MOLTIPLICATORI
DICOPPIA
COPPIAPER
PERPRESSE
ESTRUSORI
MONOVITE
MOLTIPLICATORI DI
ELETTRICHE
AD INIEZIONE
TORQUE
MULTIPLIERS
SINGLE
SCREW
EXTRUDERS
TORQUE MULTIPLIERS
FOR FOR
ELECTRIC
INJECTION
MOULDING
MACHINES
DREHMOMENT-VERSTÄRKER
FÜR EINSCHNECKENEXTRUDER
DREHMOMENT VERSTÄRKER FÜR ELEKTROMOTORISCHE
INJEKTIONSPRESSEN
ZAMBELLO riduttori group
CAT. C6-11
PRESENTAZIONE DELLA SOCIETA’
PRESENTATION OF THE COMPANY
firmenprÄSENTAtion
La Zambello Riduttori è stata fondata a
Castellanza (Varese) nel 1957 dall’attuale Presidente Zevio Zambello, che ha trasmesso la
propria passione per i riduttori ai figli, Elio ed
Alessandro, oggi amministratori e rispettivamente Responsabili Tecnico e Commerciale.
Sin dalla nascita l’Azienda si è sempre ed
esclusivamente dedicata alla produzione di
riduttori di velocità, con un particolare interesse ed impegno nel settore delle macchine per
estrusione.
L’Azienda negli ultimi 30 anni di attività ha acquisito una vasta esperienza nel settore delle
materie plastiche, grazie ad un’attenzione e ad
una dedizione sempre più forte alle esigenze
dei costruttori di impianti di estrusione, tali da
renderla oggi un punto di riferimento a livello
mondiale.
Le due sedi produttive modernamente organizzate, che si estendono complessivamente
su un’area di oltre 90.000 m2 (di cui 12.000 m2
coperti), consentono alla Zambello Riduttori di
mantenere la leadership nel settore in cui opera.
La sede e stabilimento di Magnago (Milano)
sorge a pochi chilometri dall’aeroporto Malpensa 2000, mentre lo stabilimento Zambello
Riduttori 2, costantemente ampliato, è situato a
Lendinara (Rovigo).
La politica aziendale è basata sulla costante
RICERCA e SVILUPPO che permette a Zambello Riduttori di proporre sul mercato prodotti
di alta tecnologia, caratterizzati da prestazioni al vertice. Un’accurata scelta dei materiali
impiegati, lavorazioni su macchine utensili a
CNC all’avanguardia, controlli sistematici eseguiti durante tutte le fasi produttive ed infine
un’esperienza pluriennale nel montaggio, ne
fanno prodotti di altissima affidabilità.
I test finali a cui sono sottoposti tutti i riduttori
prima di uscire dall’Azienda ne certificano l'alta
Qualità.
Zambello Riduttori was founded in 1957 in Castellanza (Varese) by Zevio Zambello, who is now
the president. He has trasmitted his passion for
the gearboxes to his sons Elio and Alessandro,
now general managers and respectively Technical Manager and Sales Manager.
From the beginning the Company has been
involved exclusively with manufacturing speed
reduction gearboxes.
Our particular aim has been dedicated to the
field of extruding machinery.
In the last 30 years the Company has gained a
deep experience in the field of plastic, thanks
to a continuous attention and devotion to the
requirements of extruder manufactures.
Due to these facts today Zambello Riduttori is a
reference point worldwide.
The two facilities modernly organized, which
totally occupy an area of more than 90.000 m2
(of which 12000 m2 are covered surface), allow
Zambello Riduttori to be a leading company in
this field.
The plant with the head-office in Magnago (Milano) is located only few kilometres far from
Malpensa 2000 airport, while the plant Zambello Riduttori 2, constantly enlarged, is located in
Lendinara (Rovigo).
The company’s policy is based on constant
RESEARCH and DEVELOPMENT, by which
Zambello Riduttori now manufactures hightech products of elevated performances for
the market. These gearboxes of high reliability
derive from the careful selection of raw materials and components, from the machining on
advanced CNC machine tools, from the careful
checking of any parts during the entire machining process and finally from many years of experience in assembling.
The end tests, which all Zambello gearboxes
are subjected to, before leaving the Factory,
are the best proof of their high quality.
In 1957 wurde Zambello Riduttori durch den
jetzigen Vorsitzende der Geschäftsleitung Zevio Zambello in Castellanza (Varese) gegründet, der seine Passion für die Getriebetechnik
an seine beiden Söhne Elio und Alessandro
vererbt hat, diese sind heute als Geschäftsführer jeweils für die Bereichsschwerpunkte Technik und Vertrieb zuständig.
Von Anfang an hat man sich ausschließlich
der Herstellung von Getrieben gewidmet mit
einem besonderen Augenmerk auf den Extrusionsmaschinenmarkt. In den letzten 30 Jahren
hat die Firma durch enge Zusammenarbeit mit
den Herstellern im Kunststoffmaschinenmarkt
die umfangreiche Erfahrung erworben, die sie
heute zu einer Referenz im Weltmarkt macht.
Die beiden modern eingerichteten Produktionsstätten, die insgesamt über 90.000
m2 Fläche (wovon 12.000 m2 überdacht
sind) belegen, machen Zambello Riduttori zum Marktführer in diesem Bereich.
Das Werk und Firmensitz in Magnago (Mailand) liegt nur wenige Kilometer vom Flughafen Malpensa 2000 entfernt. Das andere Werk
Zambello Riduttori 2, das laufend erweitert
wird, liegt in Lendinara (Rovigo).
Die Firmenstrategie basiert jeweils auf laufender FORSCHUNG und WEITERENTWICKLUNG, wodurch Zambello Riduttori heutzutage
High-Tech-Produkte hoher Leistung herstellt.
Diese Getriebe ausgezeichneter Zuverlässigkeit beruhen auf einer sorgfältigen Auswahl von
Werkstoffen und Bauteilen, auf der Herstellung
mittels fortschrittlicher CNC-Werkzeugmaschinen, auf einer sorgfältigen Kontrolle aller Teile
während des gesamten Fertigungsablaufs und
schließlich auf jahrzehntelanger Erfahrung bei
den einzelnen Montagestufen. Die Endkontrolle, die bei allen Getrieben vor der Auslieferung
angewandt wird, sind der beste Nachweis für
die ausgezeichnete Qualität.
Per meglio seguire le esigenze dei propri Clienti la Zambello Riduttori è composta da due società:
For the purpose of assisting the customers in
the best way possible, our group consists of
two companies:
Um besser die Kunden bedienen zu können,
besteht unsere Firmengruppe aus zwei Gesellschaften:
ZAMBELLO RIDUTTORI S.r.l.
ZAMBELLO RIDUTTORI S.r.l.
ZAMBELLO RIDUTTORI S.r.l.
e
and
und
ZAMBELLO RIDUTTORI 2 S.r.l.
ZAMBELLO RIDUTTORI 2 S.r.l.
ZAMBELLO RIDUTTORI 2 S.r.l.
I dati esposti nel catalogo non sono impegnativi e ci
riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza darne preavviso, nell’ottica di un miglioramento continuo del prodotto.
The features shown in this catalogue are not
binding. We reserve the right to apply any modification without prior notice with the intention to improve continuously the product.
Die im Katalog genannten Daten sind unverbindlich. Wir behalten uns das Recht vor,
eventuelle Abänderungen im Sinne einer laufenden Verbesserung des Produkts ohne Vorankündigung durchzuführen.
Sede Centrale-Uffici e Stabilimento
in Magnago (Milano)
Uffici e Stabilimento in
Lendinara (Rovigo)
Head-office and Factory in
Magnago ( Milano)
Offices and Factory in
Lendinara (Rovigo)
2
Hauptsitz und Werk in
Magnago (Milano)
Firmensitz und Werk in
Lendinara (Rovigo)
ZAMBELLO riduttori srl
Stabilimento di Magnago (MI)
Factory in Magnago (MI)
Werk in Magnago (MI)
®
ZAMBELLO riduttori 2 srl
Nuovo stabilimento di Lendinara (RO)
New factory in Lendinara (RO)
Neues Werk in Lendinara (RO)
3
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
PRESENTATION OF THE PRODUCT
PRODUKTPRÄSENTATION
Nuova serie ZPE
Zambello Riduttori, per consolidare la propria posizione di leadership in questo settore, si è posta
l’obbiettivo di migliorarsi, in accordo con le necessità del mercato sempre più esigenti.
La continua Ricerca e Sviluppo, tipici dell’Azienda, hanno portato alla progettazione e realizzazione dei nuovi riduttori per estrusore monovite
della serie ZPE, i quali rispetto alla precedente
versione RPU:
New series ZPE
Zambello Riduttori, in order to consolidate its
leadership in this field, aimed to improve itself in
accordance with the more exacting requirements
coming from the market.
Continuous research and development, which
are typical for our Company, brought forward
designing and manufacturing of new gearboxes
for single-screw extruders of the ZPE series. As
compared with the previous RPU series, these
new gearboxes:
Neue Baureihe ZPE
Zambello Riduttori hat sich eine stetige Verbesserung zum Ziel gesetzt in Übereinstimmung mit
den laufend steigenden Marktanforderungen, um
die Marktführung in diesem Bereich zu konsolidieren. Dauernde Forschung und Entwicklung,
die für unser Unternehmen typisch sind, haben
zur Konstruktion und Herstellung der neuen Getriebe für Einschneckenextruder der Baureihe
ZPE geführt. Verglichen zur Vorgängerversion
RPU weisen diese neuen Getriebe folgendes auf:
1.
Garantiscono performance superiore.
Studiando la combinazione ottimale dei vari
parametri tipici degli ingranaggi (modulo,
numero di denti, angolo di pressione, angolo dell’elica, fascia dentata……) la Zambello
Riduttori ha realizzato un prodotto caratterizzato da prestazioni al top della categoria.
Questi nuovi riduttori ad ingranaggi elicoidali, grazie a particolari accorgimenti adottati in fase di progettazione e di costruzione,
sono adatti a trasmettere coppie di notevole
entità in rapporto alla grandezza e ad accettare velocità in ingresso molto alte, con
livelli di rumorosità estremamente bassi e
rendimenti eccezionali.
1.
ensure higher performances
Optimising the parameters typical for the
gears(module, number of teeth, pressure
angle, helical angle, toothing width,……),
Zambello Riduttori has realized a product
characterized by top performances.
Due to particular devices adopted during
study and manufacturing, the new helical
gearboxes are able to transmit high torque
related to their size and to accept very high
input speeds, with low noise level and excellent efficiency.
1.
Höhere Leistungen
Durch die optimale Kombination der verschiedenen typischen Parameter für Zahnräder (Modul, Zähnezahl, Eingriffswinkel,
Spiralwinkel, Zahnbreite .....) hat Zambello
Riduttori ein Spitzenprodukt dieses Bereiches verwirklicht. Dank umsichtiger Konstruktions-und Fabrikationsleistungen sind
diese neuen Getriebe mit Schrägverzahnung in der Lage, erhebliche Drehmomente
im Verhältnis zu ihrer Baugröße zu übertragen und ermöglichen hohe Eintriebsdrehzahlen, wobei sich niedrige Geräuschpegel
und außergewöhnliche Wirkungsgrade ergeben .
2.
Mantengono le stesse dimensioni
Nella maggior parte dei casi le dimensioni
d’ingombro non sono state variate; solo in
poche situazioni, infatti per garantire la stessa affidabilità della vecchia serie pur aumentando le prestazioni, è stato necessario
introdurre qualche piccola modifica.
Il design tanto apprezzato è rimasto immutato.
2.
maintain the same overall dimensions
In most cases the overall dimensions have
not been changed as compared with the
previous type. Only in few situations it has
been necessary to introduce small modifications in order to ensure the same reliability of the previous series, however by
increasing the performances.
Also the design, which is very much appreciated by the customers, has remained the
same.
2.
Beibehaltung der Abmessungen
In den meisten Fällen bleiben die Getriebeabmessungen unverändert. Nur in wenigen Fällen waren kleine Änderungen
notwendig, um die gleiche Zuverlässigkeit
der vorherigen Baureihe beizubehalten. Die
bisherige bewährte Konstruktion als solche
wurde jedoch beibehalten.
3.
Offrono numerose soluzioni
I nuovi riduttori ZPE, caratterizzati da due
coppie di ingranaggi e adatti per rapporti di
riduzione fino a 28, sono stati affiancati dalla
nuova serie ZPE3.
Tali riduttori, costruiti con tre coppie di ingranaggi, sono in grado di proporre una vasta
gamma di rapporti di riduzione: da 6,3 fino
a 125; inoltre, grazie al maggior interasse
ingresso/uscita, possono essere utilizzati
al posto degli ZPE2 per evitare interferenza tra motore e cilindro qualora si vogliano
realizzare estrusori molto compatti, dalla caratteristica forma costruttiva ad U.
3.
offer many different solutions
The new gearboxes of the ZPE series, featured by two gear-pairs and suitable for a
maximum gear ratio of 28, have been completed by the new ZPE3 series.
These gearboxes, including 3 gear-sets, offer a wide range of gear ratios: from 6.3 to
125.
Moreover, with a larger centre distance
between input and output shafts, they can
be used instead of the ZPE2 gearboxes
in order to avoid any interference between
the electric motor and the barrel, when very
compact extruders with the characteristic Uform shall be realised.
3.
Zahlreiche Lösungsmöglichkeiten
Die neuen Getriebe ZPE, die sich durch
zwei Zahnradpaare und ein Untersetzungsverhältnis bis 28 auszeichnen, wurden
durch die neue Baureihe ZPE3 vervollständigt. Diese Getriebe mit drei 3 Zahnradpaaren ermöglichen einen sehr weiten Übersetzungsbereich, von 6,3 bis 125. Durch den
vergrößerten Achsabstand von Eintrieb zu
Abtrieb können diese Getriebe anstatt der
Baureihe ZPE2 verwendet werden, um
bauliche Probleme zwischen Motor und Zylinder zu vermeiden, wenn sehr kompakte
Extruder in der typischen U-Ausführung erstellt werden sollen.
Carter
I carter dei riduttori sono realizzati da fusione in
ghisa grigia G25 di alta qualità.
Casing
The casing of the gearboxes is made of highquality grey cast-iron G25.
Schutzgehäuse
Die Gehäuse der Getriebe bestehen aus hochwertigem Grauguss G25.
Ruotismi
La progettazione e la costruzione sono realizzate
in accordo alle rigorose norme AGMA 2001(American Gear Manufactures Associations.).
Gli ingranaggi sono in acciaio 18NiCrMo5 con
dentatura elicoidale e profilo rettificato con qualità AGMA 10 per garantire la massima silenziosità
ed efficienza d’esercizio.
Gears
The design and manufacturing are carried out
according to the severe AGMA 2001 standards
(American Gear Manufacturers Association).
The gears are made of case-steel type
18NiCrMo5 and have a helical toothing. The profile is ground to AGMA 10 quality so to ensure the
lowest noise level and an efficient use.
Verzahnung
Die Konstruktion und Herstellung erfolgen gemäß der strengen Norm AGMA 2001 (American
Gear Manufactures Association).
Die Zahnräder werden aus Einsatzstahl des
Typs 18NiCrMo5 hergestellt. Die Verzahnung ist
eine Schrägverzahnung mit geschliffenem Profil
nach AGMA 10 Qualität, um einen niedrigen Geräuschpegel und hohen Wirkungsgrad sicherzustellen.
4
Cuscinetti
I cuscinetti utilizzati sono tutti delle primarie
marche, largamente dimensionati.
Bearings
The system provides large bearings of firstclass brands.
Lagerung
Es werden grosszügig dimensionierte Wälzlager
erstklassiger Marken verwendet.
Cuscinetti Reggispinta
I cuscinetti che sopportano il carico assiale della vite dell'estrusore sono della serie 294 ... E.
Thrust bearings
The bearings for the axial load of the extruder
screw are of the 294 .. .E series.
Drucklager
Als Drucklager für die axiale Belastung durch
die Extruderschnecke werden Lager der Reihe
294...E verwendet.
Attacco Vite Estrusore
Su richiesta, è possibile personalizzare l'attacco
vite estrusore, realizzandolo con dimensioni diverse rispetto a quelle standard, con 2 chiavette
a 180° oppure scanalato secondo le norme UNI,
ISO o DIN.
Per qualsiasi domanda in merito non esitate a
contattare il nostro Ufficio Tecnico.
Extruder screw connection
On request, the extruder screw connection can
be customized, by making other dimensions as
the standard ones, either with 2 key-seats at
180° or splines according to UNI, ISO or DIN
standards.
Do not hesitate to contact our Technical Dept. for
any further information you may need.
Extruderschneckenanschluss
Auf Anfrage kann der Extruderschneckenanschluss nach Kundenbedarf ausgelegt werden,
d.h. mit anderen Maßen gegenüber Standard,
mit zwei Passfedern zu 180° bzw. mit Verzahnungen nach UNI, ISO oder DIN.
Bitte bei unserer Konstruktionsabteilung rückfragen.
FATTORE DI SERVIZIO
Le potenze trasmissibili indicate a catalogo sono state calcolate considerando un Fattore di Servizio = 1 (AGMA).
Per un dimensionamento ottimale del
riduttore, nella scelta dello stesso si
consiglia di considerare un Fattore di
Servizio ≥1,5.
SERVICE FACTOR
The transmittable power rates shown
in this catalogue have been calculated
considering a service factor = 1 (AGMA).
For a correct dimensioning of the gearbox, we suggest - when selecting the
gearbox type - to assume a service factor ≥1.5.
NUTZFAKTOR
Die im Katalog angegebenen übertragbaren Leistungen wurden mit einem
Nutzfaktor = 1 (AGMA) kalkuliert.
Für eine optimale Dimensionierung
des Getriebes empfiehlt sich die Verwendung eines Wahl Nutzfaktors ≥1,5.
CLASSIFICAZIONE - Esempio di codifica di un riduttore
CLASSIFICATION - Example for coding a gearbox
KLASSIFIZIERUNG - Beispiel einer Getriebe Typenbezeichnung
Z
P
E
3
160
B
10
B3
Riduttore serie Z
Reduction gearbox type Z
Getriebe der Baureihe Z
Posizione di montaggio
Mounting position
Montageposition
Riduttore ad assi paralleli
Parallel-axis gearbox
Parallelachs-Getriebe
6,3...125
Per Estrusori
For Extruders
Für Schneckenextruder
Coppia di ingranaggi
Gears set
Zahnradpaare
A
B
2
100...400
3
A
FORMA COSTRUTTIVA (Vista dall'alto)
CONSTRUCTION FORM (Top view)
BAUFORM (Draufsicht)
POSIZIONE DI MONTAGGIO
MOUNTING POSITION
MONTAGEPOSITION
B3
A1
V6
IMPORTANTE: I riduttori, salvo diversa specifica, vengono forniti in forma B. - Posizione di montaggio B3.
IMPORTANT: The gearboxes, if not specified differently, will be supplied in construction form B - mounting position B3.
WICHTIG: Die Getriebe werden in Bauform B - Montageposition B3 geliefert, wenn nichts anderes angegeben ist.
5
Forma costruttiva
Construction form
Bauform
Grandezza
Size
Baugröße
B1
B
B7
B6
Rapporto di riduzione: i
Reduction ratio: i
Untersetzungsverhältnis: i
V5
POTENZE (kW) E MOMENTI
TORCENTI NOMINALI ZPE2
Gr. / Size
i
6,3*
7,1
8*
9
10*
11,2
12,5*
14
16*
18
20*
22,5
25*
28
n1
giri
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
n2
giri
317
230
159
111
282
204
141
99
250
181
125
87
222
161
111
78
200
145
100
70
178
129
89
62
160
116
80
56
143
104
71
50
125
91
62
44
111
80
55
39
100
72
50
35
89
64
44
31
80
58
40
28
71
52
36
25
MN
Nm
1400
1450
1480
1500
1440
1490
1520
1490
1470
1570
1580
1600
1460
1510
1560
1570
1460
1510
1560
1570
1390
1140
1480
1490
1360
1420
1430
1450
1490
1550
1610
1620
1520
1560
1570
1590
1410
1480
1500
1510
1330
1410
1450
1460
1330
1410
1450
1460
1300
1390
1400
1410
100
PN
kW
40
30
21
15
36
27
19
13
32
24
17
12
29,5
22
15
11
29,5
22
15
11
24
18
13
9
21,5
16
11
8
20
15
11
7
19
14
10
7
15
11
8
6
13
10
7
5
10,7
8
6
4
9,4
7
5
4
POWERS (kW) AND NOMINAL
TORQUE OF ZPE2
Pt
kW
16 •
16 •
16 •
16
16 •
16 •
16 •
16
16 •
16 •
16 •
16
16 •
16 •
16
16
16 •
16 •
16
16
16 •
16 •
16
16
16 •
16
16
16
16 •
16
16
16
16 •
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
MN
Nm
1710
1750
1750
1750
1830
1880
1880
1880
2120
2180
2180
2180
2280
2330
2320
2320
2260
2290
2300
2290
2290
2350
2340
2340
2290
2340
2340
2340
2200
2260
2270
2270
2310
2320
2320
2320
2260
2280
2260
2280
2100
2160
2150
2150
2140
2150
2140
2140
2110
2100
2110
2110
2060
2040
2030
2060
112
PN
kW
55
41
28,3
19,8
55
41
28,3
19,8
55
41
28,3
19,8
55
40,7
28
19,6
47
34,6
23,9
16,7
43
32
22
15,4
40
29,7
20,5
14,3
33
24,6
17
11,9
31
22,6
15,6
10,9
28
20,5
14
9,9
22
16,4
11,3
7,9
20
14,6
10
7
18
13
9
6,3
16
11,5
7,9
5,6
Pt
kW
22 •
22 •
22 •
22
22 •
22 •
22 •
22
22 •
22 •
22 •
22
22 •
22 •
22 •
22
22 •
22 •
22 •
22
22 •
22 •
22
22
22 •
22 •
22
22
22 •
22 •
22
22
22 •
22 •
22
22
22 •
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
MN
Nm
2330
2380
2380
2380
2710
2760
2770
2770
2930
2990
2990
3000
3220
3310
3310
3310
3140
3200
3200
3200
3290
3340
3330
3330
3210
3290
3290
3290
3270
3360
3360
3350
3150
3240
3250
3250
3190
3250
3260
3260
3100
3180
3180
3180
2950
3010
3010
3030
2890
2890
2890
2890
2780
2800
2810
2800
125
PN
kW
81
60
41,4
29
81
60
41,4
29
81
60
41,4
29
78
58
40
28
65
48
33,1
23,2
62
45,6
31,4
22
56
41,6
28,7
20,1
51
38
26,2
18,3
42
31,4
21,7
15,2
38
28,1
19,4
13,6
34
25,3
17,4
12,2
27
20
13,8
9,7
24
17,4
12
8,4
21
15,3
10,6
7,4
NENNLEISTUNGEN (kW) UND
NENNMOMENTE ZPE2
Pt
kW
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27 •
27
27 •
27 •
27 •
27
27 •
27 •
27 •
27
27 •
27 •
27
27
27 •
27 •
27
27
27 •
27 •
27
27
27 •
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
Mn
Nm
3250
3310
3320
3320
3780
3860
3860
3860
4100
4180
4180
4180
4580
4680
4680
4690
4540
4620
4610
4620
4630
4700
4710
4710
4540
4650
4650
4650
4470
4580
4570
4570
4320
4430
4430
4430
4520
4610
4620
4610
4460
4520
4510
4520
4140
4270
4270
4260
4120
4170
4170
4170
3990
4010
4020
4010
140
PN
kW
111
82
56,6
39,6
111
82
56,6
39,6
111
82
56,6
39,6
109
80,7
55,7
39
100
73,7
50,8
35,6
86
63,3
43,7
30,6
78
58
40
28
71
52,7
36,3
25,4
56
41,6
28,7
20,1
54
40
27,6
19,3
49
36
24,8
17,4
38
28,4
19,6
13,7
35
25,7
17,7
12,4
31
22,6
15,6
10,9
Pt
kW
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34 •
34
34 •
34 •
34 •
34
34 •
34 •
34 •
34
34 •
34 •
34
34
34 •
34 •
34
34
34 •
34 •
34
34
34 •
34
34
34
34 •
34
34
34
34
34
34
34
Mn
Nm
4600
4710
4710
4710
4970
5080
5080
5080
5730
5860
5860
5860
6480
6630
6630
6640
6320
6480
6480
6480
6220
6340
6350
6340
6460
6600
6600
6590
6300
6450
6460
6460
6510
6630
6630
6630
6180
6310
6310
6300
6390
6490
6490
6490
6170
6330
6330
6330
5750
5900
5890
5900
5400
5570
5580
5590
160
PN
kW
155
115
79,3
55,5
155
115
79,3
55,5
155
115
79,3
55,5
151
112
77,2
54,1
136
101
69,7
48,8
123
91
62,8
43,9
108
80
55,2
38,6
97
72
49,7
34,8
90
66,4
45,8
32,1
72
53,3
36,8
25,7
69
50,8
35
24,5
61
45,4
31,3
21,9
47
35
24,1
16,9
42
31,4
21,7
15,2
Pt
kW
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45 •
45
45 •
45 •
45 •
45
45 •
45 •
45 •
45
45 •
45 •
45 •
45
45 •
45 •
45
45
45 •
45 •
45
45
45 •
45 •
45
45
45 •
45
45
45
45
45
45
45
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHtUNG:
biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si
abbia necessità di potenze superiori interpellateci per
raffreddamento forzato.
La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1.
Per calcolare la potenza massima trasmissibile
occorre considerare un fs≥1,5.
Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci.
power at ambient temperature of
30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling.
The indicated PN is the nominal power calculated
with factor SF(AGMA)=1.
To calculate the maximum trasmittable power
please consider service factor SF(AGMA)≥1,5.
For input speeds higher than 2000 rpm please
consult us.
für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und
Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich.
Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten
wir um Rücksprache.
* Rapporti di trasmissione standard
• Potenza massima applicabile per temperatura am-
* Standard ratios
• Maximum input
7
* Standard-Untersetzungsverhältnisse
• Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C
POTENZE (kW) E MOMENTI
TORCENTI NOMINALI ZPE2
Gr. / Size
i
6,3*
7,1
8*
9
10*
11,2
12,5*
14
16*
18
20*
22,5
25*
28
n1
giri
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
n2
giri
317
230
159
111
282
204
141
99
250
181
125
87
222
161
111
78
200
145
100
70
178
129
89
62
160
116
80
56
143
104
71
50
125
91
62
44
111
80
55
39
100
72
50
35
89
64
44
31
80
58
40
28
71
52
36
25
MN
Nm
6380
6510
6490
6510
7410
7570
7540
7560
8020
8190
8170
8190
8710
8900
8890
8890
9160
9360
9370
9370
9060
9240
9230
9230
9270
9450
9440
9450
9120
9320
9320
9320
8710
8870
8860
8860
9240
9400
9410
9410
9020
9190
9180
9190
8720
8950
8940
8950
8110
8260
8270
8280
7980
8150
8140
8150
180
PN
kW
216
160
110
77,2
216
160
110
77,2
216
160
110
77,2
216
160
110
77,2
197
146
100,7
70,5
180
133
91,7
64,2
153
113
77,9
54,6
139
103
71
49,7
112
82,7
57
39,9
108
79,7
55
38,5
97
71,7
49,4
34,6
86
64
44,1
30,9
70
51,7
35,7
25
63
46,6
32,1
22,5
POWERS (kW) AND NOMINAL
TORQUE OF ZPE2
Pt
kW
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58 •
58
58 •
58 •
58 •
58
58 •
58 •
58
58
58 •
58 •
58
58
58 •
58 •
58
58
58 •
58 •
58
58
58 •
58
58
58
58 •
58
58
58
MN
Nm
8910
9090
9090
9090
10350
10550
10550
10550
11200
11420
11420
11420
12610
12890
12890
12880
12210
12450
12450
12450
11950
12220
12220
12220
12250
12530
12530
12530
12860
13130
13120
13120
12460
12690
12700
12700
12150
12370
12380
12370
12210
12480
12470
12490
11870
12140
12140
12150
11530
11750
11740
11760
11130
11420
11410
11410
200
PN
kW
311
230
158,6
111
311
230
158,6
111
311
230
158,6
111
305
226
155,9
109,1
253
187
129
90,3
228
169
116,6
81,6
205
152
104,8
73,4
200
148
102
71,4
166
122,6
84,6
59,2
149
110
75,9
53,1
129
95,6
65,9
46,2
115
85,3
58,8
41,2
102
75,3
51,9
36,4
87,8
65,3
45
31,5
Pt
kW
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73 •
73
73 •
73 •
73 •
73
73 •
73 •
73 •
73
73 •
73 •
73
73
73 •
73 •
73
73
73 •
73 •
73
73
73 •
73
73
73
MN
Nm
13120
13410
13410
13410
14080
14380
14380
14380
16320
16670
16670
16670
17330
17680
17670
17680
17160
17490
17490
17500
16830
17160
17160
17160
16610
16980
16960
16980
17560
17950
17940
17940
17430
17770
17780
17780
16590
16950
16950
16940
17070
17440
17450
17440
16340
16650
16640
16660
15790
16090
16100
16080
13980
14230
14240
14220
225
PN
kW
432
320
220,7
154,5
432
320
220,7
154,5
432
320
220,7
154,5
426
315
217,2
152,1
364
269
185,5
129,9
330
244
168,3
117,8
282
209
144
100,9
278
206
142
99,4
238
176
121,4
85
193
143
98,6
69
189
140
96,6
67,6
153
113
77,9
54,6
135
99,7
68,8
48,1
107
79
54,5
38,1
NENNLEISTUNGEN (kW) UND
NENNMOMENTE ZPE2
Pt
kW
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90 •
90
90 •
90 •
90 •
90
90 •
90 •
90 •
90
90 •
90 •
90
90
90 •
90 •
90
90
90 •
90
90
90
Mn
Nm
17100
17440
17440
17440
19870
20270
20270
20270
21520
21950
21950
21950
24060
24570
24570
24580
23290
23800
23800
23790
24340
24870
24870
24870
23990
24480
24480
24490
23970
24480
24480
24480
23820
24280
24290
24270
23850
24320
24320
24330
23270
23790
23780
23780
21950
22440
22450
22430
21190
21670
21670
21670
20550
21030
21030
21020
250
PN
kW
595
440
303,4
212,4
595
440
303,4
212,4
595
440
303,4
212,4
582
431
297,2
208,1
482
357
246,2
172,3
459
340
234,5
164,1
419
310
213,8
149,7
374
277
191
133,7
318
235
162,1
113,4
284
210
144,8
101,4
255
189
130,3
91,2
201
149
102,8
71,9
176
130,5
90
63
155
115
79,3
55,5
Pt
kW
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112 •
112
112 •
112 •
112 •
112
112 •
112 •
112
112
112 •
112 •
112
112
112 •
112 •
112
112
Mn
Nm
24560
25060
25060
25060
28570
29160
29160
29150
30950
31590
31590
31580
34780
35500
35500
35490
34380
35080
35080
35080
34950
35650
35650
35650
34720
35460
35450
35460
34150
34850
34850
34850
34450
35140
35130
35130
34630
35300
35300
35300
33830
34490
34500
34500
31900
32590
32600
32600
30870
31480
31470
31470
28830
29460
29470
29450
280
PN
kW
838
620
427,6
299,3
838
620
427,6
299,3
838
620
427,6
299,3
827
612
422,1
295,4
757
560
386,2
270,3
649
480
331
231,7
597
442
304,8
213,4
542
401
276,6
193,6
453
335
231
161,7
414
306
211
147,7
372
275
189,7
132,8
293
217
149,7
104,8
257
190
131
91,7
224
166
114,5
80,1
Pt
kW
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139
139 •
139 •
139 •
139
139 •
139 •
139
139
139 •
139 •
139
139
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHtUNG:
biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si
abbia necessità di potenze superiori interpellateci per
raffreddamento forzato.
La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1.
Per calcolare la potenza massima trasmissibile
occorre considerare un fs≥1,5.
Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci.
power at ambient temperature of
30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling.
The indicated PN is the nominal power calculated
with factor SF(AGMA)=1.
To calculate the maximum trasmittable power
please consider service factor SF(AGMA)≥1,5.
For input speeds higher than 2000 rpm please
consult us.
für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und
Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich.
Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten
wir um Rücksprache.
* Rapporti di trasmissione standard
• Potenza massima applicabile per temperatura am-
* Standard ratios
• Maximum input
8
* Standard-Untersetzungsverhältnisse
• Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C
POTENZE (kW) E MOMENTI
TORCENTI NOMINALI ZPE2
Gr. / Size
i
6,3*
7,1
8*
9
10*
11,2
12,5*
14
16*
18
20*
22,5
25*
28
n1
giri
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
n2
giri
317
230
159
111
282
204
141
99
250
181
125
87
222
161
111
78
200
145
100
70
178
129
89
62
160
116
80
56
143
104
71
50
125
91
62
44
111
80
55
39
100
72
50
35
89
64
44
31
80
58
40
28
71
52
36
25
MN
Nm
34900
35610
35610
35610
37670
38440
38440
38440
44340
45240
45240
45240
50070
51110
51100
51110
49250
50290
50290
50290
51400
52480
52470
52460
49860
50880
50880
50890
51030
52060
52060
52060
50130
51180
51190
51190
51510
52580
52560
52580
49540
50560
50560
50570
48340
49290
49300
49290
46720
47740
47750
47750
40890
41750
41760
41740
320
PN
kW
1176
870
600
420
1176
870
600
420
1176
870
600
420
1166
863
595
416,6
1059
784
540,7
378,5
1005
744
513
359
834
617
425,5
297,9
764
565
389,7
272,8
693
513
353,8
247,7
635
470
324
226,9
519
384
264,8
185,4
464
343
236,6
165,6
409
303
209
146,3
358
265
182,8
127,9
POWERS (kW) AND NOMINAL
TORQUE OF ZPE2
Pt
kW
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171 •
171
171 •
171 •
171 •
171
171 •
171 •
171 •
171
MN
Nm
49860
50890
50890
50850
57910
59110
59111
59070
62690
63990
63990
63940
72130
73640
73640
73620
71200
72670
72670
72680
70020
71450
71450
71460
69520
70950
70940
70950
70850
72300
72290
72290
69350
70780
70790
70780
71090
72570
72540
72570
69980
71400
71380
71400
68130
69500
69510
69500
66280
67610
67600
67600
63880
65200
65190
65180
360
PN
kW
1689
1250
862
603
1689
1250
862
603
1689
1250
862
603
1674
1239
854,5
598
1531
1133
781,4
547
1391
1029
709,7
496,8
1238
916
631,7
442,2
1080
799
551
385,7
973
720
496,6
347,6
831
615
424
296,9
753
557
384
268,9
672
497
342,8
239,9
572
423
291,7
204,2
504
373
257,2
180
Pt
kW
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207 •
207
207 •
207 •
207 •
207
MN
Nm
69940
71380
71330
71310
75860
77420
77360
77340
86690
88480
88410
88390
99230
101290
101210
101220
97570
99590
99580
99470
101720
103820
103760
103820
98970
100990
100960
100910
101320
103410
103390
103370
99580
101610
101470
101490
100120
102200
102070
102110
97970
99980
99910
99990
95410
97330
97330
97330
94540
96550
96350
96290
90980
92820
92720
92580
400
PN
kW
2365
1750
1206
844
2365
1750
1206
844
2365
1750
1206
844
2308
1708
1177
824
2085
1543
1064
744
1996
1477
1018
713
1645
1217
839
587
1515
1121
773
541
1368
1012
697
488
1185
877
604
423
1061
785
541
379
941
696
480
336
836
619
426
298
730
540
372
260
NENNLEISTUNGEN (kW) UND
NENNMOMENTE ZPE2
Pt
kW
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261 •
261
Mn
Nm
100394
102452
102444
102461
117553
119963
119953
119973
127848
130470
130459
130481
142966
145881
145887
145936
140296
143779
143766
143792
144885
147864
147864
147864
142728
145650
145658
145727
140142
142978
142938
143068
141374
144242
144204
144227
142207
145070
145076
144999
138845
141674
141586
141558
134942
137668
137735
137520
127015
129584
129641
129607
122275
124768
124641
124717
450
PN
kW
3379
2500
1724
1207
3379
2500
1724
1207
3379
2500
1724
1207
3328
2462
1698
1189
3027
2239
1544
1081
2626
1943
1340
938
2387
1766
1218
853
2155
1594
1099
770
1798
1330
917
642
1586
1173
809
566
1418
1049
723
506
1256
929
641
448
1064
787
543
380
930
688
474
332
Pt
kW
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
325 •
Mn
Nm
151495
154575
154557
154593
175032
178590
178570
178611
188004
191826
191804
191849
198790
202867
202882
202822
204775
208932
208893
208973
201693
205793
205752
205798
199107
203153
203197
203147
191909
195847
195828
195868
197699
201722
201674
201827
188862
192717
192760
192735
183327
187043
187105
186906
176827
180392
180444
180413
177651
181320
181337
181477
175304
178867
178970
178854
500
PN
kW
4799
3550
2448
1714
4799
3550
2448
1714
4799
3550
2448
1714
4713
3487
2405
1683
4376
3237
2232
1563
3727
2757
1901
1331
3408
2521
1739
1217
2791
2065
1424
997
2586
1913
1319
924
2083
1541
1063
744
1844
1364
941
658
1613
1193
823
576
1446
1070
738
517
1291
955
659
461
Pt
kW
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
410 •
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHtUNG:
biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si
abbia necessità di potenze superiori interpellateci per
raffreddamento forzato.
La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1.
Per calcolare la potenza massima trasmissibile
occorre considerare un fs≥1,5.
Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci.
power at ambient temperature of
30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling.
The indicated PN is the nominal power calculated
with factor SF(AGMA)=1.
To calculate the maximum trasmittable power
please consider service factor SF(AGMA)≥1,5.
For input speeds higher than 2000 rpm please
consult us.
für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und
Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich.
Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten
wir um Rücksprache.
* Rapporti di trasmissione standard
• Potenza massima applicabile per temperatura am-
* Standard ratios
• Maximum input
9
* Standard-Untersetzungsverhältnisse
• Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C
POTENZE (kW) E MOMENTI
TORCENTI NOMINALI ZPE3
n1
rpm
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
POWERS (kW) AND NOMINAL
TORQUE OF ZPE3
NENNLEISTUNGEN (kW) UND
NENNMOMENTE ZPE3
112
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
MN
Nm
1800
1850
1850
1850
2080
2130
2130
2140
2150
2200
2200
2200
2200
2260
2260
2260
2210
2260
2260
2260
2190
2250
2240
2250
2220
2280
2280
2280
2220
2280
2280
2280
2210
2270
2260
2270
2240
2290
2290
2300
2200
2260
2260
2260
2250
2310
2300
2300
2270
2330
2320
2320
2270
2320
2330
2310
PN
kW
63,2
47
32,4
22,7
63,2
47
32,4
22,7
60,5
45
31
21,7
53
39,4
27,2
19
49,4
36,7
25,3
17,7
42,4
31,5
21,7
15,2
40,1
29,8
20,6
14,4
35,6
26,5
18,3
12,8
30,7
22,8
15,7
11
26,9
20
13,8
9,7
24,2
18
12,4
8,7
21,5
16
11
7,7
20,2
15
10,3
7,2
17,3
12,9
8,9
6,2
Pt
kW
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12 •
12
12 •
12 •
12 •
12
12 •
12 •
12 •
12
12 •
12 •
12
12
12 •
12 •
12
12
12 •
12 •
12
12
125
n2
i
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
MN
Nm
2270
2320
2330
2330
2230
2290
2280
2300
2120
2180
2190
2170
2230
2280
2290
2310
2150
2200
2220
2180
2240
2300
2330
2310
2240
2300
2330
2310
2220
2280
2250
2270
2120
2180
2150
2150
2110
2160
2170
2180
2060
2110
2100
2130
2090
2140
2170
2070
1980
2030
2040
2110
PN
kW
16,1
12
8,3
5,8
14,1
10,5
7,2
5,1
11,4
8,5
5,9
4,1
11,3
8,4
5,8
4,1
9,3
6,9
4,8
3,3
8,9
6,6
4,6
3,2
8,9
6,6
4,6
3,2
6,7
5
3,4
2,4
5,9
4,4
3
2,1
5,2
3,9
2,7
1,9
4,7
3,5
2,4
1,7
4
3
2,1
1,4
3,5
2,6
1,8
1,3
Pt
kW
12 •
12
12
12
12 •
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
MN
Nm
2200
2250
2250
2250
2520
2590
2590
2590
2910
2990
2990
2990
3070
3150
3150
3150
3180
3260
3270
3270
3090
3170
3170
3170
3160
3240
3240
3240
3050
3130
3120
3130
3200
3280
3280
3270
3130
3210
3210
3220
3240
3330
3320
3320
3160
3240
3240
3250
3090
3170
3170
3190
3220
3300
3310
3310
PN
kW
78
58
40
28
78
58
40
28
78
58
40
28
76
56,6
39
27,3
70,7
52,6
36,3
25,4
59
44
30,3
21,2
56,9
42,3
29,2
20,4
47
35
24
16,9
44,4
33
22,8
15,9
38,6
28,7
19,8
13,9
36,3
27
18,6
13
30
22,3
15,4
10,8
27,1
20,2
13,9
9,8
24,7
18,4
12,7
8,9
Pt
kW
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16 •
16
16 •
16 •
16 •
16
16 •
16 •
16 •
16
16 •
16 •
16
16
16 •
16 •
16
16
16 •
16 •
16
16
n2
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
i
MN
Nm
3180
3260
3260
3210
3240
3320
3310
3340
3170
3260
3250
3250
3140
3230
3240
3240
3180
3280
3270
3300
3080
3150
3080
3150
3050
3130
3100
3120
3040
3130
3140
3150
3070
3150
3140
3100
2980
3040
3020
3030
2940
3040
3030
3020
2990
3050
3090
3090
2480
2570
2600
2580
PN
kW
22,6
16,8
11,6
8
19,4
14,4
9,9
7
17,6
13,1
9
6,3
16,1
12
8,3
5,8
14,6
10,9
7,5
5,3
12
8,9
6
4,3
10,6
7,9
5,4
3,8
9,1
6,8
4,7
3,3
8,2
6,1
4,2
2,9
7,3
5,4
3,7
2,6
6,4
4,8
3,3
2,3
5,8
4,3
3
2,1
4,4
3,3
2,3
1,6
Pt
kW
16 •
16 •
16
16
16 •
16
16
16
16 •
16
16
16
16 •
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHtUNG:
biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si
abbia necessità di potenze superiori interpellateci per
raffreddamento forzato.
La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1.
Per calcolare la potenza massima trasmissibile
occorre considerare un fs≥1,5.
Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci.
power at ambient temperature of
30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling.
The indicated PN is the nominal power calculated
with factor SF(AGMA)=1.
To calculate the maximum trasmittable power
please consider service factor SF(AGMA)≥1,5.
For input speeds higher than 2000 rpm please
consult us.
für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und
Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich.
Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten
wir um Rücksprache.
* Rapporti di trasmissione standard
• Potenza massima applicabile per temperatura am-
* Standard ratios
• Maximum input
12
* Standard-Untersetzungsverhältnisse
• Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C
POTENZE (kW) E MOMENTI
TORCENTI NOMINALI ZPE3
n1
rpm
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
MN
Nm
3160
3250
3260
3250
3380
3480
3480
3480
3890
4010
4020
4010
4360
4470
4470
4470
4280
4390
4390
4400
4450
4570
4570
4570
4370
4510
4500
4510
4330
4440
4430
4430
4500
4620
4620
4600
4370
4480
4480
4480
4530
4650
4640
4650
4470
4590
4590
4590
4380
4500
4510
4510
4560
4680
4690
4630
PN
kW
107
80
55,2
38,6
107
80
55,2
38,6
107
80
55,2
38,6
103
76,6
52,8
37
93,4
69,5
47,9
33,6
88
65,5
45,2
31,6
80
59,8
41,2
28,9
68,3
50,8
35
24,5
64,4
47,9
33
23
51,5
38,3
26,4
18,5
48,4
36
24,8
17,4
44,2
32,9
22,7
15,9
40
29,8
20,6
14,4
36,6
27,2
18,8
13
POWERS (kW) AND NOMINAL
TORQUE OF ZPE3
140
Pt
kW
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22 •
22
22 •
22 •
22 •
22
22 •
22 •
22 •
22
22 •
22 •
22
22
22 •
22 •
22
22
n2
i
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
MN
Nm
4410
4530
4520
4540
4600
4710
4730
4700
4450
4560
4560
4540
4350
4450
4470
4470
4210
4340
4350
4370
4360
4460
4490
4470
4270
4360
4390
4390
4460
4570
4590
4550
4270
4380
4390
4430
4150
4230
4150
4260
4260
4380
4360
4330
4160
4230
4160
4160
4170
4260
4230
4250
PN
kW
30,2
22,5
15,5
10,9
28,8
21,4
14,8
10,3
23,8
17,7
12,2
8,5
21,4
15,9
11
7,7
19
14,2
9,8
6,9
16,7
12,4
8,6
6
15
11,1
7,7
5,4
14
10,4
7,2
5
11,3
8,4
5,8
4,1
10
7,4
5
3,6
9
6,7
4,6
3,2
8
5,9
4
2,8
7,3
5,4
3,7
2,6
Pt
kW
22 •
22 •
22
22
22 •
22
22
22
22 •
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
NENNLEISTUNGEN (kW) UND
NENNMOMENTE ZPE3
160
MN
PN
Pt
Nm
kW kW
3970 141 30 •
4080 105 30 •
4080 72,4 30 •
4080 50,7 30 •
4540 141 30 •
4660 105 30 •
4660 72,4 30 •
4660 50,7 30 •
5220 141 30 •
5360 105 30 •
5360 72,4 30 •
5360 50,7 30 •
5620 141 30 •
5770 105 30 •
5770 72,4 30 •
5780 50,7 30 •
6370 141 30 •
6550 105 30 •
6550 72,4 30 •
6550 50,7 30 •
6330 120,5 30 •
6490 89,6 30 •
6500 61,8 30 •
6500 43,3 30 •
6210 113 30 •
6370
84 30 •
6370 57,9 30 •
6380 40,6 30 •
6500 104,2 30 •
6660 77,5 30 •
6660 53,4 30 •
6660 37,4 30 •
6400 88,3 30 •
6570 65,7 30 •
6560 45,3 30 •
6560 31,7 30 •
6600
79 30 •
6780 58,8 30 •
6780 40,6 30 •
6780 28,4 30
6530 72,6 30 •
6700
54 30 •
6690 37,2 30 •
6680
26 30
6330 60,2 30 •
6500 44,8 30 •
6500 30,9 30 •
6490 21,6 30
6200 54,2 30 •
6350 40,3 30 •
6360 27,8 30
6370 19,5 30
6490
50 30 •
6660 37,2 30 •
6670 25,7 30
6670
18 30
n2
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
i
MN
Nm
6370
6530
6520
6540
6510
6700
6670
6670
6410
6580
6580
6560
6560
6740
6740
6750
6440
6620
6630
6620
6300
6460
6450
6480
6450
6620
6620
6650
6540
6700
6680
6710
6320
6490
6470
6470
6150
6330
6350
6270
6310
6480
6450
6450
6240
6440
6410
6510
6240
6440
6410
6510
PN
kW
45,3
33,7
23,2
16,3
39
29,1
20
14
35,5
26,4
18,2
12,7
32,5
24,2
16,7
11,7
27,8
20,7
14,3
10
25
18,6
12,8
9
23
17,1
11,8
8,3
19,8
14,7
10,1
7,1
17,6
13,1
9
6,3
15,7
11,7
8,1
5,6
13,7
10,2
7
4,9
11,5
8,6
5,9
4,2
11,5
8,6
5,9
4,2
Pt
kW
30 •
30 •
30
30
30 •
30
30
30
30 •
30
30
30
30 •
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHtUNG:
biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si
abbia necessità di potenze superiori interpellateci per
raffreddamento forzato.
La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1.
Per calcolare la potenza massima trasmissibile
occorre considerare un fs≥1,5.
Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci.
power at ambient temperature of
30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling.
The indicated PN is the nominal power calculated
with factor SF(AGMA)=1.
To calculate the maximum trasmittable power
please consider service factor SF(AGMA)≥1,5.
For input speeds higher than 2000 rpm please
consult us.
für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und
Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich.
Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten
wir um Rücksprache.
* Rapporti di trasmissione standard
• Potenza massima applicabile per temperatura am-
* Standard ratios
• Maximum input
13
* Standard-Untersetzungsverhältnisse
• Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C
POTENZE (kW) E MOMENTI
TORCENTI NOMINALI ZPE3
n1
rpm
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
POWERS (kW) AND NOMINAL
TORQUE OF ZPE3
180
MN
PN
Pt
Nm
kW kW
5340 193 40 •
5500 144 40 •
5500 99,3 40 •
5500 69,5 40 •
6100 193 40 •
6280 144 40 •
6280 99,3 40 •
6280 69,5 40 •
7020 193 40 •
7220 144 40 •
7220 99,3 40 •
7220 69,5 40 •
8150 193 40 •
8390 144 40 •
8390 99,3 40 •
8390 69,5 40 •
8690 190 40 •
8930 141,6 40 •
8930 97,7 40 •
8930 68,4 40 •
9080 177 40 •
9310 131,5 40 •
9310 90,7 40 •
9310 63,5 40 •
8920 161 40 •
9170 120 40 •
9170 82,8 40 •
9160 57,9 40 •
8980 146 40 •
9210 108,5 40 •
9210 74,8 40 •
9210 52,4 40 •
9200 123 40 •
9440 91,5 40 •
9420
63 40 •
9440 44,2 40 •
9040 112 40 •
9300 83,5 40 •
9300 57,6 40 •
9290 40,3 40 •
8910 102 40 •
9120 75,7 40 •
9120 52,2 40 •
9110 36,5 40
9140
85 40 •
9370 63,2 40 •
9380 43,6 40 •
9370 30,5 40
8960
77 40 •
9200 57,3 40 •
9190 39,5 40
9210 27,7 40
8750 69,2 40 •
8980 51,5 40 •
8980 35,5 40
9000 24,9 40
n2
i
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
MN
Nm
9220
9450
9450
9460
9000
9250
9250
9250
9260
9490
9500
9500
9050
9310
9300
9290
9120
9350
9360
9340
8900
9130
9110
9160
8870
9120
9100
9160
9150
9390
9370
9370
8700
8930
8960
8880
8400
8620
8600
8580
8710
8930
8930
8930
8420
8640
8620
8670
7970
8210
8200
8180
PN
kW
63,2
47
32,4
22,7
57
42,5
29,3
20,5
48,7
36,2
25
17,5
44
32,8
22,6
15,8
37,4
27,8
19,2
13,4
33,6
25
17,2
12,1
31
23,1
15,9
11,2
29,3
21,8
15
10,5
23,5
17,5
12,1
8,4
20,7
15,4
10,6
7,4
19,5
14,5
10
7
17,2
12,8
8,8
6,2
14,2
10,6
7,3
5,1
Pt
kW
40 •
40 •
40
40
40 •
40 •
40
40
40 •
40
40
40
40 •
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
NENNLEISTUNGEN (kW) UND
NENNMOMENTE ZPE3
MN
Nm
8190
8390
8390
8390
9340
9570
9580
9580
10740
11000
11010
11010
11550
11840
11840
11840
12340
12690
12690
12700
12090
12430
12430
12430
12400
12710
12690
12710
12170
12500
12500
12500
12410
12760
12770
12770
12490
12820
12830
12820
12640
12950
12950
12950
12370
12720
12720
12730
12140
12470
12480
12480
12700
13020
13020
13020
200
PN
kW
292
217
149,7
104,8
292
217
149,7
104,8
292
217
149,7
104,8
292
217
149,7
104,8
275
205
141,4
99
232
173
119,3
83,5
211
156,8
108
75,7
192
143
98,6
69
173
129
89
62,3
157
116,8
80,6
56,4
140
104
71,7
50,2
118
88
60,7
42,5
107
79,7
55
38,5
97,5
72,5
50
35
Pt
kW
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51 •
51
51 •
51 •
51 •
51
51 •
51 •
51 •
51
51 •
51 •
51
51
n2
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
i
MN
Nm
12500
12830
12840
12840
12870
13200
13200
13210
12550
12880
12900
12900
12310
12640
12630
12670
12650
12970
12980
12970
12390
12700
12720
12720
12660
12950
12970
13000
12140
12450
12440
12420
12510
12810
12790
12860
11850
12140
12100
12090
12200
12520
12480
12560
11860
12160
12170
12230
11470
11770
11750
11780
PN
kW
89
66,2
45,7
32
82,7
61,5
42,4
29,7
69,5
51,7
35,7
25
62,2
46,3
31,9
22,4
53,8
40
27,6
19,3
48,7
36,2
25
17,5
44,5
33
22,8
16
36,3
27
18,6
13
35
26
17,9
12,6
28
20,8
14,3
10
25,8
19,2
13,2
9,3
23
17,1
11,8
8,3
20,3
15,1
10,4
7,3
Pt
kW
51 •
51 •
51
51
51 •
51 •
51
51
51 •
51 •
51
51
51 •
51
51
51
51 •
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHtUNG:
biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si
abbia necessità di potenze superiori interpellateci per
raffreddamento forzato.
La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1.
Per calcolare la potenza massima trasmissibile
occorre considerare un fs≥1,5.
Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci.
power at ambient temperature of
30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling.
The indicated PN is the nominal power calculated
with factor SF(AGMA)=1.
To calculate the maximum trasmittable power
please consider service factor SF(AGMA)≥1,5.
For input speeds higher than 2000 rpm please
consult us.
für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und
Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich.
Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten
wir um Rücksprache.
* Rapporti di trasmissione standard
• Potenza massima applicabile per temperatura am-
* Standard ratios
• Maximum input
14
* Standard-Untersetzungsverhältnisse
• Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C
POTENZE (kW) E MOMENTI
TORCENTI NOMINALI ZPE3
n1
rpm
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
POWERS (kW) AND NOMINAL
TORQUE OF ZPE3
NENNLEISTUNGEN (kW) UND
NENNMOMENTE ZPE3
225
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
MN
Nm
11660
11980
11950
12000
13280
13650
13620
13660
14220
14610
14570
14620
16390
16840
16800
16860
16520
16940
16940
16910
16670
17130
17120
17100
17030
17470
17470
17480
16690
17130
17130
17130
17150
17610
17610
17600
16850
17340
17330
17340
17080
17540
17530
17540
17320
17770
17780
17780
17090
17540
17550
17540
17410
17860
17850
17850
PN
kW
400
298
205
144
400
298
205
144
400
298
205
144
400
298
205
144
374
278
191,7
134
337
251
173
121
297
221
152,4
106,7
270
201
138,6
97
231
172
118,6
83
201
150
103,4
72,4
182
135,5
93,4
65,4
172
128
88,3
61,8
146,5
109
75,2
52,6
138,5
103
71
49,7
Pt
kW
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67 •
67
67 •
67 •
67 •
67
67 •
67 •
67 •
67
67 •
67 •
67 •
67
250
n2
i
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
MN
Nm
17190
17660
17660
17650
17600
18010
18020
17990
17310
17760
17740
17750
17000
17390
17400
17340
17640
18160
18090
18090
17030
17460
17510
17480
17390
17890
17870
17860
17090
17550
17540
17580
17090
17550
17600
17560
17130
17610
17630
17580
16700
17180
17150
17150
16780
17250
17290
17200
16260
16710
16710
16670
PN
kW
118
87,9
60,6
42,4
109
80,9
55,8
39
92,5
68,8
47,4
33,2
84
62,3
43
30
78
58,2
40
28
64,6
48
33,2
23,2
59
44
30,3
21,2
53,6
39,9
27,5
19,3
47
35
24,2
16,9
41,2
30,7
21,2
14,8
37
27,6
19
13,3
32,6
24,3
16,8
11,7
29
21,6
14,9
10,4
Pt
kW
67 •
67 •
67
67
67 •
67 •
67
67
67 •
67 •
67
67
67 •
67
67
67
67 •
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
MN
Nm
16540
16980
16960
16990
18970
19480
19450
19480
21940
22520
22500
22530
22790
23370
23320
23400
23580
24200
24210
24170
23060
23660
23640
23610
23480
24120
24100
24110
23770
24380
24400
24360
23820
24420
24430
24430
24030
24660
24610
24660
24200
24880
24830
24880
23570
24240
24200
24230
23240
23890
23880
23900
24220
24880
24870
24890
PN
kW
587
437
301
211
587
437
301
211
587
437
301
211
565
420
289
203
524
390
269
188
441
328
226
158
423
315
217
152
382
284
196
137
331
246
169,7
118,8
289
215
148
103,8
271
202
139
97,5
224
167
115
80,6
204
152
104,8
73,4
186
138,5
95,5
66,9
Pt
kW
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85 •
85
85 •
85 •
85 •
85
85 •
85 •
85 •
85
n2
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
i
MN
Nm
23900
24510
24520
24500
24390
25050
25060
25060
23990
24680
24670
24680
23630
24250
24220
24220
24190
24800
24800
24780
23210
23810
23800
23820
23200
23790
23800
23820
23370
23950
23970
23950
23350
23950
23950
23950
22660
23260
23280
23220
22770
23360
23330
23330
22740
23370
23320
23300
22010
22620
22590
22600
PN
kW
170
126,4
87,2
61
146
108,7
75
52,5
133
99,2
68,4
47,9
121
90
62
43,4
111
82,5
56,9
39,8
90,5
67,3
46,4
32,5
80,7
60
41,4
29
70
52
35,9
25,1
62,4
46,4
32
22,4
55,5
41,3
28,5
19,9
48,8
36,3
25
17,5
43,5
32,4
22,3
15,6
38,4
28,6
19,7
13,8
Pt
kW
85 •
85 •
85 •
85
85 •
85 •
85
85
85 •
85 •
85
85
85 •
85 •
85
85
85 •
85
85
85
85 •
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHtUNG:
biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si
abbia necessità di potenze superiori interpellateci per
raffreddamento forzato.
La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1.
Per calcolare la potenza massima trasmissibile
occorre considerare un fs≥1,5.
Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci.
power at ambient temperature of
30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling.
The indicated PN is the nominal power calculated
with factor SF(AGMA)=1.
To calculate the maximum trasmittable power
please consider service factor SF(AGMA)≥1,5.
For input speeds higher than 2000 rpm please
consult us.
für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und
Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich.
Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten
wir um Rücksprache.
* Rapporti di trasmissione standard
• Potenza massima applicabile per temperatura am-
* Standard ratios
• Maximum input
15
* Standard-Untersetzungsverhältnisse
• Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C
POTENZE (kW) E MOMENTI
TORCENTI NOMINALI ZPE3
n1
rpm
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
POWERS (kW) AND NOMINAL
TORQUE OF ZPE3
280
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
MN
Nm
23620
24240
24240
24240
25280
25950
25950
25950
29130
29900
29900
29900
33040
33910
33910
33910
32540
33380
33370
33380
33910
34760
34760
34760
33450
34300
34300
34310
34240
35140
35140
35140
33860
34750
34750
34740
33880
34750
34740
34740
34720
35630
35620
35620
34270
35140
35140
35150
33730
34590
34580
34610
35040
35950
35910
35950
PN
kW
801
596
411
287,7
801
596
411
287,7
801
596
411
287,7
781
581
400,7
280,5
710
528
364
254,9
670
498
343,4
240,4
612
455
313,8
219,7
547
407
280,7
196,5
465
346
238,6
167
433
322
222
155,4
371
276
190,3
133,2
339
252
173,8
121,7
308
229
157,9
110,6
281
209
144
100,9
Pt
kW
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108 •
108
n2
i
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
MN
Nm
33990
34890
34900
34890
35290
36210
36210
36220
34240
35120
35120
35120
34960
35880
35880
35860
34410
35300
35310
35300
33650
34540
34540
34510
34570
35470
35440
35490
33840
34740
34760
34720
33880
34810
34790
34800
33080
33930
33910
33950
33180
34040
34010
33950
33150
34010
33980
33950
32130
32960
32930
33000
PN
kW
233
173,4
119,6
83,7
221
164,4
113,4
79,4
183,3
136,3
94
65,8
168
125
86,2
60,3
152,6
113,5
78,3
54,8
129
96
66,2
46,3
119,4
88,8
61,2
42,9
107,5
80
55,2
38,6
89
66,3
45,7
32
79,6
59,2
40,8
28,6
72,6
54
37,2
26
63,6
47,3
32,6
22,8
56,2
41,8
28,8
20,2
Pt
kW
108 •
108 •
108 •
108
108 •
108 •
108 •
108
108 •
108 •
108
108
108 •
108 •
108
108
108 •
108 •
108
108
108 •
108
108
108
108 •
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
i
6,3*
7,1
8*
9
10*
11,2
12,5*
14
16*
18
20*
22,5
25*
28
n2
rpm
317
230
159
111
282
204
141
99
250
181
125
87
222
161
111
78
200
145
100
70
178
129
89
62
160
116
80
56
143
104
71
50
125
91
62
44
111
80
55
39
100
72
50
35
89
64
44
31
80
58
40
28
71
52
36
25
NENNLEISTUNGEN (kW) UND
NENNMOMENTE ZPE3
MN
Nm
29690
30480
30450
30480
33940
34830
34800
34830
39070
40100
40070
40100
42070
43170
43140
43180
47700
48950
48920
48960
48870
50160
50130
50150
49810
51110
51110
51110
50680
52020
52010
52010
49560
50870
50860
50860
51220
52550
52560
52520
50740
52120
52120
52130
49220
50480
50480
50480
50550
51850
51820
51850
50620
51910
51910
51910
PN
kW
1055
785
541
379
1055
785
541
379
1055
785
541
379
1055
785
541
379
1055
785
541
379
930
692
477
334
906
674
464,8
325,4
813
605
417,2
292
684
509
351
245,7
613
456
314,5
220
564
420
289,7
202,8
468
348
240
168
437
325
224
156,9
390
290
200
140
320
Pt
kW
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
139 •
n2
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
i
MN
Nm
49750
50980
50980
50990
50890
52240
52260
52250
50050
51340
51310
51310
51270
52620
52610
52600
50300
51740
51740
51660
49380
50600
50590
50600
50480
51920
51940
51930
48230
49410
49430
49420
49600
51050
51080
51080
48470
49700
49680
49620
46950
48140
48100
48090
48560
49820
49780
49920
47090
48350
48380
48320
PN
kW
354
263
181,4
127
305
227
156,6
109,6
277
206
142
99,4
254
189
130,3
91,2
217
161,8
111,6
78
196
145,6
100,4
70,3
180
134,2
92,6
64,8
145
107,7
74,3
52
134
100
69
48,3
120
89,2
61,5
43
106
78,8
54,3
38
99,5
74
51
35,8
88
65,5
45,2
31,6
Pt
kW
139 •
139 •
139 •
139
139 •
139 •
139 •
139
139 •
139 •
139 •
139
139 •
139 •
139
139
139 •
139 •
139
139
139 •
139 •
139
139
139 •
139
139
139
139 •
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHtUNG:
biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si
abbia necessità di potenze superiori interpellateci per
raffreddamento forzato.
La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1.
Per calcolare la potenza massima trasmissibile
occorre considerare un fs≥1,5.
Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci.
power at ambient temperature of
30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling.
The indicated PN is the nominal power calculated
with factor SF(AGMA)=1.
To calculate the maximum trasmittable power
please consider service factor SF(AGMA)≥1,5.
For input speeds higher than 2000 rpm please
consult us.
für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und
Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich.
Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten
wir um Rücksprache.
* Rapporti di trasmissione standard
• Potenza massima applicabile per temperatura am-
* Standard ratios
• Maximum input
16
* Standard-Untersetzungsverhältnisse
• Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C
POTENZE (kW) E MOMENTI
TORCENTI NOMINALI ZPE3
n1
rpm
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
POWERS (kW) AND NOMINAL
TORQUE OF ZPE3
NENNLEISTUNGEN (kW) UND
NENNMOMENTE ZPE3
360
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
MN
Nm
40410
41460
41460
41440
46140
47340
47340
47320
53080
54460
54460
54430
61650
63250
63260
63220
66740
68480
68480
68440
70260
72060
72060
72000
69340
71120
71120
71050
69650
71460
71460
71460
71490
73340
73290
73290
70460
72250
72250
72180
69200
70980
70940
70890
71280
73110
73110
73110
69950
71760
71700
71760
68540
70290
70280
70310
PN
kW
1460
1086
749
524
1460
1086
749
524
1460
1086
749
524
1460
1086
749
524
1460
1086
749
524
1369
1018
702
491
1252
931
642
449
1132
842
580,7
406,5
956
711
490
343
873
649
447,6
313
792
589
406
284
663
493
340
238
601
447
308
215,8
542
403
277,9
194,6
Pt
kW
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
400
n2
i
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
MN
Nm
71900
73820
73790
73750
70730
72510
72530
72530
72600
74450
74460
74390
71180
73130
73120
73120
71440
73320
73300
73290
69930
71800
71790
71830
70120
71850
71840
71880
68070
69980
69940
69940
70540
72380
72410
72410
68810
70420
70440
70380
68780
70530
70560
70560
68790
70620
70660
70620
68650
70680
70700
70730
PN
kW
493
367
253
177
448
333
229,7
160,8
382
284
195,9
137
346
257,7
177,7
124,4
293
218
150,3
105,2
264
196,5
135,5
94,9
245
182
125,5
87,9
218
162,5
112
78,4
189
140,6
97
67,9
169
125,4
86,5
60,5
154
114,5
79
55,3
140
104,2
71,9
50,3
127
94,8
65,4
45,8
Pt
kW
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170 •
170
170 •
170 •
170 •
170
170 •
170 •
170 •
170
170 •
170 •
170
170
170 •
170 •
170
170
170 •
170 •
170
170
170 •
170
170
170
170 •
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
MN
Nm
60800
62350
62320
62320
70250
72040
72010
72010
75760
77700
77660
77670
88860
91130
91080
91090
97980
100530
100480
100540
96730
99200
99140
99150
98840
101410
101360
101350
98990
101530
101530
101430
98490
101070
101030
101050
96890
99360
99240
99310
101080
103690
103590
103540
99730
102300
102250
102200
97880
100420
100300
100240
102270
104890
104890
104890
PN
kW
2160
1606
1107
775
2160
1606
1107
775
2160
1606
1107
775
2160
1606
1107
775
2116
1574
1085
760
1926
1432
987
691
1722
1281
883
618
1556
1157
798
558
1320
982
677
474
1193
887
611
428
1085
807
556
389
987
734
506
354
890
662
456
319
819
609
420
294
Pt
kW
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
n2
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
i
MN
Nm
99060
101670
101420
101510
102910
105630
105640
105500
101520
104240
104130
103980
97350
100000
99840
100020
94840
97250
96890
96830
100420
103120
103130
102920
100600
103350
103290
103200
98520
101250
101130
100670
95650
98330
98150
98250
96050
98640
98130
98600
99180
101800
101480
101480
96740
99210
99280
99140
92840
95650
95640
95880
PN
kW
672
500
344
241
641
477
329
230
583
434
299
209
470
350
241
169
417
310
213
149
407
303
209
146
337
251
173
121
302
225
155
108
267
199
137
96
231
172
118
83
215
160
110
77
191
142
98
68,5
166
124
85,5
60
Pt
kW
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211 •
211
211 •
211 •
211 •
211
211 •
211 •
211 •
211
211 •
211 •
211
211
211 •
211 •
211
211
211 •
211 •
211
211
211 •
211
211
211
211 •
211
211
211
211 •
211
211
211
211
211
211
211
211
211
211
211
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHtUNG:
biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si
abbia necessità di potenze superiori interpellateci per
raffreddamento forzato.
La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1.
Per calcolare la potenza massima trasmissibile
occorre considerare un fs≥1,5.
Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci.
power at ambient temperature of
30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling.
The indicated PN is the nominal power calculated
with factor SF(AGMA)=1.
To calculate the maximum trasmittable power
please consider service factor SF(AGMA)≥1,5.
For input speeds higher than 2000 rpm please
consult us.
für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und
Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich.
Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten
wir um Rücksprache.
* Rapporti di trasmissione standard
• Potenza massima applicabile per temperatura am-
* Standard ratios
• Maximum input
17
* Standard-Untersetzungsverhältnisse
• Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C
POTENZE (kW) E MOMENTI
TORCENTI NOMINALI ZPE3
n1
rpm
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
POWERS (kW) AND NOMINAL
TORQUE OF ZPE3
NENNLEISTUNGEN (kW) UND
NENNMOMENTE ZPE3
450
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
MN
Nm
81977
83650
83650
83650
94182
96100
96100
96100
111030
111330
111330
111330
122314
124810
124810
124810
131496
134180
134180
134180
144707
147660
147660
147660
141777
144670
144670
144670
148441
151470
151470
151470
147147
150150
150150
150150
144638
147590
147590
147590
150675
153750
153750
153750
146706
149700
149700
149700
143795
146730
146730
146730
151400
154490
154490
154490
PN
kW
2839
2100
1448
1014
2839
2100
1448
1014
2839
2100
1448
1014
2839
2100
1448
1014
2839
2100
1448
1014
2683
1985
1369
958
2287
1692
1167
817
2222
1644
1134
794
1951
1443
995
697
1668
1234
851
596
1614
1193
823
576
1341
992
684
479
1208
894
617
432
1106
818
564
395
Pt
kW
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
500
n2
i
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
MN
Nm
148441
151470
151470
151470
151900
155000
155000
155000
149685
152740
152740
152740
146539
149530
149530
149530
150745
153820
153820
153820
147882
150900
150900
150900
151410
154500
154500
154500
148343
151370
151370
151370
149127
152170
152170
152170
145138
148100
148100
148100
145961
148940
148940
148940
145540
148510
148510
148510
144452
147400
147400
147400
PN
kW
1000
740
510
357
864
639
441
309
785
581
401
281
707
523
361
253
607
449
310
217
547
405
279
196
504
373
257
180
454
336
232
162
385
285
197
138
343
254
175
123
303
224
155
108
274
203
140
98
245
181
125
87
Pt
kW
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274 •
274
274 •
274 •
274 •
274
274 •
274 •
274 •
274
274 •
274 •
274
274
274 •
274 •
274
274
274 •
274 •
274
274
274 •
274
274
274
274 •
274
274
274
274 •
274
274
274
274
274
274
274
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
MN
Nm
124293
126830
126830
126830
142541
145540
145540
145540
164846
168210
168210
168210
177958
181590
181590
181590
195206
199190
199190
199190
193109
197050
197050
197050
190022
193900
193900
193900
191286
195190
195190
195190
199499
203570
203570
203570
193609
197560
197560
197560
189718
193590
193590
193590
199430
203500
203500
203500
196343
200350
200350
200350
192247
196170
196170
196170
PN
kW
4190
3100
2138
1497
4190
3100
2138
1497
4190
3100
2318
1497
4190
3100
2138
1497
4121
3049
2103
1472
3508
2595
1790
1253
3187
2358
1626
1138
2799
2071
1428
1000
2633
1948
1343
940
2186
1617
1115
781
1971
1458
1005
704
1825
1350
931
652
1637
1211
835
585
1478
1091
752
527
Pt
kW
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
n2
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
i
MN
Nm
201841
205960
205960
205960
194236
198200
198200
198200
203536
207690
207690
207690
195745
199740
199740
199740
201174
205280
205280
205280
196735
200750
200750
200750
197401
201430
201430
201430
198136
202180
202180
202180
199156
203220
203220
203220
193501
197450
197450
197450
194128
198090
198090
198090
194853
198830
198830
198830
188758
192610
192610
192610
PN
kW
1364
1009
696
487
1115
825
569
398
1072
793
547
383
875
648
447
313
810
599
413
289
729
539
372
260
678
502
346
242
564
417
288
201
505
374
258
181
450
333
230
161
401
297
205
143
359
266
183
128
318
235
162
113
Pt
kW
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345 •
345
345 •
345 •
345 •
345
345 •
345 •
345 •
345
345 •
345 •
345 •
345
345 •
345 •
345
345
345 •
345 •
345
345
345 •
345
345
345
345 •
345
345
345
345 •
345
345
345
345
345
345
345
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHtUNG:
biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si
abbia necessità di potenze superiori interpellateci per
raffreddamento forzato.
La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1.
Per calcolare la potenza massima trasmissibile
occorre considerare un fs≥1,5.
Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci.
power at ambient temperature of
30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling.
The indicated PN is the nominal power calculated
with factor SF(AGMA)=1.
To calculate the maximum trasmittable power
please consider service factor SF(AGMA)≥1,5.
For input speeds higher than 2000 rpm please
consult us.
für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und
Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich.
Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten
wir um Rücksprache.
* Rapporti di trasmissione standard
• Potenza massima applicabile per temperatura am-
* Standard ratios
• Maximum input
18
* Standard-Untersetzungsverhältnisse
• Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C
POTENZE (kW) E MOMENTI
TORCENTI NOMINALI ZPE3
n1
rpm
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
2000
1450
1000
700
POWERS (kW) AND NOMINAL
TORQUE OF ZPE3
NENNLEISTUNGEN (kW) UND
NENNMOMENTE ZPE3
560
n2
i
rpm
317
230
6,3*
159
111
282
204
7,1
141
99
250
181
8*
125
87
222
161
9
111
78
200
145
10*
100
70
178
129
11,2
89
62
160
116
12,5*
80
56
143
104
14
71
50
125
91
16*
62
44
111
80
18
55
39
100
72
20*
50
35
89
64
22,5
44
31
80
58
25*
40
28
71
52
28
36
25
MN
PN
Nm
kW
197555 6365
201671 4710
201671 3248
201671 2274
211535 6365
215868 4710
215868 3248
215868 2274
243751 6365
248743 4710
248743 3248
248743 2274
283568 6365
289355 4710
289355 3248
289355 2274
290495 5872
296424 4345
296424 2997
296424 2098
293233 5502,7
299217 4072
299217 2808
299217 1966
289938 5037,84
295855 3728
295855 2571
295855 1800
292091 4426
298052 3275
298052 2259
298052 1581
299446 3793
305557 2807
305557 1936
305557 1355
295980 3472
302021 2569
302021 1772
302021 1240
291315 3154
297260 2334
297260 1610
297260 1127
298874 2838
304974 2100
304974 1448
304974 1014
303871 2482
310073 1837
310073 1267
310073 887
306275 2323
312526 1719
312526 1186
312526 830
Pt
kW
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
n2
rpm
63
46
31,5*
32
22
56
41
35,5
28
20
50
36
40*
25
17,5
44
32
45
22
15,5
40
29
50*
20
14
36
26
56
18
12,5
32
23
63*
16
11
28
20,4
71
14
10
25
18
80*
12,5
8,7
22
16
90
11
7,8
20
14,5
100*
10
7
18
13
112
9
6,2
16
11,6
125*
8
5,6
i
MN
Nm
297680
303755
303755
303755
291676
297629
297629
297629
306120
312367
312367
312367
295069
301091
301091
301091
288012
293890
293890
293890
303606
309802
309802
309802
297514
303586
303586
303586
303898
310100
310100
310100
291703
297656
297656
297656
282905
288679
288679
288679
276109
281744
281744
281744
265482
270900
270900
270900
256256
261486
261486
261486
PN
kW
1930
1428
985
689
1739
1287
888
621
1557
1152
794
556
1385
1025
707
495
1139
843
581
407
1096
811
559
392
988
731
504
353
924
684
472
330
735
544
375
263
650
481
332
232
564
417
288
201
495
366
252
177
436
323
223
156
Pt
kW
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448 •
448
448 •
448 •
448 •
448
448 •
448 •
448 •
448
448 •
448 •
448 •
448
448 •
448 •
448
448
448 •
448 •
448
448
448 •
448
448
448
448 •
448
448
448
448
448
448
448
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHtUNG:
biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si
abbia necessità di potenze superiori interpellateci per
raffreddamento forzato.
La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1.
Per calcolare la potenza massima trasmissibile
occorre considerare un fs≥1,5.
Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci.
power at ambient temperature of
30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling.
The indicated PN is the nominal power calculated
with factor SF(AGMA)=1.
To calculate the maximum trasmittable power
please consider service factor SF(AGMA)≥1,5.
For input speeds higher than 2000 rpm please
consult us.
für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und
Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich.
Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten
wir um Rücksprache.
* Rapporti di trasmissione standard
• Potenza massima applicabile per temperatura am-
* Standard ratios
• Maximum input
19
* Standard-Untersetzungsverhältnisse
• Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C
CONFRONTO DEI RAPPORTI DI
TRASMISSIONE NOMINALI (iN)
CON I RAPPORTI REALI
iN
COMPARISON OF THE
NOMINAL RATIO (iN)
TO THE REAL RATIO
VERGLEICHSTABELLE DES
NENNÜBERSETZUNG (iN) ZUR EFFEKTIVEN ÜBERSETZUNG
GRANDEZZA ZPE2 - SIZES ZPE2 - BAUGRÖßEN ZPE2
100
112
125
140
160
180
200
225
250
280
320
360
400
450
500
6,3
-
6,63
6,14
6,26
6,34
6,31
6,13
6,49
6,14
6,26
6,34
6,31
6,32
6,22
6,61
7,1
7,37
7,11
7,14
7,29
6,85
7,33
7,11
6,96
7,14
7,29
6,85
7,33
6,85
7,29
7,64
8
8,40
8,24
7,73
7,89
7,89
7,93
7,69
8,07
7,73
7,89
8,06
7,93
7,83
7,92
8,20
9
9,66
8,86
8,83
8,99
9,18
8,62
8,83
8,69
8,83
8,99
9,18
9,21
9,19
9,00
8,83
10
10,40
10,27
10,33
9,71
9,94
9,94
10,31
10,08
10,33
9,71
9,94
9,94
10,00
9,75
9,80
11,2
10,40
11,37
11,33
11,51
10,80
10,76
11,20
10,90
11,33
11,51
10,93
10,76
10,89
11,55
11,33
12,5
12,18
12,22
12,24
12,43
12,78
12,95
12,77
12,59
12,24
12,43
12,78
12,00
12,86
12,52
12,24
14
13,26
14,25
13,69
13,46
13,89
14,02
13,74
13,50
13,69
13,46
14,27
14,02
14,29
13,62
14,40
16
15,63
15,92
16,01
16,50
15,46
16,62
16,04
15,65
16,01
16,25
15,46
15,23
15,56
16,47
16,01
18
16,83
17,22
17,94
17,88
18,33
18,28
17,42
18,37
17,94
17,88
17,33
18,28
18,06
18,78
18,99
20
19,71
20,37
19,50
19,43
19,80
19,86
20,22
19,30
19,50
19,43
20,40
19,86
19,73
20,51
20,82
22,5
21,46
22,83
23,33
23,27
21,61
21,67
22,05
22,83
23,33
23,27
22,26
21,67
21,67
22,50
22,96
25
26,18
25,00
25,73
25,14
26,13
24,76
24,17
25,00
25,73
25,67
24,41
24,76
24,17
25,00
25,73
28
29,09
27,50
28,33
27,50
27,50
27,08
27,08
27,92
28,33
27,50
26,92
27,08
26,63
27,53
28,44
iN
GRANDEZZA ZPE3 - SIZES ZPE3 - BAUGRÖßEN ZPE3
112
125
140
160
180
200
225
250
280
320
360
400
450
500
560
6,3
6,29
6,21
6,50
6,21
6,10
6,18
6,43
6,21
6,50
6,21
6,10
6,21
6,05
6,21
6,50
7,1
7,26
7,12
6,96
7,09
6,97
7,05
7,32
7,12
6,96
7,09
6,97
7,17
6,95
7,12
6,96
8
7,82
8,24
8,02
8,16
8,02
8,11
7,84
8,24
8,02
8,16
8,02
7,73
8,05
8,24
8,02
9
9,17
8,89
9,33
8,79
9,31
8,72
9,03
8,89
9,33
8,79
9,31
9,07
9,02
8,89
9,33
10
9,85
9,92
10,11
9,97
10,08
9,89
9,74
9,92
10,11
9,97
10,08
10,21
9,70
9,92
10,36
11,2
11,40
11,53
11,16
11,59
11,31
11,48
10,91
11,53
11,16
11,59
11,31
11,07
11,29
11,53
11,16
12,5
12,22
12,24
12,05
12,12
12,21
12,96
12,64
12,24
12,05
12,12
12,21
12,65
12,98
12,49
12,05
14
13,75
14,31
13,97
13,74
13,57
13,98
13,62
13,72
13,80
13,74
13,57
14,03
13,99
14,31
13,82
16
15,90
15,87
15,42
15,97
16,49
15,82
16,36
15,87
16,05
15,97
16,49
16,45
15,80
15,87
16,53
18
18,33
17,89
18,69
18,42
17,79
17,54
18,48
18,33
17,25
18,42
17,79
17,90
18,16
18,55
17,85
20
20,07
19,69
20,63
19,83
19,26
19,91
20,69
19,69
20,63
19,83
19,26
20,54
19,57
20,16
19,34
22,5
23,09
23,20
22,29
23,19
23,70
23,11
22,20
23,20
22,29
23,19
23,70
22,28
22,91
22,89
22,05
25
24,83
25,12
24,14
25,20
25,66
25,00
25,73
25,12
24,14
25,50
25,66
24,25
24,92
25,12
25,63
28
28,80
28,71
27,49
28,61
27,88
28,71
27,71
28,71
27,49
28,61
27,88
27,53
28,68
27,30
27,60
31,5
30,96
30,99
32,16
30,98
32,15
30,97
32,12
30,99
32,16
30,98
32,15
32,50
31,08
30,99
32,30
35,5
34,84
36,83
35,20
36,78
34,80
34,31
35,59
36,83
35,20
36,78
34,80
35,39
36,83
36,48
35,11
40
40,90
39,76
41,18
39,83
41,90
39,82
41,25
39,76
41,18
39,83
41,90
38,39
39,91
39,76
41,17
45
43,45
43,06
44,78
44,50
45,36
43,63
44,61
43,06
45,88
44,50
45,36
45,67
43,41
46,80
44,60
50
51,00
48,05
48,88
51,11
53,76
51,84
49,86
48,05
49,71
51,11
53,76
50,14
52,02
52,03
52,93
56
55,75
56,55
57,51
55,54
58,40
56,10
58,14
56,55
57,51
55,54
58,40
54,40
56,57
56,55
58,00
63
60,29
63,38
62,78
61,83
63,10
62,71
65,00
63,38
63,84
61,83
63,10
65,81
62,69
60,92
63,06
71
72,85
73,62
70,22
72,88
68,84
73,71
70,29
73,62
69,40
73,33
68,84
71,92
68,40
73,63
68,84
80
79,07
82,50
83,34
79,20
81,58
78,78
80,16
82,50
83,92
81,60
82,28
78,97
81,07
82,50
83,08
90
88,61
90,03
91,41
86,43
89,43
93,30
91,66
90,03
91,61
89,05
89,76
91,67
88,53
90,03
91,12
100
96,58
101,27
104,44
101,54
98,46
104,22
99,49
102,85
100,77
97,64
98,46
101,70
100,95
101,27
102,59
112
114,14
113,49
114,56
119,67
107,93
113,66
113,45
115,27
114,91
107,60
108,33
111,67
111,07
113,49
112,38
125
125,00
124,44
126,04
119,67
123,81
124,55
123,65
126,39
126,04
117,98
119,17
123,30
123,65
124,44
122,92
20
CYLINDRICAL ENDS OF FAST-RUNNING SHAFT WITH KEY-SEAT
ESTREMITA' ALBERO VELOCE
CILINDRICHE CON CHIAVETTA
l
a
ESTREMITA' ALBERI
SHAFT ENDS
WELLENENDEN
a
U
MA
S
b
t1
h
t2
ZYLINDRISCHE EINTRIEBSWELLE
MIT PASSFEDER
Chiavette
Keys
Passfedern
CAVE
SEATS
KEILNUTEN
U
S
MA
bxhxl
b
t1
t2
22 j6
24 j6
28 j6
32 j6
35 j6
40 k6
45 k6
50 k6
55 m6
60 m6
70 m6
80 m6
90 m6
50
56
63
70
80
90
100
112
125
140
160
180
200
6MA
8MA
8MA
8MA
10MA
10MA
10MA
12MA
12MA
12MA
16MA
16MA
16MA
6x6x40
8x7x45
8x7x50
10x8x55
10x8x60
12x8x70
14x9x80
14x9x90
16x10x100
18x11x120
20x12x140
22x14x160
25x14x180
6
8
8
10
10
12
14
14
16
18
20
22
25
3,5
4
4
5
5
5
5,5
5,5
6
7
7,5
9
9
24,8
27,3
31,3
35,3
38,3
43,3
48,8
53,8
59,3
64,4
74,9
85,4
95,4
Estremità d’albero cilindriche secondo UNI
6397-68, DIN 748, NFE 22.051, BS 4506-70,
ISO/R 775-69, escluso corrispondenza L-M.
Fori filettati in testa secondo UNI 3221, DIN
332 BI 2-70, NFE 22.056, escluso corrispondenza D-d. Chiavette secondo UNI 6604-69,
DIN 6885 Bl.1-68, NFE 27.656 e 22.175, BS
4235.1 – 72, ISO/R 773-69.
Cylindrical shaft ends according to UNI 639768, DIN 748, NFE 22.051, BS 4506-70, ISO/R
775-69, with the exclusion of correspondance
to L-M. Threaded holes on the end according
to UNI 3221, DIN 332 BI 2-70, NFE 22.056,
with the exclusion of correspondance to D-d.
Keys according to UNI 6604-69, DIN 6885 Bl.168, NFE 27.656 and 22.175, BS 4235.1 – 72,
ISO/R 773-69.
Zylindrische Wellenenden gemäß UNI 6397-68,
DIN 748, NFE 22.051, BS 4506-70, ISO/R 77569, ausgeschlossen Übereinstimmung mit L-M.
Gewindebohrungen an den Enden gemäß UNI
3221, DIN 332 BI 2-70, NFE 22.056, ausgeschlossen Übereinstimmung mit D-d. Passfedern gemäß
UNI 6604-69, DIN 6885 Bl.1-68, NFE 27.656 und
22.175, BS 4235.1 – 72, ISO/R 773-69.
CARICHI RADIALI
ALBERO VELOCE IN “daN“
Quando il collegamento tra motore e riduttore
è realizzato con una trasmissione che genera
carichi radiali sull’estremità dell’albero, è necessario verificare che questi non superino i
carichi di tabella. Per calcolare i carichi radiali
si consigliano queste formule:
RADIAL LOADS ON FAST-RUNNING SHAFT
EXPRESSED IN “daN”
When the connection between a motor and a
gearbox is designed with a power transmission
that causes radial loads on the end of the shaft
end, make sure that these do not exceed the
rated values of the diagram. For establishing the
radial loads, the following formulas are recommended:
RADIALE BELASTUNGEN DER SCHNELLLAUFENDEN WELLE IN “daN“
Wenn der Anschluss zwischen Motor und Getriebe mit einem Antrieb erstellt wird, der radiale
Belastungen am Wellenende bewirkt, muss man
sicherstellen, dass die in der Tabelle angegebenen Werte nicht überschritten werden. Um die
radiale Belastung herauszufinden, empfehlen wir
zur Anwendung nachstehender Formeln:
Per trasmissione a cinghia dentata:
For toothed-belt transmission:
Bei Zahnriemenantrieb:
Fr1= 2865·P1 = daN
d·n1
Fr1= 2865·P1 = daN
d·n1
Fr1= 2865·P1 = daN
d·n1
Per trasmissione a cinghia trapezoidale:
For V-belt transmission :
Bei Keilriemenantrieb :
Fr1= 4775·P1 = daN
d·n1
dove:
Fr1= Forza radiale albero entrata riduttore
P1 = kW richiesti all’entrata del riduttore
n1 = Velocità albero entrata riduttore
d = Diametro primitivo puleggia espresso in metri
Fr1= 4775·P1 = daN
d·n1
where :
Fr1= Radial force on input shaft to gearbox
P1 = kW required at input to gearbox
n1 = Speed of input shaft to gearbox
d = Pitch diameter of pulley expressed in meters
Fr1= 4775·P1 = daN
d·n1
wobei ist :
Fr1= Radiale Kraft der Welle am
Getriebeeintritt
P1 = Notwendige kW am Getriebeeintritt
n1 = Drehzahl der Welle am Getriebeeintritt
d = Grundkreisdurchmesser der Riemenscheibe in Metern
GEARBOXES ZPE2
n1
r.p.m.
GRANDEZZA - SIZES - GRÖßE
100 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 400 450
1450
190 280
340
430
460
570
700
770
835 1270 1580 2020 2700
-
1000
215 300
360
480
520
600
750
820
920 1390 1830 2230 3120
-
700
230 330
395
520
580
670
820
870 1060 1540 2020 2540 3310
-
* I riduttori ZPE3 non sono consigliati per collegamento tramite pulegge.
* Gearboxes of ZPE3 type are not suitable for pulley connection.
* Die Getriebe der Baureihe ZPE3 sind für Betrieb mit Riemenscheiben nicht empfehlenswert.
21
IMPORTANTE! I carichi radiali in daN indicati in
tabella sono i massimi applicabili nelle condizioni
più sfavorevoli. Per carichi superiori interpellateci!
IMPORTANT NOTE! The radial loads indicated
in daN shown in the chart are the highest applicable rates in the most unfavourable conditions.
For higher loads please ask for information!
WICHTING! Die radialen Belastungen in daN
in der Tabelle sind die Höchstbelastungen unter
ungünstigsten Verhältnissen. Bei höheren Belastungen bitten wir um Rückfrage!
RIDUTTORI PREDISPOSTI PER
ATTACCO DIRETTO A MOTORE
CON FLANGIA "F"
GEARBOXES PREPARED FOR
DIRECT MOUNTING TO MOTOR
WITH "F" FLANGE
Dimensioni di ingombro
Overall dimensions
Außenmaße
A1
Type
A
A
D
Y
I
8
50
28
8
60
28
8
60
32
10
80
38
10
80
42
12
110
42
12
110
48
14
110
55
16
110
55
16
110
60
18
140
F 400x65
65
18
140
F 450x60
60
18
140
F 450x65
65
18
140
70
20
140
D
F 200x28
A1
F 250x28
F 250x32
Y
F 300x38
F 300x42
A1
B
C
E
PAM Diretto
Direct flange
Direktanschluss
24
F 200x24
B
GETRIEBE VORBEREITET FÜR
DIREKTANSCHLUSS AN MOTOR
MIT "F"-FLANSCH
F
Pxn
200
-
165
130
4,5
10
M10x4
250
200
215
180
5
12
M12x4
300
260
265
230
5
14
M12x4
350
270
300
250
6
15
M16x4
Pxn
F 350x42
F 350x48
F 350x55
I
F 400x55
L
F 400x60
E
400
450
F 450x70
C
320
410
400
300
350
6
16
8
M16x4
18
M16x8
F 450x75
75
20
140
F 550x65
65
18
140
70
20
140
75
20
140
F 550x70
POSSIBILI
ACCOPPIAMENTI
75
80
100
450
8
20
M16x8
80
22
170
F 660x80
660
-
600
550
8
24
M20x8
80
22
170
140
F 800x100
800
-
740
680
9
28
M22x8
100
28
200
160
POSSIBLE
COMBINATIONS
120
MÖGLICHE
PAARUNGEN
Riduttori ZPE3 / Gearboxes ZPE3 / Getriebe ZPE3
100 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360
112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360
F 200x24
X
X
F 200x28
X
X
X
X
X
F 250x28
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
F 250x32
X
F 300x38
X
X
X
X
X
X
X
F 300x42
X
X
X
X
X
X
F 350x42
X
X
X
X
X
X
F 350x48
X
X
X
X
X
X
F 350x55
X
X
X
X
X
F 400x55
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
F 400x65
X
X
F 450x60
X
X
X
X
F 450x65
70
500
Riduttori ZPE2 / Gearboxes ZPE2 / Getriebe ZPE2
F 400x60
65
-
F 550x80
F
60
550
F 550x75
Type
350
L
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
F 450x70
X
X
F 450x75
X
X
X
X
X
X
F 550x65
X
X
X
X
X
F 550x70
X
X
X
X
X
X
F 550x75
X
X
X
X
X
X
F 550x80
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
F 660x80
F 800x100
22
RIDUTTORI PREDISPOSTI
PER ATTACCO MOTORE
CON GIUNTO E CAMPANA "C"
GEARBOXES PREPARED FOR MOTOR MOUNTING WITH COUPLING
AND "C"-BELL
Dimensioni di ingombro
Overall dimensions
Außenmaße
Type
A
D
B
D
Y
I
8
50
28
8
60
28
8
60
32
10
80
38
10
80
42
12
110
42
12
110
48
14
110
55
16
110
55
16
110
60
18
140
C 400x65
65
18
140
C 450x60
60
18
140
C 450x65
65
18
140
C 200x28
Y
C 250x28
C 250x32
C 300x38
C 300x42
B
C
E
F
Con giunto e campana
with Coupling & Bell
Kupplung und Glocke
24
C 200x24
Pxn
GETRIEBE VORBEREITET FÜR MOTORANSCHLUSS MIT KUPPLUNG
UND "C"-GLOCKE
Pxn
200
165
130
4,5
10
M10x4
250
215
180
5
12
M12x4
300
265
230
5
14
M12x4
C 350x42
C 350x48
350
300
H
6
15
M16x4
C 400x55
I
C 400x60
E
A
C
C 450x70
400
350
450
400
300
350
6
16
8
M16x4
18
M16x8
70
20
140
C 450x75
75
20
140
C 550x65
65
18
140
C 550x70
70
20
140
75
20
140
POSSIBILI
ACCOPPIAMENTI
80
22
170
660
600
550
8
24
M20x8
80
22
170
362
C 800x100
800
740
680
9
28
M22x8
-
-
-
-
MÖGLICHE
PAARUNGEN
Riduttori ZPE3 / Gearboxes ZPE3 / Getriebe ZPE3
112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360
X
X
X
X
X
X
C 250x28
X
X
X
X
X
C 250x32
X
X
X
X
X
X
C 300x38
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
C 350x42
X
X
X
X
C 350x48
X
X
X
X
C 350x55
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
C 400x55
C 400x60
(305)
362
C 660x80
C 200x28
X
(260)
290
327
M16x8
C 200x24
X
(245)
280
(220)
20
100 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360
X
215
8
Riduttori ZPE2 / Gearboxes ZPE2 / Getriebe ZPE2
X
215
450
POSSIBLE
COMBINATIONS
C 300x42
170
500
C 550x80
F
140
550
C 550x75
Type
250
C 350x55
H
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
C 400x65
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
C 450x60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
C 450x65
X
X
X
X
X
C 450x70
X
X
X
X
C 450x75
X
X
X
X
X
C 550x65
X
X
X
X
C 550x70
X
X
X
X
C 550x75
X
X
C 550x80
X
X
C 660x80
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
C 800x100
X
23
X
SCHMIERUNG
UND KÜHLUNG
LUBRIFICAZIONE
E RAFFREDDAMENTO
LUBRICATION
AND COOLING
LUBRIFICAZIONE
LUBRICATION
SCHMIERUNG
I riduttori della serie ZPE sono stati concepiti per
lavorare, nella posizione di montaggio B3, con la
sola lubrificazione a sbattimento.
Il progetto costruttivo consente infatti (nella suddetta posizione) una buona lubrificazione di tutti i
cuscinetti: sia di quelli radiali del riduttore sia del
cuscinetto assiale reggispinta.
Per le altre posizioni di montaggio è consigliata
una lubrificazione forzata con pompa o (motopompa).
Qui di seguito vi mostriamo una tabella indicante la lubrificazione consigliata in funzione delle
grandezze e delle posizioni di montaggio.
The gearboxes of the ZPE series have been
developed to enable B3 mounting only with
splash lubrication.
The construction (in this position) permits a
perfect lubrication of all bearings, both of the
radial bearings of the gearbox and of the axial
thrust bearing.
For the other mounting positions, a forced lubrication system using a pump (or electric pump)
is recommended.
Here in the following you find a chart about the
recommended lubrication system according to
the gearbox size and to the mounting position.
Die Getriebe der Baureihe ZPE wurden entwickelt, um in Anbaulage B3 nur mit Tauchschmierung arbeiten zu können.
Die konstruktion erlaubt es (in dieser Position),
eine gute Schmierung aller Wälzlager zu erzielen, sowohl der Radiallager des Getriebes als
auch des axialen Drucklagers.
Bei den anderen Anbaulagen ist eine Zwangsschmierung mit Pumpe (oder Elektropumpe)
empfehlenswert.
Hier nachstehend finden Sie eine Tabelle über
die empfohlene Schmierung je nach
Baugröße und Anbaulage.
SIZE
Posizione di montggio
Mounting position
Anbringungsposition
100 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 400 450 500 560
B3
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
MP
MP
MP
MP
MP
B6
S
S
S
S
P
P
P
P
P
P
P
MP
MP
MP
MP
MP
B7
S
S
S
S
P
P
P
P
P
P
P
MP
MP
MP
MP
MP
V6
S
S
P
P
P
P
P
P
P
P
P
MP
MP
MP
MP
MP
V5
S
S
P
P
P
P
P
P
P
P
P
MP
MP
MP
MP
MP
S= Sbattimento - Splash lubrication - Tauchschmierung
P=Pompa - Pump - Pumpe
MP=Motopompa - Motor pump - Elektropumpe
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ACHTUNG:
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA
WATER COOLING
WASSERKÜHLUNG
I riduttori per i quali la Potenza Termica (indicata a catalogo) è inferiore alla potenza meccanica applicata devono essere raffreddati. Qui di
seguito elenchiamo alcuni sistemi di raffreddamento ad acqua.
For the gearboxes with a lower thermal dissipation (as to the Catalog) than the applied
mechanical power , a cooling system must be
provided. Here in the following you find some
water cooling systems.
Bei Getrieben, die eine geringere thermische
Grenzleistung Pt (nach Katalog) als die Antriebsleistung aufweisen, muss eine Kühlung
vorgesehen werden. Hier nachfolgend sind
einige Systeme der Wasserkühlung aufgeführt.
1.
Removable Internal Cooling Coil
La tabella sopra è valida se non vi sono limiti di potenza termica. Tali limiti possono infatti
imporre l’uso di una lubrificazione forzata con
raffreddamento.
Serpentina Interna Estraibile
This chart applies only when there are no thermal power limitations. These limitations may
require the use of a forced lubrication with
cooling.
Die obige Tabelle gilt nur, wenn keine thermischen Beschränkungen vorliegen. Solche
Beschränkungen können den Einsatz einer
Zwangsschmierung mit Kühlung erfordern.
Interne abnehmbare Kühlschlange
Questa soluzione offre due importanti vantaggi:
This solution offers two important advantages:
Diese Lösung bietet zwei wichtige Vorteile:
•
•
•
•
The helical copper pipe has a greater
length and therefore a higher dissipation
power.
Maintenance is simplified.
Summarizing: Excellent heat dissipation,
simple maintenance and no occupation of
external space make this to be a very interesting solution.
C
A
•
Il tubo in rame alettato avvolto ad elica ha
una lunghezza maggiore e quindi una superficie radiante maggiore.
Offre la possibilità di una facilissima manutenzione.
Riassumendo: buona dissipazione termica, facilità di manutenzione ed assenza di
ingombri esterni rendendo questa soluzione molto interessante.
D
B
E
F
24
•
Das Kupferrohr mit wendelförmiger Ummantelung hat eine größere Länge und
somit eine höhere Abstrahlleistung.
Die Wartung wird vereinfacht.
Zusammenfassung: Gute Wärmeableitung, einfache Wartung und keine externe Platzbelegung machen diese Lösung
recht interessant.
Size
A
øB
C
øD
E
F
140
40
1/2"
58
115 145
160
40
1/2"
65
115 160 106
180
40
1/2"
70
115 176 120
200
40
1/2"
70
115 195 135
225
40
1/2"
74
115 214 146
250
40
1/2"
76
115 247 160
280
45
3/4"
90
145 295 165
91
2.
Piastre di raffreddamento
Questa innovativa soluzione ha una dissipazione decisamente superiore alla serpentina
interna di raffreddamento. La struttura è interamente in alluminio ed è dotata di canali interni per la circolazione dell'acqua.E' applicata
direttamente sulla cassa in ghisa del riduttore,
con tutti gli accorgimenti necessari per mantenere nel tempo un'ottima efficienza ed una lunga durata. I vantaggi sono molti, ad esempio:
•
•
•
•
•
•
Elevato scambio termico
Rigidità e robustezza
Ingombri particolarmente ridotti
Estrema semplicità d'utilizzo
Basso consumo di acqua
Assenza di manutenzione
Cooling plates
This innovative solution has a higher dissipation compared with the internal cooling coil.
The frame structure is entirely made of aluminium and is provided with internal channels
used for the water circulation. The plate is fitted directly to the cast-iron gearbox housing
and offers all solutions necessary for preserving excellent efficiency and long lifetime. There are many advantages as follows:
•
•
•
•
•
•
High thermal interchange
Rigidity and sturdiness
Very reduced overall dimensions
Very simple operation
Low water consumption
Maintenance-free construction
Kühlplatten
Diese innovative Lösung wurde eine wesentlich höhere Kühlleistung gegenüber der internen Kühlschlange. Die Platte besteht vollständig aus Alu und ist mit Innenkanälen zum
Wasserumlauf ausgestattet.
Die Platte ist direkt auf das Gussgehäuse des
Getriebes aufgebaut und besitzt alle notwendigen Merkmale für hohe Dauerleistung und
lange Lebensdauer.
Es bestehen viele Vorteile, wie z.B.:
•
•
•
•
•
•
Hoher Wärmeaustausch
Stabilität und Steifigkeit
Kleine Außenmaße
Einfachheit bei der Verwendung
Niedriger Wasserverbrauch
Wartungsfreiheit
NEW
25
3. Sistemi di lubrificazione e raffreddamento forzati
Forced cooling and lubrication systems
Systeme für Zwangskühlung und Zwangsschmierung
A volte occorre dissipare una grande quantità di
calore (kcal). Per fare questo è necessario ricorrere all’impiego di una pompa (o motopompa) e
di uno scambiatore di calore esterno.
I principali parametri per aumentare la dissipazione termica sono:
•
Temperatura dell’acqua in ingresso
•
Portata in litri al minuto dell’acqua
•
Portata in litri al minuto della pompa
dell’olio
•
Dimensione dello scambiatore
Agendo su questi parametri è possibile risolvere praticamente ogni problema termico. Questa
soluzione è molto efficace ed adeguata alle più
diverse esigenze.
Contattare il nostro Ufficio Tecnico per la scelta
corretta della pompa (motopompa) e scambiatore di calore.
Sometimes a large heat quantity (kcal) must be
dissipated. For this purpose, a pump (or an electric pump) and an external heat-exchanger must
be used. The main parameters for increasing
the heat dissipation are as follows:
•
Water intake temperature
•
Water quantity per minute
•
Delivery rate of oil pump per minute
•
Size of the heat exchanger
Any intervention on these parameters can resolve the existing thermal problems. Such solution may be very efficient and satisfy the most
different requirements. Please consult our Technical Dept. for a rational configuration of the
pump (electric pump) and of the heat exchanger.
Pompa e scambiatore - Pump and heat exchanger - Pumpe und Wärmetauscher
Motopompa e scambiatore
Electric pump and heat exchanger - Motorpumpe und Wärmetauscher
Centralina - Unit - Vollständiges Kühlaggregat
Manchmal muss eine große Wärmemenge
(kcal) abgeleitet werden. Dazu muss man auf
eine Pumpe (bzw. Motorpumpe) und einen
externen Wärmetauscher zurückgreifen. Die
Hauptparameter zur Erhöhung der Wärmeableitung sind:
•
Wassereintrittstemperatur
•
Wassermenge pro Minute
•
Förderleistung pro Minute der Ölpumpe
•
Baugröße des Wärmetauschers
Bei Einwirken auf diese Parameter kann man
praktisch jedes thermische Problem Iösen. Die
Lösung ist sehr wirkungsvoll und entspricht den
unterschiedlichsten Anforderungen. Bitte bei unserem Technisches Büro wegen einer rationellen Festlegung der Pumpe (Motorpumpe) und
des Wärmetauschers rückfragen.
Centralina completa
E’ un sistema completo particolarmente indicato per
i grandi riduttori, arricchito da molti componenti e accessori.
I principali sono:
•
Filtri in aspirazione
•
Motopompa con ciclo di by-pass
•
Filtro a cartuccia in mandata
•
Scambiatore di calore
•
Pressostato di minima e di massima
•
Manometro
•
Rubinetti di regolazione
•
Visualizzatore di flusso visivo
Complete unit
This complete cooling system is suitable for big gearboxes as it is equipped with different components
and accessories.
The main component are:
•
Intake filter
•
Electric pump with bypass cycle
•
Filter cartridge at intake side
•
Heat exchanger
•
Min. and Max. pressure-switch
•
Pressure gauge
•
Regulation valves
•
Flow sight-glasses
26
Vollständiges Kühlaggregat
Dieses vollständige System ist besonders für große
Getriebe geeignet, da es mit zahlreichen Bauteilen
und Zubehör ausgestattet ist.
Die Hauptbauteile sind:
•
Ansaugfilter
•
Elektropumpe mit Beipasszyklus
•
Filterpatrone im Vorlauf
•
Wärmetauscher
•
Min. und Max. Druckschalter
•
Manometer
•
Regelhähne
•
Schaugläser
DATI LUBRIFICAZIONE - LUBRICATION DATA - DATEN KÜHL- UND SCHMIERAGGREGAT
•
•
•
I valori indicati in tabella sono validi per velocità max 2000 rpm, montaggio B3 / B6.
Per forma di montaggio B7, la centralina aumenta di una taglia.
Le centraline P1 e P2 sono semplificate.
•
•
•
The indicated values are valid up to 2000 rpm input speed, mounting position B3 / B6.
In case of B7 mounting position, the lube unit has to be one size bigger.
Lube unit P1 and P2 are simplifield.
•
•
•
Die in der Tabelle genannten Daten sind für max. Antriebsdrehzahl 2000 rpm. und Montageposition B3 / B6 möglich.
Hinweis: Bei Anbringungsposition B7 ist das Aggregat um eine Baugröße höher vorzusehen.
Die Aggregate P1 und P2 haben eine vereinfachte Ausführung.
Capacità di raffreddamento / Cooling capacity / Kühlkapazität
ZPE2
Grandezza
riduttore
Bassa
capacità
Gearbox
Size
Low
capacity
Standard
ZPE3
Alta
capacità
Bassa
capacità
High
capacity
Low
capacity
Hohe
Leistung
Niedrige
Leistung
Alta
capacità
Standard
High
capacity
ZPE2
ZPE3
Bassa capacità
Low capacity
Mindestleistung
Getriebe
Grösse
Niedrige
Leistung
i = 22,5 ÷ 28
i = 35,5 ÷ 63
200
P1(1kW)
P2 (2,8kW)
P2 (2,8kW)
P1(1kW)
P2 (2,8kW)
P2 (2,8kW)
225
P1(1kW)
P2 (2,8kW)
P3 (5kW)
P2 (2,8kW)
P3 (5kW)
P4 (8kW)
Standard
i = 10 ÷ 20
250
P2 (2,8kW)
P3 (5kW)
P4 (8kW)
P3 (5kW)
P4 (8kW)
P5 (17kW)
280
P3 (5kW)
P4 (8kW)
P5 (17kW)
P4 (8kW)
P5 (17kW)
P5 (17kW)
320
P4 (8kW)
P5 (17kW)
P5 (17kW)
P4 (8kW)
P5 (17kW)
P5 (17kW)
360
P4 (8kW)
P5 (17kW)
P6 (24kW)
P5 (17kW)
P6 (24kW)
P6 (24kW)
400
P5 (17kW)
P6 (24kW)
P7 (30kW)
P6 (24kW)
P7 (30kW)
P8 (43kW)
450
P6 (24kW)
P7 (30kW)
P8 (43kW)
P7 (30kW)
P8 (43kW)
P8 (43kW)
Alta capacità
High capacity
Hochleistung
i = 6,3 ÷ 9
i = 16 ÷ 31,5
i = 6,3 ÷ 14
Hohe
Leistung
LUBRIFICANTI / LUBRICANTS / SCHMIERMITTEL
Olii a base minerale da noi consigliati / Suggested mineral oils / Ratsam Mineralöle
ATTENZIONE: Per marche non indicate in tabella scegliere olii con le stesse caratteristiche.
ATTENTION: For oil brands not indicated in table, choose oils having same specifications.
ACHTUNG: Für Öle von Marke nicht im Tabelle gezeigt, Öle mit selbe Merkmal wählen.
TEMPERATURA AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE
UMGEBUNGSTEMPERATUR
VISCOSITA'
VISCOSITY - VISKOSITÄT
AGIP
LUBRIFICANTI
LUBRICANTS
SCHMIERMITTEL
Bp
CASTROL
FUCHS
-30 ÷ -10 °C
(-22 ÷ +14 °F)
-15 ÷ +10 °C
(+5 ÷ +50 °F)
0 ÷ +30 °C
(+32 ÷ +86 °F)
+25 ÷ +50 °C
(+77 ÷ +122 °F)
ISO VG 150
ISO VG 220
ISO VG 320
ISO VG 460
BLASIA 150
BLASIA 220
BLASIA 320
BLASIA 460
ENERGOL GR-XF 150 ENERGOL GR-XF 220 ENERGOL GR-XF 320 ENERGOL GR-XF 460
ALPHA MAX 150
ALPHA MAX 220
ALPHA MAX 320
ALPHA MAX 460
GEARMASTER CLP 150 GEARMASTER CLP 220 GEARMASTER CLP 320 GEARMASTER CLP 460
IP
MELLANA 150
MELLANA 220
MELLANA 320
MELLANA 460
KLUBER
GEM 1 - 150N
GEM 1 - 220N
GEM 1 - 320N
GEM 1 - 460N
MOBIL
MOBILGEAR 629
MOBILGEAR 630
MOBILGEAR 632
MOBILGEAR 634
SHELL
OMALA 150
OMALA 220
OMALA 320
OMALA 460
TOTAL
KASSILLA GMP 220
KASSILLA GMP 220
KASSILLA GMP 320
KASSILLA GMP 460
Tutti i riduttori vengono di solito forniti senza lubrificante.
Prima della messa in opera è assolutamente indispensabile immettere la quantità di olio necessaria.
All our gearboxes are normally shipped without oil.
Before commissioning, it is absolutely indispensable to replenish the necessary oil quantity.
Alle Getriebe werden normalerweise ohne Schmiermittel ausgeliefert.
Vor der Inbetriebnahme ist es unbedingt notwendig die vorgegebene Ölmenge einzufüllen.
27
NOTE:
Realizzato da Zambello riduttori group
Stampato da GRAPHIC-MIND S.n.c. il 20 Giugno 2011
29
I NOSTRI PRODOTTI / OUR PRODUCTS / UNSERE PRODUKTE
GEARBOXES FOR CO-ROTATING TWIN EXTRUDERS
TRUDERS
REW EX
C
S
GLE
SIN
®
GEARBOX FOR
INJECTION
MOLDING MACHINES
GEARBOXES FOR
COUNTER-ROTATING TWIN EXTRUDERS
30
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
OFFERTE - Le offerte hanno una validità di 30 giorni, salvo termine diverso di scadenza precisato nell’offerta stessa.
ORDINAZIONI - Le ordinazioni sono valide ed impegnative solo se fatte per iscritto oppure firmate su commissioni dei ns. Rappresentanti. Qualora
l’Acquirente rifiuti la fornitura, è automaticamente accettata con la sua firma la corresponsione alla Casa venditrice di una somma pari al 25 % dell’importo globale della fornitura per prodotti di serie. Per i prodotti non di serie i pagamenti devono comunque essere effettuati al 100%.
CONSEGNE - I termini di consegna sono sempre indicativi e possono essere prorogati per cause di forza maggiore. In questo caso è facoltà della
Venditrice, compatibilmente con le esigenze dell’Acquirente, risolvere il contratto.
SPEDIZIONI - La merce è resa franco partenza, pertanto le spese di trasporto sono sempre a carico dell’Acquirente.
GARANZIA - La Casa venditrice si impegna a riparare o sostituire gratuitamente tutte quelle parti che risultassero difettose per cause di materiale o di
lavorazioni, purché le contestazioni vengano fatte entro e non oltre 12 mesi dalla consegna del materiale. La merce contestata viene sempre riparata
presso lo Stabilimento della Casa venditrice e quindi deve essere sempre consegnata in porto franco. La Venditrice inoltre declina ogni responsabilità
per danni di qualsiasi natura che si verificassero a causa di guasti dei propri prodotti, anche nel caso ne avesse progettata l’applicazione.
PREZZI - Sono calcolati in riferimento ai costi al momento dell’ordine; eventuali variazioni di questi danno facoltà alla Venditrice di modificare i propri
prezzi. I prezzi esposti in conferma si intendono sempre netti da costi d’imballo, spedizione, IVA e quanto altro costo indiretto.
PAGAMENTI - I pagamenti devono essere effettuati entro i termini stabiliti e sono ritenuti validi solo se eseguiti presso la Sede della venditrice. I pagamenti non possono essere sospesi per nessuna ragione. In caso di inadempienza, la Venditrice si riserva la sospensione di ogni ulteriore fornitura
e l’addebito all’Acquirente di tutti i danni derivanti. In caso di controversia è competente il Foro di Busto Arsizio (Varese).
GENERAL CONDITIONS OF SALES
QUOTATIONS - The validity of quotations is 30 days, unless a different expiry date is indicated in the quotation.
ORDERS - Orders are only valid and binding when they are made by writing or if they have been signed on an order sheet of our Sales Agents. If the
Buyer refuses to take over the supply, automatically he accepted by his signature the payment to the Supplier of an amount of 25 % on the total sum
of the supply for standard items. In case of special products, the payment must be effected for 100% of the amount.
DELIVERY - The delivery time has always to be considered as a guideline, and it can be postponed if “force majeure” occurs. In such a case, it is up
to the Supplier, compatibly with the necessities of the Purchaser, to cancel the Contract.
SHIPMENT - The merchandise is delivered “ex works”; therefore freight costs are always at the Buyer’s account.
GUARANTEE - The Manufacturer commits himself to repair or replace free of charge all those parts which should turn out to be faulty due to material or manufacturing, provided that the claims are made within 12 months from the date of delivery of the goods. The complained merchandise shall
always be repaired in the manufacturer’s workshop and consequently must be delivered there to “freight prepaid”. The Supplier denies any liability for
damages which might be caused by breakdown of their products, even if these have been designed purposely by him.
PRICES - Prices have been calculated at a cost basis at the date of the order. Possible variations of them entitle the Supplier to change his prices. The
prices shown in the order confirmation are to be considered net prices, not including package, shipment, VAT and any other indirect cost.
PAYMENT - Payment must be carried out within the established terms and are considered valid only if effected to Supplier’s head-office. Payments
can never be suspended for whatsoever reason. In case of non-accomplishment, the Supplier is entitled to discontinue the supply and to claim any
damage involved from the Purchaser. In case of any controversy the Court of Busto Arsizio (Varese) shall have jurisdiction.
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
ANGEBOTE - Die Angebote haben eine Gültigkeit von 30 Tagen, es sei denn, eine andere Zeitdauer wäre im Angebot selbst angegeben.
BESTELLUNGEN - Bestellungen sind nur gültig und bindend, wenn sie schriftlich erfolgen oder auf den Bestellformularen unserer Vertreter unterschrieben sind. Wenn der Käufer die Annahme der Ware verweigert, dann gilt als automatisch mit seiner Unterschrift anerkannt, dass er dem Verkäufer eine Summe von 25% des Gesamtbetrages der Lieferung bei Serienerzeugnissen leistet. Für nicht serienmäßige Erzeugnisse beträgt dieser
Betrag jedoch 100%.
LIEFERZEITEN - Liefertermine sind immer als Richtangaben zu betrachten und können bei höherer Gewalt verlängert werden. In diesem Falle steht
dem Verkäufer das Recht zu, unter Berücksichtigung der Notwendigkeiten des Käufers, vom Vertrag zurückzutreten.
VERSAND - Der Versand der Ware erfolgt “Ab Werk”, d.h. die Versandkosten gehen zu Lasten des Käufers.
GARANTIE - Wir als Herstellerfirma verpflichten uns, kostenlos alle Teile zu reparieren oder auszutauschen, die sich aus Material- oder Bearbeitungsgründen als schadhaft erweisen, vorausgesetzt, dass die Reklamationen nicht später als 12 Monate ab Auslieferung erfolgen. Die beanstandete Ware
wird im Herstellerwerk des Verkäufers instandgesetzt und muss immer frachtfrei angeliefert werden. Der Verkäufer lehnt weiterhin jede Verantwortung
ab für Schäden jeglicher Art, die durch das Schadhaftwerden ihrer Erzeugnisse entstehen sollten, auch wenn von uns die Anwendung ausgelegt
worden sein sollte.
PREISE - Die Preise wurden aufgrund der Kostensituation zum Zeitpunkt der Auftragserteilung festgelegt. Eventuelle Änderungen derselben geben
dem Verkäufer das Recht, seine Preise zu ändern. Die in der Auftragsbestätigung aufgeführten Preise verstehen sich immer als Nettopreise, ausschließlich Kosten für Verpackung, Versand und Mehrwertsteuer und aller sonstigen indirekten Nebenkosten.
ZAHLUNGEN - Zahlungen müssen innerhalb der festgelegten Termine erfolgen und sind nur gültig, wenn sie an den Firmensitz des Herstellerwerkes
erfolgen. Zahlungen können aus keinerlei Grund zurϋckbehalten werden. Im Falle der Nichteinhaltung behält sich der Verkäufer das Recht vor, alle
weiteren Lieferungen einzustellen und dem Käufer alle daraus entstehenden Kosten in Rechnung zu stellen. Im Falle von Rechtsstreitigkeiten ist der
zuständige Gerichtssitz Busto Arsizio (Varese), Italien.
31
Sede Centrale / Headquarter - Factory 1
Ns. Consociata / Factory 2 and 3
ZAMBELLO riduttori srl
via Manzoni, 46
20020 MAGNAGO ( MI ) - ITALY
Tel. +39 0331 307616 - Fax: +39 0331 309577
e-mail: [email protected]
ZAMBELLO riduttori 2 srl
www.zambello.it
via Polesana per Rovigo, 28
45026 LENDINARA ( RO ) - ITALY
Tel. +39 0425 600843 - Fax: +39 0425 641276
e-mail: [email protected]
Scarica

ZAMBELLO riduttori group