I
Istruzioni per l’uso
Carica batterie
E
Instrucciones de uso
Cargador batería
P
Instruções de operação
Carregador bateria
Selectiva Eco
SF Käyttöohjeet
Akkulatauslaite
42,0410,0757 012005
ITALIANO
GENTILE CLIENTE!
Opzione „Protezione contro false partenze“ (a 1 polo con
contatto di commutazione 4,100,368 o a 2 poli con contatto di
commutazione 4,100,369)
Con l’opzione „Protezione contro false partenze“: adesivo
con schema elettrico
Con l’opzione „Protezione contro false partenze“: cavi di
comando
Opzione „Montaggio a pavimento“ (4,100,314)
Il presente opuscolo ha lo scopo di illustrare l’uso del Suo caricabatterie. E’ nel Suo interesse leggere attentamente le istruzioni
e seguire scrupolosamente le indicazioni riportate. In tal modo si
eviteranno guasti dovuti ad un impiego non corretto dell’apparecchio, che sarà così sempre perfettamente funzionante e
durerà a lungo. Prima della messa in funzione leggere attentamente il capitolo „Norme di sicurezza“.
ELEMENTI COSTRUTTIVI
SPINA DI CARICA
Cavo di rete / Spina di alimentazione
Spia „Carica“
Spia „Carica finale / Completamento carica“
Spia „Carica di mantenimento“
Spia „Guasto“
Tasto di Stop per l’arresto/inserzione del processo di carica
Cavo di carica „Positivo“ - rosso
Cavo di carica „Negativo“ - nero
Alloggiamento cavi
Per sistemare il cavo di rete e i cavi di carica in poco spazio
Supporto di fissaggio per l’opzione montaggio a parete
Opzione montaggio a parete (42,0200,8891) con protezione
TS 35 (EN 50022)
Fig.1
Attenzione! Adattare i cavi di carica alle applicazioni
specifiche (ad esempio, spina di carica, ecc.). A tale
scopo osservare le norme vigenti a livello nazionale e
prestare particolare attenzione alla correttezza della
connessione elettrica dei cavi di carica con la spina.
- Collegare il cavo di carica
di carica
- Collegare il cavo di carica
di carica
con il polo positivo della spina
con il polo negativo della spina
Carica-batterie Selectiva Eco
Il testo e le figure sono aggiornati al momento della stampa dell’opuscolo. Riservati i diritti di apportare modifiche
3
SELEZIONE DELLE MODALITA’ D’USO
- Si accende la spia della modalità selezionata
Attenzione! L’apparecchio, prima di essere aperto, va
scollegato dalla rete.
Attenzione! Osservare sempre le istruzioni fornite dal
costruttore.
- Premendo il tasto di Stop attivare la modalità desiderata
Selezione delle modalità d’uso dei carica-batterie della serie „Selectiva Eco“ 1020 / 2010 / 2020
Avvertenza! Se non si preme alcun tasto per 10 secondi,
l’apparecchio salva la curva caratteristica selezionata e passa
allo stato di stand-by.
- Con l’ausilio di un cacciavite appropriato sollevare il coprigiunto „snap-in“ situato sulla parte laterale destra in plastica
dell’apparecchio dall’apposita nicchia predisposta sulla carcassa
- Con il cacciavite regolare il selettore (dietro l’apertura accanto al ventilatore) sul valore desiderato (vedi par. „Modalità
d’uso“ in penultima pagina = pagina interna della copertina)
COME CARICARE LA BATTERIA
Selettore
1. Carica
Avvertenza. Essendo i cavi di carica dell’apparecchio privi di
tensione (non esiste il pericolo di formazione di scintille),
l’apparecchio stesso non deve essere staccato dalla rete quando ad esso viene collegata la batteria.
- Inserire la spina di rete
- Inserire la spina di carica
- La batteria viene caricata
- Si accende la spia „Carica“
- Rimettere al proprio posto la parte laterale in plastica
Selezione delle modalità d’uso dei carica-batterie della serie „Selectiva Eco“ 1030 / 2030 / 3020 / 4015
- Chiudere i cavi di carica della batteria
- Mantenere premuto il tasto di Stop fino a che tutte le spie
saranno spente
- Si accende l’indicatore della modalità d’uso
- Selezionare la modalità desiderata premendo ripetutamente il tasto di Stop (vedi par. „Modalità d’uso“ in penultima
pagina = pagina interna della copertina)
- A seconda della modalità scelta si accenderanno le diverse
spie
Es.: Numero di modalità 0010
- La spia „Carica“ non si accende ............................... 0
- „Carica finale / Complet.carica“ rimane spenta ...... 0
- Si accende la spia „Carica di mantenimento“ ......... 1
- La spia „Guasto“ non si accende .............................. 0
2. Carica finale
- Si accende la spia „Carica finale / Completamento carica“
La batteria è carica all’ 80 - 85 %
3. Completamento carica
- La spia „Carica finale / Completamento carica“ lampeggia
La batteria viene caricata completamente - viene attivata una
carica di compensazione delle celle
4. Carica di mantenimento
- Si accende la spia „Carica di mantenimento“
Il carica-batterie, una volta completata la carica, si commuta
automaticamente sulla carica di mantenimento. Con la carica
di mantenimento si previene la scarica spontanea della batteria. La batteria è sempre pronta per l’uso e può rimanere
collegata alla batteria senza limitazioni di tempo.
5. Scollegamento del carica-batterie
Per scollegare l’apparecchio dalla batteria procedere come
descritto di seguito:
- Azionare il tasto di Stop del carica-batterie
- Staccare la spina di carica
Come procedere
- Staccare i cavi di carica dai morsetti della batteria
- Premere il tasto di Stop e mantenerlo premuto fino allo
spegnimento di tutte le spie
Avvertenza. Verificare che il ventilatore possa girare a diverse
velocità in funzione del regime di lavoro dell’apparecchio.
L’apparecchio è comunque pienamente in grado di funzionare.
4
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Avvertenza. La „Protezione contro false partenze“ (opzione)
può essere utilizzata per comandare i dispositivi di sicurezza
preposti a svolgere una determinata azione fintanto che il caricabatterie rimane inserito.
L’apparecchio è dotatato delle seguenti protezioni:
- Protezione contro la formazione di scintille durante il collegamento dei morsetti, garantita dall’assenza di tensione nei cavi
di carica
- Protezione contro l’inversione di polarità e i cortocircuiti dei
cavi di carica e protezione contro i sovraccarichi termici
- Opzione „Protezione contro false partenze“
Attenzione! L’opzione „Protezione contro le false partenze“ a 2 poli con contatto di commutazione (4,100,369) non
può, in nessun caso, essere utilizzata su due circuiti di
corrente separati.
Esempio: un relais inibisce la partenza di un veicolo, la cui
batteria sia momentaneamente sotto carica.
Lo schema elettrico e una indicazione della funzione della
protezione contro le false partenze sono riportati sull’adesivo
(Fig.1).
DESCRIZIONE DELLE SPIE
Indicazione
Spia „Carica“ accesa
Spia „Carica finale / Completamento
carica“ accesa
„Carica fin./Compl.carica“ lampeggia
„Mantenimento carica“ accesa
Spie „Carica“ ,“Carica finale/
Completamento carica“ e „Carica di
mantenimento“ accese
Spia „Guasto“ accesa
La spia „Errore“
lampeggia
Le spie „Carica finale/ricarica“
„Errore“ lampeggiano
ed
Le spie non si accendono
La batteria è collegata
Stato
La batteria viene caricata
La batteria si trova in fase di carica finale
Soluzione del problema
-
Batteria in carica di compensazione
Batteria in carica di mantenimento
Tasto di Stop
premuto - Interruzione
carica (i parametri restano memorizzati)
Riattivare il processo di carica con il
tasto di Stop
Cavi di carica scollegati dalla batteria
Verificare la connessione
Cavo di carica difettoso o interrotto
Controllare il cavo di carica e eliminare il guasto
Cavi di carica collegati a polarità invertita
Tempo di carica per la carica principale
superato
Connettere i cavi con la polarità giusta
Se necessario, spegnere i canali di
assorbimento energetico paralleli
Controllare la curva caratteristica regolata
Controllare le batterie (corto circuito delle celle)
Controllare l’apparecchio
Tempo di carica per la carica finale
superato
Problema che si verifica soprattutto in
caso di batterie vecchie
Se necessario, spegnere i canali di
assorbimento energetico paralleli
Controllare la curva caratteristica regolata
Controllare l’apparecchio
Se necessario, sostituire le batterie
La batteria non si carica
Collegare l’apparecchio con la rete
DATI TECNICI
Tensione di rete (+/-15%)
Potenza nominale*
Eco 1020
Eco 1030
Eco 2010
380 W
1080 W
380 W
Tensione di carica
12 V
12 V
24 V
Corrente di carica
20 A
30 A
10 A
Capacità nominale carica 80 - 220 Ah 120 - 330 Ah 40 - 110 Ah
Numero di celle
Durata inserzione
Modalità di carica
Grado di protezione
Peso
6
1750 g
6
1950 g
12
1750 g
Dimensioni (bxhxp)
Eco 2020
Eco 2030
Eco 3020
Eco 4015
1080 W
1080 W
1080 W
24 V
20 A
80 - 220 Ah
24 V
30 A
120 - 330 Ah
36 V
20 A
80 - 220 Ah
48 V
15 A
60 - 165 Ah
12
100 %
IUIoU
12
18
24
1950 g
1950 g
1950 g
230 V~ 50 / 60 Hz
680 W
IP 31
2020 g
285 x 70 x 142 mm
*) per una corrente di carica e una tensione di carica indicate di 2,4 V / Z (ad esempio, un’indicazione di 12 V corrisponde a 14,4 V)
5
OPZIONE MONTAGGIO A PAVIMENTO
Un utilizzo diverso o che vada oltre quanto esposto sopra non è
conforme alle finalità dell’apparecchio. Il costruttore non risponde dei danni che dovessero prodursi in questo caso.
Modifiche dell’apparecchio
- E’ vietato apportare modifiche, inserire elementi nell’apparecchio o spostarli senza l’autorizzazione del costruttore.
- Le parti non perfettamente funzionanti devono essere immediatamente sostituite.
Fermi
Spessori
Piede
Viti 2,9 x 13
Misure di sicurezza per l’utilizzo
- Usare il carica-batterie solamente se tutti i dispositivi di
protezione sono perfettamente funzionanti.
- Prima di inserire l’apparecchio accertarsi che tale operazione
non sia fonte di pericolo per nessuno.
- Prima di staccare i morsetti dei cavi di carica interrompere il
processo di carica con il pulsante di Stop .
- Verificare almeno una volta la settimana l’assenza di danni
visibili esternamente e la funzionalità dei dispositivi di protezione dell’apparecchio.
Piede
NORME DI SICUREZZA
Pericoli nell’uso dell’apparecchio
L’apparecchio è costruito secondo lo stato più aggiornato della
tecnica nel rispetto delle norme di sicurezza universalmente
riconosciute. Comunque, nel caso in cui esso non venga utilizzato correttamente o non ai fini per i quali esso è stato realizzato,
sussiste pericolo
- per l’incolumità e la vita dell’utente o di terzi
- per l’apparecchio stesso e altri beni materiali dell’utente.
Pericoli connessi alla corrente di rete e di carica
- Collegare sempre i morsetti dei cavi di carica con la polarità
giusta.
- I cavi di carica devono essere ben fissati, integri e isolati.
Sostituire immediatamente i collegamenti laschi e i cavi danneggiati.
- Far controllare regolarmente i cavi di rete e quelli di alimentazione dell’apparecchio da un elettricista specializzato allo
scopo di sincerarsi della funzionalità dei conduttori di protezione.
- Prima di aprire il carica-batterie verificare l’assenza di tensione. Scaricare la tensione dai componenti che trattengono
cariche elettriche.
- L’apparecchio può essere connesso esclusivamente a una
presa dotata di conduttore di protezione (terra). Per maggior
sicurezza viene raccomandato l’uso di una protezione FI.
- Fare attenzione alla tensione di rete! Le indicazioni riportate
sulla targhetta dell’apparecchio devono coincidere con i dati
della rete elettrica locale.
Tutte le persone che abbiano a che fare con la messa in servizio,
l’uso, la manutenzione e la riparazione del carica-batterie devono
- possedere la qualifica necessaria
- sapere come si maneggiano caricatori e batterie e
- osservare scrupolosamente le presenti istruzioni.
E’ necessario prevenire i guasti che possono pregiudicare la
sicurezza. Nel caso in cui questi dovessero verificarsi, sarà
necessario eliminarli immediatamente.
Uso appropriato del carica-batterie
- Il carica-batterie, a seconda della modalità d’uso scelta, deve
essere impiegato esclusivamente per la carica di accumulatori a elettrolita liquido o gelatinoso (piombo-antimonio,
calcio-piombo).
- E’ vietato caricare elementi primari (batterie a secco e batterie
„usa e getta“).
Pericoli connessi con gli accumulatori
- Gli acidi delle batterie sono caustici e non devono venire a
contatto con gli occhi, la pelle e gli indumenti. Lavare via
immediatamente e a fondo eventuali schizzi di acido utilizzando acqua pulita. Se necessario, ricorrere a un medico.
- Il gas che si forma durante la carica delle batterie è facilmente
infiammabile. Pertanto è necessario tenere lontano dalle
batterie tutte le possibili fonti di incendio (lampade non protette, sigarette accese, ecc.). Non staccare i morsetti dei cavi di
carica durante il processo di carica della batteria, poichè
esiste il pericolo che si formino scintille.
- Il processo di carica può avvenire solamente in locali ben
ventilati o appositamente destinati a tale scopo.
- Proteggere la batteria dallo sporco e dai danni meccanici.
- Effettuare la manutenzione della batteria secondo le indicazioni del costruttore.
- Il riferimento è sempre una batteria riempita di acido (elettrolita) fino alla tacca massima.
- Effettuare il controllo visivo della batteria una volta la settimana (il livello dell’acido deve essere lo stesso in tutti gli elementi).
Il carica-batterie è testato secondo il grado di protezione IP31 ed
è quindi
- protetto dal contatto con attrezzi, fili e oggetti similari con Ø
> 2,5mm
- protetto contro il gociolamento verticale dell’acqua.
Condizioni di installazione:
- Temperatura ambientale ..... da - 20 °C a + 50 °C
- Specifiche componenti ........ Classe climatica B
- Umidità dell’aria ................... da 5 % a 85 %
Utilizzare l’apparecchio solamente
- in posizione orizzontale (vedi fig.1),
- proteggendolo dall’azione diretta dei raggi solari e dall’azione
dell’umidità
- quando l’aria di raffreddamento può passare liberamente attraverso le apposite feritoie.
6
- La differenza di livello dell’acido nei vari elementi o un livello
troppo alto dell’acqua possono essere causati da un guasto
della batteria.
- Le batterie difettose devono essere fatte controllare in un
centro specializzato e, se necessario, sostituite.
- Durante il processo di carica, il livello dell’acido nelle batterie
sale.
- Conservare le batterie cariche in luogo fresco. La scarica
spontanea minore si ha ad una temperatura di circa +2ºC.
Manutenzione e riparazione
- Pulire regolarmente la superficie esterna dell’apparecchio con
prodotti che non contengono solventi.
- L’apparecchio non richiede manutenzione.In caso di malfunzionamento rivolgersi al negozio dove l’apparecchio è stato
acquistato esibendo lo scontrino o la fattura.
Garanzie e responsabilità
La garanzia e l’ assistenza in garanzia per l’ apparecchio hanno
una durata di 2 anni, calcolati dalla data indicata sulla fattura die
acquisto. La garanzia e l’assunzione di responsabilità non valgono comunque per danni a persone o cose, quando questi siano
da ricondurre a una o più delle seguenti cause:
- Utilizzo improprio del carica-batterie
- Montaggio e uso non corretti
- Utilizzo dell’apparecchio con dispositivi di protezione guasti
- Mancata osservazione delle istruzioni d’uso
- Modifiche apportate arbitrariamente all’apparecchio
- Danni gravi dovuti a corpi estranei e a cause di forza maggiore
Il marchio CE
Il carica-batterie è conforme ai requisiti di base di cui alla
Direttiva „Compatibilità degli apparecchi a bassa tensione e
compatibilità elettromagnetica“ e pertanto è contrassegnato dal
marchio CE.
7
ESPAÑOL
DISTINGUIDO CLIENTE:
Alojamiento para sujeción de la opción soporte de pared
Opción soporte de pared (42,0200,8891) con riel de perfil de
sombrero TS 35 (EN 50022)
Opción protección de arranque (“1 polo con contacto inversor:
4,100,368“ o “2 polos con contacto inversor: 4,100,369“)
Con opción protección de arranque: etiqueta con esquema de
conexiones
Con opción protección de arranque: conductores de control
Opción montaje de suelo (4,100,314)
Este prospecto le familiarizará con el manejo de su cargador. Le
recomendamos que lea atentamente estas instrucciones de uso
y observe cuidadosamente todas las indicaciones. Así evitará
averías debidas a errores de manejo. El aparato se lo agradecerá
con su disponibilidad permanente y una larga vida útil. Antes de
la puesta en servicio es imprescindible leer el capítulo “Normas
de seguridad“.
ELEMENTOS DE MANEJO
MONTAR EL ENCHUFE DE CARGA
Cable y enchufe de red
Indicación “Cargar“
Indicación “Carga final / recarga“
Indicación “Carga de mantenimiento“
Indicación “Error“
Tecla Stop para cancelar o iniciar el proceso de carga
Conductor de carga “Positivo“ - rojo
Conductor de carga “Negativo“ - negro
Depósito de cables
Para ahorrar espacio en el guardado de cables de red y de
carga
Ilustr.1
¡Atención! Adapte los cables de carga a cada aplicación
(p.ej. enchufe de carga, etc.). Observe las normativas
nacionales y la conexión eléctrica correcta de los conductores de carga con el enchufe de carga.
- Conectar el conductor de carga
del enchufe de carga
- Conectar el conductor de carga
del enchufe de carga
Cargador de baterías Selectiva Eco
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de impresión.
Reservado el derecho a modificaciones.
8
con la conexión positiva
con la conexión negativa
SELECCIONAR TIPO DE CURVA
CARACTERÍSTICA
- Se muestra la curva característica seleccionada
¡Atención! Antes de abrir el aparato desconectarlo de la
red y de la batería.
¡Atención! Observe siempre las instrucciones del fabricante de la batería.
- Pulsando la tecla Stop se selecciona la curva característica
deseada
Selección de curva característica “Serie de cargadores
Selectiva Eco 1020 / 2010 / 2020“
- Con un destornillador adecuado, empujar los enganches
enclavables fuera de las escotaduras del lateral plástico
derecho de la caja
- Con el destornillador poner el conmutador codificador (detrás
de la apertura al lado del ventilador) en el tipo de curva
característica deseada (ver el apartado “Parámetros de curva
característica“ en la penúltima página = interior de cubierta)
¡Observación! Si durante 10 segundos no se realiza ninguna
pulsación de tecla, el aparato guardará la curva característica
seleccionada y cambiará al estado de reposo.
CARGAR BATERÍA
Conmutador codificador
1. Cargar
¡Nota! Gracias a los conductores de carga sin tensión (no hay
formación de chispas), el cargador no necesita estar desconectado de la red para la conexión a la batería.
- Enchufar clavija de red
- Enchufar clavija de carga
- Indicación “Cargar“ encendida - batería cargando
- Volver a montar el lateral de plástico
Selección de curva característica “Serie de cargadores Selectiva Eco 1030 / 2030 / 3020 / 4015“
- Quitar los cables de carga de la batería
- Mantener pulsada la tecla Stop hasta que todos los indicadores se apaguen
- Se muestra la curva característica seleccionada
- Pulsando repetidas veces la tecla Stop se ajusta el tipo
de curva característica deseada (ver apartado “Parámetros
de curva característica“ en la penúltima página = interior
de cubierta)
- Dependiendo de la curva característica seleccionada se
encienden indicadores diferentes
2. Carga final
- Indicación “Carga final / recarga“ encendida
La batería está cargada en 80 - 85 %
3. Recarga
- Indicación “Carga final / recarga“ intermitente
La batería se carga completamente - se inicia una carga de
compensación de celdas
4. Carga de mantenimiento
- Indicación “Carga de mantenimiento“ encendida
Después de la recarga el cargador pasa automáticamente a
carga de mantenimiento. La carga de mantenimiento contrarresta la autodescarga de la batería. La batería está permanentemente lista para el uso y puede estar conectada al
cargador todo el tiempo deseado.
p.ej. Número de curva característica 0010
- Indicación “Cargar“ no encendida ............................ 0
- Indicación “Carga final / recarga“ no encendida ..... 0
- Indicación “Carga de mantenimiento“ encendida ... 1
- Indicación “Error“ no encendida ............................... 0
5. Desconectar el cargador
Para separar el cargador de la batería siga los pasos siguientes:
- Pulsar la tecla Stop del cargador
- Desenchufar clavija de carga
¡Nota! Observe que el ventilador puede funcionar con diferentes
revoluciones debido a la operación. Sin embargo, el cargador
estará plenamente funcional.
Procedimiento
- Quitar los cables de carga de la batería
- Pulsar y mantener pulsada la tecla Stop hasta que todos los
indicadores se apaguen
9
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
Para su manejo seguro, el cargador ofrece protección ante:
- Formación de chispas al conectar las pinzas gracias a cables
de carga sin tensión,
- Inversión de la polaridad y cortocircuito de los cables de carga,
- Sobrecarga térmica del cargador
- Opción protección de arranque
¡Nota! La protección de arranque (opción) puede ser utilizada
para el control de dispositivos de protección que efectúan una
acción determinada mientras el cargador está conectado.
Ejemplo: Un relé impide el arranque de un vehículo cuya batería
está siendo cargada.
¡Atención! La opción „protección de arranque polos con
contacto inversor“ (4,100,369) nunca debe ser utilizada en
dos circuitos de corriente diferentes.
El esquema de conexiones y una indicación sobre el funcionamiento
de la protección de arranque se encuentran en la etiqueta (Ilustr.1).
DESCRIPCIÓN DE LAS INDICACIONES
Indicación
Indicación “Cargar“ encendida
Indicación “Carga final / recarga“
encendida
Estado
Batería en carga
Batería en carga final
Solución
-
Indicación “Carga final / recarga“
intermitente
Batería en carga de compensación
-
Indicación „Carga de mantenimiento“
encendida
Indicaciones cargar , Final- / recarga
y carga de mantenimiento
encendidas
Batería en carga de mantenimiento
-
Tecla Stop
pulsada - cancelación de
carga (parámetros quedan guardados)
Con la tecla Stop
proceso de carga
Los conductores de carga no están conectados
Comprobar conexión
Conductor de carga defectuoso o interrumpido
Comprobar conductor de carga y
solucionar error
Cables de carga invertidos
Conectarlos con polaridad correcta
Exceso del tiempo de carga de la carga
principal
Desconectar los posibles consumidores
paralelos.
Controlar la curva característica ajustada.
Comprobar la batería (cortocircuito de celda).
Comprobar el aparato.
Las indicaciones «Carga final /
Recarga» y «Error» parpadean
Exceso del tiempo de carga durante la
carga final.
Indicadores no se encienden
con la batería conectada
La batería no se carga
Se produce principalmente en caso de
baterías viejas.
Desconectar los posibles consumidores
paralelos.
Controlar la curva característica ajustada.
Comprobar el aparato.
Si fuera necesario, sustituir la batería.
Conectar cargador con la red
Indicación “Error“
encendida
La indicación «Error»
parpadea
volver a activar el
DATOS TÉCNICOS
Eco 1020
Eco 1030
Eco 2010
380 W
12 V
1080 W
12 V
380 W
24 V
Tensión de red (+/-15)
Potencia nominal*
Tensión de carga
Corriente de carga
20 A
30 A
10 A
Capacidad nom. de carga 80 - 220 Ah 120 - 330 Ah 40 - 110 Ah
Cantidad de celdas
6
6
12
Duración de encendido
Curva característica de carga
Clase de protección
Peso
1750 g
Dimensiones (anchoxhxprof.)
Eco 2020
Eco 2030
Eco 3020
Eco 4015
1080 W
24 V
1080 W
36 V
1080 W
48 V
30 A
120 - 330 Ah
12
20 A
80 - 220 Ah
18
15 A
60 - 165 Ah
24
1950 g
1950 g
230 V~ 50 / 60 Hz
680 W
24 V
20 A
80 - 220 Ah
12
100 %
IUIoU
1950 g
IP 31
1750 g
2020 g
285 x 70 x 142 mm
1950 g
*) con corriente de carga indicada y una tensión de carga de 2,4 V / Z (p.ej. 12 V indicados corresponden a 14,4 V)
10
OPCIÓN MONTAJE DE SUELO
Modificaciones del cargador
- Sin autorización del fabricante no se deben efectuar modificaciones de ningún tipo en el cargador.
- Hacer cambiar inmediatamente las piezas que no estén en
prefecto estado.
Medidas de seguridad con el funcionamiento
- Utilizar el cargador solamente cuando todos los dispositivos
de protección estén funcionando perfectamente.
- Antes de encender el cargador asegúrese de que nadie esté
en peligro.
- Antes de separar los bornes de carga se debe cancelar el
proceso de carga con la tecla Stop .
- Por lo menos una vez por semana comprobar si hay daños
externos visibles, así como el funcionamiento de los dispositivos
de protección.
Bloqueos
Arandelas
Pie
Tornillos 2,9 x 13
Pie
NORMATIVAS DE SEGURIDAD
Peligros de la red y la corriente de carga
- Conectar los bornes de carga siempre con la polaridad
correcta.
- Los cables de carga deben estar intactos y aislados. Cambiar
inmediatamente las uniones sueltas y los cables chamuscados.
- Hacer comprobar regularmente por un electricista la plena
funcionalidad de la conexión de tierra para los cables del
cargador y de alimentación.
- Antes de abrir el cargador asegúrese de que esté sin corriente.
Descargar los componentes que almacenan carga eléctrica.
- El aparato sólo puede ser conectado a una base de enchufe
con conductor de protección (tierra). Como protección
adicional se recomienda la medida FI.
- ¡Observar la tensión de red! Las indicaciones en la placa de
características del cargador deben corresponder a los datos
de la red pública de electricidad.
Peligros con el uso del cargador
El cargador está construido según el estado actual de la técnica
y las reglas de seguridad reconocidas. Aún así, en caso de
manejo erróneo o abuso hay peligro para:
- la vida y la salud del operador o de terceras personas,
- el cargador y otros bienes del operador.
Todas las personas relacionadas con la puesta en servicio, el
manejo, el mantenimiento y la reparación del cargador, deben:
- tener la capacitación correspondiente,
- tener conocimientos en el uso de cargadores y baterías y
- observar cuidadosamente este manual de instrucciones.
Las averías que afecten la seguridad deben ser evitadas y, en su
caso, reparadas inmediatamente.
Utilización prevista
- Según la curva característica ajustada, el cargador sólo es
apto para la carga de acumuladores de electrólito líquido
o de gel (plomo antimonio, calcio-plomo).
- La recarga de los elementos primarios (baterías secas o de un
sólo uso) está prohibida.
Peligros por acumuladores
- El ácido de batería es cáustico y no debe entrar en contacto
con los ojos, la piel o la ropa. Lavar las salpicaduras
inmediatamente con abundante agua limpia y, si fuera
necesario, consultar al médico.
- El gas oxhídrico producido durante la carga es fácilmente
inflamable. Mantenga alejadas de la batería las fuentes de
inflamación (luz abierta, cigarrillos encendidos, etc). Para
evitar la formación de chispas, no desconecte los bornes de
carga durante el proceso de carga.
- El proceso de carga debe ser realizado siempre en sitios bien
ventilados y previstos para tal efecto.
- Proteja la batería contra la suciedad y los daños mecánicos.
- Realice el mantenimiento de la batería según las instrucciones
del fabricante.
- El punto de partida es una batería llena de ácido (electrolito)
hasta la marca del máximo.
- El usuario debe revisar la batería todas las semanas mediante
una prueba visual (mirar si todas las células tienen el mismo
nivel de ácido).
- Un fallo en la batería puede provocar que el nivel de ácido sea
desigual y que las células consuman mucha agua.
- Estas baterías las tiene que revisar un taller especializado y,
si es necesario, las tiene que cambiar.
- Durante el proceso de carga sube el nivel de ácido de la
batería.
- Almacenar las baterías cargadas en habitaciones frías. Con
aprox. +2ºC hay la menor autodescarga.
El cargador está aprobado según la Clase de protección IP31,
es decir:
- Protección contra contacto con herramienta, alambres y
objetos similares con Ø > 2,5mm
- Protección contra el goteo vertical de agua
Condiciones del emplazamiento:
- Funcionamiento probado .... - 20 °C bis + 50 °C
- Especificaciones de componentes
Clase de clima B
- Humedad del aire ................ 5 % hasta 85 %
Utilice el aparato sólo
- en posición vertical (ver Ilustr.1),
- cuando esté protegido de la radiación solar directa y el efecto
de la humedad y
- el aire refrigerante pueda circular libremente por las ranuras
de ventilación.
Cualquier otra utilización se considera como no prevista por el
diseño constructivo. Los daños subsecuentes no serán responsabilidad del fabricante.
11
Cuidado, mantenimiento y servicio
- Limpiar la superficie de la caja del cargador regularmente con
productos sin disolventes.
- El aparato no requiere mantenimiento. En caso de fallos de
funcionamiento, diríjase al comercio especializado con su
comprobante de compra / factura.
- Si fuera necesario para limpiar la bomba de circulación de
electrólito:
- Quitar el cristal visor con un destornillador
- Quitar el filtro de esponja y limpiarlo con aire comprimido
seco
- Colocar el filtro de aire y fijar el cristal visor
Garantía y reclamaciones de responsabilidad
El tiempo de garantía y responsabilidad para el cargador es de
2 años desde la fecha de factura.
Sin embargo, la garantía y la reclamación por daños personales
y materiales queda excluida cuando sea atribuible a una o varias
de las causas siguientes:
- Utilización no prevista del cargador
- Montaje o manejo incorrecto
- Utilización del cargador con dispositivos de protección
defectuosos
- No observación de las indicaciones del manual de
instrucciones
- Modificaciones del cargador sin autorización
- Casos de catástrofe por acción de cuerpos extraños o por
fuerza mayor
La marca CE
El cargador cumple con los requisitos básicos de la directriz de
baja tensión y de compatibilidad electromagnética, por lo cual
lleva la marca CE. Para minimizar la generación de campos
electromagnéticos por corrientes de carga demasiado elevadas,
los cables de carga se deben llevar paralelos y los más juntos
posible, limitando su longitud a la medida estrictamente
necesaria.
12
PORTUGUES
ESTIMADO CLIENTE!
Este manual destina-se a ajudá-lo a familiarizar-se com a operação do seu carregador. Será do seu interesse ler atentamente
as instruções de operação e observar rigorosamente as indicações aqui apresentadas. Assim podem ser evitadas avarias
provenientes de erros na operação. O aparelho recompensá-loá com uma disponibilidade permanente e com uma longa vida
útil. Antes de colocar em serviço é absolutamente necessária a
leitura do capítulo „Normas da Segurança“.
Dispositivo para a opção de montagem na parede
Opção de montagem na parede (42,0200,8891) com perfil TS
35 (EN 50022)
Opção de inibição de arranque („monopolar com contactor/
disjuntor: 4,100,368“ ou „bipolar com contactor/disjuntor:
4,100,369“)
Para a opção inibição de arranque: Autocolante com esquema
Para a opção inibição de arranque:cabos de comando
Opção de montagem no chão (4,100,314)
ELEMENTOS DE COMANDO
MONTAGEM DA FICHA DE CARGA
Cabo de alimentação da rede com ficha
Indicador „Carregar“
Indicador „Carga final/carga adicional“
Indicador „Carga de manutenção“
Indicador „Anomalia“
Tecla Stop para interromper ou para o arranque do processo
de carga
Pinça de carga, „positivo“ - vermelha
Pinça de carga, „negativo“ - preta
Arrumação para cabos: para a arrumação dos cabos de
alimentação e de carga
Fig.1
Atenção! Adaptar os cabos de carga em conformidade
com a aplicação (por exemplo a ficha de carga, etc.).
Devem ser respeitados os regulamentos nacionais e
deve-se ter cuidado com o contacto eléctrico adequado
dos cabos de carga com a ficha de carga.
- Ligar o cabo de carga
carga
- Ligar o cabo de carga
carga
ao terminal positivo da ficha de
ao terminal negativo da ficha de
Carregador de baterias Selectiva Eco
O texto e as imagens correspondem ao nível técnico actual na data da impressão. Reserva-se o direito a alterações.
13
SELECÇÃO DO GRÁFICO DE CARGA
- O gráfico de carga seleccionada é indicado
Atenção! Antes de abrir o aparelho desligá-lo da rede e
da bateria.
Atenção! Observe sempre as indicações do fabricante
da bateria.
Selecção do gráfico de carga „carregadores modelos Selectiva Eco 1020 / 2010 / 2020“
- Pressionando a tecla Stop seleccionar o gráfico de carga
desejado
- Com uma chave de fendas adequada desengatar dos encaixes da caixa os engates da parte lateral de plástico à direita.
- Com a chave de fendas colocar para a posição do gráfico de
carga desejado (veja o parágrafo „Parâmetros do gráfico de
carga na penúltima página = o interior da capa traseira) o
selector de código (por detrás da abertura ao lado do ventilador).
Nota! Se dentro de 10 segundos não for premido nenhum botão,
o aparelho memoriza a curva característica seleccionada e
passa para modo de repouso.
Selector de código
CARREGAR A BATERIA
1. Carregar
Nota! O carregador não necessita de ser desligado da rede
quando se liga à bateria, uma vez que os cabos de carga estão
livres de tensão (não há possibilidade de faíscas).
- Ligar a ficha à tomada da rede
- Ligar a ficha de carga
- O indicador „Carregar“ acende - a bateria é carregada
- Colocar novamente a parte lateral de plástico
Selecção do gráfico de carga „carregadores modelos Selectiva Eco 1030 / 2030 / 3020 / 4015“
2. Carga final
- O indicador „Carga final / adicional“ está aceso
A bateria está carregada a 80 - 85 %
- Desligar os cabos de carga da bateria
até apagarem todos os
- Manter premida a tecla Stop
indicadores
- O gráfico de carga seleccionado é indicado
- Premindo repetidamente a tecla Stop ajustar para o gráfico
de carga desejado(veja o parágrafo „Parâmetros do gráfico
de carga na penúltima página = o interior da capa traseira).
- Consoante o gráfico de carga seleccionado os indicadores
acendem de modo diferente
3. Carga adicional
- O indicador „Carga final / adicional“ pisca
a bateria é carregada completamente - é iniciada uma carga
de igualização das células
4. Carga de manutenção
- O indicador „Carga de manutenção“ está aceso
O carregador muda automaticamente para a carga de manutenção após o carregamento adicional. Com a carga de
manutenção este actua contra um auto-descarregamento da
bateria. A bateria encontra-se sempre pronta para serviço e
pode ficar ligada indefinidamente ao carregador.
por exemplo gráfico de carga n.º 0010
- Indicador „carregar“ apagado ................................... 0
- Indicador „carga final / adicional“ apagado ............. 0
- Indicador „carga de manutenção“ aceso ................. 1
- indicador „anomalia“ apagado .................................. 0
5. Desligar o carregador
Para desligar as ligações entre o carregador e a bateria
seguem se os passos seguintes:
- Premir a tecla Stop do carregador
- Desligar a ficha de carga
Nota! Tenha em considerção que o ventilador pode trabalhar
irregularmente em função da operação. Todavia a função do
carregador mantém-se em pleno.
Procedimento
- Desligar os cabos de carga da bateria
- Manter premida a tecla Stop até apagarem todos os indicadores
14
DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO
O carregador proporciona uma protecção para o manuseamento
em segurança contra:
- Faíscas durante a ligação dos cabos de carga livres de
tensão,
- Polaridade incorrecta e curto-circuito dos cabos de carga,
- Sobrecarga térmica do carregador
- Opção inibição de arranque
Atenção! A opção „inibição de arranque, bipolar com
contactor/disjuntor“ (4,100,369) nunca deve ser posta em
serviço em dois circuitos eléctricos diferentes.
Nota! A opção inibição de arranque pode ser utlilizada para
comandar equipamentos de segurança que activam acções
definidas durante o tempo de ligação do carregador.
Exemplo: Um relé inibe o arranque do veículo cuja bateria
encontra-se momentaneamente à carga.
O esquema e um aviso da função da inibição de arranque
encontra-se no autocolante (Fig.1).
DESCRIÇÃO DOS INDICADORES
Indicador
Situação
Eliminação
A bateria está à carga
-
A bateria está à carga final
-
A bateria está à carga de igualização
-
Indicador„Carga de manutençao“ aceso
A bateria está à carga de manutenção
-
Indicadores „Carregar“ , „Carga final /
adicional“ e „Carga de manutenção“
acesos
Tecla Stop premida - carga interrompida (parâmetros memorizados)
reactivar o processo de carga com a
tecla Stop
Os cabos de carga não estão ligados à bateria
Verificar a ligação
Cabo de carga defeituoso ou interrompido
Verificar o cabo de carga e eliminar a falha
Cabos de carga em polaridade incorrecta
Ligar os cabos de carga na polaridade
correcta
Excedido tempo de carga da carga principal
Se for necessário, desligar os
consumidores paralelos
Verificar a curva característica definida
Verificar a bateria (curto-circuito nas células)
Verificar o aparelho
Os mostradores „Carga final/recarga“
e „Avaria“
piscam
Excedido tempo de carga da carga final
Acontece geralmente com baterias antigas
Se for necessário, desligar os
consumidores paralelos
Verificar a curva característica definida
Verificar o aparelho
Se for necessário, substituir a bateria
Indicadores apagados
Bateria está ligada
A bateria não está a ser carregada
Ligar o carregador à rede
Indicador „Carregar“
aceso
Indicador „Carga final“
aceso
Indicador„Carga final/adicional“
Indicador „Falha“
pisca
aceso
O mostrador „Avaria“
pisca
DADOS TÉCNICOS
Eco 1020
Eco 1030
380 W
12 V
20 A
1080 W
12 V
30 A
Capacidade nominal, carregar 80-220 Ah
Número de células
6
120-330 Ah
6
Tensão da rede (+/-15%)
Potência nominal*
Tensão de carga
Corrente de carga
Eco 2010
Eco 2020
Eco 2030
230 V~ 50 / 60 Hz
380 W
680 W
1080 W
24 V
24 V
24 V
10 A
20 A
30 A
40-110 Ah
12
Tempo ligado
Gráfico de carga
Protecção
Peso
Dimensões (lxaxp)
80-220 Ah
12
120-330 Ah
12
Eco 3020
Eco 4015
1080 W
36 V
20 A
1080 W
48 V
15 A
80-220 Ah
18
60-165 Ah
24
1950 g
1950 g
100 %
IUIoU
IP 31
1750 g
1950 g
1750 g
2020 g
285 x 70 x 142 mm
1950 g
*) com a corrente de carga indicada e uma tensão de carga de 2,4 V / célula (por exemplo 12 V indicados corresponde a 14,4 )
15
OPÇÃO DE MONTAGEM NO CHÃO
Uma outra utilização ou uma utilização além da acima descrita é
considerada incorrecta. O fabricante não se responsabiliza por
danos daí resultantes.
Alterações no carregador
- Não proceder a quaisquer alterações ou modificações construtivas nem à integração contructiva de componentes no carregador sem autorização do fabricante.
- Substituir imediatamente componentes que não estejam e m
perfeito estado.
fixações
anilhas
pé
parafusos 2,9 x 13
pé
Medidas de segurança em serviço
- Só utilizar o carregador se todos os dispositivos de protecção
estiverem em perfeitas condições de funcionamento.
- Antes de ligar o carregador verificar que ninguém seja colocado em risco.
- Antes de desligar os cabos de carga é necessário interromper
o processo de carga com a tecla Stop .
- Verificar pelo menos uma vez por semana o funcionamento
dos dispositivos de protecção e se o carregador apresenta
sinais exteriores de danos.
NORMAS DE SEGURANÇA
Perigos na operação do carregador
O carregador é fabricado em conformidade com o nível actual da
tecnologia e com os regulamentos da técnica de segurança
reconhecidos. Mesmo assim existe, em caso de operação incorrecta, perigo para:
- a saúde e a vida do operador e de terceiros,
- o carregador e para outros bens do operador.
Perigos resultantes das correntes de alimentação e de
carga
- Sempre ligar os cabos de carga na polaridade correcta.
- Os cabos de carga devem ser fixos, sem danos, e isolados.
Substituir imediatamente conexões soltas ou cabos queimados.
- Mandar verificar regularmente, por um electricista qualificado, o funcionamento do condutor de terra do cabo de alimentação e o da rede.
- Antes de abrir o carregador verificar se este está sem corrente. Descarregar componentes que acumulam cargas eléctricas.
- O aparelho só deve ser ligado a uma tomada com condutor de
protecção (terra). Como protecção adicional recomenda-se
um disjuntor FI.
- Atenção à voltagem da rede! As indicações na placa de
características do carregador devem corresponder aos dados da rede local.
Todas as pessoas que têm a ver com a colocação em serviço,
operação, manutenção e a reparação do carregador devem ter
- uma qualificação correspondente,
- conhecimentos da utilização de carregadores e baterias, e
- devem respeitar rigorosamente estas instruções de operação.
Falhas que prejudiquem a segurança devem ser evitadas e
eliminadas de imediato, segundo for necessário.
Utilização correcta
- Em função do gráfico de carga ajustado o carregador é
unicamente indicado para carregar Acumuladores com electrólito líquido ou em gel (Chumbo-Antimonio, Cálcio-Chumbo).
- Está interdito o carregamento de elementos primários (Baterias a seco e de uso único).
Perigos provenientes de acumuladores
- O ácido de baterias é corrosivo e não deve entrar em contacto
com os olhos nem com a pele ou com o vestuário. Lavar
imediatamente salpicos de ácido com água limpa, procurar
um médico em caso de necessidade.
- O gas oxídrico formado durante a carga é extremamente
inflamável, manter longe das baterias quaisquer fontes de
ignição (chama viva, cigarros acesos, etc.). Devido à possibilidade de faíscas também evitar desligar os cabos de carga
durante a carga.
- O processo de carga só deve ser realizado em locais bem
ventilados ou próprios para o efeito.
- Proteger a bateria de impurezas e danos mecânicos.
- Efectuar a manutenção de acordo com as indicações do
fabricante.
- O princípio é uma bateria cheia até a marcação máxima com
acidez (Electrólito).
- Verificação visual da bateria semanalmente pelo utilizador
(nível de acidez idêntico em todas as células).
O carregador é aprovado segundo o tipo de protecção IP31, ou
seja,
- protecção contra contacto com ferramenta, arames ou objectos similares com Ø > 2,5mm
- protecção contra queda vertical de gotas de água
Condições de montagem:
- Aprovado para funcionar ................ - 20 °C até + 50 °C
- Especificações dos componentes .. Classe B de clima
- Humidade do ar .. ............................ 5 % até 85 %
O carregador só deve ser utilizado
- na posição horizontal (veja fig.1),
- protegido contra radiação solar directa e contra infiltrações
de água, e
- com o ar para o arrefecimento a poder circular livremente
pelas aberturas.
16
- Uma avaria na bateria pode provocar diferentes níveis de
acidez ou um consumo de água elevado em algumas células.
- Estas baterias devem ser verificadas por uma oficina especializada e, caso seja necessário, devem ser substituídas.
- O nível do ácido da bateria aumenta durante o processo de
carga.
- Armazenar baterias carregadas em locais frescos. O autodescarregamento é mínimo numa temperatura ambiente de
cerca +2ºC .
Cuidados, manutenção e reparação
- Limpar regularmente as superfícies do carregador com produtos isentos de solventes.
- O aparelho não necessita de manutenção. Em caso de falhas
de funcionamento dirija-se ao revendedor especializado levando o recibo de compra/ factura.
Garantia e responsabilidade
O periodo de garantia para o carregador é de 2 anos a partir da
data da fuctura. Exclui-se a garantia e a responsabilidade por
danos pessoais ou materiais se esses estiverem relacionados a
uma ou a várias das seguintes causas:
- Utilização incorrecta do carregador
- Montagem e operação incorrectas
- Operação do carregador com dispositivos de protecção avariados
- Não observância dos avisos nas Instruções de Operação
- Alterações do carregador não autorizadas
- Casos de catástrofe por influência de corpos estranhos ou de
força maior
A marca CE
O carregador cumpre os requisitos básicos da directiva de
compatibilidade electromagnética e de baixa tensão e possui,
portanto, a marca CE.
17
SUOMI
ARVOISA ASIAKAS
Tämän esitteen tarkoitus on tutustuttaa sinut latauslaitteesi
käyttöön. Lue ohjeet huolellisesti ja noudata annettuja ohjeita
tarkasti. Siten vältyt virheellisen käytön aiheuttamilta häiriöiltä.
Laitteen jatkuva toimintavalmius ja pitkä käyttöikä tulevat takaamaan tyytyväisyytesi. Lue ennen käyttöönottoa ehdottomasti
luku „Turvaohjeet“.
Paikka seinäkiinnitystä varten
Seinäkiinnitys (42,0200,8891) hattukiskolla TS 35 (EN 50022)
Käynnistyssuoja („1-poolinen vaihtokontaktilla: 4,100,368“ tai
„2-napainen vaihtokontaktilla: 4,100,369“)
Valinnainen käynnistyssuoja: tarrakuva kytentäkaavioineen
Valinnainen käynnistyssuoja:ohjausjohdot
Valinnainen lattia-asennus (4,100,314)
KÄYTTÖOSAT
LATAUSPISTOKKEEN ASENNUS
Verkkojohto/ -pistoke
Merkkivalo „Lataus“
Merkkivalo „Loppu/ Jälkilataus“
Merkkivalo „Ylläpitolataus“
Merkkivalo „Häiriö“
Stop-painike lataustoiminnan keskeyttämiseksi tai käynnistämiseksi
Latausjohto „Plus“ - punainen
Latausjohto „Miinus“ - musta
Johtosäiliö
Verkko- ja latausjohtojen tilaasäästävää säilytystä varten
Abb.1
Huomio! Aseta latausjohdoille sopivat adapterit käyttötavan mukaan (esim. latauspistotulppa jne.). Noudata kansallisia määräyksiä ja varmista aina, että latausjohdoilla
on kunnon sähköiset kontaktit.
- Latausjohto
- Latausjohto
Akkulatauslaite Selectiva Eco
Tekstit ja kuvat vastaavat tilannetta painon aikana. Muutokset mahdollisia.
18
latauspistokkeen positiiviseen liittimeen
latauspistokkeen positiiviseen liittimeen
OMINAISKÄYRIEN VALINTA
- Valittu ominaiskäyrä näkyy
Huomio! Irrota laite verkosta ja akusta ennen kotelon
avaamista.
Huomio! Noudata aina akkujen valmistajan määräyksiä
Ominaiskäyrävalinta „Latauslaitesarja Selectiva Eco 1020 /
2010 / 2020“
- Stop-painiketta painamalla valitaan haluttu ominaiskäyrä
Huomio! Jos 10 sekuntiin ei paineta mitään painiketta, laite
tallentaa valitun ominaiskäyrän ja siirtyy lepotilaan.
- Paina sopivaa ruuvimeisseliä käyttäen oikeanpuoleisen muovisen sivuosan kiinitysnivelet ulos kotelon koloista.
- Käännä ruuvimeisselillä koodauskytkin (aukon takana tuulettimen vieressä) haluttuun ominaiskäyrään (katso kappale
„Ominaiskäyrät“ vimeistä edellisellä sivulla = kansilehden
sisäpuoli)
AKUN LATAAMINEN
Koodauskytkin
1. Lataaminen
Huomautus! Jännitevapaiden latausjohtojen ansiosta (ei kipinöintiä) latauslaitetta ei tarvitse irrottaa verkosta
- Laita pistoke pistorasiaan
- Liitä latauspistoke
- Merkkivalo „Lataus“ palaa - akku ladataan
- Aseta muovinen sivuosa takaisin paikalleen
Ominaiskäyrävalinta „Latauslaitesarja Selectiva Eco 1030 /
2030 / 3020 / 4015“
-
2. Loppulataus
- Merkkivalo „Loppu- / Jälkilataus“
Akku on ladattu 80 - 85 %:sesti
Irrota latausjohdot akusta
Paina Stop-painiketta kunnes kaikki merkkivalot sammuvat
Valittu ominaiskäyrä näkyy
niin monta kertaa kunnes haluttu
Paina Stop-painiketta
ominaiskäyrä on valittu (katso kappale „Ominaiskäyrät“ vimeistä edellisellä sivulla = kansilehden sisäpuoli)
- valitusta ominaiskäyrästä riippuen merkkivalot palavat eri
tavalla:
palaa
3. Jälkilataus
- Merkkivalo „Loppu- / Jälkilataus“ vilkkuu
Akku ladataan täyteen - aloitetaan kennotasauslataus
4. Ylläpitolataus
- Merkkivalo „Ylläpitolataus“ palaa
Latauslaite kytkeytyy loppulatauksen jälkeen automaattisesti
ylläpitolataukselle. Ylläpitolataus estää akun tyhjentymisen
itsestään. Akku on jatkuvasti toimintavalmiina. Akun voi jättää
latauslaitteeseen kuinka pitkäksi ajaksi tahansa.
Esim. ominaiskäyrä nro. 0010
- Merkkivalo „Lataus“ ei pala ........................................ 0
- Merkkivalo „Loppu- / Jälkilataus“ ei pala .................. 0
- Merkkivalo „Ylläpitolataus“ palaa .............................. 1
- Merkkivalo „Häiriö“ ei pala ......................................... 0
5. Latauslaitteen irrottaminen
Latauslaitteen irrottamiseksi akusta:
- Paina latauslaitteen Stop-painiketta
- Irrota latauspistoke
Huomautus! Ota huomioon, että tuuletin saattaa vaihtelevilla
kiertoluvuilla käyttötavasta riippuen. Latauslaite on silti täysin
toimintakunnossa.
Toiminta
- Irrota latausjohdot akusta
- Paina Stop-painiketta kunnes kaikki merkkivalot sammuvat
19
TURVAVARUSTEET
Laitteen turvavarusteet suojaavat:
- kipinänmuodostukselta liittämisen aikana jännitteettömien
pihtiliittimien ansiosta
- pihtiliittimien vääränapaisuudelta ja oikosululta
- latauslaitteen ylikuumenemiselta
- valinnainen käynnistyssuoja
Huomautus! Käynnistyssuoja (valinnainen) on käytettävissä
sellaisten turvavarusteiden ohjaukseen, jotka asettavat tietyn
toiminnan latauslaitteen päälläolon ajaksi.
Esimerkki: Relee estää sen, että ajoneuvo käynnistyy akun
lataamisen aikana.
Huomio! Vaihtoehtoa „2-napainen käynnistyssuoja vaihtokontaktilla“ (4,100,369) ei missään tapauksessa saa kytkeä kahteen erilaiseen virtapiiriin.
Käynnistyssuojan kytkentäkavio sekä viite sen toimintaan näkyy
tarrassa (kuva1).
ILMOITUSTEN KUVAUS
Ilmoitus
Merkkivalo „Lataus“
palaa
tilanne
toimenpide
Akku ladataan
-
Akku ladataan loppuun
-
Merkkivalo „Loppu /Jälkilataus“
palaa
Merkkivalo „Loppu-/Jälkilataus“
vilkkuu Akun tasauslataus käynnissä
Merkkivalo „Ylläpitolataus“
palaa
Merkkivalot Lataus ,Loppu-/
Jälkilataus ja Ylläpitolataus
palavat
Merkkivalo „Häiriö“
Häiriön
palaa
merkkivalo vilkkuu
Loppu- ja jälkilatauksen
merkkivalot vilkkuvat
ja häiriön
Merkkivalot sammuksissa
Akku liitetty
-
Akun ylläpitolataus käynnissä
-
Stop-näppäin painettu - lataus kekeytetty (arvot pysyvät muistissa)
käynnistä lataustoiminta uudestaan
painamalla Stop-näppäin
Latausjohdot ei liitetty akkuun
tarkista liitokset
Latausjohdot viallisia tai katkaistu
tarkista latausjohdot ja poista viat
Latausjohdot liitetty vääränapaisesti
Liitä latausjohdot oikeanapaisesti
Päälatauksen latausajan ylitys
Kytke mahd. rinnakkaislaite pois päältä.
Tarkista valittu ominaiskäyrä.
Tarkista akku. (kennon oikosulku)
Tarkista laite.
Loppulatauksen latausajan ylitys
Pääasiassa vanhoissa akuissa.
Kytke mahd. rinnakkaislaite pois päältä.
Tarkista valittu ominaiskäyrä.
Tarkista laite.
Vaihda akku tarvittaessa.
Akkua ei ladata
Liite latauslaite verkkoon
TEKNISET TIEDOT
Verkkojännite (+/-15%)
Nimellisteho*
Latausjännite
Latausvirta
Nim.kapasiteetti lataukselle
Kennojen lukumäärä
Kytkemisaika
Latauksen ominaiskäyrä
Suojausluokka
Paino
Eco 1020
Eco 1030
380 W
1080 W
12 V
20 A
80-220 Ah
12 V
30 A
120-330 Ah
24 V
10 A
40-110 Ah
24 V
20 A
80-220 Ah
6
6
12
12
100 %
1750 g
1950 g
Eco 2010
Eco 2020
Eco 2030
230 V~ 50 / 60 Hz
380 W
680 W
1080 W
1750 g
Mitat (l x k x s)
Eco 3020
Eco 4015
1080 W
1080 W
24 V
30 A
120-330 Ah
36 V
20 A
80-220 Ah
48 V
15 A
60-165 Ah
12
18
24
1950 g
1950 g
1950 g
IUIoU
IP 31
2020 g
285 x 70 x 142 mm
*) annetulla latausvirralla ja 2,4 V / Z:n latausjännitteellä (esim. 12 V ilmoitettuna vastaa 14,4 V:a)
20
VAIHTOEHTO LATTIA-ASENNUS
Latauslaitteen muutostyöt
- Latauslaitteeseen ei saa tehdä muutoksia, asennuksia tai
muokkauksia ilman valmistajan suostumusta.
- osat, jotka eivät ole moitteettomassa kunnossa tulee vaihtaa
välittömästi.
Käytönaikaiset turvatoimenpiteet
- Käytä latauslaitetta vain, mikäli kaikki turvavarusteet ovat
täydessä toimintakunnossa.
- Varmista ennen latauslaitteen päällekytkemistä, ettei ketään
voi vahingoittaa.
- Ennen latausjohtojen irrottamista tulee lataus keskeyttää painamalla Stop-painiketta .
- Tarkista vähintään kerran viikossa, onko latauslaitteessa havaittavissa ulkoisia vikoja ja ovatko turvavarusteet toimintakunnossa.
kiinitykset
välilevyt
jalusta
ruuvit 2,9 x 13
jalusta
TURVAOHJEET
Verkko- ja lataussähkön aiheuttamat vaarat
- Yhdistä latausnipistimet aina oikeanapaisesti.
- Latausjohtojen täytyy olla kiinteitä, ilman vikoja ja eristettyinä. Löystyneet liitokset ja sulanneet kaapelit korvattava heti.
- Tarkistuta verkko- ja laitejohtojen maadoitusten toimivuutta
säännöllisesti sähköasentajalla.
- Varmista ennen latauslaitteen avaamista, että se on jännitevapaa. Purkaa osien sähkövaraukset.
- Laitetta saa liittää vain maadoitettuihin pistorasioihin. Suositellaan lisäksi FI-suojatoimenpide.
- Tarkista verkkojännite! Latauslaitteen tyyppikilvessä olevien
tietojen täytyy olla samat kuin paikallisen sähköverkon.
Vaarat latauslaitetta käytettäessä
Latauslaite on valmistettu nykytekniikan ja voimassaolevien turvateknisten säännösten mukaisesti. Siitä huolimatta virheellinen tai väärä käyttö voi aiheuttaa vaaroja
- käyttäjän tai kolmansien henkilöiden hengelle,
- latauslaitteelle tai käyttäjän muulle omaisuudelle.
Kaikkien henkilöiden, jotka osallistuvat latauslaitteen käyttöönottoon, käyttöön, huoltoon, ylläpitoon tulee
- olla vastaavasti koulutettu
- olla perehdytty latauslaitteen ja akkujen käyttöön
- noudattaa näitä käyttöohjeita.
Akkujen aiheuttamat vaarat
- Akkuhappo on syövyttävää eikä sitä saa päästä silmiin, iholle
tai vaatteisiin. Happoroiskeet tulee heti huolellisesti huuhdella
pois puhtaalla vedellä, ota tarvittaessa yhteys lääkäriin.
- Latauksen aikana voi syntyä räjähtävää kaasua, joka on helposti syttyvää. Sytytyslähteet (avotuli, palavat savukkeet jne.)
tulee pitää kaukana akusta. Vältä kipinäriskin vuoksi myös
pihtiliittimien irrottamista lataustoiminnan aikana.
- Lataus saa tapahtua vain hyvin ilmastoiduissa tai siihen tarkoitetuissa tiloissa.
- Akku on huollettava valmistajan ohjeitten mukaan ja suojeltava lialta ja mekaaniselta vioittumiselta.
- Akku on suojattava lialta ja mekaanisilta vaurioilta
- Akku on huollettava valmistajan antamien ohjeiden mukaan
- Lähtökohtana on maksimimerkkiin asti hapolla (elektrolyytti)
täytetty akku
- Käyttäjän on tarkistettava akku kerran viikossa (kaikissa kennoissa tulee olla sama happotaso)
- Jos yksittäisessä kennossa on epätasainen happotaso tai
vedenkulutus, se voi vioittaa akkua
- Tällainen akku on toimitettava korjaamoon tarkastettavaksi ja
tarvittaessa vaihdettava.
- Latauksen aikana akun happopinta nousee.
- Ladatut akut tulee varastoida viileässä tilassa. Akut säilyvät
parhaiten toimintakuntoisina noin +2ºC:ssa.
Turvallisuutta haittaavia häiriöitä on vältettävä ja ne tulee poistaa
välittömästi.
Tarkoituksenmukainen käyttö
- Latauslaite soveltuu asetetusta ominaiskäyrästä riippuen vain
sellaisten akkujen lataamiseen joissa on nestemäinen tai
geelimäinen elektrolyytti (lyijy-antimoni, kalsiumi-lyijy).
- Primäärielementtien (kuiva- tai kertakäyttöiset paristot) lataaminen on kielletty.
Latauslaite on testattu suojaustavan IP31 mukaisesti. Tämä
tarkoittaa:
- suojattu työkalujen, metallilankojen tai sen kaltaisten Ø > 2,5
mm. esineiden kosketusta vastaan
- suojattu vesipisaroilta
Asennusohjeet:
- toimintavarmistus ................ - 20 °C :sta + 50 °C:een
- komponenttimääritys ........... ilmastoluokka B
- ilman kosteus ....................... 5 %:sta 85 %:een
Käytä laitetta vain
- makaavassa asennossa (katso kuva 1),
- sen ollessa suojattuna suoralta auringonvalolta ja kosteudelta
- kun jäähdytysilma voi estymättä virrata ilmarakojen läpi.
Muunlainen tai tämän ylittävä käyttö katsotaan ei-tarkoituksenmukaisesksi käytöksi. Valmistaja ei silloin vastaa aiheuttamista
vahingoista.
Hoito, huolto ja määräaikaishuolto
- Puhdista latauslaitteen kotelon pinta säännöllisesti. Älä käytä
liuottimia.
- Laitetta ei tarvitse huoltaa. Toimintahäiriöiden sattuessa käänny jälleenmyyjän puoleen ja esitä ostotodistus/kuitti.
21
Takuu ja korvausvaatimukset
Takuu- ja vastuuaikakausi latauslaitteelle on 2 vuotta alkaen
ostoskuitin päivämäärästä.
Takuu- ja korvausvastuu ei koske henki- tai esine vahinkoja, jos
ne johtuvat yhdestä tai useammasta seuraavista syistä:
- Latauslaitteen ei-tarkoituksenmukainen käyttö
- Ei-tarkoituksenmukainen asennus ja käyttö
- Latauslaitteen käyttö turvavarusteiden ollessa viallisia
- Käyttöohjeiden laiminlyönti
- Omatoimiset muutokset latauslaitteeseen
- Ulkopuolisen voiman aiheuttamat katastrofitapaukset tai force
majeur
CE-tunniste
Latauslaite täyttää Matalajännite- ja EMC-direktiivien vaatimukset ja on tästä syystä CE-merkitty.
22
MODALITÀ D’USO / PARÁMETROS DE CURVA CARACTERÍSTICA / PARÂMETROS DO
GRÁFICO DE CARGA / OMINAISKÄYRÄT
: = „0000“ („0“) Impostazione di fabricia / Ajuste de fábrica / Ajuste de fábrica / Vapaasti tehaalto-sääto
: Sua modalità à uso / Su tipo de curva característica / Su gráfico de carga / Sen ominaiskäyrät
Selectiva 1030, Software-Version „SE86 2V05“
Nr.
0000
0001
0010
0011
0100
0101
0110
0111
1000
1001
1010
1011
1100
1101
1110
1111
Character.
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUoU
IUoU
IUoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
Type
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Hawker Genesis
Hawker Genesis
Iiqu./neste
Gel
Gel
Gel
Optima Yellow Top
Optima Yellow Top
libero/libre/livre/vrij
IUoU
Iiqu./neste-Blue Box
libero/libre/livre/vrij
-
IUIUa
libero/libre/livre/vrij
GNB-Champion
-
Cap. (Ah) U1 (V/Z)
260 - 300
2,4
145 - 259
2,4
120 - 144
2,4
20 - 600
2,45
20 - 600
2,35
120 - 300
2,4
240
2,35
200
2,35
150
2,35
52
2,45
104
2,45
120 - 300
2,42
185
2,37
-
Selectiva 2030, Software-Version „SE86 2V05“
I 2 (A)
12,0
8,8
4,8
2,9
2,4
1,8
2,0
4,0
5,55
-
Selectiva 3020, Software-Version „SE86 2V05“
Nr.
0000
0001
0010
0011
0100
0101
0110
0111
1000
1001
1010
1011
1100
1101
1110
1111
Character.
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUoU
IUoU
IUoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
Type
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Hawker Genesis
Hawker Genesis
Iiqu./neste
Gel
Gel
Gel
Optima Yellow Top
Optima Yellow Top
libero/libre/livre/vrij
IUoU
Iiqu./neste-Blue Box
libero/libre/livre/vrij
IUIUa
GNB-Champion
libero/libre/livre/vrij
-
Cap. (Ah) U1 (V/Z)
170 - 240
2,4
100 - 169
2,4
80 - 99
2,4
13 - 400
2,45
13 - 400
2,35
80 - 200
2,4
160
2,35
133
2,35
100
2,35
52
2,45
104
2,45
80 - 200
2,42
90
2,37
-
Character.
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
Type
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Gel
Gel
Gel
Gel
Gel
Gel
Gel
Gel
Iiqu./neste
Gel
Cap. (Ah) U1 (V/Z)
170 - 200
2,4
100 - 169
2,4
80 - 99
2,4
200
2,38
145
2,38
80
2,38
160
2,35
133
2,35
100
2,35
160
2,33
133
2,33
100
2,33
133
2,33
130
2,4
200
2,4
168
2,35
Type
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Hawker Genesis
Hawker Genesis
Iiqu./neste
Gel
Gel
Gel
Optima Yellow Top
Optima Yellow Top
Hoppecke Gel
Iiqu./neste-Blue Box
libero/libre/livre/vrij
-
IUIUa
libero/libre/livre/vrij
GNB-Champion
-
Cap. (Ah) U1 (V/Z)
260 - 300
2,4
145 - 259
2,4
120 - 144
2,4
20 - 600
2,45
20 - 600
2,35
120 - 300
2,4
240
2,35
200
2,35
150
2,35
52
2,45
104
2,45
240
2,38
120 - 300
2,42
185
2,37
-
I 2 (A)
12,0
8,8
4,8
2,9
2,4
1,8
2,0
4,0
1,0
5,55
-
Selectiva 4015, Software-Version „SE86 2V05“
I 2 (A)
8,0
5,8
3,2
2,0
1,6
1,2
2,0
4,0
2,7
-
Selectiva 1020 / 2020, Software-Version „SEL20 1V06“
Nr.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Character.
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUoU
IUoU
IUoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIa
IUoU
Character.
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUoU
IUoU
IUoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
Type
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Hawker Genesis
Hawker Genesis
Iiqu./neste
Gel
Gel
Gel
Optima Yellow Top
Optima Yellow Top
libero/libre/livre/vrij
IUoU
Iiqu./neste.-Blue Box
IUIUoU
IUIUa
Gel-WP-50
GNB-Champion
libero/libre/livre/vrij
-
Cap. (Ah) U1 (V/Z)
120 - 200
2,4
75 - 119
2,4
60 - 74
2,4
10 - 300
2,45
10 - 300
2,35
60 - 150
2,4
120
2,35
100
2,35
75
2,35
52
2,45
104
2,45
60 - 150
2,42
50
2,45
110
2,37
-
I 2 (A)
6,0
4,4
2,4
1,4
1,2
0,9
2,0
4,0
2,0
3,3
-
Selectiva 2010, Software-Version „SEL10 1V06“
I 2 (A)
8,0
5,8
3,2
8,0
5,8
3,2
2,0
1,6
1,2
2,0
1,6
1,2
1,6
1,5
8,0
1,0
Character.
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
IUIoU
Type
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Iiqu./neste
Gel
Gel
Gel
Gel
Gel
Gel
Gel
Gel
Iiqu./neste
Gel
Cap. (Ah) U1 (V/Z)
85 - 120
2,4
50 - 84
2,4
40 - 49
2,4
100
2,38
72
2,38
40
2,38
80
2,35
67
2,35
50
2,35
80
2,33
67
2,33
50
2,33
67
2,33
65
2,4
100
2,4
84
2,35
I 2 (A)
4,0
2,9
1,6
4,0
2,9
1,6
1,0
0,8
0,6
1,0
0,8
0,6
0,8
0,8
4,0
0,5
Attenzione!¡ - Atención! - Atenção! - Huomio!
In caso di aggiornamento del software o di software specifico del cliente valgono le indicazioni riportate nel foglio dati della curva
caratteristica allegato.
En el caso del software actualizado o específico del cliente es válida la hoja de datos de características adjunta.
No caso de software actualizado ou específico do cliente, é valida a folha de dados sobre as características que se anexa.
Päivitetyn tai asiakaskohtaisen ohjelmiston tapauksessa pätee liitteenä oleva ominaiskäyrä-tietoarkki.
23
FRONIUS International GmbH
A 4643 Pettenbach 92, Austria
E-mail: [email protected]
http://www.fronius.com
Scarica

Selectiva Eco - els