Manuale d’istruzioni di montaggio zanzariere PALAGINA
2013
Aggiornamenti
Questa raccolta contiene le istruzioni di
montaggio di alcuni prodotti PALAGINA.
Periodicamente nuovi prodotti possono
entrare a far parte dell’offerta PALAGINA,
oppure quelli già presenti possono
subire variazioni o migliorie. Per questo
motivo consigliamo di controllare sul
sito (nell’area clienti) la presenza di una
edizione più recente almeno una volta
l’anno.
Data di ultima modifica: 08/11/13
INDICE
Verticali
Molla catena_______________
M91________________________
RV 92_______________________
RV 93_______________________
M94________________________
RV 95 standard______________
RV Titanium_________________
RV Magnum_________________
RV Zero_____________________
4
5
7
7
9
10
10
10
12
M2001______________________
M2006______________________
Gold Verticale_______________
RV 26_______________________
Platinum R__________________
Plisse 22 verticale____________
Zigzag Verticale_____________
Tenda K-Zip_________________
14
15
15
17
17
19
35
37
21
21
21
23
23
23
25
25
25
27
27
Gold Centrale_______________
Mini Centrale________________
RollOut laterale + centrale___
RollOut cricchetto___________
Plisse Laterale_______________
Plisse 22 Laterale____________
Plisse centrale_______________
ZigZag Bilaterale_____________
ZigZag Centrale_____________
27
27
29
30
31
32
34
39
40
42
44
45
46
48
M73________________________
M74________________________
B85_________________________
B88_________________________
Tenda K-Zip Incasso__________
50
52
54
56
58
Orizzontali
RL 26________________________
Gold Laterale_______________
Mini Laterale________________
Laterale Standard___________
Laterale Guida tonda_______
RL Magnum_________________
Centrale standard___________
Centrale Guida tonda_______
RC Magnum________________
Mini Centrale________________
RC 26_______________________
Incasso
M7, M8, M9, M10____________
RollOut incasso______________
Plissè incasso________________
M71________________________
M72________________________
3
MODELLO
Rev. 24/09/10
MOLLA CATENA
Catena di comando
Cassonetto
Tappo di scorrimento per
aggancio regolabile
Barra maniglia
Guida laterale
Spazzolino
Piedino regolabile
2
3
Parte Interna
1
Posizionare il cassonetto al soffitto.
Fissare il cassonetto con le viti.
4
5
Parte
interna
Posizionare le due guide laterali.
Abbassare la rete usando la catena e regolare la vite dei piedini
registrabili.
4
Posizionare i piedini “agganci regolabili” in basso nelle due guide.
Uso
Aggancio
Abbassare la rete azionando
la catena in modo che arrivi a
terra con un po’ di velocità.
Sgancio
Con la rete bloccata a terra,
azionare la catena come se si
volesse far scendere la rete e
lasciare andare la catena che
si riavvolgerà facendo scattare
il meccanismo di bloccaggio a
terra.
Regolazione
Se la rete tende a sganciarsi
troppo facilmente, ruotare in
senso orario le viti dei piedini.
Se la rete si sgancia con difficoltà, ruotare in senso anti-orario le
viti dei piedini.
MODELLO
Rev. 28/10/10
FINESTRA M91
Imbocco superiore
Profilo esterno guida telescopica
Profilo interno guida telescopica
Cassonetto
Guida laterale standard
Barra maniglia
Piedino per telescopica
Spazzolino
Piedino per standard
Versione standard (non guide telescopiche)
Parte In
terna
1
Posizionare il cassonetto al soffitto
e fissarlo con le viti alle pareti.
2
Piegare quanto basta le estremità delle due guide laterali.
4
3
Posizionare i piedini “ganci” in
basso nelle due guide.
5
6
Parte
interna
Posizionare le due guide laterali.
Fissare alle pareti le due guide
laterali con le viti.
5
Collaudare la zanzariera.
Versione con guide telescopiche
7
8
Posizionare il cassonetto al soffitto e
fissarlo con le viti alle pareti.
Posizionare i due profili esterni delle
guide telescopiche alle pareti e
fissarli.
9
10
Taglio lungo
Posizionare i 2 piedini nei profili interni
delle guide telescopiche e serrare i
grani.
Parte
interna
Mettere gli imbocchi superiori alle altre
estremità.
11
12
Infilare da sotto i due profili interni delle
guide telescopiche.
6
Collaudare la zanzariera.
MODELLO
Rev. 19/01/10
RV 92
RV 93
Cuffia con mollettine
Cassonetto
Materiale adesivo ad
alto attrito da applicare
(optional)
Molla di espansione
Cover cuffia
Guide laterali
Mascherina piedino
RV 92
Piedino
RV 92
1
OPTIONAL: Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito
dietro alle 2 cuffie.
2
Montare le molle nei perni delle cuffie poi posizionare le due cuffie
alle estremità del cassonetto.
4
Mantenendo la cuffie spinte verso il cassonetto, spingere verso l’alto
l’altra estremità del cassonetto.
5
Serrare le due brugole presenti nelle testate. E’ sufficiente una
modesta forza per assicurare il cassonetto.
7
3
Spingere le due cuffie verso il cassonetto e infilarlo da sotto nelle
pareti.
Mandare al soffitto una delle due estremità del cassonetto.
6
IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione
è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti
adeguate.
7
8
9
DX
SX
RV 92 Inserire i piedini alle due guide laterali.
RV 93 Aprire le parti pretagliate delle guide e Inserire i piedini
Infilare le due guide laterali dentro le due cuffie ai lati del cassonetto.
10
11
Collaudare la zanzariera e, nel caso che il rallentatore risulti troppo o
troppo poco efficace, regolare la molla di precarico (vedi punto R).
R
!
(Solo RV 92) Una volta terminata l’installazione applicare le mascherine ai piedini, se necessario utilizzare un martello per l’inserimento.
REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO
(consigliato uso di guanti protettivi)
- Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra.
- Girare in senso antiorario fino a fine corsa.
- Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per
ruotarlo.
- Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la
forza e velocità di risalita del terminale.
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
!
RV 92 Fissare con delle viti adeguate i piedini.
RV 93 Fissare con delle viti adeguate direttamente le guide alle pareti.
12
Applicare le cover alle cuffie.
RETURN SPRING ADJUSTMENT
(is advisable to use protective gloves for this operation)
- Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the
mosquito net box.
- Turn it to anticlockwise until the limit.
- Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it.
- Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the
movement speed of the handle bar.
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
corresponding to 10 years of normal domestic use.
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
8
MODELLO
Rev. 28/11/12
FINESTRA M94
Mascherine
Cassonetto
Parte interna guida telescopica
Imbocco superiore
Parte esterna guida telescopica
Barra maniglia
Piedino
Spazzolino
1
2
3
Parte Interna
Posizionare le due mascherine agli
estremi del cassonetto.
Posizionare il cassonetto al soffitto e
fissare le mascherine alle pareti.
4
Posizionare i due profili esterni delle
guide telescopiche alle pareti e
fissarli.
5
6
Parte
interna
Mettere i 2 piedini nei prof. interni
delle guide telescopiche dal lato
del taglio lungo e serrare il grano poi
mettere gli imbocchi superiori alle
altre estremità.
Infilare da sotto i due profili interni
delle guide telescopiche.
9
Collaudare la zanzariera.
MODELLO
Rev. 19/01/10
RV 95 (standard - cricchetto)
RV TITANIUM
RV MAGNUM
Forme e accessori possono differire leggermente da quanto riportato su queste istruzioni.
Cuffia con molle
Cassonetto
Materiale adesivo ad
alto attrito da applicare
(optional)
Molla di espansione
Cover cuffia
Imbocco
Guide laterali
(parte interna guida telesc.)
Guide laterali
(parte esterna guida telesc.)
Piedino
1
OPTIONAL: Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito
dietro alle 2 cuffie.
2
Montare le molle nei perni delle cuffie poi posizionare le due cuffie
alle estremità del cassonetto.
4
Mantenendo la cuffie spinte verso il cassonetto, spingere verso l’alto
l’altra estremità del cassonetto.
5
Serrare le due brugole presenti nelle testate. E’ sufficiente una
modesta forza per assicurare il cassonetto.
10
3
Spingere le due cuffie verso il cassonetto e infilarlo da sotto nelle
pareti.
Mandare al soffitto una delle due estremità del cassonetto.
6
IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione
è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti
adeguate.
RV 95 cricchetto
RV95 standard
RV Magnum
8
7
9
RV Titanium
Inserire nella parte interna delle guide telescopiche i piedini (in
basso) e gli imbocchi (in alto).
Infilare le due guide laterali (la parte esterna delle guide telescopiche) dentro le due cuffie ai lati del cassonetto.
Fissare con delle viti adeguate le guide solo nella parte inferiore.
10
11
RV 95 cricchetto
RV95 standard
RV Magnum
RV Titanium
Inserire da sotto le parti interne delle guide telescopiche che precedentemente sono state dotate dei piedini e imbocchi. Per regolare
l’inclinazione delle guide interne agire sui grani dentro gli imbocchi e piedini.
R
!
REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO
(consigliato uso di guanti protettivi)
- Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra.
- Girare in senso antiorario fino a fine corsa.
- Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per
ruotarlo.
- Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la
forza e velocità di risalita del terminale.
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
!
Collaudare la zanzariera e, nel caso che il rallentatore risulti troppo o
troppo poco efficace, regolare la molla di precarico (vedi punto R).
Applicare le cover alle cuffie.
RETURN SPRING ADJUSTMENT
(is advisable to use protective gloves for this operation)
- Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the
mosquito net box.
- Turn it to anticlockwise until the limit.
- Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it.
- Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the
movement speed of the handle bar.
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
corresponding to 10 years of normal domestic use.
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
11
MODELLO
Rev. 19/01/10
RV Zero
Cuffia con molle
Movable caps (expansion
system)
Cassonetto
Mosquito net box
Molla di espansione
Expansion system spring
Materiale adesivo ad alto attrito
da applicare
Put the high grip adhesive strip
behind the two movable caps.
Maniglie
Handles
Piedino regolabile con sistema ad
espansione.
Adjustable locking foot for expansion
system
Guide laterali con spazzolino
antivento
Lateral rail with wind resistant
piles
1
Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito dietro alle 2
cuffie.
Apply the high grip adhesive strip behind the two movable caps.
2
Montare le molle nei perni delle cuffie poi posizionare le due cuffie
alle estremità del cassonetto.
Place the springs into the internal part of the expansion system caps,
then place the caps at the sides of the mosquito net box.
4
Mantenendo la cuffie spinte verso il cassonetto, spingere verso l’alto
l’altra estremità del cassonetto.
Keeping the caps pushed to the mosquito net box, push to the ceiling
the other side of the box.
5
Serrare le due brugole presenti nelle testate. E’ sufficiente una
modesta forza per assicurare il cassonetto.
Lock the two allen screws on the plastic side covers. It is necessary an
adequate strength to fix the mosquito net box.
12
3
Spingere le due cuffie verso il cassonetto e infilarlo da sotto nelle
pareti.
Mandare al soffitto una delle due estremità del cassonetto.
Push the two movable caps to the mosquito net box, then place the
mosquito net box to the wall pushing from below.
Get one side of mosquito net box to the ceiling.
6
IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione
è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti
adeguate.
IMPORTANT: Test immediately the stability of the expansion system, if
it’s not strong enough, is necessary to fix the caps using screws.
7
Inserire nella parte inferiore delle guide i piedini regolabili, con il
gancio verso l’interno.
Place the two adjustable locking feet at the bottom of the lateral rails
with the hook side inwards.
8
Infilare le due guide laterali dentro l’aletta delle due cuffie ai lati del
cassonetto.
Insert the lateral rails into the plastic cap bracket positioned at the sides
of the mosquito net box.
10
Per maggior sicurezza è necessario fissare con delle viti, nella parte
inferiore, le due guide.
More safety con be assured fixing the leteral rails using 2 screws, one at
the bottom of each rail.
R
!
9
Serrare i grani (interni e esterni) presenti alla base del piedini.
L’escursione max per una buona tenuta è di 6 mm.
Lock the two fixing grains into the locking foot (every foot has 2 grains,
internal and an external).
The maximum excursion is 6mm for a good fixing.
11
Collaudare la zanzariera, per agganciare e sganciare la barra
maniglia premerla in basso.
Nel caso che il rallentatore risulti troppo o troppo poco efficace,
regolare la molla di precarico (vedi punto R ).
Test the correct working of the mosquito net.
Lower the handle bar. Releasing and hooking is obtained pushing the
top of handle bar forward.
If the braking device system results too much or too little effective,
adjust the return spring (see picture R).
REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO
(consigliato uso di guanti protettivi)
- Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra.
- Girare in senso antiorario fino a fine corsa.
- Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per
ruotarlo.
- Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la
forza e velocità di risalita del terminale.
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
!
12
Una volta terminata l’installazione applicare le cover alle cuffie e ai
piedini.
Regolate l’altezza di aggancio della barra maniglia, agendo sulle
ghiere presenti sui piedini.
Finished the installation, put the cover at the mosquito net box caps
and at the locking feet.
Release height can be adjusted using the rotating bezels on the locking
foot.
RETURN SPRING ADJUSTMENT
(is advisable to use protective gloves for this operation)
- Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the
mosquito net box.
- Turn it to anticlockwise until the limit.
- Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it.
- Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the
movement speed of the handle bar.
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
corresponding to 10 years of normal domestic use.
13
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
MODELLO
Rev. 28/10/10
FINESTRA
M2001
Cassonetto
Guida con doppio spazzolino
Barra maniglia
Piedino regolabile
Spazzolino
a
rn
Parte Inte
1
Posizionare il cassonetto al soffitto e
fissarlo con le viti alle pareti.
2
Posizionare i due piedini nella parte
bassa delle guide verticali.
4
Fissare le guide verticali alle pareti
con le viti.
3
Posizionare le due guide verticali.
5
Abbassare la barra maniglia e regolare i ganci con le viti di registrazione.
14
6
Collaudare la zanzariera.
MODELLO
Rev. 19/01/10
GOLD VERTICALE (Cricchetto - QuickLock)
M 2006
Mascherine munite di molla
Guida con spazzolino
antivento
Barra maniglia GOLD QuickLock
Cassonetto
Barra maniglia
GOLD Cricchetto
Piedino versione GOLD
Cricchetto
Barra maniglia M2006
Barra maniglia GOLD cricchetto
Piedino versione GOLD
QuickLock
IMPORTANTE per versione cricchetto
Nel caso che la sede della zanzariera abbia la base più larga di 3 mm
rispetto al lato superiore, spessorare le guide in modo che risultino
parallele.
Parte Interna
Piedino versione
M 2006
1
Posizionare le due mascherine agli estremi del cassonetto.
2
Posizionare il cassonetto al soffitto comprimendo le due mascherine.
4
Vers.
QuickLock
3
Serrare le due viti a brugola delle testate, accertandosi che le pareti siano
solide.
6
5
Vers.
Cricchetto
Vers.
M2006
Posizionare i due piedini alla base delle guide laterali.
Infilare le due guide nelle alette delle mascherine.
15
Portare le guide verticali parallele alle pareti.
7
Fissare le guide verticali alle pareti con le viti nella parte inferiore.
Per la versione Cricchetto si consiglia di forare le guide all’altezza dei fori
delle piastrine montate al punto 4.
8
Versione Cricchetto:
Abbassare la barra maniglia, allentare i 2 grani, spingere i 2 pulsanti
verso l’esterno fino a battuta e ristringere i grani.
Lo sgancio si ottiene stringendo verso l’interno i due pulsanti.
9
Versione QuickLock:
Abbassare la barra maniglia, lo sgancio e l’aggancio si ottiengono
premendo la barramaniglia verso il basso.
L’altezza dello sgancio può essere regolata attraverso l’altezza dei piedini
all’interno delle guide.
10
Versione M 2006:
Abbassare la barra maniglia, lo sgancio e l’aggancio si ottiengono
spingendo la parte alta della barramaniglia verso l’esterno.
L’altezza dello sgancio può essere regolata attraverso le ghiere presenti
sui 2 piedini.
!
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
!
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
corresponding to 10 years of normal domestic use.
16
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
MODELLO
Rev. 19/01/10
RV 26
PLATINUM R
Forme e accessori possono differire leggermente da quanto riportato su queste istruzioni.
Cuffia con molle
Materiale adesivo ad
alto attrito da applicare
(Optional)
Cassonetto
Maniglie
solo versione RV26
Guide laterali con
spazzolini antivento
Piedino per Quick-Lock
La versione Platinum R ha la barramaniglia più alta con impugnatura incorporata.
1
OPTIONAL: Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito
dietro alle 2 cuffie.
2
Montare le molle nei perni delle cuffie poi posizionare le due cuffie
alle estremità del cassonetto.
4
Mantenendo la cuffie spinte verso il cassonetto, spingere verso l’alto
l’altra estremità del cassonetto.
5
Serrare le due brugole presenti nelle testate. E’ sufficiente una
modesta forza per assicurare il cassonetto.
17
3
Spingere le due cuffie verso il cassonetto e infilarlo da sotto nelle
pareti.
Mandare al soffitto una delle due estremità del cassonetto.
6
IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione
è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti
adeguate.
7
Inserire nella parte interna delle guide i piedini regolabili, con la “V”
rivolta verso l’alto.
8
Infilare le due guide laterali dentro le due cuffie ai lati del cassonetto.
10
Per regolare l’altezza di sgancio sollevare o abbassare il piedino
precedentemente inserito poi bloccarlo con la vite
R
!
9
Fissare con delle viti adeguate le guide solo nella parte inferiore.
11
Collaudare la zanzariera, per agganciare e sganciare la barra
maniglia premerla in basso.
Nel caso che il rallentatore risulti troppo o troppo poco efficace,
regolare la molla di precarico (vedi punto R ).
REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO
(consigliato uso di guanti protettivi)
- Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra.
- Girare in senso antiorario fino a fine corsa.
- Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per
ruotarlo.
- Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la
forza e velocità di risalita del terminale.
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
!
12
Una volta terminata l’installazione applicare le mascherine alle
cuffie.
RETURN SPRING ADJUSTMENT
(is advisable to use protective gloves for this operation)
- Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the
mosquito net box.
- Turn it to anticlockwise until the limit.
- Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it.
- Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the
movement speed of the handle bar.
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
corresponding to 10 years of normal domestic use.
18
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
MODELLO
Rev. 26/10/11
PLISSÉ 22 MM
VERTICALE
Forcelle con grano
Profilo barra maniglia
Guide laterali
Perni con mollettine
Tappi di rinvio fili
Pacco zanzariera
Fili
IMPORTANTE: Rimuovere il nastro di sicurezza del pacco
zanzariera solo al punto 10.
1
2
Posizionare e fissare alle pareti le 2 guide laterali. L’estremità
dove sono presenti i tappi con i rinvii dei fili vanno posizionati
alla base.
Perni con mollettine
Allentare i grani delle forcelle spingendole verso il basso per
lascire entrare il pacco zanzariera.
4
3
Il pacco zanzariera deve stare posizionato con i fili rivolti
verso il basso, Alle estremità presenta 2 perni con molle.
Inserire il pacco zanzariera dentro le guide laterali e sollevarlo fino al soffitto. E’ possibile che sia necessario premere i
perni con le mollettine per inserirlo più agilmente.
19
5
6
Spingere verso l’alto le forcelle presenti nelle guide e serrare
i grani.
La funzione delle forcelle è quella di sorreggere in alto il pacco
zanzariera.
Mettere in tensione i fili agendo sui registri presenti in basso
dentro le guide laterali. Per aumentare la resistenza della
barra maniglia tendere maggiormente i fili.
7
8
Rimuovere il nastro di sicurezza del pacco zanzariera.
!
Collaudare la zanzariera.
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
20
!
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
Palagina srl - Via Palagina, 39
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
12
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
EN 13561 - tenda per uso esterno
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
Resistenza al vento: NPD
corresponding to 10 years of normal domestic use.
MODELLO
Rev. 19/01/10
RL 26
GOLD Laterale / GOLD Side opening
MINI Laterale / MINI Side Opening
La Gold Laterale non ha le cover da applicare sulle mascherine.
The model GOLD Side Opening does not have any cover to put on the movable caps.
Guida superiore
Top Rail
Piastrina di scorrimento
Sliding profile plate
Mascherina superiore
Upper movable cap
Profilo di riscontro
Closing side guide
Cassonetto
Mosquito net box
Gancio su barra maniglia
Sliding Profile hook
OPTIONAL
Supporto cassonetto anti-vibrazione da avvitare
alla parete, agganciandolo sul cassonetto.
OPTIONAL
Box side anti-vibration bracket,
fix it to the wall and lock to the
mosquito net box.
Profilo maniglia
Handle profile
Piastrina spingi profilo
Pushing plate
Mascherina inferiore
Lower movable cap
La Mini Laterale ha le testate fisse non ad espansione.
The model MINI Side Opening, does not have the
expansion system on mosquito net box heads.
Guida inferiore
Lower rail
1
OPTIONAL: Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito
dietro alle 2 cuffie.
OPTIONAL: Apply the high grip adhesive strip behind the two movable
caps.
2
GOLD e RL26: Posizionare le due cuffie alle estremità del cassonetto.
GOLD Side opening and RL26: Place the two movable caps at the sides
of mosquito net box.
4
GOLD e RL26: Serrare le due brugole presenti nelle testate iniziando
da quella superiore.
MINI: Fissare con viti adeguate le testate.
GOLD Side Opening and RL26: Lock the two allen screws on theplastic
side covers, starting with the upper one.
MINI: Fixing using correct screws after have placed the mosquito net
box in the correct position.
5
IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione
è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti
adeguate.
Per la versione Gold sono disponibili dei reggi cassonetto (optional)
IMPORTANT: Test immediately the stability of the expansion system, if
it’s not strong enough, is necessary to fix the caps using screws.
21
terna
Vista In
de
om insi
fr
w
ie
V
3
GOLD e RL26: Spingere le due cuffie verso il cassonetto e spingerlo
fino alla parete.
MINI: Posizionare il cassonetto alla parete
GOLD Side Opening And RL26: Push the two movable caps to the
mosquito net box, then place the mosquito net box to the wall.
MINI: Place the mosquito net box to the wall.
6
Inserire la guida superiore nell’aletta della cuffia del cassonetto.
Place the top rail into the plastic cap bracket.
7
Infilare da sotto la guida di riscontro e fissarla con delle viti.
Insert from below the closing side guide and fix it using screws.
8
Sollevare il fermo reggi guida superiore e serrare la vite.
Raise up the top guide locking plate and lock the screw.
10
Regolare l’altezza del gancio posizionato nel profilo di riscontro e
bloccarlo con la vite. La zanzariera si sgancia sollevando la barra
maniglia.
Adjust the hook height on the closing side guide and lock it with the
screw. The sliding profile is released raising the handle bar.
9
Inserire la piastrina a una estremità della guida inferiore e posizionare
la guida a terra.
Insert the pushing plate at one side of the lower rail and place the rail
to the floor.
11
Collaudare la zanzariera.
Nel caso che il rallentatore risulti troppo o troppo poco efficace,
regolare la molla di precarico (vedi punto R).
Test the correct working of the mosquito net.
If the braking device system results too much or too little effective,
adjust the return spring (see R picture)
12
Solo RL26: Una volta terminata l’installazione applicare le cover alle
cuffie.
Only on RL26: Finished the installation, put the cover at the mosquito
net box caps.
Solo versione RL 26, per le altre versioni svitare la testata destra. / Only on RL 26, on other versions, unscrew the right head of the mosquito net box.
R
!
REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO
(consigliato uso di guanti protettivi)
- Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra.
- Girare in senso antiorario fino a fine corsa.
- Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per
ruotarlo.
- Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la
forza e velocità di risalita del terminale.
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
!
RETURN SPRING ADJUSTMENT
(is advisable to use protective gloves for this operation)
- Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the
mosquito net box.
- Turn it to anticlockwise until the limit.
- Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it.
- Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the
movement speed of the handle bar.
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
corresponding to 10 years of normal domestic use.
22
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
MODELLO
Rev. 19/01/10
RL MAGNUM
LATERALE GUIDA TONDA
LATERALE STANDARD
OPTIONAL
Profilo esterno
guida telescopica.
Profilo interno guida telescopica
Guida superiore
Gancio regolabile dentro la “U”
Cuffia Serie R
(solo Magnum R)
Cassonetto
OPTIONAL
Regolo per guida telescopica,
di serie sulla MAGNUM R
OPTIONAL
Attacchi a scatto
solo cassonetti 45
Spingi guida a molla
(Nella versione standard lo spingi
guida è costituito da una piastrina
in materiale plastico flessibile)
Testata con imbocco
Supporto cassonetto antivibrazione da avvitare alla parete,
agganciandolo sul dietro del
cassonetto.
Guida inferiore
(Nella versione
standard la guida è
squadrata)
Parte
1
Inter
2
3
na
Solo Versione MAGNUM R: Scegliere la cuffia Serie R giusta per il
cassonetto (Dx o SX), montare la molla nel perno centrale della cuffia
e di seguito montarla nella parte superiore del cassonetto.
Posizionare il cassonetto alla parete.
Fissare a terra la testata inferiore del cassonetto.
4
5
6
Parte
interna
Magnum
Tonda
Standard
MAGMUN R: Stringere la bugola presente nella testata superiore.
MAGNUM R e versione con guide telescopiche andare al punto 11.
TONDA e STANDARD: Fissare al soffitto la testata superiore del
cassonetto con una vite
Posizionare la guida superiore infilandola da sotto nell’aletta della
testata
23
Posizionare e fissare il profilo a “U” sul lato opposto a quello del
cassonetto
Magnum
Tonda
7
8
9
Standard
Mandare in alto il fermo per la guida superiore e bloccarla serrando
la vite
Inserire l’imbocco “spingi profilo” nella guida inferiore nell’estremità
lato opposto al cassonetto.
Nella versione standard lo spingi guida è costituito da una piastrina
in materiale plastico flessibile
10
Far avanzare la barra
11
Variante con guida
superiore telescopica
Le seguenti istruzioni
vanno a sostituire i punti:
5, 6 e 7
Regolare l’altezza del gancio all’interno della “U” e collaudare la
zanzariera
MAGNUM R: Posizionare il profilo esterno della guida telescopica
nell’aletta e fissarlo.
STANDARD e TONDA: Posizionare la guida telescopica e fissarla con
una vite dal lato cassonetto.
12
13
14
Parte
interna
Collocare i due pezzi del regolo nei profili come in figura
!
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
Posizionare il profilo interno della guida telescopica di seguito il
profilo a “U”
!
Accoppiare le due parti del regolo, mettere la vite, registrare e
bloccare.
Fissare la guida di riscontro con adeguate viti.
Tornare al punto 8.
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
corresponding to 10 years of normal domestic use.
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
24
MODELLO
Rev. 03/09/08
CENTRALE TONDA
CENTRALE STANDARD
RC MAGNUM
Profilo esterno guida
telescopica
Fermo centrale superiore
Cassonetto
Parte interna guida
telescopica
Attacchi a scatto solo
cassonetti 45 mm
Versione Magnum R:
Le estremità superiori dei cassonetti sono totate delle testate e
cuffie Serie R, con sistema ad espansione.
Le estremità inferiori dei cassonetti sono dotate di testate con
incorporato imbocco per le guide stondate.
Ganci regolabili
Barra maniglia semifissa (RC 26 / GOLD)
Guida inferiore
Barra maniglia mobile
(RC 26 / GOLD)
Guida inferiore
Supporto cassonetto
anti-vibrazione da
avvitare alla parete,
agganciandolo sul dietro
del cassonetto.
Fermo centrale
inferiore
rna
Parte Inte
1
Versione Standard:
Le guide inferiori di questa versione sono squadrate e vanno
posizionate nelle alette delle testate inferiori dei cassonetti.
2
3
Magnum R
(Solo Magnum R) Montare le mollettine nei perni delle cuffie
Serie R, di seguito posizionare le cuffie Serie R alle estremità delle
testate dotate di brucole.
Posizionare alla parete il primo cassonetto.
Posizionare e fissare la testata a terra.
Le testate inferiori delle versioni Tonda e Magnum R hanno
l’imbocco per le guida stondata.
4
Versione Tonda / Standard: Fissare al soffitto la testata superiore.
Versione Magnum R: Serrare la brugola presente nella testata
superiore
5
6
Parte
interna
Magnum R
Posizionare il profilo esterno della guida telescopica.
Versione Magnum R: Inserire il profilo esterno della guida telescopica nell’aletta presente sulla cuffia Serie R.
Infilare anche l’altra aletta del cassonetto opposto e spingere il tutto
verso l’alto.
Saltare il punto 5 e il punto 7
Solo versioni Tonda / Standard
Fissare al soffitto il profilo esterno della guida telescopica.
25
Posizionare la parte interna della guida telescopica nel profilo
esterno della guida telescopica.
7
8
9
Magnum R
Infilare dal sotto il secondo cassonetto nella guida.
Fissare la testata inferiore con l’imbocco al pavimento.
10
11
Posizionare le due guide inferiori, di seguito fissare il reggi guida
a terra.
Far avanzare la prima barra maniglia tenendola perpendicolare
al pavimento.
13
Regolare il gancio superiore e inferiore in modo che alzando la
barra, quest’ultima si sganci.
!
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
!
Fissare la testate superiore la soffitto.
14
Il gancio superiore attacca nel dentino interno al fermo superiore.
12
Posizionare il fermo superiore in modo che la barra sia perfettamente verticale.
15
Regolare l’altezza dei ganci sulle barre maniglie. Alzando la
barramaniglia si deve sganciare.
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
corresponding to 10 years of normal domestic use.
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
26
MODELLO
Rev. 19/01/10
RC26
CENTRALE GOLD / GOLD Central Opening
CENTRALE MINI / MINI Central Opening
Ganci regolabili
Adjustable hooks
Guida superiore
Top Rail
Fermo centrale superiore
Upper central block
Cuffie ad espansione per testate con brugole (RC 26 / GOLD)
Expansion system caps for heads with allen screws (RC26 /
GOLD)
Barra maniglia semi-fissa (RC 26 / GOLD)
Semi-static handle bar (RC26 / GOLD)
Barra maniglia mobile (RC 26 / GOLD)
Handle profile (RC 26 / GOLD)
Versione GOLD / GOLD Version
Cuffie ad espansione con viti
in vista.
Expansion system caps with
exposed allen screws.
Cassonetto
Mosquito net box
Fermo centrale inferiore
Lower central block
Testate con brugole
Heads with allen screws
Guide inferiori
Lower rails
1
OPTIONAL: Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito
dietro alle 4 cuffie.
(RC 26 / GOLD) Montare le mollettine nelle 4 cuffie e alle estremità
dei cassonetti.
OPTIONAL: Apply the high grip adhesive strip behind the four
movable caps.
(RC26 / GOLD) Place the four springs into the internal part of the
expansion system caps at the sides of the mosquito net box.
4
IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con
viti adeguate.
IMPORTANT: Test immediately the stability of the expansion system,
if it’s not strong enough, is necessary to fix the caps using screws.
2
Tenendo premute le cuffie verso il cassonetto, posizionare il primo
pacco zanzariera.
Keeping the caps pushed to the mosquito net box, place the first
mosquito net box to the wall.
A
5
Infilare la guida superiore nell’aletta della cuffia (A) del cassonetto
montato precedentemente e posizionare dal lato opposto il secondo cassonetto, tenendolo inserito nella guida superiore.
Place the top rail into the cap bracket of the first mosquito net box
posed (as in picture A), then place on the opposite side the other
mosquito net box, keeping it pushed to the top rail.
27
Versione MINI / MINI Version
Barre maniglie come in figura
Cuffie ad espansione non
presenti.
Handle bar available only as in the
picture, expansion system caps not
available on this version.
OPTIONAL
Supporto cassonetto anti-vibrazione da avvitare alla parete,
agganciandolo sul retro del cassonetto.
Box side anti-vibration bracket, fix it to the wall and lock to the
rear part of the mosquito net box.
3
Serrare le due brugole presenti nelle testate iniziando da quella
superiore.
Lock the two allen screws on the plastic side covers, starting with
the upper one.
6
Serrare le due brugole presenti nelle testate iniziando da quella
superiore.
Lock the two allen screws on the plastic side covers, starting with
the upper one.
7
8
Inserire le due guide inferiori nelle alette delle cuffie a terra.
Place the two parts of lower rail in their own cap brackets to the
floor.
IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con
viti adeguate.
IMPORTANT: Test immediately the stability of the expansion system,
if it’s not strong enough, is necessary to fix the caps using screws.
10
9
Posizionare il fermo centrale inferiore e fissarlo con una vite
adeguata.
Place the lower central block and fix it using an adequate screw.
11
Far avanzare la barra semifissa e regolare il gancio inferiore in
modo che alzando la barra questa si sganci.
Let slide the semi-static handle bar and adjust the lower hook at
the right height, in such way that lifting up the handlebar, this will
released correctly.
Tenendo la barra maniglia perpendicolare al pavimento, prendere
le misure delle posizioni del fermo centrale superiore e del gancio.
Keeping the handle bar perpendicular to the floor, choose the correct
position of the upper central block and of the upper hook.
13
14
12
Fissare con una vite il fermo superiore.
Fix using a screw the upper central block.
!
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
!
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Collaudare
la zanzariera e, nel caso che il rallentatore risulti troppo
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
ovelocità,
troppo
poco effi
cace, regolare
ladimolla
di precarico
(vedi punto
temperatura,
dimensioni
dell’infisso, tipo
rete, modello
ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
R).
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna
è richiesta
rallentatore chel’installazione
è progettato per 5000applicare
cicli, corrispondenti
(RC
26 manutenzione
/ GOLD) Una
voltasulterminata
le a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
Far avanzare la barramaniglia mobile e regolare l’altezza dei ganci
sulle barre maniglie. Alzando la barramaniglia mobile, quest’ultima si deve sganciare.
Let slide the main shutter, adjust the hooks height on the two handle
bars. When you lift the main shutter handle bar, it must release
correctly.
R
!
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
mascherine alle quattro cuffie.
Test the correct working of the mosquito net.
If the braking device system results too much or too little effective,
adjust the return spring (see R picture)
Finished the installation, put the cover at the four mosquito net
box caps.
REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO
(consigliato uso di guanti protettivi)
- Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra.
- Girare in senso antiorario fino a fine corsa.
- Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per
ruotarlo.
- Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la
forza e velocità di risalita del terminale.
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
!
!
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
corresponding to 10 years of normal domestic use.
RETURN SPRING ADJUSTMENT
(is advisable to use protective gloves for this operation)
- Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the
mosquito net box.
- Turn it to anticlockwise until the limit.
- Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it.
- Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the
movement speed of the handle bar.
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
corresponding to 10 years of normal domestic use.
28
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
!
IMPORTANT INFORMA
Evaluate that the operat
The mosquito net must n
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model
DEVICE SYSTEM, improving the usability, th
Here you can find some information about
Different speed on different mosquito nets
temperature, dimensions of the mesh, kind
Our mosquito nets are adjusted at its best a
requiring to your installer to increase or de
No maintenance is requested to the braking
corresponding to 10 years of normal dome
MODELLO
Rev. 01/10/10
ROLL-OUT LATERALE / ROLL-OUT SIDE OPENING
ROLL-OUT CENTRALE / ROLL-OUT CENTRAL OPENING
Guida superiore
Top rail
Cuffie
Rail cap
Guida di riscontro con con clip
lato cassonetto
Box side guide with fixing clips
Guida di riscontro
con magnete (solo laterali)
Closing side guide with magnet
(only on side opening version)
Tappo STRETTO superiore
Narrow cap on top of sliding profile
Cassonetto
Mosquito net box
Tappo LARGO inferiore
Large cap at the bottom
of the sliding profile
Rete in polipropilene
Polypropylene mosquito net
Binario inferiore
Lower rail
1
Infilare gli spazzolini nella guida sup. e posizionare alle estremità le
2 cuffie, quella più grande sta al lato cassonetto. Fissarla al soffitto.
*Nel caso di centrale le cuffie sono identiche.
Put the two support piles into the top rail, place at the sides the two rail
caps, the bigger on the box side.
Then fix the toprail at the ceiling.
* In case of central opening the rail caps are the same.
2
Posizionare e fissare le guide laterali, quella con le clip dal lato
cassonetto.
*Nel caso di centrali entrambe presentano le clip al loro interno.
Place and fix the side guide with clips to the side where you want place
the mosquito net box.
*In case of central opening, both have clips inside side guides.
4
5
Tappo stretto
Narrow cap
Togliere il biadesivo dal binario e fissarlo a terra in linea con quanto
già montato.
Remove the self adhesive protection under the lower rail, then install it
aligned with the two side guides.
Far clippare il cassonetto nella guida che contiene le clip, il tappo
stretto è rivolto verso l’alto. Collaudare la zanzariera.
*Nel caso di centrali clippare i due cassonetti ai due lati.
Clip the mosquito box into the side guide with clips, with the narrow
cap upwards. Then test the correct working.
*In case of central opening clip the two mosquito net boxes to the two
sides.
ATTENZIONE
Nel caso le pareti laterali non siano parallele, spessorare le guide affinchè diventino parallele fra loro.
Nel caso la rete presenti grinze o non sia ben teso, controllare che le guide laterali siano parallele fra loro.
Notice:
- If the side walls aren’t parallel, you need to place some shims to create a correct parallel position of the side guides.
- If on mosquito screen surface are present some wrinkles, check if the side guides are in correct parallel position.
29
3
Posizionare e fissare la guida di riscontro col magnete al lato opposto
a quello con le clip.
* Nel caso di centrali saltare questo passaggio
Place and fix the side guide with magnet to the opposite side of the
mosquito net box.
*In case of central opening, avoid this operation.
!
La zanzariera non è mai da considerarsi una barriera di
protezione per bambini o persone.
• Fare attenzione allo scalino che si può creare a terra.
Istruzioni per la manutenzione
-Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non
correre rischi in caso di finestre.
-Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente
annidati
-E’ possibili lubrificare i cingoli con un spray al silicone.
-In caso di forte vento chiudere la zanzariera.
-Nel caso si staccassero i cingoli, si possono riattaccare ricongiungendoli.
These mosquito net must never be considered a protective barrier for
children and people.
-Pay attention to the lower step.
-Clean the mosquito net using a wet sponge, taking care not to lean out
of the window.
-Clean the internal part of profiles using a vacuum cleaner, in order to
remove any insects nested.
-You can lubricate the track mechanism using a silicone spray.
-In case of strong winds is advisable to close the mosquito screen.
-In case of detachment of the track mechanism is possible to clip them
each other as in the original position.
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
MODELLO
Rev. 01/10/10
ROLL-OUT LATERALE CON CRICCHETTO
ROLL-OUT SIDE OPENING WITH RATCHET
Guida superiore
Top rail
Cuffie
Rail cap
Guida di riscontro con con clip
lato cassonetto
Box side guide with fixing clips
Guida di riscontro
con magnete (solo laterali)
Closing side guide with magnet
(only on side opening version)
Tappo STRETTO superiore
Narrow cap on top of sliding profile
Cricchetto regolabile (solo laterali)
Adjustable ratchet (only on side opening version)
Cassonetto
Mosquito net box
Tappo LARGO inferiore
Large cap at the bottom
of the sliding profile
Finestrella per gancio
Opening for rauche hook
Binario inferiore
Lower rail
Rete in polipropilene
Polypropylene mosquito net
1
Infilare i due spazzolini dentro la guida superiore, posizionare alle
estremità le 2 cuffie, quella più grande sta al lato cassonetto. Fissare
la guida superiore al soffitto.
Put the two support piles into the top rail, place at the sides the two rail
caps, the bigger on the box side. Then fix the top rail at the ceiling.
2
Posizionare e fissare le guide laterali, quella con le clip dal lato
cassonetto, quella col gancio a cricchetto (registrabile tramite le viti)
dalla parte opposta.
Place and fix the side guide with clips at the mosquito net box side, the
other with the ratchet (adjustable using two screws) on the opposite
side.
4
5
Tappo
STRETTO
Far clippare il cassonetto nella guida che contiene le clip, il tappo
stretto è rivolto verso l’alto.
Clip the mosquito net box into his side guide, with the narrow cap
upwards.
Regolare l’altezza del cricchetto di aggancio allentando le 2 viti
interne al profilo. Collaudare la zanzariera.
Adjust the hooking height, releasing the two internal screws, placed
into the side guide. Then test the correct working of the mosquito net.
ATTENZIONE
Nel caso le pareti laterali non siano parallele, spessorare le guide affinchè diventino parallele fra loro.
Nel caso la rete presenti grinze o non sia ben teso, controllare che le guide laterali siano parallele fra loro.
Notice:
- If the side walls aren’t parallel, you need to place some shims to create a correct parallel position of the side guides.
- If on mosquito screen surface are present some wrinkles, check if the side guides are in correct parallel position.
30
3
Togliere il biadesivo dal binario e fissarlo a terra in linea con quanto
già montato.
Remove the self adhesive protection under the lower rail, and push the
rail to the floor, aligned with the two side guides
!
La zanzariera non è mai da considerarsi una barriera di
protezione per bambini o persone.
• Fare attenzione allo scalino che si può creare a terra.
Istruzioni per la manutenzione
-Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non
correre rischi in caso di finestre.
-Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente
annidati
-E’ possibili lubrificare i cingoli con un spray al silicone.
-In caso di forte vento chiudere la zanzariera.
-Nel caso si staccassero i cingoli, si possono riattaccare ricongiungendoli.
These mosquito net must never be considered a protective barrier for
children and people.
-Pay attention to the lower step.
-Clean the mosquito net using a wet sponge, taking care not to lean
out of the window.
-Clean the internal part of profiles using a vacuum cleaner, in order to
remove any insects nested.
-You can lubricate the track mechanism using a silicone spray.
-In case of strong winds is advisable to close the mosquito screen.
-In case of detachment of the track mechanism is possible to clip them
each other as in the original position.
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
MODELLO
Rev. 19/01/10
PLISSÈ LATERALE / PLEATED MOSQUITO NET SIDE OPENING
Istruzioni per la manutenzione
-Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non correre rischi in caso di finestre.
-Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente annidati
-Clean the mosquito net using a wet sponge, taking care not to lean out of the window.
-Clean the internal part of profiles using a vacuum cleaner, in order to remove any insects nested.
Guida superiore
Top rail
Cuffie
Rail cap
Guida con clip (optional)
Box side guide with fixing clips (optional)
Guida di riscontro
Closing side quide
Agganci per parete fissaggio cassonetto
Wall installation fixable clips (place at the mosquito net box
side)
Scritta “UPSIDE”
“Upside” sticker
Cassonetto
Mosquito net box
Fili già regolati
Adjusted tensioned wires
Rete
Pleated mosquito screen
Binario inferiore
Lower rail
1
2
Posizionare alle estremità della guida superiore le 2 cuffie e fissarla
al soffitto con le viti.
Put the two rail caps at the top rail sides, then fix the top rail at the
ceiling using screws.
Posizionare dal lato cassonetto gli agganci “Clip” o l’optional “Guida
con Clip”.
Place fixable clips (or the optional side guide with internal clips) at the
mosquito net box side
4
!
ALLENTATORE
gina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
mato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
qualche informazione utile a riguardo.
cità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
cità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
nzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
Posizionare e fissare la guida di riscontro.
Put in position and fix the closing side guide
5
Togliere il biadesivo dal binario e fissarlo a terra in linea con quanto
già montato.
Remove the self adhesive protection under the lower rail, and push the
rail to the floor, aligned with the two side guides.
ATTENZIONE
Nel caso la zanzariera non si aprisse completamente, è possibile
che un filo si sia incastrato in un aggancio per il cassonetto.
IMPORTANTE
NOTICE
Valutare cheIf l’installazione
adeguatamente
the mosquitosianet
doesn’t slidesicura.
correctly, check if a wire is blocked
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
into
a
mosquito
net
boxla rete
sideper
clip.mantenere l’efficienza della zanzariera.
É consigliabile pulire periodicamente
3
Posizionare il cassonetto con la scritta “UPSIDE” in alto, spingerlo verso gli accanci e farli “clippare”, tenendo il cassonetto ben appoggiato
sulla guida a terra.
Place the mosquito net box with the “upside” sticker upwards, then
push it to the clips and make it hang up.
During the operation keep the mosquito net box leaned on the lower
rail.
6
Collaudare la zanzariera.
Vedi istruzioni Plissè Centrale (retro).
Test the correct working of the mosquito net. See Pleated Mosquito Net
central opening (back page).
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IMPORTANT INFORMATION
IL RALLENTATOREEvaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
Palagina installa, se
o senetil must
modello
lo be
richiede,
un dispositivo
rallenta
la corsa della
zanzariera
Therichiesto
mosquito
never
considered
a protectivechebarrier
for children
and animals.
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità
zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
BRAKINGdifferenti
DEVICEfra
SYSTEM
velocità,
dimensioni
di rete,that
modello
Palagina temperatura,
install on request
or if the dell’infisso,
model need tipo
it, a device
slowsecc.
the movement of the mesh called BRAKING
Le
zanzariere
vengono
regolate
in modothe
ottimale
fabbrica,
tuttavia
se mosquito
si desideranet.
variare le velocità è
DEVICE
SYSTEM,
improving
the usability,
safety inand
the comfort
of the
possibile
richiedere
al
proprio
installatore
di
aumentare
o
diminuire
il precarico della molla di risalita.
Here you can find some information about it.
Nessuna
è richiesta
rallentatore
chesince
è progettato
cicli, corrispondenti
a circa 10
Different manutenzione
speed on different
mosquitosulnets
are normal,
there are per
a lot5000
of factors
that affect speed:
anni
di normale
utilizzo domestico.
temperature,
dimensions
of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
!
!
31
!
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the Palagina
operation to install
the mosquito
net 39
must be adequately safe.
srl - Via
Palagina,
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
BRAKING DEVICE SYSTEM
EN 13561 - tenda per uso esterno
Palagina install on request or if the modelResistenza
need it, a device
that slows
the movement of the mesh called BRAK
al vento:
NPD
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cy
corresponding to 10 years of normal domestic use.
MODELLO
Rev. 26/10/11
PLISSÉ LATERALE 22 mm
AGGANCI RAPIDI
Bilaterale
Centrale
Per la versione Bilaterale seguire i seguenti punti: A, B, e i
punti C, D, E, F per entrambi i lati.
Laterale
Per la versione Centrale seguire i seguenti punti: A, B, e il
punto C, D, G, I, L per entrambi i lati.
A
B
Posizionare all’interno delle guide i profili a muro (3) e fissarli
sui due lati del vano, tenendoli appoggiati a terra.
D
Inserire il pacco zanzariera (5a+5b) fra le due guide superiori
e inferiori (1 e 2); spostare il profilo di chiusura (5a) contro il
profilo a muro (3) già fissato.
E
Spingere dall’alto verso il basso la barra di scorrimento in
modo che si agganci.
32
C
Lato superiore
Attenzione: posizionare i profili a muro in modo
che le asole siano sempre sopra gli agganci.
Fissare in alto la guida superiore (1), appoggiare sul pavimento la guida inferiore (2).
Attenzione: I fori di drenaggio devono essere posizionati
verso l’esterno del vano.
Per la versione Laterale seguire i seguenti punti: A, B, C, D,
E, F, G, H.
Lato inferiore
Fare attenzione ai fili, quelli superiori devono uscire uniti
mentre quelli inferiori devono essere larghi, come in figura.
F
Di seguito spingere la barra di scorrimento verso il basso in
modo che scatti dentro al profilo inferiore (2).
H
G
Spostare il cassonetto (5b) verso il lato opposto e alzare il
profilo (5b) in modo che si attacchi.
Spingere la barra di scorrimento verso il basso in modo che
scatti dentro al profilo inferiore (2).
Mettere in tensione il filo superiore e inferiore.
Collaudare la zanzariera e in fine inserire il magnete (4) nel
profilo di chiusura (5a).
Versione 4 fili
filo A
filo B
I
Se necessarieo, registrare i fili nei profili (5B), allentando le
viti che sono ubicate all’attaccatura della rete plissé, facendole scorrere nell’asole.
Versione 6 fili
filo A
filo C
filo B
filo D
filo C
filo A
filo C
filo B
filo D
filo E
filo E
filo D
filo F
filo G
filo F
filo D
filo C
filo A
filo B
L
Versione 8 fili
filo H
filo D
filo A
filo C
filo B
filo D
filo A
filo C
filo B
Nella versione con apertura centrale è necessario regolare i fili affinchè siano correttamente tensionati. Per fare ciò dopo il montaggio bisogna agire sui registri nelle
asole presenti nei due cassonetti / profili laterali.
Per tendere i fili allentare e spingere i registri nella direzione indicata dalle freccie verdi, poi tendere quelli centrali nelle versioni 6 e 8 fili
Per capire come sono collegati i fili all’interno delle reti seguire lo schema sopra riportato, nelle versioni 4, 6 e 8 fili.
33
MODELLO
Rev. 19/01/10
PLISSE’ CENTRALE / PLEATED MOSQUITO NET CENTRAL OPENIN
Istruzioni per la manutenzione
-Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non correre rischi in caso di finestre.
-Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente annidati
-Clean the mosquito net using a wet sponge, taking care not to lean out of the window.
-Clean the internal part of profiles using a vacuum cleaner, in order to remove any insects nested.
Cuffie
Top rail
Staffa a ”L” per centrali
“L” shaped Bracket to place into the top rail
Guida superiore
Rail cap
Guida con clip (optional)
Box side guide with fixing clips (optional)
Scritta “UPSIDE”
“Upside” sticker
Agganci per parete fissaggio cassonetto
Wall installation fixable clips
Fili già regolati
Adjusted tensioned wires
Cassonetto
Mosquito net box
Binario inferiore
Lower rail
Rete
Pleated mosquito screen
1
2
Posizionare alle estremità della guida superiore le 2 cuffie e fissarla
al soffitto con le viti.
Put the two rail caps at the top rail sides, then fix the top rail at the
ceiling using screws.
Posizionare da ambo i lati gli agganci per i cassonetti “Clip” o
l’optional “Guida con Clip”.
Place fixable clips (or the optional side guide with internal clips) at
both mosquito net box sides.
4
!
ALLENTATORE
gina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
mato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
qualche informazione utile a riguardo.
cità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
cità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
nzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
Togliere il biadesivo dal binario e fissarlo a terra in linea con quanto
già montato.
Remove the self adhesive protection under the lower rail, and push the
rail to the floor, aligned with the two side guides.
5
Posizionare i cassonetti con la scritta “UPSIDE” in alto, dentro le guide
sup. e sul binario, spingerli verso gli attacchi facendoli “clippare”,
tenendo il cassonetto ben appoggiato sulla guida a terra.
Place both mosquito net boxes with the “upside” sticker upwards,
then push one at time to the clips and make it hang up. During the
operation is very important to keep mosquito net box leaned on the
lower rail.
ATTENZIONE
Nel caso la zanzariera non si aprisse completamente, è possibile
che un filo si sia incastrato in un aggancio per il cassonetto.
IMPORTANTE
NOTICE
Valutare cheIf l’installazione
adeguatamente
the mosquitosianet
doesn’t slidesicura.
correctly, check if a wire is blocked
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
into
a
mosquito
net
boxla rete
sideper
clip.mantenere l’efficienza della zanzariera.
É consigliabile pulire periodicamente
3
Inserire la staffa a “L” al centro della guida superiore o dove vogliamo
far fermare l’anta.
Place into the top rail the “L” shaped bracket, at the middle of the guide
or where you want to stop the sliding mosquito net screen.
6
Collaudare la zanzariera.
Test the correct working of the mosquito net.
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IMPORTANT INFORMATION
IL RALLENTATOREEvaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
Palagina installa, se
o senetil must
modello
lo be
richiede,
un dispositivo
rallenta
la corsa della
zanzariera
Therichiesto
mosquito
never
considered
a protectivechebarrier
for children
and animals.
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità
zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
BRAKINGdifferenti
DEVICEfra
SYSTEM
velocità,
dimensioni
di rete,that
modello
Palagina temperatura,
install on request
or if the dell’infisso,
model need tipo
it, a device
slowsecc.
the movement of the mesh called BRAKING
Le
zanzariere
vengono
regolate
in modothe
ottimale
fabbrica,
tuttavia
se mosquito
si desideranet.
variare le velocità è
DEVICE
SYSTEM,
improving
the usability,
safety inand
the comfort
of the
possibile
richiedere
al proprio
installatore
di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Here you can
find some
information
about it.
Nessuna
è richiesta
rallentatore
chesince
è progettato
cicli, corrispondenti
a circa 10
Different manutenzione
speed on different
mosquitosulnets
are normal,
there are per
a lot5000
of factors
that affect speed:
anni
di normale
utilizzo domestico.
temperature,
dimensions
of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
!
!
34
!
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the Palagina
operation to install
the mosquito
net 39
must be adequately safe.
srl - Via
Palagina,
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
BRAKING DEVICE SYSTEM
EN 13561 - tenda per uso esterno
Palagina install on request or if the modelResistenza
need it, a device
that slows
the movement of the mesh called BRAK
al vento:
NPD
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cy
corresponding to 10 years of normal domestic use.
MODELLO
Rev. 19/01/10
ZIG ZAG
verticale
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
Guida superiore con cuffie
in materiale plastico ai lati
Barra superiore
Guida laterale
Barra inferiore
Spingi-filo
Rete
Morsetto tendi-filo
Fili
Parte Intern
a
1
Posizionare la guida superiore che
all’interno presenta le clip e fissarla al
soffitto con le viti.
2
Posizionare e fissare le due guide
laterali facendo attenzione che le
asole interne alle guide siano rivolte
verso il basso.
4
3
Prendere il pacco zanzariera, senza
togliere il nastro centrale.
I fili escono dalla parte inferiore e
devono restare rivolti verso il basso.
5
6
ASOLE
ASOLE
Infilare il pacco centrale dentro la
guida superiore e farla scattare per
bloccarla.
Le guide larerali presentano delle
asole. Senza intrecciare i fili infilare
dentro un asola il morsetto collegato
alla mollettina.
35
Far scorrere il morsetto verso l’alto
dentro la guida.
7
8
9
ASOLE
ASOLE
ASOLE
ASOLE
Infilare gli spingi-filo dentro le due
asole delle guide laterali. Il lato
collegato alla molletina deve essere
rivolto verso l’alto.
Mandare lo spingi-filo in basso facendolo aderire alla base della finestra e
bloccarlo con i grani.
10
Togliere il nastro centrale.
11
Collaudare la zanzariera.
Per indurire il movimento della barra
tendere un po’ di più i fili agendo sui
morsetti delle guide lateali.
36
Dopo aver sistemato i fili dentro le
due guide laterali, spingere il morsetto tendifilo verso l’alto per tendere
leggermente i fili.
MODELLO
Rev. 19/01/10
K-Zip
Tenda / zanzariera
Cassonetto
Parte ispezionabile
cassonetto
Testata cassonetto nelle versioni:
• Testata con Tenone
• Testata con tenone + viti
• Testata per viti
• Testata per attacco a soffitto
Imbocco superiore
(se previsto)
Profilo di copertura guide laterali
Guida laterali
Profilo in plastica con
alette ammortizzanti
Paletto (se previsto)
Piedini nelle versione:
• Standard
• Con asola per paletto
Terminale
Soluzione ancoraggio A
Soluzione ancoraggio B
Attacchi al soffitto
Interno
Viti di bloccaggio
Fissare con le viti le testate del cassonetto alle pareti laterali.
Fissare gli attacchi a soffito e posizionarci il cassonetto. Serrare le viti di
blocco degli attacchi a soffitto.
Andare al passaggio 1
Andare al passaggio 1
Tenone
della
testata
Interno
Interno
Lato
ispezionabile
Montare il cassonetto sopra le guide, i perni delle testate (Tenoni) lo rendono
autoportante.
Interno
Soluzione ancoraggio C Cassonetto autoportante (per fissaggio frontale o laterale)
Posizionare tutta la struttura nella posizione corretta. .
Andare al passaggio 2
37
1
2
Lato ispezionabile
Interno
Interno
Lato ispezionabile
Posizionare le guide sotto il cassonetto. Fissare le guide lateralmente
utilizzando le viti più adatte al tipo di
parete.
Fissare le guide frontalmente utilizzando con le viti più adatte al tipo di
parete.
Andare al passaggio 3
Foro per
attacco
laterale
Foro per
attacco
frontale
3
Far scendere qualche centimetro la
tenda in modo da intravedere la zip
al lato del telo.
6
!
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
Interno
LLENTATORE
ina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
mato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
qualche informazione utile a riguardo.
ità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
ità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
nzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
bile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
una manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
Collaudare la tenda/zanzariera. Metdi normale utilizzo domestico.
tere i tappini gommati nei fori delle
guide laterali.
Inserire nelle guide laterali i profili
in materiale plastico, inserendo le
zip presenti ai lati del telo dentro la
scanalatura.
!
Interno
5
Interno
Interno
4
Montare i profili di copertura nelle guide laterali, fissarle con le viti fornite.
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
!
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosqui
The mosquito net must never be considered a pro
BRAKING DEVICE SYSTEM
IL RALLENTATORE
IMPORTANT INFORMATION
Palagina install on request or if the model need it, a device that slow
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfor
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
Here you can find some information about it.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there a
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possibl
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
No maintenance is requested to the braking device system, that is b
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
Here you can find some information about it.
corresponding to 10 years of normal domestic use.
anni di normale utilizzo domestico.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
Palagina srl - Via Palagina, 39
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles,
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
corresponding to 10 years of normal domestic use.
!
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: Classe 3
38
MODELLO
Rev. 25/10/10
ZIG ZAG
BILATERALE
Cuffie compenastrici
Posizionare le cuffie compensatrici alle
estremità della guida sup. e fissarla al soffitto
Posizionare le "U" di riscontro laterali,
infilandole da sotto nelle cuffie compensatrici
Fissare con le viti le "U" di riscontro laterali
Togliere alla guida inferiore la pellicola del
bi-adesivo per il fissaggio a terra
Posizionare la guida inferiore al centro fra le
"U" e al di sotto dei fili e delle barre maniglie
Alloggiare le barre maniglie dentro la guida
superiore poi in quella inferiore
Togliere il nastro GIALLO e applicare del
silicone spray nelle due guide orizzontali
Tendere leggermente le molle agendo sui
tensionatori presenti su una delle due "U"
Collaudare la zanzariera
39
MODELLO
Rev. 25/10/10
Zig Zag Centrale
Istruzioni per la manutenzione
-Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non correre rischi in caso di finestre.
-Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente annidati.
Cuffie grandi
Cuffie di rinvio e
morsetti
Guide superiori
Blocchetto reggi binari
Guide con agganci interni
Morsetti inferiori
Cassonetti
Binari con biadesivo
Cuffia piccola senza filo
1
Inserire nell’estremità inferiore delle 2
guide fornite di agganci per i cassonetti le due cuffie piccole
2
Posizionare i due cassonetti senza
toglierli il nastro
4
3
Posizionare ad una estremità di
entrambe le guide superiori le cuffie
grandi
5
6
Doppio nodo
Infilare nelle estremità libere delle 2
guide superiori i morsetti e le cuffie
rivio filo
Posizionare e fissare entrambe le guide superiori
40
Fare un doppio nodo per accorciare il
filo ad entrambi i morsetti
7
8
Doppio nodo
Posizionare a terra al centro il blocchetto reggi binari. Togliere il biadesivo dai due binari e posizionarli sotto i
cassonetti e dentro al blocchetto
Far passare il filo dentro la feritoia e
mettere il morsetto dentro alla sede
come mostrato in figura 8.
Fare un doppio nodo
10
9
Tendere leggermente i fili superiori
regolando i morsetti
Tendere leggermente i fili inferiori
regolando i morsetti
11
Togliere solo ora i nastri.
Collaudare.
41
MODELLO
Rev. 12/11/12
M7 - M8 - M9 - M10
da incasso
Cassonetto
Guida laterale
Versione cricchetto (vers. M7, M8)
Supporti reggi guide
Barra maniglia
Piedini
Versione standard
(vers. M7)
1
Supporto
reggi
guide
QuickLock
Versione QuickLock (vers. M9, M10)
2
3
Cricchetto
Standard
Vista da lato esterno
Posizionare agli interassi corretti e fissare all’infisso o sulla parte
interna, i supporti reggi guida (disponibili in varie versioni vedi
catalogo Zanzariere).
Vista da lato interno
Inserire i piedini all’estremita inferiore delle guide. I piedini cambiano a seconda della versione (Standard, QuickLock, Cricchetto).
5
4
Sorreggendo il cassonetto inserire le 2 guide laterali che precedentemente sono state munite di piedini.
Abbassare la barra maniglia.
42
Posizionare il cassonetto in alto.
6
Fissare con le viti le guide laterali nella parte superiore alla testata
del cassonetto.
Nel Kit sono presenti due tappini per coprire tali viti.
Versione Standard M7, M8
Versione Cricchetto M7, M8
7
7
Per sganciare la zanzariera in versione standard, è necessario ruotare leggermente la barramaniglia verso l’interno.
Per sganciare la zanzariera è necessario premere i due pulsanti portandoli verso il centro.
É possibile regolare lo sgancio avvicinando o allontanando le guide laterali, se montate sui reggi
guida regolabili.
Versione Quick Lock M9, M10
7
Per agganciare e sganciare la zanzariera è sufficiente premere in basso la barramaniglia.
!
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
43
MODELLO
Rev. 19/01/10
ROLL OUT LATERALE
DA INCASSO
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
Guida superiore con spazzolini
Cuffie in nylon
Guida di riscontro con
con clip lato cassonetto
Guida di riscontro
con magnete
Barra maniglia
Cassonetto
Rete in polipropilene
Binario inferiore
1
2
3
Lato infisso /
interno
Lato infisso /
interno
Infilare i 2 spazzolini nella guida superiore, infilare le 2 cuffie alle estremità
posizionarla e fissarla con il labbro
verso l’infisso.
Posizionare e fissare le guide laterali,
quella con le clips ospita il cassonetto.
Nel caso di centrali entrambe hanno
le clip.
Togliere il biadesivo e posizionare la
guida a terra in asse con quanto già
montato.
!
4
Far clippare il cassonetto nella guida
che contiene le clip, il tappo stretto è
rivolto verso l’alto.
5
Collaudare la zanzariera.
• La zanzariera non è mai da
considerarsi una barriera di
protezione per bambini o persone.
• Fare attenzione allo scalino che si
può creare a terra.
Istruzioni per la manutenzione
-Pulire la rete con una spugna umida,
facendo attenzione a non correre
rischi in caso di finestre.
-Pulire l’interno dei profili aspirando
oggetti o insetti eventualmente annidati
-E’ possibili lubrificare i cingoli con un
spray al silicone.
-In caso di forte vento chiudere la
zanzariera.
-Nel caso si staccassero i cingoli, si
possono riattaccare ricongiungendoli.
ATTENZIONE
Nel caso le pareti laterali non siano parallele, spessorare le guide affinchè diventino parallele fra loro.
Nel caso la rete presenti grinze o non sia ben teso, controllare che le guide laterali siano parallele fra loro.
44
MODELLO
Rev. 19/01/10
PLISSE’ LATERALE
DA INCASSO
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
Guida superiore
Tappi in nylon
Guida di riscontro con
clip lato cassonetto
Guida di riscontro
con magnete
Scritta “UPSIDE”
Cassonetto
Fili già regolati
Rete
Binario inferiore
1
2
3
Lato infisso /
interno
Posizionare la guida superiore con il
labbro verso l’infisso e fissarla con le
viti.
Posizionare e fissare la guida che presenta al suo interno le clip di aggancio cassonetto. Nel caso di centrali
entrambe hanno le clip.
Posizionare e fissare l’altra guida di
riscontro.
Nel caso di centrali saltare questo
passaggio.
!
4
5
*
Togliere il biadesivo e posizionare la
guida a terra in asse con quanto già
montato.
Posizionare il cassonetto con la scritta
“UPSIDE” in alto, spingerlo verso gli
accanci e farli “clippare”.
caso di centrale, inserire la staffa
*a Nel
“L” nel centro della guida superiore.
Collaudare la zanzariera.
• La zanzariera non è mai da
considerarsi una barriera di
protezione per bambini o persone.
• Fare attenzione allo scalino che si
può creare a terra.
Istruzioni per la manutenzione
-Pulire la rete con una spugna umida,
facendo attenzione a non correre
rischi in caso di finestre.
-Pulire l’interno dei profili aspirando
oggetti o insetti eventualmente annidati
-E’ possibili lubrificare i cingoli con un
spray al silicone.
-In caso di forte vento chiudere la
zanzariera.
-Nel caso si staccassero i cingoli, si
possono riattaccare ricongiungendoli.
ATTENZIONE
Nel caso la zanzariera non si aprisse completamente, è possibile che un filo si sia incastrato in un aggancio per il
cassonetto.
45
MODELLO
Rev. 24/09/10
LATERALE
M71
Molle reggi guida
Guida superiore con foro lato
cassonetto
Guida di riscontro con gancio
Cassonetto
Molle reggi guida riscontro
Barra maniglia
Guida inferiore a terra
Rete
Spingi profilato
Versione 45 mm
A
B
C
Versione 50 mm
50 mm
29 mm
45 mm
A
B
C
50 mm
35 mm
50 mm
A
B
C
C
1
2
Ogiva
Fissare le molle reggi guida al telaio,
sopra e al lato opposto al cassonetto.
46
Posizionare il cassonetto con la testata
con l’ogiva verso l’alto.
3
4
O
RN
E
INT
Fissare con le viti il cassonetto a terra.
Posizionare la guida di riscontro nelle
molle facendola scattare.
5
6
Posizionare la guida superiore nelle
molle facendola scattare.
Fissare la guida superiore alla testata,
inserendo la vite nel foro della guida.
Gancio
interno
7
8
Parte
interna
Inserire l’imbocco “spingi profilo” nella
guida inferiore nell’estremità lato opposto al cassonetto.
Inserire la guida inf. nell’aletta della testata. Collaudare e registrare l’altezza
del gancio nel profilo di riscontro.
47
MODELLO
Rev. 24/09/10
LATERALE
M72
Molle reggi guida
Guida superiore con foro lato
cassonetto
Guida di riscontro con gancio
Cassonetto
Molle reggi guida riscontro
Barra maniglia
Guida tonda inferiore a terra
Rete
Spingi profilato
Imbocco lato cassonetto
Versione 45 mm
A
B
C
Versione 50 mm
50 mm
29 mm
45 mm
A
B
C
50 mm
35 mm
50 mm
A
B
C
C
1
2
Ogiva
Fissare le molle reggi guida al telaio,
sopra e al lato opposto al cassonetto.
48
Posizionare il cassonetto con la testata con l’ogiva verso l’alto.
3
4
Imbocco
O
RN
E
INT
Fissare con le viti il cassonetto a terra
insieme all’imbocco scegliendo quello giusto e gettando l’altro.
Posizionare la guida di riscontro nelle
molle facendola scattare.
5
6
Posizionare la guida superiore nelle
molle facendola scattare.
Fissare la guida sup. alla testata, inserendo la vite nel foro della guida.
Gancio
interno
7
Inserire l’imbocco “spingi profilo” nella guida inferiore nell’estremità lato
opposto al cassonetto.
8
Inserire la guida inf. nell’imbocco
precedentemente fissato. Collaudare e registrare l’altezza del gancio
nel profilo di riscontro.
49
MODELLO
Rev. 24/09/10
CENTRALE
M73
Guide superiore con foro lato
cassonetto
Molle reggi guida
Fermo superiore
Testata con ogiva
Barra maniglia
Reggi profili inferiori
Ganci barra maniglia
Guida a terra
Cassonetto
Versione 45 mm
A
B
50 mm
45 mm
Versione 50 mm
A
B
50 mm
50 mm
B
A
1
2
3
Ogiva
Fissare le molle reggi guida nella
parte superiore del telaio.
Posizionare i cassonetti con le
testate con l’ogiva verso l’alto.
50
Fissare con le viti i cassonetti a
terra.
4
Posizionare le guide superiori
facendole scattare nelle molle
reggi guida.
5
Fissare con le viti dal lato cassonetto le guide superiori.
7
Parte
interna
6
Posizionare le guide inferiori infilandole nelle alette delle testate.
9
8
Ganci
Posizionare al centro e fissare
con le viti il reggi guide inferiori.
Posizionare il fermo superiore in
modo che la barra maniglia stia
a 90° con il pavimento.
10
11
Fermi intermedi
Regolare i ganci della barra maniglia secondaria in modo che
alzandola si sganci.
Regolare i ganci della barra
maniglia principale in modo che
alzandola si sganci.
Posizionare e fissare il fermo intermedio inferiore.
51
12
Fermi intermedi
Posizionare e fissare il fermo intermedio superiore.
MODELLO
Rev. 24/09/10
CENTRALE
TONDA M74
Guide superiore con foro lato
cassonetto
Molle reggi guida
Fermo superiore
Testata con ogiva
Barra maniglia
Reggi profili inferiori
Ganci barra maniglia
Imbocchi guide tonde
Cassonetto
Guida a terra tonda
Versione 45 mm
A
B
50 mm
45 mm
Versione 50 mm
A
B
50 mm
50 mm
B
A
1
2
3
Ogiva
Fissare le molle reggi guida nella
parte superiore del telaio.
Posizionare i cassonetti con le
testate con l’ogiva verso l’alto.
52
Fissare a terra con le viti i cassonetti e gli imbocchi per le guide
tonde.
4
Posizionare le guide superiori
facendole scattare nelle molle
reggi guida.
5
Fissare con le viti dal lato cassonetto le guide superiori.
7
Parte
interna
6
Posizionare le guide inferiori infilandole negli imbocchi precedentemente fissati.
9
8
Ganci
Posizionare al centro e fissare
con le viti il reggi guide inferiori.
Posizionare il fermo superiore in
modo che la barra maniglia stia
a 90° con il pavimento.
10
11
Fermi intermedi
Regolare i ganci della barra maniglia secondaria in modo che
alzandola si sganci.
Regolare i ganci della barra
maniglia principale in modo che
alzandola si sganci.
Posizionare e fissare il fermo intermedio inferiore.
53
12
Fermi intermedi
Posizionare e fissare il fermo intermedio superiore.
MODELLO
Rev. 19/01/10
LATERALE
B85
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
Molle reggi guida
Guida superiore con foro lato
cassonetto
Guida di riscontro con gancio
Cassonetto
Molle reggi guida riscontro
Barra maniglia
Guida inferiore a terra
Rete
Versione 40 mm
A
B
C
Versione 45 mm
40 mm
50 mm
40 mm
A
B
C
Versione 50 mm
40 mm
50 mm
45 mm
A
B
C
40 mm
50 mm
50 mm
B
A
C
C
1
2
Ogiva
Fissare le molle reggi guida al telaio,
sopra e al lato opposto al cassonetto.
54
Posizionare il cassonetto con la testata
con l’ogiva verso l’alto.
3
4
Fissare con le viti il cassonetto a terra.
Posizionare la guida di riscontro nelle
molle facendola scattare.
5
6
Posizionare la guida superiore nelle
molle facendola scattare.
Fissare la guida sup. alla testata, inserendo la vite nel foro della guida.
7
8
Gancio
interno
Inserire l’imbocco all’ estremità della
guida inferiore e posizionarla a terra
inserendola nell’aletta della testata.
Collaudare e registrare l’altezza del
gancio nel profilo di riscontro.
55
MODELLO
Rev. 19/01/10
CENTRALE
B88
Palagina srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
12
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
Guide superiore con foro lato
cassonetto
Supporti reggi guida
Fermo superiore
Testata con ogiva
Barra maniglia
mobile (piccola)
Ganci barra maniglia
lato semifisso.
Reggi profili inferiori
Guida a terra
Reggi guide
superiori e di
riscontro
Cassonetto
A
Optional
Barra maniglia mini
con ganci o magneti
Art. 11A
40
45
Art. 11A
40
A
31
52
Art. 8A
34
A
40
55.5
Art. 10A
Cassonetto
40
45
50
Quota “A”
40
45
50
Art. 9A
1
2
Ogiva
Fissare i supporti reggi guida nella
parte superiore del telaio.
Posizionare i cassonetti con le testate
con l’ogiva verso l’alto.
56
3
Fissare con le viti i cassonetti a
terra.
4
Posizionare le guide superiori
facendole scattare nei supporti
reggi guida.
6
5
Fissare con le viti dal lato cassonetto le guide superiori.
7
Posizionare al centro e fissare
Posizionare le guide inferiori infilandole nelle alette delle testate. con le viti il reggi guide inferiori.
9
8
Posizionare il fermo superiore in
modo che la barra maniglia stia
a 90° col pavimento.
10
11
Ganci
Regolare i ganci della barra
maniglia semi fissa in modo che
alzandola si sganci.
Regolare i ganci all’interno della
barra maniglia grande in modo
che alzando quella più piccola
si sganci.
57
Collaudare la zanzariera.
MODELLO
Rev. 19/01/10
K-Zip da incasso
Tenda / zanzariera
Cassonetto
Parte ispezionabile
cassonetto
Testata cassonetto
Imbocco superiore
(se previsto)
Guida laterali
Profilo di copertura guide laterali da incasso
Paletto (se previsto)
Profilo in plastica con
alette ammortizzanti
Montare il cassonetto sopra le guide, i
perni delle testate (Tenoni) lo rendono
autoportante.
Tenone
della
testata
Interno
Interno
Lato
ispezionabile
Inserire i Tenoni nelle guide laterali.
58
Interno
Piedini nelle versione:
• Standard
• Con asola per paletto
Terminale
Posizionare tutta la struttura nella posizione corretta. .
3
1
Viti
Interno
Lato ispezionabile
Far scendere qualche centimetro la
tenda in modo da intravedere la zip
al lato del telo.
Posizionare le guide sotto il cassonetto. Fissare le guide lateralmente
utilizzando le viti più adatte al tipo di
parete.
5
6
Interno
Interno
4
Inserire nelle guide laterali i profili
in materiale plastico, inserendo le
zip presenti ai lati del telo dentro la
scanalatura.
!
Montare i profili di copertura nelle guide laterali, fissarle con le viti fornite.
IMPORTANTE
Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura.
La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali.
É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera.
IL RALLENTATORE
Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera
chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera.
Ecco qualche informazione utile a riguardo.
Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla
velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc.
Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è
possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita.
Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10
anni di normale utilizzo domestico.
!
Collaudare la tenda/zanzariera. Mettere i tappini gommati nei fori delle
guide laterali.
IMPORTANT INFORMATION
Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe.
The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals.
BRAKING DEVICE SYSTEM
Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING
DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net.
Here you can find some information about it.
Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed:
temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc..
Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify Palagina
the speed ofsrlthe- Via
mesh,
by 39
Palagina,
requiring to your installer to increase or decrease the spring load.
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI)
No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability
12 for 5000 cycles,
corresponding to 10 years of normal domestic use.
EN 13561 - tenda per uso esterno
Resistenza al vento: NPD
59
Il modo migliore di proteggersi
PALAGINA srl - Via Palagina, 39
Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio (FI)
Tel.: 0571∙295144 Fax: 0571∙297756
e-mail: [email protected]
web: www.palaginazanzariere.it
Scarica

Manuale d`istruzioni di montaggio zanzariere PALAGINA