965 mm Consigliata per tutti quegli utilizzatori che, oltre alla massima capacità di taglio, ricercano un utensile altamente professionale che possa affrontare carichi di lavoro continui su molteplici materiali. Suggesting for all those hoe are looking for a very hight professional band saws for intensive working and heavy carpentery work on any materials. SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Capacità di taglio Cutting capacit 0° 45° 60° -45° ø 260 mm ø 240 mm ø 160 mm ø 190 mm Quadro/Square 255x255 mm 215x215 mm 130x130 mm 190x190 mm Rettangolo/ Rectangular 295x230 mm 225x215 mm 160x130 mm 190x190 mm Tondo/ Round V Art. TM 300 Hp* W* 1,6 - 3~ 1200 TENSIONE Volt 400 mm VELOCITÀ TAGLIO DIMENSIONE LAMA mm cutting speed m/sec Blade size mm 38/76 2965x27x0,9 kg MAX AP. vice max mm PESO weight DIMENS. cm packaging cm 300 310 170x75x150 Lame di ricambio: 2965x27x0,9 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2965x27x0,9 - MINIMUM 5 PCS NEW Cast iron structure Adjustable cutting angle rancing from 0° to 60° left and from 0° to 45° right. Fast stopping for position 0° - 45° - 60° left and from 0° to 45° right Cast and iron over dimension piece blocking vice and base Fast moviment thanks to unblocking vise system Trasportable vise for left ant right cuttings Electric pump for blade lubriication and refrigeration Blade guide blocks made of hard metal for an extreme precision and unlimited duration Induction motor 2 speeds Pressure gauge for the tightening of the blade Modiicable stop bar and brush for the cleaning of the blade Remove luid collecting tank Bearing turn system for the rotation with 2 ingers Three phase 400 volt SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Struttura in ghisa Angolo di taglio registrabile da 0° a 60° sinistro e da 0° a 45° destro Stop rapidi per le posizioni 0° - 45° - 60° sinistro e 45° destro Struttura interamente in ghisa con morsa di grandi dimensioni e volantino stringipezzo Dispositivo di sblocco della morsa per lo spostamento rapido Morsa traslabile per tagli destri e sinistri Pompa elettrica per lubriicazione e refrigerazione della lama Pattini guida lama in metallo duro (H.M.) per una precisione estrema e una durata illimitata Motore ad induzione a due velocità Manometro per il tensionamento della lama Stop-bar regolabile e spazzola per la pulizia della lama Vasca di raccolta del refrigerante rimovibile per una facile pulizia Sistema BTS (Bearing Turn System) per la rotazione con due dita dell’arco Alimentazione trifase 400 volt 19 20 SEGATRICI A NASTRO MOTORE A INDUZIONE BAND SAWS MACHINE WITH INDUCTION MOTORS TM310 INDUZIONE INDUCTION GA R A NZIA AR Y 1 W RAN T lama/Blade 2965 mm Consigliata per tutti quegli utilizzatori che, oltre alla massima capacità di taglio, ricercano un utensile altamente professionale che possa affrontare carichi di lavoro continui su molteplici materiali. Questa macchina mantiene le stesse caratteristiche della TM300 con in più morsa idraulica e ciclo di taglio automatico: 1) chiusura morsa ed avviamento lama 2) avvicinamento rapido 3) taglio alla velocità prestabilita 4) ritorno nella posizione di partenza della lama 5) arresto motore ed apertura morsa Suggesting for all those hoe are looking for a very hight professional band saws for intensive working and heavy carpentery work on any materials. This machine are the same feauters of the TM300 plus the hydraulics vise and automatic cutting cycle: SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES 1) vise closing and start blade 2) Speed start system 3) Set up system for cutting 4) Return to original position of the blade 5) Motor stopping and workloads on multiple materials NEW 0° 45° 60° -45° ø 260 mm ø 240 mm ø 160 mm ø 190 mm Quadro/Square 255x255 mm 215x215 mm 130x130 mm 190x190 mm Rettangolo/ Rectangular 295x230 mm 225x215 mm 160x130 mm 190x190 mm Tondo/ Round V Art. TM 310 Hp* W* 1,6 - 3~ 1200 TENSIONE Volt 400 mm VELOCITÀ TAGLIO DIMENSIONE LAMA mm cutting speed m/sec Blade size mm 38/76 2965x27x0,9 kg MAX AP. vice max mm PESO weight DIMENS. cm packaging cm 300 330 170x75x150 Lame di ricambio: 2965x27x0,9 - MINIMO 5 PZ - Spare blades: 2965x27x0,9 - MINIMUM 5 PCS SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES Same features of the manual machine ( TM300) Hydraulical control unit for the vise control and descent cylinder of the arc Control pannel of large dimension for the electrical absorption Mantiene le caratteristiche della macchina manuale (TM300) Centralina idraulica per il controllo della morsa ed il cilindro di discesa dell’arco Quadro comandi di grandi dimensioni con amperometro per il controllo dell’assobimento di corrente Capacità di taglio Cutting capacit 21 22 LA SCELTA DELLA DENTATURA TOOTHING CHOICE NEBES consiglia l’uso di lame originali Nebes. Qui di seguito una piccola tabella “PROBLEMA/CAUSA/ SOLUZIONE“ per tentare di dare una risposta seria e concreta ad eventuali imprevisti che dovessero capitarvi durante il taglio. Naturalmente si tratta di una indicazione generica, per valutazioni precise è necessario avere la segatrice di fronte prima di esprimersi deinitivamente. NEBES recommends the use of original Nebes blades. Below you can ind a small-sized table “TROUBLE/CAUSE/CURE” aimed at giving our customers a real and reliable response regarding possible unforeseen events occurring during the cutting process. Of course, the aforementioned response consists of general directions; to carry out a precise evaluation and take a inal decision concerning the cure to be put into practice, it is necessary to materially examine for the sawing machine condition. PROBLEMA/ TROUBLE CAUSA/ CAUSE Perdita di qualche dente Pressione di discesa troppo alta Loss of some teeth Lowering pressure is too high Reduce the lowering pressure Assenza di adeguato rodaggio Eseguire il rodaggio lama come indicato nel manuale di uso Diminuire la pressione di discesa Lack of a proper running in phase Carry out the blade running in as provided for herein Materiale non perfettamente bloccato Bloccare saldamente il materiale nella morsa Material is not completely locked Completely lock the material in the vice Dentatura troppo larga Usare dentatura più itta: almeno 2 denti devono essere sempre in presa Too much distance between the teeth Use a ine toothing: at least 2-teeth shall always be in contact PROBLEMA/ TROUBLE SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES SOLUZIONE/CURE CAUSA/ CAUSE SOLUZIONE/CURE Rottura dorso lama Materiale molto tenero Aumentare la pressione di discesa Blade back breakage Material is too weak Increase the lowering pressure Guidalama troppo aperti Ripristinare allineamento guidalama Blade guides are too open Reset the blade guide alignment Lama che fa attrito sul bordo della puleggia Ripristinare conicità del volano Friction encountered by a blade on the pulley rim Reset the wheel taper PROBLEMA/ TROUBLE CAUSA/ CAUSE SOLUZIONE/CURE Supericie del taglio ruvida Lama usurata Sostituire lama Cutting surface is rough Blade is worn Replace the blade Saldatura lama non allineata Sostituire lama Alignment error in the blade weld Replace the blade Velocità di discesa troppo alta o eccessiva velocità del nastro Diminuire la pressione di discesa o ridurre velocità del nastro Too high lowering speed or too high belt speed Reduce the lowering (or belt) speed LA SCELTA DELLA DENTATURA TOOTHING CHOICE CAUSA/ CAUSE SOLUZIONE/CURE Usura prematura denti (denti stondati) Velocità lama non adeguata al materiale da tagliare Diminuire la velocità della lama Premature teeth wear (rounded teeth) Blade speed is not suited to the material to be cut Reduce the blade speed Denti troppo larghi Usare dentatura più itta: almeno 2 denti devono essere sempre in presa Too much distance between the teeth Use ine toothing: at least 2-teeth shall always be in contact I denti sono indirizzati nella direzione opposta alla rotazione della lama Rovesciare la lama. Teeth direction is opposite to the blade direction of rotation Turn the blade upside down PROBLEMA/ TROUBLE CAUSA/ CAUSE SOLUZIONE/CURE Taglio storto Lama usurata Sostituire Lama Distorted cut Blade is worn Replace the blade Denti rotti nella lama Sostituire Lama Teeth got broken in the blade Replace the blade Pressione di discesa troppo alta Diminuire la pressione di taglio Lowering pressure is too high Reduce the cutting pressure Velocità lama troppo bassa Aumentare la velocità della lama Blade speed is too low Increase the blade speed PROBLEMA/ TROUBLE CAUSA/ CAUSE SOLUZIONE/CURE Rottura Saldatura Errata saldatura della lama Sostituire Lama Weld breakage Wrong blade welding Replace the blade PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Lama esce dalle guide Saldatura lama non allineata Sostituire Lama Blade goes out of the blade guides Alignment error in the blade weld Replace the blade Pulegge usurate Sostituire Pulegge Pulleys are worn Replace the pulleys Tensionatura della lama troppo bassa Aumentare la tensionatura del nastro Tension of the blade is too law Increase the belt tension SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES PROBLEMA/ TROUBLE 23 24 Sono le macchine della tradizione NEBES: l’unica azienda Italiana che può vantare di produrre, ancora oggi, l’intera gamma delle smerigliatrici da banco in Italia, seguendo i canoni di costruzione che da svariati decenni dettano le regole della qualità. Diverse tipologie di macchine ma costruite tutte con la stessa ilosoia: un corpo centrale e due calotte, per resistere anche a fortissime spinte sulla mola o sulla spazzola, senza nessuna deformazione sia dell’albero motore che della carcassa. Niente a che vedere con le macchine d’importazione o realizzate in due metà, ovvero con la carcassa divisa nel mezzo: i nostri maestri forgiatori, inilano lo statore ancora come si faceva 50 anni fa, ovvero per dilatazione del metallo, senza l’uso di nemmeno una vite. Il corpo centrale viene riscaldato e quando, per effetto del calore si dilata di alcuni decimi di millimetro, viene inilato lo statore che, una volta raffreddato, forma un corpo unico con la carcassa centrale. Ecco perché oggi siamo gli unici a poterci permettere il lusso di offrirvi 3, 5 e ino a 10 anni di garanzia alle nostre smerigliatrici, pulitrici e combinate da banco e su colonna. Regarding the bench grinders, we produce 3 different ranges: - SPECIAL LINE, in aluminum - SE LINE, industrial serie in aluminum - S LINE, heavy duty serie in cast iron Every single part compones these tools represent the highest level of completely “Made in Italy” machinery, studied, projected and assembled for every kind of user. We suggest you also to read attentively the catalogue section of our website to easly compare and choose which machine is the best suited to your needs. The common denominator in all our machinery is the total absence of vibrations together with induction hi-performances motors permits our machinery to be used for prolonged periods and for heavy duty works. Only Nebes can give up to 10 years of warranty on these machines. 25 SMERIGLIATRICI BENCH GRINDERS 26 SERIE SPECIAL LINEA SPECIAL SMERIGLIATRICI SERIE SPECIAL “SPECIAL LINE” BENCH GRINDERS INDUZIONE INDUCTION GA R A NZIA AR Y 3 W RAN T E’ la risposta Italiana che la NEBES ha studiato per offrire alla propria clientela il massimo delle prestazioni con il minimo del prezzo in una smerigliatrice completamente “Made in Italy” senza sacriicare nulla della ormai nota precisione ed afidabilità NEBES. NEBES has come up with an answer to customers request for a grinder completely “Made In Italy” that can offers maximum performance at the minimum price, while not cutting corners on the renowned NEBES precision and trustworthiness. Art. S-125 Art. S-150 Art. S-200T kg Art. S-125* S-150* S-200M S-200T SERIE SPECIAL SPECIAL LINE Hp W RPM MOLA/wheel mm PESO/weight Kg DIMENS/ packaging cm 0,35 1~ 260 2800 125X16X20 7,1 32X22X26 0,50 1~ 375 2800 150X20X20 9,3 35x23x29 0,90 1~ 675 2800 200x25x16/20 17,6 45x30x34 1,00 3~ 750 2800 200x25x16/20 17,6 45x30x34 La Serie Special viene fornita completa di mole bilanciate Made in Italy. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V * Su richiesta possono essere fornite anche a 400 V TF (trifase) All the Special line is equipped with Italian wheels. All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request The single phase machines are connected at 230 V. * On demand, available at 400 V (3 phases) OPTIONAL SMERIGLIATRICI BENCH GRINDERS B-200 - Colonna per S200 / B-200 Stand for S 200 Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio. Peso: 26 Kg - Dimensioni: 37X36X79 cm Speciicare il modello della macchina al momento dell’ordine, per le macchine S125 - S150 e aggiungere l’adattatore. Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg - Base dimensions: 37X36X79 cm Please indicate to which grinder you have to assembly the base. For S125 and S150 B200 adaptor is needed Adattatore per colonna B-200 / B200 Adaptor Adattatore necessario per montare le macchine S125, S150 sulla colonna B-200 To be assembled on B200, it is necessary for S125, S150 SERIE INDUSTRIALI IN ALLUMINIO INDUSTRIAL ALUMINIUM LINE 27 SMERIGLIATRICI SERIE SE - Industriali in alluminio “SE LINE” HI-PERFORMANCES ALUMINUM BENCH GRINDERS INDUZIONE INDUCTION GA W R A NZIA 5 AR This second line of Nebes’ bench grinders is build for industrial usage. As well as the Special Line, a bimetallic thermal guard inserted internally in the copper coiling, constantly protects the motor and saves it from eventual overload guaranteeing a virtually unlimited life. All the motors are made of hi-eficiency German magnetic steels offering higher power for intensive usage: Adjustable anti-crash eye protection shields‚ spark delectors‚ wheel guards and tool rests are integral cooling trough is included in the base of the machine (B200). Y Come le smerigliatrici della Serie Special anche le SE Industriali hanno al proprio interno un protettore termico bimetallico che protegge costantemente il motore e lo preserva da eventuali sovraccarichi garantendo una vita pressoché illimitata della smerigliatrice. Costruite in allumino pressofuso sono disponibili con motorizzazioni potenziate per utilizzi professionali in oficine di medie dimensioni. Tutte le motorizzazioni di questa serie sono realizzate con lamierini magnetici, di produzione tedesca, ad alto rendimento. RAN T Art. SE/1 kg Art. Hp SE-1 SE-2 SE-9 SE-10 SERIE SE SE LINE W RPM MOLA/wheel mm PESO/weight Kg DIMENS/ packaging cm 0,5 3~ 375 2800 150X20X16 11,2 43x24x31 1,0 3~ 750 2800 200x25x20 17,0 55x29x36 0,5 1~ 375 2800 150x20x16 11,2 43x24x31 1,0 1~ 750 2800 200x25x20 18 55x29x36 Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V. Su richiesta possono essere fornite con comando in bassa tensione 24 V - BT1 ( + € 714,00 ). La serie industriale in alluminio viene fornita senza mole montate. CVE-1 colonna per SE1 - SE9 / CVE-1 Stand for SE1 – SE9 Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio. Peso: 26 Kg. Dimensioni: 37x36x79 cm Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg Dimension: 37x36x79 cm CVE-2 colonna per SE2 - SE10 / CVE-2 Stand for SE2 – SE10 Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio. Peso: 33 Kg. Dimensioni: 40x37x76 cm Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 33 Kg Dimension: 40x37x76 cm SMERIGLIATRICI BENCH GRINDERS OPTIONAL All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V On demand, available with 24V power switch BT1. Wheels not included 28 SERIE INDUSTRIALI IN ALLUMINIO INDUSTRIAL ALUMINIUM LINE SMERIGLIATRICI SERIE SEA - Indust. in alluminio con aspiratore “SEA LINE” ZERO-DUST HI-PERFORMANCES ALUMINUM BENCH GRINDERS INDUZIONE INDUCTION GA 5 AR Y W R A NZIA RAN T ZERO DUST Lavorazioni in totale sicurezza. Queste macchine offrono le stesse caratteristiche della Serie Industriale in alluminio, con in più la dotazione di serie di basamento ed impianto di aspirazione. When you are looking for a complete grinding center than SEA is your product: an industrial grinder assembled on a 30 kg base equipped with an Italian dust extractor. Precisely what you need for a clean workshop. Art. SEA-2 SMERIGLIATRICI BENCH GRINDERS Art. SEA-1 kg Art. SEA-1 SEA-2 SEA-9 SEA-10 Hp SERIE SEA con aspirazione e colonna SEA LINE with dust extraction and stand W RPM MOLA/ wheel mm PESO/ weight Kg DIMENS/ packaging cm 0,5 3~ 375 2800 150x20x16 43,2 80x71x130 1,0 3~ 750 2800 200x25x20 57,0 80x71x130 0,5 1~ 375 2800 150x20x16 43,2 80x71x130 1,0 1~ 750 2800 200x25x20 58 80x71x130 Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V. Su richiesta possono essere fornite con comando in bassa tensione 24 V - BT1. La serie industriale in alluminio viene fornita senza mole montate. All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V On demand, available with 24V power switch BT1. Wheels not included SERIE INDUSTRIALI IN GHISA INDUSTRIAL CAST IRON LINE 29 SMERIGLIATRICI SERIE S - Industriali in GHISA “S LINE” CAST IRON HEAVY-DUTY BENCH GRINDERS These machines, projected for continuous and intense use in industry, absorb and reduce the already low vibrations due to their weight and guaranteeing raised precision. The motors are constructed in low leakage German magnetic steel for higher production in any work situation. The grinding wheel clamp langes are machined to guarantee a maximum parallelism during the coupling with abrasive wheels. Diameters and thickness of the langes are superior to EC reference Norms. Sheet plate of different thicknesses are used for the chain guard: 2.5mm for 150mm diameters 3.0mm for 200mm and 250mm diameters 3.5mm for 300mm diameters 8.0* for 400mm diameters * (10mm grinding wheel side, 8mm diameter and 6mm on the external) On all machines in this category an optional low tension (24 V) power box is available. Available on request: high quality inverter speed control and progressive brake made in Japan. INDUZIONE INDUCTION GA W R A NZIA 10 AR Y Macchine con indirizzo industriale e per un utilizzo intenso e continuativo, assorbono le già minime vibrazioni riducendole ulteriormente per merito del proprio peso e garantendo un’altissima precisione. I motori sono realizzati con lamierini magnetici tedeschi a bassa perdita per un altissimo rendimento in qualsiasi situazione di lavoro. Le langie bloccamola vengono tornite da entrambe i lati per garantire il massimo del parallelismo durante l’accoppiamento con la mola abrasiva. Il diametro e lo spessore delle langie sono superiori a quanto richiesto dalle Normative CE di riferimento. Su tutte le macchine di questa categoria è disponibile, come opzionale, il comando a bassa tensione a 24 V. Naturalmente vengono fornite senza mole e/o spazzole lasciando la scelta delle stesse all’utilizzatore fra la gamma degli accessori NEBES, che propone esclusivamente prodotti italiani di altissima qualità, per un migliore resa delle smerigliatrici industriali, che vengono ulteriormente equilibrati al proprio interno. Sono disponibili su richiesta, controlli di velocità e di frenata progressiva attraverso inverter Giapponesi: altissima qualità senza compromessi anche in tutti i nostri accessori! RAN T Art. S-1 Art. S-2 Art. Hp W RPM MOLA/wheel mm PESO/weight Kg DIMENS/ packaging cm S -1 0,5 3~ 375 2800 150x20x16 16,7 43x24x31 S -2 1,0 3~ 750 2800 200x25x20 25 55x29x36 S -3 1,5 3~ 1100 1400 250x30x25 44,8 67x34x41 S -4 2,0 3~ 1500 1400 250x35x25 44,8 67x34x41 2,5 3~ 1800 1400 300x35x30 64,5 81x42x56 3,0 3~ 2200 1400 300x40x30 64,5 81x42x56 S -7 5,0 3~ 3400 1400 400x50x40 168 120x80x135 S -8 6,0 3~ 4400 1400 400x50x40 168 120x80x135 S -9 0,5 1~ 375 2800 150x20x16 16,7 44x24x21 S -10 1,0 1~ 750 2800 200X25X20 26 55x29x36 S -5 S -6 SERIE S S - LINE La Serie Industriale in ghisa viene fornita senza mole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1. Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V. On demand, S and SA line can be equipped with 24V power switch BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard for all the CE models. All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V. Wheels not included. SMERIGLIATRICI BENCH GRINDERS kg 30 SERIE INDUSTRIALI IN GHISA INDUSTRIAL CAST IRON LINE SMERIGLIATRICI SERIE SA - Industriali in GHISA “SA LINE” CAST IRON HEAVY-DUTY BENCH GRINDERS INDUZIONE INDUCTION GA AR Looking for a complete grinding center with unlimited power and unlimited life?: SA is the answer! The most strong bench grinder for industrial usage. Y 10 RAN T Art. SA-1 Art. SA-3 kg Art. Hp W RPM MOLA/wheel mm PESO weight Kg DIMENS/ packaging cm SA -1 0,5 3~ 375 2800 150x20x16 48 80x71x130 SA -2 1,0 3~ 750 2800 200x25x20 63,7 80x71x130 1,5 3~ 1100 1400 250x30x25 91 80x71x130 2,0 3~ 1500 1400 250x35x25 91 80x71x130 2,5 3~ 1800 1400 300x35x30 124,0 80x120x130 SA -3 SMERIGLIATRICI BENCH GRINDERS W R A NZIA Lavorazioni in totale sicurezza. Queste macchine offrono le stesse caratteristiche della Serie Industriale in ghisa, con in più la dotazione di serie di basamento ed impianto di aspirazione. SA -4 SERIE SA con aspiraz. e colonna SA -5 SA -6 SA LINE 3,0 3~ 2200 1400 300x40x30 124,0 80x120x130 SA -7 with dust extraction and stand 5,0 3~ 3700 1400 400x50x40 246,0 80x120x130 6,0 3~ 4400 1400 400x50x40 246,0 80x120x130 SA -9 0,5 1~ 375 2800 150x20x16 48,8 80x71x130 SA -10 1,0 1~ 750 2800 200X25X20 64,7 80x71x130 SA -8 La Serie Industriale in ghisa viene fornita senza mole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1. Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V. On demand, S and SA line can be equipped with 24V power switch BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard for all the CE models. All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V. Wheels not included. SMERIGLIATRICI PIANO GRADUATO E AFFILAPUNTE SPECIAL BENCH GRINDERS WITH TILTING WORK 31 SMERIGLIATRICI SERIE PG - Industriali in GHISA “PG LINE” CAST IRON HEAVY-DUTY BENCH GRINDERS AP APG INDUZIONE INDUCTION GA W R A NZIA 10 AR PIANO GRADUATO (PG): piano orientabile da -10° a 45° per afilatura di utensili, acciaio HSS, placchette di metallo duro ecc. AFFILAPUNTE (AP): attrezzo per l’afilatura di punte elicoidali per forare. Possibilità di regolare gli angoli di spoglia e angolo di punta. PG Line: with tilting working-bench from -10° up to 45°; creates to hand sharpening HSS steel, TCT insert and bits. Equipped on one side with white sharpening wheel. Y PG RAN T MACCHINA COMBINATA (APG): riunisce le caratteristiche del piano graduato e afilapunte. AP Line: heavy duty bench grinder with sharpening tools from 5 to 40 mm diameter. Equipped on one side with white sharpening wheel. APG Line: it comes as the result of PG + AP lines: tilting working-bench from -10° up to 45° to hand sharp HSS steel, TCT insert etc.On the other side sharpening tools from 5 to 40 mm diameter. Equipped on both sides with white sharpening wheels. Art. Hp W rpm MOLA/wheel mm MOLA INC/curved wheel mm PESO/weight Kg DIMENS/ packaging cm 750 1,00 3~ 2800 200x25x20 200x40x20 79,0 80x71x130 PG LINE 2,00 3~ 1500 1400 250x35x25 250x50x25 99,0 80x71x130 3,00 3~ 2200 1400 300x40x30 300x50x30 125,0 80x71x130 S2-AP SERIE AP 1,00 3~ 750 2800 200x25x20 200x40x20 80,0 80x71x130 S2-APG SERIE APG 1,00 3~ 750 2800 - 200x40x20 85,0 80x71x130 S2-PG S4-PG S6-PG SERIE PG Queste macchine sono fornite complete di colonne e mole. These grinders are supplied with wheels. OPTIONAL S2-PG con Aspiratore PIANO GRADUATO (PG) with dust extraction PG LINE (PG) SMERIGLIATRICI BENCH GRINDERS kg 32 SMERIGLIATRICI/AFFILATRICI AD ACQUA GRINDER- SHARPENING TOOL WITH WATER WHEEL SMEGLIATRICI/AFFILATRICI AD ACQUA GRINDER- SHARPENING TOOL WITH WATER WHEEL INDUZIONE INDUCTION R GA A NZI A AR Y 3 W RAN T Sono tre i modelli di questa gamma: dall’ormai super copiato AL200, che vanta centinaia di tentativi di imitazione, ma che è l’unica afilatrice che viene garantita 3 anni. AL250, sia in versione monofase che in versione trifase, per i professionisti dell’afilatura e per chi ha bisogno di un compagno di lavoro costante. Una macchina per ogni esigenza di afilatura. La velocità di rotazione ridotta della mola a bagno d’acqua permette di ottenere afilature “a rasoio” di lame, coltelli ecc... Ideali anche per acciaio inox, acciaio superrapido ecc... Two different machines, coming from the tradition of Besutti’s Family, are the famous knife sharpening tools. Many companies try to copy AL 200 without success and we are the only one granting 3 years warranty on these tools. The low speed white wheel will allow razor sharpening on all blades; from planner to knife you will obtain the inal result you was looking for. AL- 200 Smerigliatrice Afilatrice ad acqua AL- 250 Smerigliatrice Afilatrice ad acqua Water Sharpening Heavy-duty water sharpening kg Art. Hp AL-200 AL-250M SERIE AL OPTIONAL SMERIGLIATRICI BENCH GRINDERS AL-250T W RPM MOLA/Whells mm RPM MOLA AD ACQUA/ Water wheels mm PESO/ weight Kg DIMENS/ packaging cm 0,40 1~ 300 2800 150x20x20 130 200x30x16 11,0 53x29x30 0,90 1~ 675 2800 150x20x16 400 250x50x25 28 81x42x70 1,00 3~ 750 2800 150x20x16 400 250x50x25 28 81x42x70 COLONNA Colonna per AL-200 con adattatore. Peso 27 kg. Dimensioni 37x36x79 cm BASE Base per AL-250. Peso 27 kg. Dimensioni 60x39x86 cm STAND and ADAPTER For AL-200 - Wheigh 27kg Dimensione 37x36x79 cm STAND For AL-250 Dimensione 60x39x86 cm Wheigh 27kg COMBINATE COMBINATED GRINDERS Sono le macchine che permettono alle oficine, carpenterie metalliche, carrozzerie, ecc di disporre di due utensili in una sola macchina. Da una parte una mola, bilanciata a zero, per la sgrossatura del pezzo in lavorazione e dall’altra una spazzola o in alternativa un disco di panni per la lucidatura. Diverse tipologie di macchine ma costruite tutte con la stessa ilosoia: un corpo centrale e due calotte, per resistere anche a fortissime spinte, senza nessuna deformazione dell’albero motore o delle carcasse. I nostri maestri forgiatori, inilano lo statore ancora come si faceva 50 anni fa: ovvero per dilatazione del metallo, senza l’uso di nemmeno una vite. Il corpo centrale viene riscaldato dilatandosi di alcuni decimi di millimetro per effetto del calore, permettendo così allo statore di posizionarsi nella sua sede. Una volta raffreddato forma un corpo unico con la carcassa centrale. Se vi focalizzerete sulla scelta di una delle nostre combinate tenete sempre presente quale lavoro intendiate svolgere principalmente: se è la lucidatura/spazzolatura la componente prioritaria nel vostro lavoro allora dovrete scegliere una macchina che abbia una riserva di energia maggiore perché questo tipo di utilizzo necessita di motori potenti. E siccome vogliamo viziarvi, indicateci al momento dell’ordine se la spazzola la desiderate a destra o a sinistra e noi saremo felici di soddisfarvi al meglio. E’ un servizio che solo Nebes vi può offrire. These are the perfect tools for metal workers: on one side a grinding wheel for the irst raw grinding and, on the other side the possibility to assembly or a brush for cleaning or polishing rod for the inishing. Each range, with the already well established features that represent the highest level of completely “Made in Italy” machinery for every user. We advise you read attentively the catalogue section of our website to determine which machine is best suited to your needs. The common denominator in all our machinery is the total absence of vibrations together with powerful motors permits our machinery to be used for prolonged periods and for heavy work. Produced completely in our Serravalle a Po workshops with 2 powerful independent 3,000W engines and a Japanese double inverter, projected for heavy site work. After many years of experience, apart from our existing production, we are able to design and construct machinery to a client’s speciic needs or design, or to modify existing models for particular needs or applications. 34 SERIE SPECIAL SPECIAL LINE COMBINATE SERIE SPECIAL “SPECIAL LINE” COMBINED GRINDERS POLISHERS IN ALUMINUM INDUZIONE INDUCTION GA R A NZIA AR Y 3 W RAN T Predisposte per l’utilizzo di una spazzola per pulitura/lucidatura di diverse caratteristiche ed una mola. Ideali per inire il lavoro di asportazione materiali senza lasciare bave. Nebes has come up with an answer to client request for a combined grinder (completely Made In Italy) that offers maximum performance at a minimum price while not cutting corners on the renowned Nebes precision and trustworthiness. Art. C-125 Art. C-150 Art. C-200M kg Art. Hp C-125* C-150* C-200M C-200T SERIE Special SPECIAL LINE W RPM Spazzola mm Brush mm Mole mm Wheel mm peso weight dimens. cm packaging cm 0,35 1~ 260 2800 100x12x12 125x16x20 7,0 32x22x26 0,50 1~ 375 2800 100x12x12 150x20x20 8,0 35x23x29 0,90 1~ 675 2800 150x20x16 200x25x16 15,5 54x30x34 1,00 3~ 750 2800 150x20x16 200x25x16 15,5 54x30x34 La serie Special viene fornita completa di mole bilanciate Made in Italy, senza spazzole. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V. * Su richiesta possono essere fornite anche a 400 V TF (trifase). All the Special line is equipped with Italian wheels and without brush. All these tools with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V. * On demand, available at 400 V (3 phases). OPTIONAL COMBINATE COMBINED GRINDERS B-200 - Colonna per / Stand for C125 - C150 - C200 Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio. Peso: 26 Kg - Dimensioni: 37X36X79 cm Speciicare il modello della macchina al momento dell’ordine, per le macchine S125 - S150 e aggiungere l’adattatore. Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg - Base dimensions: 37X36X79 cm Please indicate to which grinder you have to assembly the base. For S125 and S150 B200 adaptor is needed Adattatore per colonna B-200 / B200 Adaptor Adattatore necessario per montare le macchine C125, C150 sulla colonna B-200 To be assembled on B200, it is necessary for C125, C150 NOTA: Al momento dell’ordine delle Combinate è consigliabile indicare se si desidera la macchina con spazzola a destra o a sinistra. PS: When ordering one of these combined grinders is recommended to indicate on which side you want the brush. SERIE INDUSTRIALE IN ALLUMINIO INDUSTRIAL ALUMINUM LINE 35 COMBINATE SERIE “CE” - INDUSTRIALI IN ALLUMINIO “CE LINE” HI-PERFORMANCES ALUMINUM COMBINED GRINDERS POLISHERS INDUZIONE INDUCTION GA This second line of Nebes’ combined grinders polisher is build for industrial usage. As well as the Special Line, a bimetallic thermal guard inserted internally in the copper coiling, constantly protects the motor and saves it from eventual overload guaranteeing a virtually unlimited life. W R A NZIA 5 AR Y Predisposte per l’utilizzo di una spazzola per pulitura/lucidatura di diverse caratteristiche ed una mola. Ideali per inire il lavoro di asportazione materiali senza lasciare bave. RAN T Art. CE-2 kg Art. Hp CE-1 CE-2 CE-9 CE-10 SERIE CE CE LINE W RPM Spazzola mm Brush mm Mole mm Wheel mm peso weight dimens. cm packaging cm 0,50 3~ 375 2800 150x20x16 150X20X16 12,2 51X24X31 1,00 3~ 750 2800 200x25x20 200X25X20 18,9 65X29X36 0,50 1~ 375 2800 150x20x16 150X20X16 12,2 51X24X31 1,00 1~ 750 2800 200x25x20 200X25X20 19,9 65X29X36 La serie Industriale in alluminio viene fornita senza mole e senza spazzole. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V Su richiesta possono essere fornite con comando in bassa tensione 24 V - BT1 CVE-1 colonna per CE1 - CE9 / CVE-1 Stand for CE1 – CE9 Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio. Peso: 26 Kg. Dimensioni: 37x36x79 cm Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg - Dimension: 37x36x79 cm CVE-2 colonna per CE2 - CE10 / CVE-2 Stand for CE2 – CE10 Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio. Peso: 33 Kg. Dimensioni: 40x37x76 cm Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 33 Kg - Dimension: 40x37x76 cm COMBINATE COMBINED GRINDERS OPTIONAL All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V On demand, available with 24V power switch BT1. Wheels not included. 36 SERIE INDUSTRIALE IN ALLUMINIO INDUSTRIAL ALUMINUM LINE SERIE “CEA” INDUSTRIALE IN ALLUMINIO CON ASPIRATORE INDUZIONE INDUCTION R A NZI GA A NZ A R IA GA 3 5 Y Y W W ARRA NT AR T RAN ZERO DUST “CEA LINE” ZERO-DUST HI-PERFORMANCE ALUMINIUM COMBINED GRINDERS-POLISHERS Lavorazioni in totale sicurezza. Queste macchine offrono le stesse caratteristiche della Serie Industriale in alluminio, con in più la dotazione di serie di basamento ed impianto di aspirazione. N.B. Al momento dell’ordine è consigliabile indicare se con spazzola a destra o a sinistra. When you are looking for a complete grinding center than CEA is your product: an powerful industrial grinder and a polisher together. A 30 kg stand equipped with an Italian dust extractor will complete this tool: precisely what you need for a clean workshop. Art. CEA-2 kg Art. CEA-1 CEA-2 CEA-9 CEA-10 Hp SERIE CEA aspiraz/colonna CEA LINE dust ext + stand W RPM Spazzola mm Brush mm Mole mm Wheel mm peso weight dimens. cm packaging cm 0,50 3~ 375 2800 150x20x16 150X20X16 44,2 80X71X130 1,00 3~ 750 2800 200x25x20 200X25X20 59,2 80X71X130 0,50 1~ 375 2800 150x20x16 150X20X16 44,2 80X71X130 1,00 1~ 750 2800 200x25x20 200X25X20 60,2 80X71X130 La serie Industriale in alluminio viene fornita senza mole e senza spazzole. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V Su richiesta possono essere fornite con comando in bassa tensione 24 V - BT1 COMBINATE COMBINED GRINDERS All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V On demand, available with 24V power switch BT1. Wheels not included. L’ aspiratore in dotazione è equipaggiato con un motore ad induzione made in italy ed un ventilatore in alluminio con pale autopulenti. Espelle qualsiasi elemento estraneo erroneamente aspirato. Bilanciatura “a zero” per un funzionamento in totale assenza di vibrazioni. An Italian dust extractor with aluminum “self-cleaning” fan is assembled on the stand. Each fan we assembly is balanced via stroboscope to zero, in order to eliminate vibrations and noise. SERIE INDUSTRIALE IN GHISA INDUSTRIAL CAST IRON LINE 37 COMBINATE SERIE C - Industriali in GHISA “C LINE” CAST IRON HEAVY-DUTY COMBINATED GRINDERS N.B. Al momento dell’ordine è consigliabile indicare se con spazzola a destra o a sinistra. INDUZIONE INDUCTION GA W R A NZIA 10 AR Y Stesse caratteristiche delle smerigliatrici ma con la possibilità di poter montare una spazzola per pulitura/lucidatura di diverse caratteristiche (ili metallici, tessuto, ruote lamellari). Ideali per la produzione di grande serie. RAN T These machines, projected for continuous and intense use in industry, are guaranteed to obtain maximum longevity without maintenance. The motors are manufactured with low dispersion German magnetic steel for higher production in any work situation: for this reason we are the only one in the word who can grant 10 years warranty on these tools. On all machines in this category an optional low tension (24 V) power box is available. Available on request: high quality inverter speed control and progressive brake made in Japan. Art. C-2 Art. C-5 Art. C-3 Art. C-8 Art. Hp W RPM Spazzola mm Brush mm Mole mm Wheel mm peso weight dimens. cm packaging cm 375 2800 150x20x16 150X20X16 17,9 52X23X32 C-1 0,50 3~ C-2 1,00 3~ 750 2800 200x25x20 200X25X20 26,5 65X30X36 C-3 1,50 3~ 1100 1400 250x25x25 250X30X25 47,9 85X34X41 2,00 3~ 1500 1400 250x25x25 250x35x25 47,9 85X34X41 2,50 3~ 1800 1400 300x35x25 300x35x30 65,2 98x41x44 3,00 3~ 2200 1400 300x35x25 300x40x30 65,2 98x41x44 5,00 3~ 3400 1400 300x35x25/30 400x50x40 144 120x80x80 C-8 6,00 3~ 4400 1400 300x35x25/30 400x50x40 144 120x80x80 C-9 0,50 1~ 375 2800 150x20x16 150X20X16 17,9 52X23X32 C-10 1,00 1~ 750 2800 200x25x20 200X25X20 26,5 65X30X36 C-4 C-5 C-6 C-7 SERIE C C LINE La serie Industriale in ghisa viene fornita senza mole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1. Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V. Wheels not included. COMBINATE COMBINED GRINDERS kg 38 SERIE INDUSTRIALE IN GHISA INDUSTRIAL CAST IRON LINE COMBINATE SERIE “CA” - INDUSTRIALE IN GHISA CON ASPIRATORE SU COLONNA INDUZIONE INDUCTION A NZI A AR G W 10 3 Y Y G RANZ IA A WA R N TT A RR AN RA ZERO DUST “CA LINE” ZERO-DUST CAST IRON HEAVY-DUTY COMBINED BENCH GRINDERS AND POLISHERS E’ l’evoluzione della gamma industriale in alluminio con l’aggiunta della colonna e del sistema di aspirazione delle polveri. Anche l’aspiratore viene interamente costruito da noi nel nostro stabilimento di Serravalle a Po (Mn). La ventola è interamente in alluminio con pale autopulenti, per garantirvi la massima silenziosità ed il miglior rendimento. Lavorazioni in totale sicurezza. Queste macchine offrono le stesse caratteristiche della Serie Industriale in ghisa, con in più la dotazione di serie di basamento ed impianto di aspirazione. N.B. Al momento dell’ordine è consigliabile indicare se con spazzola a destra o a sinistra. Looking for a complete grinding center with unlimited power and unlimited life?: CA is the answer! The most strong combined grinder and polisher for industrial applications: a powerful industrial grinder and a polisher together. On the 50 kg stand an Italian dust extractor completes this tool: precisely what you need for a clean workshop. An Italian dust extractor with aluminum “selfcleaning” fan is assembled on the stand. Each fan we assembly is balanced via stroboscope to zero, in order to eliminate vibrations and noise. Art. CA-3 COMBINATE COMBINED GRINDERS PS: When ordering please indicate whether you prefer right or left brush. L’ aspiratore in dotazione è equipaggiato con un motore ad induzione made in italy ed un ventilatore in alluminio con pale autopulenti. Espelle qualsiasi elemento estraneo erroneamente aspirato. Bilanciatura “a zero” per un funzionamento in totale assenza di vibrazioni. An Italian dust extractor with aluminum “self-cleaning” fan is assembled on the stand. Each fan we assembly is balanced via stroboscope to zero, in order to eliminate vibrations and noise. SERIE INDUSTRIALE IN GHISA INDUSTRIAL CAST IRON LINE 39 Il Sacchetto RP2 in dotazione alle macchine è realizzato con materiali autoestinguenti/ antiiamma per una maggiore sicurezza sul posto di lavoro. RP2 anti-ire dust bag is made to collect all the shrink, chips and keeping clean the working place. On demand, C and CA line can be equipped with 24V power switch BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard for all the CE models. . Art. CA-6 Art. Hp W RPM Spazzola mm Brush mm Mole mm Wheel mm peso weight dimens. cm packaging cm CA-1 0,50 3~ 375 2800 150x20x16 150X20X16 50,0 80x71x130 1,00 3~ 750 CA-2 CA-3 CA-4 CA-5 CA-6 CA-7 CA-8 SERIE CA con aspiraz. e colonna CA LINE dust ext + stand 2800 200x25x20 200X25X20 66,7 80x71x130 1,50 3~ 1100 1400 250x25x25 250X30X25 94,0 80x120x130 2,00 3~ 1500 1400 250x25x25 250x35x25 94,0 80x120x130 2,50 3~ 1800 1400 300x35x25 300x35x30 125,0 80x120x130 3,00 3~ 2200 1400 300x35x25 300x40x30 125,0 80x120x130 5,00 3~ 3400 1400 300x35x25/30 400x50x40 222,0 80x120x130 6,00 3~ 4400 1400 300x35x25/30 400x50x40 222,0 80x120x130 CA-9 0,50 1~ 375 2800 150x20x16 150X20X16 50,0 80x71x130 CA-10 1,00 1~ 750 2800 200x25x20 200X25X20 67,7 80x71x130 La serie Industriale in ghisa viene fornita senza mole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1. Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore TF (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V. Wheels not included. COMBINATE COMBINED GRINDERS kg 40 Sono le macchine più “dificili” dato che sono le più sottoposte a sforzi elevati, basti pensare alle macchine equipaggiate con panni per la lucidatura dei metalli. Nebes da anni realizza macchine che devono funzionare 24 ore su 24, 365 giorni all’anno. Macchine che vengono utilizzate di continuo, su tre turni di lavoro. E non stiamo parlando di modelli con motorizzazioni particolari: sono le nostre macchine normali e le trovate tutte a catalogo, disponibili per tutti. Quando si decide di acquistare una pulitrice il nostro consiglio è quello di scegliere modelli con motori esuberanti dato che le spazzole abrasive, sia a ili sia a lamelle, come pure le ruote per la lucidatura assorbono ca. il 100% in più di energia rispetto alle mole abrasive tradizionali. Diverse tipologie di macchine ma costruite tutte con la stessa ilosoia: un corpo centrale e due calotte, per resistere anche a fortissime spinte, senza nessuna deformazione dell’albero motore o delle carcasse. I nostri maestri forgiatori, inilano lo statore ancora come si faceva 50 anni fa: ovvero per dilatazione del metallo, senza l’uso di nemmeno una vite. Il corpo centrale viene riscaldato e quando, per effetto del calore si dilata di alcuni decimi di millimetro, viene inilato lo statore che, una volta raffreddato, forma un corpo unico con la carcassa centrale. Il top della nostra gamma lo incontrerete nell’imponente pulitrice P6 DI a doppio albero, con frenata controllata ed inverter per la regolazione del numero di giri. Interamente realizzata nelle nostre oficine di Serravalle a Po con 2 potenti motori indipendenti di 3.000W ciascuno e doppio inverter Giapponese, è il più alto gradino della nostra produzione per la cantieristica pesante. Polishers are the most dificult and stressed machines because of their applications. Think about 2 cleaning wheels: it absorb 3 times more than normal grinding wheels! Our Made In Italy range offers maximum performance 24 hours per day, 365 days per year. In all tools a bimetallic thermal guard inserted internally in the copper coiling constantly protects the motor and saves it from eventual overload guaranteeing a virtually unlimited life. Constructed in injected die-cast aluminum or in cast iron, these machines are available in single phase or, on request, in 400 V three phase. At the top of the range PI6DI with two motors and double Japanese inverter: a complete Made in Nebes machine for Professional polishers. 41 PULITRICI POLISHERS 42 SERIE SPECIAL SPECIAL LINE PULITRICI SERIE SPECIAL IN ALLUMINIO “SPECIAL LINE” POLISHERS IN ALUMINUM INDUZIONE INDUCTION GA R A NZI A AR Y 3 W RAN T Macchine progettate per operazioni di pulitura/lucidatura di piccoli pezzi. E’ possibile montare due spazzole con diverse caratteristiche (ili metallici, tessuto, ruote lamellari). Nebes has come up with an answer to client request for a polisher (completely Made In Italy) that offers maximum performance at a minimum price while not cutting corners on the renowned Nebes precision and trustworthiness. A bimetallic thermal guard inserted internally in the copper coiling constantly protects the motor and saves it from eventual overload guaranteeing a virtually unlimited life. Constructed in injected die-cast aluminum, these machines are available in 150 230 v single phase or, on request, 400 three phase and are delivered without polisher rod. Nothing left to chance in Nebes polisher , even in the smaller range! Art. P200 kg Art. P-200M P-200T RPM Spazzola mm Brushes mm peso weight dimens. cm packaging cm 0,90 1~ 675 2800 150x20x16 15,5 63x21x29 1,00 3~ 750 2800 150x20x16 15,5 63x21x29 Hp SERIE SPECIAL SPECIAL LINE W La Serie Special viene fornita senza spazzole. La P-200T con motore 3~ (trifase) è prevista per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V La versione P-200M, monofase, è realizzata per tensioni a 230 V.+ OPTIONAL PULITRICI POLISHERS Special Line is supplied without brushes. P 200 T with 3 phases motors is connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. P 200 M single phase is connected at 230 V. B-200 - Colonna per / Stand for P-200M - P-200T Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio. Peso: 26 Kg - Dimensioni: 37X36X79 cm Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg - Base dimensions: 37X36X79 cm SERIE INDUSTRIALI IN ALLUMINIO INDUSTRIAL ALUMINUM LINE 43 PULITRICI SERIE “PE” - INDUSTRIALI IN ALLUMINIO “PE LINE” HI-PERFORMANCES ALUMINUM POLISHERS INDUZIONE INDUCTION GA This second line of Nebes’ bench polisher is build for industrial usage. As well as the Special Line, a bimetallic thermal guard inserted internally in the copper coiling, constantly protects the motor and saves it from eventual overload guaranteeing a virtually unlimited life. All the motors are made of hi-eficiency German magnetic steels offering higher power for intensive usage. W R A NZIA 5 AR Y Macchine progettate per operazioni di pulitura/lucidatura di pezzi di medie dimensioni. E’ possibile montare due spazzole con diverse caratteristiche (ili metallici, tessuto, ruote lamellari). RAN T Art. PE-2 kg Art. Hp PE-1 PE-2 PE-9 PE-10 SERIE PE PE LINE W RPM Spazzola mm Brushes mm peso weight dimens. cm packaging cm 0,50 3~ 375 2800 150x20x16 13,7 63x21x29 1,00 3~ 750 2800 200x25x20 20,0 81x25x32 0,50 1~ 375 2800 150x20x16 13,7 63x21x29 1,00 1~ 750 2800 200x25x20 21,0 81x25x32 La Serie Industriali in alluminio viene fornita senza spazzole.Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V CVE-1 colonna per PE1 - PE9 / CVE-1 Stand for PE1 – PE9 Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio. Peso: 26 Kg. Dimensioni: 37x36x79 cm Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg Dimension: 37x36x79 cm CVE-2 colonna per PE2 - PE10 / CVE-2 Stand for PE2 – PE10 Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio. Peso: 33 Kg. Dimensioni: 40x37x76 cm Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 33 Kg Dimension: 40x37x76 cm PULITRICI POLISHERS OPTIONAL All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V On demand, available with 24V power switch BT1. Brushes not included 44 SERIE INDUSTRIALI IN ALLUMINIO INDUSTRIAL ALUMINUM LINE SERIE “PEA” INDUSTRIALE IN ALLUMINIO CON ASPIRATORE “PEA LINE” ZERO-DUST HI-PERFORMANCE ALUMINIUM POLISHERS INDUZIONE INDUCTION RRAANNZZI AI A GGAA 53 YY W W AAR T RRRAANN T ZERO DUST Lavorazioni in totale sicurezza. Queste macchine offrono le stesse caratteristiche della Serie Industriale in alluminio, con in più la dotazione di serie di basamento ed impianto di aspirazione. N.B. Spazzole escluse When you are looking for a complete grinding center than PEA is your product: an powerful industrial grinder and a polisher together. A 30 kg stand equipped with an Italian dust extractor will complete this tool: precisely what you need for a clean workshop. SERIE PEA kg Art. PEA-1 PEA-2 PEA-9 PEA-10 Hp SERIE PEA aspiraz. + colonna PEA LINE dust ext + stand W RPM Spazzola mm Brushes mm peso weight dimens. cm packaging cm 0,50 3~ 375 2800 150x20x16 45,7 80x71x130 1,00 3~ 750 2800 200x25x20 60,2 80X71X130 0,50 1~ 375 2800 150x20x16 45,7 80X71X130 1,00~ 1~ 750 2800 200x25x20 61,2 80X71X130 La Serie Industriali in alluminio viene fornita senza spazzole.Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V. Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V PULITRICI POLISHERS All the grinders with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V On demand, available with 24V power switch BT1. Brushes not included L’ aspiratore in dotazione è equipaggiato con un motore ad induzione made in italy ed un ventilatore in alluminio con pale autopulenti. Espelle qualsiasi elemento estraneo erroneamente aspirato. Bilanciatura “a zero” per un funzionamento in totale assenza di vibrazioni. An Italian dust extractor with aluminum “self-cleaning” fan is assembled on the stand. Each fan we assembly is balanced via stroboscope to zero, in order to eliminate vibrations and noise. SERIE INDUSTRIALI IN GHISA INDUSTRIAL CAST IRON LINE 45 PULITRICI SERIE “P” - Industriali in GHISA “P LINE” CAST IRON HEAVY-DUTY POLISHERS INDUZIONE INDUCTION GA These machines, projected for continuous and intense use in industry, are guaranteed to obtain maximum longevity without maintenance. The motors are manufactured with low dispersion German magnetic steel for higher production in any work situation: for this reason we are the only one in the word who can grant 10 years warranty on these tools. W R A NZIA 10 AR Y Macchine progettate per operazioni di pulitura/lucidatura di pezzi di medie e grandi dimensioni. VE’ possibile montare due spazzole con diverse caratteristiche (ili metallici, tessuto, ruote lamellari). RAN T SERIE P Art. Hp W RPM Spazzola mm Brushes mm peso weight dimens. cm packaging cm P-1 0,50 3~ 375 2800 150x20x16 19,3 63x21x29 P-2 1,00 3~ 750 2800 200x25x20 27,9 81x25x32 P-3 1,50 3~ 1100 2800* 250x25x25 50,5 107x29x41 2,00 3~ 1500 2800* 250x25x25 50,5 107x29x41 SERIE P 2,50 3~ 1800 2800* 300x35x25 67,8 107x35x43 P LINE 3,00 3~ 2200 2800* 300x35x25 67,8 107x35x43 5,00 3~ 3400 2800** 300x35x25/30 110 120x80x80 6,00 3~ 4400 2800** 300x35x25/30 110 120x80x80 P-4 P-5 P-6 P-7 P-8 P-9 0,50 1~ 375 2800 150x20x16 19,3 63x21x29 P-10 1,00 1~ 750 2800 200x25x20 21,0 81x25x32 La serie Industriale in ghisa viene fornita senza spazzole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1 . Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V * su richiesta questi articoli possono essere forniti a 1.400 giri/min allo stesso prezzo, le due velocità ( 1400/2800 giri/min) si ottengono con l’aggiunta della centralina BT2 . ** su richiesta questi articoli possono essere forniti a 1.400 giri/min allo stesso prezzo, le due velocità ( 1400/2800 giri/min) si ottengono con l’aggiunta della centralina BT2 ma in questo caso il sovrapprezzo è pari aL costo + risultante dalla differenza tra i costo del quadro BT1 in dotazione e il BT2. On demand, P and PA line can be equipped with 24V power switch BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard for all the CE models. All polishers with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V * On request, all these tools can be equipped with 1.400 rpm motor, at the same price. 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the power box BT2. ** On request, all these tools can be equipped with 1.400 rpm motor, at the same price. 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the power box BT2 but in this case the over price, coming from the difference between standard BT1 and BT2. PULITRICI POLISHERS kg 46 SERIE INDUSTRIALI IN GHISA INDUSTRIAL CAST IRON LINE PULTRICI SERIE “PA” INDUST. IN GHISA CON ASPIRATORE “PA LINE” ZERO-DUST CAST IRON HEAVY-DUTY POLISHERS INDUZIONE INDUCTION R A NZI G A R A N Z AI W 3 10 A Y Y GA W ARRA NT AR T RAN Lavorazioni in totale sicurezza. Queste macchine offrono le stesse caratteristiche della Serie Industriale in ghisa, con in più la dotazione di serie di basamento ed impianto di aspirazione. N.B. Spazzole escluse ZERO DUST The most strong line of polishers for industrial applications: a powerful industrial polisher over a 50 kg stand equipped with an Italian dust extractor. Precisely what you need for a clean workshop. PS: Brushes not included Art. PA-1 Art. PA-6 PULITRICI POLISHERS L’ aspiratore in dotazione è equipaggiato con un motore ad induzione made in italy ed un ventilatore in alluminio con pale autopulenti. Espelle qualsiasi elemento estraneo erroneamente aspirato. Bilanciatura “a zero” per un funzionamento in totale assenza di vibrazioni. An Italian dust extractor with aluminum “self-cleaning” fan is assembled on the stand. Each fan we assembly is balanced via stroboscope to zero, in order to eliminate vibrations and noise. SERIE INDUSTRIALI IN GHISA INDUSTRIAL CAST IRON LINE 47 Il Sacchetto RP2 in dotazione alle macchine è realizzato con materiali autoestinguenti/ antiiamma per una maggiore sicurezza sul posto di lavoro. RP2 anti-ire dust bag is made to collect all the shrink, chips and keeping clean the working place. On demand, C and CA line can be equipped with 24V power switch BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard for all the CE models. . Art. PA-8 Art. Hp W RPM Spazzola mm Brushes mm peso weight dimens. cm packaging cm PA-1 0,50 3~ 375 2800 150x20x16 51,4 80x71x130 PA-2 1,00 3~ 750 2800 200x25x20 69,8 80x71x130 1,50 3~ 1100 2800* 250x25x25 102 80x120x130 2,00 3~ 1500 2800* 250x25x25 102 80x120x130 2,50 3~ 1800 2800* 300x35x25 131,0 80x120x130 3,00 3~ 2200 2800* 300x35x25 131,0 80x120x130 5,00 3~ 3400 2800** 300x35x25/30 188,0 80x120x130 6,00 3~ 4400 2800** 300x35x25/30 188,0 80x120x130 PA-9 0,50 1~ 375 2800 150x20x16 51,4 80x71x130 PA-10 1,00 1~ 750 2800 200x25x20 70,8 80x71x130 PA-3 PA-4 PA-5 PA-6 PA-7 PA-8 SERIE PA con aspiraz. e colonna PA LINE dust ext + stand La serie Industriale in ghisa viene fornita senza spazzole. Su richiesta, tutti gli articoli sino a 3Hp, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1 . Oltre i 3Hp il comando BT1 viene fornito di serie in tutte le macchine CE. Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V - Le versioni monofase sono previste per tensioni a 230 V * su richiesta questi articoli possono essere forniti a 1.400 giri/min allo stesso prezzo, le due velocità ( 1400/2800 giri/min) si ottengono con l’aggiunta della centralina BT2. ** su richiesta questi articoli possono essere forniti a 1.400 giri/min allo stesso prezzo, le due velocità ( 1400/2800 giri/min) si ottengono con l’aggiunta della centralina BT2 ma in questo caso il sovrapprezzo è pari a + risultante dalla differenza tra i costo del quadro BT1 in dotazione e il BT2. On demand, P and PA line can be equipped with 24V power switch BT1. Over 3 Hp BT1 switch box is standard for all the CE models. All polishers with 3 phases motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. The single phase machines are connected at 230 V * On request, all these tools can be equipped with 1.400 rpm motor, at the same price. 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the power box BT2. ** On request, all these tools can be equipped with 1.400 rpm motor, at the same price. 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the power box BT2 but in this case the over price, coming from the difference between standard BT1 and BT2. PULITRICI POLISHERS kg 48 LINEA PULITRICI A DOPPIO MOTORE HEAVY-DUTY POLISHER WITH DOUBLE MOTOR PULITRICE A DOPPIO MOTORE CON ALBERI INDIPENDENTI E RAFFREDDAMENTO FORZATO P6 DI INDUZIONE INDUCTION R GA A Y 10 AR RAN T PULITRICI POLISHERS W A NZI P/6 DI DOUBLE MOTOR POLISHER WITH TWO INDEPENDENT SHAFTS Solida struttura in lamiera ad alto spessore, elettrosaldata. Due motori indipendenti da 3000 + 3000 W controllati da due inverter “made in Japan”. Regolazione della velocità di rotazione dei motori in modo indipendente (da 300 a 3000 RPM), grazie a due pannelli di comando separati fra loro e posizionati sopra il corpo motore. Ventilazione forzata per il raffreddamento del quadro elettrico e dei due motori. Ogni singola unità è dotata di un freno elettromagnetico che si sgancia automaticamente all’accensione del motore, indispensabile nelle operazioni di sostituzione della spazzola. Protezione telescopica di sicurezza meccanica dell’albero. Larghezza spazzole da 20 a 100mm Fornita di lange tornite dal pieno per un lavoro in assenza di vibrazioni. E’ la macchina ideale per un lavoro industriale su tre turni di lavoro ( 24 ore su 24 ). Solid structure made of an electro-welded plate having strong thickness. Two independent motors with power 3000 + 3000 W. Electric board composed of two inverters. Possibility of independently adjusting the rotation speed of the two motors (from 300 to 3000 RPM), by means of a two separated control boards separated one to the other and positioned on the top of the motor body. Continuous cooling system to keep cold the inverters and the two motors too. Each motor is provided with an electromagnetic brake, which automatically releases as the motor is switched on. It is useful during brush replacement operations. Telescopic safety protection shaft. Can be used with brushes from 20 mm up to 100 mm. It is studied to work on three working shifts (24 hours per day). kg Art. P6-DI Hp W RPM 4+4 3~ 3000+3000 300÷3000 Spazzola Dø - dø Brushes Dø - dø Spessore Spazzola mm Brushes thickness mm peso weight dimens. cm packaging cm 250-25 20÷100 300 1680x1280x75 LINEA PULITRICI A DOPPIO MOTORE HEAVY-DUTY POLISHER WITH DOUBLE MOTOR 49 A causa delle diverse situazioni di utilizzo previste, la macchina viene fornita di serie sprovvista delle cufie di protezione delle spazzole e dell’impianto di aspirazione. Sarà pertanto cura dell’utilizzatore inale afidarsi ad una Ditta specializzata che dovrà fornire un adeguato sistema di protezione delle spazzole ed un eficiente impianto di aspirazione. La stessa Ditta dovrà rilasciare, al termine dei lavori, adeguata certiicazione di conformità del lavoro svolto. 1680 INDUZIONE INDUCTION GA W R A NZIA 10 AR Y Because of all the different usage situations foreseen, the machine is provided with no protecting guards of brushes and suction plant. The inal user shall address to a specialized company in order to have a suitable protection system for brushes and an eficient suction plant. This company shall issue, at the end of its intervention, a suitable conformity certiication for the work carried out. RAN T 995 1263 MISURE DI INGOMBRO 763 DIMENSION CS: protezione spazzole CS: rotating brush protector 870 Ogni motore di questa macchina è dotato di un freno elettromagnetico che si sgancia automaticamente all’accensione del motore, utile nelle operazioni di sostituzione della spazzola 2 Electromagnetic brakes Telescopic shaft protector Qui a lato il quadro comandi con il visore del numero di giri effettivi all’albero. Inverter board: real speed in shown on display Particolare dell’impianto elettrico, dove si notano i due inverter. Double Japanese inverter Sul retro della macchina è installato un eficace ventilatore che provvede a raffreddare l’impianto elettrico, i due inverter e i due motori, per operazioni 24 ore su 24. Cooling system PULITRICI POLISHERS Grazie ad una lunghezza mandrino di 150 mm ed alla possibilità di regolare il canotto di protezione dell’albero, è possibile montare spazzole con uno spessore variabile tra 20 e 100mm. 50 SBAVATRICI/LEVIGATRICI SBAVATRICI/LEVIGATRICI DEBURRING/GRINDING DEBURRING/GRINDING SBAVATRICI A NASTRO BAND SANDERS 51 SBAVATRICE A NASTRO DA BANCO CON E SENZA COLONNA BAND SANDER WITH AND WITHOUT STAND From the Nebes experience here two belt sanders Made in Italy. Turning arm (from 0° to 90°), rubber front pulley, 24 V power box and emergency stop switch are the main features of these hi-professional belt grinders. INDUZIONE INDUCTION GA W R A NZI A 1 AR Y Con braccio orientabile da 0 a 90° Puleggia di trascinamento gommata, complete di centraline con comandi a 24 V (bassa tensione) e pulsante a fungo di emergenza. RAN T Art. SL-2 CARATTERISTICHE TECNICHE Puleggia di trascinamento gommata. Completa di centralina Pulsante a fungo di emergenza Protezioni di sicurezza meccaniche Libretto di uso manutenzione Struttura robusta ed indeformabile Sostituzione rapida del nastro abrasivo Braccio orientabile da 0° a 90° con una semplice operazione Possibilità di applicare il nostro impianto aspirante AC/3 solo su macchine 3~ SBAVATRICI/LEVIGATRICI DEBURRING/GRINDING Art. SL-3 52 SBAVATRICI A NASTRO BAND SANDERS TECHNICAL SPECS INDUZIONE INDUCTION GA Y 1 AR RAN T Quadro comandi Control box Ampia zona d’appoggio con feritoia per l’espulsione del materiale asportato. Wide area support. Slots for the aspiration of the removed material. kg Art. Hp W RPM nastro (mm) tape (mm) Velocità speed tape (m/s) peso Kg weight Kg dimens. cm packaging cm SL-2 MF o TF 0,8 600 2800 1000x100 19 58,0 80x70x130 SL-3 TF 1,0 750 1400 o 2800 1500x120 14/28 60,0 80x120x130 1400/2800 14/28 60,0 80x120x130 SL-3/2 TF 0,8/1,1 650/750 1500x120 Note: Opzionalmente è possibile abbinare l’impianto aspirante AC/3 (senza iltro) completo di tubo e sacco. SL-2 Disponibile nelle seguenti versioni: (1) 400V - 3~ 2800 giri/min - (2) 230V - 3~ 2800 giri/min - (3) 230V - 1~ 2800 giri/min SL-3 Disponibile nelle seguenti versioni: (1) 400V o 230V - 3~ 1400 giri/min - (2) 400V o 230V- 3~ 2800 giri/min SL3/2 Disponibile nelle seguenti versioni: (1) 400V - 3~ 1400/2800 giri/min - (2) 230V - 3~ 1400/2800 giri/min I prezzi indicati sono da intendersi per la sola macchina. Da scegliere al momento dell’ordine: supporto da banco, o il basamento a V in lamiera Note: Optionally you can match the vacuum system AC / 3 (no ilter) hose and bag SL2 available at: (1) 400 V – 3 phases 2800 rpm (2) 230V – 3 phases 2800 rpm (3) 230V - single phase 2800 rpm SL-3 available at: (1) 400 V or 230 V – 3 phases 1400 rpm (2) 400 V or 230V – 3 phases 2800 rpm SL3/2 available at: (1) 400 V – 3 phases 1400/2800 rpm (2) 230V – 3 phases 1400/2800 rpm Stand is not included. Bench stand or V stand in metal available on request. OPTIONAL SBAVATRICI/LEVIGATRICI DEBURRING/GRINDING W R A NZIA Mechanical protections Heavy-duty structure, for low vibrations Easy and intuitive belt change Powerful Italian motor Dust conveyor (possibility to adapt to our dust extractor AC3) BASAMENTO a V / V Stand Completa di vaschetta per acqua e viti di issaggio. Peso: 26 Kg - Dimensioni: 37X36X79 cm Complete with removable cooling trough and ixing screws. Weight: 26 Kg - Base dimensions: 37X36X79 cm SMERIGLIATRICI/SBAVATRICI 53 GRINDERS/DEBURRING SBAVATRICI/LEVIGATRICI CON E SENZA ASPIRATORE Macchine sbavatrici e levigatrici. Ideali per sbavatura di pezzi tagliati con segatrici, rimuovono bave e spigoli taglienti. Perfette anche per smussatura. Ottime anche per sbavatura di pezzi di fonderia (alluminio, ghisa, ottone, bronzo ecc...). possibilità di lavorare sul piano rigido o sulla ruota gommata. One grinder and one belt sander combined together. Particularly suitable to remove burrs and sharp edges of items cut by sawing machines. They are also perfect for cha1~ering and deburring foundry pieces (aluminum, cast iron, brass, bronze etc.) It is possible to work either on hard surfaces or on rubber wheel. SL-4 INDUZIONE INDUCTION GA W R A NZIA 10 AR Y BELT SANDER AND WHEEL GRINDER/POLISHER, WITH AND WITHOUT DUST EXTRACTION RAN T ZERO DUST SLP-4 SLA-4 kg Art. Hp W RPM nastro (mm) tape (mm) Velocità speed tape (m/s) peso Kg weight Kg dimens. cm packaging cm SL-4* 2,0 3~ 1500 1400 2000x50 250 110,0 71x80x130 SLA-4* 2,0 3~ 1500 1400 2000x50 250 121,0 80x120x130 SLP-4** 2,0 3~ 1500 1400 o 2800 2000x50 250 106,0 80x120x130 SLPA-4** 2,0 3~ 1500 1400 o 2800 2000x50 250 118,0 80x120x130 * Su richiesta, questi articoli, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1. ** Per queste macchine è disponibile la centralina BT2 con comando a due velocità. Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V * On demand, available with 24V power switch BT1. ** On request, all these tools can be equipped 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the power box BT2. All these motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request SBAVATRICI/LEVIGATRICI DEBURRING/GRINDING SLPA-4 54 SMERIGLIATRICI/SBAVATRICI GRINDERS/DEBURRING SBAVATRICI/LEVIGATRICI DOUBLE BELT SANDER, WITH AND WITHOUT DUST EXTRACTION INDUZIONE INDUCTION R A NZI G AA R A N Z I AA G W 10 3 YY WA N TT AR AN RR RA SBAVATRICI/LEVIGATRICI DEBURRING/GRINDING ZERO DUST Macchine sbavatrici e levigatrici. Ideali per sbavatura di pezzi tagliati con segatrici, rimuovono bave e spigoli taglienti. Perfette anche per smussatura. Ottime per sbavatura di pezzi di fonderia (alluminio, ghisa, ottone, bronzo ecc...). Possibilità di lavorare sul piano rigido o sulla ruota gommata. This Heavy-duty double belt sender is particularly suitable to remove burrs and sharp edges of items cut by sawing machines. They are also perfect for cha1~ering and deburring foundry pieces (aluminum, cast iron, brass, bronze etc.) It is possible to work either on hard surfaces or on rubber wheels. SNA-4 SN-4 kg Art. Hp W RPM nastro (mm) tape (mm)v peso Kg weight Kg dimens. cm packaging cm SN-4* 2,0 3~ 1500 1400 o 2800 2000x50 138,0 71x80x130 SNA-4* 2,0 3~ 1500 1400 o 2800 2000x50 148,0 120x80x130 * Su richiesta, questi articoli, possono essere forniti di comando in bassa tensione BT1 oppure è disponibile anche la centralina BT2 con comando a due velocità . Tutte le macchine con motore 3~ (trifase) sono previste per tensioni a 400 V e su richiesta anche a 230 V * On demand, available with 24V power switch BT. On request, all these tools can be equipped 2 speed (1.400 / 2.800 rpm) is available by adding the power box BT2. All these motors are connected at 400 V but can be wired at 230 V on request. LEVIGATRICI A RULLI PNEUMATICI EXPANSION RUBBER-ROLLS SANDER/POLISHER 55 PULITRICI INDUSTRIALI IN GHISA A RULLI PNEUMATICI EXPANSION RUBBER-ROLLS SANDER /POLISHER Sono levigatrici a rulli pneumatici che sono state progettate e realizzate per una forte asportazione soprattutto per la levigatura, o la lucidatura nel settore legno. Sono costituiti da due rulli in gomma che, una volta goniati trattengono il manicotto di tela abrasiva. INDUZIONE INDUCTION AR GA A NZZIIA AN A 3 10 YY W W AR N TT A RR RA AN 1400 GIRI/MIN - 2800 GIRI/MIN Macchine progettate prevalentemente per la levigatura del legno. Sul rullo pneumatico è possibile montare dei manicotti in tela abrasiva di diversa grana. These tools come from the tradition of our production line: these machines are mainly suggested for wood sending or shining. Made by a cast iron frame, two grinding cylinder it the two rubber rolls once inlated. 1400 RPM - 2800 RPM Machines designed mainly for sanding wood. Different grit sanding paper sleeves can be mounted on the roller. kg Art. Hp W RPM predisposizione ruli ø drafting rollers ø peso Kg weight Kg dimens. cm packaging cm PR-2* 2,0v 3~ 1500 1400 / 2800 70-100-140x200 mm 51,0 107x29x41 PR-2 2,0 3~ 1500 1400 70-100-140x200 mm 51,0 107x29x41 PR-2 2,0 3~ 1500 2800 70-100-140x200 mm 51,0 107x29x41 RULLO IN GOMMA RUBBER ROLLS MANICOTTI DI RICAMBIO (Confezioni da 10 pezzi) BELT PAPERS SLEEVES (Pack of 10) R-70 R-100 Rullo pneumatico per il montaggio di tela abrasiva, manicotto ø 100, larghezza 200 foro 30 Pneumatic roller for mounting of abrasive cloth, sleeve or 100, width 200 hole 30 M-70 Disponibile nelle grane 40, 60, 80, 100,120,150 misure: ø 70, larghezza 200 Available grain 40, 60, 80, 100, 120, 150 M-100 Disponibile nelle grane 40, 60, 80, 100,120,150 misure: ø 100, larghezza 200 Available in grits 40, 60, 80, 100,120,150 measures: ø 100, larghezza 200 R-140 M-140 Rullo pneumatico per il montaggio di tela abrasiva, manicotto ø 140, larghezza 200 foro 30 Pneumatic roller for mounting abrasive cloth sleeve ø 140, width 200 hole 30 Disponibile nelle grane 40, 60, 80, 100,120,150 misure: ø 140, larghezza 200 Available in grits 40, 60, 80, 100,120,150 measures: ø 140, width 200 SBAVATRICI/LEVIGATRICI DEBURRING/GRINDING Rullo pneumatico per il montaggio di tela abrasiva, manicotto ø 70, larghezza 200 foro 30 Pneumatic roll diameter 70, long 200, inside hole 30 56 MISURE DI INGOMBRO DIMENSION CHART tipo HP 0,5 HP 1 HP 1,5-2 HP 2,5-3 HP 5-6 A B C D E F G H I L M N O P 410 520 680 790 880 205 260 340 395 440 205 260 340 395 440 875 880 910 900 960 280 320 380 420 550 170 175 220 235 285 700 700 700 670 660 280 320 380 420 550 980 1015 1070 1100 1220 285 335 385 390 420 380 380 410 415 649 145 180 200 210 295 14 14 14 14 14 290 330 380 355 445 Interasse fori di fissaggio della macchina sul basamento. Int. L = larghezza (frontale) Int. P = profondità (laterale) misure in [mm] Interasse fori di fissaggio della Wheelbase holes to it macchina sul to basamento. machine body base. Int.L L= =large larghezza Int. (front) (frontale) Int.PP= =depth profondità Int. (side) (laterale) SBAVATRICI/LEVIGATRICI DEBURRING/GRINDING misure inin[mm] measures [mm] tipo Int. L Int. P HP 0,5 HP 1 HP 1,5-2 HP 2,5-3 HP 5-6 145 180 200 210 295 120 135 155 165 200 type tipo Int. L Int. P HP 0,5 HP 1 HP 1,5-2 HP 2,5-3 HP 5-6 145 180 200 210 295 120 135 155 165 200 Q R 345 490 385 615 435 925 435 915 550 1085 S T U 234 355 485 520 645 20 25 30 35 50 100 123 173 165 220 Interasse fori di fissaggio del basamento sul pavimento. Int. L = larghezza (frontale) Int. P = profondità (laterale) misure in [mm] Interasse fori di fissaggio del Wheelbase holes to it basamento sul pavimento. stand to loor. Int. (frontale) Int. L = larghezza large (front) Int. (laterale) Int. P = profondità depth (side) misure in [mm] measures in [mm] V Z 141 568 184 730 238 970 280 1040 320 1290 K W 20 25 30 35 40 215 275 340 400 645 tipo Int. L Int. P HP 0,5 HP 1 HP 1,5-2 HP 2,5-3 HP 5-6 290 330 380 355 445 230 280 330 305 310 tipo type HP 0,5 HP 1 HP 1,5-2 HP 2,5-3 HP 5-6 Int. L Int. P 290 330 380 355 445 230 280 330 305 310 ASPIRATORI DUST EXTRACTORS 57 ASPIRATORI PER PULVISCOLO (senza tubo e sacchetto) DUST EXTRACTORS (without pipe and bag) Adatti a tutti i tipi di macchina in cui è necessaria una forte aspirazione dei materiali asportati. Al momento dell’ordinazione è necessario indicare il diametro delle due bocche di aspirazione. INDUZIONE INDUCTION GA Art. Hp giri/min m3/h peso weight dimens. cm Packaging cm AC1* MF o TF 0,4 3~ 2800 420 11 43x39x40 AC2** TF 0,8 3~ 2800 1000 15 44x49x43 AC3 TF 1,0 3~ 2800 1600 31 46x51x123 AC3F con iltro/ with ilter TF 1,0 3~ 2800 1600 33 46x51x123 Filtro/ Filter - - - 2 30x30x45 1 W AR Y Also these two dust extractors are completely made in our factory of Serravalle a Po (Italy) to keep the stander of Nebes quality. An aluminum “self-cleaning” fan is assembled into the machine, and each fan we assembly is balanced via stroboscope to zero, in order to eliminate vibrations and noise. We suggest to indicate, together with the order, the pipe diameter you need. R A NZIA RAN T * per smerigliatrici e combinate sino a 3~ e pulitrici sino a 1~ ** per smerigliatrici e combinate oltre a 3~ e pulitrici oltre a 1~ * for grinders and combined grinder/polisher until 3~ and polisher until 1~ ** for grinders and combined grinder/polisher over 3~ and polisher over 1~ AC-1 - AC-2 AC-3 Filtro di ricambio AC3 NB: La versione con iltro è sconsigliata nei casi di lavorazione con presenza di scintille Replacement ilter AC3 PS: The version with the ilter is not recommended in cases of processing with the presence of sparks MISURE INGOMBRO DIMENSION CHART ACB-F 58 ACCESSORI ACCESSORIES DIAMETRO TUBI ASPIRAZIONE PIPE DIAMETER DUST EXTRACTOR 59 ABBINAMENTI MACCHINA/ASPIRATORE DIAMETRO DEI TUBI SEA-1 SEA-2 SEA-9 SEA-10 CEA-1 CEA-2 CEA-9 CEA-10 PEA-1 PEA-2 PEA-9 PEA-10 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 30 30 30 30 30/60 30/60 30/60 30/60 60 60 60 60 SA-1 SA-2 SA-3 SA-4 SA-5 SA-6 SA-7 SA-8 SA-9 SA-10 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-2 AC-2 AC-1 AC-1 30 30 50 50 60 60 90 90 30 30 CA-1 CA-2 CA-3 CA-4 CA-5 CA-6 CA-7 CA-8 CA-9 CA-10 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-1 AC-2 AC-2 AC-1 AC-1 30/60 30/60 50/90 50/90 60/90 60/90 90 90 30/60 30/60 PA-1 PA-2 PA-3 PA-4 PA-5 PA-6 PA-7 PA-8 PA-9 PA-10 AC-1 AC-1 AC-2 AC-2 AC-2 AC-2 AC-2 AC-2 AC-1 AC-1 60 60 90 90 90 90 90 90 60 60 LEGENDA - LEGEND PA-10 MODELLO MACCHINA - MACHINE MODEL AC-1 MODELLO ASPIRATORE - DUST EXTRACTOR MODEL 60 Ø DIAMETRO TUBO - Ø PIPE DIAMETER ACCESSORI ACCESSORIES MODEL / DUST EXTRACTOR / PIPE DIAMETER 60 ACCESSORI E RICAMBI ACCESSORIES AND SPARE PARTS Per ordinare i ricambi è necessario indicare sempre il codice e la descrizione del pezzo, precisando anche il modello della macchina su cui va montato 24 V power box: it is necessary for motors over 3hp and it is suggested in all the safety application CE rules required COMANDO BASSA TENSIONE LOW VOLTAGE CONTROL Il comando a bassa tensione (24v) consiste in una centralina completa di pannello comandi per la protezione del motore o dei motori da sovratensioni o sovraccarichi, salvaguardando anche l’incolumità dell’operatore. The control low voltage (24v) consists of a control panel for complete protection of the engine or engine surge or overload, even maintaining the safety of the operator. Art. Applicazione - Suitable for BT-1 Per tutti i tipi di macchine a una velocità 1 speed machines BT-2 Per tutti i tipi di macchine a due velocità 2 speed machines BT-1 BT-2 FRENI ELETTRICI ELECTRONIC BRAKES ACCESSORI ACCESSORIES Il freno elettronico è costituito da un quadro elettrico con scheda che permette il rapido arresto del motore (4-8 sec.) in caso di emergenza. Inside the electronic brake FL1 you will ind a PC board to adjust the braking time from 4 to 8 sec. Art. FL-1 Applicazione - Suitable for Per tutti i tipi di macchine All machines FL-1 ACCESSORI E RICAMBI ACCESSORIES AND SPARE PARTS 61 INVERTER L’apparecchiatura ad inverter permette la variazione del numero di giri dell’albero in modo continuo ed a potenza costante. La variazione avviene tramite un potenziometro. È possibile tarare l’inverter in modo da avere velocità di rotazione da 300 al massimo previsto dalle normative. Nell’apparecchiatura ad inverter sono già comprese le opzioni “bassa tensione” e “freno elettronico” Studied to allow users to adjust the speed from 300 up to 2800 rpm keeping constant power and speed. Inside the power box NV1 electronic brake and 24 V switch are already implemented. Art. VS-10T per tutti i tipi di macchine ino a 1,00 HP - alimentazione 400V - 3~ for all types of machines up to 1,00 HP - power supply 400V - 3PH VS-15T per tutti i tipi di macchine da 1,50 HP a 2,00 HP - alimentazione 400V - 3~ for all types of machines from 1,50 HP to 2,00 HP - power supply 400V - 3PH VS-25T per tutti i tipi di macchine da 2,50 HP a 3,00 HP - alimentazione 400V - 3~ for all types of machines from 2,50 HP to 3,00 HP - power supply 400V - 3PH VS-40T per tutti i tipi di macchine oltre i 4,00 HP - alimentazione 400V - 3~ for all types of machines over 4,00 H - power supply 400V - 3PH VS-10M per tutti i tipi di macchine ino a 1,00 HP - alimentazione 230V - 1~ for all types of machines up to 1,00 HP - power supply 230V - 1PH VS-15M per tutti i tipi di macchine da 1,50 HP a 2,00 HP - alimentazione 230V - 1~ for all types of machines from 1,50 HP to 2,00 HP - power supply 230V - 1PH SACCHETTO RACCOGLI PULVISCOLO DUST AND CHIP COLLECT BAG Art. RP-2 Applicazione - Suitable for per tutti i modelli (AC-1, AC-2, AC-3) for all dust extractors (AC-1, AC-2, AC-3) ACCESSORI ACCESSORIES Applicazione - Suitable for 62 ACCESSORI E RICAMBI ACCESSORIES AND SPARE PARTS TUBI PER ASPIRATORI DUST EXTRACTION PIPES Disponibili in alluminio per operazioni di sbavatura / smerigliatura con presenza di scintille oppure in gomma per polveri e fumi. Available in different size and the different material (aluminum or rubber). Art. Materali material Lunghezza footage Ø T-30 alluminio 1 pz. X 45 cm 30 T-50 alluminio 1 pz. X 50 cm 50 T-60A alluminio 1 pz. X 60 cm 60 T-60G gomma 1 pz. X 60 cm 60 T-90A alluminio 1 pz. X 85 cm 90 T-90G gomma 1 pz. X 85 cm 90 T-100 alluminio 1 pz. X 100 cm 100 CARTER PROTEZIONE SPAZZOLA BRUSH PROTECTOR Art. per modelli for model CS-130 C-125 C-150 CS-150 C-200 P-200 C-1 C-9 P-1 P-9 CE-1 CE-9 PE-1 PE-9 CS-200 C-2 C-10 P-2 P-10 CE-2 CE-10 PE-2 PE-10 CS-250 C-3 C-4 P-3 P-4 PR-2 CS-300 C-5 C-6 P-5 P-6 CS-400 C-7 C-8 P-7 P-8 COLONNA ACCESSORI ACCESSORIES STAND Art. per modelli for model Peso Kg weight Kg Packaging cm CV-1 S-1 C-1 P-1 S-9 C-9 P-9 26 37x36x79 CV-2 S-2 C-2 P-2 S-10 C-10 P-10 33 40x37x76 CV-3 S-3 C-3 P-3 S-4 C-4 P-4 PR-2 40 46x43x76 CV-4 S-5 C-5 P-5 S-6 C-6 P-6 52 46x43x76 CV-5 S-7 C-7 P-7 S-8 C-8 P-8 63 60x47x73 CV-2 CV-3 CV-4 CV-5 CV-1 ACCESSORI E RICAMBI ACCESSORIES AND SPARE PARTS MOLA-WHEEL SPAZZOLA-BRUSH BOCCOLE BUSHES PROTEZIONE TRASPARENTE CHIPS SHIELD INTERRUTTORI SWITCHES APPOGGIAPEZZI WORKING SUPPORT CARTER COPRIMOLA PROTECTOR CONDENSATORE CAPACITOR speciiche speciication art. dimens. mm packaging mm 125/10 125x16x20 corindone grigio/ grey corundum 150/10 150x20x20 corindone grigio/ grey corundum 200/10 200x25x20 corindone grigio/ grey corundum 121 200x30x16 mola ad acqua al/200-corindone bianco/ water wheel al/200-white corundum 250/10 250x30x25 corindone grigio/ grey corundum 250/20 250x35x25 corindone grigio/ grey corundum 300/10 300x40x30 corindone grigio/ grey corundum 300/30 300x35x30 corindone grigio/ grey corundum 400/10 400x50x40 corindone grigio/ grey corundum 104 100x12x12 ilo ottonato ondulato/ crimped brass 105 150x16x16 ilo ottonato ondulato/ crimped brass 204 200x20x20 ilo ottonato ondulato/ crimped brass 250 250x25x25 ilo ottonato ondulato/ crimped brass 300 300x25x25/30 ilo ottonato ondulato crimped brass/ 101 16 > 12 102 20 > 12 103 20 > 16 108 per/for hp 0,30, 0,50 e hp 1,00 509 per/for hp 1,50, 2,00, 2,50 e hp 3,00 109A monofase CE/ single phase CE verison 110A trifase CE/ three phases CE Version 111 hp 0,30 112 hp 0,50 113 hp 1,00 511 hp 1,50 611 hp 2,50 711 hp 5,00/6,00 114 ø 125 spessore 2 mm/ thickness 2 mm 115 ø 150 spessore 2,5 mm/ thickness 2 mm 116 ø 200 spessore 3,00 mm/ thickness 3,00 mm 504 ø 250 spessore 3,00 mm/ thickness 3,00 mm 604 ø 300 spessore 3,50 mm/ thickness 3,50 mm 704 ø 400 spessore 8,00 mm/ thickness 8,00 mm 118 4 µF hp 0,30 119 12,5 µF hp 0,50 215 16 µF hp 1,00 ACCESSORI ACCESSORIES DESCRIZIONE description 63 64 ACCESSORI E RICAMBI ACCESSORIES AND SPARE PARTS DESCRIZIONE description art. dimens. mm packaging mm speciiche speciication VASCHETTA ACQUA COOLING TRAY FLANGIA RETTIFICATA PER MOLE E SPAZZOLE MACHINED FLANGES ACCESSORI ACCESSORIES DADO SPIANATO FILETTO MB MACHINED NUT THREAD MB 301 per tutti i tipi di basamenti/ for all the stand 304 per smerigliatrici serie special diam.125 e diam.150 in alluminio for bench grinders “special line” diameter 125mm and 150 mm 304/A controlangia per smerigliatrice serie special diam.125 e diam.140 counter lange “special line” diameter 125mm and 150 mm 304/B per smerigliatrice serie special diam.200 for bench grinders “special line” diameter 200mm 305 per mola e spazzola diam.150/ for wheel and brushes diam. 150 mm 405 per mola e spazzola diam.200/ for wheel and brushes diam. 200 mm 505 per mola diam. 250 e spazzola diam.250-300/ for wheel diam.250 and brushes diam. 250-300 mm 605 per mola diam.300/ for wheel diam. 300 mm 705 per mola diam.400/ for wheel diam. 400 mm 306B bullone/ bolt per smerigliatrici serie special diam.125 e diam.150/ M8x20 for bench grinders special line diameter 125 and 150 306A M12x1.5 per spazzola serie special diam.100/ for whell diam. 200/for brush special line diam. 100 and wheel diam. 200 306 M16x1.5 per mola diam. 200 e spazzola diam.150/ for wheel and brushes diam. 150 mm 406 M20x1.5 per mola e spazzola diam.200 for wheel and brushes diam. 200 mm 506 M25x2.0 solo per mola diam.250/ only for wheel diam. 250 mm 506A M25x5.0 solo per spazzola diam.250/ only for brush diam. 250 mm 606 M30x2.0 solo per mola diam.300/ only for wheel diam. 300 mm 606A M30x5.0 solo per spazzola diam.300/ only for brush diam. 300 mm 706 M40x2.5 solo per mola diam.400/ only for wheel diam. 400 mm www.intrapresefotograiche.com NEBES ELETTROMECCANICA S.R.L. Made in Italy Sede Legale: Via Provinciale, 152/1 - 46030 Serravalle a Po (MN) - Italy Sede Operativa: Via Del duca 7 - 46030 Serravalle a Po (MN) - Italy tel 0386 40052 - 0386 840106 - fax 0386 40466 email:[email protected] - www.nebes.it www.facebook.com/nebessrlelettromeccanica www.linkedin.com/company/nebessrl