USING THE PRODUCT
EN
PUTTING ON CARDIO
INFORMATION ON THE DEVICE
CARDIO’s wireless Bluetooth technology detects your
heartbeat and transmits the data to a compatible mobile training app. The chest strap made of soft fabric
adapts perfectly to your body’s shape to provide you
with complete freedom of movement as you train.
®
L
1 Moisten both
R
electrodes.
2 Attach the clips for the transmitter onto the elastic strap.
IMPORTANT: if the device is worn backwards, the information on
heart rate will be incorrect.
PRODUCT FEATURES
L
R
Since the transmitter is a high-tech instrument, follow
these suggestions for care and maintenance.
2
L
FRONT
L
R
L
R
WASHING
3 Put on the strap slightly below your chest, snap the
1. fastening clips
2. battery cover
3. electrodes
4. fastening clips
R
CARE AND MAINTENANCE
device onto the centre of the strap and press the electrodes against your skin.
1
The elastic strap, only, may be washed (by hand):
• Detach the device from the elastic strap
• Wash in water at a temperature that does not exceed 30°C
• Do not wash the strap in a clothes washer
• Do not bleach or iron
BACK
4
3
3
R
L
UTILIZZO DEL PRODOTTO
INDOSSARE CARDIO
L
1 Inumidire entrambi
R
2. Svitare il coperchio utilizzando una moneta.
gli elettrodi.
2 Agganciare le clip del trasmettitore alla fascia elastica.
ATTENZIONE: se il dispositivo è applicato nel senso inverso, i
dati della frequenza cardiaca rilevati saranno imprecisi.
L
Il trasmettitore è uno strumento ad alta tecnologia per
cui attenersi ai suggerimenti di cura e manutenzione.
L
R
L
R
LAVAGGIO
3
Indossare la fascia ponendola leggermente sotto
il torace, fissare il dispositivo al centro e premere gli
elettrodi contro la pelle.
1
3
4
L
CURA E MANUTENZIONE
R
2
3. Rimuovere la batteria.
È consentito il lavaggio a mano solo della fascia elastica.
• Sganciare il dispositivo dalla fascia elastica.
• La temperatura dell’acqua utilizzata per il lavaggio
non deve superare i 30°C.
• Non lavare in lavatrice.
• Non candeggiare, non stirare.
R
R
4. Sostituire la batteria, chiudere e avvitare il coperchio e
agganciare il dispositivo alla
fascia elastica.
2
L
ATTENZIONE: prima di un nuovo utilizzo del prodotto, assicurarsi che
il coperchio sia inserito e avvitato
correttamente, per evitare infiltrazioni d’acqua.
3
R
L
R
R
1
SPECIFICHE TECNICHE
Bt version 4.0
Misure: 65mm x 38mm x 11.5mm
Peso: 14g
Durata batteria per un’ora di utilizzo al giorno:
3 anni circa
Batteria sostituibile modello: CR2032E (3V)
Waterproof: IPX7
L
L
3
4
3
R
L
GEBRAUCH DES PRODUKTS
ANBRINGEN VON CARDIO
L
R
L
1 Beide Elektroden
R
anfeuchten.
2 Die Clips des Senders am elastischen Gurt befestigen.
ACHTUNG: Wenn das Gerät in falscher Richtung angebracht
wird, sind die gemessenen Herzfrequenzdaten ungenau.
L
SOIN ET ENTRETIEN
L
R
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
R
L’émetteur est un instrument à haute technologie, aussi
est-il important de veiller à respecter les recommandations de soin et d’entretien.
Der Sender ist ein hochtechnologisches Instrument.
Daher sind die Pflege- und Instandhaltungsempfehlungen zu beachten.
2
LAVAGE
La sangle élastique doit être lavée uniquement à la main.
• Décrocher le dispositif de la sangle élastique.
• La température de l’eau de lavage ne doit pas
dépasser 30°C.
• Ne pas laver en machine.
• Ne pas utiliser d’eau de Javel et ne pas repasser.
L
L
R
L
R
REINIGUNG
3
Den Gurt etwas unterhalb des Brustkorbs anlegen,
das Gerät in der Mitte befestigen und die Elektroden
an die Haut drücken.
1
3
4
3
L
R
USO DEL APARATO
CÓMO PONERSE EL CARDIO
L
1 Humedecer ambos
R
2. Desatornillar la tapa utilizando una moneda.
electrodos.
2 Enganchar los clip del transmisor en la faja pectoral.
ATENCIÓN: si se pone el aparato al revés, los datos captados de
la frecuencia cardíaca no serán exactos.
R
2
L
El transmisor es un aparato de alta tecnología por lo
cual cabe ajustarse a las sugerencias para su cuidado
y mantenimiento.
L
R
L
R
LAVADO
3 Ponerse la faja poco debajo del tórax, fijar el aparato
en el centro y apretar los electrodos contra la piel.
1
3
4
3. Quitar la pila.
L
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
3
R
L
Se permite lavar a mano solamente la faja elástica.
• Desenganchar el aparato de la faja elástica.
• La temperatura del agua de lavado no tiene
que rebasar los 30°C.
• No lavar en la lavadora.
• No utilizar lejía ni planchar.
R
4. Cambiar la pila, cerrar y
atornillar la tapa y enganchar
el aparato a la faja elástica.
ATENCIÓN: antes de utilizar de
nuevo el aparato, comprobar que
la tapa esté correctamente puesta y
atornillada, en vistas de evitar que
penetre agua.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Bt versión 4.0
Medidas: 65mm x 38mm x 11,5mm
Peso: 14g
Duración de la pila para una hora de uso al día:
3 años aproximadamente
Pila sustituible tipo: CR2032E (3V)
Impermeable: IPX7
Nur der elastische Gurt kann von Hand gewaschen werden.
• Das Gerät vom elastischen Gurt lösen.
• Die Temperatur des für die Wäsche verwendeten
Wassers darf nicht 30°C überschreiten.
• Nicht in der Waschmaschine waschen.
• Nicht bleichen, nicht bügeln.
R
Scarica

2 1 information on the device product features 3 3 4 2 1 3 3 4 2 1 3 3