Università degli Studi di Brescia
Centro Linguistico Interfacoltà
PROFILI DI APPRENDENTI:
L’INSEGNAMENTO E LA VALUTAZIONE DELLE COMPETENZE
DELL’ITALIANO PER:
BAMBINI
ADOLESCENTI
IMMIGRATI
Luisa Sartirana
SeLd’A Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano
CORSO DI FORMAZIONE
Certifica il tuo italiano - 11 aprile 2011
I 6 Profili DITALS
2


Universitari
Adulti

Bambini
Adolescenti
Immigrati

Anziani


19/12/2015
Didattica e Valutazione
“per Profili”
3
“Nella fase di programmazione di
un curriculo … Il primo passo da
compiere è il disegno del profilo
della tipologia di apprendente al
quale è rivolto l’intervento
didattico” (S. Carella, 2008)
(nei sistemi certificatori)… la variabilità
(dei profili) porta a mutare i parametri
relativi
alle
diverse
componenti
linguistiche e comunicative: i livelli di
lessico, i contenuti dei testi la tipologia
dei testi (Vedovelli, 20102)
… decisivo mettere a fuoco i
bisogni individuali … legati alla
personalità dell’apprendente, e i
bisogni sociali … di natura
culturale e/o professionale indotti
dal contesto (S. Gilardoni)
19/12/2015
Le caratteristiche di una
Didattica per Profili
4



Centratura sull’apprendente (da Framework
Europeo)
Conseguente impossibilità di una didattica
indifferenziata ma
Necessità di impostare l’azione didattica
sulla variabilità dei profili per “gestire la
variabilità dei bisogni di apprendimento”
da M. Vedovelli, Guida all’Italiano per stranieri, 20102
19/12/2015
Bisogni linguistici e formativi/1
5
Bambino di famiglia immigrata in Italia:




L’Italiano a Scuola: … I bambini (e i giovanissimi) ... sono obbligati,
per la legge italiana, a frequentare almeno la scuola di base. Tale
obbligo condiziona le famiglie immigrate e la struttura scolastica
istituzionale italiana (Vedovelli 20102)
Necessità di valorizzare la “diversificazione linguistica” a scuola
“Posizione” dell’italiano nello spazio linguistico dei bambini (Italiano
“lingua di contatto”)
Potenziale conflittualità nel contatto fra lingue e culture
da M. Vedovelli, Guida all’Italiano per stranieri, 20102
19/12/2015
Bisogni linguistici e formativi/2
6
Adolescente di famiglia immigrata in Italia: l’Italiano per lo
Studio:



veicolo di insegnamento dei contenuti disciplinari: sono coinvolti
dunque sia gli usi del linguaggio comune sia quelli legati agli ambiti
settoriali (S. Gilardoni)
Sforzo doppio: Lingua da apprendere negli ambiti comunicativi
generici e in quelli settoriali
Necessità di “educare gli apprendenti” al discorso scientifico nelle
fasi di comprensione e produzione linguistica (M. Vedovelli)
19/12/2015
Bisogni linguistici e formativi/3
7
Adulto straniero immigrato in Italia: (6 macroaree di attività
corrispondenti ai “domini”del Framework) (Vedovelli 20102)






accoglienza e regolarizzazione
lavoro
abitazione
salute e assistenza
formazione
socializzazione e tempo libero
19/12/2015
8
La valutazione delle competenze
per i diversi profili di apprendenti:
Test e certificati
19/12/2015
Tipologie di test
9
Achievement test (di realizzazione)
 Placement test (di piazzamento o
ingresso)
 Diagnostic test (diagnostici)
 Progress test (di progresso)


Proficiency test (di profitto)
19/12/2015
Due concetti chiave:
Validità e Affidabilità
10
Ciò che sto valutando
è veramente ciò che
intendo valutare?
Sto valutando in modo
coerente fra un test e
l’altro?
19/12/2015
Validità
11
Un test è valido se costituisce un esempio
paradigmatico delle abilità che sono oggetto
di misurazione… e se misura accuratamente
ciò che si era proposto di misurare
Focus: cosa il test e i suoi punteggi, “dicono” su
chi si sottopone al test in una particolare
situazione e per un particolare scopo
M. Barni, in M. Vedovelli, Manuale della Certificazione di Italiano L2, 2005
19/12/2015
Affidabilità
12
Un test è affidabile se è in grado di
fornire risultati uguali se somministrato o
valutato in tempi differenti e da persone
differenti
M. Barni, in M. Vedovelli, Manuale della Certificazione di Italiano L2, 2005
19/12/2015
Tipologie di valutazione
13
Valutazione formativa:

Legata al curriculum e in relazione con il processo di
insegnamento/apprendimento

Responsabilità della valutazione condivisa con
l’apprendente (es. self-assessment)
Valutazione sommativa:

Legata a ciò che il candidato deve saper fare, stabilito
in base a criteri esplicitati

Responsabilità della valutazione delegata a chi disegna
il test
19/12/2015
La valutazione formativa
14


Sguardo olistico
Valutazione qualitativa:





come si muove l’apprendente all’interno
dell’ambiente
quali parole dice - come dice ciò che sa –
osservazione del verbale e del non-verbale
qual è il rapporto con la lingua d’origine
Scopo: valutazione globale dell’apprendente
(la valutazione può non essere circoscritta nel
tempo)
19/12/2015
Esempi di test
per Bambini e Adolescenti
15


i test del Centro Come (www.centrocome.it)
Il Progetto Italstudio (www.italianoperlostudio.it)
(M. Mezzadri, Studiare in italiano. Certificare
l'italiano L2 per fini di studio, 2011)
19/12/2015
Le prove di
certificazione internazionale
16




Test di profitto
Non legate ad un corso specifico
Valutazione sommativa
High stake tests (forte impatto sociopolitico)
19/12/2015
Esempi di certificati
per Bambini e Adolescenti
17




CILS Bambini
CILS Ragazzi
CELI Adolescenti
Plida Juniores
19/12/2015
Ricaduta e Impatto
del test certificatorio
18


Ricaduta (backwash): effetto del test sulla didattica
e l’apprendimento
Impatto: “effetto” socio-politico dei risultati del test
la certificazione per l’inclusione o l’esclusione
sociale?
19/12/2015
L’impatto del Test Certificatorio
19
“In recent years, tests have been viewed
not only as pedagogical tools, but
especially as social and political
instruments that have a strong impact on
education and can determine social order”
E. Shohamy, Language Policy: Hidden agendas and new approaches, 2006
LM Sartirana Selda UCSC
19/12/2015
Il potere del Test Certificatorio/1
20

Determina il prestigio di una lingua

Perpetua criteri di correttezza linguistica

Rischia di far scomparire le diversità linguistiche
LM Sartirana Selda UCSC
19/12/2015
Il potere del Test Certificatorio/2
21
“Tests
allow flexible cutting scores, which
means that those in authority can
determine what is considered good or
bad language knowledge”
E. Shohamy, Language Policy: Hidden agendas and new approaches, 2006
LM Sartirana Selda UCSC
19/12/2015
Il Decreto Maroni
22
Art. 2
Disposizioni sulla conoscenza della lingua italiana
1.
2.
Per il rilascio del permesso di soggiorno Ce per soggiornanti di
lungo periodo, lo straniero deve possedere un livello di conoscenza
della lingua italiana che consente di comprendere frasi ed
espressioni di uso frequente in ambiti correnti, in
corrispondenza al livello A2 del Quadro comune di riferimento.
Al fine della verifica della conoscenza della lingua italiana,
conforme al livello indicato al comma 1, lo straniero effettua uno
apposito test, secondo le modalità indicate dall'art. 3.
19/12/2015
Il Decreto Maroni
23
Art. 3.3
Il test si svolge … con modalità informatiche, ed è strutturato
sulla comprensione di brevi testi e sulla capacità di
interazione… Il contenuto delle prove che compongono il test,
i criteri di assegnazione del punteggio e la durata della prova
sono stabiliti in collaborazione con un Ente di certificazione …
a seguito di apposita convenzione da stipulare con il Ministero
dell'interno.
19/12/2015
Il potere del Test Certificatorio/3
24



Nuovi ruoli per:
insegnanti (ridefinizione dei sillabi e metodologie
di insegnamento)
“esaminatori” (maggior potere, possibilità di
pressioni politiche…)
candidati (impatto su aspettative e motivazione)
LM Sartirana Selda UCSC
19/12/2015
25
Il Test Certificatorio per
l’inclusione sociale
“incentivo motivazionale”:
 facilita l’accesso all’acquisizione di ulteriori
competenze
 incoraggia la scolarità
 diventa strumento di coesione e integrazione
sociale
(L. Rocca, 2008)
LM Sartirana Selda UCSC
19/12/2015
23
Enti certificatori e
certificati internazionali
19/12/2015
23
“…. A fronte dell’univocità delle certificazioni e degli enti
certificatori nazionali riconosciuti in ciascun paese europeo (…) in
Italia a tutt’oggi sono quattro gli enti abilitati alla certificazione
mediante apposita convenzione con il Ministero degli Affari Esteri
… La scelta italiana di “liberalizzare” il sistema di certificazione
….. trova una sua motivazione storica nel tradizionale
policentrismo politico-culturale italiano, stabilitosi sin dal Medio
Evo, antitetico al centralismo storicamente prevalente nei
maggiori stati europei”
.
M Baccini, A. Diagonale, Libro Bianco. Immagine e identità degli italiani. Come ci vedono gli
stranieri. I dati degli istituti di cultura, Centro Studi Stampa Romana Francesco De Sanctis 2002
19/12/2015
Gli Enti Certificatori Italiani
28




Università per Stranieri di Perugia
Università per Stranieri di Siena
Università di Roma Tre
Società Dante Alighieri
19/12/2015
Enti Certificatori a confronto
CELI
unico membro ALTE
"Controllo qualità" italiano
Livelli offerti
Altri esami offerti
A1 - C2
CILS
membro European
Language Council e
EALTA
A1 - C2
Certificazione
Italiano L2
PLIDA
Ufficio della Certificazione
parte del Dipartimento di
Linguistica dell'Università
"approvazione scientifica"
Università La Sapienza
A2 - C2 (noA1 e C1)
A1 - C2
CIC - liv. B1 e C1
Esame CILS Bambini,
(Italiano commerciale),
Ragazzi,DITALS e CILS
nessuno
CELI Immigrati, CELI
DITC2
Adolescenti e CELI Doc
2/anno; iscrizioni entro 1/anno (maggio o
2/3 anno - risultati entro
circa 1 mese dalla
novembre) ; iscrizioni circa
3 mesi
data d'esame
un mese prima delle prove
PLIDA Commerciale e
Juniores
2/anno; iscrizioni entro 1
mese dalla data d'esame;
Date d'esame
risultati entro 2 mesi
autorizzazione
iscrizioni gestite
quinquennale; necessità
gestione iscrizioni ed
direttamente
da
Siena;
gestione
iscrizioni
ed
esame
di soddisfare precisi
Organizzazione
esami completo (tassa
prove scritte gestite
completo presso la sede
requisiti organizzativi;
esami presso sedi esame concordata con il dalla sede d'esame;
firmataria di una
gestione iscrizioni ed
centro); esaminatori orali
autorizzate
esaminatori orali scelti convenzione
esame completo (nomina
formati da Perugia
da Siena
assistenti ed esaminatori
orali)
punteggio da A ad E
espressa in undicesimi
espressa in trentesimi
60% minimo (giudizio
ottenuto sommando le per ciascuna
per ciascuna delle 4
"sufficiente"); “scadenza" del
Votazione
singole prove (min. 94, delle 5 prove (punteggio
prove (punteggio min.
certificato
max. 160)
min. 55, max. 110)
72/120)
19/12/2015
I Livelli A1& A2 del QCER
30
Livello A2
Riesce a comprendere frasi isolate ed espressioni di uso frequente relative
ad ambiti di immediata rilevanza (ad es. informazioni di base sulla
persona e sulla famiglia, acquisti, geografia locale, lavoro). Riesce a
comunicare in attività semplici e di routine che richiedono solo uno scambio
di informazioni semplice e diretto su argomenti familiari e abituali. Riesce a
descrivere in termini semplici aspetti del proprio vissuto e del proprio
ambiente ed elementi che si riferiscono a bisogni immediati.
Livello A1
Riesce a comprendere e utilizzare espressioni familiari di uso quotidiano e
formule molto comuni per soddisfare bisogni di tipo concreto. Sa
presentare se stesso/a e altri ed è in grado di porre domande su dati
personali e rispondere a domande analoghe (il luogo dove abita, le
persone che conosce, le cose che possiede). È in grado di interagire in
modo semplice purché l’interlocutore parli lentamente e chiaramente e sia
disposto a collaborare.
RCS Scuola, Milano - La Nuova Italia – Oxford, 2002
19/12/2015
31
La valutazione delle competenze
dell’Adulto immigrato
I certificati CILS – PLIDA – e
Base.It
 Il CELI I

19/12/2015
Bibliografia e Siti
32
Testi di riferimento:

Rocca, L. (a cura di) (2008) Percorsi per la Certificazione linguistica in contesti di immigrazione,
Perugia, Guerra Edizioni

Shohamy, E., (2006) Language Policy: Hidden agendas and new approaches, New York,
Routledge

Vedovelli, M, (2005) Manuale della Certificazione di Italiano L2, Roma, Carocci Editore

Vedovelli, M. (20102 ) Guida all’Italiano per Stranieri, Roma, Carocci Editore
Siti Enti Certificatori:

CELI - Università per Stranieri di Perugia (www.unistrapg.it)

CILS - Università per Stranieri di Siena (www.unistrasi.it)

Certificazione italiano L2 – Università di Roma Tre
(http://host.uniroma3.it/dipartimenti/linguistica/certificazione.html)

PLIDA - Società Dante Alighieri (www.ladante.it)
Il “Decreto Maroni”:
http://www.interno.it/mininterno/export/sites/default/it/sezioni/servizi/legislazione/immigrazione/0954_
2010_06_16_DM_04062010.html
19/12/2015
33
[email protected]
19/12/2015
Scarica

Diapositiva 1 - Educazioneadulti Brescia