Il ruolo del greco nel vocabolario latino
volgare e
protoromanzo
Francesco Crifò (Saarbrücken)
•«[...] quello ch’è stato veramente il lievito nella
formazione e nello svolgimento del latino della
conversazione, l’influsso greco»
(Pasquali 1927, 245)
«Es darf [...] die Hoffnung ausgesprochen
werden, daß die Romanisten in Zukunft diesem
Problem weit mehr Aufmerksamkeit als bisher
schenken»
(Coseriu 1971, 15)
Lamina di Lavinio
(VI-V sec. a.C.)
Olla di Gabi »“Castorei
(VIII sec. Podlouqueique qurois”
(=
gr.
koúrois)
a.C.)
“Eulin[os]?”
•168 a.C. – Sconfitta del re Perseo a Pidna;
conquista della Macedonia
•146 a.C. – Sconfitta della Lega Achea a
Leucopetra; annessione della Grecia e
distruzione di Corinto
«Graecia capta ferum victorem cepit et artes
intulit agresti Latio»
(Hor., Epist. II, 1,156s.)
Petronio
Arbitro,
Satyricon (I
sec. d.C.)
[Plocamus] nescio quid taetrum exsibilavit, quod postea
Graecum esse affirmabat (64,7)
•ydreuma ‘fonte d’acqua, pozzoʼ (< gr.
hýdreuma)
•chiloma ‘scatola, bagaglioʼ (< gr. cheílōma)
•amaxe pl. ‘carriʼ (< gr. hámaxa)
•330 - Rifondazione di Costantinopoli
•395 - Istituzione dell’Impero d’Oriente
•610-641 - Politiche ellenizzanti di Eraclio I
•1204
- Quarta crociata
•1453
- conquista turca di Costantinopoli
•REW: voci greche (di trafila antica, medievale o
moderna) o contemplano un’interferenza con il
greco: 780 su 9721 lemmi (> 8%)
•Calchi: lat. medietas < gr. mesôtēs, lat. casus <
gr. ptôsis, lat. individuum < gr. átomos
Prestiti adattati di trafila popolare:
- lat. bracchium < gr. brakhíōn ‘più cortoʼ
- lat. lepra(m), < gr. lépra
(?)
- lat. balneum --protorom. */´bani-u/
< gr. balaneîon
L’elemento greco nella lessicografia
storica
•Le statut du grec est particulier, puisqu’il
apparaît, dans un contexte marqué par
l’humanisme, en tant que langue de culture à
côté du latin; il s’y ajoute l’interêt de Wartburg
pour le substrat grec. (Buchi 1996, 27)
•Una terza sezione [del LEI], dedicata ai grecismi,
è in avanzata fase di progettazione e sarà
coordinata da Johannes Kramer e da Franco
Fanciullo. (Aprile 2004, 36)
«Nec quaerant grammatici quam sit
latinum, sed christiani quam verum.
“Salus” enim latinum nomen est.
“Salvare” et “salvator” non fuerunt haec
latine antequam veniret salvator.
Quando ad latinos venit, et haec latina
fecit»
(Ag. Serm., 299,6)
•lat. cimitērĭum / coemetērĭum < gr. koimētḗrion
‘cimitero’ < ‘dormitorioʼ
•lat. martyr < gr. mártys ‘martireʼ < ‘testimoneʼ
•lat. parabola < gr. parabolḗ ‘proverbio, discorsoʼ
< ‘allegoriaʼ
•lat. presbўter < gr. presbýteros ‘sacerdote’ < ‘più
anzianoʼ
FEW 25,60
LEI 3,370
Kramer,BA 9,110
REW (7479)
sabbatum / sambatum
DÉRom
*/'sabbat-u/
*/'sabbat-a/
*/'die 'sabat-i/
Dai documenti di XI-XIII sec. provenienti dal
monastero di S. Giovanni Terista (Calabria
meridionale):
- Andréas toû Sambatíkei
- Roumbertou (cf. it. merid. [robbɛrtə])
- enklēsía (cf. gr. ekklēsía)
Scarica

Folie 1