WHIRLPOOL
Whirlpool
kitchen and laundry
professional range
Developed by
professionals for professionals
Whirlpool’s leading position in the home appliances Industry is
combined with its long experience in supplying professional
customers with a wide range of specific kitchen and laundry
products. The results are innovative, robust and flexible designs
of exceptional beauty, making professional life easier and more
rewarding.
Gamme
professionnelle
Professionelle
d’appareils de cuisine
et de lave-linge
Mise au point par
Waschautomaten von
Whirlpool
Whirlpool
des professionnels
pour des
Whirlpool kann seine Führungsposition in der Haushaltsgeräteindustrie dank seiner langjährigen Erfahrung in der Versorgung gewerblicher Kunden
mit einem reichhaltigen Programm an spezifischen
Küchenprodukten und Waschautomaten behaupten.
Das Ergebnis sind innovative, robuste und flexible
Geräte mit bestechendem Design, welche die Arbeit
angenehmer und abwechslungsreicher gestalten.
Gama
profesional de
Whirlpool
e il lavaggio
Progettate
da professionisti
per
professionisti
La posizione di primo piano occupata da Whirlpool
nel settore degli elettrodomestici si combina con
la lunga esperienza maturata al servizio dei clienti professionali con una vasta gamma di prodotti
specifici per la cucina e il lavaggio. I risultati sono
prodotti dal design innovativo, robusto e flessibile
di eccezionale bellezza, capaci di semplificare il lavoro dei professionisti rendendolo più gratificante.
für Profis
entwickelt
Gamma
professionale
per la cucina
Von Profis
professionnels
La place de leader détenue par Whirlpool dans le
secteur de l’électroménager est associée à la longue
expérience acquise dans la vente d’un large éventail
de produits spécifiques de cuisine et de lave-linge auprès de clients professionnels. Il en résulte
des designs innovants, solides, flexibles et de toute
beauté, qui contribuent à faciliter la vie des professionnels et à les récompenser de leur travail.
Küchen und
Whirlpool
para cocinas y lavanderías
Desarrollada
por profesionales
para
profesionales
La posición líder de Whirlpool en el sector de los
electrodomésticos se combina con la amplia experiencia en el sector profesional con una amplia gama
de productos específicos para la cocina y la lavandería. El resultado son diseños flexibles, innovadores y
robustos que facilitan la vida profesional y la hacen
más gratificante.
WHIRLPOOL
COOKING COLLECTION 900
1
COOKING COLLECTION 700
29
COOKING COLLECTION 600
59
OVENS - SALAMANDERS
73
REFRIGERATION
129
DISHWASHING
195
LAUNDRY
237
VENTILATION
265
PREPARATION
279
* Special order only
For delivery time of all products, please contact your Whirlpool office representative
All information included in the catalogue is subject to change without prior notice
CUISSON 900
1
GARKOLLEKTION 900
1
CUISSON 700
29
GARKOLLEKTION 700
29
CUISSON 600
59
GARKOLLEKTION 600
59
FOURS - SALAMANDRE
73
BACKÖFEN - SALAMANDER
73
FROID
129
KÜHLEN
129
LAVE-VAISSELLE
195
SPÜLEN
195
BUANDERIE
237
WASCHEN
237
VENTILATION
265
Dunstabzugshauben
265
PRÉPARATION
279
KÜchenausstattung
279
COLLEZIONE COTTURA 900
1
COLECCIÓN DE COCINA 900
1
COLLEZIONE COTTURA 700
29
COLECCIÓN DE COCINA 700
29
COLLEZIONE COTTURA 600
59
COLECCIÓN DE COCINA 600
59
FORNI - SALAMANDRE
73
HORNOS - SALAMANDRAS
73
FREDDO
129
REFRIGERACIÓN
129
LAVASTOVIGLIE
195
LAVAVAJILLAS
195
LAVAGGIO
237
LAVANDERÍA
237
ASPIRAZIONE
265
VENTILACIÒN
265
PREPARAZIONE
279
PREPARACIÒN
279
* Sur commande uniquement
* Sonderbestellung
* Ordine solo su richiesta
* Sólo parar pedidos especiales
Nous contacter pour obtenir les délais de livraison de nos produits
Für Informationen bezüglich Lieferzeiten für alle Produkte kontaktieren Sie bitte direkt Ihr Whirlpool Verkaufsteam
Per tempi di consegna dei nostri prodotti fare riferimento al vostro rappresentante Whirlpool
Para conocer los plazos de entrega de los productos, contacte con nuestro representante Whirlpool
Les informations contenues dans le catalogue peuvent être modifiées sans préavis
Änderungen, Irrtümer und Weiterentwicklungen vorbehalten
Le informazioni incluse nel catalogo possono essere soggette a variazioni senza preavviso
Cualquier información incluída en éste catálogo está sujeta a cambios sin información previa
COOKING COLLECTION 900
GAS RANGE
ELECTRIC RANGE
GAS LAVA ROCK GRILL
gas tilting bratt pan
ELECTRIC TILTING BRATT PAN
GAS DEEP FAT FRYER
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
GAS FRY TOP
ELECTRIC FRY TOP
GAS BAIN-MARIE
ELECTRIC BAIN-MARIE
GAS PASTA COOKER
ELECTRIC PASTA COOKER
GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT
ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT
NEUTRAL UNITS
ACCESSORIES
FOURNEAU A GAZ
FOURNEAU ELECTRIQUE
GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE
SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ
SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE
FRITEUSE A GAZ
FRITEUSE ELECTRIQUE
GRILLADE A GAZ
GRILLADE ELECTRIQUE
BAIN-MARIE GAZ
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
CUISEUR GAZ A PATES
CUISEUR ELECTRIQUE A PATES
MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT
MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT
ELEMENTS NEUTRES
ACCESSOIRES
GAS-HERD
ELEKTRO-HERD
GAS LAVASTEINGRILL
GAS-KIPPBRATPFANNE
ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE
GAS-FRITEUSE
ELEKTRO-FRITEUSE
GAS-GRIDDLEPLATTE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
GAS-WASSERBAD
ELEKTRO-WASSERBAD
GAS NUDELKOCHER
ELEKTRO-NUDELKOCHER
GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER
ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER
NEUTRALE ELEMENTE
ZUBEHÖR
CUCINA A GAS
CUCINA ELETTRICa
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS
BRASIERA A GAS RIBALTABILE
BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE
FRIGGITRICE A GAS
FRIGGITRICE ELETTRICA
FRY TOP A GAS
FRY TOP ELETTRICO
BAGNOMARIA A GAS
BAGNOMARIA ELETTRICO
CUOCIPASTA A GAS
CUOCIPASTA ELETTRICO
PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO
PENTOLA elettrica CON PRESSOSTATO
ELEMENTI NEUTRi E D’APpoggio
ACCESSORI
COCINA DE GAS
COCINA ELÉCTRICA
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
SARTÉN BASCULANTE A GAS
SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA
FREIDORA DE GAS
FREIDORA ELÉCTRICA
PARILLA DE GAS
PARILLA ELÉCTRICA
BAÑO MARIA A GAS
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
COCEDOR DE PASTA A GAS
COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO
MARMITA A GAS CON PRESOSTATO
MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO
ELEMENTOS NEUTROS
ACCESORIOS
900
The Cooking Collection
The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry.
All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering
industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs
in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless
steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas.
The 900 Series
The 900 series is the most extensive and comprehensive line of Whirlpool professional cooking appliances for the food and catering industry.
It was specifically designed for those facilities such as hotels and restaurants catering for large numbers every day. Consistent, maximum
performance, reliability and advanced technological features make the Whirlpool 900 series a prime professional choice. This series is
particularly robust featuring an Aisi 304 stainless steel countertop surface and a standard pilot flame on all products. The Whirlpool 900 series
will give your facility a high profile with its integrated and complete range of cooking products.
La Collection d’Appareils de cuisson
La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations
européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection
d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de
capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois
séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz.
La série 900
La série 900 est la ligne d’appareils de cuisson Whirlpool à usage professionnel la plus vaste et la plus complète, conçue pour l’industrie
alimentaire et de la restauration. Elle a été spécialement étudiée pour les services de restauration des hôtels et des restaurants, qui servent
quotidiennement de nombreux repas. Grâce à sa robustesse, ses performances élevées, sa fiabilité et ses caractéristiques de technologie de
pointe, la série 900 Whirlpool est un produit professionnel de tout premier rang. Elle est rendue particulièrement solide grâce une surface du
plan en acier inoxydable Aisi 304 et à une flamme pilote standard sur tous ses produits. La série 900 Whirlpool conférera un profil élevé à
votre installation, grâce à sa gamme intégrée et complète d’appareils de cuisson.
Das Garprogramm
Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette
für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten
europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er
Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen
bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet.
900er Baureihe
Die 900er Baureihe ist Whirlpools umfassendstes und exklusivstes Programm professioneller Gargeräte für die Lebensmittel- und Cateringindustrie. Sie wurde speziell für Einsätze wie Hotel- und Restaurantcatering mit besonders hohem täglichem Abfertigungsvolumen entwickelt.
Leistungen und Zuverlässigkeit auf höchstem Niveau sowie modernste Technikfeatures machen die Whirlpool 900er-Baureihe zur ersten Wahl
für besonders anspruchsvolle Kunden. Die Geräte dieser Baureihe haben eine verstärkte Arbeitsplatte aus Edelstahl Aisi 304 und einen verstärkten Tragrahmen und sind daher besonders robust. Die Whirlpool 900er Baureihe stellt mit ihrer aufeinander abgestimmten und kompletten Produktpalette höchste Ansprüche zufrieden.
La Collezione Cottura
La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti
gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee
previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente
studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie
sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20.
Serie 900
La Serie 900 è la linea più articolata e completa di elettrodomestici per cottura professionale Whirlpool per il settore alimentare e ristorazione. È stata appositamente progettata per strutture come hotel e ristoranti impegnati ogni giorno nella ristorazione per grandi numeri.
Prestazioni costanti al massimo livello, affidabilità e caratteristiche tecniche all’avanguardia rendono la Serie 900 Whirlpool una scelta professionale eccellente. Questa serie è particolarmente robusta grazie ad una superficie banco in acciaio inox Aisi 304 e ad una fiamma pilota
standard su tutti i prodotti. La Serie 900 Whirlpool garantisce un alto profilo alla vostra cucina grazie alla gamma completa e integrata di
prodotti per la cottura.
Colección de cocina
La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en
servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más
estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para
satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas
con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20.
Serie 900
La serie 900 es la línea más amplia y completa de aparatos de cocina profesional para la industria de la restauración y la alimentación. Está
especialmente diseñada para instalaciones como hoteles y restaurantes con gran cantidad de comensales cada día. Su tecnología avanzada,
fiabilidad, máximo rendimiento y racionalidad convierten a la serie 900 de Whirlpool en una excelente elección profesional. Esta serie, especialmente robusta, incluye una encimera de acero inoxidable Aisi 304 y una estructura con pilotos en todos los productos. Con una gama
completa e integrada de productos de cocina, la serie 900 de Whirlpool proporciona a las instalaciones un perfil más profesional.
900
V
kW
kW
Kcal/h
Z
total volume including packaging m3
volume total avec emballage m3
Gesamtvolumen mit Verpackung m3
volume totale con imballo m3
volume total con embalaje m3
pilot
veilleuse
Pilotflamme
pilota
piloto
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
baskets mm
panier mm
Körbe mm
cestelli mm
cestos mm
volt
cooking surface
surface de cuisson
Kochfläche
superficie di cottura
superficie de coccion
kW
tanks mm/n°
cuves mm/n°
Becken mm/n°
vasche mm/n°
cubas mm/n°
gas power output kW
puissance gaz kW
Brennleistung Gas kW
potenza erogata gas kW
potencia gas absorbida kW
tank capacity lt
capacité de la cuve lt
Inhalt für Becken lt
capacità vasca lt
capacidad por cuba
gas power output Kcal/h
puissance gaz Kcal/h
Brennleistung Gas Kcal/h
potenza erogata gas Kcal/h
potencia gas absorbida Kcal/h
indipendent cooking areas
zones de cuisson indépendantes
unabhängige Kochzonen
zone di cottura indipendenti
zonas de coccion indipendientes
rack dimensions mm
dimension grilles mm
Rost Abmessungen mm
dimensioni griglia in mm
dimensíon rejillas mm
smooth plate
plaque lisse
glatte Platte
piastra liscia
plancha lisa
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
smooth chromium plate
plaque chromée lisse
verchromte glatte Platte
piastra liscia al cromo duro
plancha lisa al cromo duro
C
electric oven
four électrique
Elektroöfen
forno elettrico
horno eléctrico
grooved plate
plaque nervurée
gerillte Platte
piastra rigata
plancha acanalada
gas oven
four à gaz
Gasöfen
forno a gas
horno gas
round plates
plaques rondes
runde Platten
piastre tonde
planchas redondas
number of doors
nombre de portes
Anzhal der Türen
numero portine
nùmero de puertas
pyroceram plates
plaques vitrocéramiques
Ceranplatten
piastre vetroceramica
planchas vitroceramica
number of drawers
nombre de tiroirs
Anzahl Schubladen
numero cassetti
nùmero de cajones
induction plates
plaques induction
Induktion-Platten
piastre induzione
planchas inducción
I
flame burners
brûleurs à feux vifs
Brenner mit offener Flamme
bruciatori fuoco
quemadores fuego
square plates
plaques carrées
viereckigen Platten
piastre quadre
planchas cuadradas
Z pilot
veilleuse Z
Z Pilotflamme
pilota Z
piloto Z
autoclave lid
couvercle autoclave
Deckel für Dampfkochtopf
coperchio autoclave
tapa autoclave
900
General features - 3 POSSIBLE INSTALLATIONS
Caractéristiques générales - 3 INSTALLATIONS POSSIBLES
Allgemeine Eigenschaften - 3 MÖGLICHE INSTALLATIONEN
Caratteristiche generali - 3 INSTALLAZIONI POSSIBILI
Características generales - 3 INSTALACIONES POSIBLES
“Classic” installation
Installation “classique”
“Klassische” Installation
Installazione “classica”
Instalación “clásica”
“Bridged” installation
Installation “sur pont”
“Brücken”-Installation
Installazione “a ponte”
Instalación en puente
TRADITIONAL AND BRIDGED COOKING
LES CUISSONS TRADITIONNELLES ET SUR PONT
TRADITIONELLES UND ÜBERBRÜCKTES KOCHEN
With a traditional range, the free-standing elements
are placed next to one another (“classic” installation
photo). The Top elements can also be installed “in a
bridge” leaving the space under the working area free
(see photo). This type of installation makes it easier
to clean the floor. The compatible suspended elements (indicated in the catalogue) are then installed
on a bridging support.
En fourneau traditionnel, les éléments sur pieds
sont juxtaposés (photo installation “classique”). Les
éléments Top peuvent également être installés “sur
pont” laissant libre l’espace sous la zone de travail
(voir photo). Ce type d’installation facilite le nettoyage au sol.
Les éléments compatibles suspendus (mentionnés
dans le catalogue) sont alors installés sur un support pont.
Bei einer traditionellen Küchenzeile werden die frei
stehenden Elemente nebeneinander platziert (Photo
von “klassischer” Installation).
Die Top-Elemente können auch “als Brücke” installiert werden, wobei der Raum unter dem Arbeitsbereich frei bleibt (siehe Foto). Diese Art der Installation erleichtert das Reinigen des Fußbodens. Die
kompatiblen schwebenden Elemente (markiert in diesem Katalog) werden dabei mit einer überbrückenden
Halterung installiert.
CUCINA TRADIZIONALE E A PONTE
COCINA TRADICIONAL Y EN PUENTE
Nel blocco cucina tradizionale, gli elementi autoportanti sono montati affiancati (foto installazione
“classica”). Gli elementi Top sono installabili anche a
“a ponte” per lasciare libero lo spazio sotto la zona di
lavoro (v. foto). Questo tipo di installazione agevola
la pulizia del pavimento.
Gli elementi sospesi compatibili (indicati nel catalogo) sono in tal caso installati su un supporto a
ponte.
Con la cocina tradicional, los elementos independientes están yuxtapuestos (foto de la instalación
“clásica”). Los elementos de la base superior también
pueden instalarse “en puente”, dejando libre el espacio debajo del área de trabajo (ver foto). Este tipo de
instalación facilita la limpieza del suelo. Después los
elementos suspendidos compatibles (indicados en el
catálogo) se instalan en un soporte en puente.
“Suspended” installation
Installation “suspendue”
Schwebende Installation
Installazione “sospesa”
Instalación “suspendida”
SUSPENDED COOKING
LA CUISSON SUSPENDUE
SCHWEBENDES KOCHEN
A suspended installation can be as an island unit or
up against a wall. With a suspended range, the elements are fixed to a supporting frame, which is firmly
attached to the floor. All the compatible suspended
elements are reinforced for improved stability.
L’installation suspendue peut être effectuée en
central ou adossé à un mur.
En fourneau suspendu, les éléments sont fixés à un
châssis support, lui même scellé au sol. Tous les éléments compatibles suspendus sont renforcés pour
une meilleure tenue.
Eine schwebende Installation kann eine Inselelement
sein oder sich an einer Wand befinden.
Bei einer schwebenden Küchenzeile werden die Elemente auf einen stützenden Rahmen montiert, der
fest mit dem Boden verbunden ist. Sämtliche kompatiblen schwebenden Elemente wurden für eine verbesserte Stabilität verstärkt.
CUCINA SOSPESA
COCINA SUSPENDIDA
L’installazione sospesa può essere realizzata come
blocco a sbalzo oppure addossato alla parete. Nel
blocco cucina a sbalzo, gli elementi sono fissati a un
telaio di supporto che è saldamente ancorato al pavimento. Tutti gli elementi sospesi compatibili sono
rinforzati per incrementare la stabilità.
La instalación suspendida puede realizarse con la unidad colocada de forma aislada o contra una pared.
Con la cocina suspendida, los elementos están fijados a un bastidor de soporte, que a su vez está sujeto
con firmeza al suelo. Todos los elementos suspendidos compatibles están reforzados para aumentar la
estabilidad.
900
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
“Bridged” installation: bridging support for compatible suspended elements only
Installation en “pont”: support ponts pour elements compatibles suspendus uniquement
“Brücken”-Installation: überbrückende Halterung nur für kompatible schwebende Elemente
Installazione “a ponte”: supporto a ponte solo per elementi sospesi compatibili
Instalación “en puente”: soporte en puente sólo para elementos suspendidos compatibles
AGB 928
AGB 929
AGB 930
width 1600 mm
largeur 1600 mm
Breite 1600 mm
larghezza 1600 mm
ancho 1600 mm
width 2000 mm
largeur 2000 mm
Breite 2000 mm
larghezza 2000 mm
ancho 2000 mm
width 2400 mm
largeur 2400 mm
Breite 2400 mm
larghezza 2400 mm
ancho 2400 mm
width 2800 mm
largeur 2800 mm
Breite 2800 mm
larghezza 2800 mm
ancho 2800 mm
AGB 931
width 3000 mm
largeur 3000 mm
Breite 3000 mm
larghezza 3000 mm
ancho 3000 mm
AGB 932
width 3200 mm
largeur 3200 mm
Breite 3200 mm
larghezza 3200 mm
ancho 3200 mm
AGB 933
suspended installation: island installation
installation suspendue: installation centrale
schwebende Installation: Insel-Installation
installazione sospesa: installazione a sbalzo
instalación suspendida: instalación aislada
suspended installation: installation against a wall
installation suspendue: installation adossee
schwebende Installation: Installation an einer Wand
installazione sospesa: installazione a parete
instalación suspendida: instalación contra la pared
For a suspened island installation it is necessary to order a central frame + decor panels (see below). We suggest to contact your local Distributor to
define the frame elements. Please specify if the installation is temporary (ie. for a show) or permanent.
Pour une installation en îlot suspendu, il est nécessaire de commander la structure centrale + panneaux de décoration (voir ci-dessous). Nous vous
recommandons de vous adresser à votre revendeur pour définir les éléments de support. Veuillez toujours spécifier s’il s’agit d’une installation temporaire (foire, par exemple) ou permanente.
Für die abgehängte Installation über der Kücheninsel müssen zusätzlich der zentrale Tragrahmen und Dekorpaneele bestellt werden (siehe unten). Ihr
Händler wird Ihnen gern bei der Zusammenstellung der Rahmenelemente helfen. Geben Sie bitte an, ob es sich um eine vorübergehende (z.B. Messe)
oder feste Installation handelt.
Per installazione a sbalzo è necessario ordinare la struttura centrale di sostegno + pannelli decorativi (vedi sotto). Raccomandiamo di rivolgervi al
vostro Rivenditore di fiducia per la definizione degli elementi di sostegno. Specificare sempre se l’installazione è temporanea (es. per fiera) o permanente.
Para instalar una isla suspendida, hay que encargar un marco central + paneles decorativos (véase más adelante). Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor local para definir los elementos del marco. Le rogamos que especifique si la instalación es temporal (p. ej.: para un programa
de cocina) o permanente.
for elements 270 mm high (top)
pour elements hauteur 270 mm (top)
für Elemente von 270 mm Höhe (oben)
per elementi di altezza pari a 270 mm (top)
para elementos de 270 mm de alto (base superior)
for elements 530 mm tall (monobloc)
pour elements hauteur 530 mm (monobloc)
für Elemente von 530 mm Höhe (Monoblock)
per elementi di altezza pari a 530 mm (monoblocco)
para elementos de 530 mm de alto (monobloque)
decor panel, width:
panneau d’habillage, largeur:
Dekorpaneel, Breite:
pannello decorativo, larghezza:
panel decorativo, ancho de:
decor panel, width:
panneau d’habillage, largeur:
Dekorpaneel, Breite:
pannello decorativo, larghezza:
panel decorativo, ancho de:
AGS 690
AGS 691
AGS 692
400 mm
600 mm
AGS 693
AGS 694
1200 mm
1300 mm
AGS 695
AGS 696
400 mm
800 mm
AGS 697
AGS 698
800 mm
you need one decor panel for each suspended element (except for boiling pans, panel already supplied)
Il vous faut un panneau d’habillage par element suspendue (sauf marmites, panneau deja’ fourni)
Für jedes schwebende Element benötigen Sie ein Dekorpaneel (nur bei den Kochtöpfen sind die Paneele inbegriffen)
E’ necessario un solo pannello decorativo per ogni elemento sospeso (salvo le pentole che dispongono già del pannello)
Necesita un panel decorativo para cada elemento suspendido (salvo para cazuelas en ebullición, panel ya suministrado).
1200 mm
1300 mm
900
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 350/WP
kW
7,8 kW
Kcal/h
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• single crown burners
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• brûleur simple couronne
Z
4 kW 9,5 kW
800x900x875 665x550x300 41,3 35518 165 1,15
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• Einzelkranzbrenner
1
3
1- GN 2/1
1
4
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• fuochi monocorona
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• fuegos monocorona
AGB 351/WP*
kW
5,9 kW
V
Kcal/h
800x900x875 665x550x300 33,3 28638 400/3N 160 1,15
GAS RANGE
• electric oven GN 2/1
• single crown burners
FOURNEAU A GAZ
• four électrique GN 2/1
• brûleur simple couronne
GAS-HERD
• Elektroofen GN 2/1
• Einzelkranzbrenner
Z
4 kW 9,5 kW
1
3
1- GN 2/1
CUCINA A GAS
• forno elettrico GN 2/1
• fuochi monocorona
4
COCINA DE GAS
• horno electrico GN 2/1
• fuegos monocorona
AGB 352/WP*
kW
7,8 kW
Kcal/h
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• single crown burners
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• brûleur simple couronne
Z
9,5 kW
800x900x875 665x550x300 46,8 40248 168 1,15
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• Einzelkranzbrenner
4
1- GN 2/1
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• fuochi monocorona
1
4
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• fuegos monocorona
AGB 353/WP*
kW
7,8 kW
Kcal/h
1200x900x875 665x550x300 55,2 47472 215 1,93
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• stainless steel grills
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• grilles inox
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• Bräter aus Edelstahl
Z
4 kW 9,5 kW
2
4
1- GN 2/1
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• griglie inox
6
1
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• rejillas de acero
inoxidable
AGB 354/WP*
kW
12 kW
Kcal/h
1200x900x875 1060x525x353 59,4 51084 212 1,93
GAS RANGE
• Maxi gas oven
GN 2/1
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz Maxi
GN 2/1
GAS-HERD
• Maxi Gasofen
GN 2/1
Z
4 kW 9,5 kW
2
4
CUCINA A GAS
• forno a gas Maxi
GN 2/1
1- GN 2/1
6
1
COCINA DE GAS
• horno gas Maxi
GN 2/1
900
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 356/WP*
kW
7,8 kW
Kcal/h
11 kW
800x900x875 665x550x300 19,2 16512 215 1,15
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• solid top range
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• plaque coup de feu
1
1- GN 2/1
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• Glühplattenherd
1
2
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• cucina tuttapiastra
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• placa continua
AGB 357/WP*
7,8 kW
1200x900x875 665x550x300
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• neutral unit
kW
Kcal/h
Z
4 kW 9,5 kW
33,1 28466 263 1,93
1
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• 2 feux vifs + plaque coup de feu
1
1- GN 2/1
1
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• neutraler Unterbau
2
2
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• armadio neutro
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• armario de unión
AGB 358/WP*
kW
Kcal/h
400x900x270 13,9 11954
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• 2 feux vifs à poser
4 kW 9,5 kW
56
0,23
1
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
1
Z
2
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 359/WP*
kW
Kcal/h
400x900x270 19,4 16684
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• 2 feux vifs à poser
9,5 kW
56
0,23
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
2
Z
2
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 360/WP*
kW
Kcal/h
4 kW 9,5 kW
800x900x270 33,3 28639 108 0,44
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• 4 feux vifs à poser
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
1
3
Z
4
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
900
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 361/WP*
kW
Kcal/h
9,5 kW
800x900x270 38,8 33368 108 0,44
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• 4 feux vifs à poser
4
Z
4
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 362/WP*
kW
Kcal/h
4 kW 9,5 kW
1200x900x270 47,2 40592 147 0,64
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• 6 feux vifs à poser
2
4
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
Z
6
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 363/WP*
kW
Kcal/h
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• 6 feux vifs à poser
Z
9,5 kW
1200x900x270 58,2 50052 147 0,64
6
6
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINAS DE GAS
• modelo de encimera
CUCINA A GAS
TUTTAPIASTRA
• modello d’appoggio
plancha DE GAS
• modelo de encimera
AGB 370/WP*
kW
Kcal/h
800x900x270 11,2 9632
SOLID TOP GAS RANGE
• countertop unit
PLAQUE COUP DE FEU
A GAZ
• élément à poser
177 0,44
1
GASGLÜHPLATTEHERD
• neutraler Unterbau
1
900
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU ELECTRIQUE
ELEKTRO-HERD
CUCINA ELETTRICa
COCINA ELÉCTRICA
AGB 355/WP
V
kW
5,9 kW
4 kW
800x900x875 665x550x300 21,9 400/3N 138 1,15
ELECTRIC RANGE
• electric oven
GN 2/1
FOURNEAU ELECTRIQUE
• four électrique
GN 2/1
4
ELEKTRO-HERD
• ElektroOfen
GN 2/1
1xGN2/1
CUCINA ELETTRICA
• forno elettrico
GN 2/1
COCINA ELÉCTRICA
• horno eléctrico GN 2/1
AGB 364/WP*
V
kW
400x900x270
ELECTRIC RANGE
• countertop unit
FOURNEAU ELECTRIQUE
• 2 plaques électriques
à poser
8
400/3N
4 kW
52
ELEKTRO-HERD
• neutraler Unterbau
0,23
2
CUCINA ELETTRICA
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 365/WP*
V
kW
800x900x270
ELECTRIC RANGE
• countertop unit
FOURNEAU ELECTRIQUE
• 4 plaques électriques
à poser
16
400/3N
4 kW
96
ELEKTRO-HERD
• neutraler Unterbau
0,44
4
CUCINA ELETTRICA
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 366/WP*
kW
400x900x270 5,9
ELECTRIC RANGE
• pyroceram range
• countertop unit
FOURNEAU ELECTRIQUE
• vitrocéramique
• élément à poser
V
400/3N
2,5 kW 3,4 kW
50
0,23
ELEKTRO-HERD
• Glaskeramikherd
• neutraler Unterbau
1
1
CUCINA ELETTRICA
• vetroceramica
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• vitrocerámica
• modelo de encimera
AGB 367/WP*
kW
V
800x900x270 11,8 400/3N
ELECTRIC RANGE
• pyroceram range
• countertop unit
FOURNEAU ELECTRIQUE
• vitrocéramique
• élément à poser
2,5 kW 3,4 kW
92
ELEKTRO-HERD
• Glaskeramikherd
• neutraler Unterbau
10
0,44
2
2
CUCINA ELETTRICA
• vetroceramica
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• vitrocerámica
• modelo de encimera
900
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU ELECTRIQUE
ELEKTRO-HERD
CUCINA ELETTRICa
COCINA ELÉCTRICA
AGB 368/WP*
kW
400x900x270
ELECTRIC RANGE
• induction model
• countertop unit
10
I
V
400/3N
FOURNEAU ELECTRIQUE
• induction
• élément à poser
5 kW
53
0,23
2
ELEKTRO-HERD
• Induktionsmodell
• neutraler Unterbau
CUCINA ELETTRICA
• ad induzione
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de inducción
• modelo de encimera
CUCINA ELETTRICA
• induzione
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de inducción
• modelo de encimera
AGB 369/WP*
kW
800x900x270
ELECTRIC RANGE
• induction model
• countertop unit
20
I
V
400/3N
FOURNEAU ELECTRIQUE
• induction
• élément à poser
5 kW
97
0,44
4
ELEKTRO-HERD
• Induktionsmodell
• neutraler Unterbau
GAS LAVA ROCK GRILL
GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE
GAS LAVASTEINGRILL
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
AGB 471/WP*
kW
400x900x270
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
FOR MEAT
• countertop unit
9
Kcal/h
7740
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
POUR VIANDE
• élément à poser
68
0,23 38,5x50
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
FÜR FLEISCH
• neutraler Unterbau
1
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN
ALTEZZA PER CARNE
• modello d’appoggio
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• modelo de encimera
AGB 472/WP*
kW
800x900x270
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
FOR MEAT
• countertop unit
18
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
POUR VIANDE
• élément à poser
Kcal/h
15480 104
0,44 71,5x50
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
FÜR FLEISCH
• neutraler Unterbau
11
2
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN
ALTEZZA PER CARNE
• modello d’appoggio
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• modelo de encimera
900
gas tilting bratt pan
SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ
GAS-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA RIBALTABILE A GAS
SARTÉN BASCULANTE A GAS
AGB 404/WP
kW
800x900x875
GAS TILTING BRATT PAN
• AGB 418/WP:
suspended version
800x900x530 mm
19
V
kW
Kcal/h
16340 0,01 230/1 176 1,15 725x640x170 84
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• AGB 418/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
GAS-KIPPBRATPFANNE
• AGB 418/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA RIBALTABILE
A GAS
• AGB 418/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• AGB 418/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 406/WP*
kW
800x900x875
GAS TILTING BRATT
PAN
• AISI 304 stainless
steel tank
• AGB 420/WP:
suspended version
800x900x530 mm
19
V
kW
Kcal/h
16340 0,01 230/1 176 1,15 725x640x170 84
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 420/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
GAS-KIPPBRATPFANNE
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
• AGB 420/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA RIBALTABILE
A GAS
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 420/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• fondo en acero
inox AISI 304
• AGB 420/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 408/WP*
kW
800x900x875
GAS TILTING BRATT PAN
• automatic lifting
• AGB 422/WP:
suspended version
800x900x530 mm
19
V
kW
Kcal/h
16340 0,51 230/1 176 1,15 725x640x170 84
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• relevage automatique
• AGB 422/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
GAS-KIPPBRATPFANNE
• automatische Hebevorrichtung
• AGB 422/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA RIBALTABILE
A GAS
• sollevamento automatico
• AGB 422/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• elevación automàtica
• AGB 422/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 410/WP*
kW
800x900x875
GAS TILTING BRATT
PAN
• automatic lifting
• AISI 304 stainless
steel tank
• AGB 424/WP:
suspended version
800x900x530 mm
19
V
Kw
Kcal/h
16340 0,51 230/1 176 1,15 725x640x170 84
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• relevage automatique
• cuve en inox AISI 304
GAS-KIPPBRATPFANNE
• automatische Hebevorrichtung
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
• AGB 424/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
• AGB 424/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
BRASIERA RIBALTABILE
A GAS
• sollevamento automatico
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 424/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• elevación automàtica
• fondo en acero
inox AISI 304
• AGB 424/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 412/WP*
kW
1200x900x875
GAS TILTING BRATT PAN
• AGB 426/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
28
Kcal/h
kW
V
24080 0,01 230/1 255 1,93 1120x640x170 132
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• AGB 426/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
GAS-KIPPBRATPFANNE
• AGB 426/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
12
BRASIERA RIBALTABILE
A GAS
• AGB 426/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• AGB 426/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
900
gas tilting bratt pan
SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ
GAS-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA RIBALTABILE A GAS
SARTÉN BASCULANTE A GAS
AGB 414/WP*
kW
1200x900x875
GAS TILTING BRATT
PAN
• AISI 304 stainless
steel tank
• AGB 428/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
28
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 428/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
Kcal/h
kW
V
24080 0,01 230/1 255 1,93 1120x640x170 132
GAS-KIPPBRATPFANNE
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
• AGB 428/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
BRASIERA
RIBALTABILE A GAS
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 428/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• fondo en acero inox
AISI 304
• AGB 428/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
AGB 416/WP*
kW
1200x900x875
GAS TILTING BRATT
PAN
• automatic lifting
• AISI 304 stainless
steel tank
• AGB 430/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
28
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• relevage automatique
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 430/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
Kcal/h
kW
V
24080 0,51 230/1 255 1,93 1120x640x170 132
GAS-KIPPBRATPFANNE
• automatische
Hebevorrichtung
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
• AGB 430/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
BRASIERA
RIBALTABILE A GAS
• sollevamento automatico
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 430/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
ELECTRIC TILTING BRATT PAN
SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE
ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA
AGB 405/WP*
kW
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• elevación automàtica
• fondo en acero inox
AISI 304
• AGB 430/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
V
800x900x875 14,1 400/3N 180 1,15 725x640x170 84
ELECTRIC TILTING
BRATT PAN
• AGB 419/WP:
suspended version
800x900x530 mm
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• AGB 419/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• AGB 419/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• AGB 419/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• AGB 419/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 407/WP*
kW
V
800x900x875 14,1 400/3N 180 1,15 725x640x170 84
ELECTRIC TILTING
BRATT PAN
• AISI 304 stainless
steel tank
• AGB 421/WP:
suspended version
800x900x530 mm
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 421/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
• AGB 421/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
13
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 421/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• fondo en acero inox
AISI 304
• AGB 421/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
900
ELECTRIC TILTING BRATT PAN
SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE
ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA
AGB 409/WP*
kW
V
800x900x875 14,6 400/3N 188 1,15 725x640x170 84
ELECTRIC TILTING BRATT
PAN
• automatic lifting
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• relevage automatique
• AGB 423/WP:
suspended version
800x900x530 mm
• AGB 423/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• automatische Hebevorrichtung
• AGB 423/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• sollevamento automatico
• AGB 423/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• elevación automàtica
• AGB 423/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 411/WP*
V
kW
800x900x875 14,6 400/3N 188 1,15 725x640x170 84
ELECTRIC TILTING BRATT
PAN
• automatic lifting
• AISI 304 stainless steel tank
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• relevage automatique
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 425/WP:
suspended version
800x900x530 mm
• AGB 425/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• automatische Hebevorrichtung
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
• AGB 425/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• sollevamento automatico
• fondo vasca inox AISI 304
• AGB 425/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• elevación automàtica
• fondo en acero inox AISI 304
• AGB 425/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 413/WP*
kW
V
1200x900x875 18,8 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132
ELECTRIC TILTING BRATT
PAN
• AGB 427/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• AGB 427/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• AGB 427/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• AGB 427/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• AGB 427/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
AGB 415/WP*
kW
V
1200x900x875 18,8 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132
ELECTRIC TILTING BRATT
PAN
• AISI 304 stainless steel tank
• AGB 429/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 429/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
• AGB 429/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• fondo vasca inox AISI 304
• AGB 429/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• fondo en acero inox AISI 304
• AGB 429/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
AGB 417/WP
kW
V
1200x900x875 19,31 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132
ELECTRIC TILTING BRATT
PAN
• automatic lifting
• AISI 304 stainless steel tank
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• relevage automatique
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 431/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
• AGB 431/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• automatische Hebevorrichtung
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
• AGB 431/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
14
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• sollevamento automatico
• fondo vasca inox AISI 304
• AGB 431/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• elevación
automàtica
• fondo en acero inox AISI 304
• AGB 431/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
900
GAS DEEP FAT FRYER
FRITEUSE A GAZ
GAS-FRITEUSE
FRIGGITRICE A GAS
FREIDORA DE GAS
AGB 432/WP*
kW
400x900x875
GAS DEEP FAT FRYER
• neutral cabinet
with door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 440/WP:
suspended version
400x900x530 mm
9
Kg/h•
Kcal/h
7740
FRITEUSE A GAZ
• armoire neutre avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 440/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
89
0,65
1
15
GAS-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
13
215x275x120
FRIGGITRICE A GAS
• modello d’appoggio chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 440/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
• AGB 440/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
FREIDORA DE GAS
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para grasasa
• AGB 440/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 434/WP*
kW
400x900x875
GAS DEEP FAT FRYER
• neutral cabinet with door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 442/WP:
suspended version
400x900x530 mm
12
Kg/h•
Kcal/h
10320 92
FRITEUSE A GAZ
• armoire neutre avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 442/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
0,65
1
20
GAS-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 442/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
18
215x375x120
FRIGGITRICE A GAS
• modello d’appoggio chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 442/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
FREIDORA DE GAS
• modelo de encimera con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para grasasa
• AGB 442/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 436/WP*
kW
800x900x875
GAS DEEP FAT FRYER
• neutral cabinet with door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 444/WP:
suspended version
800x900x530 mm
24
Kg/h•
Kcal/h
20640 125 1,15
FRITEUSE A GAZ
• armoire neutre avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 444/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
2
15+15
GAS-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 444/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
26
2- 215x275x120
FRIGGITRICE A GAS
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 444/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
FREIDORA DE GAS
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para grasasa
• AGB 444/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 438/WP*
kW
Kg/h•
Kcal/h
800x900x875 27,6 23736 141 1,15
GAS DEEP FAT FRYER
• neutral cabinet with door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 446/WP:
suspended version
800x900x530 mm
FRITEUSE A GAZ
• armoire neutre avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 446/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
2
20+20
GAS-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 446/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
36
2- 215x375x120
FRIGGITRICE A GAS
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 446/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
FREIDORA DE GAS
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasasa
• AGB 446/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
• Kg/h frozen potatoes - Kg/h pommes de terre surgelées - Kg/h gefrorene Pommes - Kg/h patate surgelate - Kg/h patata heladas
15
900
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
FRITEUSE ELECTRIQUE
ELEKTRO-FRITEUSE
FRIGGITRICE ELETTRICA
FREIDORA ELÉCTRICA
AGB 433/WP*
V
kW
400x900x875 11,5 400/3N
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• neutral cabinet
with door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 441/WP:
suspended version
400x900x530 mm
Kg/h•
70
0,65
FRITEUSE ELECTRIQUE
• armoire neutre
avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de récupération
• AGB 441/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
1
15
14
ELEKTRO-FRITEUSE
• neutraler Unterbau mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 441/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
215x275x120
FRIGGITRICE ELETTRICA
• modello d’appoggio chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e filtro
• AGB 441/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
FREIDORA ELÉCTRICA
• modelo de encimera con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para grasas
• AGB 441/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 435/WP*
V
kW
400x900x875
15
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• neutral cabinet with door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 443/WP:
suspended version
400x900x530 mm
400/3N
Kg/h•
73
0,65
FRITEUSE ELECTRIQUE
• armoire neutre
avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac
de récupération
• AGB 443/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
1
20
20
ELEKTRO-FRITEUSE
• neutraler Unterbau mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 443/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
215x375x120
FRIGGITRICE ELETTRICA
• modello d’appoggio chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 443/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
FREIDORA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasas
• AGB 443/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 437/WP*
kW
800x900x875
23
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• neutral cabinet with door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 445/WP:
suspended version
800x900x530 mm
V
Kg/h•
400/3N 120 1,15
FRITEUSE ELECTRIQUE
• armoire neutre
avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 445/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
2
15+15
28
2- 215x275x120
ELEKTRO-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 445/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
FRIGGITRICE ELETTRICA
• modello d’appoggio chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 445/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
FREIDORA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasas
• AGB 445/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 439/WP*
kW
800x900x875
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• neutral cabinet with door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 447/WP:
suspended version
800x900x530 mm
30
V
400/3N 131 1,15
FRITEUSE ELECTRIQUE
• armoire neutre
avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 447/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
Kg/h•
2
20+20
40
2- 215x375x120
ELEKTRO-FRITEUSE
• neutraler Unterbau mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 447/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
FRIGGITRICE ELETTRICA
• modello d’appoggio chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 447/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
FREIDORA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasas
• AGB 447/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
• Kg/h frozen potatoes - Kg/h pommes de terre surgelées - Kg/h gefrorene Pommes - Kg/h patate surgelate - Kg/h patata heladas
16
900
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAz
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PARILLA DE GAS
AGB 455/WP*
GAS FRY TOP
• countertop model
kW
Kcal/h
400x900x270 6,2
5332
GRILLADE A GAZ
• élément à poser
dm2
81
0,23
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 457/WP*
GAS FRY TOP
• countertop model
kW
Kcal/h
400x900x270 6,2
5332
GRILLADE A GAZ
• élément à poser
dm2
81
0,23
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
C
1
1
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 459/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x900x270 12,4 10664 129
GAS FRY TOP
• countertop model
GRILLADE A GAZ
• élément à poser
0,44
40,8
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
2
2
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 461/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x900x270 12,4 10664 129
GAS FRY TOP
• countertop model
GRILLADE A GAZ
• élément à poser
0,44
40,8
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
C
2
2
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 463/WP*
GAS FRY TOP
• countertop model
kW
Kcal/h
400x900x270 6,2
5332
GRILLADE A GAZ
• élément à poser
dm2
81
0,23
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
17
1
1
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
900
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAz
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PARILLA DE GAS
AGB 465/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x900x270 12,4 10664 129
GAS FRY TOP
• countertop model
GRILLADE A GAZ
• élément à poser
0,44
40,8 1/2+1/2
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
2
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 467/WP*
kW
Kcal/h
800x900x270 12,4 10664 129
GAS FRY TOP
• countertop model
GRILLADE A GAZ
• élément à poser
0,44
40,8 2/3+1/3
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
2
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 456/WP*
kW
400x900x270 7,2
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
C
dm2
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
V
400/3
dm2
80
0,23 20,4
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 458/WP*
kW
400x900x270 7,2
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
V
400/3
dm2
80
0,23 0,24
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
C
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 460/WP*
kW
800x900x270 14,4
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
V
400/3
dm2
127 0,44 40,8
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
18
2
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
900
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 462/WP*
kW
800x900x270 14,4
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
C
V
400/3
dm2
127 0,44 40,8
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
2
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 464/WP*
kW
400x900x270 7,2
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
V
400/3
dm2
80
0,23 20,4
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 466/WP*
kW
800x900x270 14,4
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
V
400/3
dm2
127 0,44 40,8 1/2+1/2
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 468/WP*
kW
800x900x270 14,4
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
V
400/3
C
dm2
127 0,44 40,8 2/3+1/3
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
19
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
900
GAS BAIN-MARIE
BAIN-MARIE GAZ
GAS-WASSERBAD
BAGNOMARIA A GAS
BAÑO MARIA A GAS
AGB 452/WP*
kW
400x900x270
GAS BAIN-MARIE
• tank capacity
GN 1/1
• 15 cm height
• countertop model
BAIN-MARIE GAZ
• capacité de la cuve
GN 1/1
• hauteur 15 cm
• élément à poser
4
Kcal/h
3440
GAS-WASSERBAD
• Inhalt des Beckens
GN 1/1
• Höhe 15 cm
• neutraler Unterbau
64
0,23
BAGNOMARIA A GAS
• capacità vasca
GN 1/1
• altezza 15 cm
• modello d’appoggio
BAÑO MARIA A GAS
• capacidad por cuba
GN 1/1
• altura 15 cm
• modelo de encimera
ELECTRIC BAIN-MARIE
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
ELEKTRO-WASSERBAD
BAGNOMARIA ELETTRICO
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
AGB 453/WP*
V
kW
400x900x270
ELECTRIC BAIN-MARIE
• capacity to hold
GN 1/1 + GN 1/3 trays
• 15 cm height
• countertop model
BAIN-MARIE
ELECTRIQUE
• capacité pour cuve
GN 1/1 + cuve GN 1/3
• hauteur 15 cm
• élément à poser
1
230/1
ELEKTRO-WASSERBAD
• Inhalt für 1 Becken
GN 1/1 + GN 1/3
• Höhe 15 cm
• neutraler Unterbau
61
0,23
BAGNOMARIA
ELETTRICO
• capacità 1 vasca
GN 1/1 + 1 vasca
GN 1/3
• altezza 15 cm
• modello d’appoggio
BAÑO MARIA
ELÉCTRICO
• capacidad por cuba
GN 1/1 + cuba
GN 1/3
• altura 15 cm
• modelo de encimera
AGB 454/WP*
V
kW
800x900x270
ELECTRIC BAIN-MARIE
• capacity to hold 2 GN 1/1 + 2 GN 1/3 trays
• 15 cm height
• countertop model
BAIN-MARIE
ELECTRIQUE
• capacité pour 2 cuve GN 1/1 + 2 cuve
GN 1/3
• hauteur 15 cm
• élément à poser
2
230/1
ELEKTRO-WASSERBAD
• Inhalt für 2 Becken
GN 1/1 + 2 Becken
GN 1/3
• Höhe 15 cm
• neutraler Unterbau
20
67
0,44
BAGNOMARIA
ELETTRICO
• capacità 2 vasche
GN 1/1 + 2 vasche
GN 1/3
• altezza 15 cm
• modello d’appoggio
BAÑO MARIA
ELÉCTRICO
• capacidad por 2 cuba
GN 1/1 + 2 cuba
GN 1/3
• altura 15 cm
• modelo de encimera
900
GAS PASTA COOKER
CUISEUR GAZ A PATES
GAS NUDELKOCHER
CUOCIPASTA A GAS
COCEDOR DE PASTA A GAS
AGB 448/WP*
kW
Kcal/h
400x900x875 10,5 9030
GAS PASTA COOKER
• neutral cabinet with door
• grid to hold baskets and lids
• complete with drain faucet
• AGB 055/WP:
suspended version
400x900x530 mm
78
0,65
1
42
CUISEUR GAZ A PATES
• armoire neutre avec porte
• grille support pour paniers et couvercles
• remplissage par robinet
GAS NUDELKOCHER
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
• AGB 055/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
• AGB 055/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
3
290x160x200
CUOCIPASTA a gas
• modello d’appoggio chiuso da portina
• con griglia appoggia cesti e coperchi
• con rubinetto scarico acqua
• AGB 055/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
COCEDOR DE PASTA A GAS
• modelo de encimera
con puerta
• con placa perforada par colocarse cestos y tapas
• valvula de drenaje del agua
• AGB 055/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 450/WP*
kW
800x900x875
GAS PASTA COOKER
• neutral cabinet with door
• grid to hold baskets and lids
• complete with drain faucet
• AGB 057/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
Kcal/h
18060 141 1,15
2
41+41 3+3 290x160x200
CUISEUR GAZ A PATES
• armoire neutre avec porte
• grille support pour paniers et couvercles
• remplissage par robinet
GAS NUDELKOCHER
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
• AGB 057/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
• AGB 057/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
CUOCIPASTA a gas
• modello d’appoggio chiuso da portina
• con griglia appoggia cesti e coperchi
• con rubinetto scarico acqua
• AGB 057/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
ELECTRIC PASTA COOKER
CUISEUR ELECTRIQUE A PATES
ELEKTRO-NUDELKOCHER
CUOCIPASTA ELETTRICO
COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO
AGB 449/WP*
V
kW
400x900x875 7,5
ELECTRIC
PASTA COOKER
• neutral cabinet with door
• grid to hold baskets and lids
• complete with drain faucet
• AGB 056/WP:
suspended version
400x900x530 mm
COCEDOR DE PASTA A GAS
• modelo de encimera
con puerta
• con placa perforada par colocarse cestos y tapas
• valvula de drenaje del
agua
• AGB 057/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
400/3
72
0,65
1
42
3
290x160x200
CUISEUR ELECTRIQUE
A PATES
• armoire neutre avec porte
• grille support pour paniers et couvercles
• remplissage par robinet
ELEKTRONUDELKOCHER
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
CUOCIPASTA ELETTRICO
• modello d’appoggio chiuso da portina
• con griglia appoggia cesti e coperchi
• con rubinetto scarico acqua
• AGB 056/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
• AGB 056/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
• AGB 056/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
COCINA PARA
PASTA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
con puerta
• con placa perforada par colocarse cestos y tapas
• valvula de drenaje del
agua
• AGB 056/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 451/WP*
V
kW
800x900x875
ELECTRIC
PASTA COOKER
• neutral cabinet with door
• grid to hold baskets and lids
• complete with drain faucet
• AGB 058/WP:
suspended version
800x900x530 mm
15
400/3
128 1,15
2
41+41 3+3 290x160x200
CUISEUR ELECTRIQUE
A PATES
• armoire neutre avec porte
• grille support pour paniers et couvercles
• remplissage par robinet
ELEKTRONUDELKOCHER
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
CUOCIPASTA ELETTRICO
• modello d’appoggio chiuso da portina
• con griglia appoggia cesti e coperchi
• con rubinetto scarico acqua
• AGB 058/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
• AGB 058/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
• AGB 058/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
21
COCINA PARA
PASTA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
con puerta
• con placa perforada par colocarse cestos y tapas
• valvula de drenaje del agua
• AGB 058/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
900
GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT
MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT
GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER
PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO
MARMITA A GAS CON PRESOSTATO
AGB 371/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN WITH
PRESSOSTAT
• indirect heating
• AGB 395/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• AGB 395/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
Kcal/h
18060 155 1,15 ø 600x415 100
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• AGB 395/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• AGB 395/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• AGB 395/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 373/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN
WITH PRESSOSTAT
• direct heating
• AGB 397/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage direct
• AGB 397/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
Kcal/h
18060 132 1,15 ø 600x415 100
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• direkte Beheizung
• AGB 397/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento diretto
• AGB 397/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento directo
• AGB 397/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 374/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN
WITH PRESSOSTAT
• indirect heating
• AGB 398/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• AGB 398/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
Kcal/h
18060 170 1,15 ø 600x540 150
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• AGB 398/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• AGB 398/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• AGB 398/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 376/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN
WITH PRESSOSTAT
• indirect heating
• autoclave lid
• AGB 400/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
Kcal/h
18060 170 1,15 ø 600x540 150
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• couvercle autoclave
• AGB 400/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• Deckel für Dampfkochtopf
• AGB 400/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• coperchio autoclave
• AGB 400/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• tapa autoclave
• AGB 400/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 378/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN
WITH PRESSOSTAT
• direct heating
• AGB 402/WP:
suspended version
800x900x530 mm
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage direct
• AGB 402/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
21
Kcal/h
18060 147 1,15 ø 600x540 150
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• direkte Beheizung
• AGB 402/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
22
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento diretto
• AGB 402/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento directo
• AGB 402/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
900
GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT
MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT
GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER
PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO
MARMITA A GAS CON PRESOSTATO
AGB 379/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN
WITH PRESSOSTAT
• direct heating
• autoclave lid
• AGB 403/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage direct
• couvercle autoclave
• AGB 403/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
Kcal/h
18060 147 1,15 ø 600x540 150
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• direkte Beheizung
• Deckel für Dampfkochtopf
• AGB 403/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento diretto
• coperchio autoclave
• AGB 403/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT
MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT
ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER
PENTOLA elettrica CON PRESSOSTATO
MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO
AGB 372/WP*
kW
800x900x875
ELECTRIC BOILING
PAN WITH PRESSOSTAT
• indirect heating
• AGB 396/WP:
suspended version
800x900x530 mm
16
MARMITE ELECTRIQUE
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• AGB 396/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento directo
• tapa autoclave
AGB 403/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
V
400/3N 125 1,15 ø 600x415 100
ELEKTRO-KOCHTOPF MIT
DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• AGB 396/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA elettrica
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• AGB 396/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA ELÉCTRICA
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• AGB 396/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 375/WP*
kW
800x900x875
ELECTRIC BOILING
PAN WITH PRESSOSTAT
• indirect heating
• AGB 399/WP:
suspended version
800x900x530 mm
18
MARMITE ELECTRIQUE
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• AGB 399/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
V
400/3N 137 1,15 ø 600x540 150
ELEKTRO-KOCHTOPF MIT
DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• AGB 399/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA elettrica
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• AGB 399/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA ELÉCTRICA
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• AGB 399/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 377/WP*
kW
800x900x875
ELECTRIC BOILING
PAN WITH PRESSOSTAT
• indirect heating
• autoclave lid
• AGB 401/WP:
suspended version
800x900x530 mm
18
MARMITE ELECTRIQUE
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• couvercle autoclave
• AGB 401/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
V
400/3N 137 1,15 ø 600x540 150
ELEKTRO-KOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• Deckel für Dampfkochtopf
• AGB 401/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
23
PENTOLA elettrica
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• coperchio autoclave
• AGB 401/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA ELÉCTRICA
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• tapa autoclave
• AGB 401/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
900
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APpoggio
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 473/WP*
1200x620x620
NEUTRAL UNIT
• refrigerated cabinet with 2 doors
ELEMENT NEUTRE
• base réfrigérée
2 portes
80
0,62
2
NEUTRALES ELEMENT
• Kühl-Unterbauten
mit 2 Türen
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base refrigerata
con 2 sportelli
ELEMENTO NEUTRO
• armario refrigerado
2 puertas
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base a giorno
ELEMENTO NEUTRO
• armario abierto
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base con sportello
ELEMENTO NEUTRO
• armario una puerta
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base a giorno
ELEMENTO NEUTRO
• armario abierto
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base con 2 sportelli
ELEMENTO NEUTRO
• armario 2 puertas
AGB 474/WP*
400x720x605 19,5 0,23
NEUTRAL UNIT
• open cabinet
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau
AGB 475/WP*
400x770x605 22,5 0,23
NEUTRAL UNIT
• cabinet with 1 door
ELEMENT NEUTRE
• placard 1 porte
1
NEUTRALES ELEMENT
• Unterbau mit 1 Tür
AGB 476/WP*
800x720x605
NEUTRAL UNIT
• open cabinet
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert
37
0,45
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau
AGB 477/WP*
800x770x605
NEUTRAL UNIT
• cabinet with 2 doors
ELEMENT NEUTRE
• placard 2 portes
43
0,45
NEUTRALES ELEMENT
• Unterbau mit 2 Türen
24
2
900
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APpoggio
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 478/WP*
1200x770x605
NEUTRAL UNIT
• cabinet with
2 + 1 doors
ELEMENT NEUTRE
• placard 2 + 1 portes
64
0,66 2+1
NEUTRALES ELEMENT
• Unterbau mit
2 + 1 Türen
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base con 2 + 1 sportelli
ELEMENTO NEUTRO
• armario 2 + 1 puertas
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• modello d’appoggio
• 1 cassetto
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
• 1 cajón
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• modello d’appoggio
• 1 cassetto
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
• 1 cajón
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
AGB 479/WP*
400x900x270
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
• 1 drawer
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
• 1 tiroir
65
0,23
1
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
• 1 Schublade
AGB 480/WP*
400x900x270
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
49
0,23
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
AGB 481/WP*
800x900x270
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
• 1 drawer
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
• 1 tiroir
99
0,44
1
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
• 1 Schublade
AGB 482/WP*
800x900x270
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
76
0,44
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
25
900
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 900
smooth plate for single crown burner (390x340x25)
plaque rayonnant lisse pour feu à un rond (390x340x25)
Fortkochplatte glatt für Einzelkranzbrenner (390x340x25)
piastra liscia radiante per fuoco monocorona (390x340x25)
plancha lisa radiante para fuego una corona (390x340x25)
AGB 901
grooved plate for single crown burner (390x340x25)
plaque nervuree pour feu à un rond (390x340x25)
Fortkochplatte gerillt für Einzelkranzbrenner (390x340x25)
piastra rigata bistecchiera per fuoco monocorona (390x340x25)
plancha ranuarda para fuego una corona (390x340x25)
AGB 902
stainless steel grid for two single crown burners
grille inox pour deux brûleurs à couronne simple
Topfabstellroste aus Edelstahl für zwei Einzelkranzbrenner
griglia inox per coppia di fuochi monocorona
parrilla acero inox para par de fuegos una corona
AGB 903
gas cookers cast iron reduction grate
grille de réduction en acier pour feu à gaz
Reduzierstück aus Stahl für Gasherde
griglia di riduzione in acciaio per fuochi a gas
parrilla de reduccón en acero para fuegos a gas
AGB 904
GN 2/1 oven grid
grille pour four GN 2/1
Rost für Ofen GN 2/1
griglia per forno GN 2/1
parrilla para horno GN 2/1
AGB 905
Maxi oven grid
grille pour four Maxi
Rost für Backofen Maxi
griglia per forno Maxi
parrilla para horno Maxi
AGB 906
lava stone fish grill
grill en pierre de lave a fer rond pour poissons
Lavastein-Rundeisenrost für Fisch
griglia a tondini per pesce in pietra lavica
parrilla con varillas para pescado piedra volcánica
AGB 907
heating kit for cabinet
etuve pour le chauffage du placard avec porte
Heizelement zur Beheizung des Schrankes mit Türen
kit per riscaldamento vano con portina
kit para calentamiento modulo con puerta
AGS 648
1 stainless steel door for cabinets right mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400
1 portina inox per vani a destra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400
AGS 649
1 stainless steel door for cabinets left mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400
1 portina inox per vani a sinistra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400
AGB 909
basket lid for electric and gas pasta cooker
couvercle de panier pour cuiseur électrique à pâtes
Korbdeckel für Gas-und Elektro-Pastakocher
copricestello per cuocipasta elettrico e a gas
tapa de cesta para cocedores de pasta eléctricos o a gas
AGB 910
upper base for electric pasta cooker
base supérieure pour cuiseur électrique à pâtes
Aufsatz für Elektro-Pastakocher
falsofondo per cuocipasta elettrico
base superior para cocedores de pasta a gas
pasta cooker stainless steel basket 1/3, 2 handles (3 pieces) mm 305x160x200
panier en acier inox 1/3, 2 poignées pour cuiseur à pâtes (3 pièces) mm 305x160x200
Körbe aus Edelstahl mit 2 Handgriffen für Nudelkocher (3 Stück) mm 305x160x200
cesto inox 1/3, 2 maniglie per cuocipasta (3 pezzi) mm 305x160x200
cesta acero inox 1/3, 2 asas para cuecepastas (3 piezas) mm 305x160x200
AGB 911
26
900
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 912
high flue riser cm 40 L
mitre haute cm 40 L
hoher Kamin cm 40 W
camino alto cm 40 L
chimenea alta cm 40 An
AGB 913
high flue riser cm 60 L
mitre haute cm 60 L
hoher Kamin cm 60 W
camino alto cm 60 L
chimenea alta cm 60 An
AGB 914
high flue riser cm 80 L
mitre haute cm 80 L
hoher Kamin cm 80 W
camino alto cm 80 L
chimenea alta cm 80 An
AGB 915
high flue riser cm 120 L
mitre haute cm 120 L
hoher Kamin cm 120 W
camino alto cm 120 L
chimenea alta cm 120 An
AGB 916
pillar type water tap
colonne d’arrivée d’eau
Säule mit Wasserhahn
colonnetta erogazione d’acqua
columna de suministro agua
AGB 917
pan basket with cylindrical tank 100 lt ø56x38
panier pour marmite avec cuve cylindrique 100 lt ø56x38
Korb für Kochkessel mit zylindrischem Becken 100 lt ø56x38
cesto per pentole con vasca cilindrica 100 lt ø56x38
cesta para marmitas con cuba cilindrica 100 lt ø56x38
AGB 918
pan basket with cylindrical tank 150 lt ø56x45
panier pour marmite avec cuve cylindrique 150 lt ø56x45
Korb für Kochkessel mit zylindrischem Becken 150 lt ø56x45
cesto per pentole con vasca cilindrica 150 lt ø56x45
cesta para marmitas con cuba cilindrica 150 lt ø56x45
AGB 919
pairs of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt 130x270x120 mm
couple de paniers pour cuve pour friteuse de capacité 10 lt 130x270x120 mm
1 Paar Körben für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt 130x270x120 mm
coppia di cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt 130x270x120 mm
par de medias cestas para cuba freidora eléctrica 10 lt 130x270x120 mm
AGB 920
pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt 295x100x105 mm
couple de demi paniers pour cuve de friteuse à gaz capacité 10 lt 295x100x105 mm
1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt 295x100x105 mm
coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt 295x100x105 mm
par de medias cestas para cuba freidora a gas 10 lt 295x100x105 mm
AGB 921
pair of 1/2 baskets for fryer 15 lt 295x100x120 mm
couple de demi paniers pour friteuse 15 lt 295x100x120 mm
1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 15 lt 295x100x120 mm
coppia mezzi cesti per friggitrice 15 lt 295x100x120 mm
par de medias cestas para cuba freidora 15 lt 295x100x120 mm
AGB 922
pair of 1/2 baskets for fryer 20 lt 375x100x120 mm
couple de demi paniers pour friteuse 20 lt 375x100x120 mm
1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 20 lt 375x100x120 mm
coppia mezzi cesti per friggitrice 20 lt 375x100x120 mm
par de medias cestas para cuba freidora 20 lt 375x100x120 mm
AGB 939
pair of 1/2 baskets for gas pasta cooker mm 140x140x200
couple de demi paniers pour cuiseur gaz à pâtes mm 140x140x200
1 Paar halbe Körbe für Gas-Nudelkocher mm 140x140x200
coppia mezzicesti per cuocipasta a gas mm 140x140x200
par de medias cestas para cocedor de pasta a gas mm 140x140x200
oil collector tray with filter 29 lt 320x620x170 mm
cuve de récupération avec filtre 29 lt 320x620x170 mm
Ölauffangwanne mit Filter 29 lt 320x620x170 mm
bacinella raccogli olio con filtro 29 lt 320x620x170 mm
cuberta recolectora de aceite con filtro 29 lt 320x620x170 mm
AGB 923
27
900
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 924
assembly kit 2 wheels + 2 wheels with brakes
kit de montage 2 roulettes + 2 roulettes avec frein
Beusatz zur Montage von 2 Rädern + 2 Rädern mit Brensen
kit per montaggio 2 ruote + 2 frenate
kit de montaje 2 reudas + 2 con freno
fry top smooth surface scraper
raclette pour nettoyage des plaques lisses de fry tops
Spachtel zur Reinigung von glatten Oberflächen der Griddleplatten
spazzola pulizia piastre lisce fry top
espátula para limpieza de planchas lisas fry top
AGB 934
28
COOKING COLLECTION 700
GAS RANGE
ELECTRIC RANGE
LAVA ROCK GRILL
gas tilting bratt pan
ELECTRIC TILTING BRATT PAN
ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN
GAS DEEP FAT FRYER
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
ELECTRIC CHIP SCUTTLE
GAS FRY TOP
ELECTRIC FRY TOP
ELECTRIC BAIN-MARIE
GAS PASTA COOKER
ELECTRIC PASTA COOKER
GAS BOILING PAN
ELECTRIC BOILING PAN
NEUTRAL UNITS
ACCESSORIES
FOURNEAU A GAZ
FOURNEAU ELECTRIQUE
GRILL A LAVE VOLCANIQUE
SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ
SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE
SAUTEUSE ELECTRIQUE MULTIFoNCTIONS
FRITEUSE A GAZ
FRITEUSE ELECTRIQUE
SILO A FRITES
GRILLADE A GAZ
GRILLADE ELECTRIQUE
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
CUISEUR GAZ A PATES
CUISEUR ELECTRIQUE A PATES
MARMITE GAZ
MARMITE ELECTRIQUE
ELEMENTS NEUTRES
ACCESSOIRES
GAS-HERD
ELEKTRO-HERD
LAVASTEINGRILL
GAS-KIPPBRATPFANNE
ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE
ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE
GAS-FRITEUSE
ELEKTRO-FRITEUSE
ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER
GAS-GRIDDLEPLATTE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
ELEKTRO-WASSERBAD
GAS NUDELKOCHER
ELEKTRO-NUDELKOCHER
GASKOCHTOPF
ELEKTRO-KOCHTOPF
NEUTRALE ELEMENTE
ZUBEHÖR
CUCINA A GAS
CUCINA ELETTRICa
GRIGLIA A PIETRA LAVICA
BRASIERA A GAS RIBALTABILE
BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE
BRASIERA ELETTRICa multifunzione
FRIGGITRICE A GAS
FRIGGITRICE ELETTRICA
SCALDAPATATE ELETTRICO
FRY TOP A GAS
FRY TOP ELETTRICO
BAGNOMARIA ELETTRICO
CUOCIPASTA A GAS
CUOCIPASTA ELETTRICO
PENTOLA A GAS
PENTOLA elettrica
ELEMENTI NEUTRi E D’APpoggio
ACCESSORI
COCINA DE GAS
COCINA ELÉCTRICA
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
SARTÉN BASCULANTE A GAS
SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA
SARTEN BASCULANTE MULTIFUNCIÓN
FREIDORA DE GAS
FREIDORA ELÉCTRICA
CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS
PARILLA DE GAS
PARILLA ELÉCTRICA
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
COCEDOR DE PASTA A GAS
COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO
MARMITA A GAS
MARMITA ELÉCTRICA
ELEMENTOS NEUTROS
ACCESORIOS
29
30
700
The Cooking Collection
The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry.
All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering
industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs
in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless
steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas.
The 700 Series
The 700 series was developed to the same exacting standards of the larger size collection, but is particularly adapted to medium size facilities
such as restaurants and small collective catering services. Particular thought has been given to space issues. The high modularity of the
Whirlpool 700 series, and its wide range of professional cooking products, offer countless possibilities to address the needs of the most
demanding professionals.
La Collection d’Appareils de cuisson
La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations
européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection
d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de
capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois
séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz.
La série 700
La série 700 a été élaborée en respectant précisément les mêmes critères que ceux utilisés pour la collection conçue pour les grandes installations, mais elle convient plus particulièrement aux installations de moyenne dimension, telles que les restaurants et les services de
restauration des petites collectivités. Les questions relatives à l’espace ont fait l’objet d’une attention particulière. La grande modularité
de la série 700 Whirlpool, de même que son large éventail d’appareils de cuisson professionnels, offre de multiples possibilités pour répondre
aux besoins des professionnels les plus exigeants.
Das Garprogramm
Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette
für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten
europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er
Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen
bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet.
700er Baureihe
Der Qualitätsstandard der 700er Baureihe entspricht exakt dem der größeren Baureihe, wurde aber speziell für mittelgroße Einrichtungen,
wie Restaurants und kleine Cateringfirmen entwickelt. Besondere Aufmerksamkeit wurde daher einer platzsparenden Bauweise gewidmet. Der
betont modulare Charakter der Whirlpool 700er Baureihe und ihr breites Angebot an professionellen Garprodukten erfüllen alle erdenklichen
Anforderungen der anspruchsvollsten Profis.
La Collezione Cottura
La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti
gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee
previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente
studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie
sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20.
Serie 700
La Serie 700 è stata sviluppata secondo gli stessi standard della collezione di dimensioni maggiori, ma è particolarmente indicata per strutture di medie dimensioni, come ristoranti e servizi di piccola ristorazione collettiva. Un’attenzione particolare è stata dedicata al fattore
spazio. L’elevata modularità della Serie 700 Whirlpool e la vasta gamma di prodotti professionali per la cottura, offrono infinite soluzioni per
soddisfare le esigenze dei professionisti più esigenti.
Colección de cocina
La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en
servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más
estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para
satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas
con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20.
Serie 700
La serie 700 se ha fabricado con las mismas estrictas normas de la colección superior, pero está especialmente pensada para instalaciones
de tamaño medio como restaurantes y servicios de restauración colectivas más pequeñas. En especial se ha tenido en cuenta el problema de
espacio. La modularidad de la serie 700 de Whirlpool y su amplia gama de productos de cocina profesional permiten satisfacer las necesidades
de los profesionales más exigentes.
31
700
total volume including packaging m3
volume total avec emballage m3
Gesamtvolumen mit Verpackung m3
volume totale con imballo m3
volume total con embalaje m3
gas oven
four à gaz
Gasöfen
forno a gas
horno gas
indipendent cooking areas
zones de cuisson indépendantes
unabhängige Kochzonen
zone di cottura indipendenti
zonas de coccion indipendientes
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
number of doors
nombre de portes
Anzhal der Türen
numero portine
nùmero de puertas
smooth plate
plaque lisse
glatte Platte
piastra liscia
plancha lisa
V
volt
number of drawers
nombre de tiroirs
Anzahl Schubladen
numero cassetti
nùmero de cajones
smooth chromium plate
plaque chromée lisse
verchromte glatte Platte
piastra liscia al cromo duro
plancha lisa al cromo duro
kW
kW
flame burners
brûleur à feux vifs
Brenner mit offener Flamme
bruciatori fuoco
quemadores fuego
grooved plate
plaque nervurée
gerillte Platte
piastra rigata
plancha acanalada
gas power output kW
puissance gaz kW
Brennleistung Gas kW
potenza erogata gas kW
potencia gas absorbida kW
solid top burners
brûleurs plaque entière
Glühplattenbrenner
bruciatori tuttapiastra
quemadores todo plancha
pyroceram plates
plaques vitrocéramiques
Ceranplatten
piastre vetroceramica
planchas vitroceramica
gas power output Kcal/h
puissance gaz Kcal/h
Brennleistung Gas Kcal/h
potenza erogata gas Kcal/h
potencia gas absorbida Kcal/h
baskets mm
panier mm
Körbe mm
cestelli mm
cestos mm
square plates
plaques carrées
viereckigen Platten
piastre quadre
planchas cuadradas
rack dimensions mm
dimension grilles mm
Rost Abmessungen mm
dimensioni griglia in mm
dimensíon rejillas mm
cooking surface
surface de cuisson
Kochfläche
superficie di cottura
superficie de coccion
pilot
veilleuse
Pilotflamme
pilota
piloto
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
tanks mm/n°
cuves mm/n°
Becken mm/n°
vasche mm/n°
cubas mm/n°
Z pilot
veilleuse Z
Z Pilotflamme
pilota Z
piloto Z
electric oven
four électrique
Elektroöfen
forno elettrico
horno eléctrico
tank capacity lt
capacité de la cuve lt
Inhalt für Becken lt
capacità vasca lt
capacidad por cuba
kW
Kcal/h
32
C
Z
700
General features - 2 POSSIBLE INSTALLATIONS
Caractéristiques générales - 2 INSTALLATIONS POSSIBLES
Allgemeine Eigenschaften - 2 MÖGLICHE INSTALLATIONEN
Caratteristiche generali - 2 INSTALLAZIONI POSSIBILI
Características generales - 2 INSTALACIONES POSIBLES
“Classic” installation
Installation “classique”
“Klassische” Installation
Installazione “classica”
Instalación “clásica”
“Bridged” installation
Installation “sur pont”
“Brücken”-Installation
Installazione “a ponte”
Instalación en puente
TRADITIONAL AND BRIDGED COOKING
LES CUISSONS TRADITIONNELLES ET SUR PONT
TRADITIONELLES UND ÜBERBRÜCKTES KOCHEN
With a traditional range, the free-standing elements
are placed next to one another (“classic” installation
photo). The Top elements can also be installed “in a
bridge” leaving the space under the working area free
(see photo). This type of installation makes it easier
to clean the floor. The compatible suspended elements (indicated in the catalogue) are then installed
on a bridging support.
En fourneau traditionnel, les éléments sur pieds
sont juxtaposés (photo installation “classique”). Les
éléments Top peuvent également être installés “sur
pont” laissant libre l’espace sous la zone de travail
(voir photo). Ce type d’installation facilite le nettoyage au sol.
Les éléments compatibles suspendus (mentionnés
dans le catalogue) sont alors installés sur un support pont.
Bei einer traditionellen Küchenzeile werden die frei
stehenden Elemente nebeneinander platziert (Photo
von “klassischer” Installation).
Die Top-Elemente können auch “als Brücke” installiert werden, wobei der Raum unter dem Arbeitsbereich frei bleibt (siehe Foto). Diese Art der Installation erleichtert das Reinigen des Fußbodens. Die
kompatiblen schwebenden Elemente (markiert in diesem Katalog) werden dabei mit einer überbrückenden
Halterung installiert.
CUCINA TRADIZIONALE E A PONTE
COCINA TRADICIONAL Y EN PUENTE
Nel blocco cucina tradizionale, gli elementi autoportanti sono montati affiancati (foto installazione
“classica”). Gli elementi Top sono installabili anche a
“a ponte” per lasciare libero lo spazio sotto la zona di
lavoro (v. foto). Questo tipo di installazione agevola
la pulizia del pavimento.
Gli elementi sospesi compatibili (indicati nel catalogo) sono in tal caso installati su un supporto a
ponte.
Con la cocina tradicional, los elementos independientes están yuxtapuestos (foto de la instalación
“clásica”). Los elementos de la base superior también
pueden instalarse “en puente”, dejando libre el espacio debajo del área de trabajo (ver foto). Este tipo de
instalación facilita la limpieza del suelo. Después los
elementos suspendidos compatibles (indicados en el
catálogo) se instalan en un soporte en puente.
“Bridged” installation: supports for Top elements only
Installation en “pont”: supports pour elemEnts Top uniquement
“Brücken”-Installation: stützt nur Top-Elemente
Installazione “a ponte”: supporti SPECIFICI per elementi Top
Instalación “en puente”: soportes sólo para elementos de base superior
AGB 574
AGB 575
AGB 576
AGB 577
AGB 578
for element 400 mm wide
pour élément de 400 mm de largeur
für Elemente von 400 mm Breite
per elemento di larghezza pari a 400 mm
para elemento de 400 mm de ancho
for element 600 mm wide
pour élément de 600 mm de largeur
für Elemente von 600 mm Breite
per elemento di larghezza pari a 600 mm
para elemento de 600 mm de ancho
for element 800 mm wide
pour élément de 800 mm de largeur
für Elemente von 800 mm Breite
per elemento di larghezza pari a 800 mm
para elemento de 800 mm de ancho
for element 400+600 mm wide
pour élément de 400+600 mm de largeur
für Elemente von 400+600 mm Breite
per elemento di larghezza pari a 400+600 mm
para elemento de 400+600 mm de ancho
for element 1200 mm wide
pour élément de 1200 mm de largeur
für Elemente von 1200 mm Breite
per elemento di larghezza pari a 1200 mm
para elemento de 1200 mm de ancho
33
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
700
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
ADN 019/WP
5,9 kW
kW
V
Kcal/h
1200x700x875 665x550x300 29,2 25112 400/3N 194 1,32
GAS RANGE
• electric oven GN 2/1
• with neutral unit
348x620x398 mm
• double crown burner
FOURNEAU A GAZ
• four électrique
GN 2/1
• avec placard fermé
348x620x398 mm
• bruler doble couronne
Z
6 kW 4 kW
2
4
1- GN 2/1
GAS-HERD
• Elektroofen GN 2/1
• neutraler Unterbau
348x620x398 mm
• Zweizelkranzbrenner
6
CUCINA A GAS
• forno elettrico
GN 2/1
• con armadio neutro
348x620x398 mm
• fuochi doppia corona
COCINA DE GAS
• horno electrico GN 2/1
• con armario de unión
348x620x398 mm
• fuegos doble corona
ADN 020/WP
2,56 kW
kW
1200x700x875 580x380x300 31,4 27004
GAS RANGE
• electric oven GN 1/1
• with neutral unit
348x620x398 mm
• double crown burner
V
Kcal/h
230
FOURNEAU A GAZ
• four électrique
GN 1/1
• avec placard fermé
348x620x398 mm
• bruler doble couronne
4,3 kW 6,4 kW
173 1,32
4
2
1- GN 1/1
GAS-HERD
• Elektroofen GN 1/1
• neutraler Unterbau
348x620x398 mm
• Zweizelkranzbrenner
6
CUCINA A GAS
• forno elettrico
GN 1/1
• con armadio neutro
348x620x398 mm
• fuochi doppia corona
COCINA DE GAS
• horno electrico GN 1/1
• con armario de unión
348x620x398 mm
• fuegos doble corona
ADN 021/WP
5,9 kW
kW
V
Kcal/h
800x700x875 665x550x300 20,8 17888 400V
GAS RANGE
• electric oven GN 2/1
FOURNEAU A GAZ
• four électrique
GN 2/1
Z
4 kW 7,8 kW
155 0,92
2
2
1- GN 2/1
GAS-HERD
• Elektroofen GN 2/1
4
CUCINA A GAS
• forno elettrico
GN 2/1
COCINA DE GAS
• horno electrico GN 2/1
AGB 483/WP
kW
Kcal/h
4 kW 6 kW
800x700x875 20,0 17200 107 0,92
GAS RANGE
• open cabinet
FOURNEAU A GAZ
• placard ouvert
GAS-HERD
• offener Unterbau
2
2
CUCINA A GAS
• vano a giorno
COCINA DE GAS
• armario abierto
AGB 484/WP
7,8 kW
800x700x875 660x550x300
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• AGB 492/WP:
with ventilated oven
3,6 kW - GN 1/1
kW
28
Kcal/h
4 kW 6 kW
24080 155 0,92
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• AGB 492/WP:
avec four ventilè
3,6 kW - GN 1/1
2
2
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• AGB 492/WP:
mit belüftetem Ofen
3,6 kW - GN 1/1
34
1- GN 2/1
1
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• AGB 492/WP:
con forno ventilato
3,6 kW - GN 1/1
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• AGB 492/WP:
con horno ventilado
3,6 kW - GN 1/1
700
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 485/WP
kW
7,8 kW
1200x700x875 660x550x300
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• with neutral unit
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• avec placard fermé
Kcal/h
36
4 kW 6 kW
30960 217 1,32
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• neutraler Unterbau
4
2
1- GN 2/1
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• con armadio neutro
1
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• con armario de unión
AGB 486/WP
kW
5,9 kW
800x700x875 660x550x300
20
Kcal/h
V
4 kW 6 kW
17200 400/3N 160 0,92
2
2
1- GN 2/1
GAS RANGE
• electric oven GN 2/1
FOURNEAU A GAZ
• four électrique GN 2/1
GAS-HERD
• Elektroofen GN 2/1
CUCINA A GAS
• forno elettrico GN 2/1
COCINA DE GAS
• horno electrico GN 2/1
• AGB 493/WP:
with ventilated oven
GN1/1
• AGB 493/WP:
avec four ventilè
GN1/1
• AGB 493/WP:
mit belüftetem Ofen
GN1/1
• AGB 493/WP:
con forno ventilato
GN1/1
• AGB 493/WP:
con horno ventilado
GN1/1
24.4 kW
580x380x300mm
24.4 kW
580x380x300mm
24.4 kW
580x380x300mm
24.4 kW
580x380x300mm
24.4 kW
580x380x300mm
AGB 488/WP*
kW
7,8 kW
Kcal/h
8 kW
800x700x875 660x550x300 16,2 13932 186 0,92 1- GN 2/1
SOLID TOP GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• high flue riser
PLAQUE COUP DE FEU
A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• mitre pour grande cheminé
GASGLÜHPLATTENHERD
• Gasofen GN 2/1
• hoher Kamin
1
CUCINA A GAS
TUTTAPIASTRA
• forno a gas GN 2/1
• camino alto
2
plancha DE GAS
• horno gas GN 2/1
• chimenea alta
AGB 489/WP*
Kw
7,8 Kw
Kcal/h
800x700x875 660x550x300 24,2 20812 159 0,92
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
with pilot flame
• high flue riser
FOURNEAU A GAZ
• four gaz GN 2/1 avec
veilleuse
• mitre pour grande cheminée
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1:
Brenner mit Pilotflamme
• hoher Kamin
4 Kw
6 Kw
1
1
6 kW
1- GN 2/1 1/2
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
con fiamma pilota
• camino alto
2
COCINA DE GAS
• horno a gas GN 2/1
con piloto
• elevador del tubo
de humo
AGB 490/WP*
kW
12 kW
Kcal/h
4 kW 6 kW
1200x700x875 1060x525x355 40,2 34572 218 1,32
GAS RANGE
• Maxi gas
oven 12 kW
FOURNEAU A GAZ
• four gaz Maxi 12 kW
GAS-HERD
• Maxi Gasofen 12 kW
35
4
2
CUCINA A GAS
• forno a gas Maxi
12 kW
1- 1055x550
1
COCINA DE GAS
• horno a gas Maxi
12 kW
700
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 491/WP*
7,8 kW
kW
Kcal/h
4 kW 6 kW 8 kW
1200x700x875 660x550x300 26,2 22532 225 1,32
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• high flue riser
• neutral unit
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• mitre pour grande
cheminée
• avec placard fermé
1
1
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
1
2
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• camino alto
• armadio neutro
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• elevador del tubo
de humo
• armario de unión
AGB 499/WP
400x700x300
GAS RANGE
• countertop model
FOURNEAU A GAZ
• 2 feux vifs à poser
kW
Kcal/h
10
8600
4 kW 6 kW
28
0,18
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
1
1
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 500/WP
kW
800x700x300
GAS RANGE
• countertop model
FOURNEAU A GAZ
• 4 feux vifs à poser
20
Kcal/h
17200 55,2 0,34
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
36
4 kW 6 kW
2
2
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
700
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU ELECTRIQUE
ELEKTRO-HERD
CUCINA ELETTRICa
COCINA ELÉCTRICA
AGB 487/WP
V
kW
5,9 kW
ø 22 cm
800x700x875 665x550x300 15,1 400/3N 109 0,92
ELECTRIC RANGE
• electric oven GN 2/1
• AGB 496/WP:
with ventilated oven
12,9 kW - GN 1/1
FOURNEAU ELECTRIQUE
• four électrique GN 2/1
• AGB 496/WP:
avec four ventilè
12,9 kW - GN 1/1
ELEKTRO-HERD
• Elektroofen GN 2/1
• AGB 496/WP:
mit belüftetem Ofen 12,9 kW - GN 1/1
4
1- GN 2/1
CUCINA ELETTRICA
• forno elettrico GN 2/1
• AGB 496/WP:
con forno ventilato
12,9 kW - GN 1/1
COCINA ELÉCTRICA
• horno eléctrico GN 2/1
• AGB 496/WP:
con horno ventilado
12,9 kW - GN 1/1
CUCINA ELETTRICA
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
CUCINA ELETTRICA
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
CUCINA ELETTRICA
• piastre vetroceramica
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• planchas vitroceramica
• modelo de encimera
AGB 501/WP
kW
ø 22 cm
400/3N 18,8 0,18
400x700x300 4,6
ELECTRIC RANGE
• countertop model
V
FOURNEAU ELECTRIQUE
• 2 plaques éléctrique
à poser
2
ELEKTRO-HERD
• neutraler Unterbau
AGB 502/WP
kW
800x700x300 9,2
ELECTRIC RANGE
• countertop model
FOURNEAU ELECTRIQUE
• 4 plaques éléctrique
à poser
V
ø 22 cm
400/3N 33,8 0,32
4
ELEKTRO-HERD
• neutraler Unterbau
AGB 503/WP*
kW
400x700x300
ELECTRIC RANGE
• pyroceram plates
• countertop model
5
FOURNEAU ELECTRIQUE
• plaques
vitrocéramiques
• élément à poser
V
400/3N
ø 22 cm
21
0,18
ELEKTRO-HERD
• Ceranplatte
• neutraler Unterbau
37
2
700
LAVA ROCK GRILL
GRILL a LAVE VOLCANIQUE
LAVASTEINGRILL
GRIGLIA A PIETRA LAVICA
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
AGB 539/WP*
kW
400x700x300
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
• high flue riser
• countertop model
9
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
• mitre pour grande cheminée
• élément à poser
Kcal/h
7740
48
0,18 360x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
1
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN ALTEZZA
• camino alto
• modello d’appoggio
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• elevador del tubo
de humo
• modelo de encimera
AGB 546/WP*
800x700x300
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
• high flue riser
• countertop model
kW
Kcal/h
18
15480
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE
A HAUTEUR REGLABLE
• mitre pour grande cheminée
• élément à poser
76
0,32 2- 340x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
2
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN ALTEZZA
• camino alto
• modello d’appoggio
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• elevador del tubo
de humo
• modelo de encimera
AGB 547/WP*
kW
V
400x700x300 4,5 400 V tri+N 22,9
ELECTRIC WATER
LAVA ROCK GRILL
• heated with incolony
steel resistors in contact
with the cast iron cooking
grill.
The tank (200x454x111
mm) which is to contain
the water (indispensable
for maintaining the
moisture of the food
during cooking or for
preventing cooking
fumes) is made of AISI
304 stainless steel and
is fitted with a drain tap
located on the front of the
appliance.
GRILL ÉLECTRIQUE
À EAU
• Chauffage par
resistances en acier
incolony a’ contact
avec la grille de cuisson
realise’e en fonte. La
cuve (200x454x111 mm)
devant contenir l’eau
(indispensable pour
maintenir l’humidite’
des aliments durant la
cuisson que pour eviter
les fumees de cuisson)
est realisee en acier
inox AISI 304 et munie
d’un robinet de vidange
situe’ sur la facade de
l’appareil.
0,20 360x460
LEKTRISCHER
WASSERGRILL
• Beheizt mit IncoloyStahlwiderständen
in Kontakt mit dem
gusseisernen Grill Der
Behälter (200x454x111
mm), der das Wasser
enthält (unverzichtbar für
den Erhalt der Saftigkeit
der Speisen während des
Kochvorgangs sowie für
die Verhinderung von
Kochdämpfen) besteht
aus AISI 304-Edelstahl
und ist an der Vorderseite
der Vorrichtung mit einem
Ausguss ausgestattet.
38
1
GRIGLIA ELETTRICA
CON ACQUA
• Riscaldamento con
resistenze in acciaio
Incoloy a contatto con
la griglia di cottura in
ghisa.
Il serbatoio per l’acqua
(200x454x111 mm),
(indispensabile per
mantenere l’umidità
degli alimenti durante
la cottura o per evitare
la formazione di fumo)
è realizzato in acciaio
inox AISI 304 e dotato
di un rubinetto di
scarico sul lato anteriore
dell’apparecchiatura.
GRILL ELÉCTRICO
DE AGUA
• Calentado con
resistencias de acero
Incoloy en contacto
con el grill de cocción
de hierro fundido. El
depósito (200x454x111
mm) que debe contener
el agua (indispensable
para mantener la
humedad de los
alimentos durante la
cocción o evitar los
humos de cocción)
está hecho de acero
inoxidable AISI 304 y
equipado con un grifo
de drenaje en la parte
frontal del aparato.
700
GAS LAVA ROCK GRILL
GRILL GAZ a LAVE VOLCANIQUE
GAS LAVASTEINGRILL
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
AGB 554/WP*
kW
400x700x875
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
• high flue riser
Kcal/h
9
7740
71
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
• mitre pour grande cheminée
0,52 360x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
• hoher Kamin
1
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN ALTEZZA
• camino alto
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• elevador del tubo
de humo
AGB 561/WP*
kW
800x700x875
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
• high flue riser
18
Kcal/h
15480 105
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
• mitre pour grande cheminée
0,92 2- 340x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
• hoher Kamin
2
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN ALTEZZA
• camino alto
GAS TILTING BRATT PAN
SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ
GAS-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA A GAS RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE A GAS
AGB 504/WP*
kW
800x700x875
GAS TILTING BRATT
PAN
12
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• elevador del tubo de humo
Kcal/h
10320 151 0,92 700x475x190 55
SAUTEUSE
BASCULANTE A GAZ
GAS-IPPBRATPFANNE
BRASIERA A GAS
RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
AGB 506/WP*
kW
800x700x875
GAS TILTING BRATT
PAN
• AISI 304 stainless
steel tank
12
Kcal/h
10320 151 0,92 700x475x190 55
SAUTEUSE
BASCULANTE A GAZ
• cuve en acier inox
AISI 304
GAS-KIPPBRATPFANNE
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
BRASIERA A GAS
RIBALTABILE
• vasca inox AISI 304
ELECTRIC TILTING BRATT PAN
SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE
ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA
AGB 505/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC TILTING
BRATT PAN
8
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• cuba de acero inox
AISI 304
V
400/3N 153 0,92 700x475x190 55
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
39
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
700
ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN
SAUTEUSE ELECTRIQUE MULTIFONCTIONS
ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE
BRASIERA ELETTRICa multifunzione
SARTÉN BASCULANTE MULTIFUNCIÓN
AGB 508/WP*
V
kW
400x700x875
ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN
• GN 1/1
• can be used as a frytop too
SAUTEUSE ELECTRIQUE
MULTIFONCTIONS
• GN 1/1
• peut également être utilisé comme fry-top
5
400/3N
72
ELEKTRISCHE
MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE
• GN 1/1
• kann auch als Fry-Top vewendet werden
0,52
19
BRASIERA ELETTRICa
multifunzione
• GN 1/1
• può essere usato anche
come fry top
SARTÉN BASCULANTE MULTIFUNCIÓN
• GN 1/1
• también puede ser utilizada como una superficie para freír
AGB 507/WP*
V
kW
800x700x875
ELECTRIC TILTING
BRATT PAN
• AISI 304 stainless
steel tank
400/3N 153 0,92 700x475x190 55
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• cuve en inox AISI 304
GAS DEEP FAT FRYER
FRITEUSE A GAZ
GAS-FRITEUSE
FRIGGITRICE A GAS
FREIDORA DE GAS
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• fondo vasca inox
AISI 304
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• fondo en acero inox
AISI 304
AGB 512/WP*
kW
400x700x300 6,9
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
• oil and filter collector
• countertop unit
8
Kcal/h
5934 26,6 0,25
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande cheminée
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de récupération
• élément à poser
1
10 270x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Mechanischer Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• neutraler Unterbau
40
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e filtro
• modello d’appoggio
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para grasas
• modelo de encimera
700
GAS DEEP FAT FRYER
FRITEUSE A GAZ
GAS-FRITEUSE
FRIGGITRICE A GAS
FREIDORA DE GAS
AGB 513/WP*
kW
Kcal/h
800x700x300 13,8 11868 48,5 0,45
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
• oil and filter collector
• countertop unit
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande cheminée
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de récupération
• élément à poser
2
10+10 2- 270x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Mechanischer Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• neutraler Unterbau
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e filtro
• modello d’appoggio
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para grasas
• modelo de encimera
AGB 517/WP*
kW
400x700x875 6,9
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
• oil and filter collector
Kcal/h
5934
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande cheminée
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de récupération
50
0,52
1
10 270x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Mechanischer Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e filtro
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para grasas
AGB 518/WP*
kW
Kcal/h
800x700x875 13,8 11868 98
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
• oil and filter collector
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande cheminée
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de récupération
0,92
2
10+10 2- 270x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Mechanischer Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e filtro
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para grasas
AGB 519/WP*
kW
400x700x875
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• electric controls
• basket with lid
• oil and filter collector
9
Kcal/h
7740
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande cheminée
• commandes électriques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de récupération
55
0,52
1
15 215x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Elektrischer Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi elettrici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e filtro
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control eléctrico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para grasas
AGB 520/WP*
kW
800x700x875
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• electric controls
• basket with lid
• oil and filter collector
18
Kcal/h
15480 112 0,92
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande cheminée
• commandes électriques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de récupération
2
15+15 2- 215x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Elektrischer Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
41
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi elettrici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e filtro
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control eléctrico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para grasas
700
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
FRITEUSE ELECTRIQUE
ELEKTRO-FRITEUSE
FRIGGITRICE ELETTRICA
FREIDORA ELÉCTRICA
AGB 514/WP*
V
kW
400x700x300 6,2
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• countertop unit
400/3N
26
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• élément à poser
0,25
2
5+5 2- 100x295x105
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• neutraler Unterbau
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• modello d’appoggio
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• modelo de encimera
AGB 515/WP
V
kW
400x700x300 7,5
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• countertop unit
400/3N
22
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• élément à poser
0,25
1
8,5 100x295x105
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• neutraler Unterbau
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• modello d’appoggio
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• modelo de encimera
AGB 516/WP
V
kW
600x700x300
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• countertop unit
15
400/3N 33,4 0,38
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• élément à poser
2
8,5+8,5 2- 200x295x105
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• neutraler Unterbau
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• modello d’appoggio
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• modelo de encimera
AGB 521/WP*
kW
400x700x875 7,5
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• oil and filter collector
V
400/3N
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac
de récupération
51
0,52
1
8,5 200x295x105
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
42
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• filtro y cuba para grasas
700
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
FRITEUSE ELECTRIQUE
ELEKTRO-FRITEUSE
FRIGGITRICE ELETTRICA
FREIDORA ELÉCTRICA
AGB 522/WP*
kW
400x700x875 6,2
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• oil and filter collector
V
400/3N
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de récupération
58
0,52
2
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
5+5 2- 100x295x105
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• filtro y cuba para grasas
AGB 523/WP*
kW
600x700x875
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• oil and filter collector
15
V
400/3N
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de récupération
85
0,72
2
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
10+10 2- 100x295x105
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e filtro
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• filtro y cuba para grasas
AGB 524/WP*
kW
400x700x875
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• oil and filter collector
12
V
400/3N
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de récupération
52
0,52
1
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
15 270x275x120
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e filtro
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• filtro y cuba para grasas
AGB 525/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• oil and filter collector
24
V
400/3N 112 0,92
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de récupération
2
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
AGB 526/WP*
kW
400x700x300
ELECTRIC CHIP
SCUTTLE
• countertop unit
1
SILO A FRITES
• élément à poser
15+15 2- 270x275x120
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e filtro
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• filtro y cuba para grasas
ELECTRIC CHIP SCUTTLE
SILO A FRITES
ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER
SCALDAPATATE ELETTRICO
CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS
V
230
16
0,18
ELEKTRO-POMMESFRITES WÄRMER
• neutraler Unterbau
43
SCALDAPATATE
ELETTRICO
• modello d’appoggio
CALENTADOR ELÉCTRICO
DE PATATAS
• modelo de encimera
700
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAZ
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PArILLA DE GAS
AGB 533/WP*
kW
400x700x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande cheminée
• élément à poser
Kcal/h
dm2
4558 35,2
0,25
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
AGB 534/WP*
kW
400x700x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• élément à poser
Kcal/h
dm2
4558 35,2
0,25
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
AGB 535/WP*
kW
400x700x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• élément à poser
Kcal/h
dm2
4558 35,2
0,25
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
C
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
AGB 540/WP*
kW
Kcal/h
800x700x300 10,6 9116
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• élément à poser
dm2
72
0,45
40,8
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
1
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
AGB 541/WP*
kW
800x700x300 10,6 9116
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• élément à poser
C
Kcal/h
dm2
72
0,45
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
44
40,8
1
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
700
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAZ
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PARILLA DE GAS
AGB 542/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x700x300 10,6 9116
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande cheminée
• élément à poser
72
0,45
40,8 1/2-1/2
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
AGB 548/WP*
kW
400x700x875 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
Kcal/h
dm2
4558 69,2
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
0,52
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 549/WP*
kW
400x700x875 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
Kcal/h
dm2
4558 69,2
GRILLADE A GAZ
• mitre pour rande cheminée
• placard ouvert
0,52
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 550/WP*
kW
400x700x875 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
GRILLADE A GAZ
• mitre pour rande cheminée
• placard ouvert
C
Kcal/h
dm2
4558 69,2
0,52
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
45
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
700
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAZ
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PArILLA DE GAS
AGB 555/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande cheminée
• placard ouvert
40,8
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 556/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande cheminée
• placard ouvert
40,8 1/2-1/2
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 557/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande cheminée
• placard ouvert
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
46
40,8
C
1
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PArILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
700
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PArILLA ELÉCTRICA
AGB 536/WP
kW
400x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
V
dm2
400/3N 35,8 0,25 20,4
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 537/WP
kW
400x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
V
dm2
400/3N 35,8 0,25 20,4
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 538/WP*
kW
400x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
V
C
dm2
400/3N 35,8 0,25 20,4
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 543/WP*
kW
800x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
V
dm2
400/3N 70,5 0,45 40,8
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 544/WP
kW
800x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
V
dm2
400/3N 70,5 0,45 40,8 1/2-1/2
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
47
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
700
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 545/WP*
kW
800x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• élément à poser
C
V
dm2
400/3N 70,5 0,45 40,8
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 551/WP*
kW
400x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
V
dm2
400/3N 69,8 0,52 20,4
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 552/WP*
kW
400x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
V
dm2
400/3N 69,8 0,52 20,4
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 553/WP*
kW
400x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
C
V
dm2
400/3N 69,8 0,52 20,4
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 558/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
V
dm2
400/3N 102,5 0,92 40,8
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
48
1
2
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
700
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 559/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
V
dm2
400/3N 102,5 0,92 40,8 1/2-1/2
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande cheminée
• placard ouvert
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
2
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 560/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
C
V
dm2
400/3N 102,5 0,92 40,8
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande cheminée
• placard ouvert
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
2
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
ELECTRIC BAIN-MARIE
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
ELEKTRO-WASSERBAD
BAGNOMARIA ELETTRICO
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
AGB 531/WP
kW
400x700x300
ELECTRIC BAIN-MARIE
• tank capacity GN 1/1
• AISI 304 stainless
steel tank
• countertop unit
1
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
V
230
BAIN-MARIE
ELECTRIQUE
• capacité de la cuve
GN 1/1
• cuve en acier inox
AISI 304
• élément à poser
19
0,18
1
ELEKTRO-WASSERBAD
• Inhalt des Beckens
GN 1/1
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
• neutraler Unterbau
BAGNOMARIA
ELETTRICO
• 1 vasca GN 1/1
• in acciaio inox
AISI 304
• modello d’appoggio
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
• capacidad por cuba
GN 1/1
• cuba de acero inox
AISI 304
• modelo de encimera
BAGNOMARIA ELETTRICO
• 1 vasca GN 1/1
• in acciaio inox
AISI 304
• modello d’appoggio
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
• capacidad por cuba
GN 1/1
• cuba de acero inox
AISI 304
• modelo de encimera
AGB 532/WP*
kW
800x700x300
ELECTRIC BAIN-MARIE
• tank capacity GN 1/1
• AISI 304 stainless
steel tank
• countertop unit
2
BAIN-MARIE
ELECTRIQUE
• capacité de la cuve
GN 1/1
• cuve en acier inox
AISI 304
• élément à poser
V
230
32,8 0,32
2
ELEKTRO-WASSERBAD
• Inhalt des Beckens
GN 1/1
• Behälter aus Edelstahl AISI 304
• neutraler Unterbau
49
700
GAS PASTA COOKER
CUISEUR GAZ A PATES
GAS NUDELKOCHER
CUOCIPASTA A GAS
COCEDOR DE PASTA A GAS
AGB 527/WP*
kW
400x700x875
GAS PASTA COOKER
• grid to hold baskets and lids
• complete with drain faucet
9
Kcal/h
7740 59,5 0,52 1x26 lt 2- 135x295x200
CUISEUR GAZ A PATES
• grille support pour paniers et couvercles
• remplissage par robinet
GAS NUDELKOCHER
• Unterbau für Körbe und Deckel
• mit Abtropfgefäß
CUOCIPASTA a gas
• con griglia appoggia
cesti e coperchi
• con rubinetto
scarico acqua
COCEDOR DE
PASTA A GAS
• con placa perforada
para colocarse
cestos y tapas
• valvula de drenaje
del agua
AGB 529/WP*
kW
800x700x875
GAS PASTA COOKER
• grid to hold baskets and lids
• complete with
drain faucet
• neutral cabinet
with door
• high flue riser
18
Kcal/h
15540 120 0,92 2x26 lt 4- 135x295x200
CUISEUR GAZ A PATES
• grille support pour paniers et couvercles
• remplissage par robinet
• armoire neutre
avec porte
• mitre pour grande cheminée
GAS NUDELKOCHER
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
• neutraler Unterbau
mit Tür
• hoher Kamin
CUOCIPASTA a gas
• con griglia appoggia cesti e coperchi
• con rubinetto
scarico acqua
• su vano chiuso
da portina
• camino alto
COCEDOR DE
PASTA A GAS
• con placa perforada
para colocarse cestos
y tapas
• valvula de drenaje
del agua
• modelo de encimera
con puerta
• chimenea alta
AGB 528/WP
kW
400x700x875 4,5
ELECTRIC PASTA
COOKER
• grid to hold baskets and lids
• complete with drain faucet
• open cabinet
V
400/3N
43
CUISEUR ELECTRIQUE
A PATES
• grille support pour paniers et couvercles
• remplissage par robinet
• placard ouvert
0,52 1x16,2 lt 2- 135x270x160
ELEKTRONUDELKOCHER
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
• offener Unterbau
CUOCIPASTA
ELETTRICO
• con griglia appoggia cesti e coperchi
• con rubinetto
scarico acqua
• su vano a giorno
COCINA PARA
PASTA ÉLECTRICO
• con placa perforada
para colocarse cestos
y tapas
• valvula de drenaje
del agua
• armario abierto
AGB 530/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC PASTA COOKER
• grid to hold baskets and lid
• complete with drain faucet
• neutral cabinet with door
• high flue riser
9
V
400/3N 120 0,92 2x26 lt 4- 135x270x160
CUISEUR ELECTRIQUE
A PATESS
• grille support pour paniers et couvercles
• reMplissage par robinet
• armoire neutre avec
porte
• mitre pour grande cheminée
ELEKTRONUDELKOCHER
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
• neutraler Unterbau
mit Tür
• hoher Kamin
50
CUOCIPASTA
ELETTRICO
• con griglia appoggia cesti e coperchi
• con rubinetto scarico acqua
• su vano chiuso da portina
• camino alto
COCINA PARA
PASTA ÉLECTRICO
• con placa perforada
para colocarse cestos
y tapas
• valvula de drenaje
del agua
• modelo de encimera
con puerta
• chimenea alta
700
GAS BOILING PAN
MARMITE GAZ
GASKOCHTOPF
PENTOLA A GAS
MARMITA A GAS
AGB 509/WP*
kW
800x700x875
GAS BOILING PAN
• direct heating
• with inlet/outlet frontal water
tap/faucet
15
Kcal/h
12900 102 0,92 ø40L x 45,5H 50
MARMITE GAZ
• chauffage direct
• remplissage par robinet
GASKOCHTOPF
• direkte Beheizung
• mit Wasserzu-und
-ablauf an der Vorderseite
PENTOLA A GAS
• riscaldamento diretto
• carico e scarico acqua con rubinetto frontale
MARMITA A GAS
• calentamiento directo
• con grifo carga/descarga
AGB 510/WP*
kW
800x700x875
GAS BOILING PAN
• indirect heating
• with inlet/outlet frontal water
tap/faucet
15
Kcal/h
12900 115 0,92 ø 40 Lx45,5 H 50
MARMITE GAZ
• chauffage indirect
• remplissage par robinet
GASKOCHTOPF
• indirekte Beheizung
• mit Wasserzu-und
-ablauf an der Vorderseite
PENTOLA A GAS
• riscaldamento indiretto
• carico e scarico acqua con rubinetto frontale
ELECTRIC BOILING PAN
MARMITE ELeCTRIQUE
ELEKTRO-KOCHTOPF
PENTOLA elettrica
MARMITA ELÉCTRICA
AGB 511/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC BOILING PAN
• indirect heating
• with inlet/outlet frontal water
tap/faucet
9
MARMITE ELECTRIQUE
• chauffage indirect
• remplissage par robinet
MARMITA A GAS
• calentamiento indirecto
• con grifo
carga/descarga
V
400/3N
94
0,92 ø 40 Lx45,5 H
ELEKTRO-KOCHTOPF
• indirekte Beheizung
• mit Wasserzu-und
-ablauf an der
Vorderseite
51
50
PENTOLA elettrica
• riscaldamento indiretto
• carico e scarico acqua
con rubinetto frontale
MARMITA ELÉCTRICA
• calentamiento
indirecto
• con grifo
carga/descarga
700
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APpoggio
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 562/WP
400x700x300 12,5 0,18
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• supprimer
• élément à poser
NEUTRALES ELEMENT
• neutrales element
• neutraler Unterbau
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base neutra
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• modelo de encimera
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base neutra
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• modelo de encimera
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base neutra
• modello d’appoggio
• 1 cassetto
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• modelo de encimera
• 1 cajón
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• 1 cassetto
elemento neutro
• 1 cajón
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• vano a giorno
• in acciaio inox
elemento neutro
• armario abierto
• cuba de acero inox
AGB 563/WP*
800x700x300 23,8 0,34
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• supprimer
• élément à poser
NEUTRALES ELEMENT
• neutrales element
• neutraler Unterbau
AGB 565/WP*
800x700x300 31,6 0,34
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• countertop unit
• 1 drawer
ELEMENT NEUTRE
• supprimer
• plan de travail neutre
• 1 tiroir
1
NEUTRALES ELEMENT
• neutrales element
• neutraler Unterbau
• 1 Schublade
ADN 025/WP*
400x700x300
NEUTRAL UNIT
• 1 drawer
ELEMENT NEUTRE
• 1 tiroir
17
0,18
NEUTRALES ELEMENT
• 1 Schublade
1
AGB 566/WP
400x540x600
NEUTRAL UNIT
• open cabinet
• stainless steel tank
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert
• supprimer
13
0,17
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau
• Behälter aus Edelstahl
52
700
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APpoggio
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 567/WP
800x540x600
NEUTRAL UNIT
• open cabinet
• stainless steel tank
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert
• supprimer
18
0,32
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau
• Behälter aus Edelstahl
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• vano a giorno
• in acciaio inox
elemento neutro
• armario abierto
• cuba de acero inox
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• vano a giorno (2/3+1/2)
elemento neutro
• armario abierto
(2/3+1/2)
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base refrigerata in
acciaio inox
• 2 sportelli
• temperatura 0/8°C
elemento neutro
• armario refrigerado
• 2 puertas
• temperatura 0/8°C
AGB 568/WP*
1200x530x600
NEUTRAL UNIT
• open cabinet (2/3+1/2)
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert (2/3+1/2)
18
0,26
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau (2/3+1/2)
AGB 569/WP*
V
Kw
1200x620x600 0,34
NEUTRAL UNIT
• refrigerated cabinet
• 2 doors
• temperature 0/8°C
230
ELEMENT NEUTRE
• soubassement réfrigéré
• 2 portes
• température 0/8°C
80
0,62
2
NEUTRALES ELEMENT
• Kühl-Unterbauten
• 2 Türen
• Temperatur 0/8°C
AGB 570/WP*
V
kW
1200x620x600 0,34
NEUTRAL UNIT
• refrigerated cabinet
• 1 door
• 2 drawers
• temperature 0/8°C
230
ELEMENT NEUTRE
• soubassement réfrigéré
• 1 porte
• 2 tiroirs
• température 0/8°C
80
0,62
1
2
NEUTRALES ELEMENT
• Kühl-Unterbauten
• 1 Tür
• 2 Schubladen
• Temperatur 0/8°C
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base refrigerata in acciaio inox
• 1 sportello
• 2 cassetti
• temperatura 0/8°C
elemento neutro
• armario refrigerado
• 1 puerta
• 2 cajónes
• temperatura 0/8°C
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base refrigerata in acciaio inox
• 4 cassetti
• temperatura 0/8°C
elemento neutro
• armario refrigerado
• 4 cajónes
• temperatura 0/8°C
AGB 571/WP*
V
kW
1200x620x600 0,34
NEUTRAL UNIT
• refrigerated cabinet
• 4 drawers
• temperature 0/8°C
ELEMENT NEUTRE
• soubassement réfrigéré
• 4 tiroirs
• température 0/8°C
230
80
0,62
NEUTRALES ELEMENT
• Kühl-Unterbauten
• 4 Schubladen
• Temperatur 0/8°C
53
4
700
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APpoggio
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 618/WP*
400x560x600 16,1 0,17
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with door
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec porte
1
NEUTRALEs ELEMENT
• neutraler Unterbau
• mit Tür
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base neutra
• con sportello
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con puerta
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base neutra
• con 2 cassetti
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 cajones
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base neutra
• con 2 sportelli
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 puertas
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base neutra
• con 2 sportelli
• modelli 600/700
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 puertas
• modelos
600/700
AGB 619/WP*
400x590x600 25,3 0,17
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 drawers
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 tiroirs
2
NEUTRALEs ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Schubladen
AGB 620/WP*
600x590x600 18,8 0,25
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 doors
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 portes
2
NEUTRALEs ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Türen
AGB 621/WP*
800x590x600 23,8 0,32
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 doors
• for models 600/700
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 portes
• pour plan de
travail 600/700
2
NEUTRALEs ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Türen
• für Modell 600/700
54
700
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 903
gas cookers cast iron reduction grate
grille de réduction en acier pour feu à gaz
Reduzierstuck aus Stahl für Gas-Herde
griglia di riduzione in acciaio per fuochi a gas
parilla de reduccón en acero para fuegos a gas
AGB 904
GN 2/1 oven grid
grille pour four GN 2/1
Rost für Öfen GN 2/1
griglia per forno GN 2/1
parilla para horno GN 2/1
AGB 905
Maxi oven grid
grille pour four Maxi
Rost für Backofen Maxi
griglia per forno Maxi
parilla para horno Maxi
AGB 906
lava stone fish grill
grill en pierre de lave à fer rond pour poissons
Rundeisenrost für Fischkochtopf Lavastein
griglia a tondini per pesce in pietra lavica
parilla con varillas para pescado piedra volcánica
AGB 907
heating kit for cabinet
etuve pour le chauffage du placard avec porte
Heizelement zur Beheizung des Schrankes mit Türen
kit per riscaldamento vano con portina
kit para calentamiento modulo con puerta
AGB 912
high flue riser cm 40 L
mitre haute cm 40 L
hoher Kamin cm 40 W
camino alto cm 40 L
chimenea alta cm 40 An
AGB 913
high flue riser cm 60 L
mitre haute cm 60 L
hoher Kamin cm 60 W
camino alto cm 60 L
chimenea alta cm 60 An
AGB 914
high flue riser cm 80 L
mitre haute cm 80 L
hoher Kamin cm 80 W
camino alto cm 80 L
chimenea alta cm 80 An
AGB 915
high flue riser cm 120 L
mitre haute cm 120 L
hoher Kamin cm 120 W
camino alto cm 120 L
chimenea alta cm 120 An
AGB 919
pairs of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 130x270x120
couple de paniers pour cuve de friteuse de capacité 10 lt -2- mm 130x270x120
Körbenpaar für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 130x270x120
coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt -2- mm 130x270x120
par de medias cestas para cuba freidora eléctrica 10 lt -2- mm 130x270x120
AGB 920
pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 100x295x105
couple de demi paniers pour cuve de friteuse à gaz de capacité 10 lt -2- mm 100x295x105
1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 100x295x105
coppia di cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt -2- mm 100x295x105
par de medias cestas para cuba freidora a gas 10 lt -2- mm 100x295x105
AGB 921
pair of 1/2 baskets for fryer 15 lt -2- mm 100x290x120
couple de demi paniers pour friteuse 15 lt -2- mm 100x290x120
1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 15 lt -2- mm 100x290x120
coppia mezzicesti per friggitrice 15 lt -2- mm 100x290x120
par de medias cestas para cuba freidora 15 lt -2- mm 100x290x120
oil collector tray with filter 29 lt
cuve de récupération avec filtre 29 lt
Ölauffang mit Filter 29 lt
bacinella raccogli olio con filtro 29 lt
cuberta recolectora de aceite con filtro 29 lt
AGB 923
55
700
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 934
fry top smooth surface scraper
raclette pour nettoyage des plaques lisses de fry top
Reinigungsspachtel für glatte Bratflächen
spatola pulizia piastre lisce fry top
espátula para limpieza de planchas lisas fry top
AGB 935
smooth plate for single crown gas burners (370x290x25)
plaque rayonnant lisse pour feu à un rond (370x290x25)
fortkochplatte glatt für Einzelkranzbrenner (370x290x25)
piastra liscia radiante per fuochi monocorona (370x290x25)
plancha lisa radiante para fuegos una corona(370x290x25)
AGB 936
grooved plate for single crown gas burners (370x290x25)
plaque nervuree pour feu à un rond (370x290x25)
fortkochplatte gerillt für Einzelkranzbrenner (370x290x25)
piastra rigata bistecchiera per fuochi monocorona (370x290x25)
plancha ranuarda para fuegos una corona (370x290x25)
AGS 648
1 stainless steel door for cabinets right mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400
1 portina inox per vani a destra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400
AGS 649
1 stainless steel door for cabinets left mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400
1 portina inox per vani a sinistra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400
AGB 938
gas pasta cooker stainless steel basket mm 135x295x200 (2 pieces)
panier en acier inox pour cuiseur gaz à pâtes mm 135x295x200 (2 pièces)
Korb aus Edelstahl für Gas-Nudelkocher mm 135x295x200 (2 Stück)
cestello inox per cuocipasta gas mm 135x295x200 (2 pezzi)
cesta acero inox para cuecepastas mm 135x295x200 (2 piezas)
AGB 939
pair of 1/2 baskets for gas pasta cooker mm 140x140x200
couple de demi paniers pour cuiseur gaz à pâtes mm 140x140x200
1 Paar halbe Körbe für Gas-Nudelkocher mm 140x140x200
coppia mezzicesti per cuocipasta a gas mm 140x140x200
par de medias cestas para cocedor de pasta a gas mm 140x140x200
AGB 940
upper base for gas pasta cooker
base supérieure pour cuiseur gaz à pâtes
Aufsatz für Gas-Pastakocher
falsofondo per cuocipasta a gas
base superior para cocedores de pasta a gas
AGB 941
stainless steel basket 1 handle for electric pasta cooker mm 135x270x160 (2 pieces)
panier en acier inox 1 poignée pour cuiseur électrique à pâtes mm 135x270x160 (2 pièces)
Korb aus Edelstahl 1 Griffe für Elektro-Nudelkocher mm 135x270x160 (2 Stück)
cestello inox 1 maniglia per cuocipasta elettrico mm 135x270x160 (2 pezzi)
cesta acero inox 1 asa para cuecepastas eléctrico mm 135x270x160 (2 piezas)
AGB 942
pair of 1/2 baskets for electric pasta cooker mm 130x130x210
couple de demi paniers pour cuiseur électrique à pâtes mm 130x130x210
1 Paar halbe Körbe für Elektro-Nudelkocher mm 130x130x210
coppia mezzicesti per cuocipasta elettrico mm 130x130x210
par de medias cestas para cocedor de pasta eléctrico mm 130x130x210
AGB 943
basket lid for gas and electric pasta cooker
couvercle de panier pour cuiseur à gaz ou électrique
Korbdeckel für Gas-und Elektro-Pastakocher
copricestello per cuocipasta a gas ed elettrico
tapa de cesta para cocedores de pasta eléctricos o a gas
AGB 944
upper base for electric pasta cooker
base supérieure pour cuiseur électrique à pâtes
Aufsatz für Elektro-Pastakocher
falsofondo per cuocipasta elettrico
base superior para cocedores de pasta eléctricos
assembly kit 2 wheels + 2 wheels with brakes
kit de montage 2 roulettes + 2 roulettes avec frein
Beusatz für Montage von 2 Rädern + 2 Rädern mit Brensen
kit per montaggio 2 ruote + 2 frenate
kit de montaje 2 ruedas + 2 con freno
AGB 945
56
700
AGB 946
stainless steel connecting profile for perfect assembly. Joint cover
couvre-joint inox pour assemblage parfait en inox. Couvre-joint
Verbindungsrinne aus Edelstahl
profilo di congiunzione inox. Coprigiunto
perfil de union inox. Mediacaña
AGB 947
right connecting profile for fry top
couvre-joint droit pour grillade
Verbindungsrinne rechts für Griddelplatte
profilo di congiunzione destro fry top
perfil de unión izquierdo para frytop
AGB 948
left connecting profile for fry top
couvre-joint gauche pour grillade
Verbindungsrinne links für Griddelplatte
profilo di congiunzione sinistro fry top
perfil de unión izquierdo para frytop
AGB 949
support pair for pans and grids GN 1/1
série de 2 supports pour casseroles et grilles GN 1/1
Satz mit 2 Pfannen-und Rosthaltern GN 1/1
set di 2 reggigriglie GN 1/1
para de soporte para ollas y parillas GN 1/1
support pair for pans and grids GN 2/1
série de 2 supports pour casseroles et grilles GN 2/1
Satz mit 2 Pfannen-und Rosthaltern GN 2/1
set di 2 reggigriglie GN 2/1
para de soporte para ollas y parillas GN 2/1
AGB 950
57
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
58
COOKING COLLECTION 600
GAS RANGE
ELECTRIC RANGE
GAS LAVA ROCK GRILL
GAS DEEP FAT FRYER
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
ELECTRIC CHIP SCUTTLE
GAS FRY TOP
ELECTRIC FRY TOP
ELECTRIC BAIN-MARIE
ELECTRIC PASTA COOKER
NEUTRAL UNITS
ACCESSORIES
FOURNEAU A GAZ
FOURNEAU ELECTRIQUE
grill gaz A lave volcanique
FRITEUSE A GAZ
FRITEUSE ELECTRIQUE
SILO A FRITES
GRILLADE A GAS
GRILLADE ELECTRIQUE
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
CUISEUR ELECTRIQUE A PATES
ELEMENTS NEUTRES
ACCESSOIRES
GAS-HERD
ELEKTRO-HERD
gas lavasteingrill
GAS-FRITEUSE
ELEKTRO-FRITEUSE
ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER
GAS-GRIDDLEPLATTE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
ELEKTRO-WASSERBAD
ELEKTRO-NUDELKOCHER
NEUTRALE ELEMENTE
ZUBEHÖR
CUCINA A GAS
CUCINA ELETTRICa
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS
FRIGGITRICE A GAS
FRIGGITRICE ELETTRICA
SCALDAPATATE ELETTRICO
FRY TOP A GAS
FRY TOP ELETTRICO
BAGNOMARIA ELETTRICO
CUOCIPASTA ELETTRICO
ELEMENTI NEUTRi E D’APpoggio
ACCESSORI
COCINA DE GAS
COCINA ELÉCTRICA
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
FREIDORA DE GAS
FREIDORA ELÉCTRICA
CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS
PARILLA DE GAS
PARILLA ELÉCTRICA
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO
ELEMENTOS NEUTROS
ACCESORIOS
59
60
600
The Cooking Collection
The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry.
All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering
industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs
in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless
steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas.
The 600 Series
The 600 series was specifically developed for the smaller facility, where more adaptable and flexible products are needed to cater for relatively
small numbers. As for the 900 and the 700 Whirlpool professional series, all the products in the range are manufactured to the highest
standards of quality and safety. The Whirlpool 600 series is the ideal choice for a small, though highly professional, kitchen.
La Collection d’Appareils de cuisson
La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations
européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection
d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de
capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois
séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz.
La série 600
La série 600 a été spécialement conçue pour les petites installations, qui ne fournissent relativement que peu de repas et nécessitent, par
conséquent, des appareils plus facilement adaptables et plus flexibles. Tous les appareils des séries professionnelles 900 et 700 Whirlpool
sont fabriqués conformément aux normes les plus rigoureuses en matière de qualité et de sécurité. La série 600 Whirlpool est idéale pour les
cuisines professionnelles de petite dimension.
Das Garprogramm
Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette
für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten
europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er
Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen
bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet.
600er Baureihe
Die 600er Baureihe wurde speziell für kleinere Einrichtungen entwickelt, wo eine hohe Anpassungsfähigkeit und Flexibilität gefragt sind, um
kleinere Speisemengen zu handhaben. Wie bei den professionellen 900er und 700er Baureihen von Whirlpool erfüllen sämtliche Produkte
dieser Baureihe höchste Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Die Whirlpool 600er Baureihe ist die ideale Wahl für die kleine aber professionell
organisierte Küche.
La Collezione Cottura
La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti
gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee
previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente
studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie
sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20.
La Serie 600
La Serie 600 è stata concepita per strutture più piccole, dove sono richiesti prodotti più versatili e flessibili destinati ad una ristorazione
relativamente piccola. Come per le Serie professionali 900 e 700 Whirlpool, tutti i prodotti in questa gamma sono realizzati secondo i più
severi criteri di qualità e sicurezza. La Serie 600 Whirlpool costituisce la scelta ideale per una cucina piccola, ma altamente professionale.
Colección de cocina
La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en
servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más
estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para
satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas
con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20.
Serie 600
La serie 600 se ha desarrollado teniendo en cuenta instalaciones más pequeñas, donde son necesarios productos más flexibles y adaptables
para un menor número comensales. Al igual que los productos de las series 900 y 700, los de esta gama se fabrican cumpliendo las normas de
calidad y seguridad más estrictas. La serie 600 de Whirlpool es la mejor opción para cocinas pequeñas muy profesionales.
61
600
V
kW
kW
Kcal/h
total volume including packaging m3
volume total avec emballage m3
Gesamtvolumen mit Verpackung m3
volume totale con imballo m3
volume total con embalaje m3
electric oven
four électrique
Elektroöfen
forno elettrico
horno eléctrico
flame burners
brûleur à feux vifs
Brenner mit offener Flamme
bruciatori fuoco
quemadores fuego
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
gas oven
four à gaz
Gasöfen
forno a gas
horno gas
indipendent cooking areas
zones de cuisson indépendantes
unabhängige Kochzonen
zone di cottura indipendenti
zonas de coccion indipendientes
volt
number of doors
nombre de portes
Anzhal der Türen
numero portine
nùmero de puertas
smooth plate
plaque lisse
glatte Platte
piastra liscia
plancha lisa
kW
number of drawers
nombre de tiroirs
Anzahl Schubladen
numero cassetti
nùmero de cajones
smooth chromium plate
plaque chromée lisse
verchromte glatte Platte
piastra liscia al cromo duro
plancha lisa al cromo duro
gas power output kW
puissance gaz kW
Brennleistung Gas kW
potenza erogata gas kW
potencia gas absorbida kW
baskets mm
panier mm
Körbe mm
cestelli mm
cestos mm
grooved plate
plaque nervurée
gerillte Platte
piastra rigata
plancha acanalada
gas power output Kcal/h
puissance gaz Kcal/h
Brennleistung Gas Kcal/h
potenza erogata gas Kcal/h
potencia gas absorbida Kcal/h
cooking surface
surface de cuisson
Kochfläche
superficie di cottura
superficie de coccion
round plates
plaques rondes
runde Platten
piastre tonde
planchas redondas
rack dimensions mm
dimension grilles mm
Rost Abmessungen mm
dimensioni griglia in mm
dimensíon rejillas mm
tanks mm/n°
cuves mm/n°
Becken mm/n°
vasche mm/n°
cubas mm/n°
pyroceram plates
plaques vitrocéramiques
Ceranplatten
piastre vetroceramica
planchas vitroceramica
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
tank capacity lt
capacité de la cuve lt
Inhalt für Becken lt
capacità vasca lt
capacidad por cuba
square plates
plaques carrées
viereckigen Platten
piastre quadre
planchas cuadradas
62
C
600
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 579/WP
kW
2,2 kW
V
kW
Kcal/h
3,5 kW
800x650x875 450x400x320 16,2 13932 0,015 230
GAS RANGE
• high flue riser
• gas oven GN 2/3
FOURNEAU A GAZ
• mitre haute
• four à gaz GN 2/3
GAS-HERD
• hoher Kamin
• Gasofen GN 2/3
89
0,80
4
1- 440x330
CUCINA A GAS
• camino alto
• forno a gas GN 2/3
COCINAS DE GAS
• chimenea alta
• horno gas GN 2/3
AGB 581/WP
kW
2,5 kW
800x615x875 450x400x320
GAS RANGE
• electric oven GN 2/3
FOURNEAU A GAZ
• four electrique GN 2/3
14
V
Kcal/h
3,5 kW
12040 230
91
GAS-HERD
• Elektroofen GN 2/3
0,92
4
1- 440x330
CUCINA A GAS
• forno elettrico GN 2/3
COCINAS DE GAS
• horno electrico GN 2/3
AGB 583/WP*
kW
3,5 kW
Kcal/h
V
kW
3,5 kW
1200x650x875 580x380x300 24,5 21070 0,032 230 148,5 1,32
GAS RANGE
• high flue riser
• gas oven GN 1/1
FOURNEAU A GAZ
• mitre haute
• four à gaz GN 1/1
GAS-HERD
• hoher Kamin
• Gasofen GN 1/1
CUCINA A GAS
• camino alto
• forno a gas GN 1/1
6
1xGN1/1
COCINAS DE GAS
• chimenea alta
• horno gas GN 1/1
AGB 584/WP*
kW
3,5 kW
3,5 kW 4 kW
Kcal/h
1200x650x875 580x380x300 21,5 18490 137 1,32
GAS RANGE
• gas oven GN 1/1
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 1/1
GAS-HERD
• Gasofen GN 1/1
4
1
1xGN1/1
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 1/1
COCINAS DE GAS
• horno gas GN 1/1
CUCINA A GAS
• camino alto
COCINAS DE GAS
• chimenea alta
AGB 589/WP
kW
400x650x300
GAS RANGE
• high flue riser
7
FOURNEAU A GAZ
• mitre haute
Kcal/h
3,5 kW
6020 19,2 0,20
GAS-HERD
• hoher Kamin
63
2
600
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINAS DE GAS
AGB 590/WP*
kW
800x650x300
GAS RANGE
• high flue riser
FOURNEAU A GAZ
• mitre haute
Kcal/h
14
3,5 kW
12040 32,7 0,36
GAS-HERD
• hoher Kamin
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU ELECTRIQUE
ELEKTRO-HERD
CUCINA ELETTRICa
COCINA ELÉCTRICA
4
CUCINA A GAS
• camino alto
COCINAS DE GAS
• chimenea alta
AGB 585/WP
2,5 kW
V
kW
ø 22 cm
800x615x875 450x400x320 10,5 400/3N 100 0,92
ELECTRIC RANGE
• electric oven
GN 2/3
FOURNEAU
ELECTRIQUE
• four électrique GN2/3
4
1- 440x330
ELEKTRO-HERD
• Elektroofen
GN 2/3
CUCINA ELETTRICa
• forno elettrico GN 2/3
COCINA ELÉCTRICA
• horno electrico GN 2/3
AGB 586/WP
V
kW
400x615x300
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU
ELECTRIQUE
ø 22 cm
400/3N 18,8 0,20
4
ELEKTRO-HERD
2
CUCINA ELETTRICA
COCINA ELÉCTRICA
AGB 587/WP*
V
kW
800x615x300
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU
ELECTRIQUE
400/3N
8
ø 22 cm
40
0,36
ELEKTRO-HERD
4
CUCINA ELETTRICA
COCINA ELÉCTRICA
AGB 588/WP*
V
kW
400x650x300 3,9
ELECTRIC PYROCERAM
RANGE
PLAQUES
VITROCÉRAMIQUES
400/3N 22,3 0,20
ELEKTROGLASKERAMIKHERD
64
1,8 Kw-2,1 Kw
2
CUCINA ELETTRICA
VETROCERAMICA
COCINA ELÉCTRICA A
VITROCERÁMICA
600
GAS LAVA ROCK GRILL
grill gaz A lave volcanique
gas lavasteingrill
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
AGB 612/WP*
kW
400x650x300
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
FOR MEAT
• high flue riser
• with pilot flame
9
Kcal/h
7740
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
POUR VIANDE
• mitre haute
• veilleuse
49
0,20 340x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
FÜR FLEISCH
• hoher Kamin
• mit Pilotflamme
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE
IN ALTEZZA PER CARNI
• camino alto
• con fiamma pilota
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• chimenea alta
• con piloto
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE
IN ALTEZZA PER CARNI
• 2 griglie
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• 2 rejillas
AGB 613/WP*
kW
800x650x300
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
FOR MEAT
• 2 grids
18
Kcal/h
15480 72
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
POUR VIANDE
• 2 grilles
0,44 2- 340x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
FÜR FLEISCH
• 2 Roste
gas DEEP FAT FRYER
FRITEUSE gaz
gas-FRITEUSE
FRIGGITRICE A GAS
FREIDORA de gas
AGB 595/WP*
kW
400x650x300 6,9
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
Kcal/h
5934 26,5 0,20
FRITEUSE GAZ
• mitre haute
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
1
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• mechanischer Energieregler
• Korb mit Deckel
10
230x300x110
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
AGB 596/WP*
kW
Kcal/h
800x650x300 13,8 11868 49,5 0,36
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
FRITEUSE GAZ
• mitre haute
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
2
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• mechanischer
Energieregler
• Korb mit Deckel
65
10+10 2- 230x300x110
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
600
electric deep fat fryer
friteuse Electrique
elektro-friteuse
FRIGGITRICE ELETTRICA
freidora elÉctrica
AGB 597/WP
V
kW
400x615x300 7,5
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
400/3N 21,4 0,20
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
1
8,5 197x280x105
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
AGB 598/WP
kW
600x615x300
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• baskets with lids
15
V
400/3N 33,4 0,29
FRITEUSE ELECTRIQUE
• paniers avec
couvercles
2
8,5+8,5 2- 197x280x105
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korbe mit Deckel
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesti con coperchio
FREIDORA ELÉCTRICA
• cestos con tapa
ELECTRIC CHIP SCUTTLE
SILO A FRITES
ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER
SCALDAPATATE ELETTRICO
CALENTADOR ELÉCTRICo DE PATATAS
AGB 600/WP*
kW
400x615x300
ELECTRIC CHIPS
SCUTTLE
• infrared light in upper cavity and element in lower cavity
SILO A FRITES
• chauffage supérieur
par infra-rouge et
inférieur par
résistances inox
1
V
230
ELEKTRO-POMMESFRITES WÄRMER
• Infrarotlicht als
Oberhitze und ein
reguläres Heizelement
als Unterhitze
66
18,4 0,20
SCALDAPATATE
CALENTADOR ELÉCTRICO
ELETTRICO
DE PATATAS
• infrarojos resistencia
• riscaldamento superiore superior y resistencia
ad infrarossi ed inferiore mediante resistenza inox inferior
600
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAZ
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PARILLA DE GAS
AGB 601/WP*
kW
400x650x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
Kcal/h
dm2
4558 35,2
GRILLADE A GAZ
• mitre haute
0,20
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
AGB 602/WP*
kW
400x650x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
Kcal/h
dm2
1558 35,2
GRILLADE A GAZ
• mitre haute
0,20
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
AGB 603/WP*
kW
400x650x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
C
Kcal/h
dm2
4558 35,2
GRILLADE A GAZ
• mitre haute
0,20
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
AGB 607/WP*
kW
600x650x300 8,5
GAS FRY TOP
• high flue riser
Kcal/h
dm2
7310 51,2
GRILLADE A GAZ
• mitre haute
0,35
30,6
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
AGB 608/WP*
kW
600x650x300
GAS FRY TOP
• high flue riser
9
GRILLADE A GAZ
• mitre haute
Kcal/h
dm2
7740 51,2
0,35
30,6 1/2+1/2
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
67
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
600
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 604/WP
V
kW
400x615x300
ELECTRIC FRY TOP
5
dm2
400/3N 35,8 0,20 20,4
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
1
1
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 605/WP*
V
kW
400x615x300
ELECTRIC FRY TOP
5
dm2
400/3N 35,8 0,20 20,4
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
1
1
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 606/WP*
400x615x300
ELECTRIC FRY TOP
5
C
V
kW
dm2
400/3N 35,8 0,20 20,4
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
1
1
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 609/WP
V
kW
dm2
600x615x300 6,75 400/3N 48,8 0,35 30,6
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
1
1
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 610/WP
kW
V
dm2
600x615x300 6,75 400/3N 48,8 0,35 30,6 1/2+1/2
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
68
2
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
600
ELECTRIC BAIN-MARIE
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
ELEKTRO-WASSERBAD
BAGNOMARIA ELETTRICO
BAÑO MARIA
AGB 591/WP
V
kW
400x615x300
ELECTRIC BAIN-MARIE
1
230
BAIN-MARIE
ELECTRIQUE
19
0,20 1xGN 1/1
ELEKTRO-WASSERBAD
BAGNOMARIA
ELETTRICO
BAÑO MARIA
electric PASTA COOKER
CuISEUR ELECTRIQUE A PATES
elektro-NUDELKOCHER
CUOCIPASTA ELETTRICO
cocedor de pasta elÉctrico
AGB 592/WP*
V
kW
400x615x300 4,5
electric PASTA
COOKERS
400/3N
CuISEUR ELECTRIQUE
A PATES
23
0,20 1-16,2 lt 2- 135x270x160
elektro-NUDELKOCHER
69
CUOCIPASTA ELETTRICO
cocedor de pasta
elÉctrico
600
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 614/WP
400x615x300 12,5 0,20
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
NEUTRALEs ELEMENT
• neutraler Unterbau
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
ADN 029/WP
400x615x300
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
• with 1 drawer
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
• avec 1 tiroir
17
0,2
1
NEUTRALEs ELEMENT
• neutraler Unterbau
• mit 1 Schublade
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• modello d’appoggio
• con 1 cassetto
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
• con 1 cajón
AGB 615/WP
600x615x300 19,1 0,29
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base neutra
• con sportello
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con puerta
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base neutra
• con 2 cassetti
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 cajones
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base neutra
• con 2 sportelli
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 puertas
AGB 618/WP*
400x560x600 16,1 0,17
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with door
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec porte
1
NEUTRALEs ELEMENT
• neutraler Unterbau
• mit Tür
AGB 619/WP*
400x590x600 25,3 0,17
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 drawers
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 tiroirs
2
NEUTRALEs ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Schubladen
AGB 620/WP*
600x590x600 18,8 0,25
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 doors
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 portes
NEUTRALEs ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Türen
70
2
600
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 621/WP*
800x590x600 23,8 0,32
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 doors
• for models 600/700
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 portes
• pour plan de travail 600/700
AGB 566/WP
400x560x600
NEUTRAL UNIT
• open cabinet
13
2
NEUTRALEs ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Türen
• für Modell 600/700
ADN 027/WP
0,17
600x540x600
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert
15
0,25
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base neutra
• con 2 sportelli
• modelli 600/700
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 puertas
• modelos 600/700
AGB 567/WP
800x540x600
18
ELEMENTo NEUTRo E
D’APpoggio
• base a giorno
0,32
ELEMENTO NEUTRO
• armario abierto
SINK
EVIER
SPÜLE
LAVELLO
FREGADERO
AGB 616/WP
600x615x300 19,5
SINK
EVIER
SPÜLE
LAVELLO
FREGADERO
LAVELLO
• rubinetto miscelatore
FREGADERO
• con grifo mezclador
AGB 617/WP
600x615x300 19,5
SINK
• single-handle spout
EVIER
• avec mitigeur
SPÜLE
• mit Mischbatterie
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 919
pair of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 130x270x120
couple de paniers pour friteuse capacité de la cuve 10 lt -2- mm 130x270x120
Körbenpaar für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 130x270x120
coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt -2- mm 130x270x120
par de medias cestos para cuba freidora eléctrica 10 lt -2- mm 130x270x120
pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 100x295x105
couple de demi paniers pour friteuse à gaz capacité de la cuve 10 lt -2- mm 100x295x105
1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 100x295x105
coppia di cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt -2- mm 100x295x105
par de medias cestos para cuba freidora a gas 10 lt -2- mm 100x295x105
fry top smooth surface scraper
raclette pour nettoyage plaque lisse grillades
Spachtel für Reinigung von Glattenplatten
spatola per pulizia piastre lisce fry top
espátula para limpieza de planchas lisas fry top
1 stainless steel door for cabinets right mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400
1 portina inox per vani a destra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400
AGB 920
AGB 934
AGS 648
71
600
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 649
1 stainless steel door for cabinets left mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400
1 portina inox per vani a sinistra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400
AGS 650
2 stainless steel doors for cabinets mm 300
2 portes en acier inox pour armoires mm 300
2 Türen aus Edelstahl für Schränke mm 300
2 portine inox per vani mm 300
2 puertas acero inox para modulos de mm 300
AGB 941
stainless steel basket 1 handle for electric pasta cooker mm 135x270x160 (2 pieces)
panier en acier inox 1 poignée pour cuiseur électrique à pâtes mm 135x270x160 (2 pièces)
Korb aus Edelstahl 1 Griff für Elektro-Nudelkocher mm 135x270x160 (2 Stück)
cestello inox 1 maniglia per cuocipasta elettrico mm 135x270x160 (2 pezzi)
cesto acero inox 1 asa para cuecepastas (2 piezas)
AGB 943
basket lid for gas pasta cooker
couvercle de panier pour cuiseur à gaz
Korbdechel für Gas-Pastakocher
copricestello per cuocipasta a gas
tapa de cesto para cocedores de pasta a gas
AGB 944
upper base for electric pasta cooker
base supérieure pour cuiseur à pâtes électrique
Aufsatz für Elektro-Pastakocher
falso fondo per cuocipasta elettrico
base superior para cocedores de pasta elétricos
stainless steel connecting profile for assembly
couvre-joint en inox pour assemblage
Klemmsteg aus Edelstahl
profilo di congiunzione inox
perfil de conexión de acero inoxidabile para el conjunto
right-connecting profile for fry top
couvre-joint droit pour grillade
rechter Klemmsteg für Griddleplatte
profilo di congiunzione destro fry top
perfil de conexión derecho de encimera para freír
AGB 946
AGB 947
AGB 948
left connecting profile for fry top
couvre-joint gauche pour grillade
linker Klemmsteg für Griddleplatte
profilo di congiunzione sinistro fry top
perfil de conexión izquierdo de encimera para freír
AGB 952
reduction grate for gas cooker
grille de réduction pour fourneaux à gaz
Reduzierstück für Gas-Kocher
griglia di riduzione per fuochi gas
parrilla de reduction para fuegos a gas
AGB 953
grid for GN 1/1 oven
grille pour four GN 1/1
Rost für Öfen GN 1/1
griglia per forno GN 1/1
rejilla por GN 1/1
grid for GN 2/3 oven
grille pour four GN 2/3
Rost für Öfen GN 2/3
griglia per forno GN 2/3
rejilla GN 2/3
high flue riser mm 400 L
mitre haut mm 400 L
hoher Kamin mm 400 W
camino alto mm 400 L
chimenea alta mm 400 An
AGB 956
high flue riser mm 600 L
mitre haut mm 600 L
hoher Kamin mm 600 W
camino alto mm 600 L
chimenea alta mm 600 An
high flue riser mm 800 L
mitre haut mm 800 L
hoher Kamin mm 800 W
camino alto mm 800 L
chimenea alta mm 800 An
high flue riser mm 1200 L
mitre haut mm 1200 L
hoher Kamin mm 1200 W
camino alto mm 1200 L
chimenea alta mm 1200 An
AGB 954
AGB 955
AGB 957
AGB 958
72
OVENS-SALAMANDERS
Semi-Professional Ovens
SUPPORT OVENS
PROFESSIONAL OVENS
PASTRY OVENS
COOKING METHODS
GASTRO-NORM MODULAR SySTEM
SALAMANDERS
Fours Semi-Professionnels
four D’APPOINT
fours professionels
FOUR MIXTES POUR PATISSERIE
systÈmes de cuisson
sistÈme modulaire gastro-norm
salamandreS
Semi-Professionelle Öfen
snackbackÖfen
professionelle backÖfen
Combidämpfer für Backerei
kochmÖglichkeiten
gastronorm-system
salamander
Forni Semi-Professionali
forni di supporto
forni professionali
FORNI PASTICCERIA
sistemi di cottura
sistema modulare gastro-norm
salamandre
Hornos Semiprofesionales
hornos de soporte
hornos profesionales
HORNOS MIXTOS PARA PANIFICATIÓN
sistemas de cocciÓn
sistema modular gastro-norm
salamandrAS
73
74
OVENS - SALAMANDERS
The Ovens Series
The Whirlpool professional ovens series features the highest quality of traditional ovens, combined ovens, pastry ovens, electric and gas
salamanders. The whole series was created to address the specific needs of the catering professionals, with particular attention to safety
and reliability issues. Ovens in the Whirlpool professional series were designed to combine elegantly with other products in the Whirlpool
professional range, giving your kitchen a high profile and top technological features.
Semi-Professional Ovens
Whirlpool semi-professional range of products includes two convection grill ovens either featured with a side or with a top control panel
option that are ideal to be used where space is a problem.
There is also the SmartCook Pizza Oven, an innovative and unique solution that allows cooking a pizza in less than 90 seconds with the
appearance and taste normally only achieved with a wood-fired oven. It’s a revolutionary convection oven, with 3 levels, electronic controls
for temperatures up to 450° C and two fan motors for uniform fast cooking. Thanks to its small size it can be easily included in every kitchen,
saving precious time and offering a much faster service.
Support ovens
The Whirlpool support ovens range, offers a steam model GN1/1 with 4 stainless steel grid capacity and electronic controls, perfect as a
second oven in professional installations. In fact, it can be used as a countertop model (700 mm depth) being the water inlet on top instead
of connected to the main water inlet. Furthermore, its Steam Accumulator device allows for a uniform cooking thanks to its boiler capacity
to accumulate, store and blast steam when needed. A complete line of GN 2/3 capacity with 5 trays (distance between trays of 55 mm)
completes the range and is designed to achieve best cooking performances where space is a premium. The cooking chamber and external
panels are all made of AISI 304 stainless steel and all models are provided with an analogue control panel.
Professional ovens
Professional ovens in the Whirlpool range are full size ovens with a compact design that will perform to the highest professional standards
and address the needs of professional chefs in terms of both quality and capacity.
The newly introduced range includes several configurations for the most demanding professional situations: electric and gas combination
models, with GN1/1 and GN 2/1 and with several tray capacity options (6, 10 and 20 trays). The steam production system can be generated
through:
• a Direct system – where steam is generated by direct injection of water on the fan and into the cavity with subsequent ideal regulation of
humidity. The result is a perfect wet heat for each different cooking cycle. Also, all Whirlpool gas models 20 levels include a unique device:
the PREMIX system of air and gas for the most efficient steam production (for best cooking performance) and thermal efficiency (for low gas
consumption);
• a Boiler system – where steam is generated inside a boiler which also includes a steam accumulator that provides immediate availability
of large quantity of steam whenever needed. All of these models include the DESCAILING DRAIN system which forces water evacuation from
the boiler granting total removal of all lime scale residues; the gas models 10 and 20 levels also include the PREMIX system.
• a Humidifier – where steam is generated by the right combination of heat and ventilation. Whirlpool’s ovens using this technology are
all regulated by an analogue control panel to easily select the correct cooking cycle. All gas models 20 levels include the unique PREMIX
system.
Models offering the PREMIX technology don’t use the traditional gas injectors as the mix of gas and air is obtained through an electro-valve
for the gas and a fan for the air instead of through the traditional gas injectors. All Whirlpool’s PREMIX models are pre-set for the G20 gas
type: different gas requirements, must be specified at time of order.
All 20 level products facilitate the Cook & Chill system by offering a standard trolley already compatible with the Whirlpool blast chiller
and shock freezers range. For the 10 level ovens GN 2/1 a dedicated trolley is also available as an accessory for a perfect fit with the
corresponding refrigerated units.
Direct and Boiler steam ovens have either analogue, electronic or programmable control panels. On the programmable one, in particular, a
display on the control panel allows for 99 different cooking programs and a standard self-cleaning process with two options ( 3 or 5 hour
cycle) is also available.
The cooking chamber and the external panels of each models are made of AISI 304 stainless steel with rounded edges for improved hygiene
and easy cleaning. A core probe is standard in all electronic and programmable models. These and other advanced features are part of the
Whirlpool high performance line of ovens that are sure to satisfy the needs of the most demanding chefs.
La Série de Fours
La série de fours professionnels Whirlpool présente des fours á convection, mixtes pour patisserie et des salamandres électriques et à gaz de
la meilleure qualité. La série a été entièrement réalisée dans le but de répondre aux besoins des professionnels de la restauration, en accordant une attention particulière aux questions de sécurité et de fiabilité. Les fours de la série professionnelle Whirlpool ont été conçus pour
pouvoir être associés avec élégance à d’autres appareils de la gamme professionnelle Whirlpool, conférant à votre environnement de cuisson
un profil élevé et des caractéristiques haut de gamme.
Fours semi-professionnels
La gamme de produits semi-professionnels Whirlpool comprend deux fours à convection avec gril, équipés d’un bandeau de commande
supérieur ou latéral, qui sont la solution idéale pour les petits espaces.
Elle comprend également le four à pizza SmartCook, un concept unique, qui permet la cuisson d’une pizza en 1’30 avec un résultat similaire à
un four à pizza traditionnel. Révolutionnaire dans sa conception, Smartcook possède deux moteurs ventilés et permet une cuisson à 450°C.
Un brevet mondial protège le système de cuisson permettant de passer d’une utilisation air pulsé “traditionnelle” à une cuisson pizza extrêmement rapide. Ses dimensions très compactes permettent en outre d’installer le four dans des espaces réduits.
Fours d’appoint
La gamme de fours d’appoint Whirlpool comprend un modèle à vapeur GN1/1, avec 4 grilles inox et commandes électroniques, idéal comme
deuxième four dans une cuisine professionnelle. En effet, il peut être posé sur une table (700 mm de profondeur) sans besoin d’être branché
sur l’arrivée d’eau principale. De plus, son Accumulateur de vapeur assure une cuisson uniforme grâce au stockage de la vapeur et à sa restitution uniquement lorsqu’elle est nécessaire.
75
OVENS - SALAMANDERS
Une ligne complète de fours 5 niveaux GN2/3 (au pas de 55 mm) complète la gamme. Elle est conçue pour les espaces réduits tout en garantissant un résultat optimal. Le moufle et les panneaux exterieurs sont construits en inox AISI 304 et tous les modèles sont équipés d’un
panneau de commande analogique.
Fours professionnels
Les fours professionnels Whirlpool allient une haute capacité à un design compact pour répondre aux impératifs d’une cuisine professionnelle
et satisfaire aux besoins des chefs en termes de qualité et de capacité.
La nouvelle gamme se décline en plusieurs configurations pour apporter une solution à toutes les exigences professionnelles : des modèles
mixtes (électriques + gaz) GN1/1 et GN 2/1, de différentes capacités (6, 10 et 20 niveaux). La vapeur peut être générée par :
• un système direct - la vapeur est générée par injection directe d’eau sur le ventilateur et dans l’enceinte pour une régulation idéale de
l’humidité. Le résultat est une chaleur humide toujours parfaite, quel que soit le cycle de cuisson en cours. Par ailleurs, tous les modèles à
gaz de 20 niveaux Whirlpool intègrent un système unique : le système PREMIX air/gaz pour une production de vapeur extrêmement efficace
(performance de cuisson exceptionnelle) et une haute efficacité thermique (faible consommation de gaz) ;
• un surchauffeur - la vapeur est générée à l’intérieur d’un surchauffeur associé à un accumulateur de vapeur qui met immédiatement à
disposition les quantités de vapeur nécessaires. Tous ces modèles incorporent le système de VIDANGE DÉTARTRANT qui force l’évacuation de
l’eau du surchauffeur en assurant l’élimination totale des résidus calcaires ; les modèles à gaz 10 et 20 niveaux sont eux aussi équipés du
système PREMIX.
• un humidificateur - la vapeur est générée par un mélange dosé de chaleur et ventilation. Les fours Whirlpool utilisant cette technologie
sont tous équipés d’un bandeau de commande analogique permettant de sélectionner facilement le cycle de cuisson souhaité. Tous les modèles à gaz 20 niveaux incorporent le système unique PREMIX.
Les modèles qui incorporent la technologie PREMIX n’utilisent pas les injecteurs traditionnels, car le mélange air/gaz est assuré par l’électrovanne pour le gaz et par un ventilateur pour l’air. Tous les modèles PREMIXde Whirlpool sont réglés d’usine pour le type de gaz G20 : les
autres types de gaz doivent être signalés à la commande.
Tous les produits à 20 niveaux facilitent le fonctionnement du système “ Cook & Chill “ en offrant un chariot standard déjà compatible avec
la gamme de congélateurs rapides et ultrarapides Whirlpool. Pour les fours GN 2/1 10 niveaux, un chariot spécial est disponible pour un
parfaite adaptation aux unités frigorifiques.
Les fours à vapeur directs ou à surchauffeur peuvent être équipés d’un bandeau de commande électronique ou programmable. Le bandeau
programmable incorpore un afficheur permettant de sélectionner 99 programmes de cuisson et deux cycles de nettoyage automatique (3 ou
5 heures).
L’enceinte du four et l’habillage extérieur de chaque modèle sont en acier inox AISI 304, avec angles arrondis pour faciliter le nettoyage et
assurer une meilleure hygiène. Une sonde à coeur est fournie de série avec tous les modèles électroniques et programmables. Ces fonctions
avancées ne sont qu’une partie des caractéristiques de la ligne de fours hautes performances Whirlpool, spécialement conçus pour satisfaire
les besoins des chefs les plus exigeants.
Back-&-Grillgeräte
Das professionelle Back-&Grillgeräteprogramm von Whirlpool umfasst traditionelle Backöfen, Kombigeräte, Combidämpfer für Backerei, sowie
Elektrik- und Gassalamander, die sich allesamt durch höchste Qualität auszeichnen. Das Programm wurde entwickelt, um den speziellen Bedürfnissen von Cateringprofis entgegen zu kommen, die besonderen Wert auf Sicherheit und Zuverlässigkeit legen. Die Back-&Grillgeräte von
Whirlpool wurden als sinnvolle Ergänzung zu den anderen Produkten im Whirlpool-Profiprogrammn entwickelt und bringen Ihre Küche auf den
neuesten technischen Stand.
Semiprofessionelle Backöfen
Zu den Geräten des semiprofessionellen Programms von Whirlpool gehören zwei Heißluftbacköfen mit Grillfunktion, die wahlweise mit seitlich
oder oben angeordnetem Bedienfeld ausgerüstet sind, um in beengten Verhältnissen die jeweils passende Lösung parat zu haben.
Es steht auch der SmartCook Pizzaofen zur Verfügung: mit dem innovativen und exklusiven Smartcook Pizzaofen ist es möglich, Pizza in weniger
als anderthalb Minuten und mit vergleichbaren Resultaten zu backen wie sonst nur im Holzofen. Es handelt sich um einen revolutionären
Heißluftbackofen mit 3 Stufen, elektronisch gesteuerten Temperaturen bis 450° C und zwei Gebläsen für möglichst gleichmäßige Garresultate.
Mit seinen kompakten Maßen ist er ein ideales Zusatzgerät in jeder Küche und hilft viel Zeit sparen.
Beistellbacköfen
Das Beistellbackofenprogramm von Whirlpool beinhaltet ein Dampfmodell GN1/1 mit einer Einschubkapazität von 4 Edelstahlrosten und
elektronisch gesteuerten Bedienelementen, das sich ideal als Zweitofen für professionelle Anwendungen eignet. Es kann als Einbaumodell
(700 mm Einbautiefe) verwendet werden, da sich der Wassereinlass an der Oberseite befindet und nicht an den Hauptwasseranschluss
angeschlossen ist. Darüber hinaus sorgt ein spezieller Dampfsammler für besonders gleichmäßige Garresultate, da der Boiler in der Lage ist,
Dampf zu sammeln, zu speichern und auszustoßen, wenn er benötigt wird.
Ein komplettes Programm mit GN 2/3 Kapazität (5 Auszüge mit einem Abstand von je 55 mm) eignet sich ideal für beengte Platzverhältnisse,
wo es auf Flexibilität, geringes Gewicht und Benutzerfreundlichkeit ankommt. Backröhre, Rahmen und Außenpaneele bestehen aus Edelstahl
AISI 304, alle Modelle haben elektromechanische Bedienelemente.
Professionelle Backöfen
Die Backöfen des Whirlpool-Profiprogramms sind Fullsize-Geräte und haben eine kompakte Bauweise. Sie wurden für Küchenchefs mit höchsten
Qualitäts- und Kapazitätsansprüchen entwickelt.
Das vor kurzem vorgestellte Programm umfasst unterschiedliche Konfigurationen für besonders anspruchsvolle professionelle Anwendungen:
kombinierte Elektrik- und Gasmodelle, mit GN1/1 und GN 2/1 und mehreren Einschuboptionen (6, 10 und 20 Backbleche). Es stehen drei
Methoden der Dampferzeugung zur Verfügung:
• ein Direktsystem, bei dem der Dampf durch die direkte Einspritzung des Wassers auf das Gebläse erzeugt und in den Garraum geleitet wird.
Dies ermöglicht eine perfekte Dosierung des Feuchtigkeitsgehalts. Das Ergebnis ist eine Beschwadung, die sich auf die unterschiedlichsten
Garprozesse abstimmen lässt. Alle Gasmodelle mit 20 Einschubebenen von Whirlpool besitzen eine exklusive Vorrichtung: das PREMIX-System,
bei dem Luft und Gas im Sinne einer besonders effizienten Dampfproduktion (für optimale Garresultate) und Wärmeeffizienz (reduzierter
Gasverbrauch) vorgemischt werden;
• ein Boilersystem, bei dem der Dampf in einem Boiler erzeugt wird, der u. a. einen Dampfsammler enthält, der im Bedarfsfall große Mengen
76
OVENS - SALAMANDERS
an Dampf bereit stellen kann. Alle diese Modelle sind mit einem System zum ENTKALKEN/ABPUMPEN ausgerüstet, welches das Wasser aus
dem Boiler pumpt und diesen gleichzeitig gründlich entkalkt. Die Gasmodelle mit 10 bzw. 20 Einschubebenen sind ebenfalls mit dem PREMIXSystem ausgerüstet.
• ein Beschwader, bei dem der Dampf durch die korrekte Kombination von Hitze und Belüftung erzeugt wird. Die Whirlpool Backöfen, die
mit dieser Technologie ausgerüstet sind, haben alle ein analoges Bedienfeld, das die Auswahl des gewünschten Garprozesses vereinfacht. Alle
Gasmodelle mit 20 Einschubebenen sind mit dem exklusiven PREMIX-System ausgerüstet.
Die Modelle mit der PREMIX-Technologie arbeiten nicht mit herkömmlichen Gasinjektoren, sondern das Gas-/Luftgemisch wird hier mit einem
Elektroventil für das Gas und einem Gebläse für die Luft erzeugt. Alle PREMIX-Modelle von Whirlpool sind für die Gasart G20 vorgerüstet:
abweichende Gasarten müssen zum Zeitpunkt der Bestellung angegeben werden.
Alle Geräte mit 20 Einschubebenen haben einen auf das Whirlpool Schnellkühler- und Schockfrosterprogramm abgestimmten StandardRollwagen und vereinfachen das Cook & Chill-System (Garen und Kühlen). Für die Backöfen GN 2/1 mit 10 Einschubebenen ist auch ein
spezieller Rollwagen als Zubehör erhältlich, der sich ideal mit den entsprechenden Kühl-/Gefriergeräten kombinieren lässt.
Die Dampfbacköfen vom Typ “Direkt” und “Boiler” haben entweder analoge, elektronische oder programmierbare Bedienfelder. Die
programmierbaren Bedienfelder haben ein Display, das die Auswahl unter 99 verschiedenen Garprogrammen und eines Selbstreinigungszyklus
mit zwei Optionen (3- oder 5-Stundenzyklen) erlaubt.
Der Garraum und die Außenverkleidung aller Modelle bestehen aus AISI 304 Edelstahl mit abgerundeten Ecken, um eine bessere Hygiene zu
gewährleisten und die Reinigung zu erleichtern. Ein Kerntemperaturfühler gehört bei allen elektronischen und programmierbaren Modellen
zur Grundausstattung. Die Hochleistungsbacköfen von Whirlpool bieten diese und viele andere hochmoderne Features, um selbst die
anspruchsvollsten Küchenchefs zufrieden zu stellen.
La Serie Forni
La serie di forni professionali Whirlpool si contraddistingue per l’elevatissima qualità di forni tradizionali, forni combinati, forni pasticceria,
salamandre elettriche e a gas. L’intera serie è stata realizzata per rispondere alle esigenze specifiche dei professionisti della ristorazione, con
particolare attenzione alla sicurezza e all’affidabilità. I forni della serie professionale Whirlpool sono stati ideati per combinarsi in modo
elegante con altri prodotti della gamma professionale Whirlpool, conferendo alla cucina un alto profilo e un aspetto tecnologico di altissimo
livello.
Forni semiprofessionali
La gamma di prodotti semiprofessionali Whirlpool comprende due forni a convezione con grill e pannello comandi laterale o superiore, ideali
in caso di mancanza di spazio.
Comprende anche il forno pizza SmartCook, una soluzione unica ed innovativa che permette di cuocere la pizza in meno di un minuto e mezzo
offrendo le stesse prestazioni di un forno a legna tradizionale. SmarCook Pizza Oven è un rivoluzionario forno a convezione, con tre differenti
livelli di controllo elettronico per le temperature superiori ai 450°C e due motoventilatori, che garantiscono una cottura veloce ed uniforme.
Grazie alle sue dimensioni ridotte può essere facilmente installato in ogni cucina consentendo un notevole risparmio di tempo e servizi più
veloci.
Forni a supporto
La gamma di forni a supporto Whirlpool comprende un modello a vapore GN1/1 con capacità per 4 griglie di acciaio inossidabile e comandi
elettronici, perfetto come secondo forno in impianti professionali. Può essere utilizzato come modello sottopiano (700 mm profondità) dato
che l’ingresso dell’acqua è situato sul lato superiore e non è allacciato all’alimentazione principale dell’acqua. Il suo accumulatore di vapore
consente inoltre di ottenere una cottura uniforme grazie alla capacità del generatore di accumulare, immagazzinare ed emettere vapore
quando necessario.
Una linea completa con una capacità di GN 2/3 e’ stata progettata per raggiungere prestazioni elevate in quelle situazioni in cui è richiesta
un’apparecchiatura flessibile e leggera. La camera di cottura, il telaio e i pannelli esterni sono in acciaio inox AISI 304 e ogni singolo modello
è dotato di un pannello di controllo elettromeccanico.
Forni professionali
I forni della gamma professionale Whirlpool sono forni di dimensione standard, dal design compatto in grado di garantire prestazioni di
altissimo livello e rispondere alle esigenze di chef professionali in termini di qualità e capacità.
La gamma lanciata recentemente comprende diverse configurazioni per le esigenze professionali più sofisticate: modelli combinati elettrici e
gas, con GN1/1 e GN 2/1 e con diverse capacità di carico (6, 10 e 20 teglie). Il sistema di produzione del vapore può essere:
• Diretto – Il vapore è generato iniettando direttamente l’acqua sulla ventola e nella cavità e regolando quindi l’umidità al valore ottimale.
Il risultato è un calore umido perfetto per qualsiasi ciclo di cottura. Tutti i modelli Whirlpool a gas a 20 teglie comprendono inoltre un dispositivo unico: il sistema PREMIX ad aria e gas per ottimizzare la produzione di vapore (ottenendo i migliori risultati di cottura) e raggiungere
la massima efficienza termica (con bassi consumi di gas);
• Generatore di vapore – Il vapore è generato in tal caso all’interno di un generatore che comprende anche un accumulatore di vapore il quale
consente di rendere immediatamente disponibili grandi quantitativi di vapore, quando necessari. Tutti questi modelli comprendono il sistema
di SCARICO ANTICALCARE che garantisce tramite lo scarico forzato dell’acqua dal generatore di vapore, l’eliminazione di tutti i depositi calcarei al suo interno. I modelli a gas a 10 e 20 teglie comprendono anche il sistema PREMIX.
• Umidificatore – Il vapore è generato, in questo caso, da una giusta combinazione di calore e ventilazione. I forni Whirlpool con questa
tecnologia sono regolati mediante un pannello di comando analogico che consente di selezionare facilmente il ciclo di cottura corretto. Tutti
i modelli a gas a 20 teglie comprendono l’esclusivo sistema PREMIX.
I modelli con tecnologia PREMIX non utilizzano i tradizionali iniettori gas, in quanto la miscela gas-aria è ottenuta tramite un’elettrovalvola
per il gas ed un ventilatore per l’aria in luogo dei tradizionali iniettori gas. Tutti i modelli Whirlpool PREMIX sono presettati per il gas G20:
nel caso si utilizzino tipi di gas diversi, devono essere specificati al momento dell’ordine.
Tutti i prodotti a 20 teglie agevolano il sistema Cook & Chill (Cottura e Abbattimento rapido della temperatura), comprendendo un carrello
standard compatibile con la gamma Whirlpool di abbattitori rapidi di temperatura. Per i forni a 10 teglie GN 2/1 è disponibile come accessorio
anche un carrello che si adatta perfettamente alle relative unità refrigerate.
I forni a vapore di tipo Diretto e a Generatore di vapore hanno pannelli di comando analogici, elettronici o programmabili. I pannelli di comando programmabili sono dotati di un particolare display che consente di selezionare 99 differenti programmi di cottura ed una procedura
77
OVENS - SALAMANDERS
di auto-pulizia standard a due opzioni (ciclo da 3 o 5 ore).
Camera di cottura e pannelli esterni di tutti i modelli sono realizzati in acciaio inossidabile AISI 304 con spigoli arrotondati per migliorare
l’igiene e facilitare la pulizia. In tutti i modelli elettronici e programmabili è prevista di serie una sonda al cuore. La linea di forni ad elevate
prestazioni Whirlpool è sicuramente in grado di soddisfare anche gli chef più esigenti, con le avanzate caratteristiche offerte.
Serie Hornos
Las series de hornos profesionales de Whirlpool incluyen hornos tradicionales, hornos combinados, hornos mixtos para panificatión, y salamandras eléctricas y a gas de máxima calidad. La serie completa se ha creado para satisfacer las necesidades específicas de los profesionales
de los servicios de restauración, y en concreto, los problemas de seguridad y fiabilidad. Los hornos de las series profesionales de Whirlpool se
han diseñado para combinar con elegancia con otros productos de la gama profesional de Whirlpool y conferir a la cocina un perfil y funciones
tecnológicas profesionales.
Hornos semiprofesionales
La gama de productos semiprofesionales de Whirlpool incluye dos hornos de convección ideales para lugares con problemas de espacio, ya
que permiten elegir la colocación lateral o superior del panel de mandos.
Incluye también el horno SmartCook para pizzas una solución única e innovadora que permite cocinar una pizza en menos de un minuto y
medio, pero con el aspecto y el sabor que sólo se consiguen con un horno tradicional a base de leña. Este revolucionario horno de convección cuenta con tres niveles, mandos electrónicos para controlar temperaturas de hasta 450° C y dos motores de ventilación para lograr una
cocción uniforme y rápida. Gracias a su pequeño tamaño resulta idóneo para cualquier cocina, incluso las más pequeñas, permitiendo ahorrar
tiempo y agilizar el servicio.
Hornos con soporte
La gama de hornos con soporte de Whirlpool ofrece un modelo GN1/1 a vapor capaz de admitir hasta 4 rejillas de acero inoxidable y provisto
de controles electrónicos; el aparato perfecto para actuar como horno secundario en instalaciones profesionales. De hecho y gracias a la toma
de agua que lleva incorporada, se puede utilizar como modelo de encimera (700 mm de profundidad) sin necesidad de conectarlo a la red de
agua principal. Además, su innovador dispositivo acumulador de vapor proporciona una cocción uniforme al ir provisto de una caldera con
capacidad para acumular y almacenar el vapor y expulsarlo cuando sea necesario.
La gama se completa con una amplia línea de hornos 2/3 GN diseñados para ofrecer el mejor rendimiento de cocción en lugares donde el espacio es fundamental y en situaciones que requieren una maquinaria fácil y flexible. . Tanto la cámara de cocción como el armazón y los paneles
externos están fabricados en acero inoxidable AISI 304, y todos los modelos van equipados con un panel de mandos electromecánico.
Hornos profesionales
Whirlpool ofrece una gama de hornos profesionales con un diseño compacto y unas prestaciones capaces de satisfacer las necesidades de
calidad y capacidad que demandan los chefs más exigentes.
La nueva gama incluye varias configuraciones para hacer frente a las diversas necesidades profesionales: modelos combinados a gas y electricidad, con GN1/1 y GN 2/1, además de distintas opciones de capacidad para 6, 10 y 20 bandejas. El sistema de producción de vapor puede
generarse a partir de:
• un sistema Directo: el vapor se genera por la inyección directa de agua tanto en el ventilador como en la cavidad, regulándose a continuación la humedad en la proporción idónea. El resultado es un calor húmedo perfecto para cada ciclo de cocción. Por otra parte, todos los
modelos a gas de 20 niveles de Whirlpool incluyen un dispositivo único: el sistema de aire y gas PREMIX que proporciona un rendimiento
óptimo en términos de producción de vapor (para lograr el mejor rendimiento) y eficacia térmica (para reducir el consumo de gas);
• un sistema Boiler: el vapor se genera en el interior de una caldera que, además, incorpora un acumulador de vapor que suministra inmediatamente la cantidad de vapor necesaria y en el momento preciso. Todos estos modelos incluyen el sistema DRENAJE DE DESCALCIFICACIÓN
que fuerza la evacuación del agua de la caldera para garantizar la eliminación total de cualquier resto de cal; los modelos a gas de 10 y 20
niveles van igualmente equipados con el sistema PREMIX.
• un Humidificador: el vapor se genera mediante la combinación adecuada de calor y aire. Todos los hornos de Whirlpool que utilizan esta
tecnología se regulan mediante un panel de mandos analógico que facilita la selección del ciclo de cocción correcto. Los modelos a gas de
20 niveles incluyen el sistema exclusivo PREMIX.
Los modelos que incorporan la tecnología PREMIX no utilizan los inyectores de gas tradicionales: la mezcla de gas y aire se obtiene mediante
una electroválvula que regula el gas y un ventilador que proporciona el aire, y hace innecesario el uso de inyectores de gas convencionales.
Los los modelos PREMIX de Whirlpool vienen preparados para gas de tipo G20: cualquier otro tipo de gas debe especificarse en el momento
del pedido.
Todos los productos para nivel 20 facilitan el uso del sistema Cocción y Enfriamiento, ya que incorporan un carro tipo estándar compatible con
la gama de enfriadores por ráfaga y congeladores por choque de Whirlpool. Para los hornos GN 2/1 de nivel 10, hay disponible un accesorio
tipo carro que combina perfectamente con las unidades de refrigeración correspondientes.
Los hornos de los sistemas Directo y Caldera tienen paneles de mandos analógicos, electrónicos o programables opcionales. Concretamente,
el modelo programable cuenta en el panel de control con una pantalla que ofrece 99 programas de cocción diferentes, más un proceso de
limpieza automática estándar con dos opciones (ciclos de 3 o 5 horas) disponible.
La cámara de cocción y el panel externo de cada modelo están fabricados en acero inoxidable AISI 304 con bordes redondeados para facilitar
la limpieza y mejorar la higiene. Los modelos programables y electrónicos incluyen una sonda de núcleo como estándar. Estas y otras funciones
avanzadas forman parte de la línea de hornos de alto rendimiento de Whirlpool pensados para satisfacer las necesidades que demandan los
clientes más exigentes.
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
electric power output kW
puissance électrique kW
Brennleistung elektrisch kW
potenza elettrica erogata kW
potencia eléctrico absorbida kW
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
internal dimensions mm LxWxH
dimensions internes mm LxPxH
Innenabmessungen mm WxTxH
dimensioni interne mm LxPxH
dimensiones interiores mm AnxPrxAl
gas power output Kcal/hr
puissance gaz Kcal/hr
Brennleistung Gas Kcal/hr
potenza erogata gas Kcal/hr
potencia gas absorbida Kcal/hr
diameter pizza grid
diamètre grille à pizza
Durchmesser Pizzablech
diametro della griglia per pizza
diámetro de la rejilla para pizzas
kW
78
V
volt
kW
kW
OVENS
Direct
Analogue
Boiler
Electronic
GN Levels
Humidifier Programmable
Description
Oven
Technology
AGS 646/WP
Semi-Prof. SmartCook Pizza Oven
Convection
-
Electronic
-
3
Electric
AGS 776/WP
Semi-Prof. BI oven convection with lateral vertical control panel
Convection
-
Analogue
-
4
Electric
AGS 777/WP
Semi-Prof. BI oven convection with top horizontal control panel
Convection
-
Analogue
-
4
Electric
AGB 628/WP
Support Oven steam w/o pressure 4xGN1/1
Steamer (no pressure)
Boiler
Electronic
1/1
4
Electric
AGB 629/WP
Support Oven convection 5xGN2/3
Convection
-
Analogue
2/3
5
Electric
AGB 630/WP
Support Oven convection+humificator 5xGN2/3
Convection
Humidifier
Analogue
2/3
5
Electric
AGB 631/WP
Support Oven combi 5xGN2/3
Combi Steam Air
Direct
Analogue
2/3
5
Electric
AGB 632/WP
Support Oven combi 5xGN2/3
Combi Steam Air
Direct
Analogue
2/3
5
Electric
AGS 891/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
6
Electric
AGS 892/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
6
Gas
AGS 893/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
6
Electric
MODEL
AGS 894/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
6
Gas
AGS 855/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Analogue
1/1
6
Electric
AGS 856/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Analogue
1/1
6
Gas
AGS 857/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
6
Electric
AGS 858/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
6
Gas
AGS 859/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
6
Electric
AGS 860/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
6
Gas
AGS 895/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
10
Electric
AGS 896/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
10
Gas
AGS 897/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
10
Electric
AGS 898/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
10
Gas
AGS 899/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Analogue
1/1
10
Electric
AGS 900/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Analogue
1/1
10
Gas
AGS 901/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
10
Electric
AGS 902/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
10
Gas
AGS 903/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
10
Electric
AGS 904/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
10
Gas
AGS 905/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
2/1
10
Electric
AGS 906/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
2/1
10
Gas
AGS 907/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
2/1
10
Electric
AGS 908/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
2/1
10
Gas
AGS 909/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
2/1
10
Electric
AGS 910/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
2/1
10
Gas
AGS 911/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
20
Electric
AGS 912/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
20
Gas
AGS 913/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
20
Electric
AGS 914/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
20
Gas
AGS 915/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
20
Electric
AGS 916/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
20
Gas
AGS 917/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
20
Electric
AGS 918/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
20
Gas
AGS 919/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
2/1
20
Electric
AGS 920/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
2/1
20
Gas
AGS 921/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
2/1
20
Electric
AGS 922/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
2/1
20
Gas
AGS 923/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
2/1
20
Electric
AGS 924/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
2/1
20
Gas
AGS 962/WP
Prof. Oven convection+humidifier 6xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
6
Electric
AGS 963/WP
Prof. Oven convection+humidifier 6xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
6
Gas
AGS 964/WP
Prof. Oven convection+humidifier 10xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
10
Electric
AGS 965/WP
Prof. Oven convection+humidifier 10xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
10
Gas
AGS 966/WP
Prof. Oven convection+humidifier 10xGN2/1
Convection
Humidifier
Analogue
2/1
10
Electric
AGS 967/WP
Prof. Oven convection+humidifier 10xGN2/1
Convection
Humidifier
Analogue
2/1
10
Gas
AGS 970/WP
Prof. Oven convection+humidifier 20xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
20
Electric
AGS 971/WP
Prof. Oven convection+humidifier 20xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
20
Gas
AGS 968/WP
Prof. Oven convection+humidifier 20xGN2/1
Convection
Humidifier
Analogue
2/1
20
Electric
AGS 969/WP
Prof. Oven convection+humidifier 20xGN2/1
Convection
Humidifier
Analogue
2/1
20
Gas
ADN 530/WP
Pastry Oven convection + humidifier
Convection
Humidifier
Analogue
10
Electric
ADN 531/WP
Pastry Oven convection + humidifier
Convection
Humidifier
Analogue
10
Gas
ADN 532/WP
Pastry Oven convection + humidifier
Convection
Humidifier
Electronic
10
Electric
ADN 533/WP
Pastry Oven convection + humidifier
Convection
Humidifier
Electronic
10
Gas
ADN 536/WP
Pastry Oven convection + humidifier
Convection
Humidifier
Analogue
6
Electric
ADN 537WP
Pastry Oven convection + humidifier
Convection
Humidifier
Analogue
6
Gas
ADN 538/WP
Pastry Oven convection + humidifier
Convection
Humidifier
Electronic
6
Electric
ADN 539/WP
Pastry Oven convection + humidifier
Convection
Humidifier
Electronic
6
Gas
79
OVENS
Semi-Professional Ovens
Fours Semi-Professionnels
Semi-Professionelle Öfen
Forni Semi-Professionali
Hornos Semiprofesionales
AGS 646/WP
V
kW
600x548x581 475x440x342
3,7
230 V~50-60 Hz 1ph 16 A
41
340
SMARTCOOK PIZZA OVEN
- convection oven with electronic controls
- two fan motors (on top and on the bottom) for fast cooking
- temperature up to 450°C
- double cylinder system to cook pizza in less than 90 sec.
- accessory kit AGS 792: right/left side rack (AGS810), wire shelf for full cavity (AGS788), upper cylinder for pizza (AGS789), lower cylinder for pizza (AGS790), pizza screen rack (AGS791), pizza paddle (AGS811)
LE FOUR À PIZZA SMARTCOOK
- modèle à convection avec commandes électroniques
- deux moteurs de ventilation (un en haut et un en bas) pour une cuisson ultra rapide
- température jusqu’à 450° C
- système à deux cylindres pour la cuisson des pizzas en moins de 90 s.
- jeu D’accessoires AGS 792: support droit /gaiche pour grilles (AGS810), grille profilée pour four (AGS788), cylindre supérieur pour pizza (AGS789), cylindre inférieur pour pizza (AGS790), écran de cuisson pour pizza (AGS791), pelle à pizzas (AGS811)
SMARTCOOK PIZZAOFEN
- Heißluftmodell mit elektronisch gesteuerten Bedienelementen
- zwei Gebläse (eins oben und eins unten) für schnelles Garen
- Temperatur bis zu 450 C°
- Doppelzylindersystem zum Backen von Pizza in weniger als 90 Sek.
- Zubehörsatz AGS 792: rechte/linke Drahtrosthalterung (AGS810), Gitterrost für gesamten Garraum (AGS788), oberer Zylinder für Pizza (AGS789), unterer Zylinder für Pizza (AGS790), Gestell für gelochtes Pizzablech (AGS791), Pizzaschaufel (AGS811)
FORNO PIZZA SMARTCOOK
- forno a convezione con comandi elettronici
- due motori delle ventole (superiore e inferiore) per una cottura più rapida
- temperature fino a 450 C
- sistema a due cilindri per cuocere la pizza in meno di 90 sec.
- kit Accessori AGS 792: reggigriglia destra/sinistra per forno (AGS810), griglia sagomata forno (AGS788),
cilindro superiore forno (AGS789), cilindro inferiore forno (AGS790), retina di cottura (AGS791), pala forno (AGS811)
HORNO PARA PIZZAS SMARTCOOK
- modelo de convección con mandos electrónicos
- dos motores de ventilación (en partes superior e inferior) para cocinar más rápido
- temperatura de hasta 450 grados
- sistema de doble cilindro para hornear pizzas en menos de 90 segundos
- kit De Accesorios AGS 792: raqueta lateral derecha/izquierda para parrillas (AGS810), parrilla completa para horno (AGS788), cilindro superior para pizza (AGS789), cilindro inferior para pizza (AGS790), raqueta para pizza (AGS791), pala de horno (AGS811)
80
OVENS
Semi-Professional Ovens
Fours Semi-Professionnels
Semi-Professionelle Öfen
Forni Semi-Professionali
Hornos Semiprofesionales
AGS 776/WP
AGS 777/WP
AGS 777/WP
AGS 776/WP
m3
CODE
kW
V
AGS 776/WP 686x585x500 442x365x315
0,25
2,3
230 V~50 Hz
41
AGS 777/WP 595x585x610 442x365x315
0,25
2,3
230 V~50 Hz
42
ELECTRIC SEMI-PROFESSIONAL CONVECTION GRILL OVEN
- capacity for 4 stainless steel grids - 55 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
- analogue control panel with electromechanical controls
• side control panel AGS 776/WP
• top control panel AGS 777/WP
- standard equipment: 1 stainless steel grid and 2 enameled trays dimensions 44.2 x 36.5 x 2.8 cm
FOUR A AIR PULSE SEMI-PROFESSIONNEL ELECTRIQUE
- Peut contenir 4 grilles en inox - espace de 55 mm entre les grilles
- Enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées
- Bandeau de commandes analogique a’ commandes électromécaniques
• bandeau de commande latéral AGS 776/WP
• bandeau de commande en partie supérieure AGS 777/WP
- èquipement standard: 1 grille chromée et 2 lèche-frites fournis 44.2 x 36.5 x 2.8 cm
Elektrischer Semi-professioneller Konvektions-Grill/-Ofen
- Einschubkapazität: 4 Edelstahlroste – 55 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützen Heizelementen
- Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
• Bedienfeld seitlich AGS 776/WP
• Bedienfeld oben AGS 777/WP
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost und 2 emaillierte Bleche 44.2 x 36.5 x 2.8 cm
FORNO ELETTRICO SEMI-PROFESSIONALE CONVEZIONE-GRILL
- Capacità n°4 teglie/griglie con passo tra le griglie 55mm
- Riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
- Pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
• pannello di controllo laterale AGS 776/WP
• pannello di controllo superiore AGS 777/WP
- dotazione di serie: n°1 griglia in acciaio e 2 teglie smaltate cm 44.2x36.5x2.8
Horno eléctrico semiprofesional Convección-Grill
- capacidad para 4 parillas con distancia de 55 mm entre parillas
- cámara de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados
- panel de control analógico con controles electromecánicos
• panel de control lateral AGS 776/WP
• panel de control superior AGS 777/WP
- equipo estándar: 1 parilla de acero y 2 bandejas esmaltadas de 44.2 x 36.5 x 2.8 cm
81
SUPPORT OVENS
FOUR D’APPOINT
SNACKBACKÖFEN
FORNI DI SUPPORTO
HORNOS DE SOPORTE
OVENS
AGB 628/WP
4 x GN 1/1
V
kW
680x630x520
2,2
230 V~50-60 Hz
60
STEAM OVEN
- capacity for 4 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber in stainless steel AISI 304
• control panel with electronic controls
- steam generator system using the “Steam Accumulator” device that allows delicate and uniform cooking: the desired temperatures are reached quickly through the steam (generated under pressure in the boiler) with high heating power and high thermal efficiency.
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN 1/1, steam condenser
Four à Vapeur
- peut contenir 4 grilles en inox – espace de 65 mm entre le grilles
- entièrement fabriqué en acier inoxydable AISI 304
• bandeau de commandes à commandes électroniques
- générateur de vapeur avec le système “Steam Accumulator” qui permet homogénéité de cuisson: les températures désirées peuvent être atteintes très rapidement grâce à la vapeur (produite sous pression dans le boiler) à une piussance de chauffe spécifique et á haut rendement thermique.
- équipement standard: grille inox de GN 1/1, condensateur vapeur
Dampföfen
- Einschubkapazität: 4 Edelstalroste – 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backöhre aus Edestahl AISI 304 hergestellt
• Elektronikbedienfeld
- Der Dampferzeuger mit “Steam Accumulator” erlaubt ein homogenes Garen der Speisen: die gewünschten
Temperaturen werden dank dem Dampf (unter Druck im Boiler produziert) mit höher spezifischer Wärmeleistung in kurzer Zeit erreicht.
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN 1/1, Kondensationsanlage des Abflussdampfes
Forno a vapore
- capacita’ no. 4 teglie x GN 1/1 passo tra le griglie 65 mm
- costruzione in acciao inox AISI 304
• pannello comandi elettronico
- generatore di vapore con dispositivo “Steam Accumulator” che permette una cottura delicata e uniforme: la messa in temperatura per mezzo del vapore avviene velocemente ed ha elevata potenza riscaldata e alto
rendimento termico.
- dotazione di serie: No. 1 griglia in acciaio GN 1/1, condensatore vapore
Hornos mixtos y de Convección
- capacidad para 4 parillas con distancia de 65 mm entre parillas
- cavidad de cocción en acero inoxidable AISI 304
• panel con controles electrónicos
- generador de vapor dotado con el dispositivo “Steam Accumulator” que permite homogeneidad de cocción: velocidad de la temperatura deseada gracias al vapor (generado bajo presió en el boiler) a elevada potencia de calientamento, y alto rendimiento térmico.
- equipo estándar: 1 parilla de acero GN1/1, condensación del vapor
82
OVENS
SUPPORT OVENS
FOUR D’APPOINT
SNACKBACKÖFEN
FORNI DI SUPPORTO
HORNOS DE SOPORTE
AGB 629/WP
5 x GN 2/3
V
kW
550x680x490
2,9
230 V~50-60 Hz
35
CONVECTION OVEN
- capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3
Four à Convection
- peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN2/3
HeissluftOfen
- Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3
FORNO CONVEZIONE
- capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm
- riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox
Horno Á Convección
- capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados,
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3
83
SUPPORT OVENS
FOUR D’APPOINT
SNACKBACKÖFEN
FORNI DI SUPPORTO
HORNOS DE SOPORTE
OVENS
AGB 630/WP
5 x GN 2/3
HUMIDIFIER
V
kW
550x680x490
2,9
230 V~50-60 Hz
35
convection OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3
Four à Convection avec humidificATEUR
- peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées,
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN2/3
Heissluft/DampfOfen
- Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen,
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3
FORNO CONVEZIONE-VAPORE
- capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm
- riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox
Horno Á Convección/vapor
- capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados,
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3
84
OVENS
SUPPORT OVENS
FOUR D’APPOINT
SNACKBACKÖFEN
FORNI DI SUPPORTO
HORNOS DE SOPORTE
AGB 631/WP
AGB 632/WP
5 x GN 2/3
DIRECT STEAM
CODE
kW
V
AGB 631/WP
550x680x490
4
400+3N V~50-60 Hz
40
AGB 632/WP
550x680x490
2,9
230 V~50-60 Hz
40
COMBI OVEN - DIRECT STEAM
- capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3
Four MIXTE A INJECTION directe
- peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN2/3
Kombidämpfer
- Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen,
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm
- riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox
Horno combinado-VAPOR directo
- capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3
85
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 891/WP
AGS 893/WP
6 x GN 1/1
Electric
DIRECT STEAM
V
kW
870x900x830
8,2
400+3N V~50-60 Hz
120
COMBI OVEN - DIRECT STEAM
- capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 891/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 893/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
Four MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 891/WP)
• bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 893/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
Kombidämpfer
- Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 891/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 893/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 891/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 893/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
Horno combinado-VAPOR directo
- capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 891/WP)
• panel de control electrónico (AGS 893/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
86
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 892/WP
AGS 894/WP
6 x GN 1/1
GAS
DIRECT STEAM
kW
870x900x860
0,4
kW
12
V
400+3N V~50-60 Hz
140
Combi Oven - DIRECT STEAM
- capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with patented heat exchange system
- made entirely from Stainless Steel AISI 304
• control panel with electronic controls (AGS 894/WP)
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 892/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas and additional nozzles for G30 and G31 gas
Four MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un système d’échange de chaleur breveté
- entièrement fabriqué en acier inoxydable AISI 304
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 894/WP)
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 892/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et additionels pour G30 et G31 gaz
Kombidämpfer
- Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit patentiertem Wärmetauschsystem
- ganz aus Edelstahl AISI 304 hergestellt
• Elektronikbedienfeld (AGS 894/WP)
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 892/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und, enthalten zusätzliche Düsen für die Gase G30 und G31
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura con motoventilatore e scambiatore di calore funzionante a gas
- costruzione in acciaio inox AISI 304
• pannello con controlli elettronici (AGS 894/WP)
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 892/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e ugelli supplementari per gas G30 e G31
Horno combinado-VAPOR directo
- capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con sistema de intercambio de calor patentado
- fabricada por completo con acero inoxidable AISI 304
• panel de controlo electrónico (AGS 894/WP)
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 894/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por gas G20 y adicional pour gas G30 y G31
87
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 855/WP
AGS 857/WP
AGS 859/WP
6 x GN 1/1
Electric
BOILER STEAM
V
kW
870x900x830
12,1
400+3N V~50-60 Hz
130
COMBI OVEN - BOILER STEAM
- improved boiler capacity of 1,7 additional Kw
- capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 855/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 857/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 859/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR
- augmentation de la puissance de la chaudière de four de 1,7 Kw
- Peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 855/WP)
• bandeau de commandes à commandes electroniques (AGS 857/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 859/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
Kombidämpfer MIT BOILER
- um 1,7 kW verbesserte Boilerleistung
- Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 855/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 857/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 859/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- potenza della caldaia incrementata di 1,7 Kw
- capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 855/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 857/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 859/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
Horno combinado directo CON BOILER
- La capacidad de la caldera aumenta en 1,7 Kw
- capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 855/WP)
• panel de control electrónico (AGS 857/WP)
• panel de control programable (AGS 859/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
88
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 856/WP
AGS 858/WP
AGS 860/WP
6 x GN 1/1
GAS
BOILER STEAM
kW
870x900x860
4,3
kW
12
V
400+3N V~50-60 Hz
150
COMBI OVEN - BOILER STEAM
- improved boiler capacity of 1,7 additional Kw
- capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and patented heat exchange system
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 856/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 858/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 860/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas and additional nozzles for G30 and G31 gas
Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR
- augmentation de la puissance de la chaudière de four de 1,7 Kw
- Peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 856/WP)
• bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 858/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 860/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et additionels pour G30 et G31 gaz
Kombidämpfer MIT BOILER
- um 1,7 kW verbesserte Boilerleistung
- Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und patentiertem Wärmetauschsystem
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 856/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 858/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 860/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer
Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und enthalten zusätzliche Düsen für die Gase G30 und G31
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- potenza della caldaia incrementata di 1,7 Kw
- capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura con motoventilatore e scambiatore di calore funzionante a gas
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 856/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 858/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 860/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e ugelli supplementari per gas G30 e G31
Horno combinado directo CON BOILER
- La capacidad de la caldera aumenta en 1,7 Kw
- capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 856/WP)
• panel de control electrónico (AGS 858/WP)
• panel de control programable (AGS 860/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por gas G20 y adicional pour gas G30 y G31
89
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
OVENS
AGS 895/WP
AGS 897/WP
10 x GN 1/1
ELECTRIC
DIRECT STEAM
V
kW
870x900x1110 16,4
400+3N V~50-60 Hz
150
Combi Oven - DIRECT STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 895/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 897/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
Four MIXTE A INJECTION directe
- peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 895/WP)
• bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 897/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
Kombidämpfer
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 895/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 897/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 895/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 897/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
Horno combinado-VAPOR directo
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 895/WP)
• panel de control electrónico (AGS 897/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
90
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 896/WP
AGS 898/WP
10 x GN 1/1
GAS
DIRECT STEAM
kW
870x900x1140
0,8
kW
16
V
400+3N V~50-60 Hz
150
Combi Oven - DIRECT STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 896/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 898/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas and additional nozzles for G30 and G31 gas
Four MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 896/WP)
• bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 898/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et additionels pour G30 et G31 gaz
Kombidämpfer
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 896/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 898/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer
Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und enthalten zusätzliche Düsen für die Gase G30 und G31
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 896/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 898/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e ugelli supplementari per gas G30 e G31
Horno combinado-VAPOR directo
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 896/WP)
• panel de control electrónico (AGS 898/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por gas G20 y adicional pour gas G30 y G31
EDITION 007
91
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
OVENS
AGS 899/WP
AGS 901/WP
AGS 903/WP
10 x GN 1/1
ELECTRIC
BOILER STEAM
V
kW
870x900x1110 24,4
400+3N V~50-60 Hz
170
Combi Oven - BOILER STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 899/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 901/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 903/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 899/WP)
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 901/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 903/WP)
- equipement standard : 1 grille inox GN1/1
Kombidämpfer MIT BOILER
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 899/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 901/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 903/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori con resistenze
elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 899/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 901/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 903/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
Horno combinado directo CON BOILER
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 899/WP)
• panel de control electrónico (AGS 901/WP)
• panel de control programable (AGS 903/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
92
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 900/WP
AGS 902/WP
AGS 904/WP
10 x GN 1/1
GAS
BOILER STEAM
kW
870x900x1140
0,8
kW
24
V
400+3N V~50-60 Hz
200
Combi Oven - BOILER STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 900/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 902/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 904/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 900/WP)
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 902/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 904/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
Kombidämpfer
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 900/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 902/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 904/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 900/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 902/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 904/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
Horno combinado directo
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 900/WP)
• panel de control electrónico (AGS 902/WP)
• panel de control programable (AGS 904/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
93
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 905/WP
AGS 906/WP
10 x GN 2/1
ELECTRIC/GAS
DIRECT STEAM
CODE
kW
kW
V
AGS 905/WP 1200x980x1160
22,8
-
400+3N V~50-60 Hz
175
AGS 906/WP 1200x980x1240
0,8
23
400+3N V~50-60 Hz
200
Combi Oven - DIRECT STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• control panel with electronic controls
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 Stainless Steel grid GN2/1, core probe
Four MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes à commandes électroniques
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille GN2/1, sonde à coeur
Kombidämpfer
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Elektronikbedienfeld
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1,
Kerntemperaturfühler
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze
elettriche corazzate
• pannello con controlli elettronici
- dotazione: 1 porta-teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore
Horno combinado directo
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control electrónico
- equipo estándar: 1 estrucutura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1,
sonda térmica
94
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 907/WP
AGS 909/WP
10 x GN 2/1
ELECTRIC
BOILER STEAM
V
kW
1200x980x1160 34,8
400+3N V~50-60 Hz
195
Combi Oven - BOILER STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• control panel with electronic controls (AGS 907/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 909/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid GN2/1,
core probe, 2 speed fan (AGS 909/WP)
Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 907/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 909/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1,
sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 909/WP)
Kombidämpfer MIT BOILER
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Elektronikbedienfeld (AGS 907/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 909/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1,
Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigheit (AGS 909/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze
elettriche corazzate
• pannello con controlli elettronici (AGS 907/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 909/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con n°1 griglia GN2/1 in acciaio inox,
sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 909/WP)
Horno combinado directo CON BOILER
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control electrónico (AGS 907/WP)
• panel de control programable (AGS 909/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1,
sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 909/WP)
95
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 908/WP
AGS 910/WP
10 x GN 2/1
GAS
BOILER STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
kW
1200x980x1240
0,8
kW
33
V
400+3N V~50-60 Hz
220
Combi Oven - BOILER STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• control panel with electronic controls (AGS 908/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 910/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, main
burner nozzle for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 910/WP)
Four MIXTE AVEC SURCHAFFEUR
- peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 908/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 910/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, injecteur brüleur principal
pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 910/WP)
Kombidämpfer MIT BOILER
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Elektronikbedienfeld (AGS 908/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 910/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, alle GasProdukte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet, Kerntemperaturfühler,
2 Geschwindigkeit (AGS 910/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello con controlli elettronici (AGS 908/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 910/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per
gas G20, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 910/WP)
Horno combinado directo CON BOILER
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control electrónico (AGS 908/WP)
• panel de control programable (AGS 910/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, espita
quemador principal por gas G20, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 910/WP)
96
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 911/WP
AGS 913/WP
20 x GN 1/1
ELECTRIC
DIRECT STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
V
kW
950x1090x2050 29,1
400+3N V~50-60 Hz
230
Combi Oven - DIRECT STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 911/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 913/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1,
core probe (AGS 913/WP)
Four MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 911/WP)
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 913/WP)
- équipement standard : 1structure avec 1 grille inox GN1/1,
sonde à coeur (AGS 913/WP)
Kombidämpfer
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 911/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 913/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit Edelstahlrost mit GN1/1,
Kerntemperaturfühler (AGS 913/WP)
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze
elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 911/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 913/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox,
sonda al cuore (AGS 913/WP)
Horno combinado directo
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 911/WP)
• panel de control electrónico (AGS 913/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1,
sonda térmica (AGS 913/WP)
97
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 912/WP
AGS 914/WP
20 x GN 1/1
GAS
DIRECT STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
kW
950x1090x2080
1,2
kW
42
V
400+3N V~50-60 Hz
300
Combi Oven - DIRECT STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 912/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 914/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner
nozzle for G20 gas, core probe (AGS 914/WP)
Four MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 912/WP)
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 914/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz, sonde à coeur (AGS 914/WP)
Kombidämpfer
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 912/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 914/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1, Alle Gas- Pro dukte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet,
Kerntemperaturfühler (AGS 914/WP)
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 912/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 914/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per
gas G20, sonda al cuore (AGS 914/WP)
Horno combinado-VAPOR directo
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 912/WP)
• panel de control electrónico (AGS 914/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita que
mador principal por gas G20, sonda térmica (AGS 914/WP)
98
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 915/WP
AGS 917/WP
20 x GN 1/1
ELECTRIC
BOILER STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
V
kW
950x1090x2050 44,1
400+3N V~50-60 Hz
270
Combi Oven-BOILER STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• control panel with electronic controls (AGS 915/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 917/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, core probe,
2 speed fan (AGS 917/WP)
Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 915/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 917/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, sonde à coeur,
2 vitesse ventilation (AGS 917/WP)
Kombidämpfer MIT BOILER
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Elektronikbedienfeld (AGS 915/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 917/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1,
Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 917/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze
elettriche corazzate
• pannello con controlli elettronici (AGS 915/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 917/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 917/WP)
Horno combinado directo CON BOILER
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control electrónico (AGS 915/WP)
• panel de control programable (AGS 917/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1,
sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 917/WP)
99
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 916/WP
AGS 918/WP
20 x GN 1/1
GAS
BOILER STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
kW
950x1090x2080
1,2
kW
42
V
400+3N V~50-60 Hz
300
Combi Oven-BOILER STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• control panel with electronic controls (AGS 916/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 918/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle
for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 918/WP)
Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 916/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 918/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 918/WP)
Kombidämpfer MIT BOILER
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Elektronikbedienfeld (AGS 916/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 918/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1,
alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet,
Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 918/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello con controlli elettronici (AGS 916/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 918/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 918/WP)
Horno combinado directo CON BOILER
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control electrónico (AGS 916/WP)
• panel de control programable (AGS 918/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita que
mador principal por gas G20, sonda tèrmica, 2 velocidad ventilación (AGS 918/WP)
100
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 919/WP
AGS 920/WP
20 x GN 2/1
ELECTRIC/GAS
DIRECT STEAM
CODE
kW
kW
V
AGS 919/WP 950x1410x2050
51,2
-
400+3N V~50-60 Hz
330
AGS 920/WP 950x1410x2080
1,2
45
400+3N V~50-60 Hz
370
Combi Oven-DIRECT STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• control panel with electronic controls
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, core probe
Four MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes à commandes électroniques
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, sonde à coeur
Kombidämpfer
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Elektronikbedienfeld
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, Kerntemperaturfühler
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate
• pannello con controlli elettronici
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore
Horno combinado-VAPOR directo
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1,
sonda térmica
101
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
OVENS
AGS 921/WP
AGS 923/WP
20 x GN 2/1
ELECTRIC
BOILER STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
V
kW
950x1410x2050 71,2
400+3N V~50-60 Hz
330
CombI Oven - BOILER STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• control panel with electronic controls (AGS 921/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 923/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, core probe,
2 speed fan (AGS 923/WP)
Four MIXTE AVEC SURCHAFFEUR
- peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 921/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 923/WP)
- équipement standard : 1 strucure avec 1 grille inox GN2/1, sonde à coeur,
2 vitesse ventilation (AGS 923/WP)
Kombidämpfer MIT BOILER
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Elektronikbediebfeld (AGS 921/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 923/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1,
Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 923/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze
elettriche corazzate
• pannello con controlli elettronici (AGS 921/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 923/WP)
- dotazione: 1 portateglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore, 2 velocità di ventilazione (AGB 923/WP)
Horno combinado directo CON BOILER
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control electrónico (AGS 921/WP)
• panel de control programable (AGS 923/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1,
sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGB 923/WP)
102
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 922/WP
AGS 924/WP
20 x GN 2/1
GAS
BOILER STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
kW
950x1410x2080
1,2
kW
60
V
400+3N V~50-60 Hz
370
Combi Oven-BOILER STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• control panel with electronic controls (AGS 922/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 924/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, main burner nozzle for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 924/WP)
Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 922/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 924/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 924/WP)
Kombidämpfer MIT BOILER
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Elektronikbedienfeld (AGS 922/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 924/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1,
alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet,
Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 924/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello con controlli elettronici (AGS 922/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 924/WP)
- dotazione: 1 portateglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G2, sonda al cuore, 2 velocità di ventilazione (AGS 924/WP)
Horno combinado directo CON BOILER
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control electrónico (AGS 922/WP)
• panel de control programable (AGS 924/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, espita quemador principal por gas G20, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 924/WP)
103
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 962/WP
AGS 963/WP
6 x GN 1/1
HUMIDIFIER
CODE
kW
V
kW
AGS 962/WP
870x900x830
8,2
-
400+3N V~50-60 Hz
115
AGS 963/WP
870x900x860
0,4
12
400+3N V~50-60 Hz
135
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
Four AIR PULSE
- peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
Heissluftofen mit Befeuchtung
- Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE
- capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR
- capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
104
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 964/WP
AGS 965/WP
10 x GN 1/1
HUMIDIFIER
CODE
kW
V
kW
AGS 964/WP
870x900x1110
11,4
-
400+3N V~50-60 Hz
145
AGS 965/WP
870x900x1140
0,4
16
400+3N V~50-60 Hz
155
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
Four AIR PULSE
- peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
Heissluftofen mit Befeuchtung
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE
- capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
105
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 966/WP
AGS 967/WP
10 x GN 2/1
HUMIDIFIER
CODE
kW
V
kW
AGS 966/WP 1200x980x1160
17,4
-
400+3N V~50-60 Hz
165
AGS 967/WP 1200x980x1240
0,8
23
400+3N V~50-60 Hz
195
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/1
Four AIR PULSE
- peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN2/1
Heissluftofen mit Befeuchtung
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/1
FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE
- capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN2/1 in acciaio inox
Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1
106
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 970/WP
AGS 971/WP
20 x GN 1/1
HUMIDIFIER
CODE
kW
V
kW
AGS 970/WP 950x1090x2050
29,1
-
400+3N V~50-60 Hz
230
AGS 971/WP 950x1090x2080
1,2
42
400+3N V~50-60 Hz
300
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1
Four AIR PULSE
- peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1
Heissluftofen mit Befeuchtung
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE
- capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: 1 portateglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox
Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
107
OVENS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 968/WP
AGS 969/WP
20 x GN 2/1
HUMIDIFIER
CODE
kW
V
kW
AGS 968/WP 950x1410x2050
51,2
-
400+3N V~50-60 Hz
330
AGS 969/WP 950x1410x2080
1,2
45
400+3N V~50-60 Hz
370
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless grid with GN2/1
Four AIR PULSE
- peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1
Heissluftofen mit Befeuchtung
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1
FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE
- capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 portateglie con una griglia GN2/1 in acciaio inox
Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1
108
OVENS
CODE
kW
ADN 530
940x970x1110-10 lv
ADN 531
940x970x1110-10 lv
ADN 532
940x970x1110-10 lv
ADN 533
940x970x1110-10 lv
ADN 536
940x970x830-6 lv
ADN 537
940x970x830-6 lv
ADN 538
940x970x830-6 lv
ADN 539
940x970x830-6 lv
Pastry Ovens
Four Mixtes pour patisserie
Combidämpfer für Backerei
Forni Pasticceria
Hornos Mixtos para Panificatión
V
kW
16,4
16
16,4
16
16,4
16
16,4
16
400+3N V~50-60Hz
144
400+3N V~50-60Hz
164
400+3N V~50-60Hz
144
400+3N V~50-60Hz
164
400+3N V~50-60Hz
110
400+3N V~50-60Hz
120
400+3N V~50-60Hz
110
400+3N V~50-60Hz
120
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 6 or 10 stainless steel grids - 70-90 mm distance between grids
- stainless steel door
- control panel with analogue controls (ADN 530/531/536/537)
- control panel with electronic controls (ADN 532/533/538/539)
- standard equipment: 1- 60x40 cm stainless steel tray
Four AIR PULSE
- peut contenir 6 ou 10 grilles en inox - espace de 70-90 mm entre les grilles
- porte en inox
- bandeau de commandes à commandes analogique (ADN 530/531/536/537)
- bandeau de commandes à commandes électroniques (ADN 532/533/538/539)
- équipement standard : 1- 60x40 cm grille en inox
Heissluftofen mit Befeuchtung
- Einschubkapazität: 6 oder 10 Edelsthalroste - 70-90 mm Abstand zwischen den Rosten
- Edelsthaltür
- Analogbedienfeld (ADN 530/531/536/537)
- Elektronikbedienfeld (ADN 532/533/538/539)
- Standardausrüstung: 1 – 60x40 cm Edelstahlrost
FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE
- capacita’ no. 6 o 10 griglie - passo tra le griglie di 70-90 mm
- porta in inox
- pannello con controlli analogici (ADN 530/531/536/537)
- pannello con controlli elettronici (ADN 532/533/538/539)
- dotazione: 1 griglia in acciaio inox 60x40 cm
Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR
- capacidad para 6-10 parillas de acero - con distancia de 70-90 mm entre parillas
- puerta de acero
- panel de control analógico (ADN 530/531/536/537)
- panel de control electronico (ADN 532/533/538/539)
- equipo estándar: 1 parilla de acero inoxidable 60x40 cm
109
OVENS
Convection Cooking
• This is where hot dry air is forced, evenly around the oven by means of two fans with single or double speed.Temperature can be varied between
50C and 270C. With the convection system, you can cook, roast and grill.
• Particularly suitable for cooking first courses, meat, fish, vegetables and cakes.
• A key benefit is that different foods can be cooked together at the same temperature without mixing up or diffusing the individual flavors.
• Selecting the best cooking temperature is achieved by selecting one that is circa 20% below that of a traditional non-fan oven. An additional and
valued benefit of the forced ventilation system is that it guarantees shorter cooking times.
• Grilling is achieving by opening the oven air valve situated on the control panel.
Its function is to discharge the humidity from the oven thus assuring shorter grilling times.
• Whirlpool recommends that the best results can be achieved by the use of the Gastro Norm edged baking trays. Trays should always be separated
with at least 3 cm between the food and the next baking tray thus leaving room for the air to circulate properly.
• Our gastronomic consultants always recommend not letting food go beyond the edge of the tray. If it’s not possible, do not put this tray above
another.
Steam Convection Cooking
• This is where hot dry air is forced evenly around the oven by means of one or more fans with single or double speeds and is linked to the injection
of vaporized water.
Temperature can be varied between 50 C and 270 C.
• Commonly called “combined”, this method links the advantages of convected air to steam. It is excellent for food that has to be cooked quickly
and with steam the food stays tender, loses very little weight and retains its nutritional properties. Particularly suitable for braised meat, stews and
large pieces of meat. In the case of the latter, we would recommend the use of a temperature probe.
• Different foods can be cooked together at the same temperature without diffusing the individual flavors.
• Selecting the best cooking temperature is achieved by selecting one that is circa 20% below that of a traditional non-fan oven. An additional and
valued benefit of the forced ventilation system is that it guarantees shorter cooking times. The quantity of steam required varies per type of food
and can be adjusted via the control panel.
• Whirlpool recommends that the best results can be achieved by the use of the Gastro Norm edged baking trays. Trays should always be separated
with at least 3 cm between the food and the next baking tray thus leaving room for the air to circulate properly.
• Our gastronomic consultants always recommend not letting food go beyond the edge of the tray. If it’s not possible, do not put this tray above
another.
Steam Cooking
• By means of pressure-free steam driven by one or more fans with variable speeds an even and constant circulation is achieved. Temperature can
be varied between 50°C and 100°C.
• This method is particularly suitable to boil, defrost, sterilize and regenerate all food. Due to pressure-free steam even, delicate cooking can be
achieved.
• When cooking different types of vegetables together it is advisable to put the stronger flavored ones at the bottom of the oven.
• Always select the highest temperature of 100°C. Cooking times are normally shorter than when boiled in water.
• We always recommend using the perforated GN tray to eliminate liquid at the bottom of the tray.
• If you need to use the liquid you can put an ordinary tray underneath.
Steam Cooking at Low Temperature
• This is a cooking method whereby you can use steam at temperature levels between 50°C and 80°C.
• This method is particularly suitable for delicate cooking such as cream, soufflés, flans, pate’, mushrooms etc. You can also use a bain-marie without
using any specific pan.
• Always select a temperature value lower than 80°C.
• We always recommend using the perforated GN tray to eliminate liquid at the bottom of the tray. If you need to use the liquid you can put an
ordinary tray underneath.
• If the oven has twin speed fans we recommend to select the reduced fan speed.
Vacuum Pack Cooking with Steam Mode
This is using the steam method at low temperatures.
The system lets you steam cook vacuum packed food at a maximum operating temperature of 90°C.
Select a temperature value lower than 90°C. For higher temperatures please consult the producer of the food.
For this method of cooking we recommend using the grids, as with this kind of pack there is no danger of leaks.
Regeneration
• Using the convection steam system you can regenerate frozen food by a process of re-heating.
• Regeneration does not mean cooking. It is a treatment, which bring previously cooked or frozen food to the right temperature for serving.
• Select a temperature value between 140°C and 160°C for regenerating frozen food. The quantity of humidity inside the oven has to be set by
selecting the adjuster and considering the refrigerated state of the food. If the product is frozen at low temperature we suggest you select a higher
cycle of steam.
With Core Probe
• A core probe is particularly advantageous when cooking large pieces of meat. Remember, every degree over the optimum core temperature means
a higher weight loss.
Delta T ( t)* System
*Available only on ovens with Programmable Control devices.
• Using the core probe you can keep constant the difference in temperature between the oven chamber and the product being cooked. The lesser the
difference between those two temperatures, the more delicate the cooking process will be, resulting in maximum flavor and minimum weight loss.
• Using this method you obtain tasty, tender meals which are never burnt on their surface.
It is particularly suitable for cooking large pieces of meat.
• When you select the T-function and choose a temperature lower than 80°C, your cooking time becomes considerably longer.
Slow Cooking at Low Temperature
• This cooking method helps to maintain the food tender avoiding high weight losses. Remember that the weight loss of every product is proportional
to the temperature selected. The higher the temperature, the greater the weight loss will be.
110
OVENS
CONVECTION (air chaud pulsé)
• Production et circulation forcée et uniforme d’air chaud sec à l’aide d’un ventilateur à vitesse unique ou double. Plage de températures: de 50°C à 270°C.
• Le système à convection à air chaud pulsé permet de cuire, rôtir, griller et est indiqué pour les cuissons de: pâtes, viandes, poissons, garnitures et
pâtisseries.Ce système permet la cuisson simultanée d’aliments différents, à la même température, sans mélange de saveurs.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser des bacs avec rebord, du type GASTRO NORM, en s’assurant qu’il y ait toujours un
espace d’au moins 3 cm entre les aliments à cuire et le bac situé au-dessus, ceci afin de permettre que l’air puisse circuler parfaitement.
• Nous conseillons d’éviter que les aliments à cuire débordent du bac ; au cas où cela ne serait pas possible, éviter de mettre un bac dans le logement
supérieur à celui intéressé par cette description.
CONVECTION-VAPEUR (air chaud pulsé + humidification)
• Production et circulation forcée et uniforme d’air chaud sec à l’aide d’un ventilateur à vitesse unique ou double, associée à une vaporisation d’eau
réglable dans la chambre de cuisson. Plage des températures : de 50°C à 270°C.
• Ce système appelé communément « mixte », qui rassemble les avantage du système à convection avec air surchauffé (vitesse, économie d’énergie
et d’espace) et ceux du système à vapeur (maintien des principes nutritifs et organoleptiques) est optimal pour les aliments qui doivent être cuisiniés
rapidement à des températures élevées avec une grande quantité de vapeur d’eau. De cette façon, les mets restent tendres et la perte en poids est
limitée. Ce système est idéal surtout pour la cuisson de viandes braisées, de ragoûts ou de gros morceaux de viande pour lesquels nous conseillons
de contrôler la température au cœur de l’aliment grâce à la spéciale sonde à piquer. Ce système permet la cuisson simultanée d’aliments différents,
à la même temperature, sans mélange de saveurs.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser des bacs avec rebord, du type GASTRO NORM, en s’assurant qu’il y ait toujours un
espace d’au moins 3 cm entre les aliments à cuire et le bac situé au-dessus, ceci afin de permettre que l’air puisse circuler parfaitement.
• Nous conseillons d’éviter que les aliments à cuire débordent du bac ; au cas où cela ne serait pas possible, éviter de mettre un bac dans le logement
supérieur à celui intéressé par cette description.
VAPEUR
• Production et circulation forcée, uniforme et constante, de vapeur saturée humide, à pression atmosphérique, à l’aide d’un ventilateur à vitesse
unique ou bivitesse. Plage des températures : de 50°C à 100°C.
• Grâce à ce système, on peut faire cuire à l’eau, décongeler, stérilizer et régénérer tous les aliments. La vapeur sans pression assure une cuisson
homogène et délicate ; la perte des vitamines et des sels minéraux est quasiment nulle et les temps de cuisson sont inférieurs à ceux habituellement
nécessaires à la cuisson à l’eau. Si l’on doit faire cuire différents types de légumes, mettre les produits ayant les saveurs les plus fortes dans la partie
la plus basse du four..
• Sélectionner toujours la température maximum de 100°C, les temps de cuisson seront inférieurs à ceux habituellement nécessaires à la cuisson à l’eau.
• Nous conseillons d’utiliser un bac G.N. perforé, de façon à ce que, en fin de cuisson, le produit cuit ne se trouve pas sans eau dans le fond du bac.
Au cas où l’on voudrait récupérer les jus de cuisson, glisser un bac non perforé dans les guides se trouvant sous le bac utilisé pour la cuisson.
VAPEUR -A BASSE TEMPERATURE• Système permettant l’utilisation de la vapeur à basse température compris entre 50°C et 80°C.
• Indiqué pour la cuisson des aliments délicats comme les crèmes, les soufflés, les flans, les pâtés, les champignons etc et pour la cuisson à bainmarie sans que des équipements et/ou des marmites particulières soient nécessaires. La vapeur, sans pression, assure une cuisson homogène et
délicate ; la perte des vitamines et des sels minéraux est quasiment nulle et les temps de cuissons sont inférieurs à ceux habituellement nécessaires
à la cuisson à l’eau.
• Sélectionner toujours une température inférieure à 80°C.
• Nous conseillons d’utiliser un bac G.N. perforé, de façon à ce que, en fin de cuisson, le produit cuit ne se trouve pas sans eau dans le fond du bac.
Au cas où l’on voudrait récupérer les jus de cuisson, glisser un bac non perforé dans les guides se trouvant sous le bac utilisé pour la cuisson.
• Avec la cuisson à basse température il est conseillé d’utiliser toujours, si le four en est équipé, les ventilateurs à vitesse réduite.
VAPEUR POUR PRODUITS SOUS-VIDE
• Prévoit l’utilisation de la vapeur à basse température.
• Ce système permet de cuire à la vapeur, à une température maximum de 90°C, les aliments emballés sous-vide.
• Sélectionner une température inférieure à 90°C. Pour températures supérieures il faut suivre les instructions du producteur des produits sous-vide à cuire.
• Nous conseillons d’utiliser des grilles puisque les produits emballés dans des sachets hermétiques ne présentent aucun risque d’écoulement.
REGENERATION
• Nouvelle façon d’utiliser le four avec le système convection-vapeur consentant la régénération de produits réfrigérés.
• La régénération n’est pas vraiment un système de cuisson, c’est un système de traitement qui permet de ramener les produits ayant été précédemment
cuits et réfrigérés, à la juste température, pour un aspect juste cuit.
AVEC SONDE A CŒUR
• La sonde à cœur, en acier inox, permet de contrôler la température exacte à cœur des aliments à cuire. Ce dispositif permet de suivre la progression
de la température au cœur du produit et peut être utilisé avec tous les systèmes de cuisson. Plage des températures entre 0°C et 90°C
• Le mesurage de la température à cœur du produit est extrêmement utile lorsque on doit cuire des gros morceaux. Ce système permet de contrôler
la perte de poids des aliments à cuire. Chaque degré de température supérieur à la valeur de température à cœur correcte, signifie une plus élévée
perte en poids. Les dessins au-dessous montrent l’exacte application de la sonde à cœur.
• AVEC DELTA T ( t)*
* Système disponible seulement dans les fours avec bandeau des commandes “Programmable”.
• La fonction Delta T permet d’effectuer la cuisson avec la sonde en conservant une différence constante entre la température au cœur du produit et
celle existant dans la chambre de cuisson (20°C Ð 200°C). En peut utiliser cette fonction dans tous les systèmes de cuisson.
• Grâce à ce système de cuisson doux et délicat exécuté avec un contrôle parallèle des températures au cœur du produit et dans la chambre de
cuisson, influence positivement la qualité des viandes qui restent ainsi plus tendres. La gradation et l’uniformité de la chaleur permettent d’obtenir
un produit juteux, tendre et moelleux, n’étant jamais brûlé en surface. Idéal pour la cuisson du “zampone” (pied de porc farci), de la “porchetta”
(cochon de lait rôti) et des grosses pièces.
• Avec cette fonction t il faut considérer que sélectionnant températures inférieures à 80°C on prolonge les temps de cuisson.
CUISSON LENTE - A BASSE TEMPERATURE • La perte de poids des aliments à cuire est reliée à la température de cuisson; une température élévée provoque une plus grande perte de poids,
au contraire une basse température la limite. Cette méthode de cuisson permet d’avoir l’effet d’amollissement du produits avec une perte de poids
extrêmement limitée, on obtient ainsi des produits plus tendres, plus savoureux, conservant intacte leur consistance, avec un meilleur rendement.
• Ce système de cuisson est idéale pour : le gibier, la “porchetta” (cochon de de lait rôti), la dinde, le bœuf, le gigot de porc, le mouton. Sélectionner
une température entre 80°C et 100°C. 111
OVENS
HEIßLUFT (forcierte Heißumluft)
• Erzeugung und Umlauf von trockener Heißluft durch einen oder mehrere Ventilatoren mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit. Temperaturbereich:
von 50°C bis 270°C.
• Mit dem Heißumluft-System kann man garen, braten und grillen. Es ist besonders geeignet zum Garen von Vorspeisen, Fleisch, Fisch, Beilagen und
Süßspeisen. Es können gleichzeitig verschiedene Speisen bei gleicher Temperatur gegart werden, ohne dass sich deren Geschmack überlagert.
• Um beste Ergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, GASTRO-NORM-Behälter mit Rand zu verwenden und darauf zu achten, dass zwischen der zu
garanden Speise und dem darüber stehenden Behälter ein Abstand von mindestens 3 cm besteht, damit die Luft frei zirkulieren kann.
• In der Regel sollte vermieden werden, daß die zu garenden Speisen über den Rand des Behälters herauslaufen; falls sich dies nicht vermeiden lässt,
sollte darüber kein Behälter eingestellt werden.
HEIßUMLUFT-DAMPF (forcierte Heißluft und Dampf)
• Erzeugung und forcierter, gleichmäßiger Umlauf von trockener Hitze durch einen und mehrere Ventilatoren mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit,
kombiniert mit einstellbarer Wasserverdampfung im Garraum. Temperaturbereich: von 50°C bis 270°C
•Dieses gewöhnlich Kombi-Betrieb gennante System, das die Vorteile des Konvektions-Garvorgangs mit Heißluft (Schnelligkeit, Strom-und
Raumeinsparung) mit denen des Dampfgarens (Nährwerte und organoleptische Eigenschaften bleiben erhalten) vereinigt, eignet sich insbesondere
für Speisen, die schnell und bei hohen Temperaturen, mit viel Wasserdampf gegart werden müssen. Auf diese Weise bleiben die Speisen saftig und der
Gewichtsverlust wird eingeschränkt. Ideal zum Garen von Schmorbraten, Gulasch und großen Fleischstücken, wobei geraten wird, die Kerntemperatur
mit dem dafür vorgesehenen Speisenthermometer zu kontrollieren. Es können gleichzeitig verschiedene Speisen bei gleicher Temperatur gegart
werden, ohne dass sich deren Geschmack überlagert.
• Um beste Ergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, GASTRO-NORM-Behälter mit Rand zu verwenden und darauf zu achten, dass zwischen der zu
garanden Speise und dem darüber stehenden Behälter ein Abstand von mindestens 3 cm besteht, damit die Luft frei zirkulieren kann.
• In der Regel sollte vermieden werden, daß die zu garenden Speisen über den Rand des Behälters herauslaufen; falls sich dies nicht vermeiden lässt,
sollte darüber kein Behälter eingestellt werden.
DAMPF
• Erzeugung und Umlauf von, gleichmäßigen und konstanten feuchten Dampf, bei atmosphärischem Druck, durch einen oder mehrere Ventilatoren
mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit. Temperaturbereich: von 50°C bis 100°C.
• Ideal zum Kochen, Auftauen, Sterilisieren und Wiedererwärmen aller Speisen. Der ohne Druck abgegebene Dampf gewährleistet ein gleichmäßiges
und sanftes Garen; der Verlust von Vitaminen und Mineralsalzen ist beinahe nicht vorhanden und die Garzeiten sind geringer als beim Kochen im
Wasser. Bei gleichzeitigem Garen von verschiedenen Germüsearten ist darauf zu achten, dass die geschmackvolleren Speisen immer im unteren
Bereich des Garraums angeordnet werden sollen.
• Wählen Sie immer die max. Temperatur von 100°C, die Garzeiten werden normalerweise geringer als beim Kochen im Wasser.
• Es ist empfehlenswert, immer einen durchlochten GN-Behälter zu verwenden, damit sich am Boden kein Wasser ansammeln kann. Sollte es
notwendig sein, den Garsaft zu sammeln, kann unter diesem Behälter ein nicht durchbohrter eingeschoben werden.
DAMPF MIT NIEDERTEMPERATUR
• Die Temperatur kann wahlweise von 50°C bis 80°C eingestellt werden.
• Dieses System eignet sich zum Garen von zarten Speisen wie z.B.: Creme, Soufflés, Aufläufe, Pasteten, Pilze usw. und zum Bain-Marie Kochen, ohne
spezial Töpfe zu verwenden. Der ohne Druck abgegebene Dampf gewährleistet ein gleichmäßiges und zartes Garen; der Verlust von Vitaminen und
Mineralsalzen ist beinahe nicht vorhanden und die Garzeiten sind geringer als beim Kochen im Wasser.
• Immer eine Temperatur unter 80°C wählen.
• Es ist empfehlenswert, immer einen durchlochten GN-Behälter zu verwenden, damit sich am Boden kein Wasser ansammeln kann. Sollte es
notwendig sein, den Garsaft zu sammeln, kann unter diesem Behälter ein nicht durchbohrter eingeschoben werden.
• Beim Niedertemperatur-Garen wird empfholen die niedrige Ventilator-Drehzahl zu verwenden.
MIT DAMPF FÜR VAKUUM PRODUKTE
• Vorgeschen für die Verwendung von Dampf niedriger Temperatur.
• Dieses Garverfahren ermöglicht die Zubereitung mit Dampf von vakuumdicht verpackten Speisen bei maximal 90°C.
• Eine Temperatur niedriger als 90°C einstellen, für höhere Temperaturen bitte Herstellerangaben beachten.
• Es wird empfohlen Roste anzuwenden, da die verpackten Speisen keinerlei Säfte verlieren.
REGENERIEREN
• Diese neue Anwendung des Ofen mit dem Dampfgarsystem gewähst eine einwandfreie Zubereitung von gefrorenen Speisen.
• Das Regenerieren ist keine Kochmethode sondern eignet sich zum kurzfristigen Aufbereiten vorproduzierter Speisen, bei konstanter Qualität. Die
Speisen schen aus wie frisch zubereitet.
MIT KERNTERMPERATURFÜHLER
• Die Sondenspitze aus Edelstahl ermittelt die tatsächliche Temperatur im Kernbereich des Produktes. Der Kerntemperaturfühler ist bei allen
Garsystemen anwendbar. Kerntemperatur-bereich zwischen 0°C und 99°C.
• Die Ermittlung der Kerntemperatur ist besonders wichtig zum Garen von größeren Fleischstücken. Sie ermöglicht die Überwachung des
Gewichtsverlustes der Speisen. Jeder Grad höher als der eingestellte Kerntemperaturwert bedeutet einen Gewichtsverlust des Gargutes.
• MIT DELTA T ( t)*
*System nur bei Öfen mit programmierbarer Bedienungsblende verfügbar.
• Ermöglicht beim Garen mit der Kerntemperatursonde das Halten einer konstanten Differenz zwichen Kerntemperatur des Produkts und
Garraumtemperatur (20°C-200°C). Man kann diese Methode mit allen Kochsystemen benutzen.
• Dank dieses Garprozesses für besonders schonendes Garen mit paralleler Überwachung der Kerntermperatur und der Garraumtemperatur ist das
Garergebnis immer perfekt. Das Fleisch wird wunderbar zart und saftig. Bestens geeignet für Großbratstücke wie Kalbsbraten, Haxe vom Schwein oder
Kalb, gebratenes Spanferkel und vieles mehr.
• Bitte beachten Sie, daß die t Funktion mit Temperaturen unter 80°C die Garzeit verlängern wird.
LANGZEITGAREN NIEDERTEMPERATUR-GAREN
• Generell:Je höher die Gartermperatur gewählt wird, umso höher ist der Gewichtverlust des Gargutes.
Ruhiger Garprozeß, in dem das Fleisch langsam gart und seinen typischen Eigengeschmack erhält. Der Fleischsaft wird im Gargut gehalten, das Fleisch
bleibt saftig und zart und der Gewichtsverlust wird reduziert.
• Ideal zum Garen von Wild, gebratenem Spanferkel, Truthahn, Schweinshaxe, Hammel und vielem mehr. Eine Temperatur zwischen 80°C und 100°C
einstellen.
112
OVENS
A CONVEZIONE (aria calda forzata)
• Produzione e circolazione forzata ed uniforme di aria calda secca, per mezzo di uno o più ventilatori, a velocità unica, o doppia. Campo di
temperature: da 50°C a 270°C.
• Con il sistema a convezione ad aria calda si può cuocere, arrostire e grigliare, ed è particolarmente indicato per le cotture di: primi piatti, carne,
pesce, contorni e dolci. Si possono eseguire simultaneamente cotture di cibi diversi, alla stessa temperatura, evitando la sovrapposizione dei sapori.
• Per ottenere i migliori risultati si consiglia l’uso delle teglie con bordo tipo GASTRO NORM, avendo cura di lasciare sempre uno spazio minimo di 3
cm. tra il cibo da cuocere e la teglia sovrastante, al fine di permettere la perfetta circolazione dell’aria.
• E’ buona norma evitare che il cibo da cuocere debordi dalla teglia; nel caso ciò non fosse possibile, non inserire la teglia del piano superiore a
quello interessato dalla situazione descritta.
A CONVEZIONE-VAPORE (aria calda forzata e vapore)
• Produzione e circolazione forzata ed uniforme di aria calda secca, per mezzo di uno o più ventilatori a velocità unica, o doppia, associata ad una
vaporizzazione d’acqua regolabile, nella camera di cottura. Campo di temperature: da 50°C a 270°C.
• Questo sistema detto comunemente “misto”, unisce i vantaggi del sistema a convezione con aria surriscaldata (velocità, risparmio di energia e
spazio) a quelli del vapore (mantenimento dei principi nutritivi ed organolettici). E’ ottimale per gli alimenti che devono essere cotti velocemente, a
temperature elevate e con molto vapore acqueo. In questo modo il cibo rimane morbido e viene limitata la perdita di peso. E’ indicato soprattutto per
la cottura di brasati, spezzatini e grosse pezzature di carni per le quali consigliamo sempre il controllo della temperatura al cuore, tramite l’apposita
sonda a spillone. Si possono eseguire simultaneamente cotture di cibi diversi, alla stessa temperatura, evitando la sovrapposizione dei sapori.
• Per ottenere i migliori risultati si consiglia l’uso delle teglie con bordo tipo GASTRO NORM, avendo cura di lasciare sempre uno spazio minimo di 3
cm. tra il cibo da cuocere e la teglia sovrastante, al fine di permettere la perfetta circolazione dell’aria.
• E’ buona norma evitare che il cibo da cuocere debordi dalla teglia; nel caso ciò non fosse possibile, non inserire la teglia del piano superiore a
quello interessato dalla situazione descritta.
A VAPORE
• Produzione e circolazione forzata, uniforme e costante, di vapore saturo umido, a pressione atmosferica, per mezzo di uno o più ventilatori a
velocità unica, o doppia. Campo di temperature: da 50°C a 100°C.
• Con questo sistema, si possono eseguire: lessatura, decongelamento, sterilizzazione e rigenerazione di tutti gli alimenti.
Il vapore, senza pressione, garantisce una cottura uniforme e delicata; la perdita di vitamine e sali minerali è quasi nulla ed i tempi di cottura sono
inferiori rispetto a quelli in acqua.
• Selezionare sempre la temperatura massima di 100°C, i tempi di cottura risulteranno normalmente più brevi di quelli necessari a lessare i prodotti
in acqua.
• Si consiglia di usare sempre la teglia G.N. forata, in modo tale che, a fine cottura, il prodotto trattato si presenti privo di residui di acqua sul fondo
teglia. Nel caso in cui ci sia la necessità di recuperare il fondo di cottura ciò è possibile inserendo una teglia, non forata, nelle guide sottostanti a
quelle in cui si trova la teglia con gli alimenti da cuocere.
A VAPORE - BASSA TEMPERATURA • Prevede l’utilizzo del vapore a temperature comprese tra i 50°C e gli 80°C.
• Con questo sistema si può eseguire la cottura degli alimenti delicati come: creme, sufflés, flans, paté, funghi etc. e la cottura a bagno-maria, senza
l’utilizzo di particolari pentole. Il vapore, senza pressione, garantisce una cottura uniforme e delicata; la perdita di vitamine e sali minerali è quasi
nulla ed i tempi di cottura sono inferiori rispetto a quelli in acqua.
• Selezionare sempre una temperatura inferiore a 80°C.
• Si consiglia di usare sempre la teglia G.N. forata, in modo tale che, a fine cottura, il prodotto trattato si presenti privo residui di acqua sul fondo
teglia. Nel caso in cui ci sia la necessità di recuperare il fondo di cottura ciò è possibile inserendo una teglia, non forata, nelle guide sottostanti a
quelle in cui si trova la teglia con gli alimenti da cuocere.
• Quando la cottura viene eseguita a bassa temperatura è sempre consigliabile utilizzare, se il forno ne è dotato, la bassa velocità dei ventilatori.
A VAPORE PER ALIMENTI SOTTOVUOTO
• Prevede l’utilizzo del vapore a bassa temperatura.
• Questo metodo permette di cuocere a vapore, alla temperatura massima di 90°C, alimenti sigillati sottovuoto, in apposite confezioni.
• Selezionare una temperatura inferiore a 90°C, per temperature superiori consultare il produttore degli alimenti da cuocere.
• Si consiglia l’utilizzo delle griglie in quanto i prodotti racchiusi in buste ermetiche non presentano rischi di fuoriuscita.
RIGENERAZIONE
• Prevede l’utilizzo del sistema a convezione-vapore per eseguire la rigenerazione dei prodotti congelati.
• La rigenerazione non è una cottura, ma un trattamento che permette di riportare i cibi precedentemente cotti e successivamente refrigerati, per il
loro corretto mantenimento, alla giusta temperatura di servizio, mantenendo l’aspetto come appena cotto.
CON SONDA AL CUORE
• Tramite una sonda a spillone, in acciaio inox, si attua il controllo per il raggiungimento dell’esatta temperatura al cuore del prodotto da cuocere.
Il dispositivo della sonda al cuore si può utilizzare con tutti i sistemi di cottura.
Campo di temperature al cuore compreso tra gli 0° C. ed i 99°C.
• La misurazione della temperatura al cuore è particolarmente importante specialmente quando si devono cucinare grosse pezzature di carne.
L’utilizzo dello spillone applicato al cuore del prodotto permette il controllo delle perdite di peso del cibo da cuocere. Ogni grado di temperatura
eccedente il valore corretto della temperatura al cuore significa una maggiore perdita in peso.
CON DELTA T ( t)*
*Sistema disponibile solo su forni con pannello comandi “Programmable”.
• Permette di effettuare la cottura con la sonda conservando una differenza costante tra la temperatura al cuore del prodotto e quella esistente nella
camera di cottura (20°C -200°C.). Questo metodo si può utilizzare in tutti i sistemi di cottura.
• Grazie a questo sistema di cottura dolce e delicata, eseguita con un controllo parallelo delle temperature al cuore del prodotto e nella camera di
cottura, si ottiene un cibo gustoso, tenero e morbido, mai bruciato in superficie. E’ ideale per la cottura dello zampone, della porchetta, di grandi
pezzature di carne. I disegni sotto riportati mostrano l’esatta modalità dell’applicazione della sonda al cuore.
• Nella selezione della funzione t tenere in considerazione che impostando valori di temperatura inferiori a 80°C si determina un notevole
prolungamento dei tempi di cottura.
LENTA - A BASSA TEMPERATURA • La perdita di peso dei prodotti da cuocere è proporzionale alla temperatura di cottura; un’ elevata temperatura determina un maggiore calo di
peso, diversamente una bassa temperatura lo limita. Con questa modalità di cottura si ha l’effetto di ammorbidimento del prodotto e una limitata
perdita di peso.
• E’ indicato per la cottura di selvaggina, porchetta, tacchino, zampone, montone, carni fibrose. Selezionare una temperatura compresa tra gli 80°C
ed i 100°C.
113
OVENS
A CONVECCIÓN (aire caliente forzado)
• Producción y circulación forzada y uniforme de aire caliente seco, por medio de uno o o más ventiladores, a velocidad única, o doble. Campo de
temperatura de: 50° a 270°C.
• Con el sistema de convección de aire caliente se puede cocer, asar, asar a la parrilla, y está indicado para la cocción de: primeros platos, carne, pescado,
guarniciones y dulces. Se pueden hacer simultaneamente cocciones de diferentes alimentos, a la misma temperatura, evitando la mezcla de sabores
• Para obtener mejores resultados se aconseja el uso de bandejas GASTRO - NORM, teniendo cuidado de dejar siempre un espacio minimo de 3 cms,
entre el alimento a cocer y la bandeja superior, con el fin de permitir la perfecta circulación del aire.
• Es una buena norma evitar que los alimentos a cocer desborden de la bandeja: en los casos que no sea posible, no colocar la bandeja del nivel
superior a fin de evitar la situación descrita en el parrafo anterior.
A CONVECCIÓN-VAPOR (Aire caliente forzado y vapor)
• Producción y circulación forzada e uniforme de aire caliente seco, por medio de uno o más ventiladores de volocidad única, o doble, asociada a
una vaporización de agua regulable, en la cámara de cocción. Campo de temperatura de: 50° a 270°C.
• Este sistema denominado comunmente “MIXTO”, une las ventajas del sistema a convección con aire sobre-calentado (rapidez y ahorro de energia
y espacio) a las del vapor (conservar los principios nutritivos y organolépticos). Óptimo para los alimentos que deben ser cocidos velozmente, a
temperaturas elevadas y con mucho vapor acuoso. Con este sistema los almentos permanecen tiemos y se limita la perdida de peso. Está indicado
sobretodo para la cocción de asados, temascos y piezas grandes de carne para las cuales asconsejamos siempre el control de la temperatura “al
corazón”, intoduciendo la sonda con punzón. Se pueden hacer simultáneamente cocciones de diferentes alimentos, a la misma temperatura, evitando
la mezcla de sabores.
• Para obtener mejores resultados se aconseja el uso de bandejas GASTRO-NORM, teniendo cuidado de dejar siempre un espacio minimo de 3 cms.
Entre el alimento a cocer y la bandeja superior, con el fin di permitir la perfecta circulación del aire.
• Es una buena norma evitar que los alimentos a cocer desborden de la bandeja: en los casos que no sea posible, no colocar la bandeja del nivel
superior, a fin de evitar la situación descrita en el parrafo anterior.
AL VAPOR
• Producción y circulación forzada, uniforme y costante, de vapor saturado húmedo, a presión atmosférica, por medio de uno o más ventiladores a
velocidad única, o doble. Campo de temperatura: de 50°C a 100°C.
• Con este sistema, se pueden realizar: productos cocidos, descongelar, esterilizar, y reregeneración de todos los alimentos.
El vapor, sin presión, garantiza una cocción uniforme y delicada; la perdida de vitaminas y sales minerales es casi nula y los tiempos de cocción son
inferiores respecto a los de la cocción en agua.
• Seleccionar siempre la temperatura máxima de 100°C, los tiempos de cocción resultarán normalmente más cortos de los que son necesarios al
cocer productos en agua.
• Se aconseja utilizar siempre bandejas G.N. perforadas, así, al fin de la cocción, los productos se obtendrán sin restosos de agua en el fondo de la
bandeja. En el caso que se quiera recuperar el jugo colocar una bandeja, no perforada, en la guia inferior a la bandeja utilizada.
AL VAPOR - A BAJA TEMPERATURA • Permite la utilización del vapor a temperaturas comprendidas entre 50° y 80°C
• Con este sistema se puede realizar la cocción de alimentos delicados como: cremas, soufles, flanes, patés, setas, etc. y para la cocción al bañomaria, sin necesidad de utilizar recipientes especiales. El vapor, sin presión, garantiza una cocción uniforme y delicada: la perdita de vitaminas y
sales minerales es casi nula y los tiempos de cocción son inferiores respecto a los de cocción en agua.
• Seleccionar siempre una temperatura inferior a 80°C.
• Se aconseja utilizar siempre bandejas G.N. perforadas, así al fin de la cocción, los productos se obtendrán sin restos de agua en el fondo de la
bandeja. En el caso que se quiera recuperar el jugo colocar una bandeja, no perforada, en la
guia inferior a la bandeja utilizada.
• Cuando la cocción se realiza a baja temperatura es siempre aconsejable utilizar, si el modelo de horno está dotado, la baja velocidad de los ventiladores.
AL VAPOR - PARA ALIMENTOS ENVASADOS AL VACIO • Permite utilizar el vapor a baja tempertura. (entre 50° y 80°C)
• Este sistema permite cocer al vapor, a una temperatura inferior a 90°C., alimentos previamente envasados al vacio.
• Seleccionar una temperatura de trabajo inferior al 90°C , para temperaturas superiores consultar con su proveedor de bolsas de envasar al vacio.
• Se aconseja la utilización de parrillas para la cocción de productos envasados al vacio.
REGENERACIÓN
• Prevista la utilización del sistema a convección vapor para conseguir la regeneración de productos cocinados y refrigerados.
• La regeneración no es una cocción, sino un tratamiento que permite obtner alimentos cocinados y posteriormente refrigerados, para su correcto
mantenimiento, a la justa temperatura de servicio, manteniendo el aspecto como recien hecho.
CON SONDA AL CORAZÓN
• Por medio de una sonda con punzón, en acero inox, se efectua el control para obtener la misma temperatura en el corazón del producto a cocinar.
La sonda al corazón se puede utilizar con todos los sistemas de cocción. Campo de temperatura al corazón comprendido entre los 0°C y los 99°C.
• La medición de la temperatura al corazón es muy importante especialmente cuando se deben cocinar piezas de carne de gran tamaño. La utilización
de la sonda aplicada al corazón del producto permite el control de la perdida de peso de los alimentos al coccerse. Cada grado de temperatura
excedente al valor correcto de la temperatura al corazón significa una mayor perdida de peso. El diseño inferior muestra la exácta colocación y
applicación de la sonda al corazón.
CON DELTA T ( t)*
*Sistema sólo disponible con panel de mandos “Programable”.
• Permite efectuar la cocción con la sonda conservando una diferencia constante entre la temperatura al corazón del producto y la tempertura que
existe en la cámara de cocción ( 20°C - 200°C). Este método se puede usar en todos los sistemas de cocción.
• Gracias a este sistema de cocción suave y delicado, realizado con un control paralelo de la temperatura al corazón del producto y a la cámara de
cocción, se obtiene una comida gustosa, tierna y blanda, pero dorado en superficie. Es ideal para la cocción
de cochinillos y piezas grandes de carne.
• En la selección de la función t tener en cuenta que colocando valores de temperatura inferiores a 80°C se determina un notable prolongamiento
de los tiempos de cocción.
LENTA - A BAJA TEMPERATURA • La perdida de peso del producto a cocer es proporcional a la temperatura de cocción: una elevada temperatura determina una mayor perdida de
peso, contrariamente una baja temperatura lo limita. Con esta modalidad de cocción se consigue el efecto de ablandamiento del producto y una
limitada perdida de peso.
• Está indicada para la cocción de carne de caza, cochinillo, pavo, “zampone”, carnero, carnes fibrosas. Seleccionar una temperatura comprendida
entre los 80°C y los 100°C.
114
OVENS
AGB 629/WP - AGB 630/WP
AGB 631/WP - AGB 632/WP
COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO
DESCRIPCIÓN COMPONENTES
A
Cycle’s selector-switch
Sélecteur de cycles
Zykluswählschalter
Selettore cicli
Selector ciclos
B
Steam quantity adjuster
Régulateur quantité vapeur
Dampf-Mengenregler
Regolatore quantità vapore
Regulador cantidad vapor
C
Cooking chamber thermostat
Thermostat enceinte cuisson
Thermostat Garraum
Termostato camera cottura
Termóstato cámara cocción
D
Timer
Minuteur
Zeitregler
Timer
Temporizador
E
Oven power supply ON pilot light
Voyant four sous tension
Kontrollleuchte Backofen unter Spannung
Lampada spia forno sotto tensione
Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente
F
Steam quantity adjuster ON pilot light
Voyant régulateur vapeur en fonction
Kontrollleuchte Dampfregler in Betrieb
Lampada spia regolatore vapore in funzione
Lámpara piloto regulador vapor en marcha
G
Heating cooking chamber ON pilot light
Voyant chauffage enceinte de cuiss. en fonction
Kontrollleuchte Garraumheizung in Betrieb
Lampada spia riscaldam. cam. cott. in funzione
Lámpara piloto calentam. cámara coc. en función
H
Timer ON pilot light
Voyant minuteur en fonction
Kontrollleuchte Zeitregler in Betrieb
Lampada spia timer in funzione
Lámpara piloto temporizador en marcha
HUMIDIFIER
ANALOGUE
ANALOGUE
DIRECT
ANALOGUE
E
E
A
A
A
E
H
F
G
B
B
C
G
F
C
C
H
G
H
D
D
AGB 629/WP
D
AGB 630/WP
AGB 632/WP
AGB 631/WP
AGB 628/WP
COMPONENTS DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO
DESCRIPCIÓN COMPONENTES
A
Cycle’s selector-switch
Sélecteur de cycles
Zykluswählschalter
Selettore cicli
Selector ciclos
B
Electronic cooking chamber thermostat
Thermostat électronique enceinte de cuisson
Elektronikthermostat Backraum
Termostato elettronico camera cottura
Termóstato electrónico cámara cocción
C
Electronic oven timer
Electronic heart temperature probe thermostat
Minuteur électronique enceinte cuisson
Thermostat électronique sonde température à coeur
Elektronikzeitregler Backraum
Elektronikthermostat Kerntemperaturfühler
Timer elettronico camera cottura
Termostato elettronico sonda temperat. al cuore
Temporizador electrónico cámara cocción
Termóstato electrónico sonda temp. en el centro
D
Cooking cycle stop/start push button
Bouton marche et arrêt cycle cuisson
Start-/Stop-Taste Zyklus
Pulsante avviamento arresto ciclo cottura
Botón arranque parada ciclo cocción
E
Oven power supply ON pilot light
Voyant four sous tension
Kontrollleuchte Backofen unter Spannung
Lampada spia forno sotto tensione
Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente
F
Red led signalling heating on
Led rouge chauffage en fonction
Rotes Led Heizung in Betrieb
Led rosso segnalazione riscaldamento in funzione
Led rojo señalización calentamiento en marcha
G
Red led signalling timer or heart temperature on
Led rouge minuteur ou sonde à coer en fonction
Rotes Led Zeitregler oder Kernt.fühler in Betrieb
Led rosso segnal. timer o sonda al cuore inseriti
Led rojo señalización temporizador o sonda en el centro
activados
STEAM
M
Cooking chamber temperature display
Écran visif température enceinte cuisson
Display Temperaturanzeige Backraum
Display visualizz. temperatura camera di cottura
Display visualización temper. cámara de cocción
N
Core temperature probe or time display
Écran visif temps ou température au coeur
Display Zeitanzeige oder Kerntemperaturfühler
Display vis. tempo o temperatura sonda al cuore
Display visualización tiempo o temperatura sonda en el
centro
A
P
Core probe temperature or time push button selection
Bouton sélection temps ou tempér.sonde coeur
Wählschalter Zeit oder Temperatur Kerntemp
Pulsante selezione tempo o temperatura sonda cuore
Botón selección tiempo o temp. sonda el centro
B
Q
Green led to signal operation with timer
Led vert fonctionnement du timer
Grünes Led Betrieb mit Zeitregler
Led verde segnalazione funzionam. con timer
Led verde señalización funcionamiento con temporizador
R
Green led to signal operation with core probe
Led vert sonde à coeur en fonction
Grünes Led Betrieb mit Kerntemperaturfühler
Led verde segnalazione funzionamento con sonda cuore
Led verde señalización funcionamiento con sonda en el centro
S
Cooking chamber light on/off push button
Bouton d’allumage et d’extinction éclairage
Ein-Aus Lichtshalter
Pulsante comando lampada illuminazione
Botón encendido y apagado lámpara iluminación
Y
Cleaning and drain boiler device
Commandes pour vidange et nettoyage boiler
Steuerbefehle für Boilerabfluss und–reinigung
Comandi per scarico e pulizia boiler
Mandos para la descarga y limpieza dela calderas
115
E
M
F
G
N
R
P
Q
C
D
S
Y
AGB 628/WP
OVENS
COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO
DESCRIPCIÓN COMPONENTES
A
Cycle’s selector-switch
Sélecteur de cycles
Zykluswählschalter
Selettore cicli
Selector ciclos
B
Cooking chamber thermostat
Thermostat enceinte cuisson
Thermostat Garraum
Termostato camera cottura
Termóstato cámara cocción
C
Timer
Minuteur
Zeitregler
Timer
Temporizador
D
Cooking chamber light on/off push button
Bouton d’allumage et d’extinction éclairage
Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung
Pulsante comando lampada illuminazione
Botón encendido y apagado lámpara iluminación
E
Cooking chamber release valve on/off switch
Interrupteur de commande de la vanne de purge de l’enceinte de cuisson
Schalter Entlüftungsventil des Garraums
Interruttore comando valvola sfiato camera di cottura
Interruptor control válvula purga cámara de cocción
F
Oven power supply ON pilot light
Voyant four sous tension
Backofen-Betriebsanzeige
Lampada spia forno sotto tensione
Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente
G
Heating cooking chamber ON pilot light
Voyant chauffage enceinte de cuiss. en fonction
Betriebsanzeige Garraumheizung
Lampada spia riscaldamento camera cottura in funzione
Lámpara piloto calentam. cámara coc. en función
H
Timer ON pilot light
Voyant minuteur en fonction
Kontrollleuchte Zeischaltuhr in Betrieb
Lampada spia timer in funzione
Lámpara piloto temporizador en marcha
X
boiler gas burner ignition re-set button
Bouton rétablissement allumage bruleur gaz de boiler
Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners
Pulsante ripristino accensione bruciatori gas boiler
Botón de restablecimiento de los quemadores de boiler
Z
Gas burner ignition re-set button
Bouton rétablissement allumage bruleur gaz
Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners
Pulsante ripristino accensione bruciatori gas
Botón de restablecimiento de los quemadores
116
HUMIDIFIER
ANALOGUE
DIRECT
ANALOGUE
BOILER
ANALOGUE
AGS 962/WP
AGS 963/WP
AGS 964/WP
AGS 965/WP
AGS 966/WP
AGS 967/WP
AGS 968/WP
AGS 969/WP
AGS 970/WP
AGS 971/WP
AGS 891/WP
AGS 892/WP
AGS 895/WP
AGS 896/WP
AGS 911/WP
AGS 912/WP
AGS 855/WP
AGS 856/WP
AGS 899/WP
AGS 900/WP
OVENS
COMPONENT DESCRIPTION ON THE ELECTRONIC CONTROL PANEL
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS ELECTRONIC
BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE
DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ELECTRONIC
DESCRIPCIÓN COMPONENTES ELECTRONIC
A
Cycle’s selector-switch
Sélecteur de cycles
Zykluswählschalter
Selettore cicli
Selector ciclos
B
Encoder
Encoder
Encoder
Encoder
Encoder
C
Cooking cycle stop/start push button
Bouton marche et arrêt cycle cuisso
Zyklus - Start-/Stopp-Taste
Pulsante avviamento arresto ciclo cottura
Botón arranque parada ciclo cocción
D
Cooking chamber light on/off push button
Bouton d’allumage et d’extinction éclairage
Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung
Pulsante comando lampada illuminazione
Botón encendido y apagado lámpara iluminación
DIRECT
ELECTRONIC
BOILER
ELECTRONIC
A
L
B
F
N
G
F
Start oven pre-heating button (pressed for 3”)
Bouton de mise en fonction du préchauffage du four (enfoncé
pendant 3”)
Ein-Taste Backofenvorheizung (3 ” Drücken)
Pulsante avviamento preriscaldo forno (premuto per 3”)
Botón arranque precalent.to horno (pulsado durante 3”)
Fan motor speed selector button
Bouton de sélection de la vitesse des moto-ventilateurs
Taste Gebläsedrezahlauswahl
Pulsante selezione velocità motoventilatori
Botón selección velocidad motoventiladores
Cooking chamber release valve control button
Bouton de commande vanne de purge de l’enceinte de cuisson
Ein-Taste Entlüftungsventil Garraum
Pulsante comando valvola sfiato camera di cottura
Botón control válvula purga cámara de cocción
Cook & hold cycle start button (pressed for 3”)
Bouton d’activation du cycle cook & hold (enfoncé pendant 3”)
Ein-Taste Zyklus Cook & Hold (3 ” Drücken)
Pulsante attivazione ciclo cook & hold (premuto per 3”)
Botón activación ciclo cook & hold (pulsado durante 3”)
H
Delta T start button
Bouton d’activation Delta T
Ein-Taste Delta T
Pulsante attivazione Delta T
Botón activación Delta T
L
Cooking chamber temperature display
Écran visif température enceinte cuisson
Display Temperaturanzeige Backraum
Display visualizzazione temperatura camera cottura
Display visualización temper. cámara de cocción
M
Humidity value display
Affichage de la valeur d’humidité
Display Feuchtigkeitsanzeige
Display visualizzazione valore di umidità
Display visualización valor de humedad
N
Cooking time display
Affichage du temps de cuisson
Display Garzeitanzeige
Display visualizzazione tempo di cottura
Display visualización tiempo de cocción
O
Core probe temperature display
Affichage de la température sonde à coeur
Display Anzeige Kernfühlertemperatur
Display visualizzazione temperatura sonda al cuore
Display visualización temperatura sonda aguja
O
M
Operating with reduced power button
Bouton de fonctionnement à puissance réduite
Taste reduzierte Leistung
Pulsante funzionamento con potenza ridotta
Botón funcionamiento con potencia reducida
E
BOILER
PROGRAMMABLE
AGS 893/WP
AGS 894/WP
AGS 897/WP
AGS 898/WP
AGS 905/WP
AGS 906/WP
AGS 913/WP
AGS 914/WP
AGS 919/WP
AGS 920/WP
AGS 857/WP
AGS 858/WP
AGS 901/WP
AGS 902/WP
AGS 907/WP
AGS 908/WP
AGS 915/WP
AGS 916/WP
AGS 921/WP
AGS 922/WP
G
H
E
F
C
D
Z
X
AGS 859/WP
AGS 860/WP
AGS 903/WP
AGS 904/WP
AGS 909/WP
AGS 910/WP
AGS 917/WP
AGS 918/WP
AGS 923/WP
AGS 924/WP
R
Red LED indicating inadequate water pressure
Voyant rouge de signalisation pression d’eau insuffisante
Rote LED-Anzeige unzureichender Wasserdruck
Led rosso segnalazione pressione acqua insufficiente
Led rojo señalación presión agua insuficiente
S
Button for discharging water from boiler
Bouton vidange eau du boiler
Taste Boilerentleerung
Pulsante scarico acqua boiler
Botón desagüe caldera
T
Green LED indicating washing started in cooking chamber
Voyant vert de signalisation de l’activation du lavage de l’enceinte de cuisson
Grüne LED-Betriebsanzeige Spülgang
Led verde segnalazione lavaggio camera attivato
Led verde señalación lavado de cámara activado
U
Start button for strong washing cycle for chamber
Bouton d’activation cycle fort de lavage de l’enceinte de cuisson
Ein-Taste kräftiger Backraumspülung
Pulsante avviamento ciclo lavaggio camera forte
Botón arranque ciclo de lavado cámara fuerte
P
Oven power supply ON pilot light
Voyant four sous tension
Betriebsanzeige Backofen
Lampada spia forno sotto tensione
Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente
V
Start button for standard washing cycle for chamber
Bouton d’activation cycle standard de lavage de l’enceinte de cuisson
Ein-Taste Standard - Spülgang
Pulsante avviamento ciclo lavaggio camera standard
Botón arranque ciclo lavado cámara estándar
Q
Start button for boiler washing cycle
Bouton d’activation du cycle lavage boiler
Ein-Taste Boiler - Spülzyklus
Pulsante avviamento ciclo lavaggio boiler
Botón inicio ciclo lavado caldera
X
Z
Gas burner ignition re-set button
Bouton rétablissement allumage bruleur gaz
Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners
Pulsante ripristino accensione bruciatori gas
Botón de restablecimiento de los quemadores
117
OVENS
ELECTRONIC
COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO
DESCRIPCIÓN COMPONENTES
A
Cycle selector-switch
Sélecteur de cycles
Zykluswählschalter
Selettore cicli
Selector ciclos
B
Encoder
C
Cooking cycle stop/start push button
Bouton marche et arrêt cycle cuisson
Zyklus - Start-/Stopp-Taste
Pulsante avviamento arresto ciclo cottura
Botón arranque parada ciclo cocción
C1
Green led indicating cooking cycle stop/start push button
Led vert bouton marche et arrêt cycle cuisson
Grüne LED Zyklus - Start-/Stopp-Taste
Led verde pulsante avviamento arresto ciclo cottura
Led verde botón arranque parada ciclo cocción
D
Cooking chamber light on/off push button
Bouton d’allumage et d’extinction éclairage
Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung
Pulsante comando lampada illuminazione
Botón encendido y apagado lámpara iluminación
E
Operating with reduced power button
Bouton de fonctionnement à puissance réduite
Taste reduzierte Leistung
Pulsante funzionamento con potenza ridotta
Botón funcionamiento con potencia reducida
Start oven pre-heating button (pressed for 3”)
Bouton de mise en fonction du préchauffage du four (enfoncé pendant 3”)
Ein-Taste Backofenvorheizung (3 ” Drücken)
Pulsante avviamento preriscaldo forno (premuto per 3”)
Botón arranque precalent.to horno (pulsado durante 3”)
E1
Green LED indicating reduced power in operation
Voyant vert de signalisation de puiss. réduite en fonction
Grüne LED-Betriebsanzeige reduzierte Leistung
Led verde segnalazione potenza ridotta in funzione
Led verde señalación potencia reducida en funcionam.to
E2
Green LED indicating pre-heating in operation
Voyant vert de signalisation du préchauffage en fonction
Grüne LED-Betriebsanzeige Vorwärmung
Led verde segnalazione preriscaldo in funzione
Led verde señalación precalent.to en funcionamiento
F
Fan motor speed selector button
Bouton de sélection de la vitesse des moto-ventilateurs
Taste Gebläsedrezahlauswahl
Pulsante selezione velocità motoventilatori
Botón selección velocidad motoventiladores
F1
Green LED indicating low speed operation
Voyant vert de signalisation de fonction. à basse vitesse
Grüne LED-Anzeige niedrige Drehzahl
Led verde segnalazione funzionamento bassa velocità
Led verde señalación funcionamiento a baja velocidad
F2
Green LED indicating high speed operation
Voyant vert de signalisation de fonction. à haute vitesse
Grüne LED-Anzeige hohe Drehzahl
Led verde segnalazione funzionamento alta velocità
Led verde señalación funcionamiento a alta velocidad
G
Switch for AUTOREVERSE running
Interrupteur pour AUTOREVERSE en fonction
Schalter AUTOREVERSE in Betrieb
Interruttore funzionamento AUTOREVERSE
Interruptor AUTOREVERSE en funcionamiento
ADN 532/WP
ADN 533/WP
ADN 538/WP
ADN 539/WP
Cook & hold cycle start button (pressed for 3”)
Bouton d’activation du cycle cook & hold (enfoncé pendant 3”)
Ein-Taste Zyklus Cook & Hold (3 ” Drücken)
Botón activación ciclo cook & hold (pulsado durante 3”)
Pulsante attivazione ciclo cook & hold (premuto per 3”)
G1
AUTOREVERSE on/off indicator light
Voyant de signalisation AUTOREVERSE
LED-Anzeige AUTOREVERSE
Led segnalazione AUTOREVERSE
Led señalación AUTOREVERSE encendido/apagado
L2
Red LED indicating temperature in °F
Voyant rouge de signalisation de la température en °F
Rote LED-Anzeige Temperatur in °F
Led rosso segnalazione temperatura in °F
Led rojo señalación temperatura en °F
H
Delta T start button
Bouton d’activation Delta T
Ein-Taste Delta T
Pulsante attivazione Delta T
Botón activación Delta T
M
Humidity value display
Affichage de la valeur d’humidité
Display Feuchtigkeitsanzeige
Display visualizzazione valore di umidità
Display visualización valor de humedad
H1
Green LED indicating Delta T in operation
Grüne LED-Betriebsanzeige Delta T
Voyant vert de signalisation Delta T en fonction
Led verde segnalazione Delta T in funzione
Led verde señalación Delta T en funcionamiento
N
Cooking time display
Affichage du temps de cuisson
Display Garzeitanzeige
Display visualizzazione tempo di cottura
Display visualización tiempo de cocción
L
Cooking chamber temperature display
Écran visif température enceinte cuisson
Display Temperaturanzeige Backraum
Display visualizzazione temperatura camera cottura
Display visualización temper. cámara de cocción
O
Core probe temperature display
Affichage de la température sonde à coeur
Display Anzeige Kernfühlertemperatur
Display visualizzazione temperatura sonda al cuore
Display visualización temperatura sonda aguja
L1
Green LED indicating temperature in °C
Voyant vert de signalisation de la température en °C
Rote LED-Anzeige Temperatur in °C
Led verde segnalazione temperatura in °C
Led rojo señalación temperatura en °C
P
Oven power supply ON pilot light
Voyant four sous tension
Betriebsanzeige Backofen
Lampada spia forno sotto tensione
Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente
Z
Gas burner ignition re-set button
Bouton rétablissement allumage bruleur gaz
Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners
Pulsante ripristino accensione bruciatori gas
Botón de restablecimiento de los quemadores
118
OVENS
ANALOGUE
COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO
DESCRIPCIÓN COMPONENTES
A
Cycle selector-switch
Sélecteur de cycles
Zykluswählschalter
Selettore cicli
Selector ciclos
B
Cooking chamber thermostat
Thermostat enceinte cuisson
Thermostat Garraum
Termostato camera cottura
Termóstato cámara cocción
C
Timer
Minuteur
Zeitregler
Timer
Temporizador
D
Cooking chamber light on/off push button
Bouton d’allumage et d’extinction éclairage
Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung
Pulsante comando lampada illuminazione
Botón encendido y apagado lámpara iluminación
E
ON-OFF Switch for AUTOREVERSE running
Interrupteur pour AUTOREVERSE en fonction
Schalter AUTOREVERSE in Betrieb
Interruttore funzionamento AUTOREVERSE
Interruptor AUTOREVERSE en foncionamiento
F
Oven power supply ON pilot light
Voyant four sous tension
Backofen-Betriebsanzeige
Lampada spia forno sotto tensione
Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente
G
Heating cooking chamber ON pilot light
Voyant chauffage enceinte de cuiss. en fonction
Betriebsanzeige Garraumheizung
Lampada spia riscaldamento camera cottura in funzione
Lámpara piloto calentam. cámara coc. en función
H
Timer ON pilot light
Voyant minuteur en fonction
Kontrollleuchte Zeischaltuhr in Betrieb
Lampada spia timer in funzione
Lámpara piloto temporizador en marcha
Z
Gas burner ignition re-set button
Bouton rétablissement allumage bruleur gaz
Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners
Pulsante ripristino accensione bruciatori gas
Botón de restablecimiento de los quemadores
ADN 530/WP
ADN 531/WP
ADN 536/WP
ADN 537/WP
119
GASTRO-NORM MODULAR SYSTEM
SISTÈME MODULAIRE GASTRO-NORM
GASTRONORM-SYSTEM
SISTEMA MODULARE GASTRO-NORM
SISTEMA MODULAR GASTRO-NORM
OVENS
EN 631.1 standard
The EN 631 standard is intended to rationalize the work routine in catering operations and the transportation of food by creating a high level of
compatibility of kitchen equipment. The EN 631.1 standard gives the dimensions of the “ containers “. Based on the Gastro-Norm modular system, it
guarantees compatibility of the pans with other kitchen equipment. The “ gastronorm container “ or “ GN pan “ is a recipient used in the kitchen for
storage, preparation, cooking, transporting inside and outside, serving and handling. The basic module , named 1/1, has the dimensions 530 x 325
mm. The other GN pans are multiples of this basic module : 2/1 , ½ , ¼, 1/3, 2/3,2/4, 1/6, et 1/9. Pans of a given size from the same manufacturer
should be able to stack within each other without sticking. To achieve this a shoulder has been incorporated into their design.
La norme EN 631.1
La norme EN 631 a pour but de rationaliser la systématique des opérations de restauration et de transport des aliments, en créant un niveau élevé de
compatibilité des équipements de cuisine. La norme EN 631.1 définit les dimensions des “ récipients “. Basée sur le système modulaire Gastro-Norm,
elle garantit la compatibilité des ustensiles de cuisson avec les autres équipements de cuisine. Le récipient “ gastronorm “ ou “ casserole GN “ est
utilisé dans la cuisine pour stocker, préparer, cuisiner, transporter (vers l’intérieur et l’extérieur), servir et manipuler des aliments. Le modèle de base,
appelé 1/1, possède les dimensions suivantes : 530 x 325 mm. Les autres casseroles GN sont des multiples du modèle de base : 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3,
2/3,2/4, 1/6, et 1/9. Les casseroles d’une dimension donnée en provenance du même fabricant doivent pouvoir s’emboîter les unes dans les autres
sans se coincer. Afin de permettre l’emboîtement parfait des casseroles, une épaule a été incorporée dans leur design.
Der EN 631.1 Standard
Der EN 631 Standard wurde entwickelt, um ein möglichst hohes Maß an Kompatibilität zwischen Küchengeräten zu erzielen. Dadurch werden die
Arbeitsgänge bei Cateringoperationen und beim Speisentransport erheblich rationalisiert. Der Standard EN 631.1 legt die Maße der “ Behälter “ fest.
Der Standard basiert auf dem modularen Gastronorm-System und gewährleistet Kompatibilität zwischen Pfannen und anderen Küchengeräten. Der “
Gastronorm-Behälter “ bzw. “ die GN-Pfanne “ ist ein Gefäß, das in der Küche zur Verwahrung und Zubereitung, zum Garen, zum Innen- und Außentransport, Servieren und zur Handhabung verwendet wird. Das 1/1 genannte Basismodul hat die Maße 530 x 325 mm. Die anderen GN-Pfannen haben
Vielfach-Unter- bzw. Übermaße dieses Basismoduls: 2/1, 1/2, 1/4, 1/3, 2/3, 2/4, 1/6, und 1/9. Pfannen von einer bestimmten Größe und vom selben
Hersteller sollten ohne Probleme (Verklemmen usw.) ineinander gestapelt werden können. Zu diesem Zweck haben die Pfannen einen verbreiterten
Rand.
Norma EN 631.1
La norma EN 631 si propone di razionalizzare la routine di lavoro nelle operazioni di ristorazione e di trasporto di alimenti realizzando un alto livello
di compatibilità dell’attrezzatura per cucina. La norma EN 631.1 indica le dimensioni dei “ contenitori “. Sulla base del sistema modulare Gastro-Norm,
assicura la compatibilità delle teglie con l’altra attrezzatura per cucina. Il “contenitore gastronorm“ o “teglia GN“ è un recipiente impiegato in cucina
per la conservazione, la preparazione, la cottura, il trasporto interno ed esterno, la porzionatura e il servizio. Le dimensioni del modulo base, denominato 1/1, sono 530 x 325 mm. Le altre teglie GN sono multipli di questo modulo base : 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3, 2/3,2/4, 1/6, e 1/9. Teglie di una data
dimensione dello stesso produttore devono essere comodamente impilabili. A garanzia di tale caratteristica nel design è previsto un bordo.
Norma EN 631.1
La norma EN 631 pretende racionalizar el trabajo rutinario de los servicios de restauración y transporte de alimentos creando equipos de cocina de
gran compatibilidad. La norma EN 631.1 establece las dimensiones de los “recipientes“. Basada en el sistema modular Gastro-Norm, garantiza la compatibilidad de los recipientes con otros equipos de cocina. El “contenedor gastronorm“ o “GN“ es un recipiente utilizado en cocina para almacenar,
preparar, cocinar, transporte interior y exterior, servir y manipular. El módulo básico, denominado 1/1, es de 530 x 325 mm. Los otros contenedores
GN son múltiplos de este módulo básico: 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3, 2/3,2/4, 1/6 y 1/9. Los recipientes de un determinado tamaño del mismo fabricante
deben poderse apilar sin que se queden pegados. Para que esto sea posible se ha incorporado un reborde en el diseño.
120
OVENS
AGB 969
core probe (5xGN2/3)
sonde à coeur (5xGN2/3)
Kerntemperaturfühler (5xGN2/3)
sonda al cuore (5xGN2/3)
sonda térmica (5xGN2/3)
AGS 925
core probe (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
sonde à coeur (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
Kerntemperaturfühler (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
sonda al cuore (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
sonda térmica (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
AGB 968
core probe needle (10 and 20 levels)
aiguille de la sonde à coeur (10 et 20 niveaux)
Innenmessfühler (10 und 20 Ebenen)
ago sonda al cuore (10 e 20 livelli)
aguja de sonda central (10 y 20 niveles)
AGS 928
2 speed fans (6xGN1/1)
2 vitesse ventilation (6xGN1/1)
2 Geschwindigkeit (6xGN1/1)
2 velocità ventilazione (6xGN1/1)
2 velocidad ventilación (6xGN1/1)
AGS 929
2 speed fans (10xGN1/1)
2 vitesse ventilation (10xGN1/1)
2 Geschwindigkeit (10xGN1/1)
2 velocità ventilazione (10xGN1/1)
2 velocidad ventilación (10xGN1/1)
AGS 930
2 speed fans (10xGN2/1-20xGN1/1)
2 vitesse ventilation (10xGN2/1-20xGN1/1)
2 Geschwindigkeit (10xGN2/1-20xGN1/1)
2 velocità ventilazione (10xGN2/1-20xGN1/1)
2 velocidad ventilación (10xGN2/1-20xGN1/1)
AGS 931
2 speed fans (20xGN2/1)
2 vitesse ventilation (20xGN2/1)
2 Geschwindigkeit (20xGN2/1)
2 velocità ventilazione (20xGN2/1)
2 velocidad ventilación (20xGN2/1)
AGS 944
chamber wash item (10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
lavage chambre (10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
Garraumwaschsystem (10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
lavaggio camera (10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
lavado cámara (10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
AGS 945
chamber wash item (20xGN1/1-20xGN2/1)
lavage chambre (20xGN1/1-20xGN2/1)
Garraumwaschsystem (20xGN1/1-20xGN2/1)
lavaggio camera (20xGN1/1-20xGN2/1)
lavado cámara (20xGN1/1-20xGN2/1)
AGS 986
elbow joint 50x90 cm (10 and 20 levels)
tuyau de vidange 50x90 cm (10 et 20 niveaux)
Ellbogengelenk 50x90 cm (10 und 20 Ebenen)
tubo di scarico acqua 50x90 cm (10 e 20 livelli)
junta en codo 50x90 cm (10 y 20 niveles)
AGS 662
fat filter (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtre graisse (20xGN2/1-20xGN1/1)
Fettfilter (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtro antigrasso (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtro antigrasa (20xGN2/1-20xGN1/1)
AGS 926
fat filter (all 20 levels)
filtre graisse (sur tous les fours à 20 niveaux)
Fettfilter (sämtliche 20 Ebenen)
filtro antigrasso (tutti i 20 livelli)
filtro antigrasa (todos los 20 niveles)
AGB 963
grease filter (6xGN1/1)
filtre graisse (6xGN1/1)
Fettfilter (6xGN1/1)
filtro antigrasso (6xGN1/1)
filtro antigrasa (6xGN1/1)
AGB 964
grease filter (10xGN1/1)
filtre graisse (10xGN1/1)
Fettfilter (10xGN1/1)
filtro antigrasso (10xGN1/1)
filtro antigrasa (10xGN1/1)
AGS 660
grease filter (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtre graisse (20xGN2/1-20xGN1/1)
Fettfilter (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtro antigrasso (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtro antigrasa (20xGN2/1-20xGN1/1)
AGB 960
grease filter (5xGN2/3)
filtre graisse (5xGN2/3)
Fettfilter (5xGN2/3)
filtro antigrasso (5xGN2/3)
filtro antigrasa (5xGN2/3)
121
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
OVENS
AGB 962
grill adjuster kit (4xGN2/3-5xGN2/3)
Kit de réglage de grill (4xGN2/3-5xGN2/3)
Grilljustiersatz (4xGN2/3-5xGN2/3)
kit di regolazione griglia (4xGN2/3-5xGN2/3)
kit de ajuste de grill (4xGN2/3-5xGN2/3)
AGS 927
hand shower (all models)
douche lavage (sur tous les modèles)
Handbrause (alle Modelle)
doccione lavaggio (per tutti i modelli)
ducha lavado (todos los modelos)
AGB 965
hand shower Professional Ovens (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1)
douche lavage Four professionels (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1)
Handbrause Professionelle Backöfen (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1)
doccione lavaggio Forni Professionali (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1)
ducha lavado Hornos Profesionales (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1)
AGB 961
hand shower Support Ovens (4xGN1/1-5xGN2/3)
douche lavage Four à support (4xGN1/1-5xGN2/3)
Handbrause Snack Backöfen (4xGN1/1-5xGN2/3)
doccione lavaggio Forni di Supporto (4xGN1/1-5xGN2/3)
ducha lavado Hornos de Soporte (4xGN1/1-5xGN2/3)
AGS 953
heat retaining hood (20xGN1/1)
housse isotherm (20xGN1/1)
Warmhaltehaube (20xGN1/1)
coperta termica (20xGN1/1)
manta térmica (20xGN1/1)
AGS 954
heat retaining hood (20xGN2/1)
housse isotherm (20xGN2/1)
Warmhaltehaube (20xGN2/1)
coperta termica (20xGN2/1)
manta térmica (20xGN2/1)
AGS 943
heated cabinet (10xGN1/1), 2kW, 55°-65°C, 86x69x70 cm
armoire chaud (10xGN1/1), 2kW, 55°-65°C, 86x69x70 cm
Wärmeschrank (10xGN1/1), 2kW, 55°-65°C, 86x69x70 cm
armadio riscaldato (10xGN1/1), 2kW, 55°-65°C, 86x69x70 cm
armario fermentador (10xGN1/1), 2kW, 55°-65°C, 86x69x70 cm
AGS 946
suction hood (10xGN1/1-6xGN1/1)
hotte (10xGN1/1-6xGN1/1)
Dienstabzugshaube (10xGN1/1-6xGN1/1)
cappa aspirazione (10xGN1/1-6xGN1/1)
capota aspiración (10xGN1/1-6xGN1/1)
AGS 940
decalcifier (all models)
decalcificateur (sur tous les modèles)
Entkalker (alle Modelle)
addolcitore (per tutti i modelli)
descalcificador (todos los modelos)
AGS 661
mobile oven rack (20xGN1/1)
chariot avec structure (20xGN1/1)
Hordengestellwagen (20xGN1/1)
carrello portateglie (20xGN1/1)
estructura porta fuentes (20xGN1/1)
AGS 663
mobile oven rack (20xGN2/1)
chariot avec structure (20xGN2/1)
Hordengestellwagen (20xGN2/1)
carrello portateglie (20xGN2/1)
estructura porta fuentes (20xGN2/1)
AGS 951
plate rack trolley (20xGN1/1)
structure «banquet» (20xGN1/1)
Teller-Hordengestellwagen (20xGN1/1)
carrello portapiatti (20xGN1/1)
estructura portaplatos (20xGN1/1)
AGS 952
plate rack trolley (20xGN2/1)
structure «banquet» (20xGN2/1)
Teller-Hordengestellwagen (20xGN2/1)
carrello portapiatti (20xGN2/1)
estructura portaplatos (20xGN2/1)
AGS 947
reduced power (6xGN1/1)
puissance réduite (6xGN1/1)
Verminderte Leistung (6xGN1/1)
potenza ridotta (6xGN1/1)
potencia reducida (6xGN1/1)
AGS 948
reduced power (10xGN1/1)
puissance réduite (10xGN1/1)
Verminderte Leistung (10xGN1/1)
potenza ridotta (10xGN1/1)
potencia reducida (10xGN1/1)
AGS 949
reduced power (10x2/1-20x1/1)
puissance réduite (10x2/1-20x1/1)
Verminderte Leistung (10x2/1-20x1/1)
potenza ridotta (10x2/1-20x1/1)
potencia reducida (10x2/1-20x1/1)
122
OVENS
AGS 937
right hinged door (6x1/1)
charnières à droite (6x1/1)
Türangel rechts (6x1/1)
porta c/ cerniere dx (6x1/1)
puerta lado contrario (6x1/1)
AGS 938
right hinged door (10x1/1)
charnières à droite (10x1/1)
Türangel rechts (10x1/1)
porta c/ cerniere dx (10x1/1)
puerta lado contrario (10x1/1)
AGS 939
right hinged door (10x2/1-20x1/1)
charnières à droite (10x2/1-20x1/1)
Türangel rechts (10x2/1-20x1/1)
porta c/ cerniere dx (10x2/1-20x1/1)
puerta lado contrario (10x2/1-20x1/1)
AGS 955
rack (capacity 10x2/1)
structure (capacité 10x2/1)
Hordengestellw (Kapazität 10x2/1)
portateglie (capacità 10x2/1)
estructura porta fuentes (capacidad 10x2/1)
AGS 950
roll-in rack trolley (capacity 10x2/1)
chariot porte struct. (capacité 10x2/1)
Wagen für Hordeng (Kapazität 10x2/1)
carrello portateglie (capacità 10x2/1)
carro (capacidad 10x2/1)
AGS 941
stand (capacity 10x2/1)
support (capacité 10x2/1)
Untergestell (Kapazität 10x2/1)
supporto (capacità 10x2/1)
soporte (capacidad 10x2/1)
AGS 942
stand with tray-slides (capacity 10x2/1)
support avec crémaillère (capacité 10x2/1)
Unt. mit Auflageschien (Kapazität 10x2/1)
supporto con portateglie (capacità 10x2/1)
soporte horno con guias (capacidad 10x2/1)
AGB 966
stand (capacity 10x1/1-6x1/1)
support (capacité 10x1/1-6x1/1)
Untergestell (Kapazität 10x1/1-6x1/1)
supporto (capacità 10x1/1-6x1/1)
soporte (capacidad 10x1/1-6x1/1)
AGB 967
stand with tray-slides (capacity 10x1/1-6x1/1)
supp.avec crémaillère (capacité 10x1/1-6x1/1)
Unt. mit Auflageschien. (Kapazität 10x1/1-6x1/1)
supp. con portateglie (capacità 10x1/1-6x1/1)
soporte horno con guias (capacidad 10x1/1-6x1/1)
AGS 932
steam diverter (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1)
coupe-tir.anti-refouler (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1)
Strömungssicherung (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1)
camino antivento (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1)
chimenea corta fuegos (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1)
AGS 933
steam diverter (10x1/1 boiler)
coupe-tir.anti-refouler (10x1/1 boiler)
Strömungssicherung (10x1/1 boiler)
camino antivento (10x1/1 boiler)
chimenea corta fuegos (10x1/1 boiler)
AGS 934
steam diverter (10x2/1-20x1/1 boiler)
coupe-tir.anti-refouler (10x2/1-20x1/1 boiler)
Strömungssicherung (10x2/1-20x1/1 boiler)
camino antivento (10x2/1-20x1/1 boiler)
chimenea corta fuegos (10x2/1-20x1/1 boiler)
AGS 935
steam diverter (20x1/1 boiler)
coupe-tir.anti-refouler (20x1/1 boiler)
Strömungssicherung (20x1/1 boiler)
camino antivento (20x1/1 boiler)
chimenea corta fuegos (20x1/1 boiler)
AGS 936
steam diverter (20x2/1 boiler)
coupe-tir.anti-refouler (20x2/1 boiler)
Strömungssicherung (20x2/1 boiler)
camino antivento (20x2/1 boiler)
chimenea corta fuegos (20x2/1 boiler)
AGS 807
60 x 40 aluminium tray
bac en aluminium 60 x 40
60 x 40 Blech aus Aluminium
teglia alluminio 60 x 40
fuente de alluminio 60 x 40
AGS 806
GN 1/1 special stainless steel grid for poultry cooking
grille en acier inox pour la coisson du poulet GN 1/1
Rost aus Edelstahl GN 1/1 für Hühner
griglia inox speciale GN 1/1 per cottura pollame
parrilla de acero inox special GN 1/1 para la cocción de pollo
123
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
OVENS
AGS 805
GN 2/3 stainless steel grid - 32,5 x 35,5
grille en acier inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5
Rost aus Edelstahl GN 2/3 - 32,5 x 35,5
griglia inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5
parrilla de acero inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5
AGS 804
GN 1/1 stainless steel grid - 32,5x53
grille en acier inox GN 1/1 - 32,5x53
Rost aus Edelstahl GN 1/1 - 32,5x53
griglia inox GN 1/1 - 32,5x53
parrilla de acero inox GN 1/1 - 32,5x53
AGS 803
GN 2/1 stainless steel grid - 53x65
grille en acier inox GN 2/1 - 53x65
Rost aus Edelstahl GN 2/1 - 53x65
griglia inox GN 2/1 - 53x65
parrilla de acero inox GN 2/1 - 53x65
AGS 800
punched stainless steel tray GN 1/1 - h 20mm
bac troué en acier inox GN 1/1 - h 20mm
Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 20mm
teglia inox forata GN 1/1 - h 20mm
fuente de acero inox GN 1/1 - h 20mm
AGS 801
punched stainless steel tray GN 1/1 - h 40mm
bac troué en acier inox GN 1/1 - h 40mm
Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 40mm
teglia inox forata GN 1/1 - h 40mm
fuente de acero inox GN 1/1 - h 40mm
AGS 802
punched stainless steel tray GN 1/1 - h 60mm
bac troué en acier inox GN 1/1 - h 60mm
Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 60mm
teglia inox forata GN 1/1 - h 60mm
fuente de acero inox GN 1/1 - h 60mm
AGS 796
stainless steel tray 1/1 - h 20mm
bac en acier inox 1/1 - h 20mm
Blech aus Edelstahl 1/1 - h 20mm
teglia inox 1/1 - h 20mm
fuente de acero inox 1/1 - h 20mm
AGS 797
stainless steel tray 1/1 - h 40mm
bac en acier inox 1/1 - h 40mm
Blech aus Edelstahl 1/1 - h 40mm
teglia inox 1/1 - h 40mm
fuente de acero inox 1/1 - h 40mm
AGS 798
stainless steel tray 1/1 - h 60mm
bac en acier inox 1/1 - h 60mm
Blech aus Edelstahl 1/1 - h 60mm
teglia inox 1/1 - h 60mm
fuente de acero inox 1/1 - h 60mm
AGS 793
stainless steel tray 2/1 - h 20mm
bac en acier inox 2/1 - h 20mm
Blech aus Edelstahl 2/1 - h 20mm
teglia inox 2/1 - h 20mm
fuente de acero inox 2/1 - h 20mm
AGS 794
stainless steel tray 2/1 - h 40mm
bac en acier inox 2/1 - h 40mm
Blech aus Edelstahl 2/1 - h 40mm
teglia inox 2/1 - h 40mm
fuente de acero inox 2/1 - h 40mm
AGS 795
stainless steel tray 2/1 - h 60mm
bac en acier inox 2/1 - h 60mm
Blech aus Edelstahl 2/1 - h 60mm
teglia inox 2/1 - h 60mm
fuente de acero inox 2/1 - h 60mm
AGS 799
stainless steel tray 2/3 - h 40mm
bac en acier inox 2/3 - h 40mm
Blech aus Edelstahl 2/3 - h 40mm
teglia inox 2/3 - h 40mm
fuente de acero inox 2/3 - h 40mm
124
OVENS
AGS 788
wire shelf for full cavity
grille profilée pour four
Gitterrost für gesamten Garraum
griglia sagomata forno
parrilla completa para horno
AGS 789
upper cylinder for pizza
cylindre supérieur pour pizza
oberer Zylinder für Pizza
cilindro superiore forno
cilindro superior para pizza
AGS 790
lower cylinder for pizza
cylindre inférieur pour pizza
unterer Zylinder für Pizza
cilindro inferiore forno
cilindro inferior para pizza
AGS 791
pizza screen rack
écran de cuisson pour pizza
Gestell für gelochtes Pizzablech
retina di cottura
raqueta para pizza
AGS 810
right/left side rack
support droit/gaiche pour grilles
rechte/linke Drahtrosthalterung
reggigriglia destra/sinistra per forno
raqueta lateral derecha/izquierda para parrillas
AGS 811
pizza paddle
pelle à pizzas
Pizzaschaufel
pala forno
pala de horno
ADN 542
stand (10-6 levels) 93x75xh70
support (10-6 niveaux) 93x75xh70
Untergestell (10-6 Ebenen) 93x75xh70
supporto (10-6 livelli) 93x75xh70
soporte (10-6 niveles) 93x75xh70
ADN 543
stand with tray-slides (10-6 levels) 93x75xh70
support avec crémaillère (10-6 niveaux) 93x75xh70
Untergestell mit Auflageschien (10-6 Ebenen) 93x75xh70
supporto con portateglie (10-6 livelli) 93x75xh70
soporte horno con guias (10-6 niveles) 93x75xh70
ADN 544
prover cabinet (10-6 levels) 93x83xh79
armoire chaud (10-6 niveaux) 93x83xh79
Befeuchtet Wärmesch (10-6 Ebenen) 93x83xh79
cella lievitazione (10-6 livelli) 93x83xh79
armario fermentador (10-6 niveles) 93x83xh79
ADN 545
suction hood (10-6 levels analogue) 94x109xh25
hotte (10-6 niveaux analogue) 94x109xh25
Dienstabzugshaube (10-6 Ebenen analogue) 94x109xh25
cappa aspirazione (10-6 livelli analogue) 94x109xh25
capota aspiraciòn (10-6 niveles analogue) 94x109xh25
125
SMARTCOOK PIZZA OVEN
LE FOUR À PIZZA SMARTCOOK
SMARTCOOK PIZZAOFEN
FORNO PIZZA SMARTCOOK
HORNO PARA PIZZAS SMARTCOOK
PASTRY ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
SALAMANDERS
Salamanders
The salamander is nowadays an indispensable instrument for the professional chef. It will help get that perfect golden brown
and crispy finish to your dishes and is simply exceptional when preparing quick snacks. Whirlpool professional series stainless
steel salamanders are manufactured to give the professional chef maximum heating power with total reliability and safety.
Salamandres
Aujourd’hui, la salamandre est un instrument indispensable pour tout chef cuisinier. Elle permet en effet d’obtenir des plats
parfaitement dorés et croustillants, et un résultat exceptionnel lors de la préparation des amuse-gueule. Les salamandres de
la série professionnelle Whirlpool en acier inoxydable sont fabriquées pour offrir aux professionnels du secteur une puissance
de chauffe maximale, en toute fiabilité et sécurité.
Salamander
Der Salamander ist inzwischen zu einem Instrument geworden, das in keiner Profiküche mehr fehlen darf. Mit diesem Instrument
ist es endlich möglich, Ihren Speisen eine perfekte goldbraune und knusprige Beschaffenheit zu verleihen, schnelle Snacks
gelingen damit sogar besonders gut! Die Salamander des Whirlpool-Profiprogramms sind aus Edelstahl gefertigt und bieten dem
Küchenchef höchste Heizleistung gepaart mit absoluter Zuverlässigkeit und Sicherheit.
Salamandre
Oggigiorno la salamandra è uno strumento indispensabile per il cuoco professionale. Consente di rifinire le portate con una
doratura perfetta e croccante ed è semplicemente eccezionale nella preparazione di spuntini veloci. Le salamandre professionali
Whirlpool in acciaio inossidabile sono costruite per garantire al cuoco professionale la massima potenza riscaldante in totale
sicurezza e affidabilità.
Salamandras
Hoy en día, la salamandra es un instrumento indispensable para los cocineros profesionales. Permite dar un acabado dorado y
crujiente a los platos y es perfecta para preparar tentempiés rápidos. Las salamandras de acero inoxidable de las series profesionales de Whirlpool proporcionan a los cocineros profesionales la máxima capacidad de calentamiento con total fiabilidad y
seguridad.
lt
total volume including packaging m3
volume total avec emballage m3
Gesamtvolumen mit Verpackung m3
volume totale con imballo m3
volume total con embalaje m3
electric oven
four électrique
Elektroöfen
forno elettrico
horno eléctrico
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
gas oven
four à gaz
Gasöfen
forno a gas
horno gas
litres
litres
Liter
litri
litre
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
126
V
volt
kW
kW
W
W
SALAMANDERS
AGB 627/WP
AGB 625/WP
AGB 626/WP
CODE
kW
AGB 625/WP
800x900x440
-
650x350x340
AGB 627/WP
AGB 626/WP
600x530x605
-
800x370x570
650x350x340
SALAMANDER-GRILLS
SALAMANDRES
SALAMANDER
SALAMANDRE
SALAMANDRAS
V
kW
-
3
230V/1
23
640x340
530x325x60/255
-
3,6
230V/1
23
530x325
-
5
-
-
27
640x340
ELECTRIC SALAMANDER-GRILL (AGB 625/wp - AGB627/WP)
GAS SALAMANDER GRILL (AGB 626/WP)
- entirely made of stainless steel Aisi 304
- heating takes place by means of a special resistance in incolony steel (AGB 625/WP - AGB627/WP)
- heating takes place by means of a traditional burner with gas power supply (AGB 626/WP)
- 1 indipendent cooking area (AGB 625/WP - AGB626/WP)
- 2 indipendent cooking areas (AGB 627/WP)
- upper heating portion adjustable in height (AGB 627/WP)
- accessory: wall-support-AGB 959 (AGB 627/WP)
SALAMANDRE ELECTRIQUE (AGB 625/wp - AGB627/WP)
SALAMANDRE Á GAZ (AGB 626/WP)
- entièrement en acier inox Aisi 304
- le chauffage a lieu à travers des résistances speciales en acier Incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP)
- le chauffage a lieu à travers un brûler traditionnel (AGB 626/WP)
- 1 zone de cuisson indépendant (AGB 625/WP - AGB626/WP)
- 2 zones de cuisson indépendant (AGB 627/WP)
- partie supérieure chauffante réglable en hauteur (AGB 627/WP)
- accessoires: support a mur-AGB 959 (AGB 627/WP)
ELEKTRO-SALAMANDER (AGB 625/wp - AGB627/WP)
GAS-SALAMANDER (AGB 626/WP)
- sind komplett aus edelstahl Aisi 304
- läuft das Erhitzen mit Hilfe spezieller Winderstände aus incolony Stahl (AGB 625/WP - AGB627/WP)
- Erhitzen mit Hilfe eines traditionellen Brenners (AGB 626/WP)
- 1 unabhänginge Kochzonen (AGB 625/WP - AGB626/WP)
- 2 unabhänginge Kochzonen (AGB 627/WP)
- eine obere Heizfläche höhenverstellbar (AGB 627/WP)
- zubehör: Mauerkonsole-AGB 959 (AGB 627/WP)
salamandrA elettricA (AGB 625/wp - AGB627/WP)
salamandrA A GAS (AGB 626/WP)
- costruita interamente in acciaio inox Aisi 304
- il riscaldamento avviene tramite delle resistenze speciali in acciaio incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP)
- il riscaldamento avviene tramite un bruciatore tradizionale (AGB 626/WP)
- 1 zona di cottura indipendente (AGB 625/WP - AGB626/WP)
- 2 zone di cottura indipendente (AGB 627/WP)
- parte superiore riscaldante regolabile in altezza (AGB 627/WP)
- accessori: staffa aggancio a muro-AGB 959 (AGB 627/WP)
SALAMANDRA ELÉCTRICA (AGB 625/wp - AGB627/WP)
SALAMANDRA DE GAS (AGB 626/WP)
- construidas totalmente en acero Inox Aisi 304
- el calentamiento se produce mediante resistencias en acero incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP)
- el calentamiento se produce mediante un quemador traditional (AGB 626/WP)
- 1 zona de coccion indipendentes (AGB 625/WP - AGB626/WP)
- 2 zonas de coccion indipendentes (AGB 627/WP)
- parte superior de calentamiento regulable en altura (AGB 627/WP)
- accesorios: abrazadera fijación a la pared-AGB 959 (AGB 627/WP)
127
128
Scarica

Whirlpool Professional