Associazione per l’Integrazione
degli Immigrati Latina
L’A.I.I.L. - Associazione per l’Integrazione
degli Immigrati Latina, fondata nel 2006, da
sempre è impegnata sia nell’integrazione
dei cittadini immigrati e delle loro famiglie
nel tessuto sociale e del lavoro attraverso
la promozione di molteplici iniziative di varia natura, sia nello svolgere attività di intermediazione tra la popolazione, gli Enti e le
Amministrazioni Pubbliche. Da diversi anni
L’A.I.I.L. è impegnata in modo specifico
nell’attuazione di progetti relativi all’assistenza del cittadino immigrato, sotto varie
forme come l’assistenza frontale, la sicurezza stradale, l’assistenza formativa, e l’assistenza materiale.
Tra le diverse iniziative realizzate, ricordiamo
in particolare:
Progetto S.S.I. - Salute Sicurezza Integrazione - Anno 2012
Il progetto, cofinanziato dalla Regione Lazio, ha coinvolto lavoratori indiani e imprenditori operanti soprattutto nel settore
agricolo, presenti nelle zone di Latina, Sabaudia, Terracina e borghi limitrofi, agendo
in particolare nell’ambito della sicurezza e
della sanità.
“Professione Immigrante”
Il progetto, giunto ormai alla quarta edizione, presentato dalla UIL di Roma e del Lazio
in partenariato con l’AIIL, la UIL di Latina e
cofinanziato dalla Camera di Commercio di
Latina, ha come scopo principale l’integra-
zione nel mondo del lavoro sia dipendente
che autonomo di cittadini extracomunitari.
Tale progetto ha ricevuto più volte menzioni
di apprezzamento da parte del Dipartimento per le Libertà Civili e l’Immigrazione del
Ministero dell’Interno.
Rimpatrio umanitario assistito
Tra dicembre 2012 e gennaio 2013 L’AIIL,
in collaborazione con la UIL di Latina, L’OIM
(Organizzazione Internazionale per le Migrazioni), il Comune di Latina e la comunità
indiana del territorio, si è occupata attivamente e con esito risolutivo, del rimpatrio
umanitario di un giovane cittadino indiano
gravemente malato.
Progetto “Certificalingua”
Per l’anno 2013 l’A.I.I.L. ha stipulato un
protocollo d’intesa con il centro CILS - Certificazione Italiano Lingua Straniera: nella
sede dell’associazione è possibile sostenere l’esame per il conseguimento di questa
certificazione, titolo di studio ufficialmente
riconosciuto che attesta il grado di competenza linguistico-comunicativa in italiano come L2 e rilasciato dall’Università per
stranieri di Siena, presso la quale è attivo
uno dei centri di ricerca linguistica più all’avanguardia della penisola. Attraverso il progetto Certificalingua, autofinanziato, è stata
offerta l’opportunità ad un gruppo di immigrati di seguire gratuitamente un corso di
preparazione all’esame.
LA FONDAZIONE ROMA – TERZO SETTORE
La Fondazione Roma - Terzo Settore è il
braccio operativo della Fondazione Roma
ed ha come compito istituzionale quello di promuovere la cultura della solidarietà e sostenere le istanze del territorio,
fornendo un contributo finanziario a specifiche e meritevoli iniziative che provengono dalle formazioni della società civile.
Le attività che si propone di realizzare, per
raggiungere i suoi scopi, sono le seguenti:
Promuovere e sostenere, in Italia ed in
Europa, iniziative di solidarietà e/o di utilità
sociale nei settori della Sanità, dell’Istruzione e Formazione, dell’Arte e Cultura, della
Ricerca scientifica e dell’Assistenza alle categorie sociali deboli, anche al fine di favorire nuove opportunità occupazionali;
Promuovere e sostenere l’impresa sociale
e tutte le organizzazioni private, che esercitano stabilmente un’attività economica
organizzata al fine della produzione o dello
scambio di beni o servizi di utilità sociale,
utile a realizzare finalità di interesse generale;
Promuovere, incoraggiare e sostenere il
volontariato in tutte le sue forme e in tutti i
campi, quale espressione dei principi di partecipazione, di solidarietà e di pluralismo.
Inoltre, le istanze che caratterizzano l’identità della Fondazione Roma possono essere
sintetizzate attraverso questi tre concetti:
La volontà di essere motore e volano di
iniziative orientate allo sviluppo del sociale,
con un’azione diretta e soprattutto di sostegno delle migliori forze del Terzo Settore per
la rifondazione di un Welfare partecipato e
sostenibile;
L’impegno a connettersi con organismi e
istituzioni nazionali ed internazionali aventi
finalità affini alle proprie, per fare rete e potenziare la progettualità specifica;
L’intenzione di sostenere la cittadinanza
attiva come fenomeno di partecipazione e
di responsabilizzazione della società civile,
con un’attuazione particolare a dare impulso e strumenti utili all’azione del volontariato.
In conclusione, l’azione della Fondazione
Roma – Terzo Settore si è dimostrata negli
anni una importante risposta alle esigenze
sempre crescenti da un lato del tessuto sociale, con tutte le sue peculiarità, dall’altro
del mondo del volontariato.
Sommario Pag. 6
IL PROGETTO, LE ATTIVITA’ DEGLI SPORTELLI, IL KIT DEL LAVORATORE AGRICOLO,
IL SETTORE AGRICOLO E LA SICUREZZA, REGOLARIZZAZIONE DELL’INGRESSO IN
ITALIA, CONSIGLI PRATICI
पेज 12
swrWS
pRojYkt, dPqr dw rol, mjdUr ikt, KyqIbwVI Kyqr Aqy suriKAW,
ietlI ivc rYgUlr AYNtrI, rijstrwr dPqr
‫ فهرس‬18 ‫ةحفص‬
‫المشروع أنشطة الشبابيك ُعدة ألعامل الزراع ّي القطاع الزراع ّي و‬
‫السالمة تنظيم الدخول في إيطاليا نصائح عملية‬
Pag. 24 Summary
THE PROJECT, DESKS ACTIVITIES, FARM WORKER KIT, AGRICULTURAL SECTOR
AND SAFETY, REGULARIZATION OF THE ENTRY IN ITALY, PRACTICAL ADVICE
IL PROGETTO
Il progetto L.I.S.A. - LAVORO, IMMIGRAZIONE, SICUREZZA, ACCOGLIENZA è rivolto
alla popolazione immigrata impiegata nel settore dell’agricoltura nella provincia di Latina,
con particolare riguardo alla comunità indiana. Esso si propone di agire nei fondamentali
ambiti che riguardano il cittadino immigrato,
ossia il percorso di regolarizzazione della propria posizione sul suolo italiano, il lavoro e la
propria posizione sociale, infine l’integrazione.
L’obiettivo principale del progetto è migliorare le condizioni sociali dei lavoratori immigrati
impiegati nel settore dell’agricoltura, ed agevolare l’integrazione della comunità indiana
con il resto del tessuto sociale pontino, diffondendo la conoscenza della cultura indiana
presso la collettività, con particolare attenzione al pubblico giovanile.
L’attività progettuale è formata da quattro
azioni principali:
assistenza, con l‘apertura di n. 3 sportelli
informativi-orientativi nel territorio provinciale,
per supportare gli immigrati nell’espletamento di adempimenti burocratici loro necessari;
prevenzione-sicurezza, attraverso l‘elaborazione e la distribuzione capillare di un “kit
del lavoratore agricolo” appositamente predisposto, contenente materiali di prima necessità soprattutto in riferimento alla sicurezza
stradale e all’utilizzo di basilari dispositivi per
la prevenzione della salute personale;
informazione-integrazione, con la realizzazione di un seminario informativo e formativo che avrà come oggetto la conoscenza e la
divulgazione della cultura della comunità indiana, in particolare tra i giovani del territorio;
realizzazione di materiale informativo/
formativo plurilingue: è prevista la progettazione e la realizzazione di un opuscolo
informativo/formativo plurilingue ai fini della
divulgazione e pubblicizzazione del progetto, nonché la diffusione di informazioni utili al
cittadino immigrato relative agli adempimenti
per la regolare permanenza sul territorio nazionale, in forma di vademecum.
LE ATTIVITA’ DEGLI SPORTELLI
Gli sportelli rappresentano lo strumento
attraverso il quale i cittadini immigrati potranno rivolgersi ai volontari impegnati nel
progetto per ricevere le informazioni relative all’iniziativa. Presso gli sportelli sarà
possibile anche ricevere informazioni per
interfacciarsi correttamente con il mondo
istituzionale e riguardo l’iter burocratico da
seguire per regolarizzare la propria posi-
6
zione all’arrivo in Italia. Gli sportelli saranno forniti del materiale informativo utile al
cittadino immigrato interessato a questa
iniziativa; inoltre saranno distribuiti, anche
tramite gli sportelli, i “kit del lavoratore agricolo” elaborati nell’ambito del progetto. Gli
sportelli saranno allocati in tre punti di interesse per le comunità straniere, ossia Latina, Sabaudia e Formia.
Il lavoro
ha un linguaggio
internazionale
IL KIT
DEL LAVORATORE
AGRICOLO
Il Progetto L.I.S.A. - Lavoro Immigrazione Sicurezza Accoglienza si propone, oltre che di divulgare e promuovere
i corretti comportamenti per la prevenzione dei rischi nel settore agricolo e per la salvaguardia della salute, anche
e soprattutto di intervenire in maniera concreta per migliorare le condizioni sociali dei lavoratori immigrati in situazione di disagio. Per attuare questo obbiettivo abbiamo previsto la distribuzione gratuita di kit del lavoratore
agricolo progettati dall’A.I.I.L. in seguito al rilevamento delle reali esigenze dei lavoratori immigrati impiegati nel
settore agricolo nella provincia di Latina, che si trovano in stato di disagio sociale.
Il kit del lavoratore agricolo contiene:
Giacca antipioggia
rifrangente
È un dispositivo indispensabile per i numerosi lavoratori immigrati che utilizzano
come unico mezzo di locomozione la bicicletta e che quindi corrono un duplice
rischio: quello immediato, di incidenti stradali, e quello a lungo termine di contrarre malattie respiratorie dovute all’esposizione ad agenti atmosferici come la
pioggia e il vento. Con la distribuzione di giacche rifrangenti si rende dunque
l’immigrato, con un unico ausilio, visibile anche nelle ore notturne e nello stesso
tempo riparato dalle intemperie.
Cappello di lana
Dispositivo semplice ma efficace per la protezione della testa e dell’apparato
uditivo, uno dei primi a risentire della variazione delle condizioni climatiche.
Adesivo rifrangente
Corredato da un foglietto illustrativo plurilingue che ne spiega l’utilizzo, l’adesivo
può essere posto sulla bicicletta o sugli indumenti per aumentare la visibilità
sia dell’immigrato ciclista che del motociclista, anche quando non si utilizzano
giacche o gilet rifrangenti.
Sapone igienizzante
La prevenzione passa anche e soprattutto dall’igiene. I lavoratori agricoli si trovano spesso ad operare in ambienti poco igienici: è importante dunque mantenere
pulite le mani, le quali sono il principale veicolo di trasmissione di germi e batteri.
La distribuzione del kit avverrà presso gli sportelli attivati tramite il progetto ed in appositi
incontri itineranti organizzati nel territorio della provincia, in prossimità dei luoghi con maggior
concentrazione di popolazione immigrata impiegata nel settore agricolo, per venire incontro
a coloro i quali, per motivi di lavoro o per mancanza di mezzi, non possono recarsi presso le
nostre sedi.
7
IL SETTORE AGRICOLO E LA SICUREZZA
Il settore agricolo, da sempre molto produttivo, rappresenta una grande risorsa economica in Italia e soprattutto
nella provincia di Latina, dove si contano moltissimi lavoratori agricoli, dei quali oltre 5.700 sono immigrati. Data
la sua ampia rilevanza bisogna considerare non solo i fattori positivi di questo settore ma anche, in relazione al
lavoratore, quelli negativi, che riguardano la sicurezza e la salute dello stesso all’interno e all’esterno dei luoghi di
lavoro: non è un caso che quello agricolo è stato definito un settore ad alto rischio. Esso è caratterizzato da una
presenza di rischi più elevati rispetto alla media e di conseguenza presenta un numero importante di infortuni sul
lavoro rispetto ad altri settori produttivi.
Negli ultimi anni è stata più volte sottolineata l’importanza di procedere al fine di tutelare e garantire la sicurezza e
la salute dei lavoratori e, anche e soprattutto, di quelli agricoli; esito di questo percorso è stato il Decreto Legislativo
81/2008, il quale sostituisce completamente il precedente Decreto Legislativo 626/1994, apportando modifiche
sostanziali e procedurali in questo ambito.
I RISCHI
DEL SETTORE
AGRICOLO internazionale
Il lavoro
ha un linguaggio
I rischi che i lavoratori agricoli corrono sul luogo di lavoro derivano da più cause.
Tra queste le principali sono:
I macchinari utilizzati dai lavoratori agricoli, come i trattori, le motoseghe, le falciatrici e tanti altri che, se non
manovrati in modo corretto, possono essere cause di molti pericoli.
L’ambiente nel quale si svolge il lavoro agricolo, che di solito appare in condizioni igieniche scarse, con conseguente aumento del rischio di contrarre malattie.
La scarsa consapevolezza nei luoghi di lavoro agricolo, sia da parte del datore di lavoro sia da parte del lavoratore, delle basilari norme di sicurezza che regolano questo ambiente. Infatti, la massima sicurezza, e quindi
la riduzione dei rischi, deve avvenire grazie alla cooperazione tra datori di lavoro, che devono seguire le regole
inerenti al loro ruolo, e i lavoratori che devono anch’essi seguire un comportamento corretto nell’utilizzare i
macchinari, indossare le giuste attrezzature e indumenti adatti come ad esempio tute, scarpe antinfortunistiche,
guanti e mascherine di protezione.
La possibilità maggiore rispetto ad altri tipi di lavoro di scivolare, cadere o inciampare a causa di
vari fattori, quali il terreno spesso sconnesso, con pozzanghere o acquitrini, oppure per la necessità di salire su
attrezzature o strutture.
8
Essendo dunque presenti sul luogo di lavoro agricolo tutti questi
rischi, segui accuratamente queste avvertenze:
Il lavoro ha un linguaggio internazionale
Fai attenzione quando sali sul trattore o su altre macchine agricole e durante il loro utilizzo, cerca sempre di
seguire le istruzioni che ti vengono date; se non ti senti sicuro chiedi sempre il supporto di personale esperto in
modo tale da non correre rischi mentre esegui il tuo lavoro.
Con il freddo e con la pioggia, indossa la giacca che abbiamo messo a tua disposizione perché le temperature
invernali in questo territorio sono abbastanza rigide: di conseguenza è molto facile, specie per chi, come te,
lavora nei campi aperti, ammalarsi e mettere a rischio la propria salute, soprattutto se per tornare a casa dopo
il lavoro utilizzi la bicicletta o il motorino. Inoltre, indossando la giacca antipioggia che è anche rifrangente, in
strada, nelle ore buie sarai più visibile ai veicoli in transito e potrai evitare incidenti stradali: con un unico dispositivo, potrai proteggerti da due rischi rilevanti. Infine, indossa anche il cappello di lana per proteggere la testa e
il tuo apparato uditivo dal freddo e dalle intemperie.
Usa sempre il sapone antibatterico per lavarti le mani, soprattutto prima di mangiare, in quanto lavorando sei a
contatto con la terra, con gli animali e agenti chimici vari , che aumentano i rischi di infezione.
Applica gli adesivi rifrangenti che abbiamo messo a tua disposizione sulla tua bici o sul tuo motorino in modo
tale da essere più visibile su strada anche nelle ore buie, in assenza di luce artificiale o in presenza di nebbia.
9
REGOLARIZZAZIONE DELL’INGRESSO IN ITALIA
La regolarizzazione della posizione di un cittadino immigrato extracomunitario in Italia è il passo principale per intraprendere qualsiasi percorso lavorativo o di inclusione sociale. Il sistema italiano di accesso dei flussi migratori non
è estremamente complesso, tuttavia esistono vari visti d’ingresso e varie tipologie di regolarizzazione della propria
posizione. Le più comuni sono l’ingresso con un visto per lavoro subordinato ed il ricongiungimento familiare. Per
tutte le altre tipologie esistenti, per esempio il visto per motivi di studio, per motivi religiosi o la regolarizzazione della
posizione dell’immigrato in caso di lavoro autonomo, bisogna rivolgersi ai nostri sportelli e valutare caso per caso
con l’aiuto degli operatori.
Per quanto riguarda i lavoratori da impiegare nel settore agricolo invece, l’opportunità principale per regolarizzare
la posizione in Italia è data dalla richiesta di un permesso di soggiorno con nulla osta per flussi stagionali, che si
può effettuare dopo la pubblicazione di un apposito decreto legislativo, ossia il cosiddetto “Decreto Flussi”. Nella
tabella di seguito si riassumono le più importanti fasi per l’inoltro della domanda di permesso di soggiorno per primo
ingresso in Italia, a seguito della pubblicazione di un decreto flussi.
10
Permesso di soggiorno per primo arrivo in Italia
con Nulla Osta per flussi stagionali
Cosa mi serve?
Perché?
Dove e quando?
Idoneità dell’alloggio
Per allegarla alla documenta- La richiede il proprietario di casa, in
zione da esibire allo Sportello cui risiederà il lavoratore , rivolgendosi
Unico.
all’ufficio comunale competente.
Cessione di fabbricato
Da esibire allo Sportello Unico
(solo se la residenza è diversa
da quella indicata sul nullaosta.)
La compila il proprietario di casa entro 48 ore dall’arrivo del lavoratore e la
consegna alla questura oppure ai vigili
urbani.
Dichiarazione cambio residen- Da esibire allo Sportello Unico La compila il datore di lavoro presso lo
za
(solo se la residenza è diversa Sportello Unico.
da quella indicata sul nullaosta).
Permesso di soggiorno
Per risiedere regolarmente in Presso lo Sportello Unico entro 8
Italia
giorni dall’arrivo in Italia si ritira tutta
la documentazione da inserire nel kit.
Nel kit vanno inserite:
-modulo 209 con marca da bollo
da € 16,00 in originale
-fotocopia del passaporto (le pagine
vuote non vanno inserite)
-fotocopia del codice fiscale
-fotocopia del contratto di soggiorno
-fotocopia del nulla osta
Assicurata (ricevuta) della spe- Per risiedere regolarmente in La rilascia l’ufficio postale dopo aver
dizione di richiesta di permes- Italia e recarsi in questura per controllato e inviato il Kit (busta) per
depositare le impronte digitali richiedere il permesso di soggiorno.
so di soggiorno.
Codice fiscale
Necessario per la presentazio- Il codice fiscale numerico consegnato
ne di qualsiasi richiesta.
allo Sportello Unico al primo ingresso
in Italia deve essere sostituito da quello alfanumerico, rilasciato dall’Agenzia
delle Entrate esibendo il passaporto o
la ricevuta postale.
Contratto di lavoro
modello Unificato lav.
Certifica l’assunzione effettiva.
Il datore di lavoro entro 48 ore dalla firma del contratto di soggiorno presso
lo Sportello Unico deve formalizzare
l’assunzione.
Rinnovo del permesso di soggiorno
Se sei in possesso di un permesso di soggiorno non stagionale, ricordati che
puoi avviare la pratica per rinnovare il titolo di soggiorno già 90, 60 o 30 giorni
prima della scadenza, oppure entro 60 giorni dopo la scadenza, in funzione
della tua situazione amministrativa.
11
pRojYkt
pRojYkt L.I.S.A. dw mksd hY kMm, invws,
suriKAW, eykIkrx Aqy ietlI ivc shI
FMg nwl AwaUxw hY, swfw mksd lwqInw
Kyqr KyqIbwVI dy vrkrw nwl sMbMDq hY,
Kws krky ieMfIAn vrkr swfy kMm dw
Kws Kyqr hn, vrkrW dy buinAwdI Kyqr
nUM mjbUq krnw jrUrI hY, ArQwq aunWH
dI ietlI dI DrqI qy inXmW dy qOr qy
mjbUq krnw, aunHW dw smwj ivc sQwn
bxwauxw Aqy ivc aunHW nUM inXm bD krnw
hY!ies pRojYkt dw Kws mMqv hY KyqIbwVI
dy Kyqr ivc BwrqI mjdUrW dI smwijk
siQqI nUM mjbUq krnw, Aqy smwijk qOr
qy aunWH dw eykIkrx krnw, BwrqI klcr
nUM aunW dy smwj ivc ivc PyYlwauxw, Kws
krky
nOjvwn pIVI nUM jwgirq krnw h
ies pOjYkt dy kMm mhqvpUrx kMm:shwiek- vrkrW dy mwrg drSk leI
lwqInW pRovIncy ivc jwnkwrI leI 3
dPqr Koly gey hn,ijQy KyqIbwVI mjdUr
nUM nOrSwhI dy Kws kwnUMnW bwry jwxkwrI
idqI jwvygI qW jo aunW dw ivkws vfy
pymwny qy ho sky,
rokQwm-suriKAW ivkws mwiDAm nUM muK
rKdy hoey iek Kyq mjdUr ikt iqAwr
kIqI geI hY jo vrkr dIAW muFlIAW
loVW nUM muK rKky iqAwr kIqI geI ijs
ivc sVk hwdsw Aqy ishq sMbMDI swry
aupkrx mOjUd hn
eykIkrx BwrqI smwj dI sMsikRqI dw
igAwn Aqy aus dy pRswr dy vwDy dw igAwn
idqw jwvygw ijs leI sUcnw BrpUr
sYmInwr kIqy jWdy hn, Kws krky juvw
pIVI nUM ies leI jwnkwrI idqI jWdI hY!
jwxkwrI swmgrI Aqy bhu-BwSI :- kMm
sMbMDI igAwn Aqy Awpxy pRojYkt dI
pblIistI dw ivsqwr krn leI pRojYkt
vlo Alg-Alg BwSwvW ivc hYNfbuk
iqAwr kIqI geI hY!ijs ivc kwnUMnW dw
ivsqwr disAW igAw hY ! ies qrWH iek
prvwsI ibjins qOr qy shI FMg nwl Aqy
sDwrx qOr qy iek ShrI dI qrWH dyS ivc
kwnUMnI FMg nwl dwKl hMUdW hY,
dPqr dw rol
swfy dPqrW ivcoN ies pRojYkt bwry
jwxkwrI leI jw skdI hY, swry hI
dPqrW ivc vOlYntrI auplBD hn jo hr
qrHW dI jwxkwrI idMdy hn, ietlI ivc
quhwfw prvyS krnw Aqy siQqI nUM kwnUMnI
qOr qy mjbUq krnw, Aqy nOkrSwhI dy bwry
shI jwxkwrI lYxw Aqy aus dw swhmxw
shI FMg nwl krnw Awid hr qrWH dI
12
jwxkwrI swfy dPqrW ivcoN imldI hY,
iek KyqI mjdUr leI aupXogI vsqW dI
ikt iqAwr kIqI geIhY(jo kwnMUnI qOr
qy lwgU kIqI geI hY) aus bwry jwxkwrI
pRwpq kr skdy ho, Aqy prvwsIAw leI
vI hr qrWH dI jwxkwrI aulbD hY! swfy
dPqr lwqInw, swbwaudIAW, Aqy POrmIAw
ivc hn
mjdUIlr lavoro
iktO ha un linguaggio internazionale
pRjYkt L.I.S.A.- dw audyS suriKAw krnw hY Kws krky KyqIbwVI dy kMm ivc hox vwly
joKm dI rokQwm leI shI ivhwr dw pRswr krnw Aqy ies nUM bVwvw dyxw hY, auqy ies
ielwvw sihq sMbMDI hr qrWH dI swvDwnI dw iKAwl rKxw,Aqy sB qoN Kws ivdySI
mjdUrW dI smwijk hwlwq suDwrn leI Tos kwrvweI krnI, ies lkS nUM pUrw krn
leI ‹A.I.I.L vloN leI iek mjdUr ikt iqAwr kIqI geI hY jo PRI auplbD kIqI
jwvygI, ijs ivc ikswn dIAW Kws loVw dw iKAwl riKAW igAw hY, Kws krky lwqInW
Kyqr ivc ijQy ies dI bhuq loV sI
mjdUr ikt ivc kI hY
ryn jYkt KyqI mjdUr mINh ivc Aqy qyj hvw ivc sweIkl clw ky kMmW qy AwaUNdy
hn ijs krky auh keI qrWH dIAw ibmwrIAw dy iSkwr hUMdy hn, jo
mINh Aqy hvw kwrx hMUdIAW hn, Aqy hnyry ivc AidK hox krky rof
AYksIfYNt dw iSkwr hUMdy hn qy ijMdgI qoN hQ Do bYTdy hn, ieh jYkt
pRojYkt vloN muPq imlygI ieh hnyry ivc cmkdI hY qy mINh qoN bcwaudI
!hY
aun dI topI ieh bVI hI sDwrx pr bhuq hI Pwiedy mMd topI hY jo kMnW nUM Aqy
isr nUM qyj hvW qo bcwaudI hY, Aqy bdldy mOsm dw sihq qy Asr
nhIN hUMdW!
cmkdwr typ ieh cmkdwr typ sweIkl qW jw moqorIno qy lgweI jw skdI ikauik
jykr qusI jYkt nhIN pweI hY qW vI hnyry ivc qhwnUM dyiKAW jw sky
kItnwSk swbx KyqIbwVI mjdUrW nUM Aksr hI kItwxU Aqy jIvwxU vwly vwqwvwrx
ivc kMm krnW pYNdW hY jo sihq Aqy cmVI leI hwnIkwrk hY, ies
qoN bcx leI ikt ivc iek Kws qrWH dw swbx vI hY jo hQ Dox leI,
ieh kItwxUAW nUM mwrdw hY,
ieh ikt swfIAw sporqylIAw Bwv swfy dPqrW ivcoN auplbD hn, qy jy koeI kMm dI vjWH krky
jw AwvwjweI dy swDn krky dPqr nhIN Aw skdw aus leI aunWH KyqrW ivc jw ijQY buhq igxqI
ivc KyqI mjdUr hn auQy ieh ikt pRojYkt krqw vloN vI phMcuweI jw skdI hY! ies leI swfy
dPqr qy sMprk kro.
13
KyqIbwVI Kyqr Aqy suriKAW
KyqIbwVI Kyqr ny hmySw hI bhuq auqpwdn kIqw hY, ieh ietlI dI kmweI dw muK swDn
hY, Kws krky lwqInW Kyqr! ijQy KyqI vrkrW ivc 5.700 vrkr ivdySI hn, ies
Kyqr dy kuJ swkwrqmk pKW dy nwl nwl kuJ nwkwrqmk pK vI hn, jo ik syhq nUM
pRBwivq krdy hn , ieh koeI ieqPwk nhIN hY ik KyqIbwVI Kyqr hweIirsk vwlw Kyqr
mMinAw jwx lgw hY! ies ivc keI qrWH dy irsk pYdw ho gey hn, ijs krky dUjy KyqrW
dy mukwbly ies Kyqr ivc hwdisAw dI igxqI vD geI hY, ipCly kuJ swlW qo ies gl
qy vDyry jor idqw jw irhw hY ik KyqI vwly eyrIey ivc hwdisAw Aqy sihq sMbMDI Kws
iDAwn idqw jwvy , bySk ies sMbMDI sMivDwnk DwrW Decree 6261994/ sI ijs ivc
kuJ suDwr krky nvI Decree 812008/ sMivDwn ivc pweI geI hY !
dUsrW pyj
Il lavoro ha un linguaggio internazionale
KyqI bwVI Kyqr ivc hox vwly joKm
KyqI mjdUr keI qrWH dy joKm aUTwaNudy hn ijnWH ivco kuJ Kws hyT ilKy hn:mSInrI KyqIbwVI dy eyrIey ivc keI qrWH dI mSInrI ijvyN trYktr, cyn vwlI AwrI, (moqosygw),
movrs Aqy keI hor ijnHW dy shI iesqymwl dI jwxkwrI nw hox krky ieh hwdsy dw kwrx bxdy hn,
vwqwvwrx
ijs vwqwvwrx ivc KyqIbwVI dw kMm hMUdW hY auh vI keI vwrI joKm BirAw
hMdW hY ijs ivc keI qrWH dy kItwxU Aqy jIvwxU hMUdy hn jo sihq nUM pRBwivq krdy hn
AigAwnqw mjdur Aqy mwlk donW dw hI syPtI inXmW qoN Anjwx
hoxw Kqrnwk
hY Aqy hwdsy dI vjWH bxdw hY, jdik mwlk Aqy vrkr donW dw sihXog ienWH
hwdisAW nUM Gt kr skdw hY vrkr nUM kMm sMbMDI swry inXmW dw pwlx krnw
cwhIdw hY, Bwv mSInw dw shI iesqymwl, kMm vwly pUry qy jrUrI kpVy Bwv mwsk,
dsqwny, Xog kpVy, juqI (dUrGtnW qoN bcwaUx vwlI), Awid pihny hoxy cwhIdy hn!
ifgx Aqy iPslx dI sMBwvnW KyqIbwVI dy kMm ivc ifgxw, iPslxw Aqy dldl vrgy
Kyqr ivc KqrW rihMdw hY, jW FyfI myFI jgHW qy cVn dw KqrW rihMdw hY
14
ienHW joKmW qoN bcx leI ienWH inXmW dw pwlx kro:Il lavoro ha un linguaggio internazionale
jdo vI qusI trYktr jw iksy hor mSInrI qy bYTo qW hmySw aunHW inrdySw dw pwlx
kro jo qhwnUM dsy gey hn, jykr quhwnUM jwxkwrI nhIN hY qw hmySw Awpxy qoN sInIAr
bMdy kolo jrUr mdd lvoN qy koeI vI irsk nw lvoN
bwirS vwl yqy TMf vwly mOsm ivc ryn kot jrUr pwau, jo ik quhwfy leI bhuq
mddgwr hY,ikaUik KyqI dy kMm
ivc qusI hmySw hweI irsk ivc kMm krdy qy
kMm qo bwAd vI sweIkl qy jw skUtr qy jWdy ho jo ik sihq leI TIk nhIN Aijhy
ivc jYkt qhwnUM suriKAq rKdI hY qy hnyry ivc vI qhwnUM irPlYkt krdI hY qy rof
hwdsy qoN bcwaNUdI hY! aun vwlI topI pwau ijs nwl isr Aqy kMn Fky jw skdy hn
qy sihq sMbMDI irsk qo bc skdy ho,
hmySW eyntIbYktIrIAl swbx dw pRXog kro, kMm qy vI Kwxw Kwx qoN pihlW ies
swbx nwl hQ cMgI qrWH Dovo, ies nwl ienPYkSn nhIN hMUdW,
sweIkl jW skUtr qy cmkdwr sitkr dw pRXog kro ies qrWH qusI sVk hwdsy qoN
bc skdy ho. ies nwl quhwnUM DUMd ivc vI dyiKAW jw skdw hY!
15
ietlI ivc rYgUlr AYNtrI
iek gYr XUrp XUnIAn sMG dy nwgirk nUM ietlI ivc iksy kMm dy Kyqr ivc pYr jmwaux
qoN pihlW aus nUM Awpxy Awp nUM ietlI ivc Awpxy Awp nUM rYgulr krnw pihlW kdm
hY! ietlI ivc pRvyS krnw ieMnW muSkl nhIN hY pr Alg-Alg KyqrW ivc vIjw
pRwpq krn dy Alg-Alg rsqy hn! Awm qOr qy lok vrk prmYNt qy Aqy PYmlI
bys qy AwauNdy hn! pr ies vwsqy hor vI rsqy hn ijvyNik pVweI dy leI, ibjins
leI, Dwrimk kMmW leI vgYrW! ies leI vDyry jwxkwrI leI swfy dPqrW ivc swfy
jwxkwrI stwP nwl sMprk kr skdy ho! KyqIbwVI dy mjdUrW leI ietlI ivc AwpxI
siQqI mjbUq krn leI nUlw AOsqw dy prmyso dI sjorno imldI hY,ijs dy nwl auh
prmwnYNt invws sQwn lY skdw hY qy BivK ivc decreto flussi dy ADwr qy ausdw
konqrwqoN PlUsI ivc bdl skdw hY, hyTW bxwey gey tybl ivc auh swrIAw kwrvweIAW
dsIAW geIAW hn jo aus nUM ietlI ivc dwKl hox qoN bwAd Aqy rYgUlr hox leI
krnIAw hn!
16
ietlI iv`c PlUsI vwly pyprW rwhI pihlW prvyS
kI cwhIdw hY
ikaNU?
kdoN Aqy ik`Qy
Xog irhwieS dw pypr
sporqylo aunIky qy SO krn vwly pyprw dy
nwl lgwaUx leI
Gr dy mwlk v`loN kmUny dy AnUroD qy
sMpqI dI ibkrI (mlkIAq)
sportqlo aUnIko qy idKwaUx leI (jy
rYjIdYnsw nUly AOsqy vwlw nhIN hY qW)
Gr dy mwlk v`loN BirAw jWdw hY vrkr dy
phUMcx qy 48 GMty dy AMdr ksqUry jw imaUynsIpl
pUils dy dPqr pyS kIqw jWdw hY,
निवास के परिव्रतन की घोषणा
Sportqlo aUnIko qy idKwaUx leI (jy
rYjIdYnsw nUly AOsqy vwlw nhIN hY)
kMm dy mwlk v`loN sportylo aUnIko qy pyS kIqw
jwdw hY
prmyso dI sjorno
ietlI iv`c kwnUMnI qOr qy rihx leI
ietlI prvyS krn qy 8 idn dy AMdr ik`t
iqAwr krky sporqylo aUnIko qy pyS krnI hovygI,
ik`t iv`c lgwaUxw hY- mofylo 209, Aqy 16,00 eyro dI post itkt
- pws port dI Poto kwpI ( KwlI pyj dI Poto
kwpI nhIN krnI)
- kofIiPskwly dI Poto kwpI
- sojorno dI Poto kwpI
- nUlw AOsqw dI Poto kwpI
rYjIdyNs leI sjorno dI rsId
ietlI iv`c p`ky qOr qy rihx leI Aqy
ksqUry iv`c iksy vI qrWH dy mh`qvpUrx
kMm leI
rYjIdYNs AplweI krn qoN bwAd swrI ik`t post
AwiPs iv`c jmWH krvwau, sjorno lYx leI
kodIsiPskwly
iksy vI qrHW dw AnUroD (AplweI) krn
leI ies dI jrUrq pNYdI hY
kofIsiPskwly ies iv`c quhwfI ietlI iv`c pihlw
pRvyS kRmb`D kIqw jWdw hY, ieh tYks eyjMsI
(eyjMsI eynqrwqw) v`loN iqAwr kIqw jWdw hY qy
post duAwrw quhwfy q`k phUMcdw hYंे
kMm dw Tykw (konqrwqo) modylo aUnIPIkwqo
Asl vyqn dw prmwixq p`qr
sojorno imlx qy 48 GMty dy AMdr mwlk v`loN
sporqylo aUnIko qy vyqn dw konqrwqo dsqKq
krnw hovygw
prmyso dI sjorno nIaU krwaUxI
jy quhwfI sjorno sIjnl (nO mhIny vwlI) nhIN hY qW Xwd rhy ik ieh Kqm hox dy 90, 60
jW 30 idn rihMdy hox qy nIaU krwauxI cwhIdI hY, jW iPr jy Kqm ho geI hY qW 60 idn dy
AMdr nIaU jrUr krvw lvoN.ieh quhwfy kwgjW qy inrBr krdI hY!
17
‫المشروع‬
‫يُتَّ ِجهُ المشروع ‪ L.I.S.A‬ـ يعني العمل و الهجرة و السالمة و اإلستقبال ـ إلى الس ّكان المهاجرين ال ُمو ِّ‬
‫ظفين في‬
‫القطاع الزراع ّي في إقليم التينا‪ ،‬و السيَّما فيما يتعلَّق بالجاليّة الهنديّة‪ .‬يَهْدف المشروع الى العمل في المجاالت‬
‫األساسية تتعلّق بالمواطن المهاجر‪ ،‬يعني طريق تنظيم َوضْ ِع ِه على األراضي اإليطالية ‪ ،‬ألعمل و َوضعه‬
‫اإلجتماعي‪ ،‬و أخيرًا إندماجه‪.‬‬
‫تحسين األوْ ضاع اإلجتماعية للع ّمال المهاجرين الم َو ِّ‬
‫ُ‬
‫ُ‬
‫ظفين في القطاع الزراع ّي‬
‫الرئيسي هو‬
‫هدف المشروع‬
‫ُّ‬
‫إندماج الجاليّة الهنديّة مع بقيّة البنية اإلجتماعية البونتينة ‪ ،‬ناشرًا معرفةَ الثقافة الهنديّة في المجتمع‬
‫و تيسي ُر‬
‫ِ‬
‫بإهتمام خاصٍّ بالجمهور الشابّ ‪.‬‬
‫ٍ‬
‫تتك ّون نشطة المشروع من أربعة أعمال رئيسيّة ‪ :‬المساعدة باإلفتتاح لثالثة شبابيك إعالميّة ـ توْ جيهيّة في‬
‫المنطقة اإلقليمية لتسان َد المهاجرين في إنجاز التنفيذات ألبورقراطية المطلوبة ؛ الوقاية ـ السالمة من خالل‬
‫اإلعداد و التوزيع المنتشر من « ُع ّد ٍة للعامل الزراع ّي» اُجهَّزة قصدًا‪ ،‬ألتي تضمن التجهيزات الضرورية‬
‫السيّما بالنسبة إلى السالمة على الطرق و اإلستخدام األدوات األساسيّة لوقاية الصحّة الشخصيّة ؛ اإلعالم ـ‬
‫اإلندماج بالتحقيق من ندو ٍة إعالميّ ٍة و تعليميّ ٍة ألتي ستر ّكز في معرفة و إذاعة ثقافة الجالية الهنديّة خصوصًا‬
‫ب‬
‫بينَ شباب هذه المنطقة ؛ التحقيق لمادّة إعالميّة ـ تعليميّة متعدّدة اللغات ‪ :‬بالتخطيط و التحقيق من ُكتَ ْي ٍ‬
‫إعالم ّي ـ تعليم ّي متع ّدد اللغات إلذاعة و دعاية المشروع باإلضافة إلى ن ْشر المعلومات المفيدة للمواطن‬
‫دليل ‪.‬‬
‫المهاجر المتعلّقة بالتنفيذات إلقامتِ ِه الشرعيّة على أراضي الوطنيَة بش ْكل ٍ‬
‫أنشطة الشبابيك‬
‫الشبابيك هي األدوات األساسيّة من خاللها سيستطيع المواطنون المهاجرون ْ‬
‫أن يتو ّجهَ إلى المتط ِّوعين المشغولين‬
‫بالمشروع ليتسلّموا المعلومات المتعلّقة بالمبادرة‪ .‬عند الشبابيك من الممكن ْ‬
‫أن يتسلّ َم أيضًا المعلومات لِيت َو ّجهَ‬
‫بشكل صحيح في العالم المؤسّس ّي و بالنسبة إلى اإلجراءات البورقراطيّة ألتي يجب إتباعها لتنظيم َوضْ ِع‬
‫ألمهاجرين عندما يصلون إلى إيطاليا‪ .‬ستتز ّود الشبابيك بالما ّدة اإلعالميّة المفيدة للمواطن المهاجر المهت ّم بهذه‬
‫المبادرة ؛ باإلضافة إلى ذلك ستو ّزع « ُعدَد ألعامل الزراع ّي» المع ّدة في إطار المشروع‪ .‬ستوجد الشبابيك‬
‫مواقع من اإلهتمام للجاليات األجانب ‪ ،‬يعني التينا و فورميا و سباوديا‪.‬‬
‫في ثالثة‬
‫ٍ‬
‫‪18‬‬
‫الزراع ّي‬
‫‪ha‬ألعامل‬
‫‪ُ un linguaggio internazionale‬عدة‬
‫‪Il lavoro‬‬
‫يَهْدف المشروع ‪ L.I.S.A‬ـ يعني العمل و الهجرة و السالمة و اإلستقبال ـ زيادةً إلى إذاعة و تشجيع‬
‫السلوكات الصحيحة لوقاية األخطار في القطاع الزراع ّي و لحماية الصحّة‪ ،‬و أيضًا و قَ ْب َل ك ّل َش ْيء إلى‬
‫ألضيق‪ .‬أ َع َد ْدنا لتنفيذ‬
‫إتّخاذ إجراءات ملموسة لتحسين األوضاع اإلجتماعية للع ّمال المهاجرين في حال ِة من ِ‬
‫هذا الهدف التوزيع المجان ّي لعُدة ألعامل الزراع ّي التي ص ّممها ‪ .A.I.I.L‬تبعًا إلكتشاف اإلحتياجات الحقيقية‬
‫أإلجتماعي‪.‬‬
‫ألضيق‬
‫للع ّمال المهاجرين الموظّفين في القطاع الزراع ّي في إقليم التينا ألّذين يوجدون في حال ِة من ِ‬
‫ٍّ‬
‫تحتوي أل ُعدة ألعامل الزراع ّي ‪:‬‬
‫ي للعديد من الع ّمال المهاجرين ألّذين يستخدمون الدرّجة سترةً مش ّمعةً عاكسةً‬
‫هي جها ٌز ضرور ٌّ‬
‫كوسيلة النقل الوحيدة و لذلك يتعرّضون لخط َريْن ‪ :‬أأل َّول الفَوْ ر ّ‬
‫ي من حوادث‬
‫المرور و الثاني على الم ّدة البعيد ليُصيبُ من األمراض التنفّسيّة بِسبب التعرّض‬
‫للعوامل الج ّويّة مثل المطر و الريح‪ .‬إ ًذا بتَوْ زيع السترات العاكسة بمساعد ٍة وحيد ٍة‬
‫نفس الو ْقت يحتمي بالتقلّبات الج ّويّة‪.‬‬
‫يُصب ُح المهاجر مرئيًا بالليْل أيضًا و في‬
‫ِ‬
‫هي جها ٌز بسيطٌ لكنّه فعّا ٌل لحمايّة الرأس و الجهاز السمع ّي و هو بين األولى أن يتأثّر‬
‫من التغيّرات المناخيّة‪.‬‬
‫قبّعةً صوفيّةً‬
‫مز َّودةٌ بورق ٍة توْ ضيحيّ ٍة متع ّددة اللغات تَ َوضّح إستخدامها ‪ ،‬من الممكن أن يض َع لصيقةَ عاكسةً‬
‫اللصيقة على الدرّجة أو المالبس لزيادة ْ‬
‫رؤيَة المهاجر سواء بالدرّجة أم بالدرّجة‬
‫ص ْدريّة العاكسة ‪.‬‬
‫الناريّة ‪ ،‬حتى عندما ال يستخد ُم السترة أو ال َ‬
‫تقوم الوقاية أيضًا و خصوصًا على النظافة‪ .‬يعمل الع ّمال الزراعيّون غالبًا في الصابونًا معقِّ ًما‬
‫بيئات غيرص ّحيّ ٍة ‪ :‬لذلك من المه ّم أن تكونَ األيادي نظيفةً ألنّها الوسيلة الرئيسيّة لِن ْقل‬
‫الجراثيم و البكتيريا‪.‬‬
‫يَحْ دَث توزيع ال ُع ّدة عن َد الشبابيك المفتوحة من خالل المشروع و في أإلجتماعات المتط ّوفة ألخاصّة‬
‫ألمنظّمة في المنطقة اإلقليمية ‪ ،‬قريب من األمكان مع أعلى كثافة الس ّكان المهاجرين الموظّفين في‬
‫القطاع الزراع ّي ‪ ،‬ليسهّ َل أولئك ألذين ال يستطيعون أن يصلوا إلى مقارّنا بأسباب العمل أو لعدم‬
‫الوسائل‪.‬‬
‫‪19‬‬
‫القطاع الزراع ّي و السالمة‬
‫إنتاجي ج ًّدا هو َموْ ر ٌد إقتصاديٌّ كبي ٌر في إيطاليا و السيّما في إقليم التينا حيث يوجد‬
‫القطاع الزراع ّي دائ ًما‬
‫ٌّ‬
‫كثير من الع ّمال الزراعيّين ومن الذين أكثر من ‪ ٥٧٠٠‬هم مهاجرون‪ .‬نظرًا أله ّميّة هذا القطاع الواسعة يجب‬
‫اإلعتبار ليس عوامله اإليجابيّة فقط ‪ ،‬ولكن بالنسبة العامل أيضًا تلك السلبيّة ألتي تتعلّق بالسالمة و الصحّة‬
‫لنفسه داخ َل و خار َج مكان العمل‪ :‬ليست المصدفة ْ‬
‫بقطاع عالية االخطار‪ .‬يتميّز‬
‫أن القطاع الزراع ّي يُوصف‬
‫ٍ‬
‫ِبوجود أألجطار ألعليا بالنسبة المع ّدل و بالنتيجة يتواجد عدد أكبار من حوادث العمل بالنسبة إلى ألقطاعات‬
‫اإلنتاجية أألخرى‪.‬‬
‫تُ َو ّكد في السنوات األخيرة مرارًا أه ّميّة العمل لحماية و ضمانة السالمة و الصحّة من الع ّمال و السيّما من‬
‫الع ّمال الزراعيّين ؛ كانت نتيجة هذه العمليّة المرسوم التشريع ّي ‪ ۲۰۰۸ / ۸۱‬الذي يبدل كمال المرسوم‬
‫التشريع ّي السابق ‪ ١٩٩٣ /٦٢٦‬مدخال بعض التغييرات الموضوعيّة و اإلجرائيّة في هذا المجال‪.‬‬
‫أخطار القطاع الزراع ّي‬
‫‪Il lavoro ha un linguaggio internazionale‬‬
‫األخطار ألتي الع ّمال الزراعيّون يتع ّرضون لها في مكان العمل هي نتيجة األسباب المتعدّدة‪ .‬األسباب‬
‫الرئيسيّة هي ‪:‬‬
‫اآلالت الميكانيكيّة ألمستخدمة من الع ّمال الزراعيّين ‪ ،‬مثل الجرّارات و المناشير المسلسلة و المح ّشات و‬
‫صحيح ؛‬
‫بشكل‬
‫ّب كثير من األخطار إدا ال تُستع ِمل‬
‫غيرها التي يمكن أن تسب َ‬
‫ٍ‬
‫ٍ‬
‫البيئة التي يجري العمل الزراع ّي فيها ألتي تظهر عادةً في ظروف ص ّحيّ ٍة ناقص ٍة مسببًا زيادة من الخطر‬
‫لإلصابة باألمراض ؛‬
‫ال َوعْي الناقص في أمكان العمل الزراع ّي َسواء من قِبَل صاحب العمل أم من قِبَل العامل من‬
‫القوانين السالمة األساسية ألتي تسيطر على هذه البيئة‪ .‬في الواقع يجب السالمة األقاصي و‬
‫بفضل التعاون بين أصحاب العمل ‪ ،‬ألذين يجب أن يتّبعوا‬
‫بالتالي تخفيض األخطار أن تَحْ َدث‬
‫ِ‬
‫بدو ِر ِهم ‪ ،‬و الع ّمال ‪ ،‬الذين يجب أن يتّبعوا سلو ًكا صحيصًا عندما يستخدمون‬
‫القوانين المتعلّقة ْ‬
‫الآلالت الميكانيكيّة ويجب ْ‬
‫أن يرتدوا التجهيزات و المالبس المناسبة مثال أرْ ِديَة الع ّمال و أحذية‬
‫السالمة و القفّازات و األفنعة الوقائيّة ؛‬
‫اإلمكانيّة ألكبرى بالنسبة إلى أنواع العمل األخرى للزلقة و السقوط و العثرة بسبب العوامل‬
‫المختلفة مثل التُربة غالبًا شديدة اإلنحدار مع برك أو مستنقعات أو اإلحتياج إلى الركوب على‬
‫التجهيزات و الهياكل ؛‬
‫‪20‬‬
‫بما أنَّ هناك كل هذه أألخطار في مكان العمل إتّب ْع‬
‫هذه النصائح باِنتبا ٍه ‪:‬‬
‫تنتبه عندما تركب على الجرّاة أو اآلالت الزراعيّة األخرى و خال َل إستخدامها تحاول دائ ًما أن تتّبع التعليمات‬
‫التي تعطي لك ؛ إدا أنت لَسْت واثقًا تطلب دائ ًما من د ْعم الموظّفين الخبراء بشكل أ ْنك ال تتعرّض ألخطار‬
‫بينما تجري عملك؛‬
‫ّ‬
‫المطرألن الدرجات الحرارة الشتائيّة في هذه المنطقة هي‬
‫إلبسْ السترة التي نضع تَحتَ أ ْم ِرك مع البرد و‬
‫متج ِّمدة كفايّةً ‪ :‬بالنتيجة من السهل ج ًّدا خصوصًا ل َمن الذي يعمل في الحقول المفتوحة مثلك ْ‬
‫يمرض و‬
‫أن‬
‫َ‬
‫يخاط َر بص ّحتِ ِه السيّما إذا يرجع إلى بيتِ ِه بالدرّجة أو بالسكوتر بعد العمل‪ .‬باإلضافة إلى ذلك مرتديًا السترة‬
‫المش ّمعة ألعاكسة ستكون أكثر مرْ ئيًّا في الشارع في ألساعات المظلمة إلى السيارات مرورًا و يمكنك أن‬
‫بجهاز واح ٍد سيمكنك أن يتوقّ َي خط َريْن الكبي َريْن‪ .‬و أخيرًا إلبسْ أيضًا القبّعة‬
‫ب من حوادث المرور ‪:‬‬
‫تتجنّ َ‬
‫ٍ‬
‫الصوفيّة لحماية رأسك و جهازك السمع ّي من البرد و ألتقلّبات الج ّويّة؛‬
‫إستخد ْم دائ ًما الصابون مضاد البكتيريا لتغس َل األيادي خصوصًا فب َل األ ْكل ألنّك في العمل تالمس التربة و‬
‫الحيوابات و العوامل الكيميائيّة المختلفة التي تزيد أخطار العد َوى؛‬
‫ص ْق أللصيقات ألعاكسة التي نضع تَحتَ أ ْم ِرك بالدرّجة أو بالسكوتر بشكل ْ‬
‫أن ستكون أكثر مرْ ئيًّا في الشارع‬
‫ْأل ِ‬
‫ضوْ ء اإلصطناع ّي أو في حضور الضباب‪.‬‬
‫في ألساعات المظلمة أيضًا في غياب ال َ‬
‫‪21‬‬
‫تنظيم الدخول في إيطاليا‬
‫مهاجر من خارج اإلتحاد األروبي هو الخطوة الرئيسية لقيام باي‬
‫مواطن‬
‫تنظيم الوضع من‬
‫ٍ‬
‫ٍ‬
‫طريق مهني أوأإلندماج أإلجتماح ّي‪ .‬النظام اإليطال ّي لدخول التدفّقات الهجريّة غير معقّ ٍد للغاية‬
‫لكن هناك تأشيرات الدوخل المختلفة و أألنواع المختلفة لتنظيم وض ِع ِه ‪ .‬و أكثرها عاديًا هي‬
‫تاشيرة الدوخل للعمل ألتابع و للتجمع العائلي‪ .‬لكل أألنواع الموجودة األخرى‪ ،‬على سبيل المثال‬
‫التأشير للدراسة و لألسباب الدنية أو تنظيم وضع المهاجر في حالة العمل المستق ّل من ألواجب‬
‫ْ‬
‫أن يتوجهَ إلى شبابيك و يعتب َرها فرا َدا بمساعدة ع ّمالِنا‪.‬‬
‫بلْ في ما يتعلّق بالع ّمال ليوظّفوا في القطاع الزراع ّي الفرصة الرئيسيّة لتنظيم وض ِع ِهم في‬
‫إيطاليا هي المطلب من تصريح اإلقامة مع اإلذن لتدفّقات َم ْوسميّة التي من الممكن ْ‬
‫أن تنفيذه‬
‫تشريعي خاصٍّ ‪ ،‬يعني المس ّمى « مرسوم التدفّقات»‪ .‬ي ِّ‬
‫ُلخص الجدول أ ْدناه‬
‫لمرسوم‬
‫بعد أإلصدار‬
‫ٍّ‬
‫ٍ‬
‫المراحل األه ّم إلرسال الطلب من تصريح اإلقامة للدخول األ ّول إلى إيطاليا تبعًا إلصدار مرسوم‬
‫التدفّقات ‪.‬‬
‫‪22‬‬
‫تصيرح اإلقامة للوصول األول إلى‬
‫الموسميّة‬
‫إيطاليا مع اإلذن لتدفّقات ْ‬
‫ماذا أحتاج ؟‬
‫مالءمة المنزل‬
‫لماذا ؟‬
‫لإللحاق بالوثائق لتقديم إلى‬
‫إيجار العقار‬
‫اإلختصاص‬
‫الشباك الواحد للهجرة‬
‫للتقديم إلى الشباك الواحد (إال إذا يمأله صاحب المنزل ضمنَ ‪ ٤٨‬ساعة من وصول العامل و يسلمه‬
‫اإلقامة مختلفةٌ من تلك اإلذن )‪ .‬إلى مركز رئاسة الشرطة أو إلى الحراس البلديين‪.‬‬
‫تصريح‬
‫أين و متى ؟‬
‫صاحب المنزل حيث سيسكن العامل يطلبها عن َد المكتب البلدي ذي‬
‫تغير اإلقامة‬
‫للتقديم إلى الشباك الواحد للهجرة تمألها صاحب العمل عن َد الشباك الواحد للهجرة‪.‬‬
‫(إال إذا اإلقامة مختلفةٌ من تلك‬
‫تصريح اإلقامة‬
‫اإلذن )‪.‬‬
‫للسكن بشكل شرعي في إيطالية‬
‫عند الشباك الواحد للهجرة‬
‫تسلم كل الوثائق لتدرج يف العدة َ‬
‫ضمن ‪ ٨‬أيام من الوصول يف إيطاليا‪.‬‬
‫َ‬
‫جيب العدة أن تدر َج ‪:‬‬
‫ـ إستمارة ‪ ٢٠٩‬أصلية مع ورق الدمغة من ‪€١٦٫٠٠‬‬
‫ـ نسخة من جواز السفر (دو َن الصفحات الفارغة)‬
‫ـ نسخة من الشفرة الضرائبية‬
‫ـ نسخة من عقد اإلقامة‬
‫ـ نسخة من اإلذن‬
‫رسالة مسجلة (وصول) للسكن بشكل شرعي في إيطالية يصدرها مكتب البريد بعد مراقبة و إرسال العدة (ظرف) لطلب‬
‫إلرسال طلب تصريح اإلقامة‬
‫و للذهاب إلى مركز رئاسة تصريح اإلقامة‪.‬‬
‫الشرطة‬
‫لتسجيل‬
‫بصمات‬
‫الشفرة الضرائبية‬
‫األصابع‬
‫الزمة للتقديم من أي الطلب‬
‫عقد العمل‬
‫يشهد بالتوظيف الواقعي‬
‫من الواجب أن يبد َل الشفرة الضرائبية الرقمية التي الشباك الواحد‬
‫للهجرة سلمها في الدخول األول في إيطاليا بتلك األبجدية الرقمية‬
‫الصادرة من وكالة الدخل من خالل التقديم لجواز السفر أو للوصول‬
‫إستمارة الموحدة ‪LAV‬‬
‫البريدي‬
‫يجب صاحب العمل ضمنَ ‪ ٤٨‬ساعة من توقيع‬
‫عقد اإلقامة عن َد الشباك الواحد أن يجعل التوظيف رسميًا‬
‫تجديد تصريح اإلقامة‬
‫إذا تمتلك تصريح اإلقامة غير موسمية تذ ّكرْ أنك تستطيع أن تبدأ إجراء لتج ّد ِد ِه ‪ ٩٠‬و ‪ ٦٠‬و ‪٣٠‬‬
‫يو ًما قب َل تأريخ إنتهائه أو ضمنَ ‪ ٦٠‬يوما بع َد تأريخ إنتهائه إعتمادًا على وضعك اإلدار ّ‬
‫ي‬
‫‪23‬‬
THE PROJECT
L.I.S.A. project – that is JOB, IMMIGRATION, SAFETY, RECEPTION – is addressed to the immigrant population employed in the agricultural sector in Latina
province, with particular reference to the
Indian community. It intends to act in the
fundamental fields concerning the immigrant citizen, that is the regularization
procedure of his status in Italy, his job and
his social status and finally his integration.
The main aim of the project is to improve
the social conditions of immigrant workers employed in the agricultural field, and
to facilitate Indian community integration
with the rest of the Pontine social fabric,
spreading the knowledge of Indian culture in the community with particular attention to young public.
The project activity is made up of four
main actions: assistance, with the
opening of No. 3 informative-guiding
desks in the province territory to support
the immigrants in the completion of the
required bureaucratic fulfilment; prevention-safety, through the working-out
and the widespread distribution of a specially prepared “farm worker kit” containing indispensable equipment particularly
with reference to road safety and the use
of basic devices for the prevention of personal health; information-integration,
with the carrying out of an informative
and training seminar which will focus
on the knowledge and the spreading
of Indian community culture, especially
among young people of this territory; realization of multilingual informative/
training material: is expected the planning and the realization of a multilingual
informative/training brochure in order to
spread and publicize the project as well
as to spread useful information to the immigrant citizen regarding the fulfilment to
regularize his stay in the national territory,
in a handbook shape.
DESKS ACTIVITIES
The desks are the tools through which the
immigrant citizens could apply to the volunteers employed in the project to receive
information regarding the initiative. At the
desks they can also receive information
to interface correctly with the institutional
world and with regard to the bureaucratic
procedure to follow for the regularization
of their status when they arrive in Italy. The
24
desks will be provided with the informative material useful to the immigrant citizen
interested in this initiative; moreover the
“farm worker kits” , worked out within the
project, will be distributed even through the
desks. The desks will be located in three
places of interest for foreign communities,
that is Latina, Formia and Sabaudia.
ha KIT
un linguaggio internazionale
FARM
Il lavoro
WORKER
L.I.S.A. project – that is JOB, IMMIGRATION, SAFETY, RECEPTION- besides spreading and promoting the proper behaviour for the prevention of risks in the agricultural sector and for health protection,
intends, also and above all, to intervene concretely to improve the social conditions of immigrant
workers in hardship position. To implement this aim we have planned the free distribution of the
farm worker kits designed by A.I.I.L. following the detection of the real needs of immigrant workers
employed in the agricultural sector in Latina province, who are in social hardship conditions.
The farm worker kit contains:
Reflective
rainproof jacket
It is an essential device for the several immigrant workers who use the bike as
unique mean of transport and so they run a double risk: the immediate one of
road accidents, and the long-term one of contracting respiratory diseases due
to atmospheric agents as rain and wind. Therefore with the distribution of the
reflective jackets we make, with a single aid, the immigrant visible even at night
and at the same time protected from the bad weather.
Wool hat
Simple but effective device to protect the head and the auditory system that is
one of the first to be affected by climate changes.
Reflective sticker
Equipped with a multilingual information leaflet that explains its use, the sticker
can be placed on the bike or on the clothes to increase the visibility of the immigrant both by bike and by motorbike, even when he doesn’t use reflective
jacket or waistcoat.
Sanitizing soap
Prevention is also and above all based on the hygiene. Farm workers often work
in not very hygienic environments: so it is important that they keep clean their
hands, which are the main vehicles of transmission of germs and bacteria.
The distribution of the kit will take place at the desks activated through the project and in special travelling meetings organized in the territory of the province, near the places with higher
concentration of immigrant population employed in the agricultural sector, to meet halfway
those who can’t reach our offices for work reasons or for lack of means.
25
AGRICULTURAL SECTOR AND SAFETY
The agricultural sector, always very productive, is a great resource in Italy and especially in Latina province, where
there are many farm workers, of whom more than 5.700 are immigrants. Given the great importance of this sector
we must consider not only its positive factors but also, with regards to the worker, the negative ones, that concern
his safety and health inside and outside the workplaces: it is no coincidence that the agricultural sector has been
defined a high-risk sector. It is characterized by higher risks compared to the average and therefore it presents a
significant number of industrial accidents compared to other productive sectors.
In recent years the importance of acting, in order to protect and guarantee safety and health of workers, even and
above all of the farm ones, has been repeatedly emphasized; the result of this process was the Legislative Decree
81/2008 which replaces completely the previous Legislative Decree 626/1994, introducing substantial and procedural changes in this field.
AGRICULTURAL
SECTOR
RISKS internazionale
Il lavoro ha
un linguaggio
The risks that farm workers run at the workplace are the result of more causes.
Among these the main ones are:
the machinery used by farm workers, as tractors, chainsaws, moving machines and many others that, if not
operated correctly can cause many dangers;
the environment where the farm work is carried out, that usually appears in poor hygienic conditions, causing
an increased risk of contracting diseases;
the poor awareness in farm workplaces, both from the employer and from the employee, of the basic safety
regulations governing this environment. Indeed the utmost safety, and therefore the risks reduction, must take
place thanks to the cooperation among employers, who must follow the rules pertaining to their role, and the
workers, who must follow proper behaviour when they use machinery, wearing the right equipment and the
suitable clothes, such as overalls, safety footwear, gloves and protective masks;
the grater possibility compared to other kind of work of slipping, falling or tripping because of different factors, such as the soil often steep, with puddles and marshes, or the need to get on equipment or facilities.
26
Since there are all these risks at the farm workplace, please
follow carefully this advice:
Il lavoro ha un linguaggio internazionale
be careful when you get on the tractor or other farm machinery and during their use, always try to follow the
instructions given to you; if you don’t fell sure always ask for the skilled staff’s support, in order to not run risks
while you are carrying out your work;
wear the jacket that we made available to you with cold and rain, because winter temperatures in this territory
are quite harsh: therefore, especially for the one who, like you, works in open fields it is very easy to fall ill and
to risk his health, especially if he gets home by bike or by scooter after work. Moreover wearing the rainproof
jacket, that is also reflective, you will be more visible in the street, in the dark hours, to the vehicles in transit and
so you may avoid road accidents: with a single device you can protect yourself from two significant risks. Finally,
wear also the wool hat to protect your head and your auditory system from cold and bad weather;
always use the antibacterial soap to wash your hands, especially before eating, because when you work you are
in contact with the ground, animals and different chemical agents, that increase the risks of infection;
apply the reflective stickers that we made available for you on your bike or scooter, in order to be more visible
in the street also in the dark hours, if there isn’t artificial light or if there is fog.
27
REGULARIZATION OF THE ENTRY IN ITALY
The regularization of a non-EU immigrant citizen status in Italy is the main step to undertake any
career or social inclusion procedure. The Italian system of access of migration flows isn’t very
elaborate, nevertheless there are different entry visas and different types of regularization of his
status. The most common ones are the entry visa for subordinate job and family reunification. For
all other existing types, for example the visa for study, religious reasons or the regularization of
the immigrant status in the case of self-employment, it is necessary to apply to our desks and to
consider them case by case with the help of our operators.
Instead as regards to the workers to employ in the agricultural sector, the main opportunity to
regularize their status in Italy is given by the request of a residence permit with authorization for
seasonal flows, which can be carried out after the publication of a “Flows Decree”. The table
below sums up the most important steps to submit the application for a residence permit for the
first arrival in Italy, following the publication of a Flows Decree.
28
Residence permit for the first arrival in Italy with
authorization for seasonal flows
What do I need?
Why?
Where and when?
Accommodation sui- To attach to the documentation The homeowner where the worker will live requests it
tability
to produce to the One-Stop- at the competent municipal office
Shop (Sportello Unico)
Property lease
To produce to the One-Stop- The homeowner fills in it within 48 hours since the
Shop (Sportello Unico), only if worker’s arrival and he delivers it to the police hethe residence is different from adquarters or to the municipal policemen
that specified in the certificate of
non-impediment
Change of residence To produce to the One-Stop- The employer fills in it at the One-Stop-Shop (Sporstatement
Shop (Sportello Unico), only if tello Unico)
the residence is different from
that specified in the certificate of
non-impediment
Residence permit
To live regularly in Italy
You can pick up at the One-Stop-Shop (Sportello
Unico) within 8 days since your arrival in Italy all the
documentations to include in the kit.
The kit must include:
-209 original form with a revenue stamp for the value of €16,00 passport photocopy (without empty
pages)
-tax code photocopy
-residence contract photocopy
-certificate of non-impediment photocopy
Registered letter (re- To live regularly in Italy and to go The Post Office issues it after it has controlled and
ceipt) of the residen- to the police headquarters for fin- sent the kit (envelope) for the residence permit application
ce permit application gerprints registration
sending
Tax code
It is necessary to the submission The numeric tax code delivered at the One-Stopof any request
Shop (Sportello Unico) at the first entry in Italy must
be replaced by the alphanumeric one, issued by
the Revenue Agency producing the passport or the
post receipt
Employment contract
LAV. Unified Model
It certifies the real hiring
The employer within 48 hours since the signature of
the residence contract at the One-Stop-Shop must
formalize the employment.
Residence Permit Renewal
If you have a not seasonal residence permit remember that you can start the
procedure to renew it already 90, 60 or 30 days before its expiry, or within 60
days after its expiry, depending on your administrative situation.
29
Raggiungi lo sportello
डेसक
् तक पहुच
ं
Sportello di latina: via Villafranca s.n.c., angolo via Romagnoli, tel. 0773/663910. Giorni di apertura al pubblico: tutte le mattine dalle 9:00 alle 13:00; lunedì e martedì dalle 15:30 alle 18:30.
lwqInw ivKy dPqr:- via Villafranca s.n.c., angolo via Romagnoli (b`s A`fy dy swhmxy) tel.
0773/663910. pbilk leI K`ulx dw smW:- hr roj svyry 9.00 vjy qoN 13.00 q`k
somvwr Aqy mMglvwr SwmI 15.30 qoN 18.30 q`k
‫ أيام مفتوحة إلى‬. ٠٧٧٣٦٦٣٩١٠ ‫ رقم الهاتف‬، )Romagnoli( ‫) ركن من شارع رومانيولي‬Villafranca( ‫ شارع فيالفرانكا‬: ‫شباك التينا‬
.١٨ :٣٠ ‫ إلى‬٣٠:١٥ ‫ و يوم االثنين و يوم الثالثاء من‬٠٠:١٣ ‫ إلى‬٠٠:٩ ‫ ك ّل صباح من‬: ‫الجمهور‬
Latina Desk. Villafranca Street, on the corner of Romagnoli Street, phone No. 0773/663910. Opening days to the
public: every morning from 9.00am to 1.00pm; Monday and Tuesday from 3.30pm to 6:30pm.
30
‫تصل الشباك‬
Reach the desk
Sportello di Sabaudia: via Vittorio Emanuele III n.35, tel. 0773/513127. Giorni di apertura al
pubblico: martedì e venerdì dalle 15:30 alle 18:30.
swbwaUdIAW ivKy dPqr:-. via Vittorio Emanuele III n.35, tel. 0773/513127
pbilk leI K`ulx dw smW:- somvwr Aqy Su`krvwr SwmI 15.30 qoN 18.30 q`k
٠٧٧٣٥١٣١٢٧ ‫ رقم الهاتف‬، ٣٥ )Vittorio Emanuele IlI( ‫ شارع فيتوريو ايمانويل الثالث‬: ‫شباك سباوديا‬
. ٣٠:١٨ ‫ إلى‬٣٠:١٥ ‫ يوم الثالثاء و يوم الجمعة من‬: ‫ أيام مفتوحة إلى الجمهور‬.
Sabaudia Desk. 35, Vittorio Emanuele III Street, phone No. 0773/513127. Opening days to the
public: Tuesday and Friday from 3.30pm to 6.3 pm;
31
Raggiungi lo sportello
डेसक
् तक पहुच
ं
Sportello di Formia: via Vitruvio n.55, tel. 0771/267917. Giorni di apertura al pubblico:
lunedì e giovedì dalle 15:30 alle 18:30.
POrmIAW ivKy dPqr : via Vitruvio n.55, tel. 0771/267917pbilk leI pbilk leI K`ulx dw smW:somvwr Aqy vIrvwr SwmI 15.30 qoN 18.30 q`k
٣٠:١٥ ‫ يوم االثنين و يوم الخميس من‬: ‫ أيام مفتوحة إلى الجمهور‬. ٠٧٧١٢٦٧٩١٧ ‫ رقم الهاتف‬، ٥٥ )Vitruvio( ‫ شارع فيتروفيو‬: ‫شباك فورميا‬
. ٣٠:١٨ ‫إلى‬
Formia Desk. 55, Vitruvio Street, phone No 0771/267917. Opening days to the public: Monday and Thursday from
3.30pm to 6.30pm.
32
Consigli pratici
ISCRIZIONE ANAGRAFICA
il lavoratore extracomunitario prima di rinnovare il permesso di soggiorno deve iscriversi all’anagrafe del Comune in
cui risiede, comunicando ogni successiva variazione dell’indirizzo di residenza.
SCELTA DEL MEDICO E CURE MEDICHE
tutti i lavoratori extracomunitari con regolare premesso di soggiorno possono fare la scelta del medico di base nella
AUSL del proprio Comune di residenza. Tutti i cittadini stranieri presenti sul territorio nazionale, anche senza permesso di soggiorno, hanno diritto alle cure mediche attraverso il tesserino STP (straniero temporaneamente presente),
da richiedere presso la AUSL.
TESSERA SANITARIA
l’Agenzia delle Entrate spedirà a tutti i cittadini extracomunitari, che abbiano effettuato la scelta del medico di base,
la tessera sanitaria presso il proprio indirizzo di residenza.
ISCRIZIONE AL CENTRO PER L’IMPIEGO
i lavoratori dipendenti devono iscriversi al centro per l’impiego del proprio Comune di residenza ogni volta che
perdono il lavoro.
‫نصائح عملية‬
: ‫تسجيل في مكتب السجل المدني‬
‫ق من عنوان‬
‫يكتتب في مكتب السجل المذني للبلدية التي يسكن فيها مباليَا بالتبليغ عن ك ّل‬
‫يجب العامل من خارج اإلتحاد األروبي أن‬
َ
ٍ ‫تغييرالح‬
ٍ
.‫اإلقامة‬
: ‫إختيار الطبيب و المعالجات‬
‫ كل المواطنين‬.‫ بلديتِهم اإلقامة‬AUSL ‫يمكن كل الع ّمال من خارج اإلتحاد األروبي مع تصريح اإلقامة التشرع ّي أن يختي َر الطبيب العام في‬
ّ ‫ لهم الح‬، ‫ حتّى المهاجرون غير شراعيّين‬، ‫األجانب الموجودين على األراضي الوطنية‬
‫ ليتعالجوا يجب أن يطلبوا البطاقة‬: ‫ق في المعالجات‬
.AUSL ‫ ( أجنبي مقيم بصفة مؤقّتة ) عن َد‬STP
: ‫الصحيّة‬
‫البطاقة‬
ّ
.‫ إلى عنوانهم اإلقامة المعطى‬،‫ الذين إختاروا الطبيب العام‬،‫ترسل وكالة الدخل البطاقة الص ّحيّة إلى كل المواطنين من خارج اإلتحاد األروبي‬
‫تسجيل في مركز التوظيف‬
.‫ يجب العمال التابعون أن يكتتبوا في مركز التوظيف لبلديتهم اإلقامة كلّما يضيعون عملهم‬:
rijstrwr dPqr
kmUny:
iksy vI ivdySI ny prmyso dI sjorno inaU krwaUx leI jdoN vI Awpxw invws sQwn bdilAW aus dI irport
Awpxy njdIkI kmUny ivc(rijstrwr dPqr) iv`c dyxI hY,
fwktr inXUkqI:-:
hr ivdySI prmyso dI sjorno dy nwl Awpxy pRWiqk Kyqr iv`c fwktr cuxn dw AiDkwr r`Kdw hY, qy iksy vI
qrWH dI fwktrI shwieqw dw h`kdwr hY, ijnHW kol prmyso dI sjorno nhIN hY auh vI STP kwrf (QoVy smyN leI
hwjr ivdySI) dI m`dd nwl fwktrI shwieqw lY skdy hn, ieh shUlq AUSL qy aupl`bD hMUdI hY,
fwktrI kwrf:ijnWH ivdySIAW ny fwktr inXUkqI leI AplweI kIqw hY aunHW leI eyjMsI eynqrwqw v`loN fwktrI kwrf aunWH dy
pqy qy post dUAwrw Gr Byjy jWdy hn!
rojgwr dPqr ivc AplweIivdySI vrkr jdoN vI jw ijMnI vwr vI kMm Cut jWdw hY ausnUM ies dPqr iv`c ArjI dyxI hovygI!
Practical advice
BIRTH REGISTRATION
The non-EU worker before renewing his residence permit must register at the General Register Office of the Municipality where he lives, taking care to inform about any following change of the residence address.
General practitioner choice and medical treatment
All non-EU workers with regular residence permit can choose the general practitioner in the Local Health Authority
(AUSL) of their residence Municipality. All foreign citizens in the national territory, even illegal immigrants, are entitled
to medical treatment: to be treated they must request the STP (Foreign Temporarily Present) card at the Local Health
Authority (AUSL).
HEALTH CARD
The Revenue Agency sends the health card to all non-EU citizens, who have chosen the general practitioner, at the
given residence address.
EMPLOYMENT AGENCY REGISTRATION
Employees must register at the employment agency of their residence Municipality whenever they lose their job.
è importante sapere che:
tutta l’assistenza per il rinnovo o il rilascio del permesso di soggiorno e lo svolgimento di altre pratiche amministrative è gratuita presso gli enti di Patronato o gli uffici istituzionali, tranne il pagamento di minime quote di adesione ad
associazioni o sindacati. DIFFIDATE E DENUNCIATE COLORO CHE VI CHIEDONO ELEVATE SOMME DI DENARO PER
LO SVOLGIMENTO DELLE PRATICHE AMMINISTRATIVE.
jwnxw jrUrI hY ik:-
prmyso dI sjorn nIaU krn leI jw ieSU krwaUx leI ijMnW vI pypr vrk hY auh
swrw hI pwqornwqo (Patronato) vloN iblkul muPq hMUdW hY iksy qrWH dy sMG jw tryf
XUnIAn dI mYNbriSp leI koeI Cotw motw Bugqwn qo ielvw sB syvw PRI hY Agr
quhwfy kolo koeI ienHW kMmW leI koeI v`fI rkm dI mMg krdw hY qW swvDwn rho qy
aunHW qy kys jw iSkwieq kr skdy ho,
: ‫يعرف أن‬
‫من المهم أن‬
َ
ٌ‫كل مساعدة لتجديد أو إصدار تصريح اإلقامة و تنفيذ اإلجراءات اإلدارية األخرى هي مجّانية‬
‫عن َد مؤسّسة المساعدة و الحماية للعمال و في المكاتب المؤسّسية باستثناء الد ْفع من رسوم‬
.‫العضوية ال ُدنيا في جمعيات أو نقابة‬
. ‫اِحذروا و بلّغوا عن أولئك الذين يطلبونكم من مبالغ مرتفعة لتنفيذ اإلجراءات اإلدارية‬
IT IS IMPORTANT TO KNOW THAT:
all the assistance for the renewal or issue of the residence permit and the carrying out of the administrative procedures is free at the charitable institutions and the institutional offices, except for the payment of minimal membership
fees to associations or trade unions.
DON’T TRUST AND REPORT THOSE WHO ASK FOR HIGH AMOUNTS OF MONEY FOR THE CARRYING OUT OF THE
ADMINISTRATIVE PROCEDURES.
34
उपयोगी संख्या (फोन न.)
Numeri Utili
Полезные номера
‫أرقام مهمة‬
Useful numbers
Números útiles
Vigili del Fuoco
115
Carabinieri
112
Polizia
113
Pronto Soccorso Sanitario
118
Questura di Latina
0773/6591
Sportello Unico
0773/67051
Prefettura di Latina
0773/6581
A.U.S.L.
0773/6551
UIL Latina
0773/663910
[email protected]
Un progetto di:
A.I.I.L. - Associazione Integrazione Immigrati Latina
Iniziativa progettuale:
Maria Antonietta Garullo
Coordinamento:
Francesca Grenga
Supervisione:
Luigi Garullo
Redazione opuscolo:
Maria Antonietta Garullo, Jessica Schivo, Francesca Grenga
Progetto Grafico:
Alessandro Bertani - [email protected]
Collaborazioni:Traduzioni a cura di:
Elena Cassano, Nanda Devender Singh
35
A.I.I.L. LATINA© 2013 Tutti i diritti riservati. Durata intervento: settembre 2013 - febbraio 2014
Un progetto di:
A.I.I.L. LATINA
www.aiil.it
In collaborazione con:
UIL Latina
www.uillatina.it
Con il contributo di:
www.fondazioneroma-terzosettore.it
Scarica

ّﻲﻋارزﻟا لﻣﺎﻌﻟأ ةدُﻋ