modello di centrifuga:
MPW-352, MPW-352R, MPW-352RH
n. del manuale d'uso:
20352/R/RH.IT
05/04/2013
MANUALE D'USO
CENTRIFUGA DA LABORATORIO
MPW-352/R/RH
Leggere prima di mettere in
funzione l'apparecchio!
MPW MED. INSTRUMENTS, Spółdzielnia Pracy, ul. Boremlowska 46, 04-347 Warszawa
tel. +48 22 610 81 07 (servizio assistenza), fax +48 22 610 55 36
[email protected], www.mpw.pl
SEGNALETICA DI SICUREZZA
PERICOLO GENERICO!
Pericolo di trauma
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA!
Il pericolo di folgorazione con rischio di lesioni gravi o mortali.
RISCHIO BIOLOGICO!
Il pericolo biologico con rischio di danni alla salute o morte.
ATOMOSFERA ESPLOSIVA!
Il pericolo di esplosione con rischio di lesioni gravi o mortali.
Il presente manuale d'uso è stato preparato con particolare cura. In qualsiasi momento e senza darne il
preavviso, la MPW MED INSTRUMENTS ha diritto di introdurre migliorie e modifiche nel manuale d'uso
connesse agli errori di tipografia, imprecisione delle informazioni disponibili al momento oppure
perfezionamenti introdotti. Tali modifiche verranno incluse nelle versioni successive del presente
manuale d'uso.
2
Indice
1 DATI TECNICI ......................................................................................................................................... 5
2 DESTINAZIONE D'USO............................................................................................................................ 6
3 INSTALLAZIONE ..................................................................................................................................... 7
3.1 CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO .................................................................................................................... 7
3.2 LUOGO DI INSTALLAZIONE ............................................................................................................................. 7
3.3 DISPOSITIVO DI SICUREZZA ............................................................................................................................ 8
4 SICUREZZA NELL'USO ............................................................................................................................. 9
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
OPERATORI DELL'APPARECCHIO ...................................................................................................................... 9
GARANZIA ................................................................................................................................................. 9
DISPOSIZIONE DI PROVETTE ......................................................................................................................... 10
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............................................................................................................................ 11
CONDIZIONI DELL'USO ................................................................................................................................ 12
SICUREZZA DEL LAVORO .............................................................................................................................. 12
5 ISTRUZIONI PER LA CENTRIFUGAZIONE ............................................................................................... 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
DESCRIZIONE DELLA CENTRIFUGA .................................................................................................................. 15
STRUTTURA .............................................................................................................................................. 16
INSERIMENTO DEL ROTORE E DEGLI ACCESSORI ................................................................................................ 16
SISTEMA DI CONTROLLO.............................................................................................................................. 17
INSERIMENTO DI PARAMETRI ....................................................................................................................... 17
DISPOSITIVI DI SICUREZZA............................................................................................................................ 17
6 CENTRIFUGAZIONE .............................................................................................................................. 19
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
PANNELLO DEI COMANDI ............................................................................................................................ 19
DISPLAY .................................................................................................................................................. 20
CENTRIFUGAZIONE .................................................................................................................................... 21
IMPOSTAZIONE DI RPM, RCF, TEMPO DI CENTRIFUGAZIONE, TEMPERATURA ........................................................ 22
PROGRAMMI DELL'UTILIZZATORE .................................................................................................................. 25
CARICAMENTO DEL PROGRAMMA CON CURVA MODIFICATA ............................................................................... 26
SELEZIONE DEL ROTORE .............................................................................................................................. 26
CENTRIFUGAZIONE BREVE SHORT................................................................................................................ 27
TERMINAZIONE DELLA CENTRIFUGAZIONE ....................................................................................................... 27
7 REGOLAZIONE DI TEMPERATURA ........................................................................................................ 29
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
PRE-RAFFREDDAMENTO (R/RH) OPPURE PRE-RISCALDAMENTO (RH) CON CENTRIFUGAZIONE ................................. 29
PRE-RAFFREDDAMENTO (R/RH) OPPURE PRE-RISCALDAMENTO (RH) SENZA CENTRIFUGAZIONE - CAMERA TERMICA30
RAFFREDDAMENTO (R/RH) O RISCALDAMENTO IN MODO DI PARTENZA RITARDATA – TEMPERATURA INIZIALE ..... 30
RAFFREDDAMENTO (R/RH) O RISCALDAMENTO (RH) CON LA FUNZIONE DI CENTRIFUGAZIONE BREVE "SHORT" ......... 30
NOTE RIGUARDANTI LE FUNZIONI DI RAFFREDDAMENTO (R/RH) E DI RISCALDAMENTO (RH) ................................... 31
8 PARAMETRI DI CENTRIFUGAZIONE ...................................................................................................... 32
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
ACCELERAZIONE/DECELERAZIONE - SELEZIONE DELLA CURVA .............................................................................. 32
RAGGIO DI CENTRIFUGAZIONE ...................................................................................................................... 33
DENSITÀ DEI CAMPIONI .............................................................................................................................. 33
CAMERA TERMICA ..................................................................................................................................... 34
APERTURA AUTOMATICA DEL COPERCHIO ....................................................................................................... 34
PARTENZA RITARDATA – DI TEMPO ............................................................................................................... 35
PARTENZA RITARDATA – TEMPERATURA INIZIALE ............................................................................................. 35
MESSAGGI DI SCHERMO.............................................................................................................................. 37
FUNZIONI TEMPORANEAMENTE BLOCCATE ..................................................................................................... 40
SBILANCIAMENTO...................................................................................................................................... 40
STAMPA DEL REPORT (USB) ........................................................................................................................ 41
9 CONFIGURAZIONE DELLA CENTRIFUGA ............................................................................................... 45
3
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
9.12
9.13
PROTEZIONE CON IL PASSWORD .................................................................................................................... 46
SELEZIONE DELLA LINGUA ............................................................................................................................ 48
OPZIONI DELLO SCHERMO PRINCIPALE............................................................................................................ 48
TEMPO/DATA ........................................................................................................................................... 48
TEMPO COMPLESSIVO DI LAVORO DELLA CENTRIFUGA ....................................................................................... 49
CONTEGGIO DEL TEMPO DI CENTRIFUGAZIONE ................................................................................................. 50
SEGNALI ACUSTICI DEL SISTEMA .................................................................................................................... 50
CODICI DI ERRORI....................................................................................................................................... 51
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ......................................................................................................................... 51
CURVE DELL'UTILIZZATORE ACCELERAZIONE/DECELERAZIONE ................................................................... 52
USURA DEI ROTORI .................................................................................................................................... 56
STATISTICHE DI CENTRIFUGAZIONE ................................................................................................................ 56
DATI DEL COSTRUTTORE .............................................................................................................................. 56
10 MANUTENZIONE ................................................................................................................................. 57
10.1
10.2
10.3
10.4
PULIZIA DELLA CENTRIFUGA ......................................................................................................................... 57
MANUTENZIONE DEI COMPONENTI DELLA CENTRIFUGA ..................................................................................... 57
STERILIZZAZIONE ....................................................................................................................................... 58
RESISTENZA CHIMICA .................................................................................................................................. 60
11 SOLUZIONE PROBLEMI ........................................................................................................................ 61
12 GARANZIE, RIPARAZIONI ..................................................................................................................... 63
13 SMALTIMENTO .................................................................................................................................... 64
14 DATI DEL COSTRUTTORE ..................................................................................................................... 65
15 ALLEGATI ............................................................................................................................................. 66

ACCESSORI OPZIONALI

DICHIARAZIONE DI DECONTAMINAZIONE (RIPARAZIONE)

DICHIARAZIONE DI DECONTAMINAZIONE (RESTITUZIONE)

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
4
Dati tecnici
1 Dati tecnici
costruttore
modello di centrifuga
tensione di alimentazione L1+N+PE, ±10%
frequenza, ±10%
potenza (max)
dispositivo di sicurezza
refrigerante
MPW MED. INSTRUMENTS Spółdzielnia Pracy,
ul. Boremlowska 46, 04-347 Warszawa
MPW - 352
MPW - 352R/RH
230V
115V
230V
115V
50/60Hz
50Hz
60Hz
50Hz
60Hz
600W
980W
6,3A
10A
10A
16A
R507 (privo di CFC/HCFC)
MPW - 352
capacità (max)
velocità di rotazione - RPM
accelerazione centrifuga relativa - RCF
energia cinetica (max.)
intervallo di tempo
conteggio del tempo
MPW - 352R
MPW - 352RH
1000 ml
90  18000 giri/min. (in incrementi di 1 giro/min.)
30065 x g (in incrementi di 1 x g)
19148 Nm
00:00:01  99:59:59 – [ore, min., sec.] (in incrementi di 1s)
dallo start o dal raggiungimento del livello di giri programmato
funzione di centrifugazione breve - SHORT
si
funzione di centrifugazione continua - HOLD
numero di programmi
campo di impostazione temperatura
pre-raffreddamento/riscaldamento
PROGRAMMA 99 (90 ÷ 2500 RPM)
temperatura garantita con rotore a velocità
massima
raffreddamento/riscaldamento senza
centrifugazione
raffreddamento/riscaldamento dopo
centrifugazione
accelerazione (ACEL)
decelerazione (DECEL)
curve non lineari programmabili:
accelerazione
decelerazione
porta USB
compatibilità elettromagnetica
no/no
-20 ÷ 55C**
(in incrementi di 1C)
(in incrementi di 1C)
si/no
si/si
-
≤4C
no
si/no
si/si
no
si/no
si/si
10 curve lineari
10 curve lineari
10
10
si
in conformità alla norma PN-ENB 55011
condizioni ambiente
luogo di installazione
PN-EN 61010-1 (punto 1.4.1)
solo in ambienti chiusi
temperatura ambiente
2 ÷ 40C
umidità relativa (a temperatura ambiente)
< 80%
categoria di sovratensione
II
livello di contaminazione
2
zona di protezione
dimensioni
altezza (H)
si
99 +1*
-20 ÷ 40C**
(PN-EN 61010-1
PN-EN 61010-1
300 mm
380 mm
380 mm
larghezza (W)
443 mm
443 mm
profondità (D)
545 mm
695 mm
altezza con coperchio aperto (Hoc)
768 mm
768 mm
livello di rumorosità
56 dB
56 dB
peso 230V
41,8 kg
64,8 kg
65,7 kg
peso 115V
45 kg
70,9 kg
71,8 kg
* programma impostato dal costruttore (programma n. 99)
** il tempo necessario per raggiungere la temperatura impostata e la possibilità di raggiungerla dipendono da: tipo di
rotore, velocità di centrifugazione, temperatura dell'ambiente; la precisione - ±1C determinata per il luogo di
installazione del sensore di temperatura nella camera di centrifugazione
Lingue del menu: POLACCO, INGLESE, SPAGNOLO, ITALIANO, PORTOGHESE, TEDESCO, RUSSO (senza segni diacritici).
5
2 Destinazione d'uso
Le centrifughe MPW-352/R/RH costituiscono la famiglia di centrifughe da laboratorio da banco
(MPW-352 – centrifuga ventilata, MPW-352R – centrifuga raffreddata MPW-352RH – centrifuga
raffreddata e riscaldata). Sono apparecchi adatti in particolare per la diagnostica in vitro (IVD).
Servono per la separazione di campioni, prelevati da organismi umani, animali e piante, in
componenti di varia densità mediante applicazione di forza centrifuga, al fine di fornire informazioni
sullo stato biologico degli stessi e per altri lavori analitici.
La struttura della centrifuga garantisce la semplicità d'uso, un funzionamento sicuro e un'ampia
utilizzabilità nei laboratori di analisi mediche, biochimiche e di altro tipo.
Le centrifughe non sono a tenuta biologica per cui facendo la centrifugazione dei preparati che
richiedono la tenuta biologica bisogna servirsi dei bucket e rotori chiusi e sigillati ermeticamente.
Nelle centrifughe non si possono centrifugare i preparati caustici, facilmente infiammabili ed
esplosivi.
6
3 Installazione
Aprire l'imballaggio. Estrarre la scatola contenente gli accessori. Togliere la centrifuga
dall'imballaggio. Conservare il cartone e il materiale d'imballo per un eventuale spedizione
dell'apparecchio al servizio di assistenza.
3.1
Contenuto dell'imballaggio
denominazione
centrifuga MPW-352/R/RH
dado di fissaggio del rotore
chiave per il dado di fissaggio
chiave per lo sblocco d'emergenza del coperchio
cavo di collegamento 230V / 115V
fusibile WTA T 6,3A 250V / WTA T10A 250V /
WTA T16A 250V
vaselina tecnica 20ml
cavo USB A-A, CD (applicazione MPW Editor +
driver FTDI USB)
manuale d'uso
3.2
numero
(pzz.)
1
1
1
1
1
vedere la targhetta di identificazione
17664
17665
17900
17866/17867
2
17862 /17863/17864
1
17201
1
16598
1
20352/R/RH.IT
n. cat.
Luogo di installazione
 Individuare un luogo di installazione sicuro.
 Non istallare la centrifuga vicino ai radiatori ed evitare l'esposizione
all'irraggiamento solare diretto.
 Il banco su cui viene posizionata la centrifuga deve essere stabile e avere una
superficie piana e livellata.
 Posizionare la centrifuga orizzontalmente su una superficie rigida.
 Mantenere uno spazio libero di 30 cm attorno alla centrifuga per assicurare una
zona di ventilazione (non coprire le aperture di ventilazione).
 I parametri della centrifuga suindicati sono mantenuti nell'intervallo di temperatura
ambiente indicato nella tabella con dati tecnici.
 Al trasferimento della centrifuga da un ambiente freddo in uno più caldo si forma
dell'acqua di condensa nell'apparecchio. È importante aspettare che la condensa si
asciughi prima di mettere di nuovo in funzione la centrifuga (come minimo 4 ore)

La tensione di alimentazione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta di
identificazione. Le centrifughe da laboratorio della MPW Med. Instruments sono
dotate di un cavo di collegamento tripolare provvisto di spina resistente ai carichi
dinamici. La presa di corrente dovrebbe essere dotata di un contatto di protezione.

Si raccomanda di installare un interruttore d'emergenza che dovrebbe trovarsi
lontano dalla centrifuga, all'uscita dal locale in cui si trova la centrifuga o all'esterno
del locale stesso.
7
3.3

Prima di accendere la centrifuga assicurarsi che essa sia collegata in modo
corretto alla fonte di alimentazione.

Prima di mettere in funzione la centrifuga assicurarsi che sia installata in modo
corretto.
Dispositivo di sicurezza
La centrifuga è dotata di un dispositivo di sicurezza (fusibile) posizionato nella presa di
alimentazione di rete sulla parete posteriore della centrifuga.
8
Sicurezza nell'uso
4 Sicurezza nell'uso
4.1
4.2
Operatori dell'apparecchio

All'utilizzo della centrifuga è autorizzato esclusivamente il personale di
laboratorio qualificato, dopo aver letto il presente manuale d'uso.

Il manuale d'uso dovrebbe essere sempre conservato vicino alla centrifuga.

È vietato usare la centrifuga in modo non regolamentare o non conforme alla
destinazione d'uso della stessa.
Garanzia

Il periodo di validità della garanzia è come minimo pari a 24 mesi (a meno che
non specificato diversamente nei documenti d'acquisto).

Le condizioni della garanzia sono descritte nella carta di garanzia. La vita utile
dell'apparecchio determinata dal costruttore è pari a 10 anni.

Terminato il periodo di validità della garanzia, sottoporre la centrifuga a una
revisione tecnica che deve essere eseguita, con frequenza annua, dal servizio
assistenza autorizzato del costruttore.

Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ai prodotti.

Il periodo di stoccaggio della centrifuga non usata non può superare 1 anno.
Terminato questo periodo bisogna sottoporre la centrifuga a una revisione
tecnica che deve essere eseguita dal servizio assistenza autorizzato.
9
4.3
Disposizione di provette

Serrare il rotore sull'albero motore.

Provvedere al bilanciamento dei pesi!

Caricare i bucket opposti con gli stessi accessori.

La centrifugazione di provette di dimensioni diverse:


È prevista la possibilità di centrifugare contemporaneamente provette
aventi dimensioni diverse. In tale caso è comunque assolutamente
indispensabile che i bucket e gli adattatori opposti siano identici.

Non solo le provette dovrebbero essere disposte simmetricamente, ma
anche i bucket e i hanger dovrebbero avere carico uniforme.
I rotori oscillanti devono possedere i bucket in tutte le sedi. Bisogna ricordarsi che
ogni bucket oscilla autonomamente. Ogni tanto lubrificare le spine del hanger del
bucket con vaselina tecnica.
CORRETTO
SCORRETTO
CORRETTO
SCORRETTO
 Inserire le provette simmetricamente, in posizioni opposte.
10
Sicurezza nell'uso
RIEMPIMENTO DI PROVETTE
 Riempire le provette all'esterno della centrifuga.
 Assicurarsi che le provette di vetro siano di alta qualità e abbiano uno spessore di
parete sufficiente. Provette in vetro dovrebbero essere provette da centrifuga.
 Riempire gli accessori del rotore in modo che abbiano il peso equivalente per
prevenire lo sbilanciamento della centrifuga.
4.4
Istruzioni di sicurezza
MANUTENZIONE DEI ROTORI

Lubrificare le spine dei perni del rotore.

Usare solo accessori in buone condizioni tecniche.

Provvedere a una manutenzione accurata per prevenire la corrosione
dell’attrezzatura.
MANUTENZIONE DEGLI ACCESSORI ES
 Assicurarsi che gli anelli di tenuta (in gomma) siano coperti da uno strato sottile di
grasso di silicone (per mantenere la tenuta stagna). Usare il grasso di silicone per il
sotto vuoto, per esempio del tipo "C" della LUBRINA (grasso alto vuoto).
SOSTANZE PERICOLOSE
 Le sostanze infettive possono essere centrifugate solo in bucket chiusi.
 È vietato centrifugare sostanze tossiche o infettive in caso di guasto della chiusura
ermetica del rotore o della provetta. In caso di contaminazione della centrifuga o
degli accessori da sostanze pericolose, eseguire sempre delle idonee procedure di
disinfestazione.
SOSTANZE ESPLOSIVE, FACILMENTE INFIAMMABILI

È vietato centrifugare sostanze esplosive e facilmente infiammabili.

È vietato centrifugare sostanze nei confronti dei quali corre il rischio di reazione
chimica determinata da elevata energia fornita durante la centrifugazione.

Non far funzionare la centrifuga in ambiente a rischio di esplosione.

È vietato centrifugare sostanze che dopo l'esposizione all'aria possono produrre
miscele facilmente infiammabili o esplosive.
11
4.5
Condizioni dell'uso
MESSA IN FUNZIONE DELLA CENTRIFUGA

Prima di mettere in funzione la centrifuga, leggere attentamente tutte le parti del
presente manuale d'uso al fine di garantire un corretto funzionamento ed evitare i
guasti dell'apparecchio o dei suoi accessori .

Riempire gli accessori del rotore in modo che abbiano il peso equivalente per
prevenire lo sbilanciamento della centrifuga.
TRASPORTO
 Non trasportare mai la centrifuga con rotore montato sull'albero motore.
OSSERVAZIONI GENERALI

Utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio originali.

In caso di malfunzionamento della centrifuga rivolgersi al servizio assistenza del
costruttore MPW Med. Instruments oppure ai rappresentanti autorizzati dello stesso.

Prima della messa in funzione assicurarsi che la centrifuga sia installata in modo
corretto e il rotore con accessori sia serrato in modo corretto.
SOSTANZE CENTRIFUGATE
 Non superare il carico indicato dal costruttore. I rotori sono predisposti per la
centrifugazione dei liquidi aventi una densità omogenea media pari a 1,2 g/cm3 o
inferiore. Quanto sopra si riferisce alla centrifugazione con velocità massima. In caso
di utilizzo dei liquidi aventi una densità maggiore, è indispensabile inserire il valore
della densità nella scheda PARAMETRI/DENSITÀ.
4.6
Sicurezza del lavoro
Terminato il periodo di validità della garanzia, la centrifuga deve essere sottoposta a
revisione tecnica che deve essere eseguita da un servizio assistenza autorizzato almeno una volta
all'anno. I controlli più frequenti possono risultare necessari in caso di utilizzo della centrifuga in
ambienti altamente corrosivi. Al termine della revisione dovrebbe essere rilasciato un verbale di
validazione contenente dettagli sullo stato tecnico della centrifuga da laboratorio. Si raccomanda di
predisporre un documento destinato per la registrazione di tutte le riparazioni e revisioni eseguite.
Ambedue i documenti dovrebbero essere conservati sul luogo di installazione della centrifuga.
CONTROLLI DELL'OPERATORE
L'operatore deve controllare l'integrità degli elementi della centrifuga importanti dal
punto di vista della sicurezza. Quanto sopra si riferisce prima di tutto a:

Sospensione del motore

Concentricità dell'albero motore.

Fissaggio dei perni nel rotore.

Accessori del rotore e in particolare le alterazioni di struttura, tracce di
corrosione, screpolature iniziali, abrasioni di elementi in metallo.
12
Sicurezza nell'uso

Collegamenti a vite.

Controllo del rotore e degli accessori.

Controllo della tenuta biologica dei rotori e dei bucket, se del caso.

Controllo di esecuzione effettiva, con cadenza annua, delle revisioni postgaranzia inerenti le condizioni tecniche della centrifuga (terminato il periodo di
validità della garanzia).
Utilizzare nella centrifuga solo i bucket indicati nell'elenco di accessori nonché
provette da centrifuga che abbiano il diametro, la lunghezza e la resistenza idonei.
L'utilizzo di provette di altri costruttori deve essere concordato con il costruttore
della centrifuga.

Durante il funzionamento la centrifuga non deve essere sollevata o mossa. Non
appoggiarsi sulla centrifuga.

La zona di sicurezza attorno alla centrifuga non deve essere inferiore a 30 cm.
Non permanere entro una tale zona né conservarvi qualsiasi cosa, come per
esempio la vetreria da laboratorio.

Non porre nulla sulla centrifuga.
APERTURA DEL COPERCHIO

È vietato servirsi della funzione di sblocco d'emergenza del coperchio durante la
centrifugazione, in quanto comporta rischi per la salute e per la vita umana.
UTILIZZO DEI ROTORI

È vietato utilizzare rotori, bucket e adattatori che mostrano tracce di corrosione
o altri difetti meccanici.

È vietato centrifugare sostanze altamente corrosive che possono danneggiare i
materiali e ridurre le proprietà meccaniche dei rotori, dei bucket e degli
adattatori.

Non utilizzare rotori e accessori non approvati dal costruttore, ad eccezione dei
recipienti commerciali in vetro da centrifuga e in materie plastiche. È
espressamente sconsigliato l'uso di elementi di qualità scadente. La rottura del
vetro o delle provette può generare delle vibrazioni pericolose della centrifuga.

Non effettuare operazioni di centrifugazione con rotori che abbiano coperchi
tolti o non serrati bene.
13
5 Istruzioni per la centrifugazione
La nuova generazione di centrifuge da laboratorio MPW Med. Instruments è dotata dei sistemi di
controllo a microprocessore moderni, motori a induzione a bassa rumorosità (brushless) molto
resistenti nonché accessori che soddisfano le necessità degli utilizzatori moderni.
5.1
Descrizione della centrifuga
1
4
2
5
3
6
7
8
9
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
finestra di ispezione
coperchio
pannello dei comandi
sblocco d'emergenza del coperchio
interruttore di rete
porta USB
7.
8.
9.
10.
11.
15
presa di alimentazione
dado di fissaggio
coperchio del rotore
rotore
albero motore
5.2
Struttura
La centrifuga ha una struttura rigida autoportante. L'involucro è realizzato in lamiera di
alluminio verniciata, mentre il retro in lamiera di acciaio. La parte anteriore e il coperchio sono
realizzati in materia plastica di tipo ABS. Da dietro il coperchio è fissato su una cerniera con perni in
metallo, mentre davanti è protetto contro l'apertura involontaria durante la centrifugazione con una
serratura motorizzata. La protezione della camera di centrifugazione è realizzata in lamiera di acciaio
di alto spessore. Il recipiente che costituisce la camera di centrifugazione è realizzato in lamiera
inossidabile.
5.3
Inserimento del rotore e degli accessori

Collegare la centrifuga alla rete (presa di alimentazione posizionata sul retro della centrifuga).

Premere l'interruttore di rete (sul lato della centrifuga)

Aprire il coperchio della centrifuga premendo il tasto COVER (vedere il capitolo
CENTRIFUGAZIONE/Pannello dei comandi). Prima di inserire il rotore assicurarsi che la camera di
centrifugazione sia libera da contaminazioni, quali polvere, schegge di vetro o residui di liquidi
che devono essere eliminati.

Inserire il rotore sull'albero motore fino a fondo corsa (mantenendo la coassialità tra il rotore e
l'albero motore)
Un inserimento del rotore troppo poco profondo provoca la mancata identificazione del
rotore dopo la messa in funzione della centrifuga e di conseguenza l'arresto della
centrifuga e la visualizzazione sul display del messaggio di errore.

Avvitare il dado sull'albero motore (in senso orario) e successivamente serrare fortemente con la
chiave per rotori.

I rotori oscillanti devono possedere i bucket in tutte le sedi. Bisogna ricordarsi che ogni bucket
oscilla autonomamente. Ogni tanto lubrificare le spine del hanger del bucket con vaselina
tecnica.

In caso di rotori dotati di coperchio, è vietato utilizzarli senza tale coperchio. I coperchi dei rotori
devono essere avvitati sul rotore in maniera precisa. I coperchi dei rotori abbassano la resistenza
dei rotori, garantiscono un corretto alloggiamento delle provette e la chiusura ermetica.

Utilizzare solo i bucket adatti per il tipo di rotore usato.

Riempire le provette all'esterno della centrifuga.

Mettere o avvitare i coperchi sugli accessori e sui rotori (se previsti).

In caso di centrifugazione in un rotore ad angolo, riempire adeguatamente le provette (i bucket)
al fine di evitare le fuoriuscite.
La centrifuga permette la centrifugazione con piccole differenze di peso createsi al
momento di caricamento dei rotori. Comunque si raccomanda di bilanciare i bucket in
maniera più precisa possibile al fine di garantire il funzionamento con vibrazioni minime
La messa in funzione della centrifuga con rotore fortemente sbilanciato determina la
disattivazione della trasmissione da parte del sistema di sbilanciamento e visualizzazione
sul display del messaggio di errore.

Per aumentare la durabilità del rotore e delle guarnizioni, lubrificare i rotori con olio di
manutenzione, mentre le guarnizioni e le filettature con vaselina tecnica.

Per sostituire il rotore, svitare il dado di fissaggio servendosi della chiave per rotori e
successivamente, con ambedue le mani, afferrare il rotore sui lati opposti e tirando in su, sfilarlo
dall'albero motore.
16
Istruzioni per la centrifugazione
5.4
Sistema di controllo
Il sistema di controllo a microprocessore utilizzato nella centrifuga offre un'ampia gamma di
possibilità per quanto concerne l'impostazione, la realizzazione e la lettura dei parametri di lavoro.
5.5
Inserimento di parametri
Il sistema di inserimento e di lettura dei dati è costituito da una tastiera sigillata
ermeticamente con tasti di comando facilmente individuabili e un display grafico. I comunicati
visualizzati sul display che segnalano le operazioni realizzate sono facili da leggere e aiutano
l'operatore nella programmazione e registrazione dei parametri e delle condizioni dell'apparecchio.
La centrifuga è dotata dell'interfaccia USB, mediante la quale può essere collegata a un PC esterno
per la registrazione dei parametri di centrifugazione.
5.6
Dispositivi di sicurezza
Blocco del coperchio
La centrifuga può essere avviata solo con il coperchio chiuso in maniera corretta. L'apertura
del coperchio è possibile solo a rotore fermo. In caso di utilizzo dell'opzione di sblocco d'emergenza
del coperchio durante il funzionamento, la centrifuga si spegne istantaneamente e comincia la
decelerazione del rotore fino all'arresto totale dello stesso.
Controllo di bilanciamento
Se durante il funzionamento della centrifuga viene rilevato lo sbilanciamento, la trasmissione
viene staccata e sul display appare il messaggio di errore
Identificazione del rotore e della sua corrispondenza con il programma
All'inizio della centrifugazione il sistema di controllo procede all'identificazione del tipo di
rotore inserito. In caso di non corrispondenza con il tipo di rotore selezionato nel programma,
oppure in caso di mancanza del rotore, l'operazione di centrifugazione viene fermata e sul display
appare il messaggio di errore. L'identificazione della corrispondenza del tipo di rotore inizia la
procedura di raggiungimento delle impostazioni inserite. Il programma 99 viene realizzato
indipendentemente dal tipo di rotore inserito, a condizione che sia un rotore utilizzabile nella
centrifuga.
Controllo dello stato fermo
L'apertura del coperchio del rotore è possibile solo a rotore fermo (ad eccezione del caso di
sblocco d'emergenza del coperchio) - vedere punto SOLUZIONE PROBLEMI
Controllo di temperatura eccessiva nella camera di centrifugazione MPW-352R/RH
Quando la temperatura nella camera di centrifugazione supera 50°C (MPW-352) / 65°C
(MPW-352RH), per esempio a causa dell'avaria del sistema di controllo o dell'impianto di
refrigerazione, la trasmissione viene staccata e sullo schermo viene visualizzato il messaggio di
errore. Il riavviamento è possibile solo dopo il raffreddamento dell'apparecchio.
17
6 Centrifugazione
Il tasto di rete posizionato sul lato della centrifuga serve per accendere o staccare l'alimentazione.
Tutte le impostazioni della centrifuga vengono inserite mediante il pannello dei comandi.
6.1
Pannello dei comandi
Per il controllo della centrifuga serve il pannello dei comandi posizionato sulla parete
anteriore dell'involucro.
Pannello dei comandi
1
►►
SHORT
►
START

STOP
2
COVER
BACK
centrifugazione breve
inizio di centrifugazione
arresto di centrifugazione
apertura del coperchio
uscita dal menu visualizzato
/
uscita senza registrare modifiche
▲
UP
navigazione nel menu
/
aumento dei valori impostati
▼
DOWN
navigazione nel menu
/
diminuzione dei valori impostati
SET / ●
SET
editazione dei parametri
/
conferma di modifiche apportate
◄
LEFT
navigazione nel menu
/
►
RIGHT
navigazione nel menu
/
1
mantenere il tasto premuto
premendo il tasto una volta sola portiamo all'arresto dell'operazione di centrifugazione con curva di
decelerazione preselezionata (da confermare successivamente con tasto SET o STOP), premendo il
tasto per la seconda volta portiamo all'arresto realizzato in modo più veloce possibile
2
19
6.2
Display
Al centro del pannello dei comandi si trova un display. Di seguito sono state presentate le
visualizzazioni di base del display stesso.
Schermo principale
MPW-352
MPW-352R/RH
impostata/realizzata
impostata/realizzata
impostato/realizzato
impostata/realizzata
VELOC.
RCF
TEMPO
TEMP
PROG ––
11199 / –––––
velocità di rotazione
accelerazione centrifuga relativa
tempo di centrifugazione
temperatura
numero del programma
numero del rotore
PARAM
menu dei parametri di funzionamento della centrifuga
CONFIG
menu di configurazione della centrifuga
modalità di modifica impostazioni attiva
curva dell'utilizzatore (ACC/DEC 10-19)
densità diversa da 1,2 g/cm3
conteggio del tempo di centrifugazione
(discendente)
raffreddamento fino alla temperatura
impostata
centrifugazione
conteggio del tempo di
centrifugazione (crescente)
riscaldamento fino alla
temperatura impostata
centrifugazione
(con apertura automatica del coperchio)
fermo con coperchio chiuso
fermo con coperchio aperto
decelerazione
decelerazione più veloce possibile
identificazione del rotore
camera termica
partenza ritardata in funzione della
temperatura
partenza ritardata in funzione del
tempo
le cifre della scheda TEMPO
attualmente ingrandite
20
Centrifugazione
lista a cascata
temporaneamente bloccato
blocco impostato
conteggio del tempo in corso
(lampeggia)
6.3
opzione disattivata/ menu a cascata
opzione attivata / menu a cascata
opzione disattivata
opzione attivata
Centrifugazione

Collegare la centrifuga alla rete (presa di alimentazione posizionata sul retro della centrifuga).

Accendere la centrifuga (interruttore di rete posizionato sul lato della centrifuga).

Aprire il coperchio della centrifuga premendo il tasto COVER. Prima di inserire il rotore
assicurarsi che la camera di centrifugazione sia libera da contaminazioni, quali polvere, schegge
di vetro o residui di liquidi che devono essere eliminati.

Inserire il rotore sull'albero motore fino a fondo corsa.
Un inserimento del rotore troppo poco profondo provoca la mancata identificazione del
rotore dopo la messa in funzione della centrifuga e di conseguenza l'arresto della
centrifuga e la visualizzazione sul display del messaggio di errore.

Avvitare il dado sull'albero motore (in senso orario), e successivamente serrare fortemente con la
chiave per rotori allegata.

I rotori oscillanti devono possedere i bucket in tutte le sedi. Bisogna ricordarsi che ogni bucket
oscilla autonomamente. Ogni tanto lubrificare le spine del hanger del bucket con vaselina
tecnica.

In caso di rotori provvisti di coperchio, è vietato utilizzarli senza tale coperchio. I coperchi dei
rotori devono essere avvitati sul rotore in maniera precisa. I coperchi dei rotori abbassano la
resistenza dei rotori, garantiscono un corretto alloggiamento delle provette e la chiusura
ermetica.

Utilizzare solo i bucket adatti per i tipi di rotori utilizzati.

Riempire le provette all'esterno della centrifuga.

Mettere o avvitare i coperchi sugli accessori e sui rotori (se previsti).

In caso di centrifugazione in un rotore ad angolo, riempire adeguatamente le provette (i bucket)
al fine di evitare le fuoriuscite.
La centrifuga permette la centrifugazione con piccole differenze di peso createsi al
momento di caricamento dei rotori. Comunque si raccomanda di bilanciare i bucket in
maniera più precisa possibile al fine di garantire il funzionamento con vibrazioni minime
La messa in funzione della centrifuga con rotore fortemente sbilanciato determina la
disattivazione della trasmissione da parte del sistema di sbilanciamento e visualizzazione
sul display del messaggio di errore.
21

Ricordarsi di lubrificare le guarnizioni dei rotori con olio di manutenzione e le guarnizioni e le
filettature con vaselina tecnica.

Per sostituire il rotore, svitare il dado di fissaggio servendosi della chiave allegata e
successivament, con ambedue le mani, afferrare il rotore sui lati opposti e tirando in su, sfilarlo
dall'albero motore.
6.4
Impostazione di RPM, RCF, tempo di centrifugazione, temperatura
Sullo schermo base si possono impostare i seguenti parametri:
velocità di rotazione - RPM
accelerazione centrifuga relativa
tempo di centrifugazione
temperatura di centrifugazione
VELOC.
RCF
TEMPO
TEMP (solo R/RH)
Per inserire un valore nuovo nella scheda VELOCITÀ bisogna:

Premere il tasto SET (si attiva il modo di editazione).

Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo VELOC.
(comincia a lampeggiare).

Premere il tasto SET.

Con i tasti ◄► selezionare l'ordine di grandezza del
valore da modificare (comincia a lampeggiare).

Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ .

Ripetere le operazioni indicate sopra per tutti gli
ordini di grandezza.

Confermare i valori inseriti premendo il tasto SET.

Premere il tasto BACK per uscire dal modo di
editazione.
La modifica del valore della velocità di rotazione determina la modifica del valore RCF.
Per inserire un valore nuovo nella scheda RCF bisogna:
 Premere il tasto SET (si attiva il modo di editazione).
 Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo RCF (comincia
a lampeggiare).
 Premere il tasto SET.
 Con i tasti ◄► selezionare l'ordine di grandezza del
valore da modificare (comincia a lampeggiare).
 Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ .
 Ripetere le operazioni indicate sopra per tutti gli
ordini di grandezza.
22
Centrifugazione
 Confermare i valori inseriti premendo il tasto SET.
 Premere il tasto BACK per uscire dal modo di
editazione.
La modifica del RCF determina la modifica del valore della velocità di rotazione.
Per inserire un valore nuovo nella scheda TEMPO bisogna:
 Premere il tasto SET (si attiva il modo di editazione).
 Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo TEMPO
(comincia a lampeggiare).
 Premere il tasto SET.
 Con i tasti ◄► selezionare l'ordine di grandezza del
valore da modificare (comincia a lampeggiare).
 Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ .
 Ripetere le operazioni indicate sopra per tutti gli
ordini di grandezza.
 Confermare i valori inseriti premendo il tasto SET.
 Premere il tasto BACK per uscire dal modo di
editazione.
Per inserire un valore nuovo nella scheda TEMPERATURA bisogna:
 Premere il tasto SET (si attiva il modo di editazione).
 Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo TEMP
(comincia a lampeggiare).
 Premere il tasto SET.
 Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ .
 Confermare i valori inseriti premendo il tasto SET.
 Premere il tasto BACK per uscire dal modo di
editazione.
Modifica dei parametri durante la
centrifugazione
I parametri VELOCITÀ, RCF, TEMPO, TEMPERATURA
possono essere modificati anche durante l'operazione di
centrifugazione. Dopo un tale cambiamento il sistema
modifica il processo di centrifugazione adattandolo alle
impostazioni nuove. In caso di modifica del programma
caricato, prima che esso venga acquisito, viene
visualizzata la scritta PROG –– (al posto del numero del
programma).
23
Di seguito presentiamo una descrizione dettagliata dell'inserimento delle impostazioni (sull'esempio
della scheda TEMPO).
 Premere il tasto SET.
 Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo
TEMPO (comincia a lampeggiare).
 Premere il tasto SET.
 Con i tasti ◄► selezionare il comparto ore,
minuti o secondi (il comparto selezionato
comincia a lampeggiare).
00:04:19
 Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ .
[ore: min. : sec.]
 Ripetere le suddette operazioni fino a
raggiungere il valore del tempo di
centrifugazione richiesto.
esempio:

tempo di centrifugazione - 4 minuti 19
secondi
 Confermare il tempo inserito premendo il
tasto SET.
 Uscire dal modo di editazione premendo il
tasto BACK.
valore impostato
valore attuale (cifre più importanti)
i trattini sopra le cifre del valore impostato
informano quali cifre del quale ordine di
grandezza vengono visualizzate come valore
attuale
––––
la funzione di centrifugazione continua (per
interrompere la centrifugazione bisogna
premere il tasto STOP)
Centrifugazione continua HOLD

24
Al fine di attivare la funzione di
centrifugazione continua HOLD bisogna
impostare il valore del tempo a 00:00:00 (in
maniera suindicata).
Centrifugazione
6.5
Programmi dell'utilizzatore
Dopo l'avviamento della centrifuga il
programma attivo è quello che era utilizzato
durante il ciclo precedente.
Dopo la modifica manuale di un qualsiasi
valore, nel campo del numero del programma
(PROG) appare il simbolo – –.
Selezione del programma:
SELEZIONE VELOCE:

Premere il tasto SET.

Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo
PROG (comincia a lampeggiare).

Premere il tasto SET.

Con i tasti ▲▼ selezionare il numero del
programma.

Confermare
il
numero
premendo il tasto SET.
selezionato
SELEZIONE DALLA LISTA:

Premere il tasto SET.

Con i tasti ▲▼◄► selezionare il simbolo
nel comparto PROG – –.

Premere il tasto SET. Appare la lista dei
programmi.

Con i tasti ▲▼ selezionare il programma
richiesto (indicato con ).

Premendo il tasto SET visualizzare il campo
di selezione.
Le operazioni CARICA, SALVA, ELIMINA si
riferiscono al programma selezionato (indicato
con :
– programma attualmente selezionato.

25
CARICA – caricamento del programma
selezionato,
 SALVA – acquisizione dei parametri attuali
(premere SI per confermare),
 ELIMINA – cancellazione del programma
(premere SI per confermare),
NUOVO – caricamento dei parametri di fabbrica:
 temperatura: +20°C,
 velocità di rotazione: 2000 RPM,
 tempo: 2 min.
6.6
Caricamento del programma con curva modificata
Il caricamento del programma con curva modificata nella scheda CONFIG/CURVE viene segnalato con
un'icona sullo schermo base:
Il simbolo
indica che è stato selezionato il
programma con curva di accelerazione /
decelerazione modificata (n. di curve 10 19).
In questa modalità di funzionamento non può essere modificata né la velocità di rotazione, né il
numero di rotore. La curva legata al programma può essere modificata nella scheda PARAMETRI,
l’impostazione di ACCELERAZIONE e DECELERAZIONE nell'intervallo 0  9 commuta il processo di
centrifugazione a curve di centrifugazione standard, il che elimina questi vincoli.
6.7
Selezione del rotore
Per selezionare il rotore sono disponibili 2 metodi:
SELEZIONE VELOCE
 Premere il tasto SET.
Servendosi dei tasti ▲▼◄► passare al menu
––––– / –––––.
 Premere il tasto SET.
 Con i tasti ▲▼ selezionare il numero di rotore
richiesto.
 Confermare il numero selezionato premendo
il tasto SET.
SELEZIONE DALLA LISTA
26
Centrifugazione
 Premere il tasto SET.
 Con i tasti ▲▼◄► selezionare il simbolo
passare al menu –––– / ––––.
e
 Premere il tasto SET.
 Con i tasti ▲▼ selezionare il numero di
rotore richiesto.
 Confermare il numero selezionato premendo
il tasto SET.
6.8
Centrifugazione breve SHORT
CENTRIFUGAZIONE BREVE SHORT
6.9

La funzione di centrifugazione SHORT viene attivata tenendo premuto il
tasto ►► (SHORT). La centrifugazione breve continua finché l'operatore
non rilasci il tasto SHORT.

La centrifugazione termina al rilascio del tasto SHORT oppure al
raggiungimento del tempo di centrifugazione impostato.
Terminazione della centrifugazione
METODI PER TERMINARE LA CENTRIFUGAZIONE

L'operazione di centrifugazione termina al raggiungimento dell'intervallo di
tempo impostato

Per interrompere la centrifugazione prima del tempo di centrifugazione
impostato, premere il tasto STOP (viene mantenuta la curva di decelerazione
impostata nel programma). Cancellare il messaggio premendo il tasto STOP o
SET.

Premere il tasto STOP due volte per arrestare la centrifugazione con curva più
veloce possibile.
x1
x2
27
7 Regolazione di temperatura
solo la centrifuga MPW-352R/RH
La centrifuga è dotata di un sistema ecologico di raffreddamento provvisto di regolazione di
temperatura. È possibile che durante la centrifugazione si verifichi la differenza tra la temperatura
indicata sul display e la temperatura della provetta nel rotore. Quanto sopra dipende dalla
conduttività termica del rotore, delle provette, del campione, dalla temperatura ambiente e
temperatura del rotore con accessori e dal tempo di centrifugazione.
Per inserire un valore nuovo nella scheda TEMPERATURA bisogna:
7.1
90  2500
RPM

Premere il tasto SET (si attiva il modo di
editazione).

Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo
TEMP (comincia a lampeggiare).

Premere il tasto SET.

Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ .

Confermare il valore premendo il tasto SET.

Premere il tasto BACK per uscire dal modo
di editazione.

L'inizio di raffreddamento segnala il simbolo
(lampeggiante).
Pre-raffreddamento (R/RH) oppure pre-riscaldamento (RH) con centrifugazione

Per la centrifugazione di preparati aventi temperatura abbassata (per esempio
conservati in un frigo esterno) bisogna provvedere al pre-raffreddamento della
camera di centrifugazione, del rotore e dei bucket del rotore ad una
temperatura bassa impostata per minimizzare le differenze di temperatura.

La funzione del pre-raffreddamento o pre-riscaldamento viene attivata
mediante l'avviamento del programma 99.
I parametri:
 temperatura,
 velocità di rotazione: 90  2500 RPM,
 tempo.
La funzione di pre-raffreddamento o pre-riscaldamento può essere interrotta in
qualsiasi momento (premendo il tasto STOP).
29
La funzione di pre-raffreddamento o preriscaldamento viene illustrata con dicitura
PROG 99 e frecce
/
(lampeggianti)
nella scheda TEMPERATURA.
7.2
Pre-raffreddamento (R/RH) oppure
centrifugazione - CAMERA TERMICA
pre-riscaldamento
(RH)
senza
CONFIG CAMERA TERMICA
0 RPM
7.3

È prevista la possibilità di raffreddare (R/RH) o riscaldare (RH) la camera di
centrifugazione a rotore fermo.

Il metodo utilizzato per attivare la CAMERA TERMICA è descritto nel capitolo
Parametri di centrifugazione / Camera termica.
Raffreddamento (R/RH) o riscaldamento in modo di partenza ritardata –
TEMPERATURA INIZIALE
CONFIG  PARTENZA RITARDATA/ TEMP. INIZ.
 È prevista la possibilità di iniziare la centrifugazione al raggiungimento di una
temperatura della camera prestabilita.
2500 RPM
7.4
 Il metodo utilizzato per accendere la funzione PARTENZA RITARDATA – TEMP.
INIZ. è descritto nel capitolo Parametri di centrifugazione / Partenza ritardata –
temperatura iniziale.
Raffreddamento (R/RH) o riscaldamento (RH) con la funzione di centrifugazione
breve "SHORT"

È possibile provvedere al raffreddamento o al riscaldamento della camera
di centrifugazione anche in caso di centrifugazione breve SHORT.

Il metodo di utilizzo della funzione di CENTRIFUGAZIONE SHORT è stato
descritto nel capitolo Centrifugazione / Centrifugazione breve SHORT
30
Regolazione di temperatura
7.5
Note riguardanti le funzioni di raffreddamento (R/RH) e di riscaldamento (RH)
Le centrifughe con funzione di raffreddamento (R) oppure raffreddamento e riscaldamento
(RH) sono provviste di un sistema di raffreddamento efficiente che permette di raggiungere nella
camera di centrifugazione le temperature impostate anche con velocità di rotazione massime oppure
di raggiungere la temperatura impostata in maniera veloce (np. +4°C, +36°C). Bisogna comunque
ricordarsi che la temperatura nella camera di centrifugazione, così come la velocità con cui la
temperatura impostata viene raggiunta, dipendono da molti fattori, tra l'altro: potenza del sistema di
raffreddamento, forma dei rotori, velocità del rotore, temperatura ambiente, etc. La precisione della
stabilizzazione della temperatura ±1°C è determinata per il luogo di installazione del sensore di
temperatura nella camera di centrifugazione.
31
8 Parametri di centrifugazione
 Premere il tasto SET.
 Con i tasti ▲▼◄► passare al menu PARAM.
Premere il tasto SET.
ACCELERAZIONE
DECELERAZIONE
RAGGIO [MM]
DENS (g/cm3)
CAMERA TERMICA
APERT. AUTOM. COPER.
PARTENZA RITARDATA
8.1
curva di accelerazione
preselezionata
curva
di decelerazione
preselezionata
raggio
attuale del rotore
densità della sostanza
centrifugata
raffreddamento della camera
apertura automatica del coperchio a centrifugazione terminata
partenza ritardata di centrifugazione
Accelerazione/decelerazione - selezione della curva

ACCELERAZIONE – selezione di curve lineari
adattate individualmente (0 ÷ 9) correlate con
dei rotori concreti.

DECELERAZIONE – selezione di curve lineari
adattate individualmente (0 ÷ 9) correlate con
dei rotori concreti.
32
Parametri di centrifugazione
8.2
Raggio di centrifugazione
 RAGGIO [MM] - impostazione del raggio di
centrifugazione è possibile nell'intervallo Rmin
÷ Rmax. Questi valori, che variano in funzione
del rotore, sono stati indicati nella scheda ––
––– / ––––– (LISTA ROTORI).
 La modifica del raggio di centrifugazione è
illustrata con simbolo
visibile nella scheda
RCF.
 Il valore RCF calcolato tiene conto del valore
di raggio inserito manualmente.
8.3
Densità dei campioni
 DENSITÀ (g/cm3)) - la densità di default del
campione centrifugato è pari a 1,2 g/cm3.
 È possibile modificare la densità del
campione centrifugato nell'intervallo 1,2 ÷
9,9 g/cm3.
 La modifica della densità del campione è
illustrata con simbolo
visibile nella scheda
VELOCITÀ.
 La densità modificata rimane valida fino al
riavviamento della centrifuga oppure finché il
valore della densità non viene riportato a 1,2
g/cm3.
L'aumento della densità determina la riduzione
della velocità del rotore.
33
8.4
Camera termica
solo la centrifuga MPW-352R/RH
Il mantenimento della temperatura impostata
CAMERA TERMICA
nella camera senza centrifugazione.

Con i tasti ▲▼◄► selezionare la sezione
CAMERA TERMICA. Premere il tasto SET (per
attivare/disattivare).

Con i tasti ◄► selezionare il valore della
temperatura. Con i tasti ▲▼ inserire il valore
della temperatura.

L'attivazione della funzione di Camera
Termica è illustra con simbolo
e con il
valore
visualizzato
nella
scheda
TEMPERATURA.

È bloccata la funzione che permette di
modificare la temperatura nella scheda
TEMPERATURA.

L'apertura del coperchio interrompe il
processo di raffreddamento. Dopo la chiusura
del coperchio il processo di raffreddamento
riprende.

Dopo che la funzione viene confermata, essa si attiva automaticamente a coperchio chiuso.
L'apertura del coperchio interrompe la funzione. Dopo la chiusura del coperchio la funzione
riprende. Se la funzione CAMERA TERMICA è accesa durante il ciclo di centrifugazione, allora
al termine del ciclo stesso la funzione CAMERA TERMICA si attiva e rimane attiva fino
all'apertura del coperchio.

A differenza di altri parametri, la funzione CAMERA TERMICA può essere accesa soltanto a
centrifuga ferma.
8.5
Apertura automatica del coperchio
Apertura automatica del coperchio
APERT. AUTOM. COPER.
 Al termine del
centrifugazione il
automaticamente.
ciclo completo di
coperchio si apre
 In caso di interruzione dell'operazione di
centrifugazione con tasto STOP (prima che
scada l'intervallo di tempo impostato) per
aprire il coperchio bisogna premere il tasto
COVER.
34
Parametri di centrifugazione

8.6
L'icona
significa che è attiva la funzione
di apertura automatica del coperchio al
termine della centrifugazione.
Partenza ritardata – di tempo
La centrifugazione ritardata
PARTENZA RITARDATA / DI TEMPO
 Con i tasti freccia▲▼ selezionare la sezione
PARTENZA RITARDATA. Premere il tasto SET.
 La partenza ritardata può essere impostata
nell'intervallo 0 : 0 0 : 0 1 ÷ 9 : 5 9 : 5 9.
 Servendosi del tasto ▼ – giù e poi del tasto
►- a destra
selezionare il campo
0 : 0 0 : 4 2.
 Con i tasti ▲▼ impostare il valore di
partenza ritardata.
 Premere il tasto SET per confermare il valore
inserito.
 La partenza ritardata in funzione del tempo è
illustrata con simbolo
e con asterisco che
appare accanto al tempo di partenza
ritardata che scorre.
L'attivazione dell'opzione PARTENZA RITARDATA / DI TEMPO automaticamente esclude
l'attivazione dell'opzione PARTENZA RITARDATA / TEMP. INIZ.
8.7
Partenza ritardata – temperatura iniziale
solo la centrifuga MPW-352R/RH
2500 RPM
La
centrifugazione
raggiungimento della
impostata.
inizia
al
temperatura
35
PARTENZA RITARDATA / TEMP.INIZ.

Con i tasti ▲▼ selezionare la sezione
PARTENZA RITARDATA. Premere il tasto
SET.

Con i tasti ▲▼ selezionare la posizione
PARTENZA RITARDATA e TEMP. INIZ.

Con i tasti ◄► selezionare il valore della
temperatura, mentre con i tasti ▲▼
inserire il valore della temperatura.

La partenza ritardata in funzione della
temperatura è illustrata con simbolo
,
frecce
/
(lampeggianti) e valori
visualizzati nella scheda TEMPERATURA.
Con la funzione attiva, il rotore gira a velocità di 2500rpm o inferiore, in funzione del tipo di
rotore, per garantire un veloce cambiamento della temperatura.
L'attivazione dell'opzione PARTENZA RITARDATA / TEMP. INIZ. automaticamente esclude
l'attivazione dell'opzione PARTENZA RITARDATA / DI TEMPO.
36
Parametri di centrifugazione
8.8
Messaggi di schermo
Interruzione della centrifugazione in qualsiasi momento
La centrifugazione può essere interrotta in
qualsiasi momento del processo. Per farlo,
bisogna premere il tasto STOP.
Terminazione della centrifugazione in modalità normale.
La terminazione della centrifugazione in modalità
normale è segnalata con 3 brevi segnali acustici
e un messaggio visualizzato sul display.
Messaggi addizionali
In caso di interruzione della corrente (durante la
centrifugazione), il messaggio viene visualizzato
al riavvio della centrifuga.
Dopo 2000h del tempo complessivo di
centrifugazione, viene visualizzato il messaggio
che ricorda della necessità di rivolgersi al
servizio assistenza per una revisione. Il
messaggio viene visualizzato all'ogni messa in
funzione dell'apparecchio.
Per continuare a utilizzare la centrifuga, premere
il tasto SET.
Il numero del rotore inserito non è conforme al
numero del rotore acquisito nel programma.
La decelerazione del rotore in corso (solo in
situazione quando viene accesa la centrifuga con
rotore in rotazione).
Premere il tasto SET oppure STOP per cancellare i messaggi visualizzati.
37
Altri messaggi
I messaggi di schermo visualizzabili durante il
funzionamento della centrifuga.
'===============================================================================
VELOCITÀ ROTORE SEGNALATO <> 90 RPM
'===============================================================================
"VELOCITÀ ROTORE"
"SEGNALATO <> 90 RPM"
'===============================================================================
SBILANCIAMENTO ROTORE
'===============================================================================
"SBILANCIAMENTO ROTORE !"
"ELIMINARE LA CAUSA !"
"RIAVVIARE."
'===============================================================================
ERRORE IDENTIFICAZIONE ROTORE {SUPERATI 65 SEC. DI ATTESA PER SINCRO}
'===============================================================================
"ROTORE ASSENTE O AVARIA"
"DEL SENSORE DI IDENTIFICAZIONE !"
'===============================================================================
ID ROTORE DIFFERISCE DAL N. ROTORE SELEZIONATO
'===============================================================================
"ROTORE ERRATO !"
'===============================================================================
DIREZIONE DI ROTAZIONE DEL MOTORE ERRATA {IDENTIFICAZIONE}
'===============================================================================
"DIREZIONE DI ROTAZIONE ERRATA "
"O ROTORE SCONOSCIUTO !"
'===============================================================================
RICHIESTA CHIUSURA MANUALE DEL COPERCHIO CON SERRATURA MOTORIZZATA BOSCH
'===============================================================================
"CHIUDERE COPERCHIO"
A MANO !"
'===============================================================================
ACCENSIONE DELLA CENTRIFUGA CON ROTORE IN MOTO {DOPO L'INTERRUZIONE E RIPRISTINO DELLA CORRENTE}
'===============================================================================
"ARRESTO ROTORE !"
"Attendere prego..."
'===============================================================================
INTERRUZIONE DELLA CENTRIFUGAZIONE PREMENDO IL TASTO STOP O RILASCIANDO IL TASTO SHORT
'===============================================================================
"CICLO INTERROTTO !"
'===============================================================================
CENTRIFUGAZIONE TERMINA ALLA SCADENZA DEL TEMPO IMPOSTATO {SENZA ERRORE}
'===============================================================================
"CICLO TERMINATO"
38
Parametri di centrifugazione
Messaggi d'emergenza
Se vengono visualizzati i seguenti messaggi
(l'apparecchio
non
può
funzionare
correttamente) bisogna rivolgersi al servizio di
assistenza del costruttore.
===============================================================================
ERRORE INVERTER; NON PRONTO PER IL FUNZIONAMENTO {BETRIEBSBEREIT=1}
'===============================================================================
"MOTORE SURRISCALDATO !"
"ERRORE INVERTER !"
"ERRORE="; Codice_errore
'===============================================================================
ERRORI DI COMUNICAZIONE DRIVER - INVERTER {BLOCCO 1}
'===============================================================================
"ERRORE DI COMUNICAZIONE INVERTER !"
"ERRORE="; Codice_errore
'===============================================================================
ERRORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA:DS18B20
'===============================================================================
"ERRORE SONDA DI TEMPERATURA"
"ERRORE="; Codice_errore
'===============================================================================
AVARIA DEL SENSORE PRESSOSTATO
'===============================================================================
"AVARIA PRESSOSTATO !"
'===============================================================================
APERTURA DEL COPERCHIO CENTRIFUGA DURANTE IL FUNZIONAMENTO
'===============================================================================
"APERTURA COPERCHIO"
"DURANTE IL FUNZIONAMENTO !"
'===============================================================================
ERRORE DEL SENSORE DI VELOCITÀ {ASSENZA IMPULSI}
'===============================================================================
"ERRORE SENSORE DI VELOCITÀ"
'===============================================================================
3 TRASMISSIONI SUCCESSIVE CON BUS 12C TERMINATE CON ERRORE
'===============================================================================
"ERRORE TRASMISSIONE 12C"
"ERRORE="; Codice_errore
'===============================================================================
TEMPERATURA DEL ROTORE >= +50/+65 OC ; CENTRIFUGA SURRISCALDATA
'===============================================================================
"CENTRIFUGA SURRISCALDATA !"
"Temp.= +" ; _temp_surriscaldamento_off ; " oC"
'===============================================================================
'V>VOGR_ROTOR ; ECCESSIVA VELOCITÀ ROTORE {VOGR_ROTOR=VMAX_ROTOR+DELTA_VMAX}
'===============================================================================
"ECCESSIVA VELOCITÀ"
"DEL ROTORE !"
===============================================================================
CHIUSURA DEL COPERCHIO ERRATA
'===============================================================================
"CHIUSURA COPERCHIO"
"ERRATA"
'===============================================================================
SERVICE_TIME SCADUTO {2000 ORE}
'===============================================================================
'per cancellare il messaggio: tenere premuto UP e DOWN con alimentazione accesa
"ATTENZIONE 2000 ORE" "DI LAVORO"
"CHIAMARE ASSISTENZA !"
39
8.9
Funzioni temporaneamente bloccate
Alcune funzioni possono essere temporaneamente bloccate.
attive
VELOCITÀ
RCF
TEMPO
TEMPERATURA
––––– / –––
––
PARAMETRI
CAMERA
TERMICA
PROGRAMMA –
–
●
●
●
○
●
●
●
TEMPO
TEMPERATURA
PROGRAMMA –
–
––––– / –––
––
PARAMETRI
○
○
○
○
●
PROGRAMMA
––
––––– / –––
––
PARAMETRI
○
○
●
○
●
Durante la centrifugazione
VELOCITÀ RCF
attive
PROG 99
○
○
○
○
ACC/DEC 10-19
○
○
●
●
Durante l'impostazione di parametri
attive
VELOCITÀ RCF TEMPO
TEMPERATURA
PROG 99
○
○
○
○
ACC/DEC 10-19
○
○
●
●
○
●
● disponibili
○ bloccate
8.10
Sbilanciamento
La centrifuga è provvista del sensore di sbilanciamento del rotore. L'azionamento del sensore
arresta l'operazione di centrifugazione con decelerazione veloce e sul display viene visualizzato il
messaggio di errore. La cancellazione dell'errore è possibile solo premendo il tasto COVER, a rotore
fermo.
Assicurarsi che il rotore sia stato caricato in modo corretto: le posizioni nel rotore devono avere
bucket, adattatori, provette riempiti identicamente, al fine di garantire il migliore bilanciamento
possibile.
Chiudere il coperchio e riavviare il programma.
Lo sbilanciamento provoca il rumore e le vibrazioni durante il funzionamento nonché
impatta in modo negativo sul sistema di trasmissione (motore, ammortizzatori). Il
processo di bilanciamento della carica del rotore preciso garantisce un
funzionamento scorrevole della centrifuga e una vita utile del sistema di trasmissione
più lunga. Inoltre, garantisce anche una separazione perfetta di sostanze
centrifugate, in quanto previene che le eventuali vibrazioni sollevino le parti già
separate.
40
Parametri di centrifugazione
Arresto d'emergenza
In qualsiasi momento della centrifugazione è possibile interrompere il processo di
centrifugazione e arrestare il rotore in modo veloce. Premendo il tasto STOP una volta sola portiamo
all'arresto dell'operazione di centrifugazione con curva di decelerazione impostata nel programma
(confermare il messaggio con tasto SET o STOP). Premendo questo tasto due volte portiamo
all'arresto dell'operazione di centrifugazione con curva di decelerazione più veloce possibile.
8.11
Stampa del report (USB)
Al termine della centrifugazione è possibile inviare al PC un report. Gli accessori necessari per
preparare il report costituiscono accessori opzionali.
PC (USB)
Gli elementi necessari per collegare il PC tramite la porta USB:
denominazione
cavo USB A-A
CD (applicazione MPW Editor + driver FTDI USB)
numero (pzz.)
1
1
n. cat.
16598
Preparazione
USB

Collegare il PC alla centrifuga servendosi del cavo USB (lo schema di
collegamento presentato di seguito).

Se necessario, installare i driver FTDI USB della centrifuga (le istruzioni si trovano
sul CD con software MPW Editor 1.0).

Assicurarsi che i parametri della porta virtuale COM (USB Serial Port) siano
conformi ai requisiti:
(Avviare il pannello dei comandi/sistema/manager dei sistemi)

Numero bit al secondo = 9600

Bit dati = 8

Parità = none

Stop bit (bit dello stop) = 1

Controllo di trasmissione = assente
41

Installare il software MPW Editor (Windows) fornito su CD.
Centrifugazione e stampa

Avviare il software MPW Editor.

Selezionare la porta COM subordinata alla centrifuga (apparirà dopo il
collegamento della centrifuga al PC con cavo USB, per esempio COM11).

Selezionare File\Editazione modulo

Compilare i campi del modulo (opzione).

Nel campo recante la scritta esemplificativa Titolo (Title) può essere inserita
una qualsiasi immagine dagli Appunti del sistema Windows (per esempio logo
42
Parametri di centrifugazione
aziendale).

Selezionare File\Salva modulo

Premere il tasto Apri.

Realizzare l'operazione di centrifugazione.

Al termine della centrifugazione nella finestra del modulo appare il report che
43
deve essere salvato (File/Salva come) o stampato (File/Stampa).

Per salvare il report successivo, premere il tasto Test nuovo.
Schema di collegamento
CENTRIFUGA (angolo sinistro, inferiore)
▼
►
►
cavo USB
porta USB
44
PC
Configurazione della centrifuga
9
Configurazione della centrifuga
CODICE
LINGUA
SCHERMO
TEMPO/DATA
CICLO
TEMPO RUN
ALLARME
SENSORE
CANCELLA
CURVE
TEMPO ROT.
10 - CICLI
CONTATTACI

Premere il tasto SET.

Con i tasti ▲▼◄► passare al menu
CONFIG. Premere il tasto SET.

Per navigare nel menu CONFIG utilizzare i
tasti ▲▼◄►. Per entrare nel menu scelto
premere il tasto SET.
protezione di funzioni selezionate con un password
selezione della lingua
selezione di opzioni del menu principale
impostazione di ora e data
il tempo complessivo di funzionamento della centrifuga, numero
dei cicli di lavoro
configurazione del tempo di centrifugazione
accende/spegne segnali acustici del sistema
codici di errori
ripristina le impostazioni di fabbrica
curve dell'utilizzatore (ACC, DEC)
tempo complessivo di centrifugazione dei rotori
statistiche di 10 ultimi cicli di centrifugazione
dati del costruttore
45
9.1
Protezione con il password
Impostazione blocchi
CONFIG / CODICE
Stabilire il password per proteggere l'apparecchio contro l'accesso di persone non autorizzate.
Nota bene: Come default, il password non è impostato.
Il password viene impostato a centrifuga ferma.

Con i tasti ◄► selezionare la sezione
CODICE.
„CODICE”
comincia
a
lampeggiare. Premere il tasto SET.

Con i tasti ◄► selezionare la cifra
adeguata sul primo campo, per esempio:
1xxx. Con i tasti ▲▼ impostare la cifra
adeguata.

Ripetere l'operazione per cifre rimanenti.

Premere il tasto SET.
 Ripetere le operazioni specificate sopra per
confermare il password.
L'avvenuta attivazione del password è confermata dal simbolo della chiave nella scheda CODICE e
nel menu principale (angolo inferiore destro dello schermo).
Da questo momento per accedere al menu CONFIGURAZIONE sarà necessario inserire il password.
Per cancellare un password attivo bisogna impostare il password „0000” (avendo prima inserito il
password attuale). In caso del password scordato è possibile usare il password d'emergenza „7654”,
che cancella il password precedentemente impostato insieme a tutti i blocchi predisposti.
Ambedue i metodi, se utilizzati, portano alla cancellazione del password precedente e alla
disattivazione di tutte le protezioni impostate.
46
Configurazione della centrifuga
Impostazione blocchi
 Con i tasti ▲▼ selezionare un blocco dalla
lista.
 Premere il tasto SET per confermare il blocco
selezionato.
 Ripetere le operazioni per altri blocchi
richiesti.
 Uscire dal menu premendo il tasto BACK.
bloccato
descrizione
 impossibile salvare programmi
SALVA PROGRAMMA*
tasto SALVA
 impossibile modificare
accelerazione
curve
di
 impossibile modificare
decelerazione
curve
di
 impossibile cancellare programmi
ELIMINA PROGRAMMA*
tasto ELIMINA
 impossibile
sovrascrivere
programma esistente
MODIFICA PARAMETRI*
VELOC.
RCF
TEMPO
TEMP
PROG––
––––– / –––––
PARAM
CURVE
 impossibile modificare parametri
CARICA PROGRAMMA*
tasto CARICA
 impossibile caricare programmi
un
 impossibile iniziare la centrifugazione
INIZIO*
tasto
* Le operazioni bloccate possono essere eseguite solo dopo l’inserimento del password.
47
9.2
Selezione della lingua
La modifica della lingua del menu della
centrifuga.
CONFIG / LINGUA
 Con i tasti ▲▼ selezionare la lingua.
 Confermare la lingua selezionata premendo il
tasto SET.
9.3
Opzioni dello schermo principale
La selezione del variante dello schermo
principale
CONFIG / MODALITÀ SCHERMO

Con i tasti
desiderata.

Confermare l'opzione selezionata premendo
il tasto SET.
MPW-352
▲▼
selezionare
l'opzione
MPW-352R/RH
VELOCITÀ e RCF
solo VELOCITÀ
solo RCF
9.4
Tempo/data
L'impostazione dell'orologio della centrifuga.
CONFIG /TEMPO/DATA
48
Configurazione della centrifuga
 Con i tasti ◄► selezionare sezione
TEMPO/DATA (comincia a lampeggiare).
Premere il tasto SET.
 Con i tasti ◄► posizionare il cursore _ _
sotto il valore da modificare. Premere il
tasto SET.
 Con i tasti ▲▼ cambiare il valore
selezionato. Confermare il valore
selezionato premendo il tasto SET.
 Ripetere le operazioni per tutte le posizioni.
 Selezionare ESCI.
Spenta la centrifuga, tempo/data impostate vengono mantenute.
9.5
Tempo complessivo di lavoro della centrifuga
L'informazione sul tempo complessivo di
CONFIG / CICLI
lavoro della centrifuga.
In questa scheda è indicato il tempo complessivo
di lavoro della centrifuga e il numero di cicli
realizzati.

tempo complessivo di centrifugazione

numero di cicli realizzati
Dopo 2000h del tempo complessivo di
centrifugazione, viene visualizzato il messaggio
che ricorda della necessità di rivolgersi al servizio
assistenza per una revisione.
Per disattivare il messaggio bisogna:

Con i tasti ▲▼ selezionare il campo
ATTENZIONE: 2000 ORE

Premere il tasto SET (⧈ sparisce).

Selezionare ESCI.
Come default, la funzione della notifica del tempo
di lavoro della centrifuga è accesa.
49
9.6
Conteggio del tempo di centrifugazione
Il metodo di conteggio del tempo di
CONFIG /TEMPO RUN
centrifugazione

Con i tasti ▲▼ selezionare l'opzione
adeguata.

Confermare
l'opzione
selezionata
premendo il tasto SET.
Tempo di centrifugazione contato dal momento di:

inizio di centrifugazione (dalla premuta Il conteggio di tempo inizia all'identificazione
del tasto START)
di rotore terminata

raggiungimento
preselezionata
della
velocità Il conteggio di tempo inizia al raggiungimento
della velocità impostata
Metodo di visualizzazione del tempo di centrifugazione
9.7

tempo rimanente fino alla fine di
Impostazione discendente
centrifugazione

tempo di centrifugazione raggiunto
Impostazione crescente
Segnali acustici del sistema
L'attivazione o la disattivazione dei segnali
acustici dei tasti.
CONFIG /ALLARMI
La funzione dell’allarme è sempre attiva.
50

Con i tasti ▲▼ selezionare l'opzione
desiderata.

Confermare
l'opzione
premendo il tasto SET.
selezionata
Configurazione della centrifuga
9.8
Codici di errori
Le informazioni sui numeri di errori rilevati
durante il funzionamento della centrifuga.
CONFIG /SENSORE
Scheda destinata per il servizio assistenza!

9.9
I messaggi visualizzati possono essere
cancellati selezionando l'opzione ELIMINA.
Impostazioni di fabbrica
Il ripristino delle impostazioni di fabbrica.
CONFIGURAZIONE /AZZERRARE
Verranno eliminate tutte le impostazioni individuali dei programmi.

Con i tasti ◄► selezionare SI oppure NO.

Confermare
l'opzione
premendo il tasto SET.
51
selezionata
9.10
Curve dell'utilizzatore ACCELERAZIONE/DECELERAZIONE
Le curve individuali di accelerazione e
CONFIG /CURVE
decelerazione

Con i tasti ◄► selezionare il programma per il
quale
vogliamo
creare
la
caratteristica
dell'utilizzatore Premere il tasto SET.

Con i tasti ◄► selezionare ACCEL per creare la
curva di accelerazione oppure DECEL per creare
la curva di decelerazione.
Curva di accelerazione
CONFIG / CURVE/ ACCEL
Dopo la scelta nel menu dell'opzione CONFIG CURVE ACCEL appare la finestra del creatore di curve:
Sul display viene visualizzata la curva attuale di accelerazione del programma selezionato.
N.
n. tratti (max. 4)
TEMPO
tempo necessario per raggiungere la
velocità impostata
VELOC
velocità impostata
ACC:10
n. della curva (10-19)
All'inizio lampeggia campo ESCI. Premendo il tasto SET si ritorna al menu CONFIG  CURVE senza
apportare modifiche alla curva di accelerazione. Al fine di iniziare l'editazione delle curve eseguire le
istruzioni indicate di seguito.
TRATTO „1”
Per editare la curva di accelerazione, con i tasti ▲▼ selezionare il tratto 1 (la riga TEMPO + VELOC
inizia a lampeggiare), e successivamente premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ impostare il valore di
tempo richiesto (TEMPO). Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ impostare il valore di velocità
richiesto (VELOC) e premere il tasto SET.
Il limite per il valore di velocità impostato costituisce la velocità massima del rotore correlato al
programma editato. Terminata la programmazione della velocità viene presentata la
visualizzazione grafica del tratto (di tutti i tratti) TEMPO+VELOCITÀ della curva di accelerazione
dell'utilizzatore.
52
Configurazione della centrifuga
Terminata la programmazione del tratto n. 1 automaticamente apparirà la possibilità di impostare il
tratto successivo n. 2. Per rinunciare all'impostazione di altri tratti della data curva, premere il tasto
ESCI.
TRATTO „2”
Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia
riga). La programmazione avviene come in caso
del tratto 1. Per rinunciare alla programmazione,
con i tasti ▲▼ attivare l'opzione ESCI (comincia a
lampeggiare) e salvare (premendo il tasto SET)
solo la curva di accelerazione a 1 tratto, con
parametri TEMPO/VELOC descritti nella riga 1.
La velocità minima del tratto successivo della curva di accelerazione deve essere pari alla velocità
del tratto precedente.
TRATTO „3”
Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia
riga 3). La programmazione avviene come in caso
del tratto 1. Per rinunciare alla programmazione,
con i tasti ▲▼ attivare l'opzione ESCI (comincia a
lampeggiare) e salvare (premendo il tasto SET)
solo la curva di accelerazione a 2 tratti, con
parametri TEMPO/VELOC descritti nelle righe 1 e
2.
TRATTO „4”
Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia
riga 4). La programmazione avviene come in caso
del tratto 1. Per rinunciare alla programmazione,
con i tasti ▲▼ attivare l'opzione ESCI (comincia
a lampeggiare) e salvare (premendo il tasto SET)
solo la curva di accelerazione a 3 tratti, con
parametri TEMPO/VELOC descritti nelle righe 1,
2 e 3.
Alla prova di una nuova impostazione dei tratti programmati prima, tutto il processo di
programmazione dell'intera curva ricomincerà da capo (con impostazioni del programma caricato per
l'editazione).
53
curva di decelerazione:
CONFIG / CURVE/ DECEL
Dopo la scelta nel menu dell'opzione CONFIG CURVE DECEL appare la finestra del creatore di curve:
Sul display viene visualizzata la curva attuale di decelerazione del programma selezionato. Il processo
di creazione della curva di decelerazione differisce un po' da quello legato all'accelerazione.
N.
n. tratti (max. 4)
TEMPO
tempo necessario per raggiungere la
velocità impostata
VELOC
velocità impostata
DEC:11
n. della curva (10-19)
All'inizio lampeggia il segmento ESCI. Premendo il tasto SET si ritorna al menu CONFIG CURVE
senza apportare modifiche alla curva di decelerazione. Al fine di iniziare l'editazione delle curve
eseguire le istruzioni indicate di seguito.
TRATTO „1”
Per editare la curva di decelerazione, con i tasti ▲▼ selezionare il tratto 1 (la riga TEMPO+ VELOC
inizia a lampeggiare) e successivamente premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ impostare il valore di
tempo richiesto (TEMPO). Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ impostare il valore di velocità
richiesto (VELOC ), (inferiore alla velocità iniziale) e premere il tasto SET.
Per creare una curva di decelerazione valida, l'ultimo dei tratti della curva programmati deve avere
la velocità pari a 0 (VELOC). Altrimenti il creatore di curve non permetterà di terminare la
programmazione (l'opzione ESCI selezionata non verrà realizzata).
Terminata la programmazione del tratto n. 1 automaticamente apparirà la possibilità di impostare il
tratto n. 2. Per rinunciare alla programmazioe di altri tratti della data curva, premere il tasto ESCI.
TRATTO „2”
Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia
riga 2). La programmazione avviene come in caso
del tratto 1. Al fine di terminare la creazione
della curva di decelerazione a 2 tratti bisogna
impostare la velocità del 2° tratto su 0 e premere
il tasto SET.
La velocità massima del tratto successivo della curva di decelerazione è pari alla velocità
programmata del tratto precedente.
54
Configurazione della centrifuga
TRATTO „3”
Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia
riga 3). La programmazione avviene come in caso
del tratto 1. Al fine di terminare la creazione
della curva di decelerazione a 3 tratti bisogna
impostare la velocità del 3° tratto su 0 e premere
il tasto SET.
TRATTO „4”
Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia
riga 4). La programmazione avviene come in caso
del tratto 1. La velocità dell'ultimo tratto = 0. Per
salvare la curva creata selezionare con i tasti ▲▼
l'opzione ESCI e premere il tasto SET.
Alla prova di una nuova impostazione dei tratti della curva di decelerazione programmati prima,
tutto il processo di programmazione dell'intera curva di decelerazione ricomincerà da capo (con
impostazioni del programma caricato per l'editazione).
In caso di creazione delle curve destinate per il
programma attualmente caricato, bisogna ricaricare il
programma
stesso
centrifugazione nuova.
55
prima
di
effettuare
una
9.11
Usura dei rotori
L'informazione sul numero di cicli realizzati e sul
tempo complessivo di centrifugazione di ogni
rotore.
CONFIG / TEMPO ROT.

Per scorrere la lista servirsi dei tasti ▲▼.

Per uscire premere il tasto SET.
Simboli:
– più di 100 cicli rimasti
– meno di 100 cicli rimasti
– rotore usurato
9.12
Statistiche di centrifugazione
Le informazioni su 10 ultimi cicli e sul tempo
complessivo di centrifugazione di ogni rotore.
9.13
CONFIG / 10-CICLI

Per cambiare il ciclo servirsi dei tasti ◄►.

Per scorrere la lista servirsi dei tasti ▲▼.

Per uscire premere il tasto SET/BACK.
Dati del costruttore
Le informazioni inerenti il modello della
centrifuga, la versione del software e l'indirizzo
del costruttore.
56
CONFIG / CONTATTACI

Per scorrere la lista servirsi dei tasti ▲▼.

Per uscire premere il tasto SET/BACK.
Manutenzione
10 Manutenzione
10.1
10.2
Pulizia della centrifuga

Per la pulizia della centrifuga usare acqua saponata oppure altri detergenti
dolci solubili in acqua.

Evitare l'uso di sostanze corrosive e aggressive. Non usare soluzioni alcaline,
solventi facilmente infiammabili o detergenti abrasivi.

Con un panno, togliere dalla camera di centrifugazione il condensato o i
residui di prodotti. Quando la centrifuga non lavora, si consiglia di lasciare
aperto il coperchio della stessa per far evaporare l’umidità eventualmente
presente.

Se risulta necessario servirsi di un metodo di pulizia della centrifuga e degli
accessori diverso dai metodi descritti nel presente manuale, bisogna
rivolgersi al costruttore per assicurarsi che la procedura che si intende usare
non danneggi la centrifuga.
Manutenzione dei componenti della centrifuga

Ogni tanto lubrificare le spine del hanger del bucket con vaselina tecnica.

Per aumentare la resistenza del rotore e delle guarnizioni, lubrificare i rotori
con olio di manutenzione, mentre le guarnizioni e le filettature con vaselina
tecnica.

Lubrificare le spine dei perni del rotore.
La pulizia degli accessori

Per garantire un funzionamento sicuro, provvedere a una manutenzione
regolare degli accessori.

I rotori, i bucket e gli adattatori devono resistere alle alte tensioni costanti
create dal campo gravitazionale. Le reazioni chimiche e la corrosione
possono aggredire o danneggiare irreversibilmente la struttura dei metalli. Le
screpolature difficilmente rilevabili sulla superficie possono allargarsi e
indebolire il materiale senza lasciare segni visibili.

In caso di rilevamento di un danno alla superficie, di una schiacciatura o di
una qualsiasi altra alterazione, tra cui tracce di corrosione, la parte
interessata (rotore, bucket, ecc.) deve essere immediatamente sostituita.

Per prevenire i danni causati dalla corrosione, bisogna pulire in maniera
57
regolare il rotore,
gli adattatori.
compreso
il
dado
di
fissaggio,
i
bucket
e

Eseguire la pulizia degli accessori all'esterno della centrifuga una volta alla
settimana (preferibilmente dopo ogni utilizzo).

Una volta puliti, i detti accessori devono essere asciugati con un panno
morbido oppure in un forno di essiccazione a circa 50°C.

Anche i pezzi in alluminio sono soggetti alla corrosione!

Per pulire questi pezzi usare soltanto i detergenti con il valore di pH
compreso tra 6-8.

Non utilizzare detergenti alcalini del valore di pH > 8.

La pulizia degli accessori permette di aumentarne la vita utile riducendo il
rischio di corrosione.

Una manutenzione attenta allunga la vita utile del rotore e ne evita guasti
prematuri.

La corrosione o i danni dovuti a una manutenzione insufficiente, non possono
comportare richieste di risarcimento nei confronti del costruttore.

Lubrificare, in modo corretto, i perni del rotore con vaselina tecnica.

In questo modo assicuriamo sia un'oscillazione uniforme dei bucket che il
funzionamento silenzioso della centrifuga.

Manutenzione degli accessori ES:
Lubrificazione
Assicurarsi che gli anelli di tenuta (in gomma) siano coperti da uno strato
sottile di grasso di silicone (per mantenere la tenuta stagna). Usare il grasso
di silicone per il sotto vuoto, per esempio del tipo "C" della LUBRINA (grasso
alto vuoto).
10.3
Sterilizzazione
Si possono utilizzare tutti gli agenti disinfettanti standard. Durante la sterilizzazione tener conto del
fatto che le centrifughe e gli accessori sono realizzati in materiali diversi. In caso di sterilizzazione a
vapore si deve tenere in considerazione la resistenza alla temperatura dei singoli materiali
STERILIZZAZIONE
sterilizzazione*
PS
SAN
PMMA
PC
PVC
POM
121 °C,
20 min
○
○
○
●1)
○2)
●1)
raggi β
raggi γ
25 kGy
●
○
●
●
○
●
58
C2H4O
(ossido di etile)
○
●
○
●
●
●
formalina
etanolo
●
●
●
●
●
●
Manutenzione
PE-LD
PE-HD
PP
PMP
ECTFE
ETFE
PTFE
FEP/PFA
FKM
EPDM
NR
SI
○
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
○
●
○
○
○
○
○
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
può essere utilizzato
○
non può essere utilizzato
*
Prima di essere sterilizzata in autoclave la vetreria da laboratorio deve essere accuratamente pulita e
sciacquata con acqua distillata. Togliere sempre i tappi dai bucket.
1)
Una frequente sterilizzazione a vapore comporta la riduzione della resistenza meccanica! Esiste il rischio che le
provette da centrifuga in PC diventino inutilizzabili.
2)
Fatta eccezione per i tubi in PVC che sono resistenti alla sterilizzazione a vapore nella temperatura 121 C.
°
●
○/●
idrocarburi
alifatici
idrocarburi
aromatici
idrocarburi
alogenati
basi
○
●
○
○
○
○
●
○
○/●
○
○
○
○/●
○
○/●
○
○
○
●
●
○
●
○
○
●
○
○
○
●
●
●
●
○/●
●
●
○
●
●
●
●
○/●
○/●
●
●
○
●
○/●
○/●
●
○/●
○/●
●
●
○
●
○/●
○/●
●
○/●
●
●
○
○/●
○
○
●
○
○/●
○/●
○
○
○
○
○
○/●
○/●
●
○
○
○
○
○/●
○/●
●
○
○
○
○
○
●
○
○
○
○/●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
○/●
●
●
○/●
○/●
●
○/●
●
●
etere
○
esteri
○
○
alcool alifatici
acidi deboli, diluiti
○
acidi forti,
concentrati
○
chetoni
○
●
●
aldeidi
PS
SAN
PMMA
PC
PVC
POM
PE-LD
PE-HD
PP
PMP
ECTFE
ETFE
PTFE
FEP
PFA
FKM
EPDM
NR
SI
sostanze ossidanti
Resistenza chimica delle materie plastiche
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○/●
○/●
○/●
○/●
○/●
●
●
●
○
○
○
○
○
●
●
○/●
○
○/●
●
●
○/●
○
○
○
●
○/●
●
○/●
○
○
○
○/●
○
○
○
○
●
○/●
●
○/●
○
○
○
○/●
○
○
○
○
○/●
molto alta
Un'azione continuativa della sostanza per 30 giorni non provoca danni.
da alta a limitata
Un'azione continuativa della sostanza per 7-30 giorni provoca piccoli danni, parzialmente
reversibili (per esempio rigonfiamento, rammollimento, resistenza meccanica ridotta,
59
decolorazione).
○
limitata
La materia plastica non può essere esposta in maniera continuativa alla sostanza.
Il rischio dei danni istantanei (per esempio la perdita di resistenza meccanica, deformazione,
decolorazione, incrinature, scioglimento).
Materie plastiche – significato delle sigle
PS
polistirene
ECTFE
copolimero etileneclorotrifluoroetilene
copolimero stirene-acrilonitrile
ETFE
copolimero etilene-tetrafluoroetilene
polimetilmetacrilato
PTFE
politetrafluoroetilene
policarbonato
FEP
perfluoroetilene/propilene
PVC
cloruro di polivinile
PFA
perfluoroalcossi
POM
poliossimetilene
FKM
elastomeri fluorurati
PE-LD
polietilene bassa densità
PE-HD
polietilene alta densità
NR
gomma naturale
polipropilene
SI
gomma siliconica
SAN
PMMA
PC
PP
PMP
EPDM
etilene-Propilene-Diene-Caucciù
polimetilpentano
RISCHIO BIOLOGICO!
Per la centrifugazione, per esempio, di sostanze infettive utilizzare i bucket sigillati
ermeticamente per prevenire la fuoriuscita delle sostanze dentro la centrifuga.
I bucket e i rotori possono essere sterilizzati in autoclave a temperatura 121 ÷ 124°C per 20 min. a
pressione 215 kPa, a meno che non specificato diversamente nel capitolo ACCESSORI OPZIONALI. La
disinfestazione deve essere eseguita con utilizzo di agenti disinfettanti utilizzati comunemente nella
sanità, per esempio Aerodesin-2000, Lysoformin 3000, Melseptol, Melsept SF, Sanepidex, Cutasept F.
Altri accessori possono essere sterilizzati in autoclave, in funzione del materiale in cui sono realizzati.
Quanto sopra viene specificato nella tabella STERILIZZAZIONE.
L'utilizzatore è pienamente responsabile di una disinfestazione corretta della
centrifuga, in caso di fuoriuscita fuori o dentro di sostanze pericolose. Per le
operazioni descritte sopra usare guanti protettivi.
10.4
Resistenza chimica
Si possono utilizzare tutti gli agenti disinfettanti standard. Durante la sterilizzazione tener conto del
fatto che le centrifughe e gli accessori sono realizzati in materiali diversi. In caso di sterilizzazione a
vapore si deve tenere in considerazione la resistenza alla temperatura dei singoli materiali
RISCHIO BIOLOGICO!
Per la centrifugazione, per esempio, di sostanze infettive utilizzare i bucket sigillati
ermeticamente per prevenire la fuoriuscita delle sostanze dentro la centrifuga.
L'utilizzatore è pienamente responsabile di una disinfestazione corretta della
centrifuga, in caso di fuoriuscita fuori o dentro di sostanze pericolose. Per le
operazioni descritte sopra usare guanti protettivi.
60
11 Soluzione problemi
La maggior parte di errori può essere cancellata spegnendo e riaccendendo la centrifuga. Dopo
l'accensione della centrifuga dovrebbero essere visualizzati i parametri dell'ultimo programma
eseguito, accompagnati da un segnale acustico composto da quattro segnali. In caso di interruzione
della corrente, la centrifuga finisce il ciclo con la curva di decelerazione più breve possibile, e
successivamente sul display viene visualizzato il messaggio sull'errore di alimentazione.
problema
Impossibile avviare la
centrifuga.
domanda
risposta
Il cavo di alimentazione è collegato
correttamente?
Collegare il cavo di alimentazione.
L'interruttore di rete è acceso?
Accendere l'alimentazione.
Errore del motore
Rivolgersi al servizio assistenza.
La centrifuga non inizia il
programma
È illuminata l'icona
?
(premendo il tasto START
non c'è nessuna reazione
oppure si sente un singolo
segnale acustico)
È illuminata l'icona
?
Sullo schermo lampeggia
Attendere che il rotore arresti
(L'icona
si spegne)
Chiudere il coperchio. L'icona
dovrebbe spegnersi.
Il ciclo di centrifugazione in corso. Premere il tasto STOP o
attendere che il ciclo termini.
?
Il rotore è bilanciato in modo uniforme?
Bilanciare il rotore
La centrifuga non accelera.
La centrifuga è posizionata in modo
corretto?
Livellare la centrifuga
(errore di sbilanciamento)
- errore della trasmissione (rottura
meccanica)
Rivolgersi al servizio assistenza.
La centrifuga è stata urtata durante il
funzionamento?
Aprire e chiudere il coperchio. Spegnere e riaccendere la
centrifuga.
Assicurarsi che il numero di rotore indicato nel programma
corrisponda al rotore utilizzato.
Controllare lo stato tecnico del rotore (assicurarsi che siano
presenti degli attuatori codificati - di sotto del rotore).
(errore del rotore)
La centrifuga non identifica il rotore e
non si ferma.
Spegnere la centrifuga, riaccenderla e verificare i requisiti
indicati nel programma.
lampeggia sullo schermo e premendo
il tasto COVER si sente un singolo
segnale acustico.
Attendere che il rotore arresti e che appaia il simbolo
Il coperchio continua a non aprirsi.
Rivolgersi al servizio assistenza.
L'interruzione della
corrente durante il
funzionamento.
Sul display viene visualizzato il
messaggio sulla mancanza della
corrente.
Attendere che il rotore arresti e premere il tasto SET per
cancellare l'errore.
L'errore del sensore di
temperatura.
Sul display viene visualizzato il
messaggio sull'errore del sensore della
temperatura.
Spegnere/accendere l'alimentazione.
Il coperchio non si apre.
Rivolgersi al servizio assistenza.
L'errore di superamento
della temperatura (50°C)
nella camera di
centrifugazione.
Viene visualizzato il messaggio sul
surriscaldamento
Rivolgersi al servizio assistenza.
61
.
SBLOCCO D'EMERGENZA DEL COPERCHIO
È prevista la possibilità di aprire il coperchio manualmente in caso, per esempio, di
interruzione della corrente. Sul lato destro dell'involucro si trova una serratura nella quale
bisogna inserire la chiave per lo sblocco d'emergenza del coperchio (17900) e girare a
sinistra.
Il coperchio può essere sbloccato e aperto in modalità d'emergenza solo a rotore fermo.
62
Garanzie, riparazioni
12 Garanzie, riparazioni
La garanzia del costruttore è offerta all'acquirente a condizioni specificate in dettaglio nella carta di
garanzia. L'acquirente decade dal diritto di riparazioni di garanzia in caso di uso dell'apparecchio in
modo non conforme alle istruzioni comprese nel manuale d'uso e qualora il guasto sia attribuibile
all'utilizzatore.
Le centrifughe devono essere riparate presso i servizi assistenza autorizzati della MPW Med.
Instruments. Disinfettare la centrifuga, prima di mandarla alla riparazione.
L'elenco dei servizi assistenza autorizzati della MPW MED. INSTRUMENTS si trova nella carta di
garanzia.
Per l'assistenza tecnica all'estero informarsi presso il distributore o presso il costruttore.
63
13 Smaltimento

L'apparecchio deve essere smaltito in conformità alle disposizioni di legge
in vigore.

Ai sensi della direttiva 2002/96/CE, gli apparecchi forniti dopo il
13.08.2005 non possono essere smaltiti tra i rifiuti domestici.

L'apparecchio appartiene alla categoria 8 (dispositivi medici) dell'area
"business to business".

Le disposizioni di legge di singoli Paesi membri dell'UE riguardanti lo
smaltimento possono variare tra di loro. In caso di dubbi, rivolgersi al
costruttore dell'apparecchio.
64
Dati del costruttore
14 Dati del costruttore
MPW MED. INSTRUMENTS
+48
Spółdzielnia Pracy
ul. Boremlowska 46
04-347 Varsavia
http://
e-mail:
22 610 56 67
22 610 81 07
22 610 55 36
dipartimento vendite
servizio assistenza
fax
www.mpw.pl
[email protected]
E0008530W
n. di immatricolazione conferito dall'Ispettore Generale per la Tutela dell'Ambiente
PL/CA01–01782
n. di identificazione del costruttore conferito dall'Ente per la Registrazione di
Prodotti di Cura, Prodotti Medici e Biocidi
DISTRIBUTORE:
65
15 ALLEGATI
ACCESSORI OPZIONALI:
ROTORI AD ANGOLO
n. cat.
11199
tipo
Rotore ad angolo ES
angolo
RCF
Rmax
(max)
[cm]
18000
24070
6,7
12 x 2/1,5 ml
o
24 x 15 ml
5000
3997
14,3
o
10 x 50 ml Falcon
5500
4498
13,3
o
8 x 50 ml
5500
4227
12,5
o
30 x 2/1,5 ml
15000
24400
9,7
o
8 x 30 ml Nalgene
12000
14006
8,7
o
36 x 15 ml
5000
3997
14,3
o
6 x 50 ml Falcon
10000
10733
9,6
o
6 x 30 ml Nalgene
15000
19621
7,8
o
12 x 10 ml
15000
21382
8,5
o
24 x 2/1,5 ml
18000
30065
8,3
o
36 x 2/1,5 ml
18000
30065
8,3
o
30 x 15 ml
5200
4021
13,3
o
10 x 15 ml Falcon
10000
10733
9,6
o
12 x 10 ml
12000
15133
9,4
o
6 x 8 x 0,2 ml PCR strip
12000
15294
9,5
o
6 x 50 ml Nalgene
12000
14489
9,0
o
4 x 85 ml
10000
10621
9,5
o
30 x 15/10ml
5200
4021
13,3
o
8 x Babcock (Gerber 5406)
o
12 x 8x0,2 ml PCR strip
o
o
o
24x2 ml/filtro
o
12 x 15 ml
o
o
o
45
Rotore ad angolo
30
11211
Rotore ad angolo
30
11213
Rotore ad angolo
30
11259
Rotore ad angolo ES
45
11273
Rotore ad angolo ES
30
11456
Rotore ad angolo
30
11457
Rotore ad angolo ES
30
11458
Rotore ad angolo ES
30
11459
Rotore ad angolo ES
30
11461
Rotore ad angolo ES
45
11462
Rotore ad angolo ES
45
11465
Rotore ad angolo
30
11466
Rotore ad angolo ES
30
11467
Rotore ad angolo ES
30
11468
Rotore ad angolo ES
45
11469
Rotore ad angolo ES
30
11496
Rotore ad angolo ES
30
11501
Rotore ad angolo
30
11503
Rotore ad angolo
40
11585
Rotore ad angolo ES
45
11586
Rotore ad angolo
30
11718
Rotore ad angolo
30
11739
Rotore ad angolo ES
45
11740
Rotore ad angolo
30
11741
Rotore ad angolo
30
11743
Rotore ad angolo
30
Rotore ad angolo
RPM
(max)
o
11210
11746
capacità
30
2000
733
16,4
14000
20817
9,5
6 x 85 ml
7000
6081
11,1
4x100 ml
6300
5014
11,3
15000
23143
9,2
5500
4058
12,0
8 x 15 ml
6000
4226
10,5
12 x 30/25 ml
5500
4058
12,0
6 x 50 ml
6000
4427
11,0
66
ALLEGATI
ROTORI OSCILLANTI
n. cat.
tipo
capacità
12172
Rotore oscillante a tamburo
6 cassette 20 x 0,4/0,2 ml
RPM
RCF
Rmax
(max)
(max)
[cm]
14500
16454
7,0
o 10 x 2/1,5ml
12177
Rotore oscillante
4 x 250 ml
5000
4724
16,9
12285
Rotore oscillante
2 x 3 piastre/blocchi microtiter
4300
2398
11,6
12300
Rotore per ematocrito
24 capillari 75mm
13000
16816
8,9
12436
Rotore oscillante
4 x 200 ml
5200
4414
14,6
12451
Rotore oscillante
2 x 3 piastre/blocchi microtiter
3000
1036
10,3
12452
Rotore oscillante
4 x 2 ml cyto
2500
748
10,7
12464
Rotore oscillante ES
24 x 2 ml
14000
15996
7,3
12582
Rotore oscillante
16 x 8 ml CPT L=130mm
3200
1809
15,8
BUCKET
N. cat.
Descrizione
13042
13044
13045
13080
13081
13129c
13174
13178c
13180
13275c
13276
13277
13286
13307
13329
13437
Bucket  30x120 mm per provette 2x50 ml Falcon per rotore 12436;
Hanger con 4 bucket 13080 per provette 15 ml Falcon per il rotore 12436;
Bucket  30x120 mm per provetta 50 ml Falcon per rotore 12436;
Bucket  17,7x87 mm per provette 15/10/7/6 ml per rotore 11210, 11740, 11456, 11465, 11741;
Bucket  17,7x65 mm per provette 10/6/5 ml per rotore 11210, 11740, 11456, 11465, 11741;
Hanger con 2 bucket 13080 per provette 15 ml Falcon per rotore 12436;
Bucket rotondo  62x107 mm per bottiglie 250 ml per rotore 12177;
Bucket rotondo  62x107 mm per bottiglie 250 ml con coperchio 17179 per rotore 12177;
Bucket  30x99 mm per 2 provette 50 ml Falcon per rotore 12177;
Bucket  30x99 mm per provette 50/30/25 ml Falcon con coperchio 17151 per rotore 11211, 11213;
Bucket  30x96 mm per provette 50/30/25 ml Falcon senza filettatura per rotore 11211, 11213, 11746;
Bucket rotondo  45,5x89,5 mm per provette 100 ml in PP per rotore 11718;
Bucket 85x130x60 mm per 13 piastre microtiter o blocco per rotore 12285;
Bucket 85x130x60 mm per 13 piastre microtiter per rotore 12451;
Bucket  25,5x86 mm per provette 30/25 ml per rotore 11743;
Bucket rotondo  57x94 mm per bottiglie 200 ml 15440 e adattatori 14441-14450, 14104, 14106, 14108, 14109,
14110, 14112, 14113 per rotore 12436;
Bucket rotondo  57x98 mm per bottiglie 200 ml 15440 e adattatori 14441-14450, 14104, 14106, 14108, 14109,
14110, 14112, 14113 con coperchio 17111 per rotore 12436;
Hanger per provette 4x2/1,5 ml per rotore 12464;
Bucket per bottiglie Babcock (Gerber 5406)
Bucket45x116 per provette CPT (130 mm) e adattatore 14584 con coperchio 17185 per rotore 12582;
Bucket38,5x90,5 per provette 85 ml Nalgene e adattatori 14855, 14856 per rotore 11586;
Bucket 45x94 per provette 100 ml e adattatori 14024, 14181, 14186, 14187, 14188, 14189, 14190, 14192, 14196
per rotore 12436;
Hanger per adattatori CYTO per rotore 12452;
Bucket rotondo 45x96 mm per provette 100 ml e adattatori 14024, 14188÷14190, 14192, 14196 per rotore
11718;
13438c
13483
13504
13583c
13587
13593
13606
13719
67
ADATTATORI
N. cat.
Descrizione
14000**
14002**
14024
14035
14036
14043
14047
14071
14072
14073
14082
14084
14089
14104
14106
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14126
14133
14134
14149
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14181
14186
14187
14188
14189
14190
14192
14196
14224
14248
14255
14256
14441
14444
14446
14447
14449
14450
14505
14584
Adattatore 20x0,4 ml per rotore 12172;
Adattatore 10x2/1,5 ml per rotore 12172;
Adattatore 44,5 per provette 15 ml Falcon (17x120 mm) per bucket 13593, 13719;
Adattatore 28,5 per provette 14 ml (17x105mm) per rotore 11469;
Adattatore 28,5 per provetta speciale 5 ml (13,5x92 mm) per rotore 11211, 11213, 11469, 11773, 11775;
Adattatore 29 per provette 5 ml (13x85) per rotore 11211, 11213, 11457, 11776;
Adattatore  16,8 per provette 5 ml (13x85) per rotore 11466, 11770;
Adattatore per provette 30 ml n. 15055 ( 25x100 mm) per rotore 11457;
Adattatore per provette 50 ml n. 15116 ( 35x100 mm) per rotore 12436;
Adattatore 29,0 per provette 10 ml (16x100mm) per rotore 11457;
Adattatore 17,3 per provette 7/5 ml ( 13,3x100 mm) per bucket 13080 i 13081;
Adattatore 11,0 per provette 0,5 ml (8,0x30 mm) per rotore 11259, 11461, 11462, 11739;
Adattatore 29,0 per provette tipo Falcon 15 ml (17x120 mm) per rotore 11457 e bucket 13275, 13276;
Adattatore 56,5 per provette 1x100 ml (46x100 mm) per bucket 13437, 13438;
Adattatore 56,5 per provette 7x7 ml (13x100 mm) per bucket 13437, 13438;
Adattatore 56,5 basso per provette 7x10 ml (17,1x85mm) per bucket 13437, 13438;
Adattatore 56,5 basso per provette 7x5 ml (13x85 mm) per bucket 13437, 13438;
Adattatore 56,5 per provette 7x14/10 ml (17,1x113 mm) per bucket 13437 e 13438;
Adattatore 56,5 per provette 5x15 ml (16,7x100 mm) per bucket 13437 e 13438;
Adattatore 56,5 per provette 3x30/25 ml (25,5x100 mm) per bucket 13437 e 13438;
Adattatore 56,5 per provette 50 ml Falcon (30x120 mm) per bucket 13437 e 13438;
Adattatore 11 per provette 0,4 ml (5,8x46 mm) per rotore 11259, 11461, 11462, 11739;
Adattatore 10,8 per provette 0,2 ml (6,2x21 mm) per rotore 11259, 11461, 11462, 11739;
Adattatore 7,8 per provette 0,2 ml ( 6,2x21 mm) per rotore 11460;
Adattatore 16,8 per provette 4 ml (14x46 mm) per rotore 11459;
Adattatore 61 per provette 1x100 ml (46x100 mm) per bucket 13174, 13178;
Adattatore 61 per provette 1x50 ml Falcon (30x120 mm) per bucket 13174, 13178;
Adattatore 61 per provette 5x15 ml Falcon (17/22x120 mm) per bucket 13174, 13178;
Adattatore 61 per provette 9x 5 ml (13,5/17x81 mm) per bucket 13174, 13178;
Adattatore 61 per provette 12x7/5 ml (13/14,5x100 mm) per bucket 13174, 13178;
Adattatore 61 per provette 8x14/10 ml (17/17,7x113 mm) per bucket 13174, 13178;
Adattatore 61 per provette 4x15 ml (17/22x120 mm) per bucket 13174, 13178;
Adattatore 61 per provette 12x2 ml Eppendorf (11x43 mm) per bucket 13174, 13178;
Adattatore 45 per provette 1x50 ml (35,5x100 mm) per adattatore 14151 e bucket 13174, 13178;
Adattatore 61 per provette 3x30/25ml (25,5x100 mm) per bucket 13174 e 13178;
Adattatore 44,5 per provette 5x2/ 7 ml (12,5x58 mm) per bucket 13593;
Adattatore 44,5 per provette 4x7 ml (13,1x100 mm) per bucket 13593;
Adattatore 44,5 per provette 4x10 ml (16,5x100 mm) per bucket 13593;
Inserto per provette 100/50 ml per bucket 13593, 13719;
Adattatore 44,5 per provette 50 ml Falcon (30x120 mm) per bucket 13593, 13719;
Adattatore 44,5 per provette 50 ml (35,5x100 mm) per bucket 13593, 13719;
Adattatore 44,5 per provette 50 ml (35,5x100 mm) per bucket 13593, 13719;
Inserto 44,5 per provette 100 ml per bucket 13593, 13719;
Adattatore per provette a fondo piatto 30ml per bucket 13182, 13593, 13719;
Adattatore 29,8 per provette 30/25 ml ( 26x100 mm) per bucket 13275 i 13276;
Adattatore 25 per provette 7 ml (13x100 mm) per bucket 13329;
Adattatore 25 per provette 15/10 ml (17x120 mm) per bucket 13329;
Adattatore 56,5 per provette 12x7/6 ml ( 12,3x100 mm) per bucket 13437 e 13438;
Adattatore 56,5 per provette 1x50 ml ( 35,2x100 mm) per bucket 13437 i 13438;
Adattatore 56,5 basso per provette 12x5 ml (12,5x75mm) per bucket 13437, 13438;
Adattatore 56,5 per provette 12x1,2 ml S-Monovette (9/13x66 mm) per bucket 13437, 13438;
Adattatore 56,5 na probówki 4x12 ml Monovette ( 17,1/19,4x60/107 mm);
Adattatore 56,5 per provette 9x2/1,5 ml ( 11x38,5 mm) per bucket 13437 e 13438;
Bucket per bottiglie Babcock (Gerber 5406)
Adattatore 44,5 per provette 4x8 ml CPT (16x130 mm) per bucket 13583;
NOTA BENE!
** – disponibili su ordine individuale
ES – ermeticamente sigillato
68
ALLEGATI
PROVETTE
N. cat.
Descrizione
15015
15016
15040
15046
15048
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15067
15098
15100
15102
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15123
15124
15125
15127
15128
15130
15131
15175
15176
15419
15424
15440
Provetta in polipropilene 2 ml con coperchio ( 10,8x41,2 mm);
Provetta in polipropilene 1,2 ml S-Monovette con coperchio ( 8,8/13,4x82,3 mm);
Provetta in polipropilene 100 ml con coperchio ( 44,5x103 mm);
Provetta in polipropilene 14 ml con coperchio ( 16,8x113 mm);
Provetta in polipropilene 15 ml Naglene ( 16x113 mm);
Provetta in polipropilene 15 ml Falcon ( 17/21x120 mm);
Provetta in polipropilene 50 ml Naglene ( 28,8x106,7 mm);
Provetta in polipropilene 50 ml Falcon ( 30/35x120 mm);
Provetta in polipropilene 10 ml con coperchio ( 16/19x100 mm);
Provetta in polipropilene 6 ml con coperchio ( 11,5x92 mm);
Provetta in polipropilene 30 ml con coperchio ( 24,8x100 mm);
Provetta in policarbonato 30 ml Naglene con coperchio ( 25,5x94 mm);
Provetta in policarbonato con coperchio 85 ml Naglene ( 37,8x106 mm);
Tappi per capillari
Capillari in vetro eparinati (1,4x75mm)
Piastra microtiter con coperchio (85,5x127 mm);
Provetta in vetro 100 ml ( 45x100 mm);
Provetta in vetro 50 ml ( 35x100 mm);
Provetta in vetro 25 ml ( 25x100 mm);
Provetta in vetro 10 ml ( 16x100 mm);
Provetta in vetro 7 ml ( 12x100 mm);
Provetta in vetro 5 ml ( 12x75 mm);
Provetta in polipropilene 10 ml con tappo ( 17x70 mm);
Provetta in polipropilene 2,2 ml con coperchio ( 10,8x43 mm) per kit CYTO;
Provetta in polipropilene 0,4 ml ( 5,7x46 mm);
Provetta in polipropilene 0,2 ml PCR ( 6x21 mm);
Provetta in polipropilene 0,5 ml con coperchio ( 7,8x30 mm);
Provetta in polipropilene 1,5 ml con coperchio ( 10,8x39 mm);
Provetta PCR in strip 8x0,2 ml ( 6x21 mm);
Provetta PCR in strip 4x0,2 ml ( 6x21 mm);
Bottiglia in polipropilene 250 ml Herolab ( 61,5x125 mm);
Bottiglia in policarbonato 250 ml Herolab ( 61,5x135 mm);
Provetta in polipropilene 5 ml ( 12x75 mm);
Provetta con coperchio 30 ml in polipropilene Nalgene ( 25,5x94 mm);
Bottiglia in polipropilene 200 ml ( 56,5x113 mm);
ACCESSORI OPZIONALI
N. cat.
Descrizione
16598
16135
16164
16610
16614
16615
16616
16617
17111
17151
17179
17185
Kit per la registrazione dei parametri di lavoro mediante porta USB;
Lettore per ematocrito piatto;
Lettore per ematocrito rotondo;
Adattatore cyto il set con il hanger 13606;
Vetro da microscopio per adattatore 16610;
Carta da filtro  7 mm per adattatore 16610;
Carta da filtro  9,5 mm per adattatore 16610;
Carta da filtro  12,5 mm per adattatore 16610;
Coperchio in policarbonato per bucket 13438;
Coperchio in policarbonato per bucket 13275;
Coperchio per bucket 13178;
Coperchio in alluminio per bucket 13583;
69
DECLARATION OF DECONTAMINATION
In order to protect our employees please fill out the declaration of decontamination
completely before sending centrifuge to the manufacturer (repair).
1.
2.
Device
─ type:
………………………………………………………………………………………
─ serial No.:
………………………………………………………………………………………
Description of decontamination
(see user manual)
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
3.
4.
Decontamination carried out by:
─ name:
…………………………………………………………………………
Date and signature
…………………………………………………………………………
DECLARATION OF DECONTAMINATION
In order to protect our employees please fill out the declaration of decontamination
completely before sending centrifuge to the manufacturer (return).
5.
6.
Device
─ type:
………………………………………………………………………………………
─ serial No.:
………………………………………………………………………………………
Description of decontamination
(see user manual)
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
7.
8.
Decontamination carried out by:
─ name:
…………………………………………………………………………
Date and signature
…………………………………………………………………………
Tel: (+48) 22 673 04 08, 22 879 70 46
Fax: (+48) 22 610 55 36, 22 610 81 01
E-mail: [email protected], www.mpw.pl
STATEMENT OF CONFORMITY
No 10.352.03/ENG
We, „MPW Med. instruments” Spółdzielnia Pracy
46 Boremlowska Street, 04-347 Warsaw,
Poland
hereby declare under our sole responsibility that the following machine is in
accordance with the regulations of the EU Directive 98/79/EC – in vitro
diagnostic medical devices – due to its conception and design.
Machine:
Laboratory centrifuge
Type:
MPW – 352
Catalog No:
10352
Product classification
on the basis of the Directive
98/79/EC
Non classified to list A or B and not for
self-testing
Applied harmonized standards:
PN-EN ISO 13485:2005
PN-EN 61010-2-020:2008
PN-EN 61326-2-6:2006
PN-EN 13612:2006
PN-EN ISO 18113-3:2011
PN-EN 62304:2010
Warszawa, 12.03.2013
PN-EN 61010-1:2011
PN-EN 61010-2-101:2005
PN-EN ISO 14971:2011
PN-EN 980:2010
PN-EN 62366:2008
Tel: (+48) 22 673 04 08, 22 879 70 46
Fax: (+48) 22 610 55 36, 22 610 81 01
E-mail: [email protected], www.mpw.pl
STATEMENT OF CONFORMITY
No 10.352R.03/ENG
We, „MPW Med. instruments” Spółdzielnia Pracy
46 Boremlowska Street, 04-347 Warsaw,
Poland
hereby declare under our sole responsibility that the following machine is in
accordance with the regulations of the EU Directive 98/79/EC – in vitro
diagnostic medical devices – due to its conception and design.
Machine:
Refrigerated laboratory centrifuge
Type:
MPW – 352R
Catalog No:
10352R
Product classification
on the basis of the Directive
98/79/EC
Non classified to list A or B and not for
self-testing
Applied harmonized standards:
PN-EN ISO 13485:2005
PN-EN 61010-2-020:2008
PN-EN 61326-2-6:2006
PN-EN 13612:2006
PN-EN ISO 18113-3:2011
PN-EN 62304:2010
Warszawa, 12.03.2013
PN-EN 61010-1:2011
PN-EN 61010-2-101:2005
PN-EN ISO 14971:2011
PN-EN 980:2010
PN-EN 62366:2008
Tel: (+48) 22 673 04 08, 22 879 70 46
Fax: (+48) 22 610 55 36, 22 610 81 01
E-mail: [email protected], www.mpw.pl
STATEMENT OF CONFORMITY
No 10.352RH.03/ENG
We, „MPW Med. instruments” Spółdzielnia Pracy
46 Boremlowska Street, 04-347 Warsaw,
Poland
hereby declare under our sole responsibility that the following machine is in
accordance with the regulations of the EU Directive 98/79/EC – in vitro
diagnostic medical devices – due to its conception and design.
Machine:
Refrigerated and heated laboratory
centrifuge
Type:
MPW – 352RH
Catalog No:
10352RH
Product classification
on the basis of the Directive
98/79/EC
Non classified to list A or B and not for
self-testing
Applied harmonized standards:
PN-EN ISO 13485:2005
PN-EN 61010-2-020:2008
PN-EN 61326-2-6:2006
PN-EN 13612:2006
PN-EN ISO 18113-3:2011
PN-EN 62304:2010
Warszawa, 12.03.2013
PN-EN 61010-1:2011
PN-EN 61010-2-101:2005
PN-EN ISO 14971:2011
PN-EN 980:2010
PN-EN 62366:2008
Scarica

MPW-352/R/RH - MPW MED. INSTRUMENTS Spółdzielnia Pracy