Deutsch
B009261 07.07
English
B009261 07.07
Français
B009261 07.07
Waschlösungs-Konzentrate A und B
Wash solution concentrates A and B
Solutions de lavage concentrées A et B
Einleitung
Introduction
Introduction
für DiaMed ID-Automaten
Um bakterielle und andere Kontaminationen des Pipettier-Systems des
ID-Automaten zu vermeiden und das Risiko der Kreuzkontamination
auszuschliessen, müssen die Pipettier-Kanüle und die Schläuche laufend
gewaschen und durchgespült werden.
for DiaMed ID-Automates
Zwei Flaschen sind mit dem Pumpsystem des ID-Automaten verbunden: Flasche
A enthält die isotonische Pufferlösung, Flasche B die Reinigungslösung mit
oberflächenaktiven Substanzen.
Reagenzien
•Waschlösungs-Konzentrat A, isotonische Pufferlösung,
Flasche zu 100 mL.
Konservierungsmittel: ≤ 2% Natriumazid.
To prevent bacterial or other contamination of the pipetting system of the
instruments, and to eliminate the risk of sample cross-contamination, it is essential
that the distribution needle and the tubing are constantly washed and rinsed.
Two bottles are connected to the pumping system of the ID-Automate: bottle A
contains isotonic buffer solution, bottle B is a cleaning solution with surfactant
agent.
Reagents
•Wash solution concentrate A, isotonic buffer solution,
100 mL vial.
Preservative: ≤ 2% NaN3.
Pour éviter les contaminations bactériennes ou autres du systéme de pipettage
de l’automate-ID et afin d’éliminer le risque d’une contamination de contact, il est
essentiel que l'aiguille de distribution et les tuyaux soient constamment lavés et
rincés.
Deux containers sont connectés au système fluidique de l‘automate ID: Le
container A contient une solution isotonic tamponnée. Le container B contient une
solution de lavage et des agents mouillants.
Réactifs
•Solution de lavage concentrée A, solution de tampon isotonique,
flacon de 100 mL.
Conservateur: ≤ 2% NaN3.
Die Chemikalien müssen unter Beachtung der jeweiligen nationalen Vorschriften
entsorgt werden.
Chemicals must be disposed of in compliance with respective national regulations.
Les produits chimiques doivent être éliminés en accord avec les réglementations
nationales.
T
N
T
N
T
N
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett.
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Stability: see expiry date on label.
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Stabilité: voir date de péremption sur l'étiquette.
•Waschlösungs-Konzentrat B, Reinigungslösung mit oberflächenaktiven
Substanzen, Flasche zu 100 mL.
Konservierungsmittel: ≤ 2% Natriumazid.
•Wash solution concentrate B, cleaning solution with surfactant agent,
100 mL vial.
Preservative: ≤ 2% NaN3.
•Solution de lavage concentrée B, solution de lavage avec agent surfactant,
flacon de 100 mL.
Conservateur: ≤ 2% NaN3.
Die Chemikalien müssen unter Beachtung der jeweiligen nationalen Vorschriften
entsorgt werden.
Chemicals must be disposed of in compliance with respective national regulations.
Les produits chimiques doivent être éliminés en accord avec les réglementations
nationales.
T
N
T
N
T
N
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett.
S28
Bei Berührung mit der Haut sofort abspülen mit viel Wasser.
S45
Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt zuziehen.
Haltbarkeit der Arbeitslösungen: 3 Tage
Entsorgung der zubereiteten Lösung
Wird die Zubereitung der Arbeitslösungen gemäss Gebrauchsanweisung
durchgeführt, so liegen die Gewichtsprozente des Gefahrengutes unterhalb
des deklarationspflichtigen Konzentrationswertes der zugrunde liegenden
Bestimmungen für die entsprechenden Gefahrensymbole. Die Zubereitung kann
unter Beachtung der jeweiligen nationalen Vorschriften entsorgt werden.
* R25
Toxique en cas d'ingestion.
R32
Au contact d'un acide dégage un gaz très toxique.
R52-53Nocif pour les organismes aquatiques, peut entrainer des effets
nefastes a long terme pour l‘environnement aquatique.
S28Après contact avec la peau se laver immédiatement et
abondamment avec de l'eau.
S45En cas d'accident ou de malaise consulter immediatement un
médecin.
S60-61Éliminer le produit et son récipient comme un déchet
dangereux. Eviter le rejet dans l'environnement.
S45In case of accident or if you feel unwell seek medical advice
immediately.
S60-61This material and its container must be disposed of a
hazardous waste. Avoid release to the environment.
Preparation
of working
solutions
•Fill the ID-Automate bottles A and B with 2 litres of distilled or demineralised
water.
•Add the entire contents (100 mL) of concentrate A to the bottle A, and
concentrate B to the bottle B.
•Mix well, close the bottles with the corresponding closure and connect them to
the ID-Automate.
Stability of the working solutions: 3 days
Disposal of the prepared solution
If preparation of the working solution is carried out in accordance with the
instructions, the weight percentages of the hazardous material lie below the
concentration value requiring declaration in accordance with the provisions for the
relevant hazard symbols. The prepared solution can be disposed of in compliance
with the respective national regulations.
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Stabilité: voir date de péremption sur l'étiquette.
* R25
Toxic if swallowed.
R32Contact with acids liberates very toxic gas.
R52-53Harmful to aquatic organisms, may cause long-term adverse
effects in the aquatic environment.
S28
After contact with skin wash immediately with plenty of water.
S60-61Dieser Stoff und seine Behälter sind als gefährlicher Abfall zu
entsorgen. Freisetzung in die Umwelt vermeiden.
•Die ID-Automaten-Flaschen A und B mit 2 Liter destilliertem oder
demineralisiertem Wasser auffüllen.
•Den gesamten Inhalt (100 mL) des Konzentrates A in die Flasche A zugeben, und
Konzentrat B in die Flasche B zugeben.
•Gut mischen, Flaschen mit dem richtigen Verschluss verschliessen und mit dem
ID-Automaten verbinden.
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Stability: see expiry date on label.
* R25
Giftig beim Verschlucken.
R32
Entwickelt bei Berührung mit Säure sehr giftige Gase.
R52-53Schädlich für Wasserorganismen, kann in Gewässern
längerfristig schädliche Wirkungen haben.
Zubereitung
der Arbeitslösungen
pour automates-ID DiaMed
Préparation
des solutions
de travail
•Remplir les bouteilles A et B de l’automate-ID avec 2 litres d’eau distillée ou de
l’eau déminéralisée.
•Ajouter le contenu (100 mL) du concentré A à la bouteille A et du concentré B à
la bouteille B.
•Bien mélanger, fermer les bouteilles avec la fermeture correspondante et les
connecter à l’automate-ID.
Stabilité des solutions de travail: 3 jours
Elimination de la solution de travail
Lorsque la solution de travail est préparée suivant le mode d‘emploi, les
concentrations en produits dangereux se situent en dessous des valeurs
réglementaires imposant les symboles de danger. La solution préparée peut être
éliminée dans le respect de la réglementation nationale.
Français
Remarques
Produits
B009261 07.07
Le stockage de la solution de lavage à basse température peut causer la formation
de cristaux. Ne pas utiliser si des cristaux sont visibles. Pour les dissoudre, incuber
la solution de lavage à 37 °C.
English
Remarks
B009261 07.07
Storage of Washing solution A at low temperature can cause the formation of
crystals. Do not use if crystals are visible. To dissolve, incubate the washing
solution at 37 °C.
Deutsch
Bemerkungen
B009261 07.07
Bei Lagerung der Waschlösung A bei tiefer Temperatur können Kristalle auftreten.
Sofern Kristalle sichtbar sind, die Lösung nicht verwenden. Zum Auflösen die
Lösung bei 37 °C inkubieren.
Laver et rincer les bouteilles A et B de l'automate-ID avant de préparer de nouvelles
solutions.
Wash and rinse the ID-Automate bottles A and B before preparing new solutions.
Vor der Zubereitung von neuen Waschlösungen müssen die ID-Automaten-Flaschen
A und B gut gewaschen und gespült werden.
L‘utilisation de solutions autres que celles décrites, peut causer un mauvais fonctionnement de l‘automate ID (bouchage des tubulures, contaminations, hémolyse
des échantillons).
Use of other wash solutions than the described products may cause malfunction
of the instruments (blocking of tubing, sample cross-contamination, haemolysis of
blood samples).
Der Gebrauch anderer Waschlösungen als die beschriebenen Produkte kann den
Betrieb des ID-Automaten stören (Verstopfen der Schläuche, Kreuzkontamination,
Haemolyse der Blutproben).
Solution de lavage concentrée A
Id-n°: 05840
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009818
Solution de lavage concentrée B Id-n°: 05851
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009819
Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur
l’étiquette et dans le mode opératoire. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les cas où ces produits seraient employés ou vendus à d’autres usages.
DiaMed SA, 1785 Cressier s/Morat, Suisse
Product
Washing solution concentrate A
Id-n°: 05840
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009818
Washing solution concentrate B
Id-n°: 05851
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009819
These products are guaranteed to perform as described on the label and in the
instruction sheet. The manufacturer declines all responsibility arising out of the use
or sale of these products in any way or for any purpose other than those described
therein.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Switzerland
Produkt
Waschlösungs-Konzentrat A
Id-n°: 05840
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009818
Waschlösungs-Konzentrat B
Id-n°: 05851
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009819
Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben
auf dem Etikett und der Anwendungsvorschrift verwendet werden. Jegliche
Verantwortung wird ausdrücklich abgelehnt, wenn das Präparat für andere Zwecke
gebraucht oder verkauft wird.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Schweiz
Italiano
B009261 07.07
Español
B009261 07.07
Português
B009261 07.07
Soluzioni di lavaggio concentrate A e B
Soluciones de lavado concentradas A y B
Soluções de lavagem concentradas A e B
Introduzione
Introducción
Introdução
per strumenti ID-DiaMed
para sistemas automáticos-ID DiaMed
Per prevenire la contaminazione batterica o di altro tipo del sistema di dispenszione
degli strumenti, ed eliminare il rischio di trascinamenti, è indispensabile che l’ago
di dispensazione e i tubi siano costantemente lavati e risciacquati.
Al sistema pompe della strumentazione ID-DiaMed sono collegate due pompe della
strumentazione: la tanica A contiene soluzione tampone isotonica, la tanica B una
soluzione detergente con un tensioattivo.
Reagenti
• Soluzione di lavaggio concentrata A, soluzione tampone isotonica,
flacone da 100 mL
Conservante: ≤ 2% NaN3.
Para evitar contaminaciones bacterianas o de otro tipo del sistema de pipeteo de
los instrumentos, y eliminar el riesgo de contaminación cruzada entre las muestras,
es esencial que la aguja de dispensación y los tubos se laven y enjuaguen en todo
momento.
El sistema de bombeo del los sistema automáticos-ID DiaMed está conectado a
dos recipientes: el recipiente A contiene una solución tamponada isotónica, y el
recipiente B una solución de limpieza con un componente tensioactivo.
Reactivos
• Solución de lavado concentrada A, solución tamponada isotónica,
frasco de 100 mL.
Conservante: ≤ 2% NaN3.
A fim de prevenir a contaminação bacteriana, ou outros tipos de contaminação
do sistema de pipetagem dos instrumentos, bem como para eliminar o risco de
contaminação cruzada de amostras, é essencial que a agulha de distribuição e a
tubagem sejam constantemente lavadas e enxaguadas.
O sistema de tubagem do Automáticos-ID DiaMed tem dois bidões ligados: o bidão
A contém solução isotónica tamponada, o bidão B uma solução com um agente
surfactante.
Reagentes
•Solução de lavagem concentrada A, solução isotónica tamponada,
frasco de 100 mL.
Conservante: ≤ 2% NaN3.
Attenersi alle disposizioni nazionali vigenti per la composizione chimica del
preparato.
Los productos químicos deben ser eliminados según el reglamento vigente en cada
país.
Os quimicos devem ser eliminados em conformidade com as respectivas leis
nacionais.
T
N
T
N
T
N
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Stabilità: vedere la data di scadenza sull‘etichetta.
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta.
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo.
• Soluzione di lavaggio concentrata B, soluzione detergente con tensioattivo,
flacone da 100 mL.
Conservante: ≤ 2% NaN3.
•Solución de lavado concentrada B, solución de limpieza con un componente
tensioactivo, frasco de 100 mL.
Conservante: ≤ 2% NaN3.
•Solução de lavagem concentrada B, solução de limpeza com surfactante,
frasco de 100 mL.
Conservante: ≤ 2% NaN3.
Attenersi alle disposizioni nazionali vigenti per la composizione chimica del
preparato.
Los productos químicos deben ser eliminados según el reglamento vigente en cada
país.
Os quimicos devem ser eliminados em conformidade com as respectivas leis
nacionais.
T
N
T
N
T
N
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Stabilità: vedere la data di scadenza sull‘etichetta.
Preparazione
delle soluzioni
di lavoro
para Automáticos-ID DiaMed
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta.
R25, R32, R52-53*
S28, S45, S60-S61*
Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo.
* R25
Tossico per ingestione.
R32
A contatto con acidi libera gas altamente tossico.
R52-53Nocivo per gli organismi acquatici, può provocare a lungo
termine effetti negativi per l`ambiente acquatico.
* R25
Tóxico por ingestión.
R32
En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos.
R52-53Nocivo para los organismos acuáticos, puede provocar a largo
plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
* R25
Tóxico por ingestão.
R32
Em contacto com ácidos liberta gases muito tóxicos.
R52-53Nocivo para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos
nefastos a longo prazo no ambiente aquático.
S28In caso di contatto con la cute lavarsi immediatamente ed
abbondantemente con acqua.
S45In caso di incidente o di malessere consultare immediatamente
il medico.
S60-61Questo materiale e il suo contenitore devono essere smaltiti
come rifiuti pericolosi. Non disperdere nell`ambiente.
S28En caso de contacto con la piel lávese inmediatamente con
abundante agua.
S45En caso de accidente o malestar acuda inmediatamente al
médico.
S60-61Elimíne el producto y recipiente como residuos peligrosos.
Evíte su liberación al medio ambiente.
S28Após contacto com a pele, lavar imediata e abundantemente
com água.
S45Em caso de acidente ou de indisposição, consultar
imediatamente o médico.
S60-61Este produto e o seu recipiente devem ser eliminados como
resíduos perigosos. Evitar a eliminação para o ambiente.
•Riempire le taniche A e B della strumentazione ID-DiaMed con 2 litri di acqua
distillata o demineralizzata.
• Aggiungere alla tanica A l‘intero contenuto (100 mL) di soluzione
concentrata A, alla tanica B l’intero flacone di soluzione concentrata B.
•Mescolare bene, chiudere le taniche con i relativi tappi e collegarli alla
strumentazione ID-DiaMed.
Stabilità delle soluzioni di lavoro: 3 giorni
Smaltimento della soluzione preparata
Se la preparazione delle soluzioni di lavoro avviene nel rispetto delle istruzioni
per l‘uso, le percentuali in peso della sostanza pericolosa rimangono al di sotto
del valore di concentrazione soggetto ad obbligo di dichiarazione previsto dalle
disposizioni vigenti relative ai corrispondenti simboli di pericolo. La preparazione
può essere smaltita secondo le rispettive normative nazionali.
Preparacion de
las soluciones
de trabajo
•
•
•
Llene los recipientes A y B del Sistema automático-ID con 2 litros de agua
destilada o desionizada.
Añada el contenido completo (100 mL) de la solución concentrada A al
recipiente A y de la solución concentrada B al recipiente B.
Mezcle bien, cierre los recipientes con la tapa correspondiente y conéctelas al
Sistema automático-ID.
Estabilidad de las soluciones de trabajo: 3 días
Eliminación de la dilución preparada
Si la preparación de las diluciones de trabajo se realizan según las instrucciones de
uso, la proporción de productos peligrosos será inferior a la concentración sujeta a
declaración obligatoria prevista por las disposiciones de los símbolos de peligro
correspondientes. La dilución preparada puede eliminarse teniendo en cuenta las
respectivas legislaciones nacionales.
Preparação das
soluções de
trabalho
•Encha os bidões A e B do Automáticos-ID DiaMed com 2 litros de água destilada
ou desmineralizada.
•Adicione todo o conteúdo (100 mL) do concentrado A ao bidão A, e do
concentrado B ao bidão B.
•Misture bem, feche as garrafas com as tampas correspondentes e ligue-os ao
Automáticos-ID DiaMed.
Estabilidade das soluções de trabalho: 3 dias
Eliminação da solução preparada
Se a preparação das soluções de trabalho for feita de acordo com as instruções
de utilização, a percentagem em peso dos materiais perigosos situa-se abaixo
do valor de concentração que obrigatoriamente teria de ser declarado, de acordo
com as disposições aplicáveis, no referente aos respectivos símbolos de perigo.
O preparado pode ser eliminado tendo em consideração a respectiva legislação
nacional.
Português
Observações
Produtos
B009261 07.07
A conservação da solução de lavagem A a baixa temperatura pode provocar a
formação de cristais. Não utilize se forem visíveis cristais. Para dissolver, incube a
solução de lavagem a 37 °C.
Español
Observaciones
B009261 07.07
La conservación de la solución de lavado A a bajas temperaturas puede provocar
la formación de cristales. No debe utilizarse si existen cristales visibles. Para
disolverlos, incube la solución de lavado a 37°C.
Italiano
Note
B009261 07.07
La conservazione della soluzione di lavaggio a basse temperature può causare la
formazione di cristalli. Non usare se sono visibili cristalli. Per sciogliere eventuali
cristalli, incubare la soluzione di lavaggio a 37 °C.
Lave e enxagúe os bidões A e B antes de preparar novas soluções.
Lave y enjuague los recipientes A y B antes de preparar nuevas soluciones.
Lavare e risciacquare le taniche A e B prima di preparare nuove soluzioni.
A utilização de soluções de lavagem diferentes dos produtos descritos pode
provocar mau funcionamento dos instrumentos (entupimento da tubagem, ������
contaminação cruzada de amostras, hemólise de amostras de sangue).
El uso de soluciones de lavado distintas a las descritas puede provocar fallos de
funcionamiento de los aparatos (obstrucción de los tubos, contaminación cruzada
entre las muestras, hemólisis de las muestras de sangre).
L’impiego di soluzioni diverse da quelle descritte può influire sul buon
funzionamento degli strumenti (ostruzione dei tubi, contaminazione dei campioni,
emolisi dei campioni).
Solução de lavagem concentrada A
Id-n°: 05840
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009818
Solução de lavagem concentrada B
Id-n°: 05851
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009819
Estes produtos são garantidos quanto ao seu comportamento funcional, tal
como descrito no rótulo e no folheto informativo. O fabricante declina toda a
responsabilidade decorrente da utilização ou venda destes produtos para fins
diferentes dos aí descritos.
DiaMed SA, 1785 Cressier s/Morat, Suíça
Productos
Solución de lavado concentrada A
Id-n°: 05840
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009818
Solución de lavado concentrada B
Id-n°: 05851
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009819
Se garantiza que estos productos se comportarán según lo descrito en la etiqueta
y en la hoja de instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de
que los productos se utilicen o vendan para cualquier otro uso diferente de los allí
descritos.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiza
Prodotti
Soluzione di lavaggio concentrata A
Id-n°: 05840
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009818
Soluzione di lavaggio concentrata B
Id-n°: 05851
10 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009819
Si garantiscono per questi prodotti le prestazioni descritte sull‘etichetta e nel foglio
di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità derivante dall‘uso improprio o
dalla vendita di questi prodotti per scopi diversi da quelli qui descritti.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Svizzera
Scarica

Waschlösungs-Konzentrate A und B Wash solution concentrates A