Programma Cultura
2007-2013
&
Antenna Culturale Europea CCP ITALIA
Elvira ROCCA
Antenna Culturale Europea
CCP Italy
Programma Cultura 2007-2013
Obiettivi
L’ Attuazione del Programma
Commissione Europea - Direzione generale
dell’Istruzione e della Cultura
Agenzia esecutiva per l’Istruzione e la Cultura (EACEA)
Cultural Contact Point (CCP), Italia
Settori
Settore 1: sostegno a progetti culturali
• Settore 1.1 : progetti di cooperazione pluriennali
(tra i 36 ed i 60 mesi)
• Settore 1.2.1: progetti di cooperazione
(entro i 24 mesi)
• Settore 1.2.2: progetti di traduzione letteraria
(entro i 24 mesi)
• Settore 1.3: progetti di cooperazione con i paesi terzi (entro i
24 mesi)
Candidati - settore 1
Ammissibili
• Organizzazioni culturali senza scopo di lucro con attività
statutarie nel campo della cultura (teatri, musei, associazioni
professionali, centri di ricerca, università, autorità
pubbliche, comuni, province, regioni…)
Non ammissibili
• Organizzazioni e imprese operanti nel settore audiovisivo
• Organizzazioni a scopo di lucro
Settore 2
Sostegno ad organismi attivi a livello europeo
nel campo della cultura
(deadline: 4 Novembre 2010)
Proponenti ammissibili:
enti di diritto pubblico o privato, indipendenti e dotati di
personalità giuridica.
Le autorità pubbliche internazionali, nazionali, regionali o
locali (come i comuni, le province e le regioni) e le
persone fisiche non sono ammesse
Organismi o enti di diritto pubblico operanti nel settore della
cultura
L’allegato III della direttiva 2004/18/CE fornisce,
per ogni stato membro, un elenco e delle categorie
degli organismi di diritto pubblico:
•
Università statali, gli istituti universitari statali, i
consorzi per i lavori interessanti le università
•
Istituti superiori scientifici e culturali
•
Enti culturali e di promozione artistica
Criteri di ammissibilità comuni a tutti i settori
1) Avere sede legale in uno dei Paesi Partecipanti al Programma
-i 27 Stati membri dell’Unione Europea
- i paesi del SEE (Spazio Economico Europeo): Islanda, Liechtenstein, Norvegia
-i paesi candidati all’adesione all’Unione Europea: Croazia, Turchia, ex Repubblica
Iugoslava di Macedonia
- la Serbia
2) Rispettare i termini di scadenza (fa fede il timbro postale!)
3) Comprovare lo status legale del proponente
3) Corredare il modulo di domanda (application form) di tutta la documentazione di
supporto richiesta
4) Si incoraggia, senza pregiudizio alcuno, la presentazione di proposte redatte in una
delle lingue di lavoro della Commissione (inglese, francese, tedesco)!
Settore 1.1 & 1.2.1
Progetti di cooperazione pluriennale
e progetti di cooperazione
(deadline 01.10.2010)
OBIETTIVI
valorizzare lo spazio culturale
condiviso dagli europei per
promuovere il senso di cittadinanza
europeo
Progetti di cooperazione - settore 1
Protagonisti e ruoli
coordinatore
coorganizzatore
Partner associato
• Coordina e garantisce l’adempimento dell’azione nel rispetto
della convenzione di sovvenzione
• E’ coinvolto in primo piano nella concezione, realizzazione e
finanziamento del progetto
• Fa parte di un paese partecipante al Programma e si impegna
nella concezione e nella realizzazione del progetto partecipando
al suo finanziamento
• Sottoscrive il mandato con cui conferisce procura al
coordinatore ad agire in suo nome
• Fa parte di un paese ammissibile o di un paese terzo e
partecipa alle attività proposte
• Non ha obblighi di finanziamento
Settore 1: progetti di Cooperazione
I Punti in comune
Co-operazione: coinvolgimento di operatori provenienti da differenti Paesi
dell’Unione e/o da Paesi terzi
Quota massima dell’importo della sovvenzione : 50% delle spese totali
ammissibili
Co-finanziamento: almeno il 50% del budget deve essere reperito attraverso
altre fonti di finanziamento quali:
Proprie risorse
 Raccolta fondi
Richiesta di finanziamento ad altre organizzazioni (autorità locali,
regionali, nazionali, fondazioni)
Procedura di selezione
Criteri principali
• Elegibilità
2
• Assegnazione
• Capacità
operativa e
finanziaria
1
3
Settore 1.1 & 1.2.1
Progetti di cooperazione pluriennale e progetti di cooperazione
1.ELEGIBILITA’ - Criteri di ammissibilità specifici
Progetti Multiannuali
Strand 1.1
Progetti di Cooperazione
Strand 1.2.1
Operatori: n. 6 (min.)
provenenti da sei diversi paesi
partecipanti al Programma
 Operatori: n. 3 (min.)
provenienti da tre diversi paesi
partecipanti al Programma
Durata: da 36 a 60 mesi
 Durata: fino a 24 mesi
Quota sovvenzione: da 200.000 a
500.000 € per ogni anno di attività
 Quota sovvenzione: da 50.000 a
200.000 €
Settore 1.1 & 1.2.1
Progetti di cooperazione pluriennale e progetti di cooperazione
2. Capacità operativa e finanziaria
Capacità operativa (per tutti i partners): Requisiti e competenze per portare a
termine le attività proposte
 Rapporto d’attività riferito agli ultimi due anni: tre anni di esistenza
 Curriculum
Capacità finanziarie (solo per il coordinatore): Le risorse finanziarie per sostenere
le attività proposte
 Conti ufficiali (cfr. Scheda di identificazione finanziaria:
http:// ec. Europa.eu/budget/execution/ftiers_en.htm
 Financial Capacity form» (modulo relativo alla capacità finanziaria per il
proprio paese): http://eacea.ec.Europa.eu/culture/index_en.htm
Settore 1.1 & 1.2.1
Progetti di cooperazione pluriennale e progetti di cooperazione
3. Criteri di assegnazione
I progetti sono valutati in base ad una scala da 0 a 100 e vengono classificati per merito
1. Il valore aggiunto europeo (20% del punteggio totale )
2. La rilevanza con gli obiettivi specifici del Programma (20% del punteggio totale )
3. L’eccellenza delle attività culturali proposte (20% del punteggio totale )
4. La qualità del partenariato (da 0 a 15 punti totali)
5. Il livello di output, risultati attesi e coinvolgimento transettoriale del progetto (da 0 a 10
punti totali)
6. Comunicazione e promozione delle attività (0 a 10 punti totali)
7. Impatto a lungo termine - Sostenibilità (da 0 a 10 punti totali)
Settore 1.2.2
Progetti di traduzione letteraria
(scadenza 1 febbraio 2010)
Obiettivi
 Stimolare la circolazione della letteratura europea
Sostenere la traduzione di opere europee di alto valore letterario
 Incoraggiare la traduzione di opere già vincitrici dell“European Union Prize for
Literature” riservato alla letteratura contemporanea europea
 Speciale attenzione sarà riservata alla valutazione delle proposte progettuali che
sosterranno le traduzioni di opere letterarie redatte nelle lingue ufficiali dei paesi
facenti parte dell’ Unione Europea fin dal 2004
Settore 1.2.2
Progetti di traduzione letteraria
Soggetti ammissibili
 Case editrici pubbliche o private
 Gruppi editoriali (no persone fisiche)
Avente sede legali in uno dei paesi partecipanti al Programma
 Un solo organizzatore è coinvolto nel progetto di traduzione letteraria; no partners
La valutazione del progetto non è basata sugli aspetti di cooperazione,
ma dipende esclusivamente dalle caratteristiche del progetto e dal suo potenziale
contributo alla diffusione della letteratura Europea tra gli Stati membri
Settore 1.2.2
Progetti di traduzione letteraria
Proposte progettuali ammissibili
 presentazione di un massimo dieci opere da tradurre
da una lingua europea (lingua d’origine) ad un’altra lingua
europea (lingua di destinazione o target language)
 il co-finanziamento europeo copre, come costi eleggibili, le sole spese
relative alla traduzione
 solo ammesse solo opere letterarie indipendentemente dal genere (romanzi,
racconti, novelle, opere teatrali, poesia, fumetti)
 non rientrano tra i generi ammessi: guide turistiche, autobiografie, biografie, saggi
o monografie afferenti sia alle Scienze Umanistiche (storia, economia, filosofia) che
ad ambito scientifico (fisica, matematica etc.)
Settore 1.2.2
Progetti di traduzione letteraria
 le opere devono essere già state pubblicate
 le opere non devono essere già state tradotte nella lingua di destinazione
selezionata
l’ammontare della sovvenzione (cofinanziamento) richiesta deve essere
compreso tra 2.000 e 60.000 Euro
 la durata del progetto non può superare i 24 mesi
 i candidati devono documentare il possesso dei diritti di traduzione per
ogni opera letteraria prescelta
 non sono previste sovvenzioni a sostegno di opere già tradotte nella
lingua di destinazione proposta
Settore 1.2.2
Progetti di traduzione letteraria
Criteri di ammissibilità specifici
(integrazione al Cap V della GUIDA AL PROGRAMMA
con nota dell’Agenzia Esecutiva EACEA,
Brussels, del 18.10.2009)
Una dichiarazione d’onore (cfr. application form) firmata dal legale
rappresentante della casa editrice o gruppo editoriale attestante:
-Che l’opera prescelta è già stata pubblicata
- Che l’ opera non è stata tradotta nella lingua di destinazione selezionata
-Che l’opera prescelta per la traduzione è stata scritta da un autore residente
o con nazionalità in uno dei Paesi membri; con eccezione di opere scritte in
Greco o in Latino
-Che la lingua di destinazione è la lingua madre del traduttore prescelto (eccetto
nei casi di lingue poco usate debitamente documentate)
Settore 1.2.2
Progetti di traduzione letteraria
 Che la casa editrice o il gruppo editoriale si impegna ad affidare il lavoro ai
traduttori citati nella presentazione della proposta progettuale. Se la proposta risulterà
vincitrice, essa provvederà a fornire all’Agenzia Esecutiva della Commissione una copia
del contratto stipulato tra l’editore e il traduttore per ogni opera prescelta
Che le attività di traduzione non inizieranno prima del 1 Settembre
Che la casa editrice possiede i diritti di traduzione per ogni opera/e prescelta
N. B. Tuttavia specificatamente, per questo settore, nella fase di presentazione delle
proposte non sono richiesti i documenti “giustificativi”; tale documentazione
contrattuale dovrà invece essere obbligatoriamente presentata, in copia, ad avvenuta
selezione del progetto, pena la revoca del finanziamento. L’azione contrattuale dovrà
essere firmata e datata prima del contratto di sovvenzione stipulato tra il beneficiario e
l’Agenzia Esecutiva
 una dichiarazione firmata dal titolare dei diritti, nel caso in cui tali diritti siano
ceduti gratuitamente
Settore 1.2.2
Progetti di traduzione letteraria
Criteri di assegnazione specifici
 valore aggiunto europeo che il progetto è in grado di generare e
coerenza delle attività agli obiettivi del Programma (0-40 punti)
 elevato livello di eccellenza delle attività concepite
e portate e termine (0-40 punti)
 modalità con cui i risultati delle attività proposte saranno propriamente
comunicati e promossi (0-20 punti)
Settore 1.3
Progetti di cooperazione culturale con i Paesi terzi
deadline 01.05.2010
Eligible third Countries - Budgetary Year 2010:
N° 1855/2006/EC of the European Parliament and of the Council
of 12 December 2006
Armenia, Bielorussia, Egitto, Georgia, Giordania, Moldavia, territorio occupato della
Palestina e Tunisia
Settore 1.3
Progetti di cooperazione culturale con i Paesi terzi
Proponenti ammissibili:
Organizzazioni pubbliche o private con personalità giuridica ed attività
principale nel campo della cultura (settore culturale e creativo) con sede legale
in uno dei Paesi partecipanti al Programma
Progetti ammissibili
 Avere una durata massima di 24 mesi
 Coinvolgere almeno tre coorganizzatori provenienti da tre diversi paesi partecipanti al
programma
 Contenere per ogni coorganizzatore un mandato firmato che contempli gli impegni
necessari
 Coinvolgere tramite cooperazione culturale, almeno un paese terzo selezionato
 Intraprendere almeno il 50 % delle attività previste nel paese terzo
 Fondarsi su un accordo di cooperazione tra gli operatori culturali coinvolti
(coordinatore, coorganizzatore e partners del paese terzo). Tale accordo deve essere
firmato da tutti i membri e contenere i termini della cooperazione
Settore 1.3
Progetti di cooperazione culturale con i Paesi terzi
 il limite del cofinanziamento previsto varia dai 50.000 euro ai
200.000 Euro
 Presentare un bilancio in pareggio (spese=entrate) in cui il sostegno
comunitario non superi il 50% del bilancio totale ammissibile
 costituisce titolo preferenziale un numero di partners superiore a quello
minimo selezionato
Settore 1
Progetti di
Cooperazione,
(01.10.2010)
Settore 2
Sostegno ad
organismi attivi a
livello europeo nel
campo della cultura
(04.11.2009)
Supporto finanziario ad un progetto,
cioè ad un’azione limitata nel tempo
che richiede lo svolgimento delle
attività proposte
Supporto finanziario
(su base annuale) ad organizzazioni
esistenti per il co-finanziamento
di spese relative
a programmi di lavoro
a lungo termine
Settore 2
Sostegno ad organismi attivi a livello europeo nel campo della cultura
CATEGORIE
Ambasciatori
40% bilancio
disponibile
Festivals
20% bilancio disponibile
Networks
(reti di rappresentanza
e difesa)
30% bilancio disponibile
Strutture di sostegno
all’agenda europea per
la cultura
10% bilancio disponibile
AMBASCIATORI
 “rappresentano” la cultura europea per la loro
influenza in ambito culturale
 orchestre, cori, compagnie teatrali e di balletto
 attività condotte in almeno sette paesi partecipanti
NETWORK: RETI DI RAPPRESENTANZA E DI DIFESA
Devono esistere da almeno un anno
Devono essere costituite da una rappresentanza significativa a livello
europeo di una o più categorie specifiche di operatori o settori culturali
(es. federazione di teatri..)
Essere costituite da membri con sede legale in almeno 15 Paesi
partecipanti
se composte da organizzazioni nazionali (es: federazioni) devono
rappresentare almeno 10 Paesi partecipanti al programma
FESTIVAL
Organizzazioni che allestiscono uno o più festival
con le seguenti caratteristiche:
 Carattere sovranazionale
 Estesa copertura e visibilità europea
 Riconoscimento a livello europeo
 Attività programmate con opere o partecipazioni
di artisti provenienti da almeno sette Paesi
partecipanti al Programma
 Conclusione di almeno cinque edizioni
Settore 2
Sostegno finanziario
Sovvenzione di funzionamento annuale
Presentazione della domanda ogni anno
fino al 2013
Partenariato
Ovvero
relazione di cooperazione a lungo termine
con l’Agenzia Esecutiva
(2011-2013)
Scadenza prossimo bando 2010
Obiettivi a lungo termine
Presentazione di un programma annuale
Piano di azione triennale
ELEGIBILITA’:
CRITERI SPECIFICI A CIASCUNA CATEGORIA
Numero di paesi
Ambasciatori
Anni di esperienza
7
2
15/10
1
Festival
7
2 (+5 edizioni)
Gruppi di analisi
delle politiche
3
2
Piattaforme di
dialogo strutturato
15
0
Reti
MASSIMALI PER SOVVENZIONE RICHIESTA
80% = tetto massimo dei costi ammissibili

Ambasciatori

Reti di rappresentanza,
Strutture di Sostegno alle
politiche culturali

Festivals
600 000 EUR
120 000 EUR
100 000 EUR
Settore 2
CRITERI DI SELEZIONE
•Capacità operativa:
– CV
– Rapporto di attività
•Capacità finanziaria:
– Capitale
– esercizi finanziari precedenti
Settore 2
CRITERI DI ASSEGNAZIONE COMUNI A TUTTE LE CATEGORIE
1) Valore aggiunto europeo e dimensione europea (20%)
2) Pertinenza obiettivi del Programma/ attività proposte
(20%)
3) Livello di eccellenza del programma di lavoro (20%)
4) Risultati attesi – outputs (15%)
5) comunicazione e promozione dei risultati e delle attività
(15%)
6) sostenibilità a lungo termine (10%)
DOCUMENTAZIONE
&
MODULISTICA
Progetti di cooperazione pluriennali (Strand 1.1)
 GUIDA AL PROGRAMMA CULTURA 2007-2013
(http://eacea.ec.europa.eu/culture/programme/programme_guide_en.php)
 PROCEDURA DI PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE
(http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_11_2009_en.php)
 Candidatura Elettronica obbligatoria: via internet
Per i progetti di Cooperazione (settori 1.1 - 1.2.1 - 1.3 e 2)
 GUIDA AL PROGRAMMA CULTURA 2007-2013
(http://eacea.ec.europa.eu/culture/programme/programme_guide_en.php)
 PROCEDURA DI PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE
(http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_121_2009_en.php)
Progetti di cooperazione pluriennali (Strand 1.1)
scaricare la e-form
invio documentazione online
 compilazione E-form (cfr. Culture eForm User Guide)
 Allegare online i seguenti documenti:
o descrizione dettagliata del progetto in word o pdf format
o declaration of honour debitamente firmata, scansita ed allegata (scaricabile dal sito)
o Budget form (scaricabile dal sito)
3. invio in formato cartaceo della seguente documentazione:
a)Lettera ufficiale di presentazione firmata dal coordinatore
b)Una copia cartacea dell’e-form inviata online
c)Una copia cartacea di ciascun allegato all’e-form (vedi sopra)
d)Concordato di cooperazione (cooperation agreement) firmato dal coordinatore e da tutti i co-organizzatori
e)Un mandato per ciascun co-organizzatore con cui si conferisce procura al coordinatore (scaricabile dal sito)
f)Un resoconto per ciascun partner riferito agli ultimi due anni di attività
g)Curriculum vitae delle persone responsabili del programma di attività proposto
h)Modulo di identificazione delle persone giuridiche (per il solo coordinatore)
(http://www.ec.Europa.eu/budget/execution/legal_entities.en.htm
i)Scheda di identificazione finanziaria (solo per il coordinatore) (http://eacea.ec.Europa.eu/culture/index_en.htm)
j)Modulo relativo alla capacità finanziaria per il proprio paese (solo per il coordinatore)
http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_11_2009_en.php
k)Copia del bilancio ufficiale del coordinatore dell’ultimo esercizio finanziario chiuso (conto economico e stato
patrimoniale)
l)Una revisione contabile esterna riferita al bilancio dell’ultimo esercizio finanziario disponibile (solo per il coordinatore)
1.
2.
Progetti di cooperazione (Strand 1.2.1)
1. scaricare la e-form
2.
invio documentazione online
 compilazione E-form (cfr. Culture eForm User Guide)
 Allegare online i seguenti documenti:
o descrizione dettagliata del progetto in word o pdf format
o declaration of honour debitamente firmata, scansita ed allegata (scaricabile dal sito)
o Budget form (scaricabile dal sito)
3. invio in formato cartaceo della seguente documentazione
a)Lettera ufficiale di presentazione firmata dal coordinatore
b)Una copia cartacea dell’e-form inviata online
c)Una copia cartacea di ciascun allegato all’e-form (vedi sopra)
d)Un mandato per ciascun coorganizzatore con cui si conferisce procura al coordinatore (scaricabile dal sito)
e)Un resoconto per ciascun partner riferito agli ultimi due anni di attività
f)Curriculum vitae delle persone responsabili del programma di attività proposto
g)Modulo di identificazione delle persone giuridiche (per il solo coordinatore)
(http://www.ec.Europa.eu/budget/execution/legal_entities.en.htm
h)Scheda di identificazione finanziaria (solo per il coordinatore)
(http://eacea.ec.Europa.eu/culture/index_en.htm)
i)Modulo relativo alla capacità finanziaria per il proprio paese (solo per il coordinatore)
http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_121_2009_en.php
j)Copia del bilancio ufficiale del coordinatore dell’ultimo esercizio finanziario chiuso (conto economico e stato
patrimoniale)
ANTENNA CULTURALE EUROPEA, CCP Italia
Programma Cultura (2007-2013)
http://ec.europa.eu/culture/index_en.htm (Direzione generale dell’Istruzione e della
cultura)
http://eacea.ec.europa.eu/index_en.php (Agenzia Esecutiva per l’istruzione, gli
audiovisivi e la Cultura)
http://eacea.ec.europa.eu/culture/programme/programme_guide_en.php (Guida al
Programma Cultura 2007-2013 e Gazzetta Ufficiale dell’Unione Europea)
http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_11_2009_en.php
(settore 1.1- Progetti di cooperazione pluriennali)
http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_121_2009_en.php
(settore 1.2.1-Progetti di cooperazione)
http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2010/call_strand_13_2010_en.php
(settore 1.2.2- progetti di Cooperazione con i paesi terzi)
http://ec.europa.eu/culture/calls-for-proposals/call98_en.htm (European
Commission Culture-Direzione generale dell’Istruzione e della Cultura)
Cultural Contact Point
CCP - ITALIA
STRUMENTI
&
WORK PROGRAMME
OBIETTIVI
Il CCP Italia è il Punto di Contatto nazionale per il Programma Cultura
dell’Unione Europea
- incrementa la dimensione internazionale della politica culturale italiana con
uno sguardo attento verso la partecipazione attiva alla dimensione comunitaria
- coordina i rapporti istituzionali con i rappresentanti della Agenzia Esecutiva Cultura (EACEA) della Commissione Europea
- incoraggia gli operatori culturali, sia pubblici che privati, a partecipare ai bandi
europei in campo culturale
- sostiene le iniziative di carattere europeo
STRUMENTI
• Sito web: www.antennaculturale.it
• Brochure
• Realizzazione di pubblicazioni e
statistiche
• Assistenza tecnica e tutoring per modalità di
accesso al Programma Cultura 2007-2013
EACEA - UTILITIES
• Programma Cultura (2007-2013)
• http://ec.europa.eu/culture/index_en.htm (Direzione generale
dell’Istruzione e della cultura)
• http://eacea.ec.europa.eu/index_en.php (Agenzia Esecutiva per
l’istruzione, gli audiovisivi e la Cultura)
• http://eacea.ec.europa.eu/culture/programme/programme_guide_en.php
(Guida al Programma Cultura 2007-2013 e Gazzetta Ufficiale
dell’Unione Europea)
• http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_11_2009_en.
php (settore 1.1- Progetti di cooperazione pluriennali)
• http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_121_2009_e
n.php (settore 1.2.1-Progetti di cooperazione)
• http://ec.europa.eu/culture/calls-for-proposals/call98_en.htm (European
Commission Culture-Direzione generale dell’Istruzione e della Cultura)
DATABASE PARTNERSHIP
E’ in corso di redazione il database del CCP Italia
destinato a:
• Creare una banca dati di operatori nazionali
raggruppati per settori di attività
• Favorire i rapporti internazionali per la diffusione del
concetto di progettualità europea
PUBBLICAZIONI
1) Pubblicazione delle “best practices” nazionali:
dalla redazione iniziale alla fase conclusiva
2) Redazione di una brochure informativa sugli
aspetti e le modalità di accesso al Programma
Cultura 2007-2013
DIFFUSIONE DELL’INFORMAZIONE
• Realizzazione di giornate informative (infodays) e
web-conference
• Partecipazione a convegni, meetings e workshops
• Organizzazione di incontri bilaterali
• Workshops per specifici settori lavorativi
Quesiti ed informazioni
Antenna Culturale Europea
CCP (Cultural Contact Point) Italia
Ministero per i Beni e le Attività Culturali
Via del Collegio Romano 27
00186, Roma
[email protected]
Scarica

Progetti di Cooperazione