1
Rev.1.2
VALORIZZANDO LA NOSTRA STORIA
COSTRUIREMO IL FUTURO
Fondata nel 1981 dall’Ing. Vito Feleppa , SEITRON SpA è attiva sin dai suoi esordi nella termoregolazione con
regolatori per impianti solari e termostati senza fili. Nel tempo ha esteso l’ambito di applicazione anche ai settori
sicurezza gas (rivelatori di gas a uso domestico e a uso industriale leggero) e strumenti portatili (analizzatori di
combustione, di cui oggi è il primo produttore italiano). Attualmente l’azienda, con sede a Bassano del Grappa
(VI), si colloca sul mercato come una delle realtà europee di riferimento nel proprio settore.
Quella di Seitron è una storia costituita da tappe importanti frutto di accurate scelte strategiche che ne
hanno decretato un successo stabile: dalla realizzazione del primo termostato senza trasformatore e a basso
costo, al cronotermostato via radio, all’analizzatore di combustione con celle auto calibranti. L’azienda ha
seguito un’evoluzione importante che ha richiesto cambiamenti sostanziali nel corso degli anni ma l’obiettivo
è rimasto sempre lo stesso: interpretare e soddisfare pienamente le esigenze dei clienti, seguendoli con cura
e attenzione, grazie ad un team fortemente coeso e attraverso un continuo miglioramento della qualità, delle
prestazioni e del servizio qualificato e puntuale.
Fortemente radicata in Italia, Seitron è presente anche in tutta Europa, in Asia , in America e in Oceania: circa
il 46% della produzione, grazie alla rete capillare di agenti e distributori, viene esportato in oltre 60 Paesi esteri.
Un consenso ottenuto grazie all’affidabilità del marchio acquisita negli anni e ad un catalogo che propone un
mix di prodotti davvero completo: la gamma Seitron soddisfa le esigenze più disparate e annovera oltre 450
referenze che spaziano dal semplice termostato meccanico ai cronotermostati a microprocessore, fino alle
apparecchiature da incasso dotate di interfaccia telefonica.
La presenza, costante e qualificata, nelle più prestigiose Fiere Internazionali é un ulteriore segnale della sua
spiccata vocazione all’internazionalizzazione.
Ma il segreto dell’espansione di Seitron e della sua affermazione è racchiuso anche nell’investimento
continuo in ricerca e sviluppo, nella volontà di proporre sempre prodotti innovativi, dalle prestazioni elevate
ma ecologicamente compatibili ed energeticamente competitivi e inoltre nella capacità di gestire la totalità
del processo produttivo occupandosi direttamente delle fasi di progettazione, produzione e vendita. Anche lo
studio del design riveste, infine, un ruolo importante per garantire sempre un connubio perfetto tra funzionalità
ed estetica.
Seitron SpA in numeri:
• 10 milioni di euro di fatturato nel 2013
• 1 milione di euro di capitale sociale
• 62 dipendenti
EXPLOITING
exploiting OUR
ouR HISTORY
history
TO
to BUIlD
build THE
the FUTURE
future
Founded in 1981 by engineer Vito Feleppa, SEITRON SpA since its beginning is active in thermoregulation,
solar system regulators and wireless thermostats .
By the time it has widened its range in safety gas sector (residential and light industrial gas leakage detectors),
and portable instruments , ( flue gas analyzers , whose is actually the first Italian manufacturer ).
Actually the Company , with its headquarter in Bassano Del Grappa (VI) , ITALY, is one of the foremost European
companies in its sector.
The company history is rich of intuitions and choices that have brought it lasting success.
From the creation of the first low-cost transformerless thermostat, to the radio timer thermostat, to the
combustion analyzer with self-calibrating cells.
Seitron has followed an important evolution that required substantial changes during the years, but the goal
has been always the same one: to achieve utmost satisfaction of the needs of customer, to whom it devotes
care and attention, thanks to a strong team and through a constant improvements in quality, performances
and services.
While strongly rooted in Italy, Seitron boasts a global market: thanks to the experience it has acquired, the
reliability of its brand and a catalogue featuring an incomparable mix, the company is present in Europe, Asia,
Oceania and America . Export cover 46% of total turnover, exporting in more than 60 Countries.
This approval has been obtained thanks to brand reliability and a catalogue with a wide and complete range of
products: Seitron range satisfies the most different exigencies and numbers among 450 references that range
from a simple electronic thermostat to programmable thermostats with microprocessor, till devices with gsm
telephone interfaces.
Its presence in the most prestigious international trade shows is constant and qualified.
A further strength is Seitron’s investments in research and development that made expand Seitron ; the will
to propose constantly innovative products, with high performances but environmentally friendly and the
capability to manage the entire production process , following directly design , production and sales phases.
Our designers constantly seek the optimal balance between a product’s functionality and appearance, without
ever neglecting practicality of use.
Seitron SpA numbers:
• 10 milion Euro turnover in 2013
• 1 milion Euro of corporation stock
• 62 employees
ELENCO AGENTI ITALIA - ITALY AGENTS LIST
VALLE D’AOSTA
C.V.A di ZUCCA BRUNO
Via Messedaglia, 28 - 10151 TORINO (TO) - Cell 335/6868526 - Tel/Fax 011/218470 - [email protected] - (Aosta)
PIEMONTE
C.V.A di ZUCCA BRUNO
FRANCESCO CRUDO
Via Messedaglia, 28 - 10151 TORINO (TO) - Cell. 335/6868526 - Tel/Fax 011/218470 - [email protected] - (Biella - Verbania - Torino - Vercelli)
Via Piemonte, 32 - 14049 NIZZA MONFERRATO (AT) - Tel 0141/793219 - Fax 0141/793452 - Cell. 335/5943474 - [email protected] - (Cuneo - Asti - Alessandria)
LIGURIA
LOMBARDIA
VENETO
FRIULI VENEZIA
GIULIA
EMILIA - ROMAGNA
TOSCANA
UMBRIA
LAZIO
ABRUZZO
MARCHE
MOLISE
ENERGY TEAM DI EMERIGO FRANCESCO Settore termoidraulico: Via Verdi 20/D - 18100 IMPERIA (IM) - Cell. Francesco 335/5729143 - Cell. Gian Maria 393/9232502 Tel 0183/279239 - Fax 0183/653445 - [email protected] - (Genova - Savona - Imperia - La Spezia)
TECNOCONSULT SRL
Via Roma, 59 - 23855 PESCATE - Tel. 0341/1767717 - Fax 0341/287769 - Luca Mosca Cell. 348/2717572 - Marco Romanato Cell. 334/6607055 [email protected] - (Como - Lecco - Sondrio)
RCE SRL- c/o FAET SRL Viale Tibaldi, 56 - 20136 MILANO - FAET Tel. 02/89231200 - Fax 02/89231230 - Cell. Lucchini 348/7082780 - [email protected] - [email protected]
(Varese - Milano - Monza-Brianza)
NASO DARIO
Viale Valtenesi, 71 - 25080 - MAZZANO (BS) - Cell. 339 8295899 - [email protected] (Brescia - Bergamo)
TECNOCALOR2 SAS DI BENECCHI E CONCARI Via Rodolfo Boselli, 114 - 29122 PIACENZA tel. 0523 606098 - fax 0523 606095 - cell Sig. Benecchi 335 5426650 cell Sig. Concari 334 6328586 [email protected] (Cremona - Lodi - Pavia)
NISTICO’ DAVIDE
Via Como, 73 - 30027 SAN DONA’ DI PIAVE (VE) - Fax 0421/222013 - Cell. Davide 337/981180 - Cell. Marika 347/5475447 - [email protected] [email protected] (Venezia)
I.T.R. DI GRIGOLATO MASSIMO & C. SAS Via Ca’ del Luogo, 8/F - 36050 BOLZANO VICENTINO (VI) - Tel 0444/986248 - Fax 0444/986781 Cell. Massimo 335/5253953 Cell. Luca Toniolo 338/5206980 - [email protected] - [email protected] (Vicenza - Verona)
RAPPRESENTANZE TERMOTECNICHE DI MASSIMILIANO ING. ZANNI Settore termoidraulico: Via Morganella Ovest, 39/A - 31050 - Ponzano Veneto (TV) - Fax 0422/969579 Cell. 348/1318446 - [email protected] (Treviso - Belluno)
THERMOTECNO di MANTOVANI CARLO Via Ca’ Mignola nuova,1495 - 45021 BADIA POLESINE (RO) - Tel. 0425 53474 Fax 049 5212334 Cell. 347/6001190 - [email protected] - (Padova - Rovigo)
G.T.COM. SNC DI ROMANELLO L. & DOMENICALI S. Via Aspromonte, 1 - 33100 UDINE - Tel 0432/509276 - Fax 0432/5031 - Cell. Romanello 335/8345796 Cell. Domenicali 335/7041921 - [email protected] - [email protected] - (Gorizia - Pordenone - Trieste - Udine)
CLIMA S.A.S. di Rossi Andrea e C. Via Archimede 667 - Zona Art. Case Castagnoli - 47023 CESENA (FC) - Tel 0547/645500 - Fax 0547/350343 - Cell. Rossi Andrea 335/6561971
Cell. Rossi Fausto 335/6361098 - [email protected] - (Forlì - Rimini - Ravenna - RSM)
FElsinea tech s.a.s. - Via Andreani, 17 - 40037 SASSO MARCONI (BO) - Tel 051/6751772 - Fax 051/5061433 - Cell. Ollivero 348/1508890 OLLIVERO STEFANO
Cell. Casella 348/1508891 - Fax 051/538574 - [email protected] - [email protected] - (Bologna - Ferrara - Modena)
ARTONI GIANNI Via della Repubblica, 41 - 42041 BRESCELLO (RE) - Tel/Fax 0522/1536997 - Cell. 335/5720648 - [email protected] - (Reggio Emilia - Parma - Mantova)
TECNOCALOR2 SAS DI BENECCHI E CONCARI Via Rodolfo Boselli, 114 - 29122 PIACENZA tel. 0523 606098 - fax 0523 606095 - cell Sig. Benecchi 335 5426650 cell Sig. Concari 334 6328586 [email protected] (Piacenza)
GIANLUIGI SANTI Via Montegrappa, 42 - 59013 MONTEMURLO (PO) - Tel. 0574/075525 - Fax 0574/075526 - Cell. 335/5267759 - [email protected] - (Toscana)
GIANLUIGI SANTI
Settore elettrico: Via Montegrappa, 42 - 59013 MONTEMURLO (PO) - Tel. 0574/075525 - Fax 0574/075526 - Cell. 335/5267760 - [email protected] - (Umbria)
STEFANO DE SIMONI RAPPRESENTANZE Settore termoidraulico: Via Merlino di Filippo, 3 - 05100 TERNI - Fax 0744/272629 - Cell. 335/7104017 - [email protected]
[email protected] - (Perugia - Terni)
CORRADINI ANDREA
Via Sant’Arcangelo di Romagna, 80 - 00127 - Roma (RM) - Fax 06/92913339 - Cell. 347/1829138 - [email protected] - (Lazio)
AGENZIA DI PIETRO PIETRO Via C. Marciani, 123 - 66034 LANCIANO (CH) - Tel/Fax: 0872/41064 Cell. 335/6291821 - [email protected] - (Abruzzo)
CARDELLINI RAIMONDO Via Flaminia, 397 - 60126 Palombina (AN) - Tel./Fax 071/888377 - Cell. 345/4238480 - [email protected] - (Marche)
D’AGOSTINO FRANCESCO - c/o TERMOMETALLI SUD
Via M. Resistenza, 21 - 86039 TERMOLI (CB) - Tel 0875/82017 - Fax 0875/709056 - Cell Francesco 337/917029 Cell. Camillo 348/7666082 - [email protected] - (Molise)
CAMPANIA
DE ANGELIS AMEDEO
Corso Mazzini, 39 - 84013 CAVA DEI TIRRENI (SA) - Fax 089/344823 - Cell. 348/8344524 - [email protected] - (Salerno - Avellino - Benevento)
GESUELE VINCENZO
Via I^ Trav. Cimitero, 26 – 80049 SOMMA VESUVIANA (NA) - Tel. 081/8993480 - Cell. 335/211849 - [email protected] - (Napoli - Caserta)
GIERRE SNC DI PALMA RAFFAELE & C. Settore elettrico: Via F. T. Marinetti, 15 Palazzo Nigro - 81020 SAN NICOLA LA STRADA (CE) - Tel. 0823/1711218 - Fax 0823 458920 [email protected] - www.agenziagierre.it - (Campania)
BASILICATA
FM RAPPRESENTANZE di MARTOCCIA FRANCESCO Settore termoidraulico: Via Cappelluti, 56 - 75100 MATERA - Tel/Fax 0835/331671 - Cell. 336/876862 [email protected] - (Basilicata)
Settore elettrico: Via del Gesù, 8 - 70056 MOLFETTA (BA) - Tel./Fax 080/3974145 - Cell. 347/9716828 - [email protected] - (Basilicata)
TATULLI NICOLA
GIERRE SNC DI PALMA RAFFAELE & C. Settore elettrico: Via F. T. Marinetti, 15 Palazzo Nigro - 81020 SAN NICOLA LA STRADA (CE) - Tel. 0823/1711218 - Fax 0823 458920 [email protected] - www.agenziagierre.it - (Potenza)
PUGLIA
CALABRIA
SICILIA
SARDEGNA
CAPONE DANIELE
Settore termoidraulico: Via Raffaello Sanzio, 21 - 73100 LECCE (LE) - Tel. 0832/523320 Fax: 0832/523321- Cell. Daniele 337/ 826184 Cell. Simone 327/1606446 - [email protected] - [email protected] - (Lecce - Brindisi -Taranto)
D’AGOSTINO FRANCESCO - c/o TERMOMETALLI SUD Settore termoidraulico: Via M. Resistenza 21 - 86039 TERMOLI (CB) - Tel 0875/82017 - Fax 0875/709056 Cell. Francesco 337/917029 - Cell. Camillo 348/7666082 - [email protected] - (Foggia)
VELA S.A.S. DI VECCHIONE LUCIO Settore termoidraulico: Via J. F. Kennedy, 66 – 70019 TRIGIANO (BA) - Tel 080/9144828 - Fax 080/9725026 - Cell. Lucio 348/3838659 Cell. Saverio 349/2375384 - [email protected] - [email protected] - (Bari - BAT)
TATULLI NICOLA
Settore elettrico: Via del Gesù, 8 - 70056 MOLFETTA (BA) - Tel./Fax 080/3974145 - Cell. 347/9716828 - [email protected] - (Puglia)
CONGI GIOVANNI
Via Gran Sasso, 91 - 87055 S. GIOVANNI IN FIORE (CS) - Tel/Fax 0984/993327 - Cell. 335/8454496 - [email protected] - (Cosenza - Crotone - Catanzaro)
Via F.lli Rosselli, 8 - 89024 POLISTENA (RC) - Tel. 0966/949977 - Fax. 1782/232543 - Cell. 368/657359 - [email protected] GIANNINI VINCENZO
(ReggioCalabria - Vibo Valentia)
SG RAPPRESENTANZE SRL di Giacalone S. Settore termoidraulico: Via Dell’Arancio, 6 - 91100 TRAPANI (TP) - Tel. 0923-538493 Fax 0923-579210 Cell. 388/1830855 - [email protected] - (Palermo - Trapani - Caltanisetta - Agrigento)
CARDIA ENRICO
Via Della Costituzione, 46 - 95039 TRECASTAGNI (CT) - Tel/Fax 095/7800319 - Cell. Enrico Cardia 333/9741715 - [email protected] (Catania - Ragusa - Siracusa - Enna - Messina)
RV DI VISCUSO FRANCESCO MAURIZIO Settore elettrico: Via Etnea 67/L sc. A - 95030 Gravina di Catania (CT) - Tel. 0954227636 - Fax 0957442719 - [email protected] - (Sicilia)
FRANCESCO CRUDO
Via Piemonte, 32 - 14049 NIZZA MONFERRATO (AT) - Tel 0141/793219 - Fax 0141/793452 - Cell. Francesco 335/5943474 - [email protected] - (Sardegna)
Lista aggiornata sul sito: www.seitron.it /Updated list on web site: www.seitron.it
ELENCO DISTRIBUTORI ESTERI - INTERNATIONAL DISTRIBUTORS LIST
AUSTRIA
LUKOTEC GMBH
Viktoriaweg, 4 - 2540 Bad Vöslau AT TEL. +43 664 22 47 444 [email protected] www.lukotec.at
BELGIUM
TEMPOLEC SA C.S.B.L. SA.NV.BLVS
Residential and Industrial Gas Detectors, Solar Heating Controllers: ROUTE DE BIESME, 49 - 6530 THUIN BE TEL. +3271590039
FAX +3271590161 [email protected] www.tempolec.be
Combustion Analyzers: 5 RUE FERAL - 5190 HAM-SUR-SAMBRE BE TEL. 0032-71781070 FAX 0032-71781072 [email protected]
BULGARIA
KARANA OOD
BELCOM LTD
Residential and Industrial Gas Detectors KV. ORLANDOVCI UL. ROIAK 10 - 1225 SOFIA BG TEL. 00359 2 8694306 FAX 00359 2 8411059
[email protected] www.karana-bg.com
Portable Instruments, Combustion Analyzers: P.O.BOX 322 - 24 ZAR ASSEN - 8000 BULGARIA BG TEL. 0035956841030 FAX 00359568401031
[email protected] www.belcom.bg
CYPRUS
TASAPRO LTD
26 ENOTITOS STREET - 1664 NICOSIA CY TEL. 00357 22459770 FAX 00357 22343930 [email protected] www.tasapro.com.cy
CZECH
REPUBLIC
IVAR CS SPOL. SRO
VELVARSKA, 9, PODHORANY - 27751 NELAHOZEVES TEL 00420 315 785211 - FAX 00420 315 785 213 [email protected] www.ivarcs.cz
DENMARK
TETRAGONIA VVS AB Thermostats, Wireless Controls, Solar Heating Controllers: SKIFFERVAGEN, 52 - 22478 LUND SE TEL. 0046-46133105
FAX 0046-46137613 [email protected] www.tetragonia.se
GOLAN PIPE SYSTEMS GPP APS Thermostats, wireless controls: LOLLANDSVEJ, 14 - 5500 MIDDELFART DK TEL. 004564417732 FAX 004564417132
[email protected]
ESTONIA
LRF PRIVATE OU Combustion Analyzers: PETERBURI TEE, 56 - 11415 TALLINN EE TEL. 003726076244 FAX 003726076245 [email protected] www.lrfprivate.ee
FINLAND
TETRAGONIA VVS AB
MELTEX OY PLASTICS
Thermostats, Wireless Controls, Solar Heating Controllers: SKIFFERVAGEN, 52 - 22478 LUND SE TEL. 0046-46133105
FAX 0046-46137613 [email protected] www.tetragonia.se
Thermostats, Wireless Controls: TAIVALTIE, 2 - 01610 VANTAA FI TEL. 0035-8207770111 FAX 0035-8207770100
[email protected] www.meltex.fi
FRANCE
DISTRAME SA
CAFRO INDUSTRIES
Combustion Analyzers: PARC DU GRAND TROYES - 40 RUE DE VIENNE 10300 - STE SAVINE - FRANCE TEL. 0033325712583 - FAX 0033325712589
[email protected] www.distrame.fr
Thermostats, Wireless Controls: QUAI CLAUDE BERNARD, 59 - 38200 VIENNE FR TEL. 0033474850673 FAX 0033474850734
[email protected] www.cafro-industries.com
GERMANY
AL-TEC SOLUTIONS GMBH WALTER KOLLO STR., 9 - 14516 TELTOW DE TEL. 00493328934114 FAX 00493229980673 [email protected] www.al-tec-solutions.com
GREAT
BRITAIN
SYXTHSENSE LTD
UNIT 3 TOPSHAM BUSINESS UNITS-DARK - EX30QH DEVON UK TEL. 00448448403100 FAX 00448448403200 [email protected]
www.syxthsense.com
GREECE
TOTGAS SA
P.O. BOX 463 - NEOHOROUDA - 54500 THESSALONIKI EL TEL. 00302310574876 FAX 00302310574877 [email protected] www.totgas.gr
MONOTHERM
D.KRESTA - V. 46, NIKODIMOU STR. - 34100 CHALKIDA EL TEL. 0030 2221080801 FAX 0030 2221086365 [email protected] www.krestas.gr
MATHIOUDAKIS BROS. 61-63 IOULIANOU STR., - 10433 ATHENS EL TEL. 00302108811100 FAX 00302108810900 [email protected] www.mathioudakisbros.gr
HOLLAND
SEVEN SOLUTIONS BV Combustion Analyzers, Portable Instruments: HOOFDWEG 34D - 2908 LC CAPELLE A/D IJSSEL NL TEL. 0031(0)102799991
FAX 0031(0)104414142 [email protected] www.7solutions.nl
PV-DISTRI CARBOMAT B.V. Solar Heating Controllers: F.J. HAARMANWEG - 4538 AS TERNEUZEN NL [email protected]
IRELAND
INTELLIGENT BUILDING CONTROLS LTD UNIT, 10 OAK ROAD BUSINESS PARK NANGOR ROAD - DUBLIN 12 IE TEL. 0035314575421 FAX 0035314575420
[email protected] www.intelcontrols.com
LATVIA
INTRA SERVISS SIA
JURKALNES, 15/25 - 1046 RIGA LV TEL. 0037167400989 FAX 0037167400899 [email protected] www.intra.lv
MACEDONIA
BIMI COMPANY
UL. 380 BR 46 - 91000 SKOPJE MK TEL. 00389 22600125 FAX 00389 22612420 [email protected]
MOLDOVA
TERMOSTAL IMEX SRL STR. ALBA-IULIA, 75 - 2071 CHISINAU MD TEL. 373 22 744934 FAX 373 22 744608 [email protected] www.termostal.md
NORWAY
TETRAGONIA VVS AB Thermostats, Wireless Controls, Solar Heating Controllers: SKIFFERVAGEN, 52 - 22478 LUND SE TEL. 0046-46133105 FAX 0046-46137613
[email protected] www.tetragonia.se
BRYNSALLEEN, 4 - 0667 OSLO NO TEL. 004722666670 FAX 004722666671 [email protected] www.tolcon.no
TOLCON AS
PORTUGAL
SANITOP LDA - MAT.SAN.SAN ROMAO DO NEIVA - APARTADO 538 - 4935-232 NEIVA - VIANA DO CASTELO PT TEL. 00351 258350010 FAX 00351 258350011 [email protected]
www.sanitop.pt
RUMANIA
S.C. TERMOCLIMA EXIM SRL SOLD STELIAN MIHALE STREET, 11 SECTOR 3 - BUCURESTI RO TEL. 40722745312 FAX 40314205118 [email protected]
www.termoclimaexim.ro
RUSSIA
KIP&AUTOMATIC LTD PRIOROVA, 2A - 127299 MOSCOW RU TEL./FAX 007 4954502837 [email protected] www.seitron.ru
SLOVAKIA
MERATEX SRO
Combustion Analyzers, Portable Instruments: POPRADSKA, 68 - 04011 KOSICE SK TEL. 00421556405118 FAX 00421556405487 [email protected]
www.meratex.sk
SLOVENIA
MAGO d.o.o.
PARTIZANSKA CESTA, 137 - 6210 SEZANA SI TEL. 0038657070 220-224 FAX 0038657344382 [email protected] www.mago.si
TERMOMAX D.O.O. NOVA GORICA GRADNIKOVE BRIGADE, 6 - 5000 NOVA GORICA SI TEL. 00386 533 333 80 FAX 00386 53024045 [email protected] www. termomax.si
URMET
VELIKA POT, 25 - 5250 SOLKAN SI TEL. 00386 53308160 FAX 00386 53308155 [email protected] www.vezave.si
SPAIN
EURO-COBIL S.L.
ICMA SISTEMAS
EIDEO ANALISIS
Industrial Gas Detectors: POLG. “EL CAMPILLO” 13A - 48500 ABANTO Y ZIERBANA (BIZKAIA) ES TEL. 00349-46363496 FAX 00349-46362796
[email protected] www. euro-cobil.com
Thermostats, Wireless Controls: ESTDA. REDONDELA-PEINADOR, 49 - 36815 VILAR DE INFESTA (VIGO) ES TEL. 0034986288377
FAX 0034986288276 [email protected] www.icmasistemas.com
Combustion Analyzers: C/ NARCIS MONTURIOL, 20 - 08940 CORNELLA DE LLOBREGAT, BARCELONA ES TEL/FAX 0034933773566 [email protected]
www.eideoanalisis.com
ELENCO DISTRIBUTORI ESTERI - INTERNATIONAL DISTRIBUTORS LIST
SWEDEN
TETRAGONIA VVS AB Thermostats, Wireless Controls, Solar Heating Controllers: SKIFFERVAGEN, 52 - 22478 LUND SE TEL. 0046-46133105 FAX 0046-46137613
[email protected] www.tetragonia.se
UKRAINE
RMK-ENERGOTECHNOLOGIES
AUSTRALIA
SCE SYSTEM CONTROL ENGINEERING PTY LTD HEAD OFFICE, 5 ALFRED ST. - 3130 BLACKBURN - VICTORIA AU TEL. 0061-398773211 FAX 0061-398785337
[email protected] www.systemcontrol.com.au
NEW
ZEALAND
EUROTEC LIMITED UNIT C,750 GREAT SOUTH - AUCKLAND NZ TEL. 006495791990 FAX 006495253334 [email protected] www.eurotec.co.nz
CHINA
ONUEE Electronics Ltd. Combustion Analyzers: C3-E,TCL SCIENCE PARK, No.1001, ZHONG SHAN YUAN RD., NANSHAN, SHENZHEN - CHINA 518035 TEL. 0086-755-86183901 FAX 0086-755-86183040 [email protected] www.onuee.com
INDIA
PRISM GAS DETECTION PVT. LTD
INDONESIA
TWA PT. TRIMITRA WISESA ABADI
IRAN
TAMIN TAJHIZATE GOSHAYESHGARANE FAN SANAT 17, BIDAR ALLEY, FERESHTEH ST VALIASSR AVE. TEHRAN TEL 00982122651772 FAX 00982122019221
www.gfs-co.com [email protected]
KUWAIT
Marahel Al Kuwait General Trading & Contracting Co. Office No 34, Block C, Sun City Complex Shuwaik, Kuwait. - Safat 13144 Kuwait TEL. +96524917501 FAX + 96524917503 [email protected]
MALAYSIA
GME GASMECH ENGINEERING SDN BHD Residential and Industrial Gas Detectors: 30A, Jalan Bayu Tinggi 8, Taman Bayu Tinggi - 41200 KLANG SELANGOR MY
TEL. 0060333259472 FAX 0060333259467 [email protected] [email protected] www.gmegroup.com.my
SAUDI
ARABIA
FIRST DIS FOR GAS CO. Residential and Industrial Gas Detectors: Kingdom Of Saudi Arabia - Jeddah - ALSHORBATLI Center - Building 1 - Office 11 - 21419 JEDDAH SA
TEL. + 966 12 651 0884 FAX + 966 12 657 4043 [email protected] www.first-gas.net
SOUTH
KOREA
LINE SYSTEM CORPORATION Combustion Analyzers: 1003, CENTER-PLUS 39, MULLAE-DONG 1-GA, YEONGDEUNGPO-GU - 150091 SEOUL KR TEL.0082220600221 FAX 0082220686121 [email protected] www.line7.co.kr
TURKEY
SISTEM DOGALGAZ TEKNIK LTD STI Residential and Industrial Gas Detectors: KUCUKYALI IS MERZEKI - 34852 A- BLOCK 26 MALTEPE - ISTANBUL TR
TEL. 0090 2165185070 FAX 0090 2165185074 [email protected] www.sistemdogalgaz.com
VIETNAM
PHUC SANG MINH TRADE ENG. SERV. CO., LTD Residential and Industrial Gas Detectors: 716 STREET 3, ZONE B, HAMLET 5, AN PHU WARD, DISTRICT 2 HCMC, VIETNAM VN TEL. (84)0862811073 FAX (84)0862810960 [email protected] www.jpsgas.com
BRASIL
ECIL PRODUTOS E SISTEMAS DE MEDICAO Combustion Analyzers: BANJAMIN DA SILVEIRA BALDY, 2001 - 18170 PIEDADE SAO PAULO BR
TEL. 00551532448020 FAX 00551532441672 [email protected] www.ecil.com.br
SENA ECAL Equipamentos e Instalações Ltda. Residential and Industrial Gas Detectors: Rua dos Campineiros, 447 - Mooca - 03167-020 SAO PAULO BR
Tel./Fax: 0055 (11) 2076-3344 [email protected] www.senagas.com.br
CHILE
RECAL BLANCO 15-I 3, LOTEO LOS LIBERTADORE CARR. SAN MARTIN - 16500 - COLINA, SANTIAGO TEL: 005624307700 FAX 005624307701 [email protected] www.recal.cl
URUGUAY
BLASTER S.A. TECNOGAS JOSE FIGUEIRA, 2238 - 11300 MONTEVIDEO UY TEL. 0059827116010 FAX 0059895037721 [email protected]
Combustion Analyzers, Portable Instruments, Residential and Industrial Gas Detectors: MAGNITOGORSKAYA STR.,
1-B OFF.413 - 02094 KIEV UA TEL.00380445595485 FAX 00380445595485 [email protected]
Combustion Analyzers, Portable Instruments: 243, OSHIWARA INDL. CENTRE, NEW LINK ROAD - 400104 GOREGAON (W) MUMBAI IN TEL. 0091 2228761387 FAX 0091 2228766118 [email protected] www.lpgsafety.com
Combustion Analyzers, Portable Instruments: JL. LIO BARU, NR. 37/63 - 15121 TANGERANG ID TEL. 0062215527577
FAX 0062215527730 [email protected] www.twa.co.id
MOROCCO
SANIBATI S.A.R.L. Temperature Control: BD. OUM RABII HAY HASSANI, 98 20200 - CASABLANCA - MAROCCO TEL 00212 (0)522933607 FAX 00212 (0)522894033
[email protected]
ETAMETAL S.A.R.L Industrial Gas Detectors: RUE KARATCHI, 61 20000 - CASABLANCA - MAROCCO TEL 00212 (0)522308707 FAX 00212 (0)522440003 [email protected]
NIGERIA
ALLOH ENGINEERING COMPANY LIMITED Gas Detectors: PENTHOUSE SUITE,SCAPULAR PLAZA KM17, LEKKI EXPRESSWAY, LAGOS TEL +234 803 869 1921
[email protected] www.allohng.com
INDICE ALFABETICO PRODOTTI - ALPHABETICAL ITEMS INDEX
Codice 000CCI
e
Pag
94
Codice e
Pag
64
AACSO01
55
171
e
Pag
ACIS01
180
Codice Pag
Codice e
128
DCPF85BC
110
41
AAAL05
50
171
AACTA03
37
173,180
ACISB0
60
128
DLP241M
120
48
AACADX005
2,5
171,177
AACTA03A
48
173,178
ACMC01
70
120
DLP8412
220
50
AACAL04
35
177,180
AACUA02
50
178
ACMG01
40
129
DLP841M
170
49
AACBF01
12
181
AAKT04
250
171,180
ACMM01
40
120
DRPF84M01
80
43
AACCT01
130
171,177
AAPB01
47
173
ACST02
400
161,190
DTPF85BC
55
42
AACCV03
8
177
AAPM02
300
177,180
ACSW01
--
128
DTPF85BCT
60
42
AACDP01
330
180
AARC04
3
161
ALC006M
82
28
EVGBAF1015
56
152
AACDP02
340
171,177
AARC05
9
173
ALC006U
55
28
EVGBAF1020
58
152
AACEX02S
180
171,177
AARC06
5
173
ALC012M
150
29
EVGBAF1025
74
152
AACFA01
8
173,179
AASA05
70
161
ALC012U
100
29
EVGNAFM032
112
150
AACKP01
30
171
AASA06
75
178
ALCD08M02
155
30
EVGNAFM040
118
150
AACKP02
15
171,177
AASA08
70
172
ALCD08M0M
138
31
EVGNAFM050
190
150
AACNI01
10
179,181
AASF51A
220
172
ALP01U
180
32
EVGNALM065
490
150
AACPB02
34
181
AASF52A
220
172
ALP03U
110
34
EVGNALM080
620
150
AACPB06
45
179
AASF61A
240
172
CASPER 201
1450
156
EVGNALM100
1100
150
AACPB07
45
161
AASF62A
240
172
CASPER 201 S
1700
156
EVGNALM125
1850
150
AACR03
130
161
AASF65A
360
172
CASPER 202
1750
156
EVGNALM150
1950
150
AACR06
130
177,180
AASF66A
430
172
CASPER 202 S
2000
156
EVGNALM200
5200
150
AACR07
130
171
AASI01
18
171
CASPER 301
2250
156
EVGNCFM032
160
151
AACRC01
3
179,181
AASL05A
290
172
CASPER 301 S
2500
156
EVGNCFM040
165
151
AACSA04
70
178,180
AASM05
50
161
CER006
38
184
EVGNCFM050
228
151
AACSE05
460
181
AASM06
70
172
CER008
38
185
EVGNCLM065
610
151
AACSE06
500
181
AASP01
220
173
CER009
38
186
EVGNCLM080
740
151
AACSE07
200
181
AAST01
250
161
CER010
38
169
EVGNCLM100
1280
151
AACSE10
500
174,179
AASW08
--
173
CER012
130
169
EVGNCLM125
2170
151
AACSE11
200
179
AASW09
--
173
CER013
150
169
EVGNCLM150
2250
151
AACSE12
450
179
AASX01
180
172
CER014
190
169
EVGNCLM200
5850
151
AACSE13
800
179
AASX02
890
172
CER015
200
169
EVGPAFM015
56
150
AACSE14
700
179
AAUA01
10
173
CER016
230
169
EVGPAFM020
58
150
AACSE15
200
161
AAZN01
180
171
CHEMIST 500 X
2800
175
EVGPAFM025
87
150
AACSE17
850
174
ACAN02
40
11
CHEMIST 501
2400
164
EVGPCFM015
94
151
AACSE18
850
174
ACCCHIAVE01
10
190
CHEMIST 501 B
1700
164
EVGPCFM020
97
151
AACSE19
55
174
ACCORAG
65
56
CHEMIST 502
3200
164
EVGPCFM025
114
151
AACSE20
350
161
ACCORAW
69
56
CHEMIST 502 B
2700
164
EVGRAFM020
50
152
AACSE23
420
174
ACCREL02
45
102
CHEMIST 502 C
3600
164
EVGRCF1015
72
152
AACSE24
500
174
ACCREL03
56
128
CHEMIST 503
3700
164
EVGRCF1020
74
152
AACSE25
550
174
ACCRIC0001
62
149
CHEMIST 504 N
4500
164
EVGRCFM015
69
152
AACSE26
750
174
ACCRK3COM
25
54, 56
CHEMIST 504 S
4600
164
EVGRCFM020
71
152
AACSE28
850
174
ACCRKEGIO2
50
56
CHM088BX
12
120
IFMEI1M
22
84
AACSE29
950
174
ACCRKESET2
58
56
CIE001MD
107
65
ITPF221
170
12
AACSF11
290
180
ACCSGB12
380
128,149
CON007
200
170
ITR011
350
11
AACSF12
290
180
ACCSGB6A
120
120
CON008
250
170
KCR003
190
9,38
AACSF21
240
178
ACCSRL12
116
128,149
CON009
340
170
KCS008
400
100
AACSF22
240
178
ACCSRL220
110
128,149
CON010
390
170
KDG5R00019
142
111
AACSF25
360
178
ACDS01
170
128
CON011
450
170
KDG5R00020
202
111
AACSL03
320
178
ACIF01
115
83
CON013
150
170
KDGPR00016
203
118
AACSM03
70
178,180
ACIMB0
60
128
DAPF84
90
44
KDGPR00017
193
118
INDICE ALFABETICO PRODOTTI - ALPHABETICAL ITEMS INDEX
e
Pag
Codice e
Pag
KDGPR00018
253
118
RS0021
210
125
KDM5R00021
142
111
RXA01M
300
KDM5R00022
202
111
SGAGPL
75
KDMER00008
203
118
SGAMET
KDMER00014
193
118
SGIGP1
KDMER00015
253
118
SGIGP1M
KTR001
158
38
SGIME1
KTR002
148
38
SGIME1M
PORDPZBI
440
186
SGYME0V4XD
PORFLU
36
190
STAD01
Codice e
Pag
SXGN060003
282
133
SXGN060004
119
SXM2040001
75
119
SXM2040003
100
147
SXM2040004
155
147
SXM2060001
356
100
147
SXM2060003
155
147
SXM2060004
510
134
SXMN040001
10
1,5,6
SXMN040003
Codice Pag
Codice e
138
TAS02MT
38
16
286
126
TBE113M
105
67
296
135
TBP30SM0N
170
68
366
139
TBS30HM0T
180
97
570
127
TCD01B
83
1
135
TCEGIOBI03
79
3
386
139
TCESETBI03
80
4
610
127
TCPID0BI
118
2
166
136
TCPID0BIW
118
2
222
138
TCPIW0BI
130
7
PORMDXBI
400
185
STANP3
10
9,60
SXMN040004
226
126
TCPIW0BIW
130
7
PORMDZBI
300
184
STAOP3
10
60,42
SXMN060001
226
136
TCW01B
97
5
PORRDZBI
240
187
STAPP3
10
60
SXMN060003
282
138
TCW02B
97
6
PORTE3BIK
166
188
STBPS003
40
59
SXMN060004
286
126
TDSE16M
300
87
PORVAL0101
900
191
STCD02
20
54
SXV2040001
332
135
TDST04M
190
95
PORVAL0109
1100
192
STEDS
28
54
SXV2040003
366
139
TDST05M
150
94
PORVAL0110
900
193
STENS
28
61
SXV2040004
610
127
TDST14M
210
96
PORVAL0112
600
101,194
STEOS
28
61
SXV2060001
342
135
TDSW16M
320
92
PORVAL0114
700
192
STEPS
28
61
SXV2060003
386
139
TDSW18M
360
90
POTI01
3000
183
STLDEIM150
7
102
SXV2060004
650
127
TDSX18M
380
89
POTK01
190
189
STLDESL150
12
102
SXVN040001
206
136
TDSZ17M
280
91
POZ001
9
63
STLMTIM150
13
102
SXVN040003
256
138
TFD012
54
72
POZ002
8
63
STLMTSL150
17
102
SXVN040004
266
126
TFD01M
54
72
POZ003
21
63
STLNTSA150
9
58
SXVN060001
212
136
TFD042
62
73
RDCBA1
140
108
STLOTSA150
9
58
SXVN060003
262
138
TFD04M
62
73
RDGBA1
92
107
STLPTSA150
9
58,102
SXVN060004
286
126
TFEINF
98
82
RDMBA1
92
106
STSKA01
54
190
TAEDI42C
62
18
TFF01M
114
76
RDXSM1
190
117
STSKC01
72
190
TAEDI4MC
62
18
TFM012
74
74
RGDCK5MP1S
130
108
STSKL01
38
190
TAEKR02C
88
21
TFM01M
74
74
RGDCM0MP1
130
109
STSKX01
38
190
TAEKW02D
97
21
TFPEI2MI
130
80
RGDCOHMP1
145
116
STSKZ
98
190
TAESE1MD
105
66
TFX012
70
75
RGDCOKMP1
150
115
STVPC
36
62
TAEZN42C
72
20
TFX01M
70
75
RGDGP5MP1R
82
107
SXC2010001
336
135
TAEZN4MC
72
20
TFZ01M
124
78
RGDGPLMP1R
138
114
SXC2010003
396
139
TAF02M
34
22
THW01B
170
8
RGDME5MP1R
82
106
SXC2010004
620
127
TAM011MI
18,5
24
TMP001MD
130
57
RGDMETMP1R
138
112
SXCN010001
206
136
TAM012MI
21
24
TMP002MD
140
57
RGI000LBXD
202
146
SXCN010003
262
138
TAM013MI
23
25
TPEEI0MI
64
23
RGI000MBX2
132
143
SXCN010004
266
126
TAM014MI
24
25
TPER00MI
64
23
RGI000MSX4
346
145
SXG2040001
296
135
TAN012
33
17
TRD01B
78
39
RGI001MSX2
193
144
SXG2040003
366
139
TAN01M
33
17
TRD02B
68
40
RGICO0L42
276
148
SXG2040004
570
127
TAPD01BC
64
19
TSP011
130
99
RGIGP1MSX2
234
142
SXG2060001
356
135
TAS012
30
15
TSP01M
115
98
RGIME1MSX2
234
141
SXG2060003
386
139
TAS012T
32
15
TST01M
90
93
RGY000MBP4
400
131
SXG2060004
610
127
TAS01M
30
15
TTM003MI
6
85
RGYS00MBP4
410
131
SXGN040001
166
136
TAS01MT
32
15
RKEGIOMDN2
410
55
SXGN040003
222
138
TAS022
36
16
RKESETMDN2
420
55
SXGN040004
226
126
TAS022T
38
16
RKP01M
230
53
SXGN060001
226
136
TAS02M
36
16
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
Cronotermostati - Programmable thermostats Interfacce telefoniche - Telephone interfaces pag. 1
pag. 10
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
Termostati ambiente elettronici - Electronic room thermostats Termostati ambiente elettromeccanici - Electro-mechanical room thermostats Box di connessione - Wiring boxes
pag. 15
pag. 24
pag. 27
SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM
Kit radio - Radio kit Trasmettitori - Transmitters Ricevitori - Receivers
pag. 37
pag. 39
pag. 43
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
Regolatori climatici - Climate controllers Sonde - Probes and sensors
Controlli per termocamini - Controls for fireplaces Controlli per serre - Controls for greenhouses Regolatori da barra DIN - DIN rail thermostats pag. 53
pag. 58
pag. 64
pag. 66
pag. 67
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS
Termostati per ventilconvettori - Thermostats for fan-coils Interfaccia di potenza - Power Interface pag. 71
pag. 81
REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS
Regolatori per impianti solari - Solar heating controllers
Gruppi pompa - Pumping stations Kit manutentori impianti solari - Solar plants maintenance kit Accessori - Accessories pag. 87
pag. 100
pag. 101
pag. 102
SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS
Rivelatori gas uso residenziale - Residential gas leakage detectors Sensori remoti - Remote sensors
Accessori - Accessories pag. 105
pag. 119
pag. 120
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
Rivelatori gas uso industriale - Industrial gas leakage detectors Accessori - Accessories Elettrovalvole gas - Gas shut-off electro-valves pag. 123
pag. 128
pag. 150
analizzatori di combustione - COMBUSTION ANALYZERS
Gamma di analizzatori CASPER - CASPER range of combustion analyzers
Accessori e ricambi CASPER - CASPER Accessories and Spare Parts
Tabella caratteristiche tecniche CASPER - CASPER technical features table
Gamma di analizzatori CHEMIST 500 - CHEMIST 500 range of combustion analyzers Certificati di Taratura - Calibration Certificate Contratti di Manutenzione / Garanzia - Maintenance Contracts / Warranty
Accessori e ricambi CHEMIST 500 - CHEMIST 500 accessories and spare parts
Tabella caratteristiche tecniche CHEMIST 500 - Technical features table CHEMIST 500
Accessori serie precedenti CHEMIST - Old series accessories CHEMIST
pag. 155
pag. 161
pag. 162
pag. 163
pag. 169
pag. 170
pag. 171
pag. 174
pag. 177
STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS
Termocamera ad infrarossi - Infrared camera
Micromanometri - Micromanometers
Rivelatori gas - Gas detectors
Termometri - Thermometers
Accessori - Accessories Kit per installatori e manutentori - Installer kits
pag. 183
pag. 184
pag. 187
pag. 188
pag. 190
pag. 191
GARANZIA - WARRANTY
CONDIZIONI DI GARANZIA
Seitron si impegna a riparare o sostituire gratuitamente quelle parti che entro il periodo di garanzia
si dimostrassero a suo giudizio non funzionanti. I prodotti difettosi devono giungere a Seitron con
spese di trasporto a carico dell’acquirente. Dalla garanzia sono escluse: le rotture accidentali, per eventi
naturali, per trasporto, per uso non corretto o non conforme a quanto indicato nel foglio istruzione
del prodotto. Ogni maltrattamento, riparazione, apporto di modifche al prodotto non espressamente
autorizzate da Seitron invalideranno la garanzia.
WARRANTY CONDITIONS
Seitron repair or replace those parts found to be defective within the warranty period. The defective units
must anyway arrive at Seitron in Italy free of charge. This guarantee doesn’t cover all damages caused by
accidental breakages, natural events, incorrect transportation or any use different from the instruction of
the product. Any repairs, incorrect handling or changes to the product without authorization from Seitron
invalidate this Guarantee.
PERIODO DI GARANZIA
Il periodo di garanzia è di 36 mesi dalla data di produzione (vedere etichetta esterna al prodotto), a
parte la famiglia degli analizzatori di combustione, per i quali il periodo di garanzia è di 24 mesi.
WARRANTY PERIOD
This Guarantee is valid for a period of 36 months starting from the date of production (see label on the
product), but the family of flue gas analyzers, for which the warranty period is 24 months.
AUTORIZZAZIONE AL RESO
Per rendere un prodotto difettoso, il Cliente deve avere un numero di autorizzazione al reso.
Il numero di autorizzazione al reso si ottiene comunicando a Seitron la data di produzione, numero della
fattura o numero di ddt e difetto riscontrato.
PRODUCT RETURN AUTHORIZATION
The Customer need an authorization number to send a defective product.
In order to obtain the authorization number, please communicate the date of production to Seitron,
together with number of the invoice or number of document of transportation and defect found.
Nell’ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, Seitron si riserva il diritto di apportare modifiche
a dati tecnici e prestazioni senza preavviso. Suggeriamo di verificare l’ultima versione disponibile della
documentazione tecnica sul sito www.seitron.it.
In the view of a constant development of their products, Seitron reserves the right of changing technical
data and features without prior notice. We suggest you to check out the latest version of technical
documentation on site www.seitron.it.
Cronotermostati - Programmable thermostats pag. 1
Interfacce telefoniche - Telephone interfaces pag. 10
PROGRAMMABLE
THERMOSTATS
CRONOTERMOSTATI
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
FREETIME
plus
CRONOTERMOSTATO DIGITALE
(GIORNALIERO)
Cronotermostato digitale per funzionamento caldo/
freddo, alimentato a batteria, con programmazione
giornaliera a cavalieri su 2 temperature impostabili
tramite manopole e funzione antigelo. Ampio display
LCD retroilluminato. Predisposizione per sonda
remota. Facilissimo da usare.
DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT
(DAILY)
Battery powered programmable thermostat for
heating/cooling, daily programming with pins for
2 adjustable temperature levels and anti-frost
function. Large backlit LCD display. Facility for
remote sensor. Very easy to use.
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AA
Antigelo regolabile
Adjustable Anti-frost
0°C .. 25.0°C
Durata batterie (anni)
Battery life (years)
>1
Sensore interno Internal sensor
NTC (10K Ohm @ 25°C)
Programmazione
Programming
Giornaliera
Daily
Display temperatura
Temperature display
LCD a 3 cifre retroilluminato
Backlit 3 digit LCD
Funzionamento
Operation
On/Off Caldo/Freddo
On/Off Heating/Cooling
Uscita (rele’)
Output (relay)
Temperature impostabili
Available set-points
2 (comfort-ridotto)
2 (comfort-economy)
Grado di protezione
Protection grade
Intervallo regolazione
Working range
10 .. 30°C
Dimensioni
Dimensions
5(1)A @ 250V~ SPDT
IP30
A87 L133 P32mm
H87 W133 D32mm
Principali applicazioni: valvole motorizzate di
zona - circolatori - caldaie murali
Main applications: driving zone valves - pumps
- wall boilers
TCD 01B D 83
STA D01 D 10
Sonda ambiente opzionale
Optional room temperature probe
TCD 01B: Esempi di collegamento
TCD 01B: Typical wiring
1
Rev.1.2
CRONOTERMOSTATI
in
CRONOTERMOSTATO DIGITALE DA INCASSO
(GIORNALIERO)
Cronotermostato digitale da incasso a 3 moduli per
funzionamento caldo/freddo, alimentato a batteria, con
programmazione giornaliera a cavalieri su 2 temperature
impostabili e funzione antigelo. Ampio display LCD
retroilluminato. Facilissimo da usare. Disponibile nei
colori Antracite (RAL 7016) e Bianco (RAL 9003)
DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT
FLUSH-MOUNTED (DAILY)
Battery powered digital programmable thermostat for
3 module flush-mounting boxes heating/cooling, daily
programming with pins for 2 adjustable temperature
levels and anti-frost function. Large backlit LCD display.
Very easy to use. Available in anthracite (RAL7016) and
white (RAL9003) plastics.
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AA
Durata batterie (anni)>1
Battery life (years)
Antigelo regolabile
Adjustable Anti-frost
2°C .. 25.0°C
Sensore interno NTC
Internal sensor
(4K7 ohm @ 25°C)
Programmazione
Programming
Giornaliera
Daily
Display temperatura
Temperature display
LCD a 3 cifre retroilluminato
Backlit 3 digit LCD
Funzionamento
Operation
On/Off Caldo/Freddo
On/Off Heating/Cooling
Uscita (rele’)
Output (relay)
5(1)A @ 250V~ SPDT
Temperature impostabili
Available set-points
2 (comfort-ridotto)
2 (comfort-economy)
Grado di protezione
Protection grade
IP20
Intervallo regolazione
Working range
5 .. 35°C
Dimensioni
Dimensions
A68 L105 P50mm
H68 W105 D50mm
PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES
MARCA - BRAND
BTICINO®
VIMAR®
GEWISS®
AVE®
SIEMENS®
LEGRAND®
TCP ID0 BI: Esempi di collegamento
TCP ID0 BI: Typical wiring
MASTER®
MODELLO - MODEL
light
light tech
Living International
Matix
Luna
Axolute
Idea
Idea Rondò
Plana
Eikon
Playbus
Playbus Young
Chorus
Banquise
Sistema 45
Noir
Delta Futura
Ergo
Cross
Vela
Modo
Mix
Rev.1.2
Principali applicazioni: valvole motorizzate di zona
- circolatori - caldaie murali
Main applications: driving zone valves - pumps wall boilers
TCP ID0 BI E 118
TCP ID0 BIW E 118
Versione Bianca / White version
2
PROGRAMMABLE
THERMOSTATS
FREETIME
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
TEMPORA
CRONOTERMOSTATO ELETTRONICO
(GIORNALIERO)
Cronotermostato elettronico analogico alimentato a
batterie, con programmazione giornaliera tramite
orologio su 2 temperature impostabili tramite manopole.
Possibilità di funzionamento manuale/automatico/
spento-antigelo.
ELECTRONIC PROGRAMMABLE THERMOSTAT
(DAILY)
Battery powered analog electronic programmable
thermostat, daily programming with timer for 2 temperatures adjustable with knobs. Three operating
modes: off-antifrost, automatic, manual.
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AA
Intervallo di lavoro (comfort)
Working range (comfort)
10 .. 30°C
Durata batterie (anni)
Battery life (years)
>1
Intervallo di lavoro (ridotto)
Working range (economy)
10 .. 26°C
Programmazione
Programming
Giornaliera
Daily
Sensore interno Internal sensor
NTC (100KOhm @ 25°C)
Funzionamento
Operation
On/Off-anti gelo/manuale
On/Off-anti frost/manual
Uscita (rele’)
Output (relay)
5(1)A @ 250V~ SPDT
Temperature impostabili
Available set-points
2 (comfort-ridotto)
2 (comfort-economy)
Dimensioni
Dimensions
A84 L156 P36mm
H84 W156 D36mm
Grado di protezione
Protection grade
IP20
TCE GIO BI 03 D 79
3
TCE GIO BI 03: Esempi di collegamento
TCE GIO BI 03: Typical wiring
Rev.1.2
CRONOTERMOSTATO ELETTRONICO
(SETTIMANALE)
Cronotermostato elettronico analogico alimentato a
batterie, con programmazione settimanale tramite
orologio su 2 temperature impostabili tramite manopole.
Possibilità di funzionamento manuale/automatico/
spento-antigelo.
ELECTRONIC PROGRAMMABLE THERMOSTAT
(WEEKLY)
Battery powered analog electronic programmable
thermostat, weekly programming with timer for 2 temperatures adjustable with knobs. Three operating
modes: off-antifrost, automatic, manual.
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AA
Durata batterie (anni)>1
Battery life (years)
Intervallo di lavoro (comfort)
Working range (comfort)
10 .. 30°C
Intervallo di lavoro (ridotto) Working range (economy)
10 .. 26°C
Programmazione
Programming
Settimanale
Weekly
Sensore interno Internal sensor
NTC (100KOhm @ 25°C)
Funzionamento
Operation
On/Off-anti gelo/manuale
On/Off-anti frost/manual
Uscita (rele’)
Output (relay)
5(1)A @ 250V~ SPDT
Temperature impostabili
Available set-points
2 (comfort-ridotto)
2 (comfort-economy)
Dimensioni
Dimensions
A84 L156 P36mm
H84 W156 D36mm
Grado di protezione
Protection grade
IP20
TCE SET BI 03 D 80
TCE SET BI 03: Esempi di collegamento
TCE SET BI 03: Typical wiring
Rev.1.2
4
PROGRAMMABLE
THERMOSTATS
CRONOTERMOSTATI
TEMPORA
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
MAGICTIME
plus
CRONOTERMOSTATO DIGITALE
(SETTIMANALE)
Cronotermostato digitale alimentato a batteria per
funzionamento caldo/freddo, fino a 7 programmi distinti,
uno per ogni giorno della settimana, con tempo di intervento
minimo di 1/2 ora su 48 fasce orarie per giorno e temperature
su 3 livelli (Comfort, Ridotto, Off/Antigelo). Funzione
antigelo. Ampio display retroilluminato. Ottimizzazione
delle accensioni. Funzione vacanze (1h ÷ 99gg.) e pulizie.
Possibilità di comando via telefono e predisposizione per
sonda remota.
DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT
(WEEKLY)
Battery powered programmable thermostat, heating/
cooling modes, up to 7 different programs with 48 time
cycles per day and 3 temperature levels (Comfort, Reduced,
Off / Antifrost). Antifrost function. Large backlit LCD display.
Start optimizer. Holidays (1h ÷ 99dd) and cleaning mode.
Facility for switching on via telephone and facility for
remote sensor.
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AA
Antigelo Anti-frost
Durata batterie (anni)>1
Battery life (years)
0,5 .. 25°C
Fasce orarie disponibili per giorno
Available time cycles per day
1 .. 48
Programmazione
Programming
Giornaliera/settimanale
Daily/weekly
Sensore interno Internal sensor
NTC (10K Ohm @ 25°C)
Funzionamento
Operation
On/Off o tempo proporz.
On/Off or time-proportional
Uscita Output
5(1)A @ 250V~ SPDT
Temperature impostabili
Available set-points
3 (comfort-ridotto-Off/anti gelo)
3 (comfort-economy-Off/anti frost)
Dimensioni
Dimensions
A87 L132 P32mm
H87 W132 D32mm
Intervallo di lavoro
Working range
5 .. 35°C
Grado di protezione
Protection grade
IP30
Note: Per il comando via telefono utilizzare
ITP F22 1 o ITR 011;
Notes: For switching via telephone use ITP
F22 1 o ITR 011;
TCW 01B D 97
STA D01 D 10
Sonda ambiente opzionale
Optional room temperature probe
5
TCW 01B: Esempi di collegamento con interfaccia telefonica
TCW 01B: Typical wiring with telephone interface
Rev.1.2
CRONOTERMOSTATO DIGITALE
(SETTIMANALE)
Cronotermostato digitale alimentato a batteria per
funzionamento caldo/freddo, fino a 7 programmi distinti,
uno per ogni giorno della settimana, con tempo di intervento
minimo di 1/2 ora su 48 fasce orarie per giorno e temperature
su 3 livelli (Comfort, Ridotto, Off/Antigelo). Funzione
antigelo. Ampio display retroilluminato. Ottimizzazione
delle accensioni. Funzione vacanze (1h ÷ 99gg.) e pulizie.
Possibilità di comando via telefono e predisposizione per
sonda remota.
DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT
(WEEKLY)
Battery powered programmable thermostat, heating/
cooling modes, up to 7 different programs with 48 time
cycles per day and 3 temperature levels (Comfort, Economy,
Off / Antifrost). Antifrost function. Large backlit LCD display.
Start optimizer. Holidays (1h ÷ 99dd) and cleaning mode.
Facility for switching on via telephone and facility for
remote sensor.
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AA
Durata batterie (anni)>1
Battery life (years)
Antigelo Anti-frost
0,5 .. 25°C
Fasce orarie disponibili per giorno
Available time cycles per day
1 .. 48
Programmazione
Programming
Giornaliera/settimanale
Daily/weekly
Sensore interno Internal sensor
NTC (10K Ohm @ 25°C)
Funzionamento
Operation
On/Off o tempo proporz.
On/Off or time-proportional
Uscita Output
5(1)A @ 250V~ SPDT
Temperature impostabili
Available set-points
3 (comfort-ridotto-Off/anti gelo)
3 (comfort-economy-Off/anti frost)
Dimensioni
Dimensions
A87 L132 P27mm
H87 W132 D27mm
Intervallo di lavoro
Working range
5 .. 40°C
Grado di protezione
Protection grade
IP30
TCW 02B D 97
STA D01 D 10
Sonda ambiente opzionale
Optional room temperature probe
TCW 02B: Esempi di collegamento con interfaccia telefonica
TCW 02B: Typical wiring with telephone interface
Rev.1.2
6
PROGRAMMABLE
THERMOSTATS
CRONOTERMOSTATI
BLUETIME
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
MAGICTIME
in
CRONOTERMOSTATO DIGITALE DA INCASSO
(SETTIMANALE)
Cronotermostato digitale da incasso a 3 moduli, alimentato a batteria
per funzionamento caldo/freddo, fino a 7 programmi distinti, uno per
ogni giorno della settimana, con tempo di intervento minimo di 1/2
ora su 48 fasce orarie per giorno e temperature su 3 livelli (Comfort,
Ridotto, Off/Antigelo). Funzione antigelo. Ampio display retroilluminato.
Ottimizzazione delle accensioni. Funzione vacanze (1h ÷ 99gg.) e pulizie.
Possibilità di comando via telefono. Disponibile nei colori Antracite (RAL
7016) e Bianco (RAL 9003)
DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT FLUSH-MOUNTED
(WEEKLY)
Battery powered digital programmable thermostat, for 3 module flush
mounting boxes, heating/cooling modes, up to 7 different programs with
48 time cycles per day and 3 temperature levels (Comfort, Reduced,
Off / Antifrost). Anti-frost function. Large backlit LCD display. Start
optimizer. Holidays(1h ÷ 99dd) and cleaning mode. Facility for switching
on via telephone. Available in anthracite (RAL7016) and white (RAL9003)
plastics.
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AA
Antigelo Anti-frost
Durata batterie (anni)>1
Battery life (years)
0,5 .. 25°C
Fasce orarie disponibili per giorno
Available time cycles per day
1 .. 48
Programmazione
Programming
Giornaliera/settimanale
Daily/weekly
Sensore interno Internal sensor
NTC (4K7 @ 25°C)
Funzionamento
Operation
On/Off o tempo proporz.
On/Off or time-proportional
Uscita Output
5(1)A @ 250V~ SPDT
Temperature impostabili
Available set-points
3 (comfort-ridotto-Off/anti gelo)
3 (comfort-economy-Off/anti frost)
Dimensioni
Dimensions
Intervallo di lavoro
Working range
5 .. 35°C
Grado di protezione
Protection grade
A68 L105 P50mm
H68 W105 D50mm
IP30
PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES
MARCA - BRAND
BTICINO®
TCP IW0 BI D 130
VIMAR®
TCP IW0 BIW E 130
GEWISS®
Versione Bianca / White version
AVE®
SIEMENS®
LEGRAND®
7
TCP IW0 BI: Esempi di collegamento
TCP IWO BI: Typical wiring
Rev.1.2
MASTER®
MODELLO - MODEL
light
light tech
Living International
Matix
Luna
Axolute
Idea
Idea Rondò
Plana
Eikon
Playbus
Playbus Young
Chorus
Banquise
Sistema 45
Noir
Delta Futura
Ergo
Cross
Vela
Modo
Mix
CRONOTERMOIGROSTATO DIGITALE
Cronotermoigrostato digitale alimentato a batteria per
regolazione caldo/freddo e umidificazione/deumidificazione,
fino a 7 programmi distinti, uno per ogni giorno della settimana,
con tempo di intervento minimo di 1/2 ora su 48 fasce orarie
per giorno e temperature/umidità su 3 livelli (Comfort, Ridotto,
Off/Antigelo). Funzione antigelo e controllo del punto di rugiada.
Ampio display retroilluminato. Ottimizzazione delle accensioni.
Funzione vacanze (1h ÷ 99gg.) e pulizie. Possibilità di comando
via telefono e predisposizione per sonda remota.
PROGRAMMABLE THERMO-HYGROSTAT
Battery powered programmable thermo-hygrostat, heating/
cooling and humidification/dehumidification modes, up to 7
different programs with 48 time cycles per day and 3 temperature
and humidity levels (Comfort, Reduced, Off / Antifrost). Antifrost
function and dew point control. Large backlit LCD display. Start
optimizer. Holidays (1h ÷ 99dd) and cleaning mode. Facility for
switching on via telephone and facility for remote sensor.
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AA
Dimensioni
Dimensions
Programmazione
Programming
Giornaliera/settimanale
Daily/weekly
Grado di protezione
Protection grade
TEMPERATURA / TEMPERATURE:
A87 L132 P27mm
H87 W132 D27mm
IP30
UMIDITA’ / HUMIDITY:
Temperature impostabili
Available set-points
3 (comfort-ridotto-Off/anti gelo)
3 (comfort-economy-Off/anti frost)
Campo di regolazione
Available set-points
3(comfort-ridotto-off/punto di rugiada)
3 (comfort-economy-Off/dew point)
Intervallo di lavoro
Working range
5 .. 40°C
Intervallo di lavoro
Working range
10 .. 95% RH
Antigelo Anti-frost
0,5 .. 25°C
3° livello di regolazione
3th set-point
OFF/20 .. 90% RH
Sensore interno Internal sensor
NTC (10K Ohm @ 25°C)
Sensore interno Internal sensor
SHT-21
Uscita Output
5(1)A @ 250V~ SPDT
Uscita Output
5(1)A @ 250V~ SPDT
THW 01B D 170
THW 01B: Esempi di collegamento
THW 01B: Typical wiring
Rev.1.2
8
PROGRAMMABLE
THERMOSTATS
CRONOTERMOSTATI
T.HYGROS
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
KIT RADIO
Kit composto da cronotermostato digitale senza
fili (cod. DCP F85 BC) e ricevitore ad un canale ed
un’uscita (cod. DRP F84 M01).
Kit including a wireless digital programmable
thermostat (cod. DCP F85 BC) and a single channel
receiver with 1 output (cod. DRP F84 M01).
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
KCR003 – FUNZIONI SPECIALI per caldaie a pellets e sistemi a pavimento
•
•
•
•
Compensazione dell’offset della temperatura ambiente misurata, ± 9,9 °C , utile per correggere errori di posizionamento del
cronotermostato.
Isteresi del set point regolabile da 0,1°C a 5°C, utile per evitare accensioni troppo frequenti della caldaia, particolarmente
dannose per caldaie a pellets.
Tempo minimo di riaccensione dopo ultimo spegnimento regolabile a passi di 10 minuti, sino a 90 minuti. Indispensabile per le
caldaie a pellets.
Possibilità di regolare tramite l’apposita sonda aggiuntiva la temperatura del pavimento impostandone anche i limiti minimo e
massimo. Utile negli impianti a pavimento.
KCR003 - SPECIAL FEATURES for pellets boilers and floor heating systems
•
•
•
•
Ambient temperature offset compensation, ± 9,9°C , useful to correct possible wrong controllers positioning
Adjustable set point hysteresis, from 0.1°C to 5°C, useful to avoid too many recurring starts of the boiler, very damaging for
pellets boilers
Minimum restart time after last switching off, adjustable by 10 min steps, up to 90 min. Essential for pellets boilers
Control function of floor temperature through additional sensor, with high and low limits. Useful in Under Floor Heating systems.
KCR 003 D 190
STAN P3 D 10
LOAD
Sonda ambiente opzionale
Optional room temperature probe
DRP CONTACTS
DRP F84 M01: Esempi di collegamento
DRP F84 M01: Typical wiring
9
Rev.1.2
L’attivatore telefonico ITR 011 è un apparecchio multifunzione, alimentato dalla normale rete a 230 Vca con apposito alimentatore
fornito di serie, che permette di:
• Attivare a distanza un cronotermostato settimanale Magictime Plus. Dopo aver collegato l’uscita 1 dell’interfaccia ai morsetti
dedicati sul Magictime Plus, è possibile tramite un SMS forzare il cronotermostato dallo stato di Spento con funzione antigelo
attivata allo stato di Comfort. Il Magictime Plus in questo stato accenderà e spegnerà la caldaia per mantenere la temperatura
di Comfort precedentemente impostata con l’apposita manopola del cronotermostato. Questa funzione è possibile solo con il
Magictime Plus Seitron.
• Leggere a distanza con un SMS la temperatura dell’ambiente in cui è installata l’interfaccia ITR 011, tramite l’apposita sonda
esterna fornita di serie e di facilissima installazione.
• Impostare tramite SMS sia la temperatura di Comfort per 24 ore che la temperatura permanente di antigelo, che saranno
mantenute dall’ITR 011 grazie alla sua sonda di temperatura. In questo caso l’uscita 1 dell’ITR 011 può essere collegata in
parallelo all’uscita di termostati o cronotermostati di qualsiasi marca, e accenderà e spegnerà la caldaia per mantenere la
temperatura di Comfort impostata tramite SMS.
• Attivare e disattivare tramite SMS uno o due carichi elettrici di qualsiasi tipo: impianto di illuminazione, di irrigazione, apertura
porte, pompe di riempimento e svuotamento etc.
• Verificare a distanza lo stato delle due uscite, cioè avere la conferma che i comandi inviati con SMS siano stati eseguiti.
• Ricevere tramite SMS lo stato dei due ingressi digitali presenti sull’ITR 011 montato in ambiente. Questi due ingressi possono
essere usati ad esempio per segnalare il blocco del bruciatore della caldaia, l’apertura di una porta, un livello insufficiente di
combustibile, etc. La segnalazione può essere inviata per SMS sino ad un massimo di 10 numeri telefonici in rubrica.
• Essere sicuri che tutte queste funzioni siano veramente disponibili: il dispositivo si registra periodicamente sulla rete GSM
e segnala il credito ancora disponibile sulla SIM, evitando qualsiasi problema col gestore telefonico scelto. Inoltre in caso
di temporanea interruzione dell’energia elettrica conserva le impostazioni in memoria e riprende a funzionare come prima al
ritorno dell’alimentazione.
• In conclusione l’interfaccia GSM ITR 011 è un apparecchio multifunzione che permette sia di gestire il riscaldamento di
un’abitazione a distanza sia di essere avvisati se qualcosa non va: comfort e tranquillità sono garantiti.
GSM PHONE INTERFACE
ITR 011 phone interface is a multifunction device, powered 230 Vac with supplied power supply. What Phone interface can do:
• Allows to activate from remote Seitron Magictime plus , a weekly programmable thermostat. After made the connection from
output 1 of ITR 011 to Magictime terminals, it is possible through an SMS to set the programmable thermostat from the previous
switch off status with an anti frost function, to Comfort status. In this status Magictime Plus will switch on/off the burner to keep
the Comfort temperature already set up using the programmable thermostat knob. This function is possible only with Seitron
Magictime Plus.
• Allows to read from remote with an SMS the room temperature where ITR 011 is installed, through an external probe supplied
in the package.
• Allows to set through an SMS the Comfort temperature and also anti frost temperature that will be maintained by ITR 011 using
the temperature probe. ITR 011 output 1 can be connected in parallel to thermostat and programmable thermostats output of
every other different Seitron’s brand, and it will switch on/off the burner to keep the comfort temperature set by SMS.
• Activate and deactivate through SMS 1 or 2 electrics loads of any type: illumination plant, irrigation, opening doors, etcetera..
Allows to check from remote the 2 output status, i.e. the possibility to receive the confirmation of the previous sent commands
via SMS.
• Allows to receive the status of 2 ITR 011 digital inputs. These 2 inputs can be used for instance to communicate a burner stuck
condition, a door open, et cetera.. The information can be sent through an SMS up to 10 different telephone numbers recorded.
• How can we be sure that all this functions are really available? The device sends data periodically in GSM net and it communicates
the credit available in the SIM-card, avoiding any possible problem with telephone operator. Moreover, if it would be a power
supply problem ITR 011 keep in memory all data, and it starts again to work as before.
• CONCLUSION: GSM ITR 011 Interface is multifunction device that allows both to manage a house heating plant from remote
and to be informed if something is wrong: comfort and reliability are guaranteed.
10
Rev.1.2
PROGRAMMABLE
THERMOSTATS
CRONOTERMOSTATI
ATTIVATORI TELEFONICI GSM
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
ATTIVATORE TELEFONICO PER RETE GSM
Attivatore telefonico in grado tramite rete cellulare GSM di accendere e
spegnere a qualsiasi distanza una o due utenze elettriche, rendendo possibile
il controllo di caldaie, cronotermostati, impianti di aria condizionata, ecc.
Tramite messaggi SMS è possibile pilotare due dispositivi esterni, conoscere
lo stato delle due uscite e dei due ingressi, oltre ad avere la misura della
temperatura ambiente tramite sonda esterna compresa. Commutazione
manuale dello stato delle uscite. Led bicolore per lo stato della rete GSM
e indicazione della intensità del segnale. Funzioni avanzate di allarme e
antigelo. Backup dell’alimentazione con batterie al NiMH.
GSM PHONE INTERFACE
GSM phone interface for remote control at any distance of one or two
electric devices, enabling control of burners, programmable thermostats,
cooling plants, etc. Via SMS messages, it is possible to drive up to two
external device, read outputs and inputs status and get included external
sensor temperature reading.
Manual override of the outputs status. Two-colour led showing GSM
gateway status and assessment of the signal strength. Advanced functions
of alarm and antifrost. Power supply backup with NiMH battery.
INTERFACCE TELEFONICHE - PHONE INTERFACES
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
12V= (con adatt. di rete 230V/12V)
12V= (with mains adapter 230V/12V) Indicazione LED rosso2
Red LED 2 indicator
Uscita 2 attiva
Output 2 on
Uscite (rele’)
Outputs (relay)
2x3A @ 250V~ SPDT
Pulsanti
Buttons
Commutazione manuale delle uscite
Manual outputs toggle
0,5 VA max
Grado di protezione
Protection grade
IP30
Assorbimento
current absorption
Indicazione LED bicoloreAcceso/connesso
Biclour LED indicatorOn/connect
Indicazione LED rosso1
Red LED 1 indicator Dimensioni
Dimensions
A198 L78 P30,5mm
H198 W78 D30,5mm
Uscita 1 attiva
Output 1 on
Esempi di collegamento / Typical wiring
ITR 011 D 350
AC AN02 D 40
11
Antenna base magnetica stilo 88mm, cavo 3 m, connettore SMA M.
(Solo per casi di ricezione difficile).
Antenna with magnetic base and 88mm stylus with 3m cable and SMA M connector.
(Only for weak signal reception).
Rev.1.2
Attivatore telefonico in grado di accendere e spegnere a distanza
qualsiasi utenza elettrica tramite la normale linea telefonica. Dotata di 2
uscite e 2 ingressi digitali, interrogabili telefonicamente. Visualizzazione dello stato delle uscite tramite led. Pulsanti per la modifica manuale
delle uscite. Fornita con alimentatore 230V/12V.
TELEPHONE INTERFACE FOR PSTN
Phone interface for remote activation of any electrical load through
the telephone line. 2 outputs and 2 digital inputs, whose state can be
checked via telephone. Visualization of the state of the outputs through
leds. Buttons for manual toggle of the outputs. Supplied with 230V/12V
power adapter.
INTERFACCE TELEFONICHE - PHONE INTERFACES
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
12V= (con adatt. di rete 230V/12V)
12V= (with mains adapter 230V/12V) Indicazione LED rosso
Red LED indicator Uscite (rele’)
Outputs (relays)
2x3A @ 250V~ SPDT
PulsantiModifica uscite
ButtonsOutputs toggle
Ingressi Inputs 2 digitali
2 digital
Dimensioni
Dimensions
Indicazione LED verdeAcceso/comunicazione
Green LED indicatorOn/communication
Indicazione LED rosso
Red LED indicator
Grado di protezione
Protection grade
Uscita canale 2
Output channel 2
A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
IP30
Uscita canale 1
Output channel 1
ITP F22 1 D 170
ITP F22 1: Esempi di collegamento
ITP F22 1: Typical wiring
12
Rev.1.2
PROGRAMMABLE
THERMOSTATS
CRONOTERMOSTATI
ATTIVATORE TELEFONICO PER RETE FISSA
CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS
TABELLA COMPARATIVA GAMMA CRONOTERMOSTATI
PROGRAMMABLE THERMOSTATS RANGE COMPARISON CHART
SPECIFICHE
FEATURES
TCD01B
TCPID0BI
Montaggio
Mounting
Parete
Wall
Incasso
Recessed
Parete
Wall
Alimentazione
Power
Batterie
Batteries
Batterie
Batteries
Display LCD
LCD Display
Si
Yes
Programmatore
Programmable
TCEGIOBI03 TCESETBI03
TCW01B
TCW02B
TCPIW0BI
THW01B
KCR003
Parete
Wall
Parete
Wall
Parete
Wall
Incasso
Recessed
Parete
Wall
Parete
Wall
Batterie
Batteries
Batterie
Batteries
Batterie
Batteries
Batterie
Batteries
Batterie
Batteries
Batterie
Batteries
Batterie
Batteries
Si
Yes
--
--
Si
Yes
Si
Yes
Si
Yes
Si
Yes
Si
Yes
Giornaliero
Daily
Giornaliero
Daily
Giornaliero
Daily
Regolazione
Regulation
On/Off
On/Off
On/Off
On/Off
On/Off
On/Off
On/Off
On/Off
(+ RH)
On/Off
Sonda remota
Remote sensor
NTC
10KOhm
--
--
--
NTC
10KOhm
NTC
10KOhm
--
NTC
10KOhm
NTC
4K7Ohm
Settimanale Settimanale Settimanale Settimanale Settimanale Settimanale
Weekly
Weekly
Weekly
Weekly
Weekly
Weekly
13
Rev.1.2
Termostati ambiente elettronici - Electronic room thermostats Termostati ambiente elettromeccanici - Electro-mechanical room thermostats Alimentatori per sistemi a pavimento - Floor heating power and wiring units
pag. 15
pag. 24
pag. 27
THERMOSTATS /
WIRING BOXES
TERMOSTATI /
BOX DI CONNESSIONE
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
TERMOSTATO ELETTRONICO
Termostato ambiente on/off per sistemi di
riscaldamento. Blocco meccanico per la limitazione
della scala. Sonda interna e predisposizione per
sonda remota (STL NTS A 150 oppure STA NP3).
ELECTRONIC ROOM
THERMOSTAT
On/off room thermostat for heating systems.
Special pin stop system for limiting the setpoint
range. Internal sensor and facility for remote sensor
(STL NTS A 150 or STA NP3).
TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Uscita (rele’)
Output (relay)
Intervallo di lavoro
Working range
6 .. 30°C
Indicazione LED rosso
Red LED indicator Assorbimento elettrico
Power consumption
7 VA max.
Dimensioni
Dimensions
Grado di protezione
Protection grade
Alimentazione
Power supply
Differenziale
Differential
0.5°C
Sensore Sensor
NTC (4K7Ohm @ 25°C)
1x5(1)A @ 250V~ SPDT
Rele’ attivo
Relay active
A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
IP30
TAS 01 M D 30
230V~
TAS 01 2 D 30
24V~
TAS 01 MT D 32
230V~ Antimanomissione - Tamperproof
TAS 01 2T D 32
24V~ Antimanomissione - Tamperproof
TAS 01 M: Esempi di collegamento
TAS 01 M : Typical wiring
15
Rev.1.2
Termostato ambiente on/off per sistemi di
riscaldamento con riduzione notturna regolabile.
Blocco meccanico per la limitazione della scala.
Sonda interna e predisposizione per sonda remota
(STL NTS A 150 oppure STA NP3).
ELECTRONIC ROOM
THERMOSTAT NIGHT SET-BACK
On/off room thermostat for heating systems with
adjustable night set-back. Special pin stop system
for limiting the setpoint range. Internal sensor
and facility for remote sensor (STL NTS A 150 or
STA NP3).
TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Uscita (rele’)
Output (relay)
Intervallo di lavoro
Working range
6 .. 30°C
Indicazione LED rosso
Red LED indicator Intervallo riduzione
Night set-back range
2°C .. 7°C (Default 4,5°C)
Dimensioni
Dimensions
Assorbimento elettrico
Power consumption
7 VA max.
Grado di protezione
Protection grade
Alimentazione
Power supply
Differenziale
Differential
0.5°C
Sensore Sensor
NTC (4K7Ohm @ 25°C)
1x5(1)A @ 250V~ SPDT
Rele’ attivo
Relay active
A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
IP30
TAS 02 M D 36
230V~
TAS 02 2 D 36
24V~
TAS 02 MT D 38
230V~ Antimanomissione - Tamperproof
TAS 02 2T D 38
TAS 02 M: Esempi di collegamento
TAS 02 M: Typical wiring
24V~ Antimanomissione - Tamperproof
16
Rev.1.2
THERMOSTATS /
WIRING BOXES
TERMOSTATI /
BOX DI CONNESSIONE
TERMOSTATO ELETTRONICO
CON RIDUZIONE NOTTURNA
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
TERMOSTATO ELETTRONICO
ESTATE/INVERNO 230V - 24V
Termostato ambiente on/off per sistemi di riscaldamento/
raffrescamento. Blocco meccanico per la limitazione della
scala. Sonda interna e predisposizione per sonda remota
(STL NTS A 150 oppure STA NP3).
ELECTRONIC ROOM THERMOSTAT
HEATING/COOLING 230V - 24V
On/off room thermostat for heating/cooling systems.
Special pin stop system for limiting the setpoint range.
Internal sensor and facility for remote sensor (STL NTS A
150 or STA NP3).
TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Uscita (rele’)
Output (relay)
Intervallo di lavoro
Working range
6 .. 30°C
Indicazione LED rosso
Red LED indicator Assorbimento elettrico
Power consumption
7 VA max.
SelettoreSpento/riscaldamento/raffrescamento
Slide switch Off/heating/cooling
Alimentazione
Power supply
Differenziale
Differential
0.5°C
Dimensioni
Dimensions
Sensore Sensor
NTC (4K7Ohm @ 25°C)
Grado di protezione
Protection grade
1x5(1)A @ 250V~ SPDT
Rele’ attivo
Relay active
A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
IP30
TAN 01 M D 33
230V~
TAN 01 2 D 33
24V~
TAN 01 M: Esempi di collegamento
TAN 01 M: Typical wiring
17
Rev.1.2
Termostato ambiente on/off per sistemi di riscaldamento
e condizionamento con lettura della temperatura rilevata.
Blocco meccanico per la limitazione della scala. Sonda
interna e predisposizione per sonda remota (STL NTS A
150 oppure STA NP3).
LCD THERMOSTAT
On/off room thermostat for heating and cooling systems
with temperature readout. Special pin stop system for
limiting the set-point range. Internal sensor and facility for
remote sensor (STL NTS A 150 or STA NP3).
TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
SelettoreOff/riscaldamento/raffrescamento
Slide switch Off/heating/cooling
Intervallo di lavoro
Working range
6 .. 30°C
Lettura della temperatura LCD a 3 cifre (13mm)
Temperature display
3 digits LCD (13mm)
Sensore Sensor
PTC (2K0hm @ 25°C)
Dimensioni
Dimensions
Differenziale
Differential
<0.5°C
Grado di protezione
Protection grade
Uscita (rele’)
Output (relay)
5(1)A @ 250V~ SPDT
Alimentazione
Power supply
A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
IP30
TAE DI4 MC D 62
230V~
TAE DI4 2C D 62
24V~
TAE DI4 MC: Esempi di collegamento
TAE DI4 MC: Typical wiring
18
Rev.1.2
THERMOSTATS /
WIRING BOXES
TERMOSTATI /
BOX DI CONNESSIONE
TERMOSTATO CON LCD
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
TERMOSTATO CON LCD A BATTERIE
Termostato digitale alimentato a batterie con possibilità di
regolazione temporizzata della temperatura su due livelli
(Comfort e Ridotto), sia in impianti di riscaldamento che
raffreddamento. Funzione di conteggio ore di effettiva
attivazione del relè. Visualizzazione dei parametri impostati,
delle temperature e dell’ora sul display LCD. Possibilità di
collegare un timer esterno per funzione di cronotermostato.
Sonda interna e predisposizione per sonda remota.
BATTERY POWERED LCD
THERMOSTAT
Battery powered digital thermostat, selectable heating/
cooling mode, with 2 temperature levels. Relay operating
time counter function. Visualization of the setup
parameters, temperatures and of the current time on the
LCD. Possibility to connect an external timer for clock
function. Internal sensor and facility for remote sensor.
TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AA
Uscita (rele’)
Output (relay)
Durata batterie (anni)
Battery life (years)
2
SelettoreMultifunzione (1)
SwitchMultifunction (1)
Campo di comfort
Comfort range
5 .. 40°C
Lettura della temperatura LCD a 3 cifre
Temperature display
3 digits LCD
Campo di riduzione
Economy range
Off/antigelo/5 .. 40°C
Off/anti frost/5 .. 40°C
Dimensioni
Dimensions
Sensore Sensor
NTC (4K70hm @ 25°C)
Grado di protezione
Protection grade
Differenziale
Differential
0.0 .. 5.0°C
5(1)A @ 250V~ SPDT
A87 L133 P32mm
H87 W133 D32mm
IP30
Nota (1): I parametri impostabili sono: isteresi,
offset, timer attivazione (Riduzione/Comfort),
temperatura di antigelo, regolazione su sonda
Interna/Esterna, impostazione Estate/Inverno,
visualizzazione/reset conteggio ore di attivazione
del relè, ripristino dei parametri di default.
Note (1): Programmable parameters: differential,
offset, timer on (reduction/comfort), anti-frost
temperature, control on internal/external probe,
heating or cooling mode, display/reset of relay
operating time counter, reset to default parameters.
TAP D01 BC D 64
TAP D01 BC: Esempi di collegamento
TAP D01 BC: Typical wiring
19
Rev.1.2
Termostato a zona neutra con doppia uscita caldo/freddo
e commutazione automatica caldo/freddo basata sull’aria.
Blocco meccanico per la limitazione della scala. Sonda
interna e predisposizione per sonda remota.
DEADBAND THERMOSTAT
Dead band thermostat with double cooling/heating output,
automatic change-over based on air. Special pin stop
system for limiting the set-point range. Internal sensor and
facility for remote sensor.
TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Uscita (rele’)
Output (relay)
Intervallo di lavoro
Working range
6 .. 30°C
Indicazione LED rossoRiscaldamento
Red LED indicator Heating
1 .. 11°C
Indicazione LED verde
Raffrescamento
Green LED indicatorCooling
NTC (4k70hm @ 25°C)
Dimensioni
Dimensions
<0.5°C
Grado di protezione
Protection grade
Alimentazione
Power supply
Zona neutra
Neutral zone
Sensore interno Internal sensor
Differenziale
Differential
2x5(1)A @ 250V~ SPDT
A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
IP30
TAE ZN4 MC D 72
230V~
TAE ZN4 2C D 72
24V~
TAE ZN4 MC: Esempi di collegamento
TAE ZN4 MC: Typical wiring
20
Rev.1.2
THERMOSTATS /
WIRING BOXES
TERMOSTATI /
BOX DI CONNESSIONE
TERMOSTATO A ZONA NEUTRA
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
REGOLATORE TEMPERATURA ACQUA 0..10Vcc
REGOLATORE TEMPERATURA AMBIENTE 0..10Vcc
Regolatore elettronico per il controllo della temperatura dell’acqua
(cod. TAEKW02D) o della temperatura ambiente (cod. TAEKR02C) di
tipo PI: l’uscita è ottenuta dalla somma di una parte proporzionale e di
una parte integrale, con tempi di integrazione selezionabili. Ingresso
per riduzione notturna. Sensore remoto.
WATER TEMPERATURE CONTROLLER 0..10Vdc
ROOM TEMPERATURE CONTROLLER 0..10Vdc
PI electronic controller for water temperature control (cod. TAEKW02D) or room temperature control (cod. TAEKR02C): the output voltage is
obtained as the sum through the sum of a proportional part and an
integral part, with selectable integration time. Input for night set-back.
Remote sensor.
TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
24V~/= ±10% 50Hz
Riduzione notturna Night set-back 4°C fissa
4°C fixed
Intervallo di lavoro
Working range (cod. TAEKW02D) 20 .. 70°C
(cod. TAEKR02C) 6 .. 30°C
Tempo di integrazione Integration time (cod. TAEKW02D) 3,9,18,27 min.
(cod. TAEKR02C) 9,18,27,36 min.
Sensore remoto Remote sensor
PTC (2KOhm @ 25°C)
Dimensioni Dimensions A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
Uscita Output
0 .. 10VDC
Grado di protezione Protection grade
IP30
Banda proporzionale Proportional band
1 .. 30°C
TAE KW0 2D D 97
Per temperatura acqua
For water temperature
TAE KR0 2C D 88
Per temperatura ambiente
For room temperature
Uscita/Output (V)
10V
5V
temp. acqua/
Water temp.
0V
S.P. -(P.B./2)
S.P.
S.P. +(P.B./2)
P.B.:Banda proporzionale/Proportional band
S.P.: Set points
21
TAE KW0 2D / TAE KR0 2C: Esempi di collegamento
TAE KW0 2D / TAE KWR 2C: Typical wiring
Rev.1.2
Termostato ambiente on/off per sistemi di raffrescamento.
Range di temperatura 5..45° C con led di attivazione.
Blocco meccanico per la limitazione della scala. Sonda
interna e predisposizione per sonda remota.
ROOM THERMOSTAT FOR
COOLING SYSTEMS
On/off room thermostat for cooling systems. Temperature
range 5..45° C with led indicator. Special pin stop system
for limiting the setpoint range. Internal sensor and facility
for remote sensor.
TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Portata contatti Contacts rating
Assorbimento elettrico
Power consumption
5,3 VA
Dimensioni
Dimensions
Campo di regolazione
Regulation range
5°C .. 45°C
Grado di protezione
Protection grade
Sensore Sensor
NTC (4K7Ohm @ 25°C 1%)
Alimentazione
Power supply
5(1)A @ 250V~ SPDT
A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
IP30
TAF 02 M D 34
TAF 02 M: Esempi di collegamento
TAF 02 M: Typical wiring
Rev.1.2
22
THERMOSTATS /
WIRING BOXES
TERMOSTATI /
BOX DI CONNESSIONE
TERMOSTATO AMBIENTE PER
RAFFRESCAMENTO
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
TERMOSTATO INCASSO EST./INV.
TERMOSTATO INCASSO CON
RIDUZIONE
Termostato da incasso (a 3 moduli) con selettore off/estate/
inverno (cod. TPEEI0MI) oppure off/comfort/riduzione (cod.
TPER00MI). Colore plastica: RAL 7016. Adatto alle placche
B-TICINO (Living), AVE (Sistema 45), VIMAR (Idea), (non
comprese nella fornitura) (1).
THERMOSTAT FLUSH MOUNTED
COOL./HEAT. / THERMOSTAT FLUSH
MOUNTED ECONOMY SWITCH
Thermostat for recessed mounting (3 modules), with off/
cooling/heating switch (cod. TPEEI0MI) or off/comfort/
economy switch(cod. TPER00MI). Plastic colour: RAL 7016.
Suitable for plates B-TICINO (Living), AVE (Sistema 45), VIMAR
(Idea), (not included) (1).
TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
230V~ -15/+10% 50Hz
Indicazione LED rosso Red LED indicator Rele’ attivo
Relay active
Sensore Sensor
NTC(4K70hm @25°C)
Indicazione LED verde Green LED indicator Acceso
On
Uscita (rele’) Output (relay)
6(2)A @ 250V~ SPDT
Dimensioni Dimensions A60 L110 P56mm
H60 W110 D56mm
Campo di lavoro Working range
6 .. 30°C
Grado di protezione Protection grade
IP20
Differenziale Differential
0.5°C
cod. TPER00MI Off/comfort/riduzione (3°C)
Interruttore Switch Off/comfort/economy (3°C)
cod. TPEEI0MI off/estate/inverno
off/cooling/heating
PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES
MARCA - BRAND
Principali applicazioni: caldaie murali - condizionatori
- valvole motorizzate on/off - circolatori.
Main applications: wall boilers - air conditioners on/off driving valves - pumps.
BTICINO®
VIMAR®
AVE®
MODELLO - MODEL
Living
Idea
Sistema 45
(1) PLACCHE NON ADATTABILI - NOT ADJUSTABLE PLATES:
Living International (B-TICINO)
TPE EI0 MI D 64
Estate/inverno
Cooling/heating
TPE R00 MI D 64
Con riduzione
Economy switch
23
TPE EI0 MI / TPE R00 MI: Esempi di collegamento
TPE EI0 MI / TPE R00 MI: Typical wiring
Rev.1.2
Termostato ambiente elettro-meccanico ad espansione
di vapore. Spia luminosa (solo per cod. TAM012MI).
Blocco meccanico per la limitazione della scala.
ROOM THERMOSTAT / ROOM
THERMOSTAT WITH LIGHT
INDICATION
Electro-mechanical room thermostat with gas filled
bellow. Light indication (only for cod. TAM012MI).
Special pin stop system for limiting the set-point range.
TERMOSTATI AMBIENTE ELETTROMECCANICI - ELECTRO-MECHANICAL ROOM THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Intervallo di lavoro Working range 8 .. 30°C
Portata contatti Contacts rating TAM011MI:
TAM012MI: Sensore
Sensor Ad espansione di gas
Vapour pressure
Dimensioni Dimensions A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
Differenziale Differential
<1°K
Grado di protezione Protection grade
IP30
Nota: TAM 011 MI ha la più alta portata dei contatti nella gamma Seitron: 16A
Note: TAM 011 MI has got highest contacts rating in Seitron range: 16A
16A @ 250V~ SPDT
5A @ 250V~ SPDT
Principali applicazioni: caldaie murali ventilconvettori - valvole motorizzate on/off resistenze elettriche.
Main applications: wall boilers - fan coils - on/
off driving valves - electric heaters.
TAM 011 MI D 18,5
TAM 012 MI D 21
Con spia luminosa
With light indication
TAM 011 MI / TAM 012 MI: Esempi di collegamento
TAM 011 MI / TAM 012 MI: Typical wiring
Rev.1.2
24
THERMOSTATS /
WIRING BOXES
TERMOSTATI /
BOX DI CONNESSIONE
TERMOSTATO / TERMOSTATO
CON SPIA ACCENSIONE
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
TERMOSTATO ON/OFF /
TERMOSTATO ESTATE/INVERNO
Termostato ambiente elettro-meccanico ad espansione
di vapore. Spia luminosa. Interruttore acceso/spento
(cod. TAM013MI) o estate/inverno (cod. TAM014MI).
Blocco meccanico per la limitazione della scala.
THERMOSTAT ON/OFF /
THERMOSTAT HEATING/COOLING
Electro-mechanical room thermostat with gas filled
bellow. Light indication. On/off switch (cod. TAM013MI) or
heating/cooling switch (cod. TAM014MI). Special pin stop
system for limiting the set-point range.
TERMOSTATI AMBIENTE ELETTROMECCANICI - ELECTRO-MECHANICAL ROOM THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Intervallo di lavoro Working range
8 .. 30°C
Portata contatti 5A @ 250V~ SPDT
Contacts rating Sensore Sensor Ad espansione di gas
Vapour pressure
Dimensioni Dimensions A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
Differenziale Differential
<1°K
Grado di protezione Protection grade
IP30
TAM 013 MI D 23
Interruttore acceso/spento
On/off switch
TAM 014 MI D 24
Interruttore estate/inverno
Heating/cooling switch
25
TAM 013 MI / TAM 014 MI: Esempi di collegamento
TAM 013 MI / TAM 014 MI: Typical wiring
Rev.1.2
Montaggio
Mounting
Alimentazione
Power
LCD
Selettore
Switch
Tamperproof
Riduzione
Sonda
remota opz. notturna ZonaNeutra
Remote
Night
Deadband
sensor opt. set-back
Uscita
Output
TAS 01 2
Parete / Wall
24V
--
--
--
--
--
1x5A
TAS0 12 T
Parete / Wall
24V
--
--
--
--
1x5A
TAS 01 M
Parete / Wall
230V
--
--
--
--
1x5A
TAS 01 MT
Parete / Wall
230V
--
--
--
--
1x5A
TAS 02 2
Parete / Wall
24V
--
--
--
1x5A
TAS 02 2T
Parete / Wall
24V
--
--
--
1x5A
TAS 02 M
Parete / Wall
230V
--
--
--
1x5A
TAS 02 MT
Parete / Wall
230V
--
--
--
1x5A
TAN 01 2
Parete / Wall
24V
--
Off/risc/raff
Off/Heat./Cool.
--
--
--
1x5A
TAN 01 M
Parete / Wall
230V
--
Off/risc/raff
Off/Heat./Cool.
--
--
--
1x5A
TAE DI4 2C
Parete / Wall
24V
Off/risc/raff
Off/Heat./Cool.
--
--
--
1x5A
TAE DI4 MC
Parete / Wall
230V
Off/risc/raff
Off/Heat./Cool.
--
--
--
1x5A
TAP D01 BC
Parete / Wall
Batterie
Battery
Multifunzione
Multifunction
--
--
--
1x5A
TAE ZN4 2C
Parete / Wall
24V
--
--
--
--
2x5A
TAE ZN4 MC
Parete / Wall
230V
--
--
--
--
2x5A
TAE KR0 2C
Parete / Wall
24V
--
--
--
--
--
0 .. 10
Vdc
TAE KW0 2D
Parete / Wall
24V
--
--
--
--
--
0 .. 10
Vdc
TAF 02 M
Parete / Wall
230V
--
--
--
--
--
--
1x5A
TPE EI0 MI
Incasso /
Flush mounting
230V
--
Off/risc/raff
Off/Heat./Cool.
--
--
--
--
1x6A
TPE R00 MI
Incasso /
Flush mounting
230V
--
Off/comfort/riduz.
--
--
--
1x6A
TAM 011 MI
Parete / Wall
230V
--
--
--
--
--
--
1x16A
TAM 012 MI
Parete / Wall
230V
--
--
--
--
--
--
1x5A
TAM 013 MI
Parete / Wall
230V
--
On/off
--
--
--
--
1x5A
TAM 014 MI
Parete / Wall
230V
--
Risc/raff
Heat./Cool.
--
--
--
--
1x5A
--
--
--
26
Rev.1.2
THERMOSTATS /
WIRING BOXES
CODICE
CODE
TERMOSTATI /
BOX DI CONNESSIONE
TABELLA COMPARATIVA GAMMA TERMOSTATI
THERMOSTATS RANGE COMPARISON CHART
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
ALIMENTATORI PER SISTEMI A PAVIMENTO - FLOOR HEATING POWER AND WIRING UNITS
I sistemi di riscaldamento a pavimento o UFH (Under Floor Heating) conoscono da vari anni una crescita costante in tutta Europa.
Questa crescita è generata da una serie di vantaggi rispetto alle soluzioni tradizionali: migliore comfort ambientale,
maggiore pulizia, migliore estetica, minori consumi, maggiore adattabilità alle caldaie a condensazione ed a tutte le fonti
rinnovabili di calore a bassa temperatura nonché possibilità di raffrescare d’estate. I sistemi UFH rappresentano in tutto
il Nord Europa ormai da anni la soluzione più adottata per tutti gli impianti nuovi, ed anche in Italia la loro diffusione è in
continuo aumento. L’impianto a pavimento nasce per sua natura a zone, poiché ogni singolo ambiente è alimentato da un
circuito dedicato, a partire da un collettore dotato di valvole on - off.
SEITRON ha sviluppato soluzioni specifiche per la regolazione a zone degli impianti di riscaldamento a pavimento,
proponendo prodotti a collegamento filare e prodotti completamente senza fili, comunicanti via radio.
(vedi sezione catalogo senza fili/wireless system).
Soluzione a collegamento filare
Questa soluzione si basa su due gamme di prodotti :
• Termostati ambiente elettronici: una gamma completa di apparecchi affidabili, competitivi e di alte prestazioni con
alimentazione 230V~ o 24V~, e tamperproof (antimanomissione) disponibili anche questi ultimi con alimentazione
230V~ o 24V~.
• Centraline di collegamento elettrico, che facilitano l’alimentazione ed il collegamento dei termostati ambiente e delle
valvole on – off dei collettori, disponibili a 6 , 8 e 12 canali, con alimentazione 230V~ o 24V~.
European demand for under floor heating systems, also known as UFH, i.e. Under Floor Heating, has been constantly
increasing for years. This growth is due to a series of advantages which traditional solutions do not have: better
environmental comfort, cleaning and design, lower consumption, higher adaptability to condensation boilers and to all
renewable heating sources at low temperature as well as the possibility of cooling in summer.
In all Northern Europe UFH systems are the most used solution in the new plants for years. Their sales are continually
increasing in Italy, too. Underfloor plant is a zone one since every single environment is powered by its own dedicated
circuit, starting from a manifold equipped with on – off valves.
SEITRON has developed specific solutions for zone adjustment of under floor heating plants, both with wire connection
products and completely wireless, products communicating via radio.
(have a look at the catalogue in wireless system section).
Wire connection solution
This solution is based on two ranges of products:
• Electronic room thermostats : a complete range of reliable competitive and high performance devices with 230V~ or
24V~ supply, available also in tamperproof 230V~ or 24V~ version.
• Wiring center which make easier the connection of the room thermostats and the manifold on- off valves, available in
6 , 8 and 12 channels , 230V~ or 24V~ supply.
Esempio di installazione di un ALP03U con 6 termostati ambiente in ingresso, 6 valvole e una pompa collegata in uscita.
Installation example of a ALP03U with 6 room thermostats in input, 6 valves and a pump connected in output.
Centralina a 8 canali
Central unit to 8 channels
(ALP03U)
27
Rev.1.2
Sistema di connessione a 6 vie per sistemi
a pavimento, con trasformatore 230V~/24V~ (cod. ALC006M) oppure senza trasformatore
(cod. ALC006U). 6 uscite disponibili.
6 CHANNELS WIRING BOX
6 outputs wiring box for floor heating plants
with 230V~/24V~ transformer (cod. ALC006M) or
without transformer (cod. ALC006U). 6 outputs
available.
BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
cod. ALC006M: 230V~ ±10% 50Hz
cod. ALC006U: Universale (24 .. 230V~)
Dimensioni Dimensions A100 L245 P60mm
H100 W245 D60mm
Potenza assorbita Power absorption
cod. ALC006M: 24VA
Grado di protezione Protection grade
IP30
Max. carico appl. Max load cod. ALC006M: 1A @ 24V~(Tot.)
cod. ALC006U: 2A @ V alimentazione/power supply (Tot.)
ALC 006 M D 82
Con trasformatore 230V/24V
With 230V/24V transformer
ALC 006 U D 55
Senza trasformatore
Without transformer
ALC 006 M / ALC 006 U: Esempi di collegamento
ALC 006 M / ALC 006 U: Typical wiring
Rev.1.2
28
THERMOSTATS /
WIRING BOXES
TERMOSTATI /
BOX DI CONNESSIONE
ALIMENTATORE A 6
CANALI MIDI/6 230/24V /
ALIMENTATORE A 6 CANALI
MIDI/6
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
ALIMENTATORE A 12 CANALI
Sistema di connessione a 12 vie per sistemi
a pavimento, con trasformatore 230V~/24V~ (cod. ALC012M) oppure senza trasformatore (cod. ALC012U). 12 uscite disponibili.
WIRING BOX 12 CHANNELS
12 outputs wiring box for floor heating plants
with 230V~/24V~ transformer (cod. ALC012M) or
without transformer (cod. ALC012U). 12 outputs
available
BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
Potenza assorbita Power absorption
cod. ALC012M: 230V~ ±10% 50Hz
cod. ALC012U: Universale/Universal (24 .. 230V~)
Dimensioni Dimensions A100 L245 P60mm
H100 W245 D60mm
cod. ALC012M: 40VA
Grado di protezione
Protection grade
IP30
cod. ALC012M: 10A @ 24V~(Tot.)
Max. carico appl. Max load cod. ALC012U: 10A @ V alimentazione/power supply (Tot.)
ALC 012 M D 150
Con trasformatore 230V/24V
With 230V/24V transformer
ALC 012 U D 100
Senza trasformatore
Without transformer
29
ALC 012 M / ALC 012 U: Esempi di collegamento
ALC 012 M / ALC 012 U: Typical wiring
Rev.1.2
TERMOSTATI /
BOX DI CONNESSIONE
ALIMENTATORE A 8 CANALI CONTROLLO POMPA E CALDAIA
230V-24V
Centralina elettronica per sistemi di riscaldamento a
pavimento con alimentazione a 230V~. La centralina offre
la possibilità di collegare fino ad 8 canali a 24V~, con un
termostato e fino a 5 attuatori ciascuno.
Sono disponibili un’uscita pompa con tempo di ritardo fisso
di 2,5 minuti, un’uscita comando caldaia e un ingresso per
un orologio programmatore esterno per l’attivazione o
meno della sezione degli attuatori e termostati.
8 CHANNELS WIRING BOX - PUMP AND BOILER CONTROL 230V-24V
Electronic control for heating floor systems, with 230V~ power supply. The control offers the possibility to connect up to 8
channels, with a thermostat (24V~) and up to 5 actuators (24V~) each. 1 pump output with fixed delay time of 2.5 minutes,
1 boiler control output and an input for an external clock for the activation of the section of the actuators and thermostats.
BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
230V~ ±10% 50Hz
Uscita orologio (opzionale) Time prog. output (optional)
24V~
Assorbimento centralina Dipendente dal carico collegato
Power absorption According to the loads rating
Portata contatti: Pompa
Contacts rating: Pump
5A@250V~ SPST
Interruttore luminosoOn/Off
Illuminated switch
Portata contatti: Caldaia
Contacts rating: Boiler
5A@250V~ SPST
Grado di protezione
IP protection
Uscita pompa
Pump output
Uscita caldaia
Boiler output
IP44
230V~
Contatto libero da tensione
Voltage free contact
Uscita attuatori/termostati 24V~
Thermostats/actuators outputs
Massimo carico applicabile
Attuatori e termostati 1A per ogni singolo canale
Maximum applicable load
Actuators and thermostats: 1A each channel
Dimensioni Dimensions 2A Totali
2A Total
A125 L320 P67mm
H125 W320 D67mm
ALC D08 M02 D 155
ALC D08 M02: Esempi di collegamento
ALC D08 M02: Typical wiring
Rev.1.2
30
THERMOSTATS /
WIRING BOXES
TERMOREGOLAZIONE - TEMPERATURE CONTROL
TERMOSTATI
/ BOX DI CONNESSIONE
- THERMOSTATS
/ WIRING BOXES
TERMOREGOLAZIONE
- TEMPERATURE
CONTROL
ALIMENTATORE - CONTROLLO
POMPA E CALDAIA 230V A 8 CANALI
Centralina elettronica per sistemi di riscaldamento a
pavimento con alimentazione a 230V~. La centralina
offre la possibilità di collegare fino ad 8 canali, con un
termostato e fino a 5 attuatori ciascuno. Sono disponibili
un’uscita pompa con tempo di ritardo fisso di 2,5 minuti,
un’uscita comando caldaia e un ingresso per un orologio
programmatore esterno per l’attivazione o meno della
sezione degli attuatori e termostati.
8 CHANNELS WIRING BOX - PUMP AND BOILER CONTROL 230V
Electronic control for heating floor systems, with 230V~ power supply. The control offers the possibility to connect up
to 8 channels, with a thermostat and up to 5 actuators each. 1 pump output with fixed delay time of 2.5 minutes, 1 boiler
control output and an input for an external clock for the activation of the section of the actuators and thermostats.
BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
230V~ ±10% 50Hz
Assorbimento centralina collegato Dipendente dal carico
Power absorption
According to the loads rating
Interruttore luminoso
Illuminated switch
On/Off
Grado di protezione IP44
IP protection
Portata contatti: Pompa Contacts rating: Pump
5A@250V~ SPST
Portata contatti: Caldaia
Contacts rating: Boiler
Massimo carico applicabile
Attuatori e termostati 1,25A per ogni singolo canale
Maximum applicable load
Actuators and thermostats: 1,25A each channel
Dimensioni Dimensions 5A@250V~ SPST
2A Totali
2A Total
A125 L320 P67mm
H125 W320 D67mm
ALC D08 M0M D 138
31
ALC D08 M0M: Esempi di collegamento
ALC D08 M0M: Typical wiring
Rev.1.2
Centralina elettronica per sistemi di riscaldamento a
pavimento. La centralina offre la possibilità di collegare
fino ad 12 termostati e 12 attuatori con alimentazione
selezionabile tra 230V~ o 24V~. E’ disponibile un’
uscita pompa e un comando caldaia, un ingresso per
un orologio programmatore esterno per l’attivazione o
meno della sezione degli attuatori e termostati.
12 CHANNELS WIRING BOX - PUMP CONTROL 230V - 24V AND BOILER
Electronic control for heating floor systems. The control offers the possibility to connect up to 12 thermostats and 12 actuators
with selectable power supply between 230V~ or 24V~. 1 pump output is available and boiler interlock, an input for an external
clock for the activation of the section of the actuators and thermostats.
BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
230V -15%+10% 50Hz o/or
24V -15%+10% 50Hz
LED verde indicazione
Green LED indicator
Alimentazione
Power supply
Assorbimento centralina
Power absorption
1,5VA
LED rosso indicazione
Red LED indicator
Pompa attiva
Pump active
Grado di protezione
IP protection
IP44
Contenitore Case ABS V0 autoestiguente
ABS V0 self-extinguishing
Portata contatti / Output :
5A @ 250V~ SPDT
Pompa (alimentata)
Pump (powered)
Caldaia
Boiler
1A @ 250V~ SPDT
12x0,5A @ 250V~
Attuatori e termostati
Actuators and thermostats
Dimensioni
Dimensions
A125 L320 P67mm
H125 W320 D67mm
ALP 01U D 180
230V~/24V~
32
Rev.1.2
THERMOSTATS /
WIRING BOXES
TERMOSTATI /
BOX DI CONNESSIONE
ALIMENTATORE A 12 CANALI CONTROLLO POMPA 230V - 24V
E CALDAIA
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
ALP 01U: Esempi di collegamento (230V)
ALP 01U: Typical wiring (230V)
33
ALP 01U: Esempi di collegamento (24V)
ALP 01U: Typical wiring (24V)
Rev.1.2
Centralina elettronica per sistemi di riscaldamento a
pavimento. La centralina offre la possibilità di collegare
fino ad 8 termostati e 8 attuatori con alimentazione
selezionabile tra 230V~ o 24V~. E’ disponibile un’uscita
pompa e un comando caldaia, un ingresso per un orologio
programmatore esterno per l’attivazione o meno della
sezione degli attuatori e termostati.
8 CHANNELS WIRING BOX - PUMP
CONTROL 230V - 24V AND BOILER
Electronic control for heating floor systems. The control offers the possibility to connect up to 8 thermostats and 8 actuators
with selectable power supply between 230V~ or 24V~. 1 pump output is available + boiler interlock, an input for an external
clock for the activation of the section of the actuators and thermostats.
BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
230V ±10% 50Hz o/or
24V ±10% 50Hz
LED verde indicazione
Green LED indicator
Alimentazione
Power supply
Assorbimento centralina
Power absorption
Dipende dagli attuatori collegati
Depends on the loads connected
LED rosso indicazione
Red LED indicator
Pompa attiva
Pump active
Grado di protezione
IP protection
IP30
Contenitore Case ABS V0 autoestiguente
ABS V0 self-extinguishing
Portata contatti / Output :
Pompa (alimentata)
5A @ 250V~ SPDT
Pump (powered)
Caldaia
Boiler
1A @ 250V~ SPDT
Dimensioni
Dimensions
8x1A @ 250V~
Attuatori e termostati
Actuators and thermostats
A100 L245 P60mm
H100 W245 D60mm
ALP 03U D 110
230V~/24V~
34
Rev.1.2
THERMOSTATS /
WIRING BOXES
TERMOSTATI /
BOX DI CONNESSIONE
ALIMENTATORE A 8 CANALI CONTROLLO POMPA 230V - 24V
E CALDAIA
TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES
ALP 03U: Esempi di collegamento (230V)
ALP 03U: Typical wiring (230V)
35
ALP 03U: Esempi di collegamento (24V)
ALP 03U: Typical wiring (24V)
Rev.1.2
pag. 37
Trasmettitori - Transmitters pag. 39
Ricevitori - Receivers
pag. 43
WIRELESS
SYSTEM
Kit radio - Radio kit SENZA
FILI
SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM
SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM
TERMOSTATI RADIO
e
v
a
NEW WAVE: L’INNOVATIVA LINEA SEITRON DI TERMOSTATI RADIO
w
WIRELESS THERMOSTAT
NEW WAVE: THE INNOVATIVE SEITRON WIRELESS LINE.
Nuova linea wireless New Wave Seitron: tecnologia e funzionalità ai massimi livelli
Seitron propone una nuova linea wireless per la regolazione della temperatura degli ambienti: New Wave, un prodotto all’avanguardia,
affidabile e funzionale che consente la gestione fino ad 80 zone e la soluzione di problemi applicativi e di costo altrimenti insolubili.
Se in alcune circostanze la scelta della tecnologia via cavo o radio è a discrezione del cliente in taluni casi è d’obbligo l’installazione
di un sistema wireless, ad esempio in tutte quelle situazioni dove non è possibile installare fili e portacavi né a parete né ad incasso,
come in edifici di particolare valore artistico o impianti nuovi dove occorra aggiungere punti di regolazione non previsti in origine. E’
inoltre preferibile questo tipo di soluzioni nel caso di impianti dove la ripartizione interna delle pareti può cambiare frequentemente
e quindi occorrerebbe rifare ogni volta tutti i cablaggi.
Facile da installare, New Wave è anche una scelta economica rispetto ai sistemi via cavo tradizionali che per la regolazione della
temperatura nei diversi ambienti di una casa prevedono un termostato per ogni stanza, ciascuno collegato con cavo alla relativa
valvola di zona. In questo caso il costo maggiore è quello della manodopera, che, associato a quello dei cavi e delle canaline,
costituisce addirittura il 70-90% del costo totale. Quindi se è vero che la soluzione wireless è più cara per quanto riguarda termostati e
ricevitori, e’ altrettanto vero che azzera quasi completamente i costi per cavi e canaline e dimezza, a conti fatti, quello di manodopera.
In ultima analisi il costo totale installato di New Wave rispetto alle corrispondenti soluzioni cablate è significativamente più basso .
Dal design moderno e funzionale, i nuovi termostati della serie New Wave emettono un segnale radio di potenza bassissima – circa
1 mW – che dura pochi millisecondi, abbattendo quindi il rischio di inquinamento elettromagnetico. Anche il pericolo interferenze
viene evitato: le norme europee stabiliscono infatti che alla frequenza di 868 Mhz – quella utilizzata da New Wave – possono essere
impiegati solo apparecchi a funzionamento intermittente.
Conveniente, facile, sicura, la termoregolazione New Wave di Seitron rappresenta quindi la scelta ideale in ogni occasione.
The new wireless line New Wave Seitron: technology and functionality at highest levels
Seitron offers a new wireless line for environmental temperature control: New Wave, an innovative, reliable and functional product
that enables the management of up to 80 zones and the answer to implementation and cost issues, which would hardly find a
solution otherwise.
If in some circumstances the choice of the cable or radio technology is purely a customer decision, in some other situations it is
compulsory to install a wireless system, as an example every time it is not possible to install wires and cables over or inside the wall,
such as for buildings with artistic value, or in new systems where non planned additional regulation points need to be added. This
type of solution is also preferred in case of systems where the arrangement of the internal walls could often change and therefore
the relevant wiring should be re-arranged every time.
Being extremely easy to install, New Wave is also an economical choice with respect to traditional cable systems that require one
thermostat for each room in order to control the temperature in a house, each hard-wired to the relevant zone valve. In this case, the
highest cost is due to labour, which, combined with the cost of cables and ducts, can easily reach as much as 70-90% of the overall
cost. Therefore, even if the wireless solution is more expensive concerning thermostats and receivers, the relevant costs for cables
and conduits is close to zero and, all things considered, cost labour is more than halved. In the final analysis, the total installed cost
of New Wave compared to hard wired solutions is significantly lower.
Featuring a modern and functional design, the New Wave series of thermostats transmits a very low power radio signal – less than 1
mW – for a few milliseconds, thus reducing at lowest levels any electromagnetic pollution. Also the link reliability is at highest level:
actually the European standards established that only devices with intermittent operation can be used at the frequency of 868 Mhz,
which is the same as that used by the New Wave.
Convenient, easy and safe, the Seitron New Wave temperature control is the best choice in every situation.
37
Rev.1.2
KIT RADIO 1
Kit composto da termostato digitale senza fili (cod. TRD01B) e ricevitore ad
un canale ed un uscita (cod. DRPF84M01).
Kit including one wireless digital thermostat (cod. TRD01B) and one single
channel receiver with 1 output (cod. DRPF84M01).
KIT RADIO 2
Kit composto da termostato digitale senza fili (cod. TRD02B) e ricevitore ad un canale
ed un uscita (cod. DRPF84M01).
Kit including one wireless digital thermostat (cod. TRD02B) and one single channel
receiver with 1 output (cod. DRPF84M01).
KTR 002 D 148
KIT RADIO 3
Kit composto da cronotermostato digitale senza fili (cod. DCPF85BC) e
ricevitore ad un canale ed un uscita (cod. DRPF84M01).
Kit including one wireless digital programmable thermostat (cod. DCPF85BC)
and one single channel receiver with 1 output (cod. DRPF84M01).
KCR 003 D 190
STAN P3 D 10
Sonda ambiente opzionale / Optional room temperature probe
KCR003 - FUNZIONI SPECIALI per caldaie a pellets e sistemi a pavimento
•
•
•
•
Compensazione dell’offset della temperatura ambiente misurata, ± 9,9 °C , utile per correggere errori di posizionamento del
cronotermostato.
Isteresi del set point regolabile da 0,1°C a 5°C, utile per evitare accensioni troppo frequenti della caldaia, particolarmente
dannose per caldaie a pellets.
Tempo minimo di riaccensione dopo ultimo spegnimento regolabile a passi di 10 minuti, sino a 90 minuti. Indispensabile per le
caldaie a pellets.
Possibilità di regolare tramite l’apposita sonda aggiuntiva la temperatura del pavimento impostandone anche i limiti minimo e
massimo. Utile negli impianti a pavimento.
KCR003 - SPECIAL FEATURES for pellets boilers and floor heating systems
•
•
•
•
Room temperature offset compensation, ± 9,9°C , useful to correct possible wrong controllers positioning
Adjustable set point hysteresis, from 0.1°C to 5°C, useful to avoid too many recurring starts of the boiler, very damaging for
pellets boilers
Minimum restart time after last switching off, adjustable by 10 min steps, up to 90 min. Essential for pellets boilers
Control function of floor temperature through additional sensor, with high and low limits. Useful in Under Floor Heating systems.
38
Rev.1.2
WIRELESS
SYSTEM
SENZA
FILI
KTR 001 D 158
SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM
TERMOSTATO DIGITALE VIA RADIO
MULTIFUNZIONE
Termostato wireless caratterizzato da ampio LCD con
retroilluminazione blu. Presenta diversi modi di funzionamento:
comfort. riduzione, off, antigelo, super comfort ed é configurabile
tramite impostazione di parametri: offset, isteresi, setpoint min. max.,
ecc. Sonda interna per Temperatura ambiente e predisposizione
per sonda remota per Temperatura pavimento. Selezione estate/
inverno tramite pulsante o impostabile su ricevitore. Possibilità
di gestire sistemi di riscaldamento a due stadi. La sostituzione
periodica delle batterie può essere fatta frontalmente, senza la
necessità di rimuovere il termostato dalla parete.
MULTIFUNCTION WIRELESS DIGITAL THERMOSTAT
Wireless thermostat with blue backlit LCD. It has several operating modes: comfort. economy, off, antifreeze, boost and
it is configurable by setting parameters: offset, hysteresis setpoint min. max. etc.. Internal sensor for room temperature
and facility for remote sensor for floor temperature. Heating/Cooling selection can be managed by the thermostat or on
the receiver. Possibility to drive stages heating systems. The periodic replacement of batteries can be made ​​frontally,
without the need to remove the thermostat from the wall.
TRASMETTITORI - TRANSMITTERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AA
Massima distanza dal ricevitore
50 metri
(all’interno di normali edifici)
Max. distance from receiver50 meters
(inside average buildings)
Durata batterie (anni)
Battery life (years) 3 anni
3 years
Intervallo di lavoro
Working range 5 .. 35°C configurabile
5 .. 35°C adjustable
Frequenza di trasmissione Transmission frequency
868,150 MHz
Tipo di antenna Interna
Antenna typeInternal
Sensore interno Internal sensor
NTC (4K7 @ 25°C)
Grado di protezione
Protection grade
Sensore esterno (opz.)
External sensor (opt.)
NTC (4K7 @ 25°C)
Dimensioni
Dimensions
Tempo di trasmissione dati
Data trasmission time
IP30
A87 L132 P27 mm
H87 W132 D27 mm
TRD 01B D 78
STA NP3 D 10
Sonda ambiente opzionale
Optional room temperature probe
TRD 01B: Esempi di collegamento
TRD 01B: Typical wiring
39
Rev.1.2
3min
SENZA
FILI
Termostato wireless caratterizzato da LCD con
retroilluminazione blu. Presenta diversi modi di funzionamento:
comfort. riduzione, off/ antigelo. E’ configurabile tramite
impostazione di parametri: offset, isteresi, setpoint min.
max., ecc. Sonda interna per Temperatura ambiente e
predisposizione per sonda remota. Selezione estate/inverno
tramite pulsante o impostabile su ricevitore. Limitazione di
intervento dell’utente.
WIRELESS DIGITAL THERMOSTAT
Wireless thermostat with blue backlit LCD. It has several
operating modes: comfort. economy, off/antifreeze. It is
configurable by setting parameters: offset, hysteresis setpoint
min. max. etc.. Internal sensor for room temperature and facility
for remote sensor. Heating/Cooling selection can be managed
by the thermostat or on the receiver. Limitation for final user
intervention.
TRASMETTITORI - TRANSMITTERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AA
Massima distanza dal ricevitore
(all’interno di normali edifici)
Max. distance from receiver
(inside average buildings)
> 50 metri
Tempo di trasmissione dati Data trasmission time
3min/10min
> 50 meters
Durata batterie (anni)
Battery life (years) 3 anni/5 anni
3 years/5 years
Intervallo di lavoro
Working range 5 .. 35°C configurabile
5 .. 35°C adjustable
Frequenza di trasmissione Transmission frequency
868,150 MHz
Tipo di antenna Interna
Antenna typeInternal
Sensore interno Internal sensor
NTC (4K7 @ 25°C)
Grado di protezione
Protection grade
Sensore esterno (opz.)
External sensor (opt.)
NTC (4K7 @ 25°C)
Dimensioni
Dimensions
IP30
A85 L85 P23,6 mm
H85 W85 D23,6 mm
TRD 02B D 68
STA NP3 D 10
Sonda ambiente opzionale
Optional room temperature probe
TRD 02B: Esempi di collegamento
TRD 02B: Typical wiring
40
Rev.1.2
WIRELESS
SYSTEM
TERMOSTATO DIGITALE VIA RADIO
SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM
MAGICTIME
plus
VIA RADIO
CRONOTERMOSTATO RADIO DIGITALE
Cronotermostato digitale alimentato a batteria per funzionamento caldo/
freddo, fino a 7 programmi distinti, uno per ogni giorno della settimana,
con tempo di intervento minimo di 1/2 ora su 48 fasce orarie per giorno
e temperature su 3 livelli (Comfort, Ridotto, Off/Antigelo). Trasmissione
ridondante via radio dei comandi, ogni tre minuti. Funzione antigelo.
Ampio display retroilluminato. Funzioni per il controllo di stufe a pellets
e per il controllo della temperatura in sistemi a pavimento. Funzione
vacanze (1h ÷ 99gg.) e pulizie. Sensore interno e predisposizione per
sensore remoto. Possibilità di comando via telefono.
WIRELESS DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT
Battery powered digital programmable thermostat, heating/cooling
modes, up to 7 different programs with 48 time cycles per day and 3
temperature levels (Comfort, Economy, Off / Antifrost ). Redundant
data transmission, every 3 minutes. Control of pellet stoves and
floor heating systems. Anti-frost function.Holidays(1h ÷ 99dd.) and
cleaning mode. Large backlit LCD display. Internal sensor and
facility for remote sensor. Facility for switching on via telephone.
TRASMETTITORI - TRANSMITTERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery Powered
2 x 1,5V AA
Isteresi regolabile Adjustable hysteresis
0,1 .. 5,0°C
Durata batterie (anni)
Battery life (years)
> 2,5
Sensore interno Internal sensor
NTC (4K7 @ 25°C)
Programmazione Programming
Giornal./settim.
Daily/weekly
Ingresso per sensore esterno Configurabile
Input for an external sensor
Configurable
Funzionamento On/Off
Operation On/Off
Massima distanza dal ricevitore
Max. distance from receiver
50 metri 50 meters
868,150 MHz
868,150 MHz
Temperature impostabili
Available set points
3 (comfort-ridotto-Off/antigelo)
3 (comfort-economy-Off/anti frost)
Frequenza di trasmissione Transmission frequency
Intervallo di lavoro
Working range
10 .. 30°C
Tipo di antenna
Antenna type
interna
internal
Dimensions
Dimensions
A87 L133 P32mm
H87 W133 D32mm
1 .. 48
Fasce orarie
Available time cycles per day
DCP F85 BC D 110
STA NP3 D 10
Sonda ambiente opzionale
Optional room temperature probe
DCP F85 BC: Esempi di collegamento
DCP F85 BC: Typical wiring
41
Rev.1.2
TERMOSTATO RADIO
SENZA
FILI
WIRELESS THERMOSTAT
Wireless thermostat for temperature regulation in domestic
environment or offices to be combined with relevant receiver system.
Internal sensor and input for remote sensor. Special pin stop system to
optionally reduce the setpoint knob range. Redundant radio command
transmission with selectable time period. Heating/Cooling internal
selection or manageable at receiver side. Possibility of regulation with
reduction managed at receiver side.
TRASMETTITORI - TRANSMITTERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione a batterie
Battery powered
2 x 1,5V AAA
Massima distanza dal ricevitore
50 metri
(all’interno di normali edifici)
Max. distance from receiver50 meters
(inside average buildings)
Durata batterie (anni)
Battery life (years)
TX 3 min 3anni/years
TX 10min 6anni/years
Intervallo di lavoro
Working range
6 .. 30°C
Tempo di trasmissione dati
Data trasmission time
Frequenza di trasmissione Transmission frequency
868,150 MHz
Tipo di antenna Interna
Antenna typeInternal
Sensore interno Internal sensor
NTC (100K @ 25°C)
Grado di protezione
Protection grade
Indicazione LED rosso
Batteria scarica
Red LED indicator Low battery
Dimensioni
Dimensions
3min/10min
IP30
A85 L85 P28,5mm
H85 W85 D28,5mm
DTP F85 BC D 55
DTP F85 BCT D 60
Versione antimanomissione
Tamperproof version
STA OP3 D 10
DTP F85 BC: Esempi di collegamento
DTP F85 BC: Typical wiring
Sonda ambiente opzionale
Optional room temperature probe
Rev.1.2
42
WIRELESS
SYSTEM
Termostato radio per il controllo della temperatura in ambienti domestici
o uffici da abbinare ai relativi sistemi riceventi. Sensore interno e
ingresso per sonda remota. Blocco meccanico per la limitazione della
scala sulla manopola. Trasmissione ridondante via radio deI comandi
con tempo di trasmissione selezionabile. Selezione Estate/Inverno
interna o gestibile sul ricevitore. Possibilità di regolazione con riduzione
gestita sul ricevitore.
SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM
RICEVITORE 1 CANALE DI USCITA
Ricevitore radio a 1 canale, dotato di un’antenna integrata e di un’uscita
relè SPDT che può pilotare un’attuatore o una pompa di circolazione
o direttamente una caldaia. Led bicolore per l’indicazione dello stato
del relè di uscita e della qualità del collegamento radio con il relativo
trasmettitore. Autoapprendimento del codice di trasmissione. Valida
soluzione per tutti gli edifici in cui non è conveniente portare i cavi dai
termostati alla centrale termica.
RECEIVER 1 OUTPUT
One channel receiver featuring an integrated antenna with 1 relay
output, which can drive an actuator, a pump or directly a burner.
Bicolour LED for output relay status and quality of radio link with the
relevant transmitter. Self-learning function of the thermostat code. Valid
solution in all those buildings where it is not convenient to lay down
wires from the thermostats to the heating-cooling room.
RICEVITORI - RECEIVERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ ±10% 50Hz
Tipo di antenna
Antenna type
Stilo interno
Internal stylus
Potenza assorbita Power absorption
2W
Indicatore LED bicolore
Bicolour LED indicator
Rele’ attivo/qualità trasmissione
Active relay/ transmission quality
6A @ 250V~ cosfi=1
Grado di protezione
Protection grade
IP30
868,150 MHz
Dimensioni
Dimensions
Alimentazione
Power supply
Uscita (rele’)
Output (relay)
Frequenza di trasmissione Transmission frequency
A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
DRP F84 M01 D 80
DRP F84 M01: Esempi di collegamento
DRP F84 M01: Typical wiring
43
Rev.1.2
ANTENNA ATTIVA PER MODULI DLP
DLP MODULES ACTIVE ANTENNA
868,150 MHz receiving active antenna for DLP relay module, equipped
with a 5mt cable. It can be configured to make different jobs: Repeater:
retransmits again radio commands received by one or more wireless
devices, for range problems in harsh environments or doubling the
actual range. Receiver for home automation: this antenna can be
connected to a pc or a home automation controller, via RS485 bus; the
home automation controller receive all the commands coming from
wireless thermostats, and then drive the regulation system outputs and
optionally feature a user interface.
RICEVITORI - RECEIVERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Frequenza di trasmissione Transmission frequency
868,150 MHz
Grado di protezione Protection grade
Indicatore LED bicolore Bicolour LED indicator Modulo attivo/stato
Active module/status
Dimensioni Dimensions IP30
A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
DAP F84 D 90
DAP F84: Esempi di collegamento
DAP F84: Typical wiring
44
Rev.1.2
WIRELESS
SYSTEM
SENZA
FILI
Antenna attiva ricevente a 868,150 MHz per i moduli relè DLP, completa
di cavo 5mt. Può essere configurata per fare funzioni diverse: Ripetitore:
i comandi radio ricevuti da uno o più dispositivi wireless vengono
ritrasmessi in modo da raggiungere anche i posti più lontani. Ricevitore
per domotica: collegato ad un pc o una centrale domotica, tramite bus
RS485, è possibile far ricevere tutti i comandi provenienti dai termostati
radio alla centrale domotica che gestirà le uscite.
SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM
MODULI A RELE’ DLP
230V~ / 24V~ (2 e 8 canali)
Modulo rele’ a 2 o 8 canali canali più comando pompa
per impianti di riscaldamento/raffreddamento.
DLP RELAYS MODULES
230V~ / 24V~ (2 AND 8 CHANNELS)
Two or eight channels relay module and circulator pump
output for heating/cooling plants.
Presentazione dei moduli rele’ DLP241M, DLP841M e DLP8412
I DLP sono moduli rele’ per il controllo di attuatori elettrotermici o di altro tipo in sistemi di riscaldamento/raffreddamento via radio
per ambienti domestici o uffici. Dispongono di 2 (DLP241M) o di 8 (DLP841M / DLP8412 ) canali indipendenti, ciascuno dei quali può
essere associato ad un termostato o cronotermostato via radio. Il modulo dispone inoltre di un rele’ ausiliario per il controllo della
pompa di circolazione o della caldaia. Ogni termostato trasmette via radio periodicamente un segale all’antenna attiva DAPF84 la
quale invia l’informazione via filo al modulo DLP collegato. Quest’ultimo attiva o disattiva il rele’ di uscita che comanda l’attuatore
associato al termostato. Il rele’ ausiliario viene attivato quando almeno una delle uscite attuatore è attiva e può essere usato per
pilotare la pompa o la caldaia. Il modulo possiede dei led sul pannello frontale che indicano la presenza di alimentazione, lo stato
delle uscite attuatore e lo stato dell’uscita ausiliaria. Inoltre il colore dei led delle uscite attuatore indica in ogni istante la qualità
del collegamento radio con il relativo trasmettitore. La configurazione ed il test del sistema sono estremamente semplici grazie alla
funzione di auto-apprendimento dell’indirizzo del termostato. E’ possibile effettuare una regolazione con riduzione notturna su un
canale pilotato da un termostato associandolo ad un canale pilotato da un cronotermostato. Il modulo è dotato di ingresso Estate/
Inverno e di standby globale. Gli attuatori in uscita sono alimentati a 230V~; in alternativa possono essere alimentati con una tensione
ausiliaria (24V~). I moduli sono in grado di pilotare sia attuatori normalmente chiusi che normalmente aperti. Il modulo DLP241M
può essere connesso in cascata al modulo a 8 canali DLP841M per formare un sistema a 10 canali ed un’unica antenna oppure
si possono connettere in cascata fino a 10 moduli DLP841M e formare un sistema multicanale da 80 zone connesso ad un’unica
antenna. Il modulo DLP8412, alimentato a 230 V, può invece pilotare attuatori a 24 V. Questo sistema rappresenta una valida soluzione
per tutti gli edifici in cui è impossibile oppure non conveniente portare i cavi dai termostati alla centrale termica, inoltre permette di
mantenere un’estrema flessibilità di posizionamento del termostato nella stanza.
Modules relay DLP241M , DLP841M and DLP8412 introduction
The DLP are relay modules for driving electro-thermal actuator or other types in wireless heating or cooling systems for home or offices.
They feature 2 (DLP241M) or 8 (DLP841M / DLP8412 ) independent channels which in turn can be linked up to a wireless thermostat or
programmable thermostat. The modules also feature an auxiliary relay to control a pump or a boiler. Every single thermostat periodically
sends a radio signal to the DAPF84 active antenna, which sends through a data cable the information to the DLP module, which will
turn on or off the actuator relay output linked to the thermostat. The auxiliary relay is turned on when at least one of the actuator output
is active, and can be used to drive the pump or the boiler. The modules have several LEDs on the frontal panel to indicate power on,
output actuator status, auxiliary relay status; moreover the colour of the output actuator LEDs continuously shows the quality of the
radio link with the relevant transmitter. Configuration and testing of the system is extremely easy thanks to the self-learning function of
the thermostat address. It is possible to control with a night set back on any thermostat channel by associating it to a programmable
thermostat channel. The modules feature a Heating/Cooling input and a Global Standby input. Actuators are 230V~ supplied or can be
supplied from an auxiliary voltage (i.e. 24V~), and both NC normally closed and NO normally open actuators can be driven. The DLP241M
can be connected in chain to a DLP841M module to form a 10 channels system with just one antenna or up to 10 DLP841M modules can
be connected in chain to form an up to 80 zone multichannel system with just one antenna. DLP8412, 230 V powered, can drive directly
24 V electro thermal actuators . This system is a valid solution for all those buildings where it is not convenient to lay down wires from
the thermostats to the heating-cooling room, moreover it enables high flexibility in positioning thermostats in the room.
45
Rev.1.2
RICEVITORI - RECEIVERS
Antenna attiva
Active antenna
Modulo a 8 rele’
8 channels relay module
(DAPF84)
(DLP841M / DLP8412)
46
Rev.1.2
WIRELESS
SYSTEM
SENZA
FILI
Esempio di installazione con 6 termostati radio, una antenna DAP F84 e un DLP 841 2.
Installation example with 6 wireless thermostats, one DAP F84 active antenna and one DLP 841 2 relay module.
SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM
ESEMPI DI ABBINAMENTO VIA RADIO - TYPICAL WIRELESS SCHEMES
Impianto monozona con cronotermostato o termostato via radio
1 zone installation with wireless PROGRAMMABLE THERMOSTAT or thermostat
o / OR
Cronotermostato via radio
Wireless programmable
thermostat
o / OR
Termostato via radio
Wireless thermostat
Termostato via radio con LCD
Wireless thermostat with LCD
Ricevitore via radio
Wireless receiver
(DTPF85BC)
(TRD01B o/or TRD02B)
(DRPF84M01)
(DCPF85BC)
Caldaia
Boiler
Impianto bizona con cronotermostato o termostato via radio - giorno/notte
2 zones installation with wireless PROGRAMMABLE THERMOSTAT or thermostat - day/night
o / OR
o / OR
o / OR
o / OR
Cronotermostato via radio
Wireless programmable
thermostat
(DCPF85BC)
Termostato via radio
Wireless thermostat
Termostato via radio con LCD
Wireless thermostat with LCD
(DTPF85BC)
(TRD01B o/or TRD02B)
Antenna attiva
Active antenna
Modulo a 2 rele’ + pompa
2 channels relay module + pump
(DAPF84)
(DLP241M)
Impianto multizona con cronotermostato o termostato via radio da 8 a 80 zone
multizone installation with wireless PROGRAMMABLE THERMOSTAT or thermostat from 8 to 80 zone
Antenna attiva
Active antenna
(DAPF84)
Modulo a 8 rele’ + pompa
8 channels relay module + pump
(DLP841M)
47
DCPF85BC O DTPF85BC, TRD01B O TRD02B FINO A 80 DCPF85BC OR DTPF85BC,TRD01B OR TRD02B UP TO 80
Rev.1.2
FINO A 10 MODULI
(con una sola antenna DAPF84)
UP TO 10 MODULES
(with a single antenna DAPF84)
DLP 241
SENZA
FILI
2 CHANNELS RELAY MODULE +
PUMP OUTPUT 230V
Two channels relay module for
heating/cooling plants.
RICEVITORI - RECEIVERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
Potenza assorbita Power absorption
Portata relè
Relay rating
230V~ -15%+10% 50Hz
Corrente massima totale 6A
Maximum total load current
3W
Grado di protezione
Protection grade
2x3A @ 250V~ cosfi=1
Dimensioni
Dimensions
IP30
A100 L130 P60mm
H100 W130 D60mm
DLP 241 M D 120
DLP 241 M: Esempi di collegamento
DLP 241 M: Typical wiring
48
Rev.1.2
WIRELESS
SYSTEM
MODULO A 2 RELE’ +
USCITA POMPA A 230V~
Modulo rele’ a 2 canali per impianti di
riscaldamento/raffreddamento.
SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM
DLP 841
MODULO A 8 RELE’ +
USCITA POMPA A 230V~
Modulo rele’ a 8 canali per impianti di
riscaldamento/raffreddamento.
8 CHANNELS RELAY MODULE +
PUMP OUTPUT 230V
Eight channels relay module for
heating/cooling plants.
RICEVITORI - RECEIVERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V~ -15%+10% 50Hz
Potenza assorbita 4W
Power absorption
Portata relè
Relay rating
Corrente massima totale
Maximun total load current
8x3A @ 250V~ cosfi=1
Portata rele’ pompa
Circulator relay rating
3A @ 250V~ cosfi=1 SPST
Grado di protezione
Protection grade
IP30
Dimensioni
Dimensions
A100 L245 P60mm
H100 W245 D60mm
8A
DLP 841 M D 170
230V~
DLP 841 M: Esempi di collegamento
DLP 841 M: Typical wiring
49
Rev.1.2
SENZA
FILI
MODULO A 8 CANALI 24V
+ USCITA POMPA + USCITA CALDAIA
Modulo a 8 canali per impianti di riscaldamento/
raffreddamento a bassa tensione 24V.
E’ dotato di un’alimentatore AC/DC “green” ad alta
efficienza per l’alimentazione diretta di attuatori
elettrotermici a 24V.
Il modulo può pilotare massimo 14 attuatori
elettrotermici a 24V da 4W (potenza assorbita
all’accensione). Le 8 uscite sono protette da
sovraccarico e da cortocircuito, in caso di
problema la segnalazione avviene sul LED
dell’uscita. Possiede due uscite ausiliarie a relè
per il controllo separato della pompa e della
caldaia, una pompa a 230V può essere cablata
direttamente.
8 CHANNELS 24V MODULE + PUMP OUTPUT + BOILER INTERLOCK
Eight channels module for 24V low voltage heating/cooling plants. It is equipped with a high efficiency “green” AC/DC
power supply to directly supply electrothermic actuators at 24V. This module can drive up to 14 electrothermic actuators
at 24V 4W (start-up absorption). The 8 outputs are overload and short circuit protected, in case of fault, the problem is
signalled on the output’s LED. The module features two auxiliary relay outputs to separately drive the pump and the boiler,
a 230V pump can be directly wired.
RICEVITORI - RECEIVERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
90-264V~ 47-63Hz
Max numero attuatori collegabili
Max load number
Potenza assorbita Power absorption
2W (con DAPF84 collegato)
Grado di protezione IP44
Protection grade
Alimentazione
Power supply
Portata relè pompa e caldaia
Relay rating pump and boiler
Portata uscite attuatore
Output rating actuator
5A@250V~ cosfi=1
Dimensioni
Dimensions
8x3A @ 24V=
14 (4W startup)
A125 L320 P67mm
H125 W320 D67mm
Max potenza totale uscite attuatore 63W
Max total power output
DLP 841 2 D 220
24V~
DLP 841 2: Esempi di collegamento
DLP 841 2: Typical wiring
50
Rev.1.2
WIRELESS
SYSTEM
DLP 841 2
SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM
TABELLA COMPARATIVA GAMMA TRASMETTITORI
TRANSMITTERS RANGE COMPARISON CHART
SPECIFICHE
FEATURES
TRD01B
TRD02B
Display LCD
LCD Display
Programmazione Settimanale
Weekly programming
DTPF85BC
DTPF85BCT
--
---
--
--
--
Antimanomissione
Tamperproof
--
--
--
Comando via telefono
Switching on via telephone
--
--
--
DCPF85BC
Sonda remota
Remote sensor
51
Rev.1.2
---
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
CLIMATE
CONTROLLERS
pag. 53
pag. 58
pag. 64
pag. 66
pag. 67
REGOLATORI
CLIMATICI
Regolatori climatici - Climate controllers Sonde - Probes and sensors
Controlli per termocamini - Controls for fireplaces Controlli per serre - Controls for greenhouses Regolatori da barra DIN - DIN rail thermostats REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
REGOLATORE CLIMATICO
Regolatore climatico per impianti di riscaldamento tradizionali
e/o a pavimento. Consente di gestire 3 uscite ( 3 Relè con uscita
sotto tensione + 1 Relè in scambio con contatti puliti ) e 4 Ingressi
Sonde, 1 Ingresso per il Termostato ambiente e 1 Ingresso per il
Remote Controller.
Selezionando un impianto, il regolatore climatico gestisce
automaticamente le uscite e gli ingressi utilizzati nell’impianto
prescelto. I tipi di impianti selezionabili sono i seguenti: 1) una
valvola a 3 vie e pompa di circolazione, tipo di gestione PI con
regolazione a 3 punti. 2) Una valvola a 3 vie e pompa di circolazione,
uso facoltativo della pompa di ricircolo, tipo di gestione PI,
regolazione a 3 punti. 3) Un bruciatore a una fiamma (1 stadio) e
pompa di circolazione, uso facoltativo della pompa di ricircolo,
tipo di gestione ON - OFF, regolazione a 2 punti. 4) Un bruciatore a due fiamme (2 stadi) e la pompa di circolazione, uso
facoltativo della pompa di ricircolo, tipo di gestione ON - OFF, regolazione a 2 punti.
CLIMATE REGULATOR
Climate regulator for systems with traditional heating and / or floor heating. It allows to manage 3 outputs (3 + 1 Relays)
and 4 inputs Probes, 1 input for the thermostat environment and input 1 for the Remote Controller.
Selecting a plant, the climate regulator automatically manages the inputs and outputs used in the plant chosen.
The types of plants are the following: 1) A 3-way valve and the circulation pump is not expected to use the recirculation
pump, type of management with PI 3-point adjustment. 2) A 3-way valve and the circulation pump , optional use of the
recirculation pump, type of IP management , adjustment to 3 points. 3) Burner flame (stage 1) and the circulation pump,
optional use the recirculation pump , type of management ON - OFF , 2-point control. 4) Two-flame burner ( 2-stage ) and
the circulation pump, optional use the recirculation pump , type of management ON - OFF , 2-point control.
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V~ ±10% 50/60Hz
Modalità di regolazione
Type of regulation
Comfort/Riduzione/Antigelo/Off
Comfort/Economy/Antifrost/Off
Uscita (rele’)
Output (relay)
3x2(1)A @ 250V~ SPST
1x2(1)A @ 250V~ SPDT
Sensori (inclusi) Sensors (included)
4xNTC (10K Ohm @ 25°C)
Campo di lavoro Working range
-20 .. +120°C
Programmazione
Oraria / Settimanale
Programming clockHourly / Weekly
Curve di funzionamento
Working curves
0.5 .. 4 T mand./T est.
Dimensioni
Dimensions
Display LCD Retroilluminato
LCD display
Backlit
A108 L156 P47mm
H108 W156 D47mm
Grado di protezioneIP40
Protection grade
RKP 01M D 230
Incluse sonda mandata, esterna,
anticondensa.
Delivery water sensor, external,
anti-condensate including
53
RKP 01M: Esempi di collegamento
RKP 01M: Typical wiring
Rev.1.2
ACCESSORI - ACCESSORIES
Comando a distanza per RKP 01M.
Remote control for RKP 01M.
D 28
STE DS
Sonda di temperatura ambiente.
Room temperature probe.
REGOLATORI
CLIMATICI
Sonda di mandata / ritorno per tubo.
Supply and return sensor for pipe.
D 10
STA D01
D 20
STC D02
Sonda di temperatura esterna.
External temperature probe.
REGOLATORE CLIMATICO RKP 01M: IMPIANTI REALIZZABILI
RKP 01M CLIMATE REGULATOR: TYPICAL WIRING
SCH 1
SCH 2
SCH 3
SCH 4
54
Rev.1.2
CLIMATE
CONTROLLERS
D 25
ACC RK3 COM
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
REGOLATORE CLIMATICO
GIORNALIERO E SETTIMANALE
Regolatore climatico (controllo PI a microprocessore) con
orologio programmatore giornaliero (RKEGIOMDN2) o settimanale
(RKESETMDN2). Impostazione delle temperature di comfort, ridotta e
delle curve di funzionamento. Uscite a rele’ per il controllo proporzionale
delle valvole miscelatrici o per il controllo on/off del bruciatore.
Limitazione della temperatura min e max dell’acqua di mandata.
Comando remoto (+/- 5°C) opzionale. Orologio intercambiabile.
DAILY AND WEEKLY
CLIMATE CONTROLLER
Climate regulator (microprocessor based PI loop) with daily
(RKEGIOMDN2) or weekly (RKESETMDN2) programming clock. Setting
of comfort, economy temperatures and regulation curves. Relay outputs
for proportional control of mixing valves or driving an on-off burner.
Control of the min and max temperature of the supply water. Remote
control (+/-5°C ) optional. Interchangeable clock.
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V~ -15/+10% 50Hz
Indicazione LED rosso
Red LED indicator
Apertura valvola
Valve opening
Uscita (rele’)
Output (relay)
3x5(1)A @ 250V~ SPST
Indicazione LED giallo
Yellow LED indicator
Chiusura valvola
Valve closing
Set-point comfort Comfort set-point
10 .. 40°C
Indicazione a LED verde
Green LED indicator
Pompa attiva
Pump active
Riduzione notturna
Night set-back
0 .. 20°C
Sensori (inclusi) Sensors (included)
2X PTC (2KOhm @ 25°C)
Curve di funzionamento
Working curves
0.5 .. 4 T est./T mand.
Programmatore
Giornaliero (RKEGIOMDN2) - Settimanale (RKESETMDN2)
Programming clockDaily (RKEGIOMDN2) - Weekly (RKESETMDN2)
SelettoreMultifunzione(1)
SwitchMultifunction(1)
Dimensioni
Dimensions
A144 L154 P110mm
H144 W154 D110mm
Indicatore LED verdeAlimentazione
Green LED indicator
Power
Grado di protezione
Protection grade
IP30
Note: (1) Comfort, Ridotta, Comfort - Ridotta, Comfort
- Spento, Spento. (2) L’orologio e il pannello frontale
sono interamente rimovibili in caso di sostituzione.
(3) Fornito con sonda di mandata (STV PC) ed esterna
(STE PS) Principali applicazioni: impianti di riscaldamento
centralizzati -impianti di riscaldamento a pavimento.
Notes: (1) Comfort, Economy, Comfort - Economy, Comfort
- Off, Off. (2) The clock and the front panel are completely
removable in case of replacement. (3) Delivered with
supply pipe (STV PC) and external (STE PS) probes. Main
applications: centralized heating systems - floor heating
systems.
RKE GIO MDN2 D 410
RKE SET MDN2 D 420
55
RKE GIO MDN2 / RKE SET MDN2: Esempi di collegamento
RKE GIO MDN2 / RKE SET MDN2: Typical wiring
Rev.1.2
ACCESSORI - ACCESSORIES
Comando a distanza per RKE --- MDN2.
Remote control for RKE --- MDN2.
ACC RKE GIO2
D 50
ACC RKE SET2
Orologio programmatore settiman. di ricambio per
RKE --- MDN2.
Weekly programming spare clock for RKE --- MDN2.
Orologio programmatore giornal. di ricambio
per RKE --- MDN2
Daily programming spare clock RKE --- MDN2.
ACC ORA G
D 58
D 65
ACC ORA W
D 69
Orologio elettromeccanico programmatore settimanale
con tempo minimo di intervento di 3 ore. Alimentazione
220/240 V~. Riserva di carica di 200 ore. 7 days electro-mechanical clock with minimum
operating time of 3 hours. Power supply 220/240 V~.
Charge reserve: 200 hours.
Orologio elettromeccanico programmatore
giornaliero con tempo minimo di intervento di 10 min.
Alimentazione 220/240 V~. Riserva di carica di 200 ore.
24 hours electro-mechanical clock with minimum operating time of 10 min. Power supply 220/240 V~.
Charge reserve: 200 hours.
56
Rev.1.2
CLIMATE
CONTROLLERS
REGOLATORI
CLIMATICI
D 25
ACC RK3 COM
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
TERMOSTATO PROPORZIONALE
Termostato proporzionale per la regolazione dell’acqua di
mandata per sistemi di riscaldamento (cod. TMP001MD)
oppure per sistemi di riscaldamento e raffrescamento a
pavimento (cod. TMP002MD). Selezione della velocità del
servomotore e della banda proporzionale.
PROPORTIONAL THERMOSTAT
Proportional thermostat for the control of the supply water
temperature in heating systems (cod. TMP001MD) or in
floor heating and cooling systems (cod. TMP002MD). User
adjustable servomotor speed and proportional band.
TERMOSTATO PROPORZIONALE - PROPORTIONAL THERMOSTAT
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
Intervallo di lavoro
Working range
TMP001MD: TMP002MD:
230V~ -15/+10% 50Hz
10 .. 80°C On/Off
20 .. 70°C Prop.
20 .. 40°C riscaldamento/heating
10 .. 20°C raffrescamento/cooling
Sensore Sensor
NTC (4K70hm @ 25°C)
Uscita (rele’) Output (relay)
2x6(2)A @ 250V ~SPST
Indicatore LED verde On/stand-by/protezione
Green LED indicator On/stand-by/safe mode
Indicatore LED giallo Yellow LED indicator Rele’ di apertura attivo
Opening relay active
Indicatore LED rosso Red LED indicator Rele’ di chiusura attivo
Closing relay active
Dimensioni Dimensions A134 L79 P58mm
H134 W79 D58mm
Grado di protezione Protection grade
IP54
Funzionamento del termostato
Thermostat operation mode TMP001MD: On/off-proporzionale
On/off-proportional
TMP002MD: Proporzionale
Proportional
Nota: fornito di sonda da pozzetto STL NTP A 150.
Note: supplied with STL NTP A 150 pocket probe.
TMP 001 MD D 130
Nota: fornito di sonda da pozzetto STL NTP A 150.
Note: supplied with STL NTP A 150 pocket probe.
TMP 002 MD D 140
57
TMP 001 MD / TMP 002 MD: Esempi di collegamento
TMP 001 MD / TMP 002 MD: Typical wiring
Rev.1.2
SONDA PER LIQUIDI E ARIA
Sonda di temperatura con sensore NTC. IP65. Per liquidi e aria.
TEMPERATURE PROBE
SONDE - PROBES AND SENSORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
SensoreNTC
Sensor
CavoSilicone
Cable
Campo di lavoro Operating range
-25 .. +125°C
Lunghezza cavo
Cable length
1500mm
R=4K7Ohm±2% @ 25°C
Montaggio
Mounting
Per liquidi e aria
For liquids and air
Dimensioni della testa
Dimensions of head
P6 L25mm
D6 W25mm
Resistenza
Resistance
Protezione IP65
Protection
STL NTS A 150 D 9
Altre versioni/Other versions
Sonda NTC. R=100KOhm±1% @ 25°C
NTC probe. R=100KOhm±1% @ 25°C
STL OTS A 150 D 9
Sonda PTC. R=2KOhm @ 25°C
PTC probe. R=2KOhm @ 25°C
STL PTS A 150 D 9
58
Rev.1.2
CLIMATE
CONTROLLERS
REGOLATORI
CLIMATICI
Temperature probe with NTC sensor. IP65. For liquids and air.
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
SONDA A BULBO NERO
Sonda a bulbo nero con sensore PTC in contenitore IP55
BLACK BULB PROBE
Black bulb probe with PTC sensor in IP55 housing.
SONDE - PROBES AND SENSORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Contenitore
Casing
ABS V0
-20 .. +70°C
Bulbo
Bulb
Nero
Black
R=2KOhm @ 25°C
Protezione scatola
Protection box
IP54
SensorePTC
Sensor
Campo di lavoro
Operating range
Resistenza
Resistance
Montaggio A parete
Mounting Wall
Dimensioni A154 L79 P84mm
Dimensions H154 W79 D84mm
STB PS 003 D 40
59
Rev.1.2
SONDA AMBIENTE
Sonda di temperatura con sensore NTC.
Per ambiente (montaggio a parete).
ROOM TEMPERATURE PROBE
SONDE - PROBES AND SENSORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
SensoreNTC
Sensor
Installazione
Installation
Per ambiente
Room installation
Campo di lavoro Operating rang
0 .. +50°C
Contenitore
Case
ABS V0
R=4K7Ohm±2% @ 25°C
Dimensioni
Dimensions
A85 L85 P31mm
H85 W85 D31mm
Protezione Protection
IP30
Resistenza
Resistance
Montaggio
A parete
Mounting Wall
STA NP3 D 10
Altre versioni/Other versions
Sonda NTC. R=100KOhm±1% @ 25°C
NTC probe. R=100KOhm±1% @ 25°C
STA OP3 D 10
Sonda PTC. R=2KOhm @ 25°C
PTC probe. R=2KOhm @ 25°C
STA PP3 D 10
60
Rev.1.2
CLIMATE
CONTROLLERS
REGOLATORI
CLIMATICI
Temperature probe with NTC sensor.
Room installation (wall mounting).
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
SONDA PER ESTERNO
Sonda di temperatura con sensore NTC. IP65.
Per esterni.
OUTDOOR TEMPERATURE
PROBE
Temperature probe with NTC sensor. IP65.
Outdoor installation.
SONDE - PROBES AND SENSORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
SensoreNTC
Sensor
Installazione
Installation
Da esterni
Outdoor installation
Campo di lavoro Operating range
-20 .. +60°C
Contenitore
Case
ABS V0
R=4K7Ohm±2% @ 25°C
Parte sensibile
Sensibile zone
Alluminio
Aluminium
IP 65
Dimensioni
Dimensions
Resistenza
Resistance
Protezione
Protection
A50 L52 P35,5mm
H50 W52 D35,5mm
STE NS D 28
Altre versioni/Other versions
Sonda NTC. R=100KOhm±1% @ 25°C
NTC probe. R=100KOhm±1% @ 25°C
STE OS D 28
Sonda PTC. R=2KOhm @ 25°C
PTC probe. R=2KOhm @ 25°C
STE PS D 28
61
Rev.1.2
SONDA PER CONTATTO PTC
Sonda di temperatura con sensore PTC. IP65.
Per contatto.
STRAP ON TEMPERATURE PROBE
PTC SENSOR
SONDE - PROBES AND SENSORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
SensorePTC
Sensor
Campo di lavoro
Operating rang
Resistenza
Resistance
Protezione
Protection
Montaggio
Per contatto
Mounting Contact
0 .. 80°C
Contenitore
Case
ABS V0
R=2KOhm @ 25°C
Parte sensibile
Sensing area
Alluminio
Aluminium
IP 65
Dimensioni
Dimensions
A50 L52 P35,5+22mm
H50 W52 D35,5+22mm
STV PC D 36
62
Rev.1.2
CLIMATE
CONTROLLERS
REGOLATORI
CLIMATICI
Temperature probe with PTC sensor. IP65.
Contact installation on pipes.
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
ACCESSORI - ACCESSORIES
D9
POZ 001
D8
POZ 002
Pozzetto in ottone filettato ½”con molla.
Dim. 7 x 38,2 mm.
½” threaded brass pocket with spring.
Dim. 7 x 38,2 mm.
Pozzetto in ottone filettato ½”.
Dim. 6 x 100 mm.
½” threaded brass pocket.
Dim. 6 x 100 mm.
D 21
POZ 003
Pozzetto in acciao ½” – ¼”. Dim. 8 x 120 mm.
½”-1/4” stahl pocket. Dim. 8 x 120 mm.
63
Rev.1.2
FUEGO
REGOLATORI
CLIMATICI
CONTROLLERS FIREPLACE
Fireplace control for 3 modules junction boxes.Water
temperature adjustment with knob. Led indication and
acoustic alarm for water overtemperature. Relay outputs
driving a circulation pump and a grill. Plastic colour: RAL 7016.
Suitable for frames type B-TICINO (Living), AVE (Sistema 45),
VIMAR (Idea), (not included)(1).
CONTROLLI PER TERMOCAMINI - CONTROLS FOR FIREPLACES
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V~ -15/+10% 50Hz
Termostato a 8 LED 20 .. 90°C
8 LED termometer 20 .. 90°C
Uscita (rele’)
Output (relay)
5A @ 250V~ SPST (max. tot.)
Allarme acustico Temp. H2O>90°C
Buzzer alarm
Sensore Sensor
NTC (4K70hm @ 25°C)
Antigelo Anti-frost
Campo di lavoro Working range
30 .. 90°C
SelettoreSpento/acceso/grill
Slide switchOff/on/grill
Indicazione LED rosso
Red LED indicator Pompa attiva
Pump active
Grado di protezione
Protection grade
Indicazione LED verde
Green LED indicator
Grill acceso
Grill on
Dimensioni
Dimensions
(1) PLACCHE NON ADATTABILI - NOT ADJUSTABLE PLATES:
Living International (B-TICINO)
Temperatura acqua
Water temperature
5°C
IP20
A110 L60 P56mm
H110 W60 D56mm
PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES
MARCA - BRAND
BTICINO®
VIMAR®
AVE®
MODELLO - MODEL
Living
Idea
Sistema 45
Note: (2) Viene fornita con sonda NTC
con 1,5 m di cavo (STL NTS A 150) e
pozzetto POZ 001.
Notes: (2) Delivered with NTC probe
with 1,5 m of cable (STL NTS A 150)
and POZ 001 pocket.
000 CCI D 94
000 CCI: Esempi di collegamento
000 CCI: Typical wiring
64
Rev.1.2
CLIMATE
CONTROLLERS
CONTROLLO PER TERMOCAMINI
Centralina da incasso a 3 moduli per caminetti con caldaia.
Impostazione della temperatura dell’acqua tramite manopola.
Indicazione a barra di led della temperatura dell’acqua.
Allarme acustico e visivo in caso di superamento del valore
di temperatura dell’acqua di 90°C. Uscite per comandare una
pompa di circolazione e un grill. Colore plastica: RAL 7016.
Adatta a tutte le placche B-TICINO (Living), AVE(Sistema 45),
VIMAR (Idea), (non comprese nella fornitura)(1).
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
FUEGO 2
CONTROLLO PER TERMOCAMINI
Centralina da incasso a 3 moduli per caminetti con caldaia.
Impostazione della temperatura dell’acqua di riscaldamento
e sanitaria tramite due manopole. Indicazione a barra di led
della temperatura dell’acqua. Allarme acustico e visivo in
caso di superamento del valore di temperatura dell’acqua di
90°C. Uscite per comandare una pompa di circolazione, una
valvola e un grill. Colore plastica: RAL 7016. Adatta a tutte le
placche B-TICINO (Living), AVE (Sistema 45), VIMAR (Idea),
(non comprese nella fornitura)(1).
CONTROLLERS FIREPLACE
Fireplace control for 3 modules junction boxes. Heating and
sanitary water temperature adjustment with two knobs. Led
indication and acoustic alarm for water overtemperature.
Relay outputs driving a circulation pump, a valve and a grill.
Plastic colour: RAL 7016. Suitable for frames type B-TICINO
(Living), AVE (Sistema 45), VIMAR (Idea), (not included)(1).
CONTROLLI PER TERMOCAMINI - CONTROLS FOR FIREPLACES
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ ±10% 50..60Hz
Termometro a 7 LED 20 .. 90°C
7 LED thermometer 20 .. 90°C
Uscita (rele’)
Output (relay)
5A @ 250V~ SPST
(max. tot.)
Allarme acustico Temp. H2O>90°C Buzzer alarm
Sensore Sensor
NTC (4K70hm@25°C)
Antigelo Anti-frost
Alimentazione
Power supply
Temperatura acqua
Water temperature
5°C
Campo di lavoro: riscaldamento/acqua sanitaria 30 .. 90°C/
Working range: heating/sanitary water
50 .. 70°C
SelettoreSpento/acceso/grill
Slide switch
Off/on/grill
Indicazione LED rosso
Pompa attiva
Red LED indicator Pump active
Dimensioni
Dimensions
Indicazione LED verde
Green LED indicator
Grill acceso
Grill on
Grado di protezione
Protection grade
A110 L60 P56mm
H110 W60 D56mm
IP20
Indicazione LED rosso
Valvola aperta
Red LED indicator Valve open
PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES
MARCA - BRAND
Note: (2) Viene fornita con sonda NTC con
1,5 m di cavo (STL NTS A 150) e pozzetto
POZ 001.
Notes: (2) Delivered with NTC probe with
1,5 m of cable (STL NTS A 150) and POZ
001 pocket.
BTICINO®
VIMAR®
AVE®
MODELLO - MODEL
(1) PLACCHE NON ADATTABILI - NOT ADJUSTABLE PLATES:
Living International (B-TICINO)
Living
Idea
Sistema 45
CIE 001 MD D 107
CIE 001 MD: Esempi di collegamento
CIE 001 MD: Typical wiring
65
Rev.1.2
TERMOSTATO PER SERRE IP54
Termostato con contenitore stagno, montabile direttamente
all’interno delle serre.
Le sonde sono intercambiabili e installabili fino a 25 m di
distanza. 2 indicatori luminosi: quando è alimentato da rete
si accende l’indicatore verde, se la temperatura è inferiore
a quella impostata, il relè è attivato e si accende l’indicatore
rosso.
REGOLATORI
CLIMATICI
Thermostat with watertight container for indoor greenhouses.
The interchangeable probes can be installed up to 25m of
distance. 2 LED indicators, when powered the green light
will be on, if temperature goes under the pre-set, relay is
activated.
CONTROLLI PER SERRE - CONTROLS FOR GREENHOUSES
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Indicazione LED verdeAcceso
Green LED indicatorOn
Intervallo di lavoro
Working range
-5 .. +35°C
Indicazione LED rosso
Red LED indicator Rele’ attivo
Relay active
Sensore Sensor
NTC (4K70hm @ 25°C)
Dimensioni
Dimensions
A79 L150 P84mm
H79 W150 D84mm
Differenziale
Differential
1°C
Grado di protezioneIP54
Protection grade
Uscita (rele’)
Output (relay)
6A @ 250V~ SPDT
Alimentazione
Power supply
Note: Fornito con sensore STL NTS A150.
Notes: Supplied with the STL NTS A150 probe.
TAE SE1 MD D 105
TAE SE1 MD: Esempi di collegamento
TAE SE1 MD: Typical wiring
66
Rev.1.2
CLIMATE
CONTROLLERS
GREENHOUSES CONTROLLER IP54
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
TERMOSTATO PER BARRA DIN
Termostato ad uno stadio con tre soglie (comfort,
ridotto, antigelo) selezionabili da un segnale esterno.
Uscita a rele’.
DIN RAIL THERMOSTAT
One stage thermostat with three set-points (comfort,
economy, anti-frost) selectable with an external
signal. Relay output.
REGOLATORI DA BARRA DIN - DIN RAIL THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V~ -15/+10% 50/60Hz
Differenziale
Differential
Uscita (rele’)
Output (relay)
8(2)A @ 250V~ SPDT
Sensore esterno External sensor
0 .. 60°C
Dimensioni
Dimensions
5 .. 30°C
Grado di protezioneIP40
Protection grade
Limiti di temperatura
Operating temperature
Regolazione
Set-point
Antigelo Anti-frost
0.5°C PTC (2KOhm @ 25°C)
A69 L53 P90mm
H69 W53 D90mm
7°C fisso
7°C fixed
Note: Sensori PTC, da ordinare separatamente:
STL PTS, STA PP3, STE PS, STV PC. Principali
applicazioni: controllo per caldaie, condizionatori,
piscine, saune, tubi radianti.
Notes: PTC sensors, to be ordered separately: STL
PTS, STA PP3, STE PS, STV PC. Main applications:
control of boilers, air conditioners, swimming pools,
saunas, radiant tubes.
TBE 113 M D 105
TBE 113 M: Esempi di collegamento
TBE 113 M : Typical wiring
67
Rev.1.2
TERMOSTATO PER
BARRA DIN CON DISPLAY
Termostato per barra DIN altamente programmabile:
termostato a una soglia, scala visualizzata impostabile
ed offset. Display a 3 cifre, programmazione tramite 4
pulsanti. Ingresso per sensore remoto NTC, compreso
nella fornitura.
REGOLATORI
CLIMATICI
Highly programmable DIN-rail thermostat: single set-point
with differential, programmable working range and offset.
3 digits display. Programmable with 4 keys. Input for NTC
remote sensor, included.
REGOLATORI DA BARRA DIN - DIN RAIL THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V~ -10% 50Hz
Pulsanti4
Push buttons
Ingresso Input
NTC (4K70hm @ 25°C)
Indicazioni LED
LED indicator
4
Uscita (rele’)
Output (relay)
3(1)A @ 250V~ SPDT
Dimensioni
Dimensions
Display Display 3 cifre
3 digits
Grado di protezioneIP40
Protection grade
Campo di lettura temperature
Working range
A90 L53 P73mm
H90 W53 D73mm
-10°C .. 120°C
Principali applicazioni: controllo per caldaie,
condizionatori, piscine, saune, tubi radianti.
Main applications: control of boilers, air
conditioners, swimming pools, saunas, radiant
tubes.
TBP 30S M0N D 170
TBP 30S MON: Esempi di collegamento
TBP 30S MON: Typical wiring
68
Rev.1.2
CLIMATE
CONTROLLERS
DIN RAIL LCD THERMOSTAT
REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS
FAN COIL
THERMOSTATS
pag. 71
pag. 81
TERMOSTATI PER
VENTILCONVETTORI
Termostati per ventilconvettori - Thermostats for fan-coils Interfaccia di potenza - Power Interface TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS
DIAMOND new
line
SEITRON PRESENTA LA NUOVA GAMMA DI TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI
Diamond New Line rinnova completamente il suo design, mantenendo la completezza e la versatilità tecnologica.
La gamma New Line si compone di 6 regolatori ambiente da parete, 1 regolatore da incasso ed 2 interfacce di potenza. Rappresenta
il risultato di 30 anni di presenza continua di Seitron sul mercato della regolazione dedicata ai ventilconvettori e ne esprime la
grande e consolidata esperienza tecnico – applicativa. Diamond New Line va dal regolatore più semplice e meno costoso sino al
più innovativo che possiede 32 funzioni programmabili con i pulsanti a bordo, pilota il ventilatore e 2 valvole con comando 0–10Vcc.
SEITRON PRESENTS THE NEW RANGE OF THERMOSTATS FOR FAN COILS
Diamond New Line renews completely its design, while maintaining the completeness and technological versatility.
The New Line range consists of 6 different wall-mounted thermostats, 1 recessed-mounted thermostat and 2 power interfaces. Fan
Coil thermostats are the result of 30 years of experience. Diamond New Line goes from the simplest and cheapest device up to the
most sophisticated that has got 32 digital programmable functions, suitable for driving 2 0-10 Vdc actuators and fan.
TABELLA COMPARATIVA GAMMA DIAMOND - DIAMOND RANGE COMPARISON CHART
Sel. 3
Velocità
Estate/
Inverno
Acceso/
Spento
3 speed
selector
Heating/
Cooling
On/
Off
Fan
thermostat
Valves
thermostat
Termostato Termostato
Ventilatore
Valvole
Funzioni
Speciali
Programmabili
Codice
Montaggio
Aliment.
Code
Mounting
Power
TFD01M
Parete/
Wall
230V
No
Manuale
Manual
Manuale
Manual
Manuale
Manual
On-Off
2 On-Off
No
TFD012
Parete/
Wall
24V
No
Manuale
Manual
Manuale
Manual
Manuale
Manual
On-Off
2 On-Off
No
TFD04M
Parete/
Wall
230V
No
Manuale
Manual
Centraliz.
Remote
Manuale
Manual
On-Off
2 On-Off
No
TFD042
Parete/
Wall
24V
No
Manuale
Manual
Centraliz.
Remote
Manuale
Manual
On-Off
2 On-Off
No
TFM01M
Parete/
Wall
No
Auto /
Manuale
Auto/
manual
Manuale
Manual
Manuale
Manual
On-Off
2 On-Off
No
TFM012
Parete/
Wall
24V
No
Auto /
Manuale
Auto/
manual
Manuale
Manual
Manuale
Manual
On-Off
2 On-Off
No
TFX01M
Parete/
Wall
230V
No
Manuale
Manual
Auto
Manuale
Manual
On-Off
2 On-Off
No
TFX012
Parete/
Wall
24V
No
Manuale
Manual
Auto
Manuale
Manual
On-Off
2 On-Off
No
Si
Yes
Auto /
Manuale
Auto/
Manual
Manuale/
Auto/
Centraliz.
Manual/
Auto/
Remote
Manuale/
Impostabile
Manual/
Adjustable
On-Off
2 On-Off/
PWM/
floating
Si
Yes
Si
Yes
Auto /
Manuale
Auto/
manual
Manuale/
Auto/
Centraliz.
Manual/
Auto/
Remote
Manuale/
Impostabile
Manual/
Adjustable
On-Off
0-10Vcc
2 0-10Vcc
Si
Yes
No
Auto /
Manuale
Auto/
manual
Manuale
Manual
Manuale/
Impostabile
Manual
Adjustable
On-Off
2 On-Off
Si
Yes
TFF01M
Parete/
Wall
TFZ01M
Parete/
Wall
TFPEI2MI
Incasso
Recessed
230V
230V/24V
230V/24V
230V
LCD
Rev.1.2
Programmable
Special Functions
DIAMOND new line
TERMOSTATO ELETTRONICO PER
VENTILCONVETTORI
Termostato con selettore estate/off/inverno e selettore delle
tre velocità del motore che può essere termostatato o sempre
in funzione. Predisposizione per sonda di temperatura esterna
e per collegare un termostato bimetallico per la funzione
“termostato di minima”. Tramite dei cavalieri meccanici, è
possibile ridurre l’angolo di rotazione della manopola.
TERMOSTATI PER
VENTILCONVETTORI
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50/60Hz (TFD01M)
24V~ -15/+10% 50/60Hz (TFD012)
Selettore 1
Slide switch 1
Intervallo di lavoro
Working range
5 .. 35°C
Selettore 2
Slide switch 2
Inverno/off/estate
Heating/off/cooling
< 0.5 °C
Dimensioni
Dimensions
NTC (10K Ohm @ 25°C)
Grado di protezione
Protection grade
Differenziale
Differential
Sensore interno Internal sensor
Uscita (rele’)
Output (relay)
3 velocità
3 speeds
A87 L132 P37mm
H87 W132 D37mm
IP20
5(1)A @ 250V~ SPDT
Note: Sul circuito stampato è previsto un ponticello
per selezionare il funzionamento con sonda interna
o remota. La sonda remota tipo NTC deve essere
ordinata separatamente (p.es.: STAD01).
Notes: In order to select the external or internal sensor
mode, a jumper is located on the p.c. board. The remote
NTC sensor is to be ordered separately (i.e.: STAD01).
TFD 01M D 54
230V~
TFD 012 D 54
24V~
STAD 01 D 10
TFD 01M: Esempi di collegamento
TFD 01M: Typical wiring
Sonda remota
Remote sensor
Rev.1.2
72
FAN COIL
THERMOSTATS
ELECTRONIC THERMOSTAT FOR FAN COIL
Thermostat with cooling/off/heating switch and fan speed
slide selector. It can be either controlled by thermostat or
always running. Facility for external temperature probe and
for a bimetal thermostat for the “cutoff thermostat” function.
By means of the mechanical pins the angle of rotation of the
knob can be reduced.
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS
DIAMOND new line
TERMOSTATO ELETTRONICO PER VENTILCONVETTORI
Termostato con interruttore spento/acceso/manuale e selettore
delle tre velocità del motore. Possibilità di commutazione estate/
inverno remota e di comando di una valvola. Motore e valvola
possono essere termostatati o sempre in funzione. Sensore
interno e predisposizione per sonda remota. Tramite dei cavalieri
meccanici, è possibile ridurre l’angolo di rotazione della manopola.
ELECTRONIC THERMOSTAT FOR FAN COIL
Thermostat with off/on/manual switch and fan speed slide selector.
Remote heating/cooling changeover facility. It can control, besides
the fan, a valve if installed. Motor and valve can be either controlled
by the thermostat or always running. Internal sensor and facility
for remote sensor. By means of the mechanical pins the angle of
rotation of the knob can be reduced.
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz (TFD04M)
24V~ -15/+10% 50Hz (TFD042)
Selettore 1
Slide switch 1
Intervallo di lavoro
Working range
5 .. 35°C
Selettore 2
Off/on/manuale
Slide switch 2
Off/on/manual
< 0.5 °C
Dimensioni
Dimensions
NTC (10K Ohm @ 25°C)
Grado di protezione
Protection grade
Differenziale
Differential
Sensore interno Internal sensor
Uscita (rele’)
Output (relay)
3 velocità
3 speeds
A87 L132 P37mm
H87 W132 D37mm
IP20
5(1)A @ 250V~ SPDT
Note: Sul circuito stampato è previsto un ponticello
per selezionare il funzionamento con sonda interna
o remota. La sonda remota tipo NTC deve essere
ordinata separatamente (p.es.: STAD01). Notes: In
order to select the external or internal sensor mode,
a jumper is located on the p.c. board. The remote NTC
sensor is to be ordered separately (i.e.: STAD01).
TFD 04M D 62
230V~
TFD 042 D 62
24V~
STAD 01 D 10
Sonda remota
Remote sensor
TFD 04M: Esempi di collegamento
TFD 04M: Typical wiring
73
Rev.1.2
DIAMOND new line
TERMOSTATO ELETTRONICO PER VENTILCONVETTORI
Termostato elettronico con selettore raffrescamento/off/
riscaldamento e selettore per il controllo manuale o automatico
delle tre velocità del motore. Possibilità di configurazione per
funzionamento a due o quattro tubi e di attivazione della funzione
di antistratificazione. Funzionamento con sensore interno, sonda
remota o con termostato di minima. Ingresso per collegare un
contatto finestra. Tramite dei cavalieri meccanici, è possibile
ridurre l’angolo di rotazione della manopola.
ELECTRONIC THERMOSTAT FOR FAN COIL
Electronic thermostat with heating/off/cooling selector and manual
or automatic three-speed selector. Operation with 2 or 4 tubes and
function anti-stratification. Operation with internal sensor, remote
sensor or with “cutoff thermostat”. Input for connecting a window
contact. By means of the mechanical pins the angle of rotation of
the knob can be reduced.
Alimentazione Power supply
230V~ -15/+10% 50Hz (TFM01M)
24V~ -15/+10% 50Hz (TFM012)
Selettore 2 Inverno/off/estate
Slide switch 2
Cooling/off/heating
Intervallo di lavoro
Working range
5 .. 35°C
Uscita (rele’)
Output (relay)
Sensore interno Internal sensor
NTC (10K Ohm @ 25°C)
Dimensioni A87 L132 P37mm
Dimensions
H87 W132 D37mm
Grado di protezione
Protection grade
Differenziale
Differential
< 0.5 °C
Selettore 1
Slide switch 1
3 velocità/auto
3 speeds/auto
TERMOSTATI PER
VENTILCONVETTORI
Caratteristiche tecniche - Technical features
3(1)A @ 250V~ SPDT
IP30
TFM 01M D 74
230V~
TFM 012 D 74
24V~
STAD 01 D 10
Sonda remota
Remote sensor
TFM 01M: Esempi di collegamento
TFM 01M: Typical wiring
74
Rev.1.2
FAN COIL
THERMOSTATS
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS
DIAMOND new line
TERMOSTATO ELETTRONICO PER
VENTILCONVETTORI A ZONA NEUTRA
Termostato con interruttore acceso/spento e selettore delle
3 velocità del motore, zona neutra impostabile, doppia uscita
caldo/freddo e commutazione automatica caldo/freddo
basata sull’ aria. Sensore interno e predisposizione per sonda
remota. Tramite dei cavalieri meccanici, è possibile ridurre
l’angolo di rotazione della manopola.
ELECTRONIC THERMOSTAT FOR FAN COIL WITH
DEAD BAND
Thermostat with on/off switch and fan speed slide selector,
adjustable dead band, double output heating/cooling,
automatic changeover based on air. Internal sensor and
facility for remote sensor. By means of the mechanical pins
the angle of rotation of the knob can be reduced.
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz (TFX01M)
24V~ -15/+10% 50Hz (TFX012)
Selettore 1
Slide switch 1
Intervallo di lavoro
Working range
5 .. 35°C
Selettore 2 Acceso/spento
Slide switch 2
On/off
Sensore Sensor
NTC (10K Ohm @ 25°C)
Zona neutra (trimmer int.) 1 .. 11°C
Dead band (int. trimmer)
Differenziale
Differential
<0.5°C
Dimensioni
Dimensions
Riscaldamento/condizionamento
Heating/cooling
Grado di protezione
Protection grade
Indicazione LED
Bicolour LED
3 velocità
3 speeds
A87 L132 P37mm
H87 W132 D37mm
IP30
Note: Sul circuito stampato è previsto un ponticello
per selezionare il funzionamento con sonda interna
o remota. La sonda remota tipo NTC deve essere
ordinata separatamente (p.es.: STAD01). Notes:
In order to select the external or internal sensor
mode, a jumper is located on the p.c. board. The
remote NTC sensor is to be ordered separately (i.e.:
STAD01).
TFX 01M D 70
230V~
TFX 012 D 70
24V~
STAD 01 D 10
Sonda remota
Remote sensor
TFX 01M: Esempi di collegamento
TFX 01M: Typical wiring
75
Rev.1.2
DIAMOND new line
TERMOSTATI PER
VENTILCONVETTORI
DIGITAL THERMOSTAT FOR FAN COIL
Digital configurable thermostat with automatic or manual fan
speed selection. Manual, automatic or centralised heating/
cooling with an external input selection; dead band function and
changeover based on supply water. Possibility to control valves
or fan or both. LCD shows all set functions. Suitable for On/
Off, PWM, Floating actuators, resistor and heat pump control.
Special functions: Economy, Dirty Filter Warning, Window
contact. Facility for remote sensor and supply water pipe sensor.
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione 230V~ -15/+10% 50Hz o/or
Power supply
230V~ ±10% 60Hz o/or
24V~ -15/+10% 50/60Hz
Controllo velocità Automatico/manuale
Speed control
Automatic/manual
Differenziale
Differential
0,2 .. 1,0°C
Intervallo di lavoro
Working range Impostabile: 5 .. 35°C
Adjustable: 5 .. 35°C
Sensore interno Internal sensor
NTC (10K Ohm @ 25°C)
Display LCD
Multifunzione
LCD displayMultifunction
Uscite (rele’ N.A.): 3x velocità
Outputs (N.O. relay): 3x fan speed
3A @ 230V ~
Dimensioni
Dimensions
Uscite: 4x valvole
(on/off o 3 punti), servocomandi,
resistenze e pompe di calore
Outputs : 4x valves
(on/off or floating), servomotor,
electric heater and heat pump
4x0,3A (cosfi=1)
Grado di protezione
Protection grade
A87 L132 P23,6mm
H87 W132 D23,6mm IP30
TFF 01M D 114
STAD 01 D 10
Sonda remota
Remote sensor
76
Rev.1.2
FAN COIL
THERMOSTATS
TERMOSTATO DIGITALE PER VENTILCONVETTORI
Termostato digitale configurabile con selezione automatica
o manuale delle 3 velocità del ventilatore. Selezione estate/
inverno manuale, automatica o centralizzata tramite un
ingresso, zona neutra e changeover sull’ acqua di mandata.
Termostatazione sulle valvole, sul ventilatore o su entrambi.
Display LCD con visualizzazione di tutte le funzioni impostate.
Adatto al pilotaggio di valvole On/Off, PWM, servocomandi a 3
punti, resistenze, pompe di calore. Funzioni speciali: economy,
avviso filtro sporco, contatto finestra. Predisposizione per sonda
esterna e sonda di mandata.
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS
A Apre / Opens
C Chiude / Closes
Sc Servocomando a 3 punti / Floating actuator
SA Sonda ambiente / Room sensor
SM Sonda di mandata / Supply water sensor
EI Estate/Inverno centralizzato / Remote Heat/Cool
TFF 01M: Esempi di collegamento
TFF 01M: Typical wiring
77
Rev.1.2
DIAMOND new line
TERMOSTATO DIGITALE PER VENTILCONVETTORI
CON USCITE 0-10V PER VALVOLE MOTORIZZATE E
PER VENTILATORE
Termostato digitale configurabile con funzioni uguali al TFF01M,
ma adatto al pilotaggio di attuatori 0-10V. Pilotaggio del motore
ventilatore tramite 3 relè o proporzionale tramite segnale 0-10V.
Possibilità di pilotare il motore ventilatore a 230V~, il termostato e
gli attuatori a 24V~.
DIGITAL THERMOSTAT FOR FAN COIL
DRIVING 0-10V FOR MOTORIZED VALVES AND FAN
Digital configurable thermostat like TFF01M, but suitable for driving
of 0-10V actuators. Driving of fan motor via 3 relays or proportional
via 0-10V signal. Possibility to supply the fan motor with 230V~,
thermostat and actuators with 24V~.
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS
Differenziale
Differential
Display LCD
Multifunzione
LCD displayMultifunction
Intervallo di lavoro
Working range Impostabile: 5 .. 35°C
Adjustable: 5 .. 35°C
Sensore interno Internal sensor
NTC (10K Ohm @ 25°C)
Dimensioni
Dimensions
0 .. 10 Vdc
Grado di protezione
Protection grade
Uscite proporzionali
Proportional outputs
0.2 .. 1,0°C
A87 L132 P23,6mm
H87 W132 D23,6mm
IP30
Controllo velocità Automatico/manuale
Speed control
Automatic/manual
TFZ 01M D 124
STAD 01 D 10
Sonda remota
Remote sensor
78
Rev.1.2
FAN COIL
THERMOSTATS
Alimentazione 230V~ -15/+10% 50Hz o/or
Power supply
230V~ ±10% 60Hz o/or
24V~ -15/+10% 50/60Hz
TERMOSTATI PER
VENTILCONVETTORI
Caratteristiche tecniche - Technical features
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS
JP2
V Heat
V Cool
V Fan
Heat
Cool
E/I
RDC
M
Sc
S.M.
S.A.
CF
RS: Selezione 230/24V~ / 230/24V~ selection
Uscita segnale 0..10V caldo / 0..10V heating signal output
Uscita segnale 0..10V freddo / 0..10V cooling signal output
Uscita segnale 0..10V ventilatore / 0..10V fan signal output
Uscita valvola caldo / Heating valve output
Uscita valvola freddo / Cooling valve output
Ingresso remoto per l’attivazione della funzione
“Riscaldamento/Raffrescamento centralizzata“
Remote input to activate “centralised Heating/Cooling“ function
Ingresso remoto per l’attivazione della funzione “Economy”
Remote input to activate “Economy“ function
Motore ventilatore / Fan motor
Servocomando 0..10V / 0..10V Floating actuator
Sonda di mandata / Supply water sensor
Sonda ambiente / Room sensor
Ingresso remoto per l’attivazione della funzione “Contatto finestra“
Remote input to activate “Window contact“ function
Connettore per il collegamento della sonda temperatura
ambiente remota, vedere paragrafo “Collegamenti elettrici“
Connector for remote room temperature sensor connection.
See “Electric connections“
TFZ 01M: Esempi di collegamento
TFZ 01M: Typical wiring
79
Rev.1.2
TERMOSTATO VENTILCONVETTORE
DA INCASSO
Termostato per ventilconvettori da incasso (a 3 moduli)
programmabile. Pulsanti on/off e selezione della velocità.
Selettore estate/inverno. Due uscite per elettrovalvole. Colore
plastica: RAL 7016. Adatto alle placche B-TICINO (Living), AVE
(Sistema 45), VIMAR (Idea), (non comprese nella fornitura) (1).
THERMOSTAT FAN-COIL
FLUSH-MOUNTED
Programmable fan-coil thermostat for recessed mounting (3
modules), on/off and speed control buttons. Switch for heating/
cooling manual change. Output for two electrovalves. Plastics
colour: RAL 7016. Suitable for plates B-TICINO (Living), AVE
(Sistema 45), VIMAR (Idea), (not included)(1).
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
3 bicolour LED indicator
(heating=red; cooling=green)
Uscita per motore (rele’)
Motor output (relay)
3x3A @ 250V~ SPST
SelettoreEstate/inverno
SwitchHeating/cooling
Uscita per elettrovalvole (rele’)
Electrovalve output (relay)
2x3A @ 250V~ SPST
Pulsante 1
Button 1
Sensore interno
Internal sensor
NTC (4K7 Ohm @ 25°C)
Selezione velocità
Pulsante 2
Button 2Speed selection
Campo di lavoro
Working range
6 .. 30°C
Dimensioni
Dimensions
A61 L116 P54mm
H61 W116 D54mm
Indicazione 3 LED bicolore
(inverno=rosso; estate=verde)
Velocità motore
Grado di protezione
Protection grade
IP20
Alimentazione
Power supply
Fan speed
On/off
PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES
MARCA - BRAND
BTICINO®
VIMAR®
AVE®
MODELLO - MODEL
Living
Idea
Sistema 45
(1) PLACCHE NON ADATTABILI - NOT ADJUSTABLE PLATES:
Living International (B-TICINO)
POSSIBILITA’ DI PROGRAMMAZIONE/PROGRAM POSSIBILITY
PARAMETRO/PARAMETER
VALORE/VALUE=0 VALORE/VALUE=1 Selezione della velocità
Speed selection
Manuale
Manual
Automatica
Automatic
Start/stop
Senza memoria:parte sempre da spento
No memory:always starts in off state
Con memoria:parte nell’ultimo stato operativo
Memory:starts as in the last operative state
Elettrovalvole
Electrovalve
Termostatate
Controlled
Non termostatate
Non controlled
Motore
Motor
Termostatato
Controlled
Non termostatato
Non controlled
TFP EI2 MI D 130
TFP EI2 MI: Esempi di collegamento
TFP EI2 MI: Typical wiring
80
Rev.1.2
FAN COIL
THERMOSTATS
TERMOSTATI PER
VENTILCONVETTORI
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS
INTERFACCIA DI POTENZA TFEINF
Questo apparecchio, che non è un termostato, svolge l’utilissima funzione di pilotare fino a 4 ventilconvettori in parallelo
partendo da un solo termostato , ad esempio da un TFD01M. Il dispositivo possiede a bordo tutti i necessari relè di
potenza. L’utilizzazione più comune è negli ambienti open space.
POWER INTERFACE TFEINF
This device, that is not a thermostat, has a very useful function that allows driving up 4 fan-coils through a single
thermostat, for example the mentioned before TFD01M. The device has all the relays power necessary to work. POWER
INTERFACE most common utilization is in open space rooms.
Interfaccia di potenza per 4 fan-coil
4 fan-coils power interface
Termostato per ventilconvettori
Thermostat for fan-coil
(TFEINF)
(TFD01M)
81
Rev.1.2
INTERFACCIA DI POTENZA
PER 4 FAN-COIL
Interfaccia di potenza: permette ad un solo
termostato di comandare fino a 4 fan-coil.
In contenitore a 6 moduli per guida DIN.
4 FAN COILS POWER
INTERFACE
Power interface: it allows driving up to 4
fan-coils through a single thermostat.
6 modules case for DIN rail mounting.
INTERFACCIA DI POTENZA - POWER INTERFACE
Portata Contatti
Contact rating
230V~ -15/+10% 50Hz
Grado di protezione
Protection grade
IP30
4 x 3 (0,3)A @ 250V~ SPDT
Dimensioni
Dimensions
A90 L105 P70mm
H90 W105 D70mm
TFE INF D 98
TFE INF: Esempi di collegamento
TFE INF: Typical wiring
82
Rev.1.2
FAN COIL
THERMOSTATS
Alimentazione
Power supply
TERMOSTATI PER
VENTILCONVETTORI
Caratteristiche tecniche - Technical features
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS
INTERFACCIA DI POTENZA A 6 USCITE
Interfaccia di potenza: permette ad un solo termostato di
comandare fino a 4 fan-coil con alimentazione a 230V e 2
uscite per pilotare fino a 4 valvole ciascuna.
In contenitore a 9 moduli per guida DIN.
6 OUTPUT POWER INTERFACE
Power interface: it allows driving up to 4 fan-coils through
a single thermostat with 230V power supply and 2 outputs to
drive up to 4 valves each.
9 modules case for DIN rail mounting.
INTERFACCIA DI POTENZA - POWER INTERFACE
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Grado di protezione
Protection grade
Portata Contatti uscita motore
Contact rating motor output
5(1)A @ 230V~
Dimensioni
Dimensions
Portata Contatti uscita valvole
Contact rating valves output
10A - 250V~
Alimentazione
Power supply
IP30
A87 L160 P63mm
H87 W160 D63mm
ACI F01 D 115
83
ACI F01: Esempi di collegamento
ACI F01: Typical wiring
Rev.1.2
INTERRUTTORE PER
VENTILCONVETTORE
Controllo remoto per fan-coil con selettore a tre
velocità e selettore inverno/spento/estate.
REMOTE CONTROL
FOR FAN-COIL
Remote control for fan-coils with 3-speed slide
switch and heating/off/cooling switch.
INTERRUTTORE PER VENTILCONVETTORI - REMOTE CONTROL FOR FAN-COILS
230V~ -15/+10% 50Hz
SelettoreInverno/off/Estate
Slide switch
Heating/off/cooling
Portata Contatti
Contact rating
5A @ 250V~
Grado di protezione
Protection grade
Selettore
Slide switch
3 velocità
3 speeds
Dimensioni
Dimensions
IP30
TERMOSTATI PER
VENTILCONVETTORI
Alimentazione
Power supply
A80 L79 P37mm
H80 W79 D37mm
IFM EI1 M D 22
IFM EI1 M: Esempi di collegamento
IFM EI1 M: Typical wiring
84
Rev.1.2
FAN COIL
THERMOSTATS
Caratteristiche tecniche - Technical features
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS
MICROTERMOSTATO
A CONTATTO
Microtermostato a contatto N.A., temperatura
di intervento a 42°C ± 3.5°C e ripristino a 31°C.
Fornito con cavetto 200 mm con faston e morsetti di
collegamento.
MICROTHERMOSTAT
STRAP ON FAN COIL
Microthermostat strap on fan coil on-off N.O.,
working temperature: @ 42°C ± 3.5°C, breaks @ 31°C.
Supplied with 200 mm cable, faston and terminals.
TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Tipo di sensore Bimetallico
Sensor type Bimetallic
Precisione
Accuracy
±3,5°C
Portata contatti Contacts rating
10(1,66)A @ 250V~ n.a.
A30,3 L20,8 P19,3 mm
H30,3 W20,8 D19,3mm
Dimensioni
Dimensions
TTM 003 MI D 6
85
Rev.1.2
pag. 87
Gruppi pompa - Pumping stations pag. 100
Kit impianti solari- Solar plants kit pag. 101
Accessori - Accessories pag. 102
SOLAR
CONTROLLERS
Regolatori per impianti solari - Solar heating controllers
REGOLATORI
SOLARI
REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS
REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS
ELIOS 25 STANDARD
CENTRALINA SOLARE
Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari termici:
compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo
e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa.
4 ingressi per sonde di temperatura PT1000, 4 uscite on-off a relé SPST,
1 uscita ausiliaria per allarme a relé SPDT. Termostati di integrazione per
gestire le fonti di calore ausiliarie. Visualizzazione di tutte le temperature.
Configurazione di 20 differenti schemi idraulici. Parametri contestuali
allo schema scelto. Termostato di minima sul collettore. Correzione
delle temperature misurate. Autodiagnostica, con allarmi visivi e sonori.
Funzioni disponibili: attivazione periodiche dei carichi, raffreddamento
notturno del boiler (funzione vacanze), misurazione del calore.
DIGITAL SOLAR CONTROLLER
Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage
tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 4 Pt1000 temperature
inputs, 4 on- off relay outputs SPST, 1 alarm auxiliary relay output SPDT. Additional thermostats for driving auxiliary heat
sources. All temperatures are displayed. Configuration of 20 different system layouts. Contextual parameters. Minimum
thermostat. Offset correction for the measured temperatures. Self diagnostic feature, with visual and acoustic alarms.
Available functions: recooling function, pump/valve kick, calorimeter.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V ~ ±10% 50Hz
Assorbimento4VA
Power absorption
Segnalazioni acustiche
Acoustic signal
On/Off (default On)
20 sec. da ultima pressione
Spegnimento back light Back light timing 20 sec. from last keypress
Ingressi
Inputs
4x Pt 1000 Classe B DIN
Logica del relè Out2, Out3, Out4
Out2, Out3, Out4 relay logic
NOR=N.A. REV.= N.C.
(default N.A.)
Sensori inclusi Included sensors 2x Pt 1000 (110°C)
1x Pt 1000 (200°C)
Portata contatti Contacts rating 4 x 2(1)A max@ 250V~ (SPST)
sotto tensione - powered
Limiti funzionamento sensori
Sensor operating range
1 Pt 1000 -50°c..200°C
3 Pt 1000 -50°c..110°C
Grado di protezione IP40
Protection grade
Campo di lettura temperature
Temperature reading range
-40°C .. 260°C
Temperatura di funzionamento
Operating temperature range
0°C .. 40°C
Precisione
Accuracy
±1°C
Temperatura di stoccaggio Storage temperature range
-10°C .. +50°C
Risoluzione
Resolution
0,1°C (0,2°F)
Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante
20% .. 80% non-condensing
Offset Offset adjustment
su S1, S2, S3, S4: ±5°C
Contenitore
ABS VO autoestinguente
CaseABS VO self-extinguishing
Password installatore
Installer password
0000 .. 9999 (default 0000)
Dimensioni
Dimensions
A108 L156 P47mm
H108 W156 D47mm
TDS E16 M D 300
3 sonde incluse
Including 3 probes
87
TDS E16 M: Esempi di collegamento
TDS E16 M: Typical wiring
Rev.1.2
ELIOS - Schemi configurazione impianti - Configuration system layouts
ELIOS 25
MINI
BASIC
EASY
MIDI
MIDI8A
VARIO
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
Rev.1.2
STANDARD VARIO PLUS
SUPER
SUPER WEB
SOLAR
CONTROLLERS
DIN
REGOLATORI
SOLARI
ELIOS
REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS
Elios 25 Super Web
CENTRALINA SOLARE USCITA RS 485
TDSX18M ha tutte le funzionalità della TDSW18M, più due
differenti modi di connettività e gestione remota
Con un adattatore USB/RS485 è possibile connettere il
regolatore a un PC distante fino a 1 Km. Diventa così possibile
ricevere tutte le informazioni dalla TDSX18m ed inviare tutti i
comandi per modificare le configurazioni. Protocollo S-BUS/
RTU
DIGITAL SOLAR CONTROLLER RS 485 OUTPUT
TDSX18M has all the features of TDSW18M, plus two
different modes of remote connectivity and management.
Through an USB/RS485 adapter it is possible to connect
TDSX18M to a PC up to 1 Km far away. It becomes possible
to receive all the data from the controller and send all the
modified configurations.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
230V~±10% 50Hz
Segnalazioni acustiche Acoustic signal
On / Off (default On)
Assorbimento
Power absorption
4VA
Logica del relè Out2,Out3, Out4 OUT2, OUT3, OUT4 relay logic
NOR= N.A. REV.=N.C. (default N.A.)
Ingressi Inputs 5 x Pt 1000 Classe B DIN
1 x flowmeter (Reed or Huba)
Portata contatti Contacts rating
2(1)A@230V~(SPST) / 2x2A@230V~
sotto tensione - powered
Sensori inclusi Included sensors 2 x Pt 1000 (110°C)
1 x Pt 1000 (200°C)
Protocollo di comunicazioneS-BUS
Communication protocol
Limiti funzionamento sensori 1 Pt 1000 -50°C .. 200°C
Sensor operating range 4 Pt 1000 -50°C .. 110°C
Grado di protezione Protection grade
IP 40
Campo di lettura temperature -40°C .. 260°C
Temperature reading range
Temperatura di funzionamento Operating temperature range
0°C .. 40°C
Precisione Accuracy
±1°C
Contenitore ABS V0 autoestiguente
Case ABS V0 self-extinguishing
Risoluzione Resolution
0,1°C
Dimensioni
A108 L156 P47 mm
Dimensions H108 W156 D47 mm
TDS X18 M D 380
4 sonde incluse
Including 4 probes
GND
+5V
11 10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
FUSIBILE
10A
S5
89
IN
25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
STATO
SOLIDO
S1, S2, S3, S4: ±5°C
STATO
SOLIDO
Offset Offset adjustment
GND OUT IN
FLUX
DIGITALE
A
B
S4
RS485
S3
S2
S1
N
L3
OUT3
N
L2
OUT2
N
TDS X18 M: Esempi di collegamento
TDS X18 M: Typical wiring
Rev.1.2
L1
OUT1
NC
NA
ALLARME
C
N
L
230V~
±10%
50Hz
ELIOS 25 SUPER
CENTRALINA SOLARE
Regolatore differenziale a microprocessore per impianti
solari, con le stesse caratteristiche della centralina
TDSW16M, ma con queste funzioni disponibili: attivazione
periodiche dei carichi, raffreddamento notturno del boiler
(funzione vacanze), contabilizzazione del calore mediante
flussometro e sonda aggiuntiva sul ritorno, orologio
giornaliero per attivazione integrazione, ottimizzazione
termica automatica per il riempimento dei boiler (schemi
con più di un boiler).
DIGITAL SOLAR CONTROLLER
Digital differential controller for solar heating plants, similar
to TDSW16M controller, with the following functions:
re-cooling function, pump/valve kick, calorimeter.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Segnalazioni acustiche
Acoustic signal
On/Off (default On)
4VA
20 sec. da ultima pressione
Spegnimento back light Back light timing 20 sec. from last keypress
Logica del relè Out2, Out3, Out4
Ingressi5 Ingressi/Inputs x Pt 1000
Inputs
1 Ingresso/Input x Flussometro/Flowmeter Out2, Out3, Out4 relay logic
NOR=N.A. REV.= N.C.
(default N.A.)
Sensori inclusi Included sensors 2(1)A@ 250V~ (SPST) / 2x2A@ 230V~
sotto tensione - powered
2x Pt 1000 (110°C)
1x Pt 1000 (200°C)
Portata contatti
Contacts rating Limiti funzionamento sensori 1 Pt 1000 -50°C..200°C
Sensor operating range
4 Pt 1000 -50°C..110°C
Grado di protezione IP40
Protection grade
Campo di lettura temperature-40°C .. 260°C
Temperature reading range
Temperatura di funzionamento
Operating temperature range
0°C .. 40°C
±1°C
Temperatura di stoccaggio Storage temperature range
-10°C .. +50°C
Risoluzione
Resolution
0,1°C (0,2°F)
Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante
20% .. 80% non-condensing
Offset Offset adjustment
su S1, S2, S3, S4: ±5°C
Contenitore
ABS VO autoestinguente
CaseABS VO self-extinguishing
Password installatore
Installer password
0000 .. 9999 (default 0000)
Dimensioni
Dimensions
GND
IN
+5V
25 24 23 22
19 18 17 16 15 14 13 12
11 10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
FUSIBILE
10A
S5
GND OUT IN
FLUX
DIGITALE
S4
S3
S2
S1
N
L3
OUT3
N
L2
OUT2
N
L1
OUT1
NC
TDS W18 M: Esempi di collegamento
TDS W18 M: Typical wiring
Rev.1.2
NA
ALLARME
C
N
A108 L156 P47mm
H108 W156 D47mm
TDS W18 M D 360
STATO
SOLIDO
STATO
SOLIDO
Precisione
Accuracy
3 sonde incluse
Including 3 probes
L
230V~
±10%
50Hz
90
SOLAR
CONTROLLERS
Assorbimento
Power absorption
230V ~ ±10% 50Hz
REGOLATORI
SOLARI
Alimentazione
Power supply
REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS
ELIOS 25 VARIO
CENTRALINA SOLARE - 9 SCHEMI IDRAULICI Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari:
compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di
accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore
tramite la pompa. 4 ingressi per sonde di temperatura PT1000, 1
uscita on-off a relé SPST, 1 uscita a relé semiconduttore (comando
velocità variabile pompa), 1 uscita per allarme a relé SPDT. Termostati
di integrazione per gestire le fonti di calore ausiliarie. Termostato
di minima sul collettore. Visualizzazione di tutte le temperature.
Configurazione di 9 differenti schemi idraulici. Correzione delle
temperature misurate. Autodiagnostica, con allarmi visivi e sonori.
DIGITAL SOLAR CONTROLLER - 9 SYSTEM LAYOUTS Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks
and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump.1 on-off relay outputs SPST, 1
semiconductor relay output, (variable pump speed) and 1 alarm auxiliary relay output SPDT. Minimum thermostat. Additional
thermostats for driving auxiliary heat sources. All temperatures are displayed. Configuration of 9 different system layouts.
Offset correction for the measured temperatures. Self diagnostic feature, with visual and acoustic alarms.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V ~ ±10% 50Hz
Assorbimento4VA
Power absorption
Segnalazioni acustiche
Acoustic signal
On/Off (default On)
20 sec. da ultima pressione
Spegnimento back light Back light timing 20 sec. from last keypress
Ingressi
Inputs
4 x Pt 1000 Classe B DIN
Logica del relè Out2, Out3, Out4
Out2, Out3, Out4 relay logic
Sensori inclusi Included sensors 2x Pt 1000 (110°C)
1x Pt 1000 (200°C)
Portata contatti 2(1)A@ 250V~ (SPST) / 2A@ 230V~
Contacts rating sotto tensione - powered
Limiti funzionamento sensori
Sensor operating range
1 Pt 1000 -50°c..200°C
3 Pt 1000 -50°c..110°C
Grado di protezione IP40
Protection grade
Campo di lettura temperature
Temperature reading range
-40°C .. 260°C
Temperatura di funzionamento
Operating temperature range
0°C .. 40°C
NOR=N.A. REV.= N.C.
(default N.A.)
Precisione
Accuracy
±1°C
Temperatura di stoccaggio Storage temperature range
-10°C .. +50°C
Risoluzione
Resolution
0,1°C
Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante
20% .. 80% non-condensing
Offset Offset adjustment
su S1, S2, S3, S4: ±5°C
Contenitore
ABS VO autoestinguente
CaseABS VO self-extinguishing
Password installatore
Installer password
0000 .. 9999 (default 0000)
Dimensioni
Dimensions
A108 L156 P47mm
H108 W156 D47mm
TDS Z17 M D 280
3 sonde incluse
Including 3 probes
91
TDS Z17 M: Esempi di collegamento
TDS Z17 M: Typical wiring
Rev.1.2
ELIOS 25 VARIO PLUS
CENTRALINA SOLARE - 20 SCHEMI IDRAULICI Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari: compara le
temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e, se differiscono
più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa. 4 ingressi per sonde di
temperatura PT1000, 2 uscite on-off a relé SPST, 2 uscite a relé semiconduttore
(comando velocità variabile pompa), 1 uscita ausiliaria per allarme a relé SPDT.
Termostati di integrazione per gestire le fonti di calore ausiliarie. Visualizzazione
di tutte le temperature. Configurazione di 20 differenti schemi idraulici. Parametri
contestuali allo schema scelto. Termostato di minima sul collettore. Correzione
delle temperature misurate. Autodiagnostica, con allarmi visivi e sonori.
Funzioni disponibili: attivazione periodiche dei carichi, raffreddamento notturno
del boiler (funzione vacanze), misurazione del calore.
DIGITAL SOLAR CONTROLLER - 20 SYSTEM LAYOUTS Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks and,
when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 4 Pt1000 temperature inputs, 2 semiconductor
relay outputs, (variable pump speed) and 1 alarm auxiliary relay output, SPDT. Additional thermostats for driving auxiliary heat
sources. All temperatures are displayed. Configuration of 20 different system layouts. Contextual parameters. Minimum thermostat.
Offset correction for the measured temperatures. Self diagnostic feature, with visual and acoustic alarms. Available functions:
recooling function, pump/valve kick, calorimeter.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V ~ ±10% 50Hz
Segnalazioni acustiche
Acoustic signal
On/Off (default On)
20 sec. da ultima pressione
Spegnimento back light Back light timing 20 sec. from last keypress
Assorbimento4VA
Power absorption
Ingressi
Inputs
4 x Pt 1000 Classe B DIN
Logica del relè Out2, Out3, Out4
Out2, Out3, Out4 relay logic
Sensori inclusi Included sensors 2x Pt 1000 (110°C)
1x Pt 1000 (200°C)
Portata contatti 2x2(1)A@ 250V~(SPST)/ 2x2A@ 230V~
Contacts rating sotto tensione - powered
Limiti funzionamento sensori
Sensor operating range
1 Pt 1000 -50°c..200°C
3 Pt 1000 -50°c..110°C
Grado di protezione IP40
Protection grade
Campo di lettura temperature
Temperature reading range
-40°C .. 260°C
Temperatura di funzionamento
Operating temperature range
0°C .. 40°C
NOR=N.A. REV.= N.C.
(default N.A.)
Precisione
Accuracy
±1°C
Temperatura di stoccaggio Storage temperature range
-10°C .. +50°C
Risoluzione
Resolution
0,1°C (0,2°F)
Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante
20% .. 80% non-condensing
Offset Offset adjustment
su S1, S2, S3, S4: ±5°C
Contenitore
ABS VO autoestinguente
CaseABS VO self-extinguishing
0000 .. 9999 (default 0000)
Dimensioni
Dimensions
Password installatore
Installer password
A108 L156 P47mm
H108 W156 D47mm
TDS W16 M D 320
3 sonde incluse
Including 3 probes
TDS W16 M: Esempi di collegamento
TDS W16 M: Typical wiring
Rev.1.2
92
SOLAR
CONTROLLERS
REGOLATORI
SOLARI
Alimentazione
Power supply
REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS
ELIOS BASIC
CENTRALINA SOLARE ANALOGICA
Regolatore differenziale analogico per impianti solari: compara
le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo
e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite
la pompa. 3 ingressi per sonde di temperatura tipo NTC, 2 uscite
on - off a relé SPST. Termostato di integrazione per gestire la
fonte di calore ausiliaria. Indicazione a LED dell’alimentazione
e dell’attivazione della pompa. Configurazione di 5 differenti
schemi idraulici. Funzione antigelo regolabile.
ANALOG SOLAR CONTROLLER
Analog differential controller for solar heating plants: it compares
temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks
and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat
exchange through the pump. 3 temperature inputs from NTC
sensors and 2 on-off relay outputs SPST. Additional thermostat
for driving auxiliary heat source. LEDs show presence of power
and pump activity. Configuration of 5 different system layouts.
Adjustable antifrost function.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V ~ -15% +10% 50Hz
LED rosso indicazione
Pompa attiva
Red LED indicator Pump active
Sensore Sensor
NTC 10Kohm @25°C ±1%
Grado di protezione
Protection grade
Assorbimento
Power absorption
2,3VA
Temperatura di funzionamento
Operating temperature range
0°C .. 40°C
Uscita pompa
Pump output 5(1)A@250V~(sotto tensione)
5(1)A@250V~(powered)
Temperatura di stoccaggio Storage temperature range
-10°C .. +50°C
Uscita integrazione
Integration output
5(1)A@250V~(sotto tensione) Limiti di umidità 5(1)A@250V~(powered)
Humidity limits Precisione
Accuracy
LED verde indicazione
Green LED indicator
IP30
20% .. 80% non condensante
20% .. 80% non-condensing
±1,5°C
Contenitore
ABS VO autoestinguente
CaseABS VO self-extinguishing
Alimentazione
Power supply
Dimensioni
Dimensions
A87 L132 P37mm
H87 W132 D37mm TST 01M D 90
3 sonde incluse
Including 3 probes
93
TST T01 M: Esempi di collegamento
TST T01 M: Typical wiring
Rev.1.2
ELIOS EASY
CENTRALINA SOLARE ANALOGICA
Regolatore differenziale analogico per impianti solari: compara le
temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e,
se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la
pompa. 3 ingressi per sonde di temperatura tipo NTC, 2 uscite on
- off a relé SPST. Termostato di integrazione per gestire la fonte
di calore ausiliaria. Indicazione a LED di tutte le temperature e
dello stato delle uscite. Configurazione di 6 differenti schemi
idraulici. Funzione antigelo regolabile.
ANALOG SOLAR CONTROLLER
Analog differential controller for solar heating plants: it compares
temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks
and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat
exchange through the pump. 3 temperature inputs from NTC
sensors and 2 on-off relay outputs SPST. Additional thermostat
for driving auxiliary heat source. LEDs row show the value of
measured temperature and others LEDs show output relays
status. Configuration of 6 different system layouts. Adjustable
antifrost function.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
230V ~ -15% +10% 50Hz
Portata contatti 2 x 5(1)A@ 250V~ (SPST)
Contacts rating sotto tensione - powered
Assorbimento
Power absorption
2VA
Grado di protezione IP40
Protection grade
2 NTC 10K (max 110°C)
Ingressi Inputs1 NTC 10K (max 200°C)
Temperatura di funzionamento
Operating temperature range
0°C .. 40°C
Limiti funzionamento sensori Sensor operating range 2NTC 10K (-50°C÷110°C)
1NTC 10K (-50°C÷200°C)
Temperatura di stoccaggio Storage temperature range
-10°C .. +50°C
Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante
20% .. 80% non-condensing
Precisione
Accuracy
±1,5°C
Risoluzione
Resolution
DeltaT: 1°C /
Differenziale
Differential
5°C .. 20°C
Integrazione
Supplemental heat
30°C .. 80°C
: 2°C
Contenitore
ABS VO autoestinguente
CaseABS VO self-extinguishing
Dimensioni
Dimensions
A108 L156 P47mm
H108 W156 D47mm
TDS T05 M D 150
3 sonde incluse
Including 3 probes
TDS T05 M: Esempi di collegamento
TDS T05 M: Typical wiring
Rev.1.2
94
SOLAR
CONTROLLERS
Alimentazione
Power supply
REGOLATORI
SOLARI
Caratteristiche tecniche - Technical features
REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS
ELIOS MIDI
CENTRALINA SOLARE
Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari:
compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi
di accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di
calore tramite la pompa. 3 ingressi per sonde di temperatura tipo
NTC, 2 uscite on-off a relé SPST, 1 uscita ausiliaria per allarme
a relé SPDT. Termostati di integrazione per gestire le fonti di
calore ausiliarie. Visualizzazione di tutte le temperature. Parametri
contestuali allo schema scelto. Termostato di minima sul collettore.
Configurazione di 7 differenti schemi idraulici. Correzione delle
temperature misurate. Autodiagnostica, con allarmi visivi e sonori.
SOLAR CONTROLLER
Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage
tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 3 temperature
inputs from NTC sensors and 2 on-off relay outputs SPST. Additional thermostats for driving auxiliary heat sources. All
temperatures are displayed. Configuration of 7 different system layouts. Contextual parameters. Minimum thermostat.
Offset correction for the measured temperatures. Self diagnostic feature, with visual and acoustic alarms.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V ~ ±10% 50Hz
Segnalazioni acustiche
Acoustic signal
Assorbimento
Power absorption
<2 VA
Spegnimento back light Back light timing
20 sec. da ultima pressione
20 sec. from last keypress
Ingressi Inputs
3 x NTC 10K Ohm @ 25°C
Portata contatti Contacts rating
2 x 2(1)A max @ 250V~ (SPST)
Limiti funzionamento sensori
Sensor operating range
2NTC 10K (-50°C÷110°C)
1NTC 10K (-50°C÷200°C)
Grado di protezione IP40
Protection grade
Campo di lettura temperature
Temperature reading range
-20°C .. 180°C
Temperatura di funzionamento
Operating temperature range
0°C .. 40°C
±2°C
Temperatura di stoccaggio Storage temperature range
-10°C .. +50°C
Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante
20% .. 80% non-condensing
Alimentazione
Power supply
Precisione
Accuracy
Risoluzione
Resolution
0,1°C fino a 99,9°C/ -20 +144,1°C fino a 145 ÷180°C
0,1°C up to 99,9°C/ -20 +144,1°C up to 145 ÷180°C
Offset Offset adjustment
Password installatore
Installer password
On/Off (default On)
liberi da tensione/voltage free
su S1, S2, S3: ±5°C
Contenitore
ABS VO autoestinguente
CaseABS VO self-extinguishing
0000 .. 9999 (default 0000)
Dimensioni
Dimensions
A108 L156 P47mm
H108 W156 D47mm
TDS T04 M D 190
3 sonde incluse
Including 3 probes
TDS T04 M: Esempi di collegamento
TDS T04 M: Typical wiring
95
Rev.1.2
ELIOS MIDI 8A
CENTRALINA SOLARE
Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari:
compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di
accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore
tramite la pompa. 3 ingressi per sonde di temperatura tipo NTC, 3
uscite on-off a relé (1 uscita specifica per integrazione elettrica), 1
uscita ausiliaria per allarme a relé SPDT. Termostati di integrazione
per gestire le fonti di calore ausiliarie. Visualizzazione di tutte le
temperature. Parametri contestuali allo schema scelto. Termostato
di minima sul collettore. Configurazione di 7 differenti schemi
idraulici. Correzione delle temperature misurate. Autodiagnostica,
con allarmi visivi e sonori.
SOLAR CONTROLLER
Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage
tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 3 temperature inputs
from NTC sensors and 3 on-off relay outputs (1 output for electrical heating). Additional thermostats for driving auxiliary
heat sources. All temperatures are displayed. Configuration of 7 different system layouts. Contextual parameters. Minimum
thermostat. Offset correction for the measured temperatures. Self diagnostic feature, with visual and acoustic alarms.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V ~ ±10% 50Hz
Segnalazioni acustiche
Acoustic signal
Assorbimento
Power absorption
<2 VA
Spegnimento back light Back light timing
Ingressi Inputs
3 x NTC 10K Ohm @ 25°C
Portata contatti 2x 2(1)A max @ 250V~ (SPST)
Contacts rating 1x 8(1)A max @ 250V~ (SPDT)
liberi da tensione/voltage free
Limiti funzionamento sensori
Sensor operating range
2NTC 10K (-50°C÷110°C)
1NTC 10K (-50°C÷200°C)
Campo di lettura temperature
Temperature reading range
-20°C .. 180°C
Precisione
Accuracy
Risoluzione
Resolution
0,1°C fino a 99,9°C/ -20 +144,1°C fino a 145 ÷180°C
0,1°C up to 99,9°C/ -20 +144,1°C up to 145 ÷180°C
Offset Offset adjustment
Password installatore
Installer password
±2°C
su S1, S2, S3: ±5°C
0000 .. 9999 (default 0000)
On/Off (default On)
20 sec. da ultima pressione
20 sec. from last keypress
Grado di protezione IP40
Protection grade
Temperatura di funzionamento
Operating temperature range
0°C .. 40°C
Temperatura di stoccaggio Storage temperature range
-10°C .. +50°C
Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante
20% .. 80% non-condensing
Contenitore
ABS VO autoestinguente
CaseABS VO self-extinguishing
Dimensioni
Dimensions
A108 L156 P47mm
H108 W156 D47mm
TDS T14 M D 210
3 sonde incluse
Including 3 probes
TDS T14 M: Esempi di collegamento
TDS T14 M: Typical wiring
96
Rev.1.2
SOLAR
CONTROLLERS
REGOLATORI
SOLARI
Alimentazione
Power supply
REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS
ELIOS DIN
CENTRALINA SOLARE PER BARRA DIN
Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari: compara
le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e, se
differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa. 3
ingressi per sonde di temperatura (1 Pt1000 e 2 NTC), 2 uscite on-off a relé
SPST, 1 uscita ausiliaria per allarme a relé SPDT. Termostati di integrazione
per gestire le fonti di calore ausiliarie. Visualizzazione di tutte le temperature
tramite LED. Configurazione di 5 differenti schemi idraulici. Correzione delle
temperature misurate. Antigelo regolabile.
DIN RAIL SOLAR CONTROLLER
Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures
of fluids in the collectors and the storage tanks and, when the difference is
greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 3 temperature
inputs (1 Pt1000 and 2 NTC sensors), 2 on-off relay SPST outputs, 1 alarm relay
output SPDT. Additional thermostats for driving auxiliary heat sources. LED
display show the value of all temperatures. Configuration of 5 different system
layouts. Offset correction for the measured temperatures. Adjustable antifrost.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V ~ ±10% 50Hz
Portata contatti 2 x 3(1)A max @ 250V~ (SPST)
Contacts rating contatti puliti / voltage free
Assorbimento1,5VA
Power absorption
Grado di protezione IP40
Protection grade
Ingressi Inputs
Temperatura di funzionamento
Operating temperature range
0°C .. 40°C
1x PT 1000 classeB/2 x NTC 10K Ohm @ 25°C
1x PT 1000 classB/ 2 x NTC 10K Ohm @ 25°C
Limiti funzionamento sensori
Sensor operating range
Pt 1000: -50 .. 200°C/
NTC -50 .. 110°C
Temperatura di stoccaggio Storage temperature range
-10°C .. +50°C
Campo di lettura temperature
Temperature reading range Pt 1000: -40 .. 200°C/
NTC 0 .. 120°C
Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante
20% .. 80% non-condensing
Precisione
Accuracy
±1°C
Contenitore ABS VO autoestinguente, RAL 9003
CaseABS VO self-extinguishing
Risoluzione
Resolution
0,1°C
Dimensioni
Dimensions
Offset Offset adjustment
su S1, S2, S3: ±5°C
TBS 30H M0T D 180
3 sonde incluse
Including 3 probes
TBS 30H M0T: Esempi di collegamento
TBS 30H M0T: Typical wiring
97
Rev.1.2
A90 L52,5 P73mm
H90 W52,5 D73mm ELIOS MINI
CENTRALINA SOLARE DA INCASSO
Regolatore differenziale analogico da incasso per impianti
solari: compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei
serbatoi di accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo
scambio di calore tramite la pompa. 3 ingressi per sonde di
temperatura tipo NTC, 2 uscite on - off a relé SPST. Termostato
di integrazione per gestire la fonte di calore ausiliaria.
Indicazione a LED di tutte le temperature e dello stato delle
uscite. Configurazione di 5 differenti schemi idraulici.
FLUSH MOUNTED SOLAR CONTROLLER
Analog differential controller for flush mounting box for solar
heating plants: it compares temperatures of fluids in the
collectors and the storage tanks and, when the difference
is greater than DeltaT, starts the heat exchange through
the pump. 3 temperature inputs from NTC sensors and 2
on-off relay outputs SPST. Additional thermostat for driving
auxiliary heat source. LEDs row show the value of measured
temperature and others LEDs show output relays status.
Configuration of 6 different system layouts.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Grado di protezione
Protection grade
Assorbimento
Power absorption
1,5VA
Temperatura di funzionamento
Operating temperature range
0°C .. 40°C
Ingressi Inputs 2 x NTC 10K Ohm @ 25°C (110°c)
1 x NTC 10K Ohm @ 25°C (200°c)
Temperatura di stoccaggio Storage temperature range
-10°C .. +50°C
Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante
20% .. 80% non-condensing
Limiti funzionamento sensori 2NTC 10K (-50°C÷110°C)
Sensor operating range
1NTC 10K (-50°C÷200°C)
Precisione
Accuracy
Portata contatti Contacts rating IP20
±2°C
Contenitore
ABS VO autoestinguente
CaseABS VO self-extinguishing
2 x 3(1)A max @ 250V~ (SPST)
sotto tensione - powered
Dimensioni
Dimensions
TSP 01M Esempi di collegamento
TSP 01M: Typical wiring
A61 L118 P55mm
H61 W118 D55mm
TSP 01M D 115
3 sonde incluse
Including 3 probes
98
Rev.1.2
SOLAR
CONTROLLERS
REGOLATORI
SOLARI
230V ~ -15% +10% 50/60Hz
Alimentazione
Power supply
REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS
ELIOS MINI
CENTRALINA SOLARE DA INCASSO 12 VCC
La centralina solare Elios Mini alimentata a 12 Vcc
(codice TSP011) può essere alimentata direttamente
da un pannello fotovoltaico. Questa caratteristica la
rende la soluzione ideale per impianti solari termici che,
per scelta o per localizzazione, non sono connessi alla
normale alimentazione da rete elettrica. Grazie infatti alla
disponibilità sul mercato di circolatori alimentati a 12 Vcc è
oggi possibile concepire e realizzare impianti solari termici
a circolazione forzata interamente funzionanti a 12 Vcc e
quindi alimentati da un pannello solare fotovoltaico.
FLUSH MOUNTED SOLAR CONTROLLER 12 VDC
The controller Elios Mini 12 VDC (code TSP011) for solar heating plants can be powered directly with a photovoltaic panel. This
characteristic makes it ideal for those solar heating plants, that, due to choice or location, are not connected to mains supply
electricity. In fact, thanks to the market supply of 12 Vdc-powered circulators, it is now possible to design and produce solar
thermal systems with forced circulation fully operating at 12 VDC and then powered by a photovoltaic solar panel.
REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS
Esempio di installazione di un TSP011, alimentato direttamente da un pannello fotovoltaico (12 Vcc), con sonda
temperatura sul pannello solare e sul boiler, per la gestione dell’integrazione di calore ausiliario.
Installation example of a TSP011, powered directly from a photovoltaic panel (12 Vdc) with temperature sensor on the
solar panel and on the boiler, to manage the integration of auxiliary heat.
TSP 011 D 130
3 sonde incluse
Including 3 probes
99
Centralina solare
da incasso 12Vcc
Flush mounted solar
controller 12Vdc
(TSP011)
Rev.1.2
PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES
MARCA - BRAND
BTICINO®
VIMAR®
AVE®
MODELLO - MODEL
Living
Idea
Sistema 45
ELIOS GPS 8
GRUPPO POMPA SOLARE
Gruppo pompa solare a doppio tubo (mandata/
ritorno), modulo preassemblato e collaudato
con guscio termoisolante per impianti solari.
PUMP STATIONS
Two pipes solar kit (supply / return),
preassembled and leak tested module for
solar plants with thermal insulation case.
GRUPPI POMPA - PUMPING STATIONS
Caratteristiche tecniche - Technical features
REGOLATORI
SOLARI
- Valvola di ritorno con termometro (0÷160° C)
- Return valve with thermometer (0÷160°C)
- Dispositivo di sfiato aria manuale
- Manual air vent
- Misuratore di portata (2-12l/min)
- Flowmeter (2-12l/min)
- Rubinetto di carico/scarico impianto
- Fill /Drain valve
- Pompa Wilo per kit solare
- Wilo pump Sola, dedicated to solar plants
- Gruppo di sicurezza: Manometro (0..10 bar), Attacco G 3/4” per collegamento al vaso di espansione, Valvola di
sicurezza (6 bar Rp3/4”)
- Safety group: Pressure Gauge (0 ÷ 10 bar), G ¾” for connection to the expansion vessel, safety valve (6 bar Rp ¾”)
- Valvola di mandata con termometro (0÷160°C)
- Supply valve with thermometer (0÷160°C)
- Guscio di protezione termoisolante
- Thermoinsulating case
Il guscio termoisolante ha di serie l’alloggiamento per i regolatori solari SEITRON dei seguenti tipi: ELIOS EASY, ELIOS MIDI, ELIOS
25, ELIOS 25 VARIO, ELIOS 25 VARIOPLUS, ELIOS 25 SUPER (non sono inclusi nella fornitura). It is possible to install on the thermal insulation case the following Seitron made solar controllers: ELIOS EASY, ELIOS MIDI, ELIOS
25, ELIOS 25 VARIO, ELIOS 25 VARIOPLUS, ELIOS 25 SUPER (not included).
KCS 008 D 400
100
Rev.1.2
SOLAR
CONTROLLERS
Il kit è composto da / The solar kit features:
REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS
KIT SOLARE PER MANUTENTORI
Kit per l’installazione e la manutenzione di impianti
solari termici.
SOLAR ENGINEER’S TEST KIT
Kit for thermal solar systems installation and
maintenance.
KIT IMPIANTI SOLARI - SOLAR PLANTS KIT
Caratteristiche tecniche - Technical features
Kit composto da / Kit consists of:
- 1 pratica valigetta rigida
- Fit in a bulky plastic bag
- 1 termometro digitale differenziale portatile con display LCD
- one double-input differential thermometer with LCD display
- 2 sonde di temperatura TC-K a pinza,
- two clamp type TC-K probes,
- 1 clinobussola,
- one compass and clinometer,
- 1 PH-metro,
- one digital PH meter,
- 1 rifrattometro manuale,
- one optical refractometer,
- 1 manometro 0 .. 6 Bar.
- one manometer 0 .. 6 Bar.
POR VAL 0112 D 600
101
Rev.1.2
ACCESSORI E RICAMBI - ACCESSORIES AND SPARE SPARTS
Accessorio per contatti puliti: 2
ingressi 230V~ e 2 uscite
Accessories for free contacts: 2x230V~
inputs and 2 free voltage outputs.
STL DES L 150
D 12
Sonda NTC -50°C .. +200°C.
NTC probe -50°C .. +200°C.
STL MTS L 150
D 17
Sonda Pt1000 -50°C .. +200°C
Classe B DIN.
Pt1000 probe -50°C .. +200°C B
DIN class.
STL DEI M 150
D7
Sonda NTC -50°C .. +110°C.
NTC probe -50°C .. +110°C.
STL MTI M 150
D 13
Sonda Pt1000 -50°C .. +110°C
Classe B DIN.
Pt1000 probe -50°C .. +110°C B
DIN class.
POZ 001
D9
Pozzetto in ottone 1/2”
7x38,2mm con molla.
Brass pocket 1/2” 7x38,2mm
with spring.
D9
STL PTS A 150
Sonda PTC per centralina solare (TDS005M, fuori produzione).
PTC 2k Ohm @25°C. - Campo di lavoro - 25°C + 125°C.
PTC probe for solar controller (TDS005M, out of production).
PTC 2k Ohm @25°C. - Working range - 25°C + 125°C.
102
Rev.1.2
SOLAR
CONTROLLERS
D 45
REGOLATORI
SOLARI
ACC REL 02
REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS
pag. 105
Sensori remoti - Remote sensors
pag. 119
Accessori - Accessories pag. 120
RESIDENTIAL
GAS DETECTORS
Rivelatori gas uso residenziale - Residential gas leakage detectors SICUREZZA GAS
RESIDENZIALE
SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS
SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS
I RIVELATORI DI FUGHE DI GAS PER USO RESIDENZIALE DI SEITRON
Seitron progetta e produce rivelatori di gas per uso residenziale o civile da più di vent’anni. Fin dall’inizio la scelta è stata di limitarsi a
3 gas (2 gas esplosivi, metano e GPL, ed 1 gas tossici, monossido di carbonio - CO) e di produrre rivelatori di fughe di gas che diano il
massimo delle garanzie a chi li utilizza per la propria sicurezza: -Allarme acustico ed uscita a relè per elettrovalvola di intercettazione
normalmente chiusa (N.C.) e normalmente aperta (N.A.). -Alimentazione a 230 V.
LA DIFESA CONTRO L’AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO DI CARBONIO (CO). Il monossido di carbonio (CO) è stato anche definito
il killer silenzioso: infatti è inodore, incolore ed insapore. Inoltre è leggermente meno denso dell’aria per cui tende ad accumularsi
lentamente nella parte alta degli ambienti chiusi.La sua caratteristica più pericolosa è che l’essere umano non può accorgersi della
sua presenza. I casi mortali più insidiosi riguardano persone che si addormentano con un lieve mal di testa e non si svegliano mai
più. Ciò dovrebbe rendere evidente a tutti l’utilità dei rivelatori di CO.
GAS LEAK DETECTORS FOR RESIDENTIAL USE BY SEITRON
Seitron designs and manufactures gas detectors for civil or domestic use from more than twenty years. From the beginning the
choice was limited to 3 gases (2 explosive gases, methane and LPG, and 1 toxic gas, carbon monoxide - CO) and to produce gas leak
detectors that deliver the maximum guarantees to those who use them for their own safety: -Only detectors with acoustic alarm and
relay output to activate normally closed (N.C.) and normally open (N.O.) electrovalve. -Only detectors powered by a 230 V mains. DEFENSE AGAINST POISONING BY CARBON MONOXIDE (CO). Carbon monoxide (CO) has been called the silent killer: it is odorless,
colorless and tasteless. It is also slightly less dense than air, so it tends to accumulate slowly in the upper part of the indoors. Its most
dangerous characteristic is that humans cannot notice his presence. Fatal cases most insidious concern people who fall asleep with
a slight headache and never wake up again. This should make clear to all the usefulness of CO alarms.
TABELLA COMPARATIVA BEAGLE & SEGUGIO / BEAGLE & SEGUGIO COMPARISON CHART
CARATTERISTICA / FEATURE
BEAGLE
SEGUGIO
1
2
Metano / Natural Gas
Si / Yes
Si / Yes
GPL / LPG
Si / Yes
Si / Yes
CO / CO
Si / Yes
Si / Yes
Kit Con Ev Gas 3 / 4 “ (NA/NC) / Kit With 3/4” Gas Electrovalve (NO/NC)
Si / Yes
Si / Yes
Alimentazione / Power Supply
230 V~
230 V~
Allarme Acustico / Acoustic Alarm
Si / Yes
Si / Yes
Uscita per Ev Gas 230 V~ / Output for 230V~ Gas Ev
Si / Yes
Si / Yes
No
Si / Yes
5 Anni / 5 Years
5 Anni / 5 Years
Si / Yes
Si / Yes
Garanzia Strumento / Instrument Warranty
3 Anni / 3 Years
3 Anni / 3 Years
Pulsante Test Allarme / Alarm Test Button
Si / Yes
Si / Yes
Led Giallo Segnalazione Guasti / Yellow Led for Fault Alarm
Si / Yes
Si / Yes
Led Rosso Allarme Gas / Red Led for Gas Alarm
Si / Yes
Si / Yes
Led Verde Unita’ in Servizio / Green Led for Working Unit
Si / Yes
Si / Yes
L85 x A107 x P38 mm
W85 x H107 x D38 mm
L148 x A84 x P40 mm
W148 x H84 x D40 mm
Numero Zone / Zone Number
Uscita per Ev Gas 12 V / Output for 12V= Gas Ev
Vita Utile Sensore / Sensor Life
Sensore sostituibile precalibrato / Precalibrated replaceable sensor
Dimensioni / Dimensions
105
Rev.1.2
BEAGLE plus METANO
RIVELATORE FUGHE GAS - METANO Rivelatore di fughe di gas metano per uso domestico con
possibilità di comandare direttamente un’elettrovalvola
a 230V~. Pulsante di test. Conforme alla norma CEI-EN
50194-1. Il marchio di qualità IMQ e la conformità alla
norma CEI-EN 50194-1 attestano l’assoluta affidabilità
e l’efficienza dell’apparecchio. Sensore precalibrato,
sostituibile direttamente dall’utente.
GAS LEAKAGE DETECTOR - METHANE Domestic methane gas detector with facility for driving
230V~ cut-off valves. Test button. In compliance with
CEI-EN 50194-1 standard. IMQ quality mark and
compliance with CEI-EN 50194-1certify the absolute
reliability and efficiency of the device. Precalibrated
sensor, directly replaceable by user.
RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
SnO2 A semiconduttore
Tipo di sensore
Sensore precalibrato, sostituibile
direttamente dall’utente
Sensor type
SnO2 Semiconductor
Precalibrated sensor, directly
replaceable by user
Soglia di intervento
Alarm threshold
10% L.I.E./L.E.L.
Uscita(rele’) 5(2)A @ 250V~ SPDT
Output (relay)
Vita utile sensore
Sensor life
Segnalazione LED verde Green LED indicator
Rivelatore attivo
Detector active
Segnalazione LED giallo
Yellow LED indicator
Rivelatore guasto
Detector failure
Segnalazione LED rosso
Red LED indicator
Allarme
Alarm
Grado di protezione
Protection grade
IP42
Dimensioni
Dimensions
A107 L85 P38mm
H107 W85 D38mm
5 anni
5 years
RGD ME5 MP1R D 82
RDM BA1 D 92
Beagle Metano con cavo spina, lunghezza 2 mt
Beagle Methane fitted with 2 mts cable and plug
RGD ME5 MP1R: Esempi di collegamento
RGD ME5 MP1R: Typical wiring
106
Rev.1.2
RESIDENTIAL
GAS DETECTORS
SICUREZZA GAS
RESIDENZIALE
Alimentazione
Power supply
SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS
BEAGLE plus GPL
RIVELATORE FUGHE GAS - GPL Rivelatore di fughe di gas GPL per uso domestico con possibilità
di comandare direttamente un’elettrovalvola a 230V~. Pulsante
di test. Conforme alla norma CEI-EN 50194-1. Il marchio
di qualità IMQ e la conformità alla norma CEI-EN 50194-1
attestano l’assoluta affidabilità e l’efficienza dell’apparecchio.
Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente.
GAS LEAKAGE DETECTOR - LPG Domestic LPG gas detector with facility for driving 230V~
cut-off valves. Test button. In compliance with CEI-EN 501941 standard. IMQ quality mark and compliance with CEI-EN
50194-1 certify the absolute reliability and efficiency of the
device. Precalibrated sensor, directly replaceable by user.
RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V~ -15/+10% 50Hz
SnO2 A semiconduttore
Tipo di sensore
Sensore precalibrato, sostituibile
direttamente dall’utente
Sensor type
SnO2 Semiconductor
Precalibrated sensor, directly
replaceable by user
Soglia di intervento
Alarm threshold
10% L.I.E./L.E.L.
Uscita(rele’) 5(2)A @ 250V~ SPDT
Output (relay)
Vita utile sensore
Sensor life
Segnalazione LED verde
Green LED indicator
Rivelatore attivo
Detector active
Segnalazione LED giallo
Yellow LED indicator
Rivelatore guasto
Detector failure
Segnalazione LED rosso
Red LED indicator
Allarme
Alarm
Grado di protezione
Protection grade
IP42
Dimensioni
Dimensions
A107 L85 P38mm
H107 W85 D38mm
5 anni
5 years
RGD GP5 MP1R D 82
RDG BA1 D 92
Beagle GPL con cavo spina, lunghezza 2 mt
Beagle LPG fitted with 2 mts cable and plug
RGD GP5 MP1R: Esempi di collegamento
RGD GP5 MP1R: Typical wiring
107
Rev.1.2
BEAGLE CO AD ACCUMULO
BEAGLE CO ACCUMULATION MODE
RIVELATORE FUGHE GAS - CO Rivelatore di monossido di carbonio per uso civile a microprocessore
con possibilità di comandare direttamente elettrovalvole, ventole
o altri attuatori a 230V. Rivelazione del monossido di carbonio ad
accumulo: simula il comportamento di accumulo del gas nel corpo
umano secondo norma EN 50291-1.
GAS LEAKAGE DETECTOR - CO Microprocessor based domestic carbon monoxide detector with
facility for the drive of cut-off valves, fans or any other electrical
actuators with 230V power supply. Carbon monoxide detection
with accumulation mode: it simulates the gas accumulation in
the human body according to standard EN 50291-1.
RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -±10% 50Hz
Cella chimica precalibrata,
Sensore interno
sostituibile direttamente dall’utente
Internal sensor
Precalibrated chemical cell on module,
directly replaceable by user
Prima soglia di intervento ~30ppm CO per più di 120 minuti
First alarm threshold
~30ppm CO lasting for >120 minutes
Uscita (rele’)
5(2)A @ 250V~ SPDT
Output (relay)
Test/Reset allarme
Test/Alarm reset Allarme acustico
Alarm Buzzer
Acustico 85dB(A)@ 1m.
Buzzer 85dB(A)@ 1m.
Rivelatore attivo
Detector active
Segnalazione LED giallo
Yellow LED indicator
Rivelatore guasto
Detector failure
Segnalazione LED rosso
Red LED indicator
Allarme
Alarm
Grado di protezione
Protection grade
IP42
Dimensioni
Dimensions
A107 L85 P38mm
H107 W85 D38mm
SICUREZZA GAS
RESIDENZIALE
Pulsante
Button
Segnalazione LED verde
Green LED indicator
RGD CK5 MP1S D 130
RDC BA1 D 140
Beagle CO con cavo spina, lunghezza 2 mt
Beagle CO fitted with 2 mts cable and plug
RGD CK5 MP1S: Esempi di collegamento
RGD CK5 MP1S: Typical wiring
108
Rev.1.2
RESIDENTIAL
GAS DETECTORS
Alimentazione
Power supply
SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS
BEAGLE DOUBLE
GAS LEAKAGE DETECTOR - METHANE AND CO Domestic methane (CH4) gas and carbon monoxide (CO)
detector with facility for driving 230V~ cut-off valves or
fans. Test button.
Not compliant with EN 50291.
RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Technical features
Power supply
230V~ -15/+10% 50Hz
Yellow LED indicator
Sensor type
SnO2 Semiconductor
Alarm threshold
10% L.E.L. CH4 80ppm CO
Output (relay) 5A @ 250V~ SPDT
MULTICOLOR LED indicator
red:CH4 alarm
blue: CO alarm r
red-blu: both
Sensor life
5 years
Green LED indicator
Detector active
Protection grade
Dimensions
Detector failure
IP42
H107 W85 D38mm
RGD CMO MP1 D 130
RGD CMO MP1: Typical wiring
109
Rev.1.2
RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Esempio di installazione del BEAGLE DOUBLE che comanda contemporaneamente un ventilatore per l’allarme da
monossido di carbonio e una elettrovalvola per l’allarme da metano.
Installation example of BEAGLE DOUBLE that simultaneously controls a fan for the alarm from carbon monoxide and a
solenoid valve for the alarm from methane.
Beagle Double
Elettrovalvola
Electrovalve
110
Rev.1.2
RESIDENTIAL
GAS DETECTORS
SICUREZZA GAS
RESIDENZIALE
Ventilatore
Fan
SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS
KIT BEAGLE METANO
Kit comprendente un rivelatore BEAGLE METANO
(RGDME5MP1R) alimentato a 230V~, una
elettrovalvola a riarmo manuale da 3/4” 230V e
due riduzioni da 3/4” a 1/2”. Sensore precalibrato,
sostituibile direttamente dall’utente.
KIT BEAGLE METHANE
Kit including 1 BEAGLE METHANE (RGDME5MP1R)
gas detector with 230V~ power supply, 1 230V cut-off
valve with manual reset, 2 x 3/4”to 1/2” nipples.
Precalibrated sensor, directly replaceable by user.
KIT BEAGLE GPL
Kit comprendente un rivelatore BEAGLE GPL
(RGDGP5MP1R) alimentato a 230V~, una
elettrovalvola a riarmo manuale da 3/4”. 230V e
due riduzioni da 3/4” a 1/2”. Sensore precalibrato,
sostituibile direttamente dall’utente.
KIT BEAGLE LPG
Kit including 1 BEAGLE LPG (RGDGP5MP1R) gas
detector with 230V~ power supply , 1 230V cut-off
valve with manual reset, 2 x 3/4” to 1/2” nipples.
Precalibrated sensor, directly replaceable by user.
RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
KIT BEAGLE METANO / KIT BEAGLE METHANE
Kit con elettrovalvola N.A.
Kit with N.O. electrovalve.
KD M5R 00021 D 142
Kit con elettrovalvola N.C.
Kit with N.C. electrovalve.
KD M5R 00022 D 202
KIT BEAGLE GPL / KIT BEAGLE LPG
Kit con elettrovalvola N.A.
Kit with N.O. electrovalve.
KD G5R 00019 D 142
Kit con elettrovalvola N.C.
Kit with N.C. electrovalve.
KD G5R 00020 D 202
111
Rev.1.2
SEGUGIO plus METANO
RIVELATORE FUGHE GAS - METANO Rivelatore di fughe di gas metano per uso domestico
a microprocessore con possibilità di comandare
direttamente elettrovalvole a 230V~ e a 12V~/=. Funzioni
di tacitazione e test. Sensore precalibrato, sostituibile
direttamente dall’utente. Il marchio di qualità IMQ
e la conformità alla norma CEI-EN 50194-1 attestano
l’assoluta affidabilità e l’efficienza dell’apparecchio.
GAS LEAKAGE DETECTOR - METHANE Microprocessor based domestic methane gas detector
with facility for driving both 230V~ and 12V~/= cut-off
valves. Mute and test functions. Precalibrated sensor,
directly replaceable by user. IMQ quality mark and
compliance with CEI-EN 50194-1 certify the absolute
reliability and efficiency of the device.
RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V~ ±10% 50Hz
Segnalazione LED giallo Yellow LED indicator
Uscita(rele’)
Output (relay)
6(2)A @ 250V~ SPDT
Segnalazione LED rosso Allarme
Red LED indicator Alarm
5 anni
5 years
Soglia di allarme Alarm threshold
10% L.I.E./L.E.L.
Segnalazione LED verde
Green LED indicator
Rivelatore attivo
Detector active
Grado di protezione
Protection grade
Dimensioni
Dimensions
Marcatura del prodotto
Product mark
85dB (A) @ 1m.
IP42
A84 L148 P40mm
H84 W148 D40mm
IMQ
Note: (1) Predisposizione per un sensore remoto (SGA ***) per il controllo di un
secondo locale. (2) Tasto di verifica premuto per 1 sec.: tacitazione allarme per
10 minuti; premuto per 5 sec.: test per verifica funzionale e attivazione valvola (3)
Batteria tampone: ACC SGB 6A. (4) Sensori remoti da utilizzare: SGA MET, SGA GPL.
Notes: (1) Facility for a remote sensor (SGA ***), for the control of a further zone.
(2) Depressed button test for one sec.: it silences the buzzer for 10 minutes; depressed
for at least 5 sec.: checks all internal functions and electrovalve activation. (3) Backup battery: ACC SGB 6A. (4) The remote sensor to be used are: SGA MET, SGA GPL.
RGD MET MP1R D 138
112
Rev.1.2
RESIDENTIAL
GAS DETECTORS
Vita utile sensore Sensor life
Suoneria di allarme
Alarm buzzer
SICUREZZA GAS
RESIDENZIALE
A semiconduttore SnO2
Tipo di sensore Sensore precalibrato, sostituibile
direttamente dall’utente
Sensor type SnO2 Semiconductor
Precalibrated sensor, directly
replaceable by user
Rivelatore guasto
Detector failure
SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS
CON ELETTROVALVOLA NORM. CHIUSA A 12V~/= A BASSO ASSORBIMENTO
12V~/= NORMALLY CLOSED LOW CONSUMPTION ELECTROVALVE
CON ELETTROVALVOLA NORM. APERTA A 12V~/= A BASSO ASSORBIMENTO
12V~/= NORMALLY OPEN LOW CONSUMPTION ELECTROVALVE
CON ELETTROVALVOLA NORMALMENTE CHIUSA A 230V~ E SENSORE REMOTO
230V~ NORMALLY CLOSED ELECTROVALVE AND REMOTE SENSOR
CON ELETTROVALVOLA NORMALMENTE APERTA A 230V~ E SENSORE REMOTO
230V~ NORMALLY OPEN ELECTROVALVE AND REMOTE SENSOR
RGD MET MP1R: Esempi di collegamento
RGD MET MP1R: Typical wiring
RGD --- MP1R: Esempi di collegamento
di più rivelatori Segugio con comando di
un’unica elettrovalvola 12V.
RGD --- MP1R: Examples of wiring
diagram with several Segugio detectors
and one single 12 V electrovalve.
RGD --- MP1R: Esempi di collegamento
di più rivelatori Segugio con comando di
un’unica elettrovalvola 230V~.
RGD --- MP1R: Examples of wiring
diagram with several Segugio detectors
and one single 230V~ electrovalve.
113
Note: (1) I sensori remoti da utilizzare sono: SGA MET, SGA GPL.
Notes: (1) The remote sensors to be used are: SGA MET, SGA GPL.
Rev.1.2
SEGUGIO plus GPL
RIVELATORE FUGHE GAS - GPL Rivelatore di fughe di gas GPL per uso domestico
a microprocessore con possibilità di comandare
direttamente elettrovalvole a 230V~ e a 12V~/=. Funzioni
di tacitazione e test. Sensore precalibrato, sostituibile
direttamente dall’utente. Il marchio di qualità IMQ
e la conformità alla norma CEI-EN 50194-1 attestano
l’assoluta affidabilità e l’efficienza dell’apparecchio.
GAS LEAKAGE DETECTOR - LPG Microprocessor based domestic LPG gas detector
with facility for driving both 230V~ and 12V~/= cutoff valves. Mute and test functions. Precalibrated
sensor, directly replaceable by user. IMQ quality
mark and compliance with CEI-EN 50194-1 certify
the absolute reliability and efficiency of the device.
RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V~ ±10% 50Hz
Segnalazione LED giallo
Yellow LED indicator
Uscita (rele’)
Output (relay)
6(2)A @ 250V~ SPDT
Segnalazione LED rosso Allarme
Red LED indicator Alarm
5 anni
5 years
Soglia di allarme Alarm threshold
10% L.I.E./L.E.L.
Segnalazione LED verde
Green LED indicator
Rivelatore attivo
Detector active
Gradi di protezione
Protection grade
85dB (A) @ 1m.
IP42
Dimensioni
Dimensions
A84 L148 P40mm
H84 W148 D40mm
Marcatura del prodotto
Product mark
IMQ
Note: (1) Predisposizione per un sensore remoto (SGA ***) per il controllo di un secondo
locale. (2) Tasto di verifica premuto per 1 sec.: tacitazione allarme per 10 minuti; premuto
per 5 sec.: test per verifica funzionale e attivazione valvola (3) Batteria tampone: ACC
SGB 6A. (4) Sensori remoti da utilizzare: SGA MET, SGA GPL.
Notes: (1) Facility for a remote sensor (SGA ***), for the control of a further zone. (2)
Depressed button test for one sec.: it silences the buzzer for 10 minutes; depressed for at
least 5 sec.: checks all internal functions and electrovalve activation. (3) Back-up battery:
ACC SGB 6A. (4) The remote sensor to be used are: SGA MET, SGA GPL.
RGD GPL MP1R D 138
114
Rev.1.2
RESIDENTIAL
GAS DETECTORS
Vita utile sensore Sensor life
Suoneria di allarme
Alarm buzzer
SICUREZZA GAS
RESIDENZIALE
A semiconduttore SnO2
Tipo di sensore
Sensore precalibrato, sostituibile
direttamente dall’utente
Sensor type SnO2 semiconductor
Precalibrated sensor, directly
replaceable by user
Rivelatore guasto
Detector failure
SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS
SEGUGIO CO ACCUMULO
SEGUGIO CO ACCUMULATION MODE
RIVELATORE FUGHE GAS - CO Rivelatore di monossido di carbonio per uso civile a
microprocessore con possibilità di comandare direttamente
elettrovalvole, ventole o altri attuatori a 230V~. Rivelazione del
monossido di carbonio ad accumulo: simula il comportamento di
accumulo del gas nel corpo umano secondo norma EN50291.
GAS LEAKAGE DETECTOR - CO Microprocessor based domestic carbon monoxide detector with
facility for the drive of cut-off valves, fans or any other electrical
actuators with 230V~ power supply. Carbon monoxide detection
with accumulation mode: it simulates the gas accumulation in
the human body according to standard EN50291.
RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Segnalazione LED verde
Green LED indicator
Rivelatore attivo
Detector active
Uscita (rele’ stagno)
Output (tight relay)
6(2)A @ 250V~ SPDT
Segnalazione LED giallo
Yellow LED indicator
Rivelatore guasto
Detector failure
Sensore interno(1)
Internal sensor(1) Cella elettrochimica
Electrochemical cell
Segnalazione LED rosso
Red LED indicator
Allarme
Alarm
Dimensioni
Dimensions
A84 L148 P40mm
H84 W148 D40mm
Alimentazione
Power supply
PulsanteTest-Reset allarme
ButtonAlarm Test-Reset
Allarme
Alarm
Acustico 85dB(A) @ 1m.
Buzzer 85dB(A) @ 1m.
Grado di protezione
Protection grade
Note: (1) Predisposizione per un sensore remoto (SGA
***) per il controllo di un secondo locale. (2) Tasto di
verifica premuto per 1 sec.: tacitazione allarme per 10
minuti; premuto per 5 sec.: test per verifica funzionale
e attivazione valvola. (3) Sensori remoti da utilizzare:
SGA MET, SGA GPL.
Notes: (1) Facility for a remote sensor (SGA ***),
for the control of a further zone. (2) Depressed
button test for one sec.: it silences the buzzer for
10 minutes;depressed for at least 5 sec.: checks all
internal functions and electrovalve activation. (3) The
remote sensor to be used are: SGA MET, SGA GPL.
IP42
N.O.
RGD COK MP1 D 150
RGD COK MP1: Esempi di collegamento
RGD COK MP1: Typical wiring
115
Rev.1.2
THRESHOLD SEGUGIO CO
GAS LEAKAGE DETECTOR - CO Microprocessor based domestic carbon
monoxide detector with facility for the drive
of cut-off valves, fans or any other electrical
actuators with 230V~ power supply. Carbon
monoxide detection with threshold mode.
Not compliant with EN 50291
RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Technical features
Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz
Green LED indicator
Detector active
Output (tight relay)
6(2)A @ 250V~ SPDT
Yellow LED indicator
Detector failure
Internal sensor(1) Electrochemical cell
Red LED indicator
Alarm
Dimensions
H84 W148 D40mm
Protection grade
IP42
ButtonAlarm Test-Reset
Alarm
Buzzer 85dB(A) @ 1m.
Pre alarm threshold16ppm
Notes: (1) Facility for a remote sensor (SGA ***),
for the control of a further zone. (2) Depressed
button test for one sec.: it silences the buzzer for
10 minutes;depressed for at least 5 sec.: checks all
internal functions and electrovalve activation. (3) The
remote sensor to be used are: SGA MET, SGA GPL.
RGD COH MP1 D 145
RGD COH MP1: Typical wiring
116
Rev.1.2
RESIDENTIAL
GAS DETECTORS
80ppm
SICUREZZA GAS
RESIDENZIALE
Alarm threshold
SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS
SEGUGIO DOUBLE
RIVELATORE FUGHE GAS - METANO + CO
Rivelatore di fughe gas metano e monossido di carbonio a
microprocessore per uso civile con due uscite relè separate e
possibilità di comandare direttamente un’ elettrovalvola a 230V.
Sensori su moduli precalibrati ed intercambiabili dall’utente.
Rivelazione del monossido di carbonio ad accumulo: simula il
comportamente di accumulo del gas nel corpo umano secondo
norma EN 50291-1. Rivelazione del metano secondo norma EN
50194-1.
GAS LEAKAGE DETECTOR - METHANE + CO
Microprocessor based domestic methane and carbon
monoxide detector equipped with two separated output
relays with facility for driving 230V~ cut-off valves. Sensors
assembled on precalibrated modules replaceable by user.
Carbon monoxide detection with accumulation mode: it
simulates the gas accumulation in the human body according
to standard EN 50291-1. Methane detection according to
standard EN 50194-1.
RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
230V~ ±10% 50Hz
Power supply
Vita utile sensore CH4
CH4 sensor life 5 anni
5 years
Tipo di sensore CH4
SnO2 a semiconduttore. Sensore precalibrato,
sostituibile direttamente dall’utente
CH4 sensor type SnO2 semiconductor. Precalibrated sensor,
directly replaceable by user
Allarme
Alarm
Acustico 85dB(A)@ 1m.
Buzzer 85dB(A)@ 1m.
Segnalazione LED verde
Green LED indicator
Rivelatore attivo
Detector active
Segnalazione LED giallo
Yellow LED indicator
Rivelatore guasto
Detector failure
Segnalazione LED rosso
Red LED indicator
Allarme
Alarm
Grado di protezione
Protection grade
IP42
Dimensioni Dimensions
A84 L148 P40mm
H84 W148 D40mm
Tipo di sensore CO
Cella chimica precalibrata,
sostituibile direttamente dall’utente
CO sensor type
Precalibrated sensor on module
replaceable by user
Soglia di intervento CH4
CH4 Alarm threshold
10% L.I.E./L.E.L.
Prima soglia di intervento CO ~30ppm CO per più di 120 minuti
First CO alarm threshold
~30ppm CO lasting for >120 minutes
Uscita (rele’)
Output (relay)
5(2)A @ 250V~ SPDT
RD XS M1 D 190
RDX SM1: Esempi di collegamento
RDX SM1: Typical wiring
117
Rev.1.2
KIT SEGUGIO METANO
Kit comprendente un rivelatore SEGUGIO METANO
(RGDMETMP1R) alimentato a 230V~, una elettrovalvola a
riarmo manuale da 3/4” N.A. 230V o 12V e due riduzioni da
3/4” a 1/2”.
KIT SEGUGIO METHANE
Kit including 1 SEGUGIO METHANE (RGDMETMP1R) gas
detector with 230V~ power supply , 1 N.O. 230V or 12V cut-off
valve with manual reset, 2 x 3/4”to 1/2” nipples.
KIT SEGUGIO GPL
Kit comprendente un rivelatore SEGUGIO GPL (RGDGPLMP1R)
alimentato a 230V~, una elettrovalvola a riarmo manuale da
3/4” N.A. 230V o 12V e due riduzioni da 3/4” a 1/2”.
KIT SEGUGIO LPG
Kit including 1 SEGUGIO LPG (RGDGPLMP1R) gas detector
with 230V~ power supply, 1 N.O. 230V or 12V cut-off valve with
manual reset, 2 x 3/4”to 1/2” nipples.
RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
KD MER 00014 D 193
Kit con elettrovalvola N.C. 230V
Kit with N.C. electrovalve 230V
KD MER 00015 D 253
Kit con elettrovalvola N.A. 12V a basso assorbimento
Kit with N.O. electrovalve 12V low power
KD MER 00008 D 203
KIT SEGUGIO GPL / KIT SEGUGIO LPG
Kit con elettrovalvola N.A. 230V
Kit with N.O. electrovalve 230V
KD GPR 00017 D 193
Kit con elettrovalvola N.C. 230V
Kit with N.C. electrovalve 230V
KD GPR 00018 D 253
Kit con elettrovalvola N.A. 12V a basso assorbimento
Kit with N.O. electrovalve 12V low power
KD GPR 00016 D 203
118
Rev.1.2
RESIDENTIAL
GAS DETECTORS
Kit con elettrovalvola N.A. 230V
Kit with N.O. electrovalve 230V
SICUREZZA GAS
RESIDENZIALE
KIT SEGUGIO METANO / KIT SEGUGIO METHANE
SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS
SENSORE REMOTO METANO O GPL
(SOLO PER SEGUGIO)
Sensore remoto per fughe di gas metano o GPL. Elemento sensibile
a semiconduttore. Durata sensore: 5 anni. Contenitore IP30.
METHANE OR LPG REMOTE SENSOR
(FOR SEGUGIO DETECTORS ONLY)
Remote sensor for methane or LPG gas leakages. Solid state
sensing element. Sensor life: 5 years. IP30 case.
SENSORI REMOTI - REMOTE SENSORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
6V= .. 12V= dalla centralina
6V= .. 12V= from detector
Gas rilevabile
Detectable gas
Metano o GPL
Methane or LPG
Potenza assorbita
Power absorption
1W
Sensibilità impostata
Alarm threshold
10% L.I.E./L.E.L.
Uscita
Output
Segnale in tensione on/off
On/off voltage output
Grado di protezione
Protection grade
IP30
Tipo sensore
Sensor type
SnO2 semiconduttore
SnO2 semiconductor
Dimensioni
Dimensions
Durata del sensore
Sensor life
5 anni
5 years
A90 L65 P30mm
H90 W65 D30mm
SGA MET D 75
SGA GPL D 75
SGA MET / SGA GPL: Esempi di collegamento
SGA MET / SGA GPL: Typical wiring
119
Rev.1.2
ACCESSORI - ACCESSORIES
D 40
Sensore precalibrato sostituibile
per rilevatori di gas Metano.
Adatto per Segugio e Beagle plus.
Precalibrated replaceable gas
sensor for Methane gas leakage
detectors. Suitable for Segugio
and Beagle plus product.
Sensore precalibrato sostituibile
per rilevatori di gas GPL.
Adatto per Segugio e Beagle plus.
Precalibrated replaceable gas
sensor for LPG gas leakage
detectors. Suitable for Segugio
and Beagle plus product.
D 12
ACC SGB 6A
ACM C01
D 70
Sensore precalibrato sostituibile per
rilevatori di CO ad accumulo e soglia.
Adatto per Segugio e Beagle.
Precalibrated replaceable gas sensor
for CO gas leakage detectors with
threshold and accumulation mode.
Suitable for Segugio and Beagle
product.
D 120
SICUREZZA GAS
RESIDENZIALE
CHM 088 BX
D 40
ACM G01
Batteria tampone per RGD --- MP1R
Durata circa 3 ore con elettrovalvola a 12V 2VA N.C.
Back-up battery for RGD --- MP1R
Battery autonomy ~3 hours with
N.C. 12V 2VA electrovalve.
Bomboletta Gas-Test.
Bomboletta per la verifica del funzionamento dei rivelatori
gas GPL e metano, con gas non titolato, per ca. 70 test.
Gas-Test cylinder.
Bump-Test cylinder for LPG and methane gas leakage
detectors, for ca. 70 tests.
120
Rev.1.2
RESIDENTIAL
GAS DETECTORS
ACM M01
SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS
pag. 123
Accessori - Accessories pag. 128
Elettrovalvole gas - Gas shut-off electro-valves pag. 150
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
Rivelatori gas uso industriale - Industrial gas leakage detectors SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
SISTEMA MULTIGATE
Multigate è un sistema di rivelazione fughe gas composto da un’unità centrale che, grazie al protocollo S-Bus, è in grado di ricevere
fino a 32 segnali di dispositivi periferici posti ad una distanza massima di 1000 m e di rivelare fughe di CO, GPL, metano e vapori di
benzina. Il sistema Multigate è particolarmente adatto alla gestione di parcheggi anche di grande dimensioni grazie alla funzionalitá
specifica di cui è dotato.
ACS W01
Software di controllo per PC
Supervisory software for PC
ACD S01
Modulo display
Display module
RS 00 21
Unità centrale
con display LCD
Central Unit with
backlit LCD
Display
ACI S01
ACC SGB 12
Modulo 8 ingressi
8 input module
12Vcc Batteria tampone in caso di black-out
12Vdc Battery backup for emergency
123
Rev.1.2
MULTIGATE SYSTEM
Multigate is a S-Bus protocol based system, featuring a central unit with up to 32 peripheral devices connected on a Bus extended
up to 1000 m. The gas transmitters are for methane, LPG, CO and gasoline vapor. Multigate system is also very well suited for the
management of parking lots, thanks to several specific embedded features.
SX CN 01 0004
Trasmettitore S-Bus di monossido
di carbonio (CO) 0..500 ppm
Carbon Monoxide (CO) S-Bus
Transmitter 0..500 ppm
SX MN 04 0004
Trasmettitore S-Bus di gas
metano (CH4), 0..50% L.I.E.
Methane (CH4) S-Bus
Transmitter, 0..50% L.E.L.
SX GN 04 0004
Trasmettitore S-Bus di GPL,
0..50% L.I.E.
L.P.G. S-Bus Transmitter,
0..50% L.E.L
SX MN 06 0004
Trasmettitore S-Bus di gas
metano (CH4), 0..100% L.I.E.
Methane (CH4) S-Bus
Transmitter, 0..100% L.E.L.
SX VN 04 0004
Trasmettitore S-Bus di GPL o
metano (CH4).
Contenitore Ex d, 0..50% L.I.E.
Ex d Case LPG or methane (CH4)
S-Bus Transmitter, 0..50% L.E.L.
SX -2 06 0004
Trasmettitore S-Bus di GPL o
metano (CH4).
Contenitore Ex d, 0..100% L.I.E.
Ex d Case LPG or methane
(CH4) S-Bus Transmitter,
0..100% L.E.L.
FINO A 32 DISPOSITIVI COLLEGABILI
UP TO 32 FIELD DEVICES
124
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
SX -2 04 0004
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
Trasmettitore S-Bus di
vapori di benzina 0..50% L.I.E.
Gasoline vapor
S-Bus Transmitter,
0..50% L.E.L
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
UNITA’ CENTRALE
L’unità centrale basata su protocollo S-Bus (derivato da ModBus ®),
permette di collegare fino a 32 dispositivi grazie alla linea seriale che
arriva ad un loop di 1000 m. Dotata di un display LCD, può visualizzare lo
stato di ogni singolo trasmettitore collegato. La centralina industriale
Multigate possiede 5 uscite relè SPST 2A@250V, preallarme, allarme
1, allarme 2, guasto e uscita ausiliaria.
CENTRAL UNIT
Based on the S-Bus protocol (derived from ModBus ®), this central
unit can connect up to 32 peripheral devices over a Bus up to 1000 m.
long. It’s possible to check the state of each connected sensor on the
backlit LCD. The Multigate central unit features 5 relays outputs SPST
2A@250V, 1 pre-alarm threshold, 2 alarm thresholds, 1 fault alarm and
1 auxiliary output.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
A108 L156 P47mm
H108 W156 D47mm
Alimentazione
Power supply
12V=
Dimensioni
Dimensions
Uscita (rele’)
Output (relay)
5x2A @ 250V~ SPST
Grado di protezioneIP40
Protection grade
Fondo scala
Range
50% o 100% L.I.E. (combustibili) - 250 o 500 ppm (tossici)
50% or 100% L.E.L. (combustible) - 250 or 500 ppm (toxic)
Note: Collegabile a Modulo ingressi
(ACI S01), centralina di controllo
(ACD S01) e trasmettitori serie S-Bus.
Notes: Connectable to input module
(ACI S01), control unit (ACD S01) and
S-Bus series transmitters.
RS 00 21 D 210
RS 00 21: Esempi di collegamento
RS 00 21: Typical wiring
125
Rev.1.2
TRASMETTITORI
Trasmettitore di concentrazione gas per S-Bus, disponibile per CO
(monossido di carbonio), CH4 (metano), GPL e vapori di benzina. I sensori
gas sono tutti precalibrati e intercambiabili in sito a fine vita sensore
(tranne che per versione Ex d). L’alimentazione per tutte le versioni è
12Vdc -10% / 24Vdc +10%.
TRANSMITTERS
S-Bus gas transmitter, available for CO (carbon monoxide), CH4 (methane),
LPG and gasoline vapor. The gas sensors are all precalibrated and field
replaceable at end of life (except for Ex d version). The power supply for
all the models is 12Vdc -10% / 24Vdc +10%.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
12Vdc -10%
24Vdc +10%
FiltroSinterizzato
FilterSintered
Dimensioni
Dimensions
A134 L124 P67mm
H124 W134 D67mm
Grado di protezioneIP54
Protection grade
UscitaS-Bus
Output
SX CN 01 0004D 266
Trasmettitore di CO 0 .. 500 ppm
CO Transmitter 0 .. 500 ppm
SX MN 04 0004 D 226
Trasmettitore di CH4 0 .. 50% L.I.E.
CH4 Transmitter 0 .. 50% L.E.L.
SX GN 04 0004 D 226
Trasmettitore di GPL 0 .. 50% L.I.E.
LPG Transmitter 0 .. 50% L.E.L.
SX VN 06 0004 D 286
Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 100% L.I.E.
Gasoline vapor transmitter 0 .. 100% L.E.L.
SX MN 06 0004 D 286
Trasmettitore di CH4 0 .. 100% L.I.E.
CH4 Transmitter 0 .. 100% L.E.L.
SX -- -- 0004: Esempi di collegamento
SX -- -- 0004: Typical wiring
SX GN 06 0004 D 286
Trasmettitore di GPL 0 .. 100% L.I.E.
LPG Transmitter 0 .. 100% L.E.L.
Rev.1.2
126
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 50% L.I.E.
Gasoline vapor transmitter 0 .. 50% L.E.L.
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
SX VN 04 0004 D 266
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
TRASMETTITORI
Trasmettitore di concentrazione gas per S-Bus, disponibile per CH4
(metano) e GPL. Il trasmettitore è alloggiato in una custodia con modo di
protezione ATEX Ex d. L’alimentazione per tutte le versioni è 12Vdc -10% /
24Vdc +10%.
TRANSMITTERS
S-Bus gas transmitter, available for CH4 (methane) and LPG. The transmitter
is fit inside an ATEX approved metal case with Ex d protection mode. The
power supply for all the models is 12Vdc -10% / 24Vdc +10%.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
12Vdc -10%
24Vdc +10%
FiltroSinterizzato
FilterSintered
Dimensioni
Dimensions
A124 L134 P67mm
H124 W134 D67mm
Grado di protezioneIP54
Protection grade
UscitaS-Bus
Output
SX M2 04 0004 D 570
Trasmettitore di CH4 0 .. 50% L.I.E.
CH4 Transmitter 0 .. 50% L.E.L.
SX G2 04 0004 D 570
Trasmettitore di GPL 0 .. 50% L.I.E.
LPG Transmitter 0 .. 50% L.E.L.
SX M2 06 0004 D 610
Trasmettitore di CH4 0 .. 100% L.I.E.
CH4 Transmitter 0 .. 100% L.E.L.
SX G2 06 0004 D 610
Trasmettitore di GPL 0 .. 100% L.I.E.
LPG Transmitter 0 .. 100% L.E.L.
SX V2 06 0004 D 650
Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 100% L.I.E.
Gasoline vapor transmitter 0 .. 100% L.E.L.
SX -- -- 0004: Esempi di collegamento
SX -- -- 0004: Typical wiring
SX V2 04 0004 D 610
Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 50% L.I.E.
Gasoline vapor transmitter 0 .. 50% L.E.L.
SX C2 01 0004 D 620
Trasmettitore di CO 0 .. 500ppm
CO Transmitter 0 .. 500ppm
127
Rev.1.2
ACCESSORI - ACCESSORIES
D 116
D 110
ACC SRL 220
Sirena elettronica da 70dB
con lampeggiatore da 21W.
Alimentazione 12V=.
Electronic 70dB whistle
with 21W flasher.
12V= power supply.
ACI S01
D 180
Modulo 8 ingressi
per sistema S-bus,
alimentazione 12V=.
8 input module for S-bus
system, 12Vcc power
supply.
Batteria tampone per RGI 000 MSX4, RGI 000 LBXD,
RGI 000 MBX2, RGI 001 MSX2. Uscita 8V-12V Durata
circa 3 ore (in funzione dei carichi collegati).
Back-up battery for RGI 000 MSX4, RGI 000 LBXD, RGI
000 MBX2, RGI 001 MSX2. 8V-12V outputs. Battery
autonomy ~3 hours (depending on the loads connected).
D 60
ACI MB0
Interfaccia che permette
di convertire un
trasmettitore analogico in
un trasmettitore S-bus.
Interface that allows
to convert an analog
transmitter into a S-bus
transmitter.
D 60
Interfaccia che permette
di convertire un
trasmettitore analogico in
un trasmettitore Modbus.
Interface that allows
to convert an analog
transmitter into a Modbus
transmitter.
D 170
ACC REL 03
D 56
Interfaccia relè,
trasforma le uscite 4-20
mA in uscite relè
(3 x 1A@250V~ SPDT).
Relay interface, it turns
the 4-20 mA outputs
in relay outputs (3 x
1A@250V~ SPDT).
ACS W01
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
ACD S01
Sirena elettronica da 70dB
con lampeggiatore da 25W.
Alimentazione 220V~.
Electronic 70dB whistle
with 25W flasher.
220V~power supply.
ACI SB0
D 380
ACC SGB 12
Modulo di monitoraggio che visualizza lo stato del sistema
Multigate, mostrando il tipo di gas, la concentrazione
dei sensori collegati, lo stato degli ingressi e delle uscite, lo
stato della centralina e il nome degli ingressi.
Monitoring Module displaying the status of the Multigate
system, showing gas type, concentration of the sensors,
input/output, central unit status and name of inputs.
Software per PC che visualizza le informazioni provenienti dal
sistema Multigate, mostrando il tipo di gas, la concentrazione
dei sensori collegati, lo stato degli ingressi e delle uscite, lo
stato della centralina e il nome degli ingressi.
PC software displaying information from the Multigate
system, showing gas type, concentration of the sensors,
input/output, central unit status and name of inputs.
128
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
ACC SRL 12
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
SISTEMA EIGHTGATE
Eightgate è un sistema a 8 zone che rivela metano, GPL, CO e vapori di benzina tramite un’unità centrale che riceve i segnali di 8 trasmettitori
remoti. Per il gas metano, il sistema puó montare trasmettitori adatti a funzionare in zona 1 ATEX e conformi alla norma EN60079-29-1
(performances).
EIGHTGATE SYSTEM
Eightgate system is a 8 zone gas detection system for methane, LPG, CO and gasoline vapor, based on a central unit connected to 8 remote
transmitters. The system features also a methane transmitter for ATEX zone 1, compliant with the standard EN 60079-29-1 (performances).
ACC SGB 12
12Vdc Batteria tampone
12Vdc Battery backup
SX CN01 0001
Trasmettitore di monossido di
carbonio (CO) 4..20mA, 0..500 ppm
Carbon Monoxide (CO) 4..20mA
transmitter, 0..500 ppm
SX--04 0001
Trasmettitore di gas GPL,
metano (CH4) o vapori di
benzina 4..20mA,
0..50% L.I.E.
LPG, Methane (CH4) or
gasoline vapor 4..20mA, 0..50%
L.E.L. transmitter
SX-N06 0001
RXA 01M
Trasmettitore di gas GPL o Metano
(CH4) 4..20 mA, 0..100% L.I.E.
L.P.G. or Methane (CH4) transmitter
4..20 mA, 0..100% L.E.L.
Unità centrale
Central Unit
EVG ---
Elettrovalvola
di intercettazione gas
Gas shutoff electrovalve
ACC SRL 12
Sirena elettronica
con lampeggiatore
Combined flashlight and
acoustic alarm
SGY ME0 V4XD
Trasmettitore di gas metano
(CH4) 0..100% L.I.E., 4..20mA,
per zona 1 ATEX
Methane (CH4) transmitter
0..100% L.E.L., 4..20mA,
ATEX zone 1
FINO A 8 DISPOSITIVI COLLEGABILI
UP TO 8 FIELD DEVICES
129
Rev.1.2
SISTEMA FOURGATE
Fourgate è un sistema a 4 zone che rivela metano, GPL, CO e vapori di benzina tramite un’unità centrale che riceve i segnali di 4 trasmettitori
remoti. Per il gas metano, il sistema puó montare trasmettitori adatti a funzionare in zona 1 ATEX e conformi alla norma EN60079-29-1
(performances). Possibilitá di uscita RS232 (Cod. RGY S00 MBP4).
FOURGATE SYSTEM
Fourgate system is a 4 zone gas detection system for methane, LPG, CO and gasoline vapor, based on a central unit connected to 4 remote
transmitters. The system features also a methane transmitter for ATEX zone 1, compliant with the standard EN 60079-29-1 (performances).
Possibility of RS232 output (Code RGY S00 MBP4).
ACC SGB 12
12Vdc Batteria tampone
12Vdc Battery backup
SX CN01 0001
Trasmettitore di monossido di
carbonio (CO) 4..20mA, 0..500 ppm
Carbon Monoxide (CO) 4..20mA
transmitter, 0..500 ppm
SX--04 0001
Trasmettitore di gas GPL,
metano (CH4) o vapori di
benzina 4..20mA,
0..50% L.I.E.
LPG,Methane (CH4) or gasoline
vapor 4..20mA, 0..50%
L.E.L. transmitter
SX-N06 0001
RGY 000 MBP4
ACC SRL 12
Sirena elettronica
con lampeggiatore
Combined flashlight and
acoustic alarm
SGY ME0 V4XD
Trasmettitore di gas metano
(CH4) 0..100% L.I.E., 4..20mA,
per zona 1 ATEX (certificato BVI
11 ATEX 0005)
Methane (CH4) transmitter
0..100% L.E.L., 4..20mA,
ATEX zone 1 (certificate BVI 11
ATEX 0005)
130
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
EVG ---
Elettrovalvola
di intercettazione gas
Gas shutoff electrovalve
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
Trasmettitore di gas GPL o Metano
(CH4) 4..20 mA, 0..100% L.I.E.
L.P.G. or Methane (CH4) transmitter
4..20 mA, 0..100% L.E.L.
Unità centrale con display LCD
Central Unit with LCD Display
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
FOURGATE
CENTRALINA
PROGRAMMABILE A 4 ZONE
Centralina industriale di rilevazione gas a 4 zone in
contenitore DIN a 9 moduli, in grado di monitorare la
concentrazione di gas fino ad un massimo di 4 zone. Per
ciascuna zona può essere collegato indistintamente
un trasmettitore 4 .. 20 mA per la rilevazione di GPL,
Metano o Monossido di Carbonio (CO).
INDUSTRIAL CONTROL UNIT
WITH 4 ZONES
Industrial control unit for gas detection with 4 zones
fit in a 9 module DIN case capable of monitoring gas
concentration up to maximum 4 zones. Possibility of
connecting a 4 .. 20 mA transmitter in each zone for the
detection of GPL, methane or carbon monoxide (CO).
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V~ -15/+10% 50Hz
LED verde acceso
Green LED on
Uscite Outputs 4x2 rele’ zona +1 rele ausiliario
4x2 zone relays+1 auxiliary relay
DimensioniA90 L158 P71mm
DimensionsH90 W158 D71mm
Soglia di preallarme
Pre alarm threshold
CH4 e G.P.L. 0%...100%LIE, CO O...999 ppm
Grado di protezione
Protection grade
Soglia di allarme Alarm threshold
CH4 e G.P.L. 0%...100%LIE, CO O...999 ppm
Conforme alle seguenti norme:
Compliant with the following standards:
Indicatore LED giallo acceso Sensore guasto
Yellow LED on
Sensor failure
LED giallo lampeggiante
Yellow LED Flashing
Linea guasta
Line failure
LED rosso lampeggiantePreallarme
Red LED flashing Pre alarm
Alimentazione di rete presente
Main power supply available
IP30
EN 60079-29-1: 2000
Prestazioni:
Performances:
Compatibilita’ Elettromagnetica (EMC):
Electromagnetic Compatibility (EMC):
Prestazioni del software:
Software performances:
LED rosso acceso
Allarme
Red LED on
Alarm
RGY 000 MBP4 D 400
RGY S00 MBP4 D 410
con uscita RS 232
with RS 232 output
131
Rev.1.2
EN 50270: 1999
EN 50271: 2001
Rev.1.2
132
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
RGY 000 MBP4: Esempi di collegamento
RGY 000 MBP4: Typical wiring
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
EIGHTGATE
CENTRALINA
PROGRAMMABILE A 8 ZONE
Centralina industriale di rilevazione gas a 8 zone
in contenitore IP44, in grado di monitorare la
concentrazione di gas fino ad un massimo di 8 zone. Per
ciascuna zona può essere collegato indistintamente
un trasmettitore 4 .. 20 mA per la rilevazione di GPL,
Metano, Monossido di Carbonio (CO) o vapori di
benzina.
INDUSTRIAL CONTROL UNIT
WITH 8 ZONES
Industrial control unit for gas detection with 8 zones
fit in IP44 capable of monitoring gas concentration up
to maximum 8 zones. Possibility of connecting a 4 .. 20
mA transmitter in each zone for the detection of GPL,
methane, carbon monoxide (CO) or gasoline vapor.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
Soglia di preallarme
Pre alarm threshold
Soglia di allarme
Alarm threshold 230V~ -15/+10% 50 .. 60Hz
Dimensioni
Dimensions
2% .. 32% L.I.E. (step 2% L.I.E.)
2% .. 32% L.E.L. (step 2% L.E.L.)
Grado di protezioneIP44
Protection grade
Preall.+2% .. 32% L.I.E. (step 2% L.I.E.)
Preall.+2% .. 32% L.E.L. (step 2% L.E.L.)
Conforme alle seguenti norme:
Compliant with the following standards:
Indicatore LED giallo
Guasto
Yellow LED indicatorFailure
Indicatore LED rosso
Red LED indicator Preallarme/Allarme/Stato canale
Pre alarm/Alarm/Channel status
Prestazioni:
Performances:
Compatibilita’ Elettromagnetica (EMC):
Electromagnetic Compatibility (EMC):
A125 L320 P67mm
H125 W320 D67mm
EN 60079-29-1: 2000
EN 50270: 2000
Indicatore LED verde
Tensione di rete/Batteria/Pronto
Green LED indicatorPower/Battery/Ready
RXA 01M D 300
35 36 37
N.O.
133
RXA 01M: Esempi di collegamento
RXA 01M: Typical wiring
Rev.1.2
EIGHTGATE / FOURGATE
TRASMETTITORE GAS METANO
ATEX ZONA 1
Trasmettitore della concentrazione di gas con uscita in corrente
4 .. 20 mA a tre fili, adatto alla rilevazione di gas Metano. Custodia
con modo di protezione Ex d, contenente il circuito elettronico
e sensore, opportunamente protetto da un filtro sinterizzato.
L’apparecchio e’ adatto all’installazione in zona 1 ATEX.
GAS METHANE TRANSMITTER
ATEX ZONE 1
Gas concentration transmitter with 4 .. 20 mA current output
(three wires), designed for the detection of Methane gas.
Its metal housing with the Ex d protection mode contains an
electronic circuit and a sensor properly protected by a sintered
filter. The appliance is to be installed in ATEX zone 1.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
12Vdc -10%
24Vdc +10%
Dimensioni
Dimensions
Marcatura del prodotto:
Product marking:
A135 L101 P72mm
H135 W101 D72mm
Grado di protezioneIP65
Protection grade
Tipo di sensore
Sensor type
Catalitico (Approvazione CESI OI ATEX 066U)
Catalytic (CESI OI ATEX 066U Approval)
Conforme alle seguenti direttive e norme:
Compliant with the following standards:
Custodia
Housing
Protezione Ex d (Approv. FTZU O5 ATEX 0262U)
Ex d protection (FTZU 05 ATEX 0262U Approval) Modo di protezione Ex:
EN 60079-0:2009
Ex protection mode: EN 60079-1:2007
Tipo di gas rilevatoMetano
Type of gas detectedMethane
Campo di misura
Measurement range
Prestazioni:
Performances:
EN 60079-29-1: 2007
0 .. 100% L.I.E./L.E.L.
Compatibilita’ Elettromagnetica (EMC):
Electromagnetic Compatibility (EMC):
Prestazioni del software:
Software performances:
±10%
Uscita Output
Standard 4 .. 20mA
EN 50270: 1999
EN 50271: 2001
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
Precisione
Precision
94/09/CE (ATEX)
89/336-92/31-93/68 (EMC)
SGY ME0 V4XD D 510
SGY ME0 V4XD: Esempi di collegamento
SGY ME0 V4XD: Typical wiring
134
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
Alimentazione Power supply
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
EIGHTGATE / FOURGATE
TRASMETTITORE GAS IN CUSTODIA Exd
Trasmettitore della concentrazione di gas con uscita in corrente 4 ..
20 mA a tre fili, adatto alla rilevazione di gas Metano e GPL. Custodia
con modo di protezione Ex d, contenente il circuito elettronico e
sensore, opportunamente protetto da un filtro sinterizzato.
GAS TRANSMITTER IN Exd CASE
Gas concentration transmitter with 4 .. 20 mA current output (three
wires), designed for the detection of Methane and LPG gas. Its metal
housing with the Ex d protection mode contains an electronic circuit
and a sensor properly protected by a sintered filter.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
12Vdc -10%
24Vdc +10%
FiltroSinterizzato
FilterSintered
Uscita Output
Dimensioni
Dimensions
A134 L124 P67mm
H124 W134 D67mm
Grado di protezioneIP54
Protection grade
Standard 4..20 mA
SX C2 01 0001 D 336
Trasmettitore di CO 0 .. 500ppm
CO Transmitter 0 .. 500 ppm.
SX G2 06 0001 D 356
Trasmettitore di GPL 0 .. 100% L.I.E.
LPG Transmitter 0 .. 100% L.E.L.
SX M2 06 0001 D 356
Trasmettitore di Metano 0 .. 100% L.I.E.
Methane Transmitter 0 .. 100% L.E.L.
SX V2 06 0001 D 342
Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 100% L.I.E.
Gasoline vapor Transmitter 0 .. 100% L.E.L.
SX V2 04 0001 D 332
Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 50% L.I.E.
Gasoline vapor Transmitter 0 .. 50% L.E.L.
SX -- 04 0001: Esempi di collegamento
SX -- 04 0001: Typical wiring
SX M2 04 0001 D 296
Trasmettitore di CH4 0 .. 50% L.I.E.
CH4 Transmitter 0 .. 50% L.E.L.
SX G2 04 0001 D 296
Trasmettitore di GPL 0 .. 50% L.I.E.
LPG Transmitter 0 .. 50% L.E.L.
135
Rev.1.2
EIGHTGATE / FOURGATE
TRASMETTITORI GAS
Trasmettitore della concentrazione di gas con uscita in corrente 4 .. 20 mA a
tre fili, adatto alla rilevazione di Monossido di Carbonio (CO), Metano (CH4),
GPL o vapori di benzina. Custodia in materiale plastico, contenente il circuito
elettronico e sensore, opportunamente protetto da un filtro sinterizzato posto
sul lato inferiore della custodia. L’apparecchio e’ adatto all’installazione in
Zone Non Classificate ATEX.
GAS TRANSMITTERS
Gas concentration transmitter with 4 .. 20 mA current output (three wires),
designed for the detection of carbon monoxide (CO), methane (CH4), LPG
or gasoline vapor. Its plastic housing contains an electronic circuit and a
sensor properly protected by a sintered filter placed on the lower side of
the housing.The appliance is to be installed in non Classified Atex Zones.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
12Vdc -10%
24Vdc +10%
FiltroSinterizzato
FilterSintered
A134 L124 P67mm
H124 W134 D67mm
Grado di protezioneIP54
Protection grade
Standard 4..20 mA
SX CN 01 0001D 206
Trasmettitore di CO 0 .. 500 ppm
CO Transmitter 0 .. 500 ppm
SX MN 04 0001 D 166
Trasmettitore di CH4 0 .. 50% L.I.E.
CH4 Transmitter 0 .. 50% L.E.L.
SX GN 04 0001 D 166
Trasmettitore di GPL 0 .. 50% L.I.E.
LPG Transmitter 0 .. 50% L.E.L.
Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 50% L.I.E.
Gasoline vapor transmitter 0 .. 50% L.E.L.
SX MN 06 0001 D 226
Trasmettitore di CH4 0 .. 100% L.I.E.
CH4 Transmitter 0 .. 100% L.E.L.
SX -- -- 0001: Esempi di collegamento
SX -- -- 0001: Typical wiring
SX GN 06 0001 D 226
Trasmettitore di GPL 0 .. 100% L.I.E.
LPG Transmitter 0 .. 100% L.E.L.
SX VN 06 0001 D 212
Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 100% L.I.E.
Gasoline vapor transmitter 0 .. 100% L.E.L.
136
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
SX VN 04 0001 D 206
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
Uscita Output
Dimensioni
Dimensions
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
TRASMETTITORI SX 4-20mA / SX TRANSMITTER 4-20mA
CODICE
CODE
GAS
CONTENITORE / CASE
CO
GPL
LPG
Metano
Methane
Vapori di Benzina
Petrol vapours
Plastico IP54
IP54 Plastic
Metallico ATEX Ex d
ATEX Ex d Metal
SXC2010001
0..500 ppm
--
--
--
--
SXG2040001
--
0..50% LIE
--
--
--
SXG2060001
--
0..100% LIE
--
--
--
SXM2040001
--
--
0..50% LIE
--
--
SXM2060001
--
--
0..100% LIE
--
--
SXV2040001
--
--
--
0..50% LIE
--
SXV2060001
--
--
--
0..100% LIE
--
SXCN010001
0..500 ppm
--
--
--
--
SXGN040001
--
0..50% LIE
--
--
--
SXGN060001
--
0..100% LIE
--
--
--
SXMN040001
--
--
0..50% LIE
--
--
SXMN060001
--
--
0..100% LIE
--
--
SXVN040001
--
--
--
0..50% LIE
--
SXVN060001
--
--
--
0..100% LIE
--
TRASMETTITORI S-BUS / S-BUS TRANSMITTER
GAS
CONTENITORE / CASE
CODICE
CODE
CO
GPL
LPG
Metano
Methane
Vapori di Benzina
Petrol vapours
Plastico IP54
IP54 Plastic
SXC2010004
0..500 ppm
--
--
--
--
SXG2040004
--
0..50% LIE
--
--
--
SXG2060004
--
0..100% LIE
--
--
--
SXM2040004
--
--
0..50% LIE
--
--
SXM2060004
--
--
0..100% LIE
--
--
SXV2040004
--
--
--
0..50% LIE
--
SXV2060004
--
--
--
0..100% LIE
--
SXCN010004
0..500 ppm
--
--
--
--
SXGN040004
--
0..50% LIE
--
--
--
SXGN060004
--
0..100% LIE
--
--
--
SXMN040004
--
--
0..50% LIE
--
--
SXMN060004
--
--
0..100% LIE
--
--
SXVN040004
--
--
--
0..50% LIE
--
SXVN060004
--
--
--
0..100% LIE
--
137
Rev.1.2
Metallico ATEX Ex d
ATEX Ex d Metal
RIVELATORI IN CUSTODIA PLASTICA
Rivelatore di concentrazione gas disponibile per CH4
(metano), GPL, vapori benzina e CO. Il rivelatore è alloggiato
in una custodia di materiale plastico per zone non classificate
Atex. L’alimentazione per tutte le versioni è 12Vdc -10% /
24Vdc +10%.
GAS DETECTORS IN PLASTIC CASE
Gas detectors available for CH4 (methane), LPG, petrol vapour
and CO. The detector is fit inside in a plastic case for no Atex
zone. The power supply for all the models is 12Vdc -10% /
24Vdc +10%.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
12Vdc -10%
24Vdc +10%
FiltroSinterizzato
FilterSintered
A124 L134 P67mm
H124 W134 D67mm
Grado di protezioneIP54
Protection grade
3x1A@250V~
SX CN 01 0003 D 262
Collegamento Alimentazione
Wiring Power Supply
Rivelatore di CO 0 .. 500 ppm
CO Detector 0 .. 500 ppm
SX GN 04 0003 D 222
Rivelatore di GPL 0 .. 50% L.I.E.
LPG Detector 0 .. 50% L.E.L.
SX GN 06 0003 D 282
Rivelatore di GPL 0 .. 100% L.I.E.
LPG Detector 0 .. 100% L.E.L.
Rivelatore di Metano 0 .. 50% L.I.E.
Methane Detector 0 .. 50% L.E.L.
Collegamento uscite a relè
Wiring relay outputs
SX MN 06 0003 D 282
Rivelatore di Metano 0 .. 100% L.I.E.
Methane vapor Detector 0 .. 100% L.E.L.
SX VN 04 0003 D 256
Rivelatore di Vapori di benzina 0 .. 50% L.I.E.
Petrol vapours Detector 0 .. 50% L.E.L.
SX VN 06 0003 D 262
Rivelatore di Vapori di benzina 0 .. 100% L.I.E.
Petrol vapours Detector 0 .. 100% L.E.L.
SX -- -- 0003: Esempi di collegamento
SX -- -- 0003: Typical wiring
138
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
SX MN 04 0003 D 222
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
Uscita relè
Relay output
Dimensioni
Dimensions
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
RIVELATORI IN CUSTODIA METALLICA
Rivelatore di concentrazione gas disponibile per CH4 (metano), GPL,
vapori benzina e CO. Il rivelatore è alloggiato in una custodia in
metallo adatta a zone 1 Atex. L’alimentazione per tutte le versioni è
12Vdc -10% / 24Vdc +10%.
GAS DETECTORS IN METAL CASE
Gas detectors available for CH4 (methane), LPG, petrol vapour and
CO. The detector is fit inside an ATEX approved metal case with EXx
d protection mode. The power supply for all the models is 12Vdc
-10% / 24Vdc +10%.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione Power supply
12Vdc -10%
24Vdc +10%
FiltroSinterizzato
FilterSintered
Uscita relè
Relay output
Dimensioni
Dimensions
A124 L134 P67mm
H124 W134 D67mm
Grado di protezioneIP54
Protection grade
3x1A@250V~ (SPTD)
SX C2 01 0003 D 396
Rivelatore di CO 0 .. 500 ppm
CO Detector 0 .. 500 ppm
Collegamento Alimentazione
Wiring Power Supply
SX G2 04 0003D 366
Rivelatore di GPL 0 .. 50% L.I.E.
LPG Detector 0 .. 50% L.E.L.
SX G2 06 0003 D 386
Rivelatore di GPL 0 .. 100% L.I.E.
LPG Detector 0 .. 100% L.E.L.
SX M2 04 0003 D 366
Rivelatore di Metano 0 .. 50% L.I.E.
Methane Detector 0 .. 50% L.E.L.
SX M2 06 0003 D 386
Collegamento uscite a relè
Wiring relay outputs
Rivelatore di Metano 0 .. 100% L.I.E.
Methane vapor Detector 0 .. 100% L.E.L.
SX V2 04 0003 D 366
Rivelatore di Vapori di benzina 0 .. 50% L.I.E.
Petrol vapours Detector 0 .. 50% L.E.L.
SX V2 06 0003 D 386
Rivelatore di Vapori di benzina 0 .. 100% L.I.E.
Petrol vapours Detector 0 .. 100% L.E.L.
SX -- -- 0003: Esempi di collegamento
SX -- -- 0003: Typical wiring
139
Rev.1.2
RIVELATORI SX
IN CUSTODIA PLASTICA
SX DETECTORS
IN PLASTIC CASE
GAS
CONTENITORE / CASE
CODICE
CODE
CO
GPL
LPG
Metano
Methane
Vapori di Benzina
Petrol vapours
SXCN010003
0..500 ppm
--
--
--
--
SXGN040003
--
0..50% LIE
--
--
--
SXGN060003
--
0..100% LIE
--
--
--
SXMN040003
--
--
0..50% LIE
--
--
SXMN060003
--
--
0..100% LIE
--
--
SXVN040003
--
--
--
0..50% LIE
--
SXVN060003
--
--
--
0..100% LIE
--
Plastico IP54
IP54 Plastic
Metallico ATEX Ex d
ATEX Ex d Metal
RIVELATORI SX
IN CUSTODIA METALLICA
SX DETECTORS
IN METAL CASE
CO
GPL
LPG
Metano
Methane
Vapori di Benzina
Petrol vapours
Plastico IP54
IP54 Plastic
SXC2010003
0..500 ppm
--
--
--
--
SXG2040003
--
0..50% LIE
--
--
--
SXG2060003
--
0..100% LIE
--
--
--
SXM2040003
--
--
0..50% LIE
--
--
SXM2060003
--
--
0..100% LIE
--
--
SXV2040003
--
--
0..50% LIE
--
SXV2060003
--
--
--
Metallico ATEX Ex d
ATEX Ex d Metal
0..100% LIE
140
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
CONTENITORE / CASE
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
GAS
CODICE
CODE
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
RIVELATORE GAS METANO
1 IN 2 OUT
Rivelatore di fughe di gas metano con due uscite a
rele’ completo di sensore interno e di ingresso per un
secondo sensore remoto (1) e per batteria tampone
(ACCSGB12). Pulsante di reset. Contenitore IP54. Per
zone ATEX non classificate.
METHANE GAS DETECTOR
1 IN 2 OUT
Detector for methane gas leakages with two relay
outputs, internal sensor and facility for a second remote
sensor (1) and for back-up battery (ACCSGB12). Reset
button. IP54 case. For non-classified ATEX zones.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Segnalazioni: attivo/allarme1/allarme2 LED verde/rosso/rosso
Indicators: active/alarm1/alarm2
Green/red/red LED
Uscita 1 (rele’ x e.v.)
Output 1 (relay x e.v.)
4(2)A @ 250V~ SPDT
PulsanteReset
Push button
Uscita 2 (rele’ x allarme)
Output 2 (relay x alarm)
4(2)A @ 250V~ SPST
Ritardo sul rele’ e.v.
Delay on e.v. relay
Sensore interno Internal sensor Semiconduttore per metano
Semiconductor for natural gas
Grado di protezione
Degree of protection
Soglia di allarme (2)
Alarm thershlod (2)
13% L.I.E./L.E.L.
Dimensioni
Dimensions
Alimentazione
Power supply
~15 sec.
IP 54
A79 L134 P62mm
H79 W134 D62mm
Note: (1) I sensori remoti utilizzabili sono: SGA MET,
SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI GP1 M.
(2) La batteria tampone da utilizzare è la ACCSGB12.
Notes: (1) The remote sensor to be used are: SGA MET,
SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M , SGI GP1 M
(2) The back-up battery to be used is ACCSGB12.
RGI ME1 MSX2 D 234
RGI ME1 MSX2: Esempi di collegamento
RGI ME1 MSX2: Typical wiring
141
Rev.1.2
RIVELATORE GAS GPL
1 IN 2 OUT
Rivelatore di fughe di gas GPL con due uscite a
rele’ completo di sensore interno e di ingresso per
un secondo sensore remoto e per batteria tampone
(ACCSGB12). Pulsante di reset. Contenitore IP54. Per
zone ATEX non classificate.
LPG GAS DETECTOR
1 IN 2 OUT
Detector for LPG gas leakages with two relay outputs,
internal sensor and facility for a second remote
sensor and for back-up battery (ACCSGB12). Reset
button. IP54 case. For non-classified ATEX zones.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Segnalazioni: attivo/allarme1/allarme2 LED verde/rosso/rosso
Indicators: active/alarm1/alarm2
Green/red/red LED
Uscita 1 (rele’ x e.v.)
Output 1 (relay x e.v.)
4(2)A @ 250V~ SPDT
PulsanteReset
Push button
Uscita 2 (rele’ x allarme)
Output 2 (relay x alarm)
4(2)A @ 250V~ SPST
Ritardo sul rele’ e.v.
Delay on e.v. relay
~15 sec.
Sensore interno
Internal sensor
Semiconduttore per GPL
Semiconductor for LPG gas
Grado di protezione
Degree of protection
IP 54
Soglia di allarme
Alarm thershlod
13% L.I.E./L.E.L.
Dimensioni
Dimensions
A79 L134 P62mm
H79 W134 D62mm
RGI GP1 MSX2 D 234
RGI GP1 MSX2: Esempi di collegamento
RGI GP1 MSX2: Typical wiring
142
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
Alimentazione
Power supply
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
CENTRALINA BASE 2 IN
2 OUT BARRA DIN
Centralina per sensori di fughe di gas in contenitore a
3 moduli per guida DIN, con due uscite a rele’, ingressi
per 2 sensori remoti (1) e per batteria tampone
(ACCSGB12). Pulsanti di test e reset. Per zone ATEX
non classificate.
BASIC CENTRAL UNIT 2 IN
2 OUT DIN RAIL
Central unit for gas leakage sensors in 3 module DINrail case, with two relay outputs, inputs for 2 remote
sensors (1) and for back-up battery (ACCSGB12). Test
and reset buttons. For non-classified ATEX zones.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione
Power supply
230V~ -15/+10% 50Hz
PulsantiTest/reset
Push buttons
Uscita 1 (rele’ x e.v.)
Output 1 (relay x e.v.)
4(2)A @ 250V~ SPDT
Contenitore
Case
3 moduli per guida DIN
3 modules for DIN-rail
Uscita 2 (rele’ x allarme)
Output 2 (relay x alarm)
4(2)A @ 250V~ SPST
Dimensioni
Dimensions
A96 L53 P73mm
H96 W53 D73mm
Segnalazioni: attivo/allarme1/allarme2 LED verde/rosso/rosso
Indicators: active/alarm1/alarm2
Green/red/red LED
Ritardo sul rele’ e.v.
Delay on e.v. relay
Grado di protezione
Protection grade
IP30
~15 sec.
Note: (1) I sensori remoti utilizzabili sono: SGA MET,
SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI GP1 M.
(2) La batteria tampone da utilizzare è la ACCSGB12.
Notes: (1) The remote sensor used are: SGA MET, SGA
GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI GP1 M. (2) The
back-up battery to be used is ACCSGB12.
RGI 000 MBX2 D 132
RGI 000 MBX2: Esempi di collegamento
RGI 000 MBX2: Typical wiring
143
Rev.1.2
CENTRALINA 2 IN
2 OUT + RESET
Centralina per sensori di fughe di gas con due uscite
a rele’, ingressi per 2 sensori remoti (1). Pulsante
di reset. Contenitore IP54. Per zone ATEX non
classificate.
CENTRAL UNIT 2 IN
2 OUT + RESET
Central unit for gas leakage sensors with two relay
outputs, inputs for 2 remote sensors (1). Reset
button. IP54 case. For non-classified ATEX zones.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Ritardo sul rele’ e.v.
Delay on e.v. relay
Uscita 1 (rele’ x e.v.)
Output 1 (relay x e.v.)
4(2)A @ 250V~ SPDT
PulsanteReset
Push button
Uscita 2 (rele’ x allarme)
Output 2 (relay x alarm)
4(2)A @ 250V~ SPST
Grado di protezione
Degree of protection
Segnalazioni: attivo/allarme1/allarme2 LED verde/rosso/rosso
Indicators: active/alarm1/alarm2
Green/red/red LED
Dimensioni
Dimensions
~15 sec.
IP 54
A79 L134 P62mm
H79 W134 D62mm
Note: (1) I sensori remoti utilizzabili sono: SGA MET,
SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI GP1 M.
(2) La batteria tampone da utilizzare è la ACCSGB12.
Notes: (1) The remote sensor used are: SGA MET, SGA
GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI GP1 M (2) The
back-up battery to be used is ACCSGB12.
RGI 001 MSX2 D 193
RGI 001 MSX2: Esempi di collegamento
RGI 001 MSX2: Typical wiring
144
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
Alimentazione
Power supply
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
CENTRALINA 4 IN
2 OUT + RESET
Centralina per sensori di fughe di gas con 4 ingressi
(1). Memoria dello stato di allarme. Pulsanti di reset,
test e 2 uscite a rele’.
CENTRAL UNIT 4 IN
2 OUT + RESET
Central unit for gas leakage sensors; input for up to
4 remote sensors (1). Reset and test pushbuttons.
Memory of the alarm state. 2 relay outputs.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ -15/+10% 50Hz
Pulsante 1 Test
Button 1
Uscita (rele’)
Output (relay)
2x6(2)A @ 250V~ SPDT
Pulsante 2
Button 2
Reset
Segnalazioni: attivo/guasto/allarme
Indicators: active/fault/alarm
4 LED verde/LED lampegg./4 LED rossi
4 Green LEDS/blinking LED/4 red LEDS
Grado di protezione
Degree of protection
IP54
Ritardo sul rele’ e.v.
Delay on e.v. relay
1 .. 90 sec.
Dimensioni
Dimensions
Alimentazione
Power supply
A188 L230 P114mm
H188 W230 D114mm
Note: (1) I sensori remoti utilizzabili sono:SGA MET,
SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI
GP1 M. (2) La batteria tampone da utilizzare è la
ACCSGB12.
Notes: (1) The remote sensors to be used are:
SGAMET, SGAGPL, SGIME1, SGIGP1, SGIME1M,
SGIGP1M. (2) The back-up battery to be used is
ACCSGB12.
RGI 000 MSX4 D 346
RGI 000 MSX4: Esempi di collegamento
RGI 000 MSX4: Typical wiring
145
Rev.1.2
CENTRALINA 10 IN 1 OUT + RESET
Centralina per sensori di fughe di gas con suoneria di allarme
per un massimo di 10 sensori remoti, alimentati a 230V~(1).
Pulsanti di reset e test ed allarme acustico. Per zone ATEX
non classificate.
CENTRAL UNIT 10 IN 1 OUT + RESET
Central unit for gas leakage sensors with alarm buzzer ; input
for up to 10 remote 230V~ powered sensors (1). Reset and
test pushbuttons and acoustic alarm. For non-classified ATEX
zones.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
230V~ ±10% 50Hz
Pulsante 1
Button 1
Test
Batteria Battery
12V ±10%
Pulsante 2
Button 2
Reset
5(1)A @ 250V~ SPDT
Contenitore
Case
6 moduli barra DIN
6 modules for DIN-rail
Dimensioni
Dimensions
A90 L105 P70mm
H90 W105 D70mm
Grado di protezione
Degree of protection
IP54
Uscita (rele’)
Output (relay)
Segnalazioni: attivo/preallarme/allarme LED verde/rosso/rosso
Indicators: active/prealarm/alarm Green/red/red LED
Ritardo sul rele’ e.v.
Delay on e.v. relay
>20 sec.
Note: (1) I sensori remoti utilizzabili sono:
SGI ME1 M , SGI GP1 M. (2) La batteria
tampone da utilizzare è la ACCSGB12.
Notes: (1) The remote sensor used are:
SGI ME1 M , SGI GP1 M. (2) The back-up
battery to be used is ACCSGB12.
RGI 000 LBXD D 202
RGI 000 LBXD: Esempi di collegamento
RGI 000 LBXD: Typical wiring
146
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
Alimentazione
Power supply
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
Caratteristiche tecniche - Technical features
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
SENSORI REMOTI
Sensore remoto per fughe di gas metano. Elemento
sensibile a semiconduttore. Soglia di allarme: 13%
L.I.E. . Durata sensore: 5 anni. Contenitore IP 54.
REMOTE SENSOR
Remote sensor for natural gas leakages.
Semiconductor sensing element Alarm threshold:
13% L.E.L. . Sensor life: 5 years. IP 54 case.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
SGI ME1 D 100
Altre versioni/Other versions
Per gas Metano. Alimentato a 230V~.
For natural gas. 230V~ power supply.
SGI ME1 M D 155
SGI GP1 D 100
Per gas GPL. Alimentato dalla centralina.
For LPG gas. Powered by control unit.
SGI GP1 M D 155
Per gas GPL. Alimentato a 230V~.
For LPG gas. 230V~ power supply.
147
SGI ME1, SGI GP1 M: Esempi di collegamento
SGI ME1, SGI GP1 M: Typical wiring
Rev.1.2
RIVELATORE CO
Rivelatore di fughe di monossido di carbonio con due
uscite a rele’ completo di sensore interno. Pulsante
di test e reset allarme. Contenitore IP40.
CO DETECTOR
Detector for carbone monoxide leakages with two
relay outputs and internal sensor. Test and reset
button. IP40 case.
RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS
Caratteristiche tecniche - Technical features
230V~ ±10% 50Hz
Soglia di allarme
Alarm threshold
Uscita 1 (rele’ x allarme)
Output 1 (relay x alarm)
6(2)A @ 250V~ SPDT
Segnalazioni: attivo/guasto/allarme LED verde/giallo/rosso
Indicators: active/fault/alarm
Green /yellow/ red LED
Uscita 2 (rele’ x e.v.)
Output 2(relay x e.v.)
6(2)A @ 250V~ SPDT
PulsanteTest / reset
Push button
Sensore interno
Internal sensor
Cella elettrochimica
Electrochemical cell
Dimensioni
Dimensions
Soglia di preallarme
Prealarm threshold
16ppm ±4ppm CO
Grado di protezione
Degree of protection
80ppm ±4ppm CO
A100 L130 P62mm
H100 W130 D62mm
IP40
RGI CO0 L42 D 276
RGI CO0 L42: Esempi di collegamento
RGI CO0 L42: Typical wiring
148
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
Alimentazione
Power supply
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
ACCESSORI - ACCESSORIES
ACC SRL 12
D 116
D 110
ACC SRL 220
Sirena elettronica da 70dB con lampeggiatore da 21W.
Alimentazione 12V=.
Electronic 70dB whistle with 21W flasher.
12V= power supply.
Sirena elettronica da 70dB con lampeggiatore da 25W.
Alimentazione 220V~.
Electronic 70dB whistle with 25W flasher.
220V~power supply.
D 62
ACC RIC 0001
Sensore precalibrato di ricambio per rivelatore CO (Cod. RGI CO0 L42)
Precalibrated replaceable CO gas sensor for RGI CO0 L42
D 380
ACC SGB 12
Batteria tampone per RGY 000 MBP4, RXA 01M, RS 00 21, RGI 000 MSX4, RGI 000 LBXD, RGI 000 MBX2, RGI 001
MSX2. Uscita 8V-12V Durata circa 3 ore (in funzione dei carichi collegati).
Back-up battery for RGY 000 MBP4, RXA 01M, RS 00 21, RGI 000 MSX4, RGI 000 LBXD, RGI 000 MBX2, RGI 001 MSX2.
8V-12V outputs. Battery autonomy ~3 hours (depending on the loads connected).
149
Rev.1.2
ELETTROVALVOLE N.A.
Elettrovalvole di intercettazione per gas
a riarmo manuale. Normalmente aperte.
Durante il normale funzionamento non
c’è assorbimento elettrico. Assorbimento
elettrico: 19VA. Pressione massima di
esercizio 500mBar.
N.O. ELECTRO-VALVES
Cut-off electro-valves for gas with manual
reset. Normally open. During normal operation
there is no electrical consumption. Power
consumption: 19VA. Max working pressure
500mBar.
ELETTROVALVOLE GAS - GAS SHUT-OFF ELECTRO-VALVES
EVG PAF M020
EVG PAF M025
EVG NAF M032
EVG NAF M040
EVG NAF M050
EVG NA L M065
EVG NA L M080
EVG NA L M100
EVG NA L M125
EVG NA L M150
EVG NA L M200
D 56
D 58
D 87
D 112
D 118
D 190
D 490
D 620
D 1100
D 1850
D 1950
D 5200
Alimentazione/
Power supply
Tipo attacco/
Coupling type
DN15(1/2”)
230V~
Filettati / Threaded
DN20(3 /4”)
230V~
Filettati / Threaded
DN25(1”)
230V~
Filettati / Threaded
DN32(1”1/4)
230V~
Filettati / Threaded
DN40(1”1/2)
230V~
Filettati / Threaded
DN50(2”)
230V~
Filettati / Threaded
DN65(2”1/2)
230V~
Flangiati / Flanged
DN80(3”)
230V~
Flangiati / Flanged
DN100(4”)
230V~
Flangiati / Flanged
DN125(5”)
230V~
Flangiati / Flanged
DN150(6”)
230V~
Flangiati / Flanged
DN200(8”)
230V~
Flangiati / Flanged
Note: DISPONIBILI ANCHE IN VERSIONE 12V +3E.
Notes: ALSO AVAILABLE FOR 12V POWER SUPPLY +3E.
150
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
EVG PAF M015
Attacco da/
Coupling
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
Caratteristiche tecniche - Technical features
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
ELETTROVALVOLE N.C.
Elettrovalvole di intercettazione per gas
a riarmo manuale. Normalmente chiuse:
devono essere continuamente alimentate per
consentire il flusso del gas. Assorbimento
elettrico: 19VA. Pressione massima di
esercizio 500mBar.
N.C. ELECTRO-VALVES
Cut-off electro-valves for gas with manual
reset. Normally closed: must be continuosly
powered to allow the gas flow. Power
consumption: 19VA. Max working pressure
500mBar.
ELETTROVALVOLE GAS - GAS SHUT-OFF ELECTRO-VALVES
Caratteristiche tecniche - Technical features
Attacco da/
Coupling
Alimentazione/
Power supply
Tipo attacco/
Coupling type
EVG PCF M015 D 94
DN15(1/2”)
230V~
Filettati / Threaded
EVG PCF M020 D 97
DN20(3/4”)
230V~
Filettati / Threaded
EVG PCF M025 D 114
DN25(1”)
230V~
Filettati / Threaded
EVG NCF M032 D 160
DN32(1”1/4)
230V~
Filettati / Threaded
EVG NCF M040 D 165
DN40(1”1/2)
230V~
Filettati / Threaded
EVG NCF M050 D 228
DN50(2”)
230V~
Filettati / Threaded
EVG NCL M065 D 610
DN65(2”1/2)
230V~
Flangiati / Flanged
EVG NCL M080 D 740
DN80(3”)
230V~
Flangiati / Flanged
EVG NCL M100 D 1280
DN100(4”)
230V~
Flangiati / Flanged
EVG NCL M125 D 2170
DN125(5”)
230V~
Flangiati / Flanged
EVG NCL M150 D 2250
DN150(6”)
230V~
Flangiati / Flanged
EVG NCL M200 D 5850
DN200(8”)
230V~
Flangiati / Flanged
Note: DISPONIBILI ANCHE IN VERSIONE 12V +3E.
Notes: ALSO AVAILABLE FOR 12V POWER SUPPLY +3E.
151
Rev.1.2
ELETTROVALVOLE BASSO
ASSORBIMENTO
Elettrovalvola di intercettazione per gas a riarmo manuale.
Basso assorbimento elettrico (2 W) o miniaturizzate.
Normalmente aperte (BA, RA) e normalmente chiuse
(RC). Pressione massima di esercizio 500mBar.
LOW ELECTRICAL CONSUMPTION
ELECTRO-VALVES
Cut-off electro-valve for gas with manual reset. Low
electrical consumption (2 W) or compact size. Normally
open (BA, RA) and normally closed (RC). Max working
pressure 500mBar.
ELETTROVALVOLE GAS - GAS SHUT-OFF ELECTRO-VALVES
N.A. N.C./
N.O N.C.
Alimentazione/
Power supply
Tipo attacco/
Coupling type
EVG BAF 1015 D 56
DN15(1/2”)
N.A.
N.O.
12V=(2W)
Filettati / Threaded
EVG BAF 1020 D 58
DN20(3/4”)
N.A.
N.O.
12V=(2W)
Filettati / Threaded
EVG BAF 1025 D 74
DN25(1”)
N.A.
N.O.
12V=(2W)
Filettati / Threaded
EVG RAF M020 D 50
Miniaturizzate/ DN20(3/4”)
Compact size
N.A.
N.O.
230V~ (7va)
Filettati / Threaded
EVG RCF 1015 D 72
Miniaturizzate/ DN15(1/2”)
Compact size
N.C.
N.C.
12V= (6va)
Filettati / Threaded
EVG RCF 1020 D 74
Miniaturizzate/ DN20(3/4”)
Compact size
N.C.
N.C.
12V= (6va)
Filettati / Threaded
EVG RCF M015 D 69
Miniaturizzate/ DN15(1/2”)
Compact size
N.C.
N.C.
230V~ (7va)
Filettati / Threaded
EVG RCF M020 D 71
Miniaturizzate/ DN20(3/4”)
Compact size
N.C.
N.C.
230V~ (7va)
Filettati / Threaded
152
Rev.1.2
INDUSTRIAL
GAS DETECTORS
Attacco da/
Coupling
SICUREZZA GAS
INDUSTRIALE
Caratteristiche tecniche - Technical features
SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
COMBUSTION
ANALYZERS
pag. 155
pag. 161
pag. 162
pag. 163
pag. 169
pag. 170
pag. 171
pag. 174
pag. 177
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
Gamma di analizzatori CASPER - CASPER range of combustion analyzers
Accessori e ricambi CASPER - CASPER Accessories and Spare Parts
Tabella caratteristiche tecniche CASPER - CASPER technical features table
Gamma di analizzatori CHEMIST 500 - CHEMIST 500 range of combustion analyzers Certificati di Taratura - Calibration Certificate Contratti di Manutenzione / Garanzia - Maintenance Contracts / Warranty
Accessori e ricambi CHEMIST 500 - CHEMIST 500 accessories and spare parts
Tabella caratteristiche tecniche CHEMIST 500 - Technical features table CHEMIST 500
Accessori serie precedenti CHEMIST - Old series accessories CHEMIST
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
CASPER: Caratteristiche principali
CASPER: Main features
Robusto e ben protetto
Robust and well protected
Grande LCD blu retro-illuminato con zoom
Large blue backlit LCD display with zoom function
Bluetooth integrato
Bluetooth inside
Cuffia con magneti “mani libere“
Holster with magnets “hands free“
App per Android
App for Android
12 combustibili
(inclusi legna, pellets, biogas e carbone)
12 fuels
(including pellets, biogas and coal)
Sensore di pressione interno per misura
tiraggio fine - UNI 10845
Internal pressure probe for high precision
draught measurement - UNI 10845
Stampante termica
con connessione Bluetooth
Thermal printer
Bluetooth connection
Sensore Pt100 temperatura aria esterna,
da 100 MM. con cavo da 1,8 MT.
Outdoor air temperature Pt100 probe with
1,8 MTS cable
Sonda prelievo fumi da 180 mm,
doppio tubo lungh. 2mt.
180mm flue gas sensor probe, 2mt.
double hose
155
Rev.1.2
Gamma di analizzatori CASPER
CASPER Range of combustion analyzers
CASPER 201:
CASPER 201 S:
Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO), non espandibile,
senza stampante, con batterie ricaricabili ad ioni di
Litio. Misura tiraggio alta precisione secondo UNI
10845. Bluetooth.
Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO), not
expandable, no IR thermal printer, with rechargeable
Li-Ion batteries. Draught high precision measurement
UNI 10845. Bluetooth.
Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO), non espandibile,
con stampante Bluetooth e batterie ricaricabili ad
ioni di Litio. Misura tiraggio alta precisione secondo
UNI 10845. Bluetooth.
Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO), not
expandable, with Bluetooth printer and rechargeable
Li-Ion batteries. Draught high precision measurement
UNI 10845. Bluetooth.
D 1450
D 1700
CASPER 202 S:
CASPER 202:
Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO), espandibile,
senza stampante, con batterie ricaricabili ad ioni di
Litio. Misura tiraggio alta precisione secondo UNI
10845. Bluetooth. Prova tenuta UNI 7129/11137.
Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO), expandable,
no printer, with rechargeable Li-Ion batteries.
Draught high precision measurement UNI 10845.
Bluetooth. Gas pipes tightness test UNI 7129/11137.
Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO), espandibile,
con stampante Bluetooth e batterie ricaricabili ad
ioni di Litio. Misura tiraggio alta precisione secondo
UNI 10845. Bluetooth. Prova tenuta UNI 7129/11137.
Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO), expandable,
with Bluetooth printer and rechargeable Li-Ion
batteries. Draught high precision measurement
UNI 10845. Bluetooth. Gas pipes tightness test
UNI 7129/11137.
D 1750
D 2000
CASPER 301:
Kit con analizzatore a 3 celle (O2, CO, NO), con
stampante Bluetooth e batterie ricaricabili ad ioni
di Litio. Misura tiraggio alta precisione secondo UNI
10845. Bluetooth. Prova tenuta UNI 7129/11137.
Gas analyzer kit with 3 sensors (O2, CO, NO), with
Bluetooth printer and rechargeable Li-Ion batteries.
Draught high precision measurement UNI 10845.
Bluetooth. Gas pipes tightness test UNI 7129/11137
D 2250
D 2500
AAST01: Stampante termica Bluetooth con carta in poliestere termico inalterabile: 250 €
AAST01: Bluetooth thermal printer with unerasable polyester paper: 250 €
Nota: Per gli analizzatori Casper non si applica extra sconto per la permuta con analizzatori usati.
Note: For CASPER combustion analyzers there is no extra sale for secondhand combustion analyzers exchange.
156
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
Kit con analizzatore a 3 celle (O2, CO, NO), senza
stampante, con batterie ricaricabili ad ioni di Litio.
Misura tiraggio alta precisione secondo UNI 10845.
Bluetooth. Prova tenuta UNI 7129/11137.
Gas analyzer kit with 3 sensors (O2, CO, NO), no
printer, with rechargeable Li-Ion batteries. Draught
high precision measurement UNI 10845. Bluetooth.
Gas pipes tightness test UNI 7129/11137
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
CASPER 301 S:
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
Tutti i kit contengono:
All kits include:
• Valigia rigida in ABS
• Alimentatore/carica batterie
• Sonda prelievo fumi da 180 mm con tubo da 2 m
• Filtro/trappola anticondensa
• Sonda aria esterna Pt100
• Kit pressione differenziale
• Custodia in neoprene con magneti
• Cavetto USB e chiavetta USB
• Software per PC e video dimostrativo
• Manuale d’uso
• Certificato di taratura
• Stampante Bluetooth opzionale
• Hard ABS case
• Power supply with plug
• 180 mm flue gas sampling probe with 2 mts hose
• Water trap with dust filter
• Pt100 outdoor air temperature sensor
• Differential pressure Kit
• Neoprene holster with magnets
• USB pendrive and USB connection cable
• PC software and video manual
• User manual
• Calibration certificate
• Bluetooth printer; optional
2 celle di misura gas per:
2 measuring sensors for:
• O2
• CO
• NO (solo Casper 301)
• O2
• CO
• NO (Casper 301 Only)
Altre grandezze misurate:
Other measurement:
• Temperatura fumi
• Temperatura aria esterna
• Temperatura ambiente
• Pressione assoluta e pressione differenziale
• Tiraggio ad alta precisione - UNI 10845
• Flue Gas Temperature
• Outdoor Air Temperature
• Room Temperature
• Absolute and differential pressure
• Draught high precision measurement - UNI 10845.
Grandezze calcolate:
Calculated Measurement:
• CO2
• Rendimento della caldaia, inclusa condensazione
• Perdite al camino
• Eccesso d’aria
• Temperatura differenziale
• CO2
• Boiler efficiency, condensing included
• Stack loss
• Excess air
• Differential Temperature
Altre prestazioni:
Others features:
• Firmware aggiornabile gratuitamente,
scaricabile dal sito www.seitron.it
• Prova tenuta tubazione gas UNI 7129/11137
(solo Casper 202/301)
• Firmware updates available for free from
Seitron website: www.seitron.it
• Gas pipes tightness test UNI 7129/11137
(Casper 202/301 only)
157
Rev.1.2
Principali caratteristiche funzionali:
• Compliant with EN 50379-1 and EN 50379-2
• 2 and 3 measurement cells O2, CO and NO
• CO measurement cell with 1 ppm resolution and
built in NOX/SOX filter
• Precalibrated gas sensors, field replaceable
• Flue gas and outdoor air temperature
measurement
• Absolute and differential pressure measurement
• Boiler efficiency calculation
• Automatic detection of condensing boiler with
efficiency calculation
• CO2, heat stack loss, excess air calculation
• Ambient CO measurement
• High accuracy internal probe (± 0.5 Pa) and
resolution (0.1 Pa) draft measurement with
internal sensor
• Gas pipes tightness test UNI 7129/11137
(Casper 202/301 only)
• 3 consecutive analysis with average calculation
• Internal memory for 300 analysis
• Big blue (38 x 70 mm) graphic LCD backlit with
zoom feature
• Rechargeable Lithium Ion batteries
• External Charger/Power Supply with AC plug
• Recharging time: 4 hrs. up to 90% (Sh x 100%)
• Up to 12 hrs. autonomy of continuous operation
• USB cable for unlimited data storage on PC
• Bluetooth class 1 (up to 100 mts)
• Self diagnostic function with alarms on gas
sensors end-of-life
• 180, 300, 750 and 1000 mm flue gas sensor probes
• 300 mm flexible flue gas sensors sampling probe
• External condensation trap and dust filter
• Unbreakable stainless steel probe and hose
connections
• 12 preprogrammed fuels, including pellets, wood
and Biogas
• 32 additional programmable fuels
• 10 different languages preprogrammed
• Neoprene magnetic holster
• PC software and video manual on USB pendrive
• User manual and calibration certificate
• Dimensions H220 x W110 x D55 mm, weight 0,55 Kg.
• Bluetooth connection to printer and PC
• IR connection to IR printer
158
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
• Conforme a EN 50379-1, EN 50379-2 e UNI 10389-1
• 2 e 3 celle di misura O2, CO, NO
• Cella CO con risoluzione 1 ppm con filtro per
NOX/SOX
• Sensori Gas precalibrati ed intercambiabili
• Misura di temperatura fumi ambiente ed esterna
• Misura di pressione assoluta e differenziale
• Calcolo del rendimento della caldaia
• Riconoscimento automatico della caldaia a
condensazione e calcolo del rendimento
(>100% sul P.C.I.) secondo UNI 10389-1
• Calcolo di CO2, perdita al camino, eccesso d’aria
• Misura di CO ambiente
• Misura del tiraggio ad altissima precisione
(± 0,5 Pa) con sensore interno, risoluzione 0,1Pa,
secondo UNI 10845
• Prova tenuta tubazione gas UNI 7129/11137
(solo Casper 202/301)
• 3 analisi in sequenza con calcolo automatico
della media
• Memoria per 300 analisi complete
• Ampio visore LCD grafico (38 x 70mm)
retroilluminato, con funzione zoom
• Batterie ricaricabile ad ioni di Litio
• Carica batterie/Alimentatore esterno
• Tempo di ricarica: 4 ore al 90% (Sh x 100%)
• Autonomia strumento: 12 ore di funzionamento
continuo
• Uscita mini USB per collegamento a PC
• Bluetooth classe 1 (fino a 100 mt)
• Autodiagnosi con verifica delle funzioni e dello
stato dei sensori
• Sonde prelievo fumi da 180, 300, 750 mm e 1000mm
• Sonda prelievo fumi flessibile da 300 mm
• Gruppo filtraggio e anti condensa esterno
• Connettori infrangibili in AISI 316
• 12 combustibili preprogrammati, inclusi
Pellet, Legno e Biogas
• Possibilità di arrivare a 32 combustibili
• 10 lingue preprogrammate
• Guscio di protezione in neoprene con magneti
• Chiavetta USB con video dimostrativo e software
di collegamento con PC
• Manuale d’istruzione e certificato di taratura
• Dimensioni A220 x L110 x P55 mm, peso 0,55 KG
• Connessione Bluetooth a stampante e PC
• Connessione IR per stampanti IR
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
Main features:
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
PRINCIPALI CONFIGURAZIONI CASPER
CASPER MAIN CONFIGURATIONS
CASPER 201 S
CASPER 201
--
--
--
--
PROVA TENUTA IMPIANTI UNI 7129/11137
GAS PIPE TIGHTNESS UNI 7129/11137
--
--
KIT MISURA PRESSIONE
PRESSURE KIT
--
--
SENSORE O2
O2 SENSOR
SENSORE CO
CO SENSOR
SENSORE NO
NO SENSOR
SENSORI PRECALIBRATI SOSTITUIBILI DALL’UTENTE
PRECALIBRATED SENSORS REPLACED BY THE USER
ESPANDIBILE A 3 SENSORI
EXPANDABLE TO 3 SENSORS
MISURA CO AMBIENTE
AMBIENT CO MEASUREMENT
12 COMBUSTIBILI IN MEMORIA (inclusi legna, pellets e carbone)
12 PROGRAMMED FUELS (including wood, pellets and coal)
MEMORIA 300 ANALISI
MEMORY FOR 300 ANALYSIS
SENSORE PRESSIONE INTERNO MISURA TIRAGGIO (UNI 10845)
DRAFT MEASUREMENT WITH INTERNAL SENSOR (NORM 10845)
CONNETTIVITA’ BLUETOOTH (CLASSE 1, fino a 100 mt.)
BLUETOOTH COMMUNICATION (CLASS 1, up to 100 mts.)
CONNETTIVITA’ IR
IR COMMUNICATION
PORTA USB
USB CONNECTION
SW PER AGGIORNAMENTI E SCARICO MEMORIA PER PC
SW FOR UPDATING AND MEMORY DOWNLOAD FOR PC
CERTIFICATO DI TARATURA
CALIBRATION CERTIFICATE
GARANZIA 2 ANNI
WARRANTY 2 YEARS
SONDA PRELIEVO FUMI DA 180mm
FLUE GAS SENSOR PROBE 180mm
SONDA TEMPERATURA ARIA COMBURENTE
COMBUSTION AIR TEMPERATURE PROBE
STAMPANTE BLUETOOTH CON CARTA POLIESTERE INALTERABILE
THERMAL BLUETOOTH PRINTER WITH POLYESTER UNERASABLE PAPER
159
Rev.1.2
--
--
--
CASPER 301 S
--
CASPER 301
--
160
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
CASPER 202
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
CASPER 202 S
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
ACCESSORI E RICAMBI CASPER - CASPER ACCESSORIES AND SPARE PARTS
D 45
AACPB07
Batteria ricaricabile Ni-MH, 6 V, 1800 mAh
Rechargeable batteries Ni-MH, 6 V,
1800 mAh
D 130
AACR03
Valigia in plastica rigida
Hard plastic kit case
AASM05
D3
AARC04
Sensore Pt100 temperatura aria
esterna, da 100 MM. con cavo da
1,8 MT
Outdoor air temperature Pt100 probe
with 1,8 MTS cable.
Rotolo carta termica
Thermal printing paper roll
D 200
AACSE15
Cella elettrochimica intercambiabile
per misura di OSSIGENO (O2)
Interchangeable 02 gas sensor
D 50
Custodia protettiva in neoprene con
magneti di fissaggio
Rubber holster with magnets
D 250
AAST01
D 70
AASA05
Stampante termica con connessione
Bluetooth
Thermal printer Bluetooth connection
AACSE20
D 350
Cella elettrochimica intercambiabile
per misura di MONOSSIDO DI
CARBONIO (CO)
Interchangeable CO gas sensor
ACST02
Stampante termica a raggi infrarossi.
Infrared thermal printer.
Nota: per tutti gli altri accessori e pezzi di ricambio del Casper, vedere la sezione “Chemist 400”
Note: for the other Casper’s accessories and spare parts go to Chemist 400 section
161
Rev.1.2
D 400
CARATTERISTICHE TECNICHE CASPER - CASPER TECHNICAL FEATURES
PARAMETRO
MEASUREMENT
ELEMENTO DI MISURA
SENSOR
CAMPO DI MISURA
RANGE
RISOLUZIONE
RESOLUTION
PRECISIONE
ACCURACY
O2
Sensore elettrochimico
Electrochemical sensor
0 .. 25.0%vol
0.1%vol
±0.2%vol
CO alta immunità H2
CO high immunity H2
Sensore elettrochimico
Electrochemical sensor
0 .. 8000ppm
1ppm
CO2
Calcolato
Calculated
0 .. 99.9%vol
0.1%vol
NO
Sensore elettrochimico
Electrochemical sensor
0 .. 5000ppm
1ppm
Temperatura aria
Air temperature
Sensore Pt100
Pt100 sensor
-20.0 .. 120.0°C
0.1°C
Temperatura fumi
Flue gas temperature
Sensore TcK
TcK sensor
-100.0 .. 1250.0°C
0.1°C
±0.5°C
±0.5%
0 .. 100°C 101 .. 1250°C
±0.5Pa
±2Pa
±1%
±1%
-10.0Pa.. +10.0Pa -200.0.. +200.0Pa +201.. 20000Pa -1000Pa .. -201Pa --
±5ppm
±5%
0 .. 100ppm 101 .. 5000ppm
(tiraggio & differenziale/
draught & differential)
UNI 10845
Sensore Piezoelettrico
Piezoelectric sensor
-1000 .. 20000Pa
±200Pa 0.1Pa
oltre / over 1Pa
Temperatura differenziale
Differential temperature
Calcolato
Calculated
0 .. 1250.0°C
0.1°C
--
Indice aria
Air index
Calcolato
Calculated
0.00 .. 9.50
0.01
--
Eccesso Aria
Excess air
Calcolato
Calculated
0 .. 850%
1%
--
Perdita al camino
Stack loss
Calcolato
Calculated
0.0 .. 100.0%
0.1%
--
Rendimento (condensazione)
Efficiency (condensing)
Calcolato
Calculated
0.0 .. 120.0%
0.1%
--
Indice di fumo
Smoke index
Strumento esterno
External instrument
0 .. 9
--
--
162
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
±0.5°C
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
Pressione / Pressure
±20ppm 0 .. 400ppm ±5%
401 .. 4000ppm
±10%
4001 .. 8000ppm
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
CHEMIST 500: principali caratteristiche
CHEMIST 500: main features
CONFORME ALLA NORMA
UNI 10389-1
Stampante termica su poliestere
inalterabile
Built in thermal printer on thermal
polyester unerasable
Grande display retro-illuminato a colori
con zoom
Large colour backlit display with zoom
function
Possibilità di scegliere tra 15 sensori gas
Wide range of 15 gas sensors
Custodia con magneti “mani libere“
Case with magnets “hands free“
12 combustibili
(inclusi legna, pellets, biogas e carbone)
12 fuels
(including pellets, biogas and coal)
Bluetooth
App per Android
App for Android
Sonda prelievo fumi da 180 mm,
doppio tubo lungh. 2mt.
180mm flue gas sensor probe,
2mt. double hose
Connessioni sonda fumi in AISI 316
indistruttibili
Unbreakable stainless steel probe.
163
Rev.1.2
Gamma di analizzatori CHEMIST 500
CHEMIST 500 Range of combustion analyzers
CHEMIST 501 B:
CHEMIST 501:
Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO/H2), non
espandibile, con stampante, senza pompa di
diluizione per CO, con EV intercettazione fumi.
Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO/H2), no
expandable, with built in thermal printer, with no
dilution pump for CO, with flue gas interception EV.
Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO), non espandibile,
con stampante, senza pompa di diluizione per CO.
Non predisposto per prova di tenuta UNI 7129/11137.
Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO), no
expandable, with built in thermal printer, with no
dilution pump for CO. Not suitable for tightness test
UNI 7129/11137.
CHEMIST 502:
Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO/H2),
espandibile a 4 celle, con stampante, con pompa di
diluizione per CO, con EV intercettazione fumi.
Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO/H2),
expandable up to 4 sensors, with built in thermal
printer, with dilution pump for CO, with flue gas
interception EV.
Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO/H2), espandibile
a 4 celle, con stampante, senza pompa di diluizione
per CO, con EV intercettazione fumi. Predisposto per
prova di tenuta UNI 7129/11137.
Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO/H2),
expandable up to 4 sensors, with built in thermal
printer, with no dilution pump for CO, with flue gas
interception EV.
D 3200
D 2700
CHEMIST 503:
Kit con analizzatore a 3 celle (O2, CO/H2, NO),
espandibile a 4 celle, con stampante, con pompa di
diluizione per CO, con EV intercettazione fumi.
Gas analyzer kit with 3 sensors (O2, CO/H2, NO),
expandable up to 4 sensors, with built in thermal
printer, with dilution pump for CO, with flue gas
interception EV.
Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO) espandibile,
speciale per stufe a pellet e a legna (Cella CO
0-20000ppm), con stampante, batterie ricaricabili
ad ioni di Litio, con pompa di diluizione per CO, con
EV intercettazione fumi. Gas analyzer kit with 2
sensors (O2, CO) expandable, suitable for pellet
and wood stove (CO sensor 0-20000ppm), with built
in thermal printer, with dilution pump for CO, with
flue gas interception EV.
D 3700
D 3600
CHEMIST 504 N:
CHEMIST 504 S:
Kit con analizzatore a 4 celle (O2, CO/H2, NO, SO2),
con stampante, con pompa di diluizione per CO, con
EV intercettazione fumi.
Gas analyzer kit with 4 sensors (O2, CO/H2, NO,
SO2), with built in thermal printer, with dilution
pump for CO, with flue gas interception EV.
Kit con analizzatore a 4 celle (O2, CO/H2, NO, NO2),
con stampante, con pompa di diluizione per CO, con
EV intercettazione fumi.
Gas analyzer kit with 4 sensors (O2, CO/H2, NO,
NO2), with built in thermal printer, with dilution
pump for CO, with flue gas interception EV.
D 4500
D 4600
Nota: Ad eccezione del Chemist 501B, tutti gli analizzatori Chemist 500 sono predisposti per la prova di tenuta UNI 7129/11137
Note: Except for Chemist 501B, all Chemist 500 combustion analyzers are suitable for tightness test UNI 7129/11137
164
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
CHEMIST 502 C:
D 2400
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
CHEMIST 502 B:
D 1700
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
Tutti i kit contengono:
All kits include:
• Valigia plastica rigida
• Alimentatore/carica batterie
• Sonda prelievo fumi da 180 mm con tubo da 2 m
• Filtro/trappola anticondensa
• Sonda aria esterna Pt100
• Kit pressione differenziale
• Custodia in neoprene
• Rotolo di carta aggiuntivo
• Cavetto USB e chiavetta USB
• Software PC
• Manuale d’uso
• Certificato di taratura
• Hard ABS case
• Power supply with plug
• 180 mm flue gas sampling probe with 2 mts hose,
• Water trap with dust filter
• Pt100 outdoor air temperature sensor
• Differential pressure Kit
• Neoprene holster
• Printer paper roll
• USB pendrive and USB PC connection cable
• PC software
• User manual
• Calibration certificate
Fino a 4 celle di misura gas per:
Up to 4 measuring sensors for:
• O2
• CO/H2
• NO
• NO2
• SO2
• O2
• CO/H2
• NO
• NO2
• SO2
Altre grandezze misurate:
Other measurement:
• Flue Gas Temperature
• Outdoor Air Temperature
• Room Temperature
• Differential Temperature
• Draft and Differential pressure
• Ambient CO
• NOX (4 cells)
• Temperatura fumi
• Temperatura aria esterna
• Temperatura ambiente
• Temperatura differenziale
• Tiraggio e pressione differenziale
• CO in ambiente
• NOX (4 celle)
Calculated Measurement:
Grandezze calcolate:
• CO2
• NOX (3 cells)
• Boiler efficiency, condensing included
• Stack loss
• Excess air
• CO2
• NOX (3 celle)
• Rendimento della caldaia, inclusa condensazione
• Perdite al camino
• Eccesso d’aria
Additional features:
Altre prestazioni:
• Gas piping tightness test
• High accuracy draft measurement
• Firmware updates available for free from
Seitron website: www.seitron.it
• Prova di tenuta della tubazione gas secondo
UNI 7129 e UNI 11137
• Misura del tiraggio ad altissima precisione,
secondo UNI 10845
• Firmware aggiornabile gratuitamente,
scaricabile dal sito www.seitron.it
165
Rev.1.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conforme a EN 50379-1, EN 50379-2 e UNI 10389-1
Possibilità di montare sino a 4 celle di misura gas
nei fumi
Cella CO con risoluzione 1 ppm , compensato in H2
e filtro per NOX/SOX
Sensori Gas precalibrati ed intercambiabili
Misura di temperatura fumi ambiente ed esterna
Misura di tiraggio e pressione differenziale
Calcolo del rendimento della caldaia
Riconoscimento automatico della caldaia a
condensazione e calcolo del rendimento
(>100% sul P.C.I.) secondo UNI 10389-1
Calcolo di CO2, perdita al camino, eccesso d’aria
Misura di CO ambiente
Prova di tenuta della tubazione gas secondo
UNI 7129 e UNI 11137
Misura del tiraggio ad altissima precisione
(± 0,5 Pa) secondo UNI 10845
3 analisi in sequenza con calcolo automatico della
media e stampa del risultato
Stampante termica con caricamento carta apri/
chiudi e sensore esaurimento carta
Memoria per 900 analisi complete
Ampio visore TFT grafico a colori (54x 96mm)
retroilluminato, con funzione zoom
Batterie ricaricabile ad ioni di Litio
Carica batterie tipo Wall Mount con connettore
USB tipo A 5V 2A
Tempo di ricarica: 6 ore al 90%
Autonomia strumento: 12 ore di funzionamento
continuo (esclusa stampa)
Autonomia di stampa con batterie cariche:
60/70 rapporti di analisi (un rotolo di carta completo)
Seconda pompa di diluizione per protezione cella
CO e misura sino a 100.000 ppm di CO
Autozero automatico con sonda di prelievo fumi
inserita nel camino
Porta USB tipo B per collegamento a PC e carica
batterie
Comunicazione Bluetooth
Autodiagnosi con verifica delle funzioni e dello
stato dei sensori
Sonde prelievo fumi da 180, 300, 750 e 1000 mm
Sonda prelievo fumi flessibile da 300 mm
Gruppo filtraggio e anti condensa esterno
12 combustibili preprogrammati, inclusi
Pellet, Legno e Biogas
Possibilità di arrivare a 32 combustibili
10 lingue preprogrammate
Guscio di protezione in neoprene
Chiavetta USB con video dimostrativo e software
di collegamento con PC
Manuale d’istruzione e certificato di taratura
Dimensioni A323 x L100 x P68 mm, peso 950 g.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Compliant with EN 50379-1 and EN 50379-2
Up to 4 measurement cells:
O2, CO/H2, NO, NO2 and SO2
CO measurement cell with 1 ppm resolution and
built in NOX/SOX filter
Precalibrated gas sensors, field replaceable
Flue gas and outdoor air temperature measurement
Draft and differential pressure measurement
Boiler efficiency calculation
Automatic detection of condensing boiler with
efficiency calculation
CO2, heat stack loss, excess air calculation
Ambient CO measurement
Gas pipe tightness test
High accuracy (± 0.5 Pa) and resolution (0.1 Pa)
draft measurement with external accessory
3 consecutive analysis with average calculation
and result printout
Thermal printer with paper load open/close type and
no paper sensor
Internal memory for 900 analysis
Big colour (54 x 96 mm) graphic TFT backlit with
zoom feature
Rechargeable Lithium Ion batteries
Battery charger type Wall Mount with USB connector
type A 5V 2A
Recharging time: 6 hrs. up to 90%
Up to 12 hrs. autonomy of continuous operation
(no printouts)
Up to 60/70 analysis autonomy (with printouts)
Additional dilution pump for CO cell auto range,
measurement up to 100.000 ppm
Automatic Autozero with sampling probe in
the stack
USB connection type B to connect PC and battery charger
Bluetooth communication
Self diagnostic function with alarms on gas
sensors end-of-life
180, 300, 750 and 1000 mm flue gas sensor probes
300 mm flexible flue gas sensors sampling probe
External condensation trap and dust filter
12 preprogrammed fuels, including pellets, wood and
biogas
32 additional programmable fuels
10 different languages preprogrammed
Neoprene holster
PC software and video manual on USB pendrive
User manual and calibration certificate
Dimensions H323 x W100 x D68 mm, weight 950 g.
166
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Main features:
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
Principali caratteristiche funzionali:
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
PRINCIPALI CONFIGURAZIONI CHEMIST
CHEMIST MAIN CONFIGURATIONS
CHEMIST
501 B
CHEMIST
501
ESPANDIBILE A 4 SENSORI
EXPANDABLE TO 4 SENSORS
--
--
SENSORE NO
NO SENSOR
--
--
SENSORE NO2
NO2 SENSOR
--
--
SENSORE SO2
SO2 SENSOR
--
--
SENSORE O2
O2 SENSOR
SENSORE CO
CO SENSOR
SENSORI SOSTITUIBILI DALL’UTENTE
SENSORS REPLACED BY THE USER
EV INTERCETTAZIONE FUMI
FLUE GAS INTERCEPTION EV
--
2a POMPA DILUIZIONE
2nd DILUTION PUMP
--
--
MISURA CO AMBIENTE
AMBIENT CO MEASUREMENT
12 COMBUSTIBILI IN MEMORIA (inclusi legna, pellets e carbone)
12 PROGRAMMED FUELS (including wood, pellets and carbon)
MEMORIA 900 ANALISI
MEMORY FOR 900 ANALYSIS
SENSORE PRESSIONE INTERNO MISURA TIRAGGIO (UNI 10845)
DRAFT MEASUREMENT WITH INTERNAL SENSOR (NORM 10845)
PROVA TENUTA IMPIANTI UNI 7129/11137
GAS PIPE TIGHTNESS UNI 7129/11137
OPZ. / OPT.
--
KIT PRESSIONE
PRESSURE KIT
--
KIT PRESSIONE DIFFERENZIALE
DIFFERENTIAL PRESSURE KIT
--
CONNETTIVITA’ BLUETOOTH (CLASSE 1)
BLUETOOTH COMMUNICATION (CLASS 1)
--
PORTA USB
USB CONNECTION
SW PER AGGIORNAMENTI E SCARICO MEMORIA PER PC
SW FOR UPDATING AND MEMORY DOWNLOAD FOR PC
CERTIFICATO DI TARATURA
CALIBRATION CERTIFICATE
GARANZIA 2 ANNI
WARRANTY 2 YEARS
SONDA PRELIEVO FUMI DA 180mm
FLUE GAS SENSOR PROBE 180mm
SONDA TEMPERATURA ARIA COMBURENTE
COMBUSTION AIR TEMPERATURE PROBE
167
Rev.1.2
OPZ. / OPT.
CHEMIST
502 B
CHEMIST
502
CHEMIST
502 C
CHEMIST
503
CHEMIST
504 N
CHEMIST
504 S
0-20000ppm
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
168
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
OPZ. / OPT.
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
CERTIFICATI DI TARATURA - CALIBRATION CERTIFICATE
Lo strumento è fornito con Certificato di Taratura ISO9001, rilasciato dal Laboratorio di Taratura Seitron attraverso il
quale viene assicurata la riferibilità della misura ai campioni nazionali.
La norma UNI 10389-1 prescrive il certificato di taratura ogni anno.
Il cliente può comprare il certificato di taratura per il secondo anno e quelli successivi.
Chemist Analysers are supplied with calibration certificate, 1 year validity. Customer may buy calibration certificates in
each following year.
Descrizione / Description
CER010
Certificato di taratura per deprimometro (Cod. AACDP01-AACDP02) (netto non scontabile)
Calibration certificate for hight accuracy pressure sensor (Cod. AACDP01-AACDP02)
(net, non-discountable)
CER012
Certificato di taratura Analizzatore Casper e Chemist a 2 celle (O2 , CO / H2) (netto non scontabile)
Calibration certificate with 2 sensors (O2 , CO / H2) Casper and Chemist (net, non-discountable)
D 130
CER013
Certificato di taratura Analizzatore Casper e Chemist a 3 celle (O2 , CO / H2 , NO)
(netto non scontabile)
Calibration certificate for Chemist with 3 sensors (net, non-discountable)
D 150
CER014
Certificato di taratura Analizzatore Chemist a 4 celle (O2 , CO / H2 , NO , NO2) (netto non scontabile)
Calibration certificate for Chemist with 4 sensors (net, non-discountable)
D 190
CER015
Certificato di taratura Analizzatore Chemist a 4 celle (O2 , CO / H2 , NO , SO2)
(netto non scontabile)
Calibration certificate for Chemist with 4 sensors (net, non-discountable)
D 200
CER016
Certificato di taratura Analizzatore Chemist a 4 celle (sensori vari) (netto non scontabile)
Calibration certificate for Chemist with 4 sensors (various sensors) (net, non-discountable)
D 230
NOTA: Certificato di taratura per deprimometro integrato (Chemist 500): NOTE: Calibration certificate for hight accuracy pressure sensor inside (Chemist 500):
169
Rev.1.2
D 38
+ D 20
CONTRATTI DI MANUTENZIONE - MAINTENANCE CONTRACTS
Alla fine dei 2 anni di garanzia iniziali è possibile stipulare un contratto di manutenzione annuale “Full service“. Pagando
il canone annuale, il cliente ottiene una manutenzione programmata e tutte le manutenzioni straordinarie eventualmente
necessarie. Tutti i costi di trasporti sono inclusi.
Le parti esterne come le sonde prelievo fumi soggette ad usura meccanica non sono coperte dal contratto.
Il contratto assicura al cliente la perfetta e continua efficienza dello strumento e comprende la sostituzione delle celle
esaurite ed il certificato di taratura.
At the end of the initial 2-years warranty you can enter into a contract for annual maintenance “Full service”. Paying
the annual fee, the customer gets all scheduled maintenance and extraordinary maintenance may be required. All
transportation costs are included.
The accessories such as probes for smoke subject to mechanical wear and tear are not covered by the contract.
The contract provides the customer a perfect efficiency of the instrument, that includes the replacement of exhausted
cells and calibration certificate.
Descrizione / Description
CON009
Contratto di manutenzione annuale Chemist 501, 501B, 502, 502B, 502C, 401, 402 e
Casper 201, 202 (netto non scontabile)
Annual maintenance contract for Chemist 501, 501B, 502, 502B, 502C, 401, 402 and
Casper 201, 202 (net, non-discountable)
D 340
CON010
Contratto di manutenzione annuale Chemist 503, 403 e Casper 301 (netto non scontabile)
Annual maintenance contract for Chemist 503, 403 and Casper 301 (net, non-discountable)
D 390
CON011
Contratto di manutenzione annuale Chemist 504N, 504S, 404N, 404S (netto non scontabile)
Annual maintenance contract for Chemist 504N, 504S, 404N, 404S (net, non-discountable)
D 450
ESTENSIONI DELLA GARANZIA - WARRANTY EXTENSION
Lo strumento è garantito per due anni a partire dalla consegna, elettronica, celle di misura e stampante incluse. Le celle
di misura sono facilmente sostituibili dall’utente.
Con un sovrapprezzo iniziale è possibile allungare la garanzia di 2 anni, arrivando così al massimo di 4 anni.
Chemist Analysers offer 2 years warranty, including gas measurement cells which can be easily replaced by the user.
With initial extra price it is possible to lengthen warranty term of 2 years, up to maximum of 4 years.
Estensione di garanzia di 2 anni per Casper 201 e 202 (netto non scontabile)
Warranty extension for 2 years for Casper 201 and 202 (net, non-discountable)
D 150
CON007
Estensione di garanzia di 2 anni per Chemist 501, 501B, 502, 502B, 502C, 401, 402 e
Casper 301 (netto non scontabile)
Warranty extension for 2 years for Chemist 501, 501B, 502, 502B, 502C, 401, 402 and
Casper 301 (net, non-discountable)
D 200
CON008
Estensione di garanzia di 2 anni per Chemist 503, 504N, 504S, 403, 404N, 404S
(netto non scontabile)
Warranty extension for 2 years for Chemist 503, 504N, 504S, 403, 404N, 404S
(net, non-discountable)
D 250
170
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
CON013
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
Descrizione / Description
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
ACCESSORI CHEMIST 500 - CHEMIST 500 ACCESSORIES
AACADX005
D 2,5
Finto sensore
(rimpiazza i sensori non montati)
Dummy sensor
AACCT01
(to replace not installed gas sensors)
AACCT01
D 130
D 340
Sensore di pressione esterno ad alta
precisione e risoluzione per misura
tiraggio ( UNI 10845 )
High accuracy and resolution external
pressure sensor with cable and plug
AACKP01
Borsa in tessuto a tracolla / zaino
Fabric bag with shoulder belt / backpack
D 50
AAAL05
Alimentatore e caricabatterie
90÷264V~ / 5V= con uscita per USB e per
spine AC intercambiabili
90÷264V~ / 5V= Power adapter with USB
output and interchangeable AC connector
Borsa in tessuto a tracolla
Fabric bag with shoulder belt
AACDP02
D 180
AAZN01
D 30
Kit di misura per pressione differenziale.
2 tubi da 1 mt + raccordi
Differential pressure measurement kit.
1 mt 2 tubes + couplings
D 55
AACSO01
Sonda corrente di ionizzazione.
Misura: ±100uA. Accuratezza: ±2uA
Ionization current probe.
Range: ±100uA. Accuracy: ±2uA
D 15
AACKP02
Kit di misura per pressione differenziale.
1 tubo da 1 mt + raccordo
Differential pressure measurement kit.
1 mt tube + coupling
171
Rev.1.2
AACR07
D 130
Valigia in plastica rigida
Hard plastic kit case
AASI01
D 18
Componente spina Italia/EU
AACPM01
Cable with Italy/EU
plug
AACEX02S
D 180
Cavo estensione da 3 MT per sonde
prelievo fumi (cod. AACSF2X)
3 MTS extension cable for flue gas probe
AAKT04
D 250
Kit per prova di tenuta tubazione gas con
raccordo a 4 vie con rubinetti, pompa
manuale, siringa 100 ML. , tubetti,
2 raccordi conici in neoprene.
Kit for tightness test with 4 ways manifold
ACCESSORI CHEMIST 500 - CHEMIST 500 ACCESSORIES
Sonda prelievo fumi da 180 MM,
lunghezza 2 MT
Flue gas probe 180 mm with 2 mts cable
AASF62A
D 240
Sonda prelievo fumi da 300 MM,
lunghezza 3 MT
Flue gas probe 300 mm with 3 mts cable
AAPM02
D 300
Pompa manuale per misura nerofumo +
filtri + tabella BACHARACH
BACHARACH hand pump for carbon
measurements
AASX02
D 890
Sonda per motori industriali da 400mm,
lunghezza 3 mt
Industrial motors probe 400mm with 3mts
cable
D 220
AASF52A
Sonda prelievo fumi da 300 MM,
lunghezza 2 MT
Flue gas probe 300 mm with 2 mts cable
D 360
AASF65A
Sonda prelievo fumi da 750 MM,
lunghezza 3 MT
Flue gas probe 750 mm with 3 mts cable
D 70
AASA08
Sensore Pt100 temperatura aria esterna,
da 200 MM. con cavo da 2 MT
Outdoor air temperature Pt100 probe,
200 mm with 2 mts cable
D 290
AASL05A
Sonda flessibile prelievo fumi da
300mm, lunghezza 2 MT
Flexible flue gas probe 300 mm with
2 mts cable
AASF61A
D 240
Sonda prelievo fumi da 180 MM,
lunghezza 3 MT
Flue gas probe 180 mm with 3 mts cable
AASF66A
D 430
Sonda prelievo fumi da 1000 MM,
lunghezza 3 MT
Flue gas probe 1000 mm with 3 mts cable
AASX01
D 180
Sonda fumi per CO medio da 300mm,
lunghezza 2mt
CO gas probe, 300mm with 2mts cable
AASM06
D 70
Custodia protettiva in neoprene
Rubber holster
172
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
D 220
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
AASF51A
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
ACCESSORI CHEMIST 500 - CHEMIST 500 ACCESSORIES
D 10
AAUA01
Cavo adattatore USB A/USB B,
lunghezza 2 mt
USB A / USB B adapter cable, 2mts
D8
AACFA01
Filtri per polveri
Dust filter
D 48
AACTA03A
Gruppo anticondensa e filtraggio fumi con
tubi e raccordo in acciaio compatibile con
tutti gli analizzatori
Water trap with dust filter with stainless
steel fittings and silicon hose suitable for
all combustion analyzers
D 220
AASP01
Schermo protettivo per sonda fumi
Guard shield for flue gas probe
AARC05
D9
Rotolo di carta in poliestere inalterabile
Unreversable polyester printing paper roll
D 37
AACTA03
Gruppo anticondensa e filtraggio fumi
Water trap withAACPM01
dust filter without
stainless steel fittings and silicon hose
D 47
AAPB01
Batteria ricaricabile Li-Ion, 3,7 V, 4,8 Ah
Rechargeable batteries Li-Ion, 3,7 V, 4,8 Ah
AARC06
D5
Rotolo di carta termica comune
Common thermal printing paper roll
SOFTWARE DISPONIBILI CHEMIST 500 - CHEMIST 500 AVAILABLE SOFTWARE
AASW08
AASW09
Software via USB per la
gestione delle analisi di
combustione memorizzate
USB software for management
of analysis in Chemist memory
Software per sistemi Android:
visualizza in tempo reale
le informazioni provenienti
dall’analizzatore di combustione
Software for Android systems:
displays real-time information
from combustion analyzer
173
Rev.1.2
CAMPO DI MISURA
RANGE
PRECISIONE
ACCURACY
CODICE
CODE
€
O2
0 .. 25.0% vol
±0.2% vol
0 .. 25.0%
AACSE15
200
CO + H2
0 .. 8000 ppm
±10 ppm ±5% ±10% 0 .. 200 ppm 201 .. 2000 ppm 2001 .. 8000 ppm
AACSE12
450
CO Low range + H2
0 .. 500.0 ppm
±2 ppm ±5 %
0 .. 40.0 ppm
40.1 .. 500.0 ppm
AACSE24
500
CO Mid range
0 .. 20000 ppm
±100 ppm
±5% ±10%
0 .. 2000 ppm 2001 .. 4000 ppm 4001 .. 20000 ppm
AACSE18
850
CO Hi range
0 .. 10.00% vol
±0.1% vol
±5% 0 .. 2.00 % 2.01 .. 10.00 %
AACSE17
850
CO alta immunità H2
High immunity H2
0 .. 8000 ppm
±20 ppm ±5% ±10%
0 .. 400 ppm 401 .. 4000 ppm 4001 .. 8000 ppm
AACSE20
350
NO
0 .. 5000 ppm
±5 ppm ±5% 0 .. 100 ppm 101 .. 5000 ppm
AACSE10
500
NO Low range
0 .. 500.0 ppm
±2 ppm ±5% 0 .. 40.0 ppm 40.1 .. 500.0 ppm
AACSE25
550
SO2
0 .. 5000 ppm
±5 ppm ±5% 0 .. 100 ppm 101 .. 5000 ppm
AACSE13
800
SO2 Low range
0 .. 500.0 ppm
±2 ppm ±5% 0 .. 40.0 ppm 40.1 .. 500.0 ppm
AACSE28
850
NO2
0 .. 1000 ppm
±5 ppm ±5% 0 .. 100 ppm 101 .. 1000 ppm
AACSE14
700
NO2 Low range
0 .. 500.0 ppm
±2 ppm ±5% 0 .. 40.0 ppm 40.1 .. 500.0 ppm
AACSE26
750
CxHy
0 .. 5.00% vol
±0.25% vol
AACSE23
420
CO2
0 .. 20.00% vol
±0.3% vol
±5% AACSE29
950
CH4 / LPG
0 .. 10.000 ppm CH4
0 .. 1.800ppm LPG
AACSE19
55
0.00 .. 6.00 % 6.01 .. 20.0 %
±20% f.s
PARAMETRO
MEASUREMENT
ELEMENTO DI MISURA
SENSOR
CAMPO DI MISURA
RANGE
RISOLUZIONE
RESOLUTION
PRECISIONE
ACCURACY
Temperatura aria
Air temperature
Sensore Pt 100
Pt 100 sensor
-20.0 .. 120.0°C
0.1°C
±0.5°C
Temperatura fumi
Flue gas temperature
Sensore TcK
TcK sensor
-100.0 .. 1250.0°C
0.1°C
Sensore Piezoelettrico
Piezoelectric sensor
-1000 .. 20000Pa
Pressione / Pressure
(tiraggio & differenziale/
draught & differential)
UNI 10845
±200Pa 0.1Pa
oltre / over 1Pa
±0,5°C
±0,5%
0 .. 100°C 101 .. 1250°C ±0.5Pa
±2Pa
±1%
±1%
-10.0Pa .. +10.0Pa -200.0 .. +200.0Pa +201 .. 20000Pa -1000Pa .. -201Pa 174
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
GAS
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
CARATTERISTICHE TECNICHE CHEMIST 500 - CHEMIST 500 TECHNICAL FEATURES
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
CHEMIST 500 X : Kit con analizzatore a 4 celle componibile
CHEMIST 500 X : Modular gas analyzer kit with 4 sensors
Il Chemist 500 X è il kit di base che permette di sfruttare sino in fondo l’espandibilità fino a 4 celle di misura gas della
gamma Chemist 500. Il Chemist 500 X ha soltanto la cella dell’O2. Le 3 celle di misura gas da aggiungere a quella dell’ O2
possono essere scelte fra 14 modelli diversi, che consentono di misurare con campi, precisioni e risoluzioni differenti
fino a 6 gas: CO (Monossido di carbonio), NO (Monossido di azoto), NO2 (Biossido di azoto), SO2 (Biossido di zolfo), CxHy
(Idrocarburi incombusti), CO2 (anidride carbonica). Inoltre è disponibile una cella ad alta sensibilità alla presenza di
Metano e GPL, che permette di usare la sonda prelievo fumi come rivelatore di fughe di gas.
Questa enorme versatilità permette di generare 352 analizzatori diversi, risultanti dalle combinazioni delle celle,
soddisfacendo un grande numero di esigenze in molti settori.
The basic kit Chemist 500 X allows to exploit completely the expandability up to 4 gas measuring cells of analysers
range Chemist 500. Chemist 500 X has got O2 gas measuring cell only: the 3 cells which can be added to O2 cell are
to be choosen between 14 references, allowing to measure with different ranges, accuracies and resolution up to 6
gases: CO (carbon monoxide), NO (nitrogen monoxide), NO2 (Nitrogen dioxide), SO2 (sulphur dioxide), CxHy (unburnt
hydrocarbons), CO2 (carbon dioxide). It is also available a cell with high sensitivity to Methane / LPG allowing to use flue
gas probe as a sniffer probe.
This enormous versatility makes it possible to generate 352 different anlayzers as a result of cells combinations, so
fulfilling the needs of many different applications.
D 2800
PREZZO DI LISTINO CON SOLA CELLA O2
PRICE LIST WITH ONLY O2 SENSOR
COMPOSIZIONE KIT CHEMIST 500 X
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Analizzatore Chemist 500 dotato della sola cella dell’O2 (ossigeno) AACSE11 sulla basetta S1, predisposto per il
montaggio di altre tre celle sulle basette S2, S3, S4; Munito di stampante integrata IR su carta inalterabile, elettro
valvola di intercettazione fumi per autozero automatico, 2a pompa di diluizione per protezione cella CO, comunicazione
Bluetooth (Classe 1) per distanze sino a 100 mt, sensore di pressione interno ad altissima precisione e risoluzione
per misure di tiraggio fine secondo UNI10845; 12 combustibili in memoria; in grado di effettuare prova di tenuta della
tubazione gas secondo UNI 7129 / 11137; 10 lingue in memoria
Valigetta rigida in ABS
Sonda prelievo fumi con puntale da 300 mm, tubo lunghezza 2 mt.
Trappola anticondensa + filtro polveri + tubo con raccordo
Alimentatore 90÷264V~, Uscita USB tipo A 5V= 2A
Sonda TcK per temperatura aria esterna
Kit misura pressione differenziale
Cavo adattatore USB A / USB B per collegamento a PC
Chiavetta USB con software, manuale e video
Libretto breve di istruzioni
Certificato di garanzia (2 anni)
Certificato di taratura
175
Rev.1.2
CHEMIST 500 X IS COMPOSED BY
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Chemist 500 analyzer with O2 cell only, AACSE15, in position S1; fully suitable for installation of three other cells in
positions S2, S3, S4; with integrated IR printer on unerasable paper; with shut off electro valve to intercept flue gas
during auto zero; with 2nd dilution pump to protect CO cell; with Bluetooth communication (Class 1) up to 100 mts.;
with internal pressure sensor with very high accuracy and resolution; 12 fuels in memory; gas pipes tightness test;
10 languages in memory.
ABS carrying case
Flue gas probe with 300 mm metal rod and 2 mts, rubber hose
Water trap with dust filter and silicon hose with fitting
Power supply 90÷264V~, Output USB type A 5V= 2A
TcK temperature probe for outdoor air
Kit for differential pressure measure
Adapter cable USB A / USB B
USB key with Sw , user manual and video
Short user guide
Warranty certificate (2 years)
Calibration certificate
CODICE
CODE
O2
AACSE15
CO + H2
AACSE12
CO Low range + H2
S1
S2
S3
S4
--
--
--
--
--
--
AACSE24
--
--
--
CO Mid range (20.000ppm)
AACSE18
--
CO Hi range (100.000ppm)
AACSE17
--
CO
AACSE20
--
NO
AACSE10
--
--
--
NO Low range
AACSE25
--
--
--
SO2
AACSE13
--
SO2 Low range
AACSE28
--
NO2
AACSE14
--
NO2 Low range
AACSE26
--
CxHy
AACSE23
--
--
CO2
AACSE29
--
--
CH4 / LPG
AACSE19
--
--
--
--
Visualizzazione a display del
posizionamento dei sensori
Display visualisation
position sensor
176
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
SENSORI
SENSORS
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
TIPOLOGIA E POSIZIONAMENTO SENSORI - TYPE AND POSITION SENSORS
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
ACCESSORI SERIE PRECEDENTE CHEMIST 400
OLD SERIES ACCESSORIES CHEMIST400
AACR06
D 130
Valigia in plastica rigida
Hard plastic kit case
AACDP02
Finto sensore
(rimpiazza i sensori non montati)
Dummy sensor
(to replace not installed gas sensors)
D 340
Sensore di pressione esterno ad alta
precisione e risoluzione per misura
tiraggio ( UNI 10845 )
High accuracy and resolution external
pressure sensor with cable and plug
AAKT04
D 2,5
AACADX005
D 250
Kit per prova di tenuta tubazione gas con
raccordo a 4 vie con rubinetti, pompa
manuale, siringa 100 ML. , tubetti, 2
raccordi conici in neoprene.
Kit for tightness test with 4 ways manifold
D 180
AACEX02S
Cavo estensione da 3 MT per sonde
prelievo fumi (cod. AACSF2X)
3 MTS extension cable for flue gas probe
D 300
AAPM02
Pompa manuale per misura nerofumo +
filtri + tabella BACHARACH
BACHARACH hand pump for carbon
measurements
177
Rev.1.2
D8
D 35
AACCV03
AACAL04
Cavo con spina Italia per alimentatore
Cable with Italy plug
Alimentatore e caricabatterie 230V / 12V
230V / 12V Power adapter
AACCT01
D 130
Borsa in tessuto a tracolla
Fabric bag with shoulder belt
AACKP02
D 15
Kit di misura per pressione differenziale.
1 tubo da 1 mt + raccordo
Differential pressure measurement kit.
1 mt tube + coupling
ACCESSORI SERIE PRECEDENTE CHEMIST 400
OLD SERIES ACCESSORIES CHEMIST400
Sonda prelievo fumi da 180 MM,
lunghezza 2 MT
Flue gas probe 180 mm with 2 mts cable
AACSL03
D 320
Sonda flessibile prelievo fumi da 300 MM,
lunghezza 3 MT
Flexible flue gas probe 300 mm with
3 mts cable
AACUA02
D 50
Cavo adattatore USB A/mini USB B
Adapeter cable USB A/mini USB B
D 240
AACSF22
Sonda prelievo fumi da 300 MM,
lunghezza 3 MT
Flue gas probe 300 mm with 3 mts cable
D 70
AACSM03
Custodia protettiva in neoprene con
magneti di fissaggio
Rubber holster with magnets
D 70
AACSA04
Sensore Pt100 temperatura aria esterna,
da 100 MM. con cavo da 3 MT.
Outdoor air temperature Pt100 probe with
3 MTS cable
AACSF25
D 360
Sonda prelievo fumi da 750 MM,
lunghezza 3 MT
Flue gas probe 750 mm with 3 mts cable
AASA06
D 75
Sonda temperatura aria Pt 100 con
puntale da 200mm (4 fili + cono)
Outdoor air temperature Pt 100 with
200mm tip (4 wire + conical stopper)
AACTA03A
D 48
Gruppo anticondensa e filtraggio fumi
con tubo e raccordo in acciaio
Water trap with dust filter with stainless
steel fittings and silicon hose
178
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
D 240
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
AACSF21
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
RICAMBI SERIE PRECEDENTE CHEMIST 400
OLD SERIES SPARE PARTS CHEMIST 400
AACFA01
D8
Filtri per polveri
Dust filter
AACRC01
Cartuccia di nastro inchiostrato per
stampante
Ribbon ink cartridge for printer
D3
Rotolo carta comune
Printing paper roll
AACSE12
D 10
AACNI01
D 500
AACSE10
Cella elettrochimica intercambiabile
FLEX per misura di MONOSSIDO DI
AZOTO (NO)
Interchangeable NO gas sensor
D 450
Cella elettrochimica intercambiabile
FLEX per misura di CO, COMPENSATA IN
IDROGENO (CO / H2)
Interchangeable CO/H2 gas sensor
D 800
AACSE13
Cella elettrochimica intercambiabile FLEX
per misura di BIOSSIDO DI ZOLFO (SO2)
Interchangeable SO2 gas sensor
179
Rev.1.2
AACPB06
D 45
Batteria ricaricabile LI-ION , 7,2 V , 2,4 Ah
Rechargeable batteries LI-ION ,
7,2 V , 2,4 Ah
AACSE11
D 200
Cella elettrochimica intercambiabile
FLEX per misura di OSSIGENO (O2)
Interchangeable O2 gas sensor
AACSE14
D 700
Cella elettrochimica intercambiabile FLEX
per misura di BIOSSIDO DI AZOTO (NO2)
Interchangeable NO2 gas sensor
ACCESSORI SERIE PRECEDENTE CHEMIST 200-300
OLD SERIES ACCESSORIES CHEMIST 200-300
Alimentatore e caricabatterie 230V / 12V
230V / 12V Power adapter
AACDP01
D 330
Sensore di pressione esterno ad alta
precisione e risoluzione per misura
tiraggio ( UNI 10845 )
High accuracy and resolution external
pressure sensor with cable and plug
AACSA04
D 70
Sensore Pt100 temperatura aria esterna,
da 100 MM. con cavo da 3 MT
Outdoor air temperature Pt100 probe with
3 MTS cable.
AACSM03
D 70
Custodia protettiva in neoprene con
magneti di fissaggio
Rubber holster with magnets
D 130
AACR06
Valigia in plastica rigida
Hard plastic kit case
Kit di pressione differenziale
Differential pressure measurement kit
D 290
AACSF11
Sonda prelievo fumi da 180 MM,
lunghezza 3 MT
Flue gas probe 180 mm with 3 mts cable
D 37
AACTA03
D 130
Borsa in tessuto a tracolla
Fabric bag with shoulder belt
D 15
AACKP02
AACCT01
Gruppo anticondensa e filtraggio fumi
Water trap with dust filter without
stainless steel fittings and silicon hose
AAPM02
D 300
Pompa manuale per misura nerofumo +
filtri + tabella BACHARACH
BACHARACH hand pump for carbon
measurements
AACSF12
D 290 Sonda prelievo fumi da 300 MM,
lunghezza 3 MT
Flue gas probe 300 mm with 3 mts cable
AAKT04
D 250
Kit per prova di tenuta tubazione gas con
raccordo a 4 vie con rubinetti, pompa
manuale, siringa 100 ML. , tubetti,
2 raccordi conici in neoprene.
Kit for tightness test with 4 ways manifold
180
Rev.1.2
COMBUSTION
ANALYZERS
D 35
ANALIZZATORI
DI COMBUSTIONE
AACAL04
ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS
RICAMBI SERIE PRECEDENTE CHEMIST 200-300
OLD SERIES SPARE PARTS CHEMIST 200-300
AACBF01
D 12
Basetta di fissaggio della cella
Mouting adapter for sensor
AACPB02
D8
AACFA01
Filtri per polveri
Dust filter
D 34
Batteria ricaricabile Ni-MH, 6 V, 1800 mAh
Rechargeable batteries Ni-MH,
6 V, 1800 mAh
AACSE05
AACNI01
D 10
Cartuccia di nastro inchiostrato per
stampante
Ribbon ink cartridge for printer
D3
AACRC01
Cella elettrochimica intercambiabile
SMART per misura di CO, COMPENSATA
IN IDROGENO ( CO / H2 )
Interchangeable CO/H2 gas sensor
181
Rev.1.2
D 200
Cella elettrochimica intercambiabile
SMART per misura di OSSIGENO ( O2 )
Interchangeable O2 gas sensor
Rotolo carta comune
Printing paper roll
D 460
AACSE07
AACSE06
D 500
Cella elettrochimica intercambiabile
SMART per misura di MONOSSIDO DI
AZOTO ( NO )
Interchangeable NO gas sensor
pag. 183
Micromanometri - Micromanometers
pag. 184
Rivelatori gas - Gas detectors
pag. 187
Termometri - Thermometers
pag. 188
Accessori - Accessories pag. 190
Kit per installatori e manutentori - Installer kits
pag. 191
PORTABLE
INSTRUMENTS
Termocamera ad infrarossi - Infrared camera
STRUMENTI
PORTATILI
STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS
STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS
INFRAVISION 160
TERMOCAMERA DIGITALE A INFRAROSSI
Termocamera digitale ad infrarossi con risoluzione 160 x
120 pixels, Sensibilità Termica (NETD) < 0,065° C a 30°C. 2
batterie al litio, carica batterie, adattatore, cavo TV, cavo
USB, Software CD, libretto istruzioni, garanzia, custodia
termo camera.
DIGITAL INFRARED CAMERA
Digital infrared camera with 160 x 120 pixels resolution,
thermal sensitivity (NETD) <0.065 ° C to 30 ° C. 2 lithium
batteries, battery charger, adapter, cable TV, USB cable,
software CD, instruction manual, warranty, rigid plastic
case.
TERMOCAMERA AD INFRAROSSI - INFRARED CAMERA
Caratteristiche tecniche - Technical features
Tipo di Sensore
Detector type
Matrice su piano focale (FPA),
Microbolometro non raffreddato
Focal plane array (FPA)
Uncooled microbolometer
Risoluzione Infrarosso IR resolution
160 x 120 pixels
Pixel pitch 25 μ m
Campo Spettrale Spectral range
8-14 μ m
Campo Visivo (FOV) / distanza 21° x 16° / 0.15m (lenti standard /
minima di messa a fuoco
standard lens)
Field of view (FOV) / min.distance 35° x 27° / 0.05m (lenti grandangolo,
focusaccessorio/ wide angle lens , optional)
4° x 3° / 0.8m (teleobiettivo,accessorio/
telephoto lens, option)
Risoluzione Spaziale (IFOV) Spatial resolution
2.3mrad
Sensibilità Termica (NETD) Thermal sensitivity
< 0,065° C a 30°C
POTI01 D 3000
Lo sconto applicabile è
minore degli altri prodotti
183
Rev.1.2
Frequenza d’Immagine Image frequency
50/60Hz
Messa a fuoco Manuale/
Focus manual
Zoom Digitale Electronic Zoom
2x
Display Incorporato Built-in Display
3.5” LCD
Campo di Temperatura Temperature Range - 20°C a +120°C/0°C
a 350°C (modificabile
/ switchable)
Fino / up to1200° C
(opzionale / optional)
Precisione Accuracy
±2°C o ±2% rdg
Dimensioni
Dimensions
330mm x 95mm x 86mm
PRESSOTEST 100
MICROMANOMETRO DIGITALE
Micromanometro digitale con sei unità di misura, autozero, hold e
spegnimento programmabile.
DIGITAL MICROMANOMETER
Digital micromanometer with the possibility of selecting the desired
measurement unit among the 6 most widely used, auto-zero, hold and
auto-shut off.
STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione (a batteria) 6 x 1,5V AAA
Power supply (battery)
Precisione
Accuracy
1.5% v.l. (P<-15hPa); ±0.1hPa (-15hPa <P<+15hPa); 1% v.l. (P>15hPa); Autonomia batterie100h
Battery life
Display LCD
LCD display
2x4 cifre+scala analogica
2x4 digits+analog scale
Dimensioni
Dimensions
A162 L87 P41mm
H162 W87 D41mm
Autospegnimento
Auto shut-off
Regolabile 1 .. 30min.
Adjustable 1 .. 30min.
Azzeramento Automatico
ZeroingAutomatic
Fondo scala
Full scale range
±130 hPa (≡ mBar)
Unità di misura Pa, hPa (≡mBar), kPa, mmH2O, mmHg, PSI
Measurement units
Grado di protezione IP30
Protection grade
Risoluzione 0.01hPa (P<100hPa), 0.1hPa (P>100hPa)
Resolution
POR MDZ BI D 300
CER 006 D 38
Rev.1.2
PORTABLE
INSTRUMENTS
184
STRUMENTI
PORTATILI
Certificato di taratura ISO9001 (netto non scontabile)
Calibration Certificate ISO9001 (net, non-discountable)
STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS
PRESSOTEST 200
MICROMANOMETRO DIGITALE
Micromanometro digitale per la prova della tenuta di impianti a gas
combustibile secondo le norme UNI 7129 (impianti nuovi) e UNI 11137
(impianti esistenti) e stampa dei risultati su stampante esterna a raggi
infrarossi. Dispone inoltre della funzione di registrazione della pressione
(Data Logger), autozero digitale, hold, sei unità di misura, allarmi di fuori
scala, allarme di minimo e massimo con soglie programmabili, orologio,
autospegnimento.
DIGITAL MICROMANOMETER
Digital micromanometer for the pipes tightness test by pressure decay,
compliant with UNI 7129 standard concerning the new plants and UNI
11137 standard concerning the pre-existent plants: it allows the printing
of the receipt of the test results by means of an external infrared printer.
Main features include: data-logger functions, digital auto-zero, hold, the
possibility of selecting the desired measurement unit among the 6 most
widely used, programmable alarms, time, auto cut-off.
STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione (a batteria) 6 x 1,5V AAA
Power supply (battery)
Precisione
Accuracy
1.5% v.l. (P<-15hPa); ±0.1hPa (-15hPa <P<+15hPa); 1% v.l. (P>15hPa); Autonomia batterie100h
Battery life
Display LCD
LCD display
2x4 cifre+scala analogica
2x4 digits+analog scale
Dimensioni
Dimensions
A162 L87 P41mm
H162 W87 D41mm
Autospegnimento
Auto shut-off
Regolabile 1 .. 30min.
Adjustable 1 .. 30min.
Azzeramento Automatico
ZeroingAutomatic
Fondo scala
Full scale range
Risoluzione
Resolution
Unità di misura Pa, hPa (≡mBar), kPa, mmH2O, mmHg, PSI
Measurement units
±130 hPa (≡ mBar)
Grado di protezione IP30
Protection grade
0.01hPa (P<100hPa), 0.1hPa (P>100hPa)
POR MDX BI D 400
CER 008 D 38
Certificato di taratura ISO9001 (netto non scontabile)
Calibration Certificate ISO9001 (net, non-discountable)
185
Rev.1.2
PRESSOTEST 300
MICROMANOMETRO DIGITALE PER VERIFICA TIRAGGIO
Micromanometro digitale per la verifica del tiraggio in conformità alla
norma UNI 10845 e stampa dei risultati su stampante esterna a raggi
infrarossi. E’ dotato di diverse unità di misura, auto-zero digitale,
funzione di hold, orologio interno e auto-spegnimento configurabile.
DIGITAL MICROMANOMETER
FOR DRAFT TEST MEASUREMENT
Digital micromanometer for high resolution (UNI 10845) draft test
measurement: it allows the printing of the receipt of the test results
by means of an external infrared printer. Main features include: the
possibility of selecting the desired measurement unit among the 3 most
widely used, digital auto-zero, hold, time, auto cut-off.
STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione (a batteria) 6 x 1,5V AAA
Power supply (battery)
Precisione
Accuracy
-0.3Pa -10Pa < P< +10Pa; -1PA -100Pa < P< +100Pa;
-2Pa -250Pa < P < +250Pa; Autonomia batterie100h
Battery life
Display LCD
LCD display
2x4 cifre+scala analogica
2x4 digits+analog scale
Dimensioni
Dimensions
A162 L87 P41mm
H162 W87 D41mm
Autospegnimento
Auto shut-off
Regolabile 1 .. 30min.
Adjustable 1 .. 30min.
Azzeramento Automatico
ZeroingAutomatic
Fondo scala
Full scale range
± 250Pa
Unità di misura Pa, hPa, mm H2O
Measurement units
Grado di protezione IP30
Protection grade
Risoluzione 0.1Pa, 0.001 hPa, 0.01 mm H2O
Resolution
POR DPZ BI D 440
CER 009 D 38
Rev.1.2
PORTABLE
INSTRUMENTS
186
STRUMENTI
PORTATILI
Certificato di taratura ISO9001 (netto non scontabile)
Calibration Certificate ISO9001 (net, non-discountable)
STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS
RIVELATORE GAS
Rilevatore di fughe di gas portatile a microprocessore. Ampio
display LCD a 4 cifre con unità di misura e indicazione dello stato
di carica della batteria, allarme acustico. Per gas idrocarburi
(metano, GPL, ...). Funzioni di hold e autozero.
PORTABLE GAS DETECTOR
Microprocessor based portable gas detector. Wide LCD display
with 4 digits, with measurements unit and battery charge
indication, acoustic alarm. For hydrocarbon gases (natural gas,
LPG,...). Hold and auto-zero functions.
STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione (a batteria) Power supply battery
6 x 1,5V AAA
Min. val. rilevabile
Min. detectable value
Autonomia/autospegnimento
Battery life/auto power down
4h / 1 .. 30 min.
Gas rilevabili
Detectable gas
Metano, GPL
Natural gas, LPG
4 cifre
Display LCD
LCD display4 digits
Dimensioni
Dimensions
A151 L72 P37mm
H151 W72 D37mm
Campo di misura CH4: O .. 10.000ppm GPL: O .. 1.800ppm
Range
Grado di protezione
Protection grade
POR RDZ BI D 240
100ppm CH4
IP20
Note: Il rivelatore gas POR RDZ BI non é uno strumento di misura. Le indicazioni di misura
in ppm su LCD sono puramente indicative.
Di conseguenza non é fornito con certificato di taratura, ma solo con certificato di collaudo.
Notes: The gas sniffer POR RDZ BI is not a measurement instruments. Figures in ppm on
LCD are only an indication.
Consequently it’s supplied with a test certificate and not with a calibration certificate.
187
Rev.1.2
TERMOMETRO TC K
Termometro digitale portatile con display LCD. Ingresso per
termocoppia di tipo “K”. Funzione di massimo/minimo e data hold.
THERMOMETER TC K INPUT
Portable digital thermometer with LCD display. Thermocouple
“K” input. Max/min and data hold function.
STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione (a batteria) 6 x 1,5V AAA
Power supply (battery)
Display LCD
LCD display
3 cifre e 1/2
3 1/2 digits
Campo di lavoro Operating range
-50 .. +1300°C -58 .. +1999°F
Sensore
Sensor
Termocoppia Tc K
Tc K thermocouple
Dimensioni
Dimensions
A150 L72 P35mm
H150 W72 D35mm
Risoluzione
Resolution
0,1°C / 1°C Precisione
Accuracy
±(0.5%rdg+1°C) in (-50 .. 0°C)
±(0.3%rdg+1°C) in (0 .. +1000°C) ±(0.5%rdg+1°C) in (+1000 .. +1300°C)
Rev.1.2
PORTABLE
INSTRUMENTS
188
STRUMENTI
PORTATILI
POR TE3 BIK D 166
STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS
TERMOMETRO 2 TC K
Termometro digitale portatile con display LCD. 2 ingressi
per termocoppie di tipo K. Funzione di massimo, data hold,
differenziale tra le due temperature e regolazione offset.
THERMOMETER 2 TC K INPUT
Portable digital thermometer with LCD display. 2 thermocouple K
inputs. Max, data hold, differential between the two temperatures
and offset adjustment.
STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Alimentazione (a batteria) Power supply (battery)
1x 9V
Precisione
Accuracy
±(0.5% T1-T2 reading +2°C or +2°F )
Autonomia batterie
Battery life
~100h
Display LCD
LCD display
4 cifre con display a cristalli liquidi
4 digital liquid crystal display
Campo di lavoro Operating range
-200°C~1370°C -328°F~2490°F
Sensore
Sensor
TCK
1°C o 1°F, 0,1°C o 0,1°F Dimensioni
Dimensions
A184 L64 P30mm
H184 W64 D30mm
Risoluzione
Resolution
PO TK01 D 190
189
Rev.1.2
ACCESSORI - ACCESSORIES
D 98
STS KX 01
Sonda a termocoppia di tipo K a pinza.
Clamp type thermocouple K probe.
Sonda a termocoppia di tipo K per aria.
Thermocouple K probe for air.
D 54
STS KC 01
Sonda a termocoppia di tipo K per alimenti.
Thermocouple K probe for food.
STS KL 01
Sonda a termocoppia di tipo K per contatto.
Thermocouple K probe for contact.
D 38
AC ST 02
Sonda a termocoppia di tipo K per liquidi.
Thermocouple K probe for liquids.
POR FLU
D 72
D 400
Stampante termica a raggi infrarossi.
Infrared thermal printer.
D 36
ACC CHIAVE 01
Flussometro a bicchiere.
Glass fluxmeter.
D 10
Chiave gas 24-30.
Gas wrench 24-30.
190
Rev.1.2
PORTABLE
INSTRUMENTS
STS KA 01
D 38
STRUMENTI
PORTATILI
STS KZ
STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS
VALIGETTA PER RISCALDAMENTO
Valigetta per riscaldamento: termometro digitale,
termocoppia tipo “K”, micromanometro, rivelatore fughe
gas, multimetro, flussometro a bicchiere, chiave gas.
KIT FOR HEATING PLANTS
Installer bag (heating plants): digital thermometer, type ‘K’
thermocouple, micromanometer, portable gas detector,
electronic multimeter, glass fluxometer, gas wrench.
KIT PER INSTALLATORI E MANUTENTORI - INSTALLER KITS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Termometro digitale portatile.
Portable digital thermostat.
POR TE3 BIK
Sonda a termocoppia di tipo K per liquidi.
Thermocouple K probe for liquids.
STS KL 01
Sonda a termocoppia di tipo K per aria.
Thermocouple K probe for air.
STS KX 01
Micromanometro differenziale elettronico.
Differential electronic micromanometer.
POR MDZ BI
Rivelatore di fughe di gas portatile a microprocessore.
Microprocessor based portable gas detector.
POR RDZ BI
Multimetro elettronico.
Electronic multimeter.
POR MUL B
Flussometro a bicchiere.
Glass fluxmeter.
POR FLU
Chiave gas 24-30.
Gas wrench 24-30.
ACC CHIAVE 01
POR VAL 0101 D 900
191
Rev.1.2
VALIGETTE PER
PROVA TENUTA
Kit per la verifica della tenuta degli impianti di
distribuzione di gas combustibile.
KIT FOR PIPES
TIGHTNESS TEST
Kit for the pipes tightness test by pressure
decay in gas plants.
KIT PER INSTALLATORI E MANUTENTORI - INSTALLER KITS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Kit per la verifica della tenuta degli impianti di distribuzione di gas combustibile. Fornito in una pratica valigetta rigida
comprende il micromanometro PRESSOTEST 200, sviluppato per l’esecuzioni delle prove di tenuta in accordo con le
normative UNI 7129 (impianti nuovi) e UNI 11137 (impianti esistenti), una stampante a raggi infrarossi per la stampa degli
scontrini documentanti i risultati delle verifiche, un alimentatore da rete e batterie ricaricabili di corredo alla stampante,
una serie di tubazioni in speciale materiale plastico non poroso con rubinetto a sfera, tamponi otturatori di diverso
diametro, raccordi metallici e pompetta in gomma per l’uso di aria come gas di prova.
Kit for the pipes tightness test by pressure decay in gas plants. Supplied with a practical rigid bag, with the PRESSOTEST
200 micromanometer, developed for performing of the tightness tests in compliance with the UNI 7129 norms concerning
the new plants and the UNI 11137 ones concerning the pre-existent plants, with a infrared printer for printing of the
receipts of the test results, power adaptor and rechargeable batteries, plastic pipes with taps, stoppers of many
diameters, metallic couplings, rubber pump.
POR VAL 0109 D 1100
POR VAL 0114 D 700
Rev.1.2
PORTABLE
INSTRUMENTS
192
STRUMENTI
PORTATILI
Valigetta per prova tenuta, senza stampante
Kit for the pipes tightness test, without printer
STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS
VALIGETTA PER
VERIFICA TIRAGGIO
Kit per la verifica del tiraggio in conformità
alla norma UNI 10845.
KIT FOR DRAFT TEST
MEASUREMENT
Kit for draft test measurement UNI 10845.
KIT PER INSTALLATORI E MANUTENTORI - INSTALLER KITS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Kit per la verifica del tiraggio in conformità alla norma UNI 10845. Fornito in una pratica valigetta rigida comprende
il micromanometro PRESSOTEST 300, sviluppato per l’esecuzioni delle prove di tiraggio in accordo con la normativa
UNI 10845, una stampante a raggi infrarossi per la stampa degli scontrini documentanti i risultati delle verifiche, un
alimentatore da rete e batterie ricaricabili di corredo alla stampante, una serie di tubazioni in silicone.
Kit for draft test measurement. Supplied with a practical rigid bag, with the PRESSOTEST 300 micromanometer, developed
for performing of the draft test in compliance with the UNI 10845 norm, with a infrared printer for printing of the receipts
of the test results, power adaptor and rechargeable batteries, plastic pipes.
POR VAL 0110 D 900
193
Rev.1.2
VALIGETTA PER IMPIANTI
SOLARI TERMICI
Kit per l’installazione e la manutenzione di
impianti solari termici.
SOLAR ENGINEER’S
TEST KIT
Kit for thermal solar systems installation and
maintenance.
KIT PER INSTALLATORI E MANUTENTORI - INSTALLER KITS
Caratteristiche tecniche - Technical features
Kit per l’installazione e la manutenzione di impianti solari termici. Fornito in una pratica valigetta rigida comprende un
termometro digitale differenziale portatile con display LCD e 2 sonde di temperatura TC-K a pinza, una clinobussola, un
PH-metro, un rifrattometro manuale, un manometro 0 .. 6 Bar.
Kit for installation and maintenance of thermal solar systems. Fit in a bulky plastic bag, includes the following instruments:
one double-input differential thermometer with LCD display and two clamp type TC-K probes, one compass and clinometer,
one digital PH meter, one optical refractometer, and one manometer 0 .. 6 Bar.
Rev.1.2
PORTABLE
INSTRUMENTS
194
STRUMENTI
PORTATILI
POR VAL 0112 D 600
DOCUMENTAZIONE - Pieghevoli - DOCUMENTATION - Flyers
Rev.1.2
CERTIFICAZIONI - CERTIFICATIONS
Rev.1.2
VISITA IL NOSTRO SITO - VISIT OUR WEB SITE
www.seitron.it
Come raggiungerci
SEITRON S.p.A.
www.seitron.it - [email protected]
36061- Bassano del Grappa (Vicenza) Italy
Via M. Prosdocimo, 30
Tel. +39 0424 567842 - Fax. +39 0424 567849
Rev.1.2
Scarica

Catalogo Seitron 2014 rev. 1.2