1550 THE POWER OF PERFORMANCE Potenza e leggerezza L’accurata progettazione del profilo dei bracci a sezione decagonale, abbinata all’uso di acciaio ad alta resistenza ed il cuore idraulico dotato di FPI System, consentono di ottenere un rapporto potenza/peso ai vertici della categoria. Potencia y ligereza El diseño minucioso del perfil de los brazos de sección decagonal, unido al uso de acero de alta resistencia y el corazón hidráulico dotado del FPI System, permiten obtener una relación potencia/peso en los vértices de la categoría. Kraft und reduziertes Gewicht Eine exklusive EFFER-Konstruktion der Ausleger mit zehneckigem Profil und der Hydraulikanlage (FPI-System) gewährleistet das beste Verhältnis Gewicht/Leistungen bei Verwendung von Stahlen mit hohem Festigkeitsfaktor. Libertà di movimento Il movimento di rotazione continua con ralla permette di lavorare in condizioni gravose con una inclinazione massima del piano di lavoro della gru fino a 5°. Libertad de movimiento El movimiento de rotación continua con quinta rueda permite trabajar en condiciones dificultosas con una inclinación máxima del plano de trabajo de la grúa de hasta 5°. Freie Bewegungen Die Schwenkung endlos mittels Drehkranz erlaubt den Kranbetrieb bei voller Last und schweren Arbeitsbedingungen, auch bei Neigungen um 5° . Sicurezza operativa Il sistema antiribaltamento gru, installato di serie, permette di lavorare sempre al massimo delle prestazioni in piena sicurezza. Seguridad operativa El sistema antivuelco de la grúa, instalado de serie, permite trabajar siempre al máximo de las prestaciones y en condiciones de plena seguridad. Operative Sicherheit Die Antikippvorrichtung des Grundgerätes, die Teil der Standardausstattung ist, erlaubt den Kranbetrieb bei voller Sicherheit zur höchsten Leistungen. Controllo costante Il sistema elettronico di controllo del carico (DMU 3000) fornisce una protezione costante da sovraccarico e un monitoraggio continuo del funzionamento. Consente all’operatore di conoscere in ogni istante il livello di carico della gru, esaltandone la sicurezza operativa. Control constante El sistema electrónico de control de la carga (DMU 3000) proporciona una protección constante contra la sobrecarga y un control continuo del funcionamiento. Permite al operador conocer en cada momento el nivel de carga de la grúa, acentuando su seguridad operativa. Konstante Überwachung Dank des elektronischen Überwachungssystemes der Last (DMU 3000 Vorrichtung) bekommt der Kranfahrer die Informationen über Kranzustand in Echtzeit. Durch die konstante Kontrolle des Betriebes werden Sperren oder plötzliche Arbeitsunterbrechungen verhindert. Ein weiterer Grund, um die Arbeit in zuverlässigen Bedingungen durchführen zu können. Rapidità e sicurezza Il sistema di comando a più manovre simultanee permette movimenti rapidi, graduali e precisi, manovrando in piena sicurezza dalla consolle radiocomando mobile. Rapidez y seguridad El sistema de comando que ejecuta varias maniobras simultánemente permite movimientos rápidos, graduales y precisos, maniobrando desde el emisor de radiocomando móvil en condiciones de total seguridad. Schnell und sicher Das Betätigen des Kranes erfolgt schnell, stufenweise und genau dank gleichzeitigen Bewegungen der Funkfernsteuerung. Das hat keine Wirkung auf die Sicherheit. Manovrabilità e precisione Il distributore proporzionale, gli ammortizzatori (Pro Dec) nei martinetti di sfilo ed il gancio basculante e girevole su cuscinetto consentono di movimentare qualsiasi carico con precisione estrema evitando pericolose oscillazioni. Maniobrabilidad y precisión El distribuidor proporcional, los amortiguadores (Pro Dec) en los gatos extensiones, y el gancho basculante y giratorio en el cojinete permiten mover todo tipo de cargas con máxima precisión evitando oscilaciones peligrosas. Manövrierfähigkeit Der Proportionalsteuerblock, die Dämpfer (Pro Dec) auf Ausschubzylinder und Schwenklinie sowie der schwenkbare Lagerhaken erlauben eine starke Halterung der Last ohne gefährliche Schwingungen. Cura del dettaglio Il design ricercato e la cura dei particolari associata a soluzioni tecniche d’avanguardia (tubazioni idrauliche protette all’interno della carpenteria anche sugli stabilizzatori, registri laterali sugli sfili, carter di copertura sui componenti esposti) garantiscono un risultato funzionale ed estetico di livello superiore. Wind & Drive Il verricello diventa immediatamente operativo grazie all’esclusivo sistema Wind&Drive che elimina i tempi morti di preparazione della macchina, permettendo la completa ripiegabilità senza smontare alcun componente. Wind & Drive El cabrestante funciona inmediatamente gracias al exclusivo sistema Wind&Drive que elimina los tiempos muertos de preparación de la máquina, permitiendo que se recoja totalmente sin tener que desmontar ningún componente. Cuidado de los detalles El diseño exclusivo y el cuidado de los detalles junto con soluciones técnicas de vanguardia (tuberías hidráulicas protegidas en el interior de la carpintería también en los estabilizadores, reguladores laterales en las extensiones, carter de cobertura en los componentes expuestos) garantizan un resultado funcional y estético de nivel superior. Aussehen Ein sehr gutes Resultat kommt aus sorgfältigem Design, Detailsuche und modernste Techniklösungen (geschϋtzte Hydraulikleitungen auf Stahlbauteile und Abstϋtzungen, Gleitplatten auf Ausschϋbe, Schutzgehäusen auf aussen positionierte Bestandteile). Wind & Drive Dank dem exklusiven Wind&Drive System kann die Seilwinde sofort in Betrieb gesetzt werden und keine Zeit bei Montage der Windebestandteile vor Arbeitsbeginn verlieren. Soluzioni per ogni esigenza Due diverse tipologie di jib Light o Heavy Duty disponibili in configurazione fino a 6 sfili, studiate per dare il massimo delle prestazioni in applicazioni con esigenze diverse. Soluciones para cada exigencia Dos tipologías diferentes de jib Light o Heavy Duty, disponibles en una configuración de hasta 6 extensiones, estudiadas para brindar el máximo de las prestaciones en aplicaciones con exigencias distintas. Lösungen fϋr jedes Bedϋrfnis Zwei verschiedenen Typen vom Zusatzgelenk mit bis 6 hydraulischen Ausschϋben genannt Light oder Heavy Duty wurden bei unterschiedlichen Anwendungen fϋr höchste Leistungen entworfen. 1550 1550J-POWER J-POWER DIMENSIONI DI INGOMBRO 4S/6S/8S 4S/6S/8S ~2860 805 550 3890 3890 * ** 180 400 2320 2320 10100 10100 3890 3890 * con traliccio con traliccio con recogedorcon de recogedor manguerasde mangueras mit Schlauchfuhrung mit Schlauchfuhrung con avvolgitubi con avvolgitubi con enrolladores con enrolladores mit Schlauchtrommel mit Schlauchtrommel ** [mm] GRU PROGETTATA SECONDO NORME UNI EN 12999 / H1 B3 ATTENZIONE: Le versioni di sfilo e le attrezzature riportate nel dépliant non sono esaustive. Per i dati completi fare riferimento alle Info-Tech disponibili presso il concessionario di zona o scaricabili dal sito www.effer.it. Alcune delle immagini riportate nel dépliant possono rappresentare gru con dotazioni non di serie. Per maggiori informazioni sulle configurazioni di macchina disponibili si rimanda alle Info-Tech. Capacità di sollevamento secondo potenza massima della gru. La stabilità dell’autocarro può richiedere il declassamento. Per maggiori dettagli tecnici sulle prestazioni e condizioni di utlizzo si rimanda alle Info-tech. ATTENZIONE: In seguito ad aggiornamenti tecnici i dati indicati possono subire modifiche. 2550 2550 2575 (6S+JIB) 2575 (6S+JIB) GRÚA DISEÑADA SEGÚN LAS NORMAS UNI EN 12999 / H1 B3 2675* (8S+JIB) 2675* (8S+JIB) ATENCIÓN: Los modelos de extensiones y los equipamientos ilustrados en el folleto no son exhaustivos. Des modifications techni2555** (8S+JIB) 2555** (8S+JIB) ques peuvent modifier les données mentionnées. Para los datos completos remitirse a Info-Tech disponibles en el concesionario Effer de zona o descargarlos del sitio Web www.effer.it. Algunas de las imágenes contenidas en el folleto pueden representar grúas con dotaciones que no son de serie. Capacidad de elevación según la potencia máxima de la grúa. La estabilidad del camión puede requerir el desclasamiento. Para mayores detalles técnicos sobre las prestaciones y las condiciones de uso, remítase a Info-tech. ATENCIÓN: A causa de actualizaciones técnicas, los datos indicados pueden sufrir modificaciones. 805 KRANENTWURF LAUT UNI EN 12999 / H1 B3 VORSCHRIFTEN NOTE: Die hier veranschaulichten Ausführungen von Ausschüben und Zubehör180 decken die ganze Produktpalette nicht. Für die fehlenden 180 technischen Daten wenden Sie sich bitte an Ihren Effer-Vertreter oder besuchen Sie bitte die Website www.effer.it. In einigen Fällen könnten besondere Kranversionen oder Ausrüstungen abgebildet sein, die als Standardausstattung nicht lieferbar sind. Für weitere Informationen prüfen Sie bitte den “Info-Tech” Abschnitt. Die Traglasten wurden anhand der max. Hubleistung des Kranes berechnet. Aus Standsicherheitsgründen könnte es notwendig sein, die Traglastkapazitäten zu verkleinern. Beziehen Sie sich bitte auf den “Info-Tech” Abschnitt für zusätzliche Auskünfte über Leistungen und Betrieb des Gerätes. 400 Abänderungen 400 NOTE: Die angeführten Daten können wegen technischer modifiziert werden. 550 [mm] 2575 (6S+JIB) 2575 (6S+JIB) 2675* (8S+JIB) 2675* (8S+JIB) 2555** (8S+JIB) 2555** (8S+JIB) 2550 400 550 3890 EINBAUMASSEN ~2860 3890 805 2320 10100 / 180 550 2320 10100 805 400 6S/8S+JIB 3890 180 ~2860 805 550 3890 2550 ~2860 ~2625 400 DIMENSIONES TOTALES 6S/8S+JIB 6S/8S+JIB 2340 (4S-6S) 2340 (4S-6S) 2440 (8S) 2440 (8S) 2550 180 550 4S/6S/8S 805 ~2625 2550 / Oltre ogni ostacolo 3890di combinare 3890 2320 2320base (disponibile 3890 3890 La possibilità il braccio in configurazione fino a 8 sfili), con due tipologie di jib, permette uno sbraccio idraulico orizzontale tra i più lunghi del10100 10100 la propria categoria. Grazie all’angolo di elevazione del braccio principale e alla cabrata hose support with hose system support system del jib è possibile superare tipo di ostacolo. * with *ogni par guide flexible par guide empilable flexible empilable met slanggeleidingssysteem met slanggeleidingssysteem Más allá de todo tipo de obstáculos with hosereelswith hosereels avec enrouleurs avec enrouleurs La posibilidad de** combinar el brazo base (disponible en la configuración de hasta ** slangoprollers met slangoprollers 8 extensiones) con dosmettipologías de jib, permite un radio de alcance hidráulico horizontal entre los más largos de su categoría. Gracias al ángulo de elevación del brazo principal, al empinamiento del brazo articulado y del jib, puede superar todo tipo de obstáculos. Über jedes Hindernis Die ausserordentliche hydraulische Reichweite wird dank der Kombination des Grundgerätes bis 8 Ausschϋben mit dem bis 2S-Zusatzgelenk erreicht. Der Öffnungswinkel vom Hubarm gebunden mit dem Aufstieg des Knickarm und Zusatzgelenkes dienen zum Überragen von jedem eventuellen Hindernis. 6S 8S 8S 6S m m 0 2 4 6 8 10 12 14 16 83° 20 18 m 24 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 83° m kg kg 22 18 10250 20 10750 13080 16 18 14 16 17410 14 12 16950 19810 12 23410 10 19450 10 22950 31200 31200 2.77 2.77 30800 2.77 23200 4.69 13080 7.95 kg m 16790 6.28 8670 11.51 10360 9.70 6320 15.43 21890 4.89 7330 13.42 kg m 6S+JIB 6S light 6S + JIB 6S light (H)m 0 2 4 6 8 12200 8.16 7970 11.72 15790 6.49 9700 9.91 5770 15.64 4280 19.91 6700 13.63 4900 17.75 6S+JIB 6S heavy duty 6S + JIB 6S heavy duty 10 12 14 16 18 20 83° kg 32 22 24 m 1150 30.18 kg m m 33.9 30 kg m 800 32.11 (H)m 35.8 28 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 83° kg 32 28 kg m 30 28 26 26 24 24 22 22 20 20 18 8000 8.84 16 5600 10.28 3900 11.85 2910 13.46 2320 15.09 1910 16.78 1630 18.49 18 9300 8.87 16 14 5700 5000 13.35 14.78 3800 16.35 2800 17.96 2220 19.59 1840 21.28 1570 22.99 6850 10.43 14 12 3600 13.47 2870 15.04 2370 16.65 2030 18.31 5200 4520 13.56 15.00 3940 16.51 3440 18.05 2730 19.62 4800 11.93 2260 21.24 1920 22.89 12 5600 10 2910 8000 3900 1910 2320 +20° 3070 2020 1400 21.52 24.76 28.16 3400 2550 1650 19.95 23.13 26.45 6850 10 9300 3750 18.51 20500 5.08 kg m 18700 5.08 3600 4800 2370 2870 +20° 3200 2600 2200 1750 18.51 21.46 24.57 27.84 kg 2900 2400 2000 19.96 23.00 26.19 m 30 m CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1550 Descrizione Descripción Beschreibung Massimo sbraccio idraulico orizzontale Máximo alcance hidráulico horizontal Max. hydraulische Reichweite waagerecht Momento massimo di sollevamento (+15°) Momento máximo de elevación (+15°) Max. Hubmoment (+15°) THE POWER OF PERFORMANCE Unità di Misura Unidad de medida Maßeinheit 3S* 4S 6S 8S m 9,48 11,40 15,52 20,00 ft 31’ 1’’ 37’ 5’’ 50’ 11’’ 65’ 7’’ kgm 114000 113000 108800 107050 kNm 1118,4 1108,5 1067,4 1050,2 lb*ft 824890 817590 787270 774590 Angolo di rotazione Angúlo de giro Schwenkbereich Pendenza massima lavoro Inclinación máxima de trabajo Max. Arbeitsneigung Pressione d’esercizio Presión de trabajo Betriebsdruck Portata d’olio consigliata Caudal de aceite aconsejado Empfohlene Ölfördermenge Capacità serbatoio olio Capacidad tanque de aceite Öltankkapazität Peso gru standard (± 2%) Peso grúa estandard (± 2%) Gewicht des Standardkranes (± 2%) (°) continua/sin fin/endlos (°) 5 bar 360 p.s.i. 5221 l/min 200 gpm 52,8 l 340 gal. 90 kg 10300 10740 11540 12215 lb 22710 23680 25440 26930 * Versione speciale disponibile su richiesta / Versión especial disponible si requerida / Sonderausführung auf Anfrage vorhanden 8S+JIB 4S 8S + JIB 4S m 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 m 8S+JIB 6S 8S + JIB 6S (H)m 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 83° 83° kg 32 36 kg m kg 26 28 m 780 34.47 38.1 620 kg m 36.40 (H)m 40.0 kg m 34 30 32 28 30 26 28 24 26 22 6050 9.01 20 4510 3110 2350 10.45 12.02 13.63 24 1900 15.26 22 20 18 4100 16.47 16 3650 17.91 3050 2300 19.48 21.09 1850 22.72 5700 9.17 4180 2850 2100 1650 1360 1150 10.61 12.18 13.79 15.42 17.11 18.82 18 3800 3350 2630 1930 1520 1240 1050 16.63 18.06 19.64 21.25 22.88 24.57 26.27 16 14 14 12 12 10 6050 4180 2350 4510 3110 10 1900 5700 2100 2850 +20° 20300 5.08 2580 2190 1700 22.64 25.66 28.80 kg 2380 2010 24.08 27.26 m 20000 5.08 kg m 1360 +20° 2350 1980 1480 1030 22.80 25.81 29.05 32.45 2170 1810 1200 24.24 27.42 30.74 Mod: 1550 - Data: 14-03-2007 - Rev. 01 www.inprima.it LA NUOVA VISIONE DEL VOSTRO LAVORO LA NUEVA VISIÓN DE VUESTRO TRABAJO DIE NEUE AUSSICHT IHRER ARBEIT THE POWER OF PERFORMANCE Sol.Ge. S.p.A. Via Bonazzi, 12/14 - 40013 Castel Maggiore (BO) - I tel. +39 051 4181211- fax +39 051 701492 web: www.effer.it - e-mail: [email protected] EFFER is part of the CTE group