1550
THE POWER OF PERFORMANCE
Potenza e leggerezza
L’accurata progettazione del profilo dei bracci a sezione decagonale, abbinata all’uso di acciaio ad alta resistenza ed il
cuore idraulico dotato di FPI System, consentono di ottenere un rapporto potenza/peso ai vertici della categoria.
Potencia y ligereza
El diseño minucioso del perfil de los brazos de sección decagonal, unido al uso de acero de alta resistencia y el corazón
hidráulico dotado del FPI System, permiten obtener una relación potencia/peso en los vértices de la categoría.
Kraft und reduziertes Gewicht
Eine exklusive EFFER-Konstruktion der Ausleger mit zehneckigem Profil und der Hydraulikanlage (FPI-System) gewährleistet das beste Verhältnis Gewicht/Leistungen bei Verwendung von Stahlen mit hohem Festigkeitsfaktor.
Libertà di movimento
Il movimento di rotazione continua con ralla permette di lavorare in condizioni
gravose con una inclinazione massima del piano di lavoro della gru fino a 5°.
Libertad de movimiento
El movimiento de rotación continua con quinta rueda permite trabajar en
condiciones dificultosas con una inclinación máxima del plano de trabajo de la
grúa de hasta 5°.
Freie Bewegungen
Die Schwenkung endlos mittels Drehkranz erlaubt den Kranbetrieb bei voller
Last und schweren Arbeitsbedingungen, auch bei Neigungen um 5° .
Sicurezza operativa
Il sistema antiribaltamento gru, installato di serie, permette di lavorare sempre al massimo
delle prestazioni in piena sicurezza.
Seguridad operativa
El sistema antivuelco de la grúa, instalado de serie, permite trabajar siempre al máximo de
las prestaciones y en condiciones de plena seguridad.
Operative Sicherheit
Die Antikippvorrichtung des Grundgerätes, die Teil der Standardausstattung ist, erlaubt
den Kranbetrieb bei voller Sicherheit zur höchsten Leistungen.
Controllo costante
Il sistema elettronico di controllo del carico (DMU 3000) fornisce una protezione
costante da sovraccarico e un monitoraggio continuo del funzionamento. Consente all’operatore di conoscere in ogni istante il livello di carico della gru, esaltandone la sicurezza operativa.
Control constante
El sistema electrónico de control de la carga (DMU 3000) proporciona una protección constante contra la sobrecarga y un control continuo del funcionamiento.
Permite al operador conocer en cada momento el nivel de carga de la grúa, acentuando su seguridad operativa.
Konstante Überwachung
Dank des elektronischen Überwachungssystemes der Last (DMU 3000 Vorrichtung) bekommt der Kranfahrer die Informationen über Kranzustand in Echtzeit. Durch die konstante Kontrolle des Betriebes werden Sperren oder plötzliche
Arbeitsunterbrechungen verhindert. Ein weiterer Grund, um die Arbeit in zuverlässigen Bedingungen durchführen zu können.
Rapidità e sicurezza
Il sistema di comando a più manovre simultanee permette movimenti rapidi,
graduali e precisi, manovrando in piena sicurezza dalla consolle radiocomando
mobile.
Rapidez y seguridad
El sistema de comando que ejecuta varias maniobras simultánemente permite
movimientos rápidos, graduales y precisos, maniobrando desde el emisor de
radiocomando móvil en condiciones de total seguridad.
Schnell und sicher
Das Betätigen des Kranes erfolgt schnell, stufenweise und genau dank
gleichzeitigen Bewegungen der Funkfernsteuerung. Das hat keine Wirkung auf
die Sicherheit.
Manovrabilità e precisione
Il distributore proporzionale, gli ammortizzatori (Pro Dec) nei martinetti di sfilo
ed il gancio basculante e girevole su cuscinetto consentono di movimentare
qualsiasi carico con precisione estrema evitando pericolose oscillazioni.
Maniobrabilidad y precisión
El distribuidor proporcional, los amortiguadores (Pro Dec) en los gatos extensiones, y el gancho basculante y giratorio en el cojinete permiten mover todo tipo de
cargas con máxima precisión evitando oscilaciones peligrosas.
Manövrierfähigkeit
Der Proportionalsteuerblock, die Dämpfer (Pro Dec) auf Ausschubzylinder und
Schwenklinie sowie der schwenkbare Lagerhaken erlauben eine starke Halterung
der Last ohne gefährliche Schwingungen.
Cura del dettaglio
Il design ricercato e la cura dei particolari associata a soluzioni tecniche
d’avanguardia (tubazioni idrauliche protette all’interno della carpenteria anche
sugli stabilizzatori, registri laterali sugli sfili, carter di copertura sui componenti
esposti) garantiscono un risultato funzionale ed estetico di livello superiore.
Wind & Drive
Il verricello diventa immediatamente operativo grazie all’esclusivo sistema
Wind&Drive che elimina i tempi morti di preparazione della macchina,
permettendo la completa ripiegabilità senza smontare alcun componente.
Wind & Drive
El cabrestante funciona inmediatamente gracias al exclusivo sistema
Wind&Drive que elimina los tiempos muertos de preparación de la máquina, permitiendo que se recoja totalmente sin tener que desmontar ningún
componente.
Cuidado de los detalles
El diseño exclusivo y el cuidado de los detalles junto con soluciones técnicas
de vanguardia (tuberías hidráulicas protegidas en el interior de la carpintería
también en los estabilizadores, reguladores laterales en las extensiones, carter
de cobertura en los componentes expuestos) garantizan un resultado funcional y
estético de nivel superior.
Aussehen
Ein sehr gutes Resultat kommt aus sorgfältigem Design, Detailsuche und
modernste Techniklösungen (geschϋtzte Hydraulikleitungen auf Stahlbauteile
und Abstϋtzungen, Gleitplatten auf Ausschϋbe, Schutzgehäusen auf aussen
positionierte Bestandteile).
Wind & Drive
Dank dem exklusiven Wind&Drive System kann die Seilwinde sofort in Betrieb
gesetzt werden und keine Zeit bei Montage der Windebestandteile vor
Arbeitsbeginn verlieren.
Soluzioni per ogni esigenza
Due diverse tipologie di jib Light o Heavy Duty disponibili in configurazione fino a 6 sfili, studiate per dare il massimo delle prestazioni in
applicazioni con esigenze diverse.
Soluciones para cada exigencia
Dos tipologías diferentes de jib Light o Heavy Duty, disponibles en una configuración de hasta 6 extensiones, estudiadas para brindar el máximo de las prestaciones en aplicaciones con exigencias distintas.
Lösungen fϋr jedes Bedϋrfnis
Zwei verschiedenen Typen vom Zusatzgelenk mit bis 6 hydraulischen Ausschϋben genannt Light oder Heavy Duty wurden bei unterschiedlichen Anwendungen fϋr höchste Leistungen entworfen.
1550
1550J-POWER
J-POWER
DIMENSIONI
DI INGOMBRO
4S/6S/8S
4S/6S/8S
~2860
805
550
3890
3890
*
**
180
400
2320
2320
10100
10100
3890
3890
*
con traliccio con traliccio
con recogedorcon
de recogedor
manguerasde mangueras
mit Schlauchfuhrung
mit Schlauchfuhrung
con avvolgitubi
con avvolgitubi
con enrolladores
con enrolladores
mit Schlauchtrommel
mit Schlauchtrommel
**
[mm]
GRU PROGETTATA SECONDO NORME UNI EN 12999 / H1 B3
ATTENZIONE: Le versioni di sfilo e le attrezzature riportate nel dépliant non sono esaustive. Per i dati completi fare riferimento alle Info-Tech disponibili presso il concessionario di zona o scaricabili dal sito www.effer.it. Alcune delle immagini riportate nel
dépliant possono rappresentare gru con dotazioni non di serie. Per maggiori informazioni sulle configurazioni di macchina disponibili
si rimanda alle Info-Tech. Capacità di sollevamento secondo potenza massima della gru. La stabilità dell’autocarro può richiedere il
declassamento. Per maggiori dettagli tecnici sulle prestazioni e condizioni di utlizzo si rimanda alle Info-tech.
ATTENZIONE: In seguito ad aggiornamenti tecnici i dati indicati possono subire modifiche.
2550
2550
2575 (6S+JIB)
2575 (6S+JIB)
GRÚA DISEÑADA SEGÚN LAS NORMAS UNI EN 12999 / H1 B3
2675* (8S+JIB)
2675* (8S+JIB)
ATENCIÓN: Los modelos de extensiones y los equipamientos ilustrados en el folleto
no son
exhaustivos.
Des modifications techni2555**
(8S+JIB)
2555** (8S+JIB)
ques peuvent modifier les données mentionnées. Para los datos completos remitirse a Info-Tech disponibles en el concesionario Effer de
zona o descargarlos del sitio Web www.effer.it. Algunas de las imágenes contenidas en el folleto pueden representar grúas con dotaciones
que no son de serie. Capacidad de elevación según la potencia máxima de la grúa. La estabilidad del camión puede requerir el desclasamiento. Para mayores detalles técnicos sobre las prestaciones y las condiciones de uso, remítase a Info-tech.
ATENCIÓN: A causa de actualizaciones técnicas, los datos indicados pueden sufrir modificaciones.
805
KRANENTWURF LAUT UNI EN 12999 / H1 B3 VORSCHRIFTEN
NOTE: Die hier veranschaulichten Ausführungen von Ausschüben
und Zubehör180
decken die ganze Produktpalette nicht. Für die fehlenden
180
technischen Daten wenden Sie sich bitte an Ihren Effer-Vertreter oder besuchen Sie bitte die Website www.effer.it. In einigen Fällen könnten
besondere Kranversionen oder Ausrüstungen abgebildet sein, die als Standardausstattung nicht lieferbar sind. Für weitere Informationen prüfen
Sie bitte den “Info-Tech” Abschnitt. Die Traglasten wurden anhand der max. Hubleistung des Kranes berechnet. Aus Standsicherheitsgründen
könnte es notwendig sein, die Traglastkapazitäten zu verkleinern. Beziehen Sie sich bitte auf den “Info-Tech” Abschnitt für zusätzliche Auskünfte
über Leistungen und Betrieb des Gerätes.
400 Abänderungen
400
NOTE: Die angeführten Daten können wegen technischer
modifiziert werden.
550
[mm]
2575 (6S+JIB)
2575 (6S+JIB)
2675* (8S+JIB)
2675* (8S+JIB)
2555** (8S+JIB)
2555** (8S+JIB)
2550
400
550
3890
EINBAUMASSEN
~2860
3890
805
2320
10100
/
180
550
2320
10100
805
400
6S/8S+JIB
3890
180
~2860
805
550
3890
2550
~2860
~2625
400
DIMENSIONES
TOTALES
6S/8S+JIB
6S/8S+JIB
2340 (4S-6S)
2340 (4S-6S)
2440 (8S) 2440 (8S)
2550
180
550
4S/6S/8S
805
~2625
2550
/
Oltre ogni ostacolo
3890di combinare
3890 2320
2320base (disponibile
3890
3890
La possibilità
il braccio
in configurazione fino a 8 sfili),
con due tipologie di jib, permette
uno sbraccio idraulico orizzontale tra i più lunghi del10100
10100
la propria categoria. Grazie all’angolo di elevazione del braccio principale e alla cabrata
hose support
with hose
system
support system
del jib è possibile superare
tipo
di
ostacolo.
* with
*ogni
par guide
flexible
par guide
empilable
flexible empilable
met slanggeleidingssysteem
met slanggeleidingssysteem
Más allá de todo
tipo de obstáculos
with hosereelswith hosereels
avec enrouleurs
avec enrouleurs
La posibilidad de**
combinar
el
brazo
base (disponible en la configuración de hasta
**
slangoprollers
met slangoprollers
8 extensiones) con dosmettipologías
de jib, permite un radio de alcance hidráulico
horizontal entre los más largos de su categoría. Gracias al ángulo de elevación
del brazo principal, al empinamiento del brazo
articulado y del jib, puede superar todo tipo de
obstáculos.
Über jedes Hindernis
Die ausserordentliche hydraulische
Reichweite wird dank der Kombination des
Grundgerätes bis 8 Ausschϋben mit dem bis
2S-Zusatzgelenk erreicht.
Der Öffnungswinkel vom Hubarm
gebunden mit dem Aufstieg des
Knickarm und Zusatzgelenkes
dienen zum Überragen von
jedem eventuellen Hindernis.
6S
8S
8S
6S
m
m
0
2
4
6
8
10
12
14
16
83°
20
18 m
24
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
83°
m
kg
kg
22
18
10250
20
10750
13080
16
18
14
16
17410
14
12
16950
19810
12
23410
10
19450
10
22950
31200
31200
2.77
2.77
30800
2.77
23200
4.69
13080
7.95
kg
m
16790
6.28
8670
11.51
10360
9.70
6320
15.43
21890
4.89
7330
13.42
kg
m
6S+JIB 6S light
6S + JIB 6S light
(H)m
0
2
4
6
8
12200
8.16
7970
11.72
15790
6.49
9700
9.91
5770
15.64
4280
19.91
6700
13.63
4900
17.75
6S+JIB 6S heavy duty
6S + JIB 6S heavy duty
10
12
14
16
18
20
83°
kg
32
22 24 m
1150
30.18
kg
m
m
33.9
30
kg
m
800
32.11
(H)m
35.8
28
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
83°
kg
32
28
kg
m
30
28
26
26
24
24
22
22
20
20
18
8000
8.84
16
5600
10.28
3900
11.85
2910
13.46
2320
15.09
1910
16.78
1630
18.49
18
9300
8.87
16
14
5700 5000
13.35 14.78
3800
16.35
2800
17.96
2220
19.59
1840
21.28
1570
22.99
6850
10.43
14
12
3600
13.47
2870
15.04
2370
16.65
2030
18.31
5200 4520
13.56 15.00
3940
16.51
3440
18.05
2730
19.62
4800
11.93
2260
21.24
1920
22.89
12
5600
10
2910
8000
3900
1910
2320
+20°
3070
2020
1400
21.52
24.76
28.16
3400
2550
1650
19.95
23.13
26.45
6850
10
9300
3750
18.51
20500
5.08
kg
m
18700
5.08
3600
4800
2370
2870
+20°
3200
2600
2200
1750
18.51
21.46
24.57
27.84
kg
2900
2400
2000
19.96
23.00
26.19
m
30 m
CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
1550
Descrizione
Descripción
Beschreibung
Massimo sbraccio idraulico orizzontale
Máximo alcance hidráulico horizontal
Max. hydraulische Reichweite waagerecht
Momento massimo di sollevamento (+15°)
Momento máximo de elevación (+15°)
Max. Hubmoment (+15°)
THE POWER OF PERFORMANCE
Unità di Misura
Unidad de medida
Maßeinheit
3S*
4S
6S
8S
m
9,48
11,40
15,52
20,00
ft
31’ 1’’
37’ 5’’
50’ 11’’
65’ 7’’
kgm
114000
113000
108800
107050
kNm
1118,4
1108,5
1067,4
1050,2
lb*ft
824890
817590
787270
774590
Angolo di rotazione
Angúlo de giro
Schwenkbereich
Pendenza massima lavoro
Inclinación máxima de trabajo
Max. Arbeitsneigung
Pressione d’esercizio
Presión de trabajo
Betriebsdruck
Portata d’olio consigliata
Caudal de aceite aconsejado
Empfohlene Ölfördermenge
Capacità serbatoio olio
Capacidad tanque de aceite
Öltankkapazität
Peso gru standard (± 2%)
Peso grúa estandard (± 2%)
Gewicht des Standardkranes (± 2%)
(°)
continua/sin fin/endlos
(°)
5
bar
360
p.s.i.
5221
l/min
200
gpm
52,8
l
340
gal.
90
kg
10300
10740
11540
12215
lb
22710
23680
25440
26930
* Versione speciale disponibile su richiesta / Versión especial disponible si requerida / Sonderausführung auf Anfrage vorhanden
8S+JIB 4S
8S + JIB 4S
m 0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30 m
8S+JIB 6S
8S + JIB 6S
(H)m 0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
83°
83°
kg
32
36
kg
m
kg
26
28 m
780
34.47
38.1
620
kg
m
36.40
(H)m
40.0
kg
m
34
30
32
28
30
26
28
24
26
22
6050
9.01
20
4510 3110 2350
10.45 12.02 13.63
24
1900
15.26
22
20
18
4100
16.47
16
3650
17.91
3050 2300
19.48 21.09
1850
22.72
5700
9.17
4180 2850 2100 1650 1360 1150
10.61 12.18 13.79 15.42 17.11 18.82
18
3800 3350 2630 1930 1520 1240 1050
16.63 18.06 19.64 21.25 22.88 24.57 26.27
16
14
14
12
12
10
6050
4180
2350
4510
3110
10
1900
5700
2100
2850
+20°
20300
5.08
2580
2190
1700
22.64
25.66
28.80
kg
2380
2010
24.08
27.26
m
20000
5.08
kg
m
1360
+20°
2350
1980
1480
1030
22.80
25.81
29.05
32.45
2170
1810
1200
24.24
27.42
30.74
Mod: 1550 - Data: 14-03-2007 - Rev. 01
www.inprima.it
LA NUOVA VISIONE
DEL VOSTRO LAVORO
LA NUEVA VISIÓN DE
VUESTRO TRABAJO
DIE NEUE AUSSICHT
IHRER ARBEIT
THE POWER OF PERFORMANCE
Sol.Ge. S.p.A.
Via Bonazzi, 12/14 - 40013 Castel Maggiore (BO) - I
tel. +39 051 4181211- fax +39 051 701492
web: www.effer.it - e-mail: [email protected]
EFFER is part of the CTE group
Scarica

THE POWER OF PERFORMANCE