Zondag 24 Oktober
9.30 - 13.00
Vertaalworkshop voor vertalers en aankomende
vertalers o.l.v. Mike van der Vijver
Het vertalen van cultuurgebonden elementen
13.00 Lunch (op eigen kosten)
Georganiseerd in samenwerking met
Organizzato in collaborazione con
Uitnodiging
de vakgroepen Nederlands /
le sezioni di nederlandese di
Scuola Superiore per Mediatori Linguistici/
Istituto Superiore Interpreti e Traduttori, SSML/ISIT
Università Cattolica del Sacro Cuore
Milaan
Invito
Met dank aan
9.30 - 13.00
Workshop di traduzione per traduttori e studenti.
Coordina Mike van der Vijver
La traduzioni di elementi culturali
Ringraziamo
Het Consulaat-Generaal van het Koninkrijk der
Nederlanden in Milaan, de KLM,
het NLPVF: Nederlands Literair Productie en
Vertalers Fonds (Amsterdam),
Scuole Civiche di Milano, Dipartimento di Lingue
13.00 Pranzo (a proprie spese)
Ter gelegenheid van het vijftienjarig bestaan
van het
Nederlands Italiaans Netwerk
vindt op zaterdag 23 oktober 2004
een themadag plaats
Italië en Nederland:
(on)overbrugbare cultuurverschillen?
INSCHRIJVINGEN en INFO
ISCRIZIONI e INFO
www.netwerk.it
(Tel. +39 02 46196058)
RSVP : [email protected]
Fax 178 44 12 66 (niente 02!)
Italia e Olanda:
due culture (in)compatibili?
Su questo tema si terrà un incontro in
occasione del quindicesimo anniversario del
Network Olandese Italiano
sabato 23 ottobre
Comuna Baires, Via Parenzo 7, 20143 Milano
Tel: +39 02 422 31 90 www.comunabaires.it
(tram 2, Piazza Negrelli)
PROGRAMMA
PROGRAMMA
Zaterdag 23 oktober 2004
Sabato 23 ottobre 2004
14.00
Registratie onder het genot van een kopje koffie
14.00
Registrazione dei partecipanti e caffè di benvenuto
14.50
Presentatie Netwerk
Joan van der Linden, coördinator van het Netwerk
14.50
Presentazione del Network
Joan van der Linden, coordinatore del Network
19.30
Optreden van
Bart-Jan Baartman, zanger en gitarist
Ruben van Gogh, podiumdichter
Dorothé Beekhuizen en Elisabetta Svaluto Moreolo lezen
enkele gedichten voor van Helma Maessen, netwerklid
en aankomend dichteres
Presentatie: Manuela Capra
De vertaling van de Nederlandse teksten wordt op
een scherm geprojecteerd.
15.00
Cultuurverschillen tussen Italië en Nederland: hoe ga je
daarmee om?
Mike van der Vijver
15.00
Differenze culturali tra Italia e Olanda: quale divario?
Mike van der Vijver
Hoe kunnen Nederlanders ooit Italië/Italianen begrijpen?
Silvia van der Velden Terribili
Gli olandesi potranno mai capire l’Italia/gli italiani?
Silvia van der Velden Terribili
Aansluitend debat met sprekers en zaal
o.l.v. Michel Dingenouts
In seguito dibattito degli oratori con il pubblico.
Moderatore Michel Dingenouts
Korte pauze
Intervallo
17.30
Cocktail van woorden, beelden, en gedachten
Verzorgd door Donatella Civile, Mattia Fabris en Fabrizio
Pagella
17.30
L’ora dell’aperitivo: assaggio di parole; spuntino di
immagini e un drink di pensieri
A cura di Donatella Civile, Mattia Fabris e Fabrizio Pagella
18.15
Aangeklede borrel aangeboden door het
Consulaat-Generaal van het Koninkrijk der
Nederlanden in Milaan
18.15
Rinfresco offerto dal
Consolato Generale dei Paesi Bassi a Milano
21.00
Na afloop is het mogelijk gezamenlijk - op
eigen kosten - een pizza te eten
19.30
Performance di
Bart-Jan Baartmans, cantautore e chitarrista
Ruben van Gogh, poeta-attore
Dorothé Beekhuizen e Elisabetta Svaluto Moreolo
leggeranno alcune poesie di Helma Maessen, membro
del network e poetessa in erba
Presentazione Manuela Capra
La traduzione dei testi in nederlandese verrà proiettata
sullo schermo.
21.00
Alla conclusione della serata è possibile degustare in
compagnia le pizze della Comuna Baires
(a pagamento)
Scarica

Opuscolo in stile classico - Network Olandese Italiano