ISSN 1847-7674
proljećeprimavera15
www.istra.com
Jelovice
Savudrija
Salvore
Plovanija
Požane
Kaštel
Umag
Umago
Buje
Buie
Brtonigla
Verteneglio
MI
Novigrad
Cittanova
Tar-Vabriga
Torre-Abrega
R
N
Buzet
Grožnjan
Grisignana
Roč
Oprtalj
Portole
Rijeka
Opatija
A
Lupoglav
Kaštelir Labinci
Castellier
Santa Domenica Vižinada
Visinada
Hum
Motovun
Montona
Cerovlje
Pazin
Tinjan
Poreč
Parenzo
Gračišće
Pićan
Kršan
Sv. Lovreč
Sv. Petar
u Šumi
Brestova
Žminj
Kanfanar
Limski kanal
Svetvinčenat
Rovinj
Rovigno
Plomin
RAŠA
Vrsar
Orsera
Apply and win 7 days of
great adventure in Istria!
www.shareistria.com
BUTONIGA
Višnjan
Visignano
Funtana
Fontane
Love travelling? Love blogging?
Barban
Bale
Valle
Labin
Rabac
Raša
Vodnjan
Dignano
Marčana
Fažana
Fasana
NP Brijuni
National park
Pula
Pola
Ližnjan
Lisignano
proljećeprimavera
impresumimpressum
ISSN 1847-7674
[01.04. - 30.06.2015]
Nakladnik | Editore
TuristiËka zajednica Istarske æupanije
Ente per il turismo dell’Istria
Pionirska 1, HR-52440 PoreË
+385 (0)52 452797, [email protected]
Za nakladnika | Per l’editore
Denis Ivošević
Urednica | Redattrice
Vesna IvanoviÊ
Oblikovanje | Design
Suzana Borzić, Teddy-Lee Akelić
Fotografije | Fotografie
Igor Karasi, Wolfgang Neuhuber
Igor Zirojević, Markus Haslinger
Goran Šebelić, Renco Kosinožić
Teddy-Lee Akelić, Martin Čotar
& Arhiv TZIŽ | Archivio ETI
Tisak | Stampa
Radin print d.o.o. Sveta Nedelja
sadržajindice
enjoywineroads
enjoyfestivals enjoyhistory enjoygourmet enjoyoutdoor enjoyfamily enjoyevents enjoyattractions
enjoymuseums
addressbook
04-09
10-13
14-19
20-23
24-29
30-35
36-43
44-45
46-47
48-49
Podaci su prikupljeni zaključno s 10/03/2015. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene
datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške.
I presenti dati sono stati aggiornati il 10/03/2015. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e
alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella
presente pubblicazione.
Medulin
Porer
Rt Kamenjak
enjoyistra [no 34]
www.istra.com
Pogledi Immagini
Gore In alto: Porer
S rta Kamenjak južno od Premanture pruža se pogled na
impresivan svjetionik na istoimenoj hridi, izgrađen u prvoj
polovici 19. st. prema projektu
Giuseppea Sforzija, učenika
glasovitog tršćanskog i bečkog arhitekta Pietra Nobilea.
Da Punta Promontore la vista
spazia sul bellissimo faro Porer, situato sull’omonimo scoglio: fu costruito nella prima
metà del XIX secolo secondo
il progetto di Giuseppe Sforzi,
allievo del famoso architetto
Pietro Nobile, che fu molto
attivo a Trieste e a Vienna.
Naslovnica Copertina:
Red Bull Air Race 2015
World Championship
Najekstremnije avio
natjecanje na svijetu
La gara aerea più
estrema del mondo
Rovinj-Rovigno, 30. - 31.05.
Fotografija/Foto:
© Red Bull Media House
3
enjoywineroads
Istra među 10 najboljih svjetskih vinskih destinacija za 2015!
L’Istria tra le 10 migliori destinazioni vinicole al mondo per il 2015
Kada vas ugledni američki Wine Enthusiast,
s 35 godišnjim iskustvom na području „where wine lives“, pozicionira među 10 najboljih vinskih turističkih destinacija u 2015. pa
vam uz bok stavi regije poput talijanskog
Pijemonta, španjolske Galicije ili francuske
Loire i Rhône, onda svi vinari iz te regije - u
ovom slučaju Istre - imaju velikog razloga za
slavlje. Ali, ne samo oni! Vino, gotovo nikad
ne treba promatrati odvojeno od jela. Čaša
dobrog vina, prirodni je završetak svakog
obroka. Najuzbudljivije vinske destinacije
su, stoga, mjesta gdje se piju odlična vina uz
vrhunska jela.
Nel momento in cui la prestigiosa Wine Enthusiast americana, con 35 anni di esperienza nel
campo “where wine lives”, vi indica tra le prime
10 destinazioni del turismo del vino nel 2015,
mettendo a vostro fianco le regioni quali il Piemonte italiano, la Galizia spagnola o le francesi
Loira e Rhône, allora tutti i viticoltori della regione - in questo caso dell’Istria - hanno un buon
motivo per festeggiare. Ma non solo loro! Quasi
mai il vino deve essere analizzato separatamente dal cibo. Un bicchiere di buon vino è la conclusione naturale di ogni pasto. Le più emozionanti
destinazioni vinicole sono, quindi, il luogo dove si
beve ottimo vino assaggiando del cibo favoloso.
Istria: 10 Best Wine Travel
Destinations 2015
Istria: Best Wine Regions
For Winter and Spring Travel 2014
Istria: Best of Europe - Top 15
Food & Wine Destinations 2013
Istria: 10 Most Affordable
Wine Destinations
4
5
wineroads
Iznimno je zadovoljstvo započeti 2015. godinu
s odličnim vijestima koje pristižu iz Sjedinjenih
Američkih Država - Istra je uvrštena među TOP
10 vinskih destinacija za 2015. godinu i to po izboru Wine Enthusiasta. Wine Enthusiast osnovan
još 1979. godine svjetski je lider kada su vina u
pitanju, sa stotinama njihovih recenzija u svakom
broju i s više od 300 milijuna tiskanih kataloga.
Internetske stranice čine sadržaj Wine Enthusiasta dostupnim diljem svijeta, a uzevši sve u obzir
jasno je da je ovo savršena prilika za promociju
Istre. Laskavo priznanje pristiže od strane Mikea
DeSimonea i Jeffa Jensenna. Dvojac poznat kao
World Wine Guys triput je dosad posjetio Istru,
posljednji put u srpnju 2013. godine. Prilikom
boravka na Istarskom poluotoku imali su priliku
upoznati istarske autohtone vinske sorte i vina,
poput malvazije, terana te merlota i drugih. Savjetuju i gdje odsjesti i što posjetiti kao i gdje kušati
najbolja vina. Upravo su oni Istru smjestili na sam
svjetski vrh uz već etablirane vinske regije poput
Pijemonta u Italiji, dolina Loire i Rhone u Francuskoj, američkog Mendocina. Na listi najboljih našli
su se i Orlando i Finger Lakes u SAD-u, Hawkes
Bay u Novom Zelandu, Galicija u Španjolskoj te
Okanagana u Kanadi.
6
wineroads
È un piacere iniziare il 2015 con ottime notizie provenienti dagli Stati Uniti - l’Istria è elencata tra le prime
10 destinazioni vinicole per il 2015 secondo la scelta
della società Wine Enthusiast. La Wine Enthusiast,
fondata nel 1979, è leader mondiale per quanto riguarda il vino, con centinaia di recensioni in ogni numero è con oltre 300 milioni di cataloghi pubblicati.
I siti web rendono i contenuti della Wine Enthusiast
disponibili in tutto il mondo, e nel complesso, è chiaro che questa è l’occasione perfetta per la promozione dell’Istria. Il prestigioso riconoscimento arriva
da Mike DeSimone e Jeff Jensenn. Il duo noto come
i World Wine Guys ha finora visitato l’Istria per ben
tre volte, l’ultima nel luglio del 2013. Durante il loro
soggiorno sulla penisola istriana hanno avuto l’opportunità di incontrare le varietà e i vini autoctoni
istriani come la malvasia, il terrano, il merlot e altri.
Consigliano anche dove dormire, cosa fare e dove
degustare i migliori vini. Sono stati proprio loro a posizionare l’Istria tra le migliori destinazioni vinicole
mondiali con le regioni vinicole già affermate come
il Piemonte in Italia, la Valle della Loira e del Rodano
in Francia, Mendocina negli Stati Uniti. Sulla lista dei
migliori ci sono anche Orlando e Finger Lakes negli
Stati Uniti, Hawkes Bay in Nuova Zelanda, la Galizia in
Spagna e Okanagan in Canada.
Wine Day, 31.05.
Dan vina Giorno del vino
Svake godine istarski vinski podrumi daju svoj obol Danu vina
što se u mnogim regijama svijeta
obilježava posljednje nedjelje u
svibnju. Tako će 31. svibnja, istodobno s tisućama vinskih podruma u svijetu, i stotinjak istarskih
širom otvoriti vrata za sve znatiželjne posjetitelje, ljubitelje vina
i one koji će to tek postati. Na
Dan otvorenih vrata gosti mogu
od 10 do 19 sati zaviriti u moderne vinarije, uređene kušaonice
i obiteljska imanja u kojima posjetitelje očekuju ljubazni domaćini. Prilika je to za degustaciju i
ugodne vinske razgovore s domaćinima, ali i kupnju vrhunskih
butelja. Vrhunska istarska vina
redom su dostignuća iz razdoblja posljednjih petnaestak godina intenzivnog razvoja vinarstva
i vinogradarstva u Istri. Projekt
Dana vina krenuo je iz talijanske
regije Toskane sredinom 1990-
ih, kao novi vid turističke promocije vina, da bi do danas poprimio obilježja pravog globalnog
pokreta. Istra se pridružila već
1999. godine i u prvom izdanju
ove manifestacije obuhvatila 37
vinara koje je posjetilo oko 800
gostiju. Do danas, Dan otvorenih
vinskih podruma je i u Istri izrastao u respektabilni jednodnevni
festival vinske kulture. Ogni anno
le cantine vinicole partecipano al
Giorno del vino che in molte regioni del mondo si celebra l’ultima domenica di maggio. Così il
31 maggio in migliaia di cantine
vinicole e un centinaio di cantine
istriane, apriranno le loro porte a
tutti i visitatori curiosi, amanti del
vino e quelli che appena lo diventeranno. Nel Giorno delle porte
aperte, che inizia alle ore 10 e
dura fino alle 19, gli ospiti hanno l’occasione di entrare nelle
cantine vinicole moderne, nelle
sale degustazioni e nelle aziende familiari dove li accoglieranno
i cordiali padroni di casa. Questa
è un’occasione per degustare i
vini e parlare di quest’argomento con i proprietari ma anche per
acquistare delle ottime bottiglie.
Gli eccellenti vini istriani sono il
frutto degli ultimi quindici anni di
sviluppo intenso della viticoltura
e dell’industria vinicola in Istria.
Il progetto del Giorno del vino è
partito dalla regione italiana della Toscana verso la metà degli
anni Novanta del secolo scorso
come una nuova forma di promozione turistica, per assumere
oggi le caratteristiche di un vero
movimento globale. Già nei primi
anni si è diffuso in tutta l’Italia, e
nel 1998 ne ha superato i confini.
In quell’anno, l’Istria vi ha aderito già nel 1999, quando la prima
edizione di questa manifestazione ha coinvolto 37 produttori di
vino ed è stata visitata da circa
800 ospiti. Fino a oggi, la Giornata delle cantine vinicole anche in
Istria è cresciuta fino a diventare
un festival rispettabile di cultura
vinicola.
7
wineroads
wineroads
Parenzana Train:
Put čarobnog muškata Il per-
Jedna sorta, četiri zemlje, pregršt doživljaja Una varietà, quattro terre, tantissime emozioni
Brtonigla Verteneglio
Istra, najveći hrvatski poluotok, prožet je s 4 vrste
tla spojenih u jedinstveno bogatstvo ove regije. U
srcu njegovog sjeverozapadnog dijela, smjestila
se Brtonigla - Istra u malom! U ovom gradiću, na
obroncima brežuljaka prekrivenih vinogradima,
spajaju se 4 istarske zemlje - bijela, siva, crna i crvena. S padina planinskih masiva Učke i Ćićarije
spušta se bijela Istra sa svojim kamenitim tlom. Sivo
flišno područje središnje Istre građeno je od lapora,
pješčenjaka i mekših vapnenaca, dok je zemlja crnica najplodnija, bogata humusom. Crvenica, terra
rossa, zemlja je posebne crvene-smeđecrvene
ili žutocrvene boje koju čine glina, sitniji i krupniji
pjesci te čestice praha i najtipičnija je u mediteranskoj klimi. Istarska malvazija neprikosnovena je kraljica, kako je ovdje nazivaju, ovih plodnih površina.
Najrasprostranjenija u Istri, bijela autohotna sorta
kroz stoljeća je sačuvala svoju tradiciju uzgoja, a
vrsni su vinari od njenih grozdova tijekom godina
stvarali sve bolja i poznatija vina. Izvori kažu da je
sorta malvazija stara barem 2 tisuće godina, a do
danas ih je opisano tridesetak diljem Mediterana.
Posjetite li Istru, neizostavno kušajte čari istarske
malvazije, vina osobitog karaktera, našu ponosnu
Ljepoticu. No, dođete li Brtoniglu, ovdje ćete imati
priliku iskusiti nešto sasvim drugačije: ovdje ćemo
vam otkriti sve njezine tajne, tajne vina s 4 tala „Četiri zemlje-Quattro terre“.
8
La penisola istriana, la più estesa della Croazia, è
permeata da 4 diversi tipi di terreno combinati tra
loro a formare l’incredibile ricchezza di quest’area.
Nel cuore della sua parte nordoccidentale trova
posto Verteneglio, un’autentica Istria in miniatura!
In questa cittadina, ubicata sui pendii di colline costellate di vigneti, i 4 tipi di terra istriana (bianca,
grigia, nera e rossa) coesistono e si fondono. Dalle
cime dei massici del Monte Maggiore e della Cicceria ha origine l’Istria bianca, caratterizzata dal suolo
roccioso. Il terreno grigio di flysch dell’Istria centrale è invece composto da marna, arenaria e calcari
morbidi, mentre la terra nera è quella più fertile in
quanto ricca di humus. La terra rossa infine, la più
diffusa nelle zone a clima mediterraneo, presenta
tonalità che spaziano dal rosso al rosso-marrone o
rosso-giallo ed è composta da argilla, sabbie di diverse granulometrie e particelle di polvere. La malvasia istriana è l’incontrastata regina, come viene
definita in quest’area, di questi fertili territori. Questa varietà bianca autoctona, la più diffusa in Istria,
vanta una tradizione viticola secolare e nel corso
degli anni gli esperti produttori hanno continuato
a creare vini di sempre maggiore qualità e fama.
Secondo alcune fonti, la varietà della malvasia risalirebbe ad almeno 2 mila anni fa. Oggigiorno l’area
del bacino del Mediterraneo ne conta una trentina. Qualora visitiate l’Istria, non mancate quindi di
degustare il magico sapore della malvasia istriana,
fiera regina dal carattere deciso. A Verteneglio però
scoprirete qualcosa di totalmente inedito: tutti i segreti di questo vino prodotto nelle “Quattro terre”.
corso del moscato magico
IV - VI: utorkom i srijedom
IV - VI: martedì e mercoledì
Stara rimska poslovica kaže: Da
bi upoznao jedan narod - sjedi za
njegov stol, probaj njegovu hranu i pij njegovo vino, onda ćeš
znati kakvi su to ljudi. Upravo
preko vina, ovaj vas put vodi na
upoznavanje Istre i njezinih ljudi,
tradicija i običaja. Programom
Put čarobnog muškata gostima
se pruža nezaboravno putovanje prekrasnom Momjanštinom,
s posebnim naglaskom na enologiju. Ovaj kraj poznat je po svojim vrhunskim vinima, a posebno po muškatu, koji se nalazi u
središtu ove priče. Gosti putem
uživaju u prekrasnom pogledu
na vinograde i prirodu jer prolaze vinskom cestom Momjanštine. Razgled vinograda iz vlaka,
svakako će nadopuniti iskustvo
degustacije vina te priču zaokru-
žiti u jednu punu cjelinu kojom
se dočarava priča o Istri i vinu.
Neka Vam ovaj put muškata
ostane u čarobnom sjećanju. Il
vecchio detto romano dice: Per
conoscere bene un popolo - siedi alla sua tavola, assaggia il suo
cibo, bevi il suo vino e saprai che
tipo di persone sono. Proprio attraverso il vino questo percorso
vi farà conoscere l’Istria e la sua
gente, la tradizione e le usanze. Lo scopo del programma Il
percorso del moscato magico
è quello di offrire agli ospiti un
indimenticabile viaggio lungo il
Momianese con particolare accento all’enologia. Quest’area è
conosciuta per gli eccellenti vini
che produce, in particolare per il
moscato che si trova al centro di
questa storia. Lungo la strada, gli
ospiti potranno godersi la bellissima vista della natura e dei vigneti, siccome attraversiamo le
strade del vino del Momianese.
Osservare i vigneti dal trenino
completerà sicuramente l’espe-
rienza trasmettendo la ricchezza
della storia istriana e del vino. Ci
auguriamo che il percorso del
moscato rimarrà un ricordo magico anche per voi.
10:00 Konoba Marino, Kremenje
Taverna Marino, Kremegne
10:15 Vinarija Cantina Kabola
11:45 Obitelj Famiglia Sinković
12.15 Vinarija Cantina Prelac
13:00 Polazak iz vinarije Prelac
Partenza dalla cantina Prelac
13:20 Konoba Marino, Kremenje
Taverna Marino, Kremegne
Vinistra
Poreč-Parenzo, 08. - 10.05.
Međunarodna izložba vina
Rassegna internazionale del vino
infomust
Put Velog Jože
Il percorso di Veli Jože
Vozni red/Orario: IV - V
Vižinada - Motovun - Vižinada
Visinada - Montona - Visinada
09:30 - 11:25 /11:35 - 12:45
12:55 - 14:50 /16:20 - 17:30
T +385 (0)52 496 068, 496 069
www.parenzana.hr
9
enjoyfestivals
Predsezona u Istri vrvi
glazbenim eventima
Istra je već niz godina poznata po brojnim glazbenim eventima koji se održavaju tijekom ljeta, no status Istre kao
regije zabave započinje već u predsezoni. U prilog tome govore eventi koji se
održavaju već u travnju i svibnju, kao što
su Pula Seasplash Underground Edition
partiji organizirani u pulskim podzemnim tunelima (30/04, 02/05), potom
Big Spring Break u Kanegri kraj Umaga
(30/04 - 03/05) ili Lighthouse Festival
elektronske underground glazbe na poluotoku Lanterna u Taru (29/05 - 31/05).
Vruća party sezona u Umagu nastavlja
se već početkom lipnja uz Spring Break
Europe i afterparty igre, zabave, partije
na bazenima, natjecanja, sportove na
vodi (04/06 - 07/06).
Rovinj jazz festival s tri vrhunska koncerta odvija se u svibnju i srpnju, a zadovoljit će i najzahtjevnije poklonike ovog
glazbenog stila i vrhunske glazbe (David
Murray, 22/05).
Iz svibnja u lipanj uvodi nas Tear it
up!Rockabilly festival koji u Medulinu
(04/06 - 08/06) okuplja ljubitelje 50-ih uz
veselu rock glazbu i prekrasne oldtimere, cjelodnvene programe i posjetitelje
koji pristižu iz sasvim drugog vremena.
Party Never Ends - party u Istri odista
nikad ne prestaje, jer nakon zaigrane
predsezone i vruće sezone, slijedi i jesen prepuna vrhunskih festivala: Outlook i Dimensions festival u Puli, Unknown
festival u Rovinju...
10
La pre-stagione in Istria è
ricca di grandi eventi musicali
Già da anni l’Istria è conosciuta per molti eventi musicali che si svolgono durante l’estate, ma lo status dell’Istria come
regione del divertimento inizia nella prestagione turistica. Lo confermano gli
eventi che si svolgono nel mese di aprile
e maggio quali i party del Pula Seasplash
Underground Edition organizzati nelle
gallerie sotterranee della città (30/04,
02/05), il Big Spring Break a Canegra
vicino a Umago (30/04 - 03/05), il Lighthouse Festival di musica elettronica
underground sulla penisola di Lanterna
a Torre (29/05 - 31/05). La stagione dei
party caldi a Umago continua ai primi di
giugno con Spring Break Europe e i giochi afterparty, l’intrattenimento, feste
in piscina, competizioni, sport acquatici
(04/06 - 07/06).
I tre concerti dell Rovinj Jazz Festival si
svolgono nel maggio e luglio. Il festival
che si è ormai trasformato in un evento
musicale top, sarà in grado di soddisfare anche i fan più esigenti di questo
genere musicale e dell’ottima musica
(David Murray, 22/05). A guidarci nel
passaggio da maggio a giugno è il Tear
it up!Rockabilly festival (04/06 - 08/06)
che a Medolino riunisce gli appassionati
degli anni Cinquanta presentando musica rock allegra e belle auto d’epoca,
programmi che durano tutta la giornata
e visitatori che arrivano da un tempo
completamente diverso.
Party Never Ends - la festa in Istria davvero non finisce mai, perché dopo una prestagione giocosa e vivace, una stagione
calda, segue l’autunno ricco di magnifici
festival: Outlook e Dimensions Festival di
Pola, l’Unknown Festival a Rovigno...
11
festivals
festivals
Vrsar UL Aviation Expo
Arenaturist Outdoor Festival
Vinuti se u visine, osjetiti potpunu slobodu i mir, ali
isprepleten s adrenalinom, san je svakog zaljubljenika u letenje. Vrsar UL Aviation Expo nudi odličnu
prigodu za upoznavanje s novim trendovima i modelima letjelica. UL - ultralight zrakoplovstvo, označava ultra lagane zrakoplove pokretane motorom,
čija je maksimalna uzletna brzina 65 km/h. Na Vrsar
UL Aviation Expou svi zainteresirani imat će priliku
prisustvovati prezentaciji rekreativnih zrakoplova i
njihovih proizvođača kao i novih UL modela letjelica. Organizira se i sajam rabljenih UL zrakoplova
koji se ovdje mogu i kupiti. Svi posjetitelji, pa i oni
koji su se dosad čvrsto držali tla, na malom aerodromu u Vrsaru mogu se upoznati sa svim čarima
koje donosi let iznad oblaka, zahvaljujući promotivnim vožnjama girokoptera, motornih zmajeva i UL
zrakoplova! Librarsi in alto, sentire una sensazione
di pace e assoluta libertà, mista ad adrenalina, è
il sogno di ogni amante del volo. Il Vrsar UL Aviation Expo offre un’occasione unica per conoscere le nuove tendenze e i modelli di aeromobili. Il
concetto di UL - aviazione ultraleggera indica degli
aeromobili ultraleggeri azionati da un motore, la
cui velocità massima di decollo è 65 km/h. Al Vrsar
UL Aviation Expo tutti gli interessati avranno l’occasione di assistere alla presentazione degli aeromobili da diporto e dei loro produttori, come pure
dei nuovi modelli di alianti. Durante l’evento viene
organizzata anche la fiera degli ultraleggeri con la
possibilità di acquistarli. Tutti i visitatori, compresi
quelli che finora hanno mantenuto i piedi ben saldi a terra, possono sentire al piccolo aeroporto di
Orsera tutta la magia che suscita un volo sopra le
nuvole, grazie ai giri promozionali dei girocotteri,
dei deltaplani a motore e degli ultraleggeri!
Kamenjak je idealno mjesto i za rekreativno i za
profesionalno bicikliranje, u što se možete i sami
uvjeriti na Kamenjak Rocky Trailu, biciklističkoj utrci,
po prvi puta održanoj još 1997. godine. U subotu se
vozi XCO (MTB olimpijski cross country), međunarodna utrka kružnog karaktera, dužine 4 km, s tri
starta/kategorije. U nedjelju slijedi XCM utrka čiji
je start u mjestu Premantura, a proteže kroz cijeli
Donji i Gornji Kamenjak. Voze se dvije verzije - za
rekreativce (40 km) i vrhunske natjecatelje (60 km),
a na dijelu iste staze istog se dana održava i trail
utrka. Područje Medulina i njegova zadivljujuća priroda kao i brojne mogućnosti raznovrsnih outdoor aktivnosti čine ga atraktivnom cjelogodišnjom
destinacijom za sportski turizam. Kamenjak (Capo
Promontore) è il luogo ideale sia per il ciclismo
amatoriale che per quello a livello professionale.
Che sia così, lo potete vedere di persona al Kamenjak Rocky Trail, una corsa ciclistica la cui prima
edizione risale al lontano 1997. Per sabato è previsto l’XCO (MTB cross country olimpico), una gara
internazionale lunga 4 km con tre partenze/categorie; di domenica invece si tiene la gara XCM con
partenza da Premantura-Promontore e abbraccia
l’intera superficie di Capo Promontore. Due sono le
versioni di questa gara: una per i dilettanti (40 km)
e l’altra per i concorrenti d’eccellenza (60 km). Su
parte di questo percorso, lo stesso giorno si tiene
anche la gara trail. Grazie alla sua incantevole natura e alle numerose opportunità per dedicarsi alle
più svariate attività all’aperto, l’area di Medulin-Medolino è una destinazione attrattiva per il turismo
sportivo in tutte le stagioni dell’anno.
Vrsar-Orsera, 23. - 26.05.
Festival Visualia Pula-Pola, 07. - 09.05.
Festival audio-vizualne umjetnosti plijeni veliku pozornost ponajprije zbog svoje nesvakidašnje tematike. Nova tehnologija na atraktivan način prezentira i promiče nove i manje poznate vizualne izričaje
poput 3D mappinga na povijesnim građevinama,
dizajna rasvjete, svjetlosne izložbe, performansi i
instalacija, i na taj ih način pokušava približiti posjetiteljima. Većina velikih 3D mappinga odvija se
na pulskom Forumu u kasnim večernjim satima, a
u 2014. godini festival je iznjedrio i jednu od najvećih atrakcija - Svjetleće divove na rivi, osvjetljene
dizalice pulskog brodogradilišta. Il Festival dell’arte
audio-visiva desta un grande interesse innanzitutto per la sua insolita tematica. La nuova tecnologia presenta in modo interessante e promuove
espressioni visive nuove e meno conosciute come
il 3D mapping sugli edifici storici, il design dell’illuminazione, le mostre dell’illuminazione, varie esibizioni e installazioni, proponendosi in questo modo
di avvicinarli ai visitatori. La maggior parte dei grandi 3D mapping ha luogo in Piazza Foro a Pola nelle
tarde ore serali, mentre nel 2014 il festival ha dato
vita a una delle più importanti attrazioni - i “Giganti
illuminati”, ossia le gru del cantiere navale che con
la loro luce adornano il cielo della riva polese.
12
Premantura-Promontore, 11. - 12.04.
Swatch Beach Volleyball
Poreč Major Series
Poreč-Parenzo, 02. - 07.06.
Svjetska odbojkaška elita dolazi u Istru! I upravo je
Poreč prvi od tri turnira Major Series u sklopu FIVB
World Tour kalendara za 2015. godinu, a kojim započinje i drugi krug kvalifikacija za Olimpijske igre
u Rio de Janeiru 2016. U uvali Peškera bit će postavljen centralni teren, tik uz more, s pogledom na
starogradsku jezgru i Eufrazijevu baziliku. Zanimljivi
dvoboji na pijesku održavat će se i na pomoćnim
terenima u Zelenoj laguni te pješačko-rekreativnoj
zoni Borik. Iako je odbojka na pijesku iznimno dinamičan sport te slovi kao jedan od najatraktivnijih,
Poreč Major Series ponudit će i više od sporta. Tijekom pet dana, koliko turnir traje, dodatna zabava,
nastupi plesača i DJ-eva pretvorit će Poreč u epicentar vrhunskog spektakla. L’elite mondiale della
pallavolo arriva in Istria! Proprio a Parenzo si tiene
il primo di tre tornei Major Series nell’ambito del
FIVB World Tour calendario per il 2015 che darà il
via anche al secondo turno di qualificazioni per le
Olimpiadi di Rio de Janeiro del 2016. Il campo di pallavolo centrale sarà allestito nella baia di Peškera a
pochi passi dal mare. Da qui spazia una meravigliosa vista sul centro storico e la Basilica Eufrasiana.
Un duello interessante sulla sabbia si terrà anche
nei campi secondari di Zelena laguna e nella zona
pedonale e ricreativa di Borik. Nonostante la pallavolo sulla sabbia sia uno sport molto dinamico e
famoso per essere uno dei più attrattivi, il Poreč
Major Series offre qualcosa di più: durante i cinque
giorni del torneo, accompagnati da un ricco programma d’intrattenimento con varie esibizioni di
ballerini e DJ, Parenzo diventerà l’epicentro di uno
spettacolo d’eccellenza.
13
history
history
Motovun osobno Na brdu u središnjoj Istri iznad
doline Mirne smjestio se grad s najočuvanijim fortifikacijskim sustavom u Istri. Još su u prapovijesti ljudi prepoznali
pogodnosti života na njegovoj zaravni i podigli naselje. Kakvu je snagu onomad imao, ne znamo, no kako se razvijao,
iščitat ćemo u dokumentu iz 804. godine, kada je sastavljen
izvještaj s Rižanske skupštine. Uz brojne probleme koje su
iznosili predstavnici istarskih gradova na velikom skupu na
rijeci Rižani, riječi je bilo i o poreznim davanjima Bizantu pa je
njihova visina govorila o ekonomskoj snazi gradova i naselja.
Prema davanjima Motovun je bio odmah iza Pule, Poreča i
Rovinja. S obzirom na takvu ekonomsku moć u ranom srednjem vijeku nevjerojatan je mali broj materijalnih svjedočanstava iz tog vremena. Pronađeno je tek nekoliko ulomaka
kamenog crkvenog namještaja, a jedan od njih uzidan je u
jednom od motovunskih kafića, vrijedi ga potražiti!
enjoyhistory
Kaštel Petrapilosa nalazi se 6 km zapadno od Buzeta, nedaleko ceste koja uz rijeku
Mirnu vodi prema Livadama i Motovunu. Kaštel
je služio za nadziranje cijele doline rijeke Mirne akvilejskim patrijarsima u srednjem vijeku i
Mlečanima u XV. st. Prvi pisani izvori spominju
utvrdu, Ruin, još u X. st. Od tada pa do početka
XIII. st. u Istri su se izmjenjivala razdoblja dugotrajnih borbi za nasljedno pravo vlasti između
germanskih feudalnih obitelji, akvilejskih i gradeških patrijarha. Akvilejski patrijarh preuzeo je
kaštel 1208. godine i držao ga u posjedu sve do
1420. godine kada ga je oduzela Venecija. Ime
feudalca Vulingiusa de Petrapilosa, kao akvilejskog vazala, prvi se put pojavilo u spisu 1210.
godine. Kaštel je opstao sve do kraja XVIII. st.
iako je prema nekim izvorima izgorio u drugom
desetljeću XVII. st. i poslije nije više bio obnavljan. Crkva sv. Marije Magdalene koja se nalazi
u sklopu kaštela Petrapilose ostala je u funkciji
sve do 1793. godine iako se život u utvrdi ranije
ugasio. U crkvici su nakon početka obnavljanja
1999. godine pronađeni brojni ostaci srednjovjekovnih fresaka koji se danas čuvaju u Zavičajnom muzeju u Buzetu.
14
Il Castello di Pietrapelosa si trova a sei chilometri a ovest di Pinguente, poco lontano dalla strada
che lungo il fiume Quieto conduce a Levade e Montona.
Il Castello era usato nel Medioevo dai patriarchi d’Aquileia e nel XV secolo dai Veneziani per controllare l’intera
valle del fiume Quieto. Le prime fonti che ne documentano l’esistenza, sono datate nel X secolo e menzionano
una fortezza denominata “Ruin”. Da allora, fino all’inizio
del XIII secolo in Istria si susseguirono periodi di lunghe
lotte per il potere fra le famiglie feudali germaniche, i patriarchi di Aquileia e di Grado. Il patriarca d’Aquileia rilevò
il Castello nel 1208 e lo mantenne in suo possesso fino al
1420 quando l’imponente edificio passò sotto il dominio
di Venezia. Il nome del feudatario Vulingius de Petrapilosa, quale vassallo di Aquileia, apparve per la prima volta
in un documento del 1210. Il Castello rimase intatto fino
alla fine del XVIII secolo, anche se secondo alcune fonti
fu distrutto da un incendio nel secondo decennio del XVII
secolo, dopo di che non fu più ristrutturato. La chiesa di
S. Maria Maddalena ubicata nel complesso del Castello
di Pietrapelosa è rimasta in funzione fino al 1793, nonostante la vita qui si fosse spenta già da prima. A seguito
del restauro avvenuto nel 1999, nella chiesetta sono stati
ritrovati numerosi resti di affreschi medievali oggi custoditi nel Museo civico di Pinguente.
Montona personalmente Su una rupe dell’Istria
centrale, sopra la valle del Quieto, sorge la città che possiede
il sistema murario meglio conservato di tutta la regione. Gli
uomini conobbero sin dalla preistoria i vantaggi del vivere
su questo altopiano e vi fondarono un insediamento. Non
sappiamo quale fosse allora la sua potenza, ma ne possiamo
intuire lo sviluppo da un documento dell’anno 804, allegato al rapporto redatto per il Placito del Risano. Alla grande
assemblea tenutasi sul fiume Risano, oltre a esporre i loro
innumerevoli problemi, i rappresentanti delle città istriane
discussero anche delle tasse versate a Bisanzio: ecco, il loro
importo è un chiaro indice del prestigio economico di ciascuna città o insediamento. Stando ai dati riportati, Montona era quarta, dopo Pola, Parenzo e Rovigno. A fronte di un
tale peso economico, la quantità di testimonianze concrete
dall’Alto Medioevo è incredibilmente esigua. Sono stati rinvenuti soltanto alcuni frammenti di arredi sacri in pietra, uno
dei quali è stato murato in uno dei caffè-bar di Montona che
vale la pena di andare a cercare!
Dani Velog Jože
Giornate di Veli Jože
Motovun-Montona, 05. - 06.06.
Pazinski kaštel Pazin njeguje SF i avanturističku književnost, polazeći od romana Mathias Sandorf (Pariz, 1885.)
Julesa Vernea u kojem protagonist uspijeva pobjeći iz zatočeništva u kaštelu nad Pazinskom jamom. Kaštel je postojao
već u 10. stoljeću, a sadašnji oblik dobio 1540. U njemu djeluju
gradski muzej i Etnografski muzej Istre.
Castello di Pisino
Pisino promuove la fantascienza
e la letteratura avventuristica, idea nata dal romanzo Mathias Sandrof (Parigi, 1885) di Jules Verne, in cui il protagonista riesce a fuggire dal castello sulla foiba di Pisino in cui
era detenuto. Il castello esisteva già nel X secolo, mentre
assunse il suo aspetto attuale nel 1540. All’interno di esso
troviamo il museo civico e il museo etnografico dell’Istria.
Pazin-Pisino
15
history
Povijest Novigrada
Na izmaku 6. stoljeća, Novigrad
se prvi put spominje u pisanim
dokumentima, u pismu pape
Grgura I. U 7. stoljeću ga kao
Neapolis spominje Anonim Ravenjanin, nepoznati pisac iz Ravene koji je sastavio opis tada poznatog svijeta s popisom od oko
5.000 mjesta, 200 rijeka i opisom
sredozemnih otoka. U kasnijim
stoljećima, različiti izvori navode Novigrad kao Civitas Nova,
Emona i Emonia. O doseljavanju
Slavena na ovo područje svjedoči novigradsko arheološko nalazište Čelega s dvanaest grobova
iz druge polovice 7. stoljeća. U
njima je nađena kućna keramika,
srebrne naušnice, koštani češljevi i drugi predmeti koji upućuju
16
history
na miješanje doseljenih Slavena
s barbariziranim romanskim stanovništvom. Novija arheološka
istraživanja daju naslutiti da je u
vrijeme Franačke države i Karla Velikog, na prijelazu iz 8. u 9.
stoljeće, Novigrad proživio jedno
od najbogatijih razdoblja svoje
povijesti. Kao sjedište franačkog
kneza Ivana, bio je polazište za
nadiruću feudalizaciju te postao
dio glavnih kulturnih tokova tadašnje Europe. Iz karolinškog
razdoblja koje danas plijeni sve
veću pažnju znanstvenika, sačuvan je ciborij biskupa Mauricija,
rijedak primjer umjetnosti ranog
karolinškog doba. Izložen je u
muzeju Lapidariju koji čuva jednu od najvažnijih zbirki kamenih
spomenika u zemlji.
Storia di Cittanova
Vodnjan-Dignano
Al tramonto del VI secolo, Cittanova viene nominata per la prima volta nei documenti scritti,
nella lettera del papa Gregorio I.
Nel VII secolo viene menzionata
come Neapolis da un Anonimo
Ravennate, uno scrittore anonimo di Ravenna che scrisse un
documento contenente l’allora
conosciuto mondo, con circa
5.000 luoghi, 200 fiumi e la descrizione delle isole mediterranee. Nei secoli successivi, varie
fonti menzionano Cittanova
come Civitas Nova, Emona ed
Emonia. Dell’immigrazione slava
in queste zone, testimonia il sito
archeologico di Cittanova denominato Celega con dodici tombe
della seconda metà del VII secolo. Qui sono stati trovati oggetti
di ceramica per uso domestico,
orecchini d’argento, pettini d’osso e altri oggetti che indicano una
fusione degli Slavi immigrati con
la popolazione romanica barbarizzata. Nuove ricerche archeologiche fanno presumere che ai
tempi dello Stato dei Franchi e di
Carlo Magno, a cavallo fra l’VIII
e il IX secolo, Cittanova avesse
vissuto uno dei periodi più ricchi
della sua storia. Come centro del
principe dei Franchi Giovanni,
è stata il punto di partenza per
l’imminente feudalizzazione ed
è diventata uno dei principali
luoghi di cultura di quel periodo
in Europa. Dell’epoca carolingia che oggi attira sempre più
l’attenzione degli scienziati, si è
conservato il ciborio del vescovo
Maurizio, un raro esempio d’arte del primo periodo carolingio.
È esposto al museo Lapidarium
che custodisce una delle più importanti collezioni di monumenti
di pietra nel Paese.
Vodnjan će oduševiti mumificiranim tijelima svetaca i blaženika što se čuvaju u župnoj crkvi
sv. Blaža. Građena 1760 - 1850,
ima bogatu unutrašnjost i najviši zvonik u Istri (63m). Vodnjan je
sačuvao izgled srednjovjekovnog
neutvrđenog grada i stari istroromanski dijalekt. Oko glavnog
trga su crkve te kuće i palače s
renesansnim i gotičkim detaljima. Okolica grada krije više crkvi,
od predromaničkih do onih iz 19.
st. Dignano stupirà chiunque con
le mummie di santi e beati, conservate nella chiesa parrocchiale
di San Biagio. È stata costruita
tra il 1760-1850 con degli interni assai ricchi e il campanile più
alto in Istria (63m). Dignano ha
salvaguardato il suo originario
aspetto di cittadina medievale
non fortificata e l’antico dialetto
istroromanzo. Attorno alla piazza principale troviamo le chiese
e i palazzi con dettagli rinascimentali e gotici. Nei dintorni di
Dignano si nascondono varie
chiese, da quelle preromaniche
a quelle risalenti al XIX secolo. U
19. st. Vodnjan je važno administrativno i gospodarsko središte
južne Istre. Obitelj Sottocorona
pokreće uzgoj dudovog svilca za
proizvodnju svile, kroz grad prolazi željeznica, već se 1899. gradi
električna centrala. Zahvaljujući
razvijenoj poljoprivredi, a posebice uzgoju maslina, u 19. st.
obnavlja se tradicionalan način
života u karakterističnim stambeno-gospodarskim sklopovima
stancijama. Povratak stoljetnoj
Bale-Valle
Bale očaravaju
arhitekturom, slikovitim uličicama, crkvicama i očuvanim dijalektom davnih romanskih stanovnika južne Istre. Dominantna
struktura je kaštel Soardo Bembo, nastao gradnjom stambenog prostora između dviju starih
kula. Iz srednjeg vijeka potječu i
gradska lođa, pretorska palača
te ostaci kula, zidina i vrata. Župna crkva je iz 1880. Uz obalu
nedaleko Bala otkriveni su ostaci dinosaura. Valle incanta con
l’architettura e con le sue pittoresche viuzze, con le chiesette e
il suo dialetto, diretto testimone
dell’antica parlata romanza. Il
castello Soardo-Bembo domina
la vallata ed è nato con l’allargamento della zona residenziale
tra le due vecchie torri. La loggia
cittadina, il palazzo pretorio, nonché i resti di torri, mura e porte
cittadine, provengono tutte dal
Medioevo. Sulla spiaggia, non
lontano dalla cittadina, sono stati
rilevati resti di dinosauro.
tradiciji uzgoja maslina u novije
je vrijeme doveo Vodnjan u vrh
proizvođača izvrsnog maslinovog ulja. Nel XIX secolo Dignano
è un importante centro economico e amministrativo dell’Istria
meridionale: la famiglia Sottocorona introduce la bachicoltura;
la città è raggiunta dalla ferrovia;
nel 1899 si edifica una centrale elettrica. Grazie al progresso
dell’agricoltura, in particolare
all’olivicoltura, nel XIX secolo riprende la tradizionale vita nelle
stancije, caratteristici complessi
economico-abitativi. Il ritorno alla
centenaria tradizione dell’olivicoltura ha recentemente portato
Dignano in cima alle classifiche
degli olivicoltori che producono
un eccellente olio d’oliva.
17
history
history
Poreč grad mozaika Parenzo, la città dei moMaleni poluotok na kojem se saici La piccola penisola sulla quale
Pulski amfiteatar
Za pulsku se Arenu vežu i
brojne legende, poput one
da su je noću gradile vile,
donoseći kamen s najveće istarske planine Učke,
ili pak da ju je car Flavije
Vespazijan dao sagraditi za
svoju ljubavnicu Antoniju
Cenidu.
Anfiteatro
di
Pola
All’Arena di Pola si legano
molte leggende: secondo
una di queste essa fu costruita di notte dalle fate
che portavano la pietra dal
monte più alto dell’Istria, il
Monte Maggiore. Si narra
inoltre
che
l’imperatore
Flavio Vespasiano la fece
costruire per la sua amante Antonia Cenida.
Pula Superiorum
11. - 13.06.
14. dani antike
14. giornate dell’antichità
18
smjestio Poreč, jedan od dragulja
istarskog turizma, krije prekrasne
ranokršćanske mozaike. Grad
mozaika doista s ponosom nosi
svoje ime zahvaljujući prije svega
Eufrazijevoj bazilici. Njezini zidovi
obloženi su s tisućama sićušnih
komada kamenja tvoreći izuzetne
geometrijske oblike i biblijske prizore. Datirana u 6. st. Eufrazijeva
bazilika se od 1997. godine nalazi
na popisu UNESCO-ove svjetske
baštine. Grad Poreč krase i moderni mozaici, primjerice oni na
staroj porečkoj pošti koja se nalazi na glavnom gradskom trgu ili
oni u Zelenoj laguni, turističkom
naselju u neposrednoj blizini Poreča, nastali od ruke Ede Murtića jednog od najvećih hrvatskih
umjetnika. Bogata zbirka nadopunjava se i danas kroz Simpozij koji
u Poreču okuplja eminentne hrvatske, ali i međunarodne umjetnike. Uz mozaik, umjetnici izrađuju i mozaičnu skulpturu koja
potom ostaje gradu, poput klupe
ukrašene mozaikom na porečkoj
Peškeri ili kocka dobrodošlice na
ulazu u naselje Kukci.
è adagiata la città di Parenzo, una delle perle del turismo istriano, cela degli
stupendi mosaici paleocristiani e porta
con orgoglio il soprannome di città dei
mosaici, grazie innanzitutto alla Basilica
Eufrasiana. Le pareti di quest’antica basilica sono ricoperte da migliaia di minuscoli frammenti di pietra che danno origine a straordinarie forme geometriche
e scene bibliche. Datata nel VI secolo, la
Basilica Eufrasiana sin dal 1997 si trova sotto l’egida dell’UNESCO. La città di
Parenzo è adornata anche da mosaici
moderni, come quelli presenti sulla vecchia posta, nella piazza centrale della
città, o quelli a Zelena laguna, un villaggio turistico situato nelle immediate
vicinanze, nati dall’estro di Edo Murtić,
uno dei maggiori artisti croati. Questa
bella collezione viene ampliata anche ai
giorni nostri, grazie a un simposio che
raduna a Parenzo i più eminenti artisti
croati e internazionali. Questi non fanno
soltanto mosaici, ma realizzano anche
delle sculture a mosaico che poi rimangono alla città, come per esempio la
panchina decorata a mosaico nell’area
di Peškera a Parenzo o i cubi di benvenuto all’entrata nell’abitato di Kukci.
Vrijeme bez vremena:
Priče s fažanske rive
Fažana je prekasno malo ribarsko mjesto na jugu Istre, čija vas
slikovitost zavodi, a more ostavlja bez daha, no zagrebete li još
malo ispod površine otkrit ćete
još tisuće slojeva zadivljujuće
prošlosti. Priče s fažanske rive
upravo prepričavaju te minule
dane vraćajući ih ponovno u život, a svi oni koji se zateknu u Fažani osjetit će pravi duh prošlosti
kako vlada mjestom. Antičko,
novovjekovno i moderno doba
isprepliću prste u manifestaciji
koja donosi cijeli niz ličnosti iz
fažanske povijesti, a sve začinjeno glazbom i naravno autohtonom gastronomskom ponudom.
Rimske i grčke božice susrest
će ličnosti iz austro-ugarske aristokracije poput carice Sissy, ali
i filmskim zvijezdama kao što su
Sophia Loren i Angelina Jolie. Kreativne radionice keramike, izrade
mozaika i lovorovih vijenaca ili
Mala ribarska akademija Sardela
naučit će polaznike novim i zanimljivim umijećima. Priče s fažanske rive oduševit će svakoga
svojim poznatim ličnostima koje
su živjele ili posjetile Fažanu, a
gastro-ponuda povijesna jela
kroz stoljeća dodatno će vas mamit svojim zavodljivim aromama.
Sospesi nel tempo:
Le storie della riva
fasanese Fasana è una
piccola, stupenda e pittoresca
località di pescatori dell’Istria
meridionale, con un mare la cui
bellezza toglie il fiato; se poi vi
fermate a osservare un po’ sotto
la sua superficie, troverete una
storia ricca e straordinaria. Le
storie della riva fasanese raccontano questi tempi passati riportandoli in vita, e tutti quelli che si
troveranno a Fasana, sentiranno
lo spirito autentico del passato
che domina il luogo. L’epoca antica, l’era nuova e quella moderna, s’intrecciano a vicenda in una
manifestazione che propone tutta una serie di personaggi appartenuti alla storia fasanese, il tutto
arricchito dalla musica e naturalmente dall’autoctona offerta
gastronomica. Le dee romana e
greca incontreranno i personaggi
dell’aristocrazia austro-ungarica
come l’imperatrice Sissy, ma
anche stelle del cinema come
Sophia Loren e Angelina Jolie. I
laboratori creativi di ceramica, di
mosaico e delle corone di alloro,
oppure la Piccola accademia dei
pescatori Sardella, sveleranno ai
partecipanti tante curiosità nuove e interessanti. Le storie della
riva fasanese entusiasmeranno
chiunque, per la moltitudine di
personaggi famosi che hanno
vissuto a Fasana o l’hanno visitata, mentre l’offerta gastronomica dei piatti storici attraverso i
secoli, con i loro aromi inebrianti,
stuzzicheranno il vostro palato.
19
gourmet
gourmet
infomust
enjoygourmet
Maneštre
ove istarske delicije u restoranima i
konobama širom Istre (ožujak/svibanj).
Raznovrstan program Šparogade u
Novigradu ili one u Kaštelu kraj Buja,
donosi za svakoga ponešto uz ponudu tradicionalnih ili suvremenih jela
spremljenih od šparoga te ponudu
istarskih vina, maslinovog ulja i slastica. Nemojte propustiti ni Fažanske
gušte i delicije gdje ćete moći kušati
jela od šparoga, ali i drugih istarskih
delicija. U kojem god smjeru krenuli, u
Istri vas očekuju vrhunski specijaliteti
spremljeni prema lokalnoj tradiciji.
Dobar tek!
Conoscete l’Istria
attraverso gli asparagi
Upoznajte Istru kroz šparoge
Prava je atrakcija u proljeće, kad dani zatople
i bivaju sve sunčaniji, provesti dan u prirodi i
to na aktivan način - berući šparoge. Zatim
navečer, ugodno umorni od rekreacije, sretni
od dobro iskorištenog dana, pustiti nepcu
da uživa u nekom od specijaliteta. Šparogu
je moguće pronaći na svim područjima,
međutim najbolje uspijeva na kamenitim,
krškim tlima. Raste od ožujka do lipnja kao
samonikla grmolika biljka, a za jelo se koristi
20
mladica i to njen mekši dio. Od specijaliteta
savjetujemo fritaje sa šparogama ili one u
koje smo uz šparoge dodali pršut, pancetu, kobasice... Preporučamo i nasjeckane
šparoge u sezonskoj salati kao prilog jelima
od tjestenine i mesa te kao krem juhe. U Istri
tijekom proljeća možete prisustvovati brojnim
manifestacijama posvećenim divljoj šparogi.
Tradicionalna manifestacija Dani istarskih
šparoga omogućuje svim ljubiteljima šparoga
kušanje specijaliteta pripremljenih na bazi
In primavera, quando il caldo e il sole
cominciano a farsi sentire, trascorrere
la giornata nella natura raccogliendo
gli asparagi, diventa anche un’attrazione. Poi alla sera, piacevolmente
stanchi della camminata e felici per
aver felicemente impiegato la giornata,
lasciar andare il palato nel piacere di
uno dei piatti. L’asparago selvatico si
può trovare dappertutto, comunque
predilige terreni rocciosi e carsici.
L’asparago è una pianta cespugliosa
che cresce spontaneamente da marzo
a giugno e in cucina si usa la parte
tenera del germoglio. Delle specialità
agli asparagi consigliamo la frittata
con gli asparagi oppure la frittata
con asparagi e prosciutto, pancetta,
salsiccia... Consigliamo anche gli
asparagi tagliuzzati nell’insalata di
stagione, come contorno ai piatti di
pasta e carne oppure come brodo
cremoso. In Istria in primavera potete
partecipare agli eventi dedicati agli
asparagi selvatici. L’ormai tradizionale evento Giornate dell’asparago
istriano offre a tutti gli amanti degli
asparagi la possibilità di assaggiare
specialità locali preparate con questa
prelibatezza nei ristoranti e nelle
trattorie dell’Istria (marzo/maggio).
La manifestazione gastronomica Sparisada a Cittanova e a Kaštel (Buie)
presenta un vasto programma che
offre l’asparago e i piatti tradizionali
a base di asparagi accompagnati da
vini locali, olio d’oliva, dolci ed altri
prodotti tipici. Non perdetevi i Gusti
e delizie Fasanesi, dove si possono
gustare piatti a base di asparagi e
altre prelibatezze. Qualunque sia la
vostra direzione, in Istria vi aspettano
le migliori specialità istriane, preparate
secondo la tradizione locale. Buon
appetito!
Posebnost istarske kuhinje su i vrlo raznolika i
bogata variva, maneštre.
Pripremaju se od mesa i
povrća, vrlo su hranjive,
a njihova je posebnost u
tome što se začinjavaju
peštom - sasjeckanom
suhom slaninom, češnjakom i listom peršina.
La minestra
La regina della cucina
tradizionale dell’interno
istriano - brodo molto
denso con fagioli, patate e verdure di stagione
alla quale vengono aggiunti pezzi di pancetta,
prosciutto oppure l’osso
del prosciutto.
Istra Gourmet
iPhone app:
Android app:
21
gourmet
Flos Olei 2015
Istra visoko rangirana
u “bibliji” maslinovih
ulja Već niz godina istarsko ekstra djevičansko maslinovo ulje
zauzima drugo mjesto na ljestvici
najboljih ulja na svijetu - tik do
Toskane. Nova potvrda o njihovoj
kvaliteti pristiže iz Rima u obliku
novog vodiča. Ova prestižna priča
o uvrštenju u Flos Olei započela
je još davne 2005. godine, i od
tada istarska maslinova ulja samo
rastu u svojoj kvaliteti.
gourmet
Dokaz za to su brojke, a one ukazuju na stalno povećanje broja
zastupljenih maslinara i uljara u
vodiču, od njih 52 u 2014. godini naspram 56 u 2015. i to s
visokim ocjenama ulja. Posebno
treba naglasiti povećanje udjela
istarskih proizvođača u kategoriji najbolje ocijenjenih ulja, s 90
i više bodova. Lanjski se broj u
ovoj kategoriji s 19 popeo na
23 proizvođača, a porastao je i
ukupan zbroj bodova s 4.520 na
4.957. U vodiču Flos Olei za 2015.
najviše bodovano maslinovo ulje
iz Istre ima Olea B.B. čije je ulje
ocijenjeno s čak 97 bodova od
mogućih 100, a pri tom treba
naglasiti da je najbolje ocijenjeno ulje na svijetu dobilo tek bod
više. Istra je iznjedrila još jedno
vrhunsko ulje, ono Obiteljskog
gospodarstva Enio Zubin, uvršteno u TOP 20 najboljih maslinovih
ulja na svijetu! Vodič Flos Olei
doista je biblija za sve maslinare,
uljare i ljubitelje maslinova ulja pa
je i uspjeh istarskih proizvođača
vrijedan divljenja.
Slatki kuhani krafi Ravioli dolci - krafi
L’Istria in alto sulla
graduatoria della bibbia degli oli d’oliva
L’olio extravergine d’oliva istriano
occupa ormai da anni il secondo
posto nella graduatoria dei migliori oli al mondo, subito dopo
la Toscana. Un nuovo riconoscimento della loro qualità è giunto
da Roma nella guida per il 2015!
Questa storia importante sulla
presenza dell’olio extravergine
d’oliva nella guida Flos Olei ebbe
inizio nel lontano 2005, e da allora gli oli d’oliva istriani aumenta22
no costantemente di qualità. Lo
provano i numeri che indicano
un aumento costante degli olivicoltori e produttori d’olio d’oliva
nella guida: 52 nel 2014 e 56 nel
2015, con oli altamente valutati. In particolare va accentuato
l’aumento della percentuale di
produttori istriani nella categoria
degli oli migliori, con 90 e più voti.
In questa categoria il numero dei
produttori è salito da 19 a 23, ed
è cresciuto anche il totale dei
punti, da 4.520 a 4.957. Il produttore d’olio d’oliva che ha ricevuto
il punteggio più alto nella guida
Flos Olei 2015 è l’Olea B.B. il cui
olio si è aggiudicato addirittura
97 punti su un massimo di 100;
va sottolineato che l’olio reputato
come migliore al mondo ha un
solo punto in più. L’Istria ha un altro olio d’oliva eccellente, quello
dell’azienda a conduzione familiare di Enio Zubin, entrato nella
graduatoria TOP 20 dei migliori
oli d’oliva al mondo! La guida
Flos Olei è veramente la bibbia
per tutti gli olivicoltori, produttori
e amanti dell’olio d’oliva e così
anche il successo dei produttori
istriani è un motivo d’orgoglio.
Krafi su tradicionalno jelo s područja Labinštine, a pripravljaju
se od vrlo jednostavnih namirnica - brašna, masti, jaja i sira.
No, skromna je istarska kuhinja
stvorila brojne maštovite kreacije, među kojima i ovo slatko
tijesto sa sirom u obliku raviola.
Priprema: Umijesite tijesto
i pustite da odstoji 15 do 20
minuta na dasci prekriveno
krpom. Za to vrijeme pripremite nadjev od sira: istucite
jaja sa šećerom, dodajte sir,
rastopljeni maslac, suho grožđe namočeno u rum, naribani
limun, dobro promješajte i po
potrebi dodajte mrvica ako je
nadjev premekan. Razvaljajte tijesto na debljinu 2-3 mm,
žlicom oblikujte kuglice nadjeva koje rasporedite po tijestu
tako da ostavite malo razmaka
među njima, prekrijte tijestom
pa pomoću čaše ili rezača
izrežite polumjesece i zatim
im pritisnite rubove vilicom da
se ne otvore pri kuhanju. Krafe
kuhajte u slanoj kipućoj vodi 7
do 10 minuta, ocijedite na tanjur i posipajte ribanim kravljim
sirom.
I cosiddetti krafi sono un piatto tradizionale dell’Albonese e vengono
preparati con ingredienti molto
semplici - farina, strutto, uova e formaggio. La modesta cucina istriana
però ha dato origine a numerose
creazioni fantasiose, fra le quali anche questa pasta dolce che ricorda
i ravioli, farcita al formaggio.
Preparazione: Impastare la pasta
e lasciare riposare per 15 a 20 minuti su una tavola coperta con un
panno. Nel frattempo preparate
il ripieno di formaggio: sbattete le
uova con lo zucchero, aggiungere
il formaggio, il burro fuso, l’uvetta
ammollata nel rum, il limone grattugiato. Mescolate bene, e, se necessario aggiungete il pangrattato se il
ripieno è troppo morbido. Stendete
la pasta ad uno spessore di 2-3 mm.
Fate le forme di ripieno con un cucchiaio e distribuitele sulla pasta in
modo da lasciare un po’ di spazio
tra di loro, coprite con la pasta. Con
un bicchiere o taglierino, tagliate il
tutto a forma di mezze lune e poi
premete i bordi con una forchetta
per non farle aprire durante la cottura. Cuocete i krafi in acqua bollente salata per circa 7-10 minuti,
scolare su un piatto e cospargete
con formaggio di mucca grattugiato.
infomust
Recept za 30 komada
Ricetta per 30 pezzi
Tijesto Pasta:
300 g brašna di farina
2 jaja uova
8 g soli di sale
0,2 dl ulja di olio
maslac burro
Nadjev Ripieno:
350 g naribanog kravljeg sira
formaggio di mucca grattugiato
80 g skute di ricotta
3 jaja uova
0,5 dl ruma di rum
150 g šećera di zucchero
80 g suhog grožđa di uvetta
krušne mrvice pangrattato
1 vanilin šećer zucchero vanigliato
1/2 naribane korice limuna
scorza di limone grattugiata
Krafifest Kršan-Chersano, 01.05.
Smotra tradicionalne vrste jela
Rassegna delle varietà di pietanze
tradizionali
23
enjoyoutdoor
Istra Outdoor za aktivan
odmor na poluotoku
Istra sa svojim prirodnim ljepotama
nudi velike mogućnosti za boravak na otvorenom, pa je s ciljem
promocije cjelogodišnjeg aktivnog
odmora osnovan i poseban odjel koji
je početkom 2015. realizirao novu
brošuru. Istra Bike & Outdoor DMC
osmišljen je da na jednom mjestu
okupi sve potrebne informacije, s
posebnim naglaskom na razvoj i
promociju aktivnog odmora na području Istarskog poluotoka. Trekking,
pješačenje, planinarenje i trail danas
su jedni od najpropulzivnijih oblika
aktivnog turizma. U sklopu projekta
Istra Trekking and Walking, uređeno
je i označeno 30-tak pješačkih i
trekking staza na području Buzeta,
Kaštelira, središnje Istre i Buja, a u
planu je uređenje čak 500 kilometara novih staza diljem Istarskog
poluotoka. Istra nudi i odlične mogućnosti za penjanje, paraglajding,
kajaking ili speleologiju, a iako su
planinarske staze poseban sustav i
posebno se označavaju, predstavljat
će se zajedno s ostalim outdoor
aktivnostima.
U novoj brošuri Turističke zajednice
Istre na jednom se mjestu mogu
pronaći sve biciklističke staze, kao
i staze za trčanje i pješačenje, a
nudi i ostale potrebne informacije
za boravak u Istri, od smještaja pa
do kalendara atraktivnih sportskih
događanja za 2015. godinu.
L’Istra Outdoor per
una vacanza attiva
sulla penisola Le bellezze
naturali dell’Istria offrono numerose opportunità per stare
all’aperto. Con l’obiettivo di
promuovere la vacanza attiva
nel corso di tutto l’anno e
creare un’adeguata offerta,
è stata aperta una sezione a
parte che agli inizi del 2015 ha
realizzato un nuovo opuscolo.
L’Istra Bike & Outdoor DMC è
stato ideato per concentrare
in un unico punto tutte le
informazioni necessarie, con
particolare riferimento sullo sviluppo e la promozione
della vacanza attiva sul territorio della penisola istriana.
Trekking, camminata, alpinismo e trail rappresentano
oggi alcune delle forme più
propulsive di vacanza attiva.
Nell’ambito del progetto Istra
Trekking and Walking, sono
stati allestiti e contrassegnati
trenta sentieri pedonali e
da trekking sul
territorio di Pinguente (Buzet),
Castellier (Kaštelir), dell’Istria
centrale e di Buie (Buje), ed
è in piano l’allestimento di
addirittura 500 chilometri di
nuovi sentieri in tutta la penisola istriana. L’Istria offre
inoltre ottime opportunità
per l’alpinismo, il parapendio,
il kajaking o la speleologia, e
nonostante i sentieri alpini
siano un sistema a parte
particolarmente contrassegnato, saranno presentati
assieme alle altre attività
all’aperto. Prodotto dall’Istra
Bike & Outdoor DMC, è stato
pubblicato un nuovo opuscolo dell’Ente per il turismo
della Regione Istriana che
consente di trovare in un
unico punto tutti i sentieri
ciclistici, come pure quelli per
lo jogging e la camminata.
Nell’opuscolo sono comprese anche altre informazioni
necessarie per il soggiorno
in Istria, dall’alloggio, al calendario degli eventi sportivi
più interessanti per il 2015.
Karte Istra Bike potražite
u turističkim uredima
Per le mappe Istra Bike rivolgersi all’ufficio turistico più vicino
outdoor
outdoor
Labin-Albona
Valamar
Terra Magica 2015
Rabac, 12. - 17.05.
Tražite avanturu? Terra Magica vas
ove godine spaja u timove i vodi
znanim i neznanim, ali svakako
magičnim, stazama i puteljcima
Istre. Od surovog kamena Labinštine preko Učke i Ćićarije do
središnje Istre. Uz fizičku pripremljenost za višednevnu vožnju, bit
će Vam potrebna i odgovarajuća
tehnička vještina kako bi uspjeli
ispenjat sve uspone do vrhova
s panoramskim pogledima na
istarsku unutrašnjost i more. Ali
ne brinite, nakon uspona slijedi
spust... Nakon dugogodišnjih izdanja u pojedinačnoj kategoriji i
na ograničenom području, Terra
Magica vas vodi na “maratonske”
etape istočnim dijelom poluotoka.
Etape utrke pokazat će vam neke
od najboljih terena za MTB vožnje
u Istri. Od kamenitih stazica uz
more, mističnih šumskih puteljaka
pa sve do “krova” Istre, velebne
Učke. Uz kvalitetnu kondicijsku
pripremljenost, ključna će biti i
26
tehnička vještina savladavanja
surovog terena Istre. Da Vam
pedaliranje ne bi bilo dosadno
pobrinut će se Vaš timski partner.
Udvoje će svakako biti lakše savladati sve kilometre i visine, a
dobit ćete i svjedoka za priče o
dogodovštinama s vaše istarske
avanture. U 2015. godini Terra
Magica uz ovu timsku utrku na
5 etapa, donosi i expo sajam na
Rabačkoj rivi, rekreativnu biciklijadu pa i dječju utrku.
Cercate un’avventura? Una
gara di squadra! Nuovi percorsi! Quest’anno la Valamar Terra
Magica è una gara di squadra
che vi porta per le vie note e
sconosciute, ma sempre per i magici sentieri dell’Istria; dal Monte
Maggiore all’est attraverso Ciceria
fino all’Istria centrale. Accanto
ad una preparazione fisica che
vi permette di fare una gara di
più giorni, necessaria sarà anche
un’abilità tecnica per fare salite
fino alle cime quali offrono il
panorama sull’Istria centrale e il
mare. Non scoraggiatevi, ad ogni
salita segue sempre una discesa... Quest’anno la Valamar Terra
Magica vi porta lungo le tappe
“maratoniche” attraverso la parte
orientale della penisola, passando
per uno dei migliori terreni per
MBT in Istria; da sentieri rocciosi
lungo il mare e quelli mistici forestali fino al tetto dell’Istria - Monte
Maggiore. Accanto ad una buona
preparazione atletica, quest’anno
per superare il terreno ruvido
dell’Istria fondamentale sarà la
padronanza delle abilità tecniche.
Per evitare ogni possibile pizzico
di noia durante l’itinerario, abbiamo introdotto una novità - sarà
necessario avere un compagno
di squadra. D’altronde, in due è
più facile superare i chilometri
e le altezze che vi attendono, e
Highlights 1 događanje | 2 člana tima | 3 kategorije | 5 etapa
100 timova | 256 kilometara | 6908 metara uspona
1 evento | 2 membri di squadra | 3 categorie | 5 tappe | 100 squadre
256 chilometri | 6908 metri in salita
infomust
così avrete anche il testimone delle
vostre avventure. Terra Magica, gara
ciclistica che si disputa in cinque
tappe tra squadre, durante il 2015
allestirà una fiera espositiva sul lungomare di Rabac (Porto di Albona),
nonché una pedalata ricreativa e
una corsa per bambini.
Park prirode Učka
Parco naturale Učka
Poklon - Vojak 1.396 m
Od prijevoja Poklon (922 m) uspon
do vrha Vojak (1.396 m) traje otprilike
jedan i pol sat. S vidikovca - kamene
kule pruža se fantastičan pogled
na Istru i Kvarner. Na Poklonu je
manji hotel, planinarski dom i info
punkt Parka prirode Učka. Dal passo
Poklon (922 m), la salita che porta
alla vetta del Vojak (1,396 m) dura
circa un’ora e mezza. La torre di
pietra panoramica in cima offre una
fantastica vista che abbraccia l’Istria
e il Quarnero. Sul Poklon c’è un alberghetto, un rifugio di montagna e
l’info point del Parco naturale Učka
(Monte Maggiore).
Mala Učka Selo se nalazi
na 995 metara nadmorske visine i
najviše je naselje u Istri. Sačuvalo
je originalnu ruralnu arhitekturu, a
bilo je poznato po proizvodnji ovčjeg
sira. Danas se ovčarstvom bavi još
jedna obitelj, a sada selo posjećuju
vikendaši, izletnici i planinari. Mala
Učka è un villaggio a 995 metri
sul livello del mare. Data la sua
posizione, è considerato il centro
abitato più alto dell’Istria. Un tempo
noto per la produzione del pecorino
(mentre oggi soltanto una famiglia si
occupa di pastorizia) ha conservato
intatto il proprio originale patrimonio
architettonico rurale. Oggi Mala Učka
è diventata un’interessante meta
per gitanti, escursionisti e amanti
della montagna.
Festival samoniklog bilja
Festival delle
erbe spontanee
Kršan, 25. - 26.04.
U proljeće, kada priroda
postaje čarobni vrt u kojem ubiremo hranu, ali
i lijekove, Kršan postaje
središte biljnog svijeta kao
domaćin 6. festivala samoniklog bilja.
Questa primavera, quando
la natura si trasforma in un
magico giardino dal quale
raccogliamo il cibo ma anche le medicine, Chersano
diverrà il centro del mondo
vegetale e ospiterà il VI
festival delle erbe spontanee.
Pokazno branje bilja
Come si raccolgono
le piante
Radionice pripreme
prirodne kozmetike
Laboratori per la
preparazione della
cosmesi naturale
27
outdoor
outdoor
Umag-Umago
Biciklijada Putevima
smrčka Lungo i sentieri delle spugnole
Umag-Umago, 19.04.
U proljeće kad se istarska priroda
napuni najrazličitijim samoniklim
(o)biljem, među kojim je i smrčak,
rijetka i vrlo cijenjena gljiva, održava se biciklijada posvećena toj
iznimnoj gastro poslastici. Budući
da je staza lagana, biciklijada koja
vodi šumskim i poljskim putevima
otvorenog je tipa, namijenjena
svim rekreativcima i ljubiteljima
prirode. Kaciga je obavezan dodatak. Na vožnju dugu 35 km
kreće se s Nove obale stazama
umaške rivijere u pravcu Savudrije, ribarskog mjesta antičkih
korijena. Ako niste iznimka i ne
susrećete se svakodnevno sa
svjetionicima, i vaš će pogled
prikovati čuvena savudrijska „lanterna” čije svjetleće oko od 19.
stoljeća naovamo budno motri
brodove. Od vidikovca Sv. Petar s
prekrasnim pogledom na Piranski
zaljev, staza vas vodi kroz bujnu
28
vegetaciju borova do Kanegre,
koja je omiljeno odredište gljivara
i šparogara. Ako s makadama
pogled podignete uvis, ukazat će
vam se slika prošarana mnogobrojnim sečovljanskim solanama,
a to je uistinu prizor vrijedan
truda. Odatle ćete se uspeti do
Kolombanije i nastaviti prema
Sošima, odakle počinje lagani
spust prema Murinama. Iz Murina ste u tren oka
na početnoj poziciji,
Novoj obali gdje prolazite kroz cilj. Stoga
krenite i vi putevima
dobrih gljiva i osjetite mirise proljeća u
sjeverozapadnoj Istri!
Pronađete li kojim slučajem pažnje vrijedan
primjerak, sačuvajte
ga i ponosno izložite
na Smrčkijadi - međunarodnim danima
gljiva kada se bira
najveći i najljepši
smrčak. Možda vam
se osmjehne sreća!
In primavera, quando la natura
dell’Istria si arricchisce di una
grande varietà di piante spontanee, tra cui anche lo spugnolo,
fungo raro e particolarmente
apprezzato, si svolge una bicicliade dedicata a questa incredibile gastro delizia. Trattandosi
di un percorso di difficoltà bassa,
questa bicicliade che conduce
attraverso sentieri di bosco e
di campagna è aperta a tutti e
dedicata a chiunque ami lo sport
e la natura. L’utilizzo del casco è
obbligatorio. Il punto di partenza
di questa corsa di 35 km sarà la
Riva nuova di Umago e si proseguirà poi lungo il lungomare
umaghese in direzione di Salvore,
antica località di pescatori. Se
non siete avvezzi ai fari, anche il
vostro sguardo rimarrà incantato
dalla celebre “lanterna” di Salvore
il cui occhio luminoso vigila sulle
navi ancora dal 19° secolo. Dal
belvedere di San Pietro, che offre
una splendida vista sul Golfo di
Pirano, il percorso vi porterà
attraverso una rigogliosa vegetazione di pini fino a Canegra,
Umag-Umago
la destinazione prediletta dei
raccoglitori di funghi e asparagi.
Alzando lo sguardo dal sentiero
in macadam, vi si presenterà
davanti agli occhi un paesaggio
costellato dalle numerose saline
di Sicciole. Un’immagine che vi
ricompenserà di tutta la fatica.
Da lì salirete fino a Colombanìa e
proseguirete verso Sossi dopo di
che inizierete pian piano a scendere in direzione di Morino. Una
volta raggiunto Morino arriverete
in un battibaleno al punto iniziale,
Riva nuova, dove attraverserete la
linea del traguardo. Avventuratevi
anche voi allora lungo i sentieri
dei buoni funghi e assaporate i
profumi della primavera nell’Istria
nordoccidentale! Qualora troviate
un esemplare degno di nota,
conservatelo ed esibitelo con
orgoglio in occasione della Sagra
dello spugnolo nell’ambito delle
Giornate internazionali dei funghi,
nel corso della quale verranno
premiati lo spugnolo più bello e
quello più grande. Chissà che la
fortuna non vi sorrida!
Umjetnički Grožnjan
Grisignana artistica
Grožnjan-Grisignana, 13.06.
Grožnjan, drevna Graeciniana
- grad umjetnika, u lipnju ugošćuje četvrtu po redu rekreativnu
biciklijadu! Umjetnički Grožnjan
namijenjen je svima onima koji
u najljepšim krajolicima sjeverozapadne Istre žele uživati na dva
kotača. Staza duga 27 km starta
u središtu slikovitog gradića,
srednje je zahtjevna, a vozi se
makadamom, kao i očaravajućim
šumskim putevima. Biciklijada
započinje u 14 sati i prolazi kroz
mjesta Bibali, Marušići, Kornarija
i Martinčići. Za nesmetan užitak,
Grožnjan-Grisignana
biciklistima se preporuča ponijeti zračnicu i zaštitnu kacigu.
Startnina u iznosu od 30 kuna
uključuje piće i okrijepe za vrijeme
vožnje. Na početku rekreativne
rute razotkriva se nekadašnja
željeznička pruga, danas oživljena
kao biciklistička staza Parenzana.
Bike ‘Umjetnički Grožnjan’ vodi
i kroz dva atraktivna i očuvana
tunela Parenzane kojima je od
1902. do 1935. godine Poreč i
Trst povezivao istoimeni vlak.
Povratak u Grožnjan, u kojem
tijekom ljeta borave i stvaraju
brojni umjetnici, predviđen je za
oko 17 sati.
Nel mese di giugno, il paesino
degli artisti di Grisignana, l’antica
Graeciniana, ospiterà la quarta
edizione della biclicliade ricreativa! La manifestazione “Grisignana
artistica“ è dedicata a tutti coloro che desiderano ammirare i
meravigliosi paesaggi dell’Istria
nordoccidentale a bordo delle
due ruote. La gara di 27 km,
che prenderà l’avvio dal centro
di questa pittoresca località e
presenta una difficoltà media,
comprenderà un percorso in
massicciata di pietrisco e suggestivi sentieri di bosco. L’inizio
della gara è previsto per le ore
14 e durante il percorso i ciclisti attraverseranno le località
di Bibali, Marussici, Cornaria e
Martincici. Per evitare intoppi e
godersi appieno l’avventura, è
consigliabile portarsi una camera
d’aria di ricambio e utilizzare il
casco. La quota di iscrizione, pari
a 30 kune, comprende bibite e
snack per ristorarsi durante la
gara. Nella parte iniziale del
percorso i ciclisti percorreranno
la celebre pista ciclabile “Parenzana”, dove in passato correvano
dei binari ferroviari. Avranno poi
l’occasione di passare attraverso
le due suggestive e ben curate
gallerie della stessa Parenzana, dove tra il 1902 e il 1935
circolava l’omonimo treno che
collegava Parenzo e Trieste. Il
ritorno a Grisignana, dove nel
corso dell’estate soggiornano e
trovano ispirazione numerosi artisti, è previsto intorno alle ore 17.
29
enjoyfamily
family
30
family
Aquapark Aquacolors
Il parco acquatico Aquacolors
opening 16/05/2015
Novi vodeni park u Poreču Aquacolors pridružuje se popisu atrakcija istarskog poluotoka!
Il nuovo parco acquatico a Poreč (Parenzo),
l’Aquacolors si aggiunge all’elenco delle
attrazioni della penisola istriana!
Mjesto gdje i mali i veliki mogu u sigurnosti uživati u adrenalinskim aktivnostima smješten je 2
km južno od Poreča, u pravcu Funtane i Vrsara,
u neposrednoj blizini Zelene lagune. Jedan od
najmodernijih aquaparkova u Europi svoja vrata
posjetiteljima otvara 16. svibnja, a u njemu možete
uživati sve do konca rujna. Zaljubljenike u adrenalin oduševit će činjenica da Aquacolors Poreč
nudi čak 17 različitih atrakcija, među kojima 13
tobogana i akvagana, podijeljenih na četiri vrste:
adrenalinske, zabavne, relaks i one namijenjene
djeci. Međusobno se razlikuju po svjetlosnim
efektima, ovisno o tipu atrakcije. Adrenalinskih je
najviše, među kojima treba izdvojiti Magicone, jednu
od najposebnijih u Europi. S prolaznom rampom
visine 20-ak metara i širine 28 metara bit će pravi
izazov samo za najhrabrije! Za nešto mirniju zabavu
tu su Family Rafting Slide, Body Slide i Multislide
dok se u relaks-zoni može birati između bazena
s valovima koji se proteže na gotovo 3.000 m2 ili
plovidbe”lijenom rijekom”dugom 500 metara. Za
najmlađe su rezervirani Kids’ Tower, Mushroom i
Turtle slide, a dok se oni zabavljaju roditelji mogu
biti mirni, jer su bazeni izrađeni potpuno sigurno.
opening 01/06/2015
Questo luogo in cui grandi e piccini possono godersi in sicurezza tutta
l’adrenalina che vogliono, si trova a 2
km a sud di Poreč (Parenzo), in direzione
di Funtana (Fontane) e Vrsar (Orsera),
nelle immediate vicinanze della Zelena
laguna. Uno dei parchi acquatici più
moderni in Europa, aprirà le sue porte
ai visitatori il 16 maggio e rimarrà aperto
fino alla fine di settembre. Gli amanti
dell’adrenalina rimarranno entusiasti
del fatto che l’Aquacolors Poreč offre
addirittura 17 attrazioni diverse, fra le
quali ci sono 13 scivoli e acquascivoli,
divisi in quattro tipi: adrenalinici, divertenti, rilassanti e per bambini che si
differenziano fra loro in base agli effetti
luminosi che consentono di distinguerli.
Prevalgono quelli adrenalinici, fra i quali
si distingue il Magicone, uno dei più
sensazionali d’Europa. Con una rampa di
partenza di 20 metri e una larghezza di
28 metri, sarà una vera sfida anche per
i più coraggiosi! Chi desidera qualcosa
di più tranquillo, può divertirsi con il
Family Rafting Slide, il Body Slide e il
Multislide, mentre nella zona relax si
può scegliere fra piscine con onde che
attraversano addirittura 3.000 m2 o la
navigazione per il “fiume pigro” lungo
500 metri. Ai più giovani sono dedicati
il Kids’ Tower, il Mushroom e il Turtle
slide. Mentre loro si divertono, i genitori
possono stare completamente tranquilli,
perché le piscine sono costruite in modo
completamente sicuro.
31
family
Dragi gosti,
Jadransko more, bogato
ribom i drugim morskim bićima, uz brojne raznovrsne
školjkaše, krije i 200 zaštićenih vrsta poznatih po svojoj
ljepoti. U morskim dubinama uz istarski poluotok obitava sedam zaštićenih vrsta:
◊ periska
◊ periska dubinska
◊ prstac
◊ prugasta povezača
◊ kamotočac
◊ zupka
◊ puž bačvaš
Osim zbog ljepote, posebno
ih treba štititi i čuvati jer su
zaslužni za bogatstvo jadranskog podmorja.
Cari ospiti,
il Mare Adriatico, ricco di
pesce e altre creature marine, con numerosi molluschi variegati, nasconde
al suo interno duecento
specie protette conosciute per la loro bellezza. Nei
fondali marini lungo la costa
istriana vivono sette specie
protette:
◊ pinna comune
◊ pinna lisera
◊ dattero di mare
◊ mitra zonata
◊ dattero bianco
◊ ciprea
◊ doglio
Oltre che per la loro bellezza, questi molluschi vanno
protetti e preservati perché
fanno parte del prezioso patrimonio del fondale marino
dell’Adriatico.
32
family
unutrašnja opalosedefaste boje.
Dubinska periska može narasti do
najviše 35 centimetra i težiti do
750 grama, ipak srednja težina
iznosi oko 400 grama. Zadržava
se na pjeskovito-muljevitom dnu
za koje se pričvršćuje bisusnim
nitima. Područja na kojim obitava bogato su naseljena raznim
drugim morskim organizmima,
naročito bodljikašima. Uobičajeno
ne živi pliće od 75 metara dubine,
ni dublje od 130 metara i spada
u manje rasprostranjene školjke.
Mrijesti se u proljeće i ljeto, a
hrani organskim lebdećim tvarima.
Periska
Pinna comune
Zupka
Ciprea
L’atrina o Atrina fragilis (PenPeriska dubinska
Pinna lisera
Zaštićeni školjkaši
istarskog podmorja I
molluschi protetti del
fondale marino istriano
Zakon o zaštiti prirode regulira zaštitu strogo zaštićenih
vrsta, među njima i školjkaša.
Zabranjeno je iz prirode uzeti,
namjerno uhvatiti ili ubiti,
namjerno oštetiti ili uništiti
njihove razvojne oblike, kao
i uništavanje područja njihova razmnožavanja. La Legge
sulla tutela ambientale disciplina la tutela delle specie
severamente protette, fra le
quali anche i molluschi. È
vietato estrarre dalla natura,
catturare volontariamente
o uccidere, danneggiare o
distruggere volontariamente
le loro forme di sviluppo e
le aree in cui essi si riproducono.
Kamotočac
Dattero bianco
Kamotočac,
na latinskom
Pholas dactylus (Linné, 1758.),
pripada obitelji Pholadidae,
svrdlastim školjkašima. Školjka
je to izduženog ovalnog oblika s prednjim krajem ljušture
u obliku prsta, široko otvorena.
Cijelu vanjsku površinu hrapave
ljušture prekrivaju koncentrične
pruge i rebra sa zubićima. S
vanjske je strane bijeložućkaste,
a s unutrašnje bjelkaste boje.
Najveća dužina školjke doseže
do 12 centimetara, a težina do 40
grama, no uobičajeno teži oko 20
grama. Kamotočac obitava uzduž
cijele jadranske obale, pretežno na
čvrstom morskom dnu, ali sasvim
u plićacima gdje su dna mekanih
struktura. Okretanjem ljušture
buši duge hodnike u mekanom
kamenu, mulju, tresetu, ilovači
pa i drvetu, a usporedno s njenim rastom i hodnici postaju širi.
Prstac
Dattero di mare
Ova se školjka hrani planktonom
i organskim lebdećim česticama
te polaže jaja za razmnožavanje.
Karakteristično je za kamotočca da
izlučuje sluz koja noću svjetluca.
Il dattero bianco,
comune in latino Pholas dactylus
(Linné 1758), appartiene alla famiglia delle Pholadidae, molluschi
perforatori. Lo caratterizza una
forma allungata e ovale. La parte
anteriore del guscio è a forma di
dito, ampiamente aperta. L’intera
superficie esterna del suo guscio
rugoso è ricoperta da linee concentriche e coste dentellate. Il
lato esterno presenta un colore
bianco-giallognolo e quello interno
ha un colore bianco. Raggiunge
una lunghezza massima di 12
centimetri, e un peso di 40 grammi,
ma in media ha sui 20 grammi. Il
dattero bianco vive lungo la costa
adriatica, prevalentemente su un
Prugasta povezača
Mitra zonata
fondale marino solido ma basso,
dove prevalgono rocce tenere.
Girando il suo guscio, penetra
nella roccia tenera, nella melma,
nella torba, nell’argilla e anche nel
legno. Man mano che cresce, si
allargano anche le gallerie che
scava. Questo mollusco si nutre
di plancton o di particelle organiche sospese nell’acqua e per
riprodursi depone le uova. Una
caratteristica del dattero bianco
è che secerne un muco che di
notte s’illumina.
Periska dubinska ili
Atrina fragilis (Pennant, 1777)
pripada obitelji periski, Pinnidae.
Iznimno atraktivna školjka ima
oblik šiljastog trokuta, no vanjska
površina ljušture nema izrazite
ljuskave lamele kao periska (Pinna
nobilis). Ljušture su joj simetrične, tanke i lomljive. Vanjska im
je strana zelenkastosmeđe, a
nant, 1777) appartiene alla famiglia
delle Pinnidae. È un mollusco
molto attraente e ha la forma di un
triangolo affilato. A differenza della pinna comune (Pinna nobilis) la
superficie esterna del guscio non
è provvista di lamelle squamose.
I gusci sono simmetrici, sottili e
fragili. Il lato esterno ha un colore
verde-marrone, quello interno
invece è madreperlaceo. L’atrina
può crescere fino a raggiungere
un massimo di 35 centimetri di
lunghezza e pesare fino a 750
grammi, anche se il peso medio
si aggira attorno ai 400 grammi.
Vive su un terreno sabbioso e
melmoso al quale si attacca con
i filamenti del bisso. Il suo habitat
è ricco di vari organismi marini,
in particolare di echinodermi.
Solitamente vive in profondità non
inferiori ai 75 metri e non superiori
ai 130 metri e appartiene alle
conchiglie meno diffuse. Depone
le uova in primavera ed estate,
e si nutre di particelle organiche
sospese nell’acqua.
33
family
family
Istra Inspirit
Putujte kroz vrijeme
Viaggiate nel tempo
Devet doživljaja, more
osjećaja, bezbroj okusa,
jedna Istra
Nove esperienze, un mare
di sensazioni, una miriade
di sapori, un’Istria
Putovanje kroz vrijeme nikada nije bilo jednostavnije
- dovoljno je posjetiti jedno
od događanja Istra Inspirit!
Želite li se vinuti unatrag
čak 2 tisuće godina ili tek
nekoliko stotina, susretati
rimske ratnike i prisustvovati progonu vještica, ili tek
prošetati srednjovjekovnim
uličicama u pratnji dvorskih
dama... Mitovi i legende, ali i
nevjerojatni događaji koji su
se zbili u Istri postaju stvarni
diljem poluotoka, a rimske
vile, kašteli i starogradske
jezgre poprištem bezvremenske čarolije.
Girovagare nel tempo non
è mai stato così semplice: basta visitare uno degli
eventi Istra Inspirit e viaggerete indietro nel tempo
di addirittura 2000 anni o
appena qualche secolo, incontrerete i guerrieri romani
e assisterete alla caccia alle
streghe, o semplicemente
camminerete per le viuzze medievali in compagnia
delle dame di corte... Miti e
leggende, avvenimenti straordinari avvenuti in Istria,
diventano realtà in tutta la
Penisola, mentre le ville romane, i castelli e i centri storici, assumono le sembianze
di un luogo avvolto in una
magia senza tempo.
www.istrainspirit.hr
34
Morganovo blago
Il tesoro del capitano Morgan
Rudarska republika
Repubblica delle miniere
Kupelwieser na Brijunima
Kupelwieser sulle Isole Brioni
Dvigrad-Duecastelli
25.06. / 18.08.
Gdje je zakopano gusarsko blago
i zašto je kapetan Morgan izabrao
Dvigrad Dove è nascosto il tesoro dei pirati e perché il capitano
Morgan ha scelto Duecastelli
Kupelwieser na
Brijunima
Kupelwieser
sulle Isole Brioni
Bijeg iz kaštela
La fuga dal castello
Iustitia
Crispo
Raspored događanja
Programma degli eventi
Morganovo blago
Il tesoro del capitano
Morgan
Svjetionik ljubavi
Faro dell’amore
Svjetionik ljubavi
Faro dell’amore
Spacio
Rudarska republika
Repubblica delle
miniere
Labin-Albona, 09.07.
Lamparna i rudnik Raša
Lamparna e la miniera di Arsia
Ima li neba ispod zemlje: Otkrijte
kako su živjeli i što su jeli labinski
rudari
Esiste un cielo anche sotto terra:
Scoprite come vivevano e cosa
mangiavano i minatori di Albona
Brijuni, Veli Brijun
08.07. / 22.07. / 05.08.
Spacio Rovinj-Rovigno, 16.07.
Zašto je Kupelwieser kupio Brijune i tko mu je pomogao učiniti ih
čarobnima
Perchè Kupelwieser comprò le
Isole Brioni e chi lo aiutò a trasformarle in un paradiso
Što su jeli i pili ribari i težaci Rovinja te o čemu se pričalo u konobama na kraju radnog dana
Che cosa mangiavano i pescatori
e i contadini, e di cosa parlavano
nelle cantine?
Vještica Mare
Maria, la strega
Umag-Umago, 23.07.
Savudrijski svjetionik
Faro di Salvore
Jules Verne:
Bijeg iz kaštela
La fuga dal castello
Koga je potajno ljubio grof
Metternich i zašto nisu živjeli
sretno do kraja
Chi fu l’amore segreto del conte
Metternich e perchè non vissero
felici e contenti?
Pazin-Pisino, 06.08.
Kaštel Castello
Crispo
Medulin-Medolino, 30.07.
Vižula, arheološki lokalitet
Visula, sito archeologico
Kako je izgledala gozba kojom je
Konstantin Veliki proslavio povratak svojeg sina Crispa i zašto je
maćeha bila zla
Com’era il banchetto che Constantino il Grande allestì per festeggiare suo figlio e perchè la
matrigna era cattiva
Zašto je i kako, grof Sandorf pobjegao iz pazinskog kaštela te što
o tome zna Jules Verne
Come riuscì il conte Sandorf ad
evadere dal castello e cosa ne sa
di quest’avventura Giulio Verne
Vještica Mare
Maria, la strega
Svetvinčenat-Sanvincenti,13.08.
Kaštel Morosini-Grimani
Castello Morosini-Grimani
Zašto je travarka Mare završila
na lomači i kako su slavili njezini
krvnici
Perchè l’erborista Mare fu bruciata sul rogo e come festeggiarono i suoi giustizieri compaesani
Buzet po starinski
Pinguente all’antica
Iustitia
Poreč-Parenzo, 20.08.
Uvala Peškera
Baia di Peškera
Što je ukrao Domenico Furlan i
kako je zadovoljena pravda na
ulicama Poreča
Cosa rubò Domenico Furlan a
Parenzo e come fu fatta giustizia
Buzet po starinski
Pinguente all’antica
Buzet-Pinguente, 27.08.
Stara jezgra-Centro storico
Kako se nekada pekao kruh, prala roba i na koju se glazbu plesalo
u starom Buzetu
Come preparavano il pane e su
che musica danzavano nella Pinguente di una volta
35
enjoyevents
KALENDAR MANIFESTACIJA
CALENDAR OF EVENTS
VERANSTALTUNGSKALENDER
www.istra.com
... 23.03. - 15.05.
Umag, Novigrad, Buje, Brtonigla
Dani istarskih šparoga
Days of istrian asparagus
Spargeltage
Giornate dell’asparago istriano
04.04. Novigrad, Kino dvorana
Bluespring Festival/Blues Music Festival
04. - 05.04. Novigrad, Galerija Agata
Open Door Days
06.04. Seget (Umag)
Dan Segeta i boćarski turnir
Seget celebration day & St. Pelegrin
17. - 19.04. Labin, Buzet, Umag
100 milja Istre / 100 miles of Istria
Endurance utrka / Endurance race
Ausdauerrennen / Gara endurance
17. - 19.04. Umag, Nova obala
Umag Sport - Sport and Leisure Fair
18.04. Umag, Nova obala
Natjecanje u podvodnom ribolovu
Spearfishing contest
Wettbewerb im Unterwasserfischen
Gara di pesca subaquea
18.04. Završje (Grožnjan)
Oživimo Završje
Rekreativna biciklijada
Recreational cycling ride
Radtour für Freizeitsportler
Giro ciclistico ricreativo
18.04. Novigrad
Eko dan / Eco day
Öko-Tage / Eco-giornata
18. - 19.04. Završje (Grožnjan)
Sv. Frančeško / St. Francis
Hl. Franziskus / S. Francesco
18.04. Savudrija, Golf Club Adriatic
International Managers Cup 2015
Golf tournament
18.04. Umag, TN Stella Maris
Start up - scuba diving season opening
& diving party
19.04. Umag
Biciklijada Putevima smrčka
Recreational cycling ride
21. - 24.04. Umag
Microsoft WinDays 15
Business & Technology Conference
24. - 03.05. Kanegra (Buje)
Big Spring Break
Electronic music festival
24. - 26.04. Triban (Buje)
Sv. Juraj - San Giorgio
01.05. Bašanija (Savudrija)
45. Prvosvibanjski nogometni turnir
Labour Day Football Tournament
Fußballturnier anlässlich des Tages der
Arbeit / Torneo di calcio del 1° maggio
01.05. Novigrad, Hotel Maestral
Proslava 1.svibnja/ 1st May Celebration
1. Maifeier / Festa del 1° maggio
01.05. Savudrija, Golf Club Adriatic
Savudrija Open Golf Tournament
01. - 02.05. Buje
Vatrogasna zabava/Fire-fighting party
Feuerwehrfest/Festa dei vigili del fuoco
02.05. Novigrad, Veliki trg
Gnam Gnam Fest: Asparagus Festival
02. - 03.05. Umag
3. Street Race Umag
02.05. Dajla (Novigrad)
Prvomajska fešta / Labor Day Feast
Tages der Arbeit / Festa del 1° Maggio
03.05. Umag
Kup 6. svibnja
Sportski ribolov / Sport fishing
Sportfischfang / Pesca sportiva
05.05. Umag, Crkva sv. Roka
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
05.05. Umag, TN Stella Maris
HMS Coriolanus
70. obljetnica potonuća minolovca
britanske mornarice
70th anniversary of sinking of the
British Navy minesweeper
70. Jahrestag des Untergangs des
britischen Marineminensuchboots
70° anniversario del naufragio del
dragamine della Marina britannica
08. - 11.05. Umag, Sol Stella Maris
14. Staaari Rokeri: Bikers meeting
08.05. Umag, Trg slobode
Youth Sports Games
Književno-znanstveni skup
Literary-scientific conference
Literaturwissenschaftliches Treffen
Conferenza scientifico-letteraria
21. - 23.05. Umag
Ricordando San Pellegrino
Kulturno-zabavni program
Cultural and entertaining program
Kultur- Unterhaltungs-Programm
Programma d’intrattenimento
23.05. Novigrad, Veliki trg
Gnam Gnam Fest: Sardelafest
23.05. Sv. Pelegrin, Ðuba
Proslava dana zaštitnika grada
Celebration of the patron of the city
Feier des Stadtpatrons
Festa del patrono della città
24.05. Buje, Starogradska jezgra
Ex tempore IstrArt
Likovni natječaj/Art competition
Malwettbewerb/Concorso artistico
24. - 25.05. Buje
Proljetni natječaj / Spring Contest
Frühlings Wettbewerb
Concorso primaverile
25. - 31.05. Umag, ATP stadion
ITF International Championship of
Croatia, veteran tennis tournament
29. - 30.05. Kastanija (Novigrad)
Pirates Party Bikers’Meeting
29.05. Novigrad, Mandrač
Fischerfest - Ribarska fešta
Fisherman’s festival/Festa dei pescatori
30. - 31.05. Umag
CACIB - Međunarodna izložba pasa
International dog exhibition
Internationale Hundeausstellung
Mostra canina internazionale
30.- 31.05. Brtonigla
31. festival istarske malvazije
boules tournament / Tag des Vereins
Seget und Bocciaturnier Hl. Pelegrin
Giornata di Seghetto e torneo di bocce
06.04. Sv. Pelegrin, Ðuba (Umag)
Piknik za Uskrsni ponedjeljak
Traditional picnic on Easter Monday
Traditionelles Ostermontags Picknick
Picnic tradizionale di Pasquetta
06.04. Kaldanija (Buje)
Pasquetta d’una volta
Zabavni program
Entertainment program
Unterhaltungsprogramm
Programma d’intrattenimento
10. - 12.04. Kaštel (Buje)
Šparogada / Asparagus festival
Spargelfest / Sparisada
10. - 12.04. Fiorini (Brtonigla)
Ottava - Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
11. - 12.04. Sv. Marija na Krasu
Umag Grand Prix
International boules pairs tournament
11.04. Savudrija, Golf Club Adriatic
Šparoge Open Golf Tournament
11.04. Kaštel (Buje)
Istrianissima recreational MTB tour
11.04. Umag, Muzej
Foto izložba/Photo Exhibition
Foto-ausstellung/Mostra fotografica
12.04. Brtonigla
Sv. Zenon - Dan općine
Municipality day
Tage der Gemeinde
Giornata del Comune
17. - 19.04. Umag, Nova obala
Međunarodni dani gljiva / International Mushroom Days / Internationale
Pilztage / Giornate dei funghi
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
25.04. Umag
Alpe-Adria
International basketball tournament
25.04. Umag, TN Stella Maris
Santi Demo Day Dry Suit
Organizirano ronjenje/Organised diving
Organisierter Tauchgang
Immersioni organizzate
25. - 26.04. Umag
Mittel Europa Opti Race
Jedriličarska regata / Sailing regatta
Segelregatta / Regata di vela
25.04. Umag, Nova obala
6. International Old Timer Exhibition
25. - 26.04. Umag
Campus Sailing for All: Access 303
Jedriličarska regata / Sailing regatta
Segelregatta / Regata di vela
25.04. Pula - Umag
Tour of Croatia
5. etapa profesionalne biciklističke
utrke / 5th stage of professional
cycling race / 5. Etappe Professionelle
internationale Radrennen / 5a tappa
della gara ciclistica per professionisti
26.04. Umag
Prvenstvo Hrvatske u roštiljanju
Croatian Barbecue Championship
Kroatische Grill Meisterschaft
Campionato croato di barbecue
26.04. Nova Vas (Brtonigla)
8. Šparogada / Asparagus festival
Spargelfest / Sparisada
01.05. Karpinjan (Novigrad)
Prvosvibanjski piknik / Labor Day picnic
Pic nic zum Ersten Mai / Pic nic in
occasione del Primo Maggio
10.05. Umag, Nova obala, 11 - 14
Umag Bike: Recreational cycling ride
11. - 17.05. Umag
Handball Festival
15.05. Sv. Pelegrin (Umag)
Dernek 7 - Festival of alternative art
and sports
15.05. Novigrad, Mandrač
Fischerfest - Ribarska fešta
Fisherman’s festival/Festa dei pescatori
15. - 17.05. Novigrad
Turnir u podvodnom ribolovu
Spearfishing tournament
Turnier des Unterwasserfischfangs
Torneo di pesca subacquea
16.05. Sv. Pelegrin (Umag)
FlegmaMusic Festival
16.05. Savudrija, Golf Club Adriatic
Vinistra Golf Cup
16. - 17.05. Umag
Memoriale Nerio Vok
Jedriličarska regata / Sailing regatta
Segelregatta / Regata di vela
16.05. Umag, POU Ante Babić
Sv. Pelegrin, susret klapa
Harmony-singing groups
Auftritt von Gesangsgruppen
Concerto dei gruppi musicali
16.05. Buje
Wine & Walk
18. - 25.05. Umag, ATP stadion
ITF GMP Cup Tennis Tournament
18.05. - 14.06. Umag, Muzeja grada
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
18.05. Buje
Dan muzeja / Museum Day
Tag des Museums / Giornata del museo
20. - 23.05. Umag
15. Forum Tomizza
Malvasia Wine Festival
Malvasia Wein Festival
Festival della malvasia istriana
30.05. Bašanija (Savudrija)
Pučka fešta po starinski
Traditional Folk Festival
Altertümliches Volksfest
Festa popolare all’antica
30.05. Umag, TN Stella Maris
Mares Day Event & Flea Market
Diving equipment presentation
30.05. Umag
Veterans Basketball Tournament
31.05. Novigrad
Večer folklore/ Folklore Evening
Folkloreabend/Serata del folclore
31.05. Vinske ceste Istre, 10 - 19
Wine Day
04. - 06.06. Buje
Festival istromletačkog govora
Festival of Istrian-Venetian dialect
Festival der istrisch-venezianischen
Mundart / Festival dell’Istroveneto
04. - 07.06. Umag
Springbreak Europe:
Electronic music festival
05. - 06.06. Novigrad, Mandrač
Gnam Gnam Fest
6. večer novigradske kapešante
Novigrad scallop night / Abend der
Novigrader Jakobsmuscheln / Serata
della capasanta cittanovese
05. - 06.06. Novigrad-Venezia
32. Transadriatica
Jedriličarska regata / Sailing regatta
Segelregatta / Regata di vela
06. - 07.06. Umag, Rovinj, Pula
67. Istarska regata / Istrian regatta
Istrische Regatta / Regata istriana
CALENDARIO MANIFESTAZIONI
[01.04. - 30.06.2015]
UMAG/NOVIGRAD
Savudrija
Umag
Brtonigla
Buje
Grožnjan
Novigrad
enjoyevents
www.istra.com
enjoyevents
12.06. Novigrad, Mandrač
Fischerfest - Ribarska fešta
Fisherman’s festival/Festa dei pescatori
13.06. Grožnjan, 14:00
5. Umjetnički Grožnjan
Recreational cycling ride
13.06. Novigrad, Park Irme Benčić
12. Ex tempore
15. - 21.06. Grožnjan
Dan Općine Grožnjan/Municipality day
Tag der Gemeinde/Giornata del Comune
18.06. Brtonigla
U bojama tradicije...
In the colors of tradition...
In den Farben der Tradition...
Nei colori della tradizione...
19. - 20.06. Umag
IndirektMusic Festival
20. - 21.06. Novigrad
3. Čarobni NoviGrad
Magical NoviGrad
Magisches Novigrad
Cittanova magica
20. - 27.06. Umag
Umag International Basketball Camp
20.06. Novigrad, Hotel Nautica
Ensemble Linđo
20.06. Novigrad, Punto Mare
The Frajle
Tourist season opening
23.06. Umag, Trg slobode
Melodije Istre i Kvarnera
MIK Music Festival
24. - 28.06. Dajla (Novigrad)
Sv. Ivan Krstitelj
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
24.06. Sveti Ivan (Umag)
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
26.06. - 05.07. Umag
16. Zlatni lav - Golden Lion
Goldener Löwe - Leone d’oro
Međunarodni festival komornog teatra
International chamber theatre festival
Internationales Theaterfestival/ Festival
internazionale del teatro da camera
27.06. Savudrija
Pučka fešta po starinski
Traditional Folk Festival
Altertümliches Volksfest
Festa popolare all’antica
27.06. Novigrad, Park Novigradske
biskupije: Parkfest Youth Music Festival
27.06. Umag, Stella Maris
5. Beach Volley Championship
27. - 28.06. Kršete (Buje)
Proslava Sv. Petra i Sv. Pavla
Celebrating St. Peter and St. Paul
Feier des hl. Peters i hl. Paulus
Celebrazione dei SS. Pietro e Paolo
27. - 28.06. Umag
Trofeo Legea Umago
Nogometni turnir
Football tournament
Fußballturnier
Torneo di calcio
27. - 28.06. Umag, TN Stella Maris
Charity Diving Weekend
27.06. - 03.07. Umag
Balić-Metličić
Međunarodni rukometni kamp
International handball camp
Internationales Handball-Camp
Campo internazionale di pallamano
28.06. Kanegra - Portorož
8. Swimming marathon
29.06. - 05.07. Umag
Junior Karate World Championship
enjoyevents
www.istra.com
POREČ
VRSAR/FUNTANA
... - 08.05. Poreč, Galerija Sinčić
50 godina Turističko-ugostiteljske škole
50 years of Tourism and Hospitality
Management School in Poreč
50 Jähriges Jubiläum der Schule für
Tourismus und Gastronomie in Poreč
50 anni della Scuola turistico-alberghiera
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
01.01. - 31.12. Poreč, Drvored, 08 - 15
Petkom/Fridays/Freitags/Venerdì
Sajam antikviteta i umjetnosti
Antiques and art fair
Antiquitäten - und Kunstmesse
Fiera dell’arte e dell’antiquariato
28.03. - 05.04. Vrsar
Istarska rivijera
Tennis tournaments
02. - 05.04. Poreč, Zelena laguna
Jadran Poreč
23.04. Poreč, Trg Marafor
Noć knjige / Book Night
Nacht der Bücher / Notte dei libri
23.04. Vrsar, Riva Vrsar, Otok Sv. Juraj
Proslava Dana sv. Jurja
Celebration of St. George´s Day
Feier des Hl. Georg
Celebrazione della festa di San Giorgio
25.04. Poreč, Zelena laguna
ISBO Poreč Speed Badminton Open
29.04. Poreč, Byblos
Byblos Spring 2015
Prvomajska žagarija & Tanja Žagar
30.04. - 03.05. Tar, Lanterna Resort
Collegium Spring Break Festival
Electronic music festival
30.04. Vrsar, Riva, 19:00
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischer-Fest / Festa dei pescatori
01.05. Tar, Školsko igralište, 18:00
Tourist Season Opening
01.05. Poreč, Gradsko kupalište
Proslava 1.svibnja/1st May Celebration
1. Maifeier/Festa del 1. maggio
01.05. Vižinada
Proslava 1. svibnja/1st May Celebration
1. Maifeier/Festa del 1. maggio
01.05. Poreč, Byblos
Byblos Spring 2015
Collegium Spring Break & Sigma
01.05. Vrsar, Gradska plaža
Proslava Praznika rada
Labour Day Celebration
Feier zum Tag der Arbeit
Giornata dei lavoratori
02. - 16.05. Poreč, Lapidarium
Poreč, grad mozaika
Poreč, Town of Mosaics
Poreč, Stadt der Mosaike
Parenzo, città dei mosaici
International youth football tournament / Internationales Junioren
Fußballturnier / Torneo internazionale
di calcio giovanile
23.- 24.05. Poreč, Ulice grada
DanceStar Urban Chapter Poreč
23. - 26.05. Vrsar, Aeropark
Vrsar UL Aviation Expo
25. - 29.05. Vrsar, GŠ Vrsar
Škola slikanja / Painting course
Malkurs / Corso di pittura
29. - 31.05. Poreč, Tar/Lanterna
Lighthouse Festival
Electronic underground music festival
31.05. Karojba, Izvor Badavca, 17
Književni susret/Literary Meeting
Literarisches Treffen/Incontro letterario
02. - 05.06. Tar, Atelier Snježana
Vidović, 10 - 13
Malen in Istrien
Tečaj slikanja / Painting course
Malkurs / Corso di pittura
02. - 07.06. Poreč, Uvala Peškera
FIVB Beach Volleyball World Tour 2015
Poreč Major Series
05. - 07.06. Poreč, POU Poreč
& Cafe del Mar
Fit Week &King & Queen of the Beach
Croatian Bodybuilding Championship
06. - 13.06. Poreč, Dvorana Žatika
Svjetsko i europsko prvenstvo u pikadu
World and European Dart Championship
Welt- und Europameisterschaft im
Darts spielen
Campionato mondiale ed europeo
di tiro a freccette
12.06. Vrsar, Riva, 19:00
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischer-Fest / Festa dei pescatori
13.06. Vižinada, Batistelina šterna, 18
Međunarodni uskršnji dječji nogometni
turnir / International Easter youth
football tournament
Internationales Osterfußball Turnier
Torneo internazionale pasquale di
calcio per bambini
03. - 05.04. Tar
Međunarodni pionirski nogometni
turnir / International pioneer football
tournament / Internationale Fußballturnier der Pioniere / Campionato
calcistico internazionale juniores
03. - 06.04. Poreč, Trg slobode
Obilježavanje Uskrsa uz zabavni
program / Easter celebration with
a special entertainment program
Osterfest mit passendem Unterhaltungsprogramm / Programma per le
festività Pasquali
05.04. Poreč, Byblos
Byblos Spring 2015
Easter Beats & Metodi Hristov
07. - 10.04. Tar, Atelier Snježana
Vidović, 10-18
Malen in Istrien
Tečaj slikanja / Painting course
Malkurs / Corso di pittura
21.04. Poreč, Dvorana Žatika
Svijet malvazija/World of Malvasia
Međunarodno natjecanje malvazija
International competition of Malvasia
wines/Internationaler Wettbewerb von
Malvasia Weinen/Rassegna internazionale del vino malvasia
22. - 25.04. Poreč, Trg Marafor
BOOKtiga, festival pročitanih knjiga
Festival of read books
Festival gelesener Bücher
Fiera dei libri letti
Simpozij mozaičke umjetnosti
Mosaic art simposium
Symposium der Mosaikkunst
Simposio sul mosaico
02.05. Poreč
Prvomajska rekreativna Parenzana
1st May Recreational Parenzana
Freizeit Parenzana zum Maifeiertag
Parenzana ricreativa del 1. maggio
08. - 10.05. Poreč, Dvorana Žatika
22. Vinistra
Međunarodna izložba vina i vinarske
opreme / International wine exhibition
Internationale Messe von Weinen
Rassegna internazionale del vino
08.05. Poreč, Istarska sabornica, 17:00
Laurus Nobilis Award Ceremony
08.05. Vrsar, Riva, 19:00
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischer-Fest / Festa dei pescatori
11. - 15.05. Tar, Atelier Snježana
Vidović, 10-18 Malen in Istrien
Tečaj slikanja / Painting course
Malkurs / Corso di pittura
14. - 17.05. Poreč
Prvenstvo u mačevanju
Fencing Championship
Fechtmeisterschaft
Campionato di scherma
19. - 20.05. Poreč, Intersport Centar
DanceStar World Tour 2015
All Other Countries
19. - 24.05. Poreč, Intersport Centar
DanceStar Finals
World Dance Masters
Big DanceStar Finals
23. - 24.05. Poreč, Zelena laguna
Amfora cup - Međunarodni juniorski
nogometni turnir
Verši na šterni
Susret istarskih pjesnika
Meeting of istrian poets
Treffen der istrischen Dichter
Incontro di poeti istriani
13.06. Funtana, 11:00
Fešta od sipa / Cuttlefish Festival
Tintenfisch Fest / Festa delle seppie
16. - 21.06. Poreč, Riva
Festival malvazije
Malvasia Wine Festival
Malvasia Wein Festival
Festival della malvasia
19.06. Funtana, Marina, 20:00
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischerfest / Festa dei pescatori
25.06. Poreč, Trg slobode
Concert: New Folder Band
25. - 27.06. Vrsar, Montraker
Casanovafest
Festival ljubavi i erotike
Festival of love and erotism
Liebe- und Erotikfestival
Festival dell’amore e dell’erotismo
27. - 28.06. Tar, Lanterna
2. Super Surfers Challenge
Croatian SUP elite race
30.06. Tar, Kamp Lanterna
Ceremonija dočeka pola Nove godine
Half New Year Ceremony
Neujahrsfeier der ersten Hälfte des
Jahres / Ceremonia per festeggiare la
metà del nuovo anno
30.06. - 04.07. Poreč, Trg slobode
Zlatna sopela - Sopela d’oro
Mediteranski folklorni susreti
Mediterranean folklore meeting
Mediterranes Folkloretreffen
Incontri folkloristici del Mediterraneo
Vižinada
Tar-Vabriga
Poreč
Funtana
Vrsar
Kaštelir-Labinci
Višnjan
www.istra.com
enjoyevents
ROVINJ
www.istra.com
PULA/MEDULIN
Rovinj, Zavičajni muzej
Izložbe / Exhibitions
Ausstellungen / Mostre
02.04. - 30.09.
Pablo Picasso: The Lake Collection
Izložba radova umjetničke keramike
Ceramic art works exhibition / Ausstellung von Kunstwerken aus Keramik
Mostra dei lavori in ceramica
08.05. - 14.05.
Remek djela fotografske povijesti
Photographic History Masterpieces
Meisterwerke der Fotogeschichte
Capolavori della storia della fotografia
15.12. - 13.05.
Filigran - srebrna nit od Kosova do Istre
Filigree: silver thread from Kosovo to
Istria / Filigran: Silberfaden von Kosovo
bis nach Istrien / Filigrana: filo argentato dal Kosovo all’Istria
23.04. Rovinj, Teatro Gandusio, 20h
SHAKEspeare na Exit
Kazališna predstava/Theater play
Theatervorstellung/Spettacolo teatrale
23. - 25.04. Rovinj, MMC
7. Etnofilm - Međunarodni festival
etnografskog filma / International
ethno film festival / Internationaler
Ethnographischer Filmfestival / Festival
internazionale del film etnografico
24. - 26.04. Rovinj, Gradsko središte
Popolana - Sportsko-rekreativna manifestacija / Recreational sports event
Sport- und Freizeitveranstaltung
Manifestazione sportivo-ricreativa
07. - 09.05. Rovinj, MMC
Exhibition: Rovinj Photo Days
07. - 10.05. Rovinj
55. festival hrvatskih kazališnih
amatera / Croatian Amateur Theatre
Festival / Festival des kroatischen
Amateuretheater / Festival dei dilettanti teatrali croati
07. - 10.05. Rovinj
FAKS Plays - Međunarodni festival
puhačkih orkestra / International festival of wind orchestras / Internationales
Festival der Blasorchester / Festival
internazionale delle orchestre a fiati
13.05. Rovinj, MMC
Glazbeni poučak / Music Lesson
Bildungskonzert / Teorema musicale
15. - 17.05. Rovinj, Gradsko središte
12. Histria Classic
Old-timer race and exhibition
15.05. Rovinj, Zavičajni muzej
Luka Veštar: Der Hafen von Veštar
Archaeological exhibition and book
promotion
22.05. Rovinj
15.06. - 15.09.
Istrian Hand Made Fair
Sajam originalnih istarskih
suvenira i rukotvorina
Fair of original Istrian souvenirs
Ausstellung von orginal, istrischen
Souvenirs und Handarbeiten
Fiera dei souvenir e manufatti
istriani originali
Premantura, Placa (20h) 18.06. / 25.06.
Medulin, Riva (20h) 19.06. / 26.06.
Tradicijske večeri na fažanskoj rivi
Traditional evenings at waterfront
Traditioneller Abend an der Riva
Serate tradizionali sulla riva
Fažana, Riva, (20h) 17.06. / 24.06.
Istra Gourmet
Premantura, Placa, 20:00
15.06. / 22.06. / 29.06.
Medulin, Riva, 20:00
16.06. / 23.06. / 30.06.
11.04. Sutivanac (Barban)
Kvarnersko Istarske Treking Avanture
18.04. Vodnjan, Staza kažuna 14h
Pješačenje / Hiking (12 km)
Wandern / Camminata
18.04. Vodnjan, Narodni trg
Eco fair & Eco day
21.04. Fažana, Riva
Dan planeta Zemlje / Earth day / Tag
der Erde / Giornata della Terra
22. - 25.04. Pula, Dom HB
40. Međunarodni susret harmonikaša
Accordion Competition/Akkordeon
Wettbewerb/Concorso di fisarmonica
25.04. Vodnjan, Narodni trg
19. Iskrice / Dječji festival duhovne
glazbe / Children’s sacred music festival / Kirchenmusik Kinderfestival
Festival di musica sacra per l’infanzia
25.04. Manjadvorci
9. Dan sela / Village Day
Tag des Dorfs / Giornata del villaggio
25.04. Pula, Forum, 20:00
Krauthaker Wines tasting
01. - 03.05. Rojnići (Barban)
Boscarin fondo - Biciklističkogastronomska manifestacija
Cycling - gastronomic event / Fahrrad
und gastronomische Veranstaltung
Manifestazione ciclistico-gastronomica
01.05. Orbanići (Marčana)
Trka na tovarima / Donkey race
Eselrennen / Gara sugli asini
02.05. Fažana, Riva, 17:00
12. Škola soljenja sardela
School of salting pilchard
Schule des Sardelleneinlegens
Scuola di salatura delle sardelle
02.05. Fažana, Skate park, 12:00
Skate natjecanje / Skate Contest
27.01. - 25.04.
Odabir umjetničke keramike iz fundusa
muzeja / Selection of ceramic art from
the Museum’s collection / Auswahl an
Keramikkunst aus der Sammlung des
Museums / Raccolta di ceramiche del
fondo museale
28.05. - 21.06. Bane Milenković
30.06. - 31.07. Ljubo Ivančić
Rovinj, Galerija sv. Toma
08.05. - 14.05. Robert Doisneau
16.06. - 05.07. Branko Lepen
Mali sajam starina
Small antiques fair
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
Rovinj, Trg brodogradilišta
06.04. / 03.05. / 07.06.
14.06. / 28.06.
04. - 06.04. Rovinj, Gradsko središte
Uskrs u Rovinju / Easter in Rovinj
Ostern in Rovinj / Pasqua a Rovigno
08.04. Rovinj, MMC
Glazbeni poučak / Music Lesson
Bildungskonzert / Teorema musicale
10. - 11.04. Rovinj, MMC &Teatro
Antonio Gandusio
20. Šoljanovi dani / Šoljan’s Days
Šoljans Tage / Giornate di Šoljan
Književno-znanstveni skup
Literary-scientific conference
Literaturwissenschaftliches Treffen
Convegno scientifico-letterario
16. - 19.04. Rovinj, Hotel Lone
Dani komunikacija
Days of Communications Conference
Tage der Kommunikation
Giornate della comunicazione
Rovinj Jazz Festival: David Murray
27. - 30.05. Rovinj, Hotel Lone
100. sjednica UNWTO-a
UNWTO Conference / Konferenz
Conferenza della UNWTO
28. - 31.05. Rovinj
FAKS sings
Međunarodni festival zborova
International choir festival Internationales Chorfestival
Festival internazionale dei cori
29.05. - 19.06. Rovinj, MMC
Exhibition: Josip Broz Tito
30. - 31.05. Rovinj
Red Bull Air Race 2015
11. - 14.06. Rovinj
Dolce vita Vintage Festival
11. - 14.06. Rovinj, Hotel Park
Festival argentinskog tanga
Argentine tango festival
Festival des argentinischen Tango
Festival del tango argentino
17. - 22.06. Rovinj
Summer Sensual Days
Latin dances festival
Festival der lateinamerikanischen
Tänze
Festival dei balli latinoamericani
22. - 29.06. Rovinj
Croatian Summer Salsa Festival
Plesne radionice i salsa party / Salsa
dance workshops and salsa parties
Tanz-Workshops und Salsaparty
Laboratori di ballo e salsa party
25.06. Dvigrad (Kanfanar), 19:30
Istra Inspirit: Morganovo blago
Captain Morgan’s Treasure
Kapitän Morgans Schatz
Tesoro del capitano Morgan
Mirisi i okusi Istre
Aromas and flavors of Istria
Düfte und Aromen von Istrien
Sapori e profumi dell’Istria
Pula, Tržnica, 09:00-13:00
04.04. / 11.04. / 02.05. / 09.05.
Hand Made by Markat
Pula, Forum, 09:00-12:00
03.04. / 17.04. / 01.05.
15.05. / 05.06. / 19.06.
Eko sajam / Eco Fair
Eco Messe / Fiera eco
Pula, Tržnica, 09:00-12:00
18.04. / 16.05. / 20.06.
04. - 06.04. Fažana, Crkva i trg sv.
Kuzme i Damjana
Uskrs u Fažani / Easter in Fažana
Ostern in Fažana / Pasqua a Fasana
04.04. Pula, Portarata, 11-12
Easter in Pula: Jazz Quartet
04.04. Vodnjan, Narodni trg
22. Smotra vina &
21. Smotra maslinovog ulja
Wine and olive oil exhibition
Öl und Wein Ausstellung
Rassegna dei vini e dell’olio d’oliva
06.04. Vodnjan, Stancija Brušić
Vodnjanska špaleta Gastro Event
09. - 19.04. Vodnjan, Fažana, Pula,
Marčana, Ližnjan
Dani šparuga i sipa / Days of asparagus and cuttlefish / Tage des Spargeln
und des Tintenfisches / Giornate degli
asparagi e delle seppie
11.04. Pula, Forum, 20:00
Saint Hills Wines Pelješac tasting
11. - 12.04. Premantura
Arenaturist Outdoor Festival
Skatewettbewerb / Gara di skate
02.05. Fažana, Riva, 14:00
Rekreativna obiteljska biciklijada
Recreational family bicycle ride
Rekreative Familienfahrradtour
Giro ricreativo in bicicletta per famiglie
04. - 08.05. Pula, Flanatička ulica
Kreativna čarolija Pule
Creative magic of Pula
Kreativer Zauber von Pula
Magia creativa di Pola
07. - 09.05. Pula, Forum, Kandlerova
3. Festival Visualia 2015
08. - 23.05. Vodnjan
Moj kažun - La mia casita
Radionice obnove suhozida i kažuna
The reconstruction of kažuni
Die Rekonstruktion der Kažuni und
Trockenmauern / Ricostruzione delle
casite e masiere
09. - 10.05. Fažana, Riva
Titovi dani u Fažani
Tito’s Days in Fažana
Tage Titos in Fažana
Giornate di Tito a Fasana
10.05. Fažana
Smotra maslinovog ulja
Olive Oil Festival/Olivenöl Messe
Rassegna dell’olio d’oliva
22.05. Pula, Forum, 20:00
Concert: University of Notre Dame
Concert Band (USA)
23.05. Vodnjan
Bumbar Bike Marathon
Recreational bicycle ride
24.05. Fažana, Crkva sv. Kuzme i
Damjana, 09-10:15
Duhovi / Pentecost
Pfingstmontag / Pentecoste
Kanfanar
Rovinj
Bale
enjoyevents
Barban
Vodnjan
Brijuni
N.P.
Marčana
Fažana
Pula
Ližnjan
Medulin
www.istra.com
enjoyevents
www.istra.com
31.05. Šajini (Barban)
Majnica - Pučka fešta/Folk festival
Volksfest/Festa popolare
01.06. - 01.10. Pula, Riva, 10-23
Tradicija iz naših ruku/Tradition made
by our hands/Tradition, die aus
unseren Händen entspringt/Tradizione
dalle nostre mani
03.06. Barban
5. Beside u jatu - Susret barbanskih
pjesnika / Meeting of poets in the
Chakavian dialect / Zusammentreffen
von tschakawische Dichtern / Incontro
di poeti ciacavi
04.06. Fažana, C. sv. Kuzme i Damjana
Tijelovo / Corpus Christi
Fronleichnam / Corpusdomini
04. - 06.06. Medulin, Riva
Tear it up!Rockabilly Festival
06. - 07.06. Fažana, riva
Priče s fažanske rive
Stories from Fažana’s waterfront
Geschichte der Riva von Fažana
Storia della riva fasanese
11. - 13.06. Pula
14. Pula Superiorum
Dani antike / Days of antiquity
Tage der Antike
Giornate dell’antichità
13.06. Fažana, Riva, 18:30
Fažanski tanac - Smotra folklora
osnovnih škola Istre / Folklore festival
of istrian elementary schools / Folklorefestival der Grundschulen in Istrien
Festival del folclore delle scuole
elementari istriane
13.06. Draguzeti (Barban)
4. dan sela / Village Day
Tag des Dorfs/Giornata del villaggio
13.06. Šišan (Ližnjan), 16:00
Festa popolare
27.06. Pula, Arena
Musikantenstadl 2015
Music spectacle
29.06. Marčana
Petrova - Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
Labin Art Republika
Noćni razgled grada
Night sightseeing tour
Stadtbesichtigung bei Nacht
Visita notturna della città
Labin, Stari grad, 21:30-23:00
16.06. / 23.06. / 30.06. / 07.07.
25.04. Brseč (Labin)
12. Long Walk Day:
Labinski planinarski put
Labin hiking trail
Wanderweg von Labin
Antiques
Sajam antikviteta
Antiquities fair
08.- 10.05. Pazin, Spomen dom
55. festival kazališnih amatera Hrvatske
Croatian amateur theatre groups
Festival der kroatischen Amateur-Theatergruppen/Festival di gruppi teatrali
amatoriali croati
09. - 10.05. Roč
Z armoniku v Roč
With the accordion to Roč
Mit der Harmonika nach Roč
Con l’armonica a Rozzo
09. - 10.05. Buzet, Staza Škrbina
7. Downhill Buzet MTB race (UCI C1)
15.05. Pazin, Spomen dom
14. SKAGI - Susret kazališnih amaterskih grupa Istre / Encounter of istrian
amateur theatre groups / Begegnung
von Amateur-Theatergruppen Istriens
Incontro di gruppi teatrali amatoriali
17.05. Gračišće
Zasopimo na organić - Susret svirača
na usnim harmonikama
Meeting of harmonica players
Treffen der Mundharmonika-Spieler
Suonatori d’armonica a bocca
30.05. Borut (Pazin)
Duhovi - Crkvena svečanost / Church
festivity / Kirchfest / Festività religiosa
02.06. Pazin
Dan Grada / Town Celebration
Tag der Stadt / Giornata della Città
04.06. Žminj
Tijelovo i procesija
Corpus Christi and the procession
Fronleichnam und Prozession
Corpusdomini con processione
05. - 06.06. Motovun
Dani Velog Jože/Veli Jože days
Tage des Veli Jože/Giornate di Veli Jože
06.06. Hum
Jug na dva kotača
Rekreativna biciklijada / Recreational
cycling ride / Freizeitradtour / Tour
ciclistico ricreativo
13.06. Premantura, Rt Kamenjak
Kamenjak Survivor: Adventure race
15.06. Pula, Flanatička ulica
Kreativna čarolija Istre
Creative magic of Istria
Kreativer Zauber von Istrien
Magia creativa di Istria
18.06. Fažana, Crkvica sv. Elizeja, 18:00
Proslava sv. Elizeja / Celebration of St.
Eliseus / Feier der Hl. Elizej / Celebrazione di S. Eliseo
18.- 21.06. Fažana
Giuseppe Biasuzzi Fažana Brioni Cup
International football tournament
Internationales Fußballturnier
Torneo internazionale di calcio
20.06. Grabri (Barban)
Vilija Ivanje - Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
21.06. Fažana, Riva, 20:00
More na stolu / Sea on the table
Meer auf dem Tisch / Mare in tavola
21.06. Fažana, Crkva sv. Kuzme i
Damjana, 20:30
World Music Day: Fête de la musique
27.06. Fažana, Trg, 20:00
Smotra pjesama, plesa i običaja Zajednica Talijana Istre / Songs, dances and
customs of the Istrian Italian Community / Veranstaltung mit Liedern, Tänzen und Bräuchen der Italiener Istriens
Rassegna di canzoni, balli e usanze
delle Unioni degli Italiani dell’Istria
27.06. Želiski (Barban)
Dan sv. Pavla - Folk festival / Volksfest
Sentieri alpinistici di Labin
25. - 26.04. Kršan, SRC Pristav
6. festival samoniklog bilja
Wild Plants Festival
Festival der Wildpflanzen
Festival delle erbe spontanee
25.04. Vozilići (Kršan), 10-17
Sajam cvijeća / Flower Fair
Blumenmarkt / Fiera dei fiori
26.04. Rabac, Riva
Voga Teleferika
Utrka čamcima / Boat race
Bootsrennen / Competizione di barche
01.05. Kršan, SRC Pristav
Krafifest
12. - 17.05. Rabac
Valamar Terra Magica
15.- 15.06. Plomin
Dani istarskog zvončića
Days of the Istrian Blue-bell
Tage der istrischen Glockenblumen
Giornate della campanula istriana
16. - 17.05. Rabac, Riva
10. Labinska republika
Regata krstaša / Sailing cruiser regatta
Segelboot Regatta / Regata di barche a
vela da crociera
24.05. Rabac, Riva, 17:00
Glazbena škola Waldkirch
Waldkirch Music School
Musikschule Waldkirch
Scuola di musica Waldkirch
Brass orchestra concert
06. - 07.06. Rabac, Riva, 16 - 22
Istarski lifestyle / Istrian lifestyle
Istrischer Lifestyle / Lifestyle istriano
19.06. Rabac, Riva, 20 - 23
Istarski lifestyle / Istrian lifestyle
Istrischer Lifestyle / Lifestyle istriano
Messe für Antiquitäten
Fiera dell’antiquariato
Oprtalj, 10.05. / 14.06.
Motovun Expo ‘15
Sajam unikatnih istarskih suvenira
Istrian souvenirs fair / Souvenirs aus
Istrien/ Fiera di suvenir autoctoni
Motovun, 14.05. / 23.06.
06.04. Gračišće, Starogradska jezgra
Smotra vina središnje Istre
Exhibition of wines from central Istria
Weinschau in Zentralistrien
Rassegna dei vini dell’Istria centrale
10. - 12.04. Svetvinčenat, Placa
Fešta od rožic / Flower fair
Blumenmarkt / Festa dei fiori
24.04. Pazin, Spomen dom
19. Plesni susret Istre
Istrian dance groups meeting
Auftritt istrischer Tanzgruppen
Incontro di gruppi di ballo dell’Istria
26.04. Grimalda (Draguć)
Supci pod mavricun
Susret mladih svirača na istarskim instrumentima/Meeting of young players
on the Istrian instruments/Treffen der
jungen Musiker der istrischen Instrumente/Incontro dei giovani suonatori
di strumenti istriani
01.05. Motovun
Proslava 1. svibnja/1st May Celebration
1. Maifeier/Festa del 1. maggio
01.05. Motovun
2. Veli Jože - Urban Orienteering Race
03.05. Pazin
Međunarodni dan pješačenja
International walking day
Internationaler Wanderungstag
Giornata della passeggiata
Dan Grada Huma
Town of Hum Celebration
Tag der Stadt Hum
Giornata di Colmo-Hum
13.06. Pagubice (Cerovlje)
Nadalinu u pohode
Susret svirača tradicionalnih instrumenata / Meeting of traditional music
players / Begegnung von Interpreten
traditioneller Musik / Incontro di musicisti di strumenti musicali tradizionali
13.06. Hum
Kantaduri va Hum
Tradicionalni nastup klapa, a capella
Festival of vocal groups
Vokalgruppentreffen
Incontro di gruppi vocali
20.06. Svetvinčenat
Ivanja & Naj-koza Istre
The Best Goat of Istria/Wahl der schönsten Ziege Istriens/Miss Capra d’Istria
22.06. Draguć (Cerovlje)
Bajsi u Draguću
Nastup svirača na bajsevima
Traditional music event
Traditionalles Musik Veranstaltungen
Manifestazione tradizionale musicale
22.06. Cerovlje
Dan općine / Day of Cerovlje
Tag der Gemeinde/Giornata del Comune
27.06. Sveti Petar u Šumi
Petrova - Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
27.06. Gologorica (Cerovlje)
Petrova - Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
27.06. Sv. Ivan (Buzet)
Ivanja - Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
enjoyevents
LABIN/RABAC
Kršan
Labin
Rabac
Raša
20.06. Rabac
Summer Carnival
24.06. Šušnjevica (Kršan)
Ivanja - Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
26.06. Rabac, Riva, 19:00
Jadranske igre / Adriatic Games
Adriatischen Spiele / Giochi
dell’Adriatico
27.06. Labin, Stari grad
Petrova - Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
SREDIŠNJA ISTRA
CENTRAL ISTRIA
ZENTRALENISTRIEN
ISTRIA CENTRALE
Buzet
Oprtalj
Motovun
Tinjan
Pazin
Gračišće
Sv. Petar u Šumi
Žminj
Svetvinčenat
www.istra.com
enjoyistra
enjoyattractions
Adrenalinski parkovi
Adrenaline parks
Adrenalin Parks
Parco adrenalina
Park skulptura
Sculpture park
Skulpturenpark
Parco delle sculture
Umag, Camping Stella Maris
+385 (0)98 217 265
IV - V:
VI: 17 - 21
Glavani, Barban (6 km)
+385 (0)98 224 314
IV - V: 09 - 18
VI:
09 - 20
Pazin, Zip-Line
+385 (0)91 1683 126
V - VI: 12 - 20
Dušan Džamonja
Vrsar - Funtana, Valkanela Poreč, Nova Vas, Baredine
IV - VI: 10 - 18
+385 (0)52 421 333
IV: 10 - 16, V - VI: 10 - 17
Park sardela Fažana
& Traktor Story
Pilchard Park
IV: 10 - 15, V - VI: 10 - 16
Aleja glagoljaša
Pazin, Pazinska jama
Roč - Hum
+385 (0)52 623 054
Glagolitic Alee
1. - 14.IV: 2 3 4 :10 - 15
5 : 11 - 16
Dubrova Labin
: 10 - 16
Svjetleći divovi
Lighting Giants
15.IV - VI: 10 - 18,
Pula, Riva
Žminj, Feštinsko kraljevstvo
21:00, 22:00, 23:00, 24:00
+385 (0)91 5616 327
Dinosaur Park Funtana
IV - V:
10 - 18
+385 (0)52 445 327
VI:
10 - 18
1. - 14.IV: 10 - 18
Limski kanal
15.IV - VI: 10 - 22
Romualdova špilja
Avio panorame
Airplane panoramas
Panoramaflugzeug
Avio panorami
Medulin, Delić Air
Medulin Sport Airport
+385 (0)98 223577
All day
Aeropark Vrsar
max. 5 persons
+385 (0)98 233676
IV - VI: 10 - 20
Skybar&Museum
IV - 15.XI: 09 - 21
Zvjezdarnice
Observatories
Sternwarten
Oservatori
Višnjan, Istarska 5
+385 (0)52 449 212
Pula, Park Monte Zaro
+385 (0)91 2141 966
Stereo 140
Rino’s Farm Kaštelir
+385 (0)92 2267 133
IV - V:
13 - 20
15 - 24
VI:
Mini Croatia Rovinj
+385 (0)91 2068 885
V - VI: 09 - 19
Kamenjak Premantura
House of Nature
+385 (0)52 576 513
IV - VI: 07 - 15
Špilje Caves
Höhlen Grotte
Brtonigla, Mramornica
+385 (0)99 2502 958
IV: 10 - 16, V - VI: 10 - 17
+ 385 (0)52 830 582
IV - V: , VI: 10 - 17
Polja lavande
Lavender Fields
Lavandel-Feld
Campi di lavanda
Vižinada, Vrbani 3
Lavanda Oklen
+385 (0)98 9913 787
Svetvinčenat, Pekici 1
Sandra Pekica
+385 (0)99 5156 666
Aquariums
Umag, 1. svibanj bb
Poreč, F. Glavinića 4
+385 (0)91 3672 777
20. - 30.IV: 10 - 18
V: 10 - 20, VI: 10 - 22
Rovinj, Obala G. Paliaga 5
+385 (0)52 804 712
20.IV - VI: 10 - 17
Pula, Fort Verudella
+385 (0)52 381 402
IV - V: 10 - 18, VI: 09 - 22
Go-kart
Umag, Kart-kart Cross
+385 (0)91 5333 070
15.V - VI: 10 - 13, 17 - 22
Tar - Poreč, Motodrom
+385 (0)98 290 721
IV - V: 10 - 19
VI:
10 - 23
Pula, Green Garden
+385 (0)98 723 455
IV:
09 - 18
V - VI: 08 - 23
Pula City Tour Pula
+385 (0)99 4105 002
IV - 10.VI: 10.30 - 15.15
11. - 30.VI: 10 - 18
Muzej Jure Grando
Vampire Museum
Tinjan, Kringa 32
+385 (0)91 1626 090
IV - V:
VI:
2 4 : 17 - 21
Sajmovi u Istri | Fiere in Istria
Fairs in Istria | Jahrmärkte in Istrien
... u mjesecu
... del mese
... of the month
... im Monat
Bale (Valle)
& Barban (Barbana)
druge subote
second Saturday
jeden zweiten Samstag
ogni secondo sabato
Brtonigla (Verteneglio)
trećeg utorka
third Tuesday
dritten Dienstag
terzo martedì
Buje (Buie)
prve srijede
first Wednesday
jeden ersten Mittwoch
primo mercoledì
Buzet (Pinguente)
prvog petka i
trećeg četvrtka
first Friday and
third Thursday
jeden ersten Freitag
und jedendritten
Donnerstag
primo venerdi e
terzo giovedi
Kaštelir (Castellier)
petkom/Fridays
freitags/venerdi
Labin (Albona)
treće srijede
third Wednesday
jeden dritten Mittwoch
ogni terzo mercoledi
Pazin (Pisino)
prvog utorka
first Tuesday
jeden ersten Dienstag
ogni primo martedi
Svetvinčenat
(Sanvincenti)
treće subote
third Saturday
jeden dritten Samstag
ogni terzo sabato
Višnjan (Visignano)
posljednjeg četvrtka
last Thursday
jeden letzten Donnerstag
ultimo giovedi
Vodnjan (Dignano)
prve subote
first Saturday
jeden ersten Samstag
ogni primo sabato
Žminj (Gimino)
svake druge srijede
every other Wednesday
jeden zweiten
ogni secondo mercoledi
FEEL ThE
poTEnTIAL
be unStoppable
be Cube
IStrIa & Cube
ThE BEST SoLuTIon FoR YouR hoLIdAY
Istria offers everything you need. Beautiful landscape, sea and
gorgeous trails. The only thing you need to bring is your bike.
You don’t know which one to choose and the best is still not
good enough for you? Then the brand new super exclusive C68
27.5 SLT is what you are looking for to go all out on the trail.
The completely new state-of-the-art 27.5“ full carbon chassis,
Agile Ride Geometry and Efficient Trail Control kinematics set
the framework for a bike that seems to know no limits. We are
convinced that you can‘t get lighter, tougher and better.
enjoyistra
enjoymuseums
Umag/Novigrad
Rovinj
Muzej grada Umaga
City of Umag Museum
Umag Stadtmuseum
Museo civico di Umago
Umag, Trg sv. Martina 1
+385 (0)52 720386
+385 (0)98 440691
11.IV - 09.V: 09 - 13
4 : 17.30 - 19.30
10.V - VI:
Kuća o batani
The Batana House
Haus der Batana
Casa della batana
Rovinj, Obala P. Budicin 2
+385 (0)52 812593
IV - V: 10 - 13, 16 - 18
Muzej-Museo Lapidarium
Novigrad, Veliki trg 8a
+385 (0)52 726582
IV - V: 10 - 13, 17 - 19,
VI: 10 - 13, 18 - 22
Gallerion
Pomorska zbirka austrougarske
mornarice/The Austro-Hungarian Navy
maritime collection /Seefahrtssammlung
der österreichisch-ungarischen Marine/
La collezione marittima della Marina
austro-ungarica
Novigrad, Mlinska 1
+385 (0)98 254279
IV - VI: 09 - 12, 16 - 19
VI: 10 - 14, 19 - 23
Zavičajni muzej Rovinja
Rovinj Heritage Museum
Heimatsmuseum der Stadt Rovinj
Museo civico della città di Rovigno
Rovinj, Trg maršala Tita 11
+385 (0)52 816720
IV - V: 10 - 18,
VI: 10 - 22
Lapidarium Bale
Župna crkva | Parish church
Pfarkirche | Chiesa parocchiale
+385 (0)52 824270
IV - V:
VI: 10 - 13, 17 - 20
MMC Ulika
Bale, Rovinjska 1
+385 (0)52 824270
V: 08 - 16
VI: 08 - 21
Pula/Medulin
Arheološki muzej Istre (AMI)
Archaeological Museum of Istria
Archäologisches Museum Istriens
Museo archeologico dell’Istria
+385 (0)52 351300, 351301
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Buje, Trg slobode 4
+385 (0)52 773075
IV - V:
VI: 09 - 13, 17 - 20
: 09 - 12,
Augustov hram
Temple of Augustus
Augustustempel
Tempio d’Augusto
Pula, Forum
+385 (0)52 351300, 351301
IV - 14.V:
15.V - VI: 09 -21
: 09 - 15
Poreč
Arena
Amfiteatar | Amphitheatre
Amphitheater | Anfiteatro
Pula, Flavijevska bb
+385 (0)52 351300
IV: 08 - 20
V - VI: 08 - 21
Eufrazijeva bazilika
Euphrasian Basilica
Euphrasius-Basilika
Basilica Eufrasiana
Poreč, Eufrazijeva ulica 22
+385 (0)52 451784
IV - VI: 09 - 18,
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Kaštelir-Labinci
+385 (0)52 463140, 463141
IV: 08 - 15
:
V - VI: 08 - 15, 17 - 21
: 12 - 14
Vrsar/Funtana
Sakralna zbirka Funtane i Vrsara
Vrsar and Funtana Sacral Collection
Sakrale Sammlung von Vrsar und Funtana
Collezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane
Vrsar, Crkva sv. Foške
+385 (0)52 441109
VI: 09 - 12, 17 - 20
enjoymuseums
Antonio Smareglia
Spomen soba | Memorial Room
Gedenkzimmer | Stanza memoriale
Pula, Augustov prolaz 3
+385 (0)52 213888
IV - VI: 11 - 12,
Sveta srca
Muzejsko-galerijski prostor
Sacred Hearts Museum Gallery
Museum-und Galerieraum Heilige Herzen
Museale-espositivo Sacro Cuore
Pula, De Villeov uspon 2
+385 (0)52 353185
Exhibitions only
MSUI
Muzej suvremene umjetnosti Istre
Museum of Contemporary Arts of Istria
Museum moderner Kunst Istriens
Museo d’arte contemporanea dell’Istria
Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1
+385 (0)52 423205
+385 (0)98 420 401, (0)91 9191495
IV - V: 11 - 19,
VI: 11 - 14, 18 - 21,
NP Brijuni
Nacionalni park | National park
Nationalpark | Parco nazionale
+385 (0)52 525882, 525883
IV: 09 - 15
V - VI: 09 - 19
Nezakcij-Vizače
Valtura
+385 (0)52 550117
+385 (0)98 535826
IV - V: 09 - 12, 15 - 19
VI: 09 - 12, 16 - 20
Palača Bettica | Bettica Palace
Palast Bettica | Palazzo Bettica
Vodnjan, Ulica Castello 7
+385 (0)52 535953
IV - V:
VI: 1 3 5 : 10 - 12
2 4
: 19 - 21,
Zbirka sakralne umjetnosti
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen Kunst
Collezione d’arte sacra
Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža
+385 (0)52 511420
+385 (0)98 1983231
IV :
V - VI: 09.30 - 18.30
Labin/Rabac
Narodni muzej Labin
Labin National Museum
Volksmuseum Labin
Museo popolare di Albona
Labin, 1. svibnja 6
+385 (0)52 852477
IV - V: 10 - 14
VI: 10 - 13, 17 - 20
Matija Vlačić Ilirik
Memorijalna zbirka | Memorial Collection
Memorialsammlung | Raccolta memoriale
Labin, G. Martinuzzi 7
+385 (0)52 852477
IV - V: , VI: 10 - 13, 15 - 20
Zerostrasse Pula
Podzemni tuneli | Underground tunnels
Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei
Pula, Carrarina 3
+385 (0)52 211566
15.IV - VI: 10 - 22
Povijesni i pomorski muzej Istre
Historical and Maritime Museum of Istria
Historische und Maritime Museum Istriens
Museo storico e navale dell’Istria
Pula, Gradinski uspon 6
+385 (0)52 211566
IV - V: 09 - 20
VI: 08 - 21
Središnja Istra
Central Istria
Zentralistrien
Istria centrale
Zavičajni muzej Buzet
Regional Museum
Heimatsmuseum
Museo civico
Buzet, Trg rašporskih kapetana 5
+385 (0)52 662792
IV - 14.VI: 09 - 15,
15. - 30.VI: 09 - 15, 17 - 20
: 10 - 13
Etnografski muzej Istre (EMI)
Ethnographic Museum
Ethnographisches Museum
Museo etnografico dell’Istria
+385 (0)52 624351, 622220
&
Muzej grada Pazina
Pazin Town Museum
Museum der Stadt
Museo della Città di Pisino
+385 (0)52 625040, 616866
Pazin, Istarskog razvoda 1
1. - 14.IV: 2 3 4 : 10 - 15
5 : 11 - 16
: 10 - 16
15. - 30.VI: 10 - 18,
Juraj Dobrila
Memorijalna zbirka | Memorial Collection
Memorialsammlung | Raccolta memoriale
Pazin, Veli Ježenj
+385 (0)52 625040
IV - VI:
Ples mrtvaca - Danse macabre
Crkva Majke Božje na Škrilinah
Church of St. Mary on Škrilinah
Kirche der Muttergottes auf Škrilinah
Chiesa della Madonna su Škrilinah
Fam. Šestan, Beram 38
+385 (0)52 622903
IV - VI:
Mini muzej Parenzana
Mini-Museum | Mini museo
Livade
+385 (0)52 644077
IV - VI:
Legenda | Leggenda
Key | Zeichenerklärung
Adresa | Indirizzo | Address | Adresse
Telefon | Telefono | Phone | Telefon
GSM
Radno vrijeme | Orario d’apertura
Opening hours | Öffnungszeiten
IV - VI
Uz najavu | A richiesta
By arrangement | Nach Vereinbarung
Zbirka sakralnih umjetnina
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen Kunstwerke
Collezione d’arte sacra
Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice
+385 (0)52 852477
IV - V: , VI: 10 - 16
Dani u tjednu | Giorni della settimana
Weekdays | Wochentage
1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag
HOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage
Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen
enjoyistra
enjoyistra
addressbook
Važni telefonski brojevi
Numeri telefonici
importanti
Important telephone
numbers
Wichtige Telefonnummern
Turističke zajednice
Enti turistici
Tourist Offices
Tourismusverbände
BALE
Rovinjska 1
+385 (0)52 824270
BARBAN
Barban 69
+385 (0)52 567420
BRTONIGLA
Mlinska 2
+385 (0)52 774307
BUJE
1. svibnja 2
+385 (0)52 773353
BUZET
Vladimira Gortana 9
+385 (0)52 662343
FAŽANA
43. istarske divizije 8
+385 (0)52 383727
Meunarodni pozivni broj
za Hrvatsku
Prefisso internazionale per
la Croazia
International dialling prefix
for Croatia
Internationale Rufnummer
für Kroatien
Policija | Polizia | Police | Polizei
+385 192
Vatrogasci | Vigili del fuoco
Fire brigade | Feuerwehr
+385 193
+385
Hitna pomoć | Pronto soccorso
Ambulance | Erste Hilfe
FUNTANA
Bernarda Borisija 2
+385 (0)52 445119
GROŽNJAN
Umberto Gorjan 3
+385 (0)52 776131
KANFANAR
Trg Marka Zelka 3
+385 (0)52 825244
KA©TELIR-LABINCI
Kaštelir, Plac bb
+385 (0)52 463140
KR©AN
Plomin, Vozilići 66
+385 (0)52 880155
LABIN
Aldo Negri 20
+385 (0)52 855560
LABIN - TIC STARI GRAD
Titov trg 2/1
+385 (0)52 852399
LIŽNJAN
Ližnjan 147
+385 (0)52 578426
MAR»ANA
Marčana 158
+385 (0)52 571058
MEDULIN
Centar 223
+385 (0)52 577145
MOTOVUN
Trg Andrea Antico 1
+385 (0)52 681726
NOVIGRAD
Mandrač 29a
+385 (0)52 757075, 758011
OPRTALJ
Matka Laginje 21
+385 (0)52 644077
PORE»
Zagrebačka 9
+385 (0)52 451293, 451458
PULA
Forum 3
+385 (0)52 219197
RA©A
Trg Gustavo P. Finali bb
+385 (0)52 874505
Traganje i spaπavanje
na moru
Ricerca e salvataggio
in mare
Search and rescue at sea
Notruf zur Suche
und Rettung auf See
+385 195
Jedinstveni broj za pomoć
Numero unico di pronto intervento
For all emergency situations
Einheitsnummer für alle Notfälle
+385 112
HAK - Pomoć na cesti
Assistenza stradale
Road assistance | Verkehrsnotruf
+385 1987
+385 194
ROVINJ
Obala Pino Budicin 12
+385 (0)52 811566
SVETVIN»ENAT
Svetvinčenat 20
+385 (0)52 560349
TAR-VABRIGA
Tar, Istarska 8/A
+385 (0)52 443250
UMAG
Trgovačka 6
+385 (0)52 741363
UMAG - TIC SAVUDRIJA
Istarska bb
+385 (0)52 759659
VIŽINADA
Vižinada bb
+385 (0)52 446110
VODNJAN
Narodni trg 3
+385 (0)52 511700
VRSAR
Rade Končar 46
+385 (0)52 441746, 441187
ŽMINJ
Čakavska kuća bb
+385 (0)52 846792
SREDIŠNJA ISTRA | CENTRAL ISTRIA
ZENTRALISTRIEN | ISTRIA CENTRALE
Pazin, Franine i Jurine 14
+385 (0)52 622460
Pon - pet | Mon - Fri
Lun - ven | Mon - Fre:
08:00 - 18:00
&
Sub | Sat | Sam | Sab:
09:00 - 14:00
BMW Coast Drive
www.bmwcoastdrive.com
BMW COAST DRIVE.
OPEN DRIVING PLEASURE – YOUR SUMMER HIGHLIGHT IN ISTRIA.
Sea and landscape, gorgeous coastal roads and a stimulating airstream – enjoy this unique experience
in an open BMW Z4 Roadster. Don‘t let your holiday highlight pass you by and experience your personal
BMW Coast Drive. We hope you enjoy your drive.
Start now at www.bmw-coastdrive.com.
Sheer
Driving Pleasure
Scarica

enjoyISTRA