Nederlands
Italiano
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-5060B/RX-5062S
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT1507-005A
[E]
Cov_RX-5062&5060[E]005A.p65
3
06.1.19, 13:55
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen/
Avvertenze e precauzioni da osservare
VOORZICHTIG—STANDBY/ON
toets
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van de
apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de STANDBY/ON
toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld.
• Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem standby is
geschakeld.
• Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem wordt ingeschakeld.
De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENZIONE—Tasto STANDBY/ON
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente
l’alimentazione (la spia STANDBY si spegne). Quando s’installa l’apparecchio
si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto STANDBY/ON
non esclude l’alimentazione in nessuna posizione.
• Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY s’illumina di rosso.
• Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si spegne.
L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld
papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het
apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval.
Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt
voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en
plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een
vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti
etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi
ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi
d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij
opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten: Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de
afbeelding aangegeven.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni,
installarla nel modo seguente.
Davanti:
Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:
Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:
Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:
Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:
Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Minstens 15 cm tussenruimte
15 cm di distanza o più
RX-5060B/RX-5062S
Voorkant
Davanti
Wand of
meubilair
Parete o
ostacol
Standard op minstens
15 cm van de vloer
Altezza del tavolino 15
cm p plù
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni
del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta
Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Informatie voor
gebruikers over het
weggooien van oude
apparatuur
Vloer
Pavimento
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag
worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en
elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het
voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden
door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product
contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de Europese
Unie.
Informazioni per gli
utenti sullo
smaltimento delle
apparecchiature
obsolete
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de
verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici
alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del
prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il
servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste
dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo nell’Unione
Europea.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre
leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
G-1
Saf_RX-5062&5060[E]005A.p65
1
06.1.19, 17:31
Benaming van de onderdelen ......................... 2
Instellen van het geluid .............................. 24
Aan de slag ................................................. 4
In te stellen basisonderdelen .................................................... 24
Basisprocedure ......................................................................... 24
7 Het patroon van de equalizer aanpassen ............................... 25
7 Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus ........................ 25
7 Instellen van de geluidsparameters voor de Surround- en
DSP-modi ............................................................................. 25
Voor de installatie ....................................................................... 4
De meegeleverde accessoires ontroleren .................................... 4
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ......................... 4
De FM- en AM-antenne (voor MG-ontvangst) aansluiten ......... 4
Aansluiten van de luidsprekers en subwoofer ............................ 5
Aansluiten van audio- en videocomponenten .............................. 6
7 Analoge aansluitingen ............................................................ 6
7 Digitale aansluitingen ............................................................. 8
De netspanningskabel aansluiten ............................................... 8
De bediening in een notendop ........................ 9
Dagelijkse bedieningsprocedures ............................................... 9
De stroomtoevoer inschakelen ................................................... 9
Een afspeelbron kiezen .............................................................. 9
Het volume aanpassen .............................................................. 10
Activeren en uitschakelen van de het geluid van de
subwoofer ........................................................................... 11
Kiezen van de analoge of digitale ingangsmodi ....................... 11
Veranderen van de helderheid van het display ......................... 12
Het invoersignaal dempen ........................................................ 12
De naam van een afspeelbron wijzigen .................................... 12
Het geluid uitzetten .................................................................. 13
De Sleep Timer gebruiken ........................................................ 13
Radiostations ontvangen ............................ 14
Handmatig afstemmen op stations ........................................... 14
Werken met voorkeurzenders ................................................... 14
Een FM-ontvangstmodus selecteren ........................................ 15
Ontvangst van FM-zenders met het Radio Data System .......... 16
Opzoeken van een programma met PTY-codes ....................... 17
Automatisch overschakelen naar een gewenst programma ...... 18
Gebruik van de Surroundmodus ................... 26
Reproductie met een bioscoopeffect ........................................ 26
Introductie van de Surroundmodus .......................................... 26
Activeren van de Surroundmodi ............................................... 28
7 Auto Surround Functie ......................................................... 28
7 Handmatig activeren van de surroundfuncties ..................... 28
Gebruik van de DSP-modus ......................... 29
Reproductie van een geluidsveld .............................................. 29
Introductie van de DSP-modus ................................................ 29
Activeren van de DSP-modus .................................................. 30
Bediening van JVC audio- en
videocomponenten ....................................... 31
Geluidsapparatuur bedienen ..................................................... 31
Beeldapparatuur bedienen ........................................................ 32
Problemen oplossen ................................... 33
Specificaties ............................................. 34
De belangrijkste instellingen ....................... 19
Snel instellen van de luidsprekers ............................................ 19
Instellen basisonderdelen ......................................................... 20
Basisprocedure ......................................................................... 20
7 Instellen van de luidsprekers ................................................ 21
7 Instellen van de luidsprekerafstand ...................................... 21
7 Instellen van de lage tonen ................................................... 21
7 Kiezen van het hoofd- of subkanaal ..................................... 22
7 Instellingen voor een effectieve surrround sound ................. 23
7 Instellen van de digitale ingangsaansluitingen ..................... 23
Deze markering toont dat de betreffende handeling
of bediening ALLEEN MOGELIJK is met de
afstandsbediening.
Remote
NOT
Deze markering toont dat de afstandsbediening
NIET voor de beschreven bediening kan worden
gebruikt. Gebruik de toetsen en regelaars op het
voorpaneel.
1
NL01-08_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:00 am
Nederlands
Inhoudsopgave
Nederlands
Benaming van de onderdelen
Vooraanzicht Ontvanger
1 2 34
6
5
789p
q
MASTER VOLUME
RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
DIMMER
SURROUND
STANDBY/ON
DSP
INPUT DIGITAL
DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
SURROUND/DSP
OFF
96/24
PRO LOGIC
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
DSP DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
INPUT ANALOG
SB
INPUT ATT
AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SETTING
MULTI JOG
ADJUST
SOURCE NAME
PHONES
w
e
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT
ON/OFF
ON/OFF
r
t
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
QUICK SPEAKER
SETUP
MEMORY
EXIT
PUSH SET
y
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
1
2
3
4
5
6
7
en STANDBY lampje (9)
De toets STANDBY/ON
De toets SURROUND/DSP OFF (28, 30)
De toets DSP (29, 30)
De toets SURROUND (28)
Afstandsbedieningssensor
Display (Zie “Display” hieronder voor details.)
Bronkeuzetoetsen (9, 12)
AUX, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE
NAME), FM, AM
8 De toets INPUT ANALOG (12)
De toets INPUT ATT (12)
9 De toets INPUT DIGITAL (11)
p De toets DIMMER (12)
u
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
s
d
f
i
o
;
a
s
d
De knop MASTER VOLUME (10)
PHONES aansluiting (11)
AUX ingangsaansluitingen (7)
De toets SPEAKERS ON/OFF (11)
De toets SUBWOOFER OUT ON/OFF (11)
De toetsen FM/AM TUNING 5/∞ (14)
De toetsen FM/AM PRESET 5/∞ (14)
De toets FM MODE (15)
De toets MEMORY (14)
De toets SETTING (20)
De toets QUICK SPEAKER SETUP (19)
MULTI JOG (PUSH SET) schijf (19, 20, 24)
De toets EXIT (20, 24)
De toets ADJUST (24)
Display
1
2 3 4 5 6 7
DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
96/24
#
90 - = ~
! @
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC DSP DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
SB
$
%
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
ANALOG indicator (12)
DUAL MONO indicator (27)
H.PHONE indicator (11, 27, 29)
3D-PHONIC indicator (27, 29, 30)
PRO LOGIC II indicator (26, 28, 29)
VIRTUAL SB indicator (23)
DSP indicator (27, 29, 30)
Program type (TA/NEWS/INFO) indicators (18)
DIGITAL EQ indicator (25)
^
0
=
~
!
@
#
$
%
^
TUNED indicator (14)
STEREO indicator (14)
INPUT ATT indicator (12)
AUTO MUTING indicator (15)
SLEEP indicator (13)
VOLUME indicator (9, 10)
Digital signaal formaat indicators (11)
Luidsprekerindicators en signaalindicators (10)
CH– indicator (14)
Hoofddisplay
2
NL01-08_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:00 am
f
A/V CONTROL
RECEIVER
1
STANDBY/ON
TEST
FRONT L
FRONT R
1
2
3
EFFECT
CENTER
SUBWFR
4
5
6
MENU
SURR L
SURR R
7/P
8
9
ENTER
AUDIO
TV
10
DVD
10
0
TA/NEWS/INFO 100
RETURN
-
VCR
LEVEL
SLEEP
2
PTY-PTY SEARCH-PTY
FF
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
3
5
6
7
8
!
CD
DVD
AUX
FM/AM
TV SOUND
VCR
ANALOG/
DIGITAL
FM MODE SURROUND
DSP
SURROUND/
DSP
4
OFF
DIMMER TV/VIDEO
9
VCR CH
TV CH
MUTING
@
#
$
%
^
TV VOLUME
VOLUME
0
=
~
CD-DISC
TAPE/CDR
Nederlands
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
1 Cijfertoetsen voor het selecteren van een voorkeurkanaal (15,
31)
Cijfertoetsen voor de geluidsafstelling (25, 31)
Cijfertoetsen voor de bediening van audio/video-apparatuur
(31, 32)
2 De toets SOUND (25, 31)
3 De toets REC PAUSE (32)
4 Bronkeuzetoetsen (9, 10)
TAPE/CDR, CD, DVD, AUX, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 De toets FM MODE (15, 31)
6 De toets SURROUND (28, 31)
7 De toets DIMMER (12, 31)
8 De toets TV/VIDEO (32)
9 De toetsen VCR CH +/– (32)
0 De toetsen TV CH +/– (32)
(9, 31, 32)
- De toetsen STANDBY/ON
AUDIO, TV, VCR, DVD
= De toets SLEEP (13, 31)
~ • Bedieningstoetsen voor audio/video-apparatuur
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
• Bedieningstoetsen voor het Radio Data System (16 – 18)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY,
DISPLAY MODE
! De toets CD-DISC (32)
@ De toets ANALOG/DIGITAL (11, 12, 31)
# De toets SURROUND/DSP OFF (28, 30, 31)
$ De toets DSP (29 – 31)
% De toets MUTING (13, 31)
^ De toets VOLUME +/– (10, 31)
& De toetsen TV VOLUME +/– (32)
Afstandsbediening
&
Opmerking:
De receiver wordt automatisch ingeschakeld indien u op van de
audiobrontoetsen van de afstandsbediening drukt—TAPE/CDR,
CD en FM/AM.
Achterpaneel
1
2
DIGITAL 1(DVD)
3
4
CD
IN
AM EXT
DIGITAL 2(CD)
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
DVD
IN
AUDIO
OUT
(REC)
VCR
DVD
IN
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
AM
LOOP
LEFT
ANTENNA
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHT
LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 8 – 16
5 6
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
1 DIGITAL IN aansluitingen (8)
• Coaxiaal: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisch: DIGITAL 2 (CD)
2 AUDIO ingang- en uitgangsaansluitingen (6, 7)
• Ingang: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
TV SOUND IN, DVD IN
• Uitgang: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
SUBWOOFER OUT
7
8
3 VIDEO ingang- en uitgangsaansluitingen (7)
• Ingang: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Uitgang: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
4 ANTENNA aansluitingen (4, 5)
5 CENTER SPEAKER aansluitingen (5)
6 SURROUND SPEAKERS aansluitingen (5)
7 FRONT SPEAKERS aansluitingen (5)
8 Netsnoer (8)
3
NL01-08_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:00 am
Nederlands
Aan de slag
Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere
verbindingen zijn gemaakt.
In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u geluidsapparatuur, beeldapparatuur en luidsprekers op de ontvanger aansluit
en hoe u de stroomtoevoer aansluit.
Voor de installatie
Algemeen voorzorgen
• Zorg dat uw handen droog zijn.
• Schakel alle apparatuur uit.
• Lees de gebruiksaanwijzing van alle apparaten die u aan wilt
sluiten aandachtig door.
Plaatsing
• Plaats de receiver op een vlakke plaats die niet aan vocht en stof
onderhevig is.
• De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan –5˚C en niet
hoger worden dan 35˚C.
• Zorg voor voldoende ventilatie rond de ontvanger. Bij gebrek aan
ventilatie kan de ontvanger oververhit en beschadigd raken.
Opmerking:
De bijgeleverde batterijen zijn uitsluitend voor het in gebruik nemen.
Plaats nieuwe batterijen voor normaal gebruik.
LET OP:
Volg de onderstaande procedures om te voorkomen dat de
batterijen gaan lekken of openbreken:
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit:
(+) tegen (+) en (–) tegen (–).
• Gebruik het juiste type batterijen. Batterijen die lijken op het
aangegeven type kunnen van een ander voltage zijn.
• Vervang beide batterijen altijd tegelijk en niet afzonderlijk.
• Stel batterijen nooit bloot aan warmtebronnen of open vuur.
Veiligheid
• Steek geen metalen voorwerpen in de ontvanger.
• Laat de ontvanger intact. Verwijder geen schroeven,
beschermplaten of onderdelen.
• Stel de ontvanger niet bloot aan vochtigheid zoals regen.
De meegeleverde accessoires ontroleren
De FM- en AM-antenne (voor MGontvangst) aansluiten
Aansluiten van de FM-antenne
Controleer of u in het bezit bent van alle onderstaande accessoires.
Deze behoren standaard met de ontvanger te worden meegeleverd.
Het getal tussen haakjes geeft het aantal items aan dat u van het type
accessoire in uw bezit dient te hebben.
•
•
•
•
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
AM-raamantenne (MG-ontvangst) (1)
FM-antenne (1)
A
AM
EX
B
AMP
O
LO
T
AM
EX
AMP
O
LO
T
Mocht er een item ontbreken, neemt u dan onverwijld contact op
met uw leverancier.
Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
AN
TE
NN
A
AN
TE
NN
A
De FM-antenne dient horizontaal
te worden bevestigd.
Plaats de twee bijgeleverde batterijen alvorens gebruik in de
afstandsbediening.
1
2 R6(SUM-3)/AA 3
AM EXT
(15F)
AM
LOOP
ANTENNA
1 Druk op de batterij-afdekking op de achterkant
van de afstandsbediening en schuif open.
2 Plaats de batterijen.
• Zorg dat de polen overeenkomen: (+) met (+) en (–) met (–).
3 Plaats de deksel weer terug.
Vervang de batterijen indien de afstandsbediening de signalen niet
meer goed uitzendt of de receiver niet meer juist bedient. Gebruik
twee R6(SUM-3)/AA(15F) type (alkaline) droge-cel batterijen.
FM-antenne
(bijgeleverd)
Kabel naar de FM-buitenantenne
(niet bijgeleverd)
Verbind de bijgeleverde FM-antenne als tijdelijke oplossing met
de FM 75 Ω COAXIAL aansluiting—A
Sluit een FM-buitenantenne (niet bijgeleverd) aan indien de
ontvangst niet bevredigend is—B
1 Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne.
2 Verbind een 75 Ω coaxiale kabel met standaardtype stekker (IEC
of DIN45325).
4
NL01-08_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:00 am
Aansluiten van de AM-antenne (voor MGontvangst)
AM-raamantenne
(voor MG-ontvangst)
(bijgeleverd)
Nederlands
Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere
verbindingen zijn gemaakt.
Aansluiten van de luidsprekers en
subwoofer
U kunt vijf luidsprekers (één paar voorluidsprekers, één
middenluidspreker en één paar surroundluidsprekers) en één
subwoofer aansluiten.
LET OP:
• Gebruik uitsluitend luidsprekers met de bij de
luidsprekeraansluitingen aangegeven SPEAKER
IMPEDANCE (LUIDSPREKERIMPEDANTIE).
• Verbind niet meer dan één luidspreker met iedere
luidsprekeraansluiting.
AM EXT
AM
LOOP
Steek de pinnen van de
raamantenne in de openingen
van de standaard om de AMraamantenne (voor MGontvangst) gebruiksklaar te
maken.
ANTENNA
1
De luidsprekers aansluiten
3
2
1
HT
RIG
2
T
LEF
T
HT
+
RIG
–
Eénaderige bedrading voorzien van vinyl-beschermlaag
buiten (niet bijgeleverd)
Draai de ring voor een optimale ontvangst.
Opmerkingen:
• Als de bedrading van de AM-raamantenne (voor MGontvangst) is afgeschermd met een plastic laag, moet
u deze zoals in de afbeelding is aangegeven
verwijderen.
• Zorg dat de bedrading van de antenne niet in
aanraking komt met andere uitgangen, draden of de
netspanningskabel. Dit kan de ontvangst nadelig beïnvloeden.
• Als de ontvangst te wensen overlaat, wordt u aangeraden om een
eenaderige bedrading die is voorzien van een vinyl-beschermlaag
(niet bijgeleverd) op de uitgang AM EXT aan te sluiten. Laat de AMraamantenne (voor MG-ontvangst) op de ontvanger aangesloten.
4
LEF
T
HT
RIG
+
LEF
+
–
–
1 Draai en verwijder de isolatie aan het uiteinde
van ieder luidsprekersnoer.
2 Druk op het klemmetje van de luidsprekeraansluiting.
3 Steek het luidsprekersnoer in de aansluiting.
4 Laat het klemmetje los.
Sluit voor alle luidsprekers (behalve de subwoofer) het ene
uiteinde van een luidsprekerkabel aan op de aansluitpunten (+)
en (–) op de achterzijde van de ontvanger en het andere uiteinde
op de aansluitpunten (+) en (–) van de luidsprekers.
TER
CEN KER
EA
SP
NT
FROKERS
A FT
D SPET LE
UN
H
O
IG
RR S R
SU EAKERT
SP LEF
HT
RIG
+
–
Naar
linkervoor
luidspreker
+
E
NC
EDA
IMP
KER
A
E
P
N:S
TIO
CAU
–
Naar
linkersurround
luidspreker
Naar middenluidspreker
Naar rechtervoor luidspreker
Naar rechtersurround luidspreker
5
NL01-08_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:00 am
Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere
verbindingen zijn gemaakt.
Nederlands
Aan de slag
Aansluiten van de subwoofer
Aansluiten van audio- en videocomponenten
U kunt de weergave van de lage tonen met een subwoofer versterken.
Verbind de ingangsaansluiting van een subwoofer met eigen circuit
middels een kabel met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd) met het
achterpaneel.
Zie tevens de bij de andere componenten geleverde
gebruiksaanwijzingen indien u los verkrijgbare componenten wilt
aansluiten.
Analoge aansluitingen
Geluidsapparatuur aansluiten
Gebruik voor het aansluiten van geluidsapparatuur kabels met
RCA-pinstekers (niet bijgeleverd).
• Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang en de rode
steker op de rechter audio-uitgang.
LET OP:
SUBWOOFER
OUT
Subwoofer met stroomcircuit
Als u een geluidsversterker zoals een grafische equalizer
tussen een afspeelbron en deze ontvanger aansluit, kan de
audio-uitvoer van de ontvanger worden vervormd.
CD-speler
Opstellen van de luidsprekers
Voorluidsprekers (L/R) en middenluidspreker (C)
• Plaats deze luidsprekers op gelijke hoogte tot de vloer en op of
dichtbij oorhoogte.
• Richt de voorkant naar het luistergebied.
Surroundluidsprekers (LS/RS)
• Plaats deze luidsprekers naast en ietwat aan de achterkant (maar
niet geheel achter) de luisterplaats; goed boven oorhoogte (60 cm
t/m 90 cm hoger dan oorhoogte).
• Richt deze luidsprekers direct naar het luistergebied, maar echter
niet direct naar de oren van de luisteraar.
Subwoofer (S.WFR)
• De lage tonen zijn niet-richtinggevoelig en u kunt de subwoofer
waar gewenst plaatsen. Plaats normaliter echter voor de
luisterpositie.
CD-speler
R
CD
IN
L
Naar de audio
-uitgang
Cassettedeck/CD-recorder
Cassettedeck of CD-recorder
R
L
Naar de audio
-uitgang
Naar de audio
-ingang
C
L
45 – 60
R
S.WFR
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
L
R
LS
RS
Opmerking:
Na het aansluiten van de luidsprekers moet u de juiste
informatie voor de luidsprekers instellen. U kunt “Snel
instellen van de luidsprekers” voor het instellen gebruiken
(zie bladzijde 19).
Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen verbindt,
moet u de bronnaam naar “CDR” veranderen zodat deze naam wordt
getoond na het kiezen van de bron. Zie bladzijde 12 voor details.
6
NL01-08_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:00 am
Beeldapparatuur aansluiten
Gebruik voor het aansluiten van geluidsapparatuur kabels met
RCA-pinstekers (niet bijgeleverd).
Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang, de rode steker
op de rechter audio-uitgang, en de gele steker op de video-uitgang.
Nederlands
Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere
verbindingen zijn gemaakt.
DVD-speler
Videorecorder
RIGHT
LEFT
DVD
IN
DVD
IN
AUDIO
L
R
OUT
(REC)
R
L
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR
IN
(PLAY)
DVD-speler
R
DVD
L
A
A B
C D
B
Å Naar composiet video-uitgang
ı Naar links/rechts voorkanaal audio-uitgang (of naar
gemengde audio-uitgang indien nodig)
Videorecorder
Å
ı
Ç
Î
Naar audio-ingang
Naar audio-uitgang
Naar composiet video-ingang
Naar composiet video-uitgang
Opmerking:
Voor weergave van Dolby Digital en DTS multi-kanaal software
(inclusief Dual Mono software), moet u de DVD-speler via de digitale
in- en uitgangsaansluitingen verbinden.
TV
Video camera, etc.
De AUX ingangsaansluitingen op het voorpaneel zijn handig
wanneer de apparatuur regelmatig wordt aangesloten en
losgekoppeld.
R
MONITOR
OUT
TV SOUND
IN
A
L
RIGHT
LEFT
AUDIO
TV
L
R
A
B
Verbind de TV met de juiste MONITOR OUT aansluitingen voor
weergave van het beeld van de aangesloten
videocomponenten.
B
Video camera, etc.
Å Naar audio-uitgang
ı Naar composiet video-uitgang
Å Naar audio-uitgang
ı Naar composiet video-ingang
7
NL01-08_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:00 am
Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere
verbindingen zijn gemaakt.
Nederlands
Aan de slag
Digitale aansluitingen
Opmerking:
Door de receiver en het broncomponent via de digitale aansluitingen
te verbinden, krijgt u een veel betere geluidskwaliteit.
Daarbij beschikt u middels deze verbinding over andere handige
functies en kunt u multikanaal geluid weergeven.
BELANGRIJK:
• Indien u een videocomponent via de digitale aansluitingen
verbindt, moet u het component tevens met de videoaansluitingen op het achterpaneel verbinden. U kunt het
weergavebeeld niet bekijken indien u geen verbinding met
de video-aansluitingen maakt.
• Nadat u bovenstaande apparaten op de DIGITAL INaansluitingen hebt aangesloten, moet u indien nodig nog de
volgende instellingen op de juiste wijze aanbrengen.
– Selecteer de juiste instelling voor de digitale ingang van
(DIGITAL IN). Hiervoor verwijzen we u naar de paragraaf
“Instellen van de digitale ingangsaansluitingen” op
bladzijde 23.
– Selecteer de juiste digitale invoermodus. Hiervoor
verwijzen we u naar de paragraaf “Kiezen van de analoge
of digitale ingangsmodi” op bladzijde 11.
Digitale ingangen
U kunt ieder digitaal component met een coaxiale of optische
digitale uitgangsaansluiting verbinden.
Digitale coaxkabel (niet bijgeleverd)
tussen digitale coax-aansluitpunten
De instellingen voor de digitale ingangen van DIGITAL IN zijn in de
fabriek als volgt voor de volgende apparaten ingesteld:
– DIGITAL 1 (coaxiaal): Voor een DVD-speler
– DIGITAL 2 (optisch): Voor een CD-speler
De netspanningskabel aansluiten
Alvorens de ontvanger op de netspanningskabel aan te sluiten, moet
u nagaan of alle benodigde aansluitingen tot stand zijn gebracht.
Steek de stekker van de netspanningskabel in een
wandcontactdoos.
• Houd de netspanningskabel uit de buurt van de aansluitkabels en
de antenne. De netspanningskabel kan de ontvangst en de
weergave van beelden en geluid negatief beïnvloeden.
Opmerking:
De voorkeursinstellingen zoals kanaal- en geluidsinstellingen kunnen
in de volgende gevallen na een aantal dagen zijn gewist:
– Wanneer u de stekker eruit haalt.
– Wanneer er een stroomstoring optreedt.
LET OP:
• Raak de netspanningskabel niet met natte handen aan.
• Trek niet aan de netspanningskabel als u die uit de
wandcontactdoos wilt verwijderen. Pak de kabel altijd bij de
stekker beet en trek de stekker voorzichtig uit het
stopcontact zodat de kabel niet kan beschadigen.
Digitale optische kabel (niet
bijgeleverd) tussen digitale optische
aansluitpunten
Als het desbetreffende apparaat een
digitale coax-uitgang heeft, moet u dat
apparaat met een digitale coax-kabel
(niet bijgeleverd) aansluiten op de
ingang DIGITAL 1 (DVD).
DIGITAL 1(DVD)
Indien het component een digitale
optische uitgangsaansluiting heeft,
dient u deze middels een digitale
optische kabel (niet bijgeleverd) te
verbinden met de DIGITAL 2 (CD)
aansluiting.
DIGITAL 2(CD)
DIGITAL IN
Verwijder voor het aanbrengen
van een digitale optische kabel
eerst het
beschermende
dopje uit de ingang.
8
NL01-08_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:00 am
Nederlands
De bediening in een notendop
De volgende bedieningsinstructies gelden doorgaans voor alle typen geluidsapparatuur.
De volgende bedieningen worden uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
U kunt tevens de toetsen op de afstandsbediening voor de overeenkomende functies gebruiken indien deze min of meer dezelfde
namen/markeringen hebben.
Een afspeelbron kiezen
Dagelijkse bedieningsprocedures
Indien u digitale broncomponenten middels de digitale aansluitingen
heeft verbonden, moet u eerst de ingangsfunctie voor deze
componenten naar de digitale ingangsfunctie veranderen (zie
bladzijde 11).
1 Schakel de stroom in.
• Zie “De stroomtoevoer inschakelen” hieronder.
Druk op een van de bronkeuzetoetsen.
2 Kies de bron.
• Zie “Een afspeelbron kiezen” hier rechts.
De naam van de gekozen bron verschijnt.
3 Stel het volume in.
• Zie “Het volume aanpassen” op bladzijde 10.
VOLUME
4 Kies de surroundfunctie of DSP-modus.
• Zie “Activeren van de Surroundmodi” (bladzijde 28) en
“Activeren van de DSP-modus” (bladzijde 30).
AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SOURCE NAME
De stroomtoevoer inschakelen
Op het voorpaneel
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
AUX
Op de afstandsbediening
Opmerkingen:
Druk op de toets STANDBY/ON
(of STANDBY/ON
AUDIO van de afstandsbediening).
Het STANDBY-lampje gaat aan.
De naam van de huidige bron verschijnt.
• Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen verbindt,
moet u de bronnaam die op het display verschijnt veranderen. Zie
bladzijde 12 voor details.
• U kunt de ontvanger aanzetten en de audiobron selecteren door één
van de bronkeuzetoetsen—TAPE/CDR, CD, en FM/AM op de
afstandsbediening in te drukken.
VOLUME
Het huidige volumeniveau wordt weergegeven.
Voor het uitschakelen van de stroom (naar standby), drukt u
weer op de toets STANDBY/ON
(of STANDBY/ON
AUDIO
van de afstandsbediening).
Het STANDBY-lampje licht op.
Opmerking:
Er vindt altijd een licht stroomverbruik plaats wanneer de eenheid in
standby staat. Als u het stroomverbruik helemaal wilt uitschakelen,
moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen.
9
NL09-13_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:05 am
Nederlands
De bediening in een notendop
Luidspreker- en signaalindicators op het display
Aan de hand van de volgende indicators kunt u gemakkelijk zien
welke luidsprekers zijn geactiveerd en wat voor een signalen en van
welke bron in de receiver komen.
Luidsprekerindicators
Signaalindicators
Kiezen van een verschillende bron voor het beeld
en geluid
Tijdens het bekijken van beelden van een videobron, kunt u
tegelijkertijd het geluid van een andere audiobron beluisteren.
• Nadat u een videobron heeft gekozen, worden de beelden van deze
gekozen bron naar de TV gestuurd totdat u een andere videobron
kiest.
Druk tijdens het bekijken van het beeld van een videocomponent,
bijvoorbeeld de videorecorder of DVD-speler, op een van de
audiobronkeuzetoetsen.
CD
SB
TAPE/CDR
SB
FM
AM
De signaalindicators lichten op het display op en tonen de
binnenkomende signalen.
L:
• Met de digitale ingang gekozen: Licht op wanneer het
signaal van het linkerkanaal wordt ontvangen.
• Met de analoge ingang gekozen: Licht altijd op.
R:
• Met de digitale ingang gekozen: Licht op wanneer het
signaal van het rechterkanaal wordt ontvangen.
• Met de analoge ingang gekozen: Licht altijd op.
C:
Licht op wanneer het signaal van het middenkanaal wordt
ontvangen.
LFE: Licht op wanneer het signaal van het LFE (lage frequentieeffect) kanaal wordt ontvangen.
LS: Licht op wanneer het signaal van het linkersurroundkanaal
wordt ontvangen.
RS: Licht op wanneer het signaal van het rechtersurroundkanaal
wordt ontvangen.
S:
Licht op wanneer het signaal van het monosurroundkanaal
wordt ontvangen.
SB: Licht op wanneer het signaal van het surroundachterkanaal
wordt ontvangen.
Uitleg over de verlichting van de luidspreker- en
signaalindicators
Bijv.: Er wordt geen geluid via de
middenluidspreker en
surroundluidsprekers
weergegeven, ookal worden
er signalen voor het
middenkanaal en
surroundkanaal door de
receiver ontvangen.
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
Op de afstandsbediening
Het volume aanpassen
Op het voorpaneel:
Draai de knop MASTER VOLUME met de wijzers van de klok mee
om het volume te vergroten.
Draai de knop tegen de wijzers van de klok in om het volume te
verkleinen.
Op de afstandsbediening:
Druk op de toets VOLUME + om het volume te vergroten.
Druk op de toets VOLUME – om het volume te verkleinen.
LET OP:
Zet het volume altijd op het minimum niveau alvorens u een
bron inschakelt. Als u het volume op het maximum niveau zet,
kan de plotselinge geluidsexplosie uw gehoororganen en/of
de luidsprekers permanente schade toebrengen.
Opmerking:
Het volumeniveau kan worden ingesteld op waarden tussen
“0” (minimaal) tot “50” (maximaal).
10
NL09-13_RX-5062[EN]3.p65
AUX
SOURCE NAME
Op het voorpaneel
Welke luidsprekerindicators oplichten is afhankelijk van de
gemaakte luidsprekerinstellingen (zie “Instellen van de
luidsprekers” op bladzijde 21 voor details).
• De lijsten van “L”, “C”, “R”, “LS” en “RS” lichten op indien de
overeenkomende luidsprekers op “LARGE” of “SMALL” zijn
gesteld. Er wordt geluid weergegeven via de luidsprekers waarvan
de indicators op het display worden getoond.
indicator licht op indien de subwoofer is ingeschakeld
• De
(zie bladzijden 11 en 21).
TAPE/CDR
2006.1.20, 11:05 am
2 Verbind de hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting op het
voorpaneel.
• Er wordt geen geluid via de hoofdtelefoon weergegeven indien
u de luidsprekers niet heeft uitgeschakeld.
Na gebruik van de hoofdtelefoon moet u de hoofdtelefoon
ontkoppelen en vervolgens weer op SPEAKERS ON/OFF drukken
om de luidsprekers weer in te schakelen.
LET OP:
Verlaag het volume....
• Alvorens de hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten,
daar een hoog volume zowel de hoofdtelefoon als uw
gehoor kan beschadigen.
• Alvorens de luidsprekers weer te activeren, daar anders
mogelijk een zeer hoog volume via de luidsprekers wordt
uitgestuurd.
Activeren en uitschakelen van de
het geluid van de subwoofer
Remote
NOT
Nederlands
Luisteren via een hoofdtelefoon:
Remote
NOT
U kunt behalve normale stereo software ook multikanaal
software via de hoofdtelefoon weergeven. (Het geluid van
multikanaal software wordt teruggemengd en via de voorkanalen
weergegeven.)
1 Druk op de toets SPEAKERS ON/OFF om de luidsprekers uit
te schakelen.
“HEADPHONE” verschijnt even en de H.PHONE indicator licht
op het display op.
• “3D H PHONE” verschijnt even (en de DSP indicator licht
tevens op het display op) indien u een surroundfunctie of
DSP-functie heeft geactiveerd—3D hoofdtelefoonfunctie
(3D H PHONE). Zie bladzijden 27 en 29.
Kiezen van de analoge of digitale
ingangsmodi
Indien u digitale broncomponenten met zowel de analoge als digitale
aansluitingen heeft verbonden (zie bladzijden 6 t/m 8), kunt u de
ingangsfunctie—digitaal of analoog—voor deze componenten
kiezen.
Voordat u start, vergeet niet...
De instellingen voor de digitale ingangsaansluiting dienen juist
te zijn gemaakt voor de bronnen waarvoor u de digitale
ingangsfunctie wilt kiezen (zie “Instellen van de digitale
ingangsaansluitingen” op bladzijde 23).
1 Druk op een van de bronkeuzetoetsen (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) voor de bron
waarvoor u de ingangsfunctie wilt veranderen.
* Met “TAPE” als bron gekozen kunt u de digitale ingangsfunctie
niet kiezen. Zie “De naam van een afspeelbron wijzigen” op
bladzijde 12 voor het veranderen van de bronnaam.
2 Druk op de toets INPUT DIGITAL om “DIGITAL
AUTO” te kiezen.
De DIGITAL AUTO indicator licht op het display op.
• Druk herhaaldelijk op ANALOG/DIGITAL op de
afstandsbediening om “DIGITAL AUTO” te selecteren.
U kunt de weergave via de subwoofer uitschakelen, ookal heeft u
een subwoofer aangesloten en “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER
YES” gesteld (zie bladzijde 21).
• Met “DIGITAL AUTO” gekozen, tonen de volgende indicators
het digitale signaalformaat van de ontvangen signalen.
: Licht op wanneer lineaire PCM signalen
worden ontvangen.
: Licht op wanneer Dolby Digital signalen
worden ontvangen.
Druk op de toets SUBWOOFER OUT ON/OFF om de weergave
via de subwoofer uit te schakelen.
Door iedere druk op de toets wordt de subwooferweergave
afwisselend uitgeschakeld (“SUBWOOFER OFF”) en weer
geactiveerd (“SUBWOOFER ON”).
indicator dooft wanneer de subwooferweergave wordt
• De
uitgeschakeld.
De lage tonen (en LFE-signalen) worden via de voorluidsprekers
weergegeven.
: Licht op wanneer conventionele DTSsignalen worden ontvangen.
: Licht op wanneer DTS 96/24 signalen
worden ontvangen.
Er licht geen indicator op indien de receiver het digitale
signaalformaat van de ontvangen signalen niet kan herkennen.
Opmerkingen:
• U kunt tevens het subwooferuitgangsniveau instellen indien de
subwooferweergave is geactiveerd. Zie bladzijde 25 voor details.
• U kunt de subwooferweergave niet uitschakelen indien u “SMALL”
voor het formaat van de voorluidsprekers heeft ingesteld als
luidsprekerinstelling (zie bladzijde 21) of met gebruik van “Snel
instellen van de luidsprekers” (zie bladzijde 19).
• U kunt de subwooferweergave niet uitschakelen indien u
“SUBWOOFER” op “SUBWOOFER NO” heeft gesteld (zie baldzijde
21).
• De subwooferweergave wordt automatisch geactiveerd indien u de
“SUBWOOFER” instelling van “SUBWOOFER NO” naar
“SUBWOOFER YES” verandert (zie bladzijde 21).
Opmerking:
Zie bladzijden 26 en 27 voor details aangaande digitale
signaalformaten.
Zie verder op de volgende bladzijde
11
NL09-13_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:05 am
Nederlands
De bediening in een notendop
Bij weergave van software die met Dolby Digital of DTS is
gecodeerd, kunnen de volgende symptonen voorkomen:
• Geen geluid bij het begin van de weergave.
• Ruis tijdens het zoeken of overslaan van hoofdstukken of
fragmenten.
Druk in dit geval herhaaldelijk op INPUT DIGITAL om
“DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” te kiezen.
• Door iedere druk op INPUT DIGITAL verandert de
ingangsfunctie als volgt:
DIGITAL AUTO
Het invoersignaal dempen
Remote
NOT
Wanneer het invoersignaal van de afspeelbron te sterk is, treedt er
vervorming op. Als dit het geval is, dient u het invoersignaal af te
zwakken zodat de vervorming van het geluid verdwijnt.
• Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor
iedere analoge bron in het geheugen vastgelegd.
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
• Druk herhaaldelijk op ANALOG/DIGITAL op de afstandsbediening
om “DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” te selecteren.
De ingangsmodus verandert met iedere druk op ANALOG/DIGITAL
op de afstandsbediening als volgt:
DIGITAL AUTO=DOLBY DIGITAL=DTS SURROUND=
ANALOG=(terug naar het begin)
Wanneer u “DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” kiest,
zal de DIGITAL AUTO indicator doven en de overeenkomende
indicator van het digitale signaalformaat op het display oplichten.
• Indien het binnenkomende signaal niet overeenkomt met het
gekozen digitale signaalformaat, zal de indicator van het gekozen
digitale signaalformaat knipperen.
Druk op de toets INPUT ATT (INPUT ANALOG) en houdt deze
ingedrukt zodat de indicator INPUT ATT op de display oplicht.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de
dempingsfunctie ingeschakeld (“INPUT ATT ON”) en
uitgeschakeld (“INPUT NORMAL”).
De naam van een afspeelbron
wijzigen
Remote
NOT
Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen op het
achterpaneel heeft verbonden, moet u de bronnaam veranderen zodat
de juiste naam op het display zal worden getoond.
Opmerking:
De “DOLBY DIGITAL” en “DTS SURROUND” instellingen worden
geannuleerd en de digitale ingangsfunctie wordt automatisch naar
“DIGITAL AUTO” gesteld wanneer u de stroom uitschakelt of een
andere bron kiest.
Kiezen van de analoge ingangsfunctie
Druk op de toets INPUT ANALOG (of herhaaldelijk op ANALOG/
DIGITAL op de afstandsbediening totdat “ANALOG” op het display
wordt getoond). De ANALOG indicator licht op.
Veranderen van de helderheid van het
display
U kunt het display dimmen.
Als u de naam van de afspeelbron wijzigt van “TAPE” tot
“CDR”:
1 Druk op de toets TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• Controleer dat “TAPE” op de display wordt weergegeven.
2
Druk op de toets SOURCE NAME (TAPE/CDR) en houdt
deze ingedrukt tot “ASSIGN CDR” op de display wordt
weergegeven.
Indien u weer “TAPE” als bronnaam wilt kiezen, moet u de
hierboven beschreven procedure opnieuw uitvoeren.
Opmerking:
U kunt de aangesloten componenten ook gebruiken wanneer u de
bronnaam niet heeft veranderd. U krijgt in dat geval echter mogelijk
wat moeilijkheden.
– “TAPE” wordt op het display getoond wanneer u de CD-recorder
kiest.
– U kunt de digitale ingang (zie bladzijde 11) niet voor de
CD-recorder kiezen.
Druk op de toets DIMMER.
• Door iedere druk op de toets wordt het display afwisselend
gedimd en helder.
12
NL09-13_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:05 am
TA/NEWS/INFO
SLEEP
De Sleep Timer gebruiken
FF
REW
REC PAUSE
Opnemen van een bron
Als u een cassettedeck (of een CD-recorder) op de uitgang
TAPE/CDR aansluit, te vinden aan de achterzijde van de
ontvanger, en een videorecoder op de uitgang VCR, te vinden op
de achterzijde van de ontvanger, is het mogelijk om van elke
afspeelbron die via de ontvanger wordt afgespeeld opnames te
maken.
Tijdens de opname kunt u het geluid van de geselecteerde bron
op het door u gewenste volume beluisteren zonder dat dit
gevolgen heeft voor het geluidsvolume van de opname.
Opmerking:
Het volume-uitgangsniveau, de nacht-functie (zie bladzijde 22), de
egalisatiepatronen (zie bladzijde 25), surroundfuncties en DSPfuncties (zie bladzijden 26 t/m 29) hebben geen effect op een
opname.
CD-DISC
MUTING
Automatisch geheugen voor basisinstellinge
Het geluid uitzetten
Deze receiver legt automatisch de geluidsinstellingen voor iedere
bron vast—
• wanneer u de stroom uitschakelt,
• wanneer u van bron verandert,
• wanneer u de analoge/digitale ingangsfunctie verandert, en
• wanneer u een naam voor een bron invoert (zie bladzijde 12).
Het geluid uitzetten
Druk op de toets MUTING om het geluid voor alle luidsprekers
en de hoofdtelefoon uit te schakelen.
“MUTING” verschijnt op het display en het volume wordt
uitgeschakeld (de VOLUME indicator en de niveau-aanduiding
doven).
Als u het volume wilt herstellen, drukt u nogmaals op de toets
MUTING.
• Door aan de voorzijde aan de knop MASTER VOLUME te
draaien of op de afstandsbediening op de toets VOLUME +/– te
drukken, wordt het geluid hersteld.
Bij het veranderen van bron worden de vastgelegde instellingen
automatisch voor de nieuwe bron opgeroepen.
Het volgende kan voor iedere bron worden vastgelegd:
• Analoge/digitale ingangsfunctie (zie bladzijde 11)
• Demping van het ingangssignaal (zie bladzijde 12)
• Egalisatiepatroon (zie bladzijde 25)
• Luidsprekeruitgangsniveaus (zie bladzijde 25)
• Keuze surroundfunctie en DSP-functie (zie bladzijden 26 en 29)
Opmerkingen:
• Met FM of AM als bron gekozen, kunt u voor beide golfbanden
afzonderlijke instellingen maken.
• Een gemaakte geluidsinstelling voor een digitaal component is
effectief voor zowel de analoge als digitale ingangsfuncties.
De Sleep Timer gebruiken
Met gebruik van de Sleep Timer kunt u muziek beluisteren terwijl u
in slaap valt. Het tijdstip waarop de ontvanger zichzelf moet
uitschakelen, als dit tijdstip aanbreekt, schakelt de ontvanger
zichzelf uit.
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP.
De SLEEP indicator licht op de display op en de uitschakeltijd
verandert met stappen van 10 minuten:
10
20
30
40
50
60
70
80
90
OFF (Geannuleerd)
Kijken hoe lang het nog duurt tot de ontvanger zichzelf
uitschakelt en het tijdstip van uitschakelen wijzigen:
Druk één keer op de toets SLEEP.
De resterende tijd tot het tijdstip van uitschakeling verschijnt. De
tijd wordt weergegeven in minuten.
• Als u het tijdstip van uitschakeling wilt wijzigen, moet u
herhaaldelijk op de toets SLEEP drukken.
De Sleep Timer uitzetten:
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP tot de vermelding “SLEEP
OFF” op de display wordt weergegeven. De indicator SLEEP gaat
uit.
• Ook als u de stroom uitschakelt, gaat de Sleep Timer.
13
NL09-13_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:05 am
Nederlands
De volgende basisbedieningen kunnen uitsluitend met de
afstandsbediening worden uitgevoerd.
Nederlands
Radiostations ontvangen
U kunt zelf op zoek gaan naar stations, of gebruik maken van de voorkeurfunctie waarmee u meteen op een bepaald
radiostation afstemt.
Handmatig afstemmen op stations
Remote
NOT
1 Druk op FM of AM om de band te kiezen.
AUTO MUTING
VOLUME
Werken met voorkeurzenders
Wanneer een station eenmaal aan een kanaalnummer is toegekend,
kunt u snel op dat station afstemmen. Er kunnen in totaal 30 FMzenders en 15 AM-zenders (MG) als voorkeurzenders worden
ingesteld.
Een station als voorkeurzender instellen
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
Er wordt afgestemd op het station waarop de vorige keer in
de desbetreffende band was afgestemd.
2 Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM TUNING
5 of ∞ totdat de gewenste frequentie is bereikt.
• Als u op de toets FM/AM TUNING 5 drukt, wordt er een
hogere frequentie gekozen.
• Als u op de toets FM/AM TUNING ∞ drukt, wordt er een
lagere frequentie gekozen.
Remote
NOT
Voordat u start, vergeet niet…
Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande
stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent,
moet u bij stap 2 beginnen.
1 Stem op de vast te leggen zender af (zie
“Handmatig afstemmen op stations”).
• Als u de FM-ontvangstmodus voor dit station wilt opslaan,
moet u nu de FM-ontvangstmodus van uw keuze selecteren.
Zie “Een FM-ontvangstmodus selecteren” op bladzijde 15.
2 Druk op de toets MEMORY.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
De cursor knippert gedurende 5 seconden op de positie voor het
kanaalnummer.
Opmerkingen:
• Druk herhaaldelijk op FM/AM om de band via de afstandsbediening
te selecteren. Door iedere druk op de knop wordt afwisselend FM
of AM (MW) gekozen.
• Als u afstemt op een station waarvan de signaalsterkte toereikend
is, de indicator TUNED op de display oplicht.
• Wanneer een FM-stereo-uitzending wordt ontvangen gaat de
STEREO indicator branden (behalve wanneer “MODE MONO” als
de FM ontvangstmodus is geselecteerd).
• Als u de toets in stap 2 ingedrukt houdt (en daarna loslaat),
verandert de frequentie net zolang tot er een station is gevonden.
3 Druk zolang de positie voor het kanaalnummer
knippert op de toets FM/AM PRESET 5 of ∞ om
een kanaalnummer te selecteren.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
4 Druk nogmaals op de toets MEMORY wanneer
het geselecteerde kanaalnummer op de display
knippert.
Het geselecteerde kanaalnummer stopt met knipperen.
Het station is nu een kanaalnummer toegekend.
5 Herhaal stappen 1 tot en met 4 tot u alle stations
die u als voorkeurzenders wilt instellen in het
geheugen hebt opgeslagen.
Een voorkeurzender uit het geheugen verwijderen
Als u een nieuw station het kanaalnummer van een bestaande
voorkeurzender toekent, wordt de bestaande voorkeurzender uit het
geheugen verwijderd.
14
NL14-18_RX-5062[E]2.p65
2006.1.20, 11:09 am
Nederlands
Afstemmen op een voorkeurzender
Een FM-ontvangstmodus selecteren
Op het voorpaneel:
1 Druk op FM of AM om de band te kiezen.
2 Druk net zo vaak op de toets FM/AM PRESET 5
of ∞ tot u het kanaal dat u zoekt hebt gevonden.
• Als u op de toets FM/AM PRESET 5 drukt, wordt er een
hoger kanaalnummer gekozen.
• Als u op de toets FM/AM PRESET ∞ drukt, wordt er een
lager kanaalnummer gekozen.
Als een FM-stereo-uitzending moeilijk is te ontvangen of als er veel
ruis wordt ontvangen, het is mogelijk een andere FMontvangstmodus te selecteren wanneer u naar een FM-uitzending
luistert.
• U kunt voor elk FM-station dat u als voorkeurzender hebt
ingesteld de door u gewenste FM-ontvangstmodus in het geheugen
opslaan (zie bladzijde 14).
Druk op de toets FM MODE terwijl u naar een
FM-station luistert.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, schakelt de FMontvangstmodus heen en weer tussen “AUTO MUTING” en
“MODE MONO”.
Op de afstandsbediening:
TUNED STEREO AUTO MUTING
1
2
4
5
6
8
9
7
3
10
10
AUTO MUTING
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
CD-DISC
FM/AM
1 Druk op FM/AM om de golfband te kiezen (FM
of AM).
Er wordt afgestemd op het station waarop de vorige keer in de
desbetreffende band was afgestemd.
• Door iedere druk op de toets wordt afwisselend FM en AM
(MG) als golfband gekozen.
2 Druk op de cijfertoetsen om een voorkeurzender
te selecteren.
•
•
•
•
MODE MONO
FF
AUTO MUTING: Kies normaliter deze stand.
Programma’s die in stereo worden
uitgezonden, worden in stereo ontvangen.
Programma’s die in mono worden
uitgezonden, worden in mono ontvangen.
De modus kan ook worden gebruikt om
statische storingen tussen stations te
onderdrukken.
Als u deze modus selecteert, licht de
indicator AUTO MUTING op de display op.
(Basisinstelling)
MODE MONO:
Druk voor kanaalnummer 5, op de toets met het cijfer 5.
Druk voor kanaalnummer 15, op +10 en daarna op 5.
Druk voor kanaalnummer 20, op +10 en daarna op 10.
Druk voor kanaalnummer 30, op +10, daarna op +10, en tot
slot op 10.
Kies deze stand voor een verbeterde
ontvangst (maar het stereo-effect gaat
verloren).
In de modus hoort u ruis terwijl u op
stations aan het afstemmen bent.
De AUTO MUTING indicator op het
display gaat uit. (De STEREO indicator
gaat tevens uit.)
Opmerking:
Opmerking:
Wanneer u de cijfertoetsen op de afstandsbediening gebruikt zorg er
dan voor dat u de cijfertoetsen hebt geactiveerd voor de tuner en niet
voor de CD of een andere afspeelbron. (Zie bladzijde 31.)
Nadat u een andere bron dan de tuner met de afstandsbediening
heeft bediend, werkt de FM MODE toets op de afstandsbediening
niet. U moet voor gebruik van deze toets eerst op FM/AM van de
afstandsbediening drukken en druk vervolgens op FM MODE.
15
NL14-18_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:09 am
Nederlands
Radiostations ontvangen
De volgende bedieningen voor de tuner kunnen uitsluitend
met de afstandsbediening worden uitgevoerd.
Tonen van de Radio Data System informatie
U kunt op het display zien welke Radio Data System informatie
door de zender wordt uitgestuurd.
Druk tijdens het luisteren naar een FM-zender op de toets
DISPLAY MODE van de afstandsbediening.
• Door iedere druk op de toets verandert de aanduiding op het
display en toont u de volgende informatie:
Automatisch overschakelen naar
een gewenst programma
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
REC PAUSE
RT
Geannuleerd
FF
DISPLAY MODE
PTY
PS
CD-DISC
Opzoeken van een programma met
PTY-codes
Ontvangst van FM-zenders het
Radio Data System
(Om de Radio Data System
informatie weer te geven)
PS (Stationsnaam):
Tijdens het zoeken verschijnt “PS” en
worden de zendernamen getoond.
“NO PS” zal verschijnen indien er
geen signaal wordt ontvangen.
PTY (Programmatype): Tijdens het zoeken verschijnt “PTY”
en vervolgens het type van het
programma dat wordt uitgezonden.
“NO PTY” zal verschijnen indien er
geen signaal wordt ontvangen.
RT (Radiotekst):
BELANGRIJK:
Alvorens de bedieningstoetsen voor het Radio Data System te
gebruiken, moet u op FM/AM van de afstandsbediening drukken
zodat deze toetsen voor de tuner functioneren.
Tijdens het zoeken verschijnt “RT” en
wordt de tekstmededeling getoond die
door de zender wordt uitgezonden.
“NO RT” zal verschijnen indien er
geen signaal wordt ontvangen.
Opmerkingen:
Ontvangst van FM-zenders met het
Radio Data System
Met gebruik van het Radio Data System sturen FM-zenders extra
signalen samen met de normale programmasignalen uit. De zenders
leveren dan bijvoorbeeld de zendernaam en tevens informatie over het
type programma dat ze uitzenden, bijvoorbeeld sport of muziek, etc.
• Indien het zoeken direct stopt, zullen “PS”, “PTY” en “RT” niet op
het display verschijnen.
• Bepaalde ontvangen speciale tekens en symbolen kunnen mogelijk
niet juist worden getoond. (Er worden geen bijzondere letters op de
display weergegeven. Zo kan een “A” bijvoorbeeld een “Å, Ä, Ã, Á,
À, of ” aanduiden.)
Met deze receiver kunt u de volgende typen Radio Date System signalen
ontvangen.
PS (Stationsnaam):
Toont de algemeen bekende
zendernamen.
PTY (Programmatype): Toont het programmatype dat wordt
uitgezonden.
RT (Radiotekst):
Toont tekstmededelingen die door de
zender wordt uitgezonden.
Enhanced Other Networks:
Levert informatie over het soort
programma’s dat wordt uitgezonden
door andere Radio Data System
zenders van andere netwerken dan het
netwerk dat u momenteel ontvangt.
Opmerkingen:
• Radio Data System is niet beschikbaar voor AM (MW) uitzendingen.
• Niet alle FM-zenders leveren Radio Data System signalen en niet
alle Radio Data System zenders leveren dezelfde service.
Controleer de lokale radiozenders voor details aangaande Radio
Data System in uw regio.
• Het Radio Data System werkt mogelijk niet goed indien de zender
waarop is afgestemd de Radio Data System signalen niet juist
uitstuurt of de signalen te zwak zijn.
16
NL14-18_RX-5062[E]2.p65
2006.1.20, 11:09 am
Nederlands
Opzoeken van een programma
met PTY-codes
Beschrijving van PTY-codes:
NEWS:
Nieuws.
AFFAIRS:
Programma’s met een thema waarin dieper op
het nieuws wordt ingegaan—debat of analyse.
INFO:
Programma’s die in een brede zin meer
informatie en advies geven.
SPORT:
Programma’s over sport en sportwedstrijden.
Zoeken van een programma met gebruik van de
PTY-codes
EDUCATE:
Educatieve programma’s.
DRAMA:
Radiohoorspelen en series.
Voordat u start, vergeet niet…
• Druk tijdens het zoeken op de toets PTY SEARCH om het zoeken
wanneer u wilt te stoppen.
• Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de
onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat
u klaar bent, moet u bij stap 1 beginnen.
CULTURE:
Programma’s over nationale of regionale
cultuur, met inbegrip van taal, theater, enz.
SCIENCE:
Programma’s over natuurwetenschappen en
techniek.
VARIED:
Voornamelijk praat-programma’s, bijvoorbeeld
quizzen, spelletjes en interviews met beroemdheden.
POP M:
Commerciële, hedendaagse muziek.
ROCK M:
Rockmuziek.
EASY M:
Huidige muziek die ookwel “easy listening” wordt
genoemd.
LIGHT M:
Lichte instrumentale muziek, zang of koormuziek.
CLASSICS:
Uitvoeringen van orkesten, symfonieën,
kamermuziek, enz.
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Informatief) “
SPORT “ EDUCATE (Educatief) “ DRAMA “
CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “
POP M (Popmuziek) “ ROCK M (Rockmuziek) “
EASY M (Easylistening muziek) “ LIGHT M (Lichte muziek)
“ CLASSICS “ OTHER M (Andersoortige muziek) “
WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “
RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “
JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (Nationale muziek) “
OLDIES “ FOLK M (Volksmuziek) “ DOCUMENT “
TEST “ ALARM “ (terug naar het begin)
OTHER M:
Muziek die niet bij een van de andere categorieën
hoort.
PHONE IN:
Luisteraars die hun mening via de telefoon of
forums duidelijk maken.
• Zie de rechterkolom voor details aangaande de PTY-codes.
TRAVEL:
Reisinformatie.
3 Druk nogmaals op de toets PTY SEARCH terwijl
de in de vorige stap gekozen PTY-code nog steeds
op het display wordt getoond.
LEISURE:
Programma’s over recreatie en activiteiten.
JAZZ:
Jazzmuziek.
Een voordeel van de Radio Data System service is dat u eenvoudig
en snel een bepaald soort programma kunt opzoeken dat door een
van de voorkeurzenders (zie bladzijden 14 en 15) wordt uitgezonden
door de overeenkomende PTY-code in te voeren.
1 Druk tijdens het luisteren naar een FM-zender op
de toets PTY SEARCH.
“PTY SELECT” knippert op het display.
2 Druk terwijl “PTY SELECT” knippert op de
toets PTY 9 of ( PTY totdat de gewenste PTYcode op het display verschijnt.
• Door iedere druk op de toets verandert de PTY-code als volgt:
Tijdens het zoeken worden “SEARCH” en de gekozen PTYcode afwisselend op het display getoond.
Het toestel zoekt de 30 FM-voorkeurzenders af en stopt zodra
een zender is gevonden die een programma van het gekozen type
uitzendt.
Verder zoeken nadat de eerste zender is gevonden
Druk nogmaals op de toets PTY SEARCH terwijl de aanduidingen
op het display knipperen.
“NOT FOUND” zal verschijnen indien er geen overeenkomend
programma wordt gevonden.
WEATHER: Weerberichten.
FINANCE:
Verslagen van de beurs, handel en commercie, enz.
CHILDREN: Programma’s voor kinderen.
SOCIAL:
Programma’s over sociologie, geschiedenis,
geografie, psychologie en sociale vraagstukken.
RELIGION: Religieuze programma’s.
COUNTRY: Programma’s met muziek van oorspronkelijk het
zuiden van Amerika.
NATION M: Huidige populaire, nationale of regionale muziek in
de taal van het land.
OLDIES:
Muziek uit de “golden age”, oftewel “gouwe ouwe”.
FOLK M:
Muziek die uit een bepaalde cultuur komt.
DOCUMENT:Programma’s die dieper op gebeurtenissen ingaan of
bepaalde feiten verder onderzoeken.
TEST:
Uitzendingen voor het testen van onder andere
noodberichten en waarschuwingen.
ALARM:
Waarschuwingen en noodberichten.
NONE:
Geen programmatype, ongedefinieerd programma of
programma’s die niet gemakkelijk in een van de
andere groepen passen.
De inhoud van programma’s met een bepaalde PTY
-code kan met sommige FM-zenders afwijken van de
hierboven gegeven beschrijving.
17
NL14-18_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:09 am
Nederlands
Radiostations ontvangen
Automatisch overschakelen naar
een gewenst programma
Indien de huidige bron een andere bron dan “FM” is
GEVAL 3
Een ander handige Radio Data System service wordt “Enhanced
Other Networks” genoemd.
Dankzij deze service kan de ontvanger tijdelijk van een bepaalde
zender overschakelen naar een radioprogramma van uw keuze (TA,
NEWS, en/of INFO), behalve in de volgende omstandigheden:
• Wanneer u naar een zender luistert die geen Radio Data System
heeft-alle AM (MW)-zenders en sommige FM-zenders.
• Wanneer de laatst ontvangen FM-zender geen Radio Data System
zender is.
• Wanneer de receiver standby is geschakeld.
Voordat u start, vergeet niet...
• De Enhanced Other Networks functie werkt uitsluitend voor
vastgelegde FM-zenders (voorkeurzenders).
• U kunt de Enhanced Other Networks functie gebruiken terwijl u
naar een andere bron luistert. Voor gebruik van de Radio Data
System bedieningstoetsen moet u echter wel eerst de
tunerbedieningsfunctie voor de afstandsbediening activeren (zie
bladzijde 31).
Druk herhaaldelijk op de toets TA/NEWS/INFO om het
gewenste programmatype te kiezen.
• Door iedere druk op de toets verandert het programmatype en licht
de overeenkomende indicator op het display op.
TA
NEWS
Geannuleerd
TA:
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
Verkeersinformatie in uw gebied.
NEWS: Nieuws.
INFO:
Programma’s die u advies in de breedste zin van het
woord geven.
Indien “FM” de huidige bron is
GEVAL 1
Indien de huidige zender het door u gekozen
programma start uit te zenden
De receiver blijft de zender ontvangen maar de indicator van
het ontvangen programmatype begint te knipperen.
‘
Na het programma stopt de indicator van het ontvangen
programmatype te knipperen en blijft continu opgelicht, maar
de Enhanced Other Networks functie blijft met de receiver
standby geschakeld.
GEVAL 2
Indien een andere FM-zender het door u
gekozen programma start uit te zenden terwijl
u een FM-zender beluistert
De receiver schakelt automatisch naar de zender over. De
indicator van het ontvangen programmatype begint te knipperen.
‘
Na het programma schakelt de receiver weer terug naar de
hiervoor ontvangen zender maar de Enhanced Other Networks
functie blijft standby geschakeld. De indicator van het ontvangen
programmatype stopt te knipperen en blijft continu opgelicht.
Indien een zender een door u gekozen
programma start uit te zenden terwijl u naar
een andere bron dan “FM” luistert
Zodra een zender het door u gekozen programma start uit te
zenden, of reeds aan het uitzenden is, schakelt de receiver
automatisch over naar die zender.
De indicator van het ontvangen programmatype begint te
knipperen.
‘
Na het programma schakelt de receiver weer terug naar de
hiervoor gekozen bron maar de Enhanced Other Networks
functie blijft standby geschakeld. De indicator van het
ontvangen programmatype stopt te knipperen en blijft continu
opgelicht.
Stoppen van het programma dat door Enhanced Other
Networks functie werd gekozen
Druk op TA/NEWS/INFO zodat de indicator van het
programmatype (TA/NEWS/INFO) stopt te knipperen en continu
opgelicht blijft. De Enhanced Other Networks functie wordt standby
geschakeld en de hiervoor gekozen bron wordt weer geactiveerd.
Indien een “ALARM” (of TEST) signaal van een zender
wordt ontvangen, stemt de receiver automatisch op die zender
af.
• “ALARM” wordt op het display getoond wanneer een dergelijk
noodbericht wordt ontvangen.
Het TEST signaal wordt voor het testen van het “ALARM”
signaal gebruikt.
Het toestel dient met het TEST signaal hetzelfde te functioneren
als met het “ALARM” signaal.
Opmerkingen:
• Enhanced Other Networks data van bepaalde zenders zijn mogelijk
niet bruikbaar met deze receiver.
• Tijdens het luisteren naar een programma waarop door de
Enhanced Other Networks functie werd afgestemd, kunt u
uitsluitend de DISPLAY MODE en TA/NEWS/INFO toetsen voor
bediening van de tuner gebruiken.
• Tijdens het luisteren naar een programma waarop door de
Enhanced Other Networks functie werd afgestemd, kunt u niet van
bron of zender veranderen. Voor het veranderen moet u eerst op de
TA/NEWS/INFO toets drukken om de Enhanced Other Networks
functie te annuleren.
LET OP:
Indien afwisselend herhaaldelijk tussen de zender die met
Enhanced Other Networks functie is gekozen en de laatst
beluisterde zender wordt geschakeld, moet u de Enhanced
Other Networks functie annuleren door herhaaldelijk op de
toets TA/NEWS/INFO te drukken.
Indien u niet op de toets drukt, zal uiteindelijk de huidige
afgestemde zender worden ingesteld en de knipperende
TA/NEWS/INFO indicators op het display doven.
18
NL14-18_RX-5062[E]2.p65
2006.1.20, 11:09 am
Bepaalde hieronder beschreven instellingen moet u maken na het aansluiten en opstellen van uw luidsprekers en
bepaalde instellingen kunt u maken voor een handigere bediening. U kunt met “Snel instellen van de luidsprekers” snel
en eenvoudig de vereiste instellingen voor uw luidsprekers maken.
Snel instellen van de luidsprekers
Remote
NOT
Met “Snel instellen van de luidsprekers” kunt u gemakkelijk en snel
het luidsprekerformaat en de luidsprekerafstand voor uw
luisterruimte instellen zodat u het geluid met een optimaal
surroundeffect kunt beluisteren.
• U kunt de informatie voor de luidsprekers tevens handmatig
vastleggen. Zie bladzijde 21 voor details.
5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
“COMPLETE” wordt op het display getoond en vervolgens
verschijnt de aanduiding van de bron weer.
Opmerking:
Deze procedure wordt niet voltooid indien u stopt voordat de
instellingen zijn vastgelegd.
Aantal luidsprekers (kanalen) en formaat
U kunt zien welk formaat voor de luidsprekers wordt ingesteld in
overeenstemming met het door u gekozen aantal aangesloten
luidsprekers (luidsprekerkanaal (CH) aantal).
• De subwoofer (S.WFR) wordt als het 0,1 kanaal geteld.
Formaat van de aangesloten luidsprekers
CH
L/R
C
LS/RS
S.WFR
2.0CH
LARGE
NONE
NONE
NO
2.1CH
SMALL
NONE
NONE
YES
3.0CH
LARGE
SMALL
NONE
NO
1 Druk op de toets QUICK SPEAKER SETUP.
3.1CH
SMALL
SMALL
NONE
YES
“SPK=” en het basisaantal voor de luidspreker verschijnt.
4.0CH
LARGE
NONE
SMALL
NO
2 Draai MULTI JOG om het juiste aantal voor de
aangesloten luidsprekers
(luidsprekerkanaalaantal) te kiezen.
4.1CH
SMALL
NONE
SMALL
YES
5.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
NO
5.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
YES
Voordat u start, vergeet niet...
Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande
stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent,
moet u bij stap 1 beginnen.
Het aantal luidsprekers verandert als volgt wanneer u de schijf
verdraait.
• Zie “Aantal luidsprekers (kanalen) en formaat” voor details.
Kamerformaat en luidsprekerafstand/uitgangsniveau
In overeenstemming met het gekozen kamerformaat worden de
luidsprekerafstand en het luidsprekeruitgangsniveau voor iedere
geactiveerde luidspreker als volgt ingesteld:
5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “
3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Terug naar het begin)
Kamerformat
Luidspreker
L
(Groot)
3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
“ROOM SIZE=” en de basisinstelling voor het kamerformaat
verschijnt.
M
(Medium)
4 Draai MULTI JOG om het juiste formaat voor
uw kamer te kiezen.
Het kamerformaat verandert als volgt wanneer u de schijf
verdraait.
• Zie “Kamerformaat en luidsprekerafstand/uitgangsniveau”
voor het kiezen van het juiste formaat.
S
(Klein)
Afstand
Uitgangsniveau
L/R
3,0 m (10 voet)
0 dB
C
3,0 m (10 voet)
0 dB
LS/RS
3,0 m (10 voet)
0 dB
L/R
2,7 m (9 voet)
0 dB
C
2,4 m (8 voet)
–2 dB
LS/RS
2,1 m (7 voet)
–3 dB
L/R
2,4 m (8 voet)
0 dB
C
2,1 m (7 voet)
–2 dB
LS/RS
1,5 m (5 voet)
–4 dB
Opmerkingen:
L (Groot)
S (Klein)
M (Medium)
• In de tabels hierboven staat “L” voor de linkervoorluidspreker, “R”
voor de rechtervoorluidspreker, “C” voor de middenluidspreker, “LS”
voor de linkersurroundluidspreker, “RS” voor de
rechtersurroundluidspreker en “S.WFR” voor de subwoofer.
• Indien u “Snel instellen van de luidsprekers” uitvoert, worden de
luidsprekeruitgangsniveaus tevens automatisch op een passende
waarde ingesteld (voor alle bronnen hetzelfde). Zie “Instellen van
de luidsprekeruitgangsniveaus” op bladzijde 25 indien u het
luidsprekeruitgangsniveau voor iedere bron afzonderlijk wilt
instellen.
19
NL19-23_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:15 am
Nederlands
De belangrijkste instellingen
Nederlands
De belangrijkste instellingen
Instellen basisonderdelen
Remote
NOT
Basisprocedure
Met de handelingen op de volgende bladzijden kunt u de volgende
onderdelen instellen:
• U kunt uitsluitend de op het moment beschikbare onderdelen
kiezen. Zie de uitleg voor ieder onderdeel.
Onderdeel
SUBWOOFER*
Aktie
Zie bladzijde
Registreren van uw subwoofer.
FRNT SPEAKERS* Registreren van het formaat van uw
voorluidspreker.
CNTR SPEAKER*
21
21
Registreren van het formaat van uw
middenluidspreker.
21
SURR SPEAKERS* Registreren van het formaat van uw
surroundluidspreker.
21
DISTANCE UNIT
Kiezen van de meeteenheid voor de
luidsprekerafstand.
Registreren van de afstand vanaf de
linkervoorluidspreker tot uw luisterpositie. 21
FRONT R DIST*
Registreren van de afstand vanaf de
rechtervoorluidspreker tot uw
luisterpositie.
21
CENTER DIST*
Registreren van de afstand vanaf de
middenluidspreker tot uw luisterpositie.
21
SURR L DIST*
Registreren van de afstand vanaf de
linkersurroundluidspreker tot uw
luisterpositie.
21
Registreren van de afstand vanaf de
rechtersurroundluidspreker tot uw
luisterpositie.
21
SUBWOOFER OUT Kiezen van het soort geluid dat via de
subwoofer wordt uitgestuurd.
CROSSOVER
Bijv. Tijdens het instellen van Virtual Surround Back op “VRTL
SB ON.”
21
FRONT L DIST*
SURR R DIST*
Voordat u start, vergeet niet...
Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande
stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent,
moet u bij stap 1 beginnen.
1 Druk op de toets SETTING.
Het laatst gekozen onderdeel verschijnt op het display.
2 Draai MULTI JOG totdat het gewenste onderdeel
op het display wordt getoond.
• Kies in dit voorbeeld “VIRTUAL SBACK”. Zie “Instellen
basisonderdelen” voor beschikbare onderdelen.
21
Kiezen van de drempelfrequentie voor
de subwoofer.
22
LFE ATTENUATE
Verzwakken van de lage tonen (LFE).
22
MIDNIGHT MODE
Reproduceren van een krachtig
geluid’s avonds laat.
22
DUAL MONO
Kiezen van het Dual Mono geluidskanaal. 22
VIRTUAL SBACK
Activeren of uitschakelen van Virtual
Surround Back.
DIGITAL IN
Kiezen van het component dat met de
digitale ingangsaansluiting is verbonden. 23
3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
De huidige instelling voor het gekozen onderdeel verschijnt op
het display.
23
4 Draai MULTI JOG totdat de gewenste instelling
op het display verschijnt.
Opmerking:
* Deze instellingen kunnen met “Snel instellen van de luidsprekers”
worden gemaakt (zie bladzijde 19).
5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
6 Herhaal stappen 2 tot 5 indien nodig voor het
instellen van andere onderdelen.
7 Druk op de toets EXIT.
De bronaanduiding verschijnt weer op het display.
20
NL19-23_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:15 am
U verkrijgt de best mogelijke surround-sound met de Surround en
DSP-modus als u de informatie over de opstelling van de
luidsprekers in het geheugen registreert (opslaat) nadat alle
aansluitingen tot stand zijn gebracht.
• U hoeft deze instelling niet te maken indien u “Snel instellen van
de luidsprekers” op bladzijde 19 heeft gebruikt.
¶ Instelling voor de subwoofer—SUBWOOFER
Kies of u wel of niet een subwoofer heeft aangesloten.
¶ Luidsprekerafstand—FRONT L DIST, FRONT R DIST,
CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Stel de afstand vanaf de luisterplaats binnen het bereik van
0,3 m (1 voet) tot 9,0 m (30 voet) met stappen van 0,3 m
(1 voet) in.
• Bij het verlaten van de fabriek is “3.0m (10FT)” voor de
afstand voor iedere luidspreker ingesteld.
Opmerking:
U kunt geen afstand instellen voor een luidspreker waarvoor u
“NONE” .
SUBWOOFER YES: Kies indien u een subwoofer heeft
aangesloten.
C
SUBWOOFER NO: Kies indien u geen subwoofer gebruikt.
L
R
3,3 m
(11 voet)
3,0 m
(10 voet)
2,7 m
(9 voet)
2,4 m
(8 voet)
2,1 m
(7 voet)
Opmerking:
Indien u “SUBWOOFER NO” voor de subwoofer heeft gekozen,
kunt u SUBWOOFER OUT ON/OFF op het voorpaneel niet
gebruiken.
¶ Luidsprekerformaat—FRNT SPEAKERS, CNTR
SPEAKER, SURR SPEAKERS
Kies het formaat voor iedere aangesloten luidspreker.
LARGE:
Kies indien de luidspreker relatief groot is.
SMALL:
Kies indien de luidspreker relatief klein is.
NONE:
Kies indien een luidspreker niet is aangesloten.
(Niet kiesbaar voor de voorluidsprekers.)
LS
RS
Bijv. Stel voor het hierboven getoonde voorbeeld de
luidsprekerafstand als volgt in:
Voorluidsprekers:
Middenluidspreker:
Surrounduidsprekers:
3.0m (10FT)
3.0m (10FT)
2.7m (9FT)
Opmerkingen:
• Gebruik het volgende ter referentie bij het instellen.
– Kies “LARGE” indien het formaat van de hoornvormige
luidsprekerunit in uw luidspreker groter dan 12 cm is, en kies
“SMALL” indien het kleiner dan 12 cm is.
• U kunt uitsluitend “LARGE” voor de voorluidsprekers kiezen
indien u “SUBWOOFER NO” voor de subwoofer heeft
ingesteld.
• U kunt “LARGE” niet voor de midden- en surroundluidsprekers
kiezen indien u “SMALL” voor de voorluidsprekers heeft
ingesteld.
Instellen van de luidsprekerafstand
De afstand vanaf uw luisterplaats tot de luidsprekers is een ander
belangrijk element voor een optimaal surroundgeluid met Surround
en DSP-modus. U moet derhalve de afstand vanaf uw luisterplaats
of stoel tot de luidsprekers instellen.
Aan de hand van de ingestelde luidsprekerafstanden stelt dit toestel
automatisch de passende vertragingstijd voor het geluid van iedere
luidspreker in zodat het geluid via alle luidsprekers u tegelijkertijd
bereikt.
• U hoeft deze instelling niet te maken indien u “Snel instellen van
de luidsprekers” op bladzijde 19 heeft uitgevoerd.
¶ Meeteenheid—DISTANCE UNIT
Kies de gewenste meeteenheid.
UNIT METER: Kies voor het instellen van de afstand in
meters.
UNIT FEET:
Kies voor het instellen van de afstand in voet.
Instellen van de lage tonen
Kunt u de gewenste instellingen voor de subwoofer en de lage tonen
maken.
¶ Subwooferuitgang—SUBWOOFER OUT
De subwoofer reproduceert LFE-signalen* en de lage tonen van
iedere luidspreker die op “SMALL” is gesteld.
U kunt de lage tonen van de voorluidsprekers (MAIN) via de
subwoofer reproduceren.
Kies een van de volgende instellingen:
SWFR LFE:
Kies voor het reproduceren van de LFE-signalen
en de lage tonen van iedere luidspreker die op
“SMALL” is gesteld.
SWFR LFE+MAIN: Kies voor het reproduceren van de lage
tonen van de voorluidsprekers (MAIN) en om
aan de effecten van “SWFR LFE” toe te voegen
wanneer de lage tonen niet via de subwoofer
worden weergegeven.
Opmerkingen:
• Deze functie kan niet worden gebruikt indien “SUBWOOFER” op
“SUBWOOFER NO” is ingesteld (zie de linkerkolom).
* De LFE-signalen worden uitsluitend gereproduceerd bij weergave
van de volgende software met LFE-signalen:
– Dolby Digital multikanaal software
– DTS multikanaal software
Er worden geen LFE-signalen weergegeven tijdens weergave van
een analoge bron of lineaire PCM software.
21
NL19-23_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.21, 9:15 am
Nederlands
Instellen van de luidsprekers
Nederlands
De belangrijkste instellingen
¶ Drempelfrequentie—CROSSOVER
U kunt de drempelfrequentie voor de kleine aangesloten
luidsprekers kiezen. De signalen die lager dan de
drempelfrequentie zijn, worden naar de subwoofer gestuurd en
door de subwoofer gereproduceerd (of door “LARGE”
luidsprekers indien “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER NO”
is gesteld).
Kies in overeenstemming met het formaat van de kleine
luidspreker een van de drempelfrequentieniveaus:
CROSS 80HZ: Kies wanneer de hoornvormige
luidsprekerunit van het luidsprekersysteem
ongeveer 12 cm is.
Kiezen van het hoofd- of subkanaal
U kunt het gewenste weergavegeluid (kanaal) kiezen tijdens
weergave van digitale software die met de Dual Mono functie (zie
bladzijde 27) is opgenomen (of wordt uitgezonden) en dus twee
gescheiden monokanalen heeft.
¶ Dual Mono—DUAL MONO
Kies het weergavegeluid (kanaal).
MONO MAIN: Kies voor weergave van het hoofdkanaal
(Ch 1)*.
De “L” signaalindicator licht op bij weergave
van dit kanaal.
CROSS 100HZ: Kies wanneer de hoornvormige
luidsprekerunit van het luidsprekersysteem
ongeveer 10 cm is.
MONO SUB:
CROSS 120HZ: Kies wanneer de hoornvormige
luidsprekerunit van het luidsprekersysteem
ongeveer 8 cm is.
MONO ALL: Kies voor weergave van zowel het hoofdkanaal
als het subkanaal (Ch 1/Ch 2)*.
De “L” en “R” indicators lichten op bij
weergave van deze kanalen.
CROSS 150HZ: Kies wanneer de hoornvormige
luidsprekerunit van het luidsprekersysteem
ongeveer 6 cm is.
CROSS 200HZ: Kies wanneer de hoornvormige
luidsprekerunit van het luidsprekersysteem
ongeveer 5 cm is.
Opmerkingen:
• Indien u “LARGE” voor alle geactiveerde luidsprekers heeft gekozen
(zie bladzijde 21), wordt deze functie op “CROSS OFF” gesteld.
• De drempelfrequentie heeft geen effect op weergave met
“HEADPHONE” en “3D H PHONE”.
Opmerkingen:
• Het Dual Mono formaat is niet identiek aan tweetalige uitzendingen
of het MTS (Multichannel Television Sound) formaat dat door TVprogramma’s wordt gebruikt. Deze insteling heeft dus geen effect
op het geluid van tweetalige of MTS-programma’s.
* Dual Mono signalen kunnen via de volgende luidsprekers worden
weergegeven—L (linker-voorluidspreker), R (rechtervoorluidspreker) en C (middenluidspreker)—in overeenstemming
de huidige surroundinstelling.
Met Surround geactiveerd
Dual Mono
instelling
¶ Verzwakker voor het lage frequentie effect
—LFE ATTENUATE
Stel het LFE-niveau in indien de lage tonen worden vervormd
tijdens weergave van software die met Dolby Digital of DTS is
gecodeerd zodat de vervorming wordt verminderd.
• Deze functie is uitsluitend effectief indien LFE signalen
worden ontvangen.
Kies voor weergave van het subkanaal (Ch 2)*.
De “R” signaalindicator licht op bij weergave
van dit kanaal.
Instelling voor middenluidspreker
Zonder Surround
SMALL/LARGE
NONE
L
R
L
C
R
L
R
MAIN
Ch 1
Ch 1
—
Ch 1
—
Ch 1
Ch 1
SUB
Ch 2
Ch 2
—
Ch 2
—
Ch 2
Ch 2
ALL
Ch 1
Ch 2
— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Kies een van de volgende instellingen:
LFE ATT 0dB:
Kies normaliter deze stand.
LFE ATT −10dB: Selecteer deze instelling als het bass-geluid
vervormd is.
¶ Nacht-functie—MIDNIGHT MODE
U kunt ook ’s avonds laat een krachtig geluid weergeven met
gebruik van de nacht-functie.
Kies een van de volgende instellingen:
MIDNIGHT 1:
Kies indien u het dynamisch bereik iets wilt
verkleinen.
MIDNIGHT 2:
Kies voor een volledige verkleining van het
dynamisch bereik (vooral ’s avonds laat
zeer handig).
MIDNIGHT OFF: Kies voor weergave met het volledige
dynamische bereik (er wordt geen effect
toegepast).
22
NL19-23_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:15 am
¶ Virtueel surroundachter—VIRTUAL SBACK
U kunt het surroundachterkanaal tijdens weergave van Dolby
Digital Surround EX software of DTS-ES software gebruiken
zonder dat werkelijk een surroundachterluidspreker is
aangesloten. Het geluid voor het surroundachterkanaal wordt
namelijk naar de normale surroundluidsprekers gestuurd en
zodanig gereproduceerd dat u toch het gevoel van het ruime
surroundeffect achter krijgt.
Kies “VRTL SB ON” om virtueel surroundachter te
activeren.
VRTL SB ON: Bij weergave van Dolby Digital Surround EX
software of DTS-ES software, licht de VIRTUAL
SB (surround achter) indicator op.
VRTL SB OFF: Kies indien u het Virtual Surround Back niet
wilt gebruiken.
Instellen van de digitale ingangsaansluitingen
Bij gebruik van de digitale ingangsaansluitingen moet u vastleggen
welke componenten met welke digitale ingangsaansluitingen zijn
verbonden.
¶ Digitale ingangsaansluiting—DIGITAL IN
Kies het component dat u met de digitale aansluitingen heeft
verbonden.
• Door MULTI JOG te draaien, worden de digitale
ingangsaansluitingen voor gebruik met de volgende digitale
componenten ingesteld:
1DVD 2CD
“ 1DVD 2TV
“ 1DVD 2CDR “
1CD
2DVD “ 1CD
2TV
“ 1CD 2CDR “
1TV
2DVD “ 1TV
2CD
“ 1TV 2CDR “
1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD
“ 1CDR 2TV
“
(terug naar het begin)
Opmerkingen:
• U kunt deze functie niet gebruiken indien u “NONE” voor “SURR
SPEAKERS”, heeft ingesteld.
• Bij weergave van DTS-ES Matrix software met DTS 96/24, wordt
DTS 96/24 niet verwerkt indien het virtuele surroundachtereffect is
geactiveerd. U moet voor het verwerken het Virtual Surround Back
annuleren.
• Virtual Surround Back kan mogelijk niet voor bepaalde software
worden gebruikt.
• Virtual Surround Back werkt alleen voor surroundfuncties (zie
bladzijde 28). Deze functie kan niet worden gebruikt indien een
DSP-functie is geactiveerd (zie bladzijde 30).
23
NL19-23_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:15 am
Nederlands
Instellingen voor een effectieve surrround
sound
Nederlands
Instellen van het geluid
U kunt na het maken van de basisinstellingen de geluidsparameters naar wens instellen.
In te stellen basisonderdelen
Remote
NOT
Basisprocedure
Met de handelingen op de volgende bladzijden kunt u de volgende
onderdelen instellen:
• U kunt uitsluitend de onderdelen instellen die betrekking hebben
op de huidige geactiveerde geluidsfunctie.
Onderdeel
Aktie
DEQ 63HZ
Zie bladzijde
Instellen van het equalizerpatroon
op 63 Hz.
DEQ250HZ
DEQ 1KHZ
DEQ 4KHZ
DEQ16KHZ
SUBWFR LEVEL
FRONT L LEVEL
FRONT R LEVEL
Instellen van het equalizerpatroon
op 250 Hz.
25
Instellen van het equalizerpatroon
op 1 kHz.
25
Instellen van het equalizerpatroon
op 4 kHz.
25
Instellen van het equalizerpatroon
op 16 kHz.
25
Instellen van het
subwooferuitgangsniveau.
25
Instellen van het uitgangsniveau
van de linkervoorluidspreker.
25
Instellen van het uitgangsniveau
van de rechtervoorluidspreker.
CENTER LEVEL
25
Bijv. Het subwooferniveau op “–3” stellen.
25
Instellen van het uitgangsniveau
van de middenluidspreker.
25
Instellen van het uitgangsniveau
van de linkersurroundluidspreker.
25
Instellen van het uitgangsniveau
van de rechtersurroundluidspreker.
25
EFFECT*
Instellen van het effectniveau.
25
CENTER TONE
Voor een zachtere of scherpe
midden-toon.
25
Toevoegen van een “omringend”
effect met gesimuleerde zijmuren.
25
SURR L LEVEL
SURR R LEVEL
1
PANORAMA CTRL*
2
Opmerkingen:
*1 Instelbaar indien een van de DAP-functies of Mono Film (zie
bladzijden 29 en 30) in gebruik is.
*2 Instelbaar indien Pro Logic II Music in gebruik is.
Voordat u start, vergeet niet…
Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande
stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent,
moet u bij stap 1 beginnen.
1 Druk op de toets ADJUST.
Het laatst gekozen onderdeel verschijnt op het display.
2 Draai MULTI JOG totdat het gewenste onderdeel
op het display wordt getoond.
• Kies in dit voorbeeld “SUBWFR LEVEL”. Zie “In te stellen
basisonderdelen” voor beschikbaar onderdelen.
3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
De huidige instelling (of het niveau) voor het gekozen onderdeel
verschijnt op het display.
4 Draai MULTI JOG om de gewenste instelling te
maken of het gewenste niveau in te stellen.
5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
6 Herhaal stappen 2 tot 5 indien nodig voor het
instellen van andere onderdelen.
7 Druk op de toets EXIT.
De aanduiding van de bron verschijnt weer op het display.
24
NL24-25_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:18 am
PANORAMA CTRL: Kies “PANORAMA ON” voor een
“omringend” geluid met het effect van zijmuren.
• Kies “PANORAMA OFF” indien u dit effect
niet wilt gebruiken.
¶ Instellen van egalisatie—DEQ 63HZ, DEQ250HZ,
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
U kunt de volgende vijf frequenties (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,
4 kHz, 16 kHz) binnen een bereik van –8 dB t/m +8 dB met
stappen van 2 dB instellen.
• De DIGITAL EQ indicator licht op het display op indien de
instelling wordt gemaakt.
Voor een neutraal egalisatiepatroon, dient u alle frequenties
op “0 (0 dB)” in stap 4 van “Basisprocedure” (op bladzijde 24)
te stellen. De DIGITAL EQ indicator zal dan van het display
doven.
Opmerking:
Het egalisatiepatroon heeft uitsluitend effect op het geluid van de
voorluidsprekers.
U kunt het uitgangsniveau voor de
luidsprekers tevens met behulp van een
testtoon en gebruik van de
afstandsbediening instellen.
• U kunt tevens het effectniveau voor
de DAP-functies en Mono Film
instellen.
Instellen van het
luidsprekeruitgangsniveau:
1 Druk op de toets SOUND.
De cijfertoetsen worden geactiveerd
voor geluidsafstellingen.
2
Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus
U kunt de uitgangsniveaus voor de luidsprekers instellen.
• Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor
iedere bron vastgelegd.
¶ Instelbare luidsprekers—SUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,
SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
U kunt de uitgangsniveaus van de aangesloten luidsprekers
binnen een bereik van –10 dB t/m +10 dB instellen.
3
Indien u een luidspreker heeft uitgeschakeld (zie bladzijde 21),
kunt u het uitgangsniveau voor die luidspreker niet instellen.
Instellen van de geluidsparameters voor de
Surround- en DSP-modi
U kunt de geluidsparameters voor de surroundfuncties en DSPfuncties naar wens instellen. (Zie bladzijden 26 en 29 voor de
surroundfuncties en DSP-functies).
CENTER TONE: Stel de middentoon af. Naarmate de toon
hoger wordt gezet, wordt de dialoog duidelijker
zodat de menselijke stemmen van zacht naar
scherp veranderen (Instelbereik: 1 t/m 5. Kies
normaliter “3”.)
SUBWFR
SURR L
SURR R
LEVEL
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
CD-DISC
Druk op TEST om te controleren dat u geluid op gelijk
niveau via alle luidsprekers hoort.
De testtoon (TEST TONE) wordt in de volgende volgorde via
de luidsprekers uitgestuurd.
• Er wordt geen testtoon uitgestuurd via luidsprekers
waarvoor u “NONE” heeft ingesteld (of “SUBWOOFER
NO” voor de subwoofer).
Stel het luidsprekeruitgangsniveau in (–10 dB t/m
+10 dB).
• Instellen voor de linkervoorluidspreker: Druk op FRONT L
en vervolgens op LEVEL +/–.
• Instellen voor de middenluidspreker: Druk op CENTER en
vervolgens op LEVEL +/–.
• Instellen voor de rechtervoorluidspreker: Druk op FRONT
R en vervolgens op LEVEL +/–.
• Instellen voor de rechtersurroundluidspreker: Druk op
SURR R en vervolgens op LEVEL +/–.
• Instellen voor de linkersurroundluidspreker: Druk op
SURR L en vervolgens op LEVEL +/–.
• Instellen voor de subwoofer: Druk op SUBWFR en
vervolgens op LEVEL +/–.
Indien u éénmaal op LEVEL +/– drukt, wordt het huidige
niveau voor de gekozen luidspreker op het display getoond en
via deze gekozen luidspreker een testtoon uitgestuurd.
De functie voor het instellen van het niveau wordt geannuleerd
indien u nu gedurende ongeveer 4 seconden geen bediening
uitvoert.
Voor DAP-functies en Mono Film
• Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor
iedere functie vastgelegd.
Voor Surround- en DSP-functies (met de middenluidspreker
aangesloten)
FRONT R
CENTER
Opmerking:
¶ Instelbare parameters
U kunt de volgende parameters instellen:
Instellen van het effectniveau. Het effect wordt
sterker naarmate u een hoger nummer kiest.
(Instelbereik: 1 t/m 5. Kies normaliter “3”.)
FRONT L
L (linksvoor) = C (midden) = R (rechtsvoor) =
RS (rechtssurround) = LS (linkssurround) =
SW (subwoofer) =(terug naar het begin)
Opmerking:
EFFECT:
TEST
EFFECT
4
Druk nogmaals op TEST om de testtoon te stoppen.
Instellen van het effectniveau:
1 Druk op de toets SOUND.
De cijfertoetsen worden geactiveerd voor geluidsafstellingen.
2
Druk herhaaldelijk op EFFECT om het effectniveau te
kiezen (EFFECT 1 t/m EFFECT 5).
De aanduiding van de bron verschijnt weer ongeveer 4
seconden na het instellen.
Opmerking:
• Deze instelling is voor alle surroundfuncties hetzelfde, en
worde afzond voor de DSP-functies vastgelegd.
25
NL24-25_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:18 am
Nederlands
Alleen voor Pro Logic II Music
Het patroon van de equalizer aanpassen
Het is mogelijk om het patroon van de equalizer aan uw eigen
wensen aan te passen.
• Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor
iedere bron vastgelegd.
Nederlands
Gebruik van de Surroundmodus
Dit toestel activeert automatisch een passende surroundfunctie voor de weergave. De basisinstellingen en vastgelegde
instellingen (zie bladzijden 19 t/m 25) worden automatisch toegepast.
Reproductie met een bioscoopeffect
In een bioscoop zijn veel luidsprekers aan de muren opgehangen om
een imponerend, multi-surroundgeluid te reproduceren dat u via alle
richtingen ontvangt.
Met gebruik van veel luidsprekers kan de richting en verplaatsing
van het geluid goed worden uitgedrukt.
Met de in deze receiver ingebouwde surroundfuncties krijgt u bijna
hetzelfde surroundgeluid als dat u van een bioscoop gewend bent—
met echter slechts een beperkt aantal luidsprekers.
Introductie van de Surroundmodus
Dolby Digital*1
Dolby Digital is een digitale signaalcompressiemethode, ontwikkeld
door Dolby Laboratories, voor multikanaal codering en decodering
(1 kanaal tot 5,1 kanaal).
indicator licht op het display op wanneer een
• De
Dolby Digital signaal via de digitale ingang wordt ontvangen.
Dolby Digital 5.1CH
Bij codering met Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL) worden
de signalen van het linkervoorkanaal, rechtervoorkanaal,
middenkanaal, linkersurroundkanaal, rechtersurroundkanaal en het
LFE-kanaal opgenomen en gecomprimeerd. (Er zijn in totaal dus 6
kanalen, maar het LFE-kanaal wordt als het 0,1 kanaal geteld.
Vandaar de term “5,1 kanaal”).
Daarbij kan Dolby Digital ook het surroundgeluid via de
achterluidsprekers stereo reproduceren en wordt de drempelfrequentie
voor de hoge surroundtonen, in vergelijking met 7 kHz voor Dolby
Pro Logic, op 20 kHz gesteld. Deze feiten versterken de verplaatsing
van het geluid en het “aanwezigheidsgevoel” veel meer dan in
vergelijking met Dolby Pro Logic.
Een ander door Dolby Laboratories geïntroduceerd digitaal surround
coderingsformaat is Dolby Digital EX, waarmee de derde
surroundkanalen worden toegevoegd, het zogenaamde
“surroundachter”.
In vergelijking met het conventionele Dolby Digital 5,1CH kunnen
deze nieuw toegevoegde surroundachterkanalen de beweging achter
u tijdens weergave van videosoftware met meer details
reproduceren. Daarbij wordt de lokalisatie en richting van het
surroundgeluid stabieler.
• U kunt Virtual Surround Back (zie bladzijde 23) gebruiken tijdens
weergave van Dolby Digital Surround EX software. Met dit
surroundformaat worden de signalen voor het
surroundachterkanaal via de normale suroundluidsprekers
weergegeven zodat u toch zonder gebruik van
surroundachterluidsprekers een goed surroundachtereffect krijgt.
Dolby Pro Logic II
Subwoofer
Linkervoorluidspreker
(L)
Middenluidspreker
(C)
Rechtervoorluidspreker
(R)
Dolby Pro Logic II heeft een nieuw ontwikkeld multikanaal
weergaveformaat voor het omzetten van 2-kanaal software in 5kanalen (plus subwoofer). De matrix-gebaseerde conversiemethode
die voor Dolby Pro Logic II wordt gebruikt, heeft geen limiet voor
de drempelfrequentie van de surround hoge tonen en levert stereo
surroundgeluid.
• Deze receiver heeft drie verschillende Dolby Pro Logic II
functies—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE), Pro Logic II
Music (PLII MUSIC) en Pro Logic II Game (PLII GAME).
PRO LOGIC indicator licht op wanneer Dolby Pro Logic II
De
wordt geactiveerd.
PLII MOVIE:
PLII MUSIC:
Linkersurroundluidspreker (LS)
Rechtersurroundluidspreker (RS)
PLII GAME:
Geschikt voor weergave van software die met
Dolby Surround is gecodeerd. U krijgt met
gebruik van deze functie een geluidsveld dat zeer
dicht bij het discrete 5,1 kanaal geluid ligt.
Geschikt voor weergave van 2-kanaal stereo
software. U krijgt met deze functie een breed en
diep geluid.
Geschikt voor weergave van videospelletjes. Het
wordt met een sterk “live-effect” weergegeven.
26
NL26-30_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:22 am
DTS is een ander digitale signaalcompressiemethode, ontwikkeld
door Digital Theater Systems, Inc., en levert multikanaal codering
en decodering (1 kanaal tot 6,1 kanalen).
indicator licht op wanneer een DTS signaal door de
• De
digitale ingang wordt ontvangen en herkend.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) is een ander discreet 5,1
kanaal digitaal audioformaat voor CD, LD en DVD software.
In vergelijking met Dolby Digital heeft het DTS Digital Surround
formaat een lagere audiocompressieverhouding. Hierdoor geeft DTS
Digital Surround extra diepte en breedte aan het geluid. U zult
merken dat het geluid natuurgetrouw, overtuigend en gashelder
overkomt.
Een ander door Digital Theater Systems, Inc. geïntroduceerd
multikanaal digitaal surround coderingsformaat is DTS Extended
Surround (DTS-ES).
Met dit formaat wordt het 360-graden geluidsbeeld en de ruimtelijke
expressie aanzienlijk verbeterd door het derde surroundkanaal toe te
voegen—het zogenaamde “surroundachterkanaal”.
DTS-ES heeft twee signaalformaten met een verschillende
opnamemethode van het surroundsignaal—DTS-ES Discrete 6,1ch
en DTS-ES Matrix 6,1ch.
• U kunt Virtual Surround Back (zie bladzijde 23) gebruiken tijdens
weergave van DTS-ES software. Met deze functie worden de
signalen voor het surroundachterkanaal via de normale
suroundluidsprekers weergegeven zodat u toch zonder gebruik van
surroundachterluidsprekers een goed surroundachtereffect krijgt.
DTS 96/24
De laatste jaren is er steeds meer interesse in een hogere
bemonsteringswaarde voor zowel opname en reproductie in de
huiskamer. Hogere bemonsteringswaarden geven een breder
frequentiebereik en hogere bitdiepten leveren een breder dynamisch
bereik.
DTS 96/24 is een multikanaal digitaal signaalformaat (fs 96 kHz/
24 bits) dat door Digital Theater Systems, Inc. werd geïntroduceerd,
voor een “betere geluidskwaliteit dan CD” in uw huiskamer.
indicator licht op wanneer DTS 96/24 signalen
• De
worden herkend. U kunt het 5,1 kanaal geluid met de volledige
kwaliteit beluisteren.
Wat is Lineair PCM?
Dit zijn de niet-gecomprimeerde digitale audiodata die voor
DVD’s, CD’s en Video-CD’s worden gebruikt.
DVD’s hebben 2 kanalen met een bemonsteringswaarde van
48/96 kHz en een kwantisatie van 16/20/24 bits. CD’s en VideoCD’s daarentegen blijven beperkt tot 2 kanalen met 44,1 kHz en
16 bits.
indicator licht op wanneer Lineaire PCM
• De
signalen worden ontvangen.
Wat is Dual Mono?
Dual Mono is gemakkelijk te begrijpen wanneer u denkt aan
tweetalige uitzendingen of het MTS (Multichannel Television
Sound) formaat dat voor TV-programma’s wordt gebruikt (Dual
Mono is echter niet identiek aan deze analoge formaten).
Dit formaat wordt nu gebruikt voor Dolby Digital, DTS, etc. Dit
formaat maakt het mogelijk om twee afzonderlijke kanalen (ook
het hoofdkanaal en subkanaal genoemd) gescheiden op te
nemen.
indicator licht op wanneer een Dual Mono
• De
signaal wordt ontvangen. U kunt nu het gewenste, te
beluisteren kanaal kiezen (zie bladzijde 22).
Bij gebruik van de surroundfunctie wordt het geluid
weergegeven via de geactiveerde luidsprekers die voor de
surroundfunctie vereist zijn.
• Indien “NONE” voor de surroundluidsprekers of de
middenluidspreker is gekozen, worden de signalen voor deze
kanalen naar de voorluidsprekers gestuurd en via de
voorluidsprekers weergegeven.
• Indien “NONE” voor zowel de surroundluidsprekers als de
middenluidsprekers is gekozen, worden de signalen met het
originele JVC 3D-PHONIC systeem (dat werd ontwikkeld voor
het reproduceren van het surroundeffect via uitsluitend
voorluidsprekers) verwerkt. De 3D-PHONIC indicator licht op het
display op.
3D Hoofdtelefoonfunctie—3D H PHONE
Indien u een van de surroundfuncties activeert wanneer de
voorluidsprekers zijn uitgeschakeld, wordt ongeacht het type
software dat u afspeelt de 3D hoofdtelefoonfunctie geactiveerd.
“3D H PHONE” verschijnt op het display en de DSP en
H.PHONE indicators lichten tevens op.
*1 Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” en het symbool double-D zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
*2 “DTS” en “DTS 96/24” zijn handelsmerken van Digital Theater
Systems, Inc.
27
NL26-30_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:22 am
Nederlands
DTS*2
Nederlands
Gebruik van de Surroundmodus
Activeren van de Surroundmodi
Welke surroundfuncties u kunt gebruiken, is afhankelijk van het
signaal dat wordt ontvangen.
• Voor DTS multikanaal digitale software (uitzonderd 2kanaal en Dual Mono software), worden de binnenkomende
signalen automatisch herkend en “DTS SURROUND” wordt
geactiveerd.
Door een van de surroundfuncties voor een bron op te roepen,
worden automatisch de basisinstellingen en vastgelegde
instellingen (zie bladzijden 19 t/m 25) opgeroepen.
Auto Surround Functie
Deze ontvanger heeft een Auto Surround Functie die werkt wanneer
u de digitale bron kiest (de bron waarvoor de digitale ingang is
gekozen).
Auto Surround werkt...
• Er wordt een passende surroundfunctie geactiveerd wanneer een
multikanaal signaal wordt ontvangen.
• “PLII MOVIE” wordt geactiveerd wanneer Dolby Digital 2-kanaal
met surroundsignalen wordt ontvangen.
• “SURROUND OFF” wordt geactiveerd wanneer Dolby Digital
2-kanaal zonder surroundsignalen of het lineair PCM-signaal
wordt ontvangen.
Opmerking:
• Deze functie werkt niet in de volgende gevallen:
– Bij weergave van een analoge bron,
– Indien een van de DSP-functies is gekozen (zie bladzijde 29), en
– Bij weergave via de hoofdtelefoon—“HEADPHONE” of
“3D H PHONE” (zie bladzijden 11 en 27).
Handmatig activeren van de surroundfuncties
Opmerking:
“PLII MOVIE” wordt geactiveerd indien er geen Dolby Digital of
DTS multikanaal digitaal signaal meer wordt ontvangen.
• Voor analoge en digitale 2-kanaal software, kunt u een van
de volgende Surroundmodus kiezen. Door iedere druk op
SURROUND verandert de Surroundmodi als volgt:
PRO LOGIC
PLII MOVIE
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Movie)
(Dolby Pro Logic II Music)
AUTO SURROUND*
PLII GAME
(Dolby Pro Logic II Game)
* De ontvanger verandert de Surround-modus automatisch in
“PLII MOVIE” of “SURROUND OFF” afhankelijk van het
ingangssignaal.
• Voor Dual Mono software, u kunt het gewenste kanaal voor
weergave kiezen. (Zie bladzijde 22.)
DUAL MONO
Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus, de middentoon en
het geluidseffect van Dolby Pro Logic II Music, zie bladzijde 25.
1 Kies een bron en start de weergave.
• Controleer dat u de juiste analoge of digitale ingangsfunctie
heeft gekozen.
Annuleren van de Surroundmodi
Druk op de toets SURROUND/DSP OFF.
2 Druk op de toets SURROUND om de gewenste
surroundfunctie te kiezen.
• Wanneer “DOLBY DIGITAL” ,“DTS SURROUND”, of
“DUAL MONO” als de surround modus is gekozen dan
wisselt het display tussen “AUTO SURROUND” en elke
surrondmodus wanneer u op SURROUND drukt. (Het
surroundeffect verandert niet.)
• Met Dolby Digital multikanaal software (uitgezonderd
2-kanaal en Dual Mono software), worden de
binnenkomende signalen automatisch herkend en “DOLBY
DIGITAL” wordt geactiveerd.
Voor weergave van Dolby Digital Surround EX of DTS-ES
software
U kunt Virtual 6,1-kanaal geluid beluisteren met gebruik van het
Virtual Surround Back.
Voor het activeren van Virtual Surround Back, zie bladzijde
23.
VIRTUAL SB
SB
28
NL26-30_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:22 am
Dit toestel activeert automatisch een van de vele beschikbare DSP-modus. De vastgelegde basisinstellingen en andere
gemaakte instellingen (zie bladzijden 19 tot 25) worden automatisch toegepast.
Reproductie van een geluidsveld
Het geluid wat u hoort in een concertzaal, kerk, etc. bestaat uit het
directe geluid en het indirecte geluid—de snelle reflecties en
reflecties via de achterkant en achtermuren. Het directe geluid
bereikt uw gehoor zonder reflecties, dus direct. De indirecte
geluiden daarentegen worden vertraagd door de afstand tot het
plafond en de muren. Deze directe en indirecte geluiden zijn de
belangrijkste elementen van de akoestische surroundeffecten.
DSP-modus kunnen deze belangrijkste elementen simuleren voor
een geluidsweergave met een aanwezigheidsgevoel, alsof u
werkelijk bijvoorbeeld in de zaal “aanwezig” bent.
Snelle reflecties
Reflecties via
achterkant
Voor gebruik van de DSP-modus, drukt u op de toets DSP zodat
de DSP-modus als volgt veranderen.
De DSP indicator licht tevens op het display op.
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB
= PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= THEATER 2
= MONO FILM
= (Terug naar het begin)
: Geschikt voor audiobronnen
: Geschikt voor videobronnen
Digitale Akoestiek Processor (DAP) functies
U kunt de volgende DAP-functies gebruiken voor een weergave met
een akoestisch geluidsveld in uw huiskamer.
Directe geluiden
Introductie van de DSP-modus
De DSP biedt u de volgende functies—
• Digitale Akoestiek Processor (DAP) functies—HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—Voor alle soorten 2-kanaal signalen (inclusief het
Dual Mono signaal)
HALL 1:
Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een grote,
schoenendoos-vormige zaal die voornamelijk voor
klassieke concerten is ontworpen. (Het aantal
stoelen is ongeveer 2000.)
HALL 2:
Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een grote
wijngaard-vormige zaal die voornamelijk voor
klassieke concerten is ontworpen. (Het aantal
stoelen is ongeveer 2000.)
LIVE CLUB:
Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een “live”
muziekclub met een laag plafond.
DANCE CLUB: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een
swingende discotheque.
PAVILION:
Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een hal
met een hoog plafond voor bijvoorbeeld
tentoonstellingen.
THEATER 1*: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een groot
theater met ongeveer 600 stoelen.
THEATER 2*: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een klein
theater met ongeveer 300 stoelen.
* De ingebouwde Dolby Pro Logic II decoder wordt geactiveerd bij
weergave van een 2-kanaal analoge of digitale bron. De
PRO LOGIC indicator licht op.
3D Hoofdtelefoonfunctie—3D H PHONE
Indien u op DSP drukt wanneer de voorluidsprekers zijn
uitgeschakeld, wordt ongeacht het type software dat u afspeelt
de 3D hoofdtelefoonfunctie geactiveerd. “3D H PHONE”
verschijnt op het display en de DSP en H.PHONE indicators
lichten tevens op.
Bij gebruik van de DAP-functie wordt er geluid via alle
aangesloten en geactiveerde luidsprekers weergegeven.
• Indien de instelling voor de surroundluidsprekers op “NONE”
is gesteld, wordt de originele JVC 3D-PHONIC verwerking (dat
werd ontwikkeld voor het reproduceren van het surroundeffect via
uitsluitend de voorluidsprekers) gebruikt. De 3D-PHONIC
indicator licht op het display op.
Zie verder op de volgende bladzijde
29
NL26-30_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:22 am
Nederlands
Gebruik van de DSP-modus
Nederlands
Gebruik van de DSP-modus
All Channel Stereo
Met deze functie krijgt u een groter stereo geluidsveld via alle
aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers.
• U kunt “ALL CH STEREO” niet kiezen indien “NONE”, voor de
surroundluidsprekers is gekozen.
Activeren van de DSP-modus
Door een van de DSP-modus voor een bron te activeren, worden
automatisch de met het instel- en regelmenu gemaakte en
vastgelegde instellingen opgeroepen (zie bladzijden 19 tot 25).
Geluid dat met normale stereo wordt gereproduceerd
1 Kies een bron en start de weergave.
2 Druk herhaaldelijk op de toets DSP totdat de
gewenst DSP-modi op het display wordt getoond.
• Door iedere druk op de toets verandert de DSP-modi als volgt:
DSP
Geluid dat met All Channel Stereo wordt gereproduceerd
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB = PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= MONO FILM
= THEATER 2
= (Terug naar het begin)
Opmerking:
Indien “NONE” , voor de surroundluidsprekers is gekozen, worden de
signalen voor de DSP-functies met 3D-PHONIC verwerkt (de
3D-PHONIC indicator licht tevens op).
Instellen van het effectniveau (behalve All Channel Stereo) en de
middentoon, zie bladzijde 25.
Annuleren van de DSP-modus
Mono Film
Druk op de toets SURROUND/DSP OFF.
Gebruik deze functie voor en betere akoestiek en geluidsveld in uw
luisterruimte bij het bekijken van mono videosoftware (analoge en
2-kanaal digitale signalen).
Er wordt met deze functie een surroundeffect toegevoegd en de
geluidslokalisatie van bijvoorbeeld de acteurs/actrices wordt
aanzienlijk verbeterd. Deze functie kan niet voor multikanaal
digitale signalen worden gebruikt.
Met “MONO FILM” geactiveerd wordt het geluid via alle
aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers uitgestuurd.
• Indien “NONE” voor de surroundluidsprekers is gekozen,
orden de signalen met het originele JVC 3D-PHONIC systeem
(dat werd ontwikkeld voor het reproduceren van het
surroundeffect via uitsluitend voorluidsprekers) verwerkt. De
3D-PHONIC indicator licht op het display op.
• “MONO FILM” wordt geannuleerd en er wordt een andere
passende surroundfunctie geactiveerd indien de binnenkomende
2-kanaal signalen veranderen naar een ander digitaal signaaltype.
30
NL26-30_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:22 am
Met de afstandsbediening van deze receiver kunnen ook andere audio- en beeldapparaten van JVC worden bediend
omdat de signalen die voor het bedienen van andere JVC-apparaten nodig zijn standaard in de afstandsbediening zijn
ingebouwd.
BELANGRIJK:
Bediening van JVC audio-en videocomponenten met gebruik van de bijgeleverde afstandsbediening:
• Bij gebruik van de afstandsbediening, richt de afstandsbediening recht naar de afstandsbedieningssensor op het aangesloten component,
dus niet naar de receiver.
• Raadpleeg ook de handleiding van het apparaat dat u met de afstandsbediening wilt bedienen.
• Bepaalde JVC videorecorders accepteren twee soorten bedieningssignalen—afstandsbedieningscode “A” en “B”. Alvorens deze
afstandsbediening in gebruik te nemen moet u controleren dat de afstandsbedieningscode voor de videorecorder op “A” is gesteld.
Geluidsapparatuur bedienen
Bediening van het geluid (Versterker)
In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten:
STANDBY/ON
AUDIO:
In- of uitschakelen van de receiver.
VOLUME +/–:
Instellen van het volumeniveau.
MUTING:
Dempen of weer activeren van het geluid.
ANALOG/DIGITAL: Afwisselend kiezen van de analoge en digitale
ingang.
DIMMER:
Dimmen of verhelderen van het display.
SLEEP:
Instellen van de inslaaptimer.
SURROUND:
Activeren en kiezen van surroundfuncties.
DSP:
Activeren en kiezen van DSP-functies.
SURROUND/DSP OFF:
Uitschakelen van de surroundfuncties en
DSP-functies.
Nadat u SOUND hebt ingedrukt kunt u met de cijfertoetsen de
volgende functies uitvoeren:
FRONT L en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het
uitgangsniveau voor de
linkervoorluidspreker.
FRONT R en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het
uitgangsniveau voor de
rechtervoorluidspreker.
CENTER en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het
uitgangsniveau voor de
middenluidspreker.
SURR L en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het
uitgangsniveau voor de
linkersurroundluidspreker.
SURR R en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het
uitgangsniveau voor de
rechtersurroundluidspreker.
SUBWFR en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau
voor de subwoofer.
EFFECT:
Instellen van het effectniveau.
TEST:
Activeren of uitschakelen van
de testtoon.
Tuner
In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten:
FM/AM:
Hiermee schakelt u heen en weer tussen FM en
AM (MG).
Na een druk op de toets FM/AM kunt u de volgende bedieningen
voor de tuner uitvoeren:
1 – 10, +10:
Met deze cijfertoetsen kunt u een
voorkeurzender selecteren.
Druk voor kanaalnummer 5 op de toets met het
cijfer 5.
Druk voor kanaalnummer 15 op +10 en daarna
op 5.
Druk voor kanaalnummer 20 op +10 en daarna
op 10.
PTY SEARCH: Hiermee kunt u met een PTY-code naar een
radioprogramma laten zoeken.
PTY 9,( PTY: Hiermee selecteert u een PTY-code.
DISPLAY MODE: De Radio Data System signalen tonen.
TA/NEWS/INFO: Instellen van programmas voor de Enhanced
Other Networks-functie (TA, NEWS, INFO).
FM MODE:
Veranderen van de FM-ontvangstfunctie.
CD-speler
Nadat u op de toets CD hebt gedrukt, kunt u de volgende
handelingen verrichten met een CD-speler:
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 10, +10:
Hiermee start u het afspelen.
Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of
vorige) track.
Hiermee gaat u naar het begin van de volgende
track.
Hiermee stopt u het afspelen.
Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3
om weer verder te gaan.
Met deze cijfertoetsen kunt u een track
selecteren.
Druk voor track 5 op de toets met het cijfer 5.
Druk voor track 15 op +10 en daarna op 5.
Druk voor track 20 op +10 en daarna op 10.
Druk voor track 30 op +10, daarna op +10 en tot
slot op 10.
Opmerking:
Druk, nadat u het geluid hebt ingesteld, op de toets voor het
selecteren van een afspeelbron om de geselecteerde bron met de
cijfertoetsen van de afstandsbediening te kunnen bedienen. Als u dit
niet doet, kunt u de afspeelbron niet met de cijfertoetsen bedienen.
Zie verder op de volgende bladzijde
31
NL31-34_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:28 am
Nederlands
Bediening van JVC audio- en videocomponenten
Nederlands
Bediening van JVC audio- en videocomponenten
CD-wisselaar
Nadat u op de toets CD-DISC hebt gedrukt, kunt u de volgende
handelingen verrichten met een CD-wisselaar:
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 6, 7/P:
Hiermee start u het afspelen.
Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of
vorige) track.
Hiermee gaat u naar het begin van de volgende
track.
Hiermee stopt u het afspelen.
Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3
om weer verder te gaan.
Hiermee selecteert u het nummer van een CD die
in de wisselaar is geplaatst.
Nadat u op de toets CD hebt gedrukt, kunt u de volgende
handelingen verrichten met een CD-wisselaar:
1 – 10, +10:
Met deze cijfertoetsen kunt u een track
selecteren.
Druk voor track 5 op de toets met het cijfer 5.
Druk voor track 15 op +10 en daarna op 5.
Druk voor track 20 op +10 en daarna op 10.
Druk voor track 30 op +10, daarna op +10 en tot
slot op 10.
Voorbeeld:
• Kiezen van CD-nummer 4, track-nummer 12 en starten van de
weergave.
1 Druk op CD-DISC, en vervolgens op 4.
2 Druk op CD, en vervolgens op +10, 2.
Indien u een CD-wisselaar voor 200-discs heeft (uitgezonderd de
XL-MC100 en XL-MC301), kunt u de volgende bedieningen met
de cijfertoetsen uitvoeren nadat u CD hebt ingedrukt.
1
2
3
Kies een CD-nummer.
Kies vervolgens het track-nummer (voer altijd twee cijfers in).
Druk op de toets 3 om de weergave te starten.
Voorbeelden:
• Kiezen van CD-nummer 3, track-nummer 2 en starten van de
weergave:
Druk op 3, vervolgens op 0, 2 en dan op 3.
• Kiezen van CD-nummer 10, track-nummer 5 en starten van de
weergave:
Druk op 1, 0, vervolgens op 0, 5 en dan op 3.
• Kiezen van CD-nummer 105, track-nummer 12 en starten van de
weergave:
Druk op 1, 0, 5, vervolgens op 1, 2 en dan op 3.
Opmerking:
In de hierboven beschreven procedure moet u binnen 4 seconden op
de volgende toets drukken.
Beeldapparatuur bedienen
Videorecorder
In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten:
STANDBY/ON
VCR: In- of uitschakelen van de
videorecorder.
VCR CH +/–: Veranderen van TV-kanaal voor de videorecorder.
Na een druk op VCR kunt u de volgende bedieningen voor een
videorecorder uitvoeren:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
Hiermee start u het afspelen.
Hiermee spoelt u een videoband terug.
Snel doorspoelen van de band.
Stoppen van de weergave, opname, snel terug- of
doorspoelen.
Pauzeren van de weergave en opname. Druk op 3
om weer verder te gaan.
Opnamepauze.
Voor het starten van de opname, drukt u op deze
toets en vervolgens op 3.
DVD-speler
In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten:
STANDBY/ON
DVD: In- of uitschakelen van de DVD-speler.
Na een druk op DVD kunt u de volgende bedieningen voor een
DVD-speler uitvoeren:
3:
4:
¢:
7:
8:
Hiermee start u het afspelen.
Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of vorige)
kapittel.
Hiermee gaat u naar het begin van de volgende kapittel.
Hiermee stopt u het afspelen.
Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om weer
verder te gaan.
Na een druk op DVD kunt u deze
toetsen voor bedieningen met het
DVD-menu gebruiken.
2
6
4
Opmerking:
MENU
Voor meer informatie over de
bediening van de DVD-speler
verwijzen we u naar de handleiding
van de DVD-speler.
7/P
8
ENTER
10
TV
In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten:
STANDBY/ON
TV: Hiermee schakelt u de TV aan/uit.
TV CH +/– :
Hiermee gaat u naar een ander kanaal.
TV VOLUME +/–:
Hiermee kunt u het volume aanpassen.
TV/VIDEO:
Hiermee stelt u de invoermodus in (op TV
of VIDEO).
Nadat u op de toets TV SOUND hebt gedrukt, kunt u de volgende
handelingen verrichten met een TV:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Hiermee kunt u een ander kanaal selecteren.
RETURN (10):
Hiermee kunt u heen en weer schakelen
tussen het kanaal dat de vorige keer was
geselecteerd en het kanaal dat nu is
geselecteerd.
32
NL31-34_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:28 am
Un deze tabel staat een overzicht van enkele veelvoorkomende problemen en gangbare oplossingen die vaak in de
praktijk blijken te werken. Mocht u een probleem tegenkomen dat u niet kunt oplossen, neemt u dan contact op met
een JVC-service center bij u in de buurt.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
De display licht niet op.
De netspanningskabel is niet
aangesloten.
Steek de netspanningskabel in het stopcontact.
De luidsprekers geven geen geluid.
De kabels van en naar de luidsprekers
zijn niet aangesloten.
Controleer de kabels van en naar de luidsprekers en
sluit deze indien nodig opnieuw aan.
(Zie bladzijde 5.)
De SPEAKERS ON/OFF toets is niet
in de juiste stand gedrukt.
Druk op de toets SPEAKERS ON/OFF zodat er
geluid via de luidsprekers wordt weergegeven. (Zie
bladzijde 11.)
Er is een verkeerde bron geselecteerd.
Selecteer de juiste bron.
De functie Mute is ingeschakeld.
Druk op de toets MUTING om deze functie uit te
schakelen. (Zie bladzijde 13.)
Er is een verkeerde invoermodus
geselecteerd (analoog of digitaal).
Selecteer de juiste invoermodus (analoog of
digitaal). (Zie bladzijden 11 en 12.)
“NO SUBWOOFER” verschijnt op het
display.
U drukte op de SUBWOOFER OUT
ON/OFF toets terwijl “SUBWOOFER”
op “SUBWOOFER NO” is gesteld.
Indien u een subwoofer heeft aangesloten, moet u
“SUBWOOFER YES” kiezen zodat de
SUBWOOFER OUT ON/OFF toets werkt.
Een voortdurende ruis of gesis bij de
ontvangst van FM-stations.
Het ontvangen signaal is te zwak.
Sluit een FM-buitenantenne aan of neem contact op
met uw leverancier. (Zie bladzijde 4.)
Het station is te ver weg.
Selecteer een ander station.
U gebruikt een verkeerde antenne.
Neem contact op met uw leverancier om na te gaan
of u wel de juiste antenne gebruikt.
De antenne is niet goed aangesloten.
Controleer de aansluitingen. (Zie bladzijden 4 en 5.)
Ontstekingsgeluiden van auto’s en
bromfietsen.
Plaats de antenne verder weg van de openbare weg.
De luidsprekers zijn overbelast als
gevolg van een te hoog volume.
1. Druk op de toets STANDBY/ON
op het
bedieningspaneel aan de voorzijde om de
ontvanger uit te zetten.
2. Stop het afspelen van het apparaat.
3. Zet de ontvanger weer aan en pas het volume
aan.
Ruis tijdens ontvangst van een FM/AM
(MG) uitzending.
De vermelding “OVERLOAD” begint
te knipperen op de display.
“DSP NG” verschijnt op het display.
De luidsprekers zijn overbelast als
gevolg van kortsluiting bij de uitgangen
van of naar de luidsprekers.
Druk op het paneel aan de voorzijde van de
ontvanger op de toets STANDBY/ON
en
controleer de kabels van en naar de luidsprekers.
Als “OVERLOAD” niet verdwijnt, moet u de
stekker uit het stopcontact verwijderen en daarna
weer in het stopcontact steken.
Als de kabels van en naar de luidsprekers geen
kortsluiting veroorzaken, raden we u aan contact op
te nemen met uw leverancier.
De ingebouwde microprocessor
functioneert niet goed.
Druk op de toets STANDBY/ON
aan de
voorzijde van de ontvanger om deze uit te
schakelen. Verwijder de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met de dealer.
Het lampje STANDBY gaat aan nadat
u de stroom hebt ingeschakeld, maar
daarna schakelt de ontvanger zichzelf
uit (gaat weer in standby).
De ontvanger ontvangt een te hoog
voltage.
Druk op de toets STANDBY/ON
aan de
voorzijde van de ontvanger om deze uit te
schakelen. Verwijder de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met de dealer.
De afstandsbediening doet het niet.
Er is een obstakel tussen de
afstandssensor op de ontvanger en de
afstandsbediening.
Verwijder het voorwerp.
De batterijen zijn (bijna) op.
Vervang de batterijen. (Zie bladzijde 4.)
Er is een verkeerde bedieningsmodus
voor de afstandsbediening
geselecteerd.
Selecteer de juiste bedieningsmodus voor de
afstandsbediening. (Zie bladzijden 31 tot 32.)
De afstandsbediening werkt niet zoals
de bedoeling is.
33
NL31-34_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:28 am
Nederlands
Problemen oplossen
Nederlands
Specificaties
Versterker
Uitvoervermogen
Kanalen voor:
100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven
in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal
10% aan harmonische vervorming.
Kanaal midden:
100 W, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij
1 kHz en met totaal maximaal 10% aan
harmonische vervorming.
Kanalen surround: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven
in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal
10% aan harmonische vervorming.
Audio
Gevoeligheid/Impedantie audio-ingang (1 kHz):
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AXU:
220 mV/47 kΩ
Audio-ingang (DIGITAL IN)*
Coaxiaal
DIGITAL 1 (DVD):
0,5 V(p-p)/75 Ω
Optisch
DIGITAL 2 (CD):
–21 dBm tot –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Heeft betrekking op Lineair PCM, Dolby Digital en DTS
Digital Surround (met sampling-frequentie—32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz)
Opname-uitgangsniveau:
TAPE/CDR, VCR:
Signaal-tot-ruis verhouding (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
220 mV
66 dB/62 dB
Frequentierespons (8 Ω)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AXU:
20 Hz tot 20 kHz (±1 dB)
Video
Gevoeligheid/Impedantie video-ingang
Composiet video
DVD, VCR, AUX:
1 V(p-p)/75 Ω
Niveau video-uitgang
Composiet video
VCR, MONITOR OUT:
1 V(p-p)/75 Ω
Synchronisatie:
Negatief
Signaal/ruis-verhouding:
45 dB
FM tuner (IHF)
Afstembereik:
87,50 MHz tot 108,00 MHz
Bruikbare gevoeligheid
Mono:
17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
50 dB stiltegevoeligheid
Mono:
Stereo:
21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Stereo-scheiding bij OUT (REC):
35 dB bij 1 kHz
AM (MG)-tuner
Afstembereik:
Algemeen
Vereiste vermogen:
Stroomverbruik:
Afmetingen (B x H x D):
522 kHz tot 1 629 kHz
AC 230 V
, 50 Hz
140 W (tijdens werking)
0,8 W (in Standby-modus)
435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Gewicht:
7,0 kg
Egalisatie (5 banden)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz:
±8 dB (met stappen van 2 dB)
Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd.
34
NL31-34_RX-5062[EN]3.p65
2006.1.20, 11:28 am
Identificazione dei componenti ....................... 2
Regolazione del suono ................................ 24
Operazioni preliminari .................................. 4
Elementi per le impostazioni di base ....................................... 24
Procedura di base ..................................................................... 24
7 Regolazione dei modelli di livellamento .............................. 25
7 Regolazione dei livelli di uscita dei diffusori ....................... 25
7 Regolazione dei parametri di suono per le
modalità Surround e DSP ..................................................... 25
Prima dell’installazione .............................................................. 4
Verifica degli accessori in dotazione .......................................... 4
Inserimento delle batterie nel telecomando ................................. 4
Collegamento delle antenne FM e AM (MW) ........................... 4
Collegamento dei diffusori e del subwoofer .............................. 5
Collegamento di sistemi audio/video ......................................... 6
7 Collegamenti analogici ........................................................... 6
7 Collegamenti digitali .............................................................. 8
Collegamento del cavo di alimentazione .................................... 8
Operazioni di base ........................................ 9
Procedura per il funzionamento quotidiano ............................... 9
Accensione dell’impianto ........................................................... 9
Selezione della sorgente ............................................................. 9
Regolazione del volume ........................................................... 10
Attivazione e disattivazione del suono del subwoofer ............. 11
Selezione della modalità d’ingresso analogica o digitale ........ 11
Modifica della luminosità del display ...................................... 12
Attenuazione del segnale in entrata .......................................... 12
Modifica del nome della sorgente ............................................ 12
Silenziamento del suono .......................................................... 13
Utilizzo dello Sleep Timer ....................................................... 13
Ricezione di programmi radiofonici ............... 14
Sintonizzazione manuale .......................................................... 14
Sintonizzazione automatica ...................................................... 14
Selezione della modalità di ricezione FM ................................ 15
Ricezioni di Stazioni FM con Radio Data System (Sistema Dati
Radio) ................................................................................. 16
Ricerca di programmi mediante i codici PTY .......................... 17
Commutazione temporanea automatica su altro
programma ......................................................................... 18
Uso delle modalità Surround ....................... 26
Riproduzione dell’ambiente teatrale ........................................ 26
Uso delle modalità Surround .................................................... 26
Attivazione delle modalità Surround ........................................ 28
7 Funzione Automatica della modalità Surround .................... 28
7 Attivazione manuale delle modalità Surround ..................... 28
Utilizzo delle modalità DSP ......................... 29
Riproduzione del campo sonoro ............................................... 29
Informazioni sulle modalità DSP ............................................. 29
Attivazione delle modalità DSP ............................................... 30
Attivazione di apparecchi audio/video JVC .... 31
Azionamento dei componenti audio ......................................... 31
Azionamento dei componenti video ......................................... 32
Ricerca guasti ........................................... 33
Specifiche ................................................. 34
Impostazioni di base ................................... 19
Impostazione rapida dei diffusori (Quick Speaker Setup) ....... 19
Elementi per le impostazioni di base ....................................... 20
Procedura di base ..................................................................... 20
7 Impostazione dei diffusori .................................................... 21
7 Impostazione della distanza dei diffusori ............................. 21
7 Impostazione dei suoni bassi ................................................ 21
7 Selezione del canale principale o del sottocanale ...................... 22
7 Impostazione per funzioni surround efficaci ........................ 23
7 Impostazione dei terminali di ingresso digitali .................... 23
Questo simbolo indica che è possibile usare SOLO
il telecomando per l’operazione illustrata.
Remote
NOT
Questo simbolo indica che il telecomando NON
può essere utilizzato per l’operazione indicata.
Utilizzare i tasti e i comandi sul pannello
frontale.
1
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Italiano
Indice
Identificazione dei componenti
Pannello frontale
1 2 34
6
5
789p
q
MASTER VOLUME
Italiano
RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
DIMMER
SURROUND
STANDBY/ON
DSP
INPUT DIGITAL
DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
SURROUND/DSP
OFF
96/24
PRO LOGIC
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
DSP DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
INPUT ANALOG
SB
INPUT ATT
AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SETTING
MULTI JOG
ADJUST
SOURCE NAME
PHONES
w
e
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT
ON/OFF
ON/OFF
r
t
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
QUICK SPEAKER
SETUP
MEMORY
EXIT
PUSH SET
y
Per i dettagli vedere le pagine indicate tra parentesi.
1
2
3
4
5
6
7
e spia STANDBY (9)
Tasto STANDBY/ON
Tasto SURROUND/DSP OFF (28, 30)
Tasto DSP (29, 30)
Tasto SURROUND (28)
Sensore
Display (Per dettagli, vedere la sezione “Display” di seguito.)
Source selection buttons (9, 12)
AUX, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE
NAME), FM/AM
8 Tasto INPUT ANALOG (12)
Tasto INPUT ATT (12)
9 Tasto INPUT DIGITAL (11)
p Tasto DIMMER (12)
u
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
s
d
f
i
o
;
a
s
Comando MASTER VOLUME (10)
Spinotto PHONES (11)
Prese di ingresso AUX (7)
Tasto SPEAKERS ON/OFF (11)
Tasto SUBWOOFER OUT ON/OFF (11)
Tasti FM/AM TUNING 5/∞ (14)
Tasti FM/AM PRESET 5/∞ (14)
Tasto FM MODE (15)
Tasto MEMORY (14)
Tasto SETTING (20)
Tasto QUICK SPEAKER SETUP (19)
Manopola MULTI JOG (PUSH SET) (19, 20, 24)
Tasto EXIT (20, 24)
Tasto ADJUST (24)
Display
1
2 3 4 5 6 7
DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
96/24
#
90 - = ~
! @
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC DSP DIGITAL EQ
%
Per i dettagli vedere le pagine indicate tra parentesi.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
INPUT ATT
VOLUME
SB
$
Indicatore ANALOG (12)
Indicatore DUAL MONO (27)
Indicatore H.PHONE (11, 27, 29)
Indicatore 3D-PHONIC (27, 29, 30)
PRO LOGIC II (26, 28, 29)
Indicatore
Indicatore VIRTUAL SB (23)
Indicatore DSP (27, 29, 30)
Indicatori dei tipo di programma (TA/NEWS/INFO) (18)
Indicatore DIGITAL EQ (25)
^
0
=
~
!
@
#
$
%
^
Indicatore TUNED (14)
Indicatore STEREO (14)
Indicatore INPUT ATT (12)
Indicatore AUTO MUTING (15)
Indicatore SLEEP (13)
Indicatore VOLUME (9, 10)
Indicatori del formato del segnale digitale (11)
Indicatori altoparlanti e segnale (10)
Indicatore CH– (14)
Display principale
2
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
d
2006.01.20, 12:00 am
f
A/V CONTROL
RECEIVER
1
STANDBY/ON
TEST
FRONT L
FRONT R
1
2
3
EFFECT
CENTER
SUBWFR
4
5
6
MENU
SURR L
SURR R
7/P
8
9
ENTER
AUDIO
TV
LEVEL
10
DVD
10
0
TA/NEWS/INFO 100
RETURN
-
VCR
SLEEP
2
PTY-PTY SEARCH-PTY
FF
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
3
5
6
7
8
CD-DISC
!
TAPE/CDR
CD
DVD
AUX
FM/AM
TV SOUND
VCR
ANALOG/
DIGITAL
FM MODE SURROUND
DSP
SURROUND/
DSP
4
OFF
DIMMER TV/VIDEO
9
VCR CH
TV CH
MUTING
@
#
$
%
^
TV VOLUME
VOLUME
0
=
~
&
Nota:
Premendo uno dei tasti di selezione della sorgente audio—TAPE/
CDR, CD e FM/AM—sul telecomando, il ricevitore si accende
automaticamente.
Pannello posteriore
1
2
DIGITAL 1(DVD)
3
4
CD
IN
AM EXT
DIGITAL 2(CD)
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
DVD
IN
AUDIO
OUT
(REC)
VCR
DVD
IN
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
AM
LOOP
LEFT
ANTENNA
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHT
LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 8 – 16
5 6
Per i dettagli vedere le pagine indicate tra parentesi.
1 Terminali DIGITAL IN (8)
• Coassiale: DIGITAL 1 (DVD)
• Ottico:
DIGITAL 2 (CD)
2 Jack ingresso/uscita AUDIO (6, 7)
• Ingresso: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
TV SOUND IN, DVD IN
• Uscita: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
SUBWOOFER OUT
7
8
3 Jack ingresso/uscita VIDEO (7)
• Ingresso: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Uscita: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
4 Terminali ANTENNA (4, 5)
5 Terminali CENTER SPEAKER (5)
6 Terminali SURROUND SPEAKERS (5)
7 Terminali FRONT SPEAKERS (5)
8 Cavo di alimentazione a CA (8)
3
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Italiano
Per i dettagli vedere le pagine indicate tra parentesi.
1 Tasti numerici per la selezione dei canali memorizzati (15, 31)
Tasti numerici per la regolazione del suono (25, 31)
Tasti numerici per comandare componenti audio/video (31, 32)
2 Tasto SOUND (25, 31)
3 Tasto REC PAUSE (32)
4 Tasti di selezione sorgente (9, 10)
TAPE/CDR, CD, DVD, AUX, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 Tasto FM MODE (15, 31)
6 Tasto SURROUND (28, 31)
7 Tasto DIMMER (12, 31)
8 Tasto TV/VIDEO (32)
9 Tasti VCR CH +/– (32)
0 Tasti TV CH +/– (32)
(9, 31, 32)
- Tasti STANDBY/ON
AUDIO, TV, VCR, DVD
= Tasto SLEEP (13, 31)
~ • Tasti operativi per componenti audio/video
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
• Tasti operativi per Radio Data System (Sistema Dati Radio)
(16 – 18)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY,
DISPLAY MODE
! Tasto CD-DISC (32)
@ Tasto ANALOG/DIGITAL (11, 12, 31)
# Tasto SURROUND/DSP OFF (28, 30, 31)
$ Tasto DSP (29 – 31)
% Tasto MUTING (13, 31)
^ Tasto VOLUME +/– (10, 31)
& Tasti TV VOLUME +/– (32)
Telecomando
Operazioni preliminari
Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se
non a collegamenti terminati.
Il presente capitolo spiega come si collegano i diffusori e componenti audio/video al ricevitore ed alla rete.
Nota:
Prima dell’installazione
Le batterie in dotazione sono per la configurazione iniziale. Per un uso
continuato, sarà necessario sostituirle.
Italiano
Generalità precauzioni
• Le mani devono essere perfettamente asciutte.
• Staccare tutti i componenti dalla rete.
• Leggere i manuali in dotazione ai componenti che si devono
collegare.
Scelta del punto d’installazione
• Installare il ricevitore su una superficie piana e in luogo protetto
dall’umidità e dalla polvere.
• Nel punto d’installazione, la temperatura dev’essere tra –5˚C e
35˚C.
• Verificare la buona aerazione attorno al ricevitore, tenendo
presente che una cattiva aerazione potrebbe dar luogo
a surriscaldamenti con conseguenti danni al ricevitore.
ATTENZIONE:
Misure da adottare per evitare che le pile si rompano o
perdano:
• lnserire le pile nel telecomando rispettando le polarità: più
(+) con più (+) e più (–) con più (–).
• Usare il tipo di pile richiesto. Per quanto le pile possano
sembrare simili, la tensione può essere diversa.
• Sostituire sempre le due pile contemporaneamente.
• Non avvicinare le pile a fonti di calore, fiamme libere ecc.
Collegamento delle antenne FM e AM
(MW)
Cura del ricevitore
• Non inserire oggetti metallici nell’ricevitore.
• Non smontare l’ricevitore né il cabinet. Non togliere viti, coperchi
ecc.
• Evitare di esporre l’ricevitore alla pioggia o all’umidità.
Collegamento dell’antenna FM
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare la presenza dei seguenti componenti, forniti con il
ricevitore.
Il numero fra parentesi indica la quantità dei pezzi forniti.
•
•
•
•
Telecomando (1)
Pile (2)
Antenna a telaio AM (MW) (1)
Antenna FM (1)
A
B
AM
AN
Se mancano dei componenti, contattare tempestivamente
il rivenditore.
Inserimento delle batterie nel telecomando
EX
TE
AMP
O
LO
T
NN
2 R6(SUM-3)/
EX
A
AMP
O
LO
T
A
NN
TE
AN
Estendere l’antenna FM in senso
orizzontale.
AM EXT
AM
LOOP
Prima di usare il telecomando, inserire le due batterie in dotazione.
1
AM
Antenna FM (forniti)
3
AA(15F)
ANTENNA
1 Premere e fare scorrere il coperchietto della
batteria sul retro del telecomando.
2 Inserire le batterie.
• Assicurarsi che i simboli di polarità corrispondano: (+) con (+)
e (–) con (–).
3 Riposizionare il coperchietto.
Cavo antenna FM esterno
(non forniti)
Collegare temporaneamente l’antenna FM in dotazione al
terminale FM 75 Ω COAXIAL—A
Se la ricezione è scadente, collegare un’antenna FM per esterni
(non in dotazione)—B
1 Scollegare l’antenna FM in dotazione.
2 Collegare un cavo coassiale da 75 Ω con un connettore standard
(IEC o DIN45325).
Se il telecomando non trasmette alcun segnale o non aziona il
ricevitore correttamente, sostituire le batterie. Utilizzare due batterie
con pila a secco R6(SUM-3)/AA(15F).
4
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se
non a collegamenti terminati.
Collegamento dell’antenna AM (MW)
Antenna a telaio
AM (MW) (forniti)
Collegamento dei diffusori e del subwoofer
È possibile collegare cinque diffusori (una coppia di diffusori
anteriori, un diffusore centrale e una coppia di diffusori surround) e
un subwoofer.
• Utilizzare solo diffusori la cui SPEAKER IMPEDANCE
corrisponda a quella indicata dai terminali dei diffusori.
• Non collegare più di un diffusore a ciascun terminale dei
diffusori.
AM EXT
AM
LOOP
Per montare l’antenna a telaio
AM (MW), far scattare le
alette del telaio all’interno
delle fessure sulla base.
ANTENNA
Collegamento dei diffusori
1
3
2
HT
RIG
1
Italiano
ATTENZIONE:
T
LEF
T
+
–
2
Cavo vinilico unifilare per esterni (non forniti)
Girare il telaio fino ad ottenere la migliore ricezione.
Note:
• Se il cavo dell’antenna a telaio AM (MW) è ricoperto
di vinile, togliere il vinile torcendolo come indicato
nello schema.
• Verificare che i conduttori dell’antenna non scontrino
altri terminali, cavi di collegamento e cavi di potenza
(potrebbe peggiorare la ricezione).
• In caso di ricezione scarsa, collegare un cavo vinilico unifilare per
esterni (non forniti) al terminale AM EXT. Lasciando collegata
l’antenna a telaio AM (MW).
4
HT
RIG
LEF
T
HT
+
LEF
+
RIG
–
–
1 Torcere e togliere l’isolamento alle estremità di
ciascun cavo dei diffusori.
2 Mantenere premuto il morsetto del terminale dei
diffusori.
3 Inserire il cavo dei diffusori.
4 Lasciare andare il morsetto.
Per ogni diffusore (ad eccezione del subwoofer), collegare i
terminali (+) e (–) sul pannello posteriore ai terminali sul
telecomando contrassegnati con (+) e (–).
TER
CEN KER
EA
SP
NT
FROKERS
A FT
D SPET LE
UN
H
O
RR S RIG
SU EAKERT
SP LEF
HT
RIG
+
–
Al altoparlante
anteriore sinistro
+
E
NC
–
EDA
IMP
ER
K
A
PE
N:S
TIO
CAU
Al altoparlante
surround sinistro
Al altoparlante centrale
Al altoparlante anteriore destro
Al altoparlante surround destro
5
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se
non a collegamenti terminati.
Operazioni preliminari
Collegamento del diffusore per frequenze
ultrabasse (subwoofer)
Per ottimizzare i bassi, è possibile collegare un subwoofer.
Collegare il jack d’ingresso di un subwoofer alimentato al pannello
posteriore per mezzo di un cavo con connettori RCA (non forniti).
Collegamento di sistemi audio/video
Per il collegamento dei singoli componenti, fare riferimento anche ai
manuali in dotazione con tali componenti.
Collegamenti analogici
Italiano
Collegamento di sistemi audio
Utilizzare cavi con connettori RCA (non forniti).
• Collegare il connettore bianco alla presa audio sinistra e quello
rosso alla presa audio destra.
ATTENZIONE:
Ove si colleghino dispositivi tipo equalizzatori grafici fra le
sorgenti ed il ricevitore, il suono può risultare distorto.
SUBWOOFER
OUT
Subwoofer alimentato
Lettore CD
Disposizione dei diffusori
Diffusori anteriori (L/R) e diffusore centrale (C)
• Collocare questi diffusori alla stessa altezza dal pavimento, in
corrispondenza o in prossimità del livello di ricezione auricolare
dell’ascoltatore.
• Disporre di fronte all’area di visione.
Diffusori surround (LS/RS)
• Collocare questi diffusori ai lati della posizione d’ascolto,
leggermente indietraggiati (ma non dietro) rispetto ad essa e al di
sopra del livello di ricezione auricolare dell’ascoltatore (60 – 90 cm
più in alto).
• Puntare questi diffusori direttamente all’area d’ascolto, ma non
alle orecchie dell’ascoltatore.
Lettore CD
R
CD
IN
L
All’uscita
audio
Piastra di registrazione a cassetta/Registratore CD
Subwoofer (S.WFR)
• Può essere posizionato ovunque, in quanto il suono dei bassi non è
direzionale. Solitamente viene posizionato davanti all’ascoltatore.
Piastra di registrazione a cassetta o
Registratore CD
All’entrata
audio
All’uscita audio
R
L
C
45 – 60
L
R
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
S.WFR
L
R
LS
RS
Nota:
Quando si collega un registratore CD ai jack TAPE/CDR, modificare il
nome in; quando si seleziona tale sorgente, l’indicazione “CDR” viene
visualizzata sul display. Per informazioni dettagliate, vedere pagina 12.
Dopo aver collegato i diffusori, impostare le informazioni di
installazione dei diffusori in modo corretto. A questo fine è
possibile utilizzare la funzione Quick Speaker Setup (vedere
pagina 19).
6
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se
non a collegamenti terminati.
Collegamento di sistemi video
Utilizzare cavi con connettori RCA (non forniti).
Collegare il connettore bianco alla presa audio sinistra, il connettore
rosso alla presa audio destra e quello giallo alla presa video.
Lettore DVD
RIGHT
Italiano
VCR
LEFT
DVD
IN
DVD
IN
AUDIO
L
OUT
(REC)
R
R
L
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR
IN
(PLAY)
Lettore DVD
R
L
DVD
A
A B
Å All’uscita video composito
ı All’uscita audio del canale anteriore sinistro/destro (o
all’uscita audio mista se necessario)
VCR
All’entrata audio
All’uscita audio
All’entrata video composito
All’uscita video composito
Å
ı
Ç
Î
B
C D
Nota:
Per apprezzare le qualità del Dolby Digital e software multicanale
DTS (software Dual Mono compreso), collegare il lettore DVD
mediante i terminali di ingresso/uscita digitale.
TV
Video camera, ecc.
Le prese di ingresso AUX sul pannello frontale sono convenienti
quando si collega e scollega il componente frequentemente.
R
MONITOR
OUT
TV SOUND
IN
A
L
RIGHT
LEFT
AUDIO
TV
L
R
B
Collegare il televisore alla presa MONITOR OUT per
visualizzare le immagini in riproduzione dagli altri componenti
video collegati.
A
B
Video camera, ecc.
Å All’uscita audio
ı All’uscita video composito
Å All’uscita audio
ı All’entrata video composito
7
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se
non a collegamenti terminati.
Operazioni preliminari
Collegamenti digitali
Nota:
Italiano
Collegando il ricevitore e il componente sorgente mediante i
terminali digitali, la qualità della riproduzione sonora migliorerà
notevolmente. Inoltre, sarà possibile avvalersi della riproduzione
multicanale e di altre pratiche funzioni.
IMPORTANTE:
• Quando si collega un componente video mediante i
terminali digitali, è necessario collegarlo anche ai jack video
sul pannello posteriore. Senza tale collegamento, sarà
impossibile visualizzare le immagini in riproduzione.
• Dopo aver collegato i componenti suindicati utilizzando i
terminali DIGITAL IN, impostare correttamente quanto
segue (se necessario):
– Regolare correttamente l’impostazione dei terminali
d’ingresso digitali (DIGITAL IN). Per informazioni dettagliate
vedere la sezione “Impostazione dei terminali di ingresso
digitali” a pagina 23.
– Selezionare correttamente la modalità d’ingresso digitale.
Per informazioni dettagliate vedere la sezione “Selezione
della modalità d’ingresso analogica o digitale” a pagina 11.
All’uscita dalla fabbrica, i terminali DIGITAL IN possono essere
utilizzati come ingresso digitale per i seguenti componenti:
– DIGITAL 1 (coassiale): Per il lettore DVD
– DIGITAL 2 (ottico):
Per il lettore CD
Collegamento del cavo di alimentazione
Prima di collegare il ricevitore alla presa CA, verificare che siano
stati realizzati tutti i collegamenti.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa CA.
• Tenere separati il cavo d’alimentazione dai cavi di collegamento
e dall’antenna. Il cavo d’alimentazione può dar luogo a rumori
e interferenze sul video.
Nota:
Terminali d’ingresso digitali
Le impostazioni predisposte (ad esempio i canali preimpostati
o la regolazione del suono) possono essere cancellate dopo
alcuni giorni nei seguenti casi:
– Quando viene disinserito il cavo di alimentazione.
– Quando si verifica una mancanza di corrente.
È possibile collegare qualsiasi componente digitale dotato di
terminale di uscita digitale ottico o coassiale.
ATTENZIONE:
• Evitare assolutamente di toccare il cavo d’alimentazione
con le mani umide.
• Per scollegare il ricevitore, evitare di tirare il cavo di
alimentazione, ma tenere la presa in modo da non
danneggiarlo.
Cavo coassiale digitale (non forniti)
fra terminali coassiali digitali
Cavo coassiale ottico (non forniti)
fra terminali ottici digitali
Se il componente è dotato d’un
terminale di uscita digitale coassiale,
collegarlo al terminale DIGITAL 1
(DVD), utilizzando il cavo digitale
coassiale (non forniti).
DIGITAL 1(DVD)
Se un componente ha un terminale di
uscita digitale ottico, collegarlo al
terminale DIGITAL 2 (CD) con un cavo
digitale ottico (non in dotazione).
DIGITAL 2(CD)
DIGITAL IN
Prima di collegare un cavo
digitale ottico, rimuovere il
tappino di protezione.
8
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Operazioni di base
Le seguenti operazioni sono comuni per tutte le sorgenti.
Le spiegazioni relative alle funzioni seguenti si riferiscono all’uso dei tasti sul pannello frontale.
È comunque possibile utilizzare i tasti sul telecomando per le stesse funzioni se sono contrassegnati dagli stessi nomi/simboli.
Selezione della sorgente
Italiano
Procedura per il funzionamento quotidiano
Dopo aver collegato i componenti sorgente digitali ai terminali
digitali, modificare innanzitutto la modalità di ingresso di tali
componenti in modalità di ingresso digitale (vedere pagina 11).
1 Accendere l’unità.
• Vedere “Accensione dell’impianto” di seguito.
Premere uno dei tasti di selezione della sorgente.
2 Selezionare la sorgente.
Compare il nome della sorgente selezionata.
• Vedere “Selezione della sorgente” a destra.
3 Regolare il volume.
VOLUME
• Vedere “Regolazione del volume” a pagina 10.
4 Selezionare le modalità Surround o DSP.
• Vedere “Attivazione delle modalità Surround” (pagina
28) e “Attivazione delle modalità DSP” (pagina 30).
AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SOURCE NAME
Sul pannello frontale
Accensione dell’impianto
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
AUX
Sul telecomando
Note:
Premere STANDBY/ON
sul telecomando).
(o STANDBY/ON
AUDIO
La spia STANDBY si spegne.
Compare il nome della sorgente corrente.
• Quando si collega un registratore CD ai jack TAPE/CDR, modificare
i nomi delle sorgenti visualizzati sul display. Per informazioni
dettagliate, vedere pagina 12.
• Premendo uno dei tasti di selezione della sorgente audio —TAPE/
CDR, CD, and FM/AM—sul telecomando, è possibile attivare il
ricevitore e selezionare la sorgente audio.
VOLUME
Viene visualizzato il livello di volume corrente.
Per spegnere l’unità (modalità standby),
premere di nuovo STANDBY/ON
(o STANDBY/ON
AUDIO sul telecomando).
Si accende la spia STANDBY.
Nota:
In modalità standby si consuma comunque un piccolo quantitativo di
corrente. Per disalimentare completamente l’apparecchio, scollegare
il cavo di alimentazione CA.
9
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Operazioni di base
Spie dei diffusori e dei segnali sul display
Per un semplice controllo di quali diffusori sono attivati e quali
segnali sono in ingresso nel ricevitore, è sufficiente controllare le
seguenti spie.
Spie dei segnali
Italiano
Spie dei diffusori
Selezione di sorgenti diverse per immagine e
suono
È possibile guardare le immagini da una sorgente video e
contemporaneamente ascoltare il suono da una sorgente audio.
• Una volta selezionata la sorgente video, le immagini della sorgente
selezionata verranno inviate allo schermo finché non sarà
selezionata un’altra sorgente video.
Premere uno dei tasti di selezione della sorgente audio mentre le
immagini dal componente video (per es. VCR o lettore DVD)
sono visualizzate sullo schermo.
SB
SB
CD
TAPE/CDR
FM
AM
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
AUX
SOURCE NAME
L’accensione delle spie dei diffusori dipende dalle impostazioni
dei diffusori (per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione
dei diffusori” a pagina 21).
• I riquadri di “L”, “C”, “R”, “LS” e “RS” si illuminano quando i
diffusori corrispondenti vengono impostati su “LARGE” o
“SMALL”. Il suono fuoriuscirà dai diffusori le cui spie sono
illuminate sul display.
si accende quando viene attivato il subwoofer
• La spia
(vedere pagine 11 e 21).
I seguenti indicatori del segnale si accendono per indicare i
segnali in ingresso.
L:
• Se viene selezionato l’ingresso digitale: Si accende
all’ingresso del segnale del canale sinistro.
• Se viene selezionato l’ingresso analogico: Si accende
sempre.
R:
• Se viene selezionato l’ingresso digitale: Si accende
all’ingresso del segnale del canale destro.
• Se viene selezionato l’ingresso analogico: La spia si
accende sempre.
C:
La spia si accende all’ingresso del segnale centrale.
LFE: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale LFE.
LS: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
surround sinistro.
RS: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
surround destro.
S:
La spia si accende all’ingresso del segnale del canale
surround monofonico.
SB: Si accende all’ingresso del segnale del canale surround
posteriore.
Sul pannello frontale
Sul telecomando
Regolazione del volume
Sul pannello frontale:
Per aumentare il volume, agire MASTER VOLUME senso orario.
Per ridurre il volume, agire in senso antiorario.
Sul telecomando:
Per aumentare il volume, premere VOLUME +.
Per ridurre il volume, premere VOLUME –.
ATTENZIONE:
Prima di attivare la sorgente di ascolto, è importante verificare
che il volume sia al minimo. In caso contrario, l’improvviso
erompere di energia sonora può provocare danni all’udito e/o
rovinare i diffusori.
Nota:
Interpretazione dell’accensione delle spie dei
diffusori e dei segnali
Il livello di volume può essere regolato tra “0” (minimo) e “50”
(massimo).
Es. Nessun suono in uscita dal
diffusore centrale e dai
diffusori surround, sebbene i
segnali del canale centrale e
del canale surround arrivino
al ricevitore.
10
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
1 Premere SPEAKERS ON/OFF per disattivare i diffusori.
“HEADPHONE” compare brevemente e la spia H.PHONE si
accende sul display.
• Se è stata attivata la modalità Surround o DSP, “3D H PHONE”
comparirà brevemente (e la spia DSP si accende sul display)—
modalità 3D Headphone (3D H PHONE). Per informazioni
dettagliate, vedere pagine 27 e 29.
Selezione della modalità d’ingresso
analogica o digitale
Se i componenti sorgente digitali sono stati collegati utilizzando i
terminali sia analogici che digitali (vedere pagine 6 a 8), è possibile
selezionare la modalità di ingresso—digitale o analogico—per tali
componenti.
2 Collegare le cuffie al jack PHONES sul pannello anteriore.
• Se non si disattivano i diffusori, le cuffie non emetteranno alcun
suono.
Al termine dell’utilizzo delle cuffie, scollegarle e premere di nuovo
SPEAKERS ON/OFF per attivare i diffusori.
ATTENZIONE:
Accertarsi di abbassare il volume....
• Prima di collegare o indossare le cuffie, in quanto il volume
alto può danneggiare le cuffie e l’udito.
• Prima di accendere nuovamente i diffusori, in quanto il
volume alto uscirebbe dai diffusori.
Attivazione e disattivazione del
suono del subwoofer
Remote
NOT
È possibile annullare l’uscita del subwoofer anche se quest’ultimo è
collegato e l’opzione “SUBWOOFER” è impostata su
“SUBWOOFER YES” (vedere pagina 21).
Prima di cominciare, ricordare...
Impostare correttamente il terminale di ingresso digitale per le
sorgenti per le quali desiderate selezionare il modo di ingresso
digitale (vedere “Impostazione dei terminali di ingresso digitali”
a pagina 23).
1 Premere uno dei tasti di selezione sorgente (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) per la quale si
desidera modificare la modalità di ingresso.
* Se la sorgente selezionata è “TAPE”, la modalità di ingresso
digitale non è disponibile. Per modificare il nome della
sorgente, vedere “Modifica del nome della sorgente” a pagina
12.
2 Premere INPUT DIGITAL per selezionare
“DIGITAL AUTO”.
Sul display si accende la spia DIGITAL AUTO.
• Quando si utilizza il telecomando, premere ANALOG/
DIGITAL ripetutamente per selezionare “DIGITAL AUTO” .
• Quando viene selezionato “DIGITAL AUTO”, le seguenti spie
del formato del segnale digitale in ingresso.
: Si accende quando entrano segnali Linear
PCM.
Premere SUBWOOFER OUT ON/OFF per annullare l’uscita
del subwoofer.
Ogniqualvolta si preme il tasto, l’uscita del subwoofer viene
disattivata (“SUBWOOFER OFF”) o attivata (“SUBWOOFER
ON”).
si
• Quando l’uscita del subwoofer è stata annullata, la spia
spegne. I bassi (e i segnali LFE) verranno emessi dai diffusori
anteriori.
Note:
• Una volta attivata l’uscita del subwoofer, è possibile regolarne
anche il livello. Per informazioni dettagliate, vedere pagina 25.
• Se durante l’impostazione delle dimensioni dei diffusori (vedere
pagina 21) o l’utilizzo della funzione Quick Speaker Setup (vedere
pagina 19) è stato selezionato “SMALL” per i diffusori anteriori, non
è possibile disattivare l’uscita del subwoofer.
• Non è possibile attivare l’uscita del subwoofer se “SUBWOOFER” è
impostato su “SUBWOOFER NO” (vedere pagina 21).
• Quando l’impostazione di “SUBWOOFER” passa da
“SUBWOOFER NO” a “SUBWOOFER YES” (vedere pagina 21),
l’uscita del subwoofer viene automaticamente attivata.
: Si accende quando entrano segnali Dolby
Digital.
: Si accende quando arrivano segnali DTS
convenzionali.
: Si accende quando entrano segnali DTS
96/24.
Se il ricevitore non riconosce il formato del segnale digitale in
ingresso, non si accende nessuna spia.
Nota:
Per informazioni sui formati di segnali digitali, vedere pagine 26 e 27.
Continua a pagina seguente
11
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Italiano
Ascolto in cuffia:
Remote
NOT
In cuffia è possibile avvalersi non solo delle funzioni
software stereo ma anche delle funzioni software
multicanale. (Durante la riproduzione di software multicanale, il
suono viene convertito per i canali anteriori).
Operazioni di base
Italiano
Durante la riproduzione di software codificato Dolby Digital o
DTS che si verifichino i seguenti problemi:
• Mancato suono all’inizio della riproduzione.
• Durante la ricerca o l’avanzamento di capitolo o di traccia viene
emesso un segnale di disturbo.
In questo caso, premere più volte INPUT DIGITAL per selezionare
“DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND”.
• Ogniqualvolta si preme INPUT DIGITAL, la modalità di ingresso
si modifica come segue:
DIGITAL AUTO
Attenuazione del segnale in entrata
Remote
NOT
Quando il livello in entrata della sorgente di riproduzione è troppo
elevato, i suoni potrebbero essere distorti. Se ciò accade, è
necessario attenuare il livello del segnale in entrata per
impedire la distorsione del suono.
• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per
ciascuna sorgente analogica.
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
• Quando si utilizza il telecomando, premere ANALOG/DIGITAL
ripetutamente per selezionaret “DOLBY DIGITAL” o “DTS
SURROUND.”
Ogniqualvolta si preme ANALOG/DIGITAL sul telecomando, la
modalità di ingresso cambia nella maniera seguente:
DIGITAL AUTO=DOLBY DIGITAL=DTS SURROUND
=ANALOG=(nuovamente all’inizio)
Se viene selezionato “DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND”,
la spia DIGITAL AUTO si spegne e la spia del formato del segnale
digitale corrispondente si accende sul display.
• Se il segnale in ingresso non corrisponde al formato del segnale
digitale selezionato, la spia del formato di segnale selezionato
lampeggerà.
Tenere premuto senza lasciarlo INPUT ATT (INPUT ANALOG)
sul display si accende la spia INPUT ATT.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità d’attenuazione viene
attivata (“INPUT ATT ON”) e disattivata (“INPUT NORMAL”).
Modifica del nome della sorgente
Remote
NOT
Quando si è collegato un registratore CD ai jack TAPE/CDR sul
pannello posteriore, modificare il nome della sorgente che verrà
visualizzato sul display.
Nota:
Quando l’alimentazione viene scollegata o viene selezionata un’altra
sorgente, le impostazioni “DOLBY DIGITAL” e “DTS SURROUND”
vengono annullate e viene automaticamente ripristinata la modalità
d’ingresso digitale “DIGITAL AUTO”.
Per selezionare la modalità di ingresso analogico
Premere INPUT ANALOG (o più volte ANALOG/DIGITAL sul
telecomando finché la spia “ANALOG” appare sul display). Si
accenderà la spia ANALOG.
Quando si cambia il nome della sorgente da “TAPE” a “CDR”:
1 Premere TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• Accertarsi che sul display sia visualizzata la voce “TAPE”.
2
Premere senza lasciarlo SOURCE NAME (TAPE/CDR) fino
a visualizzare “ASSIGN CDR” sul display.
Per reimpostare il nome della sorgente su “TAPE”, ripetere la
procedura appena illustrata.
Modifica della luminosità del display
E’ possibile smorzare il display.
Nota:
È possibile continuare ad usare i sistemi collegati anche senza
cambiare il nome della sorgente, sapendo però che possono derivare
alcuni inconvenienti.
– “TAPE” comparirà sul display selezionando il registratore CD.
– Non è possibile usare l’ingresso digitale per il registratore CD
(vedere pagina 11).
Premere DIMMER.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, ci si alterna fra display smorzato e
alterna luminoso.
12
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Registrazione
È possibile mare contemporaneamente qualsiasi sorgente
riprodotta attraverso il ricevitore su un cassette deck (o il
registratore CD) collegati ai spinotto TAPE/CDR e sul VCR
collegato ai spinotto VCR.
Durante la registrazione, è possibile ascoltare la sorgente
selezionata al livello sonoro desiderato, senza che ciò influisca
sul livello di registrazione.
Italiano
Le operazioni di base descritte di seguito possono essere
eseguite solo sul telecomando.
Nota:
TA/NEWS/INFO
SLEEP
Utilizzo dello Sleep Timer
FF
REW
REC PAUSE
CD-DISC
Il livello di uscita del volume, la modalità Midnight (vedere pagina
22), le configurazione di equalizzazione (vedere pagina 25), le
modalità Surround e quelle DSP (vedere le pagine da 26 e 29)
non influenzano la registrazione.
Memoria automatica regolazioni principali
MUTING
Il ricevitore memorizza le impostazioni audio per ciascuna
sorgente—
• quando si spegne l’alimentazione
• quando si cambia sorgente
• quando si cambia modalità di ingresso analogico/digitale
• quando si assegna il nome della sorgente (vedere pagina 12)
Silenziamento del
suono
Silenziamento del suono
Premere MUTING si esclude il suono per tutti i diffusori e le
cuffie collegati.
Sul display viene visualizzato il messaggio “MUTING” e il volume
si spegne (si spegne spia VOLUME e all’indicazione del livello).
Per ripristinare il suono, premere di nuovo MUTING.
• Il suono si ripristina anche agendo su MASTER VOLUME sul
pannello frontale o premendo VOLUME +/– sul telecomando.
Utilizzo dello Sleep Timer
Quando si cambia la sorgente, le impostazioni memorizzate per la
sorgente appena selezionata vengono richiamate automaticamente.
Per ciascuna sorgente, è possibile memorizzare quanto segue:
• Modalità di ingresso analogico/digitale (vedere pagina 11)
• Modalità di attenuazione del segnale in ingresso (vedere pagina
12)
• Configurazione dell’equalizzazione (vedere pagina 25)
• Livelli di uscita dei diffusori (vedere pagina 25)
• Selezione della modalità Surround e DSP (vedere pagine 26 e
29)
Note:
• Se la sorgente è FM o AM, sarà possibile assegnare una
diversa impostazione a ciascuna banda.
• Le impostazioni audio assegnate ad un componente digitale
sono valide per le modalità di ingresso sia analogico che digitale.
Utilizzando la funzione Sleep Timer il dispositivo si spegne
automaticamente.
Allo scadere del tempo previsto, il ricevitore si spegne
automaticamente.
Premere ripetutamente SLEEP.
Sul display si accende la spia SLEEP e l’orario di spegnimento si
modifica a intervalli di 10 minuti:
10
20
30
40
50
60
70
80
90
OFF (Annullato)
Verifica o modifica del tempo restante prima della scadenza
dell’ora di disattivazione:
Premere SLEEP una volta.
Il tempo restante fino alla scadenza viene visualizzato in minuti.
• Per modificare l’ora di spegnimento, premere SLEEP ripetutamente.
Cancellazione dello Sleep Timer:
Premere ripetutamente SLEEP fino a visualizzare “SLEEP OFF” sul
display. Si spegne la spia SLEEP.
• Staccando la corrente, si cancella anche l’impostazione dello
Sleep Timer.
13
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Ricezione di programmi radiofonici
Si possono scorrere tutte le stazioni o utilizzare la funzione memorizzata sintonizzandosi immediatamente su una
determinata stazione.
Sintonizzazione manuale
Sintonizzazione automatica
Italiano
Remote
NOT
1 Premere FM o AM per scegliere la banda.
AUTO MUTING
VOLUME
Dopo che una stazione è stata assegnata ad un numero di canale, tale
stazione può essere sintonizzata rapidamente. È possibile
memorizzare fino a 30 stazioni FM e 15 AM (MW).
Memorizzazione delle stazioni
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
Remote
NOT
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se
l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
punto 2.
1 Sintonizzarsi sulla stazione che si desidera
preselezionare (vedere “Sintonizzazione manuale”).
L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta
della banda selezionata.
2 Premere più volte FM/AM TUNING 5 o ∞ fino a
trovare la frequenza voluta.
• Premendo FM/AM TUNING 5 si aumenta la frequenza.
• Premendo FM/AM TUNING ∞ si riduce la frequenza.
• Se si desidera memorizzare la ricezione FM, selezionare
il modo di ricezione FM voluto. Vedere “Selezione della
modalità di ricezione FM” a pagina 15.
2 Premere MEMORY.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
Sul display inizia a lampeggiare la posizione del numero del
canale per circa 5 secondi.
Note:
• Per selezionare la banda dal telecomando, premere FM/AM
ripetutamente. Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda si alterna
tra FM e AM (MW).
• Una volta sintonizzati su una stazione con segnale sufficientemente
forte, sul display si accende la spia TUNED.
• Quando si riceve un programma stereo FM, si accende anche la
spia STEREO (eccetto quando si seleziona “MODE MONO” come
modalità di ricezione FM).
• Se si preme il tasto (e lo si rilascia) al punto 2, la frequenza
continua a cambiare finché non ci sintonizza su una stazione.
3 Premere FM/AM PRESET 5 o ∞ per selezionare
il numero del canale mentre lampeggia la
posizione corrispondente.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
4 Premere di nuovo MEMORY mentre sul display
lampeggia il numero del canale selezionato.
A questo punto il numero del canale smette di lampeggiare.
Alla stazione viene assegnato il numero di canale selezionato.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare tutte le
stazioni volute.
Cancellazione di stazioni memorizzate
Quando si memorizza una nuova stazione con un numero già
utilizzato, viene cancellata la stazione ad esso associata in
precedenza.
14
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Sintonizzarsi su una stazione memorizzata
Selezione della modalità di ricezione FM
1 Premere FM o AM per scegliere la banda.
2 Premere FM/AM PRESET 5 o ∞ fino a trovare
il canale voluto.
• Premendo FM/AM PRESET 5 si aumenta la frequenza.
• Premendo FM/AM PRESET ∞ si riduce la frequenza.
In caso di ricezione difficoltosa o rumorosa d’una trasmissione FM
stereo, è possibile modificare la modalità di ricezione FM mentre si
sta ricevendo una trasmissione FM.
• È possibile memorizzare la modalità di ricezione FM per le
singole stazioni memorizzate (vedere pagina 14).
Premere FM MODE durante la ricezione di una
stazione FM.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ricezione FM si
alterna fra “AUTO MUTING” e “MODE MONO”.
Sul telecomando:
TUNED STEREO AUTO MUTING
1
2
4
5
6
8
9
7
3
AUTO MUTING
MODE MONO
10
10
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
CD-DISC
FM/AM
1 Premere FM/AM per scegliere la banda di
frequenza (FM o AM).
L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della
banda selezionata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda passa da FM a
AM (MW) e viceversa.
AUTO MUTING: Voce normalmente selezionata.
Se il programma è trasmesso in stereo,
líascolto è stereo. In monofonico, l’ascolto è
monofonico.
Questa modalità serve anche per eliminare
eventuali rumori statici fra le stazioni.
Sul display si accende la spia AUTO
MUTING. (Impostazione iniziale)
MODE MONO:
2 Premere i tasti numerici per selezionare un
numero di canale memorizzato.
•
•
•
•
Per il numero di canale 5, premere 5.
Per il numero di canale 15, premere +10, quindi 5.
Per il numero di canale 20, premere +10, quindi 10.
Per il numero di canale 30, premere +10, +10, quindi 10.
Nota:
Selezionare questa voce per migliorare la
ricezione; tuttavia, si perderà l’effetto
stereo.
In questa modalità, si avverte del rumore
quando ci si sintonizza sulle stazioni.
Sul display si spegne la spia AUTO
MUTING. (Anche la spia STEREO si
spegne.)
Nota:
Dopo avere azionato una sorgente diversa dal sintonizzatore tramite il
telecomando, il tasto FM MODE sul telecomando non funziona. In tal
caso premere FM/AM sul telecomando, quindi premere FM MODE.
Se si usano i tasti numerici sul telecomando, si deve verificare che
essi siano abilitati per il tuner e non per il CD o altre sorgenti. (Vedere
pagina 31.)
15
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Italiano
Sul pannello frontale:
Ricezione di programmi radiofonici
Italiano
Le operazioni di sintonizzazione descritte di seguito possono
essere eseguite solo dal telecomando.
Commutazione temporanea
automatica su altro programma
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
REC PAUSE
Note:
• Il Radio Data System (Sistema Dati Radio) non è disponibile per
trasmissioni AM (MW).
• Non tutte le stazioni FM forniscono segnali Radio Data System
(Sistema Dati Radio), e non tutte le stazioni Radio Data System
(Sistema Dati Radio) forniscono i medesimi tipi di servizi. Per
ulteriori informazioni sui servizi Radio Data System (Sistema Dati
Radio) nell’area di ascolto, contattare le stazioni radio locali.
• Il Radio Data System (Sistema Dati Radio) potrebbe funzionare in
modo improprio nel caso in cui la stazione sintonizzata non sta
trasmettendo correttamente il segnale Radio Data System (Sistema
Dati Radio) o se il segnale è debole.
FF
DISPLAY MODE
CD-DISC
Ricerca di programmi mediante i
codici PTY
Ricezione di Stazioni FM con
Radio Data System (Sistema Dati
Radio)
(Per visualizzare le informazioni
Radio Data System (Sistema Dati
Radio))
Per visualizzare le informazioni Radio Data
System (Sistema Dati Radio)
E’ possibile visualizzare sul display le informazioni Radio Data
System (Sistema Dati Radio) inviate dalla stazione.
Premere DISPLAY MODE sul telecomando durante l’ascolto di
una stazione FM.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display cambia nel modo
seguente:
PS
Ricezioni di Stazioni FM con Radio
Data System (Sistema Dati Radio)
Il Radio Data System (Sistema Dati Radio) consente alle stazioni
FM di inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali.
Ad esempio, le stazioni inviano i rispettivi nomi delle stazioni, e le
informazioni sul tipo di programma trasmesso, sportivo, musicale,
ecc.
PS (Servizi associati al programma): Durante la ricerca, viene
visualizzato “PS”, poi i
nomi delle stazioni. In
assenza di segnale, viene
visualizzata “NO PS”.
PTY (Tipo di programma):
Durante la ricerca, viene
visualizzato “PTY”, poi
il tipo di programma
trasmesso. In assenza di
segnale, viene
visualizzata “NO PTY”.
RT (Testo radio):
Durante la ricerca, viene
visualizzato “RT”, poi i
messaggi di testo inviati
dalla stazione. In
assenza di segnale, viene
visualizzata “NO RT”.
Il ricevitore consente di ricevere i seguenti tipi di segnali Radio Data
System (Sistema Dati Radio).
PS (Sevizi associati al programma): Indica il nome della
stazione
PTY (Tipo di programma):
Indica il tipo di
programmi trasmessi
RT (Testo radio):
Presenta messaggi di testo
inviati dalla stazione
Enhanced Other Networks:
Fornisce informazioni
relative ai tipi di
programmi inviati da altre
stazioni Radio Data
System (Sistema Dati
Radio) di Reti diverse da
quella ricevuta.
RT
Annullato
IMPORTANTE:
Prima di usare i tasti per le funzioni Radio Data System (Sistema
Dati Radio), premere FM/AM sul telecomando in modo che i tasti
funzionino per le operazioni di sintonizzazione.
PTY
Note:
• Se la ricerca termina immediatamente, “PS”, “PTY” o “RT” non
vengono visualizzati.
• Alcuni caratteri o simboli speciali potrebbero non essere visualizzati
correttamente. (Non vengono visualizzate lettere accentate ad
esempio, “A” può indicare la “A’s” con qualsiasi accentazione: “Å, Ä,
Ã, Á, À e ”.)
16
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Descrizione dei codici PTY:
NEWS:
Notiziari.
AFFAIRS:
Uno dei vantaggi del servizio Radio Data System (Sistema Dati
Radio) è quello di localizzare un particolare tipo di programma dai
canali preimpostati (vedere pagine 14 e 15) specificando i codici
PTY.
Programmi di attualità che approfondiscono le
notizie del giorno—dibattiti o analisi.
INFO:
Programmi informativi con consigli nel più generale
senso del termine.
SPORT:
Programmi riguardanti tutti gli aspetti degli sport.
Per cercare un programma con i codici PTY
EDUCATE:
Programmi educativi.
Prima di cominciare, ricordare...
• Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento del processo,
premere PTY SEARCH durante la ricerca.
• Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti.
Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato,
ripartire dal punto 1.
DRAMA:
Tutti gli sceneggiati ed i serial radiofonici.
CULTURE:
Programmi su qualunque aspetto delle culture
nazionali e regionali, compresi lingue, teatro, ecc.
SCIENCE:
Programmi su scienze naturali e tecnologia.
VARIED:
Usati principalmente per i programmi parlati, per
esempio quiz, giochi e interviste a personaggi famosi.
POP M:
Musica commerciale che rispecchia le preferenze
correnti.
ROCK M:
Musica rock.
EASY M:
Musica contemporanea attuale, considerata difacile
ascolto “easy-listening”.
LIGHT M:
Musica strumentale ed opere vocali o corali.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, i codici PTY cambiano nel
modo seguente:
CLASSICS:
Esecuzioni di importanti opere orchestrali,
sinfoniche, musica da camera, ecc.
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Programmi
d’informazione) “ SPORT “ EDUCATE (Progrmami
educativi) “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “
VARIED “ POP M (Musica) “ ROCK M (Musica) “
EASY M (Musica) “ LIGHT M (Musica) “
CLASSICS “ OTHER M (Musica) “ WEATHER “
FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “
RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “
JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (Musica) “
OLDIES “ FOLK M (Musica) “ DOCUMENT “
TEST “ ALARM “ (Torna all’inizio)
OTHER M:
Musica che non rientra nelle altre categorie suddette.
1 Premere PTY SEARCH durante l’ascolto di una
stazione FM.
Sul display lampeggia “PTY SELECT”.
2 Premere senza lasciarlo PTY9 o (PTY fino a
visualizzare il codice PTY desiderato sul display,
mentre lampeggia “PTY SELECT”.
• Per informazioni relative ai singoli codici PTY, vedere la
colonna a destra.
3 Mentre sul display è ancora visualizzato il codice
PTY selezionato alla fase precedente, premere
nuovamente PTY SEARCH.
Durante la ricerca sul display si alternano il codice PTY
selezionato e “SEARCH”.
Il ricevitore ricerca 30 stazioni FM preimpostate, fermandosi
quando trova la stazione richiesta sulla quale si sintonizza.
Per continuare la ricerca dopo che l’unità si è fermata per la
prima volta
Premere nuovamente PTY SEARCH mentre sul display
lampeggiano le indicazioni.
Se non viene individuato alcun programma, sul display viene
visualizzato “NOT FOUND”.
WEATHER: Informazioni e previsioni meteo.
FINANCE:
Rapporti dalle borse valori, commercio, scambi, ecc.
CHILDREN: Programmi destinati ad un pubblico giovane.
SOCIAL:
Programmi su sociologia, storia, geografia,
psicologia e società.
RELIGION: Programmi religiosi.
PHONE IN:
Programmi che coinvolgono il pubblico, il quale
esprime le proprie opinioni telefonando o
nell’ambito di un forum pubblico.
TRAVEL:
Informazioni di viaggio.
LEISURE:
Programmi su attività ricreative.
JAZZ:
Musica jazz.
COUNTRY: Canzoni originarie dagli stati meridionali degli USA
o che continuano questa tradizione.
NATION M: Musica popolare contemporanea della nazione o
della regione, nella lingua di quel paese.
OLDIES:
Musica risalente alla cosiddetta “età d’oro” della
musica popolare.
FOLK M:
Musica con radici nella cultura musicale di una
nazione particolare.
DOCUMENT:Programma riguardante attualità, presentato in stile
investigativo.
TEST:
Trasmissioni per le apparecchiature od unità che
eseguono le prove sulle trasmissioni di emergenza.
ALARM:
Annuncio di emergenza.
NONE:
Nessun tipo di programma disponibile, programma
non definito oppure programma difficile da
assegnare ad un tipo specifico.
La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni
radio FM può variare rispetto all’elenco suddetto.
17
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Italiano
Ricerca di programmi mediante i
codici PTY
Ricezione di programmi radiofonici
Commutazione temporanea
automatica su altro programma
Quando la sorgente corrente è diversa da “FM”
Italiano
CASO 3
“Enhanced Other Networks” è un altro servizio Radio Data System
(Sistema Dati Radio) particolarmente utile.
Il servizio permette al ricevitore di sintonizzarsi temporaneamente
su un programma a scelta dell’utente (TA, NEWS, e/o INFO) da una
sorgente diversa, salvo nei seguenti casi:
• Durante l’ascolto di stazioni che non trasmettono dati Radio Data
System (Sistema Dati Radio) —tutte le stazioni AM (MW) ed
alcune stazioni FM.
• Quando l’ultima stazione FM ricevuta non trasmette dati Radio
Data System (Sistema Dati Radio).
• Quando il ricevitore è in modalità standby.
Prima di iniziare, tenere presente quanto segue...
• L’uso della funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione
altre reti) è possibile solo con le stazioni FM preimpostate.
• La funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti)
può essere utilizzata durante l’ascolto di qualsiasi sorgente.
Tuttavia, per utilizzare i tasti di funzionamento Radio Data System
(Sistema Dati Radio) sul telecomando, il telecomando deve essere
abilitato al funzionamento del sintonizzatore (vedere pagina 31).
Premere più volte TA/NEWS/INFO per selezionare i tipi di
programmi desiderati.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, i tipi di programma si modificano
e le spie corrispondenti si accendono sul display.
TA
NEWS
Annullato
TA:
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
Se una stazione inizia la trasmissione di un
programma selezionato durante l’ascolto di una
sorgente diversa da “FM”
Se una stazione sta trasmettendo o inizia a trasmettere il
programma selezionato, il ricevitore si sintonizza
automaticamente su tale stazione. La spia del tipo di
programma ricevuto inizia a lampeggiare.
‘
Al termine del programma il ricevitore ritorna sulla stazione
precedentemente sintonizzata ma rimane in modalità attesa
Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti). La spia
del tipo di programma ricevuto smette di lampeggiare e
rimane accesa in modo permanente.
Per interrompere l’ascolto del programma selezionato dalla
funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti)
Premere più volte TA/NEWS/INFO in modo che la spia del tipo di
programma (TA/NEWS/INFO) sul display smetta di lampeggiare e
rimanga accesa. L’unità entra in modalità attesa Enhanced Other
Networks (Segnalazione altre reti) e ritorna sulla stazione
selezionata in precedenza.
Se viene ricevuto un segnale “ALARM” (o TEST) da una
stazione, il ricevitore si sintonizza automaticamente su di essa.
• Durante la ricezione di un annuncio di emergenza, sul display
viene visualizzato il messaggio “ALARM”.
TA/INFO
NEWS/INFO
Il segnale TEST viene utilizzato per verificare il funzionamento
del segnale “ALARM” e modifica il funzionamento dell’unità
nello stesso modo in cui viene modificato dal segnale “ALARM”.
Informazioni sul traffico nella zona.
NEWS: Notiziari.
INFO:
Programmi informativi, nel senso più ampio del termine.
Quando la sorgente corrente è “FM”
CASO 1
Se la stazione correntemente sintonizzata inizia a
trasmettere il programma selezionato
Il ricevitore continua a ricevere la stazione ma la spia del tipo
di programma ricevuto inizia a lampeggiare.
‘
Al termine del programma la spia del tipo di programma
ricevuto smette di lampeggiare e resta accesa in modo
permanente, ma il ricevitore rimane in modalità attesa
Enhanced Other Networks.
CASO 2
Se un’altra stazione FM inizia a trasmettere il
programma selezionato mentre l’unità è
sintonizzata su un’altra stazione FM
Il ricevitore si sintonizza automaticamente su tale stazione. La
spia del tipo di programma ricevuto inizia a lampeggiare.
‘
Note:
• I dati Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti) inviati da
alcune stazioni possono essere incompatibili con il ricevitore.
• Durante l’ascolto di un programma selezionato mediante la
funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti), è
possibile utilizzare soltanto i tasti DISPLAY MODE e
TA/NEWS/INFO come tasti di funzionamento del sintonizzatore.
• Durante l’ascolto di un programma sintonizzato tramite la funzione
Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti), non è possibile
modificare la stazione o la sorgente. Per effettuare tale modifica,
premere innanzitutto il tasto TA/NEWS/INFO per disattivare la
funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti).
ATTENZIONE:
Se la sorgente passa continuamente dalla stazione sulla
quale ci si è sintonizzati con la funzione Enhanced Other
Networks (Segnalazione altre reti) alla sorgente selezionata al
momento, premere ripetutamente TA/NEWS/INFO si cancella
la funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre
reti).
Se non viene premuto il tasto, viene ricevuta la stazione
attualmente sintonizzata e spie del tipo di programma
(TA/NEWS/INFO), lampeggiante sul display, scompare.
Al termine del programma il ricevitore ritorna sulla stazione
precedentemente sintonizzata ma rimane in modalità attesa
Enhanced Other Networks. La spia del tipo di programma
ricevuto smette di lampeggiare e rimane accesa in modo
permanente.
18
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Impostazioni di base
Dopo aver collegato e posizionato i diffusori, si devono effettuare alcune impostazioni fondamentali. Altre impostazioni
servono invece ad agevolare le operazioni. Per semplificare la configurazione dei diffusori, è possibile utilizzare il tasto
QUICK SPEAKER SETUP.
Remote
NOT
La funzione di impostazione rapida dei diffusori (Quick Speaker
Setup) consente di registrare rapidamente le dimensioni e la distanza
dei diffusori in base alla stanza di ascolto per creare il miglior effetto
surround possibile.
• È anche possibile registrare le informazioni su ciascun diffusore
manualmente. Per informazioni dettagliate, vedere pagina 21.
5 Premere MULTI JOG (PUSH SET).
L’indicazione “COMPLETE” viene visualizzata sul display,
quindi riappare l’indicazione della sorgente.
Nota:
La presente procedura di impostazione non è completa se viene
interrotta a metà.
Numero di canale e dimensioni dei diffusori
È possibile individuare il modo in cui ciascuna dimensione dei
diffusori viene definita in base al numero di diffusori collegati
(numero di canali diffusori, “CH”) selezionato.
• Il subwoofer (S.WFR) viene definito come canale 0,1.
CH
Dimensioni dei diffusori collegati
L/R
C
LS/RS
S.WFR
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se
l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
punto 1.
2.0CH
LARGE
NONE
NONE
NO
2.1CH
SMALL
NONE
NONE
YES
3.0CH
LARGE
SMALL
NONE
NO
1 Premere QUICK SPEAKER SETUP.
3.1CH
SMALL
SMALL
NONE
YES
4.0CH
LARGE
NONE
SMALL
NO
4.1CH
SMALL
NONE
SMALL
YES
5.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
NO
5.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
YES
Compaiono“SPK=” e il numero iniziale di canale dei diffusori.
2 Ruotare il comando MULTI JOG per selezionare
il numero appropriato di diffusori collegati
(numero di canali diffusori).
Girando l’interruttore, il numero di canale dei diffusori cambia
nel modo seguente.
• Per ulteriori informazioni sul numero di canale dei diffusori,
vedere “Numero di canale e dimensioni dei diffusori”.
5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “
3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Torna all inizio)
Dimensioni della stanza e distanza dei diffusori/ livello
di uscita
A seconda delle dimensioni scelte per la stanza, la distanza e il
livello di uscita di ciascuno dei diffusori attivati vengono impostati
nel modo seguente.
Dimensioni
della stanza
L
(Grande)
3 Premere MULTI JOG (PUSH SET).
Compaiono “ROOM SIZE=” e l’impostazione iniziale delle
dimensioni della stanza.
4 Ruotare il comando MULTI JOG per selezionare
le dimensioni della stanza appropriate per la
stanza d’ascolto utilizzata.
Girando l’interruttore, le dimensioni della stanza cambiano nel
modo seguente.
• Per selezionare le dimensioni della stanza appropriate, vedere
“Dimensioni della stanza e distanza dei diffusori/ livello di
uscita”.
L (Grande)
S (Piccolo)
M (Medio)
Italiano
Impostazione rapida dei diffusori
(Quick Speaker Setup)
M
(Medio)
S
(Piccolo)
Diffusore
Distanza
Livello di
uscita
L/R
3,0 m (10 piedi)
0 dB
C
3,0 m (10 piedi)
0 dB
LS/RS
3,0 m (10 piedi)
0 dB
L/R
2,7 m (9 piedi)
0 dB
C
2,4 m (8 piedi)
–2 dB
LS/RS
2,1 m (7 piedi)
–3 dB
L/R
2,4 m (8 piedi)
0 dB
C
2,1 m (7 piedi)
–2 dB
LS/RS
1,5 m (5 piedi)
–4 dB
Note:
• Nelle tabelle sopra, “L” per il diffusore anteriore sinistro, “R” per il
diffusore anteriore destro, “C” per il diffusore centrale, “LS” per il
diffusore surround sinistro, “RS” per il diffusore surround destro e
“S.WFR” per il subwoofer.
• Dopo aver eseguito la funzione Quick Speaker Setup, anche i livelli
di uscita dei diffusori vengono automaticamente impostati sui valori
appropriati (comuni a tutte le sorgenti). Se si desidera impostare i
livelli di uscita dei diffusori separatamente per ciascuna sorgente,
vedere “Regolazione dei livelli di uscita dei diffusori” a pagina 25.
19
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Impostazioni di base
Elementi per le impostazioni di base
Procedura di base
Remote
NOT
Italiano
Nelle pagine seguenti vengono fornite istruzioni per la regolazione
dei seguenti elementi:
• È possibile selezionare solo le opzioni attualmente disponibili. Per
ulteriori informazioni, vedere la spiegazione di ciascuna opzione.
Elementi
Funzione
SUBWOOFER*
Registrazione del subwoofer.
Vedere pag.
FRNT SPEAKERS* Registrazione delle dimensioni
del diffusore anteriore.
CNTR SPEAKER*
21
21
Registrazione delle dimensioni
del diffusore centrale.
21
SURR SPEAKERS* Registrazione delle dimensioni
del diffusore surround.
21
DISTANCE UNIT
Selezione dell’unità di misura
per la distanza dei diffusori.
21
FRONT L DIST*
Registrazione della distanza dal diffusore
anteriore sinistro al punto di ascolto.
21
FRONT R DIST*
Registrazione della distanza dal diffusore
anteriore destro al punto di ascolto.
21
CENTER DIST*
Registrazione della distanza dal diffusore
centrale al punto di ascolto.
21
SURR L DIST*
Registrazione della distanza dal diffusore
surround sinistro al punto di ascolto.
21
SURR R DIST*
Registrazione della distanza dal diffusore
surround destro al punto di ascolto.
21
SUBWOOFER OUT Selezione del tipo di suono emesso dal
subwoofer.
CROSSOVER
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se
l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
punto 1.
Es. Durante l’impostazione di Virtual Surround Back su “VRTL
SB ON.”
1 Premere SETTING.
L’ultimo elemento selezionato viene visualizzato sul display.
2 Ruotare il comando MULTI JOG fino a che sul
display viene visualizzato l’elemento desiderato.
• In questo esempio viene selezionato “VIRTUAL SBACK”.
Per le opzioni disponibili, vedere “Elementi per le
impostazioni di base”.
21
Selezione della frequenza massima del
subwoofer.
22
LFE ATTENUATE
Attenuazione dei bassi (LFE).
22
MIDNIGHT MODE
Riproduzione notturna di un suono
possente.
22
3 Premere MULTI JOG (PUSH SET).
DUAL MONO
Selezione del canale sonoro Dual Mono. 22
VIRTUAL SBACK
Accensione o spegnimento della funzione
Virtual Surround Back.
23
DIGITAL IN
Selezione del componente collegato al
terminale di ingresso digitale.
L’impostazione corrente dell’elemento selezionato viene
visualizzata sul display.
23
Nota:
* Questi elementi possono essere impostati per mezzo della funzione
Quick Speaker Setup (vedere pagina 19).
4 Ruotare il comando MULTI JOG fino a che sul
display viene visualizzata l’impostazione
desiderata.
5 Premere MULTI JOG (PUSH SET).
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per selezionare altri
elementi, se necessario.
7 Premere EXIT.
L’indicazione della sorgente viene visualizzata di nuovo sul
display.
20
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
¶ Impostazione del subwoofer—SUBWOOFER
Indicare se il subwoofer è stato collegato o meno.
SUBWOOFER YES: Selezionare questa opzione se è collegato
un subwoofer.
¶ Distanza del diffusore—FRONT L DIST, FRONT R
DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Impostare la distanza dal punto di ascolto entro l’intervallo
da 0,3 m (1 piedi) a 9,0 m (30 piedi), con intervalli di 0,3 m
(1 piedi).
• Al momento della spedizione, la distanza per ciascun
diffusore è impostata su “3.0m (10FT)”.
Nota:
Non è possibile impostare la distanza per l’diffusore per il quale è
stata selezionata l’opzione “NONE”.
SUBWOOFER NO: Selezionare questa opzione se non è in
uso un subwoofer.
C
L
R
3,3 m
(11 piedi)
3,0 m
(10 piedi)
2,7 m
(9 piedi)
2,4 m
(8 piedi)
2,1 m
(7 piedi)
Nota:
Se si è selezionato “SUBWOOFER NO” per il subwoofer, non
sarà possibile utilizzare SUBWOOFER OUT ON/OFF sul pannello
anteriore.
¶ Dimensioni dei diffusori—FRNT SPEAKERS,
CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS
Selezionare le dimensioni di ciasun diffusore collegato.
LARGE:
Selezionare questa opzione se le dimensioni
dell’diffusore sono relativamente grandi.
SMALL:
Selezionare questa opzione se le dimensioni
dell’diffusore sono relativamente piccole.
NONE:
Selezionare questa opzione se non è stato
collegato alcun diffusore. (Non selezionabile per
gli diffusori anteriori.)
LS
RS
Es.: Nel caso descritto sopra, impostare la distanza degli
diffusori come segue:
Diffusori anteriore:
Diffusore centrale:
Diffusori surround:
3.0m (10 FT)
3.0m (10 FT)
2.7m (9 FT)
Note:
• Tenere presente il commento riportato di seguito mentre si
esegue la regolazione.
– Se le dimensioni del cono incorporato nell’diffusore sono
maggiori di 12 cm, selezionare “LARGE” e se sono inferiori a
12 cm, selezionare “SMALL”.
• Qualora sia stato selezionato “SUBWOOFER NO” per
l’impostazione del subwoofer, l’unica selezione possibile per i
diffusori anteriori è “LARGE”.
• Qualora sia stato selezionato “SMALL” per i diffusori anteriori,
non sarà possibile selezionare “LARGE” per i diffusori centrale
e surround.
Impostazione dei suoni bassi
È possibile regolare i suoni bassi e del subwoofer esattamente come
si desidera.
¶ Uscita subwoofer—SUBWOOFER OUT
Il subwoofer emette i segnali LFE* e i bassi di ciascun
diffusoreimpostato su “SMALL”.
I bassi dei canali dei diffusori anteriori (MAIN) possono essere
emessi dal subwoofer.
Selezionare uno dei seguenti:
Impostazione della distanza dei diffusori
La distanza dal punto di ascolto agli diffusori è un altro elemento
importante da considerare per ottenere il miglior suono surround
possibile con le modalità Surround e DSP. È necessario impostare la
distanza dal punto di ascolto agli diffusori.
In base alle impostazioni di distanza dei diffusori, viene
automaticamente impostato il ritardo del suono in uscita da ogni
diffusore in modo che il suono di tutti i diffusori raggiunga
l’ascoltatore nel medesimo istante.
• Se è stata utilizzata la funzione Quick Speaker Setup a pagina 19,
questa impostazione non è necessaria.
¶ Unità di misura—DISTANCE UNIT
Selezionare l’unità di misura desiderata.
UNIT METER: Selezionare questa opzione per impostare la
distanza in metri.
UNIT FEET:
Selezionare questa opzione per impostare la
distanza in piedi.
SWFR LFE:
Selezionare per I'enissione dei segnali
LFE e dei bassi di ciascun diffusore
impostato su “SMALL”.
SWFR LFE+MAIN: Selezionare gli elementi del basso degli
altoparlanti anteriori (MAIN)
aggiungendo all’effetto di “SWFR LFE”
quando non viene emesso alcun elemento
di basso attraverso il subwoofer.
Note:
• Quando il “SUBWOOFER” è impostato su “SUBWOOFER NO”
(vedere la colonna di sinistra), questa funzione non è disponibile.
* I segnali LFE vengono emessi solo quando viene riprodotto il
seguente software con segnali LFE:
– Software Dolby Digital multicanale
– Software DTS multicanale
Durante la riproduzione di una sorgente analogica o di un
software Linear PCM, non vengono emessi segnali LFE.
21
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Italiano
Impostazione dei diffusori
Per ottenere suoni Surround ottimali con le modalità Surround e
DSP, dopo aver collegato gli diffusori occorre registrate le
informazioni relative alla loro sistemazione.
• Se è stata utilizzata la funzione Quick Speaker Setup a pagina 19,
questa impostazione non è necessaria.
Impostazioni di base
Italiano
¶ Frequenza trasversale—CROSSOVER
A fronte degli altoparlanti piccoli utilizzati, è possibile
selezionare la frequenza di incrocio. I segnali emessi inferiori al
livello di frequenza preselezionato saranno trasmessi al
subwoofer e da questo riprodotti (o saranno riprodotti dagli
altoparlanti “LARGE”, qualora “SUBWOOFER” sia impostato
su “SUBWOOFER NO”).
Selezionare uno dei livelli della frequenza di crossover in
base alle dimensioni del diffusore piccolo collegato.
Selezione del canale principale o del sottocanale
Nella modalità Dual Mono è possibile riprodurre il suono (canale)
che si preferisce mentre si riproduce software digitale registrato (o
trasmesso) (vedere pagina 27) avente due canali monoaurali
separati.
¶ Dual Mono—DUAL MONO
Selezionare i suoni da riprodurre (canale).
CROSS 80HZ: Selezionare questo valore quando le dimensioni
del cono dell’diffusore sono circa 12 cm.
MONO MAIN: Selezionare questa opzione per riprodurre il
canale principale (Ch 1).*
Durante la riproduzione di questo canale si
accende la spia di segnale “L”.
CROSS 100HZ: Selezionare questo valore quando le dimensioni
del cono dell’diffusore sono circa 10 cm.
MONO SUB:
CROSS 120HZ: Selezionare questo valore quando le dimensioni
del cono dell’diffusore sono circa 8 cm.
CROSS 150HZ: Selezionare questo valore quando le dimensioni
del cono dell’diffusore sono circa 6 cm.
CROSS 200HZ: Selezionare questo valore quando le dimensioni
del cono dell’diffusore sono circa 5 cm.
Selezionare questa opzione per riprodurre il
sottocanale (Ch 2).*
Durante la riproduzione di questo canale si
accende la spia di segnale “R”.
MONO ALL: Selezionare questa opzione per riprodurre sia il
canale principale che il sottocanale (Ch 1/
Ch 2).*
Durante la riproduzione di tali canali si
accendono le spie “L” e “R”.
Note:
• Se tutti i diffusori attivi sono impostati su “LARGE” (vedere pagina
21), questa funzione è fissa su “CROSS OFF”.
• La frequenza trasversale non è valida per “HEADPHONE” e “3D H
PHONE”.
¶ L’attenuatore di effetti a bassa frequenza
—LFE ATTENUATE
Se il suono basso risulta distorto durante la riproduzione del
software codificato con il sistema Dolby Digital o DTS,
impostare il livello LFE per eliminare la distorsione.
• La funzione ha effetto solo se si ricevono segnali LFE.
Selezionare uno dei seguenti:
LFE ATT 0dB:
Voce normalmente selezionata.
LFE ATT −10dB: Selezionare questa voce in caso di
distorsione dei bassi.
Note:
• Il formato Dual Mono non è identico al formato di trasmissione
bilingue o al formato MTS (Multichannel Television Sound) utilizzato
per i programmi TV. Pertanto questa impostazione non viene
attivata durante la visione dei programmi bilingue o MTS.
* I segnali Dual Mono verranno emessi dai seguenti diffusori—
L (diffusore anteriore sinistro), R (diffusore anteriore destro) e C
(diffusore centrale)—in base all’impostazione Surround corrente.
Effetto Surround attivo
IImpostazione Senza effetto
Dual Mono
Impostazione diffusore centrale
Surround
SMALL/LARGE
NONE
L
R
L
C
R
L
R
MAIN
Ch 1
Ch 1
—
Ch 1
—
Ch 1
Ch 1
SUB
Ch 2
Ch 2
—
Ch 2
—
Ch 2
Ch 2
ALL
Ch 1
Ch 2
— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
¶ Modalità Midnight—MIDNIGHT MODE
La modalità Midnight consente l’ascolto notturno.
Selezionare uno dei seguenti:
MIDNIGHT 1:
Selezionare questa opzione per ridurre
parzialmente la gamma dinamica.
MIDNIGHT 2:
Selezionare questa opzione per applicare
totalmente l’effetto di compressione (utile
per l’ascolto notturno).
MIDNIGHT OFF: Selezionare questa voce per ascoltare in
effetto surround con la gamma dinamica
completa (nessun effetto applicato).
22
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK
È possibile utilizzare il canale surround posteriore durante la
riproduzione di software Dolby Digital Surround EX o DTS-ES
senza l’effettiva presenza dei diffusori surround posteriori. Detta
funzione crea l’effetto surround posteriore come se fossero
collegati i diffusori surround posteriori.
Selezionare “VRTL SB ON” per attivare Virtual Surround
Back.
VRTL SB ON: Durante la riproduzione di software Dolby
Digital Surround EX o DTS-ES, la spia VIRTUAL SB
(Surround Back) si illumina.
VRTL SB OFF: Selezionare per disattivare la funzione Virtual
Surround Back.
Impostazione dei terminali di ingresso digitali
Se si utilizzano i terminali di ingresso digitali, è necessario registrare
i componenti che dovranno essere collegati ai terminali di ingresso
digitali.
¶ Terminale di ingresso digitale—DIGITAL IN
Impostare i componenti collegati ai terminali digitali.
• Ruotando il comando MULTI JOG, i terminali di ingresso
digitale vengono impostati per i seguenti componenti digitali:
1DVD 2CD
“ 1DVD 2TV
“ 1DVD 2CDR “
1CD
2DVD “ 1CD
2TV
“ 1CD 2CDR “
1TV
2DVD “ 1TV
2CD
“ 1TV 2CDR “
1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD
“ 1CDR 2TV
“
(Torna all inizio)
Note:
• Se per “SURR SPEAKERS” è stato selezionato “NONE”, questa
funzione non sarà disponibile.
• Durante la riproduzione di software DTS-ES Matrix con DTS 96/24,
il sistema di elaborazione DTS 96/24 non verrà eseguito con Virtual
Surround Back attivato. Per applicare tale sistema di elaborazione,
disattivare la funzione Virtual Surround Back.
• Virtual Surround Back può non essere applicato ad alcuni tipi di
software.
• Virtual Surround Back funziona solo per modalità Surround (vedere
pagina 28). Questa funzione non funziona se si attiva la modalità
DSP (vedere pagina 30).
23
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Italiano
Impostazione per funzioni surround efficaci
Regolazione del suono
Una volta completate le impostazioni di base, è possibile regolare i parametri del suono secondo le proprie preferenze.
Italiano
Elementi per le impostazioni di base
Procedura di base
Remote
NOT
Nelle pagine seguenti vengono fornite istruzioni per la regolazione
degli elementi indicati di seguito:
• È possibile regolare solo gli elementi relativi alla modalità sonora
corrente.
Elementi
DEQ 63HZ
DEQ250HZ
DEQ 1KHZ
DEQ 4KHZ
DEQ16KHZ
Funzione
Vedere pag.
Regolazione della configurazione di
equalizzazione a 63 Hz.
Regolazione della configurazione di
equalizzazione a 250 Hz.
25
Regolazione della configurazione di
equalizzazione a 1 kHz.
25
Regolazione della configurazione di
equalizzazione a 4 kHz.
25
Regolazione della configurazione di
equalizzazione a 16 kHz.
25
SUBWFR LEVEL Regolazione del livello di uscita
del subwoofer.
FRONT L LEVEL
Regolare il livello di uscita del diffusore
anteriore sinistro.
FRONT R LEVEL Regolare il livello di uscita del diffusore
anteriore destro.
CENTER LEVEL Regolazione del livello di uscita del
diffusore centrale.
SURR L LEVEL
SURR R LEVEL
EFFECT*
1
CENTER TONE
25
Es. Il livello del subwoofer è stato regolato a “–3”.
1 Premere ADJUST.
L’ultimo elemento selezionato viene visualizzato sul display.
25
25
25
25
Regolazione del livello di uscita del
diffusore surround sinistro.
25
Regolazione del livello di uscita del
diffusore surround destro.
25
Regolazione del livello dell’effetto.
25
Regolazione del tono centrale
morbido o acuto.
25
PANORAMA CTRL*2 Aggiunta dell’effetto suono avvolgente
con elementi laterali.
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se
l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
punto 1.
2 Ruotare il comando MULTI JOG fino a che sul
display viene visualizzato l’elemento desiderato.
• In questo esempio viene selezionato “SUBWFR LEVEL”. Per
le opzioni disponibili, vedere l’elenco “Elementi per le
impostazioni di base”.
3 Premere MULTI JOG (PUSH SET).
L’impostazione (o il livello) corrente dell’elemento selezionato
viene visualizzata sul display.
25
Note:
*1 Regolabile quando è in uso una delle modalità DAP o Mono Film
(vedere pagine 29 e 30).
*2 Regolabile quando è in uso la modalità Pro Logic II Music.
4 Ruotare il comando MULTI JOG per selezionare
l’impostazione desiderata o per effettuare la
regolazione desiderata.
5 Premere MULTI JOG (PUSH SET).
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per selezionare altri
elementi, se necessario.
7 Premere EXIT.
L’indicazione della sorgente viene visualizzata di nuovo sul
display.
24
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Regolazione dei modelli di livellamento
Solo per Pro Logic II Music
È possibile regolare il livellamento a piacere.
• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
¶ Regolazione dell’equalizzazione—DEQ 63HZ,
DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
È possibile regolare cinque frequenze (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,
4 kHz, 16 kHz) all’interno della gamma compresa tra –8 dB e
+8 dB con incrementi di 2 dB.
• Quando viene effettuata la regolazione, sul display si accende
la spia DIGITAL EQ.
Per annullare la configurazione di equalizzazione, impostare
tutte le frequenze su “0 (0 dB)” al punto 4 della “Procedura di
base” (a pagina 24). La spia DIGITAL EQ scompare dal display.
Nota:
Le configurazioni di equalizzazione modificano soltanto il suono
dei diffusori anteriori.
Regolazione dei livelli di uscita dei diffusori
La regolazione del livello di uscita dei
diffusori mediante il tono di prova può
essere effettuata anche dal
telecomando.
• È anche possibile regolare il livello
dell’effetto per le modalità DAP e
Mono Film.
Per regolare il livello di uscita dei
diffusori:
1 Premere SOUND.
I tasti numerici vengono attivati per
le regolazioni del suono.
2
¶ Diffusori regolabili—SUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,
SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
3
Se si è disattivato un diffusore (vedere pagina 21), il suo livello di
uscita non potrà essere regolato.
Regolazione dei parametri di suono per le
modalità Surround e DSP
È possibile regolare i parametri di suono Surround e DSP secondo le
proprie preferenze. (Per le modalità Surround e DSP, vedere pagine
26 e 29.)
¶ Parametri regolabili
È possibile regolare i seguenti parametri:
Modello le modalità Surround e DSP (con il diffusore
centrale collegato)
CENTER TONE: Regolare il tono centrale. All’aumentare del
numero, il dialogo diventa più nitido
cosicché la voce umana passa da tenue ad
acuta. (Gamma di regolazione: da 1 a 5. “3” è
la selezione normale.)
FRONT R
CENTER
SUBWFR
SURR L
SURR R
LEVEL
REW
REC PAUSE
FF
CD-DISC
Premere TEST per verificare che i suoni in uscita da tutti
i diffusori abbiano lo stesso livello.
Il tono di prova (TEST TONE) viene emesso dai diffusori
nell’ordine seguente.
• Non viene emesso alcun tono di prova dai diffusori la cui
impostazione sia “NONE” (o “SUBWOOFER NO” per il
subwoofer).
Regolare il livello di uscita dei diffusori (da –10 dB a +10 dB).
• Per il diffusore anteriore sinistro: Premere FRONT L, quindi
LEVEL +/–.
• Per il diffusore centrale: Premere CENTER, quindi
LEVEL +/–.
• Per il diffusore anteriore destro: Premere FRONT R, quindi
LEVEL +/–.
• Per il diffusore surround destro: Premere SURR R, quindi
LEVEL +/–.
• Per il diffusore surround sinistro: Premere SURR L, quindi
LEVEL +/–.
• Per il subwoofer: Premere SUBWFR, quindi LEVEL +/–.
Nota:
Premendo LEVEL +/– una volta, il livello corrente del diffusore
selezionato viene visualizzato sul display e un tono di prova
esce dal diffusore stesso.
Se non vengono effettuate regolazioni per 4 secondi circa, la
modalità di regolazione del diffusore selezionato sarà annullata.
Per le modalità DAP e Mono Film
• Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per
ciascuna modalità.
Regolazione del livello dell’effetto. L’effetto si
accentua all’aumentare del numero. (Gamma di
regolazione: da 1 a 5. “3” è la selezione normale.)
FRONT L
L (anteriore sinistro) = C (centrale) = R (anteriore destro) =
RS (surround destro) = LS (surround sinistro) =
SW (subwoofer) =(Torna all inizio)
È possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori collegati nella
gamma compresa tra –10 dB e +10 dB.
EFFECT:
TEST
EFFECT
TA/NEWS/INFO
È possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori.
• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
Nota:
Italiano
PANORAMA CTRL: Selezionare “PANORAMA ON” per
aumentare l’effetto di suono avvolgente con
immagini laterali.
• Per annullarlo, selezionare “PANORAMA
OFF”.
4
Premere di nuovo TEST per interrompere il tono di prova.
Per regolare il livello dell’effetto:
1 Premere SOUND.
I tasti numerici vengono attivati per le regolazioni del suono.
2
Premere più volte EFFECT per selezionare il livello
dell’effetto (da EFFECT 1 a EFFECT 5).
L’indicazione della sorgente viene ripristinata 4 secondi dopo
la regolazione circa.
Nota:
Questa impostazione è valida per tutte le modalità surround e
viene memorizzata separatamente per le modalità DSP.
25
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Uso delle modalità Surround
L’unità attiva automaticamente diverse modalità Surround. In tal caso vengono applicate automaticamente le
impostazioni e le regolazioni di base (vedere pagine 19 a 25).
Italiano
Riproduzione dell’ambiente teatrale
In una sala cinematografica, numerosi diffusori vengono posizionati
lungo le pareti per ricreare un imponente effetto surround multiplo
proveniente da tutte le direzioni.
Tali quantità di diffusori consentono di esprimere la posizione e il
movimento del suono.
Le modalità Surround incorporate nel presente ricevitore
consentono, con un numero limitato di diffusori, di ricreare suoni
surround pressoché identici a quelli ottenibili in una sala
cinematografica.
Uso delle modalità Surround
Dolby Digital*1
Dolby Digital è un metodo di compressione del segnale digitale
sviluppato da Dolby Laboratories e consente la codificazione e la
decodificazione multicanale (da 1 a 5,1 canali).
• Quando vengono rilevati segnali Dolby Digital attraverso
si accende sul display.
l’ingresso digitale, la spia
Dolby Digital 5,1CH
Il metodo di codificazione Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL)
consente di registrare e comprimere digitalmente i segnali di canale
anteriore sinistro, canale anteriore destro, canale centrale, canale
surround sinistro, canale surround destro e canali LFE (6 canali in
totale, ma il canale LFE viene contato come canale 0,1, pertanto il
formato viene definito a 5,1 canali).
Dolby Digital consente di ottenere suoni surround stereo e di
impostare la frequenza massima degli alti surround a 20 kHz anziché
ai 7 kHz del formato Dolby Pro Logic. In tal modo il movimento del
suono e la sensazione di coinvolgimento dello spettatore sono molto
superiori rispetto al formato Dolby Pro Logic.
Altro formato di codificazione surround digitale introdotto da
Dolby Laboratories è Dolby Digital EX, che aggiunge il terzo
gruppo di canali surround, detto “surround back” o surround
posteriore.
Rispetto al Dolby Digital a 5,1 canali, questo ulteriore gruppo di
canali posteriori consente di riprodurre movimenti di fondo più
dettagliati durante la visione di software video. Inoltre la posizione
del suono surround diventa più stabile.
• Durante la riproduzione di software Dolby Digital Surround EX,
è possibile utilizzare la funzione Virtual Surround Back (vedere
pagina 23). Detta funzione crea l’effetto surround posteriore
come se fossero collegati i diffusori surround posteriori.
Dolby Pro Logic II
Subwoofer
Diffusore
Diffusore
Diffusore centrale
anteriore destro
anteriore sinistro
(C)
(R)
(L)
Diffusore
surround sinistro
(LS)
Diffusore
surround destro
(RS)
Dolby Pro Logic II è un formato di riproduzione multicanale che
consente la conversione del software a 2 canali in software a 5
canali (più subwoofer). Il metodo di conversione a base matriciale
per Dolby Pro Logic II non pone limiti alla frequenza massima
degli alti del surround e consente la produzione di suoni surround
stereo.
• Questo ricevitore è prowisto di tre tipi di modalità Dolby Pro
Logic II —Pro Logic II Movie (PLII MOVIE), Pro Logic II
Music (PLII MUSIC), e Pro Logic II Game (PLII GAME).
Quando Dolby Pro Logic II è attivo, sul display si accende la
PRO LOGIC .
spia
PLII MOVIE:
Modalità adatta per la riproduzione di qualsiasi
software codificato in Dolby Surround.
Permette di apprezzare un campo sonoro molto
simile a quello creato con suoni a 5,1 canali
discreti.
PLII MUSIC:
Modalità adatta per la riproduzione di qualsiasi
software stereo a 2 canali. Permette di
apprezzare suoni ampi e profondi.
PLII GAME:
Modalità adatt alla riprodduzione di
videogiochi, II suono cosi prodotto da
I'improssione di "trvarsi proprio là".
26
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
DTS è un altro metodo di compressione del segnale digitale,
sviluppato da Digital Theater Systems, Inc., e consente la
codificazione e la decodificazione multicanale (da 1 a 6,1 canali).
• Quando vengono rilevati segnali DTS attraverso l’ingresso
si accende sul display.
digitale, la spia
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) è un altro formato audio
digitale a 5,1 canali discreti disponibile per CD, LD e DVD.
Rispetto al formato Dolby Digital, il formato DTS Digital Surround
ha un tasso di compressione audio inferiore, che consente un
maggiore respiro e una maggiore profondità del suono riprodotto. Di
conseguenza, DTS Digital Surround offre un suono naturale, pieno e
nitido.
DTS Extended Surround (DTS-ES) è un ulteriore formato di
decodificazione digitale multicanale introdotto da Digital Theater
Systems, Inc.
Questo formato migliora notevolmente l’effetto surround a 360° e
l’espressione dello spazio grazie all’aggiunta di un terzo canale
surround—il canale surround posteriore.
DTS-ES include due formati di segnale con diversi metodi di
registrazione del segnale surround—DTS-ES Discrete 6,1 canali e
DTS-ES Matrix 6,1 canali.
• Durante la riproduzione di software DTS-ES, è possibile utilizzare
la funzione Virtual Surround Back (vedere pagina 23). Detta
funzione crea l’effetto surround posteriore come se fossero
collegati i diffusori surround posteriori.
DTS 96/24
Negli ultimi anni è aumentato l’interesse nei confronti di tassi di
campionamento maggiori sia per la registrazione che per la
riproduzione in ambiente domestico. Tassi di campionamento
maggiori consentono una gamma di frequenze più ampia, mentre
maggiori profondità di bit consentono una gamma dinamica estesa.
DTS 96/24 è un formato di segnale digitale multicanale (frequenza
di campionamento 96 kHz/24 bit) introdotta da Digital Theater
Systems, Inc. per produrre una qualità del suono migliore rispetto a
quella del CD in ambiente domestico.
• Quando viene rilevato un segnale DTS 96/24, sul display si
. Questo formato consente di
accende la spia
apprezzare la migliore qualità di suono a 5,1 canali.
Informazioni su Linear PCM
Si tratta di dati audio digitali non compressi utilizzati per DVD,
CD e Video CD.
I DVD supportano 2 canali con tassi di campionamento di
48/96 kHz e quantizzazione di 16/20/24 bit. D’altro canto, i CD
e i CD Video si limitano a 2 canali con 44,1 kHz a 16 bit.
• Quando viene rilevato un segnale Linear PCM, si accende la
.
spia
Informazioni su Dual Mono
Il formato Dual Mono può essere paragonato al formato di
trasmissione bilingue o MTS (Multichannel Television Sound)
per programmi televisivi (tuttavia il formato Dual Mono non è
identico ai formati analogici).
Questo formato viene attualmente utilizzato per software Dolby
Digital, DTS e così via, e consente di registrare separatamente
due canali indipendenti (chiamati canale principale e
sottocanale).
• Quando viene rilevato un segnale Dual Mono, la spia
si accende sul display. È possibile selezionare
quale canale si desidera ascoltare (vedere pagina 22).
In modalità Surround i suoni vengono emessi da tutti i diffusori
attivi necessari per la modalità Surround.
• Se i diffusori surround o il diffusore centrale sono impostati su
“NONE”, i segnali dei canali corrispondenti vengono assegnati ai
diffusori anteriori e da questi emessi.
• Se sia i diffusori surround che il diffusore centrale sono impostati
su “NONE”, viene utilizzato il sistema di elaborazione originale
JVC, 3D-PHONIC (sviluppato per la creazione dell’effetto
surround utilizzando soltanto i diffusori anteriori). Sul display si
accende la spia 3D-PHONIC.
Modalità 3D Headphone—3D H PHONE
Se si attiva Surround quando i diffusori anteriori sono
disattivati, la modalità 3D Headphone viene attivata
indipendentemente dal tipo di software in riproduzione.
L’indicazione “3D H PHONE” viene visualizzata sul display e
si accendono le spie DSP e H.PHONE.
*1 Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il
simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
*2 “DTS” e “DTS 96/24” sono marchi di fabbrica della Digital Theater
Systems, Inc.
27
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Italiano
DTS*2
Uso delle modalità Surround
Attivazione delle modalità Surround
Italiano
Le modalità Surround disponibili variano a seconda dei segnali in
arrivo.
L’attivazione di una delle modalità Surround per una sorgente
richiama automaticamente le impostazioni e le regolazioni
memorizzate (vedere pagine 19 a 25).
Funzione Automatica della modalità Surround
Il presente ricevitore è dotato di una Funzione Automatica della
modalità Surround, che vi permette di godervi la modalità Surround
con la semplice selezione della sorgente (con l’ingresso digitale
selezionato per quella sorgente).
Auto Surround funziona...
• Quando viene rilevato un segnale multicanale, viene attivata la
modalità Surround appropriata.
• Quando viene rilevato Dolby Digital a 2 canali con segnali
surround, viene selezionato “PLII MOVIE”.
• Quando viene rilevato il Dolby Digital 2-canali senza segnali o il
segnale Lineare PCM, sarà selezionato “SURROUND OFF”.
• Per software digitale multicanale DTS (eccetto software
Dual Mono e a 2 canali), i segnali in arrivo vengono
automaticamente rilevati e “DTS SURROUND” viene attivato.
Nota:
Quando il segnale digitale DTS o multicanale Dolby Digital cessa,
si attiva “PLII MOVIE”.
• Per le sorgenti analogiche e il software digitale a 2 canali, è
possibile selezionare una delle seguenti modalità Surround.
Ogniqualvolta si preme SURROUND, la modalità Surround si
modifica come segue:
Nota:
La funzione non ha alcun effetto nei casi seguenti:
– Durante la riproduzione di una sorgente analogica
– Durante una qualsiasi selezione delle modalità DSP (vedere pagina
29), e
– Durante l’ascolto in cuffia—“HEADPHONE” o “3D H PHONE”
(vedere le pagine 11 e 27).
Attivazione manuale delle modalità Surround
* Il ricevitore passa automaticamente alla modalità Surround,
“PLII MOVIE” o “SURROUND OFF” in base al segnale di
ingresso.
• Modello il software Dual Mono, è possibile selezionare il
canale che si desidera ascoltare (vedere pagina 22).
DUAL MONO
Per regolare il livello di uscita dei diffusori, il tono centrale, e
l’effetto sonoro di Dolby Pro Logic II Music, vedere pagina 25.
1 Scegliere e riprodurre una sorgente di segnale
qualsiasi.
• Assicurarsi che sia stata selezionata la modalità corretta di
ingresso analogico o digitale.
Per disattivare la modalità Surround
Premere SURROUND/DSP OFF.
2 Premere SURROUND per attivare la modalità
Surround.
• Quando si seleziona “DOLBY DIGITAL,” “DTS SURROUND,”
o “DUAL MONO” come modalità di Surround, premendo
SURROUND si cambia l’indicazione sul display
alternativamente tra “AUTO SURROUND” e la modalità
Surround. (L’effetto surround non cambia.)
• Per software digitale multicanale Dolby Digital (eccetto
software Dual Mono e a 2 canali), i segnali in arrivo vengono
automaticamente rilevati e “DOLBY DIGITAL” viene attivato.
Durante l’esecuzione di software Dolby Digital Surround EX
o DTS-ES
È possibile apprezzare la riproduzione virtuale a 6,1 canali
avvalendosi della funzione Virtual Surround Back.
Per attivare Virtual Surround Back, vedere pagina 23.
VIRTUAL SB
SB
28
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Utilizzo delle modalità DSP
L’unità attiva automaticamente diverse modalità DSP. In tal caso vengono applicate automaticamente le impostazioni e
le regolazioni di base (vedere pagine 19 a 25).
Il suono che si percepisce in una sala per concerti o in un locale con
musica dal vivo è formato da suoni diretti ed indiretti (riflessi
precoci e riflessi da dietro). I suoni diretti raggiungono l’ascoltatore
senza alcuna riflessione. I suoni indiretti, invece, vengono ritardati
dalla distanza di soffitto e pareti. I suoni diretti e indiretti sono gli
elementi più importanti degli effetti surround acustici.
Le modalità DSP consentono di ricreare questi importanti elementi
ed aumentare il coinvolgimento dello spettatore.
Per utilizzare le modalità DSP, premere DSP. Le modalità DSP si
modificano come segue.
Sul display si accende la spia DSP.
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB
= PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= THEATER 2
= MONO FILM
= (Torna all inzio)
: Adatte per sorgenti audio
: Adatte per sorgenti video
Riflessi precoci
Riflessi da dietro
Modalità Digital Acoustic Processor (DAP)
Le seguenti modalità DAP possono essere utilizzate per riprodurre
un campo sonoro più acustico nella stanza d’ascolto.
HALL 1:
Consente di riprodurre la sensazione spaziale di
una grande sala parallelepipeda progettata per
concerti di musica classica (capienza di circa 2000
posti.)
HALL 2:
Consente di riprodurre la sensazione spaziale di
una grande sala ad anfiteatro progettata per
concerti di musica classica (capienza di circa 2000
posti.)
LIVE CLUB:
Consente di riprodurre la sensazione spaziale di un
locale con musica dal vivo, con un soffitto basso.
Suoni diretti
Informazioni sulle modalità DSP
Le modalità DSP includono:—
• Modalità Digital Acoustic Processor (DAP)—HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—Modalità utilizzata per tutti i tipi di segnali a 2
canali (compreso il segnale Dual Mono)
Modalità 3D Headphone—3D H PHONE
Se si preme DSP quando i diffusori anteriori sono disattivati, la
modalità 3D Headphone viene attivata indipendentemente dal
tipo di software in riproduzione. L’indicazione “3D H PHONE”
viene visualizzata sul display e si accendono le spie DSP e H.
PHONE.
DANCE CLUB: Consente di riprodurre la sensazione spaziale di
una discoteca nella quale venga trasmessa musica
rock.
PAVILION:
Consente di riprodurre la sensazione spaziale di
una sala per mostre, con un soffitto alto.
THEATER 1*: Consente di riprodurre la sensazione spaziale di un
teatro di grandi dimensioni con capienza di circa
600 posti.
THEATER 2*: Consente di riprodurre la sensazione spaziale di un
teatro di grandi dimensioni con capienza di circa
300 posti.
* Il decodificatore integrato Dolby Pro Logic II viene attivato quando
viene riprodotta una sorgente analogica o digitale a 2 canali, la spia
PRO LOGIC si accenderà.
In modalità DAP i suoni vengono emessi da tutti i diffusori
collegati e attivi.
• Se i diffusori surround sono impostati su “NONE”
nell’impostazione dei diffusori, viene utilizzato il procedimento
originale JVC 3D-PHONIC (sviluppato per la creazione di effetto
surround utilizzando soltanto i diffusori anteriori).
Sul display si accende la spia 3D-PHONIC.
Continua a pagina seguente
29
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Italiano
Riproduzione del campo sonoro
Utilizzo delle modalità DSP
Italiano
All Channel Stereo
Questa modalità consente di riprodurre un campo acustico stereo più
ampio utilizzando tutti i diffusori collegati (e attivi).
• Se i diffusori surround sono impostati su “NONE”, non è
possibile selezionare la funzione “ALL CH STEREO”.
Attivazione delle modalità DSP
L’attivazione di una delle modalità DSP per una sorgente
richiama automaticamente le impostazioni e le regolazioni
memorizzate (vedere pagine 19 a 25).
Suono riprodotto in modalità stereo normale
1 Scegliere e riprodurre una sorgente di segnale
qualsiasi.
2 Premere più volte DSP fino a che sul display
viene visualizzata la modalità DSP desiderata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità DSP si modifica
come segue:
DSP
Suono riprodotto in modalità All Channel Stereo
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB = PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= MONO FILM
= THEATER 2
= (Torna all inizio)
Nota:
Se i diffusori surround sono impostati su “NONE”, viene applicato il
procedimento 3D-PHONIC alle modalità DSP (la spia 3D-PHONIC si
accende).
Per regolare il livello dell’effetto (eccetto All Channel Stereo) e il
tono centrale, vedere pagina 25.
Mono Film
Per annullare le modalità DSP
Questa modalità consente di riprodurre un campo sonoro più
acustico nella stanza d’ascolto durante la riproduzione di software
video monofonico (segnali analogici e segnali digitali a 2 canali).
L’effetto surround verrà aggiunto e la posizione del parlato degli
attori risulterà migliore. Questa modalità non può essere utilizzata
per segnali digitali multicanale.
Premere SURROUND/DSP OFF.
In modalità “MONO FILM” i suoni vengono emessi da tutti i
diffusori collegati e attivi.
• Se i diffusori surround sono impostati su “NONE”, viene
utilizzato il sistema di elaborazione originale JVC, 3D-PHONIC
(sviluppato per la creazione dell’effetto surround utilizzando
soltanto i diffusori anteriori). Sul display si accende la spia
3D-PHONIC.
• Se i segnali in ingresso cambiano da segnale digitale a 2 canali a
un altro tipo di segnale digitale, la modalità “MONO FILM” viene
annullata e viene attivata la modalità Surround appropriata.
30
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Attivazione di apparecchi audio/video JVC
Il telecomando del ricevitore consente di azionare apparecchi audio e video della JVC, in quanto contiene segnali di
comando degli stessi.
Per poter controllare componenti JVC audio e video con il telecomando in dotazione:
• Quando si utilizza il telecomando, puntare il telecomando direttamente verso il sensore remoto su ciascun componente, non sul ricevitore.
• Vedere anche i manuali in dotazione ai vari apparecchi.
• Alcuni VCR JVC accettano due tipi di segnali di controllo—codice telecomando “A” e “B”. Prima di usare il presente telecomando,
verificare che il codice per telecomando del VCR collegato sia impostato su “A”.
Azionamento dei componenti audio
Tuner
Si possono sempre eseguire le seguenti operazion:
Comandi suono (Amplificatore)
Si possono sempre eseguire le seguenti operazioni:
AUDIO:
Accensione e spegnimento del ricevitore.
VOLUME +/–:
Regolazione del livello del volume.
MUTING:
Accensione e spegnimento dell’esclusione
dell’audio.
ANALOG/DIGITAL: Alternanza tra ingresso analogico e ingresso
digitale.
DIMMER:
Riduzione o aumento della luminosità del
display.
SLEEP:
Impostazione dello Sleep Timer.
SURROUND:
Attivazione e selezione delle modalità
Surround.
DSP:
Attivazione e selezione delle modalità DSP.
SURROUND/DSP OFF:
Disattivazione delle modalità Surround o DSP
STANDBY/ON
Una volta premuto SOUND, è possibile eseguire le seguenti
operazioni per mezzo dei tasti numerici:
FRONT L quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del
diffusore anteriore sinistro.
FRONT R quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del
diffusore anteriore destro.
CENTER quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del
diffusore centrale.
SURR L quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del
diffusore surround sinistro.
SURR R quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del
diffusore surround destro.
SUBWFR quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del
subwoofer.
EFFECT:
Regolazione del livello dell’effetto.
TEST:
Attivare e disattivare l’emissione del
tono di verifica.
FM/AM:
Si passa alternativamente da FM a AM.
Una volta premuto FM/AM, è possibile eseguire le seguenti
operazioni sul tuner:
1 – 10, +10:
Per selezionare direttamente un numero di canale
memorizzato.
Per il numero di canale 5, premere 5.
Per il numero di canale 15, premere +10 quindi 5.
Per il numero di canale 20, premere +10 quindi 10.
PTY SEARCH: Per eseguire la ricerca di programmi con codici
PTY.
PTY 9,( PTY: Per selezionare i codici PTY.
DISPLAY MODE: Per visualizzare i segnali Radio Data System
(Sistema Dati Radio).
TA/NEWS/INFO: Selezionare il tipo dati Enhanced Other
Networks (TA, NEWS, INFO).
FM MODE:
Per modificare la modalità di ricezione FM.
Lettore CD
Dopo aver premuto CD, si possono eseguire le seguenti operazioni
sul lettore CD:
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 10, +10:
Per far partire l’esecuzione.
Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o
precedente).
Per saltare all’inizio della traccia successiva.
Per interrompere l’esecuzione.
Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
premere 3.
Per selezionare direttamente un numero di traccia.
Per il numero di traccia 5, premere 5.
Per il numero di traccia 15, premere +10 quindi 5.
Per il numero di traccia 20, premere +10 quindi 10.
Per il numero di traccia 30, premere +10, +10
quindi 10.
Nota:
Dopo aver regolato i suoni, premere il corrispondente tasto di
selezione sorgente per attivare la sorgente di destinazione con i tasti
numerici; altrimenti i tasti numerici non sono utilizzabili per attivare la
sorgente di destinazione.
Continua a pagina seguente
31
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Italiano
IMPORTANTE:
Attivazione di apparecchi audio/video JVC
CD changer
Dopo aver premuto CD-DISC, si possono eseguire le seguenti
operazioni sul CD changer:
Italiano
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 6, 7/P:
Per far partire l’esecuzione.
Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o
precedente).
Per saltare all’inizio della traccia successiva.
Per interrompere l’esecuzione.
Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
premere 3.
Per selezionare il numero di un disco installato
nel CD changer.
Dopo aver premuto CD, si possono eseguire le seguenti operazioni
sul CD changer:
1 – 10, +10:
Per selezionare direttamente un numero di traccia.
Per il numero di traccia 5, premere 5.
Per il numero di traccia 15, premere +10 quindi 5.
Per il numero di traccia 20, premere +10 quindi 10.
Per il numero di traccia 30, premere +10, +10
quindi 10.
Azionamento dei componenti video
VCR
Si possono sempre eseguire le seguenti operazioni:
STANDBY/ON
VCR CH +/–:
VCR: Per accendere e spegnere il
videoregistratore.
Per cambiare i numeri dei canali sul
videoregistratore.
Una volta premuto VCR, è possibile eseguire le seguenti operazioni
sul videoregistratore:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
Per far partire l’esecuzione.
Per avvolgere il nastro.
Avvolgimento rapido del nastro.
Per interrompere la riproduzione, la registrazione e
l’avvolgimento rapido in avanti e indietro.
Per mettere in pausa la riproduzione e la
registrazione. Per riprendere l’esecuzione,
premere 3.
Per mettere in pausa la registrazione.
Per avviare la registrazione, premere questo tasto
quindi 3.
Esempio:
• Selezionando il numero di disco 4, il numero di traccia 12 e
avviando la riproduzione.
1 Premere CD-DISC, quindi premere 4.
2 Premere CD, quindi premere +10, 2.
Lettore DVD
Se il CD changer in dotazione è in grado di caricare 200 dischi
(esclusi i modelli XL-MC100 e XL-MC301), è possibile eseguire
le seguenti operazioni con i tasti numerici dopo aver premuto CD.
Dopo aver premuto DVD, potrete fare le seguenti operazioni con il
lettore DVD:
1
2
3
Selezionare il numero di un disco.
Quindi selezionare il numero di una traccia (sempre due cifre).
Premere 3 per avviare la riproduzione.
Esempio:
• Selezionare il disco numero 3, traccia numero 2 ed iniziare la
riproduzione.
Premere 3, quindi, 0, 2, quindi 3.
• Selezionare il disco numero 10, traccia numero 5 ed iniziare la
riproduzione.
Premere 1, 0, quindi, 0, 5, quindi 3.
• Selezionare il disco numero 105, traccia numero 12 ed iniziare la
riproduzione.
Premere 1, 0, 5, quindi 1, 2, quindi 3.
Si possono sempre eseguire le seguenti operazioni:
STANDBY/ON
3:
4:
¢:
7:
8:
DVD: Per accendere e spegnere il lettore DVD.
Per far partire l’esecuzione.
Per ritornare all’inizio della capitoli corrente (o precedente).
Per saltare all’inizio della capitoli successiva.
Per interrompere l’esecuzione.
Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione, premere 3.
Dopo aver premuto DVD, questi
pulsanti possono venire usati per
controllare i menu dei DVD.
2
6
4
MENU
Nota:
Per i comandi da menu, vedere le
istruzioni fornite con i dischi o il lettore
DVD.
7/P
8
ENTER
10
Nota:
Nella procedura precedente, è necessario premere ciascun tasto
entro 4 secondi.
Televisore
Si possono sempre eseguire le seguenti operazioni:
TV: Per accendere e spegnere il televisore.
STANDBY/ON
TV CH +/–:
Per cambiare i canali.
TV VOLUME +/–:
Per regolare il volume.
TV/VIDEO:
Per impostare la modalità (TV o VIDEO).
Dopo aver premuto TV SOUND, si possono eseguire le seguenti
operazioni sul televisore:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Per selezionare i canali.
RETURN (10):
Per passare alternativamente dal canale
selezionato in precedenza a quello attuale.
32
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Ricerca guasti
La seguente scheda consente di risolvere i problemi operativi più comuni. Nel caso non si riesca ad eliminare il
problema, è opportuno rivolgersi al servizio assistenza JVC.
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
Cavo di alimentazione non inserito.
Inserire il cavo nella presa CA.
Non esce alcun suono dai diffusori.
Cavo di segnale diffusori non
collegato.
Verificare il cablaggio e fare gli opportuni
collegamenti. (Vedere pagina 5.)
Il tasto SPEAKERS ON/OFF non è
impostato correttamente.
Premere SPEAKERS ON/OFF per l’emissione
dell’audio dai diffusori (vedere pagina 11.)
È stata selezionata la sorgente
sbagliata.
Selezionare la sorgente giusta.
È attiva la funzione Muting.
Premere MUTING per annullare la funzione.
(Vedere pagina 13.)
È stata selezionata una modalità
d’ingresso (analogica o digitale)
errata.
Selezionare la modalità d’ingresso (analogica o
digitale) corretta. (Vedere pagine 11 e 12.)
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “NO SUBWOOFER”.
Premere il tasto SUBWOOFER OUT
ON/OFF quando “SUBWOOFER” è
impostato su “SUBWOOFER NO”.
Se il subwoofer è collegato, selezionare
“SUBWOOFER YES” per attivare il tasto
SUBWOOFER OUT ON/OFF.
Ronzio continuo durante la ricezione
FM.
Segnale in entrata troppo debole.
Collegare un’antenna FM esterna o contattare il
rivenditore. (Vedere pagina 4.)
Stazione troppo lontana.
Selezionare un’altra stazione.
Si sta usando un’antenna impropria.
Verificare con il rivenditore se l’antenna è quella
giusta.
Antenne collegate in modo improprio.
Verificare i collegamenti. (Vedere pagine 4 e 5.)
Rumori di accensione di vetture.
Spostare l’antenna rispetto al traffico veicolare.
Diffusori sovraccaricati (volume
elevato).
sul pannello
1. Premere STANDBY/ON
frontale per spegnere il ricevitore.
2. Fermare la sorgente del playback.
3. Ora riaccendere il ricevitore e regolare il
volume.
La ricezione FM/AM (MW) è
disturbata.
Sul display lampeggia “OVERLOAD”.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “DSP NG”.
Italiano
Il display non si accende.
Diffusori sovraccaricati (cortocircuito
dei terminali).
Premere STANDBY/ON
sul pannello frontale,
poi controllare il cablaggio dei diffusori.
Se “OVERLOAD” non scompare, scollegare il
cavo d’alimentazione CA e poi ricollegarlo.
Se il cablaggio non è in cortocircuito, contattare il
rivenditore.
II microcomputer incorporato non
funziona correttamente.
sul pannello frontale
Premere STANDBY/ON
per disattivare il ricevitore. Dopo aver scollegato il
cavo di alimentazione CA, contettare il rivenditore.
Dopo l’accensione, si accende la spia
STANDBY, ma subito doopo il
ricevitore si spegne (in modalità
stanby).
II ricevitore e sovraccaricato.
sul pannello frontale
Premere STANDBY/ON
per disattivare il ricevitore. Dopo aver scollegato il
cavo di alimentazione CA, contettare il rivenditore.
Il telecomando non funziona.
Ostacolo tra il sensore del
telecomando sul ricevitore e il
telecomando.
Togliere l’oggetto che ostruisce.
Pile scariche.
Sostituirle. (Vedere pagina 4.)
È stata selezionata una modalità
operativa del telecomando impropia.
Selezionare la modalita operativa corretta. (Vedere
pagine 31 e 32.)
II telecomando non funziona como
previsto.
33
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
Specifiche
Amplificatore
Potenza di uscita
Canali anteriori:
Italiano
Canale centrale:
Canali surround:
100 W per canale, RMS min, ingresso 8 Ω, a
1 kHz distorsione armonica totale non
superiore a 10%.
100 W, RMS min, ingresso 8 Ω, a 1 kHz
distorsione armonica totale non superiore a
10%.
100 W per canale, RMS min, ingresso 8 Ω, a
1 kHz distorsione armonica totale non
superiore a 10%.
Audio
Sensibilità ingresso audio/Impedenza (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX:
220 mV/47 kΩ
Ingresso audio (DIGITAL IN)*
Coassiale
DIGITAL 1 (DVD):
0,5 V(p-p)/75 Ω
Ottico
DIGITAL 2 (CD):
–21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Corrispondente a Linear PCM, Dolby Digital, e DTS
Digital Surround (con frequenza di campionamento—
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Registratore livello d’uscita
TAPE/CDR, VCR:
Rapporto segnale-rumore (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
220 mV
Video
Sensibilità ingresso video/Impedenza
Video composito
DVD, VCR:
Livello d’uscita video
Video composito
VCR, MONITOR OUT:
Risposta in frequenza (8 Ω)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX:
20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
1 V(p-p)/75 Ω
Sincronizzazione:
Negativa
Rapporto segnale-rumore:
45 dB
FM tuner (IHF)
Range sintonizzazione:
87,50 MHz a 108,00 MHz
Sensibilità utile
Monofonica:
17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
Soglia di sensibilità 50 dB
Monofonica:
Stereo:
21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Separazione stereo a OUT (REC):
35 dB a 1 kHz
Tuner AM (MW)
Requisiti di potenza:
522 kHz a 1 629 kHz
Generalità
Requisiti di potenza:
66 dB/62 dB
1 V(p-p)/75 Ω
Consumo di potenza:
Dimensioni (L x H x P):
AC 230 V
, 50 Hz
140 W (in funziomento)
0,8 W (in modalità standby)
435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Peso:
7,0 kg
Equalizzazione (5 bande)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (a intervalli di 2 dB)
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
34
IT_RX-5062&5060[E]3.p65
2006.01.20, 12:00 am
RX-5060B/RX-5062S
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
NL, IT
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Cov_RX-5062&5060[E]005A.p65
2
0106YHMMDWJEIN
06.1.19, 13:55
Scarica

RX-5060B/RX-5062S