Papers from the 7th International Conference on Historical Linguistics,
A. Giacalone Ramat, Carruba, Bernini (eds.), 1987
The Evolution of
Future Meaning
Joan L. Bybee, William Pagliuca
Erica Tranquillini VR090555
Linguistica Storica a.a. 2010/2011 1
Significati dei morfemi di FUTURO
• predizione
= asserzione del parlante che una proposizione sarà
vera in un tempo successivo a quello del discorso
• desiderio
intenzione
obbligo
necessità
imminenza
ordine
?verità generale
?azione abituale
comportamento caratteristico
richiesta cortese
supposizione (f. epistemico)
…
2
C’è una relazione tra i
diversi significati dei morfemi di f.?
3
Sviluppo diacronico dei morfemi di f.
(verbi di) desiderio
obbligo
movimento
possibile
interpretazione predittiva
desiderio,
obbligo/necessità
(> supposizione,
possibilità, probabilità),
predizione
ordine,
? verità generale,
? azione abituale
movimento (fig.)
4
Significati dei morfemi di f.
•
source-specific:
1.
2.
3.
f. de-volitivo: s. volitivo
f. de-obligativo: s. deontico > f. epistemico
f. de-venitivo/de-andativo: movimento (fig.)
•
comuni:
intenzione
predizione
>
ordine
?verità generale
?azione abituale
5
1. Futuro de-volitivo
< verbi ‘volontà, desiderio, intenzione’
Verbo che predica condizioni interne (desiderio) su un soggetto [+vol, +anim]
> con questo tipo di soggetto il f. conserva il valore modale
lingue:
gallo-romanzo
francese
italiano (occasionalmente)
rumeno
danese
norvegese (vil)
inglese (will)
greco moderno
serbo-croato
antico salvo ecclesiastico
ciukci
arabo
somalo
swahili
mandarino
tagalog
miwok Sierra C.
karankawa
6
Futuro con will
volontà, desiderio, intenzione
volontà/intenzione +
predizione
pura predizione
(sogg. inanimati)
volontà/intenzione
predizione
7
• volontà, desiderio, intenzione
Beowulf is min nama, wille ic asecgan suna Healfdenes, mærum þeodne,
min ærende… (Beowulf, VIII sec. ca., 343-345)
Beowulf is my name. I wish to tell my errand to Healfdene’s son, the great lord.
Beowulf è il mio nome; voglio riferire al figlio di Healfdene, al principe famoso
il mio messaggio
gif he us geunnan wile þaet we hine swa godne gretan moton
(346-347)
If he will grant that we may greet him who is so gracious
se egli voglia consentirci di rivolgergli un saluto, a uno così grande
 far promesse/espr. intenzioni (I ps.) è uso comune in
testi più tardi
I wyl nuaþer grete no grone
(Sir Gawain and the Green Knight, fine XIV sec., 2157)
I will neither cry nor groan
non piangerò, non gemerò
8
• volontà/intenzione + predizione
Wen ic þaet he wille... Geotena leode etan unforhte
(B., 442-444)
I think that he wants to/will devour fearlessly the people of the Geats
m’aspetto che vorrà… divorare senza tema gli uomini geati
 espr. PREDIZIONE sulla base di ciò che è noto
della persona
Ic minne can glaedne Hroðulf þaet he þa geogoðe wile arum healdan
(B., 1180-1182)
I know my gracious Hrothulf that he will treat the young men honorably
io conosco il mio grazioso Hrothulf, so che vorrà trattare i giovani con onore
9
• pura predizione, con sogg. inanimati
For þer hit onez is tachched twynne wil hit never
(S.G., 2512)
For once is it attached, it will never come off
ché dove è fissata mai se ne andrà
• predizione significato centrale di will
possibile ora anche con sogg. animati e umani
- pura predizione:
I think the bulk of this year’s students will go into industry
(Jennifer Coates,
The Semantics of the Modal Auxiliaries, 1983:170)
Penso che la maggior parte degli studenti di quest’anno andrà nell’industria
- o predizione con sfumatura modale (agenti umani):
Give them the name of someone who will sign for it and take it in if you are
not at home (Coates, 171)
Da’ loro il nome di qualcuno che firmerà e lo prenderà in consegna se non sei
a casa
10
2. Futuro de-obligativo
< verbi ‘dovere, obbligo, necessità’
Verbo che predica condizioni esterne (obbligo) su un soggetto [+vol, +anim]
> in alcune lingue (ingl.) questo f. è limitato a questo tipo di soggetto
lingue:
l. germaniche (ingl. shall, sved. skall)
+
costruzioni di obbligo > futuro:
possesso: lingue romanze occid. (franc., sp., it.)
ucraino
lingue kru orientali
copula: quechua dell’Ecuador
coreano
diventare: germanico
cuna
11
Futuro con shall
obbligo
promessa>intenzione
(I ps.)
obbligo
predizione
predizione con
sogg. inanimati,
non agenti
intenzione
volontà dell’ascoltatore
supposizione,
possibilità,
probabilità
12
• obbligo
- ciò che è giusto/appropriato:
Swa sceal geong guma gode gewyrcean…
(B., 20)
So a young warrior must do good deeds…
Così deve un giovane con nobile agire…
- necessità:
Arte thou he that shall come…?
Sei tu colui che deve venire…?
(Tindale, 1526, Luca 7.19)
- ordini, leggi e decreti
Scandalous persons shall be kept from the Sacrament
(Ordinances of Lords and Commons…, 20 ottobre 1645)
Chi dà scandalo dev’essere tenuto lontano dal Sacramento
13
• promessa > intenzione (I ps.)
Ic þæm godan sceal, for his mod-þræce, madmas bedan
(B., 384-385)
I shall offer the good [man] treasures for his daring
a quel grande offrirò tesori per il suo ardimento
• predizione (I ps.)
And I schal ware alle my wyt to wynne me þeder
(S.G., 402)
And I shall use all my wit to find my way there
e tutto il mio ingegno userò per arrivare in quel posto
14
• predizione +
- obbligo: leggi e decreti
- (solo I ps.) volontà dell’ascoltatore: Shall I + (v. attivo) ?
Shall I ring at 11 p.m. one night (English time) in the week after you get
back?
Devo chiamare alle 11 ora inglese una sera della settimana dopo che sei
tornato?
- (solo I ps.) intenzione:
and I shall get to London as soon as I can
e andrò a Londra appena potrò
(Coates, 186)
15
• supposizione, possibilità, probabilità
(f. epistemico)
George n’est pas venu ce matin. Il aura oublié notre rendez-vous
(Suzanne Fleischmann, The Future in Thought and Language: Diachronic Evidence from
Romance, 1982:132)
George non è venuto stamattina. Si sarà dimenticato del nostro
appuntamento.
¿Serán los cinco, no?
Saranno le cinque, no?
NON in inglese - ma v. modali:
It must be five o’clock
Devono essere/saranno le cinque
16
3. Futuro de-venitivo/de-andativo
< verbi di movimento
Il verbo richiede un soggetto capace di movimento [+anim]
lingue:
francese (je vais/allais chanter)
spagnolo (voy/iba cantar)
inglese
arabo
hausa
lingue kru (>bassa)
ewe
duala
acholi
lango
lotuko
lugbara
songai
miwok Sierra C.
kwara’ae
tojolabal
cuna
abipon
quechua
haitiano
17
Futuro con be going to
verbo moto a luogo
moto a luogo
figurato
GRAMMATICALIZZAZIONE!!!
moto a luogo
(present orientation/
relevance)
predizione
(asp. imperfettivo,
prop. finale)
18
• moto a luogo
Sir, the Germans desire to have three of your horses; the Duke himself will
be to-morrow at court, and they are going to meet him
(Shakespeare, The Merry Wives of Windsor, 1602, IV, 3.3)
Messere, i tedeschi desiderano tre dei vostri cavalli; il Duca in persona
verrà domani a corte, ed essi gli vanno incontro
• moto a luogo figurato (evento, stato, attività)
dal XVII sec.
• predizione + present orientation/relevance
There’s going to be a storm (= clouds are building up)
Ci sarà un temporale (= le nuvole si stanno formando)
19
Significati < predizione
• imperativi
- compatibilità semantica della marca di futuro:
gli ordini si riferiscono necessariamente ad azioni future
- compatibilità pragmatica della marca di futuro:
ordinare = imporre una predizione su una seconda persona
• ?verità generali/eterne
= predizioni basate su esperienze passate
altri elementi della frase:
A l’égard des voleurs on ne sera jamais assez prudent
(Fleischmann, 132)
Quando si tratta di ladri, non si sarà mai troppo prudenti
• ?azioni abituali
altri elementi della frase
20
Lingue analizzate
lingue indoeuropee
hausa; arabo, somalo (l. afro-asiatiche)
l. kru>bassa; ewe; swahili, duala (l. nigerkordofaniane)
acholi, lango, lotuko, lugbara, luo, songai (l. nilo-sahariane)
cuna, quechua, tojolabal, abipon, miwok (l. amerinde)
mandarino
tagalog, kwara’ae (l. austronesiane)
altre l.: ciukci, coreano, creolo haitiano, karankawa
21
Scarica

tranquillini_future_meaning (vnd.ms