Technical Support:
Telefon: +49 (0)5241 9443-0
Telefax: +49 (0)5241 9443-44
E-Mail: [email protected]
AL5 3/2009
CB Chemie und Biotechnologie GmbH
CB Chemie und Biotechnologie GmbH
Berensweg 200 • D-33334 Gütersloh
Telefon: +49 (0)5241 9443-0
Telefax: +49 (0)5241 9443-44
E-Mail: [email protected]
www.cb-chemie.de
bio-chem SEPRO Surface Technology GmbH
Winetzhammerstraße 4 • A-4030 Linz
Telefon: +43 (0)732 37 6262
Telefax: +43 (0)732 37 6260
E-Mail: [email protected]
www.bio-chem.at
WALTER CB-AG
Lettenstrasse 6 • CH-6343 Rotkreuz
Telefon: +41 (0)41 878 1166
Telefax: +41 (0)41 878 1347
E-Mail: [email protected]
www.walter-cb.ch
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung
Operating
OperatingInstructions
Instructions
Mode
Moded´emploi
d´emploi
Libretto
Librettod’istruzioni
d’istruzioni
G40026-03
G40026-03
Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano
Vi ringraziamo per aver scelto Bio-Circle™.
Una buona conoscenza del prodotto vi permetterà di utilizzarlo in maniera
ottimale. Per questa ragione Vi preghiamo di leggere attentamente questo
libretto di istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta. Questo libretto contiene informazioni importanti circa le norme di
sicurezza e una manutenzione ottimale di Bio-Circle™.
CB Chemie und Biotechnologie GmbH
Per ricevere ulteriori informazioni,
non esitate a contattarci al numero:
+49 (0)5241 9443-0
I
E
D
52
53
Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano
Indice
1. Indicazioni generali
1.1 Legenda relativa alle misure di sicurezza
1. Indicazioni generali
55
Questo libretto d’istruzioni è valido per la lavapezzi Bio-Circle™. Contiene tutti i dati necessari per
55
una perfetta messa a punto per il primo avviamento, per un funzionamento senza intoppi, per la
PDQXWHQ]LRQHHSHUORVSHJQLPHQWRGHOODPDFFKLQDQRQFKpSHUXQFRUUHWWRVPDOWLPHQWRGHLUL¿XWL
2. Norme di sicurezza basilari
55
3. Descrizione del prodotto
Le indicazioni e le istruzioni contenute in questo libretto devono essere osservate e rispettate.
Il rispetto delle norme di utilizzo secondo questo libretto di istruzioni costituisce la condizione neces-
3.1 Parti dell’apparecchio e funzioni
56
saria per la validità della garanzia.
3.2 Impiego conforme alla destinazione d’uso
58
Vi preghiamo di conservare questo libretto in un luogo sicuro per future consultazioni. È stato ideato
per l’uso pratico e deve essere sempre a disposizione di chi usa la lavapezzi.
4. 6SHFL¿FKHWHFQLFKH
59
5. Messa a punto per il primo avviamento
60
6HQ]DLOSUHYLRSHUPHVVRGHOODFDVDSURGXWWULFHQRQVRQRFRQVHQWLWHPRGL¿FKHRDOWHUD]LRQL
GHOSURGRWWRGLQHVVXQJHQHUH3HUPRGL¿FKHRDOWHUD]LRQLHIIHWWXDWHVHQ]DLOSHUPHVVRGHOOD
FDVDSURGXWWULFHGHFOLQLDPRRJQLUHVSRQVDELOLWjHODJDUDQ]LDSHUGHODVXDYDOLGLWj
6. Modalità di funzionamento
61
7. Manutenzione
62
8. ,VWUX]LRQLSHUORVPDOWLPHQWRGHLUL¿XWL%LR&LUFOHŒ
62
1.1 Legenda relativa alle misure di sicurezza
Segnalazione di pericolo: Questo simbolo si trova accanto a tutte le istruzioni di sicurezza che, se
rispettate, contribuiscono alla prevenzione di danni a persone e a cose. Vi preghiamo di attenervi
alle istruzioni e di essere cauti!
9. Accessori opzionali
)LOWUR¿QH
63
Segnalazione di divieto: Questo simbolo si trova accanto a tutti quei divieti la cui mancata o par-
9.2 Dispositivo di scarico
64
ziale osservanza può comportare alto rischio di gravi danni a persone e a cose. Questi simboli sono
9.3 Coperchio
65
assolutamente da rispettare!
10. Guasti e disfunzioni
66
11. Schema elettrico
67
12. Avvertenze
67
13. Termini di garanzia
68
2. Norme di sicurezza basilari
Chiunque lavori con la lavapezzi Bio-Circle™ deve aver preso conoscenza di questo libretto d’istruzioni. Questo libretto d’istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere sempre a disposizio-
I
ne del personale che utilizza la macchina.
Il personale che utilizza la macchina deve essere informato sul contenuto del libretto delle istruzioni,
in particolar modo sui divieti ed i potenziali pericoli. Per l’installazione della lavapezzi Bio-Circle™
è necessario un collegamento elettrico conforme alle norme vigenti in materia. Vi preghiamo di far
E
FRQWUROODUHHWHVWDUHLOFROOHJDPHQWRGDXQHOHWWULFLVWDTXDOL¿FDWR
D
/¶DSSDUHFFKLRSXzHVVHUHXWLOL]]DWRHVFOXVLYDPHQWHGDSHUVRQDOHTXDOL¿FDWRHGDXWRUL]]DWR
54
55
Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano
3. Descrizione del prodotto
3.1 Parti dell’apparecchio e funzioni
17
Art.-Nr.
1. Base con serbatoio
2. Piano di lavoro
20/21
26
3
9
19
12
10
11
2
15
5
23
13
6
19
24/25
18
8
7
3. Rubinetto a tre vie
G24826
4. Tastiera a membrana
G27226
5. Resistenza
G23826
6. Pompa
G20126
7. Interruttore a galleggiante
G24126
8. Sonda termostatica
G24226
9. Speciale spazzolina irrigata di liquido detergente
G20726
10. Tubo snodabile con ugello piatto
G23626
11. (OHPHQWR¿OWUDQWHLQSODVWLFDȝP
G23126
12. Filtro in lamiera d’acciaio perforata
G20926
13. 3LDVWULQDSRUWD¿OWURSHULO¿OWURGLULWRUQRRS]LRQDOH
G23526
14. 6FDWRODGHO¿OWURGLULWRUQRRS]LRQDOH
G25026
15. Piastrina di supporto per resistenza/indicatore di livello/sonda termica
G23726
16. Termostato
G28026
17. Coperchio (opzionale)
G24726
18. Pompa per l’ossigenazione
G23926
19. %XVVRODHFFHQWULFDSHULO¿OWUR¿QH
G23326
20./21. &RQQHWWRUHDVSLQD¿OHWWDWR¿OHWWDWXUDHVWHUQD
G23226
22. Cavo di alimentazione 230V
G24326
23. &RQQHWWRUHDVSLQD¿OHWWDWRSHUODSRPSD¿OHWWDWXUDLQWHUQD
G25926
24./25. Diffusore a membrana con tubo
26. Tubo per la speciale spazzolina irrigata di liquido detergente
G24026
G23026
20/21
14
4
I
16
1
E
22
D
56
57
Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano
La pompa ad azionamento elettrico convoglia il liquido detergente verso il rubinetto a tre vie. A
4. 6SHFL¿FKHWHFQLFKH
seconda del posizionamento del rubinetto a tre vie, il detergente può essere convogliato al piano di
lavoro o attraverso il tubo terminante con la spazzolina o il tubo snodabile. Il pezzo da lavare viene
Dimensioni
1010 x 785 x 1140 mm
ODYDWRVXOSLDQRGLODYRUR,OÀXLGRGHWHUJHQWHVSRUFRGHÀXLVFHGDOORVFDULFRDOFHQWURGHOSLDQRGL
Peso a vuoto
55 kg
lavoro nel contenitore posto sotto il piano stesso. In questo contenitore i microorganismi distruggono
Potenza assorbita
1,1 kW
gli oli e i grassi. La portata massima di 250 kg. non deve essere superata!
Voltaggio
1/N/PE 230 V~
Interruttore differenziale
10 A
Altezza del piano di lavoro
950 mm
Portata
250 kg
Serbatoio
Polietilene a bassa densità (LDPE)
&DSDFLWjPDVVLPDGHOVHUEDWRLR
100 l
Livello minimo del serbatoio
60 l
Confronto tra lavapezzi manuali da utilizzarsi con detergenti a freddo e il
sistema Bio-Circle™
Cosa succede se il livello di sporco sale?
4XDOLWLSLGLLPSXULWjSRVVRQRHVVHUH
eliminati?
Organiche, non polari (grassi, oli)
Anorganiche, polari (sali)
Anorganiche, non polari (trucioli, polvere)
Quali materiali possono essere detersi?
Acciaio inossidabile
Acciao
Alluminio
Metalli non ferrosi
Lavapezzi
con detergente a freddo
Bio-Circle™
Bio-Circle™ L
Saturazione della soluzione
lavante
Peggioramento della qualità
della detersione
Risultato costante
per tutto il tempo
di utilizzo
Molto bene
Discretamente
Discretamente
Molto bene
Molto bene
bene
Molto bene
Molto bene
Molto bene
Molto bene
Molto bene
Molto bene
Molto bene
Molto bene
Lavapezzi
con detergente a freddo
Bio-Circle™
Bio-Circle™ L
Indicazioni relative alle norme di igiene
e sicurezza nei luoghi di lavoro
Effetti nocivi per la salute
(Fonte: Detergere e sgrassare, Associazione di categoria Costruzione di
Macchine e Metallo, 1997)
Danni al sistema nervoso centrale
Danni alla pelle sì
toluene, xilolo, tricloretene, n-esano, benzina (esano-isomeri, pentano, ettano, ottano).
6XSHU¿FLHXWLOL]]DELOHGHOSLDQRGLODYRUR
930 mm x 545 mm
Riscaldamento
Resistenza in acciaio inossidabile (1.4541), potenza 1kW
Indicatore di livello
Quantità minima di riempimento 55 l
Sonda termostatica
regolata su 41 °C
Pompa
ca. 380 l/h
nessuno
nessuno
si
Danni al fegato
diclormetano, tricloretene, toluene,
xilolo, metanolo, etanolo
nessuno
Danni ai reni
tricloretano, petrolio, miscele di
benzina, esano, ettano, toluene,
xilolo, alcol
nessuno
Danni alle cellule ematiche
toluolo, benzolo
nessuno
Effetti genotossici
solventi organici
nessuno
Effetti cancerogeni
benzolo
nessuno
*I microrganismi contenuti nel prodotto sono batteri non patogeni appartenenti al Gruppo di Rischio 1
FODVVL¿FDWL VHFRQGR OD GLUHWWLYD
2000/54/EU e secondo le norme
per l’impiego di materiali biologici
TRBA 466, technische Regeln für
biologische Arbeitsstoffe).
I
3.2 Impiego conforme alla
destinazione d’uso
La lavapezzi Bio-Circle™ permette un lavaggio
Bio-Circle™ Liquid
E
A02026 Bio-Circle™ L tanica 20 l
A20026 Bio-Circle™ L fusto 200 l
D
HI¿FDFHHQHOULVSHWWRGHOO¶DPELHQWHGLSH]]LVSRUchi di oli e grassi utilizzando esclusivamente il detergente biologico liquido Bio-Circle™ Liquid.
58
59
Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano
5. Messa a punto per il primo avviamento
Attenzione! Non accendete l’apparecchio se il serbatoio è vuoto!
Non spegnete Bio-Circle™ eccetto che per lavori di manutenzione o se non lo utilizzate per un pe-
'RSRDYHUWROWRO¶LPEDOODJJLRYHUL¿FDUHFKHQHVVXQDFRPSRQHQWHDEELDVXELWRGDQQLGXUDQWHLOWUD-
ULRGROXQJRSHUSLGLVHWWLPDQH$FFHUWDWHYLFKHQRQFLVLDDOFXQDSDWLQDGLROLRVXOODVXSHU¿FLH
sporto. Se si dovessero riscontrare dei danni dovuti al trasporto, non allacciare l’apparecchio alla rete
del liquido. Se necessario eliminate la patina d’olio in maniera meccanica.
elettrica e avvisare immediatamente sia lo speditore che la CB Chemie und Biotechnologie GmbH
utilizzando il numero del centro assistenza indicato sul retro di questo libretto. L’imballaggio originale
6. 0RGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR
deve essere conservato.
3RVL]LRQDWHO¶DSSDUHFFKLRLQXQSXQWRGLYRVWUDVFHOWDGDOODVXSHU¿FLHDVFLXWWDHVWDELOH,OSDYLPHQWR
deve essere a livello. Se necessario livellate le asperità con materiale idoneo.
Ponete i pezzi da lavare nella lavapezzi Bio-Circle™ e, prima di tutto, inumidite la vasca di lavaggio,
Versate il liquido detergente Bio-Circle™ Liquid nell’apparecchio. Per riempirlo completamente sono
i pezzi da lavare e le spazzole con il detergente. Questo impedisce che lo sporco e il grasso aderi-
necessari 100 litri di liquido.1RQVXSHUDWHLQQHVVXQFDVRODTXDQWLWjPDVVLPDFRQVHQWLWD
VFDQRDOOHVXSHU¿FL
Allacciate l’apparecchio alla rete elettrica con il cavo di alimentazione fornito.
Vi preghiamo di assicurare che la voce corrente forniti dalla clientela è arredato con uno
Non superare la portata massima di 250 kg!
interruttore di fuga.
A seconda del posizionamento del rubinetto a tre vie la detersione può essere effettuata nei modi
1RQXWLOL]]DUHLQQHVVXQFDVRDOWULOLTXLGLGHWHUJHQWLFRPHSHUHVHPSLRGHWHUJHQWLDIUHGGR
seguenti:
disinfettanti, acidi ed altri detergenti alcalini!
 risciaquo con il tubo snodabile terminante con ugello piatto
 lavaggio con la spazzola irrorata di liquido detergente
Brevi istruzioni per il pannello di controllo
N.B. : In posizione mediana entrambe le uscite sono aperte.
1.Collegate l’apparecchio alla rete elettrica per mezzo del cavo
L’apparecchio è acceso e il liquido detergente viene portato ad una temperatura di 41 °C.
Non lasciate a bagno pezzi suscettibili all’ossidazione.
2.Accendete la pompa di lavaggio premendo il tasto di “acceso/spento”. Premendo il tasto nuovaCome per tutte le lavapezzi conviene eliminare grassi ed oli in eccedenza prima del lavaggio. Il siste-
mente la pompa di lavaggio si spegne.
3.Se tenete premuto il tasto per circa 3 secondi l’apparecchio viene messo in stand-by
ma Bio-Circle™ QRQGHYHHVVHUHXWLOL]]DWRSHUORVPDOWLPHQWRGLUL¿XWL. Non introdurre disinfettanti,
4XDQGRDSSDUHODVFULWWD³/2´VXOGLVSOD\VLJQL¿FDFKHLOOLYHOORPLQLPRGLULHPSLPHQWRqVWDWRUDJJLXQWR
detergenti a freddo, liquidi dei freni, liquidi di raffreddamento, soluzioni clorurate, alcaline o acide.
Aggiungete del liquido, per favore!
1RQDJJLXQJHWHDFTXD
Azionate la pompa per mezzo dell’interruttore “Acceso/spento” con il simbolo che rappresenta il
Display
Tasto
acceso/spento
lavaggio sulla tastiera.
Dopo aver effettuato il ciclo di lavaggio spegnere la pompa.
N.B. : La pompa si spegne automaticamente dopo 60 minuti. Per riaccenderla premere nuovamente
I
il pulsante “Acceso/spento”.
La temperatura ottimale per l’attività dei microrganismi e di conseguenza per la degradazione
degli oli è di circa 41 °C. Per questo motivo l’apparecchio deve rimanere acceso. I microrganismi
A seconda della temperatura iniziale del liquido, il processo di riscaldamento del liquido stesso può
necessitano di ossigeno per vivere e per svolgere la loro attività di degradazione degli oli in maniera
GXUDUH¿QRDFLUFDRUHHPLQXWL/¶DSSDUHFFKLRYLHQHUHJRODWRGDOSURGXWWRUHVXXQDWHPSHUDWXUD
ottimale. Per questo motivo il diffusore d’aria rimane permanentemente acceso in modo da ga-
di 41 °C. Dopo il raggiungimento del giusto grado di riscaldamento l’apparecchio è pronto per l’utilizzo.
rantire il necessario apporto di ossigeno ai microrganismi. Se l’apparecchio viene spento o se si
blocca per un guasto, i microrganismi cessano di essere attivi.
60
61
E
D
Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano
7. Manutenzione
VWDQ]DFKHO¶KDUHVRLPSXURHQRQLQEDVHDOSURGRWWRGHWHUJHQWHSXUR3HULOUHODWLYRFRGLFHUL¿XWL
FRQVXOWDUHLO&DWDORJR(XURSHRGHL5L¿XWL&(5,OGHWHUJHQWHFRQWDPLQDWRLQPROWLFDVLSXzHVVHUH
Per permettere operazioni di manutenzione, il piano di lavoro può essere aperto su un lato. Solle-
VPDOWLWRLQVLHPHDGDOWULUL¿XWLDEDVHDFTXRVD5HVWLGLOLTXLGRGHWHUJHQWHSXURSRVVRQRHVVHUHLP-
YDUHODPHWjGHVWUDGHOSLDQRGLODYRURH¿VVDUODSHUPH]]RGHOODVWDIIDGLVRVWHJQRFKHWURYHUHWH
messi nell’impianto di depurazione in osservanza delle leggi locali vigenti.
all’interno dell’apparecchio.
Livello di riempimento
9. Accessori opzionali
Controllare regolarmente il livello di riempimento per mezzo delle tacche posizionate sulla parete del
FRQWHQLWRUHSRLFKpqSRVVLELOHFKHVLYHUL¿FKLQRGHOOHHYDSRUD]LRQLRGLVSHUVLRQL6HLOOLTXLGRVLGRYHVVH
)LOWUR¿QH
trovare al di sotto del livello minimo la pompa e il dispositivo di riscaldamento si spengono automaticamente per ragioni di sicurezza. In questo caso apparirà la scritta “LO” sul display. Rabboccare con
3URFHGHUHDOO¶LQVWDOOD]LRQHGHO¿OWUR¿QHULVSHWWDQGROHLVWUX]LRQLGLDVVHPEODJJLR
il liquido detergente avendo cura di non superare la tacca che indica il livello massimo. Sul display
,O¿OWUR¿QHFKHqRS]LRQDOHSXzHVVHUHLQVWDOODWRVXO¿DQFRVLQLVWURGHOO¶DSSDUHFFKLRHGHYHHVVHUH
DSSDULUjODWHPSHUDWXUDDWWXDOH¿QRDFKHODWHPSHUDWXUDSUHLPSRVWDWDGLƒ&VDUjVWDWDUDJJLXQWD
FRQWUROODWRHGHYHQWXDOPHQWHSXOLWRVHWWLPDQDOPHQWH$WDO¿QHVYLWDUHODVFDWRODFRQWHQHQWHLO¿OWUR
JLUDQGRODLQVHQVRDQWLRUDULR(VWUDHWHODFDUWXFFLDGHO¿OWURHODYDUODVRWWRXQJHWWRG¶DFTXDFRUUHQWH
Filtri
o eventualmente sostituirla con una nuova. Assicuratevi che la guarnizione sia posizionata corretta-
/DODYDSH]]LqGRWDWDGLGXH¿OWULGLVHULHXQ¿OWURLQODPLHUDG¶DFFLDRSHUIRUDWDHXQ¿OWURDPDJOLD
PHQWHTXDQGRULDYYLWDWHODVFDWRODFRQWHQWHLO¿OWUR
ODUJDLQSODVWLFD,O¿OWURLQODPLHUDG¶DFFLDRSHUIRUDWDVLWURYDVXOSLDQRGLODYRURGHOODODYDSH]]LH
TXHOORLQSODVWLFDGLUHWWDPHQWHDOGLVRWWR6LFRQVLJOLDGLODYDUHTXHVWL¿OWULJLRUQDOPHQWH$WDO¿QH
Assemblaggio
ULPXRYHUHL¿OWULHODYDUOLFRQDFTXD
)LVVDWHODSLDVWULQDGL¿VVDJJLRDOODVFDWRODGHO¿OWURFRQOHYLWLDWHVWDERPEDWD
)LVVDWHLO¿OWURQHOO¶DSSRVLWDVFDQDODWXUDVXOODEDVHGHOO¶DSSDUHFFKLRFRQGXHYLWLDWHVWDERPEDWD
Lavori di manutenzione periodici
)DWHDWWHQ]LRQHFKHLOUDFFRUGRSHULOWXERÀHVVLELOHVLDSRVL]LRQDWRDOFHQWURYHGLOD¿JXUDLQEDVVR
Si consiglia di lavare a fondo e ispezionare attentamente la Bio-Circle™ almeno una volta all’anno. A
6HSDUDWHLOWXERGLUDFFRUGRLQFRUULVSRQGHQ]DGHOO¶HQWUDWDQHO¿OWURHGLXVFLWDGDO¿OWUR
seconda di ciò che viene lavato con Bio-Circle™, è possibile che si accumuli materiale non decomponi-
6SLQJHWHLOWXERVXOPDQGULQRH¿VVDWHLOWXERFRQOHIDVFHWWHVWULQJLWXER
ELOHVRWWRIRUPDGLIDQJRVXOIRQGRGHOO¶DSSDUHFFKLR4XHVWRSXzLQÀXHQ]DUHQHJDWLYDPHQWHO¶HI¿FDFLDGHO
detergente. Per eliminare il fango è necessario spegnere l’apparecchio. Vuotate il serbatoio con una
1. bussola eccentrica R 3/8”
SRPSDD]LRQDWDDPDQRLQWURGRWWDDWWUDYHUVRLOSLDQRGLODYRURVROOHYDWR¿QRDTXDQGRDYUHWHUDJJLXQWROR
¿OWUR
strato di fango. Eliminate e smaltite manualmente il fango e poi pulite accuratamente il serbatoio. Riversate
UDFFRUGR¿OHWWDWR5´
successivamente nel serbatoio il liquido detergente che avevate aspirato con la pompa. Se l’apparecchio
4. mandrino tubolare Diametro esterno 3/8”
è dotato di scarico (dispositivo opzionale) connettete il rubinetto di scarico ad un qualsiasi tubo comune-
– Diametro interno 3/8”
PHQWHLQFRPPHUFLRHDSUHQGREUHYHPHQWHLOUXELQHWWRIDWHGHÀXLUHLOIDQJR$WWHQGHWHTXDOFKHLVWDQWHH
SLDVWULQDSRUWD¿OWUR
ULSHWHWHO¶RSHUD]LRQH¿QRDFKHODPDJJLRUSDUWHGHOIDQJRVDUjVWDWDHOLPLQDWD3URFHGHUHDOFRQWUROORDG
6. vite a testa bombata 4,8x16,
occhio nudo di pompe, tubi e raccordi e sostituire i pezzi che risultano usurati.
$WWHQ]LRQH3ULPDGLSURFHGHUHDTXDOVLDVLODYRURGLPDQXWHQ]LRQHVFROOHJDUHO¶DSSDUHFFKLR
GDOODUHWHHOHWWULFD9HUL¿FDUHFKHDOO¶DSSDUHFFKLRQRQDUULYLFRUUHQWHHOHWWULFD
verso il
rubinetto a sfera
I
acciaio inossidabile
dalla pompa
E
8. ,VWUX]LRQLSHUORVPDOWLPHQWRGHLUL¿XWL%LR&LUFOHŒ
D
,OFRGLFHUL¿XWLUHODWLYRDOSURGRWWRGHWHUJHQWHFRQWDPLQDWRqGDGHWHUPLQDUHLQEDVHDOWLSRGLVR-
62
63
Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano
9.2 Dispositivo di scarico
9.3 Coperchio
Procedere all’installazione del dispositivo di scarico rispettando le istruzioni di assemblaggio.
3HU¿VVDUHLOFRSHUFKLRDOSLDQRGLODYRURVRQRQHFHVVDULHGXHFRSSLHGLYLWL0)LVVDWHLOFRSHUFKLR
con le due coppie di viti a testa esagonale che vi sono state fornite con il coperchio. Attenzione:
1.
Montaggio
stringete le viti solo quanto basta a far sì che il coperchio si apra facilmente.
1. Svitate il dado esagonale (1) sul fondo del
contenitore
2. Estraete il bullone tipo Banjo (2) dal contenitore
3. Smontate la vite di chiusura (3) dal bullone
4. Collegate il dispositivo di scarico (4) al bullone
tipo Banjo
5. Inserite di nuovo il bullone tipo Banjo sul fondo
del contenitore dal di sotto
6. Fissate il dispositivo di scarico per mezzo
del dado esagonale all’interno del fondo del
contenitore
9HUL¿FDWHFKHLOFROOHJDPHQWRWHQJDGXUDQWHLO
funzionamento.
1 Dado esagonale
Parte interna del contenitore
Parte esterna del contenitore
2 Bullone tipo Banjo
I
3 Vite di chiusura
E
4 Dispositivo di scarico
D
64
65
Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano
10. Guasti e disfunzioni
11. Schema elettrico
Attenzione! Prima di procedere a lavori sulle componenti dell’apparecchio, disconnettere l’apparecchio dalODUHWHHOHWWULFDHVWDFFDUHODVSLQD9HUL¿FDWHFKHO¶DSSDUHFFKLRVLDHIIHWWLYDPHQWHSULYRGLFRUUHQWHHOHWWULFD
Qualsiasi lavoro sulle componenti elettriche dell’apparecchio deve essere eseguito esclusi-
Il pannello di controllo Bio-Circle™
YDPHQWHGDSHUVRQDOHFRPSHWHQWHHTXDOL¿FDWR
Guasti e disfunzioni vengono segnalati sul display con le abbreviazioni da F1 a F7.
 F1: Il riscaldamento (Fusibile 10 A T 6,3 x 32 mm) non funziona
Possibili cause: il cavo è rotto, il fusibile di protezione è saltato, il dispositivo per il controllo
della temperatura è entrato in funzione per surriscaldamento.
7HUPRVWDWRq¿VVDWRDOODSDUHWHLQWHUQDGHOOµLQWHUFDSHGLQHGHO
serbatoio nella parte più bassa del sebatoio stesso . Per azzerarlo
è assolutamente necessario staccare la macchina dalla corrente,
togliere il pannello di controllo e spingere il pulsante rosso.
 F2: La pompa (Fusibile 1 A T 5 x 20 mm) non funziona.
Possibili cause: il cavo è rotto o il fusibile è guasto.
 F4: L’indicatore di livello non è collegato
interruttore a pedale
Livello
Possibili cause: il cavo è rotto o il fusibile è guasto.
GLIIXVRUHGDULD
ULVFDOGDPHQWR
 F3: Il diffusore d’aria (Fusibile 100 mA T 5 x 20 mm) non funziona.
pompa
Non collegare
circuito elettrico
 F5: Cortocircuito dell’indicatore di livello
termo switch
 F6: La sonda termostatica PT100 non è collegata
 F7: Cortocircuito della sonda termostatica PT 100
I
Surriscaldamento:
12. Avvertenze
Onde evitare danni da surriscaldamento, l’apparecchio è dotato di un dispositivo di controllo della
temperatura che spegne la resistenza qualora la temperatura superi il limite massimo. È necessario
Poiché gli apparecchi rispondono a norme di sicurezza severe, è consentita la sostituzione di parti
eliminare la causa del surriscaldamento qualora il dispositivo si azioni.
guaste solo con pezzi di ricambio originali. La lista dei pezzi di ricambio può essere richiesta alla
casa produttrice. Bio-Circle™ è a norma CE. La dichiarazione di conformità può esservi fatta pervenire dietro richiesta.
66
67
E
D
Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano
13. Termini di garanzia
La CB Chemie und Biotechnologie GmbH garantisce la qualità di fabbricazione e l’utilizzo di materiali
non difettosi.
La garanzia è valida per 12 mesi per la macchina esclusi i pezzi soggetti ad usura.
La garanzia non è valida per guasti dovuti alla normale usura e per danni e guasti che, a giudizio
della CB Chemie und Biotechnologie GmbH, siano riconducibili ad un uso improprio.
Pezzi e componenti che a fronte di un controllo da parte della CB Chemie und Biotechnologie GmbH
risultino difettosi per via di difetti di materiale o di produzione verranno sostituiti e riparati. Il cliente
SHUGHRJQLGLULWWRGLJDUDQ]LDVHDSSRUWDRIDDSSRUWDUHPRGL¿FKHRVHHVHJXHRIDHVHJXLUHULSDUDzioni senza un previo accordo. La decorrenza della garanzia inizia con la data della fattura ovvero
nel giorno di consegna.
D
D
68
69
Scarica

Betriebsanleitung Betriebsanleitung