Installatieinstructies en
Gebruikershandleiding
2
Installation instructions and
Owners Manual
5
Einbauanleitung und
Betriebsanleitung
8
Instructions d’installation et
Manuel d’utilisation
11
Instrucciones de instalación y
Manual de operación
14
Istruzioni per il montaggio e
Manuale per l’uso
17
Flexibele reservetanks voor dieselolie
Flexible spare tanks for diesel fuel
Flexible Reservetanks für Dieselkraftstoff
Réservoirs de rechange souples pour gas-oil
Tanques de reserva flexibles para combustible diesel
Serbatoi di riserva flessibili per diesel
55 - 2000 l
C o p y r i g h t © 1 9 9 8 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d
Opstelling
Inleiding
Deze handleiding geldt voor de Vetus (flexibele) reservetanks
voor dieselolie.
Voor afmetingen zie tekeningen op blz. 25.
N.B. De tanks zijn niet geschikt voor benzine.
Hoewel de tank zich aanpast naar de ruimte waarin hij is ondergebracht dient de tank bij voorkeur te worden opgesteld in een
compartiment waar met het volgende rekening is gehouden:
De tank moet goed toegankelijk
zijn voor inspectie.
WAARSCHUWING
Tank gesloten houden wanneer buiten gebruik.
Tank niet opslaan nabij warmtebronnen, vonken en open
vuur.
Vermijd blootstellen aan direct zonlicht.
De tank dient steeds boven het
maximale niveau van het bilgewater te worden opgesteld.
Onderhoud
Controleer regelmatig de ontluchtingsnippel en reinig de zeef
van de ontluchtingsnippel indien noodzakelijk.
Controleer jaarlijks de slangen en slangverbindingen op mogelijke lekkage en monteer nieuwe slangen en/of slangklemmen
indien noodzakelijk. Controleer tevens de tank op beschadigingen ten gevolge van schavielen. Vervang een beschadigde tank
onmiddelijk.
Installatie
In plaats van slechts één tank is het ook mogelijk om de totaal
benodigde capaciteit over twee of meer tanks te verdelen.
Het compartiment moet voldoende geventileerd zijn, maar vermijd
dat de tank wordt blootgesteld
aan direct zonlicht.
De afmetingen van het compartiment moeten zijn afgestemd op
de afmetingen van de tank.
In gevulde toestand moet de tank
voldoende steun vinden tegen de
wanden en aan de bovenzijde
moet er voldoende vrije ruimte
zijn. Houdt met betrekking tot de
hoogte ook rekening met de
slangaansluitingen en de slangen.
De bodem en de wanden moeten
glad zijn; indien dit niet het geval
is bekleed dan de bodem en de
wanden met schuim of vilt.
Elke afzonderlijke tank moet voorzien zijn van een vulaansluiting en een ontluchting.
Verdeel de tanks, dus het gewicht, gelijkmatig over het schip.
(F = Brandstof (Fuel) en W =
Water)
WAARSCHUWING !
Plaats de vuldop nooit in een afgesloten ruimte, gemorste
brandstof kan dan in het schip terechtkomen!
2
4.0202
Breng bevestigingspunten aan
om de tank vast te kunnen zetten
in het compartiment.
Bij tanks van 500 liter en groter
dient een volle tank te worden
vastgezet met banden welke over
de tank heen zijn aangebracht.
Kies voor de dekdop een zodanige plaats dat de vulslang zo kort
mogelijk kan zijn, continu van de dekdop naar de tank kan
aflopen en zo recht mogelijk kan zijn.
Flexibele reservetanks voor dieselolie 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 en 2000 liter
NEDERLANDS
Aansluitnippels
Aansluiten van de tank
De aansluitnippels moeten in de bovenzijde van de tank worden
geplaatst.
Een aansluitnippel (16 mm, voor de ontluchting) is reeds aangebracht in de tank. Kies geschikte posities voor de andere
twee (38 mm ‘vullen’ en 25 mm ‘uitlaat’) aansluitnippels. De 25
mm nippel dient zo laag mogelijk te worden geplaatst.
Monteer de nippels als volgt:
Sluit de tank aan met een goede kwaliteit gewapende, brandstofbestendige, slang. Vermijd scherpe knikken in de slang en
zorg voor voldoende speling om bewegingen van de tank, leeg
- vol, te kunnen volgen.
Teken het gat af met een balpen,
gebruik de ring als mal.
De diameter is 42 mm; maak het
gat niet te groot!
Gebruik een schaar om het gat in
de tank te maken. Knip niet in de
tegenoverliggende tankwand!
Plaats de aansluitnippel in de
tank.
1 Vulaansluiting
2 Ontluchtingsaansluiting
3 Aanzuigaansluiting
A
B
C
D
E
F
Vuldop
Vulslang
Ontluchtingsnippel
Ontluchtingsleiding
Aanzuigleiding
Pomp
Monteer de vuldop A.
Breng de ring en de moer aan.
Zet de moer vast met de sleutel,
nooit met een waterpomptang.
Draai de moer niet te vast aan.
Controleer na 2 dagen of de moeren nog goed vastzitten; draai de
moeren opnieuw vast indien
noodzakelijk. Herhaal dit nogmaals na 4 dagen.
Een vuldop zoals meegeleverd met de Vetus vulkit (art.code
FTOKIT) is niet bestemd om in het dek te worden gemonteerd.
Indien een vuldop in het dek wordt gemonteerd kan via
deze dekvuldop tijdens het vullen brandstof overlopen en op
het dek terechtkomen. Dit is te voorkomen door het installeren
van een Vetus brandstof-overloop E tussen vuldop A en tank.
Raadpleeg de bijbehorende handleiding voor installatie van
de Vetus brandstof-verloop.
Monteer een vulslang B, inwendige diameter 38 mm, tussen
de vuldop en de tank. Installeer deze slang zodanig dat de vuldop niet mechanisch wordt belast en dat de slang de bewegingen van de tank kan volgen.
Monteer de ontluchtingsnippel C, zo hoog mogelijk, boven
het niveau van de bovenzijde van de tank.
WAARSCHUWING !
Kies een zodanige plaats voor de ontluchting dat uitstromende brandstof of brandstofdamp niet in het schip terecht
komt!
Via de ontluchtingsnippel kunnen onaangename geuren vrijkomen. Dit is te voorkomen door het installeren van een actief
koolfilter (Vetus Geurfilter F) in de ontluchtingsleiding D.
Raadpleeg de bijbehorende handleiding voor installatie van
het Vetus geurfilter.
Flexibele reservetanks voor dieselolie 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 en 2000 liter
4.0202
3
Monteer de ontluchtingsleiding D, inwendige diameter
16 mm, tussen tank en ontluchtingsnippel.
De ontluchtingsleiding dient, vanaf de tank gezien, voortdurend
in hoogte oplopend te worden gemonteerd.
Brandstofoverloop en geurfilter
Sluit de brandstoftoevoerleiding 2 aan op een pomp.
Een niet-zelfaanzuigende pomp moet lager dan, of op gelijke
hoogte met, de onderzijde van de tank worden opgesteld.
Een zelfaanzuigende pomp mag op een willekeurige hoogte ten
opzichte van de tank worden opgesteld.
Monteer alle slangverbindingen met 2 RVS slangklemmen!
Alle metalen delen van het brandstofsysteem moeten geaard
worden om vonken ten gevolge statische electriciteit te voorkomen. Sluit op een metalen dekdop een aardedraad aan. Toe te
passen draaddoorsnede tenminste 1 mm2, kleur van de isolatie
groen/geel.
A
B
C
D
Vuldop
Vulslang
Ontluchtingsnippel
Ontluchtingsleiding
F Pomp
G Brandstofoverloop
H Geurfilter
Technische gegevens
Type
Inhoud
Afmetingen
Hoogte, gevuld
Gewicht
Max. druk
Temp. bereik
Materiaal
:
:
:
:
:
:
:
:
TANKO55
55
66 x 73
25
1,8
Type
Inhoud
Afmetingen
Hoogte, gevuld
Gewicht
Max. druk
Temp. bereik
Materiaal
:
:
:
:
:
:
:
:
TANKO500
500
150 x 151
50
6,8
TANKO100
100
100 x 73
27
2,5
TANKO150
TANKO215
150
215
138 x 73
187 x 73
27
27
3,3
4,3
20 kPa (0,2 bar)
-25° tot +80°C
Dubbelzijding met `Alcryn’ gecoat polyester weefsel
TANKO300
300
150 x 107
42
5,0
liter *)
cm
cm
kg *)
TANKO750
750
184 x 147
52
8,0
TANKO2000
2000
400 x 147
52
16,9
liter *)
cm
cm
kg *)
TANKO1000
TANKO1500
1000
1500
228 x 147
315 x147
52
52
9,8
13,4
20 kPa (0,2 bar)
-25° tot +80°C
Dubbelzijdig met `Alcryn’ gecoat polyester weefsel
*) Opgegeven zijn de nominale waarden voor inhoud en gewicht. Geringe afwijkingen zijn mogelijk.
Afmetingen fittingen:
voor vulslang
voor aanzuigslang
voor ontluchting
4
4.0202
: ø 38 mm
: ø 25 mm
: ø 16 mm
Flexibele reservetanks voor dieselolie 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 en 2000 liter
ENGLISH
Position
Introduction
These instructions apply to the Vetus (flexible) reserve diesel
fuel tanks.
For dimensions, see drawings on page 25.
N.B: These tanks are not suitable for petrol.
Although the tank will change its shape to fit the space where it
is installed, the tank should preferably be installed in a compartment taking the following into account:
The tank must be easily accessible for inspection.
WARNING
Keep tank closed when not in use.
Do not store tank close to heat sources, sparks or naked
flame.
Prevent exposure to direct sunlight.
The tank should always be
installed above the maximum
bilge water level.
Maintenance
Regularly check the air-relief valve and clean the air-relief valve
sieve when necessary.
Annually, check the hoses and hose connections for possible
leaks and fit new hoses and/or hose clips when necessary. Also
check the tank for damage caused by abrasion. Replace a damaged tank immediately.
Installation
Instead of just one tank, it is possible to distribute the total
capacity required between two or more tanks.
The compartment must be properly ventilated, but avoid exposing
the tank to direct sunlight.
The compartment dimensions
should relate to the tank dimensions.
When filled, the tank should find
sufficient support at the sides with
enough free space at the top.
With reference to the height, do
not forget to take into account the
hose connectors and hoses.
The hull and sides must be
smooth. If not, then cover them
with felt or foam.
Each separate tank must be fitted with a filler connection and air
relief.
Distribute the tanks, and thus
their weight, evenly over the ship.
(F = Fuel, W = Water).
WARNING!
Never fit the filler cap in an enclosed space, spilled fuel
could then enter the ship!
Instal fixing points to secure the
tank in the compartment.
With tanks of 500 litres (110 Imp.
gal., 132 US gal.) and more, the
tanks should be secured when full
with straps which are fitted over
the tank. Choose a position for
the deck filler cap so that the filler
hose can be as short as possible,
going straight from the filler cap to the tank and as short as possible.
Flexible spare tanks for diesel fuel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 and 2000 litres
4.0202
5
Connector Nipples
Tank Connections
The connector nipples must be fitted in the top of the tank.
One connector nipple (16 mm (5⁄8”) for the air relief) is already fitted in the tank. Choose suitable positions for the other two
(38 mm 11⁄2”) filler and 25 mm (1”) supply) connectors. The
25 mm (1”) nipple should be fitted as low as possible. Fit the
nipples as follows:
Connect the tank up with good quality reinforced fuel-resistant
hose. Avoid sharp kinks in the hose and ensure there is sufficient play to follow the expansion of the tank, from empty to full.
Draw the hole with a ball-point
pen, use the ring as stencil.
The diameter is 42 mm (15⁄8”), do
not make the hole too large!
Use scissors to cut the hole in the
tank. Do not cut into the opposite tank wall!
Fit the connector nipple into the
tank.
1 Filler connection
2 Air-relief connection
3 Engine supply connection
A
B
C
D
E
F
Filler cap
Filler hose
Air-relief nipple
Air-relief pipe
Engine supply pipe
Pump
Fit the filler cap A.
The filler cap supplied with the Vetus filler kit (Art. code
FTOKIT) is NOT suitable for fitting in the deck.
Fit the ring and nut. Tighten the
nut with the spanner, never use
water pump pliers. Do not tighten
too hard.
After 2 days, check that the nuts
are still secure; tighten up again if
necessary. Repeat this again after
4 days.
When a filler cap is fitted on deck, fuel can overflow when
filling and spill on the deck. This can be prevented by
installing a Vetus fuel overflow E between the filler cap A and
the tank. Consult the related instructions for fitting a Vetus fuel
overflow.
Fit a filler hose B, internal diameter 38 mm., between the filler
cap and the tank. Install this hose such that the filler cap is not
subject to mechanical loads and the hose can follow the movement of the tank.
Fit the air-relief valve C as high up as possible, above the level
of the top of the tank.
WARNING!
Choose a position for the air relief such that if fuel leaks out,
it cannot get into the ship!
Unpleasant diesel fuel smells can escape via the air-relief
valve. This can be prevented by installing an active charcoal
filter (Vetus Odour Filter F) in the air-relief pipe D. Consult the
relevant instructions for installing the Vetus odour filter.
Fit the air-relief pipe D, internal diameter 16 mm., between
tank and air-relief nipple.
When viewed from the tank. the air-relief pipe should always be
fitted so that it runs upwards.
6
4.0202
Flexible spare tanks for diesel fuel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 and 2000 litres
ENGLISH
Connect the fuel supply pipe 2 to a pump. A non-priming
pump should always be installed below,or at the same level of
the underside of the tank. A self-priming pump can be installed
anywhere in relation to the height of the tank.
Fuel Overflow and Odour Filter
Secure all hose connections with 2 stainless steel hose clips.
All metal parts of the fuel system must be earthed to prevent
static electricity sparks. Connect an earth wire to a metal deck
cap. Wire core cross section of at least 1 mm. to be used, insulation colours green/yellow.
A
B
C
D
Filler cap
Filler hose
Air-relief nipple
Air-relief pipe
F Pump
G Fuel overflow
H Odour filter
Technical Data
Type
Capacity
:
:
Dimensions
:
Height, full
:
Weight
:
TANKO55
55
12.1
14.5
66 x 73
26 x 29
25
10
1.8
4.0
Max. pressure
:
Temperature range :
Material
:
Type
Capacity
:
:
Dimensions
:
Height, full
:
Weight
:
TANKO500
500
110
132
150 x 151
59 x 59
50
20
6.8
15.0
Max. pressure
:
Temperature range :
Material
:
TANKO100
100
22.0
26.4
100 x 73
39 x 29
27
11
2.5
5.5
TANKO150
TANKO215
150
215
33.0
47.3
39.6
56.8
138 x 73
187 x 73
54 x 29
74 x 29
27
27
11
11
3.3
4.3
7.3
9.5
20 kPa (0.2 bar, 3 psi)
-25° up to +80°C (-13°F up to 176°F)
Polyester woven fibre ‘Alcryn’ coated on both sides.
TANKO300
300
66.0
79.3
150 x 107
59 x 29
42
17
5.0
11.0
litres *)
Imp. gal.
US gal.
cms
inches
cms
inches
kgs *)
lbs *)
TANKO750
750
165
198
184 x 147
72 x 58
52
20
8.0
17.6
TANKO2000
2000
439
528
400 x 147
157 x 58
52
20
16.9
37.3
litres *)
Imp. gal.
US gal.
cms
inches
cms
inches
kgs *)
lbs *)
TANKO1000
TANKO1500
1000
1500
220
330
264
396
228 x 147
315 x147
90 x 58
124 x 58
52
52
20
20
9.8
13.4
21.6
29.5
20 kPa (0.2 bar, 3 psi)
-25° up to +80°C (-13°F up to 176°F)
Polyester woven fibre ‘Alcryn’ coated on both sides.
*) The nominal values for capacity and weight are stated here. Slight deviations are possible.
Fittings Dimensions:
Filler hose
: 38 mm (11⁄2”) dia.
Supply hose
: 25 mm (1”) dia.
Air relief
: 16 mm (5⁄8”)dia.
Flexible spare tanks for diesel fuel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 and 2000 litres
4.0202
7
Einleitung
Aufstellung
Diese Beschreibung und Einbauanleitung gilt für (flexible) Vetus
Reservetanks für Dieselkraftstoff.
Maße siehe Zeichnungen auf Seite 25.
Der Tank paßt sich zwar an die Form des Raumes an, in dem
untergebracht wird, er sollte dennoch vorzugsweise dort untergebracht werden, wo die folgenden Dinge beachtet werden
können:
Achtung! Die Tanks sind ungeeignet für Benzin.
Der Tank muß für eine Inspektion
gut zugänglich sein.
Warnhinweis
Tank bei Nichtgebrauch geschlossen halten.
Tank nicht in der Nähe von Wärmequellen, Funken und
offenem Feuer lagern.
Tank nicht direktem Sonnenlicht aussetzen.
Der Tank muß immer über dem
höchstmöglichen Niveau des
Bilgewassers angebracht werden.
Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig die Entlüftungsstutzen und reinigen Sie, falls erforderlich, das Sieb des Entlüftungsstutzens.
Kontrollieren
Sie
jährlich
die
Schläuche
und
Schlauchverbindungen auf Leckstellen und bringen Sie, falls
erforderlich, neue
Schläuche und Schlauchklemmen an.
Kontrollieren Sie obendrein den Tank auf Schäden durch
Schamfielen. Tauschen Sie einen beschädigten Tank unverzüglich aus.
Installation
Anstelle von nur einem Tank für den benötigten Treibstoffvorrat
kann man auch zwei oder mehr getrennte Tanks installieren.
Der Raum muß ausreichend
gelüftet werden; allerdings ist der
Einfall direkten Sonnenlichts zu
vermeiden.
Die Abmessungen des Raumes
müssen der Größe des Tanks entsprechen. In gefülltem Zustand
muß der Tank seitlich ausreichend
gestützt werden, und oben muß
genügend
Platz
für
die
Schlauchanschlüsse
und
Schläuche sein.
Der Boden und die Wände müssen glatt sein. Anderenfalls kleiden Sie den Boden und die
Wände mit Schaumstoff oder Filz
aus.
Jeder einzelne Tank muß mit einem Einfüllstutzen und einer
Entlüftung versehen werden.
Verteilen Sie die Tanks und somit
ihr Gewicht gleichmäßig auf den
Bootskörper.
(F = Treibstoff (Fuel) und W =
Wasser).
Warnhinweis!
Bringen Sie den Einfüllstutzen niemals in einem geschlossenen Raum an. Dadurch kann übergelaufener Treibstoff ins
Bootsinnere gelangen!
8
4.0202
Bringen
Sie
Befestigungsmöglichkeiten an, um den Tank in
seinem Raum gegen Verrutschen
sichern zu können. Tanks von 500
l und mehr müssen in gefülltem
Zustand mit über den Tank hinweg angebrachten Bändern befestigt werden. Wählen Sie den
Anbringungsort des Deckeinfüllstützens so, daß der
Einfüllschlauch möglichst kurz sein kann, daß er in seiner ganzen Länge zum Tank hin Gefälle hat und möglichst gerade verläuft.
Flexible Reservetanks für Dieselkraftstoff 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 und 2000 Liter
DEUTSCH
Anschlußstutzen
Die einzelnen Anschlüsse an den Tank
Alle Anschlußstutzen müssen an der Tankoberseite angebracht
werden.
Ein Anschlußstutzen, ø 16 mm für die Entlüftung, ist bereits im
Tank angebracht. Wählen Sie für die anderen beiden Stutzen
die günstigsten Stellen (ø 38 mm für den Einfüllstutzen, ø 25
mm für den Auslaßstutzen). Der 25-mm-Stutzen muß möglichst
niedrig angebracht werden.
Montieren Sie die Stutzen wie folgt:
Installieren Sie einen armierten, treibstoffesten und qualitativ
guten Schlauch. Vermeiden Sie scharfe Knicke im Schlauch
und sorgen Sie für genügend Spielraum, um Bewegungen des
Tanks zwischen leer und voll ausgleichen zu können.
Reißen Sie die Öffnung mit einem
Kugelschreiber und dem Ring als
Schablone an.
Der Durchmesser beträgt 42
mm; das Loch darf nicht zu
groß sein!
Schneiden Sie mit einer Schere
das Loch in die Tankwand.
Schneiden Sie nicht aus
Versehen in die gegenüberliegende Tankwand!
Bringen Sie den Anschlußstutzen
in der Tankwand an.
1 Tankstutzen
2 Entlüftungsstutzen am
Tank
3 Ansaugstutzen
A Einfüllstutzen
B Einfüllschlauch
C Entlüftungsstutzen an
Deck
D Entlüftungsschlauch
E Ansaugschlauch
F Treibstoffpumpe
Montage des Einfüllstutzens A
Bringen Sie den Ring und die
Mutter an. Drehen Sie die Mutter
mit dem Schlüssel und nicht mit
einer Rohrzange fest. Ziehen Sie
die Mutter nicht zu fest an.
Prüfen Sie nach 2 Tagen, ob die
Mutter noch einwandfrei fest ist.
Falls erforderlich, drehen Sie sie
noch einmal fest. Wiederholen Sie dies nach weiteren 4 Tagen.
Ein mit dem Vetus Einfüllstutzen-Einbausatz (Art.-Kode FTOKIT)
mitgelieferter Einfüllstutzen ist nicht für eine Montage in das
Deck vorgesehen.
Wenn ein solcher Einfüllstutzen in das Deck eingebaut
wird, kann beim Tanken Treibstoff überlaufen und das Deck
und die Umwelt verschmutzen. Diesem beugt man durch die
Montage eines Vetus
Treibstoff-Überlaufs E zwischen dem Einfüllstutzen A und dem
Tank vor. Siehe die zugehörige Einbauanleitung für den Vetus
Treibstoff-Überlauf.
Bringen Sie den Einfüllschlauch B, Innendurchmesser 38
mm, zwischen dem Einfüllstutzen und dem Tank an. Achten Sie
darauf, daß der Schlauch nicht mechanisch belastet wird und
daß er die Bewegungen des Tanks mitmachen kann.
Bringen Sie den Entlüftungsstutzen C, möglichst hoch, über
der Höhe der Tankoberseite an.
Warnhinweis!
Wählen Sie einen solchen Ort für die Entlüftung, daß auslaufender Treibstoff oder Treibstoffgase nicht ins
Bootsinnere gelangen können!
Durch den Entlüftungsstutzen können unangenehm riechende
Gase entweichen. Diesem kann man durch den Einbau eines
Aktivkohlefilters (Vetus Geruchsfilter F) im Entlüftungsschlauch
Flexible Reservetanks für Dieselkraftstoff 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 und 2000 Liter
4.0202
9
D vorbeugen. Siehe die zugehörige Einbauanleitung für den
Vetus Geruchfilter.
Treibstoff-Überlauf und Geruchsfilter
Bringen Sie den Entlüftungsschlauch D, Innendurchmesser
16 mm, zwischen dem Tank und dem Entlüftungsstutzen an.
Der Entlüftungsschlauch muß vom Tank aus ständig bis zur Öffnung aufwärts verlaufend angebracht werden.
Schließen Sie den Ansaugschlauch 2 an die Treibstoffpumpe
an. Eine nicht selbstansaugende Pumpe muß niedriger als die
Tankunterseite oder in gleicher Höhe mit der Tankunterseite
montiert werden. Eine selbstansaugende Pumpe kann in willkürlicher Höhe zum Tank angebracht werden.
Verwenden Sie zum Anschluß der Schläuche 2 NirostaSchlauchklemmen!
Um Funkenbildung durch statische elektrische Ladung zu vermeiden, müssen alle Metallteile des Treibstoffsystems geerdet
werden. Auch an einen Tankstutzen aus Metall muß ein Erdleiter
angeschlossen werden. Drahtquerschnitt mindestens 1 mm2,
A
B
C
D
Farbkennzeichnung gelb-grün.
Einfüllstutzen
Einfüllschlauch
Entlüftungsstutzen
Entlüftungsschlauch
F Treibstoffpumpe
G Treibstoffüberlauf
H Geruchsfilter
Technische Daten
Typ
Inhalt
Maße
Höhe, gefüllt
Gewicht
Höchstdruck
Temp.-bereich
Material
:
:
:
:
:
:
:
:
TANKO55
55
66 x 73
25
1,8
Typ
Inhalt
Maße
Höhe, gefüllt
Gewicht
Höchstdruck
Temp.-bereich
Material
:
:
:
:
:
:
:
:
TANKO500
500
150 x 151
50
6,8
TANKO100
100
100 x 73
27
2,5
TANKO150
TANKO215
TANKO300
150
215
300
138 x 73
187 x 73
150 x 107
27
27
42
3,3
4,3
5,0
20 kPa (0,2 bar)
-25° bis +80°C
Doppelseitig mit ‘Alcryn’ beschichtetes Polyestergewebe
l *)
cm
cm
kg *)
TANKO750
750
184 x 147
52
8,0
liter *)
cm
cm
kg *)
TANKO1000
TANKO1500
TANKO2000
1000
1500
2000
228 x 147
315 x147
400 x 147
52
52
52
9,8
13,4
16,9
20 kPa (0,2 bar)
-25° bis +80°C
Doppelseitig mit ‘Alcryn’ beschichtetes Polyestergewebe
*) Nennwerte für Inhalt und Gewicht; geringe Abweichungen vorbehalten.
Durchmesser der einzelnen Fittingen:
für Einfüllschlauch
für Ansaugschlauch
für Entlüftungsschlauch
10
4.0202
: ø 38 mm
: ø 25 mm
: ø 16 mm
Flexible Reservetanks für Dieselkraftstoff 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 und 2000 Liter
FRANÇAIS
Introduction
Les instructions figurant dans ce manuel s’appliquent aux réservoirs de rechange (souples) pour gas-oil.
Pour les dimensions, voir dessins p. 25.
N.B. Ces réservoirs ne conviennent pas pour l’essence.
Mise en place du réservoir
Bien que le réservoir s’adapte au lieu dans lequel il est placé,
on choisira de préférence un compartiment ayant les caractéristiques suivantes.
Le réservoir doit être facilement
accessible pour l’inspection.
AVERTISSEMENT
Conserver le réservoir fermé lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas ranger le réservoir à proximité de sources de chaleur, d’étincelles ou de flamme.
Eviter une exposition directe à la lumière du jour.
Le réservoir doit toujours être
placé au-dessus du niveau maximum de l’eau de cale.
Entretien
Contrôler régulièrement la douille de prise d’air et en nettoyer le
tamis si nécessaire.
Contrôler une fois par an l’étanchéité des tuyaux et connexions,
et monter de nouveaux tuyaux et/ou colliers si nécessaire.
Vérifier également le bon état du réservoir (pas d’usure due au
frottement). Remplacer immédiatement un réservoir endommagé.
Installation
Au lieu d’un seul réservoir, il est possible de répartir la capacité
totale nécessaire sur deux ou plusieurs réservoirs.
Le compartiment doit avoir une
aération suffisante, mais le réservoir ne doit pas être exposé directement à la lumière du jour.
Les dimensions du compartiment
doivent correspondre à celles du
réservoir.
Lorsqu’il est rempli, le réservoir
doit pouvoir être suffisamment
soutenu par les cloisons, et disposer d’un espace suffisant à la
partie supérieure. En ce qui
concerne la hauteur, tenir compte
également des tuyaux et connexions.
Le sol et les cloisons doivent être
lisses ; si ce n’est pas le cas,
recouvrir le sol et les parois de
mousse ou de feutre.
Chaque réservoir doit être doté d’un raccord de remplissage et
d’une prise d’air.
Répartir les réservoirs, donc les
poids, régulièrement dans le
bateau.
(F = Carburant (Fuel) et W = Eau
(Water)).
AVERTISSEMENT!
Réaliser des points d’attache
pour pouvoir fixer le réservoir
dans le compartiment.
Les réservoirs de 500 litres et plus
doivent être fixés, lorsqu’ils sont
pleins, avec des bandes passant
par-dessus le réservoir.
Placer l’entrée de pont de façon à
ce que le tuyau de remplissage
soit le plus court et le plus droit possible, et aille en s’abaissant
de l’entrée de pont au réservoir.
Ne placer jamais le bouchon de remplissage dans un lieu
clos car du carburant pourrait couler dans le bateau !
Réservoirs de rechange souples pour gas-oil 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 et 2000 litres
4.0202
11
Douilles de raccord
Raccordement du réservoir
Les douilles de raccord doivent être placées à la partie supérieure du réservoir.
Le réservoir est déjà doté d’une douille de raccord (16 mm,
pour la prise d’air). Choisir un emplacement adéquat pour les
deux autres douilles (38 mm ‘remplissage’ et 25 mm ‘évacuation’). Monter la douille de 25 mm le plus bas possible.
Monter les douilles comme suit :
Raccorder le réservoir avec un tuyau armé de bonne qualité,
résistant au carburant. Veiller à ce que le tuyau ne se courbe
pas et prévoir suffisamment de jeu pour permettre les mouvements du réservoir (vide - plein).
Dessiner le trou au stylo en utilisant la rondelle comme modèle.
Le diamètre est de 42 mm ;
veiller à ne pas faire un trou
trop grand !
Découper le trou dans le réservoir
à l’aide de ciseaux. Ne pas
découper la paroi de réservoir
opposée !
1 Connexion de remplissage
2 Connexion de prise d’air
3 Connexion d’aspiration
Placer la douille de raccord dans
le réservoir.
A Bouchon de remplissage
B Tuyau de remplissage
C Douille de prise d’air
D Event
E Tuyau d’aspiration
F Pompe
Monter le bouchon de remplissage A.
Le bouchon de remplissage livré avec le kit de remplissage
Vetus (art. code FTOKIT) ne peut pas être monté dans le
pont.
Placer la rondelle et l’écrou.
Serrer l’écrou avec la clé, ne
jamais utiliser une pince multiprise.
Ne pas trop serrer l’écrou.
Vérifier 2 jours plus tard que les
écrous ne se sont pas desserrés ;
les resserrer si nécessaire. Faire
un nouveau contrôle 4 jours plus tard.
Si l’on monte le bouchon de remplissage dans le pont, du
carburant peut s’échapper de cet orifice pendant le remplissage et tomber sur le pont. Pour remédier à ce problème, il
est nécessaire d’installer un splash stop E entre le bouchon
de remplissage A et le réservoir.
Consulter le manuel concernant l’installation du splash stop
Vetus.
Monter un tuyau de remplissage B, diamètre interne 38 mm,
entre le bouchon de remplissage et le réservoir. Installer ce
tuyau de façon à ce qu’il suive les mouvements du réservoir et
n’exerce pas de charge mécanique sur le bouchon de remplissage.
Monter la douille de prise d’air C, le plus haut possible, audessus du niveau de la partie supérieure du réservoir.
AVERTISSEMENT !
Pour la prise d’air, choisir un emplacement tel que le carburant ou les vapeurs de carburant sortant ne puissent tomber
dans le bateau !
Des odeurs déplaisantes peuvent s’échapper par la douille de
prise d’air. Ce problème peut être résolu en installant un filtre
12
4.0202
Réservoirs de rechange souples pour gas-oil 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 et 2000 litres
FRANÇAIS
à charbon actif (Filtre Vetus anti- odeur F) dans l’évent D.
Consulter le manuel concernant l’installation du filtre antiodeur Vetus.
Splash stop et filtre anti-odeur
Monter l’évent D, diamètre interne 16 mm, entre le réservoir et
la douille de prise d’air.
Vu depuis le réservoir, l’évent doit aller constamment en s’élevant.
Raccorder le tuyau d’apport de carburant 2 à une pompe.
Une pompe non auto-aspirante doit être placée plus bas ou à la
même hauteur que la partie inférieure du réservoir.
Une pompe auto-aspirante peut être montée à n’importe quelle
hauteur par rapport au réservoir.
Monter toutes les connexions de tuyaux avec 2 colliers inox !
Toutes les parties métalliques du système de carburant doivent
être mises à la terre pour éviter des étincelles dues à l’électricité statique. Raccorder un fil de terre sur une entrée de pont
métallique. Section de fil : 1 mm2 au minimum, couleur de l’isolement vert/jaune.
A Bouchon de remplissage
B Tuyau de remplissage
C Douille de prise d’air
D Event
F Pompe
G Splash stop
H Filtre anti-odeur
Fiche technique
Type
:
Capacité
:
Dimensions
:
Hauteur, plein
:
Poids
:
Pression max.
:
Gamme de temp.:
Matière
:
TANKO55
55
66 x 73
25
1,8
TANKO100
100
100 x 73
27
2,5
TANKO150
TANKO215
150
215
138 x 73
187 x 73
27
27
3,3
4,3
20 kPa (0,2 bar)
-25° à +80°C
Tissu polyester enduit ‘Alcryn’ double face
TANKO300
300
150 x 107
42
5,0
litres *)
cm
cm
kg *)
Type
:
Capacité
:
Dimensions
:
Hauteur, plein
:
Poids
:
Pression max
:
Gamme de temp.:
Matière
:
TANKO500
500
150 x 151
50
6,8
TANKO750
750
184 x 147
52
8,0
TANKO2000
2000
400 x 147
52
16,9
litres *)
cm
cm
kg *)
TANKO1000
TANKO1500
1000
1500
228 x 147
315 x147
52
52
9,8
13,4
20 kPa (0,2 bar)
-25° à +80°C
Tissu polyester enduit ‘Alcryn’ double face
*) Valeurs nominales de capacité et de poids. De faibles écarts sont possibles.
Dimensions des garnitures :
pour tuyau de remplissage
pour tuyau d’aspiration
pour prise d’air
: 38 mm
: 25 mm
: 16 mm
Réservoirs de rechange souples pour gas-oil 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 et 2000 litres
4.0202
13
Ubicación
Introducción
Estas instrucciones de uso se refieren a los tanques de reserva
(flexibles) de Vetus para gasóleo.
Para dimensiones véanse los croquis en la página 25.
Nota: los tanques no son aptos para gasolina.
Aunque el tanque se adapta al espacio donde se ubique, es
preferible ubicarlo en un compartimiento donde se haya tomado en consideración lo siguiente:
El tanque ha de quedar fácilmente accesible para su inspección.
PRECAUCIÓN
Mantener cerrado el tanque cuando no se usa.
No almacenar el tanque cerca de fuentes de calor, chispas y fuego abierto.
Evítese la exposición a la luz solar directa.
El tanque siempre se ubicará por
encima del nivel máximo del agua
de sentina.
Mantenimiento
Controlar con regularidad la boquilla de purga y limpiar el tamiz
de la boquilla de purga si fuera necesario.
Controlar cada año las mangueras y conexiones de manguera
por su presentan fugas y montar mangueras nuevas y/o abrazaderas de manguera si fuese necesario. Controlar asimismo el
tanque por si presenta daños causados por roces. Un tanque
dañado se reemplazará de inmediato.
Instalación
En vez de usar un solo tanque, también es posible repartir la
capacidad total requerida por dos o más tanques.
El compartimiento estará suficientemente ventilado, evitándose por
otra parte, no exponer el tanque a
la luz solar directa.
Las dimensiones del compartimiento se adaptarán a las dimensiones del tanque.
Cuando está lleno el tanque ha
de quedar suficientemente apoyado contra las paredes y en la
parte superior habrá suficiente
espacio libre. En cuanto a la altura, tomar en cuenta también las
conexiones de manguera y las mangueras.
El fondo y las paredes han de ser
lisos; en caso contrario, revestir el
fondo y las paredes con espuma
o filtro.
Cada tanque por separado irá provisto de una conexión de llenado y una purga.
Repartir los tanques, es decir, el
peso, de forma uniforme sobre la
embarcación.
(F= combustible (Fuel) y W=
agua (Water)
¡ATENCIÓN!
No colocar nunca el tapón de llenado en un espacio cerrado, ¡el combustible derramado pudiera entrar en la embarcación!
14
4.0202
Instalar puntos de fijación para
sujetar el tanque dentro del compartimiento.
En caso de tanques de 500 litros
y mayores, es preciso fijar un tanque lleno con bandas instaladas
sobre el mismo.
Elegir un lugar para el tapón de
cubierta que permita una manguera de llenado lo más corta posible, que pueda bajar de
forma continua del tapón de cubierta al tanque y que pueda ser
lo más recta posible.
Réservoirs de rechange souples pour gas-oil 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 et 2000 litres
ESPAÑOL
Acoplamientos
Conectar el tanque
Los acoplamientos se situarán en la parte superior del tanque.
Ya se ha instalado en el tanque una boquilla (de 16mm para
purgar). Elegir posiciones adecuadas para los otros dos acoplamientos (38mm ‘llenar’ y 25mm ‘salida’). El acoplamiento de
25mm se ha de colocar lo más bajo posible.
Montar los acoplamientos como sigue:
Conectar el tanque con una manguera de buena calidad, armada y resistente a combustible. Evitar doblar mucho la manguera y asegurar suficiente holgura para permitir que siga los movimientos del tanque - vacío, lleno -.
Marcar el orificio con un bolígrafo, usando la arandela como
plantilla.
¡El diámetro es de 42mm; no
haga demasiado amplio el orificio!
Usar unas tijeras para realizar el
orificio en el tanque. ¡No cortar la
pared de tanque opuesta!
Colocar el acoplamiento en el
tanque.
1 Conexión de llenado
2 Conexión de purga
3 Conexión de succión
A
B
C
D
E
F
Tapón de llenado
Manguera de llenado
Boquilla de purga
Tubo de purga
Tubo de succión
Bomba
Montar el tapón de llenado A
Aplicar la arandela y la tuerca.
Apretar la tuerca con la llave,
jamás con alicates de boca graduable.
No apretar excesivamente la tuerca.
Al cabo de 2 días controlar si las
tuercas continúan apretadas; volver a apretar las tuercas si fuera necesario.
Repetir otra vez al cabo de 4 días.
Un tapón de llenado suministrado con el equipo de llenado
Vetus (código de art. FTOKIT) no está indicado para montarlo en cubierta.
Si se monta en cubierta un tapón de llenado es posible que
al repostar salga combustible a través de dicho tapón de llenado quedando en la cubierta. Esto se puede prevenir al instalar un rebosadero de combustible Vetus E entre el tapón de
llenado A y el tanque. Consúltense las instrucciones de instalación correspondientes del rebosadero de combustible
Vetus.
Montar una manguera de llenado B, con diámetro interior de
38mm, entre el tapón de llenado y el tanque. Instalar esta manguera de forma que el tapón de llenado no se cargue mecánicamente, asegurando que la manguera puede seguir los movimientos del tanque.
Montar la boquilla de purga C lo más alta posible, por encima
del nivel del lado superior del tanque.
¡PRECAUCIÓN!
¡Elegir un lugar para la purga tal que no deje entrar en la
embarcación combustible saliente o vapores de combustible!
Pueden escapar olores desagradables por la boquilla de
purga. Esto se puede prevenir al instalar un filtro de carbón
activo (Vetus Filtro contra malos olores H) en el tubo de purga
Tanques de reserva flexibles para combustible diesel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 y 2000 litros
4.0202
15
D. Consúltense las instrucciones correspondientes de instalación del filtro contra malos olores Vetus.
Rebosadero de combustible y filtro contra
malos olores
Montar el tubo de purga D, diámetro interior de 16mm, entre
el tanque y la boquilla de purga.
El tubo de purga ha de montarse en línea siempre ascendente,
con respecto al tanque.
Conectar el tubo de suministro de combustible 2 a una
bomba.
Una bomba no de autosucción se ubicará más baja o a la
misma altura con respecto al lado inferior del tanque.
Una bomba de autosucción se puede ubicar a cualquier altura
con respecto al tanque.
¡Montar las conexiones de manguera con 2 abrazaderas de
manguera de acero inoxidable!
Todas las piezas metálicas del sistema de combustible se
conectarán a tierra para evitar chispas por electricidad estática.
Conectar un hilo de tierra en un tapón de cubierta metálico. El
diámetro de hilo a aplicar será al menos 1mm2, color del aislamiento verde/amarillo.
A
B
C
D
F
Tapón de llenado
Manguera de llenado
Boquilla de purga
Tubo de purga
Bomba
G Rebosadero de combustible
H Filltro contra malos olores
Especificaciones técnicas
Tipo
Contenido
Dimensiones
Altura, llenado
Peso
Presión máx.
Alcance temp.
Material
:
:
:
:
:
:
:
:
TANKO55
55
66 x 73
25
1,8
Tipo
Contenido
Dimensiones
Altura, llenado
Peso
Presión máx.
Alcance temp.
Material
:
:
:
:
:
:
:
:
TANKO500
500
150 x 151
50
6,8
TANKO100
100
100 x 73
27
2,5
TANKO150
TANKO215
TANKO300
150
215
300
138 x 73
187 x 73
150 x 107
27
27
42
3,3
4,3
5,0
20 kPa (0,2 bar)
-25° hasta +80°C
Tejido de poliéster recubierto de ‘Alcryn’ por ambas caras
litros *)
cms
cms
kgs *)
TANKO750
750
184 x 147
52
8,0
litros *)
cms
cms
kgs *)
TANKO1000
TANKO1500
TANKO2000
1000
1500
2000
228 x 147
315 x147
400 x 147
52
52
52
9,8
13,4
16,9
20 kPa (0,2 bar)
-25° hasta +80°C
Tejido de poliéster recubierto de ‘Alcryn’ por ambas caras
*) Se indican los valores nominales de contenido y peso. Son posibles pequeñas variaciones.
Dimensiones empalmes:
para la manguera de llenado : ø 38mm
para la manguera de succión : ø 25mm
para la purga
: ø 16mm
16
4.0202
Tanques de reserva flexibles para combustible diesel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 y 2000 litros
ITALIANO
Introduzione
Questo manuale riguarda i serbatoi di riserva (flessibili) per diesel Vetus.
Per le dimensioni vedi disegni a pg. 25.
N.B. I serbatoi non sono adatti per contenere benzina.
Montaggio
Sebbene il serbatoio si adatti all’ambiente in cui viene collocato, è preferibile montarlo in un compartimento in cui si possa
tenere conto dei seguenti fattori:
Il serbatoio deve essere bene
accessibile per i controlli.
AVVERTIMENTO
Tenere chiusi i serbatoi se non vengono utilizzati.
Tenere lontano da fonti di calore, scintille e fiamma aperta.
Evitare di esporre alla luce diretta del sole.
Il serbatoio va sempre montato al
di sopra del livello massimo dell’acqua di sentina.
Manutenzione
Controllare regolarmente la valvola di aerazione e pulirne il filtro
se necessario.
Controllare una volta l’anno che nei tubi flessibili e nei raccordi
dei tubi non ci siano perdite. Montare tubi e/o fermi nuovi se
necessario. Controllare anche che il serbatoio non sia danneggiato a causa di sfregature. I serbatoi danneggiati vanno sostituiti immediatamente.
Installazione
Invece di montare un solo serbatoio è possibile anche suddividere su due o più serbatoi la capacità richiesta.
Il compartimento deve essere sufficientemente ventilato, ma evitare
di esporre il serbatoio alla luce
diretta del sole.
Le dimensioni del compartimento
devono essere adeguate alle
dimensioni del serbatoio.
Quando è pieno il serbatoio deve
avere sostegno sufficiente contro
le pareti e sopra la parte superiore deve esserci spazio sufficiente.
Per l’altezza, tenere presenti
anche i tubi e i raccordi dei tubi.
Il fondo e le pareti devono essere
lisci, altrimenti rivestire il fondo e
le pareti con schiuma o feltro.
Ogni serbatoio deve essere dotato di un collegamento di riempimento e di una valvola di sfiato.
Suddividere i serbatoi, quindi il
peso, in modo uguale su tutta la
nave.
(F= carburante (Fuel) e W =
acqua (Water))
! AVVERTENZA
Applicare i punti di fissaggio per
fissare il serbatoio nel compartimento.
Per serbatoi di 500 litri e più il serbatoio pieno deve essere fissato
con delle fasce fatte passare
sopra il serbatoio stesso.
Per il tappo di coperta scegliere
un punto in cui il tubo di riempimento sia il più corto possibile, che vada senza interruzioni dal
tappo di coperta al serbatoio e che sia il più dritto possibile.
Mai collocare il tappo di riempimento in un ambiente chiuso, il carburante versato può andare a finire nella nave!
Serbatoi di riserva flessibili per diesel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 e 2000 litri
4.0202
17
Valvole di raccordo
Allacciamento del serbatoio
Le valvole di raccordo vanno montate nella parte superiore del
serbatoio.
Una valvola (16 mm, per l’aerazione) è già montata sul serbatoio. Scegliere una posizione adatta per le altre due (38 mm
‘riempire’ e 25 mm ‘scarico’). La valvola di 25 mm va montata il
più in basso possibile.
Montare le valvole come segue:
Collegare il serbatoio con un tubo flessibile armato, resistente
al carburante e di buona qualità. Evitare le curve secche nel
tubo e lasciare margine di movimento per seguire i movimenti
del serbatoio - pieno, vuoto.
Disegnare il foro con un penna a
sfera, utilizzare l’anello come
sagoma.
Il diametro è 42 mm; non fare
un foro troppo grosso!
Utilizzare una forbice per praticare il foro nel serbatoio.
Attenzione a non forare la parete opposta del serbatoio!
Collocare la valvola di raccordo
nel serbatoio.
1 Allacciamento di riempimento
2 Allacciamento di aerazione
3 Allacciamento di afflusso
A
B
C
D
E
F
Tappo di riempimento
Tubo di riempimento
Valvola di aerazione
Tubatura di aerazione
Tubatura di afflusso
Pompa
Montare il tappo di riempimento ‘A’
Inserire l’anello e il dado, stringerlo con la chiave, mai con un pappagallo. Non avvitare il dado troppo stretto.
Dopo 2 giorni controllare che i
dadi siano ancora bene avvitati;
se necessario riavvitarli. Ripetere
l’operazione dopo 4 giorni.
Un tappo di riempimento come quelli che si trovano nel kit
Vetus (art. Codice FTOKIT) non è adatto per essere montato in
coperta.
Se montate un tappo di riempimento in coperta, il carburante
durante le operazioni di rifornimento può traboccare attraverso questo tappo di riempimento e andare a finire sul ponte di
coperta. Per evitare che ciò si verifichi installare un dispositivo Vetus per il troppopieno ‘E’ fra il tappo di riempimento ‘A’ e
il serbatoio. Consultare il relativo manuale per l’installazione
del dispositivo Vetus per il troppopieno.
Montare un tubo di riempimento ‘B’, diametro interno 38 mm,
fra tappo di riempimento e serbatoio. Installare il tubo in modo
che sul tappo non ci sia un carico meccanico e che il tubo
possa seguire i movimenti del serbatoio.
Montare la valvola di aerazione ‘C’ il più in alto possibile al di
sopra del livello del lato superiore del serbatoio.
!AVVERTIMENTO
Per l’aerazione scegliere un punto in cui il carburante o i
vapori che eventualmente fuoriescono non vadano a finire
nella nave.
Dalla valvola di aerazione possono fuoriuscire odori sgradevoli. Per evitare che ciò si verifichi installare un filtro di carbone attivo (Filtro antiodori Vetus F) nella tubatura di aerazione
18
4.0202
Serbatoi di riserva flessibili per diesel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 e 2000 litri
ITALIANO
‘D’. Consultare il relativo manuale per l’installazione del filtro
antiodori Vetus.
Troppo-pieno del carburante e filtro anti-odori
Montare la tubatura di aerazione ‘D’, diametro interno 16 mm,
fra serbatoio e valvola di aerazione.
La tubatura di aerazione deve essere sempre montata dal
basso verso l’alto, vista dal serbatoio.
Collegare la tubatura di afflusso del carburante ‘2’ alla
pompa. Una pompa non auto-aspirante deve sempre essere
montata più in basso, o alla stessa altezza della parte inferiore
del serbatoio. Una pompa auto-aspirante può essere montata a
qualsiasi altezza rispetto al serbatoio.
Montare tutti i collegamenti dei tubi con 2 fermi in inox!
Tutte le parti metalliche del sistema del carburante devono
essere isolate a terra per evitare le scintille dovute all’elettricità
statica. Al tappo di coperta collegare la terra del cavo. Utilizzare
cavi con un diametro minimo di 1 mm., colore dell’isolamento
verde/giallo.
A
B
C
D
Tappo di riempimento
Tubo di riempimento
Valvola di aerazione
Tubatura di aerazione
F Pompa
G Troppopieno
H Filtro anti-odori
Dati tecnici
Tipo
Capienza
Dimensioni
Altezza, pieno
Peso
Pressione, max.
Temperatura
Materiale
:
:
:
:
:
:
:
:
TANKO55
55
66 x 73
25
1,8
TANKO100
100
100 x 73
27
2,5
TANKO150
TANKO215
TANKO300
150
215
300
138 x 73
187 x 73
150 x 107
27
27
42
3,3
4,3
5,0
20 kPa (0,2 bar)
da -25° a +80°C
Fibra di poliestere con doppio strato di rivestimento in ‘Alcryn’
litri *)
cm
cm
kg *)
Tipo
Capienza
Dimensioni
Altezza, pieno
Peso
Pressione, max.
Temperatura
Materiale
:
:
:
:
:
:
:
:
TANKO500
500
150 x 151
50
6,8
TANKO750
750
184 x 147
52
8,0
litri *)
cm
cm
kg *)
TANKO1000
TANKO1500
TANKO2000
1000
1500
2000
228 x 147
315 x147
400 x 147
52
52
52
9,8
13,4
16,9
20 kPa (0,2 bar)
da -25° a +80°C
Fibra di poliestere con doppio strato di rivestimento in ‘Alcryn’
*) I valori indicati sono i valori nominali per contenuto e peso. Sono possibili lievi differenze.
Dimensioni dei raccordi:
per tubo di riempimento : diametro 28 mm
per tubo di aspirazione : diametro 25 mm
per aerazione
: diametro 16 mm
Serbatoi di riserva flessibili per diesel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 e 2000 litri
4.0202
19
Hoofdafmetingen
Dimensions principales
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensiones principales Dimensioni principali
55 L
100 L
150 L
215 L
300 L
500 L
750 L
1000 L
1500 L
2000 L
A
66
100
138
187
150
150
184
228
315
400
cm
B
73
73
73
73
107
151
147
147
147
147
cm
C
19
25
35
47
38
38
46
57
79
100
cm

FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700
TELEX: 23470 - TELEFAX: +31 10 4152634 - 4153249 - 4372673 - 4621286
Printed in the Netherlands
4.0202 I.TANKF 10-98
20
Scarica

4.0202 / I.TANKF