Ersatzteilliste Typ 3241
Spare parts list Type 3241
Pièces de rechange type 3241
Lista dei pezzi di ricambio Tipo 3241
Lista de repuestos Tipo 3241
Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte folgendes
an:
Typenbezeichnung, Nummer des Ersatzteils in der
Zusammenstellungszeichnung (nächste Seite) und dessen
Bezeichnung.
Zusätzlich die SAMSON Auftragsnummer und die
Positionsnummer des Auftrages unter dem dieses Gerät
geliefert wurde oder die Erzeugnisnummer des Gerätes, bzw.
den Inhalt des Typenschildes.
Al pedir repuestos rogamos faciliten los siguientes datos:
Designación del tipo, número del recambio indicado en el
dibujo general (página siguiente) y su descripción.
Indiquen además el número de pedido de SAMSON, el
número de posición con el cual se suministró el aparato, y el
número de fabricación del mismo o la inscripción que figura
en la placa de identificación.
Reservado el derecho de modificación técnica.
Technische Änderungen vorbehalten.
When ordering spare parts, please specify:
Type designation, spare part number indicated in the
enclosed drawing (next page) as well as the spare part name.
Furthermore, include the SAMSON order number and the
position number representing the item delivered, the product
number of the item, or the information written on the
associated name plate.
Specifications subject to change without notice.
Lors de la commande de pièces de rechange, prière
d´indiquer :
la désignation du type, le numéro et la désignation de la
pièce repérée sur le plan d’ensemble (page suivante).
Indiquer également le numéro de commande SAMSON ainsi
que la position de la commande sous laquelle le matériel a
été livré, le numéro de série ou l’inscription sur la plaque
signalétique.
Sous réserve de modification technique.
Nell’ordinazione delle parti di ricambio occorre indicare
quanto segue:
tipo di apparecchio, numero della parte di ricambio indicato
nel disegno allegato (pagina seguente) e denominazione
della parte di ricambio.
Indicare anche il numero della commessa SAMSON ed il
numero di posizione con i quali è stato fornito l’apparecchio
oppure il numero di codice del medesimo o i dati riportati
sulla targhetta.
Ci riserviamo il diritto di modifica.
2010-09
EL 8015
DN 15...150
1/2"...6"
90
9
10
8
16
12
11
12
19
15
2
32
81
80
82
83
84
7
39
90
9
10
8
41
16
12
11
12
19
37
30
42
14 33
81
14
26
22
24
25
30 33
81
80
82
83
84
2
7
81
26
14
21
23
46
49
50
44
52
45
47
53
48
51
46
50
44
52
45
47
53
48
51
5
5
17
63
61
91 1 13
EL 8015
62
4
91
15
91 1 91
80 81
83 84
85
82
82
85
92
3
9
10
3
92
9
8
10
8
16
12
19
19
12
11
16
12
15
19
15
12
16
12
11
12
19
42
32
101
7
39
37
21
14
26
46
50
44
52
45
47
53
48
51
DN 200...300
8"...12"
80 81 83 84
46
49
50
44
52
45
81
7
5
47
53
48
51
5
102
14
39
22
2
7
33
14
26
81
34
31
24
27
28
29
5
17
64
65
63
62
(DN 250, DN 300)
(10", 12")
61
91 1
4
13 91
EL 8015
DE
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
21
22
23
24
25
26
27/28
31/34
29
30
32
33
37
39
41
42
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
61
62
63
64
65
80
81
82
83/84
85
90
91
92
101
102
EN
Gehäuse
Deckel/Flansch
Joch
Sitz
Kegel
Führungsbuchse
Gewindebuchse
Kupplungsmutter
Kontermutter
Feder
Scheibe
Stehbolzen
Mutter
Packung vst.
Packung
Dichtung
Buchse
Isolierteil
Balgteil
Führungsbuchse
Führungsbuchse
Kegelstangen Verlängerung
Schild
Befestigungs- und
Sicherungsteile
Balg-Kegel
Sicherungsscheiben
Schraube
Mutter
Kegelstange mit Abdichtungsmetallbalg
Dichtung
Mutter
Verschluss-Schraube mit Flachdichtring
Scheibe *
Manschette *
Dichtung *
Träger *
6kt-Schraube *
6kt-Schraube *
Sicherung *
Führung * (mehrere Führungen nur bei
Ausführung mit Graphitdichtring)
Ring * (nur bei Ausführung mit Graphitdichtring)
Sicherungsring *
Stömungsteiler II **
Strömungsteiler I oder III **
Ring **
Flachdichtring **
Flachdichtring **
Schild
Kerbnagel
Schraube
Hubschild
Schraube
Abdeckkappe
Staubschutzdeckel
Mutter
Balg-Deckel
Schraube mit Sicherungsring * (nur bei
Balg-Ausführung)
EL 8015
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
21
22
23
24
25
26
27/28
31/34
29
30
32
33
37
39
41
42
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
61
62
63
64
65
80
81
82
83/84
85
90
91
92
101
102
Body
Cover/Flange
Yoke
Seat
Plug
Guide bushing
Threaded bushing
Coupling nut
Lock nut
Spring
Washer
Stud
Nut
Packing box assembly
Packing
Gasket
Bushing
Insulating section
Bellows housing
Guide bushing
Guide bushing
Plug stem extension
Nameplate
Fastening and
securing parts
Plug for bellows valve
Lock washers
Bolt
Nut
Plug stem with metal bellows seal
Gasket
Nut
Sealing screw with flat gasket
Disk *
V-ring *
Gasket *
Support *
Hexagon screw *
Hexagon screw *
Locking device *
Guide * (several guide rings/ribbons only with
version with graphite gasket)
Ring * (version with graphite gasket only)
Retaining ring
Flow Divider II **
Flow Divider I or III **
Ring **
Flat gasket **
Flat gasket **
Nameplate
Grooved pin
Screw
Travel indicator plate
Screw
Cover cap
Dust protective cover
Castellated nut
Bellows cover
Screw with retaining ring * (bellows version only)
FR
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
21
22
23
24
25
26
27/28
31/34
29
30
32
33
37
39
41
42
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
61
62
63
64
65
80
81
82
83/84
85
90
91
92
101
102
IT
Corps
Couvercle/Bride
Arcade
Siège
Clapet
Douille de guidage
Douille filetée
Ecrou d’accouplement
Contre-écrou
Ressort
Rondelle
Goujon
Ecrou
Ensemble de presse-étoupe
Garniture de presse-étoupe
Joint
Douille
Pièce d’isolement
Carter de soufflet
Douille de guidage
Douille de guidage
Extension de tige de clapet
Plaque signalétique
Pièces de fixation et
de sécurité
Clapet pour vanne à soufflet
Rondelles de blocage
Vis
Ecrou
Tige de clapet avec soufflet métallique d’étanchéité
Joint
Ecrou
Vis d’obturation avec joint plat
Disque *
Anneau en V *
Joint *
Support *
Vis 6 pans *
Vis 6 pans *
Butée *
Guidage* (plusieurs bagues/bandes de guidage
seulement pour exécution avec joint graphite)
Anneau * (seulement pour exécution avec
joint graphite)
Bague de maintien *
Répartiteur de flux II **
Répartiteur de flux I ou III **
Anneau **
Joint plat **
Joint plat **
Plaque signalétique
Rivet
Vis
Plaquette de course
Vis
Capot de protection
Protection antipoussière
Écrou crénelé
Couvercle du soufflet
Vis avec bague de sécurité * (seulement pour
exécution avec soufflet)
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
21
22
23
24
25
26
27/28
31/34
29
30
32
33
37
39
41
42
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
61
62
63
64
65
80
81
82
83/84
85
90
91
92
101
102
Corpo
Coperchio/Flangia
Castello
Seggio
Otturatore
Boccola di guida
Boccola filettata
Dado del giunto
Controdado
Molla
Disco
Vita prigioniera
Dado
Pacco tenuta
Pacco premistoppa
Guarnizione
Boccola
Collo isolante
Custodia del soffietto
Boccola di guida
Boccola di guida
Prolunga dell’asta otturatore
Targhetta
Elementi di fissaggio
e di sicurezza
Otturatore del soffietto
Dischi di fissaggio
Vite
Dado
Asta dell’otturatore con soffietto di tenuta
Guarnizione
Dado
Vite di chiusura con anello di tenuta
Disco *
V-Ring *
Guarnizione *
Supporto *
Vite a testa esagonale *
Vite a testa esagonale *
Sicura *
Guida * (anelli/guida solo per
versione con anello in tenuta di grafite)
Anello * (solo per version con anello di tenuta
in grafite)
Anello di sicurezza *
Suddivisore di flusso II **
Suddivisore di flusso I o III **
Anello **
Anello di tenuta **
Anello di tenuta **
Targhetta
Chiodo intagliato
Vite
Targhetta della corsa
Vite
Coperchietto
Coperchio antipolvere
Dado
Coperchio del soffietto
Vite con anello di sicurezza * (solo in versione
con soffietto)
EL 8015
*
ES
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
21
22
23
24
25
26
27/28
31/34
29
30
32
33
37
39
41
42
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
61
62
63
64
65
80
81
82
83/84
85
90
91
92
101
102
Cuerpo
Tapa/Brida
Puente
Asiento
Obturador
Casquillo Guía
Casquillo roscado
Tuerca del acoplamiento
Contratuerca
Muelle
Arandela
Esparrago y
Tuerca
Empaquetadura
Empaquetadura completo
Junta
Manguito
Pieza de aislamiento
Fuelle de estanqueidad
Casquillo guía
Casquillo Guía
Alargador del husillo del obturador
Placa identificacion
Piezas de fijacion y
de protección
Obturador con fuelle
Arandela de seguridad
Tornillo
Tuerca
Husillo con fuelle de estanqueidad
Junta
Tuerca
Tornillo de cierre con junta plana
Arandela *
Mancheta completo *
Junta *
Soporte *
Tornillo hexagonal *
Tornillo hexagonal *
Arandela y dentellada *
Guía * (varias guías sólo en ejecucción con
junta de grafito)
Anillo de junta * (sólo en ejecucción con
junta de grafito)
Anillo de fijación *
Divisor de flujo II **
Divisor de flujo I o III **
Anillo de junta **
Anillo de junta **
Anillo de junta **
Placa indentificación
Pasador
Tornillo
Placa indicadora de la carrera
Tornillo
Caperuza de protección
Tapa protectora contra polvo
Tuerca
Tapa del fuelle
Tornillo con anillo de seguridad * (versión con
fuelle sólo)
SAMSON AG · MESS- UND REGELTECHNIK
Weismüllerstraße 3 · D-60314 Frankfurt am Main
Telefon (0 69) 4 00 90 · Telefax (0 69) 4 00 95 07
Internet: http://www.samson.de
**
Ausführung mit Druckentlastung
Version with pressure-balanced plug
Exécution avec clapet équilibré
Versione equilibrata
Versión con compensación de presión
Ausführung mit Strömungsteiler
Version with flow divider
Exécution avec répartiteur de flux
Versione con suddivisore di flusso
Versión con divisor de flujo
EL 8015
Scarica

Ersatzteilliste Typ 3241 Spare parts list Type 3241