LIBRETTO PRODOTTO
PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT
PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO
ECOFIRE®
ANITA, CARLOTTA (7 - 9 - 12 kW)
ROSA, CRISTINA (7 - 9 - 12 kW)
CARLA, CAMILLA (7 - 9 - 12 kW)
SERIE CLASSICA - CLASSIC SELECTION
REIHE KLASSIK - GAMME CLASSIQUE - GAMA CLÁSICA
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA
1
2
3
2
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 1200 - ECOFIRE® ANITA - ROSA - CARLA - CARLOTTA - CRISTINA - CAMILLA
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
C
C
B
A
M
F
F
D
B
A
M
L
L
D
R
E
E
H
H
G
R
N
N
O
Q
G
O
Q
P
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
P
ESPAÑOL
A
COPERCHIO
SERBATOIO
PELLET LID
COUVERCLE DU
RESERVOIR
BEHAELTERABDECKUNG
TAPA DEL TANQUE
B
SERBATOIO PELLET
FUEL HOPPER
RESERVOIR PELLET
BEHAELTER PELLET
TANQUE PELLET
C
TOP SUPERIORE
TOP
TOP SUPERIEUR
OBERES TOP
ENCIMERA
D
PORTINA FOCOLARE
FIREBOX DOOR
PORTE FOYER
FEUERTUER
PUERTA DEL HOGAR
E
MANIGLIA DI APERTURA HANDLE
POIGNEE
HANDGRIFF
MANIJA
F
VETRO PORTINA
GLASS PANEL
VITRE PORTE
GLASTUER
VIDRIO PUERTA
G
CASSETTO CENERE
ASH DRAWER
TIROIR A CENDRES
ASCHENLADE
CAJON DE CENIZA
H
BRACIERE
BURNING POT
BRASIER
BRENNSCHALE
BRASERO
I
SCHIENALE FOCOLARE
BACK PLATE
PLAQUE DU FOND
RUECKWAND
PARED POSTERIOR
HOGAR
L
FIANCO LATERALE
SIDE PLATE
COTE (DROITE OU GAUCHE)
SEITENWAND
LATERAL
M
DISPLAY
DISPLAY
TABLEAU
BEDIENUNG
PANEL
N
SONDA AMBIENTE
PROBE
SONDE AMBIANT
SONDE
SONDA AMBIENTAL
O
INTERRUTTORE DI
ACCENSIONE
MAIN SWITCH
INTERRUPTEUR GENERAL
STEUERUNG DER
EINSCHALTZEITEN
INTERRUPTOR
P
CAVO DI
ALIMENTAZIONE
POWER CORD
CABLE D’ ALIMENTATION
SPEISEKABEL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Q
TERMOSTATO A
RIARMO MANUALE
MANUAL SWITCH
THERMOSTAT
THERMOSTAT DE SECURITE
A REARMEMENT MANUEL
MANUELLER
TEMPERATURREGLER
TERMOSTATO REARME
MANUAL
R
TUBO DI USCITA FUMI
FLUE
TUYAU D’EVACUATION DES
FUMEES
ABGASROHR
TUBO SALIDA HUMOS
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 1200 - ECOFIRE® ANITA - ROSA - CARLA - CARLOTTA - CRISTINA - CAMILLA
3
4

ˆ‰ƒ†‹ŒŽ
…ƒ…„€‡‘ƒƒ…„ˆ
„ˆŠŠ…Šƒ‹ƒ… ˆ„Œ…Šƒ‹ƒ…
ˆ‰ƒ†­‘Œ€
€‹‚‚…††ˆ„‡ˆ


„ˆŠ‹†Š“‘”…
­€‚ƒ„…†‡€
„ˆƒˆ

‰ƒˆ„„‘ƒƒ…„ˆ
  
  
ˆŠ€Šƒˆ‰’‹
…‰‡‹
‘Œ€


ˆ„Œ…Šƒ‹ƒ…
ŒŽ€ˆ‰ƒˆ





…‰‡‹
ŒŽ€ˆ‰ƒˆ

…‰‡‹
ˆ‚‚ˆƒ
ˆ‰Š…„ˆ
‡€†‹‚‚
†
Schema Elettrico - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN

LIBRETTO PRODOTTO 00 477 1200 - ECOFIRE® ANITA - ROSA - CARLA - CARLOTTA - CRISTINA - CAMILLA
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 1200 - ECOFIRE® ANITA - ROSA - CARLA - CARLOTTA - CRISTINA - CAMILLA
5
6
9
7
5
3
10
8
12
1
A
G
F
N
B
C
FN
O
...
3
8
3
I
2
13
9
11
4
10
6
7
SMOKE PROBE
- RED (+); BLUE (-)
SONDA FUMI ROSSO (+); BLU (-)
USCITA SERIALE
SENSORE DI HALL
ALIMENTAZIONE 230 V 50 HZ
VENTILATORE AMBIENTE
VENTILATORE SCARICO FUMI
SONDA PELLET
SONDA AMBIENTE
PRISE SERIEL
CAPTEUR DE HALL
EXHAUST FAN SPEED
SENSOR
SERIAL PORT
ALIMENTATION 230 V 50 HZ
VENTILATEUR AMBIANT
EXTRACTEUR DES FUMEES
SONDE PELLET
SONDE AMBIANT
THERMOSTAT EXT.
SONDE DES FUMEESROUGE (+); BLUE (-)
TABLEAU DE COMMANDE
THERMOSTAT
SYSTEME D’ALIMENTATION
RESISTANCE
PRESSOSTAT
TERRE
FRANCAIS
SUPPLY 230 V 50 HZ
ROOM FAN
EXHAUST FAN
PELLET PROBE
ROOM PROBE
ROOM THERMOSTAT
DISPLAY
PANNELLO COMANDI
TERMOSTATO AMBIENTE
THERMOSTAT
TERMOSTATO
FEEDING SYSTEM
2
L
DOSATORE CARICAMENTO
IGNITER
RESISTENZA AD
INCANDESCENZA
4
E
CN4
CN5
CN7
CN8
5
VACUUM SWITCH
PRESSOSTATO
3
2
D
GROUND
ENGLISH
MASSA ALIMENTAZIONE
ITALIANO
...
CN1
CN9
CN13
SERIENAUSGANG
HALL FUEHLER
VERSORGUNG 230 V 50 HZ
RAUMLUFTGEBLAESE
ABGASVENTILATOR
PELLETSONDE
RAUMSONDE
RAUMTEMPERATURREGLER
RAUCHSONDE
ROT (+); BLAU (-)
STEUERPANEEL
RAUMTEMPERATURREGLER
SPENDER
GLUTFEST
DRUCKWAECHTER
MASSE
DEUTSCH
PUERTA SERIAL
SONDA REGULAD. VELOC. TURBINA
HUMOS
ALIMENTACION 230 V 50 HZ
VENTILADOR DE CONVECCION
TURBINA EXPULSION HUMOS
SONDA PELLET
SONDA AMBIENTE
TERMOSTATO AMBIENTE
SONDA HUMOS ROJO (+); AZUL (-)
PANEL DE MANDO
TERMOSTATO
DOSADOR
RESISTENCIA
PRESOSTATO
TOMA DE TIERRA
ESPAÑOL
6
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 1200 - ECOFIRE® ANITA - ROSA - CARLA - CARLOTTA - CRISTINA - CAMILLA
Potenza nominale
all’acqua
Potenza ridotta
all’acqua
Pwmax
Pwmin
Maximum power
absorbed for ignition
The appliance cannot be
used in a shared flue
Read and follow the
user’s instructions
Use only
recommended fuel
The appliance is capable
of discontinuous operation
Potenza Max assorbita
in funzionamento
Potenza Max assorbita
in accensione
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
Leggere e seguire le istruzioni
di uso e manutenzione
Usare solo il combustibile
raccomandato
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
Wmax
Maximum power
absorbed when working
Frequency
Frequenza
Wmin
f
Voltage
Distance between sides
and combustible materials
CO emmissions at partial
heat output (13% O2)
Tensione
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (13% O2)
COmin
(13% O2)
CO emmissions
at nominal
heat output (13% O2)
V
Emissioni di CO
alla potenza
nominale (13% O2)
COmax
(13% O2)
Efficiency at reduced
heat output
Distanza minima da
materiali infiammabili
Rendimento alla
potenza ridotta
EFFmin
Efficiency at nominal
heat output
Maximum operating
waterpressure
Reduced heat output
to water
Nominal heat output
to water
Reduced space
heat output
Nominal space
heat output
Fuel type
ENGLISH
d
Rendimento alla
nominale
EFFmax
Pressione massima
di esercizio
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Pmin
p
Potenza termica nominale
all’ambiente
Combustibile
ITALIANO
Pmax
F
SIMBOLOGIA
Combustible
Puissance nominale
a l’aìr
Puissance partielle
a l’aìr
Puissance nominale
à l’eau
Puissance partielle
à l’eau
Pression maximale
d’utilisation
Rendement à
puissance nominale
Rendement à
puissance partielle
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance nominale
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance partielle
Distance minimum avec.
matériaux inflammables
Tension
Fréquence
Puissance maximale
utilisée en phase de travail
Puissance maximale utilisée
en phase d’allumage
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres appareils
Lire et suivre le livre
d’instruction
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
Max.
Raumnennwärmeleistung
Raumteilwärmeleistung
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Maximaler
Betriebsdruck
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Wirkungsgrad Teillast
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissionen bei CO
Teillast (13% O2)
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen mind.
Spannung
Frequenz
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
FRANCAIS
Brennstoff
DEUTSCH
El aparato funciòna a
combustion intermitente
Utilizen solamente
combustibles otorgados
Lean y sigan el
manual de instruciones
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Potencia máxima utilizada
en fase de arranque
Potencia máxima utilizada
en fase de trabajo
Frecuencia
Tensión
Distancia mínima con
materiales inflammables
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia parcial
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia nominal
Rendimiento a
potencia parcial
Rendimiento a
potencia nominal
Presìon màxima
de utilizaciòn
Potencia parcial
al agua
Potencia nominal
al agua
Potencia parcial
a la aìre
Potencia nominal
a la aìre
Combustible
ESPAÑOL
Apparaten fungerar med
intermittent förbränning
Använd endast
rekommenderat bränsle
Läs igenom och följ instruktionerna för
användning och underhåll
Apparaten ska inte användas
i en delad rökkanal
Max absorberad effekt under
tändningen
Max absorberad effekt under
funktionen
Frekvens
Spänning
Minimiavstånd från
antändbara material
O-utsläpp vid
minskad effekt (13% O2)
CO-utsläpp vid nominell
effekt (13% O2)
Kapacitet vid
minskad effekt
Kapacitet vid
nominell effekt
Maximalt
driftstryck
Minskad effekt
för vatten
Nominell effekt
för vatten
Minskad värmeeffekt i
omgivningen
Nominell värmeeffekt i
omgivningen
Bränsle
SVENSKA
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ecofire®: anita 7 - rosa 7 - carla 7
ecofire® carlotta 7 - cristina 7 - camilla 7
Type ap003n_1_07
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria
Air inlet / Prise d’air / Luftansaugrohr / Toma de aire / Luftintag
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
For the flue dimensioning use: / Für die schornstein berechnung kann ein mindest zug von:
Pour calculer les dimensions du conduit de fumeé utilisez: / Por el dimensionamento del caño :
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
Min
2.150 kcal/h
2,5 kW
Max
6.020kcal/h
7 kW
91,47 %
90,4 %
104,3 °C
188,6 °C
2,9 g/s
4,2 g/s
0,56 kg/h
1,58 kg/h
302,9 mg/Nm3
93,8 mg/Nm3
Ø 8 cm
Ø 10 cm
Anita:170 kg; Rosa: 180 kg; Carla:180 kg
Carlotta:175 kg; Cristina: 185 kg; Camilla: 185 kg
Pellet di legno
23 kg
12(±2) Pa
0.0 Pa
30 m3
Requisiti elettrici, Electrical requirements, Standards électriques
Stromdaten, Requisitos eléctricos, Elektriska krav
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
230 V
50 Hz
110 W
400 W
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 1200 - ECOFIRE® ANITA - ROSA - CARLA - CARLOTTA - CRISTINA - CAMILLA
7
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ecofire®: anita 9 - rosa 9 - carla 9
ecofire® carlotta 9 - cristina 9 - camilla 9
Type ap003n_1_09
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria
Air inlet / Prise d’air / Luftansaugrohr / Toma de aire / Luftintag
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
For the flue dimensioning use: / Für die schornstein berechnung kann ein mindest zug von:
Pour calculer les dimensions du conduit de fumeé utilisez: / Por el dimensionamento del caño :
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
Min
2.150 kcal/h
2,5 kW
Max
7.740kcal/h
9 kW
91,47 %
90,07 %
104,3 °C
221,3 °C
2,9 g/s
4,5 g/s
0,56 kg/h
2,04 kg/h
302,9 mg/Nm3
210,8 mg/Nm3
Ø 8 cm
Ø 10 cm
Anita:170 kg; Rosa: 180 kg; Carla:180 kg
Carlotta:175 kg; Cristina: 185 kg; Camilla: 185 kg
Pellet di legno
23 kg
12(±2) Pa
0.0 Pa
40 m3
Requisiti elettrici, Electrical requirements, Standards électriques
Stromdaten, Requisitos eléctricos, Elektriska krav
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
8
230 V
50 Hz
110 W
400 W
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 1200 - ECOFIRE® ANITA - ROSA - CARLA - CARLOTTA - CRISTINA - CAMILLA
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ecofire®: anita 12 - rosa 12 - carla 12
ecofire® carlotta 12 - cristina 12 - camilla 12
Type ap003n_1_12
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria
Air inlet / Prise d’air / Luftansaugrohr / Toma de aire / Luftintag
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
For the flue dimensioning use: / Für die schornstein berechnung kann ein mindest zug von:
Pour calculer les dimensions du conduit de fumeé utilisez: / Por el dimensionamento del caño :
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
Min
3.526 kcal/h
4,1 kW
Max
10.406 kcal/h
12,1 kW
91,2 %
85,2 %
111,3 °C
279,4 °C
3,4 g/s
7,5 g/s
0,92 kg/h
2,88 kg/h
521,1 mg/Nm3
136 mg/Nm3
Ø 8 cm
Ø 10 cm
Anita:170 kg; Rosa: 180 kg; Carla:180 kg
Carlotta:175 kg; Cristina: 185 kg; Camilla: 185 kg
Pellet di legno
23 kg
12(±2) Pa
0.0 Pa
60 m3
Requisiti elettrici, Electrical requirements, Standards électriques
Stromdaten, Requisitos eléctricos, Elektriska krav
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
230 V
50 Hz
110 W
400 W
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 1200 - ECOFIRE® ANITA - ROSA - CARLA - CARLOTTA - CRISTINA - CAMILLA
9
dimensioni - DIMENSIONS - dimensions Abmessungen - dimensiones - Dimensioner
1200
Ø 80
900
1150
ecofire® anita - rosa - carla
Ø8
205
325
0
530
620
127 128 48
510
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Dimensioner (mm)
10 LIBRETTO PRODOTTO 00 477 1200 - ECOFIRE® ANITA - ROSA - CARLA - CARLOTTA - CRISTINA - CAMILLA
dimensioni - DIMENSIONS - dimensions Abmessungen - dimensiones - Dimensioner
900
1160
ecofire® carlotta - cristina - camilla
Ø 80
Ø8
205
325
0
172,5 128 48
620
530
600
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Dimensioner (mm)
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 1200 - ECOFIRE® ANITA - ROSA - CARLA - CARLOTTA - CRISTINA - CAMILLA
11
Ufficio libretti Palazzetti
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
LIBRETTO PRODOTTO - ECOFIRE® ( 7-9-12 kW) - cod. 00 477 1200 - 11/2013 - Palazzetti - PN - Italy
Palazzetti Lelio s.p.a.
Scarica

libretto prodotto