pentole | cookware
Contemporary cooking.
Dall’incontro fra tradizione e innovazione prende vita
la sfida di Aeternum: guardare al futuro con rinnovata
energia e con la passione di sempre.
Oggi Aeternum, con la stessa ricerca della qualità e dei
risultati, propone nuove tecnologie d’avanguardia per
essere al passo con i tempi e per interpretare un nuovo
modo di vivere la cucina, offrendo strumenti in grado di
esaltare i sapori in modo unico, di garantire l’integrità degli
ingredienti e di rispettare il gusto, la salute e l’ambiente.
Aeternum’s challenge arises when tradition meets
innovation: gazing towards the future with renewed
energy and continual passion.
Today, in search of the same qualities and results,
Aeternum proposes the latest technologies to keep
abreast of times and to interpret a style that is both
versatile and contemporary for kitchen living, proposing
cooking implements able to uniquely enhance flavours,
guaranteeing the integrity of ingredients and protecting
taste, health and the environment.
Bialetti Industrie e Aeternum: una storia unica.
“Crediamo nelle nostre risorse e nel saper fare specifico del nostro
territorio. Nella tradizione di un paese unico quale l’Italia, ricco di valori,
di cultura e di bellezze irripetibili. Da questi principi nascono tutti i
nostri prodotti”. Dal 1919 Bialetti continua a costruire intorno a questo
credo una storia di successo internazionale, investendo su una filosofia
aziendale forte che rappresenta il vero motore di una leadership nel
mondo. Novant’anni, dall’invenzione della Moka Express nel 1933 a
oggi, che raccontano la storia di una continua ricerca dell’eccellenza.
Allo stesso modo Aeternum da oltre settant’anni valorizza la cucina
italiana progettando e realizzando prodotti, sinonimo di stile, di valori,
di tradizione e creatività italiana. Una filosofia e un sapere che hanno
saputo far conquistare ad Aeternum - dal 2006 nuovo capitolo della
storia di Bialetti Industrie - la fiducia dei consumatori nel settore degli
strumenti da cottura in acciaio Inox e delle pentole a pressione.
Sinonimo della miglior produzione italiana che nel tempo ha segnato i
riti domestici della società, Aeternum è pronta a esprimere al meglio la
forza di evolvere diventando protagonista di un moderno progetto di
successo sul mercato internazionale del cookware. Se con l’acciaio ha
interpretato dal 1938 l’orgoglio della propria storia, oggi per diventare
un brand globale Aeternum ha deciso di unire al “re inox” nuovi
materiali e tecnologie all’avanguardia, come l’innovativo rivestimento
nano ceramico Ceramic Ok, per offrire un modo sano, essenziale e
contemporaneo di vivere la cucina.
Bialetti Industrie and Aeternum: a unique story.
“We firmly believe in our resourcefulness and specific know-how in our
field, maintaining the tradition of a unique country like Italy, rich in values,
culture and unrepeatable beauty. All our products are born of these
principles”. Since 1919, Bialetti continues to build a history of international
success on the foundations of this creed, extensively investing in a strong
corporate philosophy which is a veritable driving force towards global
leadership. Ninety years, from the invention of the Moka Express in 1933,
right up to the present, tell the story of an ongoing quest for excellence.
In the same way, for over seventy years, Aeternum has been enhancing
Italian Cuisine, designing and manufacturing products that are
synonymous with the style, values and tradition of Italian creativity.
A philosophy and knowledge - from 2006, a new chapter in the history of
Bialetti Industrie - that allowed Aeternum to conquer the trust of consumers
in the stainless steel cooking implements and pressure cooker sector.
Synonymous of the best in Italian manufacturing, which over time, left
its mark on society’s domestic rites, Aeternum is ready to best express a
forceful evolution, becoming the key player in a successful modern project
involving the cookware’s international market. Since 1938, its stainless
steel cookware became the pride of its history. Nowadays to become
a global brand, Aeternum has decided to combine new materials and
state-of-the art technologies, such as the innovative ceramic coating, with
“re Inox”, the King of stainless steel, and to offer a new healthy, simple and
contemporary way of kitchen living.
Le tappe del successo.
The stepping stones to success.
È l’anno di nascita della Bialetti.
Alfonso Bialetti apre a Crusinallo (Verbania)
un’officina per semilavorati in alluminio.
1919
The year Bialetti came into being.
Alfonso Bialetti opened a workshop in Crusinallo (Verbania)
to make semi-finished aluminium products.
Nasce la caffettiera Moka Express.
1933
The Moka Express coffee pot was launched.
Nasce Aeternum.
1938
Aeternum is founded.
Francesco Ranzoni fonda Rondine Italia in Coccaglio (BS).
1947
Francesco Ranzoni founded Rondine Italia in Coccaglio (BS).
Debutta sul mercato la prima pentola a pressione Aeternum.
1956
The first Aeternum pressure cooker makes its debut on the market.
L’“Omino con i baffi“ compare
per la prima volta sugli schermi televisivi.
1958
The “little man with the moustache“ appeared
on television screens for the first time.
Rondine acquisisce una partecipazione
del capitale sociale dell’Alfonso Bialetti & C..
1993
Rondine acquired a stake in the share
capital of Alfonso Bialetti & C..
Le due realtà, Rondine e Alfonso Bialetti & C., si uniscono.
1998
The two companies Rondine and Alfonso Bialetti & C. merged.
Nasce Bialetti Industrie Spa.
2002
Bialetti Industrie Spa was incorporated.
È l’anno della creazione della capogruppo Holding.
2003
The parent company Bialetti Holding was established.
Avviene l’acquisizione di Girmi.
2005
Girmi was acquired.
Il Gruppo acquisisce Aeternum.
2006
The Group acquired Aeternum.
Bialetti Industrie diventa una
società quotata sul MTA di Borsa Italiana.
È inoltre l’anno dell’acquisizione di Cem.
2007
Bialetti Industrie became a company
quoted on the Italian Stock Exchange.
In the same year Cem was taken over.
Rilancio Aeternum.
2009
Aeternum relaunched.
Nasce il marchio Degusto per uno stile di vita moderno.
2010
The brand Degusto is born for a modern lifestyle.
Bialetti nuovamente protagonista nel mercato Cookware.
2012
Bialetti once again a leader in the Cookware market.
Valori in crescita.
Growing values
Il rispetto per l’ambiente e l’impegno sociale.
Bialetti Industrie e Aeternum fanno del rispetto etico, della
responsabilità sociale e ambientale, i valori cardini della
propria cultura aziendale. Responsabilità e impegno che
si identificano con una collaborazione che il Gruppo ha
stretto con Legambiente, finanziando progetti e sviluppando
iniziative come il riciclaggio dell’alluminio. Scelte responsabili
e concrete che hanno portato Bialetti Industrie a collaborare
con AIRC, l’Associazione Italiana per la Ricerca sul Cancro, con
Breast Cancer Association e con altre associazioni. Coerente con il percorso
intrapreso, il Gruppo ha introdotto negli strumenti di cottura antiaderenti
nuovi rivestimenti eco-friendly, che non rilasciano emissioni di PFOA. Così,
come tutta la gamma Aeternum, anche l’innovativo Ceramic Ok è un
prodotto con una minore emissione di CO2 nell’atmosfera. Il rilascio della
Certificazione Etica secondo lo standard internazionale SA8000, le azioni a
tutela dei suoi dipendenti sono un’altra conferma che in Bialetti Industrie
tutto concorre al concetto di qualità d’impresa e responsabilità etica e sociale.
Respect for the environment and social commitment.
For Bialetti Industrie and Aeternum, ethical respect, social and environmental responsibility are cardinal values of their business culture.
Responsibility and commitment are identified with the collaboration that the Group has entered into with Legambiente, financing
projects and developing initiatives such as aluminium recycling.
These responsible and concrete choices have led Bialetti Industrie
to collaborate with AIRC, the Italian Association for Cancer Research,
with the Breast Cancer Association and with other associations.
Consistent with the path it has embarked apon, the Group has introduced new
eco-friendly coatings into its non-stick cookware range which do not release
PFOA emissions. Like the whole of the Aeternum range, the innovative Ceramic
Ok is also a product with a low environmental impact, manufactured with a
reduced emission of CO2 into the atmosphere. Receiving Ethical Certification
according to the international SA8000 standard and the actions to protect its
employees are further confirmation that everything in Bialetti Industrie contributes to the concept of corporate quality and ethical and social responsibility.
Genialitá, passione e design.
In Aeternum, la tradizione, lo stile e il design da sempre si
fondono con valori funzionali ed estetici, per dare più valore
alla vita quotidiana. La parola d’ordine, oggi come ieri, è
innovare interpretando lo stile italiano e la contemporaneità
attraverso una produzione unica al mondo in fatto di originalità
e di ricchezza di gamma. Oggetti caratterizzati da design e
prestazioni all’avanguardia che rispecchiano l’evoluzione e
la tradizione dei riti quotidiani e conviviali della casa. Oggi il
Gruppo Bialetti dispone di circa 319 marchi, detiene 127 brevetti
per invenzione, 11 modelli di utilità e 212 modelli ornamentali e disegni
industriali, dedica energie alla ricerca e allo sviluppo di nuovi prodotti e
tecnologie e si distingue per le più avanzate tecniche di produzione e per la
forte presenza commerciale in Italia e all’estero.
Brilliant ideas, passion and design.
In Aeternum, tradition, style and design have always gone hand
in hand with functional and aesthetic values to give greater value
to daily life. The watchword today, like yesterday, is to innovate,
interpreting Italian style and contemporary essence through
production which is unique in the world when it comes to the
originality and wealth of its range. Its objects are characterized by
highly advanced design and performances which reflect the evolution and tradition of the daily and convivial rituals of the home.
Today the Bialetti group has about 319 trademarks, holds 127 patents for invention, 11 utility models and 22 ornamental models and industrial
designs; the Group dedicates great energy to the research and development
of new products and technologies and stands out for its highly advanced
production techniques and great commercial presence in Italy and abroad.
Una passione che si comunica a tutti.
Per Bialetti Industrie e Aeternum la comunicazione è da sempre
un modo di parlare dei propri valori, di promuovere la passione
per le nuove idee e per gli oggetti protagonisti in cucina.
Messaggi capaci di diffondere nel mondo la cultura italiana della
casa e della famiglia. Aeternum oggi comunica, attraverso forti
investimenti pubblicitari, su differenti media e sul punto vendita,
la nuova linea Ceramic Ok presentata al grande pubblico
attraverso spot e telepromozioni sulle principali reti televisive.
Una nuova strategia sottolineata anche da un re-styling del logo
Aeternum, dove il re dell’acciaio cede il passo a un marchio contemporaneo,
caratterizzato da un lettering moderno di colore rosso a cui si aggiungono
due lunette a specchio a simboleggiare il fuoco, il calore, la cottura e lo
strumento che contiene il cibo. Completa il tutto il logo Bialetti testimone di
un legame con Aeternum in un percorso di eccellenza.
A passion communicated to everyone.
For Bialetti Industrie and Aeternum, communication has
always been a way of talking about their values, promoting
their passion for new ideas and for the objects that are the
protagonists in the kitchen, in messages that can spread the
Italian culture of the home and the family throughout the world.
Today Aeternum’s communication, through major advertising
investments, different media and at the point of sale, features
the new Ceramic Ok line presented to the general public in TV
commercials and telepromotions on the main TV networks. This
new strategy is also underlined by a restyling of the Aeternum logo, where
the king of steel gives way to a contemporary trademark, characterized by
modern red lettering together with two mirroring lunettes symbolizing fire,
heat, cooking and the utensil holding the food. It is completed by the Bialetti
logo, as evidence of the bond with Aeternum on the path of excellence.
La forza del Gruppo.
Scegliere Aeternum significa preferire un Gruppo con una
struttura solida, mezzi e management che investe risorse ed
energie per essere sempre all’avanguardia. Distintosi negli anni
sia per l’elevato grado di innovazione e qualità delle proprie
idee e prodotti, sia per l’impiego di nuovi materiali e tecnologie
produttive, Bialetti Industrie è oggi un gruppo, una realtà leader in Italia e tra
i principali operatori nei mercati internazionali.
In Bialetti Industrie, Aeternum ha trovato la forza per esprimere al meglio
i suoi valori e trova ora energia per una nuova sfida: diventare un brand
globale negli strumenti di cottura, affiancando all’acciaio nuovi e innovativi
rivestimenti e materiali dalle elevate performance.
The strength of the group.
Choosing Aeternum means preferring a Group with a solid
structure, assets and management that invests resources and
energy to be constantly to the fore. Standing out over the
years both for the high degree of innovation and quality of
its ideas and products and for the use of new materials and
manufacturing technologies, Bialetti Industrie is today a group that is a
leader in Italy and amongst the main operators on international markets.
In Bialetti Industrie, Aeternum has found the strength to express its values
in the best way possible and now finds the energy for a new challenge: to
become a global brand in cookware, adding new and innovative coatings
and high-performance materials to steel.
Contemporary cooking.
Ogni gesto in cucina è accompagnato dal piacere del gusto, dalla creatività
e dalla voglia di convivialità. Valori che Aeternum esprime al meglio da
oltre settant’anni in ogni suo strumento da cottura. Prodotti affidabili e
perfetti, sinonimo di stile italiano e di amore per la casa e per la famiglia,
dove la tradizione e l’esperienza dell’acciaio Inox si affiancano a tecnologie
rivoluzionarie e a materiali antiaderenti d’avanguardia; come le linee
esclusive in ceramica attente alla salute e alla sostenibilità ambientale. Nuove
energie che si fondono con la passione, con la stessa ricerca determinata
della qualità e dei risultati, per essere sempre al passo con i tempi e per
interpretare un modo contemporaneo di vivere la cucina.
Everything you do in the kitchen is accompanied by the pleasure of taste,
creativity and a desire for convivial living. These are all values that Aeternum
has been expressing for over seventy years with every one of its cooking
implements. All perfect and reliable products that are synonymous with
Italian style and love for the home, in which the tradition and experience
in stainless steel combine with innovative technologies and avant-garde
non-stick materials, such as the exclusive ceramic lines that focus on health
and environmental sustainability. Thanks to a combination of tradition
and innovation, Aeternum not only proposes products with avant-garde
manufacturing techniques, quality and design, but a new way of kitchen
living. Healthy, simple and contemporary.
The Aeternum range
non-stick
antiaderente
18/10 STAINLESS STEEL
acciao inox 18/10
Pressure cooker
PENTOLE A PRESSIONE
specials
speciali
CAFFETTIERE
COFFEE MAKERS
8
9
technical data
Coffee makers
specials
PRESSURE COOKER
ceramic ok
ceramica
INOX 18/10
non-stick
ceramic ok
La Gamma Aeternum
ceramic OK
10
LA RIVOLUZIONE ENTRA IN CUCINA
Aeternum presenta Ceramic Ok, l’innovativo ed ecologico rivestimento
ecofriendly a basso impatto ambientale dalle performance uniche.
Un’esperienza originale ed esclusiva che consente di cucinare in purezza
proprio come in un piatto, privilegiando genuinità e benessere in ogni ricetta.
A REVOLUTION TAKES THE KITCHEN BY STORM
Aeternum presents Ceramic Ok, the innovative and ecologic coating,
eco-friendly and with low environmental impact, providing a unique
performance. An original and exclusive experience that allows pure cooking,
just as you would have in a china plate, favouring wholesomeness and
healthy cooking with every recipe.
ceramic ok
CERAMICA
13 CERAMIC OK Black Line
21 CERAMIC OK Red Line
17 CERAMIC OK Brown Line
25 CERAMIC OK Spazio System Plus Line
11
CERAMICA
ceramic ok
CERAMIC OK
White Line
Il bianco entra in cucina.
Bianco dentro e fuori. Uno stile di vita e un modo nuovo di stare ai fornelli,
promuovendo il gusto e il piacere di una cucina sana e naturale.
Cucinare con “White Ceramic Induction” si rivelerà da subito un’esperienza
unica. Purezza e naturalezza vi aiuteranno a portare in tavola piatti
raffinati, d’effetto.
White enters the kitchen.
White inside and out. A lifestyle and new way of cooking in the kitchen, evoking
the flavor and pleasure of a kitchen that’s healthy and natural.
You’ll find, right from the start, that cooking with “White Ceramic Induction” is
a unique experience. The purity and naturalness will help you bring to the table
refined dishes sure to impress.
12
13
CERAMICA
CERAMIC OK
Easy
White Line
Smart
Prestige
ceramic ok
cooking performance
Professional
Sano e naturale
come nel tuo piatto
HEALTHY AND NATURAL
AS IN YOUR PLATE
5
ADATTA AL FORNO
SUITABLE FOR USE IN OVEN
ANCHE SULL’INDUZIONE,
I MIGLIORI RISULTATI
BEST RESULTS EVEN ON
INDUCTION COOKTOPS
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
design italiano
Italian design
1
2
3
4
1
MANIGLIAME
• In silicone bianco ergonomico,
antiscivolo, antiscottatura
e antibruciatura.
• Resistente in forno fino a 230°C / 450° F.
• Il manico rivettato garantisce
un’ottima resistenza.
Handles
• Made of white ergonomic, non-slip,
heat-proof, flame-resistant silicone.
• Withstands oven temperatures of
up to 230°C / 450° F.
• Riveted handle guarantees
optimum resistance.
14
2
Rivestimento interno
3
Rivestimento esterno
• Rivestimento ceramico Ceramic OK,
colore bianco, costituito da una fitta rete di
micro-particelle ceramiche a base di silicio
che presenta una superficie liscia, compatta
e uniforme, dalle ottime performance.
• Resiste ai graffi e alle abrasioni.
• Facile da pulire.
• Resiste alle alte temperature,
ha un’ottima conducibilità.
• Elegante finitura color bianco
in smalto porcellanato lucido.
• Resistente ai graffi.
Internal coating
External coating
• White ceramic Ceramic OK coating,
made up of a close-knit mesh of silicon-based
ceramic micro-particles with a smooth,
compact and even surface delivering
excellent performances.
• Scratch- and abrasion-resistant
• Easy to clean.
• Resists high temperatures, with
excellent conductivity.
4
Corpo/fondo
•Alluminio ad alto spessore
per un’ ottima conducibilità
del calore.
•Fondo in acciaio INOX adatto
anche all’induzione
5
Coperchio
• In vetro temperato con profilo in acciaio
per controllare a vista la cottura.
• Pomolo in silicone e acciaio.
• Resistente in forno fino a 204°C/400°F.
I benefici dell’induzione.
• Risparmio energetico rispetto alla cucina tradizionale con piano di cottura a gas.
• Cottura perfettamente uniforme, grazie all’induzione, il risultato di cottura è ottimale
perché la distribuzione del calore è omogeneo su tutto il fondo del pentolame.
• Tempi ridotti per una cottura più rapida ed un notevole risparmio di tempo.
• Maggiore sicurezza, il piano di cottura ad induzione funziona e si scalda solo
al contatto con il fondo della padella.
freddo
cold
caldo
hot
The benefits of induction.
• Elegant glossy white glazed
enamel finish.
• Scratch-resistant.
Body/base
•Very thick aluminium for
excellent heat conductivity.
•Stainless steel bottom, suitable
for induction cooking as well.
Lid
• Made from tempered glass with
steel edge to keep an eye on cooking.
• Silicone and steel knob.
• Resistant in the oven to 204°C/400°F.
• Energy saving: compared to traditional cooking on a gas stove.
• Perfectly even cooking: thanks to induction, the cooking result is excellent
because the heat is distributed evenly over the whole of the bottom of the pan.
• Reduced time: faster cooking means a considerable amount of time can be saved.
• Greater safety: the induction hob works and heats up only on contact with the
bottom of the pan.
15
CERAMICA
ceramic ok
CERAMIC OK
Brown Line
Versatilità al naturale.
La linea Brown Induction offre un mix di suggestioni sensoriali e performance
tecniche. Alla purezza e naturalezza del rivestimento ceramico che rende la
superficie interna liscia e uniforme, si unisce la resistenza del corpo in alluminio
ad alto spessore (quattro volte più resistente) a prova di graffi, abrasioni e alte
temperature. Ulteriore garanzia di prestazioni è il fondo in acciaio hi-tech,
adatto sulle piastre a induzione, che consente una cottura perfetta in tempi
ridotti, maggiore sicurezza e risparmio energetico. Un modo nuovo, ecologico,
sano e versatile di vivere la cucina.
Naturally versatile.
The Brown Induction line offers a mix of sensorial suggestions and technical
performances. The purity and naturalness of the ceramic coating with its
smooth and uniform inner surface, combines with the ultra-thick aluminium
body making it four times more resistant, durable, scratch and abrasion-proof
as well as resistant to high temperatures. A further guarantee of performance
is assured by the hi-tech steel bottom, suitable for induction hobs, which
allows for speedy and perfect results, greater safety and energy saving. A new,
ecologically healthy and versatile way to use the kitchen.
16
17
CERAMICA
CERAMIC OK
Easy
Brown Line
Smart
Prestige
ceramic ok
cooking performance
Professional
Sano e naturale
come nel tuo piatto
HEALTHY AND NATURAL
AS IN YOUR PLATE
5
ANCHE SULL’INDUZIONE,
I MIGLIORI RISULTATI
BEST RESULTS EVEN ON
INDUCTION COOKTOPS
OTTIMA DISTRIBUZIONE
DEL CALORE
OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
design italiano
Italian design
Con elegante decoro serigrafico
With elegant silk-screen printed decoration
1
2
3
4
1
MANIGLIAME
• Saldato in bachelite con vernice
soft-touch, color marrone,
con inserto cromato.
• Antiscivolo, antiscottatura
e antibruciatura.
Handles
• Welded, brown soft-touch bachelite,
with a chrome-plated insert.
• Non-slip, anti-scalding and
burn-proof.
18
2
Rivestimento interno
3
Rivestimento esterno
• Rivestimento ceramico Ceramic OK,
colore bianco, costituito da una fitta rete di
micro-particelle ceramiche a base di silicio
che presenta una superficie liscia, compatta
e uniforme, dalle ottime performance.
• Resiste ai graffi e alle abrasioni.
• Facile da pulire.
• Resiste alle alte temperature,
ha un’ottima conducibilità.
• Vernice siliconica opaca
e antigraffio, color marrone.
• Resistente ai graffi.
• Elegante serigrafia sul fondo.
Internal coating
External coating
• White ceramic Ceramic OK coating,
made up of a close-knit mesh of silicon-based
ceramic micro-particles with a smooth,
compact and even surface delivering
excellent performances.
• Scratch- and abrasion-resistant
• Easy to clean.
• Resists high temperatures, with
excellent conductivity.
4
Corpo/fondo
•Alluminio ad alto spessore
per un’ ottima conducibilità
del calore.
•Fondo in acciaio INOX adatto
anche all’induzione
5
Coperchio
• In vetro temperato con profilo in
acciaio per controllare a vista la cottura.
I benefici dell’induzione.
• Risparmio energetico rispetto alla cucina tradizionale con piano di cottura a gas.
• Cottura perfettamente uniforme, grazie all’induzione, il risultato di cottura è ottimale
perché la distribuzione del calore è omogeneo su tutto il fondo del pentolame.
• Tempi ridotti per una cottura più rapida ed un notevole risparmio di tempo.
• Maggiore sicurezza, il piano di cottura ad induzione funziona e si scalda solo
al contatto con il fondo della padella.
The benefits of induction.
• Matte brown silicone paint.
• Scratch-resistant.
• Elegant silk-screen printed motif
on the bottom.
Body/base
•Very thick aluminium for
excellent heat conductivity.
•Stainless steel bottom, suitable
for induction cooking as well.
Lid
• Made from tempered glass to
keep an eye on cooking.
freddo
cold
caldo
hot
• Energy saving: compared to traditional cooking on a gas stove.
• Perfectly even cooking: thanks to induction, the cooking result is excellent
because the heat is distributed evenly over the whole of the bottom of the pan.
• Reduced time: faster cooking means a considerable amount of time can be saved.
• Greater safety: the induction hob works and heats up only on contact with the
bottom of the pan.
19
CERAMICA
ceramic ok
CERAMIC OK
Red Line
Una sana passione
per la cucina.
Rosso come la passione che in cucina coinvolge i sensi, stupisce e comunica
uno stile giovane, moderno, dinamico. Bianco come l’equilibrio raffinato,
la delicatezza dell’ innovativo rivestimento interno Ceramic Ok che offre la
straordinaria sensazione di cucinare nella purezza, nell’unicità di un piatto. Red
Line, impreziosita dall’impugnatura soft-touch e dai coperchi in vetro, è l’unione
perfetta di materiali, forme e colori per chi non vuole rinunciare a cucinare
ogni ricetta in maniera sana e veloce. Per chi è attento alla salute, alla linea e
soprattutto al gusto.
As healthy and natural as on your plate.
Red like the passion that in cooking heightens the senses, it surprises and
conveys a young, modern and dynamic style. White like the refined balance
and the delicacy of the innovative internal Ceramic Ok coating that offers the
extraordinary sensation of cooking in the purity and in the uniqueness of a plate.
Red Line, enhanced by the soft-touch handle and glass lids, is the perfect union
of materials, shapes and colours. For who wants to cook healthily and quickly,
an keeping eye on their health, their figure and, above all the taste.
20
21
CERAMICA
CERAMIC OK
Easy
Red Line
Smart
Prestige
ceramic ok
cooking performance
Professional
Sano e naturale
come nel tuo piatto
HEALTHY AND NATURAL
AS IN YOUR PLATE
5
OTTIMA DISTRIBUZIONE
DEL CALORE
OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
design italiano
Italian design
1
2
3
4
1
MANIGLIAME
• Saldato in bachelite con vernice
soft-touch, color rosso,
con inserto cromato.
• Antiscivolo, antiscottatura
e antibruciatura.
Handles
• Welded, red soft-touch bachelite,
with a chrome-plated insert.
• Non-slip, anti-scalding and
burn-proof.
22
2
Rivestimento interno
• Rivestimento ceramico Ceramic OK,
colore bianco, costituito da una fitta rete di
micro-particelle ceramiche a base di silicio
che presenta una superficie liscia, compatta
e uniforme, dalle ottime performance.
• Resiste ai graffi e alle abrasioni.
• Facile da pulire.
• Resiste alle alte temperature,
ha un’ottima conducibilità.
Internal coating
• White ceramic Ceramic OK coating,
made up of a close-knit mesh of silicon-based
ceramic micro-particles with a smooth,
compact and even surface delivering
excellent performances.
• Scratch- and abrasion-resistant
• Easy to clean.
• Resists high temperatures, with
excellent conductivity.
3
Rivestimento esterno
• Vernice siliconica opaca
e antigraffio, color rosso.
• Resistente ai graffi.
External coating
• Matte red silicone paint.
• Scratch-resistant.
4
Corpo/fondo
•Alluminio ad alto spessore
per un’ ottima conducibilità
del calore.
Body/base
•Very thick aluminium for
excellent heat conductivity .
5
Coperchio
• In vetro temperato con profilo in
acciaio per controllare a vista la cottura.
Lid
• Made from tempered glass to
keep an eye on cooking.
23
CERAMICA
ceramic ok
CERAMIC OK
Spazio System Plus Line
La purezza della ceramica
dalle dimensioni intelligenti.
SPAZIO SYSTEM PLUS rivoluziona l’idea di spazio portando la natura in cucina.
Di colore elegante, abbina all’innovativo rivestimento ceramico il manico
pieghevole e la maggiore capacità. La linea rappresenta la proposta ecologica
ed intelligente per chi desidera conciliare il piacere dell’arte culinaria con
un’alimentazione sana ed equilibrata e ha poco spazio a disposizione in cucina.
SPAZIO SYSTEM PLUS soddisfa il crescente desiderio di naturalezza e permette di
pensare in grande anche a chi ha una cucina piccola.
The purity of ceramic, with smart sizes.
SPAZIO SYSTEM PLUS revolutionises the idea of space, bringing nature into
the kitchen. In elegant black, it combines an innovative ceramic coating
with folding handle and a greater capacity. The line offers an ecological and
intelligent solution for those wanting to combine the pleasure of culinary
art with a healthy and balanced diet, but with limited space in the kitchen.
SPAZIO SYSTEM PLUS satisfies the growing demand for natural elements whilst
allowing even those with a small kitchen to … think BIG!
24
25
CERAMICA
CERAMIC OK
Easy
Spazio System Plus Line
Smart
Prestige
ceramic ok
cooking performance
Professional
Sano e naturale
come nel tuo piatto
HEALTHY AND NATURAL
AS IN YOUR PLATE
SEMPLICE E PRATICA DA USARE
SIMPLE AND PRACTICAL TO USE
30% DI GUSTO IN PIù
30% MORE TASTE
FONDO ANTISCIVOLO
NON-SLIP BOTTOM
1
PIU’ SPAZIO IN CUCINA CON SPAZIO SYSTEM®
MORE KITCHEN SPACE WITH SPAZIO SYSTEM®
2
3
4
1
MANIGLIAME
• Il manico Spazio System® si apre con un
solo gesto, appoggiandosi alla circonferenza
esterna della pentola: diventa facile da
impilare, comoda da riporre in lavastoviglie
e nei cassetti, maneggevole nel lavandino,
comoda nello scolapiatti.
• Design intelligente, brevettato Aeternum.
• Lavabile in lavastoviglie.
Handles
• The Spazio System® handle opens up in
one single movement, to rest on the outer
circumference of the pan making it easy
to stack, convenient to fit in the dishwater
or drawers, and practical to wash in the
sink and fit on the dish rack.
• Intelligent design patented by Aeternum.
• Dishwasher proof.
26
2
Rivestimento interno
• Rivestimento ceramico Ceramic OK,
colore bianco, costituito da una fitta rete di
micro-particelle ceramiche a base di silicio
che presenta una superficie liscia, compatta
e uniforme, dalle ottime performance.
• Resiste ai graffi e alle abrasioni.
• Facile da pulire.
• Resiste alle alte temperature,
ha un’ottima conducibilità.
Internal coating
• White ceramic Ceramic OK coating,
made up of a close-knit mesh of silicon-based
ceramic micro-particles with a smooth,
compact and even surface delivering
excellent performances.
• Scratch- and abrasion-resistant
• Easy to clean.
• Resists high temperatures, with
excellent conductivity.
3
Rivestimento esterno
• Elegante finitura color nero
siliconico lucido.
• Resistente ai graffi.
External coating
• Elegant glossy
black silicone finish.
• Scratch-resistant.
4
Corpo/fondo
• Maggiore capacità rispetto alle
normali pentole (+30%).
• Fondo microrettificato antiscivolo
per garantire un’uniforme
distribuzione del calore.
body/base
• Greater capacity in comparison
to normal pans (+30%).
• Micro-machined, non-slip
base guarantees better
distribution of heat.
27
NON-STICK
31 MaESTRO Gourmet Professional®
Design e progettualità non sono necessariamente per pochi.
Da sempre Aeternum è attento a chi ha voglia di cimentarsi con professionalità
in cucina, sperimentando nuovi sistemi di cottura. Riservando maggior
attenzione alla ricerca dei materiali, allo studio dell’ergonomia e dei più
originali dettagli, presenta linee altamente performanti e ricercate nelle forme.
Esclusivi concentrati di innovazione sono - Maestro, Allumina, Energy Gold,
Madame e Chic - nate in casa Aeternum per offrire irrinunciabili strumenti
agli appassionati delle alte prestazioni ai fornelli.
Styling and design are not necessarily for just a chosen few.
Aeternum has always paid great attention to those who want a
professional approach in the kitchen, experimenting with innovative ways
of cooking. Focusing greater attention on research into materials, on the
study of ergonomics and the most original of details, Aeternum presents
high-performance lines and refined shapes. Cookware made with the
Duratek non-stick inner coating, which resists scratching and abrasion by
metal utensils. Maestro, Allumina, Energy Gold, Madame and Chic are the
quintessence of exclusive innovation by Aeternum to offer cookware that is
indispensable for everyone who wants superior performances in the kitchen.
39 ENERGY GOLD
non-stick
ANTIADERENTE
NEW
®
43 Madame
NEW
35 Alluminia Fusion®
47 CHIC
28
29
ANTIADERENTE | NON-STICK
Maestro
non-stick
Gourmet Professional®
®
Chef ogni giorno.
Maestro è il set di strumenti da cottura in antiaderente, in grado di rendervi
ineguagliabili professionisti ai fornelli e creato per affrontare le sfide delle
più svariate ricette. Offre tutti gli accorgimenti necessari per raggiungere alte
prestazioni nella cottura dei cibi senza rinunciare ad un tocco di eleganza. Vi
sentirete in grado di inventare piatti raffinati e andrete fieri delle vostre capacità
di gran gourmet.
Be a chef every day.
The Maestro non-stick cookware set has been created to enable you to cook
up unrivalled, professional-style dishes and face the challenges of a wide
variety of different recipes. It provides all the utensils you need to achieve high
performance cooking and create dishes with that extra touch of elegance. See
your confidence grow as you invent refined dishes and show off your great
gourmet skills.
30
31
ANTIADERENTE | NON-STICK
Maestro
gourmet professional
cooking performance
Easy
®
Smart
Prestige
Professional
®
RESISTE AD OLTRE 100.000
CICLI DI ABRASIONE
WITHSTANDS OVER 100.000
ABRASION CYCLES
ADATTA AL FORNO
SUITABLE FOR USE IN OVEN
OTTIMA DISTRIBUZIONE
DEL CALORE
OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
non-stick
QUALITà E SICUREZZA
GARANTITA
QUALITY AND SAFETY
GUARANTEED
5
2
1
3
4
1
MANIGLIAME
• Manigliame in acciaio inox 18/10
lucidato a specchio con inserto in
silicone nero ergonomico, antiscivolo,
antiscottatura e antibruciatura.
• Resistente in forno fino a 230°C / 450° F.
• Il manico rivettato garantisce
un’ottima resistenza.
Handles
• Made of 18/10 mirror-finish
stainless steel with black
ergonomic, non-slip, heat-proof,
flame-resistant silicone insert.
• Withstands oven temperatures
of up to 230°C / 450° F.
• Riveted handle guarantees
optimum resistance.
32
2
Rivestimento interno
•L’antiaderente rinforzato DURATEK®
resiste ai graffi degli utensili in metallo
(al test della spatola metallica
supera i 100.000 cicli di abrasione).
•DURATEK® garantisce una maggiore
durata dell’antiaderente (supera
le 3 ore al test “tiger paw”).
•Rivestimento eco-friendly prodotto
nel rispetto dell’ambiente.
Internal coating
•DURATEK® reinforced non-stick coating
withstands scratching caused by metal
utensils (withstands over 100.000
abrasion cycles in the metal spatula test).
•DURATEK® non-stick coating is guaranteed
to last longer (withstands the “tiger paw”
test for over 3 hours).
•Eco-friendly coating produced with low
environmental impact.
3
Rivestimento esterno
• Vernice siliconica IRIDIUM®
antiscivolo e antigraffio.
External coating
• IRIDIUM® non-slip, non-scratch
silicone-based paint.
4
Corpo/fondo
•Fondo in alluminio coniato
HI-BASE®, antiscivolo ad alto
spessore garantisce un’ottima
distribuzione del calore.
Body/base
•Aluminiun non-slip HI-BASE® with
extra-thick coining guarantees
optimum heat distribution.
5
QUALITA’ GARANTITA
•Garanzia e conformità alle vigenti
normative italiane ed europee
come le padelle dei ristoranti:
Alimentarità EN601-602 D.L.
N°108 del 25-01-92, Sicurezza
igienica (HACCP) UNI10854 DIR.
CEE 93/43 e 96/3, Requisiti
tecnico-qualitativi pentolame
EN12983 (qualità certificata TUV).
Quality guaranteed
•Guaranteed to comply with current
Italian and European standards
for restaurant and catering pans:
Contact with Foods EN601-602 Law Decree
No108 dated 25-01-92, Hygiene Safety
(HACCP) UNI10854 EEC.DIR. 93/43 and 96/3,
Technical-quality requirements for
cookware EN12983 (quality certified By TÜV).
33
ANTIADERENTE | NON-STICK
ALLUMINIA
non-stick
Fusion®
Tutto il calore della cucina.
I ritmi frenetici della vita non sempre rendono possibile incontrarsi tutti a
tavola. La linea di padelle, casseruole e crêpière Alluminia Fusion permette di
mantenere calde le pietanze per lungo tempo, senza che perdano sapore. Una
nuova generazione di strumenti di cottura versatili ed efficienti, per organizzare
al meglio impegno e tempo in cucina.
All the warmth of a kitchen.
With today’s frenetic pace of life, it is not always easy for everyone to get
together at mealtimes. The Alluminia Fusion range of frypans, saucepans and
pancake pan enable food to be kept warm for long periods of time without
losing their flavour. A new generation of versatile, efficient cookware which
helps you organise your work and time in the kitchen.
34
35
ANTIADERENTE | NON-STICK
cooking performance
ALLUMINIA
Easy
®
Fusion
Smart
Prestige
0
Professional
*
ADATTA AL FORNO
SUITABLE FOR USE IN OVEN
OTTIMA DISTRIBUZIONE
DEL CALORE
OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
design italiano
Italian design
non-stick
ANTIADERENTE
DI LUNGA DURATA
LONG LASTING
NON-STICK COATING
1
3
2
4
1
MANIGLIAME
• Saldato in silicone nero e bachelite
ergonomico, robusto, antiscivolo
antibruciatura e antiscottatura.
• Casseruole e tegami sono resistenti
in forno fino a 230°C / 450° F.
Handles
• Ergonomic, welded, made of black
silicone and bachelite, sturdy, non-slip,
flame-resistant and heat-proof.
• Saucepans and skillets withstand
oven temperatures of up to
230°C / 450°F.
36
2
Rivestimento interno
• Antiaderente di lunga durata extra
professional applicato a spruzzo in
tre strati.
• Rivestimento eco-friendly
prodotto nel rispetto dell’ambiente.
Internal coating
• Extra professional long lasting
non-stick coating sprayed on
in three layers.
• Eco-friendly coating produced
with low environmental impact.
3
Rivestimento esterno
• Siliconico antracite metallizzato.
External coating
• Metallic anthracite colour
silicone-based paint.
4
Corpo/fondo
• In fusione d’alluminio ad alto
spessore tornito permette una
cottura uniforme e mantiene il
calore del cibo a lungo.
Body/base
• Extra-thick turned cast aluminium
enables food to be cooked evenly
and keeps it hot even after the
heat has been turned off.
*Solo per tegami e casseruole
a 2 manici (vedi scheda tecnica)
*Only for skillets and casseroles with
2 handles (see the technical data)
37
ANTIADERENTE | NON-STICK
non-stick
energy gold
Scatena il tuo estro in cucina.
Su qualsiasi piano cottura.
Strumenti di cottura pratici e maneggevoli interpretano le doti di fantasia ed
abilità culinarie per fare di ogni piatto un capolavoro del gusto. Le padelle, i
tegami e le casseruole Energy Gold, con il loro rivestimento interno antiaderente,
diventano alleate di una cottura perfetta, dietetica e rapida, anche su piastre ad
induzione. Massime prestazioni nel rispetto della qualità dei cibi..
Give free rein to your inspiration in the kitchen.
On any hob.
Practical and easy-to-use cookware interprets imagination and culinary skill
to make every dish a masterpiece of flavour. The Energy Gold frying pans, pots
and saucepans, with their internal non-stick coating, become your partners for
perfect, dietetic and fast cooking, even on induction hobs. Top performances
that respect the quality of food.
38
39
ANTIADERENTE | NON-STICK
cooking performance
Easy
Smart
Prestige
Professional
OTTIMA ANTIADERENZA
EXCELLENT NON-STICK COATING
ANCHE SULL’INDUZIONE,
I MIGLIORI RISULTATI
BEST RESULTS EVEN ON
INDUCTION COOKTOPS
SEMPLICE E PRATICA DA USARE
SIMPLE AND PRACTICAL TO USE
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
CUCINA SANA E LEGGERA
LIGHT, HEALTHY DISHES
non-stick
energy gold
5
1
3
2
4
1
MANIGLIAME
• Ergonomico in bachelite rivettato,
verniciato wenge metallizzato
con inserto cromato.
handles
• Ergonomic in riveted Bakelite,
painted metallic wengé with
chrome-plated insert.
40
2
Rivestimento interno
• Innovativo rivestimento a nido d’ape
con elevate proprietà antiaderenti.
• Rivestimento eco-friendly
prodotto nel rispetto dell’ambiente.
internal coating
•Cutting-edge honeicomb coating
with excellent non-stick features.
• Eco-friendly coating produced
with respect for the environment.
3
Rivestimento esterno
• Vernice siliconica
color wenge metallizzato.
external coating
• Metallic wengé
colour silicone paint.
4
Corpo/fondo
• Corpo in alluminio coniato e fondo
in acciaio adatto all’utilizzo su tutti
i piani di cottura inclusa l’induzione.
Body/base
• Coined aluminium body and steel
base makes it suitable for use on
all hobs including induction cooktops.
5
Coperchio
• In vetro temperato con profilo in acciaio
per controllare a vista la cottura.
lid
• Made from tempered glass with steel
trim to check on cooking at a glance.
41
ANTIADERENTE | NON-STICK COATING
non-stick
madame
Inconfondibile e unica. Come te.
Madame strizza l’occhio allo stile. Una linea completa di padelle, tegami e
casseruole pensate per soddisfare il desiderio di una cucina sana, veloce, che
non tralascia la ricercatezza. Sicuri e versatili, tutti gli strumenti, grazie al loro
rivestimento antiaderente di alta qualità, assecondano prestazioni da gourmet,
ottimizzando tempi e tecniche di cottura. Sempre affidabile nel tempo,
Madame si rivela complice della tua classe in cucina.
Unmistakable and unique. Like you.
Madame is a nod at style. A complete line of frying pans, pots and saucepans
designed to satisfy the desire for healthy and fast cooking without overlooking
refinement. Safe and versatile, all the utensils, thanks to their high quality nonstick coating, ensure gourmet results, optimizing cooking times and techniques.
Always reliable in time, Madame is your partner for class in cooking.
42
43
ANTIADERENTE | NON-STICK COATING
cooking performance
Easy
Smart
Prestige
Professional
OTTIMA ANTIADERENZA
EXCELLENT NON-STICK COATING
CUCINA SANA E LEGGERA
LIGHT, HEALTHY DISHES
OTTIMA DISTRIBUZIONE
DEL CALORE
OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
FONDO ANTISCIVOLO
NON-SLIP BOTTOM
non-stick
madame
1
3
1
MANIGLIAME
• Erogonimico in bachelite saldato
e verniciato grigio perla con
elegante inserto cromato.
handles
• Ergonomic in welded Bakelite,
painted pearl grey with
an elegant chrome-plated insert.
44
2
4
2
Rivestimento interno
• Antiaderente Extra Professional
applicato a spruzzo.
• Rivestimento eco-friendly
prodotto nel rispetto dell’ambiente.
internal coating
•Extra Professional non-stick coating
applied using the spayed coating system.
• Eco-friendly coating produced in
the respect of the environment.
3
Rivestimento esterno
• Vernice siliconica grigio perla.
external coating
• Pearl grey silicone paint.
4
Corpo/fondo
• Corpo in alluminio coniato a alto
spessore per garantire una uniforme
distribuzione del calore.
body/base
• Body made of very thick forged
aluminium to guarantee
even heat distribution.
45
ANTIADERENTE | NON-STICK
non-stick
CHIC
L’ Eleganza è di scena.
Un nuovo concetto di eleganza e funzionalità entra in cucina con Chic. Composta
da una ricca serie di strumenti da fuoco, veri e propri oggetti d’arredo, la linea
di pentole firmata da Aeternum è dedicata a chi è attento ai dettagli e ama
cucinare con gusto raffinato.
A chi fa della cucina il cuore della propria casa: luogo del vivere quotidiano dove
rilassarsi e prendersi cura di sé stessi e delle persone care.
Elegance takes centre stage.
With Chic a new concept of elegance and practicality takes centre stage in your
kitchen. Comprising a broad range of cookware forming attractive furnishing
items, this range of pans by Aeternum has been designed for those with a keen
eye on attention to detail who love creating refined tastes.
Dedicated to those whose kitchens are the heart of their homes, the room
where they love to spend their time, relax and take care of themselves and the
people they love.
46
47
ANTIADERENTE | NON-STICK
cooking performance
Easy
Smart
Prestige
Professional
OTTIMA ANTIADERENZA
EXCELLENT NON-STICK COATING
CUCINA SANA E LEGGERA
LIGHT, HEALTHY DISHES
SEMPLICE E PRATICA DA USARE
SIMPLE AND PRACTICAL TO USE
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
FONDO ANTISCIVOLO
NON-SLIP BOTTOM
non-stick
CHIC
5
1
3
2
4
1
MANIGLIAME
• Erogonimico in bachelite saldato
e verniciato grigio con elegante
inserto bordeaux.
handles
• Ergonomic, welded, made of
bachelite painted grey with elegant
burgundy insert.
48
2
Rivestimento interno
• Antiaderente Extra Professional
applicato a velo.
• Rivestimento eco-friendly
prodotto nel rispetto dell’ambiente.
internal coating
•Extra Professional non-stick
coating applied using the curtain
coating system.
• Eco-friendly coating produced
with respect for the environment.
3
Rivestimento esterno
• Vernice siliconica color grigio
metallizzato con decoro bordeaux.
external coating
• Metallic grey silicone-based paint
with burgundy decoration.
4
Corpo/fondo
• Fondo microrettificato antiscivolo
per garantire un’uniforme
distribuzione del calore.
body/base
• Micro-machined, non-slip
base guarantees uniform
distribution of heat.
5
Coperchio
• In vetro temperato,
con profilo in accaio.
lid
• Tempered glass with
stainless steel rim.
49
18/10 STAINLESS STEEL
IL FASCINO MODERNO DELLA TRADIZIONE
Ogni cucina è sensibile al fascino dell’acciaio, alla
tradizione di strumenti di cottura di qualità, eleganti e
capaci di assicurare elevate prestazioni. Aeternum da
sempre realizza prodotti di qualità che continuano a fare
la storia dell’acciaio inox 18/10. Strumenti dalle linee
classiche e raffinate, moderne e accattivanti, realizzati
per impreziosire ogni giorno la vostra abilità in cucina.
THE MODERN APPEAL OF TRADITION
Every cook is sensitive to the appeal of steel and the tradition of elegant
quality cookware that can guarantee excellent performances.
Since its beginnings, Aeternum has always made quality products that
continue to make the history of 18/10 stainless steel. This classic and refined
cookware with modern and attractive lines has been made to enhance your
skill in the kitchen every day.
INOX 18/10
ACCIAIO INOX 18/10
53 diletta
50
51
acciao inox 18/10 | 18/10 STAINLESS STEEL
INOX 18/10
diletta
Stile e praticità senza tempo.
In Diletta c’è proprio tutto quello che serve per avere una cucina ben attrezzata,
funzionale e in grado di realizzare ogni ricetta con fantasia. Un intero set di
strumenti da cottura in acciaio Inox 18/10 con finiture e design accattivanti, per
cucinare in modo sano e con stile. Affidabile in ogni particolare tecnico, ha un
fondo ad alto spessore a tre strati (alluminio-acciaio-alluminio), adatto anche
all’induzione, che consente di ottenere una perfetta diffusione del calore e
conservare a lungo la temperatura. Così anche le ricette più semplici acquistano
un gusto unico. Diletta ha uno stile nato per durare.
Timeless style and practicality.
Diletta encompasses everything that makes for a well appointed and functional
kitchen, one in which fantasy can be added to any recipe. A complete set of
18/10 stainless steel cooking implements, endowed with captivating finishes
and design, to cook healthily and stylishly. Reliable in all technical particulars,
they have extra-thick bottoms, three-layered in aluminium-steel-aluminium),
suitable also for induction cooking, which allows perfect distribution of heat,
maintaining it for longer periods. In this way, even the simplest recipes acquire
a unique flavour. Diletta has a style that is born to last.
52
53
acciao inox 18/10 | 18/10 STAINLESS STEEL
cooking performance
diletta
Easy
Smart
Prestige
Professional
Lunga durata
Long lasting
CUOCI, SCOLA, CONDISCI CON
UN’UNICA PENTOLA
Cook and drain pasta and
add sauce with only one pot
OTTIMA DISTRIBUZIONE
DEL CALORE
OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
4
INOX 18/10
1
2
3
1
MANIGLIAME
• Acciaio Inox 18/10.
• Design raffinato ed elegante.
Handles
• 18/10 stainless steel .
• Refined and elegant design.
54
2
Corpo
• Acciaio Inox 18/10 per una
lunga durata nel tempo.
body
• 18/10 stainless steel to last in time.
3
fondo
• Thermo-Radiant® in triplo strato
acciaio-alluminio-acciaio per
un’ottima distribuzione del calore.
• Adatto a tutti i piani di cottura,
compreso quello a induzione.
base
• Thermo-Radiant® in a triple
steel-aluminium-steel layer for an
excellent and even distribution of heat.
• Suitable for all cooking hobs,
including induction.
4
Coperchio
• Acciaio Inox 18/10.
• Coperchio del cuocipasta con fori e sistema
di bloccaggio per la massima sicurezza.
Si può scolare la pasta con un solo gesto
pratico e sicuro, senza bisogno di utensili.
lid
• 18/10 stainless steel.
• The pasta pan lid has holes and a
blocking system for maximum safety.
Draining the pasta is practical and safe,
without requiring other implements.
55
PENTOLA A PRESSIONE
PRESSURE COOKER
HEALTHY, TASTY, SIMPLE AND SAFE
The leading figure in the history of the pressure cooker, Aeternum, offers the
easiest, most versatile and most reliable way to meet the daily pleasure of
cooking with modernity and elegance. A special pressure cooker that greatly
reduces cooking times compared to traditional methods, with a lower
consumption of gas or electricity; food that is light, healthy and flavoursome
and keeps all its nutritional value intact.
63 VERA
PRESSURE COOKER
59 très bon
SANA, SAPORITA, SEMPLICE, SICURA
Protagonista della storia della pentola a pressione,
Aeternum propone il modo più facile, più versatile
e più affidabile per rispondere con modernità ed
eleganza al piacere quotidiano di cucinare. Una
pentola speciale che permette tempi di cottura molto
più rapidi rispetto a quelli tradizionali, minor consumo
di gas o energia elettrica, cibi leggeri, sani e saporiti
che conservano inalterati i valori nutritivi.
56
57
PRESSURE COOKER | PENTOLE A PRESSIONE
Scegli la pressione giusta per
piatti rapidi e perfetti.
Con Très Bon cucini ogni piatto in modo sano, versatile e appetitoso scegliendo
la pressione giusta per realizzare cibi leggeri, delicati o gustosi. La speciale
valvola Tri-Cook permette di cucinare alla perfezione e rapidamente ogni ricetta,
selezionando fra tre differenti regolazioni della pentola a pressione. Una cucina
del benessere per un’alimentazione sana che assicura più gusto e sapore a ogni
piatto in metà tempo e con grande facilità grazie anche al pratico ricettario.
Choose the right pressure for quick and perfect dishes.
With Très Bon, you can cook everything in a healthy, versatile and appetizing
way by choosing the right pressure setting for light, delicate and tasty food. The
special Tri-Cook valve lets you cook every recipe quickly and perfectly, selecting
from the three different settings of the pressure cooker. Cooking for well-being
and a healthy diet that ensures more taste and flavour for every dish in half the
time and very easily, also thanks to the practical book of recipes.
58
59
PRESSURE COOKER
très bon
PRESSURE COOKER | PENTOLE A PRESSIONE
cooking performance
très bon
Easy
Smart
Prestige
Professional
Lunga durata
Long lasting
Semplice, sana,
sicura, saporita
Simple, healthy,
safe and tasty
valvola tripressione
“Tri-Cook”
“Tri-Cook”
triple pressure valve
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
OTTIMA DISTRIBUZIONE
DEL CALORE
OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION
1
MANIGLIAME
• Maniglie e leva saldate in silicone
color nero, ergonomico, soft touch
per un maggiore comfort.
• Antiscottatura e antibruciatura,
antiscivolo.
1
2
Corpo
• Acciaio Inox 18/10 per garantire
una lunga durata nel tempo.
• Finitura esterna lucidata a specchio.
• Con tacca di livello massimo per
facilitare la preparazione delle ricette.
3
fondo
• Thermo-Radiant® in triplo strato
acciaio-alluminio-acciaio ad alto
spessore per una distribuzione del
calore ottimale e uniforme.
• Adatto a tutti i piani di cottura,
compreso quello a induzione.
2
handles
• Black silicone welded handles and
lever; ergonomic and soft touch
for greater comfort.
• Stay-cool and non-burning, non-slip.
body
• 18/10 stainless steel to guarantee it
lasts in time.
• External mirror-polished finish.
• With a maximum level mark to
make preparing the recipes easy.
base
• Thermo-Radiant® in a very thick
triple steel-aluminium-steel layer for an
excellent and even distribution of heat.
• Suitable for all hobs, including induction.
4
Coperchio
• Rigido con apertura a leva e sistema
Sycura® (valvola di esercizio,
Systemblock®, valvola di sicurezza)
per garantire una maggiore sicurezza.
• Dispositivo “segna pressione”
Systemblock® impedisce l’apertura
del coperchio anche in presenza di una
minima pressione all’interno della pentola.
• Valvola di esercizio Tri-Cook, consente di
selezionare la pressione più adatta fra tre
regolazioni. Leggera, delicata, saporita,
scarica il vapore in eccesso in maniera
costante e regolare per evitare
l’innalzamento della pressione e
garantire una cucina sicura.
• Valvola di sicurezza con sistema ad
azione termo-meccanica riarmabile
che assicura massima affidabilità.
• La particolare geometria del coperchio
rappresenta un’ulteriore garanzia
per una cucina sicura.
lid
• Rigid with a lever opening and Sycura®
system (operating valve, Systemblock®,
safety valve) to guarantee greater safety.
• The Systemblock® “pressure indicator”
device prevents the lid from opening
even when there is minimum pressure
in the cooker.
• The Tri-Cook operating valve allows
selecting the most suitable pressure
from three settings. Light, delicate and
flavoursome, it discharges excess steam
constantly and regularly to avoid the
pressure rising and guaranteeing
safe cooking.
• Safety valve with a resettable
thermo-mechanical action to ensure
maximum reliability
• The special shape of the lid is a further
guarantee for safe cooking.
3
60
61
PRESSURE COOKER
4
PRESSURE COOKER | PENTOLE A PRESSIONE
I tuoi piatti rapidi e perfetti.
Cucinare in modo sano, saporito e leggero è possibile con un solo strumento
di cottura. Vera di Aeternum è la pentola a pressione versatile e affidabile
che permette di preparare velocemente piatti gustosi, privi di grassi
ed eccessivi condimenti, fondamentali per la salute e la linea. Facile
da utilizzare, affidabile e sicura, Vera è munita di un triplo sistema di
sicurezza. Un concetto esclusivo di modernità ed eleganza che si inserisce
perfettamente nell’uso di ogni giorno in cucina.
For perfect and quick dishes.
Cooking healthily, lightly and with flavour is possible with only one utensil.
Vera by Aeternum is the versatile and reliable pressure cooker that lets you
quickly make tasty dishes, without fat and excess condiments, fundamental
for your health and figure. Easy to use, reliable and safe, Vera has a triple
safety system. An exclusive concept of modernity and elegance that is
perfect in the kitchen for daily use.
62
63
PRESSURE COOKER
vera
PRESSURE COOKER | PENTOLE A PRESSIONE
cooking performance
Easy
Smart
Prestige
Professional
Lunga durata
Long lasting
4
1
MANIGLIAME
• Maniglie in acciaio inox.
• Leva in bachelite.
Semplice, sana,
sicura, saporita
Simple, healthy,
safe and tasty
2
Corpo
• Acciaio Inox 18/10 per garantire
una lunga durata nel tempo.
1
semplice e pratica da usare
con la guida dei tempi
simple and practical to use
with the guide showing
cooking times
3
fondo
• Thermo-Radiant® in triplo strato
acciaio-alluminio-acciaio per una
distribuzione del calore ottimale e uniforme.
• Adatto a tutti i piani di cottura,
compreso quello a induzione.
2
handles
• Stainless steel handles.
• Bachelite lever.
body
• 18/10 stainless steel to guarantee
it lasts in time.
base
• Thermo-Radiant® in a triple
steel-aluminium-steel layer for an
excellent and even distribution of heat.
• Suitable for all cooking hobs,
including induction.
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
OTTIMA DISTRIBUZIONE
DEL CALORE
OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION
4
Coperchio
• Rigido con apertura a leva e sistema
Sycura® (valvola di esercizio,
Systemblock®, valvola di sicurezza)
per garantire una maggiore sicurezza.
• Dispositivo “segna pressione” Systemblock®
impedisce l’apertura del coperchio anche
in presenza di una minima pressione
all’interno della pentola.
• Valvola di esercizio, dotata di un pomolo
atermico, scarica regolarmente il vapore
in eccesso in maniera costante per
evitare l’innalzamento della pressione.
• Valvola di sicurezza con sistema ad azione
termo-meccanica riarmabile che
assicura massima affidabilità.
• La particolare geometria del coperchio
rappresenta un’ulteriore garanzia per
una cucina sicura.
lid
• Rigid with a lever opening and Sycura®
system (operating valve, Systemblock®,
safety valve) to guarantee greater safety.
• The Systemblock® “pressure indicator”
device prevents the lid opening even
with minimum pressure inside the cooker.
• Operating valve with an athermic knob
that regularly discharges the excess
steam to avoid the build-up of pressure.
• Safety valve with a resettable
thermo-mechanical action which
guarantees maximum reliability.
• The special shape of the lid is a further
guarantee for safe cooking.
3
64
65
PRESSURE COOKER
vera
SPECIALI
SPECIALS
Cucinare è creatività e convivialità. Gusti vivaci e leggeri, nuovi e sfiziosi
sapori da sperimentare. Gran Grill, Magic, I Pratici e Tools Genius,
ampliano e arricchiscono il concetto di cucina, che non è più solo spazio in
cui cucinare, ma anche luogo da vivere.
Strumenti sempre più versatili, non più legati ad un’unica funzione, che
permettono di mescolare i più svariati ingredienti per assecondare ogni idea
in cucina.
Cooking is synonymous with creativity and conviviality. Lively and light
flavours, new and fanciful tastes with which to experiment.
Gran Grill, Magic, I Pratici and Tools Genius extend and enrich the concept of
kitchen, no longer just a space in which to cook, but also a place in which to live.
Increasingly versatile equipment, no longer linked to a single function, able
to be used in mixing the most varied ingredients, giving back up to every
idea in the kitchen.
GRAN GRILL
77
i pratici
73
MAGIC®
81
TOOLS GENIUS
specials
69
66
67
SPECIALI | SPECIALS
GRAN GRILL
®
Bella. Forte. Pratica.
La grill tre volte grande.
specials
Una grigliata è di per sé un momento di festa, un metodo di cottura che permette
di cucinare una grande varietà di pietanze riscoprendo il piacere di una cucina
sana e gustosa. Gran Grill di Aeternum è ideale per preparare velocemente e
senza difficoltà saporiti piatti di carne, pesce e verdure. Mettersi alla prova con
Gran Grill diventa l’occasione per spezzare la solita routine in cucina.
Beautiful. Robust. Practical.
The grill that is three times bigger.
A barbecue always provides a party mood; this method of cooking enables
you to prepare a wide variety of dishes and rediscover the pleasure of healthy,
tasty foods. Gran Grill by Aeternum is ideal way to cook tasty meat, fish and
vegetable dishes quickly and easily. Test your skills with Gran Grill and take the
opportunity to change your usual kitchen routine.
68
69
SPECIALI | SPECIALS
cooking performance
GRAN GRILL
Easy
Smart
Prestige
Professional
®
RESISTE AD OLTRE 100.000
CICLI DI ABRASIONE
WITHSTANDS OVER 100.000
ABRASION CYCLES
SEMPLICE E PRATICA DA USARE
SIMPLE AND PRACTICAL TO USE
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
VA IN LAVASTOVIGLIE
dishwasher safe
OTTIMA DISTRIBUZIONE
DEL CALORE
OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION
1
1
MANIGLIAME
• Manico in acciaio inox con inserto
in silicone nero antibruciatura
e antiscottatura.
• Ancora più sicuro grazie al sistema
di bloccaggio del manico.
• Facile da riporre grazie
al manico richiudibile.
• Va anche il lavastoviglie.
handleS
• Stainless steel handle with black
silicone flame-resistant,
heat-proof insert.
• Now even safer thanks to the
handle locking system.
• Handles folds away for easier storage.
• Dishwasher proof.
70
2
4
2
Rivestimento interno
•L’antiaderente rinforzato DURATEK®
resiste ai graffi degli utensili in metallo
(al test della spatola metallica
supera i 100.000 cicli di abrasione).
•DURATEK® garantisce una maggiore
durata dell’antiaderente (supera
le 3 ore al test “tiger paw”).
•Rivestimento eco-friendly prodotto
nel rispetto dell’ambiente.
Internal coating
•DURATEK® reinforced non-stick coating
withstands scratching caused by metal
utensils (withstands over 100.000
abrasion cycles in the metal spatula test).
•DURATEK® non-stick coating is guaranteed
to last longer (withstands the “tiger paw”
test for over 3 hours).
•Eco-friendly coating produced with low
environmental impact.
3
Rivestimento esterno
• Siliconico antracite metallizzato.
external coating
• Metallic anthracite colour
silicone-based paint.
specials
3
4
Corpo/fondo
• In fusione di alluminio ad alto
spessore garantisce una cottura
uniforme e costante anche per le
ricette che richiedono
lungo tempo.
• Ibordi dotati di beccucci scolatori
eliminano i grassi in eccesso.
body/base
• Extra-thick cast aluminium
guarantees consistent, even cooking,
ideal for recipes with lengthy
cooking times.
• Rim features pouring lip to enable
excess fat to be drained off.
71
SPECIALI | SPECIALS
magic
Ideale per chi decide anche all’ultimo minuto di cucinare qualcosa di speciale: la
piastra multiuso Magic è uno strumento eclettico, che offre infinite possibilità
e trasforma ogni ingrediente in un gioco di sapori e profumi. Un modo di
cucinare pratico e sano per tutti quelli che hanno voglia di esplorare nuove
ricette, tenendo in esercizio la fantasia. Magic vi renderà capaci di inaspettate
sorprese cucina.
Make way for imagination in the kitchen.
Ideal for those who decide at the last minute to cook something special: the
Magic multi-purpose griddle is a versatile tool which will give you the chance
to have fun transforming any ingredient into a wealth of flavours and aromas.
A practical, healthy way of cooking for all those wanting to try out new recipes
and let their imagination loose. Magic will enable you to cook up surprises you
never thought you were capable of.
72
73
specials
La fantasia entra in cucina.
SPECIALI | SPECIALS
cooking performance
magic
Easy
Smart
Prestige
0
Professional
ANTIADERENTE
DI LUNGA DURATA
LONG LASTING
NON-STICK COATING
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
OTTIMA DISTRIBUZIONE
DEL CALORE
OPTIMUM HEAT DISTRIBUTION
2
1
MANIGLIAME
3
• Saldato in silicone nero e bachelite
ergonomico, robusto, antiscivolo,
antibruciatura e antiscottatura.
4
handles
• Strong, non-slip, non-burning and
stay-cool welded black ergonomic
silicone and bachelite.
74
2
Rivestimento interno
• Antiaderente di lunga durata extra
professional applicato a spruzzo in
tre strati.
• Rivestimento eco-friendly
prodotto nel rispetto dell’ambiente.
Internal coating
• Extra professional long lasting
non-stick coating sprayed on
in three layers.
• Eco-friendly coating produced
with low environmental impact.
3
Rivestimento esterno
• Antiaderente.
external coating
• Non-stick coating.
specials
1
4
Corpo/fondo
• Fondo micro rettificato ad alto
spessore per una migliore
distribuzione del calore.
body/base
• Extra-thick micro-machined base
for better distribution of heat.
75
SPECIALI | SPECIALS
i pratici
I Pratici sono un’idea brillante ed attuale per chi vuole sbizzarrirsi in fantasiose
ed esotiche ricette o preparare gustose pietanze ma non sempre ha molto
tempo. Moderni strumenti da cottura facili e funzionali, consentiranno di
mettere in tavola piatti sempre appetitosi. Con il Pastapot si potrà facilmente
cuocere, scolare e condire la pasta in un colpo solo. E con il wok preparare
piatti intraprendenti in modo sano e saporito. I Pratici assicurano versatilità
per ogni occasione.
Versatility and performance in the kitchen.
The “Pratici” models are a brilliant and “mod” idea for those wanting to branch
out with imaginative and exotic recipes or to prepare tasty dishes even when
time is short. Modern, handy and practical cooking implements that help you
to put the most appetising of dishes on the table. With the “Pastapot” you
will be able to easily cook, drain and flavour pasta in a single operation; and
with the wok you can healthily and tastefully prepare inventive dishes. The
“Pratici” guarantee versatility for every occasion.
76
77
specials
Versatilità e funzionalità
in cucina.
SPECIALI | SPECIALS
cooking performance
i pratici
Easy
Smart
Prestige
Professional
OTTIMA ANTIADERENZA
EXCELLENT NON-STICK COATING
PRESA SALDA E SICURA
SAFE, FIRM GRIP
SEMPLICE E PRATICA DA USARE
SIMPLE AND PRACTICAL TO USE
FONDO ANTISCIVOLO
NON-SLIP BOTTOM
5
1
1
3
1
MANIGLIAME della piastra
• Ergonomico.
• Antiscivolo.
• Resistente in forno fino a 230°C / 450° F.
Grill handles
• Ergonomic.
• Non-slip.
• Withstands oven temperatures
of up to 230°C / 450° F.
78
2
Rivestimento interno
• Antiaderente Extra Professional
applicato a spruzzo.
• Rivestimento eco-friendly
prodotto nel rispetto dell’ambiente.
internal coating
•Extra Professional non-stick coating
applied using the spayed coating system.
• Eco-friendly coating produced
with respect for the environment.
4
3
Rivestimento esterno
• Vernice siliconica antigraffio.
external coating
• Scratch-proof silicon paint.
4
Corpo/fondo
• Fondo microrettificato antiscivolo
per garantire un’uniforme
distribuzione del calore.
body/base
• Micro-machined, non-slip
base guarantees uniform
distribution of heat.
specials
2
5
Coperchio
• In vetro temperato con profilo in acciaio
per controllare a vista la cottura.
lid
• Made from tempered glass with steel
trim to check on cooking at a glance.
79
SPECIALI | SPECIALS
TOOLS GENIUS
Piccoli geni per
capolavori di gusto.
A little genius can create delicious masterpieces.
What is different about a practical gourmet’s kitchen? It provides a wide range
of cookware which can be used to follow an infinite variety of recipes or create
new ones. Amongst the vast assortment of models, you will find essential aids in
preparing any type of recipe. Highly-prized, irreplaceable objects which improve
the quality of your work in the kitchen and make it safer.
80
81
specials
Cosa distingue la cucina di un pratico gourmet? Il fatto di possedere una ricca
gamma di utensili, ideali per preparare il cibo durante la cottura o per servire
nuove creazioni. Un vasto assortimento di modelli, aiuti indispensabili per la
preparazione di ogni tipo di ricetta. Oggetti preziosi e insostituibili che danno
più valore e sicurezza ai tuoi gesti in cucina.
SPECIALI | SPECIALS
TOOLS GENIUS
BELLI E FUNZIONALI
BEAUTIFUL AND PRACTICAL
PRESA SICURA E
CONFORTEVOLE
SAFE, COMFORTABLE GRIP
INALTERABILI NEL TEMPO
INDESTRUCTIBLE
1
3
1
MANIGLIAME
• In materiale soft touch per una
presa sicura ed ergonomica.
Handle
• Made of soft touch material for a
safe, ergonomic grip .
82
2
Corpo
• Acciao inox e nylon inalterabile
e ad alta tecnologia.
• Resistenti alle alte temperature.
Body
• Made of high-tech, indestructible
stainless steel and nylon.
• Withstands high temperatures.
specials
2
3
design
• Linee morbide ed eleganti.
• Design e funzionalità Aeternum.
design
• Smooth, elegant lines.
• Aeternum design and practicality.
83
CAFFETTIERE
COFFEE MAKERS
87
allegra
Coffee makers
NEW
84
85
CAFFETTIERE | COFFEE MAKERS
Allegra
Il piacere del caffè si colora.
Il momento del caffè, una gioia da gustare al risveglio o per un break durante
la giornata, da soli o in buona compagnia. Perchè non esaltare questo piacere
con un tocco di allegro colore? A questo ha pensato Aeternum, ideando la
caffettiera Allegra, ispirata allo stile contemporaneo, con un tocco di vivace
originalità. Attuale e curata nei dettagli, Allegra si rivela compagna affidabile
nel tempo di innumerevoli e colorate pause caffè.
Coffee time, a delight to enjoy on waking up or for a break during the day, on
your own or in good company. Why not put a touch of cheerful colour into this
pleasure? Aeternum has thought of this, designing the Allegra coffee pot, a
true celebration of contemporary style. Up to date and with great attention
paid to detail, Allegra is a reliable companion in time of countless colourful
coffee breaks.
86
87
Coffee makers
Add colour to the pleasure of coffee.
CAFFETTIERE | COFFEE MAKERS
Allegra
INNOVAZIONE
INNOVATION
• Una caffettiera trendy dallo
stile contemporaneo.
• Una caffettiera trendy dallo
stile contemporaneo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pomolo, Knob.
Coperchio, Lid.
Colonnina, Small Column.
Raccoglitore, Coffee Collector.
Manico, Handle.
2
Piastrina Filtro, Filter Plate.
Guarnizione, Gasket.
Filtro ad Imbuto, Funnel Shaped Filter.
Caldaia, Heater.
Valvola di sicurezza anti-otturazione
Anti-clogging safety valve.
1
4
MATERIALE
MATERIAL
• Alluminio.
• Vernici ad elevata resistenza.
• Aluminium.
• Highly resistant colours.
3
5
6
DESIGN
DESIGN
• Vernice brillante, studiata
per resistere alla prova fornello,
per mantenere la tua caffettiera
bella nel tempo.
• Vernice brillante, studiata
per resistere alla prova fornello,
per mantenere la tua caffettiera
bella nel tempo.
7
8
HANDLE AND KNOB
• In nylon, saldi e robusti.
• Antiscottatura
• In strong, sturdy nylon.
• Antiscottatura
9
Coffee makers
MANICO E POMOLO
10
88
QUALITÁ E SICUREZZA
GARANTITE AL 100%
100% GUARANTEED
QUALITY AND SAFETY
• Valvola anti-ostruzione per
avere la massima sicurezza
d’utilizzo.
• Guarnizione in silicone.
• Valvola anti-ostruzione per
avere la massima sicurezza
d’utilizzo.
• Guarnizione in silicone.
89
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
ceramic ok
PRESSURE COOKER
92 CERAMIC OK White Line
94 CERAMIC OK Brown Line
96 CERAMIC OK Red Line
101 Spazio system® Plus Line
120 très bon
122 vera
specials
non-stick
102 MaESTRO Gourmet Professional®
104 Alluminia Fusion®
124 GRAN GRILL
125 MAGIC
106 ENERGY GOLD
110 MAdame
127 I PRATICI
128 TOOLS GENIUS
90
18/10 STAINLESS STEEL
COFFEE MAKERS
116 DILETTA
139 ALLEGra
91
technical data
112 CHIC
DATI TECNICI | Technical data
ceramic OK White Line
Tortiera 1 M + Coperchio
Sautepan with lid · Sauteuse avec couvercle
Großraumpfanne mit Deckel · Sartén alta con tapa
Padella
JØWITPN28Ø288002617943062
Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén
JØWIPAN2ØØ
JØWIPAN24Ø
JØWIPAN26Ø
JØWIPAN28Ø
JØWIPAN3ØØ
208002617942904
248002617942928
268002617942942
288002617942966
308002617942980
4
4
4
4
4
0,00477 0,700
0,007090,925
0,008181,025
0,010071,175
0,010721,375
256
120
120
112
112
Casserole with lid · Faitout avec couvercle
Bratentopf mit Deckel · Cacerola con tapa
JØWIC4N2ØØ 208002617942867
JØWIC4N24Ø 248002617942881
Stir frypan · Poêle wok · Wokpfanne · Sartén wok
288002617943000
4 0,01380 1,325
40
Casseruola 2 M + Coperchio
Saltapasta
JØWISPN28Ø
4 0,02844 3,450
4 0,01571 2,050
4 0,02264 2,800
72
64
80
Tegame 2 M + Coperchio
Skillet with lid · Poêlon avec couvercle
Servierpfanne mit Deckel · Cacerola baja con tapa
Casseruola 1 M + Coperchio
JØWIC3N16Ø
JØWIC3N18Ø
JØWIC3N20Ø
92
168002617942805
188002617942829
208002617942843
4 0,01392 1,400
4 0,01510 1,650
4 0,19820 2,350
JØWIT4N24Ø
JØWIT4N28Ø
120
120
36
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
248002617943024
288002617943048
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
4 0,01838 2,500
4 0,02355 3,050
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
80
40
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
93
technical data
Saucepan with lid · Casserole avec couvercle
Stielkasserolle mit Deckel · Cazo con tapa
DATI TECNICI | Technical data
ceramic OK Brown Line
Casseruola 2 M
Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola
YØCWC2Ø2ØØ 208002617929660
YØCWC2Ø24Ø 248002617929714
6 0,0089 1,15
6 0,0140 1,63
150
96
Padella
Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén
YØCWPAØ2ØØ
YØCWPAØ24Ø
YØCWPAØ24Ø
YØCWPAØ26Ø
YØCWPAØ28Ø
YØCWPAØ3ØØ
20 8002617929882
228002617929936
248002617929967
268002617929998
288002617930048
308002617930079
6
6
6
6
6
6
0,0051
0,0061
0,0079
0,0092
0,0114
0,0127
0,85 1,00
1,18
1,30
1,48
1,58
Tegame 2 M
270
216
96
96
84
96
Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja
YØCWT2Ø24Ø 248002617930239
YØCWT2Ø28Ø 288002617930260
144
72
Lasagnera
Saltapasta
Roaster · Plat à four · Rechteckbrater · Rustidera
Stir frypan · Poêle wok · Wokpfanne · Sartén wok
YØCWLSØØØ2 30x228002617929769
YØCWSPØ28Ø 288002617930208
6 0,0097 1,37
6 0,0118 1,68
6 0,0138 1,47
6
0,0076
0,87
192
6
6
6
6
0,0019
0,0026
0,0038
0,0051
0,45
0,58
0,73
0,92
756
594
378
288
72
Coperchio
Lid · Couvercle · Glasdeckel ·Tapa
Casseruola 1 M
YØCWCVØ16Ø16
YØCWCVØ2ØØ20
YØCWCVØ24Ø24
YØCWCVØ28Ø28
Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo
6 0,0053 0,80
288
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
94
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
95
technical data
YØCWC1Ø16Ø 168002617929615
8002617930291
8002617930321
8002617930352
8002617930383
DATI TECNICI | Technical data
ceramic OK Red Line
Casseruola 2 M
Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola
YØCBC2N2ØØ 208002617921992
YØCBC2N24Ø 248002617922029
6 0,00835 1,032
6 0,01219 1,350
150
120
Bollilatte 1 M
Milkpot · Pot à lait · Milchtopf · Hervidor de leche
Casseruola 2 M + Coperchio
YØCBBON1ØØ10 8002617928939
6 0,00302 0,400
Casserole with lid · Faitout avec couvercle
Bratentopf mit Deckel · Cacerola con tapa
528
Padella
YØCBC4N24Ø
Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén
YØCBPAN2ØØ
YØCBPAN22Ø
YØCBPAN24Ø
YØCBPAN26Ø
YØCBPAN28Ø
YØCBPAN3ØØ
208002617921725
228002617921756
248002617921787
268002617921817
288002617921848
308002617921879
6
6
6
6
6
6
0,00427
0,00462
0,00594
0,00644
0,00717
0,00815
0,696
0,819
0,994
1,088
1,227
1,349
324
324
216
216
180
144
6 0,00788 1,217
72
Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja
YØCBT2N24Ø
YØCBT2N28Ø
YØCBT2N32Ø
Stir frypan · Poêle wok · Wokpfanne · Sartén wok
288002617921909
6 0,01813 2,283
Tegame 2 M
Saltapasta
YØCBSPN28Ø
248002617944977
248002617922050
288002617922081
328002617944915
6 0,00811 1,078
6 0,00988 1,317
6 0,01354 1,883
168
168
108
6
144
216
Grill
Casseruola 1 M
YØCBGRØ28Ø28x288002617947213
Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo
YØCBC1N 16Ø 168002617921961
96
6 0,00413 0,655
378
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
0,00900
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
1,300
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
97
technical data
Grill · Grill · Grillpfanne · Grill
DATI TECNICI | Technical data
ceramic OK Red Line
Lasagnera
Roaster · Plat à four · Rechteckbrater · Rustidera
YØCBLSØØØ2 30x228002617922111
0,867
192
6
6
6
6
6
0,00210
0,00302
0,00433
0,00601
0,00713
0,447
0,575
0,733
0,917
1,000
648
480
432
240
180
Lid · Couvercle · Glasdeckel ·Tapa
Sautepan with lid · Sauteuse avec couvercle
Großraumpfanne mit Deckel · Sartén alta con tapa
6 0,01262 2,133
0,00755
Coperchio
Tortiera 1 M + Coperchio
YØCBTPØ28Ø288002617942669
6
YØCBCVØ16Ø
YØCBCVØ2ØØ
YØCBCVØ24Ø
YØCBCVØ28Ø
YØCBCVØ32Ø
72
168002617925525
208002617925556
248002617925587
288002617925617
328002617944939
Set 2 pezzi
Pentola
2
Pot · Marmite · Kochtopf · Olla
YØCBPTN24Ø248002617928908
Set · Set · Set · Set
6 0,01608 1,867
YØCDSETØØ5-8002617944854 6 0,0130 1,800 120
padella 24/28
frypan 24/28
72
Set 3 pezzi
Tegame uovo
3
Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja
YØCBPAØ16Ø 168002617928960 12 0,00404 0,583
Set · Set · Set · Set
YØCDSETØØ6-8002617922661 4 0,2600 2,930
padella 20/24/28
frypan 20/24/28
192
Set 8 pezzi
Set · Set · Set · Set
Crepier · Crêpière · Crepe-Pfanne · Crepiere
6 0,00452 0,923
6 0,00531 1,035
8
324
270
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
98
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
YØCBBANØØ2- 8002617946162 1 0,64
6,920
padella 20/24 · casseruola 16/20 · tegame 28 · coperchio 16/20/28
frypan 20/24 · casserole 16/20 · skillet 28 · lid 16/20/28
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
20
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
99
technical data
Crepiere
YØCBCRØ24Ø25 8002617939935
YØCBCRØ28Ø28 8002617939966
52
DATI TECNICI | Technical data
Spazio system® plus
Padella
Frypan
YØSEPAØ2ØØ
YØSEPAØ22Ø
YØSEPAØ24Ø
YØSEPAØ26Ø
YØSEPAØ28Ø
YØSEPAØ3ØØ 20 8002617944984
228002617944991
248002617945004
268002617945011
288002617945028
308002617945035
6
6
6
6
6
6
0,0029
0,0034
0,0042
0,0047
0,0052
0,0060
0,53 0,60
0,74
0,83
0,95
1,00
540
486
336
288
288
240
Saltapasta
Stir frypan
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
100
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
6 0,0056 1,00
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
252
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
101
technical data
YØSESPØ28Ø 288002617945042
DATI TECNICI | Technical data
Maestro Gourmet Professional®
Padella extra fonda 2 M
Padella
Extra-deep frypan · Poêle à bord haut
Extratiefe Pfanne · Sartén superprofunda
Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén
4
4
4
4
0,00793
0,00993
0,01286
0,01565
1,097
1,350
1,683
2,015
192
128
112
84
YØMAEFØ36Ø36 8002617950725 4 0,021812,615
Padella extra fonda
Tegame 2 M
Extra-deep frypan · Poêle à bord haut
Extratiefe Pfanne · Sartén superprofunda
YØMAEFØ24Ø 248002617950695
YØMAEFØ28Ø 288002617950701
YØMAEFØ32Ø 328002617950718
4 0,00928 1,210
4 0,01162 1,545
4 0,01444 1,925
Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja
YØMATEØ28Ø28 8002617950794
YØMATEØ32Ø32 8002617950800
YØMATEØ36Ø36 8002617950817
YØMATEØ4ØØ40 8002617823432
144
96
96
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
102
72
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
4
4
4
4
0,00727
0,01033
0,01170
0,01433
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
1,653
2,060
2,386
2,736
244
144
144
96
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
103
technical data
YØMAPAØ24Ø24 8002617950749
YØMAPAØ28Ø28 8002617950756
YØMAPAØ32Ø 328002617950763
YØMAPAØ36Ø 368002617950770
DATI TECNICI | Technical data
alluminia fusion®
Tegame 2 M
Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja
Padella
YØAFT2Ø24Ø24 8002617869898
YØAFT2Ø28Ø28 8002617869928
Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén
YØAFPAØ2ØØ20 8002617869621
YØAFPAØ22Ø22 8002617869652
YØAFPAØ24Ø24 8002617869683
YØAFPAØ26Ø26 8002617869713
YØAFPAØ28Ø28 8002617869744
YØAFPAØ3ØØ30 8002617869775
6
6
6
6
6
6
0,00308
0,00344
0,00460
0,00530
0,00602
0,00743
0,667
0,833
0,967
1,050
1,233
1,433
6 0,0066001,167
6 0,0087201,367
192
168
6
210
468
468
264
264
264
216
Grill
Grill · Grill · Grillpfanne · Grill
Casseruola 1 M
Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo
YØAFGQØ28Ø28x28 8002617869836
YØAFC1Ø16Ø16 8002617869805
6 0,00381 0,733
0,00698
1,467
432
Crepiere
Crepier · Crêpière · Crepe-Pfanne · Crepiere
Casseruola 2 M
Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola
YØAFCRØ28Ø28 8002617869867
6 0,00732 1,133
6 0,01091 1,500
180
120
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
104
336
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
105
technical data
YØAFC2Ø2ØØ20 8002617869959
YØAFC2Ø24Ø24 8002617869980
6 0,00344 1,083
DATI TECNICI | Technical data
energy gold
Casseruola 2 M
Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola
YØBIC2Ø16Ø
YØBIC2Ø2ØØ
YØBIC2Ø24Ø
168002617950336
208002617950343
248002617950350
6
6
6
Padella
Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén
Tegame 2 M
Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja
YØBIPAØ2ØØ
YØBIPAØ22Ø
YØBIPAØ24Ø
YØBIPAØ26Ø
YØBIPAØ28Ø
YØBIPAØ3ØØ
208002617950398
228002617950404
248002617950411
268002617950428
288002617950435
308002617950442
6
6
6
6
6
6
YØBIT2Ø2ØØ
YØBIT2Ø24Ø
YØBIT2Ø28Ø
Pot · Marmite · Kochtopf · Olla
Stir frypan · Poêle wok · Wokpfanne · Sartén wok
288002617950473
6
6
6
Pentola
Saltapasta
YØBISPØ28Ø
208002617950480
248002617950497
288002617950503
YØBIPTØ2ØØ208002617950459
YØBIPTØ24Ø 248002617950466
6
6
6
Crepiere
Crepier · Crêpière · Crepe-Pfanne · Crepiere
Casseruola 1 M
Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo
YØBICRØ25Ø 258002617950367
148002617950329
6
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
106
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
107
technical data
YØBIC1Ø14Ø
6
energy gold
Lasagnera
Roaster · Plat à four · Rechteckbrater · Rustidera
YØBILSØØØ1 30x228002617950374
YØBILSØØØ2 35x258002617950381
6
6
Coperchio
Lid · Couvercle · Glasdeckel ·Tapa
YØBICVØ16Ø
YØBICVØ2ØØ
YØBICVØ24Ø
YØBICVØ28Ø
168002617950572
208002617950589
248002617950596
288002617950602
6
6
6
6
Set 2 pezzi
Set · Set · Set · Set
2
YØBISETØØ1 -8002617950268 4
padella 24/28
frypan 24/28
Set 8 pezzi
Set · Set · Set · Set
8
108
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
109
technical data
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
YØBIBAØØØ1-80026179250251 1
padella 20/24 · casseruola 16/20 · tegame 28 · coperchio 16/20/28
frypan 20/24 · casserole 16/20 · skillet 28 · lid 16/20/28
DATI TECNICI | Technical data
madame
Padella
Casseruola 2 M
Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén
188002617946285
208002617946292
228002617946308
248002617946315
268002617946322
288002617946339
308002617946346
6
6
6
6
6
6
6
0,00265
0,00304
0,00342
0,00420
0,00479
0,00553
0,00609
0,500
0,667
0,700
0,833
0,917
1,050
1,167
540
540
486
324
324
240
192
YØØAGRØØ76 208002617949958
YØØAGRØØ77 248002617949927
Casseruola 1 M
Tegame 2 M
Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo
YØØAGRØØ75 168002617949965
Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja
6 0,0300 0,400
YØØAGRØØ78 248002617949934
YØØAGRØØ79 288002617949941
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
110
6 0,0054 0,720
6 0,0081 0,960
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
6 0,0064 0,873
6 0,0073 1,033
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
111
technical data
YØØAGRØØ68
YØØAGRØØ69
YØØAGRØØ70
YØØAGRØØ71
YØØAGRØØ72
YØØAGRØØ73
YØØAGRØØ74
Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola
DATI TECNICI | Technical data
chic
Bollilatte 1 M
Milkpot · Pot à lait · Milchtopf · Hervidor de leche
YØBCBOØ1ØØ10 8002617876292
12 0,00199 0,224
672
Padella
Frypan · Poêle · Bratpfanne · Sartén
YØBCPAØ18Ø18 8002617867740
YØBCPAØ2ØØ20 8002617867771
YØBCPAØ22Ø22 8002617867801
YØBCPAØ24Ø24 8002617867832
YØBCPAØ26Ø26 8002617867863
YØBCPAØ28Ø28 8002617867894
YØBCPAØ3ØØ30 8002617867924
6
6
6
6
6
6
6
0,00222
0,00248
0,00301
0,00386
0,00457
0,00511
0,00594
0,427
0,454
0,524
0,683
0,758
0,867
0,953
Casseruola 1 M + Beccuccio
720
600
540
378
324
288
240
Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo
YØBCC1Ø14Ø14 8002617876322
6 0,00297 0,430
540
Casseruola 2 M
Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola
Saltapasta
Stir frypan · Poêle wok · Wokpfanne · Sartén wok
6 0,00576 0,920
252
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
112
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
6
6
6
6
0,00441
0,00513
0,00626
0,00995
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
0,582
0,663
0,771
1,035
324
288
252
144
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
113
technical data
YØBCSPØ28Ø28 8002617876834
YØBCC2Ø16Ø16 8002617876353
YØBCC2Ø18Ø18 8002617876384
YØBCC2Ø2ØØ20 8002617876414
YØBCC2Ø24Ø24 8002617876445
chic
Tegame 2 M
Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja
YØBCTEØ24Ø248002617876865
YØBCTEØ28Ø288002617876506
6 0,00567 0,807
6 0,00762 0,964
270
180
Lasagnera
Roaster · Plat à four · Rechteckbrater · Rustidera
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
114
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
6
6
6
0,00347
0,00580
0,00857
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
0,405
0,634
0,883
432
270
144
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
115
technical data
YØBCLSØØØ125x18 8002617876599
YØBCLSØØØ230x22 8002617876629
YØBCLSØØØ335x25 8002617876650
DATI TECNICI | Technical data
DILETTA
Pentola 2 M
Pot · Marmite · Kochtopf · Olla
YØVEPTØ18Ø
YØVEPTØ2ØØ
YØVEPTØ22Ø
YØVEPTØ24Ø
YØVEPTØ28Ø
Bollilatte 1 M
188002617913423
208002617913454
228002617913485
248002617913515
288002617913577
6
6
6
6
4
0,00623
0,00936
0,01139
0,01429
0,02085
0,878
1,083
1,269
1,522
2,049
216
150
120
96
64
248002617913638 6 0,00575 1,021
288002617913690 6 0,00855 1,492
288
120
Milkpot · Pot à lait · Milchtopf · Hervidor de leche
YØVEBOØ12Ø 128002617912853 6 0,00355 0,461
336
Tegame 2 M
Skillet · Poêlon · Servierpfanne · Cacerola baja
Casseruola 1 M
Saucepan · Casserole · Stielkasserolle · Cazo
YØVEC1Ø14Ø
YØVEC1Ø16Ø
YØVET2Ø24Ø
YØVET2Ø28Ø
14800261791291412 0,00256 0,457
168002617912945 6 0,00417 0,605
504
324
Coperchio
Lid · Couvercle · Glasdeckel ·Tapa
Casseruola 2 M
Casserole · Faitout · Bratentopf · Cacerola
168002617912976
188002617913003
208002617913034
228002617913065
248002617913096
288002617913157
6
6
6
6
6
4
0,00427
0,00459
0,00648
0,00786
0,00984
0,01382
0,592
0,700
0,843
0,989
1,176
1,706
324
336
240
168
168
96
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
116
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
148002617913188
168002617913218
188002617913249
208002617913270
228002617913300
248002617913331
288002617913393
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
6
6
6
6
6
6
6
0,00164
0,00205
0,00250
0,00300
0,00385
0,00450
0,00641
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
0,233
0,262
0,300
0,349
0,404
0,457
0,564
840
720
450
450
360
360
192
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
117
technical data
YØVEC2Ø16Ø
YØVEC2Ø18Ø
YØVEPTØ2ØØ
YØVEC2Ø22Ø
YØVEC2Ø24Ø
YØVEC2Ø28Ø
YØVECPØ14Ø
YØVECPØ16Ø
YØVECPØ18Ø
YØVECPØ2ØØ
YØVECPØ22Ø
YØVECPØ24Ø
YØVECPØ28Ø
diletta
Cuocipasta
Pastapot · Marmite à pâtes
Nudeltopf · Cuecepasta
YØVECSØ2ØØ 208002617919333 4 0,01298 1,245
96
Set 6 pezzi
Set · Set · Set · Set
6
YØRBAØØØØ1- 8002617912792 1 0,03638 4,925
Casseruola 1 M ø 14 · Casseruola 2 M ø 20 · Pentola ø 20 · Tegame ø 24 · Coperchio ø 20/24
Saucepan 1 M ø 14 · Casserole 2 M ø 20 · Pot ø 20 · Skillet ø 24 · Lid ø 20/24
Set 10 pezzi
10
118
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Set · Set · Set · Set
YØAGDØ1Ø4 -8002617948210 1 0,050006,900 24
Bollilatte ø 12 · Casseruola 1 M ø 16 · Casseruola 2 M ø 20/24 · Pentola ø 22 · Tegame ø 24 · Coperchio ø 16/20/22/24
Milkpot ø 12 · Saucepan 1 M ø 16 · Casserole 2 M ø 20/24 · Pot ø 22 · Skillet ø 24 · Lid ø 16/20/22/24
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
119
technical data
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
42
DATI TECNICI | Technical data
très bon
Maniglia Leva Très Bon
Lever handle
YØRAAØØØØ1 8002617856522
6 0,00300 0,2667
-
Valvola di esercizio Très Bon
Pentola a pressione
Operating valve Très Bon
Pressure cooker
YØRAAØØØ11 8002617937023
YØCHPPØ223 3,5 2280026179263242 0,0196 2,600 84
YØCHPPØ225 522800261792635520,02282,800 72
YØCHPPØ227 722800261792638620,02603,100 60
6 0,00080 0,065
-
12 0,0004730,094
-
12 0,00043 0,073
-
2 0,00100 0,104
-
Segnapressione
Pressure indicator
YØRAAØØØØ3 8002617856584
Cestello cuocivapore
Steamer basket
Gommini neri
Black rubber
4 0,00544 0,551
280
YØRAAØØØØ5 8002617856645
Guarnizioni
Scodello con coperchio
Seals
Bowl with lid
YØRAAØØØØ8 8002617856737
YØRAAØØØ1Ø 8002617856799
4 0,00544 0,676
280
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
120
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
121
technical data
YØRAAØØØØ9 8002617856768
DATI TECNICI | Technical data
vera
Valvola di esercizio Vera
Operating valve Vera
YØRAAØØØØ7 8002617856706
12 0,00040 0,0917
-
Pentola a pressione
Pressure cooker
YØVRPPØ223
YØVRPPØ225
YØVRPPØ227
3,5 228002617915595 4 0,01594 2,000 96
522
800261791562540,01894
2,100 72
722
800261791565640,02288
2,300 72
Segnapressione termoplastico
Termoplastic pressure indicator
Cestello cuocivapore
YØRAAØØØ12 8002617937054 12 0,00058 0,036
-
Steamer basket
YØRAAØØØØ9 8002617856768
4 0,00544 0,551
280
Gommini neri
Black rubber
Scodello con coperchio
Bowl with lid
YØRAAØØØ1Ø 8002617856799
YØRAAØØØØ5 8002617856645
4 0,00544 0,676
280
12 0,00043 0,073
-
2 0,00100 0,104
-
Guarnizioni
Seals
Lever handle
YØRAAØØØØ2 8002617856553
122
YØRAAØØØØ8 8002617856737
6 0,00300 0,250
-
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
123
technical data
Maniglia leva Vera
DATI TECNICI | Technical data
DATI TECNICI | Technical data
gran grill
magic
Piastra
Multi-purpose grill · Galetière · Mehrzweckplatte · Plancha
Grill
YØLUCRØ24Ø24 8002617833202
YØLUCRØ28Ø28 8002617833233
YØLUCRØ32Ø32 8002617833264
Grill · Grill · Grillpfanne · Grill
YØSGGRØØØ224x24 8002617911634 6 0,00382 0,999
YØSGGRØØØ328x28 8002617911665 6 0,00500 1,333
YØSGGRØØØ424x34 8002617911696 6 0,00523 1,366
6 0,0029120,833
6 0,0035701,000
6 0,0047601,333
396
312
288
12 0,00850 1,126
192
396
264
264
Display 12 pezzi
12
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
124
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
YØLUCRE28Ø288002617833233
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
125
technical data
Set · Set · Set · Set
DATI TECNICI | Technical data
i pratici
Wok + Coperchio + Griglia
+ 2 paia di bacchette
wok + grill + 2 pairs of chopsticks
YØØAGRØØ6232 8002617940450
4 0,02138 3,050
60
Lasagnera + Coperchio dosa aromi
Roaster with aroma lid
YØØAGRØØ6135x25 8002617940436
4
0,01494
2,625
112
4
0,00529
1,875
192
Piastra doppia
YØØAGRØØ6Ø48x30 8002617940412
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
126
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
127
technical data
Double grill
DATI TECNICI | Technical data
Mestolo inox
Ladle · Louche · Schöpfkelle · Cazo
tools genius
YØGGACØØØ1 8002617895156
Cucchiaio inox
Mestolo nylon
Cooking spoon · Cuiller · Servierlöffel · Cuchara
Ladle · Louche · Schöpfkelle · Cazo
YØGGACØØØ8 8002617895361
6 0,000530,144
Cucchiaio nylon
Schiumarola inox
Cooking spoon · Cuiller · Servierlöffel · Cuchara
YØGGACØØ1Ø 8002617895422
Skimmer · Écumoire · Schaumkelle · Espumadera
YØGGACØØØ2 8002617895217
6 0,000800,134
Skimmer · Écumoire · Schaumkelle · Espumadera
Carving fork · Fourchette à rôti · Serviergabel · Tenedor grande
YØGGACØØØ9 8002617895392
6 0,000420,121
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
128
6 0,000800,193
Schiumarola nylon
Forchettone inox
YØGGACØØØ4 8002617895248
6 0,001280,179
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
6 0,001150,159
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
129
technical data
YØGGACØØØ3 8002617895187
6 0,001030,212
tools genius
Palafritto inox
Schiacciapatate inox
Turner · Pelle à friture · Pfannenwender · Paleta para freír
YØGGACØØØ5 8002617895279
Potato masher · Presse-purée · Kartoffelstampfer · Prensapatatas
YØGGACØØØ7
6 0,000850,170
Palafritto nylon
8002617895330
6 0,000800,227
Pinza chef nylon
Turner · Pelle à friture · Pfannenwender · Paleta para freír
Chef tongs · Pince à dresser · Profi-Servierzange · Pinzas chef
YØGGACØØ11
YØGGACØØ14
8002617895453
6 0,000790,144
Servispaghetti inox
6 0,000420,058
Trinciapolli
Spaghetti server · Cuiller à spaghetti
Spaghettiportionierer · Pinza de espaguetis
Chicken shears · Ciseaux à volailles · Geflügelschere · Trinchapollos
YØGGACØØ13
YØGGACØØØ6 8002617895309
8002617895545
8002617895514
6 0,000550,219
6 0,000690,153
Servispaghetti nylon
YØGGACØØ12
8002617895484
6 0,000920,144
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
130
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
131
technical data
Spaghetti server · Cuiller à spaghetti
Spaghettiportionierer · Pinza de espaguetis
tools genius
Apribottiglie inox
Pelapatate inox
Bottle opener · Tire-bouchon décapsuleur · Flaschenöffner · Abrebotellas
Potato peeler · Épluche-légumes · Kartoffelschäler · Pelapatatas
YØGGACØØ15
YØGGACØØ19
8002617895576
6 0,000230,072
Tagliapizza inox
8002617895606
Potato peeler with blade · Épluche-légumes lame
Kartoffelschäler mit Edelstahlklinge · Pelapatatas cuchilla
6 0,000430,104
YØGGACØØ2Ø 8002617895729
Tagliapasta inox
8002617895637
6 0,000310,066
Grattuggino inox
Pastry cutter · Roulette à pâtes · Teigrädchen · Cortador de pasta
YØGGACØØ17
6 0,000210,050
Pelapatate lama inox
Pizza cutter · Roulette à pizza · Pizzaschneider · Ruleta de pizza
YØGGACØØ16
8002617895699
Small grater · Râpe · Reibe · Rallador
YØGGACØØ21
6 0,000310,079
8002617895750
6 0,000380,084
Paletta formaggi inox
Cheese slice · Pelle à fromage · Käsehobel · Paleta de queso
8002617895668
6 0,000430,075
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
132
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
133
technical data
YØGGACØØ18
tools genius
Paletta gelato inox
Apriscatole inox
Ice cream scoop · Pelle à glace · Eisportionierer · Cuchara de helado
Can opener · Ouvre-boîtes · Dosenöffner · Abrelatas
YØGGACØØ22
YØGGACØØ26
8002617895781
6 0,000260,075
Sbuccia limoni inox
8002617895903
6 0,000810,234
Spremiaglio inox
Lemon zester · Épluche agrumes · Zestenreisser · Pela limones
Garlic press · Presse-ail · Knoblauchpresse · Prensa-ajos
YØGGACØØ23
YØGGACØØ27
8002617895811
6 0,000200,046
Scavino inox
8002617895842
6 0,000820,246
Rompinoci inox
Melon baller · Cuiller parisienne · Kugelausstecher · Cuchara para melón
YØGGACØØ24
8002617895934
Nutcracker · Casse-noix · Nussknacker · Cascanueces
YØGGACØØ28
6 0,000240,063
8002617895965
6 0,000480,292
Levatorsoli inox
Corer · Vide-pomme · Kernausstecher · Descorazonador
8002617895873
6 0,000260,065
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
134
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
135
technical data
YØGGACØØ25
tools genius
Pennello cucina inox
Levatappi inox
Pastry brush · Pinceau de cuisine · Küchenpinsel · Pincel de cocina
Corkscrew · Décapsuleur · Korkenzieher · Sacacorchos
8002617895996
YØGGACØØ32
6 0,000480,265
Levatappi cameriere inox
Spatola dolci silicone
YØGGACØØ3Ø 8002617896023
YØGGACØØ33
Waiter’s corkscrew · Tire-bouchon sommelier
Profi-Korkenzieher · Sacacorchos camarero
6 0,000370,092
8002617896054
6 0,000410,107
Strainer · Passoire · Sieb · Colador
YØGGACØØ348 8002617896146
YØGGACØØ3514 8002617896177
6 0,001080,105
Espositore*
6 0,00048 0,102
6 0,00127 0,190
Coltello formaggi inox
Expo*
YØGGESØØØ1
-
1
*espositote non caricato - display not loaded
8002617896115
Colino
Large whisk · Grand fouet · Großer Schneebesen · Batidor grande
YØGGACØØ31
6 0,000370,073
Silicone spatula · Spatule silicone
Teigschaber aus Silikon · Paleta para dulces de silicona
Frusta grande inox
Cheese knife · Couteau à fromage · Käsemesser · Cuchillo para queso
-
YØGGACØØ36
-
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
136
8002617896085
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
8002617896207
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
6 0,000380,070
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
137
technical data
YØGGACØØ29
DATI TECNICI | Technical data
allegra
Allegra argento artemisia sleeve · fascia
ØØØ4521
ØØØ4522
ØØØ4523
1
3
6
8006363999144
8006363999151
8006363999168
18
18
12
0,0016
0,0024
0,0038
0,27
0,42
0,58
Nero/Black
Nero/Black
Nero/Black
60
40
32
0,27
0,42
0,58
Nero/Black
Nero/Black
Nero/Black
60
40
32
Nero/Black
Nero/Black
Nero/Black
60
40
32
Allegra rosso amarena sleeve · fascia
ØØØ4541
ØØØ4542
ØØØ4543
1
3
6
8006363999182
8006363999205
8006363999229
18
18
12
0,0016
0,0024
0,0038
ØØØ4531
ØØØ4532
ØØØ4533
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
138
Tazze
Cups
Tasses
Tassen
Tazas
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
1
3
6
8006363999175
8006363999199
8006363999212
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
18
18
12
Volume
Volume
Volume
Volumen
Volumen
0,0016
0,0024
0,0038
0,27
0,42
0,58
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Manico/Pomolo
Handle/Knob
Poignée/Pommeau
Griff/Knopf
Mango/Pomo
Pezzi per pallet
Pieces per pallet
Pièces par palette
Stückzahl pro Palette
Piezas por palet
139
technical data
Allegra porpora orchidea sleeve · fascia
INDICE
INDEX
ceramic ok
13 CERAMIC OK White Line
92
Technical Data
21 CERAMIC OK Red Line
96
Technical Data
PRESSURE COOKER
17 CERAMIC OK Brown Line
94
Technical Data
102
Technical Data
39 energy gold
106
Technical Data
120
Technical Data
63 vera
122
Technical Data
25 Spazio system® Plus Line
101
Technical Data
specials
non-stick
31 MaESTRO Gourmet Professional®
59 très bon
35 Alluminia Fusion®
104
Technical Data
43 madame
110
Technical Data
69 GRAN GRILL
124
Technical Data
77 I PRATICI
127
Technical Data
73 MAGIC
125
Technical Data
81 TOOLS GENIUS
128
Technical Data
47 CHIC
112
Technical Data
18/10 STAINLESS STEEL
53 DILETTA
116
140
Technical Data
COFFEE MAKERS
87 allegra
139
Technical Data
141
concept & graphic design:
stefano serafini & lorenzo de pretto
www.stefanoserafini.com
lay-out:
alberto chemello
photography:
urnato.it
ruggero giuliani
copy:
luisa dissegna
margerita cocco
print:
colorart.it
special thanks to:arclinea.it
bassotec.it
copyright:
BIALETTI INDUSTRIE S.p.A.
Tutti i diritti riservati.
Non è consentita la riproduzione di nessuna parte di questo catalogo, né la
riproduzione su internet ad altro sistema di registrazione senza il preventivo
consenso scritto di BIALETTI INDUSTRIE S.p.A.
All rights reserved.
Reproduction of any part of this catalogue and publication on the internet or on
any other medium is not permitted without BIALETTI INDUSTRIE S.p.A. written
permission.
· Bialetti si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche per migliorare il prodotto senza preavviso.
· Bialetti reserves the right to make technical modifications in order to improve its products without any prior notification.
· Bialetti se réserve le droit d’apporter, sans préavis, des modifications techniques afin d’améliorer le produit.
· Zur Produktverbesserung behält sich Bialetti vor, technische Änderungen auch ohne vorherige Benachrichtigung vorzunehmen.
· Bialetti se reserva el derecho de realizar sin previo aviso modificaciones técnicas para la mejora del producto.
142
FHK00006
Bialetti Industrie S.p.A
Sede legale e amministrativa · Via Fogliano, 1 · 25030 Coccaglio (BS) Italy · Tel. +39 030 7720011 · Fax +39 030 7722389 · www.bialettiindustrie.it
Scarica

Catalogo Aeternum 2013