LIBRETTO PRODOTTO
PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT
PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO
ECOFIRE®
MARTA IDRO
10 kW - 13 kW - 15 kW
Stufa ermetica - Sealed stove - Pôele étanche
Raumluftunabhängiger Ofen - Estufa Hermética - Hermetično zaprta peč
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI
MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES
Z
Y2
X1
X2
Y1
LIBRETTO 004772690 PALAZZETTI - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy
X1
X2
Y1
Y2
Z
[cm]
150
20
20
20
60
3
4
LIBRETTO 004772690 PALAZZETTI - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy
Potenza nominale
all’acqua
Potenza ridotta
all’acqua
Pwmax
Pwmin
Maximum power
absorbed for ignition
The appliance cannot be
used in a shared flue
Read and follow the
user’s instructions
Use only
recommended fuel
The appliance is capable
of discontinuous operation
Potenza Max assorbita
in funzionamento
Potenza Max assorbita
in accensione
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
Leggere e seguire le istruzioni
di uso e manutenzione
Usare solo il combustibile
raccomandato
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
Wmax
Maximum power
absorbed when working
Frequency
Frequenza
Wmin
f
Voltage
Tensione
V
Distance between sides
and combustible materials
CO emmissions at partial
heat output (13% O2)
Distanza minima da
materiali infiammabili
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (13% O2)
COmin
(13% O2)
CO emmissions
at nominal
heat output (13% O2)
Efficiency at reduced
heat output
Efficiency at nominal
heat output
Maximum operating
waterpressure
Reduced heat output
to water
Nominal heat output
to water
Reduced space
heat output
Nominal space
heat output
Fuel type
ENGLISH
d
Emissioni di CO
alla potenza
nominale (13% O2)
Rendimento alla
potenza ridotta
EFFmin
COmax
(13% O2)
Rendimento alla
nominale
EFFmax
Pressione massima
di esercizio
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Pmin
p
Potenza termica nominale
all’ambiente
Combustibile
ITALIANO
Pmax
F
SIMBOLOGIA
Tension
Fréquence
Puissance maximale
utilisée en phase de travail
Puissance maximale utilisée
en phase d’allumage
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres appareils
Lire et suivre le livre
d’instruction
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
Frequenz
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
Rendement à
puissance partielle
Wirkungsgrad Teillast
Spannung
Rendement à
puissance nominale
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Distance minimum avec.
matériaux inflammables
Pression maximale
d’utilisation
Maximaler
Betriebsdruck
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen mind.
Puissance partielle
à l’eau
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance partielle
Puissance nominale
à l’eau
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Emissionen bei CO
Teillast (13% O2)
Puissance partielle
a l’aìr
Raumteilwärmeleistung
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance nominale
Puissance nominale
a l’aìr
Max.
Raumnennwärmeleistung
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Combustible
FRANCAIS
Brennstoff
DEUTSCH
El aparato funciòna a
combustion intermitente
Utilizen solamente
combustibles otorgados
Lean y sigan el
manual de instruciones
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Potencia máxima utilizada
en fase de arranque
Potencia máxima utilizada
en fase de trabajo
Frecuencia
Tensión
Distancia mínima con
materiales inflammables
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia parcial
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia nominal
Rendimiento a
potencia parcial
Rendimiento a
potencia nominal
Presìon màxima
de utilizaciòn
Potencia parcial
al agua
Potencia nominal
al agua
Potencia parcial
a la aìre
Potencia nominal
a la aìre
Combustible
ESPAÑOL
Apparaten fungerar med
intermittent förbränning
Använd endast
rekommenderat bränsle
Läs igenom och följ instruktionerna för
användning och underhåll
Apparaten ska inte användas
i en delad rökkanal
Max absorberad effekt under
tändningen
Max absorberad effekt under
funktionen
Frekvens
Spänning
Minimiavstånd från
antändbara material
O-utsläpp vid
minskad effekt (13% O2)
CO-utsläpp vid nominell
effekt (13% O2)
Kapacitet vid
minskad effekt
Kapacitet vid
nominell effekt
Maximalt
driftstryck
Minskad effekt
för vatten
Nominell effekt
för vatten
Minskad värmeeffekt i
omgivningen
Nominell värmeeffekt i
omgivningen
Bränsle
SVENSKA
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
A
B
Y
N
C
D
X
W
V
U
E
T
O
F
M
S
R
L
Q
K
G
ITALIANO
I
H
P
J
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
A COPERCHIO SERBATOIO
PELLET LID
COUVERCLE DU RESERVOIR
BEHAELTERABDECKUNG
TAPA DEL TANQUE
B SERBATOIO PELLET
FUEL HOPPER
RESERVOIR PELLET
BEHAELTER PELLET
TANQUE PELLET
C PORTINA FOCOLARE
FIREBOX DOOR
PORTE FOYER
FEUERTUER
PUERTA DEL HOGAR
D VETRO PORTINA
GLASS PANEL
VITRE PORTE
GLASTUER
VIDRIO PUERTA
E GANCIO DI CHIUSURA
CLOSING HOOK
CROCHET DE FERMETURE
SCHLIESSHACKEN
GANCHO DE CIERRE
F SPORTELLO
DOOR
PORTIERE
UNTERTUER
PUERTA
G MANIGLIA
HANDLE
POIGNEE
HANDGRIFF
MANIJA
H SPORTELLO DI ISPEZIONE
INSPECTION DOOR PORTIERE DE VISITE
ABDECKPLATTE
PUERTA DE INSPECCION
I MANIGLIA PER TURBOLATORI
POIGNEE POUR LE TURBOLATEUR
VIRBULATORHANDGRIFF
MANIJA PARA MUELLAS DE
LIMPIEZA
J VANO ISPEZIONE
TURBOLATOR
HANDLE
INSPECTION
COMPARTMENT
TRAP DE VISITE
INSPEKTIONSOEFFNUNG
CAJA DE INSPECCION
K CASSETTO CENERE
ASH DRAWER
TIROIR A CENDRES
ASCHENLADE
CAJON DE CENIZA
L BRACIERE
BURNING POT
BRASIER
BRENNSCHALE
BRASERO
M FIANCO LATERALE
SIDE PLATE
COTE (DROITE OU GAUCHE)
SEITENWAND
LATERAL
N DISPLAY
DISPLAY
TABLEAU
BEDIENUNGSFELD
PANEL
O TUBO DI USCITA FUMI
FLUE PIPE
TUYAU D’EVACUATION DES FUMEES ABGASROHR
TUBO SALIDA HUMOS
P CAVO DI ALIMENTAZIONE
POWER CORD
CABLE D’ ALIMENTATION
SPEISEKABEL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Q TUBO DI RITORNO
INLET WATER
TUYAU DE RETOUR
RUECKLAUFROHR
RETORNO
R TUBO DI SCARICO
DISCHARGE WATER TUYAU DE VIDANGE
PIPE
ABFLUSSROHR
DESAGÜE
S TUBO DI MANDATA
OUTLET WATER
TUYAU DE DÉPART
VORLAUFSROHR
MANDADA
T TUBO ARIA COMBURENTE
AIR INTAKE
TUBE POUR L’AIR COMBURANT
VERBRENNUNGSLUFTROHR TUBO AIRE COMBURENTE
U INTERRUTTORE
SWITCH
INTERRUPTEUR
SCHALTER
INTERRUPTOR
V CONNETTORE RJ11
PLUG RJ11
CONNECTEUR RJ11
ANSCHLUSS
CONECTOR RJ11
W MORSETTIERA
TERMINAL BLOCK
MORSETTIERA
KLEMMENBRETT
TERMINAL
TERMOSTATI A RIARMO
X MANUALE
STB THERMOSTAT
STB THERMOSTAT
STB THERMOSTAT
TERMOSTATO CON
REARME MANUAL
Y MANOMETRO
MANOMETER
MANOMèTRE
MANOMETER
MANOMETRO
LIBRETTO 004772690 PALAZZETTI - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy
5
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO
UI /
PC
t°
2
1
t°
3
t°
4
t°
5
6
2
K
7
T01
T05
GND I03
+5V F02 F03 GND F01 GND I04
+16V
C01
E SENSOR
CN7
CN12
T02
CN5
LD1
S TEMP.
T03
LD2
T04
TER TEMP.
Pa-
EMP.
Pa+
LATOR TEMP.
∆Pa
RED
DATA CABLE
L THERMOSTAT
GREEN
BLACK
RED
ED SENSOR
CN6
BLUE
CN4
air
TION FAN
CN3
CN9
CN10
I01
I02
CN2
F1
ETY
O07
CN8
AUGER
CN11
CN1
L ~230 N
4A
O01
O02
O03
O04
O05
O06
PUMP
BROWN
YELLOW /
GREEN
PEN
BLUE
PRESSURE SAFETY
1
CE or
ON
8
9
comb
10
13
11
13*
12
2
14
Pa
NOTE:
Phase protection, added by customer. Do not change polarity!
PE
L
N
* Solo per i modelli con microinterruttore di sicurezza sul coperchio del serbatoio
11
cod.00 4722 632
230 Vac
LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA
ITALIANO
1 SENSORE DI HALL
DEUTSCH
ESPAÑOL
SONDA REGULAD.
VELOC. TURBINA
HUMOS
TERMOSTATO
HALL FUEHLER
2 TERMOSTATO ESTERNO
THERMOSTAT
RAUMTEMPERATURREGLER
SONDA ACCUMULO /
3 SONDA AMBIENTE
SONDE AMBIANT /
SONDE BALON TAMPON
RAUMSONDE / PUFFERSONDE
SONDA AMBIENTE /
SONDA PUFFER
4
SONDE DEPART
FOERDERLEISTUNGSFUEHLER
SONDA MANDADA
SONDE RETOUR
RUECKLAUFSONDE
SONDA DE RETORNO
SONDE DES FUMEES
DIFFERENTIAL DE
PRESSION
RESISTANCE
EXTRACTEUR DES
FUMEES
SYSTEME
D’ALIMENTATION
THERMOSTAT
RAUCHSONDE
SPENDER
SONDA HUMOS
DIFERENCIAL DE
PRESION
RESISTENCIA
TURBINA EXPULSION
HUMOS
DOSADOR
RAUMTEMPERATURREGLER
TERMOSTATO
PRESSOSTAT
DRUCKWAECHTER
PRESOSTATO
SENSOR PUERTA
BOMBA DE
CIRCULACION
PANEL DE MANDO
6
7
8
9
10
11
12
6
FRANCAIS
CAPTEUR DE HALL
5
UI /
PC
ENGLISH
EXHAUST FAN SPEED
SENSOR
THERMOSTAT
ROOM PROBE /
WATER STORAGE
PROBE
SONDA ACQUA DI MANDATA DELIVERY PROBE
COLD WATER RETURN
SONDA ACQUA DI RITORNO
PROBE
SONDA FUMI
FLUE PROBE
DIFFERENZIALE DI
PRESSURE
PRESSIONE
DIFFERENTIAL
RESISTENZA AD
IGNITER
INCANDESCENZA
VENTILATORE SCARICO
EXHAUST FAN
FUMI
DOSATORE CARICAMENTO FEEDING SYSTEM
TERMOSTATO DI
THERMOSTAT
SICUREZZA
PRESSOSTATO
VACUUM SWITCH
DRUCKDIFFERENZIAL-SENSOR
GLUTWIDERSTAND
ABGASVENTILATOR
13 SENSORE PORTE
DOOR SENSOR
SONDE PORTE
TUERSONDE
14 CIRCOLATORE
PUMP
CIRCULATEUR
UMWAELZPUMPE
DISPLAY
TABLEAU DE COMMANDE STEUERPANEEL
PANNELLO COMANDI
LIBRETTO 004772690 PALAZZETTI - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ecofire® marta 10
TYPE HP008S_0_10
Min
2.967 kcal/h
3,45 kW
Max
7.970 kcal/h
9,269 kW
2.060 kcal/h
2,4 kW
6.588 kcal/h
7,66 kW
95,61 %
95,31 %
54,6 °C
86,5 °C
3,8 g/s
5,9 g/s
Consumo orario di combustibile
0,75 kg/h
2,02 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
162 mg/Nm3
19,2 mg/Nm3
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - *Skupna toplotna moč (izkoristek)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - Oddana toplotna moč za vodo
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet / Izkoristek
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde, Volumen dimnih plinov
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Superficie riscaldabile
Heatable surface / Behehizbare Fläche / Surfaces chauffées / Superficie calentable / Grelna površina
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non
inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Peč primerna za prostore s prostornino najmanj
Pressione massima di esercizio / Maksimalni tlak v delovanju
Contenuto d’acqua della caldaia / Količina vode v kotlu
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad
depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Teža
Ø 8 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
12(±2) Pa
0.0 Pa
80 m2
50 m3
2 bar
20 litri
30 kg
180 kg
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
230 V
Frequenza
50 Hz
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
LIBRETTO 004772690 PALAZZETTI - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy
110 W
450 W
7
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ecofire® marta 13
TYPE HP008S_0_13
Min
2.967 kcal/h
3,45 kW
Max
11.600 kcal/h
13,5 kW
2.060 kcal/h
2,4 kW
9.451 kcal/h
10,99 kW
95,61 %
94,68 %
54,6 °C
106,4 °C
3,8 g/s
7,8 g/s
Consumo orario di combustibile
0,75 kg/h
2,97 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
162 mg/Nm3
18 mg/Nm3
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - *Skupna toplotna moč (izkoristek)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - Oddana toplotna moč za vodo
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet / Izkoristek
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde, Volumen dimnih plinov
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Ø 8 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo
Tiraggio della canna fumaria
12(±2) Pa
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Superficie riscaldabile
Heatable surface / Behehizbare Fläche / Surfaces chauffées / Superficie calentable / Grelna površina
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non
inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Peč primerna za prostore s prostornino najmanj
0.0 Pa
115 m2
60 m3
2 bar
20 litri
Pressione massima di esercizio / Maksimalni tlak v delovanju
Contenuto d’acqua della caldaia / Količina vode v kotlu
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad
depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika
Peso
30 kg
180 kg
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Teža
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
230 V
Frequenza
50 Hz
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
8
110 W
450 W
LIBRETTO 004772690 PALAZZETTI - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ecofire® marta 15
TYPE HP008S_1_15
Min
4.085 kcal/h
4,75 kW
Max
13.218 kcal/h
15,37 kW
3.190 kcal/h
3,71 kW
12.083 kcal/h
14,05 kW
96,76 %
94,96 %
65,7 °C
121,3 °C
Portata fumi
4,1 g/s
8,1 g/s
Consumo orario di combustibile
1 kg/h
3,302 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
119,5 mg/Nm3
49,1 mg/Nm3
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - *Skupna toplotna moč (izkoristek)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - Oddana toplotna moč za vodo
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet / Izkoristek
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde, Volumen dimnih plinov
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Superficie riscaldabile
Heatable surface / Behehizbare Fläche / Surfaces chauffées / Superficie calentable / Grelna površina
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non
inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Peč primerna za prostore s prostornino najmanj
Pressione massima di esercizio / Maksimalni tlak v delovanju
Contenuto d’acqua della caldaia / Količina vode v kotlu
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad
depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Teža
Ø 8 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
12(±2) Pa
0.0 Pa
130 m2
40 m3
2 bar
20 litri
30 kg
180 kg
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
230 V
Frequenza
50 Hz
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
LIBRETTO 004772690 PALAZZETTI - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy
110 W
450 W
9
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
ecofire® MARTA
1229
1203
533
476
56
1176
53
520
S
Ø 60
Ø 80
R
ITALIANO
10
ENGLISH
FRANCAIS
136
91
75
Q
100
66
222
328
261
139
DEUTSCH
Q
ESPAÑOL
TUBO DI RITORNO
INLET WATER
TUYAU DE RETOUR
RUECKLAUFROHR
RETORNO
1’’ gas M
R
TUBO DI SCARICO
DISCHARGE
WATER PIPE
TUYAU DE VIDANGE
ABFLUSSROHR
DESAGÜE
3/4’’ gas M
S
TUBO DI MANDATA
OUTLET WATER
TUYAU DE DÉPART
VORLAUFSROHR
MANDADA
1’’ gas M
LIBRETTO 004772690 PALAZZETTI - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy
Ufficio libretti Palazzetti
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per maggiori informazioni tecniche, di
installazione o di funzionamento è operativo il:
SERVIZIO DI CONSULENZA TECNICA
POST-VENDITA
0434.591121
l’elenco completo dei
centri di assistenza tecnica (CAT) lo trovi su:
www.palazzetti.it
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
LIBRETTO 004772690 PALAZZETTI - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy
Palazzetti Lelio s.p.a.
Scarica

libretto prodotto