ISSN 1847-7674 proljećeprimavera15 www.istra.com Jelovice Savudrija Salvore Plovanija Požane Kaštel Umag Umago Buje Buie Brtonigla Verteneglio MI Novigrad Cittanova Tar-Vabriga Torre-Abrega R N Buzet Grožnjan Grisignana Roč Oprtalj Portole Rijeka Opatija A Lupoglav Kaštelir Labinci Castellier Santa Domenica Vižinada Visinada Hum Motovun Montona Cerovlje Pazin Tinjan Poreč Parenzo Gračišće Pićan Kršan Sv. Lovreč Sv. Petar u Šumi Brestova Žminj Kanfanar Limski kanal Svetvinčenat Rovinj Rovigno Plomin RAŠA Vrsar Orsera Apply and win 7 days of great adventure in Istria! www.shareistria.com BUTONIGA Višnjan Visignano Funtana Fontane Love travelling? Love blogging? Barban Bale Valle Labin Rabac Raša Vodnjan Dignano Marčana Fažana Fasana NP Brijuni National park Pula Pola Ližnjan Lisignano proljećeprimavera impresumimpressum ISSN 1847-7674 [01.04. - 30.06.2015] Nakladnik | Editore TuristiËka zajednica Istarske æupanije Ente per il turismo dell’Istria Pionirska 1, HR-52440 PoreË +385 (0)52 452797, [email protected] Za nakladnika | Per l’editore Denis Ivošević Urednica | Redattrice Vesna IvanoviÊ Oblikovanje | Design Suzana Borzić, Teddy-Lee Akelić Fotografije | Fotografie Igor Karasi, Wolfgang Neuhuber Igor Zirojević, Markus Haslinger Goran Šebelić, Renco Kosinožić Teddy-Lee Akelić, Martin Čotar & Arhiv TZIŽ | Archivio ETI Tisak | Stampa Radin print d.o.o. Sveta Nedelja sadržajindice enjoywineroads enjoyfestivals enjoyhistory enjoygourmet enjoyoutdoor enjoyfamily enjoyevents enjoyattractions enjoymuseums addressbook 04-09 10-13 14-19 20-23 24-29 30-35 36-43 44-45 46-47 48-49 Podaci su prikupljeni zaključno s 10/03/2015. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 10/03/2015. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione. Medulin Porer Rt Kamenjak enjoyistra [no 34] www.istra.com Pogledi Immagini Gore In alto: Porer S rta Kamenjak južno od Premanture pruža se pogled na impresivan svjetionik na istoimenoj hridi, izgrađen u prvoj polovici 19. st. prema projektu Giuseppea Sforzija, učenika glasovitog tršćanskog i bečkog arhitekta Pietra Nobilea. Da Punta Promontore la vista spazia sul bellissimo faro Porer, situato sull’omonimo scoglio: fu costruito nella prima metà del XIX secolo secondo il progetto di Giuseppe Sforzi, allievo del famoso architetto Pietro Nobile, che fu molto attivo a Trieste e a Vienna. Naslovnica Copertina: Red Bull Air Race 2015 World Championship Najekstremnije avio natjecanje na svijetu La gara aerea più estrema del mondo Rovinj-Rovigno, 30. - 31.05. Fotografija/Foto: © Red Bull Media House 3 enjoywineroads Istra među 10 najboljih svjetskih vinskih destinacija za 2015! L’Istria tra le 10 migliori destinazioni vinicole al mondo per il 2015 Kada vas ugledni američki Wine Enthusiast, s 35 godišnjim iskustvom na području „where wine lives“, pozicionira među 10 najboljih vinskih turističkih destinacija u 2015. pa vam uz bok stavi regije poput talijanskog Pijemonta, španjolske Galicije ili francuske Loire i Rhône, onda svi vinari iz te regije - u ovom slučaju Istre - imaju velikog razloga za slavlje. Ali, ne samo oni! Vino, gotovo nikad ne treba promatrati odvojeno od jela. Čaša dobrog vina, prirodni je završetak svakog obroka. Najuzbudljivije vinske destinacije su, stoga, mjesta gdje se piju odlična vina uz vrhunska jela. Nel momento in cui la prestigiosa Wine Enthusiast americana, con 35 anni di esperienza nel campo “where wine lives”, vi indica tra le prime 10 destinazioni del turismo del vino nel 2015, mettendo a vostro fianco le regioni quali il Piemonte italiano, la Galizia spagnola o le francesi Loira e Rhône, allora tutti i viticoltori della regione - in questo caso dell’Istria - hanno un buon motivo per festeggiare. Ma non solo loro! Quasi mai il vino deve essere analizzato separatamente dal cibo. Un bicchiere di buon vino è la conclusione naturale di ogni pasto. Le più emozionanti destinazioni vinicole sono, quindi, il luogo dove si beve ottimo vino assaggiando del cibo favoloso. Istria: 10 Best Wine Travel Destinations 2015 Istria: Best Wine Regions For Winter and Spring Travel 2014 Istria: Best of Europe - Top 15 Food & Wine Destinations 2013 Istria: 10 Most Affordable Wine Destinations 4 5 wineroads Iznimno je zadovoljstvo započeti 2015. godinu s odličnim vijestima koje pristižu iz Sjedinjenih Američkih Država - Istra je uvrštena među TOP 10 vinskih destinacija za 2015. godinu i to po izboru Wine Enthusiasta. Wine Enthusiast osnovan još 1979. godine svjetski je lider kada su vina u pitanju, sa stotinama njihovih recenzija u svakom broju i s više od 300 milijuna tiskanih kataloga. Internetske stranice čine sadržaj Wine Enthusiasta dostupnim diljem svijeta, a uzevši sve u obzir jasno je da je ovo savršena prilika za promociju Istre. Laskavo priznanje pristiže od strane Mikea DeSimonea i Jeffa Jensenna. Dvojac poznat kao World Wine Guys triput je dosad posjetio Istru, posljednji put u srpnju 2013. godine. Prilikom boravka na Istarskom poluotoku imali su priliku upoznati istarske autohtone vinske sorte i vina, poput malvazije, terana te merlota i drugih. Savjetuju i gdje odsjesti i što posjetiti kao i gdje kušati najbolja vina. Upravo su oni Istru smjestili na sam svjetski vrh uz već etablirane vinske regije poput Pijemonta u Italiji, dolina Loire i Rhone u Francuskoj, američkog Mendocina. Na listi najboljih našli su se i Orlando i Finger Lakes u SAD-u, Hawkes Bay u Novom Zelandu, Galicija u Španjolskoj te Okanagana u Kanadi. 6 wineroads È un piacere iniziare il 2015 con ottime notizie provenienti dagli Stati Uniti - l’Istria è elencata tra le prime 10 destinazioni vinicole per il 2015 secondo la scelta della società Wine Enthusiast. La Wine Enthusiast, fondata nel 1979, è leader mondiale per quanto riguarda il vino, con centinaia di recensioni in ogni numero è con oltre 300 milioni di cataloghi pubblicati. I siti web rendono i contenuti della Wine Enthusiast disponibili in tutto il mondo, e nel complesso, è chiaro che questa è l’occasione perfetta per la promozione dell’Istria. Il prestigioso riconoscimento arriva da Mike DeSimone e Jeff Jensenn. Il duo noto come i World Wine Guys ha finora visitato l’Istria per ben tre volte, l’ultima nel luglio del 2013. Durante il loro soggiorno sulla penisola istriana hanno avuto l’opportunità di incontrare le varietà e i vini autoctoni istriani come la malvasia, il terrano, il merlot e altri. Consigliano anche dove dormire, cosa fare e dove degustare i migliori vini. Sono stati proprio loro a posizionare l’Istria tra le migliori destinazioni vinicole mondiali con le regioni vinicole già affermate come il Piemonte in Italia, la Valle della Loira e del Rodano in Francia, Mendocina negli Stati Uniti. Sulla lista dei migliori ci sono anche Orlando e Finger Lakes negli Stati Uniti, Hawkes Bay in Nuova Zelanda, la Galizia in Spagna e Okanagan in Canada. Wine Day, 31.05. Dan vina Giorno del vino Svake godine istarski vinski podrumi daju svoj obol Danu vina što se u mnogim regijama svijeta obilježava posljednje nedjelje u svibnju. Tako će 31. svibnja, istodobno s tisućama vinskih podruma u svijetu, i stotinjak istarskih širom otvoriti vrata za sve znatiželjne posjetitelje, ljubitelje vina i one koji će to tek postati. Na Dan otvorenih vrata gosti mogu od 10 do 19 sati zaviriti u moderne vinarije, uređene kušaonice i obiteljska imanja u kojima posjetitelje očekuju ljubazni domaćini. Prilika je to za degustaciju i ugodne vinske razgovore s domaćinima, ali i kupnju vrhunskih butelja. Vrhunska istarska vina redom su dostignuća iz razdoblja posljednjih petnaestak godina intenzivnog razvoja vinarstva i vinogradarstva u Istri. Projekt Dana vina krenuo je iz talijanske regije Toskane sredinom 1990- ih, kao novi vid turističke promocije vina, da bi do danas poprimio obilježja pravog globalnog pokreta. Istra se pridružila već 1999. godine i u prvom izdanju ove manifestacije obuhvatila 37 vinara koje je posjetilo oko 800 gostiju. Do danas, Dan otvorenih vinskih podruma je i u Istri izrastao u respektabilni jednodnevni festival vinske kulture. Ogni anno le cantine vinicole partecipano al Giorno del vino che in molte regioni del mondo si celebra l’ultima domenica di maggio. Così il 31 maggio in migliaia di cantine vinicole e un centinaio di cantine istriane, apriranno le loro porte a tutti i visitatori curiosi, amanti del vino e quelli che appena lo diventeranno. Nel Giorno delle porte aperte, che inizia alle ore 10 e dura fino alle 19, gli ospiti hanno l’occasione di entrare nelle cantine vinicole moderne, nelle sale degustazioni e nelle aziende familiari dove li accoglieranno i cordiali padroni di casa. Questa è un’occasione per degustare i vini e parlare di quest’argomento con i proprietari ma anche per acquistare delle ottime bottiglie. Gli eccellenti vini istriani sono il frutto degli ultimi quindici anni di sviluppo intenso della viticoltura e dell’industria vinicola in Istria. Il progetto del Giorno del vino è partito dalla regione italiana della Toscana verso la metà degli anni Novanta del secolo scorso come una nuova forma di promozione turistica, per assumere oggi le caratteristiche di un vero movimento globale. Già nei primi anni si è diffuso in tutta l’Italia, e nel 1998 ne ha superato i confini. In quell’anno, l’Istria vi ha aderito già nel 1999, quando la prima edizione di questa manifestazione ha coinvolto 37 produttori di vino ed è stata visitata da circa 800 ospiti. Fino a oggi, la Giornata delle cantine vinicole anche in Istria è cresciuta fino a diventare un festival rispettabile di cultura vinicola. 7 wineroads wineroads Parenzana Train: Put čarobnog muškata Il per- Jedna sorta, četiri zemlje, pregršt doživljaja Una varietà, quattro terre, tantissime emozioni Brtonigla Verteneglio Istra, najveći hrvatski poluotok, prožet je s 4 vrste tla spojenih u jedinstveno bogatstvo ove regije. U srcu njegovog sjeverozapadnog dijela, smjestila se Brtonigla - Istra u malom! U ovom gradiću, na obroncima brežuljaka prekrivenih vinogradima, spajaju se 4 istarske zemlje - bijela, siva, crna i crvena. S padina planinskih masiva Učke i Ćićarije spušta se bijela Istra sa svojim kamenitim tlom. Sivo flišno područje središnje Istre građeno je od lapora, pješčenjaka i mekših vapnenaca, dok je zemlja crnica najplodnija, bogata humusom. Crvenica, terra rossa, zemlja je posebne crvene-smeđecrvene ili žutocrvene boje koju čine glina, sitniji i krupniji pjesci te čestice praha i najtipičnija je u mediteranskoj klimi. Istarska malvazija neprikosnovena je kraljica, kako je ovdje nazivaju, ovih plodnih površina. Najrasprostranjenija u Istri, bijela autohotna sorta kroz stoljeća je sačuvala svoju tradiciju uzgoja, a vrsni su vinari od njenih grozdova tijekom godina stvarali sve bolja i poznatija vina. Izvori kažu da je sorta malvazija stara barem 2 tisuće godina, a do danas ih je opisano tridesetak diljem Mediterana. Posjetite li Istru, neizostavno kušajte čari istarske malvazije, vina osobitog karaktera, našu ponosnu Ljepoticu. No, dođete li Brtoniglu, ovdje ćete imati priliku iskusiti nešto sasvim drugačije: ovdje ćemo vam otkriti sve njezine tajne, tajne vina s 4 tala „Četiri zemlje-Quattro terre“. 8 La penisola istriana, la più estesa della Croazia, è permeata da 4 diversi tipi di terreno combinati tra loro a formare l’incredibile ricchezza di quest’area. Nel cuore della sua parte nordoccidentale trova posto Verteneglio, un’autentica Istria in miniatura! In questa cittadina, ubicata sui pendii di colline costellate di vigneti, i 4 tipi di terra istriana (bianca, grigia, nera e rossa) coesistono e si fondono. Dalle cime dei massici del Monte Maggiore e della Cicceria ha origine l’Istria bianca, caratterizzata dal suolo roccioso. Il terreno grigio di flysch dell’Istria centrale è invece composto da marna, arenaria e calcari morbidi, mentre la terra nera è quella più fertile in quanto ricca di humus. La terra rossa infine, la più diffusa nelle zone a clima mediterraneo, presenta tonalità che spaziano dal rosso al rosso-marrone o rosso-giallo ed è composta da argilla, sabbie di diverse granulometrie e particelle di polvere. La malvasia istriana è l’incontrastata regina, come viene definita in quest’area, di questi fertili territori. Questa varietà bianca autoctona, la più diffusa in Istria, vanta una tradizione viticola secolare e nel corso degli anni gli esperti produttori hanno continuato a creare vini di sempre maggiore qualità e fama. Secondo alcune fonti, la varietà della malvasia risalirebbe ad almeno 2 mila anni fa. Oggigiorno l’area del bacino del Mediterraneo ne conta una trentina. Qualora visitiate l’Istria, non mancate quindi di degustare il magico sapore della malvasia istriana, fiera regina dal carattere deciso. A Verteneglio però scoprirete qualcosa di totalmente inedito: tutti i segreti di questo vino prodotto nelle “Quattro terre”. corso del moscato magico IV - VI: utorkom i srijedom IV - VI: martedì e mercoledì Stara rimska poslovica kaže: Da bi upoznao jedan narod - sjedi za njegov stol, probaj njegovu hranu i pij njegovo vino, onda ćeš znati kakvi su to ljudi. Upravo preko vina, ovaj vas put vodi na upoznavanje Istre i njezinih ljudi, tradicija i običaja. Programom Put čarobnog muškata gostima se pruža nezaboravno putovanje prekrasnom Momjanštinom, s posebnim naglaskom na enologiju. Ovaj kraj poznat je po svojim vrhunskim vinima, a posebno po muškatu, koji se nalazi u središtu ove priče. Gosti putem uživaju u prekrasnom pogledu na vinograde i prirodu jer prolaze vinskom cestom Momjanštine. Razgled vinograda iz vlaka, svakako će nadopuniti iskustvo degustacije vina te priču zaokru- žiti u jednu punu cjelinu kojom se dočarava priča o Istri i vinu. Neka Vam ovaj put muškata ostane u čarobnom sjećanju. Il vecchio detto romano dice: Per conoscere bene un popolo - siedi alla sua tavola, assaggia il suo cibo, bevi il suo vino e saprai che tipo di persone sono. Proprio attraverso il vino questo percorso vi farà conoscere l’Istria e la sua gente, la tradizione e le usanze. Lo scopo del programma Il percorso del moscato magico è quello di offrire agli ospiti un indimenticabile viaggio lungo il Momianese con particolare accento all’enologia. Quest’area è conosciuta per gli eccellenti vini che produce, in particolare per il moscato che si trova al centro di questa storia. Lungo la strada, gli ospiti potranno godersi la bellissima vista della natura e dei vigneti, siccome attraversiamo le strade del vino del Momianese. Osservare i vigneti dal trenino completerà sicuramente l’espe- rienza trasmettendo la ricchezza della storia istriana e del vino. Ci auguriamo che il percorso del moscato rimarrà un ricordo magico anche per voi. 10:00 Konoba Marino, Kremenje Taverna Marino, Kremegne 10:15 Vinarija Cantina Kabola 11:45 Obitelj Famiglia Sinković 12.15 Vinarija Cantina Prelac 13:00 Polazak iz vinarije Prelac Partenza dalla cantina Prelac 13:20 Konoba Marino, Kremenje Taverna Marino, Kremegne Vinistra Poreč-Parenzo, 08. - 10.05. Međunarodna izložba vina Rassegna internazionale del vino infomust Put Velog Jože Il percorso di Veli Jože Vozni red/Orario: IV - V Vižinada - Motovun - Vižinada Visinada - Montona - Visinada 09:30 - 11:25 /11:35 - 12:45 12:55 - 14:50 /16:20 - 17:30 T +385 (0)52 496 068, 496 069 www.parenzana.hr 9 enjoyfestivals Predsezona u Istri vrvi glazbenim eventima Istra je već niz godina poznata po brojnim glazbenim eventima koji se održavaju tijekom ljeta, no status Istre kao regije zabave započinje već u predsezoni. U prilog tome govore eventi koji se održavaju već u travnju i svibnju, kao što su Pula Seasplash Underground Edition partiji organizirani u pulskim podzemnim tunelima (30/04, 02/05), potom Big Spring Break u Kanegri kraj Umaga (30/04 - 03/05) ili Lighthouse Festival elektronske underground glazbe na poluotoku Lanterna u Taru (29/05 - 31/05). Vruća party sezona u Umagu nastavlja se već početkom lipnja uz Spring Break Europe i afterparty igre, zabave, partije na bazenima, natjecanja, sportove na vodi (04/06 - 07/06). Rovinj jazz festival s tri vrhunska koncerta odvija se u svibnju i srpnju, a zadovoljit će i najzahtjevnije poklonike ovog glazbenog stila i vrhunske glazbe (David Murray, 22/05). Iz svibnja u lipanj uvodi nas Tear it up!Rockabilly festival koji u Medulinu (04/06 - 08/06) okuplja ljubitelje 50-ih uz veselu rock glazbu i prekrasne oldtimere, cjelodnvene programe i posjetitelje koji pristižu iz sasvim drugog vremena. Party Never Ends - party u Istri odista nikad ne prestaje, jer nakon zaigrane predsezone i vruće sezone, slijedi i jesen prepuna vrhunskih festivala: Outlook i Dimensions festival u Puli, Unknown festival u Rovinju... 10 La pre-stagione in Istria è ricca di grandi eventi musicali Già da anni l’Istria è conosciuta per molti eventi musicali che si svolgono durante l’estate, ma lo status dell’Istria come regione del divertimento inizia nella prestagione turistica. Lo confermano gli eventi che si svolgono nel mese di aprile e maggio quali i party del Pula Seasplash Underground Edition organizzati nelle gallerie sotterranee della città (30/04, 02/05), il Big Spring Break a Canegra vicino a Umago (30/04 - 03/05), il Lighthouse Festival di musica elettronica underground sulla penisola di Lanterna a Torre (29/05 - 31/05). La stagione dei party caldi a Umago continua ai primi di giugno con Spring Break Europe e i giochi afterparty, l’intrattenimento, feste in piscina, competizioni, sport acquatici (04/06 - 07/06). I tre concerti dell Rovinj Jazz Festival si svolgono nel maggio e luglio. Il festival che si è ormai trasformato in un evento musicale top, sarà in grado di soddisfare anche i fan più esigenti di questo genere musicale e dell’ottima musica (David Murray, 22/05). A guidarci nel passaggio da maggio a giugno è il Tear it up!Rockabilly festival (04/06 - 08/06) che a Medolino riunisce gli appassionati degli anni Cinquanta presentando musica rock allegra e belle auto d’epoca, programmi che durano tutta la giornata e visitatori che arrivano da un tempo completamente diverso. Party Never Ends - la festa in Istria davvero non finisce mai, perché dopo una prestagione giocosa e vivace, una stagione calda, segue l’autunno ricco di magnifici festival: Outlook e Dimensions Festival di Pola, l’Unknown Festival a Rovigno... 11 festivals festivals Vrsar UL Aviation Expo Arenaturist Outdoor Festival Vinuti se u visine, osjetiti potpunu slobodu i mir, ali isprepleten s adrenalinom, san je svakog zaljubljenika u letenje. Vrsar UL Aviation Expo nudi odličnu prigodu za upoznavanje s novim trendovima i modelima letjelica. UL - ultralight zrakoplovstvo, označava ultra lagane zrakoplove pokretane motorom, čija je maksimalna uzletna brzina 65 km/h. Na Vrsar UL Aviation Expou svi zainteresirani imat će priliku prisustvovati prezentaciji rekreativnih zrakoplova i njihovih proizvođača kao i novih UL modela letjelica. Organizira se i sajam rabljenih UL zrakoplova koji se ovdje mogu i kupiti. Svi posjetitelji, pa i oni koji su se dosad čvrsto držali tla, na malom aerodromu u Vrsaru mogu se upoznati sa svim čarima koje donosi let iznad oblaka, zahvaljujući promotivnim vožnjama girokoptera, motornih zmajeva i UL zrakoplova! Librarsi in alto, sentire una sensazione di pace e assoluta libertà, mista ad adrenalina, è il sogno di ogni amante del volo. Il Vrsar UL Aviation Expo offre un’occasione unica per conoscere le nuove tendenze e i modelli di aeromobili. Il concetto di UL - aviazione ultraleggera indica degli aeromobili ultraleggeri azionati da un motore, la cui velocità massima di decollo è 65 km/h. Al Vrsar UL Aviation Expo tutti gli interessati avranno l’occasione di assistere alla presentazione degli aeromobili da diporto e dei loro produttori, come pure dei nuovi modelli di alianti. Durante l’evento viene organizzata anche la fiera degli ultraleggeri con la possibilità di acquistarli. Tutti i visitatori, compresi quelli che finora hanno mantenuto i piedi ben saldi a terra, possono sentire al piccolo aeroporto di Orsera tutta la magia che suscita un volo sopra le nuvole, grazie ai giri promozionali dei girocotteri, dei deltaplani a motore e degli ultraleggeri! Kamenjak je idealno mjesto i za rekreativno i za profesionalno bicikliranje, u što se možete i sami uvjeriti na Kamenjak Rocky Trailu, biciklističkoj utrci, po prvi puta održanoj još 1997. godine. U subotu se vozi XCO (MTB olimpijski cross country), međunarodna utrka kružnog karaktera, dužine 4 km, s tri starta/kategorije. U nedjelju slijedi XCM utrka čiji je start u mjestu Premantura, a proteže kroz cijeli Donji i Gornji Kamenjak. Voze se dvije verzije - za rekreativce (40 km) i vrhunske natjecatelje (60 km), a na dijelu iste staze istog se dana održava i trail utrka. Područje Medulina i njegova zadivljujuća priroda kao i brojne mogućnosti raznovrsnih outdoor aktivnosti čine ga atraktivnom cjelogodišnjom destinacijom za sportski turizam. Kamenjak (Capo Promontore) è il luogo ideale sia per il ciclismo amatoriale che per quello a livello professionale. Che sia così, lo potete vedere di persona al Kamenjak Rocky Trail, una corsa ciclistica la cui prima edizione risale al lontano 1997. Per sabato è previsto l’XCO (MTB cross country olimpico), una gara internazionale lunga 4 km con tre partenze/categorie; di domenica invece si tiene la gara XCM con partenza da Premantura-Promontore e abbraccia l’intera superficie di Capo Promontore. Due sono le versioni di questa gara: una per i dilettanti (40 km) e l’altra per i concorrenti d’eccellenza (60 km). Su parte di questo percorso, lo stesso giorno si tiene anche la gara trail. Grazie alla sua incantevole natura e alle numerose opportunità per dedicarsi alle più svariate attività all’aperto, l’area di Medulin-Medolino è una destinazione attrattiva per il turismo sportivo in tutte le stagioni dell’anno. Vrsar-Orsera, 23. - 26.05. Festival Visualia Pula-Pola, 07. - 09.05. Festival audio-vizualne umjetnosti plijeni veliku pozornost ponajprije zbog svoje nesvakidašnje tematike. Nova tehnologija na atraktivan način prezentira i promiče nove i manje poznate vizualne izričaje poput 3D mappinga na povijesnim građevinama, dizajna rasvjete, svjetlosne izložbe, performansi i instalacija, i na taj ih način pokušava približiti posjetiteljima. Većina velikih 3D mappinga odvija se na pulskom Forumu u kasnim večernjim satima, a u 2014. godini festival je iznjedrio i jednu od najvećih atrakcija - Svjetleće divove na rivi, osvjetljene dizalice pulskog brodogradilišta. Il Festival dell’arte audio-visiva desta un grande interesse innanzitutto per la sua insolita tematica. La nuova tecnologia presenta in modo interessante e promuove espressioni visive nuove e meno conosciute come il 3D mapping sugli edifici storici, il design dell’illuminazione, le mostre dell’illuminazione, varie esibizioni e installazioni, proponendosi in questo modo di avvicinarli ai visitatori. La maggior parte dei grandi 3D mapping ha luogo in Piazza Foro a Pola nelle tarde ore serali, mentre nel 2014 il festival ha dato vita a una delle più importanti attrazioni - i “Giganti illuminati”, ossia le gru del cantiere navale che con la loro luce adornano il cielo della riva polese. 12 Premantura-Promontore, 11. - 12.04. Swatch Beach Volleyball Poreč Major Series Poreč-Parenzo, 02. - 07.06. Svjetska odbojkaška elita dolazi u Istru! I upravo je Poreč prvi od tri turnira Major Series u sklopu FIVB World Tour kalendara za 2015. godinu, a kojim započinje i drugi krug kvalifikacija za Olimpijske igre u Rio de Janeiru 2016. U uvali Peškera bit će postavljen centralni teren, tik uz more, s pogledom na starogradsku jezgru i Eufrazijevu baziliku. Zanimljivi dvoboji na pijesku održavat će se i na pomoćnim terenima u Zelenoj laguni te pješačko-rekreativnoj zoni Borik. Iako je odbojka na pijesku iznimno dinamičan sport te slovi kao jedan od najatraktivnijih, Poreč Major Series ponudit će i više od sporta. Tijekom pet dana, koliko turnir traje, dodatna zabava, nastupi plesača i DJ-eva pretvorit će Poreč u epicentar vrhunskog spektakla. L’elite mondiale della pallavolo arriva in Istria! Proprio a Parenzo si tiene il primo di tre tornei Major Series nell’ambito del FIVB World Tour calendario per il 2015 che darà il via anche al secondo turno di qualificazioni per le Olimpiadi di Rio de Janeiro del 2016. Il campo di pallavolo centrale sarà allestito nella baia di Peškera a pochi passi dal mare. Da qui spazia una meravigliosa vista sul centro storico e la Basilica Eufrasiana. Un duello interessante sulla sabbia si terrà anche nei campi secondari di Zelena laguna e nella zona pedonale e ricreativa di Borik. Nonostante la pallavolo sulla sabbia sia uno sport molto dinamico e famoso per essere uno dei più attrattivi, il Poreč Major Series offre qualcosa di più: durante i cinque giorni del torneo, accompagnati da un ricco programma d’intrattenimento con varie esibizioni di ballerini e DJ, Parenzo diventerà l’epicentro di uno spettacolo d’eccellenza. 13 history history Motovun osobno Na brdu u središnjoj Istri iznad doline Mirne smjestio se grad s najočuvanijim fortifikacijskim sustavom u Istri. Još su u prapovijesti ljudi prepoznali pogodnosti života na njegovoj zaravni i podigli naselje. Kakvu je snagu onomad imao, ne znamo, no kako se razvijao, iščitat ćemo u dokumentu iz 804. godine, kada je sastavljen izvještaj s Rižanske skupštine. Uz brojne probleme koje su iznosili predstavnici istarskih gradova na velikom skupu na rijeci Rižani, riječi je bilo i o poreznim davanjima Bizantu pa je njihova visina govorila o ekonomskoj snazi gradova i naselja. Prema davanjima Motovun je bio odmah iza Pule, Poreča i Rovinja. S obzirom na takvu ekonomsku moć u ranom srednjem vijeku nevjerojatan je mali broj materijalnih svjedočanstava iz tog vremena. Pronađeno je tek nekoliko ulomaka kamenog crkvenog namještaja, a jedan od njih uzidan je u jednom od motovunskih kafića, vrijedi ga potražiti! enjoyhistory Kaštel Petrapilosa nalazi se 6 km zapadno od Buzeta, nedaleko ceste koja uz rijeku Mirnu vodi prema Livadama i Motovunu. Kaštel je služio za nadziranje cijele doline rijeke Mirne akvilejskim patrijarsima u srednjem vijeku i Mlečanima u XV. st. Prvi pisani izvori spominju utvrdu, Ruin, još u X. st. Od tada pa do početka XIII. st. u Istri su se izmjenjivala razdoblja dugotrajnih borbi za nasljedno pravo vlasti između germanskih feudalnih obitelji, akvilejskih i gradeških patrijarha. Akvilejski patrijarh preuzeo je kaštel 1208. godine i držao ga u posjedu sve do 1420. godine kada ga je oduzela Venecija. Ime feudalca Vulingiusa de Petrapilosa, kao akvilejskog vazala, prvi se put pojavilo u spisu 1210. godine. Kaštel je opstao sve do kraja XVIII. st. iako je prema nekim izvorima izgorio u drugom desetljeću XVII. st. i poslije nije više bio obnavljan. Crkva sv. Marije Magdalene koja se nalazi u sklopu kaštela Petrapilose ostala je u funkciji sve do 1793. godine iako se život u utvrdi ranije ugasio. U crkvici su nakon početka obnavljanja 1999. godine pronađeni brojni ostaci srednjovjekovnih fresaka koji se danas čuvaju u Zavičajnom muzeju u Buzetu. 14 Il Castello di Pietrapelosa si trova a sei chilometri a ovest di Pinguente, poco lontano dalla strada che lungo il fiume Quieto conduce a Levade e Montona. Il Castello era usato nel Medioevo dai patriarchi d’Aquileia e nel XV secolo dai Veneziani per controllare l’intera valle del fiume Quieto. Le prime fonti che ne documentano l’esistenza, sono datate nel X secolo e menzionano una fortezza denominata “Ruin”. Da allora, fino all’inizio del XIII secolo in Istria si susseguirono periodi di lunghe lotte per il potere fra le famiglie feudali germaniche, i patriarchi di Aquileia e di Grado. Il patriarca d’Aquileia rilevò il Castello nel 1208 e lo mantenne in suo possesso fino al 1420 quando l’imponente edificio passò sotto il dominio di Venezia. Il nome del feudatario Vulingius de Petrapilosa, quale vassallo di Aquileia, apparve per la prima volta in un documento del 1210. Il Castello rimase intatto fino alla fine del XVIII secolo, anche se secondo alcune fonti fu distrutto da un incendio nel secondo decennio del XVII secolo, dopo di che non fu più ristrutturato. La chiesa di S. Maria Maddalena ubicata nel complesso del Castello di Pietrapelosa è rimasta in funzione fino al 1793, nonostante la vita qui si fosse spenta già da prima. A seguito del restauro avvenuto nel 1999, nella chiesetta sono stati ritrovati numerosi resti di affreschi medievali oggi custoditi nel Museo civico di Pinguente. Montona personalmente Su una rupe dell’Istria centrale, sopra la valle del Quieto, sorge la città che possiede il sistema murario meglio conservato di tutta la regione. Gli uomini conobbero sin dalla preistoria i vantaggi del vivere su questo altopiano e vi fondarono un insediamento. Non sappiamo quale fosse allora la sua potenza, ma ne possiamo intuire lo sviluppo da un documento dell’anno 804, allegato al rapporto redatto per il Placito del Risano. Alla grande assemblea tenutasi sul fiume Risano, oltre a esporre i loro innumerevoli problemi, i rappresentanti delle città istriane discussero anche delle tasse versate a Bisanzio: ecco, il loro importo è un chiaro indice del prestigio economico di ciascuna città o insediamento. Stando ai dati riportati, Montona era quarta, dopo Pola, Parenzo e Rovigno. A fronte di un tale peso economico, la quantità di testimonianze concrete dall’Alto Medioevo è incredibilmente esigua. Sono stati rinvenuti soltanto alcuni frammenti di arredi sacri in pietra, uno dei quali è stato murato in uno dei caffè-bar di Montona che vale la pena di andare a cercare! Dani Velog Jože Giornate di Veli Jože Motovun-Montona, 05. - 06.06. Pazinski kaštel Pazin njeguje SF i avanturističku književnost, polazeći od romana Mathias Sandorf (Pariz, 1885.) Julesa Vernea u kojem protagonist uspijeva pobjeći iz zatočeništva u kaštelu nad Pazinskom jamom. Kaštel je postojao već u 10. stoljeću, a sadašnji oblik dobio 1540. U njemu djeluju gradski muzej i Etnografski muzej Istre. Castello di Pisino Pisino promuove la fantascienza e la letteratura avventuristica, idea nata dal romanzo Mathias Sandrof (Parigi, 1885) di Jules Verne, in cui il protagonista riesce a fuggire dal castello sulla foiba di Pisino in cui era detenuto. Il castello esisteva già nel X secolo, mentre assunse il suo aspetto attuale nel 1540. All’interno di esso troviamo il museo civico e il museo etnografico dell’Istria. Pazin-Pisino 15 history Povijest Novigrada Na izmaku 6. stoljeća, Novigrad se prvi put spominje u pisanim dokumentima, u pismu pape Grgura I. U 7. stoljeću ga kao Neapolis spominje Anonim Ravenjanin, nepoznati pisac iz Ravene koji je sastavio opis tada poznatog svijeta s popisom od oko 5.000 mjesta, 200 rijeka i opisom sredozemnih otoka. U kasnijim stoljećima, različiti izvori navode Novigrad kao Civitas Nova, Emona i Emonia. O doseljavanju Slavena na ovo područje svjedoči novigradsko arheološko nalazište Čelega s dvanaest grobova iz druge polovice 7. stoljeća. U njima je nađena kućna keramika, srebrne naušnice, koštani češljevi i drugi predmeti koji upućuju 16 history na miješanje doseljenih Slavena s barbariziranim romanskim stanovništvom. Novija arheološka istraživanja daju naslutiti da je u vrijeme Franačke države i Karla Velikog, na prijelazu iz 8. u 9. stoljeće, Novigrad proživio jedno od najbogatijih razdoblja svoje povijesti. Kao sjedište franačkog kneza Ivana, bio je polazište za nadiruću feudalizaciju te postao dio glavnih kulturnih tokova tadašnje Europe. Iz karolinškog razdoblja koje danas plijeni sve veću pažnju znanstvenika, sačuvan je ciborij biskupa Mauricija, rijedak primjer umjetnosti ranog karolinškog doba. Izložen je u muzeju Lapidariju koji čuva jednu od najvažnijih zbirki kamenih spomenika u zemlji. Storia di Cittanova Vodnjan-Dignano Al tramonto del VI secolo, Cittanova viene nominata per la prima volta nei documenti scritti, nella lettera del papa Gregorio I. Nel VII secolo viene menzionata come Neapolis da un Anonimo Ravennate, uno scrittore anonimo di Ravenna che scrisse un documento contenente l’allora conosciuto mondo, con circa 5.000 luoghi, 200 fiumi e la descrizione delle isole mediterranee. Nei secoli successivi, varie fonti menzionano Cittanova come Civitas Nova, Emona ed Emonia. Dell’immigrazione slava in queste zone, testimonia il sito archeologico di Cittanova denominato Celega con dodici tombe della seconda metà del VII secolo. Qui sono stati trovati oggetti di ceramica per uso domestico, orecchini d’argento, pettini d’osso e altri oggetti che indicano una fusione degli Slavi immigrati con la popolazione romanica barbarizzata. Nuove ricerche archeologiche fanno presumere che ai tempi dello Stato dei Franchi e di Carlo Magno, a cavallo fra l’VIII e il IX secolo, Cittanova avesse vissuto uno dei periodi più ricchi della sua storia. Come centro del principe dei Franchi Giovanni, è stata il punto di partenza per l’imminente feudalizzazione ed è diventata uno dei principali luoghi di cultura di quel periodo in Europa. Dell’epoca carolingia che oggi attira sempre più l’attenzione degli scienziati, si è conservato il ciborio del vescovo Maurizio, un raro esempio d’arte del primo periodo carolingio. È esposto al museo Lapidarium che custodisce una delle più importanti collezioni di monumenti di pietra nel Paese. Vodnjan će oduševiti mumificiranim tijelima svetaca i blaženika što se čuvaju u župnoj crkvi sv. Blaža. Građena 1760 - 1850, ima bogatu unutrašnjost i najviši zvonik u Istri (63m). Vodnjan je sačuvao izgled srednjovjekovnog neutvrđenog grada i stari istroromanski dijalekt. Oko glavnog trga su crkve te kuće i palače s renesansnim i gotičkim detaljima. Okolica grada krije više crkvi, od predromaničkih do onih iz 19. st. Dignano stupirà chiunque con le mummie di santi e beati, conservate nella chiesa parrocchiale di San Biagio. È stata costruita tra il 1760-1850 con degli interni assai ricchi e il campanile più alto in Istria (63m). Dignano ha salvaguardato il suo originario aspetto di cittadina medievale non fortificata e l’antico dialetto istroromanzo. Attorno alla piazza principale troviamo le chiese e i palazzi con dettagli rinascimentali e gotici. Nei dintorni di Dignano si nascondono varie chiese, da quelle preromaniche a quelle risalenti al XIX secolo. U 19. st. Vodnjan je važno administrativno i gospodarsko središte južne Istre. Obitelj Sottocorona pokreće uzgoj dudovog svilca za proizvodnju svile, kroz grad prolazi željeznica, već se 1899. gradi električna centrala. Zahvaljujući razvijenoj poljoprivredi, a posebice uzgoju maslina, u 19. st. obnavlja se tradicionalan način života u karakterističnim stambeno-gospodarskim sklopovima stancijama. Povratak stoljetnoj Bale-Valle Bale očaravaju arhitekturom, slikovitim uličicama, crkvicama i očuvanim dijalektom davnih romanskih stanovnika južne Istre. Dominantna struktura je kaštel Soardo Bembo, nastao gradnjom stambenog prostora između dviju starih kula. Iz srednjeg vijeka potječu i gradska lođa, pretorska palača te ostaci kula, zidina i vrata. Župna crkva je iz 1880. Uz obalu nedaleko Bala otkriveni su ostaci dinosaura. Valle incanta con l’architettura e con le sue pittoresche viuzze, con le chiesette e il suo dialetto, diretto testimone dell’antica parlata romanza. Il castello Soardo-Bembo domina la vallata ed è nato con l’allargamento della zona residenziale tra le due vecchie torri. La loggia cittadina, il palazzo pretorio, nonché i resti di torri, mura e porte cittadine, provengono tutte dal Medioevo. Sulla spiaggia, non lontano dalla cittadina, sono stati rilevati resti di dinosauro. tradiciji uzgoja maslina u novije je vrijeme doveo Vodnjan u vrh proizvođača izvrsnog maslinovog ulja. Nel XIX secolo Dignano è un importante centro economico e amministrativo dell’Istria meridionale: la famiglia Sottocorona introduce la bachicoltura; la città è raggiunta dalla ferrovia; nel 1899 si edifica una centrale elettrica. Grazie al progresso dell’agricoltura, in particolare all’olivicoltura, nel XIX secolo riprende la tradizionale vita nelle stancije, caratteristici complessi economico-abitativi. Il ritorno alla centenaria tradizione dell’olivicoltura ha recentemente portato Dignano in cima alle classifiche degli olivicoltori che producono un eccellente olio d’oliva. 17 history history Poreč grad mozaika Parenzo, la città dei moMaleni poluotok na kojem se saici La piccola penisola sulla quale Pulski amfiteatar Za pulsku se Arenu vežu i brojne legende, poput one da su je noću gradile vile, donoseći kamen s najveće istarske planine Učke, ili pak da ju je car Flavije Vespazijan dao sagraditi za svoju ljubavnicu Antoniju Cenidu. Anfiteatro di Pola All’Arena di Pola si legano molte leggende: secondo una di queste essa fu costruita di notte dalle fate che portavano la pietra dal monte più alto dell’Istria, il Monte Maggiore. Si narra inoltre che l’imperatore Flavio Vespasiano la fece costruire per la sua amante Antonia Cenida. Pula Superiorum 11. - 13.06. 14. dani antike 14. giornate dell’antichità 18 smjestio Poreč, jedan od dragulja istarskog turizma, krije prekrasne ranokršćanske mozaike. Grad mozaika doista s ponosom nosi svoje ime zahvaljujući prije svega Eufrazijevoj bazilici. Njezini zidovi obloženi su s tisućama sićušnih komada kamenja tvoreći izuzetne geometrijske oblike i biblijske prizore. Datirana u 6. st. Eufrazijeva bazilika se od 1997. godine nalazi na popisu UNESCO-ove svjetske baštine. Grad Poreč krase i moderni mozaici, primjerice oni na staroj porečkoj pošti koja se nalazi na glavnom gradskom trgu ili oni u Zelenoj laguni, turističkom naselju u neposrednoj blizini Poreča, nastali od ruke Ede Murtića jednog od najvećih hrvatskih umjetnika. Bogata zbirka nadopunjava se i danas kroz Simpozij koji u Poreču okuplja eminentne hrvatske, ali i međunarodne umjetnike. Uz mozaik, umjetnici izrađuju i mozaičnu skulpturu koja potom ostaje gradu, poput klupe ukrašene mozaikom na porečkoj Peškeri ili kocka dobrodošlice na ulazu u naselje Kukci. è adagiata la città di Parenzo, una delle perle del turismo istriano, cela degli stupendi mosaici paleocristiani e porta con orgoglio il soprannome di città dei mosaici, grazie innanzitutto alla Basilica Eufrasiana. Le pareti di quest’antica basilica sono ricoperte da migliaia di minuscoli frammenti di pietra che danno origine a straordinarie forme geometriche e scene bibliche. Datata nel VI secolo, la Basilica Eufrasiana sin dal 1997 si trova sotto l’egida dell’UNESCO. La città di Parenzo è adornata anche da mosaici moderni, come quelli presenti sulla vecchia posta, nella piazza centrale della città, o quelli a Zelena laguna, un villaggio turistico situato nelle immediate vicinanze, nati dall’estro di Edo Murtić, uno dei maggiori artisti croati. Questa bella collezione viene ampliata anche ai giorni nostri, grazie a un simposio che raduna a Parenzo i più eminenti artisti croati e internazionali. Questi non fanno soltanto mosaici, ma realizzano anche delle sculture a mosaico che poi rimangono alla città, come per esempio la panchina decorata a mosaico nell’area di Peškera a Parenzo o i cubi di benvenuto all’entrata nell’abitato di Kukci. Vrijeme bez vremena: Priče s fažanske rive Fažana je prekasno malo ribarsko mjesto na jugu Istre, čija vas slikovitost zavodi, a more ostavlja bez daha, no zagrebete li još malo ispod površine otkrit ćete još tisuće slojeva zadivljujuće prošlosti. Priče s fažanske rive upravo prepričavaju te minule dane vraćajući ih ponovno u život, a svi oni koji se zateknu u Fažani osjetit će pravi duh prošlosti kako vlada mjestom. Antičko, novovjekovno i moderno doba isprepliću prste u manifestaciji koja donosi cijeli niz ličnosti iz fažanske povijesti, a sve začinjeno glazbom i naravno autohtonom gastronomskom ponudom. Rimske i grčke božice susrest će ličnosti iz austro-ugarske aristokracije poput carice Sissy, ali i filmskim zvijezdama kao što su Sophia Loren i Angelina Jolie. Kreativne radionice keramike, izrade mozaika i lovorovih vijenaca ili Mala ribarska akademija Sardela naučit će polaznike novim i zanimljivim umijećima. Priče s fažanske rive oduševit će svakoga svojim poznatim ličnostima koje su živjele ili posjetile Fažanu, a gastro-ponuda povijesna jela kroz stoljeća dodatno će vas mamit svojim zavodljivim aromama. Sospesi nel tempo: Le storie della riva fasanese Fasana è una piccola, stupenda e pittoresca località di pescatori dell’Istria meridionale, con un mare la cui bellezza toglie il fiato; se poi vi fermate a osservare un po’ sotto la sua superficie, troverete una storia ricca e straordinaria. Le storie della riva fasanese raccontano questi tempi passati riportandoli in vita, e tutti quelli che si troveranno a Fasana, sentiranno lo spirito autentico del passato che domina il luogo. L’epoca antica, l’era nuova e quella moderna, s’intrecciano a vicenda in una manifestazione che propone tutta una serie di personaggi appartenuti alla storia fasanese, il tutto arricchito dalla musica e naturalmente dall’autoctona offerta gastronomica. Le dee romana e greca incontreranno i personaggi dell’aristocrazia austro-ungarica come l’imperatrice Sissy, ma anche stelle del cinema come Sophia Loren e Angelina Jolie. I laboratori creativi di ceramica, di mosaico e delle corone di alloro, oppure la Piccola accademia dei pescatori Sardella, sveleranno ai partecipanti tante curiosità nuove e interessanti. Le storie della riva fasanese entusiasmeranno chiunque, per la moltitudine di personaggi famosi che hanno vissuto a Fasana o l’hanno visitata, mentre l’offerta gastronomica dei piatti storici attraverso i secoli, con i loro aromi inebrianti, stuzzicheranno il vostro palato. 19 gourmet gourmet infomust enjoygourmet Maneštre ove istarske delicije u restoranima i konobama širom Istre (ožujak/svibanj). Raznovrstan program Šparogade u Novigradu ili one u Kaštelu kraj Buja, donosi za svakoga ponešto uz ponudu tradicionalnih ili suvremenih jela spremljenih od šparoga te ponudu istarskih vina, maslinovog ulja i slastica. Nemojte propustiti ni Fažanske gušte i delicije gdje ćete moći kušati jela od šparoga, ali i drugih istarskih delicija. U kojem god smjeru krenuli, u Istri vas očekuju vrhunski specijaliteti spremljeni prema lokalnoj tradiciji. Dobar tek! Conoscete l’Istria attraverso gli asparagi Upoznajte Istru kroz šparoge Prava je atrakcija u proljeće, kad dani zatople i bivaju sve sunčaniji, provesti dan u prirodi i to na aktivan način - berući šparoge. Zatim navečer, ugodno umorni od rekreacije, sretni od dobro iskorištenog dana, pustiti nepcu da uživa u nekom od specijaliteta. Šparogu je moguće pronaći na svim područjima, međutim najbolje uspijeva na kamenitim, krškim tlima. Raste od ožujka do lipnja kao samonikla grmolika biljka, a za jelo se koristi 20 mladica i to njen mekši dio. Od specijaliteta savjetujemo fritaje sa šparogama ili one u koje smo uz šparoge dodali pršut, pancetu, kobasice... Preporučamo i nasjeckane šparoge u sezonskoj salati kao prilog jelima od tjestenine i mesa te kao krem juhe. U Istri tijekom proljeća možete prisustvovati brojnim manifestacijama posvećenim divljoj šparogi. Tradicionalna manifestacija Dani istarskih šparoga omogućuje svim ljubiteljima šparoga kušanje specijaliteta pripremljenih na bazi In primavera, quando il caldo e il sole cominciano a farsi sentire, trascorrere la giornata nella natura raccogliendo gli asparagi, diventa anche un’attrazione. Poi alla sera, piacevolmente stanchi della camminata e felici per aver felicemente impiegato la giornata, lasciar andare il palato nel piacere di uno dei piatti. L’asparago selvatico si può trovare dappertutto, comunque predilige terreni rocciosi e carsici. L’asparago è una pianta cespugliosa che cresce spontaneamente da marzo a giugno e in cucina si usa la parte tenera del germoglio. Delle specialità agli asparagi consigliamo la frittata con gli asparagi oppure la frittata con asparagi e prosciutto, pancetta, salsiccia... Consigliamo anche gli asparagi tagliuzzati nell’insalata di stagione, come contorno ai piatti di pasta e carne oppure come brodo cremoso. In Istria in primavera potete partecipare agli eventi dedicati agli asparagi selvatici. L’ormai tradizionale evento Giornate dell’asparago istriano offre a tutti gli amanti degli asparagi la possibilità di assaggiare specialità locali preparate con questa prelibatezza nei ristoranti e nelle trattorie dell’Istria (marzo/maggio). La manifestazione gastronomica Sparisada a Cittanova e a Kaštel (Buie) presenta un vasto programma che offre l’asparago e i piatti tradizionali a base di asparagi accompagnati da vini locali, olio d’oliva, dolci ed altri prodotti tipici. Non perdetevi i Gusti e delizie Fasanesi, dove si possono gustare piatti a base di asparagi e altre prelibatezze. Qualunque sia la vostra direzione, in Istria vi aspettano le migliori specialità istriane, preparate secondo la tradizione locale. Buon appetito! Posebnost istarske kuhinje su i vrlo raznolika i bogata variva, maneštre. Pripremaju se od mesa i povrća, vrlo su hranjive, a njihova je posebnost u tome što se začinjavaju peštom - sasjeckanom suhom slaninom, češnjakom i listom peršina. La minestra La regina della cucina tradizionale dell’interno istriano - brodo molto denso con fagioli, patate e verdure di stagione alla quale vengono aggiunti pezzi di pancetta, prosciutto oppure l’osso del prosciutto. Istra Gourmet iPhone app: Android app: 21 gourmet Flos Olei 2015 Istra visoko rangirana u “bibliji” maslinovih ulja Već niz godina istarsko ekstra djevičansko maslinovo ulje zauzima drugo mjesto na ljestvici najboljih ulja na svijetu - tik do Toskane. Nova potvrda o njihovoj kvaliteti pristiže iz Rima u obliku novog vodiča. Ova prestižna priča o uvrštenju u Flos Olei započela je još davne 2005. godine, i od tada istarska maslinova ulja samo rastu u svojoj kvaliteti. gourmet Dokaz za to su brojke, a one ukazuju na stalno povećanje broja zastupljenih maslinara i uljara u vodiču, od njih 52 u 2014. godini naspram 56 u 2015. i to s visokim ocjenama ulja. Posebno treba naglasiti povećanje udjela istarskih proizvođača u kategoriji najbolje ocijenjenih ulja, s 90 i više bodova. Lanjski se broj u ovoj kategoriji s 19 popeo na 23 proizvođača, a porastao je i ukupan zbroj bodova s 4.520 na 4.957. U vodiču Flos Olei za 2015. najviše bodovano maslinovo ulje iz Istre ima Olea B.B. čije je ulje ocijenjeno s čak 97 bodova od mogućih 100, a pri tom treba naglasiti da je najbolje ocijenjeno ulje na svijetu dobilo tek bod više. Istra je iznjedrila još jedno vrhunsko ulje, ono Obiteljskog gospodarstva Enio Zubin, uvršteno u TOP 20 najboljih maslinovih ulja na svijetu! Vodič Flos Olei doista je biblija za sve maslinare, uljare i ljubitelje maslinova ulja pa je i uspjeh istarskih proizvođača vrijedan divljenja. Slatki kuhani krafi Ravioli dolci - krafi L’Istria in alto sulla graduatoria della bibbia degli oli d’oliva L’olio extravergine d’oliva istriano occupa ormai da anni il secondo posto nella graduatoria dei migliori oli al mondo, subito dopo la Toscana. Un nuovo riconoscimento della loro qualità è giunto da Roma nella guida per il 2015! Questa storia importante sulla presenza dell’olio extravergine d’oliva nella guida Flos Olei ebbe inizio nel lontano 2005, e da allora gli oli d’oliva istriani aumenta22 no costantemente di qualità. Lo provano i numeri che indicano un aumento costante degli olivicoltori e produttori d’olio d’oliva nella guida: 52 nel 2014 e 56 nel 2015, con oli altamente valutati. In particolare va accentuato l’aumento della percentuale di produttori istriani nella categoria degli oli migliori, con 90 e più voti. In questa categoria il numero dei produttori è salito da 19 a 23, ed è cresciuto anche il totale dei punti, da 4.520 a 4.957. Il produttore d’olio d’oliva che ha ricevuto il punteggio più alto nella guida Flos Olei 2015 è l’Olea B.B. il cui olio si è aggiudicato addirittura 97 punti su un massimo di 100; va sottolineato che l’olio reputato come migliore al mondo ha un solo punto in più. L’Istria ha un altro olio d’oliva eccellente, quello dell’azienda a conduzione familiare di Enio Zubin, entrato nella graduatoria TOP 20 dei migliori oli d’oliva al mondo! La guida Flos Olei è veramente la bibbia per tutti gli olivicoltori, produttori e amanti dell’olio d’oliva e così anche il successo dei produttori istriani è un motivo d’orgoglio. Krafi su tradicionalno jelo s područja Labinštine, a pripravljaju se od vrlo jednostavnih namirnica - brašna, masti, jaja i sira. No, skromna je istarska kuhinja stvorila brojne maštovite kreacije, među kojima i ovo slatko tijesto sa sirom u obliku raviola. Priprema: Umijesite tijesto i pustite da odstoji 15 do 20 minuta na dasci prekriveno krpom. Za to vrijeme pripremite nadjev od sira: istucite jaja sa šećerom, dodajte sir, rastopljeni maslac, suho grožđe namočeno u rum, naribani limun, dobro promješajte i po potrebi dodajte mrvica ako je nadjev premekan. Razvaljajte tijesto na debljinu 2-3 mm, žlicom oblikujte kuglice nadjeva koje rasporedite po tijestu tako da ostavite malo razmaka među njima, prekrijte tijestom pa pomoću čaše ili rezača izrežite polumjesece i zatim im pritisnite rubove vilicom da se ne otvore pri kuhanju. Krafe kuhajte u slanoj kipućoj vodi 7 do 10 minuta, ocijedite na tanjur i posipajte ribanim kravljim sirom. I cosiddetti krafi sono un piatto tradizionale dell’Albonese e vengono preparati con ingredienti molto semplici - farina, strutto, uova e formaggio. La modesta cucina istriana però ha dato origine a numerose creazioni fantasiose, fra le quali anche questa pasta dolce che ricorda i ravioli, farcita al formaggio. Preparazione: Impastare la pasta e lasciare riposare per 15 a 20 minuti su una tavola coperta con un panno. Nel frattempo preparate il ripieno di formaggio: sbattete le uova con lo zucchero, aggiungere il formaggio, il burro fuso, l’uvetta ammollata nel rum, il limone grattugiato. Mescolate bene, e, se necessario aggiungete il pangrattato se il ripieno è troppo morbido. Stendete la pasta ad uno spessore di 2-3 mm. Fate le forme di ripieno con un cucchiaio e distribuitele sulla pasta in modo da lasciare un po’ di spazio tra di loro, coprite con la pasta. Con un bicchiere o taglierino, tagliate il tutto a forma di mezze lune e poi premete i bordi con una forchetta per non farle aprire durante la cottura. Cuocete i krafi in acqua bollente salata per circa 7-10 minuti, scolare su un piatto e cospargete con formaggio di mucca grattugiato. infomust Recept za 30 komada Ricetta per 30 pezzi Tijesto Pasta: 300 g brašna di farina 2 jaja uova 8 g soli di sale 0,2 dl ulja di olio maslac burro Nadjev Ripieno: 350 g naribanog kravljeg sira formaggio di mucca grattugiato 80 g skute di ricotta 3 jaja uova 0,5 dl ruma di rum 150 g šećera di zucchero 80 g suhog grožđa di uvetta krušne mrvice pangrattato 1 vanilin šećer zucchero vanigliato 1/2 naribane korice limuna scorza di limone grattugiata Krafifest Kršan-Chersano, 01.05. Smotra tradicionalne vrste jela Rassegna delle varietà di pietanze tradizionali 23 enjoyoutdoor Istra Outdoor za aktivan odmor na poluotoku Istra sa svojim prirodnim ljepotama nudi velike mogućnosti za boravak na otvorenom, pa je s ciljem promocije cjelogodišnjeg aktivnog odmora osnovan i poseban odjel koji je početkom 2015. realizirao novu brošuru. Istra Bike & Outdoor DMC osmišljen je da na jednom mjestu okupi sve potrebne informacije, s posebnim naglaskom na razvoj i promociju aktivnog odmora na području Istarskog poluotoka. Trekking, pješačenje, planinarenje i trail danas su jedni od najpropulzivnijih oblika aktivnog turizma. U sklopu projekta Istra Trekking and Walking, uređeno je i označeno 30-tak pješačkih i trekking staza na području Buzeta, Kaštelira, središnje Istre i Buja, a u planu je uređenje čak 500 kilometara novih staza diljem Istarskog poluotoka. Istra nudi i odlične mogućnosti za penjanje, paraglajding, kajaking ili speleologiju, a iako su planinarske staze poseban sustav i posebno se označavaju, predstavljat će se zajedno s ostalim outdoor aktivnostima. U novoj brošuri Turističke zajednice Istre na jednom se mjestu mogu pronaći sve biciklističke staze, kao i staze za trčanje i pješačenje, a nudi i ostale potrebne informacije za boravak u Istri, od smještaja pa do kalendara atraktivnih sportskih događanja za 2015. godinu. L’Istra Outdoor per una vacanza attiva sulla penisola Le bellezze naturali dell’Istria offrono numerose opportunità per stare all’aperto. Con l’obiettivo di promuovere la vacanza attiva nel corso di tutto l’anno e creare un’adeguata offerta, è stata aperta una sezione a parte che agli inizi del 2015 ha realizzato un nuovo opuscolo. L’Istra Bike & Outdoor DMC è stato ideato per concentrare in un unico punto tutte le informazioni necessarie, con particolare riferimento sullo sviluppo e la promozione della vacanza attiva sul territorio della penisola istriana. Trekking, camminata, alpinismo e trail rappresentano oggi alcune delle forme più propulsive di vacanza attiva. Nell’ambito del progetto Istra Trekking and Walking, sono stati allestiti e contrassegnati trenta sentieri pedonali e da trekking sul territorio di Pinguente (Buzet), Castellier (Kaštelir), dell’Istria centrale e di Buie (Buje), ed è in piano l’allestimento di addirittura 500 chilometri di nuovi sentieri in tutta la penisola istriana. L’Istria offre inoltre ottime opportunità per l’alpinismo, il parapendio, il kajaking o la speleologia, e nonostante i sentieri alpini siano un sistema a parte particolarmente contrassegnato, saranno presentati assieme alle altre attività all’aperto. Prodotto dall’Istra Bike & Outdoor DMC, è stato pubblicato un nuovo opuscolo dell’Ente per il turismo della Regione Istriana che consente di trovare in un unico punto tutti i sentieri ciclistici, come pure quelli per lo jogging e la camminata. Nell’opuscolo sono comprese anche altre informazioni necessarie per il soggiorno in Istria, dall’alloggio, al calendario degli eventi sportivi più interessanti per il 2015. Karte Istra Bike potražite u turističkim uredima Per le mappe Istra Bike rivolgersi all’ufficio turistico più vicino outdoor outdoor Labin-Albona Valamar Terra Magica 2015 Rabac, 12. - 17.05. Tražite avanturu? Terra Magica vas ove godine spaja u timove i vodi znanim i neznanim, ali svakako magičnim, stazama i puteljcima Istre. Od surovog kamena Labinštine preko Učke i Ćićarije do središnje Istre. Uz fizičku pripremljenost za višednevnu vožnju, bit će Vam potrebna i odgovarajuća tehnička vještina kako bi uspjeli ispenjat sve uspone do vrhova s panoramskim pogledima na istarsku unutrašnjost i more. Ali ne brinite, nakon uspona slijedi spust... Nakon dugogodišnjih izdanja u pojedinačnoj kategoriji i na ograničenom području, Terra Magica vas vodi na “maratonske” etape istočnim dijelom poluotoka. Etape utrke pokazat će vam neke od najboljih terena za MTB vožnje u Istri. Od kamenitih stazica uz more, mističnih šumskih puteljaka pa sve do “krova” Istre, velebne Učke. Uz kvalitetnu kondicijsku pripremljenost, ključna će biti i 26 tehnička vještina savladavanja surovog terena Istre. Da Vam pedaliranje ne bi bilo dosadno pobrinut će se Vaš timski partner. Udvoje će svakako biti lakše savladati sve kilometre i visine, a dobit ćete i svjedoka za priče o dogodovštinama s vaše istarske avanture. U 2015. godini Terra Magica uz ovu timsku utrku na 5 etapa, donosi i expo sajam na Rabačkoj rivi, rekreativnu biciklijadu pa i dječju utrku. Cercate un’avventura? Una gara di squadra! Nuovi percorsi! Quest’anno la Valamar Terra Magica è una gara di squadra che vi porta per le vie note e sconosciute, ma sempre per i magici sentieri dell’Istria; dal Monte Maggiore all’est attraverso Ciceria fino all’Istria centrale. Accanto ad una preparazione fisica che vi permette di fare una gara di più giorni, necessaria sarà anche un’abilità tecnica per fare salite fino alle cime quali offrono il panorama sull’Istria centrale e il mare. Non scoraggiatevi, ad ogni salita segue sempre una discesa... Quest’anno la Valamar Terra Magica vi porta lungo le tappe “maratoniche” attraverso la parte orientale della penisola, passando per uno dei migliori terreni per MBT in Istria; da sentieri rocciosi lungo il mare e quelli mistici forestali fino al tetto dell’Istria - Monte Maggiore. Accanto ad una buona preparazione atletica, quest’anno per superare il terreno ruvido dell’Istria fondamentale sarà la padronanza delle abilità tecniche. Per evitare ogni possibile pizzico di noia durante l’itinerario, abbiamo introdotto una novità - sarà necessario avere un compagno di squadra. D’altronde, in due è più facile superare i chilometri e le altezze che vi attendono, e Highlights 1 događanje | 2 člana tima | 3 kategorije | 5 etapa 100 timova | 256 kilometara | 6908 metara uspona 1 evento | 2 membri di squadra | 3 categorie | 5 tappe | 100 squadre 256 chilometri | 6908 metri in salita infomust così avrete anche il testimone delle vostre avventure. Terra Magica, gara ciclistica che si disputa in cinque tappe tra squadre, durante il 2015 allestirà una fiera espositiva sul lungomare di Rabac (Porto di Albona), nonché una pedalata ricreativa e una corsa per bambini. Park prirode Učka Parco naturale Učka Poklon - Vojak 1.396 m Od prijevoja Poklon (922 m) uspon do vrha Vojak (1.396 m) traje otprilike jedan i pol sat. S vidikovca - kamene kule pruža se fantastičan pogled na Istru i Kvarner. Na Poklonu je manji hotel, planinarski dom i info punkt Parka prirode Učka. Dal passo Poklon (922 m), la salita che porta alla vetta del Vojak (1,396 m) dura circa un’ora e mezza. La torre di pietra panoramica in cima offre una fantastica vista che abbraccia l’Istria e il Quarnero. Sul Poklon c’è un alberghetto, un rifugio di montagna e l’info point del Parco naturale Učka (Monte Maggiore). Mala Učka Selo se nalazi na 995 metara nadmorske visine i najviše je naselje u Istri. Sačuvalo je originalnu ruralnu arhitekturu, a bilo je poznato po proizvodnji ovčjeg sira. Danas se ovčarstvom bavi još jedna obitelj, a sada selo posjećuju vikendaši, izletnici i planinari. Mala Učka è un villaggio a 995 metri sul livello del mare. Data la sua posizione, è considerato il centro abitato più alto dell’Istria. Un tempo noto per la produzione del pecorino (mentre oggi soltanto una famiglia si occupa di pastorizia) ha conservato intatto il proprio originale patrimonio architettonico rurale. Oggi Mala Učka è diventata un’interessante meta per gitanti, escursionisti e amanti della montagna. Festival samoniklog bilja Festival delle erbe spontanee Kršan, 25. - 26.04. U proljeće, kada priroda postaje čarobni vrt u kojem ubiremo hranu, ali i lijekove, Kršan postaje središte biljnog svijeta kao domaćin 6. festivala samoniklog bilja. Questa primavera, quando la natura si trasforma in un magico giardino dal quale raccogliamo il cibo ma anche le medicine, Chersano diverrà il centro del mondo vegetale e ospiterà il VI festival delle erbe spontanee. Pokazno branje bilja Come si raccolgono le piante Radionice pripreme prirodne kozmetike Laboratori per la preparazione della cosmesi naturale 27 outdoor outdoor Umag-Umago Biciklijada Putevima smrčka Lungo i sentieri delle spugnole Umag-Umago, 19.04. U proljeće kad se istarska priroda napuni najrazličitijim samoniklim (o)biljem, među kojim je i smrčak, rijetka i vrlo cijenjena gljiva, održava se biciklijada posvećena toj iznimnoj gastro poslastici. Budući da je staza lagana, biciklijada koja vodi šumskim i poljskim putevima otvorenog je tipa, namijenjena svim rekreativcima i ljubiteljima prirode. Kaciga je obavezan dodatak. Na vožnju dugu 35 km kreće se s Nove obale stazama umaške rivijere u pravcu Savudrije, ribarskog mjesta antičkih korijena. Ako niste iznimka i ne susrećete se svakodnevno sa svjetionicima, i vaš će pogled prikovati čuvena savudrijska „lanterna” čije svjetleće oko od 19. stoljeća naovamo budno motri brodove. Od vidikovca Sv. Petar s prekrasnim pogledom na Piranski zaljev, staza vas vodi kroz bujnu 28 vegetaciju borova do Kanegre, koja je omiljeno odredište gljivara i šparogara. Ako s makadama pogled podignete uvis, ukazat će vam se slika prošarana mnogobrojnim sečovljanskim solanama, a to je uistinu prizor vrijedan truda. Odatle ćete se uspeti do Kolombanije i nastaviti prema Sošima, odakle počinje lagani spust prema Murinama. Iz Murina ste u tren oka na početnoj poziciji, Novoj obali gdje prolazite kroz cilj. Stoga krenite i vi putevima dobrih gljiva i osjetite mirise proljeća u sjeverozapadnoj Istri! Pronađete li kojim slučajem pažnje vrijedan primjerak, sačuvajte ga i ponosno izložite na Smrčkijadi - međunarodnim danima gljiva kada se bira najveći i najljepši smrčak. Možda vam se osmjehne sreća! In primavera, quando la natura dell’Istria si arricchisce di una grande varietà di piante spontanee, tra cui anche lo spugnolo, fungo raro e particolarmente apprezzato, si svolge una bicicliade dedicata a questa incredibile gastro delizia. Trattandosi di un percorso di difficoltà bassa, questa bicicliade che conduce attraverso sentieri di bosco e di campagna è aperta a tutti e dedicata a chiunque ami lo sport e la natura. L’utilizzo del casco è obbligatorio. Il punto di partenza di questa corsa di 35 km sarà la Riva nuova di Umago e si proseguirà poi lungo il lungomare umaghese in direzione di Salvore, antica località di pescatori. Se non siete avvezzi ai fari, anche il vostro sguardo rimarrà incantato dalla celebre “lanterna” di Salvore il cui occhio luminoso vigila sulle navi ancora dal 19° secolo. Dal belvedere di San Pietro, che offre una splendida vista sul Golfo di Pirano, il percorso vi porterà attraverso una rigogliosa vegetazione di pini fino a Canegra, Umag-Umago la destinazione prediletta dei raccoglitori di funghi e asparagi. Alzando lo sguardo dal sentiero in macadam, vi si presenterà davanti agli occhi un paesaggio costellato dalle numerose saline di Sicciole. Un’immagine che vi ricompenserà di tutta la fatica. Da lì salirete fino a Colombanìa e proseguirete verso Sossi dopo di che inizierete pian piano a scendere in direzione di Morino. Una volta raggiunto Morino arriverete in un battibaleno al punto iniziale, Riva nuova, dove attraverserete la linea del traguardo. Avventuratevi anche voi allora lungo i sentieri dei buoni funghi e assaporate i profumi della primavera nell’Istria nordoccidentale! Qualora troviate un esemplare degno di nota, conservatelo ed esibitelo con orgoglio in occasione della Sagra dello spugnolo nell’ambito delle Giornate internazionali dei funghi, nel corso della quale verranno premiati lo spugnolo più bello e quello più grande. Chissà che la fortuna non vi sorrida! Umjetnički Grožnjan Grisignana artistica Grožnjan-Grisignana, 13.06. Grožnjan, drevna Graeciniana - grad umjetnika, u lipnju ugošćuje četvrtu po redu rekreativnu biciklijadu! Umjetnički Grožnjan namijenjen je svima onima koji u najljepšim krajolicima sjeverozapadne Istre žele uživati na dva kotača. Staza duga 27 km starta u središtu slikovitog gradića, srednje je zahtjevna, a vozi se makadamom, kao i očaravajućim šumskim putevima. Biciklijada započinje u 14 sati i prolazi kroz mjesta Bibali, Marušići, Kornarija i Martinčići. Za nesmetan užitak, Grožnjan-Grisignana biciklistima se preporuča ponijeti zračnicu i zaštitnu kacigu. Startnina u iznosu od 30 kuna uključuje piće i okrijepe za vrijeme vožnje. Na početku rekreativne rute razotkriva se nekadašnja željeznička pruga, danas oživljena kao biciklistička staza Parenzana. Bike ‘Umjetnički Grožnjan’ vodi i kroz dva atraktivna i očuvana tunela Parenzane kojima je od 1902. do 1935. godine Poreč i Trst povezivao istoimeni vlak. Povratak u Grožnjan, u kojem tijekom ljeta borave i stvaraju brojni umjetnici, predviđen je za oko 17 sati. Nel mese di giugno, il paesino degli artisti di Grisignana, l’antica Graeciniana, ospiterà la quarta edizione della biclicliade ricreativa! La manifestazione “Grisignana artistica“ è dedicata a tutti coloro che desiderano ammirare i meravigliosi paesaggi dell’Istria nordoccidentale a bordo delle due ruote. La gara di 27 km, che prenderà l’avvio dal centro di questa pittoresca località e presenta una difficoltà media, comprenderà un percorso in massicciata di pietrisco e suggestivi sentieri di bosco. L’inizio della gara è previsto per le ore 14 e durante il percorso i ciclisti attraverseranno le località di Bibali, Marussici, Cornaria e Martincici. Per evitare intoppi e godersi appieno l’avventura, è consigliabile portarsi una camera d’aria di ricambio e utilizzare il casco. La quota di iscrizione, pari a 30 kune, comprende bibite e snack per ristorarsi durante la gara. Nella parte iniziale del percorso i ciclisti percorreranno la celebre pista ciclabile “Parenzana”, dove in passato correvano dei binari ferroviari. Avranno poi l’occasione di passare attraverso le due suggestive e ben curate gallerie della stessa Parenzana, dove tra il 1902 e il 1935 circolava l’omonimo treno che collegava Parenzo e Trieste. Il ritorno a Grisignana, dove nel corso dell’estate soggiornano e trovano ispirazione numerosi artisti, è previsto intorno alle ore 17. 29 enjoyfamily family 30 family Aquapark Aquacolors Il parco acquatico Aquacolors opening 16/05/2015 Novi vodeni park u Poreču Aquacolors pridružuje se popisu atrakcija istarskog poluotoka! Il nuovo parco acquatico a Poreč (Parenzo), l’Aquacolors si aggiunge all’elenco delle attrazioni della penisola istriana! Mjesto gdje i mali i veliki mogu u sigurnosti uživati u adrenalinskim aktivnostima smješten je 2 km južno od Poreča, u pravcu Funtane i Vrsara, u neposrednoj blizini Zelene lagune. Jedan od najmodernijih aquaparkova u Europi svoja vrata posjetiteljima otvara 16. svibnja, a u njemu možete uživati sve do konca rujna. Zaljubljenike u adrenalin oduševit će činjenica da Aquacolors Poreč nudi čak 17 različitih atrakcija, među kojima 13 tobogana i akvagana, podijeljenih na četiri vrste: adrenalinske, zabavne, relaks i one namijenjene djeci. Međusobno se razlikuju po svjetlosnim efektima, ovisno o tipu atrakcije. Adrenalinskih je najviše, među kojima treba izdvojiti Magicone, jednu od najposebnijih u Europi. S prolaznom rampom visine 20-ak metara i širine 28 metara bit će pravi izazov samo za najhrabrije! Za nešto mirniju zabavu tu su Family Rafting Slide, Body Slide i Multislide dok se u relaks-zoni može birati između bazena s valovima koji se proteže na gotovo 3.000 m2 ili plovidbe”lijenom rijekom”dugom 500 metara. Za najmlađe su rezervirani Kids’ Tower, Mushroom i Turtle slide, a dok se oni zabavljaju roditelji mogu biti mirni, jer su bazeni izrađeni potpuno sigurno. opening 01/06/2015 Questo luogo in cui grandi e piccini possono godersi in sicurezza tutta l’adrenalina che vogliono, si trova a 2 km a sud di Poreč (Parenzo), in direzione di Funtana (Fontane) e Vrsar (Orsera), nelle immediate vicinanze della Zelena laguna. Uno dei parchi acquatici più moderni in Europa, aprirà le sue porte ai visitatori il 16 maggio e rimarrà aperto fino alla fine di settembre. Gli amanti dell’adrenalina rimarranno entusiasti del fatto che l’Aquacolors Poreč offre addirittura 17 attrazioni diverse, fra le quali ci sono 13 scivoli e acquascivoli, divisi in quattro tipi: adrenalinici, divertenti, rilassanti e per bambini che si differenziano fra loro in base agli effetti luminosi che consentono di distinguerli. Prevalgono quelli adrenalinici, fra i quali si distingue il Magicone, uno dei più sensazionali d’Europa. Con una rampa di partenza di 20 metri e una larghezza di 28 metri, sarà una vera sfida anche per i più coraggiosi! Chi desidera qualcosa di più tranquillo, può divertirsi con il Family Rafting Slide, il Body Slide e il Multislide, mentre nella zona relax si può scegliere fra piscine con onde che attraversano addirittura 3.000 m2 o la navigazione per il “fiume pigro” lungo 500 metri. Ai più giovani sono dedicati il Kids’ Tower, il Mushroom e il Turtle slide. Mentre loro si divertono, i genitori possono stare completamente tranquilli, perché le piscine sono costruite in modo completamente sicuro. 31 family Dragi gosti, Jadransko more, bogato ribom i drugim morskim bićima, uz brojne raznovrsne školjkaše, krije i 200 zaštićenih vrsta poznatih po svojoj ljepoti. U morskim dubinama uz istarski poluotok obitava sedam zaštićenih vrsta: ◊ periska ◊ periska dubinska ◊ prstac ◊ prugasta povezača ◊ kamotočac ◊ zupka ◊ puž bačvaš Osim zbog ljepote, posebno ih treba štititi i čuvati jer su zaslužni za bogatstvo jadranskog podmorja. Cari ospiti, il Mare Adriatico, ricco di pesce e altre creature marine, con numerosi molluschi variegati, nasconde al suo interno duecento specie protette conosciute per la loro bellezza. Nei fondali marini lungo la costa istriana vivono sette specie protette: ◊ pinna comune ◊ pinna lisera ◊ dattero di mare ◊ mitra zonata ◊ dattero bianco ◊ ciprea ◊ doglio Oltre che per la loro bellezza, questi molluschi vanno protetti e preservati perché fanno parte del prezioso patrimonio del fondale marino dell’Adriatico. 32 family unutrašnja opalosedefaste boje. Dubinska periska može narasti do najviše 35 centimetra i težiti do 750 grama, ipak srednja težina iznosi oko 400 grama. Zadržava se na pjeskovito-muljevitom dnu za koje se pričvršćuje bisusnim nitima. Područja na kojim obitava bogato su naseljena raznim drugim morskim organizmima, naročito bodljikašima. Uobičajeno ne živi pliće od 75 metara dubine, ni dublje od 130 metara i spada u manje rasprostranjene školjke. Mrijesti se u proljeće i ljeto, a hrani organskim lebdećim tvarima. Periska Pinna comune Zupka Ciprea L’atrina o Atrina fragilis (PenPeriska dubinska Pinna lisera Zaštićeni školjkaši istarskog podmorja I molluschi protetti del fondale marino istriano Zakon o zaštiti prirode regulira zaštitu strogo zaštićenih vrsta, među njima i školjkaša. Zabranjeno je iz prirode uzeti, namjerno uhvatiti ili ubiti, namjerno oštetiti ili uništiti njihove razvojne oblike, kao i uništavanje područja njihova razmnožavanja. La Legge sulla tutela ambientale disciplina la tutela delle specie severamente protette, fra le quali anche i molluschi. È vietato estrarre dalla natura, catturare volontariamente o uccidere, danneggiare o distruggere volontariamente le loro forme di sviluppo e le aree in cui essi si riproducono. Kamotočac Dattero bianco Kamotočac, na latinskom Pholas dactylus (Linné, 1758.), pripada obitelji Pholadidae, svrdlastim školjkašima. Školjka je to izduženog ovalnog oblika s prednjim krajem ljušture u obliku prsta, široko otvorena. Cijelu vanjsku površinu hrapave ljušture prekrivaju koncentrične pruge i rebra sa zubićima. S vanjske je strane bijeložućkaste, a s unutrašnje bjelkaste boje. Najveća dužina školjke doseže do 12 centimetara, a težina do 40 grama, no uobičajeno teži oko 20 grama. Kamotočac obitava uzduž cijele jadranske obale, pretežno na čvrstom morskom dnu, ali sasvim u plićacima gdje su dna mekanih struktura. Okretanjem ljušture buši duge hodnike u mekanom kamenu, mulju, tresetu, ilovači pa i drvetu, a usporedno s njenim rastom i hodnici postaju širi. Prstac Dattero di mare Ova se školjka hrani planktonom i organskim lebdećim česticama te polaže jaja za razmnožavanje. Karakteristično je za kamotočca da izlučuje sluz koja noću svjetluca. Il dattero bianco, comune in latino Pholas dactylus (Linné 1758), appartiene alla famiglia delle Pholadidae, molluschi perforatori. Lo caratterizza una forma allungata e ovale. La parte anteriore del guscio è a forma di dito, ampiamente aperta. L’intera superficie esterna del suo guscio rugoso è ricoperta da linee concentriche e coste dentellate. Il lato esterno presenta un colore bianco-giallognolo e quello interno ha un colore bianco. Raggiunge una lunghezza massima di 12 centimetri, e un peso di 40 grammi, ma in media ha sui 20 grammi. Il dattero bianco vive lungo la costa adriatica, prevalentemente su un Prugasta povezača Mitra zonata fondale marino solido ma basso, dove prevalgono rocce tenere. Girando il suo guscio, penetra nella roccia tenera, nella melma, nella torba, nell’argilla e anche nel legno. Man mano che cresce, si allargano anche le gallerie che scava. Questo mollusco si nutre di plancton o di particelle organiche sospese nell’acqua e per riprodursi depone le uova. Una caratteristica del dattero bianco è che secerne un muco che di notte s’illumina. Periska dubinska ili Atrina fragilis (Pennant, 1777) pripada obitelji periski, Pinnidae. Iznimno atraktivna školjka ima oblik šiljastog trokuta, no vanjska površina ljušture nema izrazite ljuskave lamele kao periska (Pinna nobilis). Ljušture su joj simetrične, tanke i lomljive. Vanjska im je strana zelenkastosmeđe, a nant, 1777) appartiene alla famiglia delle Pinnidae. È un mollusco molto attraente e ha la forma di un triangolo affilato. A differenza della pinna comune (Pinna nobilis) la superficie esterna del guscio non è provvista di lamelle squamose. I gusci sono simmetrici, sottili e fragili. Il lato esterno ha un colore verde-marrone, quello interno invece è madreperlaceo. L’atrina può crescere fino a raggiungere un massimo di 35 centimetri di lunghezza e pesare fino a 750 grammi, anche se il peso medio si aggira attorno ai 400 grammi. Vive su un terreno sabbioso e melmoso al quale si attacca con i filamenti del bisso. Il suo habitat è ricco di vari organismi marini, in particolare di echinodermi. Solitamente vive in profondità non inferiori ai 75 metri e non superiori ai 130 metri e appartiene alle conchiglie meno diffuse. Depone le uova in primavera ed estate, e si nutre di particelle organiche sospese nell’acqua. 33 family family Istra Inspirit Putujte kroz vrijeme Viaggiate nel tempo Devet doživljaja, more osjećaja, bezbroj okusa, jedna Istra Nove esperienze, un mare di sensazioni, una miriade di sapori, un’Istria Putovanje kroz vrijeme nikada nije bilo jednostavnije - dovoljno je posjetiti jedno od događanja Istra Inspirit! Želite li se vinuti unatrag čak 2 tisuće godina ili tek nekoliko stotina, susretati rimske ratnike i prisustvovati progonu vještica, ili tek prošetati srednjovjekovnim uličicama u pratnji dvorskih dama... Mitovi i legende, ali i nevjerojatni događaji koji su se zbili u Istri postaju stvarni diljem poluotoka, a rimske vile, kašteli i starogradske jezgre poprištem bezvremenske čarolije. Girovagare nel tempo non è mai stato così semplice: basta visitare uno degli eventi Istra Inspirit e viaggerete indietro nel tempo di addirittura 2000 anni o appena qualche secolo, incontrerete i guerrieri romani e assisterete alla caccia alle streghe, o semplicemente camminerete per le viuzze medievali in compagnia delle dame di corte... Miti e leggende, avvenimenti straordinari avvenuti in Istria, diventano realtà in tutta la Penisola, mentre le ville romane, i castelli e i centri storici, assumono le sembianze di un luogo avvolto in una magia senza tempo. www.istrainspirit.hr 34 Morganovo blago Il tesoro del capitano Morgan Rudarska republika Repubblica delle miniere Kupelwieser na Brijunima Kupelwieser sulle Isole Brioni Dvigrad-Duecastelli 25.06. / 18.08. Gdje je zakopano gusarsko blago i zašto je kapetan Morgan izabrao Dvigrad Dove è nascosto il tesoro dei pirati e perché il capitano Morgan ha scelto Duecastelli Kupelwieser na Brijunima Kupelwieser sulle Isole Brioni Bijeg iz kaštela La fuga dal castello Iustitia Crispo Raspored događanja Programma degli eventi Morganovo blago Il tesoro del capitano Morgan Svjetionik ljubavi Faro dell’amore Svjetionik ljubavi Faro dell’amore Spacio Rudarska republika Repubblica delle miniere Labin-Albona, 09.07. Lamparna i rudnik Raša Lamparna e la miniera di Arsia Ima li neba ispod zemlje: Otkrijte kako su živjeli i što su jeli labinski rudari Esiste un cielo anche sotto terra: Scoprite come vivevano e cosa mangiavano i minatori di Albona Brijuni, Veli Brijun 08.07. / 22.07. / 05.08. Spacio Rovinj-Rovigno, 16.07. Zašto je Kupelwieser kupio Brijune i tko mu je pomogao učiniti ih čarobnima Perchè Kupelwieser comprò le Isole Brioni e chi lo aiutò a trasformarle in un paradiso Što su jeli i pili ribari i težaci Rovinja te o čemu se pričalo u konobama na kraju radnog dana Che cosa mangiavano i pescatori e i contadini, e di cosa parlavano nelle cantine? Vještica Mare Maria, la strega Umag-Umago, 23.07. Savudrijski svjetionik Faro di Salvore Jules Verne: Bijeg iz kaštela La fuga dal castello Koga je potajno ljubio grof Metternich i zašto nisu živjeli sretno do kraja Chi fu l’amore segreto del conte Metternich e perchè non vissero felici e contenti? Pazin-Pisino, 06.08. Kaštel Castello Crispo Medulin-Medolino, 30.07. Vižula, arheološki lokalitet Visula, sito archeologico Kako je izgledala gozba kojom je Konstantin Veliki proslavio povratak svojeg sina Crispa i zašto je maćeha bila zla Com’era il banchetto che Constantino il Grande allestì per festeggiare suo figlio e perchè la matrigna era cattiva Zašto je i kako, grof Sandorf pobjegao iz pazinskog kaštela te što o tome zna Jules Verne Come riuscì il conte Sandorf ad evadere dal castello e cosa ne sa di quest’avventura Giulio Verne Vještica Mare Maria, la strega Svetvinčenat-Sanvincenti,13.08. Kaštel Morosini-Grimani Castello Morosini-Grimani Zašto je travarka Mare završila na lomači i kako su slavili njezini krvnici Perchè l’erborista Mare fu bruciata sul rogo e come festeggiarono i suoi giustizieri compaesani Buzet po starinski Pinguente all’antica Iustitia Poreč-Parenzo, 20.08. Uvala Peškera Baia di Peškera Što je ukrao Domenico Furlan i kako je zadovoljena pravda na ulicama Poreča Cosa rubò Domenico Furlan a Parenzo e come fu fatta giustizia Buzet po starinski Pinguente all’antica Buzet-Pinguente, 27.08. Stara jezgra-Centro storico Kako se nekada pekao kruh, prala roba i na koju se glazbu plesalo u starom Buzetu Come preparavano il pane e su che musica danzavano nella Pinguente di una volta 35 enjoyevents KALENDAR MANIFESTACIJA CALENDAR OF EVENTS VERANSTALTUNGSKALENDER www.istra.com ... 23.03. - 15.05. Umag, Novigrad, Buje, Brtonigla Dani istarskih šparoga Days of istrian asparagus Spargeltage Giornate dell’asparago istriano 04.04. Novigrad, Kino dvorana Bluespring Festival/Blues Music Festival 04. - 05.04. Novigrad, Galerija Agata Open Door Days 06.04. Seget (Umag) Dan Segeta i boćarski turnir Seget celebration day & St. Pelegrin 17. - 19.04. Labin, Buzet, Umag 100 milja Istre / 100 miles of Istria Endurance utrka / Endurance race Ausdauerrennen / Gara endurance 17. - 19.04. Umag, Nova obala Umag Sport - Sport and Leisure Fair 18.04. Umag, Nova obala Natjecanje u podvodnom ribolovu Spearfishing contest Wettbewerb im Unterwasserfischen Gara di pesca subaquea 18.04. Završje (Grožnjan) Oživimo Završje Rekreativna biciklijada Recreational cycling ride Radtour für Freizeitsportler Giro ciclistico ricreativo 18.04. Novigrad Eko dan / Eco day Öko-Tage / Eco-giornata 18. - 19.04. Završje (Grožnjan) Sv. Frančeško / St. Francis Hl. Franziskus / S. Francesco 18.04. Savudrija, Golf Club Adriatic International Managers Cup 2015 Golf tournament 18.04. Umag, TN Stella Maris Start up - scuba diving season opening & diving party 19.04. Umag Biciklijada Putevima smrčka Recreational cycling ride 21. - 24.04. Umag Microsoft WinDays 15 Business & Technology Conference 24. - 03.05. Kanegra (Buje) Big Spring Break Electronic music festival 24. - 26.04. Triban (Buje) Sv. Juraj - San Giorgio 01.05. Bašanija (Savudrija) 45. Prvosvibanjski nogometni turnir Labour Day Football Tournament Fußballturnier anlässlich des Tages der Arbeit / Torneo di calcio del 1° maggio 01.05. Novigrad, Hotel Maestral Proslava 1.svibnja/ 1st May Celebration 1. Maifeier / Festa del 1° maggio 01.05. Savudrija, Golf Club Adriatic Savudrija Open Golf Tournament 01. - 02.05. Buje Vatrogasna zabava/Fire-fighting party Feuerwehrfest/Festa dei vigili del fuoco 02.05. Novigrad, Veliki trg Gnam Gnam Fest: Asparagus Festival 02. - 03.05. Umag 3. Street Race Umag 02.05. Dajla (Novigrad) Prvomajska fešta / Labor Day Feast Tages der Arbeit / Festa del 1° Maggio 03.05. Umag Kup 6. svibnja Sportski ribolov / Sport fishing Sportfischfang / Pesca sportiva 05.05. Umag, Crkva sv. Roka Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 05.05. Umag, TN Stella Maris HMS Coriolanus 70. obljetnica potonuća minolovca britanske mornarice 70th anniversary of sinking of the British Navy minesweeper 70. Jahrestag des Untergangs des britischen Marineminensuchboots 70° anniversario del naufragio del dragamine della Marina britannica 08. - 11.05. Umag, Sol Stella Maris 14. Staaari Rokeri: Bikers meeting 08.05. Umag, Trg slobode Youth Sports Games Književno-znanstveni skup Literary-scientific conference Literaturwissenschaftliches Treffen Conferenza scientifico-letteraria 21. - 23.05. Umag Ricordando San Pellegrino Kulturno-zabavni program Cultural and entertaining program Kultur- Unterhaltungs-Programm Programma d’intrattenimento 23.05. Novigrad, Veliki trg Gnam Gnam Fest: Sardelafest 23.05. Sv. Pelegrin, Ðuba Proslava dana zaštitnika grada Celebration of the patron of the city Feier des Stadtpatrons Festa del patrono della città 24.05. Buje, Starogradska jezgra Ex tempore IstrArt Likovni natječaj/Art competition Malwettbewerb/Concorso artistico 24. - 25.05. Buje Proljetni natječaj / Spring Contest Frühlings Wettbewerb Concorso primaverile 25. - 31.05. Umag, ATP stadion ITF International Championship of Croatia, veteran tennis tournament 29. - 30.05. Kastanija (Novigrad) Pirates Party Bikers’Meeting 29.05. Novigrad, Mandrač Fischerfest - Ribarska fešta Fisherman’s festival/Festa dei pescatori 30. - 31.05. Umag CACIB - Međunarodna izložba pasa International dog exhibition Internationale Hundeausstellung Mostra canina internazionale 30.- 31.05. Brtonigla 31. festival istarske malvazije boules tournament / Tag des Vereins Seget und Bocciaturnier Hl. Pelegrin Giornata di Seghetto e torneo di bocce 06.04. Sv. Pelegrin, Ðuba (Umag) Piknik za Uskrsni ponedjeljak Traditional picnic on Easter Monday Traditionelles Ostermontags Picknick Picnic tradizionale di Pasquetta 06.04. Kaldanija (Buje) Pasquetta d’una volta Zabavni program Entertainment program Unterhaltungsprogramm Programma d’intrattenimento 10. - 12.04. Kaštel (Buje) Šparogada / Asparagus festival Spargelfest / Sparisada 10. - 12.04. Fiorini (Brtonigla) Ottava - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 11. - 12.04. Sv. Marija na Krasu Umag Grand Prix International boules pairs tournament 11.04. Savudrija, Golf Club Adriatic Šparoge Open Golf Tournament 11.04. Kaštel (Buje) Istrianissima recreational MTB tour 11.04. Umag, Muzej Foto izložba/Photo Exhibition Foto-ausstellung/Mostra fotografica 12.04. Brtonigla Sv. Zenon - Dan općine Municipality day Tage der Gemeinde Giornata del Comune 17. - 19.04. Umag, Nova obala Međunarodni dani gljiva / International Mushroom Days / Internationale Pilztage / Giornate dei funghi Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 25.04. Umag Alpe-Adria International basketball tournament 25.04. Umag, TN Stella Maris Santi Demo Day Dry Suit Organizirano ronjenje/Organised diving Organisierter Tauchgang Immersioni organizzate 25. - 26.04. Umag Mittel Europa Opti Race Jedriličarska regata / Sailing regatta Segelregatta / Regata di vela 25.04. Umag, Nova obala 6. International Old Timer Exhibition 25. - 26.04. Umag Campus Sailing for All: Access 303 Jedriličarska regata / Sailing regatta Segelregatta / Regata di vela 25.04. Pula - Umag Tour of Croatia 5. etapa profesionalne biciklističke utrke / 5th stage of professional cycling race / 5. Etappe Professionelle internationale Radrennen / 5a tappa della gara ciclistica per professionisti 26.04. Umag Prvenstvo Hrvatske u roštiljanju Croatian Barbecue Championship Kroatische Grill Meisterschaft Campionato croato di barbecue 26.04. Nova Vas (Brtonigla) 8. Šparogada / Asparagus festival Spargelfest / Sparisada 01.05. Karpinjan (Novigrad) Prvosvibanjski piknik / Labor Day picnic Pic nic zum Ersten Mai / Pic nic in occasione del Primo Maggio 10.05. Umag, Nova obala, 11 - 14 Umag Bike: Recreational cycling ride 11. - 17.05. Umag Handball Festival 15.05. Sv. Pelegrin (Umag) Dernek 7 - Festival of alternative art and sports 15.05. Novigrad, Mandrač Fischerfest - Ribarska fešta Fisherman’s festival/Festa dei pescatori 15. - 17.05. Novigrad Turnir u podvodnom ribolovu Spearfishing tournament Turnier des Unterwasserfischfangs Torneo di pesca subacquea 16.05. Sv. Pelegrin (Umag) FlegmaMusic Festival 16.05. Savudrija, Golf Club Adriatic Vinistra Golf Cup 16. - 17.05. Umag Memoriale Nerio Vok Jedriličarska regata / Sailing regatta Segelregatta / Regata di vela 16.05. Umag, POU Ante Babić Sv. Pelegrin, susret klapa Harmony-singing groups Auftritt von Gesangsgruppen Concerto dei gruppi musicali 16.05. Buje Wine & Walk 18. - 25.05. Umag, ATP stadion ITF GMP Cup Tennis Tournament 18.05. - 14.06. Umag, Muzeja grada Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 18.05. Buje Dan muzeja / Museum Day Tag des Museums / Giornata del museo 20. - 23.05. Umag 15. Forum Tomizza Malvasia Wine Festival Malvasia Wein Festival Festival della malvasia istriana 30.05. Bašanija (Savudrija) Pučka fešta po starinski Traditional Folk Festival Altertümliches Volksfest Festa popolare all’antica 30.05. Umag, TN Stella Maris Mares Day Event & Flea Market Diving equipment presentation 30.05. Umag Veterans Basketball Tournament 31.05. Novigrad Večer folklore/ Folklore Evening Folkloreabend/Serata del folclore 31.05. Vinske ceste Istre, 10 - 19 Wine Day 04. - 06.06. Buje Festival istromletačkog govora Festival of Istrian-Venetian dialect Festival der istrisch-venezianischen Mundart / Festival dell’Istroveneto 04. - 07.06. Umag Springbreak Europe: Electronic music festival 05. - 06.06. Novigrad, Mandrač Gnam Gnam Fest 6. večer novigradske kapešante Novigrad scallop night / Abend der Novigrader Jakobsmuscheln / Serata della capasanta cittanovese 05. - 06.06. Novigrad-Venezia 32. Transadriatica Jedriličarska regata / Sailing regatta Segelregatta / Regata di vela 06. - 07.06. Umag, Rovinj, Pula 67. Istarska regata / Istrian regatta Istrische Regatta / Regata istriana CALENDARIO MANIFESTAZIONI [01.04. - 30.06.2015] UMAG/NOVIGRAD Savudrija Umag Brtonigla Buje Grožnjan Novigrad enjoyevents www.istra.com enjoyevents 12.06. Novigrad, Mandrač Fischerfest - Ribarska fešta Fisherman’s festival/Festa dei pescatori 13.06. Grožnjan, 14:00 5. Umjetnički Grožnjan Recreational cycling ride 13.06. Novigrad, Park Irme Benčić 12. Ex tempore 15. - 21.06. Grožnjan Dan Općine Grožnjan/Municipality day Tag der Gemeinde/Giornata del Comune 18.06. Brtonigla U bojama tradicije... In the colors of tradition... In den Farben der Tradition... Nei colori della tradizione... 19. - 20.06. Umag IndirektMusic Festival 20. - 21.06. Novigrad 3. Čarobni NoviGrad Magical NoviGrad Magisches Novigrad Cittanova magica 20. - 27.06. Umag Umag International Basketball Camp 20.06. Novigrad, Hotel Nautica Ensemble Linđo 20.06. Novigrad, Punto Mare The Frajle Tourist season opening 23.06. Umag, Trg slobode Melodije Istre i Kvarnera MIK Music Festival 24. - 28.06. Dajla (Novigrad) Sv. Ivan Krstitelj Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 24.06. Sveti Ivan (Umag) Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 26.06. - 05.07. Umag 16. Zlatni lav - Golden Lion Goldener Löwe - Leone d’oro Međunarodni festival komornog teatra International chamber theatre festival Internationales Theaterfestival/ Festival internazionale del teatro da camera 27.06. Savudrija Pučka fešta po starinski Traditional Folk Festival Altertümliches Volksfest Festa popolare all’antica 27.06. Novigrad, Park Novigradske biskupije: Parkfest Youth Music Festival 27.06. Umag, Stella Maris 5. Beach Volley Championship 27. - 28.06. Kršete (Buje) Proslava Sv. Petra i Sv. Pavla Celebrating St. Peter and St. Paul Feier des hl. Peters i hl. Paulus Celebrazione dei SS. Pietro e Paolo 27. - 28.06. Umag Trofeo Legea Umago Nogometni turnir Football tournament Fußballturnier Torneo di calcio 27. - 28.06. Umag, TN Stella Maris Charity Diving Weekend 27.06. - 03.07. Umag Balić-Metličić Međunarodni rukometni kamp International handball camp Internationales Handball-Camp Campo internazionale di pallamano 28.06. Kanegra - Portorož 8. Swimming marathon 29.06. - 05.07. Umag Junior Karate World Championship enjoyevents www.istra.com POREČ VRSAR/FUNTANA ... - 08.05. Poreč, Galerija Sinčić 50 godina Turističko-ugostiteljske škole 50 years of Tourism and Hospitality Management School in Poreč 50 Jähriges Jubiläum der Schule für Tourismus und Gastronomie in Poreč 50 anni della Scuola turistico-alberghiera Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 01.01. - 31.12. Poreč, Drvored, 08 - 15 Petkom/Fridays/Freitags/Venerdì Sajam antikviteta i umjetnosti Antiques and art fair Antiquitäten - und Kunstmesse Fiera dell’arte e dell’antiquariato 28.03. - 05.04. Vrsar Istarska rivijera Tennis tournaments 02. - 05.04. Poreč, Zelena laguna Jadran Poreč 23.04. Poreč, Trg Marafor Noć knjige / Book Night Nacht der Bücher / Notte dei libri 23.04. Vrsar, Riva Vrsar, Otok Sv. Juraj Proslava Dana sv. Jurja Celebration of St. George´s Day Feier des Hl. Georg Celebrazione della festa di San Giorgio 25.04. Poreč, Zelena laguna ISBO Poreč Speed Badminton Open 29.04. Poreč, Byblos Byblos Spring 2015 Prvomajska žagarija & Tanja Žagar 30.04. - 03.05. Tar, Lanterna Resort Collegium Spring Break Festival Electronic music festival 30.04. Vrsar, Riva, 19:00 Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischer-Fest / Festa dei pescatori 01.05. Tar, Školsko igralište, 18:00 Tourist Season Opening 01.05. Poreč, Gradsko kupalište Proslava 1.svibnja/1st May Celebration 1. Maifeier/Festa del 1. maggio 01.05. Vižinada Proslava 1. svibnja/1st May Celebration 1. Maifeier/Festa del 1. maggio 01.05. Poreč, Byblos Byblos Spring 2015 Collegium Spring Break & Sigma 01.05. Vrsar, Gradska plaža Proslava Praznika rada Labour Day Celebration Feier zum Tag der Arbeit Giornata dei lavoratori 02. - 16.05. Poreč, Lapidarium Poreč, grad mozaika Poreč, Town of Mosaics Poreč, Stadt der Mosaike Parenzo, città dei mosaici International youth football tournament / Internationales Junioren Fußballturnier / Torneo internazionale di calcio giovanile 23.- 24.05. Poreč, Ulice grada DanceStar Urban Chapter Poreč 23. - 26.05. Vrsar, Aeropark Vrsar UL Aviation Expo 25. - 29.05. Vrsar, GŠ Vrsar Škola slikanja / Painting course Malkurs / Corso di pittura 29. - 31.05. Poreč, Tar/Lanterna Lighthouse Festival Electronic underground music festival 31.05. Karojba, Izvor Badavca, 17 Književni susret/Literary Meeting Literarisches Treffen/Incontro letterario 02. - 05.06. Tar, Atelier Snježana Vidović, 10 - 13 Malen in Istrien Tečaj slikanja / Painting course Malkurs / Corso di pittura 02. - 07.06. Poreč, Uvala Peškera FIVB Beach Volleyball World Tour 2015 Poreč Major Series 05. - 07.06. Poreč, POU Poreč & Cafe del Mar Fit Week &King & Queen of the Beach Croatian Bodybuilding Championship 06. - 13.06. Poreč, Dvorana Žatika Svjetsko i europsko prvenstvo u pikadu World and European Dart Championship Welt- und Europameisterschaft im Darts spielen Campionato mondiale ed europeo di tiro a freccette 12.06. Vrsar, Riva, 19:00 Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischer-Fest / Festa dei pescatori 13.06. Vižinada, Batistelina šterna, 18 Međunarodni uskršnji dječji nogometni turnir / International Easter youth football tournament Internationales Osterfußball Turnier Torneo internazionale pasquale di calcio per bambini 03. - 05.04. Tar Međunarodni pionirski nogometni turnir / International pioneer football tournament / Internationale Fußballturnier der Pioniere / Campionato calcistico internazionale juniores 03. - 06.04. Poreč, Trg slobode Obilježavanje Uskrsa uz zabavni program / Easter celebration with a special entertainment program Osterfest mit passendem Unterhaltungsprogramm / Programma per le festività Pasquali 05.04. Poreč, Byblos Byblos Spring 2015 Easter Beats & Metodi Hristov 07. - 10.04. Tar, Atelier Snježana Vidović, 10-18 Malen in Istrien Tečaj slikanja / Painting course Malkurs / Corso di pittura 21.04. Poreč, Dvorana Žatika Svijet malvazija/World of Malvasia Međunarodno natjecanje malvazija International competition of Malvasia wines/Internationaler Wettbewerb von Malvasia Weinen/Rassegna internazionale del vino malvasia 22. - 25.04. Poreč, Trg Marafor BOOKtiga, festival pročitanih knjiga Festival of read books Festival gelesener Bücher Fiera dei libri letti Simpozij mozaičke umjetnosti Mosaic art simposium Symposium der Mosaikkunst Simposio sul mosaico 02.05. Poreč Prvomajska rekreativna Parenzana 1st May Recreational Parenzana Freizeit Parenzana zum Maifeiertag Parenzana ricreativa del 1. maggio 08. - 10.05. Poreč, Dvorana Žatika 22. Vinistra Međunarodna izložba vina i vinarske opreme / International wine exhibition Internationale Messe von Weinen Rassegna internazionale del vino 08.05. Poreč, Istarska sabornica, 17:00 Laurus Nobilis Award Ceremony 08.05. Vrsar, Riva, 19:00 Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischer-Fest / Festa dei pescatori 11. - 15.05. Tar, Atelier Snježana Vidović, 10-18 Malen in Istrien Tečaj slikanja / Painting course Malkurs / Corso di pittura 14. - 17.05. Poreč Prvenstvo u mačevanju Fencing Championship Fechtmeisterschaft Campionato di scherma 19. - 20.05. Poreč, Intersport Centar DanceStar World Tour 2015 All Other Countries 19. - 24.05. Poreč, Intersport Centar DanceStar Finals World Dance Masters Big DanceStar Finals 23. - 24.05. Poreč, Zelena laguna Amfora cup - Međunarodni juniorski nogometni turnir Verši na šterni Susret istarskih pjesnika Meeting of istrian poets Treffen der istrischen Dichter Incontro di poeti istriani 13.06. Funtana, 11:00 Fešta od sipa / Cuttlefish Festival Tintenfisch Fest / Festa delle seppie 16. - 21.06. Poreč, Riva Festival malvazije Malvasia Wine Festival Malvasia Wein Festival Festival della malvasia 19.06. Funtana, Marina, 20:00 Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischerfest / Festa dei pescatori 25.06. Poreč, Trg slobode Concert: New Folder Band 25. - 27.06. Vrsar, Montraker Casanovafest Festival ljubavi i erotike Festival of love and erotism Liebe- und Erotikfestival Festival dell’amore e dell’erotismo 27. - 28.06. Tar, Lanterna 2. Super Surfers Challenge Croatian SUP elite race 30.06. Tar, Kamp Lanterna Ceremonija dočeka pola Nove godine Half New Year Ceremony Neujahrsfeier der ersten Hälfte des Jahres / Ceremonia per festeggiare la metà del nuovo anno 30.06. - 04.07. Poreč, Trg slobode Zlatna sopela - Sopela d’oro Mediteranski folklorni susreti Mediterranean folklore meeting Mediterranes Folkloretreffen Incontri folkloristici del Mediterraneo Vižinada Tar-Vabriga Poreč Funtana Vrsar Kaštelir-Labinci Višnjan www.istra.com enjoyevents ROVINJ www.istra.com PULA/MEDULIN Rovinj, Zavičajni muzej Izložbe / Exhibitions Ausstellungen / Mostre 02.04. - 30.09. Pablo Picasso: The Lake Collection Izložba radova umjetničke keramike Ceramic art works exhibition / Ausstellung von Kunstwerken aus Keramik Mostra dei lavori in ceramica 08.05. - 14.05. Remek djela fotografske povijesti Photographic History Masterpieces Meisterwerke der Fotogeschichte Capolavori della storia della fotografia 15.12. - 13.05. Filigran - srebrna nit od Kosova do Istre Filigree: silver thread from Kosovo to Istria / Filigran: Silberfaden von Kosovo bis nach Istrien / Filigrana: filo argentato dal Kosovo all’Istria 23.04. Rovinj, Teatro Gandusio, 20h SHAKEspeare na Exit Kazališna predstava/Theater play Theatervorstellung/Spettacolo teatrale 23. - 25.04. Rovinj, MMC 7. Etnofilm - Međunarodni festival etnografskog filma / International ethno film festival / Internationaler Ethnographischer Filmfestival / Festival internazionale del film etnografico 24. - 26.04. Rovinj, Gradsko središte Popolana - Sportsko-rekreativna manifestacija / Recreational sports event Sport- und Freizeitveranstaltung Manifestazione sportivo-ricreativa 07. - 09.05. Rovinj, MMC Exhibition: Rovinj Photo Days 07. - 10.05. Rovinj 55. festival hrvatskih kazališnih amatera / Croatian Amateur Theatre Festival / Festival des kroatischen Amateuretheater / Festival dei dilettanti teatrali croati 07. - 10.05. Rovinj FAKS Plays - Međunarodni festival puhačkih orkestra / International festival of wind orchestras / Internationales Festival der Blasorchester / Festival internazionale delle orchestre a fiati 13.05. Rovinj, MMC Glazbeni poučak / Music Lesson Bildungskonzert / Teorema musicale 15. - 17.05. Rovinj, Gradsko središte 12. Histria Classic Old-timer race and exhibition 15.05. Rovinj, Zavičajni muzej Luka Veštar: Der Hafen von Veštar Archaeological exhibition and book promotion 22.05. Rovinj 15.06. - 15.09. Istrian Hand Made Fair Sajam originalnih istarskih suvenira i rukotvorina Fair of original Istrian souvenirs Ausstellung von orginal, istrischen Souvenirs und Handarbeiten Fiera dei souvenir e manufatti istriani originali Premantura, Placa (20h) 18.06. / 25.06. Medulin, Riva (20h) 19.06. / 26.06. Tradicijske večeri na fažanskoj rivi Traditional evenings at waterfront Traditioneller Abend an der Riva Serate tradizionali sulla riva Fažana, Riva, (20h) 17.06. / 24.06. Istra Gourmet Premantura, Placa, 20:00 15.06. / 22.06. / 29.06. Medulin, Riva, 20:00 16.06. / 23.06. / 30.06. 11.04. Sutivanac (Barban) Kvarnersko Istarske Treking Avanture 18.04. Vodnjan, Staza kažuna 14h Pješačenje / Hiking (12 km) Wandern / Camminata 18.04. Vodnjan, Narodni trg Eco fair & Eco day 21.04. Fažana, Riva Dan planeta Zemlje / Earth day / Tag der Erde / Giornata della Terra 22. - 25.04. Pula, Dom HB 40. Međunarodni susret harmonikaša Accordion Competition/Akkordeon Wettbewerb/Concorso di fisarmonica 25.04. Vodnjan, Narodni trg 19. Iskrice / Dječji festival duhovne glazbe / Children’s sacred music festival / Kirchenmusik Kinderfestival Festival di musica sacra per l’infanzia 25.04. Manjadvorci 9. Dan sela / Village Day Tag des Dorfs / Giornata del villaggio 25.04. Pula, Forum, 20:00 Krauthaker Wines tasting 01. - 03.05. Rojnići (Barban) Boscarin fondo - Biciklističkogastronomska manifestacija Cycling - gastronomic event / Fahrrad und gastronomische Veranstaltung Manifestazione ciclistico-gastronomica 01.05. Orbanići (Marčana) Trka na tovarima / Donkey race Eselrennen / Gara sugli asini 02.05. Fažana, Riva, 17:00 12. Škola soljenja sardela School of salting pilchard Schule des Sardelleneinlegens Scuola di salatura delle sardelle 02.05. Fažana, Skate park, 12:00 Skate natjecanje / Skate Contest 27.01. - 25.04. Odabir umjetničke keramike iz fundusa muzeja / Selection of ceramic art from the Museum’s collection / Auswahl an Keramikkunst aus der Sammlung des Museums / Raccolta di ceramiche del fondo museale 28.05. - 21.06. Bane Milenković 30.06. - 31.07. Ljubo Ivančić Rovinj, Galerija sv. Toma 08.05. - 14.05. Robert Doisneau 16.06. - 05.07. Branko Lepen Mali sajam starina Small antiques fair Kleine Antiquitätenmesse Piccola fiera dell’antiquariato Rovinj, Trg brodogradilišta 06.04. / 03.05. / 07.06. 14.06. / 28.06. 04. - 06.04. Rovinj, Gradsko središte Uskrs u Rovinju / Easter in Rovinj Ostern in Rovinj / Pasqua a Rovigno 08.04. Rovinj, MMC Glazbeni poučak / Music Lesson Bildungskonzert / Teorema musicale 10. - 11.04. Rovinj, MMC &Teatro Antonio Gandusio 20. Šoljanovi dani / Šoljan’s Days Šoljans Tage / Giornate di Šoljan Književno-znanstveni skup Literary-scientific conference Literaturwissenschaftliches Treffen Convegno scientifico-letterario 16. - 19.04. Rovinj, Hotel Lone Dani komunikacija Days of Communications Conference Tage der Kommunikation Giornate della comunicazione Rovinj Jazz Festival: David Murray 27. - 30.05. Rovinj, Hotel Lone 100. sjednica UNWTO-a UNWTO Conference / Konferenz Conferenza della UNWTO 28. - 31.05. Rovinj FAKS sings Međunarodni festival zborova International choir festival Internationales Chorfestival Festival internazionale dei cori 29.05. - 19.06. Rovinj, MMC Exhibition: Josip Broz Tito 30. - 31.05. Rovinj Red Bull Air Race 2015 11. - 14.06. Rovinj Dolce vita Vintage Festival 11. - 14.06. Rovinj, Hotel Park Festival argentinskog tanga Argentine tango festival Festival des argentinischen Tango Festival del tango argentino 17. - 22.06. Rovinj Summer Sensual Days Latin dances festival Festival der lateinamerikanischen Tänze Festival dei balli latinoamericani 22. - 29.06. Rovinj Croatian Summer Salsa Festival Plesne radionice i salsa party / Salsa dance workshops and salsa parties Tanz-Workshops und Salsaparty Laboratori di ballo e salsa party 25.06. Dvigrad (Kanfanar), 19:30 Istra Inspirit: Morganovo blago Captain Morgan’s Treasure Kapitän Morgans Schatz Tesoro del capitano Morgan Mirisi i okusi Istre Aromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von Istrien Sapori e profumi dell’Istria Pula, Tržnica, 09:00-13:00 04.04. / 11.04. / 02.05. / 09.05. Hand Made by Markat Pula, Forum, 09:00-12:00 03.04. / 17.04. / 01.05. 15.05. / 05.06. / 19.06. Eko sajam / Eco Fair Eco Messe / Fiera eco Pula, Tržnica, 09:00-12:00 18.04. / 16.05. / 20.06. 04. - 06.04. Fažana, Crkva i trg sv. Kuzme i Damjana Uskrs u Fažani / Easter in Fažana Ostern in Fažana / Pasqua a Fasana 04.04. Pula, Portarata, 11-12 Easter in Pula: Jazz Quartet 04.04. Vodnjan, Narodni trg 22. Smotra vina & 21. Smotra maslinovog ulja Wine and olive oil exhibition Öl und Wein Ausstellung Rassegna dei vini e dell’olio d’oliva 06.04. Vodnjan, Stancija Brušić Vodnjanska špaleta Gastro Event 09. - 19.04. Vodnjan, Fažana, Pula, Marčana, Ližnjan Dani šparuga i sipa / Days of asparagus and cuttlefish / Tage des Spargeln und des Tintenfisches / Giornate degli asparagi e delle seppie 11.04. Pula, Forum, 20:00 Saint Hills Wines Pelješac tasting 11. - 12.04. Premantura Arenaturist Outdoor Festival Skatewettbewerb / Gara di skate 02.05. Fažana, Riva, 14:00 Rekreativna obiteljska biciklijada Recreational family bicycle ride Rekreative Familienfahrradtour Giro ricreativo in bicicletta per famiglie 04. - 08.05. Pula, Flanatička ulica Kreativna čarolija Pule Creative magic of Pula Kreativer Zauber von Pula Magia creativa di Pola 07. - 09.05. Pula, Forum, Kandlerova 3. Festival Visualia 2015 08. - 23.05. Vodnjan Moj kažun - La mia casita Radionice obnove suhozida i kažuna The reconstruction of kažuni Die Rekonstruktion der Kažuni und Trockenmauern / Ricostruzione delle casite e masiere 09. - 10.05. Fažana, Riva Titovi dani u Fažani Tito’s Days in Fažana Tage Titos in Fažana Giornate di Tito a Fasana 10.05. Fažana Smotra maslinovog ulja Olive Oil Festival/Olivenöl Messe Rassegna dell’olio d’oliva 22.05. Pula, Forum, 20:00 Concert: University of Notre Dame Concert Band (USA) 23.05. Vodnjan Bumbar Bike Marathon Recreational bicycle ride 24.05. Fažana, Crkva sv. Kuzme i Damjana, 09-10:15 Duhovi / Pentecost Pfingstmontag / Pentecoste Kanfanar Rovinj Bale enjoyevents Barban Vodnjan Brijuni N.P. Marčana Fažana Pula Ližnjan Medulin www.istra.com enjoyevents www.istra.com 31.05. Šajini (Barban) Majnica - Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 01.06. - 01.10. Pula, Riva, 10-23 Tradicija iz naših ruku/Tradition made by our hands/Tradition, die aus unseren Händen entspringt/Tradizione dalle nostre mani 03.06. Barban 5. Beside u jatu - Susret barbanskih pjesnika / Meeting of poets in the Chakavian dialect / Zusammentreffen von tschakawische Dichtern / Incontro di poeti ciacavi 04.06. Fažana, C. sv. Kuzme i Damjana Tijelovo / Corpus Christi Fronleichnam / Corpusdomini 04. - 06.06. Medulin, Riva Tear it up!Rockabilly Festival 06. - 07.06. Fažana, riva Priče s fažanske rive Stories from Fažana’s waterfront Geschichte der Riva von Fažana Storia della riva fasanese 11. - 13.06. Pula 14. Pula Superiorum Dani antike / Days of antiquity Tage der Antike Giornate dell’antichità 13.06. Fažana, Riva, 18:30 Fažanski tanac - Smotra folklora osnovnih škola Istre / Folklore festival of istrian elementary schools / Folklorefestival der Grundschulen in Istrien Festival del folclore delle scuole elementari istriane 13.06. Draguzeti (Barban) 4. dan sela / Village Day Tag des Dorfs/Giornata del villaggio 13.06. Šišan (Ližnjan), 16:00 Festa popolare 27.06. Pula, Arena Musikantenstadl 2015 Music spectacle 29.06. Marčana Petrova - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare Labin Art Republika Noćni razgled grada Night sightseeing tour Stadtbesichtigung bei Nacht Visita notturna della città Labin, Stari grad, 21:30-23:00 16.06. / 23.06. / 30.06. / 07.07. 25.04. Brseč (Labin) 12. Long Walk Day: Labinski planinarski put Labin hiking trail Wanderweg von Labin Antiques Sajam antikviteta Antiquities fair 08.- 10.05. Pazin, Spomen dom 55. festival kazališnih amatera Hrvatske Croatian amateur theatre groups Festival der kroatischen Amateur-Theatergruppen/Festival di gruppi teatrali amatoriali croati 09. - 10.05. Roč Z armoniku v Roč With the accordion to Roč Mit der Harmonika nach Roč Con l’armonica a Rozzo 09. - 10.05. Buzet, Staza Škrbina 7. Downhill Buzet MTB race (UCI C1) 15.05. Pazin, Spomen dom 14. SKAGI - Susret kazališnih amaterskih grupa Istre / Encounter of istrian amateur theatre groups / Begegnung von Amateur-Theatergruppen Istriens Incontro di gruppi teatrali amatoriali 17.05. Gračišće Zasopimo na organić - Susret svirača na usnim harmonikama Meeting of harmonica players Treffen der Mundharmonika-Spieler Suonatori d’armonica a bocca 30.05. Borut (Pazin) Duhovi - Crkvena svečanost / Church festivity / Kirchfest / Festività religiosa 02.06. Pazin Dan Grada / Town Celebration Tag der Stadt / Giornata della Città 04.06. Žminj Tijelovo i procesija Corpus Christi and the procession Fronleichnam und Prozession Corpusdomini con processione 05. - 06.06. Motovun Dani Velog Jože/Veli Jože days Tage des Veli Jože/Giornate di Veli Jože 06.06. Hum Jug na dva kotača Rekreativna biciklijada / Recreational cycling ride / Freizeitradtour / Tour ciclistico ricreativo 13.06. Premantura, Rt Kamenjak Kamenjak Survivor: Adventure race 15.06. Pula, Flanatička ulica Kreativna čarolija Istre Creative magic of Istria Kreativer Zauber von Istrien Magia creativa di Istria 18.06. Fažana, Crkvica sv. Elizeja, 18:00 Proslava sv. Elizeja / Celebration of St. Eliseus / Feier der Hl. Elizej / Celebrazione di S. Eliseo 18.- 21.06. Fažana Giuseppe Biasuzzi Fažana Brioni Cup International football tournament Internationales Fußballturnier Torneo internazionale di calcio 20.06. Grabri (Barban) Vilija Ivanje - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 21.06. Fažana, Riva, 20:00 More na stolu / Sea on the table Meer auf dem Tisch / Mare in tavola 21.06. Fažana, Crkva sv. Kuzme i Damjana, 20:30 World Music Day: Fête de la musique 27.06. Fažana, Trg, 20:00 Smotra pjesama, plesa i običaja Zajednica Talijana Istre / Songs, dances and customs of the Istrian Italian Community / Veranstaltung mit Liedern, Tänzen und Bräuchen der Italiener Istriens Rassegna di canzoni, balli e usanze delle Unioni degli Italiani dell’Istria 27.06. Želiski (Barban) Dan sv. Pavla - Folk festival / Volksfest Sentieri alpinistici di Labin 25. - 26.04. Kršan, SRC Pristav 6. festival samoniklog bilja Wild Plants Festival Festival der Wildpflanzen Festival delle erbe spontanee 25.04. Vozilići (Kršan), 10-17 Sajam cvijeća / Flower Fair Blumenmarkt / Fiera dei fiori 26.04. Rabac, Riva Voga Teleferika Utrka čamcima / Boat race Bootsrennen / Competizione di barche 01.05. Kršan, SRC Pristav Krafifest 12. - 17.05. Rabac Valamar Terra Magica 15.- 15.06. Plomin Dani istarskog zvončića Days of the Istrian Blue-bell Tage der istrischen Glockenblumen Giornate della campanula istriana 16. - 17.05. Rabac, Riva 10. Labinska republika Regata krstaša / Sailing cruiser regatta Segelboot Regatta / Regata di barche a vela da crociera 24.05. Rabac, Riva, 17:00 Glazbena škola Waldkirch Waldkirch Music School Musikschule Waldkirch Scuola di musica Waldkirch Brass orchestra concert 06. - 07.06. Rabac, Riva, 16 - 22 Istarski lifestyle / Istrian lifestyle Istrischer Lifestyle / Lifestyle istriano 19.06. Rabac, Riva, 20 - 23 Istarski lifestyle / Istrian lifestyle Istrischer Lifestyle / Lifestyle istriano Messe für Antiquitäten Fiera dell’antiquariato Oprtalj, 10.05. / 14.06. Motovun Expo ‘15 Sajam unikatnih istarskih suvenira Istrian souvenirs fair / Souvenirs aus Istrien/ Fiera di suvenir autoctoni Motovun, 14.05. / 23.06. 06.04. Gračišće, Starogradska jezgra Smotra vina središnje Istre Exhibition of wines from central Istria Weinschau in Zentralistrien Rassegna dei vini dell’Istria centrale 10. - 12.04. Svetvinčenat, Placa Fešta od rožic / Flower fair Blumenmarkt / Festa dei fiori 24.04. Pazin, Spomen dom 19. Plesni susret Istre Istrian dance groups meeting Auftritt istrischer Tanzgruppen Incontro di gruppi di ballo dell’Istria 26.04. Grimalda (Draguć) Supci pod mavricun Susret mladih svirača na istarskim instrumentima/Meeting of young players on the Istrian instruments/Treffen der jungen Musiker der istrischen Instrumente/Incontro dei giovani suonatori di strumenti istriani 01.05. Motovun Proslava 1. svibnja/1st May Celebration 1. Maifeier/Festa del 1. maggio 01.05. Motovun 2. Veli Jože - Urban Orienteering Race 03.05. Pazin Međunarodni dan pješačenja International walking day Internationaler Wanderungstag Giornata della passeggiata Dan Grada Huma Town of Hum Celebration Tag der Stadt Hum Giornata di Colmo-Hum 13.06. Pagubice (Cerovlje) Nadalinu u pohode Susret svirača tradicionalnih instrumenata / Meeting of traditional music players / Begegnung von Interpreten traditioneller Musik / Incontro di musicisti di strumenti musicali tradizionali 13.06. Hum Kantaduri va Hum Tradicionalni nastup klapa, a capella Festival of vocal groups Vokalgruppentreffen Incontro di gruppi vocali 20.06. Svetvinčenat Ivanja & Naj-koza Istre The Best Goat of Istria/Wahl der schönsten Ziege Istriens/Miss Capra d’Istria 22.06. Draguć (Cerovlje) Bajsi u Draguću Nastup svirača na bajsevima Traditional music event Traditionalles Musik Veranstaltungen Manifestazione tradizionale musicale 22.06. Cerovlje Dan općine / Day of Cerovlje Tag der Gemeinde/Giornata del Comune 27.06. Sveti Petar u Šumi Petrova - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 27.06. Gologorica (Cerovlje) Petrova - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 27.06. Sv. Ivan (Buzet) Ivanja - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare enjoyevents LABIN/RABAC Kršan Labin Rabac Raša 20.06. Rabac Summer Carnival 24.06. Šušnjevica (Kršan) Ivanja - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 26.06. Rabac, Riva, 19:00 Jadranske igre / Adriatic Games Adriatischen Spiele / Giochi dell’Adriatico 27.06. Labin, Stari grad Petrova - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare SREDIŠNJA ISTRA CENTRAL ISTRIA ZENTRALENISTRIEN ISTRIA CENTRALE Buzet Oprtalj Motovun Tinjan Pazin Gračišće Sv. Petar u Šumi Žminj Svetvinčenat www.istra.com enjoyistra enjoyattractions Adrenalinski parkovi Adrenaline parks Adrenalin Parks Parco adrenalina Park skulptura Sculpture park Skulpturenpark Parco delle sculture Umag, Camping Stella Maris +385 (0)98 217 265 IV - V: VI: 17 - 21 Glavani, Barban (6 km) +385 (0)98 224 314 IV - V: 09 - 18 VI: 09 - 20 Pazin, Zip-Line +385 (0)91 1683 126 V - VI: 12 - 20 Dušan Džamonja Vrsar - Funtana, Valkanela Poreč, Nova Vas, Baredine IV - VI: 10 - 18 +385 (0)52 421 333 IV: 10 - 16, V - VI: 10 - 17 Park sardela Fažana & Traktor Story Pilchard Park IV: 10 - 15, V - VI: 10 - 16 Aleja glagoljaša Pazin, Pazinska jama Roč - Hum +385 (0)52 623 054 Glagolitic Alee 1. - 14.IV: 2 3 4 :10 - 15 5 : 11 - 16 Dubrova Labin : 10 - 16 Svjetleći divovi Lighting Giants 15.IV - VI: 10 - 18, Pula, Riva Žminj, Feštinsko kraljevstvo 21:00, 22:00, 23:00, 24:00 +385 (0)91 5616 327 Dinosaur Park Funtana IV - V: 10 - 18 +385 (0)52 445 327 VI: 10 - 18 1. - 14.IV: 10 - 18 Limski kanal 15.IV - VI: 10 - 22 Romualdova špilja Avio panorame Airplane panoramas Panoramaflugzeug Avio panorami Medulin, Delić Air Medulin Sport Airport +385 (0)98 223577 All day Aeropark Vrsar max. 5 persons +385 (0)98 233676 IV - VI: 10 - 20 Skybar&Museum IV - 15.XI: 09 - 21 Zvjezdarnice Observatories Sternwarten Oservatori Višnjan, Istarska 5 +385 (0)52 449 212 Pula, Park Monte Zaro +385 (0)91 2141 966 Stereo 140 Rino’s Farm Kaštelir +385 (0)92 2267 133 IV - V: 13 - 20 15 - 24 VI: Mini Croatia Rovinj +385 (0)91 2068 885 V - VI: 09 - 19 Kamenjak Premantura House of Nature +385 (0)52 576 513 IV - VI: 07 - 15 Špilje Caves Höhlen Grotte Brtonigla, Mramornica +385 (0)99 2502 958 IV: 10 - 16, V - VI: 10 - 17 + 385 (0)52 830 582 IV - V: , VI: 10 - 17 Polja lavande Lavender Fields Lavandel-Feld Campi di lavanda Vižinada, Vrbani 3 Lavanda Oklen +385 (0)98 9913 787 Svetvinčenat, Pekici 1 Sandra Pekica +385 (0)99 5156 666 Aquariums Umag, 1. svibanj bb Poreč, F. Glavinića 4 +385 (0)91 3672 777 20. - 30.IV: 10 - 18 V: 10 - 20, VI: 10 - 22 Rovinj, Obala G. Paliaga 5 +385 (0)52 804 712 20.IV - VI: 10 - 17 Pula, Fort Verudella +385 (0)52 381 402 IV - V: 10 - 18, VI: 09 - 22 Go-kart Umag, Kart-kart Cross +385 (0)91 5333 070 15.V - VI: 10 - 13, 17 - 22 Tar - Poreč, Motodrom +385 (0)98 290 721 IV - V: 10 - 19 VI: 10 - 23 Pula, Green Garden +385 (0)98 723 455 IV: 09 - 18 V - VI: 08 - 23 Pula City Tour Pula +385 (0)99 4105 002 IV - 10.VI: 10.30 - 15.15 11. - 30.VI: 10 - 18 Muzej Jure Grando Vampire Museum Tinjan, Kringa 32 +385 (0)91 1626 090 IV - V: VI: 2 4 : 17 - 21 Sajmovi u Istri | Fiere in Istria Fairs in Istria | Jahrmärkte in Istrien ... u mjesecu ... del mese ... of the month ... im Monat Bale (Valle) & Barban (Barbana) druge subote second Saturday jeden zweiten Samstag ogni secondo sabato Brtonigla (Verteneglio) trećeg utorka third Tuesday dritten Dienstag terzo martedì Buje (Buie) prve srijede first Wednesday jeden ersten Mittwoch primo mercoledì Buzet (Pinguente) prvog petka i trećeg četvrtka first Friday and third Thursday jeden ersten Freitag und jedendritten Donnerstag primo venerdi e terzo giovedi Kaštelir (Castellier) petkom/Fridays freitags/venerdi Labin (Albona) treće srijede third Wednesday jeden dritten Mittwoch ogni terzo mercoledi Pazin (Pisino) prvog utorka first Tuesday jeden ersten Dienstag ogni primo martedi Svetvinčenat (Sanvincenti) treće subote third Saturday jeden dritten Samstag ogni terzo sabato Višnjan (Visignano) posljednjeg četvrtka last Thursday jeden letzten Donnerstag ultimo giovedi Vodnjan (Dignano) prve subote first Saturday jeden ersten Samstag ogni primo sabato Žminj (Gimino) svake druge srijede every other Wednesday jeden zweiten ogni secondo mercoledi FEEL ThE poTEnTIAL be unStoppable be Cube IStrIa & Cube ThE BEST SoLuTIon FoR YouR hoLIdAY Istria offers everything you need. Beautiful landscape, sea and gorgeous trails. The only thing you need to bring is your bike. You don’t know which one to choose and the best is still not good enough for you? Then the brand new super exclusive C68 27.5 SLT is what you are looking for to go all out on the trail. The completely new state-of-the-art 27.5“ full carbon chassis, Agile Ride Geometry and Efficient Trail Control kinematics set the framework for a bike that seems to know no limits. We are convinced that you can‘t get lighter, tougher and better. enjoyistra enjoymuseums Umag/Novigrad Rovinj Muzej grada Umaga City of Umag Museum Umag Stadtmuseum Museo civico di Umago Umag, Trg sv. Martina 1 +385 (0)52 720386 +385 (0)98 440691 11.IV - 09.V: 09 - 13 4 : 17.30 - 19.30 10.V - VI: Kuća o batani The Batana House Haus der Batana Casa della batana Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 (0)52 812593 IV - V: 10 - 13, 16 - 18 Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 IV - V: 10 - 13, 17 - 19, VI: 10 - 13, 18 - 22 Gallerion Pomorska zbirka austrougarske mornarice/The Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/ La collezione marittima della Marina austro-ungarica Novigrad, Mlinska 1 +385 (0)98 254279 IV - VI: 09 - 12, 16 - 19 VI: 10 - 14, 19 - 23 Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Heritage Museum Heimatsmuseum der Stadt Rovinj Museo civico della città di Rovigno Rovinj, Trg maršala Tita 11 +385 (0)52 816720 IV - V: 10 - 18, VI: 10 - 22 Lapidarium Bale Župna crkva | Parish church Pfarkirche | Chiesa parocchiale +385 (0)52 824270 IV - V: VI: 10 - 13, 17 - 20 MMC Ulika Bale, Rovinjska 1 +385 (0)52 824270 V: 08 - 16 VI: 08 - 21 Pula/Medulin Arheološki muzej Istre (AMI) Archaeological Museum of Istria Archäologisches Museum Istriens Museo archeologico dell’Istria +385 (0)52 351300, 351301 Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Buje, Trg slobode 4 +385 (0)52 773075 IV - V: VI: 09 - 13, 17 - 20 : 09 - 12, Augustov hram Temple of Augustus Augustustempel Tempio d’Augusto Pula, Forum +385 (0)52 351300, 351301 IV - 14.V: 15.V - VI: 09 -21 : 09 - 15 Poreč Arena Amfiteatar | Amphitheatre Amphitheater | Anfiteatro Pula, Flavijevska bb +385 (0)52 351300 IV: 08 - 20 V - VI: 08 - 21 Eufrazijeva bazilika Euphrasian Basilica Euphrasius-Basilika Basilica Eufrasiana Poreč, Eufrazijeva ulica 22 +385 (0)52 451784 IV - VI: 09 - 18, Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Kaštelir-Labinci +385 (0)52 463140, 463141 IV: 08 - 15 : V - VI: 08 - 15, 17 - 21 : 12 - 14 Vrsar/Funtana Sakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral Collection Sakrale Sammlung von Vrsar und Funtana Collezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane Vrsar, Crkva sv. Foške +385 (0)52 441109 VI: 09 - 12, 17 - 20 enjoymuseums Antonio Smareglia Spomen soba | Memorial Room Gedenkzimmer | Stanza memoriale Pula, Augustov prolaz 3 +385 (0)52 213888 IV - VI: 11 - 12, Sveta srca Muzejsko-galerijski prostor Sacred Hearts Museum Gallery Museum-und Galerieraum Heilige Herzen Museale-espositivo Sacro Cuore Pula, De Villeov uspon 2 +385 (0)52 353185 Exhibitions only MSUI Muzej suvremene umjetnosti Istre Museum of Contemporary Arts of Istria Museum moderner Kunst Istriens Museo d’arte contemporanea dell’Istria Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1 +385 (0)52 423205 +385 (0)98 420 401, (0)91 9191495 IV - V: 11 - 19, VI: 11 - 14, 18 - 21, NP Brijuni Nacionalni park | National park Nationalpark | Parco nazionale +385 (0)52 525882, 525883 IV: 09 - 15 V - VI: 09 - 19 Nezakcij-Vizače Valtura +385 (0)52 550117 +385 (0)98 535826 IV - V: 09 - 12, 15 - 19 VI: 09 - 12, 16 - 20 Palača Bettica | Bettica Palace Palast Bettica | Palazzo Bettica Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 (0)52 535953 IV - V: VI: 1 3 5 : 10 - 12 2 4 : 19 - 21, Zbirka sakralne umjetnosti Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunst Collezione d’arte sacra Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0)52 511420 +385 (0)98 1983231 IV : V - VI: 09.30 - 18.30 Labin/Rabac Narodni muzej Labin Labin National Museum Volksmuseum Labin Museo popolare di Albona Labin, 1. svibnja 6 +385 (0)52 852477 IV - V: 10 - 14 VI: 10 - 13, 17 - 20 Matija Vlačić Ilirik Memorijalna zbirka | Memorial Collection Memorialsammlung | Raccolta memoriale Labin, G. Martinuzzi 7 +385 (0)52 852477 IV - V: , VI: 10 - 13, 15 - 20 Zerostrasse Pula Podzemni tuneli | Underground tunnels Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 211566 15.IV - VI: 10 - 22 Povijesni i pomorski muzej Istre Historical and Maritime Museum of Istria Historische und Maritime Museum Istriens Museo storico e navale dell’Istria Pula, Gradinski uspon 6 +385 (0)52 211566 IV - V: 09 - 20 VI: 08 - 21 Središnja Istra Central Istria Zentralistrien Istria centrale Zavičajni muzej Buzet Regional Museum Heimatsmuseum Museo civico Buzet, Trg rašporskih kapetana 5 +385 (0)52 662792 IV - 14.VI: 09 - 15, 15. - 30.VI: 09 - 15, 17 - 20 : 10 - 13 Etnografski muzej Istre (EMI) Ethnographic Museum Ethnographisches Museum Museo etnografico dell’Istria +385 (0)52 624351, 622220 & Muzej grada Pazina Pazin Town Museum Museum der Stadt Museo della Città di Pisino +385 (0)52 625040, 616866 Pazin, Istarskog razvoda 1 1. - 14.IV: 2 3 4 : 10 - 15 5 : 11 - 16 : 10 - 16 15. - 30.VI: 10 - 18, Juraj Dobrila Memorijalna zbirka | Memorial Collection Memorialsammlung | Raccolta memoriale Pazin, Veli Ježenj +385 (0)52 625040 IV - VI: Ples mrtvaca - Danse macabre Crkva Majke Božje na Škrilinah Church of St. Mary on Škrilinah Kirche der Muttergottes auf Škrilinah Chiesa della Madonna su Škrilinah Fam. Šestan, Beram 38 +385 (0)52 622903 IV - VI: Mini muzej Parenzana Mini-Museum | Mini museo Livade +385 (0)52 644077 IV - VI: Legenda | Leggenda Key | Zeichenerklärung Adresa | Indirizzo | Address | Adresse Telefon | Telefono | Phone | Telefon GSM Radno vrijeme | Orario d’apertura Opening hours | Öffnungszeiten IV - VI Uz najavu | A richiesta By arrangement | Nach Vereinbarung Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunstwerke Collezione d’arte sacra Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0)52 852477 IV - V: , VI: 10 - 16 Dani u tjednu | Giorni della settimana Weekdays | Wochentage 1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag HOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen enjoyistra enjoyistra addressbook Važni telefonski brojevi Numeri telefonici importanti Important telephone numbers Wichtige Telefonnummern Turističke zajednice Enti turistici Tourist Offices Tourismusverbände BALE Rovinjska 1 +385 (0)52 824270 BARBAN Barban 69 +385 (0)52 567420 BRTONIGLA Mlinska 2 +385 (0)52 774307 BUJE 1. svibnja 2 +385 (0)52 773353 BUZET Vladimira Gortana 9 +385 (0)52 662343 FAŽANA 43. istarske divizije 8 +385 (0)52 383727 Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku Prefisso internazionale per la Croazia International dialling prefix for Croatia Internationale Rufnummer für Kroatien Policija | Polizia | Police | Polizei +385 192 Vatrogasci | Vigili del fuoco Fire brigade | Feuerwehr +385 193 +385 Hitna pomoć | Pronto soccorso Ambulance | Erste Hilfe FUNTANA Bernarda Borisija 2 +385 (0)52 445119 GROŽNJAN Umberto Gorjan 3 +385 (0)52 776131 KANFANAR Trg Marka Zelka 3 +385 (0)52 825244 KA©TELIR-LABINCI Kaštelir, Plac bb +385 (0)52 463140 KR©AN Plomin, Vozilići 66 +385 (0)52 880155 LABIN Aldo Negri 20 +385 (0)52 855560 LABIN - TIC STARI GRAD Titov trg 2/1 +385 (0)52 852399 LIŽNJAN Ližnjan 147 +385 (0)52 578426 MAR»ANA Marčana 158 +385 (0)52 571058 MEDULIN Centar 223 +385 (0)52 577145 MOTOVUN Trg Andrea Antico 1 +385 (0)52 681726 NOVIGRAD Mandrač 29a +385 (0)52 757075, 758011 OPRTALJ Matka Laginje 21 +385 (0)52 644077 PORE» Zagrebačka 9 +385 (0)52 451293, 451458 PULA Forum 3 +385 (0)52 219197 RA©A Trg Gustavo P. Finali bb +385 (0)52 874505 Traganje i spaπavanje na moru Ricerca e salvataggio in mare Search and rescue at sea Notruf zur Suche und Rettung auf See +385 195 Jedinstveni broj za pomoć Numero unico di pronto intervento For all emergency situations Einheitsnummer für alle Notfälle +385 112 HAK - Pomoć na cesti Assistenza stradale Road assistance | Verkehrsnotruf +385 1987 +385 194 ROVINJ Obala Pino Budicin 12 +385 (0)52 811566 SVETVIN»ENAT Svetvinčenat 20 +385 (0)52 560349 TAR-VABRIGA Tar, Istarska 8/A +385 (0)52 443250 UMAG Trgovačka 6 +385 (0)52 741363 UMAG - TIC SAVUDRIJA Istarska bb +385 (0)52 759659 VIŽINADA Vižinada bb +385 (0)52 446110 VODNJAN Narodni trg 3 +385 (0)52 511700 VRSAR Rade Končar 46 +385 (0)52 441746, 441187 ŽMINJ Čakavska kuća bb +385 (0)52 846792 SREDIŠNJA ISTRA | CENTRAL ISTRIA ZENTRALISTRIEN | ISTRIA CENTRALE Pazin, Franine i Jurine 14 +385 (0)52 622460 Pon - pet | Mon - Fri Lun - ven | Mon - Fre: 08:00 - 18:00 & Sub | Sat | Sam | Sab: 09:00 - 14:00 BMW Coast Drive www.bmwcoastdrive.com BMW COAST DRIVE. OPEN DRIVING PLEASURE – YOUR SUMMER HIGHLIGHT IN ISTRIA. Sea and landscape, gorgeous coastal roads and a stimulating airstream – enjoy this unique experience in an open BMW Z4 Roadster. Don‘t let your holiday highlight pass you by and experience your personal BMW Coast Drive. We hope you enjoy your drive. Start now at www.bmw-coastdrive.com. Sheer Driving Pleasure