pentole | cookware Contemporary cooking. Dall’incontro fra tradizione e innovazione prende vita la sfida di Aeternum: guardare al futuro con rinnovata energia e con la passione di sempre. Oggi Aeternum, con la stessa ricerca della qualità e dei risultati, propone nuove tecnologie d’avanguardia per essere al passo con i tempi e per interpretare un nuovo modo di vivere la cucina, offrendo strumenti in grado di esaltare i sapori in modo unico, di garantire l’integrità degli ingredienti e di rispettare il gusto, la salute e l’ambiente. Aeternum’s challenge arises when tradition meets innovation: gazing towards the future with renewed energy and continual passion. Today, in search of the same qualities and results, Aeternum proposes the latest technologies to keep abreast of times and to interpret a style that is both versatile and contemporary for kitchen living, proposing cooking implements able to uniquely enhance flavours, guaranteeing the integrity of ingredients and protecting taste, health and the environment. Bialetti Industrie e Aeternum: una storia unica. “Crediamo nelle nostre risorse e nel saper fare specifico del nostro territorio. Nella tradizione di un paese unico quale l’Italia, ricco di valori, di cultura e di bellezze irripetibili. Da questi principi nascono tutti i nostri prodotti”. Dal 1919 Bialetti continua a costruire intorno a questo credo una storia di successo internazionale, investendo su una filosofia aziendale forte che rappresenta il vero motore di una leadership nel mondo. Novant’anni, dall’invenzione della Moka Express nel 1933 a oggi, che raccontano la storia di una continua ricerca dell’eccellenza. Allo stesso modo Aeternum da oltre settant’anni valorizza la cucina italiana progettando e realizzando prodotti, sinonimo di stile, di valori, di tradizione e creatività italiana. Una filosofia e un sapere che hanno saputo far conquistare ad Aeternum - dal 2006 nuovo capitolo della storia di Bialetti Industrie - la fiducia dei consumatori nel settore degli strumenti da cottura in acciaio Inox e delle pentole a pressione. Sinonimo della miglior produzione italiana che nel tempo ha segnato i riti domestici della società, Aeternum è pronta a esprimere al meglio la forza di evolvere diventando protagonista di un moderno progetto di successo sul mercato internazionale del cookware. Se con l’acciaio ha interpretato dal 1938 l’orgoglio della propria storia, oggi per diventare un brand globale Aeternum ha deciso di unire al “re inox” nuovi materiali e tecnologie all’avanguardia, come l’innovativo rivestimento nano ceramico Ceramic Ok, per offrire un modo sano, essenziale e contemporaneo di vivere la cucina. Bialetti Industrie and Aeternum: a unique story. “We firmly believe in our resourcefulness and specific know-how in our field, maintaining the tradition of a unique country like Italy, rich in values, culture and unrepeatable beauty. All our products are born of these principles”. Since 1919, Bialetti continues to build a history of international success on the foundations of this creed, extensively investing in a strong corporate philosophy which is a veritable driving force towards global leadership. Ninety years, from the invention of the Moka Express in 1933, right up to the present, tell the story of an ongoing quest for excellence. In the same way, for over seventy years, Aeternum has been enhancing Italian Cuisine, designing and manufacturing products that are synonymous with the style, values and tradition of Italian creativity. A philosophy and knowledge - from 2006, a new chapter in the history of Bialetti Industrie - that allowed Aeternum to conquer the trust of consumers in the stainless steel cooking implements and pressure cooker sector. Synonymous of the best in Italian manufacturing, which over time, left its mark on society’s domestic rites, Aeternum is ready to best express a forceful evolution, becoming the key player in a successful modern project involving the cookware’s international market. Since 1938, its stainless steel cookware became the pride of its history. Nowadays to become a global brand, Aeternum has decided to combine new materials and state-of-the art technologies, such as the innovative ceramic coating, with “re Inox”, the King of stainless steel, and to offer a new healthy, simple and contemporary way of kitchen living. Le tappe del successo. The stepping stones to success. È l’anno di nascita della Bialetti. Alfonso Bialetti apre a Crusinallo (Verbania) un’officina per semilavorati in alluminio. 1919 The year Bialetti came into being. Alfonso Bialetti opened a workshop in Crusinallo (Verbania) to make semi-finished aluminium products. Nasce la caffettiera Moka Express. 1933 The Moka Express coffee pot was launched. Nasce Aeternum. 1938 Aeternum is founded. Francesco Ranzoni fonda Rondine Italia in Coccaglio (BS). 1947 Francesco Ranzoni founded Rondine Italia in Coccaglio (BS). Debutta sul mercato la prima pentola a pressione Aeternum. 1956 The first Aeternum pressure cooker makes its debut on the market. L’“Omino con i baffi“ compare per la prima volta sugli schermi televisivi. 1958 The “little man with the moustache“ appeared on television screens for the first time. Rondine acquisisce una partecipazione del capitale sociale dell’Alfonso Bialetti & C.. 1993 Rondine acquired a stake in the share capital of Alfonso Bialetti & C.. Le due realtà, Rondine e Alfonso Bialetti & C., si uniscono. 1998 The two companies Rondine and Alfonso Bialetti & C. merged. Nasce Bialetti Industrie Spa. 2002 Bialetti Industrie Spa was incorporated. È l’anno della creazione della capogruppo Holding. 2003 The parent company Bialetti Holding was established. Avviene l’acquisizione di Girmi. 2005 Girmi was acquired. Il Gruppo acquisisce Aeternum. 2006 The Group acquired Aeternum. Bialetti Industrie diventa una società quotata sul MTA di Borsa Italiana. È inoltre l’anno dell’acquisizione di Cem. 2007 Bialetti Industrie became a company quoted on the Italian Stock Exchange. In the same year Cem was taken over. Rilancio Aeternum. 2009 Aeternum relaunched. Nasce il marchio Degusto per uno stile di vita moderno. 2010 The brand Degusto is born for a modern lifestyle. Bialetti nuovamente protagonista nel mercato Cookware. 2012 Bialetti once again a leader in the Cookware market. Valori in crescita. Growing values Il rispetto per l’ambiente e l’impegno sociale. Bialetti Industrie e Aeternum fanno del rispetto etico, della responsabilità sociale e ambientale, i valori cardini della propria cultura aziendale. Responsabilità e impegno che si identificano con una collaborazione che il Gruppo ha stretto con Legambiente, finanziando progetti e sviluppando iniziative come il riciclaggio dell’alluminio. Scelte responsabili e concrete che hanno portato Bialetti Industrie a collaborare con AIRC, l’Associazione Italiana per la Ricerca sul Cancro, con Breast Cancer Association e con altre associazioni. Coerente con il percorso intrapreso, il Gruppo ha introdotto negli strumenti di cottura antiaderenti nuovi rivestimenti eco-friendly, che non rilasciano emissioni di PFOA. Così, come tutta la gamma Aeternum, anche l’innovativo Ceramic Ok è un prodotto con una minore emissione di CO2 nell’atmosfera. Il rilascio della Certificazione Etica secondo lo standard internazionale SA8000, le azioni a tutela dei suoi dipendenti sono un’altra conferma che in Bialetti Industrie tutto concorre al concetto di qualità d’impresa e responsabilità etica e sociale. Respect for the environment and social commitment. For Bialetti Industrie and Aeternum, ethical respect, social and environmental responsibility are cardinal values of their business culture. Responsibility and commitment are identified with the collaboration that the Group has entered into with Legambiente, financing projects and developing initiatives such as aluminium recycling. These responsible and concrete choices have led Bialetti Industrie to collaborate with AIRC, the Italian Association for Cancer Research, with the Breast Cancer Association and with other associations. Consistent with the path it has embarked apon, the Group has introduced new eco-friendly coatings into its non-stick cookware range which do not release PFOA emissions. Like the whole of the Aeternum range, the innovative Ceramic Ok is also a product with a low environmental impact, manufactured with a reduced emission of CO2 into the atmosphere. Receiving Ethical Certification according to the international SA8000 standard and the actions to protect its employees are further confirmation that everything in Bialetti Industrie contributes to the concept of corporate quality and ethical and social responsibility. Genialitá, passione e design. In Aeternum, la tradizione, lo stile e il design da sempre si fondono con valori funzionali ed estetici, per dare più valore alla vita quotidiana. La parola d’ordine, oggi come ieri, è innovare interpretando lo stile italiano e la contemporaneità attraverso una produzione unica al mondo in fatto di originalità e di ricchezza di gamma. Oggetti caratterizzati da design e prestazioni all’avanguardia che rispecchiano l’evoluzione e la tradizione dei riti quotidiani e conviviali della casa. Oggi il Gruppo Bialetti dispone di circa 319 marchi, detiene 127 brevetti per invenzione, 11 modelli di utilità e 212 modelli ornamentali e disegni industriali, dedica energie alla ricerca e allo sviluppo di nuovi prodotti e tecnologie e si distingue per le più avanzate tecniche di produzione e per la forte presenza commerciale in Italia e all’estero. Brilliant ideas, passion and design. In Aeternum, tradition, style and design have always gone hand in hand with functional and aesthetic values to give greater value to daily life. The watchword today, like yesterday, is to innovate, interpreting Italian style and contemporary essence through production which is unique in the world when it comes to the originality and wealth of its range. Its objects are characterized by highly advanced design and performances which reflect the evolution and tradition of the daily and convivial rituals of the home. Today the Bialetti group has about 319 trademarks, holds 127 patents for invention, 11 utility models and 22 ornamental models and industrial designs; the Group dedicates great energy to the research and development of new products and technologies and stands out for its highly advanced production techniques and great commercial presence in Italy and abroad. Una passione che si comunica a tutti. Per Bialetti Industrie e Aeternum la comunicazione è da sempre un modo di parlare dei propri valori, di promuovere la passione per le nuove idee e per gli oggetti protagonisti in cucina. Messaggi capaci di diffondere nel mondo la cultura italiana della casa e della famiglia. Aeternum oggi comunica, attraverso forti investimenti pubblicitari, su differenti media e sul punto vendita, la nuova linea Ceramic Ok presentata al grande pubblico attraverso spot e telepromozioni sulle principali reti televisive. Una nuova strategia sottolineata anche da un re-styling del logo Aeternum, dove il re dell’acciaio cede il passo a un marchio contemporaneo, caratterizzato da un lettering moderno di colore rosso a cui si aggiungono due lunette a specchio a simboleggiare il fuoco, il calore, la cottura e lo strumento che contiene il cibo. Completa il tutto il logo Bialetti testimone di un legame con Aeternum in un percorso di eccellenza. A passion communicated to everyone. For Bialetti Industrie and Aeternum, communication has always been a way of talking about their values, promoting their passion for new ideas and for the objects that are the protagonists in the kitchen, in messages that can spread the Italian culture of the home and the family throughout the world. Today Aeternum’s communication, through major advertising investments, different media and at the point of sale, features the new Ceramic Ok line presented to the general public in TV commercials and telepromotions on the main TV networks. This new strategy is also underlined by a restyling of the Aeternum logo, where the king of steel gives way to a contemporary trademark, characterized by modern red lettering together with two mirroring lunettes symbolizing fire, heat, cooking and the utensil holding the food. It is completed by the Bialetti logo, as evidence of the bond with Aeternum on the path of excellence. La forza del Gruppo. Scegliere Aeternum significa preferire un Gruppo con una struttura solida, mezzi e management che investe risorse ed energie per essere sempre all’avanguardia. Distintosi negli anni sia per l’elevato grado di innovazione e qualità delle proprie idee e prodotti, sia per l’impiego di nuovi materiali e tecnologie produttive, Bialetti Industrie è oggi un gruppo, una realtà leader in Italia e tra i principali operatori nei mercati internazionali. In Bialetti Industrie, Aeternum ha trovato la forza per esprimere al meglio i suoi valori e trova ora energia per una nuova sfida: diventare un brand globale negli strumenti di cottura, affiancando all’acciaio nuovi e innovativi rivestimenti e materiali dalle elevate performance. The strength of the group. Choosing Aeternum means preferring a Group with a solid structure, assets and management that invests resources and energy to be constantly to the fore. Standing out over the years both for the high degree of innovation and quality of its ideas and products and for the use of new materials and manufacturing technologies, Bialetti Industrie is today a group that is a leader in Italy and amongst the main operators on international markets. In Bialetti Industrie, Aeternum has found the strength to express its values in the best way possible and now finds the energy for a new challenge: to become a global brand in cookware, adding new and innovative coatings and high-performance materials to steel. Contemporary cooking. Ogni gesto in cucina è accompagnato dal piacere del gusto, dalla creatività e dalla voglia di convivialità. Valori che Aeternum esprime al meglio da oltre settant’anni in ogni suo strumento da cottura. Prodotti affidabili e perfetti, sinonimo di stile italiano e di amore per la casa e per la famiglia, dove la tradizione e l’esperienza dell’acciaio Inox si affiancano a tecnologie rivoluzionarie e a materiali antiaderenti d’avanguardia; come le linee esclusive in ceramica attente alla salute e alla sostenibilità ambientale. Nuove energie che si fondono con la passione, con la stessa ricerca determinata della qualità e dei risultati, per essere sempre al passo con i tempi e per interpretare un modo contemporaneo di vivere la cucina. Everything you do in the kitchen is accompanied by the pleasure of taste, creativity and a desire for convivial living. These are all values that Aeternum has been expressing for over seventy years with every one of its cooking implements. All perfect and reliable products that are synonymous with Italian style and love for the home, in which the tradition and experience in stainless steel combine with innovative technologies and avant-garde non-stick materials, such as the exclusive ceramic lines that focus on health and environmental sustainability. Thanks to a combination of tradition and innovation, Aeternum not only proposes products with avant-garde manufacturing techniques, quality and design, but a new way of kitchen living. Healthy, simple and contemporary. The Aeternum range non-stick antiaderente 18/10 STAINLESS STEEL acciao inox 18/10 Pressure cooker PENTOLE A PRESSIONE specials speciali CAFFETTIERE COFFEE MAKERS 8 9 technical data Coffee makers specials PRESSURE COOKER ceramic ok ceramica INOX 18/10 non-stick ceramic ok La Gamma Aeternum ceramic OK 10 LA RIVOLUZIONE ENTRA IN CUCINA Aeternum presenta Ceramic Ok, l’innovativo ed ecologico rivestimento ecofriendly a basso impatto ambientale dalle performance uniche. Un’esperienza originale ed esclusiva che consente di cucinare in purezza proprio come in un piatto, privilegiando genuinità e benessere in ogni ricetta. A REVOLUTION TAKES THE KITCHEN BY STORM Aeternum presents Ceramic Ok, the innovative and ecologic coating, eco-friendly and with low environmental impact, providing a unique performance. An original and exclusive experience that allows pure cooking, just as you would have in a china plate, favouring wholesomeness and healthy cooking with every recipe. ceramic ok CERAMICA 13 CERAMIC OK Black Line 21 CERAMIC OK Red Line 17 CERAMIC OK Brown Line 25 CERAMIC OK Spazio System Plus Line 11 CERAMICA ceramic ok CERAMIC OK White Line Il bianco entra in cucina. Bianco dentro e fuori. Uno stile di vita e un modo nuovo di stare ai fornelli, promuovendo il gusto e il piacere di una cucina sana e naturale. Cucinare con “White Ceramic Induction” si rivelerà da subito un’esperienza unica. Purezza e naturalezza vi aiuteranno a portare in tavola piatti raffinati, d’effetto. White enters the kitchen. White inside and out. A lifestyle and new way of cooking in the kitchen, evoking the flavor and pleasure of a kitchen that’s healthy and natural. You’ll find, right from the start, that cooking with “White Ceramic Induction” is a unique experience. The purity and naturalness will help you bring to the table refined dishes sure to impress. 12 13 CERAMICA CERAMIC OK Easy White Line Smart Prestige ceramic ok cooking performance Professional Sano e naturale come nel tuo piatto HEALTHY AND NATURAL AS IN YOUR PLATE 5 ADATTA AL FORNO SUITABLE FOR USE IN OVEN ANCHE SULL’INDUZIONE, I MIGLIORI RISULTATI BEST RESULTS EVEN ON INDUCTION COOKTOPS PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP design italiano Italian design 1 2 3 4 1 MANIGLIAME • In silicone bianco ergonomico, antiscivolo, antiscottatura e antibruciatura. • Resistente in forno fino a 230°C / 450° F. • Il manico rivettato garantisce un’ottima resistenza. Handles • Made of white ergonomic, non-slip, heat-proof, flame-resistant silicone. • Withstands oven temperatures of up to 230°C / 450° F. • Riveted handle guarantees optimum resistance. 14 2 Rivestimento interno 3 Rivestimento esterno • Rivestimento ceramico Ceramic OK, colore bianco, costituito da una fitta rete di micro-particelle ceramiche a base di silicio che presenta una superficie liscia, compatta e uniforme, dalle ottime performance. • Resiste ai graffi e alle abrasioni. • Facile da pulire. • Resiste alle alte temperature, ha un’ottima conducibilità. • Elegante finitura color bianco in smalto porcellanato lucido. • Resistente ai graffi. Internal coating External coating • White ceramic Ceramic OK coating, made up of a close-knit mesh of silicon-based ceramic micro-particles with a smooth, compact and even surface delivering excellent performances. • Scratch- and abrasion-resistant • Easy to clean. • Resists high temperatures, with excellent conductivity. 4 Corpo/fondo •Alluminio ad alto spessore per un’ ottima conducibilità del calore. •Fondo in acciaio INOX adatto anche all’induzione 5 Coperchio • In vetro temperato con profilo in acciaio per controllare a vista la cottura. • Pomolo in silicone e acciaio. • Resistente in forno fino a 204°C/400°F. I benefici dell’induzione. • Risparmio energetico rispetto alla cucina tradizionale con piano di cottura a gas. • Cottura perfettamente uniforme, grazie all’induzione, il risultato di cottura è ottimale perché la distribuzione del calore è omogeneo su tutto il fondo del pentolame. • Tempi ridotti per una cottura più rapida ed un notevole risparmio di tempo. • Maggiore sicurezza, il piano di cottura ad induzione funziona e si scalda solo al contatto con il fondo della padella. freddo cold caldo hot The benefits of induction. • Elegant glossy white glazed enamel finish. • Scratch-resistant. Body/base •Very thick aluminium for excellent heat conductivity. •Stainless steel bottom, suitable for induction cooking as well. Lid • Made from tempered glass with steel edge to keep an eye on cooking. • Silicone and steel knob. • Resistant in the oven to 204°C/400°F. • Energy saving: compared to traditional cooking on a gas stove. • Perfectly even cooking: thanks to induction, the cooking result is excellent because the heat is distributed evenly over the whole of the bottom of the pan. • Reduced time: faster cooking means a considerable amount of time can be saved. • Greater safety: the induction hob works and heats up only on contact with the bottom of the pan. 15 CERAMICA ceramic ok CERAMIC OK Brown Line Versatilità al naturale. La linea Brown Induction offre un mix di suggestioni sensoriali e performance tecniche. Alla purezza e naturalezza del rivestimento ceramico che rende la superficie interna liscia e uniforme, si unisce la resistenza del corpo in alluminio ad alto spessore (quattro volte più resistente) a prova di graffi, abrasioni e alte temperature. Ulteriore garanzia di prestazioni è il fondo in acciaio hi-tech, adatto sulle piastre a induzione, che consente una cottura perfetta in tempi ridotti, maggiore sicurezza e risparmio energetico. Un modo nuovo, ecologico, sano e versatile di vivere la cucina. Naturally versatile. The Brown Induction line offers a mix of sensorial suggestions and technical performances. The purity and naturalness of the ceramic coating with its smooth and uniform inner surface, combines with the ultra-thick aluminium body making it four times more resistant, durable, scratch and abrasion-proof as well as resistant to high temperatures. A further guarantee of performance is assured by the hi-tech steel bottom, suitable for induction hobs, which allows for speedy and perfect results, greater safety and energy saving. A new, ecologically healthy and versatile way to use the kitchen. 16 17 CERAMICA CERAMIC OK Easy Brown Line Smart Prestige ceramic ok cooking performance Professional Sano e naturale come nel tuo piatto HEALTHY AND NATURAL AS IN YOUR PLATE 5 ANCHE SULL’INDUZIONE, I MIGLIORI RISULTATI BEST RESULTS EVEN ON INDUCTION COOKTOPS OTTIMA DISTRIBUZIONE DEL CALORE OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP design italiano Italian design Con elegante decoro serigrafico With elegant silk-screen printed decoration 1 2 3 4 1 MANIGLIAME • Saldato in bachelite con vernice soft-touch, color marrone, con inserto cromato. • Antiscivolo, antiscottatura e antibruciatura. Handles • Welded, brown soft-touch bachelite, with a chrome-plated insert. • Non-slip, anti-scalding and burn-proof. 18 2 Rivestimento interno 3 Rivestimento esterno • Rivestimento ceramico Ceramic OK, colore bianco, costituito da una fitta rete di micro-particelle ceramiche a base di silicio che presenta una superficie liscia, compatta e uniforme, dalle ottime performance. • Resiste ai graffi e alle abrasioni. • Facile da pulire. • Resiste alle alte temperature, ha un’ottima conducibilità. • Vernice siliconica opaca e antigraffio, color marrone. • Resistente ai graffi. • Elegante serigrafia sul fondo. Internal coating External coating • White ceramic Ceramic OK coating, made up of a close-knit mesh of silicon-based ceramic micro-particles with a smooth, compact and even surface delivering excellent performances. • Scratch- and abrasion-resistant • Easy to clean. • Resists high temperatures, with excellent conductivity. 4 Corpo/fondo •Alluminio ad alto spessore per un’ ottima conducibilità del calore. •Fondo in acciaio INOX adatto anche all’induzione 5 Coperchio • In vetro temperato con profilo in acciaio per controllare a vista la cottura. I benefici dell’induzione. • Risparmio energetico rispetto alla cucina tradizionale con piano di cottura a gas. • Cottura perfettamente uniforme, grazie all’induzione, il risultato di cottura è ottimale perché la distribuzione del calore è omogeneo su tutto il fondo del pentolame. • Tempi ridotti per una cottura più rapida ed un notevole risparmio di tempo. • Maggiore sicurezza, il piano di cottura ad induzione funziona e si scalda solo al contatto con il fondo della padella. The benefits of induction. • Matte brown silicone paint. • Scratch-resistant. • Elegant silk-screen printed motif on the bottom. Body/base •Very thick aluminium for excellent heat conductivity. •Stainless steel bottom, suitable for induction cooking as well. Lid • Made from tempered glass to keep an eye on cooking. freddo cold caldo hot • Energy saving: compared to traditional cooking on a gas stove. • Perfectly even cooking: thanks to induction, the cooking result is excellent because the heat is distributed evenly over the whole of the bottom of the pan. • Reduced time: faster cooking means a considerable amount of time can be saved. • Greater safety: the induction hob works and heats up only on contact with the bottom of the pan. 19 CERAMICA ceramic ok CERAMIC OK Red Line Una sana passione per la cucina. Rosso come la passione che in cucina coinvolge i sensi, stupisce e comunica uno stile giovane, moderno, dinamico. Bianco come l’equilibrio raffinato, la delicatezza dell’ innovativo rivestimento interno Ceramic Ok che offre la straordinaria sensazione di cucinare nella purezza, nell’unicità di un piatto. Red Line, impreziosita dall’impugnatura soft-touch e dai coperchi in vetro, è l’unione perfetta di materiali, forme e colori per chi non vuole rinunciare a cucinare ogni ricetta in maniera sana e veloce. Per chi è attento alla salute, alla linea e soprattutto al gusto. As healthy and natural as on your plate. Red like the passion that in cooking heightens the senses, it surprises and conveys a young, modern and dynamic style. White like the refined balance and the delicacy of the innovative internal Ceramic Ok coating that offers the extraordinary sensation of cooking in the purity and in the uniqueness of a plate. Red Line, enhanced by the soft-touch handle and glass lids, is the perfect union of materials, shapes and colours. For who wants to cook healthily and quickly, an keeping eye on their health, their figure and, above all the taste. 20 21 CERAMICA CERAMIC OK Easy Red Line Smart Prestige ceramic ok cooking performance Professional Sano e naturale come nel tuo piatto HEALTHY AND NATURAL AS IN YOUR PLATE 5 OTTIMA DISTRIBUZIONE DEL CALORE OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP design italiano Italian design 1 2 3 4 1 MANIGLIAME • Saldato in bachelite con vernice soft-touch, color rosso, con inserto cromato. • Antiscivolo, antiscottatura e antibruciatura. Handles • Welded, red soft-touch bachelite, with a chrome-plated insert. • Non-slip, anti-scalding and burn-proof. 22 2 Rivestimento interno • Rivestimento ceramico Ceramic OK, colore bianco, costituito da una fitta rete di micro-particelle ceramiche a base di silicio che presenta una superficie liscia, compatta e uniforme, dalle ottime performance. • Resiste ai graffi e alle abrasioni. • Facile da pulire. • Resiste alle alte temperature, ha un’ottima conducibilità. Internal coating • White ceramic Ceramic OK coating, made up of a close-knit mesh of silicon-based ceramic micro-particles with a smooth, compact and even surface delivering excellent performances. • Scratch- and abrasion-resistant • Easy to clean. • Resists high temperatures, with excellent conductivity. 3 Rivestimento esterno • Vernice siliconica opaca e antigraffio, color rosso. • Resistente ai graffi. External coating • Matte red silicone paint. • Scratch-resistant. 4 Corpo/fondo •Alluminio ad alto spessore per un’ ottima conducibilità del calore. Body/base •Very thick aluminium for excellent heat conductivity . 5 Coperchio • In vetro temperato con profilo in acciaio per controllare a vista la cottura. Lid • Made from tempered glass to keep an eye on cooking. 23 CERAMICA ceramic ok CERAMIC OK Spazio System Plus Line La purezza della ceramica dalle dimensioni intelligenti. SPAZIO SYSTEM PLUS rivoluziona l’idea di spazio portando la natura in cucina. Di colore elegante, abbina all’innovativo rivestimento ceramico il manico pieghevole e la maggiore capacità. La linea rappresenta la proposta ecologica ed intelligente per chi desidera conciliare il piacere dell’arte culinaria con un’alimentazione sana ed equilibrata e ha poco spazio a disposizione in cucina. SPAZIO SYSTEM PLUS soddisfa il crescente desiderio di naturalezza e permette di pensare in grande anche a chi ha una cucina piccola. The purity of ceramic, with smart sizes. SPAZIO SYSTEM PLUS revolutionises the idea of space, bringing nature into the kitchen. In elegant black, it combines an innovative ceramic coating with folding handle and a greater capacity. The line offers an ecological and intelligent solution for those wanting to combine the pleasure of culinary art with a healthy and balanced diet, but with limited space in the kitchen. SPAZIO SYSTEM PLUS satisfies the growing demand for natural elements whilst allowing even those with a small kitchen to … think BIG! 24 25 CERAMICA CERAMIC OK Easy Spazio System Plus Line Smart Prestige ceramic ok cooking performance Professional Sano e naturale come nel tuo piatto HEALTHY AND NATURAL AS IN YOUR PLATE SEMPLICE E PRATICA DA USARE SIMPLE AND PRACTICAL TO USE 30% DI GUSTO IN PIù 30% MORE TASTE FONDO ANTISCIVOLO NON-SLIP BOTTOM 1 PIU’ SPAZIO IN CUCINA CON SPAZIO SYSTEM® MORE KITCHEN SPACE WITH SPAZIO SYSTEM® 2 3 4 1 MANIGLIAME • Il manico Spazio System® si apre con un solo gesto, appoggiandosi alla circonferenza esterna della pentola: diventa facile da impilare, comoda da riporre in lavastoviglie e nei cassetti, maneggevole nel lavandino, comoda nello scolapiatti. • Design intelligente, brevettato Aeternum. • Lavabile in lavastoviglie. Handles • The Spazio System® handle opens up in one single movement, to rest on the outer circumference of the pan making it easy to stack, convenient to fit in the dishwater or drawers, and practical to wash in the sink and fit on the dish rack. • Intelligent design patented by Aeternum. • Dishwasher proof. 26 2 Rivestimento interno • Rivestimento ceramico Ceramic OK, colore bianco, costituito da una fitta rete di micro-particelle ceramiche a base di silicio che presenta una superficie liscia, compatta e uniforme, dalle ottime performance. • Resiste ai graffi e alle abrasioni. • Facile da pulire. • Resiste alle alte temperature, ha un’ottima conducibilità. Internal coating • White ceramic Ceramic OK coating, made up of a close-knit mesh of silicon-based ceramic micro-particles with a smooth, compact and even surface delivering excellent performances. • Scratch- and abrasion-resistant • Easy to clean. • Resists high temperatures, with excellent conductivity. 3 Rivestimento esterno • Elegante finitura color nero siliconico lucido. • Resistente ai graffi. External coating • Elegant glossy black silicone finish. • Scratch-resistant. 4 Corpo/fondo • Maggiore capacità rispetto alle normali pentole (+30%). • Fondo microrettificato antiscivolo per garantire un’uniforme distribuzione del calore. body/base • Greater capacity in comparison to normal pans (+30%). • Micro-machined, non-slip base guarantees better distribution of heat. 27 NON-STICK 31 MaESTRO Gourmet Professional® Design e progettualità non sono necessariamente per pochi. Da sempre Aeternum è attento a chi ha voglia di cimentarsi con professionalità in cucina, sperimentando nuovi sistemi di cottura. Riservando maggior attenzione alla ricerca dei materiali, allo studio dell’ergonomia e dei più originali dettagli, presenta linee altamente performanti e ricercate nelle forme. Esclusivi concentrati di innovazione sono - Maestro, Allumina, Energy Gold, Madame e Chic - nate in casa Aeternum per offrire irrinunciabili strumenti agli appassionati delle alte prestazioni ai fornelli. Styling and design are not necessarily for just a chosen few. Aeternum has always paid great attention to those who want a professional approach in the kitchen, experimenting with innovative ways of cooking. Focusing greater attention on research into materials, on the study of ergonomics and the most original of details, Aeternum presents high-performance lines and refined shapes. Cookware made with the Duratek non-stick inner coating, which resists scratching and abrasion by metal utensils. Maestro, Allumina, Energy Gold, Madame and Chic are the quintessence of exclusive innovation by Aeternum to offer cookware that is indispensable for everyone who wants superior performances in the kitchen. 39 ENERGY GOLD non-stick ANTIADERENTE NEW ® 43 Madame NEW 35 Alluminia Fusion® 47 CHIC 28 29 ANTIADERENTE | NON-STICK Maestro non-stick Gourmet Professional® ® Chef ogni giorno. Maestro è il set di strumenti da cottura in antiaderente, in grado di rendervi ineguagliabili professionisti ai fornelli e creato per affrontare le sfide delle più svariate ricette. Offre tutti gli accorgimenti necessari per raggiungere alte prestazioni nella cottura dei cibi senza rinunciare ad un tocco di eleganza. Vi sentirete in grado di inventare piatti raffinati e andrete fieri delle vostre capacità di gran gourmet. Be a chef every day. The Maestro non-stick cookware set has been created to enable you to cook up unrivalled, professional-style dishes and face the challenges of a wide variety of different recipes. It provides all the utensils you need to achieve high performance cooking and create dishes with that extra touch of elegance. See your confidence grow as you invent refined dishes and show off your great gourmet skills. 30 31 ANTIADERENTE | NON-STICK Maestro gourmet professional cooking performance Easy ® Smart Prestige Professional ® RESISTE AD OLTRE 100.000 CICLI DI ABRASIONE WITHSTANDS OVER 100.000 ABRASION CYCLES ADATTA AL FORNO SUITABLE FOR USE IN OVEN OTTIMA DISTRIBUZIONE DEL CALORE OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP non-stick QUALITà E SICUREZZA GARANTITA QUALITY AND SAFETY GUARANTEED 5 2 1 3 4 1 MANIGLIAME • Manigliame in acciaio inox 18/10 lucidato a specchio con inserto in silicone nero ergonomico, antiscivolo, antiscottatura e antibruciatura. • Resistente in forno fino a 230°C / 450° F. • Il manico rivettato garantisce un’ottima resistenza. Handles • Made of 18/10 mirror-finish stainless steel with black ergonomic, non-slip, heat-proof, flame-resistant silicone insert. • Withstands oven temperatures of up to 230°C / 450° F. • Riveted handle guarantees optimum resistance. 32 2 Rivestimento interno •L’antiaderente rinforzato DURATEK® resiste ai graffi degli utensili in metallo (al test della spatola metallica supera i 100.000 cicli di abrasione). •DURATEK® garantisce una maggiore durata dell’antiaderente (supera le 3 ore al test “tiger paw”). •Rivestimento eco-friendly prodotto nel rispetto dell’ambiente. Internal coating •DURATEK® reinforced non-stick coating withstands scratching caused by metal utensils (withstands over 100.000 abrasion cycles in the metal spatula test). •DURATEK® non-stick coating is guaranteed to last longer (withstands the “tiger paw” test for over 3 hours). •Eco-friendly coating produced with low environmental impact. 3 Rivestimento esterno • Vernice siliconica IRIDIUM® antiscivolo e antigraffio. External coating • IRIDIUM® non-slip, non-scratch silicone-based paint. 4 Corpo/fondo •Fondo in alluminio coniato HI-BASE®, antiscivolo ad alto spessore garantisce un’ottima distribuzione del calore. Body/base •Aluminiun non-slip HI-BASE® with extra-thick coining guarantees optimum heat distribution. 5 QUALITA’ GARANTITA •Garanzia e conformità alle vigenti normative italiane ed europee come le padelle dei ristoranti: Alimentarità EN601-602 D.L. N°108 del 25-01-92, Sicurezza igienica (HACCP) UNI10854 DIR. CEE 93/43 e 96/3, Requisiti tecnico-qualitativi pentolame EN12983 (qualità certificata TUV). Quality guaranteed •Guaranteed to comply with current Italian and European standards for restaurant and catering pans: Contact with Foods EN601-602 Law Decree No108 dated 25-01-92, Hygiene Safety (HACCP) UNI10854 EEC.DIR. 93/43 and 96/3, Technical-quality requirements for cookware EN12983 (quality certified By TÜV). 33 ANTIADERENTE | NON-STICK ALLUMINIA non-stick Fusion® Tutto il calore della cucina. I ritmi frenetici della vita non sempre rendono possibile incontrarsi tutti a tavola. La linea di padelle, casseruole e crêpière Alluminia Fusion permette di mantenere calde le pietanze per lungo tempo, senza che perdano sapore. Una nuova generazione di strumenti di cottura versatili ed efficienti, per organizzare al meglio impegno e tempo in cucina. All the warmth of a kitchen. With today’s frenetic pace of life, it is not always easy for everyone to get together at mealtimes. The Alluminia Fusion range of frypans, saucepans and pancake pan enable food to be kept warm for long periods of time without losing their flavour. A new generation of versatile, efficient cookware which helps you organise your work and time in the kitchen. 34 35 ANTIADERENTE | NON-STICK cooking performance ALLUMINIA Easy ® Fusion Smart Prestige 0 Professional * ADATTA AL FORNO SUITABLE FOR USE IN OVEN OTTIMA DISTRIBUZIONE DEL CALORE OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP design italiano Italian design non-stick ANTIADERENTE DI LUNGA DURATA LONG LASTING NON-STICK COATING 1 3 2 4 1 MANIGLIAME • Saldato in silicone nero e bachelite ergonomico, robusto, antiscivolo antibruciatura e antiscottatura. • Casseruole e tegami sono resistenti in forno fino a 230°C / 450° F. Handles • Ergonomic, welded, made of black silicone and bachelite, sturdy, non-slip, flame-resistant and heat-proof. • Saucepans and skillets withstand oven temperatures of up to 230°C / 450°F. 36 2 Rivestimento interno • Antiaderente di lunga durata extra professional applicato a spruzzo in tre strati. • Rivestimento eco-friendly prodotto nel rispetto dell’ambiente. Internal coating • Extra professional long lasting non-stick coating sprayed on in three layers. • Eco-friendly coating produced with low environmental impact. 3 Rivestimento esterno • Siliconico antracite metallizzato. External coating • Metallic anthracite colour silicone-based paint. 4 Corpo/fondo • In fusione d’alluminio ad alto spessore tornito permette una cottura uniforme e mantiene il calore del cibo a lungo. Body/base • Extra-thick turned cast aluminium enables food to be cooked evenly and keeps it hot even after the heat has been turned off. *Solo per tegami e casseruole a 2 manici (vedi scheda tecnica) *Only for skillets and casseroles with 2 handles (see the technical data) 37 ANTIADERENTE | NON-STICK non-stick energy gold Scatena il tuo estro in cucina. Su qualsiasi piano cottura. Strumenti di cottura pratici e maneggevoli interpretano le doti di fantasia ed abilità culinarie per fare di ogni piatto un capolavoro del gusto. Le padelle, i tegami e le casseruole Energy Gold, con il loro rivestimento interno antiaderente, diventano alleate di una cottura perfetta, dietetica e rapida, anche su piastre ad induzione. Massime prestazioni nel rispetto della qualità dei cibi.. Give free rein to your inspiration in the kitchen. On any hob. Practical and easy-to-use cookware interprets imagination and culinary skill to make every dish a masterpiece of flavour. The Energy Gold frying pans, pots and saucepans, with their internal non-stick coating, become your partners for perfect, dietetic and fast cooking, even on induction hobs. Top performances that respect the quality of food. 38 39 ANTIADERENTE | NON-STICK cooking performance Easy Smart Prestige Professional OTTIMA ANTIADERENZA EXCELLENT NON-STICK COATING ANCHE SULL’INDUZIONE, I MIGLIORI RISULTATI BEST RESULTS EVEN ON INDUCTION COOKTOPS SEMPLICE E PRATICA DA USARE SIMPLE AND PRACTICAL TO USE PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP CUCINA SANA E LEGGERA LIGHT, HEALTHY DISHES non-stick energy gold 5 1 3 2 4 1 MANIGLIAME • Ergonomico in bachelite rivettato, verniciato wenge metallizzato con inserto cromato. handles • Ergonomic in riveted Bakelite, painted metallic wengé with chrome-plated insert. 40 2 Rivestimento interno • Innovativo rivestimento a nido d’ape con elevate proprietà antiaderenti. • Rivestimento eco-friendly prodotto nel rispetto dell’ambiente. internal coating •Cutting-edge honeicomb coating with excellent non-stick features. • Eco-friendly coating produced with respect for the environment. 3 Rivestimento esterno • Vernice siliconica color wenge metallizzato. external coating • Metallic wengé colour silicone paint. 4 Corpo/fondo • Corpo in alluminio coniato e fondo in acciaio adatto all’utilizzo su tutti i piani di cottura inclusa l’induzione. Body/base • Coined aluminium body and steel base makes it suitable for use on all hobs including induction cooktops. 5 Coperchio • In vetro temperato con profilo in acciaio per controllare a vista la cottura. lid • Made from tempered glass with steel trim to check on cooking at a glance. 41 ANTIADERENTE | NON-STICK COATING non-stick madame Inconfondibile e unica. Come te. Madame strizza l’occhio allo stile. Una linea completa di padelle, tegami e casseruole pensate per soddisfare il desiderio di una cucina sana, veloce, che non tralascia la ricercatezza. Sicuri e versatili, tutti gli strumenti, grazie al loro rivestimento antiaderente di alta qualità, assecondano prestazioni da gourmet, ottimizzando tempi e tecniche di cottura. Sempre affidabile nel tempo, Madame si rivela complice della tua classe in cucina. Unmistakable and unique. Like you. Madame is a nod at style. A complete line of frying pans, pots and saucepans designed to satisfy the desire for healthy and fast cooking without overlooking refinement. Safe and versatile, all the utensils, thanks to their high quality nonstick coating, ensure gourmet results, optimizing cooking times and techniques. Always reliable in time, Madame is your partner for class in cooking. 42 43 ANTIADERENTE | NON-STICK COATING cooking performance Easy Smart Prestige Professional OTTIMA ANTIADERENZA EXCELLENT NON-STICK COATING CUCINA SANA E LEGGERA LIGHT, HEALTHY DISHES OTTIMA DISTRIBUZIONE DEL CALORE OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP FONDO ANTISCIVOLO NON-SLIP BOTTOM non-stick madame 1 3 1 MANIGLIAME • Erogonimico in bachelite saldato e verniciato grigio perla con elegante inserto cromato. handles • Ergonomic in welded Bakelite, painted pearl grey with an elegant chrome-plated insert. 44 2 4 2 Rivestimento interno • Antiaderente Extra Professional applicato a spruzzo. • Rivestimento eco-friendly prodotto nel rispetto dell’ambiente. internal coating •Extra Professional non-stick coating applied using the spayed coating system. • Eco-friendly coating produced in the respect of the environment. 3 Rivestimento esterno • Vernice siliconica grigio perla. external coating • Pearl grey silicone paint. 4 Corpo/fondo • Corpo in alluminio coniato a alto spessore per garantire una uniforme distribuzione del calore. body/base • Body made of very thick forged aluminium to guarantee even heat distribution. 45 ANTIADERENTE | NON-STICK non-stick CHIC L’ Eleganza è di scena. Un nuovo concetto di eleganza e funzionalità entra in cucina con Chic. Composta da una ricca serie di strumenti da fuoco, veri e propri oggetti d’arredo, la linea di pentole firmata da Aeternum è dedicata a chi è attento ai dettagli e ama cucinare con gusto raffinato. A chi fa della cucina il cuore della propria casa: luogo del vivere quotidiano dove rilassarsi e prendersi cura di sé stessi e delle persone care. Elegance takes centre stage. With Chic a new concept of elegance and practicality takes centre stage in your kitchen. Comprising a broad range of cookware forming attractive furnishing items, this range of pans by Aeternum has been designed for those with a keen eye on attention to detail who love creating refined tastes. Dedicated to those whose kitchens are the heart of their homes, the room where they love to spend their time, relax and take care of themselves and the people they love. 46 47 ANTIADERENTE | NON-STICK cooking performance Easy Smart Prestige Professional OTTIMA ANTIADERENZA EXCELLENT NON-STICK COATING CUCINA SANA E LEGGERA LIGHT, HEALTHY DISHES SEMPLICE E PRATICA DA USARE SIMPLE AND PRACTICAL TO USE PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP FONDO ANTISCIVOLO NON-SLIP BOTTOM non-stick CHIC 5 1 3 2 4 1 MANIGLIAME • Erogonimico in bachelite saldato e verniciato grigio con elegante inserto bordeaux. handles • Ergonomic, welded, made of bachelite painted grey with elegant burgundy insert. 48 2 Rivestimento interno • Antiaderente Extra Professional applicato a velo. • Rivestimento eco-friendly prodotto nel rispetto dell’ambiente. internal coating •Extra Professional non-stick coating applied using the curtain coating system. • Eco-friendly coating produced with respect for the environment. 3 Rivestimento esterno • Vernice siliconica color grigio metallizzato con decoro bordeaux. external coating • Metallic grey silicone-based paint with burgundy decoration. 4 Corpo/fondo • Fondo microrettificato antiscivolo per garantire un’uniforme distribuzione del calore. body/base • Micro-machined, non-slip base guarantees uniform distribution of heat. 5 Coperchio • In vetro temperato, con profilo in accaio. lid • Tempered glass with stainless steel rim. 49 18/10 STAINLESS STEEL IL FASCINO MODERNO DELLA TRADIZIONE Ogni cucina è sensibile al fascino dell’acciaio, alla tradizione di strumenti di cottura di qualità, eleganti e capaci di assicurare elevate prestazioni. Aeternum da sempre realizza prodotti di qualità che continuano a fare la storia dell’acciaio inox 18/10. Strumenti dalle linee classiche e raffinate, moderne e accattivanti, realizzati per impreziosire ogni giorno la vostra abilità in cucina. THE MODERN APPEAL OF TRADITION Every cook is sensitive to the appeal of steel and the tradition of elegant quality cookware that can guarantee excellent performances. Since its beginnings, Aeternum has always made quality products that continue to make the history of 18/10 stainless steel. This classic and refined cookware with modern and attractive lines has been made to enhance your skill in the kitchen every day. INOX 18/10 ACCIAIO INOX 18/10 53 diletta 50 51 acciao inox 18/10 | 18/10 STAINLESS STEEL INOX 18/10 diletta Stile e praticità senza tempo. In Diletta c’è proprio tutto quello che serve per avere una cucina ben attrezzata, funzionale e in grado di realizzare ogni ricetta con fantasia. Un intero set di strumenti da cottura in acciaio Inox 18/10 con finiture e design accattivanti, per cucinare in modo sano e con stile. Affidabile in ogni particolare tecnico, ha un fondo ad alto spessore a tre strati (alluminio-acciaio-alluminio), adatto anche all’induzione, che consente di ottenere una perfetta diffusione del calore e conservare a lungo la temperatura. Così anche le ricette più semplici acquistano un gusto unico. Diletta ha uno stile nato per durare. Timeless style and practicality. Diletta encompasses everything that makes for a well appointed and functional kitchen, one in which fantasy can be added to any recipe. A complete set of 18/10 stainless steel cooking implements, endowed with captivating finishes and design, to cook healthily and stylishly. Reliable in all technical particulars, they have extra-thick bottoms, three-layered in aluminium-steel-aluminium), suitable also for induction cooking, which allows perfect distribution of heat, maintaining it for longer periods. In this way, even the simplest recipes acquire a unique flavour. Diletta has a style that is born to last. 52 53 acciao inox 18/10 | 18/10 STAINLESS STEEL cooking performance diletta Easy Smart Prestige Professional Lunga durata Long lasting CUOCI, SCOLA, CONDISCI CON UN’UNICA PENTOLA Cook and drain pasta and add sauce with only one pot OTTIMA DISTRIBUZIONE DEL CALORE OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP 4 INOX 18/10 1 2 3 1 MANIGLIAME • Acciaio Inox 18/10. • Design raffinato ed elegante. Handles • 18/10 stainless steel . • Refined and elegant design. 54 2 Corpo • Acciaio Inox 18/10 per una lunga durata nel tempo. body • 18/10 stainless steel to last in time. 3 fondo • Thermo-Radiant® in triplo strato acciaio-alluminio-acciaio per un’ottima distribuzione del calore. • Adatto a tutti i piani di cottura, compreso quello a induzione. base • Thermo-Radiant® in a triple steel-aluminium-steel layer for an excellent and even distribution of heat. • Suitable for all cooking hobs, including induction. 4 Coperchio • Acciaio Inox 18/10. • Coperchio del cuocipasta con fori e sistema di bloccaggio per la massima sicurezza. Si può scolare la pasta con un solo gesto pratico e sicuro, senza bisogno di utensili. lid • 18/10 stainless steel. • The pasta pan lid has holes and a blocking system for maximum safety. Draining the pasta is practical and safe, without requiring other implements. 55 PENTOLA A PRESSIONE PRESSURE COOKER HEALTHY, TASTY, SIMPLE AND SAFE The leading figure in the history of the pressure cooker, Aeternum, offers the easiest, most versatile and most reliable way to meet the daily pleasure of cooking with modernity and elegance. A special pressure cooker that greatly reduces cooking times compared to traditional methods, with a lower consumption of gas or electricity; food that is light, healthy and flavoursome and keeps all its nutritional value intact. 63 VERA PRESSURE COOKER 59 très bon SANA, SAPORITA, SEMPLICE, SICURA Protagonista della storia della pentola a pressione, Aeternum propone il modo più facile, più versatile e più affidabile per rispondere con modernità ed eleganza al piacere quotidiano di cucinare. Una pentola speciale che permette tempi di cottura molto più rapidi rispetto a quelli tradizionali, minor consumo di gas o energia elettrica, cibi leggeri, sani e saporiti che conservano inalterati i valori nutritivi. 56 57 PRESSURE COOKER | PENTOLE A PRESSIONE Scegli la pressione giusta per piatti rapidi e perfetti. Con Très Bon cucini ogni piatto in modo sano, versatile e appetitoso scegliendo la pressione giusta per realizzare cibi leggeri, delicati o gustosi. La speciale valvola Tri-Cook permette di cucinare alla perfezione e rapidamente ogni ricetta, selezionando fra tre differenti regolazioni della pentola a pressione. Una cucina del benessere per un’alimentazione sana che assicura più gusto e sapore a ogni piatto in metà tempo e con grande facilità grazie anche al pratico ricettario. Choose the right pressure for quick and perfect dishes. With Très Bon, you can cook everything in a healthy, versatile and appetizing way by choosing the right pressure setting for light, delicate and tasty food. The special Tri-Cook valve lets you cook every recipe quickly and perfectly, selecting from the three different settings of the pressure cooker. Cooking for well-being and a healthy diet that ensures more taste and flavour for every dish in half the time and very easily, also thanks to the practical book of recipes. 58 59 PRESSURE COOKER très bon PRESSURE COOKER | PENTOLE A PRESSIONE cooking performance très bon Easy Smart Prestige Professional Lunga durata Long lasting Semplice, sana, sicura, saporita Simple, healthy, safe and tasty valvola tripressione “Tri-Cook” “Tri-Cook” triple pressure valve PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP OTTIMA DISTRIBUZIONE DEL CALORE OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION 1 MANIGLIAME • Maniglie e leva saldate in silicone color nero, ergonomico, soft touch per un maggiore comfort. • Antiscottatura e antibruciatura, antiscivolo. 1 2 Corpo • Acciaio Inox 18/10 per garantire una lunga durata nel tempo. • Finitura esterna lucidata a specchio. • Con tacca di livello massimo per facilitare la preparazione delle ricette. 3 fondo • Thermo-Radiant® in triplo strato acciaio-alluminio-acciaio ad alto spessore per una distribuzione del calore ottimale e uniforme. • Adatto a tutti i piani di cottura, compreso quello a induzione. 2 handles • Black silicone welded handles and lever; ergonomic and soft touch for greater comfort. • Stay-cool and non-burning, non-slip. body • 18/10 stainless steel to guarantee it lasts in time. • External mirror-polished finish. • With a maximum level mark to make preparing the recipes easy. base • Thermo-Radiant® in a very thick triple steel-aluminium-steel layer for an excellent and even distribution of heat. • Suitable for all hobs, including induction. 4 Coperchio • Rigido con apertura a leva e sistema Sycura® (valvola di esercizio, Systemblock®, valvola di sicurezza) per garantire una maggiore sicurezza. • Dispositivo “segna pressione” Systemblock® impedisce l’apertura del coperchio anche in presenza di una minima pressione all’interno della pentola. • Valvola di esercizio Tri-Cook, consente di selezionare la pressione più adatta fra tre regolazioni. Leggera, delicata, saporita, scarica il vapore in eccesso in maniera costante e regolare per evitare l’innalzamento della pressione e garantire una cucina sicura. • Valvola di sicurezza con sistema ad azione termo-meccanica riarmabile che assicura massima affidabilità. • La particolare geometria del coperchio rappresenta un’ulteriore garanzia per una cucina sicura. lid • Rigid with a lever opening and Sycura® system (operating valve, Systemblock®, safety valve) to guarantee greater safety. • The Systemblock® “pressure indicator” device prevents the lid from opening even when there is minimum pressure in the cooker. • The Tri-Cook operating valve allows selecting the most suitable pressure from three settings. Light, delicate and flavoursome, it discharges excess steam constantly and regularly to avoid the pressure rising and guaranteeing safe cooking. • Safety valve with a resettable thermo-mechanical action to ensure maximum reliability • The special shape of the lid is a further guarantee for safe cooking. 3 60 61 PRESSURE COOKER 4 PRESSURE COOKER | PENTOLE A PRESSIONE I tuoi piatti rapidi e perfetti. Cucinare in modo sano, saporito e leggero è possibile con un solo strumento di cottura. Vera di Aeternum è la pentola a pressione versatile e affidabile che permette di preparare velocemente piatti gustosi, privi di grassi ed eccessivi condimenti, fondamentali per la salute e la linea. Facile da utilizzare, affidabile e sicura, Vera è munita di un triplo sistema di sicurezza. Un concetto esclusivo di modernità ed eleganza che si inserisce perfettamente nell’uso di ogni giorno in cucina. For perfect and quick dishes. Cooking healthily, lightly and with flavour is possible with only one utensil. Vera by Aeternum is the versatile and reliable pressure cooker that lets you quickly make tasty dishes, without fat and excess condiments, fundamental for your health and figure. Easy to use, reliable and safe, Vera has a triple safety system. An exclusive concept of modernity and elegance that is perfect in the kitchen for daily use. 62 63 PRESSURE COOKER vera PRESSURE COOKER | PENTOLE A PRESSIONE cooking performance Easy Smart Prestige Professional Lunga durata Long lasting 4 1 MANIGLIAME • Maniglie in acciaio inox. • Leva in bachelite. Semplice, sana, sicura, saporita Simple, healthy, safe and tasty 2 Corpo • Acciaio Inox 18/10 per garantire una lunga durata nel tempo. 1 semplice e pratica da usare con la guida dei tempi simple and practical to use with the guide showing cooking times 3 fondo • Thermo-Radiant® in triplo strato acciaio-alluminio-acciaio per una distribuzione del calore ottimale e uniforme. • Adatto a tutti i piani di cottura, compreso quello a induzione. 2 handles • Stainless steel handles. • Bachelite lever. body • 18/10 stainless steel to guarantee it lasts in time. base • Thermo-Radiant® in a triple steel-aluminium-steel layer for an excellent and even distribution of heat. • Suitable for all cooking hobs, including induction. PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP OTTIMA DISTRIBUZIONE DEL CALORE OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION 4 Coperchio • Rigido con apertura a leva e sistema Sycura® (valvola di esercizio, Systemblock®, valvola di sicurezza) per garantire una maggiore sicurezza. • Dispositivo “segna pressione” Systemblock® impedisce l’apertura del coperchio anche in presenza di una minima pressione all’interno della pentola. • Valvola di esercizio, dotata di un pomolo atermico, scarica regolarmente il vapore in eccesso in maniera costante per evitare l’innalzamento della pressione. • Valvola di sicurezza con sistema ad azione termo-meccanica riarmabile che assicura massima affidabilità. • La particolare geometria del coperchio rappresenta un’ulteriore garanzia per una cucina sicura. lid • Rigid with a lever opening and Sycura® system (operating valve, Systemblock®, safety valve) to guarantee greater safety. • The Systemblock® “pressure indicator” device prevents the lid opening even with minimum pressure inside the cooker. • Operating valve with an athermic knob that regularly discharges the excess steam to avoid the build-up of pressure. • Safety valve with a resettable thermo-mechanical action which guarantees maximum reliability. • The special shape of the lid is a further guarantee for safe cooking. 3 64 65 PRESSURE COOKER vera SPECIALI SPECIALS Cucinare è creatività e convivialità. Gusti vivaci e leggeri, nuovi e sfiziosi sapori da sperimentare. Gran Grill, Magic, I Pratici e Tools Genius, ampliano e arricchiscono il concetto di cucina, che non è più solo spazio in cui cucinare, ma anche luogo da vivere. Strumenti sempre più versatili, non più legati ad un’unica funzione, che permettono di mescolare i più svariati ingredienti per assecondare ogni idea in cucina. Cooking is synonymous with creativity and conviviality. Lively and light flavours, new and fanciful tastes with which to experiment. Gran Grill, Magic, I Pratici and Tools Genius extend and enrich the concept of kitchen, no longer just a space in which to cook, but also a place in which to live. Increasingly versatile equipment, no longer linked to a single function, able to be used in mixing the most varied ingredients, giving back up to every idea in the kitchen. GRAN GRILL 77 i pratici 73 MAGIC® 81 TOOLS GENIUS specials 69 66 67 SPECIALI | SPECIALS GRAN GRILL ® Bella. Forte. Pratica. La grill tre volte grande. specials Una grigliata è di per sé un momento di festa, un metodo di cottura che permette di cucinare una grande varietà di pietanze riscoprendo il piacere di una cucina sana e gustosa. Gran Grill di Aeternum è ideale per preparare velocemente e senza difficoltà saporiti piatti di carne, pesce e verdure. Mettersi alla prova con Gran Grill diventa l’occasione per spezzare la solita routine in cucina. Beautiful. Robust. Practical. The grill that is three times bigger. A barbecue always provides a party mood; this method of cooking enables you to prepare a wide variety of dishes and rediscover the pleasure of healthy, tasty foods. Gran Grill by Aeternum is ideal way to cook tasty meat, fish and vegetable dishes quickly and easily. Test your skills with Gran Grill and take the opportunity to change your usual kitchen routine. 68 69 SPECIALI | SPECIALS cooking performance GRAN GRILL Easy Smart Prestige Professional ® RESISTE AD OLTRE 100.000 CICLI DI ABRASIONE WITHSTANDS OVER 100.000 ABRASION CYCLES SEMPLICE E PRATICA DA USARE SIMPLE AND PRACTICAL TO USE PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP VA IN LAVASTOVIGLIE dishwasher safe OTTIMA DISTRIBUZIONE DEL CALORE OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION 1 1 MANIGLIAME • Manico in acciaio inox con inserto in silicone nero antibruciatura e antiscottatura. • Ancora più sicuro grazie al sistema di bloccaggio del manico. • Facile da riporre grazie al manico richiudibile. • Va anche il lavastoviglie. handleS • Stainless steel handle with black silicone flame-resistant, heat-proof insert. • Now even safer thanks to the handle locking system. • Handles folds away for easier storage. • Dishwasher proof. 70 2 4 2 Rivestimento interno •L’antiaderente rinforzato DURATEK® resiste ai graffi degli utensili in metallo (al test della spatola metallica supera i 100.000 cicli di abrasione). •DURATEK® garantisce una maggiore durata dell’antiaderente (supera le 3 ore al test “tiger paw”). •Rivestimento eco-friendly prodotto nel rispetto dell’ambiente. Internal coating •DURATEK® reinforced non-stick coating withstands scratching caused by metal utensils (withstands over 100.000 abrasion cycles in the metal spatula test). •DURATEK® non-stick coating is guaranteed to last longer (withstands the “tiger paw” test for over 3 hours). •Eco-friendly coating produced with low environmental impact. 3 Rivestimento esterno • Siliconico antracite metallizzato. external coating • Metallic anthracite colour silicone-based paint. specials 3 4 Corpo/fondo • In fusione di alluminio ad alto spessore garantisce una cottura uniforme e costante anche per le ricette che richiedono lungo tempo. • Ibordi dotati di beccucci scolatori eliminano i grassi in eccesso. body/base • Extra-thick cast aluminium guarantees consistent, even cooking, ideal for recipes with lengthy cooking times. • Rim features pouring lip to enable excess fat to be drained off. 71 SPECIALI | SPECIALS magic Ideale per chi decide anche all’ultimo minuto di cucinare qualcosa di speciale: la piastra multiuso Magic è uno strumento eclettico, che offre infinite possibilità e trasforma ogni ingrediente in un gioco di sapori e profumi. Un modo di cucinare pratico e sano per tutti quelli che hanno voglia di esplorare nuove ricette, tenendo in esercizio la fantasia. Magic vi renderà capaci di inaspettate sorprese cucina. Make way for imagination in the kitchen. Ideal for those who decide at the last minute to cook something special: the Magic multi-purpose griddle is a versatile tool which will give you the chance to have fun transforming any ingredient into a wealth of flavours and aromas. A practical, healthy way of cooking for all those wanting to try out new recipes and let their imagination loose. Magic will enable you to cook up surprises you never thought you were capable of. 72 73 specials La fantasia entra in cucina. SPECIALI | SPECIALS cooking performance magic Easy Smart Prestige 0 Professional ANTIADERENTE DI LUNGA DURATA LONG LASTING NON-STICK COATING PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP OTTIMA DISTRIBUZIONE DEL CALORE OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION 2 1 MANIGLIAME 3 • Saldato in silicone nero e bachelite ergonomico, robusto, antiscivolo, antibruciatura e antiscottatura. 4 handles • Strong, non-slip, non-burning and stay-cool welded black ergonomic silicone and bachelite. 74 2 Rivestimento interno • Antiaderente di lunga durata extra professional applicato a spruzzo in tre strati. • Rivestimento eco-friendly prodotto nel rispetto dell’ambiente. Internal coating • Extra professional long lasting non-stick coating sprayed on in three layers. • Eco-friendly coating produced with low environmental impact. 3 Rivestimento esterno • Antiaderente. external coating • Non-stick coating. specials 1 4 Corpo/fondo • Fondo micro rettificato ad alto spessore per una migliore distribuzione del calore. body/base • Extra-thick micro-machined base for better distribution of heat. 75 SPECIALI | SPECIALS i pratici I Pratici sono un’idea brillante ed attuale per chi vuole sbizzarrirsi in fantasiose ed esotiche ricette o preparare gustose pietanze ma non sempre ha molto tempo. Moderni strumenti da cottura facili e funzionali, consentiranno di mettere in tavola piatti sempre appetitosi. Con il Pastapot si potrà facilmente cuocere, scolare e condire la pasta in un colpo solo. E con il wok preparare piatti intraprendenti in modo sano e saporito. I Pratici assicurano versatilità per ogni occasione. Versatility and performance in the kitchen. The “Pratici” models are a brilliant and “mod” idea for those wanting to branch out with imaginative and exotic recipes or to prepare tasty dishes even when time is short. Modern, handy and practical cooking implements that help you to put the most appetising of dishes on the table. With the “Pastapot” you will be able to easily cook, drain and flavour pasta in a single operation; and with the wok you can healthily and tastefully prepare inventive dishes. The “Pratici” guarantee versatility for every occasion. 76 77 specials Versatilità e funzionalità in cucina. SPECIALI | SPECIALS cooking performance i pratici Easy Smart Prestige Professional OTTIMA ANTIADERENZA EXCELLENT NON-STICK COATING PRESA SALDA E SICURA SAFE, FIRM GRIP SEMPLICE E PRATICA DA USARE SIMPLE AND PRACTICAL TO USE FONDO ANTISCIVOLO NON-SLIP BOTTOM 5 1 1 3 1 MANIGLIAME della piastra • Ergonomico. • Antiscivolo. • Resistente in forno fino a 230°C / 450° F. Grill handles • Ergonomic. • Non-slip. • Withstands oven temperatures of up to 230°C / 450° F. 78 2 Rivestimento interno • Antiaderente Extra Professional applicato a spruzzo. • Rivestimento eco-friendly prodotto nel rispetto dell’ambiente. internal coating •Extra Professional non-stick coating applied using the spayed coating system. • Eco-friendly coating produced with respect for the environment. 4 3 Rivestimento esterno • Vernice siliconica antigraffio. external coating • Scratch-proof silicon paint. 4 Corpo/fondo • Fondo microrettificato antiscivolo per garantire un’uniforme distribuzione del calore. body/base • Micro-machined, non-slip base guarantees uniform distribution of heat. specials 2 5 Coperchio • In vetro temperato con profilo in acciaio per controllare a vista la cottura. lid • Made from tempered glass with steel trim to check on cooking at a glance. 79 SPECIALI | SPECIALS TOOLS GENIUS Piccoli geni per capolavori di gusto. A little genius can create delicious masterpieces. What is different about a practical gourmet’s kitchen? It provides a wide range of cookware which can be used to follow an infinite variety of recipes or create new ones. Amongst the vast assortment of models, you will find essential aids in preparing any type of recipe. Highly-prized, irreplaceable objects which improve the quality of your work in the kitchen and make it safer. 80 81 specials Cosa distingue la cucina di un pratico gourmet? Il fatto di possedere una ricca gamma di utensili, ideali per preparare il cibo durante la cottura o per servire nuove creazioni. Un vasto assortimento di modelli, aiuti indispensabili per la preparazione di ogni tipo di ricetta. Oggetti preziosi e insostituibili che danno più valore e sicurezza ai tuoi gesti in cucina. SPECIALI | SPECIALS TOOLS GENIUS BELLI E FUNZIONALI BEAUTIFUL AND PRACTICAL PRESA SICURA E CONFORTEVOLE SAFE, COMFORTABLE GRIP INALTERABILI NEL TEMPO INDESTRUCTIBLE 1 3 1 MANIGLIAME • In materiale soft touch per una presa sicura ed ergonomica. Handle • Made of soft touch material for a safe, ergonomic grip . 82 2 Corpo • Acciao inox e nylon inalterabile e ad alta tecnologia. • Resistenti alle alte temperature. Body • Made of high-tech, indestructible stainless steel and nylon. • Withstands high temperatures. specials 2 3 design • Linee morbide ed eleganti. • Design e funzionalità Aeternum. design • Smooth, elegant lines. • Aeternum design and practicality. 83 CAFFETTIERE COFFEE MAKERS 87 allegra Coffee makers NEW 84 85 CAFFETTIERE | COFFEE MAKERS Allegra Il piacere del caffè si colora. Il momento del caffè, una gioia da gustare al risveglio o per un break durante la giornata, da soli o in buona compagnia. Perchè non esaltare questo piacere con un tocco di allegro colore? A questo ha pensato Aeternum, ideando la caffettiera Allegra, ispirata allo stile contemporaneo, con un tocco di vivace originalità. Attuale e curata nei dettagli, Allegra si rivela compagna affidabile nel tempo di innumerevoli e colorate pause caffè. Coffee time, a delight to enjoy on waking up or for a break during the day, on your own or in good company. Why not put a touch of cheerful colour into this pleasure? Aeternum has thought of this, designing the Allegra coffee pot, a true celebration of contemporary style. Up to date and with great attention paid to detail, Allegra is a reliable companion in time of countless colourful coffee breaks. 86 87 Coffee makers Add colour to the pleasure of coffee. CAFFETTIERE | COFFEE MAKERS Allegra INNOVAZIONE INNOVATION • Una caffettiera trendy dallo stile contemporaneo. • Una caffettiera trendy dallo stile contemporaneo. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pomolo, Knob. Coperchio, Lid. Colonnina, Small Column. Raccoglitore, Coffee Collector. Manico, Handle. 2 Piastrina Filtro, Filter Plate. Guarnizione, Gasket. Filtro ad Imbuto, Funnel Shaped Filter. Caldaia, Heater. Valvola di sicurezza anti-otturazione Anti-clogging safety valve. 1 4 MATERIALE MATERIAL • Alluminio. • Vernici ad elevata resistenza. • Aluminium. • Highly resistant colours. 3 5 6 DESIGN DESIGN • Vernice brillante, studiata per resistere alla prova fornello, per mantenere la tua caffettiera bella nel tempo. • Vernice brillante, studiata per resistere alla prova fornello, per mantenere la tua caffettiera bella nel tempo. 7 8 HANDLE AND KNOB • In nylon, saldi e robusti. • Antiscottatura • In strong, sturdy nylon. • Antiscottatura 9 Coffee makers MANICO E POMOLO 10 88 QUALITÁ E SICUREZZA GARANTITE AL 100% 100% GUARANTEED QUALITY AND SAFETY • Valvola anti-ostruzione per avere la massima sicurezza d’utilizzo. • Guarnizione in silicone. • Valvola anti-ostruzione per avere la massima sicurezza d’utilizzo. • Guarnizione in silicone. 89 DATI TECNICI TECHNICAL DATA ceramic ok PRESSURE COOKER 92 CERAMIC OK White Line 94 CERAMIC OK Brown Line 96 CERAMIC OK Red Line 101 Spazio system® Plus Line 120 très bon 122 vera specials non-stick 102 MaESTRO Gourmet Professional® 104 Alluminia Fusion® 124 GRAN GRILL 125 MAGIC 106 ENERGY GOLD 110 MAdame 127 I PRATICI 128 TOOLS GENIUS 90 18/10 STAINLESS STEEL COFFEE MAKERS 116 DILETTA 139 ALLEGra 91 technical data 112 CHIC DATI TECNICI | Technical data ceramic OK White Line Tortiera 1 M + Coperchio Sautepan with lid · Sauteuse avec couvercle Großraumpfanne mit Deckel · Sartén alta con tapa Padella JØWITPN28Ø288002617943062 Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén JØWIPAN2ØØ JØWIPAN24Ø JØWIPAN26Ø JØWIPAN28Ø JØWIPAN3ØØ 208002617942904 248002617942928 268002617942942 288002617942966 308002617942980 4 4 4 4 4 0,00477 0,700 0,007090,925 0,008181,025 0,010071,175 0,010721,375 256 120 120 112 112 Casserole with lid · Faitout avec couvercle Bratentopf mit Deckel · Cacerola con tapa JØWIC4N2ØØ 208002617942867 JØWIC4N24Ø 248002617942881 Stir frypan · Poêle wok · Wokpfanne · Sartén wok 288002617943000 4 0,01380 1,325 40 Casseruola 2 M + Coperchio Saltapasta JØWISPN28Ø 4 0,02844 3,450 4 0,01571 2,050 4 0,02264 2,800 72 64 80 Tegame 2 M + Coperchio Skillet with lid · Poêlon avec couvercle Servierpfanne mit Deckel · Cacerola baja con tapa Casseruola 1 M + Coperchio JØWIC3N16Ø JØWIC3N18Ø JØWIC3N20Ø 92 168002617942805 188002617942829 208002617942843 4 0,01392 1,400 4 0,01510 1,650 4 0,19820 2,350 JØWIT4N24Ø JØWIT4N28Ø 120 120 36 Articolo Article Article Artikel Artículo Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje 248002617943024 288002617943048 Volume Volume Volume Volumen Volumen 4 0,01838 2,500 4 0,02355 3,050 Peso Weight Poids Gewicht Peso 80 40 Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 93 technical data Saucepan with lid · Casserole avec couvercle Stielkasserolle mit Deckel · Cazo con tapa DATI TECNICI | Technical data ceramic OK Brown Line Casseruola 2 M Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola YØCWC2Ø2ØØ 208002617929660 YØCWC2Ø24Ø 248002617929714 6 0,0089 1,15 6 0,0140 1,63 150 96 Padella Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén YØCWPAØ2ØØ YØCWPAØ24Ø YØCWPAØ24Ø YØCWPAØ26Ø YØCWPAØ28Ø YØCWPAØ3ØØ 20 8002617929882 228002617929936 248002617929967 268002617929998 288002617930048 308002617930079 6 6 6 6 6 6 0,0051 0,0061 0,0079 0,0092 0,0114 0,0127 0,85 1,00 1,18 1,30 1,48 1,58 Tegame 2 M 270 216 96 96 84 96 Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja YØCWT2Ø24Ø 248002617930239 YØCWT2Ø28Ø 288002617930260 144 72 Lasagnera Saltapasta Roaster · Plat à four · Rechteckbrater · Rustidera Stir frypan · Poêle wok · Wokpfanne · Sartén wok YØCWLSØØØ2 30x228002617929769 YØCWSPØ28Ø 288002617930208 6 0,0097 1,37 6 0,0118 1,68 6 0,0138 1,47 6 0,0076 0,87 192 6 6 6 6 0,0019 0,0026 0,0038 0,0051 0,45 0,58 0,73 0,92 756 594 378 288 72 Coperchio Lid · Couvercle · Glasdeckel ·Tapa Casseruola 1 M YØCWCVØ16Ø16 YØCWCVØ2ØØ20 YØCWCVØ24Ø24 YØCWCVØ28Ø28 Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo 6 0,0053 0,80 288 Articolo Article Article Artikel Artículo 94 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 95 technical data YØCWC1Ø16Ø 168002617929615 8002617930291 8002617930321 8002617930352 8002617930383 DATI TECNICI | Technical data ceramic OK Red Line Casseruola 2 M Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola YØCBC2N2ØØ 208002617921992 YØCBC2N24Ø 248002617922029 6 0,00835 1,032 6 0,01219 1,350 150 120 Bollilatte 1 M Milkpot · Pot à lait · Milchtopf · Hervidor de leche Casseruola 2 M + Coperchio YØCBBON1ØØ10 8002617928939 6 0,00302 0,400 Casserole with lid · Faitout avec couvercle Bratentopf mit Deckel · Cacerola con tapa 528 Padella YØCBC4N24Ø Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén YØCBPAN2ØØ YØCBPAN22Ø YØCBPAN24Ø YØCBPAN26Ø YØCBPAN28Ø YØCBPAN3ØØ 208002617921725 228002617921756 248002617921787 268002617921817 288002617921848 308002617921879 6 6 6 6 6 6 0,00427 0,00462 0,00594 0,00644 0,00717 0,00815 0,696 0,819 0,994 1,088 1,227 1,349 324 324 216 216 180 144 6 0,00788 1,217 72 Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja YØCBT2N24Ø YØCBT2N28Ø YØCBT2N32Ø Stir frypan · Poêle wok · Wokpfanne · Sartén wok 288002617921909 6 0,01813 2,283 Tegame 2 M Saltapasta YØCBSPN28Ø 248002617944977 248002617922050 288002617922081 328002617944915 6 0,00811 1,078 6 0,00988 1,317 6 0,01354 1,883 168 168 108 6 144 216 Grill Casseruola 1 M YØCBGRØ28Ø28x288002617947213 Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo YØCBC1N 16Ø 168002617921961 96 6 0,00413 0,655 378 Articolo Article Article Artikel Artículo Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen 0,00900 Peso Weight Poids Gewicht Peso 1,300 Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 97 technical data Grill · Grill · Grillpfanne · Grill DATI TECNICI | Technical data ceramic OK Red Line Lasagnera Roaster · Plat à four · Rechteckbrater · Rustidera YØCBLSØØØ2 30x228002617922111 0,867 192 6 6 6 6 6 0,00210 0,00302 0,00433 0,00601 0,00713 0,447 0,575 0,733 0,917 1,000 648 480 432 240 180 Lid · Couvercle · Glasdeckel ·Tapa Sautepan with lid · Sauteuse avec couvercle Großraumpfanne mit Deckel · Sartén alta con tapa 6 0,01262 2,133 0,00755 Coperchio Tortiera 1 M + Coperchio YØCBTPØ28Ø288002617942669 6 YØCBCVØ16Ø YØCBCVØ2ØØ YØCBCVØ24Ø YØCBCVØ28Ø YØCBCVØ32Ø 72 168002617925525 208002617925556 248002617925587 288002617925617 328002617944939 Set 2 pezzi Pentola 2 Pot · Marmite · Kochtopf · Olla YØCBPTN24Ø248002617928908 Set · Set · Set · Set 6 0,01608 1,867 YØCDSETØØ5-8002617944854 6 0,0130 1,800 120 padella 24/28 frypan 24/28 72 Set 3 pezzi Tegame uovo 3 Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja YØCBPAØ16Ø 168002617928960 12 0,00404 0,583 Set · Set · Set · Set YØCDSETØØ6-8002617922661 4 0,2600 2,930 padella 20/24/28 frypan 20/24/28 192 Set 8 pezzi Set · Set · Set · Set Crepier · Crêpière · Crepe-Pfanne · Crepiere 6 0,00452 0,923 6 0,00531 1,035 8 324 270 Articolo Article Article Artikel Artículo 98 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro YØCBBANØØ2- 8002617946162 1 0,64 6,920 padella 20/24 · casseruola 16/20 · tegame 28 · coperchio 16/20/28 frypan 20/24 · casserole 16/20 · skillet 28 · lid 16/20/28 Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso 20 Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 99 technical data Crepiere YØCBCRØ24Ø25 8002617939935 YØCBCRØ28Ø28 8002617939966 52 DATI TECNICI | Technical data Spazio system® plus Padella Frypan YØSEPAØ2ØØ YØSEPAØ22Ø YØSEPAØ24Ø YØSEPAØ26Ø YØSEPAØ28Ø YØSEPAØ3ØØ 20 8002617944984 228002617944991 248002617945004 268002617945011 288002617945028 308002617945035 6 6 6 6 6 6 0,0029 0,0034 0,0042 0,0047 0,0052 0,0060 0,53 0,60 0,74 0,83 0,95 1,00 540 486 336 288 288 240 Saltapasta Stir frypan Articolo Article Article Artikel Artículo 100 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen 6 0,0056 1,00 Peso Weight Poids Gewicht Peso 252 Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 101 technical data YØSESPØ28Ø 288002617945042 DATI TECNICI | Technical data Maestro Gourmet Professional® Padella extra fonda 2 M Padella Extra-deep frypan · Poêle à bord haut Extratiefe Pfanne · Sartén superprofunda Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén 4 4 4 4 0,00793 0,00993 0,01286 0,01565 1,097 1,350 1,683 2,015 192 128 112 84 YØMAEFØ36Ø36 8002617950725 4 0,021812,615 Padella extra fonda Tegame 2 M Extra-deep frypan · Poêle à bord haut Extratiefe Pfanne · Sartén superprofunda YØMAEFØ24Ø 248002617950695 YØMAEFØ28Ø 288002617950701 YØMAEFØ32Ø 328002617950718 4 0,00928 1,210 4 0,01162 1,545 4 0,01444 1,925 Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja YØMATEØ28Ø28 8002617950794 YØMATEØ32Ø32 8002617950800 YØMATEØ36Ø36 8002617950817 YØMATEØ4ØØ40 8002617823432 144 96 96 Articolo Article Article Artikel Artículo 102 72 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen 4 4 4 4 0,00727 0,01033 0,01170 0,01433 Peso Weight Poids Gewicht Peso 1,653 2,060 2,386 2,736 244 144 144 96 Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 103 technical data YØMAPAØ24Ø24 8002617950749 YØMAPAØ28Ø28 8002617950756 YØMAPAØ32Ø 328002617950763 YØMAPAØ36Ø 368002617950770 DATI TECNICI | Technical data alluminia fusion® Tegame 2 M Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja Padella YØAFT2Ø24Ø24 8002617869898 YØAFT2Ø28Ø28 8002617869928 Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén YØAFPAØ2ØØ20 8002617869621 YØAFPAØ22Ø22 8002617869652 YØAFPAØ24Ø24 8002617869683 YØAFPAØ26Ø26 8002617869713 YØAFPAØ28Ø28 8002617869744 YØAFPAØ3ØØ30 8002617869775 6 6 6 6 6 6 0,00308 0,00344 0,00460 0,00530 0,00602 0,00743 0,667 0,833 0,967 1,050 1,233 1,433 6 0,0066001,167 6 0,0087201,367 192 168 6 210 468 468 264 264 264 216 Grill Grill · Grill · Grillpfanne · Grill Casseruola 1 M Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo YØAFGQØ28Ø28x28 8002617869836 YØAFC1Ø16Ø16 8002617869805 6 0,00381 0,733 0,00698 1,467 432 Crepiere Crepier · Crêpière · Crepe-Pfanne · Crepiere Casseruola 2 M Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola YØAFCRØ28Ø28 8002617869867 6 0,00732 1,133 6 0,01091 1,500 180 120 Articolo Article Article Artikel Artículo 104 336 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 105 technical data YØAFC2Ø2ØØ20 8002617869959 YØAFC2Ø24Ø24 8002617869980 6 0,00344 1,083 DATI TECNICI | Technical data energy gold Casseruola 2 M Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola YØBIC2Ø16Ø YØBIC2Ø2ØØ YØBIC2Ø24Ø 168002617950336 208002617950343 248002617950350 6 6 6 Padella Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén Tegame 2 M Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja YØBIPAØ2ØØ YØBIPAØ22Ø YØBIPAØ24Ø YØBIPAØ26Ø YØBIPAØ28Ø YØBIPAØ3ØØ 208002617950398 228002617950404 248002617950411 268002617950428 288002617950435 308002617950442 6 6 6 6 6 6 YØBIT2Ø2ØØ YØBIT2Ø24Ø YØBIT2Ø28Ø Pot · Marmite · Kochtopf · Olla Stir frypan · Poêle wok · Wokpfanne · Sartén wok 288002617950473 6 6 6 Pentola Saltapasta YØBISPØ28Ø 208002617950480 248002617950497 288002617950503 YØBIPTØ2ØØ208002617950459 YØBIPTØ24Ø 248002617950466 6 6 6 Crepiere Crepier · Crêpière · Crepe-Pfanne · Crepiere Casseruola 1 M Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo YØBICRØ25Ø 258002617950367 148002617950329 6 Articolo Article Article Artikel Artículo 106 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 107 technical data YØBIC1Ø14Ø 6 energy gold Lasagnera Roaster · Plat à four · Rechteckbrater · Rustidera YØBILSØØØ1 30x228002617950374 YØBILSØØØ2 35x258002617950381 6 6 Coperchio Lid · Couvercle · Glasdeckel ·Tapa YØBICVØ16Ø YØBICVØ2ØØ YØBICVØ24Ø YØBICVØ28Ø 168002617950572 208002617950589 248002617950596 288002617950602 6 6 6 6 Set 2 pezzi Set · Set · Set · Set 2 YØBISETØØ1 -8002617950268 4 padella 24/28 frypan 24/28 Set 8 pezzi Set · Set · Set · Set 8 108 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 109 technical data Articolo Article Article Artikel Artículo YØBIBAØØØ1-80026179250251 1 padella 20/24 · casseruola 16/20 · tegame 28 · coperchio 16/20/28 frypan 20/24 · casserole 16/20 · skillet 28 · lid 16/20/28 DATI TECNICI | Technical data madame Padella Casseruola 2 M Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén 188002617946285 208002617946292 228002617946308 248002617946315 268002617946322 288002617946339 308002617946346 6 6 6 6 6 6 6 0,00265 0,00304 0,00342 0,00420 0,00479 0,00553 0,00609 0,500 0,667 0,700 0,833 0,917 1,050 1,167 540 540 486 324 324 240 192 YØØAGRØØ76 208002617949958 YØØAGRØØ77 248002617949927 Casseruola 1 M Tegame 2 M Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo YØØAGRØØ75 168002617949965 Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja 6 0,0300 0,400 YØØAGRØØ78 248002617949934 YØØAGRØØ79 288002617949941 Articolo Article Article Artikel Artículo 110 6 0,0054 0,720 6 0,0081 0,960 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen 6 0,0064 0,873 6 0,0073 1,033 Peso Weight Poids Gewicht Peso Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 111 technical data YØØAGRØØ68 YØØAGRØØ69 YØØAGRØØ70 YØØAGRØØ71 YØØAGRØØ72 YØØAGRØØ73 YØØAGRØØ74 Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola DATI TECNICI | Technical data chic Bollilatte 1 M Milkpot · Pot à lait · Milchtopf · Hervidor de leche YØBCBOØ1ØØ10 8002617876292 12 0,00199 0,224 672 Padella Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén YØBCPAØ18Ø18 8002617867740 YØBCPAØ2ØØ20 8002617867771 YØBCPAØ22Ø22 8002617867801 YØBCPAØ24Ø24 8002617867832 YØBCPAØ26Ø26 8002617867863 YØBCPAØ28Ø28 8002617867894 YØBCPAØ3ØØ30 8002617867924 6 6 6 6 6 6 6 0,00222 0,00248 0,00301 0,00386 0,00457 0,00511 0,00594 0,427 0,454 0,524 0,683 0,758 0,867 0,953 Casseruola 1 M + Beccuccio 720 600 540 378 324 288 240 Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo YØBCC1Ø14Ø14 8002617876322 6 0,00297 0,430 540 Casseruola 2 M Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola Saltapasta Stir frypan · Poêle wok · Wokpfanne · Sartén wok 6 0,00576 0,920 252 Articolo Article Article Artikel Artículo 112 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen 6 6 6 6 0,00441 0,00513 0,00626 0,00995 Peso Weight Poids Gewicht Peso 0,582 0,663 0,771 1,035 324 288 252 144 Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 113 technical data YØBCSPØ28Ø28 8002617876834 YØBCC2Ø16Ø16 8002617876353 YØBCC2Ø18Ø18 8002617876384 YØBCC2Ø2ØØ20 8002617876414 YØBCC2Ø24Ø24 8002617876445 chic Tegame 2 M Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja YØBCTEØ24Ø248002617876865 YØBCTEØ28Ø288002617876506 6 0,00567 0,807 6 0,00762 0,964 270 180 Lasagnera Roaster · Plat à four · Rechteckbrater · Rustidera Articolo Article Article Artikel Artículo 114 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen 6 6 6 0,00347 0,00580 0,00857 Peso Weight Poids Gewicht Peso 0,405 0,634 0,883 432 270 144 Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 115 technical data YØBCLSØØØ125x18 8002617876599 YØBCLSØØØ230x22 8002617876629 YØBCLSØØØ335x25 8002617876650 DATI TECNICI | Technical data DILETTA Pentola 2 M Pot · Marmite · Kochtopf · Olla YØVEPTØ18Ø YØVEPTØ2ØØ YØVEPTØ22Ø YØVEPTØ24Ø YØVEPTØ28Ø Bollilatte 1 M 188002617913423 208002617913454 228002617913485 248002617913515 288002617913577 6 6 6 6 4 0,00623 0,00936 0,01139 0,01429 0,02085 0,878 1,083 1,269 1,522 2,049 216 150 120 96 64 248002617913638 6 0,00575 1,021 288002617913690 6 0,00855 1,492 288 120 Milkpot · Pot à lait · Milchtopf · Hervidor de leche YØVEBOØ12Ø 128002617912853 6 0,00355 0,461 336 Tegame 2 M Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja Casseruola 1 M Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo YØVEC1Ø14Ø YØVEC1Ø16Ø YØVET2Ø24Ø YØVET2Ø28Ø 14800261791291412 0,00256 0,457 168002617912945 6 0,00417 0,605 504 324 Coperchio Lid · Couvercle · Glasdeckel ·Tapa Casseruola 2 M Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola 168002617912976 188002617913003 208002617913034 228002617913065 248002617913096 288002617913157 6 6 6 6 6 4 0,00427 0,00459 0,00648 0,00786 0,00984 0,01382 0,592 0,700 0,843 0,989 1,176 1,706 324 336 240 168 168 96 Articolo Article Article Artikel Artículo 116 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje 148002617913188 168002617913218 188002617913249 208002617913270 228002617913300 248002617913331 288002617913393 Volume Volume Volume Volumen Volumen 6 6 6 6 6 6 6 0,00164 0,00205 0,00250 0,00300 0,00385 0,00450 0,00641 Peso Weight Poids Gewicht Peso 0,233 0,262 0,300 0,349 0,404 0,457 0,564 840 720 450 450 360 360 192 Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 117 technical data YØVEC2Ø16Ø YØVEC2Ø18Ø YØVEPTØ2ØØ YØVEC2Ø22Ø YØVEC2Ø24Ø YØVEC2Ø28Ø YØVECPØ14Ø YØVECPØ16Ø YØVECPØ18Ø YØVECPØ2ØØ YØVECPØ22Ø YØVECPØ24Ø YØVECPØ28Ø diletta Cuocipasta Pastapot · Marmite à pâtes Nudeltopf · Cuecepasta YØVECSØ2ØØ 208002617919333 4 0,01298 1,245 96 Set 6 pezzi Set · Set · Set · Set 6 YØRBAØØØØ1- 8002617912792 1 0,03638 4,925 Casseruola 1 M ø 14 · Casseruola 2 M ø 20 · Pentola ø 20 · Tegame ø 24 · Coperchio ø 20/24 Saucepan 1 M ø 14 · Casserole 2 M ø 20 · Pot ø 20 · Skillet ø 24 · Lid ø 20/24 Set 10 pezzi 10 118 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Set · Set · Set · Set YØAGDØ1Ø4 -8002617948210 1 0,050006,900 24 Bollilatte ø 12 · Casseruola 1 M ø 16 · Casseruola 2 M ø 20/24 · Pentola ø 22 · Tegame ø 24 · Coperchio ø 16/20/22/24 Milkpot ø 12 · Saucepan 1 M ø 16 · Casserole 2 M ø 20/24 · Pot ø 22 · Skillet ø 24 · Lid ø 16/20/22/24 Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 119 technical data Articolo Article Article Artikel Artículo 42 DATI TECNICI | Technical data très bon Maniglia Leva Très Bon Lever handle YØRAAØØØØ1 8002617856522 6 0,00300 0,2667 - Valvola di esercizio Très Bon Pentola a pressione Operating valve Très Bon Pressure cooker YØRAAØØØ11 8002617937023 YØCHPPØ223 3,5 2280026179263242 0,0196 2,600 84 YØCHPPØ225 522800261792635520,02282,800 72 YØCHPPØ227 722800261792638620,02603,100 60 6 0,00080 0,065 - 12 0,0004730,094 - 12 0,00043 0,073 - 2 0,00100 0,104 - Segnapressione Pressure indicator YØRAAØØØØ3 8002617856584 Cestello cuocivapore Steamer basket Gommini neri Black rubber 4 0,00544 0,551 280 YØRAAØØØØ5 8002617856645 Guarnizioni Scodello con coperchio Seals Bowl with lid YØRAAØØØØ8 8002617856737 YØRAAØØØ1Ø 8002617856799 4 0,00544 0,676 280 Articolo Article Article Artikel Artículo 120 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 121 technical data YØRAAØØØØ9 8002617856768 DATI TECNICI | Technical data vera Valvola di esercizio Vera Operating valve Vera YØRAAØØØØ7 8002617856706 12 0,00040 0,0917 - Pentola a pressione Pressure cooker YØVRPPØ223 YØVRPPØ225 YØVRPPØ227 3,5 228002617915595 4 0,01594 2,000 96 522 800261791562540,01894 2,100 72 722 800261791565640,02288 2,300 72 Segnapressione termoplastico Termoplastic pressure indicator Cestello cuocivapore YØRAAØØØ12 8002617937054 12 0,00058 0,036 - Steamer basket YØRAAØØØØ9 8002617856768 4 0,00544 0,551 280 Gommini neri Black rubber Scodello con coperchio Bowl with lid YØRAAØØØ1Ø 8002617856799 YØRAAØØØØ5 8002617856645 4 0,00544 0,676 280 12 0,00043 0,073 - 2 0,00100 0,104 - Guarnizioni Seals Lever handle YØRAAØØØØ2 8002617856553 122 YØRAAØØØØ8 8002617856737 6 0,00300 0,250 - Articolo Article Article Artikel Artículo Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 123 technical data Maniglia leva Vera DATI TECNICI | Technical data DATI TECNICI | Technical data gran grill magic Piastra Multi-purpose grill · Galetière · Mehrzweckplatte · Plancha Grill YØLUCRØ24Ø24 8002617833202 YØLUCRØ28Ø28 8002617833233 YØLUCRØ32Ø32 8002617833264 Grill · Grill · Grillpfanne · Grill YØSGGRØØØ224x24 8002617911634 6 0,00382 0,999 YØSGGRØØØ328x28 8002617911665 6 0,00500 1,333 YØSGGRØØØ424x34 8002617911696 6 0,00523 1,366 6 0,0029120,833 6 0,0035701,000 6 0,0047601,333 396 312 288 12 0,00850 1,126 192 396 264 264 Display 12 pezzi 12 Articolo Article Article Artikel Artículo 124 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN YØLUCRE28Ø288002617833233 Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 125 technical data Set · Set · Set · Set DATI TECNICI | Technical data i pratici Wok + Coperchio + Griglia + 2 paia di bacchette wok + grill + 2 pairs of chopsticks YØØAGRØØ6232 8002617940450 4 0,02138 3,050 60 Lasagnera + Coperchio dosa aromi Roaster with aroma lid YØØAGRØØ6135x25 8002617940436 4 0,01494 2,625 112 4 0,00529 1,875 192 Piastra doppia YØØAGRØØ6Ø48x30 8002617940412 Articolo Article Article Artikel Artículo 126 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 127 technical data Double grill DATI TECNICI | Technical data Mestolo inox Ladle · Louche · Schöpfkelle · Cazo tools genius YØGGACØØØ1 8002617895156 Cucchiaio inox Mestolo nylon Cooking spoon · Cuiller · Servierlöffel · Cuchara Ladle · Louche · Schöpfkelle · Cazo YØGGACØØØ8 8002617895361 6 0,000530,144 Cucchiaio nylon Schiumarola inox Cooking spoon · Cuiller · Servierlöffel · Cuchara YØGGACØØ1Ø 8002617895422 Skimmer · Écumoire · Schaumkelle · Espumadera YØGGACØØØ2 8002617895217 6 0,000800,134 Skimmer · Écumoire · Schaumkelle · Espumadera Carving fork · Fourchette à rôti · Serviergabel · Tenedor grande YØGGACØØØ9 8002617895392 6 0,000420,121 Articolo Article Article Artikel Artículo 128 6 0,000800,193 Schiumarola nylon Forchettone inox YØGGACØØØ4 8002617895248 6 0,001280,179 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen 6 0,001150,159 Peso Weight Poids Gewicht Peso 129 technical data YØGGACØØØ3 8002617895187 6 0,001030,212 tools genius Palafritto inox Schiacciapatate inox Turner · Pelle à friture · Pfannenwender · Paleta para freír YØGGACØØØ5 8002617895279 Potato masher · Presse-purée · Kartoffelstampfer · Prensapatatas YØGGACØØØ7 6 0,000850,170 Palafritto nylon 8002617895330 6 0,000800,227 Pinza chef nylon Turner · Pelle à friture · Pfannenwender · Paleta para freír Chef tongs · Pince à dresser · Profi-Servierzange · Pinzas chef YØGGACØØ11 YØGGACØØ14 8002617895453 6 0,000790,144 Servispaghetti inox 6 0,000420,058 Trinciapolli Spaghetti server · Cuiller à spaghetti Spaghettiportionierer · Pinza de espaguetis Chicken shears · Ciseaux à volailles · Geflügelschere · Trinchapollos YØGGACØØ13 YØGGACØØØ6 8002617895309 8002617895545 8002617895514 6 0,000550,219 6 0,000690,153 Servispaghetti nylon YØGGACØØ12 8002617895484 6 0,000920,144 Articolo Article Article Artikel Artículo 130 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso 131 technical data Spaghetti server · Cuiller à spaghetti Spaghettiportionierer · Pinza de espaguetis tools genius Apribottiglie inox Pelapatate inox Bottle opener · Tire-bouchon décapsuleur · Flaschenöffner · Abrebotellas Potato peeler · Épluche-légumes · Kartoffelschäler · Pelapatatas YØGGACØØ15 YØGGACØØ19 8002617895576 6 0,000230,072 Tagliapizza inox 8002617895606 Potato peeler with blade · Épluche-légumes lame Kartoffelschäler mit Edelstahlklinge · Pelapatatas cuchilla 6 0,000430,104 YØGGACØØ2Ø 8002617895729 Tagliapasta inox 8002617895637 6 0,000310,066 Grattuggino inox Pastry cutter · Roulette à pâtes · Teigrädchen · Cortador de pasta YØGGACØØ17 6 0,000210,050 Pelapatate lama inox Pizza cutter · Roulette à pizza · Pizzaschneider · Ruleta de pizza YØGGACØØ16 8002617895699 Small grater · Râpe · Reibe · Rallador YØGGACØØ21 6 0,000310,079 8002617895750 6 0,000380,084 Paletta formaggi inox Cheese slice · Pelle à fromage · Käsehobel · Paleta de queso 8002617895668 6 0,000430,075 Articolo Article Article Artikel Artículo 132 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso 133 technical data YØGGACØØ18 tools genius Paletta gelato inox Apriscatole inox Ice cream scoop · Pelle à glace · Eisportionierer · Cuchara de helado Can opener · Ouvre-boîtes · Dosenöffner · Abrelatas YØGGACØØ22 YØGGACØØ26 8002617895781 6 0,000260,075 Sbuccia limoni inox 8002617895903 6 0,000810,234 Spremiaglio inox Lemon zester · Épluche agrumes · Zestenreisser · Pela limones Garlic press · Presse-ail · Knoblauchpresse · Prensa-ajos YØGGACØØ23 YØGGACØØ27 8002617895811 6 0,000200,046 Scavino inox 8002617895842 6 0,000820,246 Rompinoci inox Melon baller · Cuiller parisienne · Kugelausstecher · Cuchara para melón YØGGACØØ24 8002617895934 Nutcracker · Casse-noix · Nussknacker · Cascanueces YØGGACØØ28 6 0,000240,063 8002617895965 6 0,000480,292 Levatorsoli inox Corer · Vide-pomme · Kernausstecher · Descorazonador 8002617895873 6 0,000260,065 Articolo Article Article Artikel Artículo 134 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso 135 technical data YØGGACØØ25 tools genius Pennello cucina inox Levatappi inox Pastry brush · Pinceau de cuisine · Küchenpinsel · Pincel de cocina Corkscrew · Décapsuleur · Korkenzieher · Sacacorchos 8002617895996 YØGGACØØ32 6 0,000480,265 Levatappi cameriere inox Spatola dolci silicone YØGGACØØ3Ø 8002617896023 YØGGACØØ33 Waiter’s corkscrew · Tire-bouchon sommelier Profi-Korkenzieher · Sacacorchos camarero 6 0,000370,092 8002617896054 6 0,000410,107 Strainer · Passoire · Sieb · Colador YØGGACØØ348 8002617896146 YØGGACØØ3514 8002617896177 6 0,001080,105 Espositore* 6 0,00048 0,102 6 0,00127 0,190 Coltello formaggi inox Expo* YØGGESØØØ1 - 1 *espositote non caricato - display not loaded 8002617896115 Colino Large whisk · Grand fouet · Großer Schneebesen · Batidor grande YØGGACØØ31 6 0,000370,073 Silicone spatula · Spatule silicone Teigschaber aus Silikon · Paleta para dulces de silicona Frusta grande inox Cheese knife · Couteau à fromage · Käsemesser · Cuchillo para queso - YØGGACØØ36 - Articolo Article Article Artikel Artículo 136 8002617896085 Diámetro Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje 8002617896207 Volume Volume Volume Volumen Volumen 6 0,000380,070 Peso Weight Poids Gewicht Peso 137 technical data YØGGACØØ29 DATI TECNICI | Technical data allegra Allegra argento artemisia sleeve · fascia ØØØ4521 ØØØ4522 ØØØ4523 1 3 6 8006363999144 8006363999151 8006363999168 18 18 12 0,0016 0,0024 0,0038 0,27 0,42 0,58 Nero/Black Nero/Black Nero/Black 60 40 32 0,27 0,42 0,58 Nero/Black Nero/Black Nero/Black 60 40 32 Nero/Black Nero/Black Nero/Black 60 40 32 Allegra rosso amarena sleeve · fascia ØØØ4541 ØØØ4542 ØØØ4543 1 3 6 8006363999182 8006363999205 8006363999229 18 18 12 0,0016 0,0024 0,0038 ØØØ4531 ØØØ4532 ØØØ4533 Articolo Article Article Artikel Artículo 138 Tazze Cups Tasses Tassen Tazas Codice EAN EAN Code Code EAN EAN Code Código EAN 1 3 6 8006363999175 8006363999199 8006363999212 Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje 18 18 12 Volume Volume Volume Volumen Volumen 0,0016 0,0024 0,0038 0,27 0,42 0,58 Peso Weight Poids Gewicht Peso Manico/Pomolo Handle/Knob Poignée/Pommeau Griff/Knopf Mango/Pomo Pezzi per pallet Pieces per pallet Pièces par palette Stückzahl pro Palette Piezas por palet 139 technical data Allegra porpora orchidea sleeve · fascia INDICE INDEX ceramic ok 13 CERAMIC OK White Line 92 Technical Data 21 CERAMIC OK Red Line 96 Technical Data PRESSURE COOKER 17 CERAMIC OK Brown Line 94 Technical Data 102 Technical Data 39 energy gold 106 Technical Data 120 Technical Data 63 vera 122 Technical Data 25 Spazio system® Plus Line 101 Technical Data specials non-stick 31 MaESTRO Gourmet Professional® 59 très bon 35 Alluminia Fusion® 104 Technical Data 43 madame 110 Technical Data 69 GRAN GRILL 124 Technical Data 77 I PRATICI 127 Technical Data 73 MAGIC 125 Technical Data 81 TOOLS GENIUS 128 Technical Data 47 CHIC 112 Technical Data 18/10 STAINLESS STEEL 53 DILETTA 116 140 Technical Data COFFEE MAKERS 87 allegra 139 Technical Data 141 concept & graphic design: stefano serafini & lorenzo de pretto www.stefanoserafini.com lay-out: alberto chemello photography: urnato.it ruggero giuliani copy: luisa dissegna margerita cocco print: colorart.it special thanks to:arclinea.it bassotec.it copyright: BIALETTI INDUSTRIE S.p.A. Tutti i diritti riservati. Non è consentita la riproduzione di nessuna parte di questo catalogo, né la riproduzione su internet ad altro sistema di registrazione senza il preventivo consenso scritto di BIALETTI INDUSTRIE S.p.A. All rights reserved. Reproduction of any part of this catalogue and publication on the internet or on any other medium is not permitted without BIALETTI INDUSTRIE S.p.A. written permission. · Bialetti si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche per migliorare il prodotto senza preavviso. · Bialetti reserves the right to make technical modifications in order to improve its products without any prior notification. · Bialetti se réserve le droit d’apporter, sans préavis, des modifications techniques afin d’améliorer le produit. · Zur Produktverbesserung behält sich Bialetti vor, technische Änderungen auch ohne vorherige Benachrichtigung vorzunehmen. · Bialetti se reserva el derecho de realizar sin previo aviso modificaciones técnicas para la mejora del producto. 142 FHK00006 Bialetti Industrie S.p.A Sede legale e amministrativa · Via Fogliano, 1 · 25030 Coccaglio (BS) Italy · Tel. +39 030 7720011 · Fax +39 030 7722389 · www.bialettiindustrie.it