PEGASO
R22
R407c
ANNI - YEARS - ANS
JAHRE - AÑOS - ANOS
R410a
ANNI - YEARS - ANS
JAHRE - AÑOS - ANOS
RICAMBI GRATUITI - FREE SPARE PARTS
PIÈCES GRATUITES - KOSTENLOSE ERSATZTEILE
REPUESTOS GRATUITOS - PEÇAS GRATUITAS
GARANZIA - WARRANTY
GARANTIE - GARANTIE
GARANTÍA - GARANTIA
R134a
PEGASO 202
La nostra realtà nasce nel 1992 e dal 1996 si occupa esclusivamente del comfort ambientale progettando e distribuendo prodotti per la climatizzazione
dell’aria. Capitanata dal sempre attivo Ferroli Luciano, ha ricevuto nuova spinta con l’avvento dei tre figli che l’affiancano, oggi siamo una S.p.a. operativa
dal 2005 in una nuova sede insediata su 62.000 m2 di proprietà. Dai primi passi di vendite in un mercato difficile, oggi siamo presenti con più di 60
agenzie sul territorio italiano ed in 12 paesi europei, oltre a 150 centri assistenza che collaborano con noi per assicurarvi interventi rapidi e risolutivi.
Possiamo vantarci di avere una gamma prodotti di alta qualità tra le più complete nel panorama europeo, grazie soprattutto alla continua ricerca e
introduzione d’articoli atti a soddisfare le esigenze più svariate. La nostra “Missione” è garantire il benessere umano con ampie e diverse soluzioni sempre
all’avanguardia.
Simone Ferroli - Direttore Commerciale
Our company was founded in 1992 and since 1996 deals with environmental comfort designing and distributing products for air conditioning. The
company’s head is Luciano Ferroli and with the aide of his three sons formed a corporation that is active since 2005 in a new 62,000 m2 owned building.
From our first steps of sale in a competitive market, we are now present on the Italian territory with 60 agencies and in 12 european countries. Moreover
we can count on more than 150 service centers to provide fast and efficient assistance.We pride ourselves in offering one of the widest range of high
quality products in the European market, thanks to continuous innovation and the introduction of new products. Our mission is to guarantee human well
being with a wide variety of technologically advanced solutions.
Simone Ferroli - Sales Manager
MIEKIP naît en 1992 et, depuis 1996, s’occupe exclusivement du confort environnemental en étudiant et en commercialisant des appareils pour la
climatisation de l’air. Dirigée depuis toujours par le dynamique Ferroli Luciano, elle a connu une nouvelle vigueur avec l’arrivée de ses trois enfants qui
l’épaulent désormais dans son activité. En 2005, la société est devenue une S.p.A. et s’est installée dans son nouvel établissement de 62 000 m2. Depuis ses
premiers pas sur un marché difficile, elle est aujourd’hui présente sur le territoire italien avec plus de 60 agences et dans 12 pays européens. Son réseau
ramifié de plus de 150 centres de SAV lui permet d’assurer des interventions rapides auprès de ses clients. Sa gamme de produits de grande qualité est
une des plus complète de la scène européenne, grâce surtout à la recherche continue et à l’introduction d’articles en mesure de répondre aux exigences
les plus variées. Sa “mission” est de garantir le bien-être des personnes avec des solutions amples et diverses, toujours à l’avant-garde.
Simone Ferroli - Directeur commercial
Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Raumkomfort, indem es Produkte für die
Luftklimatisierung konstruiert und vertreibt. Es wird von dem immer noch aktiven Luciano Ferroli geführt und erhielt mit dem Eintritt seiner drei
Söhne, die ihm zur Seite stehen, einen neuen Aufschwung. Heute sind wir eine Aktiengesellschaft, die seit 2005 einen neuen Sitz auf 62.000 m2 in
eigenem Besitz eingerichtet hat. Seit dem Beginn des Verkaufs auf einem schwierigen Markt sind wir heute mit mehr als 60 Filialen in Italien und in 12
anderen europäischen Ländern vertreten, außerdem arbeiten mehr als 150 Kundendienstzentren mit uns zusammen, um Ihnen rasche und erfolgreiche
Eingriffe zu garantieren. Wir können uns einer erstklassigen Produktpalette rühmen, die zu den vollständigsten in Europa gehört, und das vor allem
dank der ständigen Erforschung und Einführung von Artikeln, die die unterschiedlichsten Bedürfnisse befriedigen können. Unsere „Mission“ ist es, das
Wohlbefinden des Menschen durch umfangreiche und verschiedene Lösungen, die stets ihrer Zeit voraus sind, zu gewährleisten.
Prodotti • Products
Simone Ferroli - Vetriebsleiter
Nuestra realidad nació en 1992 y desde 1996 se ocupa exclusivamente del confort ambiental diseñando y distribuyendo productos destinados a la
climatización del aire. Dirigida por el siempre activo Ferroli Luciano, ha recibido un nuevo empuje con la llegada de los tres hijos que lo acompañan,
hoy somos una S.p.a operativa desde 2005 en una nueva sede establecida en un local de 62.000 m2 propios. Desde los primeros pasos de ventas en un
mercado difícil, hoy estamos presentes con más de 60 agencias en el territorio italiano y en 12 países europeos, además de los 150 centros de asistencia
que colaboran con nosotros para garantizarnos intervenciones rápidas y resolutivas. Disponemos de una gama de productos de alta calidad entre las más
completas del panorama europeo, gracias principalmente a la investigación e introducción continua de artículos tendientes a satisfacer las exigencias
más variadas. Nuestra “Misión” es garantizar el bienestar humano con amplias y distintas soluciones siempre de vanguardia.
Simone Ferroli - Director Comercial
A nossa realidade nasce em 1992 e desde 1996 ocupa-se exclusivamente do conforto ambiental, projectando e distribuindo produtos para a climatização
do ar. Dirigida pelo sempre activo Luciano Ferroli, recebeu um novo impulso dos três filhos que com ele trabalham. Hoje somos uma S.p.a. operativa,
desde 2005 numa nova sede situada em 62.000 m2 de propriedade. Dos primeiros passos de vendas num mercado difícil, hoje estamos presentes com
mais de 60 agências no território italiano e em 12 países europeus, para além de 150 centros de assistência que colaboram connosco para lhe assegurar
intervenções rápidas e eficazes. Podemo-nos orgulhar de possuir uma vasta gama de produtos de alta qualidade, entre as mais completas do panorama
europeu, graças sobretudo à investigação contínua e à introdução de artigos que satisfazem as mais diferentes exigências. A nossa “missão” é a de
garantir o bem-estar humano com soluções amplas e diferentes soluções sempre à vanguarda.
Simone Ferroli - Director Comercial
Pegaso Mono & Multi
LA TECNOLOGIA DEL FUTURO
L’adozione della tecnologia inverter DC ha reso possibile un controllo
estremamente accurato della velocità di rotazione del compressore con
un risparmio energetico fino al 40% rispetto ad un condizionatore d’aria
convenzionale; inoltre garantisce maggiore affidabilità e una sensibile
riduzione dei costi di manutenzione. Questa tecnologia del futuro è stata
da noi impreziosita grazie all’inserimento dello Ionizzatore che assieme
al filtro a carboni attivi, filtro a sacchetto e doppio filtro elettrostatico ti
garantiranno un’aria fresca e ti faranno scoprire il piacere di vivere ogni
giorno in un ambiente pulito.
DIE TECHNOLOGIE DER ZUKUNFT
Die Anwendung der DC-Inverter-Technologie machte eine äußerst
sorgfältige Kontrolle der Rotationsgeschwindigkeit des Verdichters mit
einer Energieersparnis bis zu 40% im Vergleich zu einem konventionellen
Klimagerät möglich. Außerdem garantiert sie eine größere Zuverlässigkeit
und eine merkliche Verringerung der Instandhaltungskosten. Diese
Technologie der Zukunft wurde von uns noch durch das Einsetzen
eines Ionisators verbessert, der Ihnen zusammen mit Aktivkohlefilter,
Beutelfilter und doppeltem elektrostatischem Filter frische Luft garantiert
und Sie die Freude entdecken lässt, jeden Tag in einer sauberen
Umgebung zu leben.
future technolOGY
The adoption of DC inverter technology has allowed an extremely precise
control of the compressor rotation speed with an energy saving up to
40% in relation to a conventional air conditioner. The DC inverter system
guarantees higher entrustability and a considerable maintenance costs
reduction. Moreover this newly developed technology has been enriched
inserting a Ionizer which, together with an active carbon filter, a bag and
two electrostatic filters, will let you discover the pleasure to live every day
in a healthy enviroment.
LA TECNOLOGIA DEL FUTURO
La adopción de la tecnología inverter DC ha hecho posible un control
extremadamente cuidadoso de la velocidad de rotación del compresor
con un ahorro energético de hasta un 40 % respecto a un acondicionador
de aire convencional; además garantiza mayor fiabilidad y una reducción
importante de los costes de mantenimiento. Esta tecnología del futuro
ha sido enriquecida por nosotros gracias a la introducción del Ionizador
que junto con el filtro de carbones activos, filtro de bolsa y doble filtro
electrostático te garantizarán aire fresco y te harán descubrir el placer de
vivir cada día en un ambiente limpio.
LA TECHNOLOGIE DU FUTUR
L'adoption de la technologie inverter DC a rendu possible un contrôle
extrêmement précis de la vitesse de rotation du compresseur avec
un gain d'énergie allant jusqu'à 40% par rapport à un climatiseur
conventionnel. Elle garantit de surcroît une plus grande fiabilité et une
baisse sensible des frais d'entretien. Miekip a enrichi cette technologie
du futur à travers l'introduction d'un ionisateur qui, avec le filtre aux
charbons actifs, le filtre en sachet et le double filtre électrostatique
assurent un air frais et feront découvrir le plaisir de vivre chaque jour
dans un environnement propre.
A TECNOLOGIA DO FUTURO
A adopção da tecnologia inverter DC tornou possível um controlo
extremamente cuidadoso da velocidade de rotação do compressor com
uma poupança de energia até 40% em relação a um condicionador de ar
convencional; para além disso garante maior confiança e uma redução
sensível dos custos de manutenção. Esta tecnologia do futuro foi por nós
aperfeiçoada graças ao inserimento de um Ionizadores, filtro de saco e
filtro electroestástico duplo que lhe garantem um ar fresco e fazem-lhe
descobrir o prazer quotidiano de viver num ambiente limpo.
AU
ANNI - YEARS - ANS
JAHRE - AÑOS - ANOS
ANNI - YEARS - ANS
JAHRE - AÑOS - ANOS
RICAMBI GRATUITI - FREE SPARE PARTS
PIÈCES GRATUITES - KOSTENLOSE ERSATZTEILE
REPUESTOS GRATUITOS - PEÇAS GRATUITAS
Classe energetica
Energy class
Classe énergétique
Energieleistungsklasse
Clase energética
Classe energética
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantía
Garantia
GARANZIA - WARRANTY
GARANTIE - GARANTIE
GARANTÍA - GARANTIA
Funzione Follow-me
Follow-me function
Fonction Follow-me
Followme-Funktion
Función Follow-me
Função Follow-me
Refrigerante ecologico
Ecological refrigerant
Fluide frigorigène écologique
Umweltverträgliches Kältemittel
Refrigerante ecológico
Refrigerante ecológico
Ionizzatore
Ionizer
Ionisateur
Ionisator
Ionizador
Ionizadores
Funzione di autopulizia
Self-cleaning function
Fonction auto-nettoyante
Selbstreinigungs-Funktion
Función autolimpiante
Função auto-limpeza
Processore digitale
Digital signal processing
Processeur numérique
Digitalprozessor
Procesador digital
Processador digital
Funziona a bassa temperatura
Low temperature work
Fonctionne à basse temp.
Funktioniert bei niedriger Temp.
Funciona a baja temperatura
Funciona a temp. baixas
Riavvio automatico
Autorestart
Redémarrage automatique
Automatischer Wiederanlauf
Rearranque automático
Accionamento automático
Follow-me & Self clean
Funzione Follow-me
Questa tecnologia permette, attraverso un sensore
di temperatura alloggiato nel telecomando,
di rilevare la temperatura ambiente percepita
dall’utilizzatore e di comunicarla all’unità interna.
In questo modo si garantisce una temperatura
sempre confortevole, anche in zone precise della
stanza.
Followme-Funktion
Mit dieser Technologie wird ein Temperaturfühler
in die Fernbedienung eingebaut. Bleiben Sie in
der Nähe der Fernbedienung wechselt die Einheit
automatisch die Betriebsart, um Sie mit einer
angenehmeren Temperatur zu versorgen, so als
würde die Klimaanlage Ihnen folgen.
Follow-me function
With this technology, a temperature sensor is built
in the remote controller. When you stay close to
the remote controller, the unit will automatically
change the operation mode to supply more
comfortable temperature just like the air
conditioner is following you.
Función Follow-me
Se ha construido un sensor de temperatura en
el mando a distancia mediante la utilización de
esta tecnología. Cuando Usted se encuentra
cerca del mando a distancia, la unidad cambiará
automáticamente la modalidad de operación,
con la finalidad de ofrecerle una temperatura
más confortable: ni más ni menos, como si el aire
acondicionado le siguiera.
Fonction Follow-me
Avec cette technologie, un capteur de température
est introduit dans le dispositif de commande à
distance. Lorsqu’on est près de cette commande
à distance, l’unité change automatiquement le
mode opérationnel, pour fournir une température
plus agréable, comme si le climatiseur vous suivait.
Função Follow-me
Com esta tecnologia, o sensor da temperatura
encontra-se no controlo remoto. Quando
está ao pé do controlo remoto, a unidade
automaticamente muda o modo de
funcionamento para lhe proporcionar uma
temperatura mais confortável, como se o ar
condicionado o seguisse.
Funzione di autopulizia
Questa funzione può essere selezionata dal
telecomando. Quando viene premuto il tasto
“CLEAN” l'unità pulirà automaticamente
l'evaporatore. Questa funzione contribuisce
a limitare la prolificazione batterica nel
condizionatore mantenendo così l'aria pulita.
Selbstreinigungs-Funktion
Diese Funktion kann mit der Fernbedienung
ausgewählt werden. Wird der “CLEAN”- Knopf
gedrückt, beginnt die Inneneinheit automatisch
mit der Reinigung des Verdampfers. Diese
Funktion kann die Vermehrung von Bakterien in
der Einheit einschränken und hält die Luft frisch.
Self-cleaning function
This function can be selected by remote controller.
When the “CLEAN” button is pressed the indoor
unit will automatically clean the evaporator. This
function can restrict the breeding of bacteria in
the unit and keep the air fresh.
Función autolimpiante
Es posible seleccionar esta función mediante
la utilización del mando a distancia. Cuando
el botón “LIMPIAR” está presionado, la unidad
interna limpiará automáticamente el evaporador.
Esta función permite tanto limitar la formación
de las bacterias en la unidad, como así también
mantener fresco el aire.
Fonction auto-nettoyante
Cette fonction peut être sélectionnée grâce à la
commande à distance. Lorsqu’on appuie sur le
bouton « NETTOYAGE » l’unité d’intérieur nettoie
automatiquement l’évaporateur . Cette fonction
peut limiter le développement des bactéries dans
l’unité et garder l’air plus frais.
Função auto-limpeza
Esta função pode ser seleccionada com o
controlo remoto. Quando o botão “CLEAN” está
premido a unidade interna automaticamente
limpa o evaporador. Esta função pode impedir a
proliferação de bactérias na unidade e manter o
ar fresco.
Colorazioni Coloration Coloration Kolorierung Coloración Coloração
Pegaso è il climatizzatore
che si adatta a qualsiasi
ambiente, grazie anche
orange
ai suoi pannelli disponibili
in sei differenti colori che lo
rendono un vero e proprio
complemento d'arreddo.
165 millimetri di spessore
e design ricercato
permettono di inserire
armoniosamente lo Pegaso
in qualsiasi contesto
architettonico.
in sechs verschiedenen
Farben verfügbar sind. Es
wird dadurch eine echte
Ergänzung der Ausstattung.
Eine Breite von 165 mm
und ein gewähltes Design
ermöglichen die
harmonische Einfügung
des
Pegaso-Klimagerät
in jeglichen
architektonischen
Zusammenhang.
black
white
Pegaso is the air
conditioning unit suitable
to all the ambient also
thanks to its front panels
available in six different
colours; in this way Pegaso
becomes complementary
to the forniture
Gracias a su línea “fina”
y a sus paneles frontales
disponibles en 6 colores
distintos, representa un
verdadero objeto de
decoración.
Con un design único y
solamente 165 mm de
espesor, es la solución
ideal para una instalación
armoniosa en sintonía con
cualquier estilo arquitectónico.
to install Pegaso in any
architectural context
à ses panneaux frontales
disponibles en six couleurs
différentes.
Il devient comme ça
une véritable intégration
d’ameublement.
Pegaso es el modélo
que puede ser instalado
en cualquier tipo de
ambiente!
blue
165 mm depth and
refined design allows
Pegaso est le
climatisateur qui
s’adapte à n‘importe
quelle pièce, grâce aussi
Das Klimagerät
“Pegaso” paßt zu
jedem Raum dank den
Frontalpaneelen, die
silver
Pegaso é o
climatizador que se
adapta a qualquer
ambiente graças aos
grey
165 mm de largeur et
un design recherché
permettent d’intégrer
harmonieusement le Pegaso
dans n’importe quel contexte
architectural.
Le immagini riportate sono indicative, e possono differire dai colori reali a causa delle limitazioni insite nel processo di stampa.
Images are indicative, they can differ from the real colors because of the inherent limitations in the press process.
Les images indiquées sont indicatif et peuvent différer des couleurs réel à cause des limitations inhérent à le procédé d'impression.
Die angegebenen Bilder sind weisend und können, wegen der innewohnenden Begrenzungen des Druckprozesses, von den echten Farben abweichen.
Por el normal proceso de impresión, las fotos son indicativas y pueden diferenciarse de los colores reales.
As imagens são indicativas e pode diferir das reais cores por causa das limitações inerentes no processo de imprensa.
seus painéis frontais,
disponíveis em seis cores
diferentes, que fazem
dele uma verdadeira
peça de decoração.
A espessura de 165
milímetros e o seu
design permitem
inserir o Pegaso
harmoniosamente em
qualquer contexto
arquitectónico.
Pegaso Mono DC INVERTER
MVD
>> • Classe energetica A
• A energy class
• Classe énergétique A
• A-Energieleistungsklasse
• Clase energética A
• Classe energética A
>> • Refrigerante ecologico
• Ecological refrigerant
• Fluide frigorigène écologique
• Umweltverträgliches Kältemittel
• Refrigerante ecológico
• Refrigerante ecológico
>> • Ventilazione silenziosa
• Low noise fan
• Ventilation silencieuse
• Geräuscharme Ventilation
• Ventilación silenciosa
• Ventilação silenciosa
>> • Ionizzatore
• Ionizer
• Ionisateur
• Ionisator
• Ionizador
• Ionizadores
>> • Funzione Follow-me
• Follow-me function
• Fonction Follow-me
• Followme-Funktion
• Función Follow-me
• Função Follow-me
Modello / Model
Interna / Indoor
Esterna / Outdoor
Peso / Weigfht
Modèle / Modell
Intérieure / Inneneinheit
Extérieure / Außeneinheit
Poids / Gewicht
Modelo / Modelo
Interna / Interna
Externa / Externa
Peso / Peso
mm
mm
kg
MVD28A07
795 x 270 x 165
760x590x285
10 / 35
MVD35A07
845 x 286 x 165
760x590x285
10,5 / 42
>> • Funzione di autopulizia
• Self-cleaning function
• Fonction auto-nettoyante
• Selbstreinigungs-Funktion
• Función autolimpiante
• Função auto-limpeza
Modello
Potenza frigorifera
Pot. assorbita
Potenza calorifica
Pot. assorbita
Lunghezza tub.
Rumorosità
Attacchi Gas / Liquido
Model
Cooling capacity
Power input
Heating capacity
Power input
Piping lenght
Noise level
Gas Pipe / Liquid Pipe
Modèle
Puissance frigorifique
Puiss. absorbée
Puissance calorifique
Puiss. absorbée
Longeur tuyauterie
Émission sonore
Raccords Gaz / Liquide
kW / Btu/h
Watt
kW / Btu/h
Watt
m
dB(A)
inch
MVD28A07
2,6 (0,9~3,4) /
8.870 (3.070~11.600)
280 - 1.050
2,9 (0,9~3,8) /
10.570 (3.070 ~13.900)
280 - 1.080
≤10
≤32
3/8 9,53 - 1/4 6,35
MVD35A07
3,5 (1,2~4,5) /
12.116 (4.095~15.360)
390 - 1.360
3,8 (1,2~4,9) /
13,004 (4.095~16.720)
380 - 1.400
≤10
≤35
1/2 12,7 - 1/4 6,35
kW / Btu/h
Watt
kW / Btu/h
Watt
m
dB(A)
inch
Modell
Kühlleistung
Leistungsaufnahme
Heizleistung
Leistungsaufnahme
Rohrleitungslänge
Geräuschentwick
Rohr Gas / Flüssig
Modelo
Potencia frigorífica
Caudal de aire
Potencia calorífica
Caudal de aire
Long. conduct.
Nivel de ruido
Enganches Gas / Líquido
Modelo
Potência de refrigeração
Capacidad ar
Potência calorífica
Capacidad ar
Compr. conducto
Rumorosidade
Ligações Gás / Líquido
Pegaso Multi DC INVERTER
Modello / Model
Interna / Indoor
Peso / Weigfht
Modèle / Modell
Intérieure / Inneneinheit
Poids / Gewicht
Modelo / Modelo
Interna / Interna
Peso / Peso
mm
kg
MVDM26A07
795 x 270 x 165
10
MVDM36A07
845 x 286 x 165
10,5
Modello / Model
Esterna / Outdoor
Peso / Weigfht
Modèle / Modell
Extérieure / Außeneinheit
Poids / Gewicht
Modelo / Modelo
Externa / Externa
Peso / Peso
mm
kg
MAD2M72A07
845x695x335
68
MAD3M98A07
845x695x335
68
MAD4M114A07
895x860x330
80
Combinazioni possibili Possible combinations
Combinaisons possible Kombinationsmöglichkeiten
Posibles combinaciones Possíveis combinações
MAD2M72A07
MAD3M98A07
MAD4M114A07
kW
2,6 + 2,6
2,6 + 2,6 + 2,6
2,6 + 3,5 + 3,5
kW
2,6 + 3,5
2,6 + 2,6 + 3,5
3,5 + 3,5 + 3,5
kW
3,5 + 3,5
2,6 + 2,6 + 2,6 + 2,6
kW
2,6 + 2,6 + 2,6 + 3,5
La potenza massima del sistema è quella fornita dall’unità esterna.
The system maximum capacity is the outdoor unit one.
La puissance maximale du système est laquelle fournie par l’unité extérieure.
Die maximale Systemsleistung wird vom Außengerät geliefert.
La potencia máxima de la instalación es la fornecida por la unidad externa.
O poder de máximo do sistema é determinado pela unidade externa.
E' possibile abbinare a PEGASO anche sistemi
a cassetta e canalizzati, vedi il catalogo Star
multi residenziale 203.
PEGASO can be combined with cassettes and
ducted type units. Please see the Star multi
residenziale 203
On a la possibilité d’assembler le PEGASO avec des
cassettes hidroniques et des terminaux canalisables,
comment on peux voir dans le catalogue Star multi
residenziale 203.
Es besteht die Möglichkeit den PEGASO zusammen
mit den kanalisierbaren Typen und Kassettensystemen zu kombinieren, wie Sie es aus dem Multi Residenziale Star Katalog entnehmen können 203.
También se pueden conectar a “PEGASO” los sistemas de cassettes y conductos (ver catálogo Star multi
residenziale 203).
PEGASO pode ser combinado a unidade cassette e
Star multi residenziale 203.
Unità interne / Indoor units / Unités intérieures / Inneneinheiten / Unidades interiores / Unidades interiores
Modello
Potenza frigorifera
Potenza calorifica
Lunghezza tub.
Rumorosità
Portata aria
Attacchi Gas / Liquido
Alimentazione
Model
Cooling capacity
Heating capacity
Piping lenght
Noise level
Air Flow
Gas Pipe / Liquid Pipe
Power supply
Modèle
Puissance frigorifique
Puissance calorifique
Débit d’air
Raccords Gaz / Liquide
Alimentation
kW / Btu
kW / Btu
m
dB(A)
m3/h
inch
V~, Ph, Hz
MVDM26A07
2,6 / 8.870
3,1 / 10.570
≤15
≤32
550
3/8 9,53 - 1/4 6,35
230, 1, 50
MVDM36A07
3,5 / 11.940
3,9 / 13,470
≤15
≤36
650
1/2 12,7 - 1/4 6,35
230, 1, 50
kW / Btu
kW / Btu
m
dB(A)
m3/h
inch
V~, Ph, Hz
Kühlleistung
Heizleistung
Rohrleitungslänge
Geräuschentwick
Luftdurchflus
Rohr Gas / Flüssig
Versorgung
Modelo
Potencia frigorífica
Potencia calorífica
Long. conduct.
Nivel de ruido
Caudal de aire
Enganches Gas / Líquido
Alimentación
Modelo
Potência de refrigeração
Potência calorífica
Compr. conducto
Rumorosidade
Capacidad ar
Ligações Gás / Líquido
Alimentação
Modell
Longeur tuyauterie Émission sonore
Unità esterne / Outdoor units / Unités extérieures / Außen-Einheiten / Unidades exteriores / Unidades
Modello
Potenza frigorifera
Pot. assorbita
Potenza calorifica
Pot. assorbita
Rumorosità
EER / COP
Attacchi Gas / Liquido
Model
Cooling capacity
Power input
Heating capacity
Power input
Noise level
EER / COP
Gas Pipe / Liquid Pipe
Modèle
Puissance frigorifique
Puiss. absorbée
Puissance calorifique
Puiss. absorbée
Émission sonore
EER / COP
Raccords Gaz / Liquide
kW / Btu
Watt
kW / Btu
Watt
dB(A)
W/W
inch
MAD2M72A07
1,6~6,6 / 5.500~22.500
440 - 2.280
2,3~7,4 / 7.800~25.200
580 - 2.470
≤53
3,35 / 3,61
3/8 9,53 - 1/4 6,35
MAD3M98A07
2,7~9,3 / 9.390~31.700
770 - 3.490
3,1~10,8 / 10.720~36.800
820 - 3.660
≤55
3,26 / 3,61
3/8 9,53 - 1/4 6,35
MAD4M114A07
2,8~9,6 / 9.600~32.700
810 - 3.550
3,2~11,2 / 11.060~38.200
860 - 3.860
≤57
3,17 / 3,44
3/8 9,53 - 1/4 6,35
kW / Btu
Watt
kW / Btu
Watt
dB(A)
W/W
inch
Modell
Kühlleistung
Leistungsaufnahme
Heizleistung
Leistungsaufnahme
Geräuschentwick
EER / COP
Rohr Gas / Flüssig
Modelo
Potencia frigorífica
Caudal de aire
Potencia calorífica
Caudal de aire
Nivel de ruido
EER / COP
Enganches Gas / Líquido
Modelo
Potência de refrigeração
Capacidad ar
Potência calorífica
Capacidad ar
Rumorosidade
EER / COP
Ligações Gás / Líquido
Tutti i dati e i testi di questo catalogo sono di esclusiva proprietà di ADVANTIX SPA. ADVANTIX
SPA potrebbe avere brevetti o domande pendenti di brevetti, marchi, copyright o altri diritti di
proprietà intellettuale che coprono determinati argomenti in questo documento. La fornitura
di questo catalogo non implica la licenza d’uso di questi brevetti, marchi, copyright o d’altre
proprietà intellettuali a meno che ciò non sia consentito tramite un accordo di licenza scritto
formulato con ADVANTIX SPA. Poichè ADVANTIX SPA deve rispondere a condizioni di mercato in
continuo cambiamento, il catalogo come avvisato potrebbe subire modifiche senza preavviso.
All the information and scripts contained in this catalogue are exclusive property of ADVANTIX
SPA. ADVANTIX SPA might have patterns, brands, copyrights or other rights of intellectual
property in being or outstanding and covering certain subjects or belonging to some products
shown in this catalogue. The possession of this catalogue does not imply the right to use these
patterns, brands, copyright or other intellectual properties unless it is allowed by ADVANTIX
SPA with a written agreement. Due to market requirements, all the information, scripts,
photos contained this catalogue can be modified, changed or replaced at any time without
further notice.
Toutes les données et les textes de ce catalogue sont la propriété exclusive de ADVANTIX SPA.
ADVANTIX SPA pourrait avoir des brevets ou des demandes pendantes de brevets, marques,
copyright ou autres droits de propriété intellectuelle couvrant des arguments déterminés
de ce document. La fourniture de ce catalogue n’implique pas la licence d’exploitation de ces
brevets, marques, copyright ou autres propriétés intellectuelles, à moins que cela n’ait été
autorisé expressément à travers un accord de licence écrit stipulé avec ADVANTIX SPA. Les
données et les caractéristiques techniques sont préliminaires et susceptibles de changement
sans préavis.
Alle Daten und Texte dieses Katalogs sind ausschließliches Eigentum von ADVANTIX SPA.
ADVANTIX SPA könnte Patente besitzen oder Anträge auf Patente, Warenzeichen, Copyright
oder andere Rechte des geistigen Eigentums laufen haben, die bestimmte Themen dieses
Dokuments abdecken. Die Lieferung dieses Katalogs schließt nicht die Lizenz zur Verwendung
dieser Patente, Warenzeichen, Copyrights oder anderer Rechte des geistigen Eigentums ein, es
sei denn, dies wird durch ein mit ADVANTIX SPA geschlossenes, schriftliches Lizenzabkommen
gestattet. Die Daten und die technischen Beschreibungen sind vorläufig und können ohne
vorherige Mitteilung Veränderungen unterliegen.
Todos los datos y los textos de este catálogo son de propiedad exclusiva de ADVANTIX SPA.
ADVANTIX SPA podría disponer de patentes o peticiones pendientes de patentes, marcas,
copyright u otros derechos de propiedad intelectual que cubren determinados temas en
este documento. El suministro de este catálogo no implica la licencia de uso de estas marcas,
patentes, copyright o de otras propiedades intelectuales salvo que esté permitido por un
acuerdo de licencia escrito y formulado con ADVANTIX SPA. Los datos y las características
técnicas son preliminares y susceptibles a cambios sin previo aviso.
Todos os dados e textos deste catálogo são da propriedade exclusiva da ADVANTIX SPA. A
ADVANTIX SPA poderá ter brevetos ou pedidos pendentes de brevetos, marcas, copyright
ou outros direitos de propriedade intelectual que cubram determinados argumentos neste
documento. O fornecimento deste catálogo não implica a licença de uso destes brevetos,
marcas, copyright ou de outras propriedades intelectuais, a menos que tal seja consentido
através de um acordo de licença escrita formulado com a ADVANTIX SPA. Os dados e as
características técnicas são preliminares e susceptíveis de mudanças sem aviso prévio.
Via Gettuglio Mansoldo, Loc. La Macia Z.A.I. 37040 Arcole (VR) Italy
Tel. (+39)0457635734 • Fax. (+39)0457636437 e-mail: [email protected]
Export department Tel. (+39)0454750441 • e-mail: [email protected]
Met. 0200118#20032 Omega. 0200118#21032
Scarica

Scarica la Scheda Tecnica