7° RADUNO INTERNAZIONALE DI MEZZI MILITARI STORICI IN ALTA BADIA 7. INTERNATIONALES TREFFEN DER MILITÄR-OLDTIMER IN ALTA BADIA 05.09.- 08.09.2013 www.altabadia.org benvenuti | willkommen IT A tutti i partecipanti al Raduno dei Mezzi Militari in Alta Badia un caloroso saluto a nome del Comitato Organizzatore. Siamo ormai giunti, grazie alla partecipazione ed all’entusiasmo di tutti i partecipanti, alla 7a edizione di un appuntamento divenuto ormai un fiore all’occhiello della stagione estiva in Alta Badia. Gli scenari unici delle Dolomiti, Patrimonio Naturale dell’Umanità UNESCO, faranno da cornice alle nostre giornate, il tutto all’insegna dell’amicizia e dell’allegria portata da tutti voi. Un ringraziamento particolare va a tutti coloro che hanno permesso l’organizzazione del Raduno, alle istituzioni comunali ed a tutti gli Sponsor, senza di loro tutto questo non sarebbe stato possibile. Grazie. Benvenuti in Alta Badia e buon divertimento! DE Allen Teilnehmern des Internationalen Treffens der Militär-Oldtimer in Alta Badia einen herzlichen Gruß im Namen des Organisationskomitees. Die hohe Zahl und große Begeisterung der Teilnehmer führt uns bereits zur 7. Ausgabe eines der Höhepunkte der Sommersaison in Alta Badia. Unser Treffen im Zeichen von Freundschaft und Spaß wird von der einmaligen Kulisse der Dolomiten, UNESCO Weltnaturerbe umrahmt. Einen speziellen Dank an alle gemeindlichen Institutionen, an alle Sponsoren und an all diejenigen, die die Organisation des Treffens ermöglicht und unterstützt haben. Willkommen in Alta Badia und viel Spaß! Cari Amici, anche quest’anno abbiamo l’opportunità di trascorrere un bellissimo fine settimana in Badia con la sempre squisita ospitalità del Comitato Organizzatore che ci permette di percorrere strade sempre affascinanti. I partecipanti, sempre numerosi, riescono con questo raduno ad esprimere l’amicizia tra varie Nazioni nel mondo del collezionismo militare, nonostante le sempre maggiori difficoltà economiche che da qualche anno il Governo ci impone. A Settembre troveremo sicuramente piacevoli sorprese per la gioia nostra e delle nostre famiglie. Grazie al Comitato Organizzatore e a presto. Presidente del “Club Veicoli Militari Storici” Enrico Paggi Cari Amici, è con vero piacere che anche quest’anno rivolgo il mio saluto agli Organizzatori ed ai Partecipanti del Raduno della Val Badia. Ormai questa manifestazione è divenuta un appuntamento immancabile per tutti gli appassionati europei dei veicoli storici ex militari ed anche quest’anno, ne sono certo, non mancherà di soddisfare le aspettative dei Partecipanti. Buon lavoro dunque agli Organizzatori ed un arrivederci a Settembre. Presidente del IMVCC Piero Brezza Programma | Programm IT 7° Raduno internazionale di veicoli militari storici in Alta Badia Dolomiti 5 - 6 - 7 - 8 Settembre 2013 Giovedì, 5/09/2013: • Enrosadira in alta quota: escursione guidata sull’altipiano del Piz Sorega - Pralongià con spuntino tipico al rifugio Bioch e discesa ammirando il tramonto. (partenza: 15:30, prenota- zione obbligatoria presso le Associazioni Turistiche) • Serata folcloristica alle ore 21.15 presso la sala manifestazioni di La Villa Venerdì, 6/09/2013: •Dalle ore 11.00 fino alle ore 18.00 - arrivo dei partecipanti in Alta Badia con ritrovo presso la stazione a valle dell’ovovia Piz La Ila in centro a La Villa •Ore 15.00 - per i partecipanti già arrivati è prevista una visita con i mezzi propri a San Cassiano al “Museo Ursus ladinicus”, alla scoperta dell’orso preistorico rinvenuto in Alta Badia •Ore 19.30 - presso la casa della cultura “Jan Batista Runcher” di Badia l’Associazione Cac- ciatori è lieta di invitare tutti i partecipanti alla “Cena del Cacciatore”, a base di selvaggina e prodotti tipici dell’Alta Badia Sabato, 7/09/2013: •Ore 08.30 - ritrovo presso il piazzale dell’ovovia Piz La Ila •Ore 09.00 - partenza in direzione Passo Valparola per raggiungere poi Cortina d’Ampezzo dove è previsto un passaggio dimostrativo attraverso il famoso “Corso Italia” accompagnato dalle autorità del luogo •Ore 13.00 - pranzo presso il Rifugio Faloria •Ore 19.30 - cena di Gala presso il Ristorante Sass Dlacia a San Cassiano Domenica, 8/09/2013: •Ore 08.30 - ritrovo presso il piazzale dell’ovovia Piz La Ila •Ore 09.00 - partenza in direzione Colfosco per raggiungere il Rifugio Col Pradat, dove il 7. Raduno dell’Alta Badia si concluderà ufficialmente alle ore 12.30. Il programma può subire variazioni a causa delle condizioni meteorologiche oppure causa forze maggiori non prevedibili al momento della stampa del programma. DE 7. Internationales Treffen der Militär Oldtimer in Alta Badia Dolomiten 5 - 6 - 7 - 8. September 2013 Donnerstag, 5.09.2013: • Enrosadira auf dem Hochgebirge: geführter Spaziergang auf dem Piz Sorega - Pralongià Hochplateu mit typischer Jause in der Bioch Hütte und Abstieg mit Bewunderung des Sonnenuntergangs. (Start: 15:30 - Anmeldung bei den Tourismusvereinen erforderlich) • Folkloristischer Abend um 21.15 im Veranstaltungssaal von La Villa Freitag, 6.09.2013: •Von 11.00 bis 18.00 Uhr – Eintreffen der Teilnehmer in Alta Badia am Parkplatz der Talstation der Kabinenbahn Piz La Ila in La Villa •15.00 Uhr - Für die bereits eingetroffenen Teilnehmer ist eine kurze Visite mit den eigenen Fahrzeugen an das „Museum Ursus Ladinicus“ in San Cassiano vorgesehen •19.30 Uhr - Die Jagdgemeinschaft lädt alle Teilnehmer zum „Jägerabendessen“ mit Wildge- richten und lokalen Produkten aus Alta Badia im Veranstaltungssaal “Jan Batista Runcher” in Badia. Samstag, 7.09.2013: •08.30 Uhr - Aufstellung der Fahrzeuge am Parkplatz der Kabinenbahn Piz La Ila •09.00 Uhr - Start von La Villa Richtung Valparola Pass um Cortina zu erreichen, wo alle Fahrzeuge in Begleitung von den lokalen Autoritäten durch den bekannten „Corso Italia“ fahren werden •13.00 Uhr - Mittagessen in der Hütte Faloria •19.30 Uhr - Gala Abend im Restaurant Sass Dlacia in San Cassiano Sonntag, 8.09.2013: •08.30 Uhr - Aufstellung der Fahrzeuge am Parkplatz der Kabinenbahn Piz La Ila •09.00 Uhr - Start von La Villa Richtung Colfosco um die Hütte Col Pradat zu erreichen, wo um 12.30 die Veranstaltung offiziell abgeschlossen wird. Das Programm kann je nach Wetterlage und nach Bedarf des Organisationskomitees geändert werden. Regolamento | Reglement IT 1.La manifestazione è riservata ai veicoli invitati e/o accettati a seguito iscrizione da effettuar- si entro e non oltre il 04/08/2013 a mezzo scheda di adesione accompagnata dal pagamento della quota di iscrizione prevista. 2.Gli organizzatori si riservano la facoltà di ammettere il numero massimo di veicoli di deriva- zione esclusivamente militare d’epoca e di cambiare il programma in base alle esigenze ed a cambiamenti meteorologici a seconda delle proprie necessità organizzative. 3.Il conducente di ogni mezzo dichiara per il proprio veicolo e per i propri passeggeri di essere in regola con le vigenti norme di circolazione stradale e di essere in possesso di patente di guida idonea ed in corso di validità. 4.La manifestazione ha carattere turistico e si svolge su strade statali, provinciali e comunali sia asfaltate che sterrate. 5.I partecipanti sono invitati ad indossare uniformi d’epoca in armonia con il veicolo possedu- to e NON sono ammesse repliche di armi. 6.Eventuali premiazioni di persone o veicoli sono a discrezione del Comitato Organizzatore del 7° Raduno Internazionale in Alta Badia. 7.Il Comitato Organizzatore si riserva la facoltà di accettare o meno qualsiasi iscrizione e de- clina ogni responsabilità connessa prima, durante e dopo la manifestazione per danni arre- cati o subiti dai partecipanti a persone, animali o cose. 8.I partecipanti alla manifestazione dichiarano tramite l’iscrizione di essere al corrente che l’organizzazione non accetterà reclami di alcun genere, che la quota d’iscrizione non verrà restituita per alcun motivo e che non verranno accettate deleghe di alcun tipo. DE 1.Die Veranstaltung ist für Militär-Oldtimer vorgesehen, welche vom Organisationskomitee eingeladen oder nach erfolgter Einschreibung angenommen werden. Es werden auf jeden Fall nur Einschreibungen innerhalb 04.08.2013 angenommen, welche von einer Kopie der Anzahl ung bestätigt werden. 2.Den Veranstaltern ist es gestattet die Anzahl der Teilnehmer nach eigener Entscheidung und eigenen Organisationsbestimmungen auszuwählen. 3.Die Teilnehmer sind hiermit informiert, dass ihre Fahrzeuge den gegenwärtigen Straßen verordnungen entsprechen müssen und dass jeder Fahrer im Besitz eines gültigen Führer- scheins sein muss. 4.Es handelt sich um eine touristisch-historische Veranstaltung, die sowie auf normalen als auch auf Schotterstraßen stattfinden wird. 5.Die Teilnehmer werden ersucht Uniformen zu tragen, welche ihrem Fahrzeug entsprechen; Waffen oder -nachahmungen sind NICHT gestattet. 6.Pokale bzw. Sachpreise werden vom Organisationskomitee nach eigener Entscheidung vergeben. 7.Bezahlte Teilnahmegebühren werden nicht rückerstattet. 8.Das Organisationskomitee übernimmt keine Verantwortung für Schadensfälle, welche vor, während oder nach der Veranstaltung an Personen, Tieren oder Dingen geschehen sollten; das Programm kann je nach Wetterlage und nach Bedarf des Organisationskomitees geän- dert werden. Iscrizione | Einschreibung IT La quota di iscrizione di € 150,00 a persona comprende tutti i pasti descritti nel programma e gli omaggi vari di partecipazione. N.B.: Per motivi logistici il Comitato Organizzatore accetta soltanto iscrizioni effettuate entro e non oltre il 04/08/2013 tramite iscrizione scritta e pagamento della quota tramite bonifico bancario. Iscrizioni: www.oldtimeraltabadia.it - [email protected] Per informazioni riguardanti gli alloggi consigliamo di mettersi in contatto con gli alberghi inserzionisti di questo opuscolo oppure con l’Associazione Turistica di Badia, al nr. di tel. 0471 847037 oppure per e-mail: [email protected] - www.altabadia.org Per qualsiasi informazione riguardo alla manifestazione rivolgersi a: Werner Crazzolara: cell. +39 335 62 92 933 – e-mail: [email protected] Andy Pertot: cell. +39 335 61 66 624 – e-mail: [email protected] a ch bolzano bozen i DE In der Einschreibungsgebühr von 150,00 Euro pro Teilnehmer sind alle Mittag- und Abendessen, das Ticket der Kabinenbahn und die Teilnahmegadgets enthalten. Das Organisationskomitee nimmt ausschließlich die Einschreibungen wahr, welche innerhalb 04.08.2013 getätigt und von einer Kopie der Bankeinzahlung begleitet werden. Einschreibungen: www.oldtimeraltabadia.it - [email protected] In der Einschreibungsgebühr ist die Unterkunft nicht enthalten; dafür können Sie sich an die in dieser Broschüre angeführten Hotels wenden oder an den Tourismusverein BADIA, Tel. +39 0471 847037, e-mail:[email protected] - www.altabadia.org. Für weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung: Werner Crazzolara: Handynr. +39 335 62 92 933 oder e-mail: [email protected] Andy Pertot: Handynr. +39 335 61 66 624 oder e-mail: [email protected] > MünChen / MOnaCO, 350 km InnSBruCK, 150 km auStrIa öSterreICh Vipiteno Sterzing > SVIzzera SChweIz Merano Meran Colfosco Chiusa Klausen Ortisei Ora auer S.Cassiano Passo Gardena Grödnerjoch Passo Falzarego Falzaregopass Passo Campolongo Campolongopass Canazei a22 la Val Badia la Villa Corvara Passo Sella Sellajoch Bolzano Bozen lIenz KlaGenFurt Brunico Bruneck Bressanone Brixen a22 arabba Passo Pordoi Pordoipass Belluno a27 MIlanO, 400 km BerGaMO, 310 km VerOna, 250 km VenezIa, 200 km trIeSte, 000 km udIne, 000 km treVISO, 180 km Cortina Gastronomia | Gastronomie IT In vetta con gusto - Pic Nic Gourmet La novità di “In vetta con gusto”, l’iniziativa più golosa dell’estate in Alta Badia, è rappresentata dal Pic Nic Gourmet, per rivisitare il rito del pic nic, tanto amato da grandi e piccini. L’estate all’insegna della gastronomia: “In vetta con gusto” è il richiamo per tutti i buongustai, con una serie di iniziative, che uniscono la vita all’aria aperta ai piaceri della buona cucina, nel cuore delle Dolomiti – Patrimonio Naturale dell’Umanità UNESCO. • Pic Nic Gourmet • Aperitivo durante l’enrosadira • Escursioni con gusto • E-Bike tour gourmet • Stop ma con gusto. Anche la macchina va in vacanza • Corso di cucina ladina • Mercatino di prodotti tipici • Pic Nic dei Dolomitici. Tra innovazione e tradizione E sempre in tema di tradizione, buona cucina e vita all’aria aperta ricordiamo in autunno la Cavalcata di San Leonardo ed in inverno l’iniziativa Sciare con gusto – Slope food. Ulteriori informazioni su: www.altabadia.org DE Aufstieg mit Genuss - Gourmet Picknick In diesem Sommer präsentiert “Aufstieg mit Genuss”, die Feinschmeckerinitiative in Alta Badia, eine verführerische Neuigkeit. Picknick Gourmet ist eine neue überraschende Interpretation des klassischen Picknicks und begeistert große und kleine Urlaubsgäste. Die Köstlichkeiten der Südtiroler Küche mitten in der herrlichen Landschaft des UNESCO Weltnaturerbes Dolomiten genießen, dafür steht “Aufstieg mit Genuss”. • Sterneküche in den Berghütten • Apenrosa – der Aperitif zum Naturschauspiel Enrosadira • Wanderungen mit Genuss • E-Bike tour gourmet • Stop mit Genuss. Auch das Auto macht Urlaub • Kochkurs ladinischer Gerichte • Bauernmarkt mit lokalen Produkten • Piknick mit den Sterneköchen Im Sinne der Tradition, der Kultur, der Gastronomie und des Lifestyles von Alta Badia finden auch: der Leonardiritt Val Badia im Herbst und Skifahren mit Genuss – Slope food im Winter statt. Weitere Infos: www.altabadia.org EVENTI Estate | Events sommer IT ARTemoziun...ert&saûs - 31.07.2013 Arte e sapori. Passeggiata al chiaro di luna con guida sul “Sentiero degli artisti”, illuminato da fiaccole e ad ogni opera verrà abbinato un piatto finger food, proposto dai ristoratori locali. ... a lume di candela - 21.08.2013 Una serata dedicata ai sensi primordiali, dove il centro di San Cassiano sarà illuminato solamente da candele, e dove riscoprire la tranquillità e la quiete in un’atmosfera magica. Giovedì di Corvara - luglio e agosto Tutti i giovedì dalle ore 17.00 la zona pedonale di Corvara sarà animata con musica, giochi, spettacoli, divertimento per grandi e piccini. 18.07 | 25.07 | 01.08 | 08.08 | 15.08 | 22.08 | 29.08 Stars on Ice - 13.08.2013 Lo spettacolo su ghiaccio nello stadio di Corvara, con pattinatori di livello internazionale che Vi trasporteranno in un mondo ricco di fascino e magia. Paîsc in festa - da luglio a settembre Dalle ore 16.00 in poi, nel centro di San Cassiano, per tutta la serata, mercatino di prodotti tipici, artigianato locale, musica dal vivo, divertimento per bambini e specialità gastronomiche. 24.07 | 07.08 | 28.08 | 04.09 Incontri letterari “Un libro, un rifugio” - luglio e agosto Grandi firme della letteratura e del giornalismo, saggisti, poeti, attori, musicisti si alternano nella rassegna estiva impegnando il pubblico in un’esperienza culturale ricca, varia e coinvolgente. Emozione sospesa. Le sfide più alte, tra adrenalina e natura - luglio e agosto 5 alpinisti incontrano gli appassionati per raccontare le prove più dure e le cime più belle. DE ARTemoziun...ert&saûs - 31.07.2013 Kunst und Genuss. Eine geführte Abendwanderung auf dem “Künstlerweg”, der von Fackeln beleuchtet wird, und an jedem Standort eines Kunstwerks wird Finger Food angeboten, das von einheimischen Restaurants zubereitet wird. ... bei Kerzenlicht - 21.08.2013 Ein besonderes Abenteuer für Ihre Sinne: das Dorfzentrum von San Cassiano wird nur durch Kerzen beleuchtet, Sie werden Ruhe und genussvolle Augenblicke in einer magischen Atmosphäre wiederentdecken. Der Donnerstag in Corvara - Juli und August Jeden Donnerstag wird die Fußgängerzone von Corvara ab 17.00 Uhr zum Schauplatz von Spaß für Groß und Klein mit Musik, Spielen, Magie und Unterhaltung. 18.07 | 25.07 | 01.08 | 08.08 | 15.08 | 22.08 | 29.08 Stars on Ice - 13.08.2013 Im Eisstadion von Corvara werden die weltweit besten Schlittschuhläufer einen Abend voller Charme und Spannung, eine aufregende Show präsentieren. Paîsc in festa - von Juli bis September Ab 16.00 Uhr, im Zentrum von San Cassiano, Markt mit einheimischen Produkten, lokaler Handwerk, Live Musik, Spaß für Kinder und gastronomische Spezialitäten. 24.07 | 07.08 | 28.08 | 04.09 Highlights 23.06 | 15.09 - Sella Ronda Bike Day IT DE Pedalare la famosa Sella Ronda, il giro dei passi attorno al gruppo del Sella, senza traffico motorizzato, questa è l’emozione unica del Sella Ronda Bike Day. Dalle ore 09.00 alle ore 15.00 i passi dolomitici Gardena, Sella, Pordoi e Campolongo sono infatti riservati ai ciclisti. An diesem Tag sind die vier Dolomitenpässe rund um den Sellastock (Sella- und Grödnerjoch sowie Pordoi- und Campolongopass) zwischen 09.00 und 15.00 Uhr ausschließlich für Radfahrer reserviert. Egal ob man die gesamte Runde oder nur Teilstrecken fahren und das herrliche Panorama genießen will. www.sellarondabikeday.com 30.06 - Maratona dles Dolomites IT DE Le Dolomiti Patrimonio dell’Umanità UNESCO, i percorsi sui mitici tracciati dove i grandi campioni hanno scritto una ricca e gloriosa pagina della storia del ciclismo internazionale e l’ottima organizzazione sono alla base del grande successo riscosso ogni anno dalla granfondo ciclistica dell’Alta Badia. Alta Badia erneuert jedes Jahr das Treffen mit der Magie des Radfahrens. Tausende Begeisterte besteigen gemeinsam die Dolomitenpässe um Alta Badia. www.maratona.it 15 - 28.07 Alta Badia Sanité IT DE Settimane della salute e del benessere L’Alta Badia si trasforma in una vera e propria palestra all’aperto a 2000 m. Nordic walking, gite a tema, una giornata con un preparatore atletico, cromoterapia o gli incontri con esperti nutrizionisti: il benessere in Alta Badia diventa uno stile di vita a portata di tutti. Gesund leben und genießen Die letzten Juliwochen spielen sich in Alta Badia ganz im Zeichen von Gesundheit und Wohlbefinden ab. Nordic Walking, Themenwanderungen, ein Tag mit einem Fitnesstrainer: das Wohlbefinden wird in Alta Badia zu einem Lebensstil. 21 - 22.09 - Orienteering in Alta Badia IT DE Un fine settimana all’insegna dello “sport dei boschi”, per agonisti e amatoriali, senza limiti di età. Ein Wochenende im Zeichen des „Waldsports“ für Wettkämpfer und Hobbysportler ohne Altersbeschränkung. www.altabadiaorienteering.com 22.12 Alpine Ski World Cup - Men’s Giant Slalom IT DE Il gigante di Coppa del Mondo di sci alpino maschile sulla pista Gran Risa a La Villa è tra gli appuntamenti più attesi dagli appassionati di sci. Für Kenner des alpinen Skiweltcups ist die Riesenslalom Strecke der Gran Risa in La Villa/Alta Badia als eine der schönsten und anspruchsvollsten Pisten des ganzen Weltcups. Appuntamenti - Termine 2013: Gigante Maschile, 22 dicembre Riesenslalom der Herren, 22.Dezember www.skiworldcup.it Ütia de Börz Via Börz 26 Str. Börz I-39030 S. Martino in Badia St. Martin in Thurn Passo delle Erbe – Würzjoch T +39 0474 52 00 66 Mobile +39 348 7019231 [email protected] www.passodelleerbe.it