Commercial Toaster
TPT-230-4 Series
Installation &
Operating Manual
For
Models
I&W #07.05.196.00
Industrietoaster
Serie TPT-230-4
Installations- und Bedienungshandbuch
Modell: Industrietoaster
Tostadora Comercial
Serie TPT-230-4
Manual de Instalación y Operación
Modelo: Tostadora Comercia
Grille-pain Commercial
Série TPT-230-4
Manuel d'installation et d'utilisation
Tostapane Commerciale
Serie TPT-230-4
Manuale per l'installazione e l'uso
Modèle: Grille-pain Commercial
Modello: Tostapane Commerciale
Commerciële Toaster
Serie TPT-230-4
Handleiding voor Installatie en Bediening
Model: Commerciële Toaster
ILLUSTRATIONS
The instructions in English begin on page....................................................................1
Deutsche Anweisungen beginnen auf Seite .................................................................9
Las instrucciones en Espanol comienzan en la pagina..............................................17
Les instructions en Francais commencent a la page .................................................25
Le istruzioni in Italiano iniziano dalla pagina ..............................................................33
Nederlandse instructies beginnen op bladzijde..........................................................41
2
1
*
A
A CEE 7/7 Schuko
A CEE 7/7 Schuko
A CEE 7/7 Schuko
A CEE 7/7 Schuko
A CEE 7/7 Schuko
A CEE 7/7 Schuko
* Receptacle not supplied
by Hatco.
Model TPT-230-4
Modelo TPT-230-4
Modello TPT-230-4
* Steckdose nicht von
Hatco bereitgestellt.
* Receptáculo no suministrado * Prise non fournie
por Hatco.
par Hatco.
Modell TPT-230-4
Modèle TPT-230-4
Model TPT-230-4
* La presa non viene fornita
dalla Hatco.
* Stopcontact niet door
Hatco geleverd.
Plug Configurations
Configuraciones del Enchufe
Tipi di Spina
Steckerkonfigurationen
Fiches Disponibles
Stekkerconfiguraties
3
A
B
C
Dimensions TPT-230-4 Model
Dimensiones del Modelo TPT-230-4
Dimensioni del Modello TPT-230-4
Abmessungen Modell TPT-230-4
Dimensions du Modèle TPT-230-4
Afmetingen Model TPT-230-4
A
4
D
A
B
C
D
B
C
Controls and Crumb Tray
Controles y Bandeja para Migas
Comandi e Cassetto Raccoglibriciole
Form No. TPT2304CEM-1107
Operating Levers
Toast Slots
Color Selection Knobs
Crumb Tray
A
B
C
D
Hebel
Toastschlitze
Röstgradregler
Krümelschublade
A Palancas de Operación
B Ranuras para Tostadas
C Perillas de Selección
del Color
D Bandeja para Migas
A Manettes
B Fentes
C Sélecteurs de Coloration
A Leve di Tostatura
B Fessure
C Manopole di Regolazione
Tostatura
D Cassetto Raccoglibriciole
A Bedieningshendels
B Toastsleuven
C Kleurkeuzeknoppen
D Bac à Miettes
D Kruimellade
Bedienelemente und Krümelschublade
Commandes et bac à Miettes
Knoppen en Kruimellade
i
CONTENTS
Operation ...............................................................................5
General ...........................................................................5
Maintenance...........................................................................6
Cleaning..........................................................................6
Warranty Service Information ..............................................6
Troubleshooting Guide .........................................................7
Hatco Limited Warranty ........................................................8
Important Owner Information ...............................Back Page
Illustrations .............................................................................i
Introduction ...........................................................................1
Important Safety Information ...............................................1
Model Description .................................................................3
Specifications ........................................................................3
Plug Configurations ........................................................3
Electrical Rating Chart....................................................3
Dimensions .....................................................................3
Installation .............................................................................4
Unpacking .......................................................................4
Location ..........................................................................4
INTRODUCTION
Hatco Commercial Toaster. Safety instructions that appear in
this manual after a warning symbol
and the words
WARNING or CAUTION printed in bold face are very
important.
WARNING means there is the possibility of
serious injury or death to yourself or others.
CAUTION
means there is the possibility of minor or moderate injury.
NOTICE without the symbol signifies the possibility of
equipment or property damage only.
The Hatco Commercial Toaster is perfect for self-serve buffet
areas and lighter volume restaurants, diners, and cafes. The
unit evenly toasts a variety of bread products including bagels,
texas toast, waffles and english muffins. The Commercial
Toasters also makes a great addition to your conveyor toaster
for those non-peak periods when an occasional order of toast
is needed.
The Commercial Toaster features a durable stainless steel
housing, four self-centering 35 mm (1-3/8") extra wide slots,
individual toasting controls, a removable crumb tray for easy
cleaning, and a 1829 mm (6') cord with plug.
The Hatco Commercial Toaster is a product of extensive
research and field testing. The materials used were selected
for maximum durability, attractive appearance and optimum
performance. Every unit is thoroughly inspected and tested
prior to shipment.
This manual provides the installation, safety and operating
instructions for the Hatco Commercial Toaster. We recommend
all installation, operating and safety instructions appearing in
this manual be read prior to installation or operation of your
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
IMPORTANT! Read the following important safety instructions to avoid personal injury or death, and to
avoid damage to the equipment or property.
WARNINGS
CAUTIONS
To avoid any injury, unplug the toaster from the power
source and allow to cool completely before performing
any maintenance, cleaning, or attempting to clear a
jam.
Unit is not weatherproof. For safe and proper
operation locate the unit indoors where the ambient air
temperature is constant and is a minimum of 21°C
(70°F).
For safe and proper operation plug unit into a properly
grounded electrical outlet of the correct voltage, size
and plug configuration. If the plug and receptacle do
not match, contact a qualified electrician to determine
the proper voltage and size and install the proper
electrical outlet.
To avoid any injury or damage locate the unit at the
proper counter height, in an area that is convenient for
use. The location should be level to prevent the unit or
its contents from accidentally falling, and strong
enough to support the weight of the unit and food.
Do not place anything on top of toaster; doing so
could damage toaster or subject personnel to possible
injury.
To avoid electrical shock or personal injury, do not
steam clean or use excessive water on the unit.
To avoid damage to the unit or injury to personnel
always operate toaster with crumb tray installed.
This appliance is not jet-proof construction. To assure
safe and proper operation do not use jet-clean-spray
to clean this appliance.
To avoid any injury, do not remove the crumb tray for
cleaning until the toaster is cool.
To prevent any injury or damage to the unit
do not pull unit by power cord.
The toasting of coated or buttered products such as
garlic bread, cheese sandwiches and sweet rolls is
NOT recommended. Residue will reduce toaster
performance and could possibly ignite inside the
toaster.
To prevent any injury, discontinue use if power cord is
frayed or worn.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by Hatco, an Authorized Service Agent, or a
person with similar qualifications to avoid a hazard.
1
Form No. TPT2304CEM-1107
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNINGS
NOTICES
In case of fire, disconnect the toaster from its power
source immediately. This allows the unit to cool,
making it easier and safer to put out the fire.
Use only non-abrasive cleaners. Abrasive cleaners
could scratch the finish of your unit, marring its
appearance and making it susceptible to dirt
accumulation.
To prevent any injury or damage to the unit do not
store or use gasoline or other flammable vapors or
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Do not lay unit on the side with the control panel or
damage to unit could occur.
Toasters are intended for commercial use only NOT for
household use.
To avoid electrical shock, personal injury, or damage
to the unit do not pick up the toaster by inserting
fingers into the toaster slots and grasping the heating
elements.
To avoid electrical shock, personal injury, or damage
to the unit never insert a knife, fork, or similar objects
into the toasting chamber.
Units are not waterproof. DO NOT submerge in water.
Do not operate if unit has been submerged in water.
To avoid any injury or damage the toaster must only
be serviced by qualified personnel.
To avoid any injury, do not allow liquids to spill into
the unit.
Some exterior surfaces on the unit will get hot. Use
caution when touching these areas to avoid injury.
To avoid any injury, do not clean the unit when unit is
energized or hot.
For safe and proper operation, the unit must be
located a minimum of 25 mm (1") from combustible
walls and materials. If safe distances are not
maintained, discoloration or combustion could occur.
If service is required on this unit, contact the Hatco
Service Department at 414-671-6350; fax 414-671-3976.
This product has no “user” serviceable parts. To avoid
damage to the unit or injury to personnel, use only
Authorized Hatco Service Agents and Genuine Hatco
Parts when service is required.
Genuine Hatco Replacement Parts are specified to
operate safely in the environments in which they are
used. Some aftermarket or generic replacement parts
do not have the characteristics that will allow them to
operate safely in Hatco equipment. It is essential to
use Hatco Replacement Parts when repairing Hatco
equipment. Failure to use Hatco Replacement Parts
may subject operators of the equipment to hazardous
electrical voltage, resulting in electrical shock or burn.
Form No. TPT2304CEM-1107
2
MODEL DESCRIPTION
ALL MODELS
(SEE 1 )
The Hatco Commercial Toaster is perfect for buffet areas and
lighter volume restaurants. The TPT series toasters have four
self-centering extra wide slots with individual progressive
toasting controls. Constructed of durable stainless steel with a
removable crumb tray for easy cleaning makes the TPT series
toaster a great addition. The TPT-230-4 is capable of toasting
up to 220 slices of toast per hour.
SPECIFICATIONS
WARNING
For safe and proper operation plug unit into a properly
grounded electrical outlet of the correct voltage, size and
plug configuration. If the plug and receptacle do not match,
contact a qualified electrician to determine the proper
voltage and size. Install the proper electrical outlet if
needed.
PLUG CONFIGURATIONS
Units are supplied from the factory with an electrical cord and
plug. Plugs are supplied according to the applications.
(See 2 )
ELECTRICAL RATING CHART
Model
Voltage
Watts
Amps
Plug Configuration
Shipping Weights
TPT-230-4
230 (CE)
2000
8.7
CEE 7/7 Schuko
10 kg (22 lbs.)
DIMENSIONS (SEE 3 )
Models
TPT-230-4
Slot Openings
Width
(A)
Depth
(B)
Height
(C)
343 mm
(13-1/2")
359 mm
(14-1/8")
232 mm
(9-1/8")
35 mm W x 133 mm D
(1-3/8" x 5-1/4")
3
Form No. TPT2304CEM-1107
INSTALLATION
UNPACKING
LOCATION
The Toaster is shipped with all components pre-assembled.
Care should be taken when unpacking shipping carton to avoid
damage to unit and components enclosed.
For proper operation and maximum performance, locate the
unit in an area where the ambient air temperature is constant
and is a minimum of 21°C (70°F). Areas which are susceptible
to active air movements or currents should be avoided, i.e.,
near exhaust fans or hoods and air conditioning ducts.
WARNING
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by Hatco, an Authorized Service Agent, or a person with
similar qualifications to avoid a hazard.
WARNING
To avoid any injury, do not allow liquids to spill into the
unit.
WARNING
To prevent any injury or damage to the unit do not pull unit
by power cord.
CAUTION
Unit is not weatherproof. For safe and proper operation
locate the unit indoors where the ambient air temperature
is constant and is a minimum of 21°C (70°F).
WARNING
To prevent any injury, discontinue use if power cord is
frayed or worn.
WARNING
For safe and proper operation, the unit must be located a
minimum of 25 mm (1") from combustible walls and
materials. If safe distances are not maintained,
discoloration or combustion could occur.
WARNING
To avoid electrical shock, personal injury, or damage to
the unit do not pick up the toaster by inserting fingers into
the toaster slots and grasping the heating elements.
CAUTION
To avoid any injury or damage locate the unit at the proper
counter height, in an area that is convenient for use. The
location should be level to prevent the unit or its contents
from accidentally falling, and strong enough to support the
weight of the unit and food displayed.
1. Remove the unit from the carton.
2. Remove information packet.
3. Remove tape and protective packaging from all surfaces of
unit.
WARNING
To prevent any injury or damage to the unit do not store or
use gasoline or other flammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
NOTICE
Do not lay unit on the side with the control panel or
damage to the unit could occur.
CAUTION
Do not place anything on top of toaster; doing so could
damage toaster or subject personnel to possible injury.
Form No. TPT2304CEM-1107
4
OPERATION
GENERAL
WARNING
Unit is not waterproof. DO NOT submerge in water. Do not
operate if it has been submerged in water.
1. Plug unit into a properly grounded electrical outlet of the
correct voltage, size and plug configuration. See
SPECIFICATIONS for details.
WARNING
Some exterior surfaces on the unit will get hot. Use caution
when touching these areas to avoid injury.
2. Set Color Selection Knobs to desired toast darkness. For
lighter toast turn color selection knob counter-clockwise or
for darker toast turn clockwise. (See 4 )
WARNING
In case of fire, disconnect the toaster from its power
source immediately. This allows the unit to cool, making it
easier and safer to put out the fire.
3. Place product in toast slots and push Operating Lever(s)
down to toast product. Operating lever(s) will automatically
raise at the end of the toasting cycle.
Note: Operating Lever(s) can be lifted manually during toasting
for discharge.
WARNING
To prevent any injury or damage to the unit do not store or
use gasoline or other flammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
4. For periodic cleaning, remove crumb tray and empty. Do
not operate toaster when the crumb tray is removed.
WARNING
To avoid electrical shock, personal injury, or damage to the
unit do not pick up the toaster by inserting fingers into the
toaster slots and grasping the heating elements.
WARNING
To avoid electrical shock, personal injury, or damage to the
unit never insert a knife, fork, or similar objects into the
toasting chamber.
CAUTION
To avoid damage to the unit or injury to personnel always
operate toaster with crumb tray installed.
CAUTION
To avoid any injury, do not remove the crumb tray for
cleaning until the toaster is cool.
CAUTION
The toasting of coated or buttered products such as garlic
bread, cheese sandwiches and sweet rolls is NOT
recommended. Residue will reduce toaster performance
and could possibly ignite inside the toaster.
NOTICE
Toasters are intended for commercial use only NOT for
household use.
5
Form No. TPT2304CEM-1107
MAINTENANCE
To preserve the finish of the toaster, it is recommended that the
metal surfaces be wiped daily with a damp cloth.
CLEANING
The Hatco Commercial Toaster is designed for maximum
durability and performance, with minimum maintenance.
1. Remove the crumb tray and empty.
WARNING
To avoid any injury, unplug the toaster from the power
source and allow to cool completely before performing any
maintenance, cleaning, or attempting to clear a jam.
2. Wash crumb tray with warm water and a mild detergent,
rinse with water.
3. Allow crumb tray to air dry or hand dry with a soft cloth
before placing back into the toaster.
WARNING
Units are not waterproof. DO NOT submerge in water. Do
not operate if unit has been submerged in water.
4. Wipe exterior surface of toaster with a damp cloth.
WARNING
If service is required on this unit, contact your Authorized
Hatco Service Agent, or contact the Hatco Service
Department at 414-671-6350; International fax 414-6713976.
WARNING
To avoid electrical shock or personal injury, do not steam
clean or use excessive water on the unit.
WARNING
To avoid any injury, do not clean the unit when unit is
energized or hot.
WARNING
This product has no “user” serviceable parts. To avoid
damage to the unit or injury to personnel, use only
Authorized Hatco Service Agents and Genuine Hatco
Replacement Parts when service is required.
WARNING
This appliance is not jet-proof construction. To assure safe
and proper operation do not use jet-clean-spray to clean
this appliance.
WARNING
Genuine Hatco Replacement Parts are specified to operate
safely in the environments in which they are used. Some
aftermarket or generic replacement parts do not have the
characteristics that will allow them to operate safely in
Hatco equipment. It is essential to use Hatco Replacement
Parts when repairing Hatco equipment. Failure to use
Hatco Replacement Parts may subject operators of the
equipment to hazardous electrical voltage, resulting in
electrical shock or burn.
CAUTION
To avoid any injury, do not remove the crumb tray for
cleaning until the toaster is cool.
NOTICE
Use only non-abrasive cleaners. Abrasive cleaners could
scratch the finish of your unit, marring its appearance and
making it susceptible to dirt accumulation.
WARRANTY SERVICE INFORMATION
Hatco Dealer will do the following:
The warranty on Hatco TPT-230-4 Series toasters is for one
year from date of purchase or eighteen months from date of
shipping from Hatco, which ever occurs first. This is a parts
only warranty. (Labor is not covered.)
• Provide replacement part(s) as required
• Submit warranty claim to Hatco for processing
If you experience a problem with a TPT-230-4 Series toaster
during the warranty period please do the following:
Contact Local Hatco Dealer
When contacting Hatco Dealer for service assistance, please
supply dealer with the following information to assure prompt
processing:
• Model of Unit
• Serial Number (located on the bottom of the unit)
• Specific Problem with the Toaster
• Date of Purchase
• Name of your Business
• Shipping Address
• Contact Name and Phone Number
Form No. TPT2304CEM-1107
6
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
To avoid any injury or damage the toaster must only be
serviced by qualified personnel.
SYMPTOM
Toast too light.
WARNING
To avoid any injury, unplug the toaster from the power
source and allow to cool completely before performing
any maintenance, cleaning, or attempting to clear a jam.
PROBABLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
Color Selection Control set on a light
setting.
Adjust color control to a darker setting.
Supply voltage to unit is low.
Verify the supply voltage to the toaster matches
the unit specifications.
Color Selection Control set on a dark
setting.
Adjust color control to a lighter setting.
Supply voltage to unit is high.
Verify the supply voltage to the toaster matches
the unit specifications.
Unit takes too long to toast.
The first few batches can take longer
because the toaster needs time to
heat up when initially turned on.
Allow toaster to heat up before inserting bread
product.
Unit toasts only on one side.
Heating element defective.
Visually check heating elements inside toaster
with the latch engaged. With the handle pushed
down, the heating element should glow red. If
the element does not glow do the following:
Toast too dark.
Contact Local Hatco Dealer or the Hatco
Service Team for assistance.
Toaster does not automatically popup.
Spring is broken.
Contact Local Hatco Dealer or the Hatco
Service Team for assistance.
Unlatching solenoid is no longer
working.
Contact Local Hatco Dealer or the Hatco
Service Team for assistance.
Control board has stopped working.
Contact Local Hatco Dealer or the Hatco
Service Team for assistance.
Heating Element does not come on
at all when handle is pushed down.
The switch may be broken.
Contact Local Hatco Dealer or the Hatco
Service Team for assistance.
The handle does not latch.
Latch mechanism is broken.
Contact Local Hatco Dealer or the Hatco
Service Team for assistance.
Toaster trips the circuit breaker or
GFCI.
Circuit breaker is not properly sized
for the toaster.
Check circuit breaker for proper sizing.
Wiring fault inside toaster.
Contact Local Hatco Dealer or the Hatco
Service Team for assistance.
7
Form No. TPT2304CEM-1107
HATCO LIMITED WARRANTY
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN
LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR PATENT OR OTHER
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT INFRINGEMENT.
Without limiting the generality of the foregoing, SUCH
WARRANTIES DO NOT COVER: Coated incandescent light
bulbs, fluorescent lights, lamp warmer heat bulbs, glass
components, Product failure in booster tank, fin tube heat
exchanger, or other water heating equipment, caused by
liming, sediment buildup, chemical attack or freezing, Product
misuse, tampering or misapplication, improper installation, or
application of improper voltage.
1. PRODUCT WARRANTY
Hatco warrants the products that it manufactures (the
“Products”) to be free from defects in materials and
workmanship, under normal use and service, for a period of
one (1) year from the date of purchase when installed and
maintained in accordance with Hatco’s written instructions or
18 months from the date of shipment from Hatco. Buyer must
establish the product’s purchase date by returning Hatco’s
Warranty Registration Card or by other means satisfactory to
Hatco in its sole discretion.
Hatco warrants the following Product components to be free
from defects in materials and workmanship from the date of
purchase (subject to the foregoing conditions) for the period(s)
of time and on the conditions listed below:
2. LIMITATION OF REMEDIES AND DAMAGES
a)
One (1) Year Parts and Labor PLUS One (1)
Additional Year Parts-Only Warranty:
Hatco’s liability and Buyer’s exclusive remedy hereunder will
be limited solely, at Hatco’s option, to repair or replacement by
a Hatco-authorized service agency (other than where Buyer is
located outside of the United States, Canada, United Kingdom
or Australia in which case Hatco’s liability and Buyer’s
exclusive remedy hereunder will be limited solely to
replacement of part under warranty) with respect to any claim
made within the applicable warranty period referred to above.
Hatco reserves the right to accept or reject any such claim in
whole or in part. Hatco will not accept the return of any Product
without prior written approval from Hatco, and all such
approved returns shall be made at Buyer’s sole expense.
HATCO WILL NOT BE LIABLE, UNDER ANY
CIRCUMSTANCES,
FOR
CONSEQUENTIAL
OR
INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
LABOR COSTS OR LOST PROFITS RESULTING FROM THE
USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS OR FROM
THE PRODUCTS BEING INCORPORATED IN OR
BECOMING A COMPONENT OF ANY OTHER PRODUCT OR
GOODS.
Toaster Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Drawer Rollers and Slides
Food Warmer Elements (metal sheathed)
Display Warmer Elements (metal sheathed air heating)
Holding Cabinet Elements (metal sheathed air heating)
b)
One (1) Year Parts and Labor PLUS Four (4)
Additional Years Parts-Only Warranty on
pro-rated terms that Hatco will explain at
Buyer’s Request:
3CS and FR Tanks
c)
One (1) Year Parts and Labor PLUS Nine (9) Years
Parts-Only Warranty on:
Electric Booster Heater Tanks
Gas Booster Heater Tanks
Form No. TPT2304CEM-1107
8
INHALT
Betrieb ..................................................................................13
Allgemeines ..................................................................13
Wartung ................................................................................14
Reinigung......................................................................14
Hinweise zur Garantieleistung...........................................14
Richtlinien zur Störungsbeseitigung ................................15
Eingeschränkte Garantie durch Hatco..............................16
Wichtige Informationen für den Benutzer.............Rückseite
Abbildung................................................................................i
Einleitung ...............................................................................9
Wichtige Sicherheitshinweise..............................................9
Modellbeschreibung............................................................11
Technische Daten ................................................................11
Steckerkonfigurationen .................................................11
Tabelle der elektrischen Anschlüsse.............................11
Abmessungen ...............................................................11
Aufstellen des Geräts .........................................................12
Auspacken ....................................................................12
Aufstellungsort ..............................................................12
EINLEITUNG
Bedienungsanweisungen für diesen Industrietoaster von Hatco
vor dem Aufstellen und der Inbetriebnahme zu lesen.
Sicherheitshinweise, die in diesem Handbuch nach einem
Warnsymbol
und den fett gedruckten Worten ACHTUNG
und VORSICHT erscheinen, müssen unbedingt beachtet
werden.
ACHTUNG bedeutet, dass möglicherweise eine
Gefahr ernster Verletzungen oder Todessgefahr für Sie und
andere besteht.
VORSICHT bedeutet, dass möglicherweise
eine Gefahr leichter oder mittelschwerer Verletzungen besteht.
HINWEIS ohne das Symbol bedeutet, dass möglicherweise die
Gefahr von Geräte- oder Sachschäden besteht.
Der Industrietoaster von Hatco ist ideal geeignet für
Selbstbedienungsbuffets sowie Restaurants, Imbiss-Stuben
und Cafes mit kleinerer Gästekapazität. Mit dem Gerät werden
vielfältige Brotsorten, einschließlich Bagels, dicker
Toastscheiben, Waffeln und Toasties, gleichmäßig getoastet.
Der Industrietoaster ist außerdem eine hervorragende
Ergänzung für den Durchlauftoaster, wenn während ruhiger
Betriebszeiten gelegentlich Toast bestellt wird.
Er
weist
ein
robustes
Edelstahlgehäuse,
vier
selbstzentrierende, großzügig bemessene 35-mm-breite
Schlitze, individuelle Regelung des Toastvorgangs,
herausnehmbare, leicht zu reinigende Krümelschublade und
ein 1,8 m langes Kabel mit Stecker auf.
Der Industrietoaster von Hatco ist das Ergebnis umfassender
Entwicklungsarbeiten und praktischer Erprobung. Die
verwendeten Materialen wurden ausgewählt, um lange
Lebensdauer, gute Optik und optimale Leistung zu erzielen.
Jedes Gerät wurde vor der Auslieferung ausführlich überprüft
und getestet.
Dieses Handbuch enthält Anleitungen für das Aufstellen und
die Bedienung des Industrietoasters sowie wichtige
Sicherheitshinweise.. Wir empfehlen, alle in diesem Handbuch
enthaltenen
Aufstell-,
Sicherheitsund
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG! Um Verletzungs- oder Todesgefahr sowie Schäden am Gerät oder Sachschäden zu verhindern,
lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise.
ACHTUNGSHINWEISE
VORSICHT
Zur Verhütung von Verletzungen ziehen Sie den
Stecker des Toasters aus der Steckdose und lassen
das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Wartungsoder
Reinigungsarbeiten
durchführen
oder
versuchen, eine verklemmte Toastscheibe zu lösen.
Das Gerät ist nicht witterungsfest. Zur Gewährleistung
des sicheren und ordnungsgemäßen Betriebs stellen
Sie das Gerät im Raum an einer Stelle auf, an der die
Umgebungstemperatur konstant ist und mindestens
21 °C beträgt.
Zur
Gewährleistung
des
sicheren
und
ordnungsgemäßen Betriebs muss das Gerät an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigen
Spannung und Steckerkonfiguration angeschlossen
werden. Wenn der Stecker und die Steckdose nicht
übereinstimmen, wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker, um die richtige Spannung und
Steckerart zu ermitteln und die korrekte Steckdose zu
installieren.
Um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden,
stellen Sie das Gerät unter Einhaltung der richtigen
Thekenhöhe an einer geeigneten Stelle auf. Der
Aufstellungsort
sollte
eben
sein,
um
ein
versehentliches Umkippen des Geräts bzw. das
Herausfallen seines Inhalts zu verhindern, und
standfest genug, um das Gewicht von Gerät und
Speisen zu tragen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf den Toaster, da
anderenfalls
Schäden
am
Toaster
oder
Körperverletzungen entstehen könnten.
Um Elektroschocks oder Verletzungen zu vermeiden,
darf das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig viel
Wasser gereinigt werden.
Zur
Vermeidung
von
Verletzungen
oder
Geräteschäden darf der Toaster nur bei eingesetzter
Krümelschublade betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit
einem Wasserstrahl geeignet. Zur Gewährleistung des
sicheren und ordnungsgemäßen Betriebs darf dieses
Gerät nicht mit Sprühstrahl gereinigt werden.
Zur
Vermeidung
von
Verletzungen
oder
Geräteschäden den Toaster nicht am Netzkabel
ziehen.
Zur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nicht
betreiben, wenn das Netzkabel durchgescheuert oder
abgenutzt ist.
9
Form No. TPT2304CEM-1107
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNGSHINWEISE
VORSICHT
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
Hatco, einen autorisierten Servicebetrieb oder einen
qualifizierten Techniker ersetzt werden, um eine
Gefahrensituation zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Verletzungen sollte die
Krümelschublade nur dann entfernt werden, wenn der
Toaster abgekühlt ist.
Das Rösten von beschichteten oder gebutterten
Erzeugnissen
wie
z.
B.
Knoblauchbrot,
Käsesandwiches oder Süßgebäck wird NICHT
empfohlen. Rückstände mindern die Leistung des
Toasters und könnten sich im Toaster möglicherweise
entzünden.
Im Falle eines Brandes muss der Toaster sofort von
der Stromquelle getrennt werden. Das Gerät kühlt sich
dann ab, und das Feuer kann leichter und auf
sicherere Weise gelöscht werden.
Zur
Vermeidung
von
Verletzungen
oder
Geräteschäden dürfen weder Benzin noch andere
brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten in der Nähe
dieses Geräts oder anderer Haushaltsgeräte gelagert
oder verwendet werden.
HINWEISE
Verwenden Sie nur nichtscheuernde Reinigungsmittel.
Scheuernde Reinigungsmittel können die Oberfläche
des Geräts verkratzen und es damit unansehnlich und
anfällig für das Festsetzen von Verunreinigungen
machen.
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, von
Verletzungen oder Geräteschäden darf das Gerät nicht
angehoben werden, indem Sie die Finger in die
Toasterschlitze stecken und das Gerät an den
Heizelementen greifen.
Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite mit dem
Bedienfeld; es könnte sonst beschädigt werden.
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, von
Verletzungen oder Geräteschäden darf niemals ein
Messer, eine Gabel oder ein ähnlicher Gegenstand in
den Toaster gesteckt werden.
Der Toaster ist nur für den gewerblichen Gebrauch
und NICHT für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen.
Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf NICHT in
Wasser getaucht werden. Es darf nicht betrieben
werden, falls es in Wasser getaucht wurde.
Zur Verhütung von Verletzungen oder Schäden dürfen
Reparaturen am Toaster nur von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.
Zur Vermeidung von Verletzungen dürfen keine
Flüssigkeiten in das Gerät geschüttet werden.
Einige Außenflächen des Geräts werden heiß. Beim
Berühren dieser Flächen Vorsicht walten lassen, um
Verletzungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nicht
reinigen, wenn es sich in Betrieb befindet oder heiß
ist.
Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
muss das Gerät mindestens 25 mm von
entflammbaren Wänden oder Materialen aufgestellt
werden. Wenn dieser Sicherheitsabstand nicht
eingehalten wird, können Verfärbungen entstehen und
brennbare Stoffe können sich entzünden.
Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein
sollte, wenden Sie sich an Ihren autorisierten HatcoServicebetrieb oder an die Hatco-Serviceabteilung
unter +1 414-671-6350 oder +1 414-671-3976
(internationale Faxnummer).
Dieses Gerät besitzt keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Um Schäden am Gerät oder
Verletzungsgefahr zu vermeiden, wenden Sie sich bei
Reparaturbedarf
ausschließlich
an
einen
zugelassenen Hatco-Servicebetrieb, und verwenden
Sie ausschließlich Original-Hatco-Ersatzteile.
Original-Hatco-Ersatzteile sind für den sicheren
Betrieb unter den gegebenen Einsatzbedingungen
ausgelegt. Manche Ersatzteile anderer Hersteller oder
Nachbauteile
haben
nicht
die
geforderten
Eigenschaften, um in Hatco-Geräten sicher zu
funktionieren. Verwenden Sie bei der Reparatur von
Hatco-Geräten ausschließlich Hatco-Ersatzteile. Wenn
Sie keine Original-Hatco-Ersatzteile verwenden,
setzen Sie die Bediener der Geräte möglicherweise
gefährlichen elektrischen Spannungen aus, welche zu
Stromschlag oder Verbrennungen führen können.
Form No. TPT2304CEM-1107
10
MODELLBESCHREIBUNG
ALLE MODELLE
(SIEHE 1 )
Der Industrietoaster von Hatco ist ideal geeignet für Buffets
und Restaurants mit kleinerer Gästekapazität. Die Toaster der
Serie TPT weisen vier selbstzentrierende, extra-breite Schlitze
mit individueller, stufenloser Röstgradregelung auf. Ihre
Ausführung in robustem Edelstahl und die herausnehmbare
Krümelschublade ermöglichen eine mühelose Reinigung und
machen den Toaster der Serie TPT zu einer idealen Ergänzung
für jede Großküche. Der TPT-230-4 kann in der Stunde bis zu
220 Toastscheiben rösten.
TECHNISCHE DATEN
WARNUNG
Zur Gewährleistung des sicheren und ordnungsgemäßen
Betriebs muss das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose
mit
der
richtigen
Spannung
und
Steckerkonfiguration angeschlossen werden. Wenn der
Stecker und die Steckdose nicht übereinstimmen, wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die richtige
Spannung und Steckerart zu ermitteln und die korrekte
Steckdose zu installieren.
STECKERKONFIGURATIONEN
Geräte werden werkseitig mit einem Netzkabel mit
angebrachtem Stecker ausgerüstet. Die gelieferten Stecker
entsprechen der jeweiligen Anwendung. (Siehe 2 )
TABELLE DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE
Modell
Spannung
Watts
Ampere
Steckerkonfiguration
Versandgewicht
230 (CE)
2000
8.7
CEE 7/7 Schuko
10 kg (22 lbs.)
TPT-230-4
ABMESSUNGEN (SIEHE 3 )
Modell
TPT-230-4
Schlitze
Breite
(A)
Tiefe
(B)
Höhe
(C)
343 mm
(13-1/2")
359 mm
(14-1/8")
232 mm
(9-1/8")
35 mm W x 133 mm D
(1-3/8" x 5-1/4")
11
Form No. TPT2304CEM-1107
AUFSTELLEN DES GERÄTS
AUSPACKEN
AUFSTELLUNGSORT
Der Toaster ist bei Anlieferung bereits vollständig
zusammengebaut. Gehen Sie beim Auspacken vorsichtig vor,
um eine Beschädigung des Geräts und der im Lieferumfang
enthaltenen Komponenten zu vermeiden.
Zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Betriebs und
Erzielung einer optimalen Betriebsleistung sollte das Gerät an
einer
Stelle
aufgestellt
werden,
an
der
die
Umgebungstemperatur konstant ist und mindestens 21 °C
beträgt. Bereiche, die Zugluft oder Luftströmungen ausgesetzt
sind, z. B. in der Nähe von Abluftgebläsen, Abzughauben und
Klimaschächten, sollten vermieden werden.
WARNUNG
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Hatco,
einen
autorisierten
Servicebetrieb
oder
einen
qualifizierten Techniker ersetzt werden, um eine
Gefahrensituation zu vermeiden.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Verletzungen dürfen
Flüssigkeiten in das Gerät geschüttet werden.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschäden
den Toaster nicht am Netzkabel ziehen.
keine
VORSICHT
Das Gerät ist nicht witterungsfest. Zur Gewährleistung des
sicheren und ordnungsgemäßen Betriebs stellen Sie das
Gerät im Raum an einer Stelle auf, an der die
Umgebungstemperatur konstant ist und mindestens 21 °C
beträgt.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nicht
betreiben, wenn das Netzkabel durchgescheuert oder
abgenutzt ist.
WARNUNG
Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb muss
das Gerät mindestens 25 mm von entflammbaren Wänden
oder Materialen aufgestellt werden. Wenn dieser
Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können
Verfärbungen entstehen und brennbare Stoffe können sich
entzünden.
WARNUNG
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, von
Verletzungen oder Geräteschäden darf das Gerät nicht
angehoben werden, indem Sie die Finger in die
Toasterschlitze stecken und das Gerät an den
Heizelementen greifen.
VORSICHT
Um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, stellen
Sie das Gerät unter Einhaltung der richtigen Thekenhöhe
an einer geeigneten Stelle auf. Der Aufstellungsort sollte
eben sein, um ein versehentliches Umkippen des Geräts
bzw. das Herausfallen seines Inhalts zu verhindern, und
standfest genug, um das Gewicht von Gerät und Speisen
zu tragen.
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
2. Entnehmen Sie das Informationspaket.
3. Entfernen Sie Klebeband und Schutzverpackung von allen
Oberflächen des Geräts.
HINWEIS
Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite mit dem
Bedienfeld; es könnte sonst beschädigt werden.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschäden
dürfen weder Benzin noch andere brennbare Dämpfe oder
Flüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts oder anderer
Haushaltsgeräte gelagert oder verwendet werden.
VORSICHT
Stellen Sie keine Gegenstände auf den Toaster, da
anderenfalls Schäden am Toaster oder Körperverletzungen
entstehen könnten.
Form No. TPT2304CEM-1107
12
BETRIEB
ALLGEMEINES
1. Schließen Sie das Gerät an eine Schuko-Steckdose mir der
entsprechenden Spannung an. Details sind im Abschnitt
TECHNISCHE DATEN zu finden.
WARNUNG
Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf NICHT in Wasser
getaucht werden. Es darf nicht betrieben werden, falls es in
Wasser getaucht wurde.
2. Stellen Sie die Röstgradregler auf den gewünschten
Röstgrad ein. Für helleren Toast drehen Sie den
Röstgradregler nach links und für dunkleren Toast nach
rechts. (Siehe 4 )
WARNUNG
Einige Außenflächen des Geräts werden heiß. Beim
Berühren dieser Flächen Vorsicht walten lassen, um
Verletzungen zu vermeiden.
3. Setzen Sie das Toastgut in die Toastschlitze ein und
drücken Sie den/die Hebel nach unten, um den
Toastvorgang zu starten. Der/die Hebel werden nach
Abschluss des Toastvorgangs automatisch wieder in die
obere Stellung gebracht.
WARNUNG
Im Falle eines Brandes muss der Toaster sofort von der
Stromquelle getrennt werden. Das Gerät kühlt sich dann
ab, und das Feuer kann leichter und auf sicherere Weise
gelöscht werden.
Hinweis: Der/die Hebel können während des Toastvorgangs
von Hand nach oben gedrückt werden, um das Toastgut
auszuwerfen.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschäden
dürfen weder Benzin noch andere brennbare Dämpfe oder
Flüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts oder anderer
Haushaltsgeräte gelagert oder verwendet werden.
4. Zur regelmäßigen Reinigung die Krümelschublade
herausnehmen und entleeren. Den Toaster nur bei
eingesetzter Krümelschublade betreiben.
WARNUNG
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, von
Verletzungen oder Geräteschäden darf das Gerät nicht
angehoben werden, indem Sie die Finger in die
Toasterschlitze stecken und das Gerät an den
Heizelementen greifen.
WARNUNG
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, von
Verletzungen oder Geräteschäden darf niemals ein Messer,
eine Gabel oder ein ähnlicher Gegenstand in den Toaster
gesteckt werden.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschäden
darf der Toaster nur bei eingesetzter Krümelschublade
betrieben werden.
VORSICHT
Zur
Vermeidung
von
Verletzungen
sollte
die
Krümelschublade nur dann entfernt werden, wenn der
Toaster abgekühlt ist.
VORSICHT
Das Rösten von beschichteten oder gebutterten
Erzeugnissen wie z. B. Knoblauchbrot, Käsesandwiches
oder Süßgebäck wird NICHT empfohlen. Rückstände
mindern die Leistung des Toasters und könnten sich im
Toaster möglicherweise entzünden.
HINWEIS
Der Toaster ist nur für den gewerblichen Gebrauch und
NICHT für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen.
13
Form No. TPT2304CEM-1107
WARTUNG
Zur Pflege des Toastergehäuses empfiehlt es sich, die
Metallflächen täglich mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
REINIGUNG
Der Industrietoaster von Hatco ist bei minimalem
Wartungsbedarf für lange Lebensdauer und maximale Leistung
konstruiert.
1. Nehmen Sie die Krümelschublade heraus und entleeren
Sie sie.
WARNUNG
Zur Verhütung von Verletzungen ziehen Sie den Stecker
des Toasters aus der Steckdose und lassen das Gerät
vollständig abkühlen, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen oder versuchen, eine
verklemmte Toastscheibe zu lösen.
2. Waschen Sie die Krümelschublade mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel und spülen Sie sie mit
klarem Wasser ab.
3. Lassen Sie sie an der Luft trocknen oder trocknen Sie sie
mit einem trockenen, weichen Tuch, bevor Sie sie wieder in
den Toaster einsetzen.
WARNUNG
Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf NICHT in Wasser
getaucht werden. Es darf nicht betrieben werden, falls es in
Wasser getaucht wurde.
4. Wischen Sie die Außenflächen des Toasters mit einem
feuchten Tuch ab.
WARNUNG
Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein sollte,
kontaktieren Sie Ihren zugelassenen Hatco-Servicebetrieb
oder die Hatco-Serviceabteilung unter der Rufnummer
+1 414 6716350 oder der internationalen Faxnr. +1 414
6713976.
WARNUNG
Um Elektroschocks oder Verletzungen zu vermeiden, darf
das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig viel Wasser
gereinigt werden.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nicht
reinigen, wenn es sich in Betrieb befindet oder heiß ist.
WARNUNG
Dieses Gerät besitzt keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Um Schäden am Gerät oder
Verletzungsgefahr zu vermeiden, wenden Sie sich bei
Reparaturbedarf ausschließlich an zugelassene HatcoServicebetriebe, und verwenden Sie ausschließlich
Original-Hatco-Ersatzteile.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem
Wasserstrahl geeignet. Zur Gewährleistung des sicheren
und ordnungsgemäßen Betriebs darf dieses Gerät nicht
mit Sprühstrahl gereinigt werden.
WARNUNG
Original-Hatco-Ersatzteile sind für den sicheren Betrieb
unter den gegebenen Einsatzbedingungen ausgelegt.
Manche Ersatzteile anderer Hersteller oder Nachbauteile
haben nicht die geforderten Eigenschaften, um in HatcoGeräten sicher zu funktionieren. Verwenden Sie bei der
Reparatur von Hatco-Geräten ausschließlich HatcoErsatzteile. Wenn Sie keine Original-Hatco-Ersatzteile
verwenden, setzen Sie die Bediener der Geräte
möglicherweise gefährlichen elektrischen Spannungen
aus, welche zu Stromschlag oder Verbrennungen führen
können.
VORSICHT
Zur
Vermeidung
von
Verletzungen
sollte
die
Krümelschublade nur dann entfernt werden, wenn der
Toaster abgekühlt ist.
HINWEIS
Verwenden Sie nur nichtscheuernde Reinigungsmittel.
Scheuernde Reinigungsmittel können die Oberfläche des
Geräts verkratzen und es damit unansehnlich und anfällig
für das Festsetzen von Verunreinigungen machen.
HINWEISE ZUR GARANTIELEISTUNG
Für den Toaster der Serie TPT-230-4 von Hatco gilt eine
Garantie von einem Jahr ab dem Kaufdatum bzw. von 18
Monaten ab dem Datum des Versands durch Hatco, je
nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Diese Garantie trifft nur
auf Teile zu. (Arbeitskosten sind nicht gedeckt.)
• Name Ihres Unternehmens
Falls während der Garantiezeit ein Mangel am Toaster der
Serie TPT-230-4 festgestellt wird, gehen Sie folgendermaßen
vor:
Der Hatco-Händler Dealer wird:
• Versandadresse
• Kontaktperson und Telefonnummer
• Nach Bedarf Ersatzteil(e) bereitstellen
• Den Garantieanspruch zur Bearbeitung an Hatco
weiterleiten
Setzen Sie sich mit Ihrem Hatco-Händler vor Ort in
Verbindung
Bei der Kontaktaufnahme mit einem Hatco-Händler zur
Anforderung von Kundendienstleistungen halten Sie bitte
folgende Informationen bereit, um eine umgehende
Bearbeitung zu gewährleisten:
• Modellbezeichnung des Geräts
• Seriennummer (befindet sich an der Unterseite des
Geräts)
• Beschreibung des am Toaster auftretenden Problems
• Kaufdatum
Form No. TPT2304CEM-1107
14
RICHTLINIEN ZUR STÖRUNGSBESEITIGUNG
WARNUNG
Zur Verhütung von Verletzungen oder Schäden dürfen
Reparaturen am Toaster nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
PROBLEM
Toast zu hell.
Toast zu dunkel.
WARNUNG
Zur Verhütung von Verletzungen ziehen Sie den Stecker
des Toasters aus der Steckdose und lassen das Gerät
vollständig abkühlen, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen oder versuchen, eine
verklemmte Toastscheibe zu lösen.
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFEMASSNAHME
Röstgradregler auf hell eingestellt.
Dunklere Einstellung des Röstgradreglers
wählen.
Speisespannung zum Gerät ist zu
niedrig.
Sicherstellen, dass die Speisespannung des
Toasters den technischen Daten des Gerät
entspricht.
Röstgradregler
eingestellt.
Hellere
wählen.
auf
dunkel
Einstellung
des
Röstgradreglers
Speisespannung zum Gerät ist zu
hoch.
Sicherstellen, dass die Speisespannung des
Toasters den technischen Daten des Gerät
entspricht.
Toastvorgang dauert zu lang.
Die ersten Toastvorgänge können
etwas mehr Zeit in Anspruch nehmen,
da der Toaster sich nach dem ersten
Einschalten erwärmen muss.
Den Toaster vor dem Einlegen von Toastgut
erwärmen lassen.
Gerät toastet nur auf einer Seite.
Heizelement defekt.
Bei eingerastetem Hebel eine Sichtprüfung der
im
Toaster
befindlichen
Heizelemente
vornehmen. Bei niedergedrücktem Hebel sollte
das Heizelement rot glühen. Falls das Element
nicht glüht:
Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor
Ort oder an den Kundendienst von Hatco.
Feder ist defekt.
Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor
Ort oder an den Kundendienst von Hatco.
Ausrast-Magnetventil ist nicht mehr
funktionsfähig.
Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor
Ort oder an den Kundendienst von Hatco.
Reglerkarte funktioniert nicht mehr.
Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor
Ort oder an den Kundendienst von Hatco.
Heizelement schaltet sich überhaupt
nicht ein, wenn Hebel nach unten
gedrückt wird.
Der Schalter
defekt.
Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor
Ort oder an den Kundendienst von Hatco.
Der Hebel rastet nicht ein.
Einrastmechanismus ist defekt.
Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor
Ort oder an den Kundendienst von Hatco.
Toaster löst den Leistungsschalter
oder
Fehlerstrom-Schutzschalter
aus.
Leistungsschalter ist nicht den
Anforderungen des Toasters
entsprechend dimensioniert.
Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter richtig
dimensioniert ist.
Verdrahtungsfehler im Toaster.
Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor
Ort oder an den Kundendienst von Hatco.
Toaster wirft Toastgut nicht
automatisch aus.
ist
möglicherweise
15
Form No. TPT2304CEM-1107
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE DURCH HATCO
DIE OBIGEN GARANTIEBEDINGUNGEN GELTEN ALLEIN
UND AUSSCHLIESSLICHE ANSTELLE ALLER ANDEREN
GARANTIEBEDINGUNGEN,
AUSDRÜCKLICH
ODER
IMPLIZIT,
INKLUSIVE,
ABER
NICHT
DARAUF
EINGESCHRÄNKT, JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE AUF
VERWERTBARKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN
ZWECK
ODER
PATENT
ODER
VERLETZUNG EINES ANDEREN RECHTS AUF GEISTIGES
EIGENTUM. Ohne die Allgemeingültigkeit der obigen
Bedingungen
einzuschränken,
GELTEN
SOLCHE
GARANTIEN NICHT FÜR: Beschichtete Glühlampen,
Leuchtstoffröhren, Wärmelampen, Teile aus Glas oder
Produktfehler im Booster-Tank bzw. Lamellen-Wärmetauscher,
welche durch Kalk- und andere Ablagerungen, chemische
Korrosion oder Frieren des Tanks verursacht wurden,
missbräuchliche Verwendung oder Veränderung des Produkts,
falsche Installation oder Anwendung falscher Spannung.
1. PRODUKTGARANTIE
Hatco gewährleistet, dass die von ihr hergestellten Produkte
(die "Produkte") bei normalem Gebrauch und Einsatz für einen
Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Kaufdatum keinerlei
Materialfehler aufweisen werden, vorausgesetzt, dass sie
gemäß der schriftlichen Anleitung von Hatco installiert und
gewartet wurden, bzw. für einen Zeitraum von 18 Monaten ab
dem Datum der Lieferung durch Hatco. Der Käufer muss das
Kaufdatum des Produkts durch Einsendung der HatcoGarantiekarte oder auf eine andere Weise nachweisen, die von
Hatco in deren alleinigem Ermessen als ausreichend erachtet
wird.
Hatco garantiert, dass die folgende Produktteile ab dem
Kaufdatum (gemäß den obigen Bedingungen) für folgenden
Zeitabschnitte und unter folgenden Bedingungen frei von
Materialfehlern sind:
a)
Ein (1) Jahr Teile- PLUS ein (1) zusätzliches Jahr
Nur-Teile-Garantie:
2. EINSCHRÄNKUNG DER ERSATZLEISTUNG
UND DES SCHADENERSATZES
Metall-ummantelte Toaster-Elemente
Metall-ummantelte Wärme-Elemente der Lade
Ladenrollen und -bahnen der Wärme-Lade
Metall-ummantelte Wärme-Elemente für Nahrungsmittel
Metall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente für Schaukästen
Metall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente für
Aufbewahrungskästen
b)
Hatcos Haftungsverpflichtung und der alleinige Rechtsbehelf
des Käufers gemäß dieser Garantie im Hinblick auf jeden
während der anwendbaren und oben erwähnten Garantiezeit
geltend gemachten Anspruch sind ausschließlich, im
Ermessen von Hatco, auf Reparatur oder Ersatz durch einen
von Hatco autorisierten Servicebetrieb beschränkt (außer
wenn der Käufer außerhalb der Vereinigten Staaten, Kanadas,
Großbritanniens oder Australiens wohnhaft ist; in diesem Fall
sind Hatcos Haftungsverpflichtung und der alleinige
Rechtsbehelf des Käufers gemäß dieser Garantie
ausschließlich auf den Ersatz des von der Garantie gedeckten
Teiles beschränkt).. Hatco nimmt ohne vorherige schriftliche
Zustimmung keine Rücksendung irgendeines Produkts an. Die
Kosten jeder bewilligten Rücksendungen hat ausschließlich
der Käufer zu tragen. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST
HATCO FÜR FOLGE- ODER WEITERE SCHÄDEN,
INKLUSIVE, ABER NICHT DARAUF BESCHRÄNKT, KOSTEN
DER ARBEITSZEIT ODER ENTGANGENER GEWINNE,
WELCHE AUS DER VERWENDUNG ODER NICHT
MÖGLICHEN VERWENDUNG DER PRODUKTE ODER DEM
EINBAU ODER DEM EINSATZ ALS TEIL EINES ANDEREN
PRODUKTS ODER WARE ENTSTEHEN, HAFTBAR.
Ein (1) Jahr Teile- PLUS vier (4) zusätzliche Jahre
Nur-Teile-Garantie zu anteilsmäßigen
Bedingungen, welche Hatco gerne auf
Käuferanfrage mitteilt:
3CS- und FR-Tanks
c)
Ein (1) Jahr Garantie auf Teile und Verarbeitung
PLUS neun (9) Jahre Garantie nur auf Teile für:
Elektrische Booster-Heiztanks
Booster-Gasheiztanks
Form No. TPT2304CEM-1107
16
CONTENIDO
Operación.............................................................................21
Generalidades ..............................................................21
Mantenimiento .....................................................................22
Limpieza .......................................................................22
Información del Servicio de Garantía ...............................22
Guía de Resolución de Problemas....................................23
Garantía limitada de Hatco.................................................24
Información Importante para el Propietario...Contraportada
Ilustraciones ...........................................................................i
Introducción.........................................................................17
Información Importante de Seguridad ..............................17
Descripción del Modelo......................................................19
Especificaciones .................................................................19
Configuraciones del Enchufe........................................19
Cuadro de Clasificación Eléctrica.................................19
Dimensiones .................................................................19
Instalación............................................................................20
Desembalaje.................................................................20
Ubicación ......................................................................20
INTRODUCCIÓN
instalación, funcionamiento y seguridad que aparecen en este
manual antes de instalar o hacer funcionar su tostadora
comercial Hatco. Las instrucciones de seguridad que aparecen
en este manual después de un símbolo
de advertencia y
las palabras ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN impresas en
negrita son muy importantes.
ADVERTENCIA significa
que existe la posibilidad de lesión grave o la muerte de usted
u otros.
PRECAUCIÓN significa la posibilidad de sufrir
lesiones leves o moderadas. AVISO sin el símbolo significa
solamente la posibilidad de daños al equipo o la propiedad.
La tostadora comercial Hatco es ideal para áreas de bufetes
de autoservicio y restaurantes de volumen menor, comedores
y cafés. La unidad tuesta de manera uniforme una variedad de
productos de panadería, entre ellos bagels, tostadas texanas,
waffles y panecillos ingleses. Las tostadores comerciales
también son un accesorio ideal de las tostadoras con cinta
transportadora para aquellos períodos ocupados en los que se
necesita un pedido ocasional de tostadas.
La tostadora comercial cuenta con una caja durable de acero
inoxidable, cuatro ranuras autocentrantes extra anchas de 35
mm (1-3/8"), controles individuales de tostado, una bandeja
desmontable para las migas de fácil limpieza, y un cable de
1829 mm (6') con enchufe.
La tostadora comercial Hatco es producto de extensas
investigaciones y pruebas de funcionamiento. Los materiales
utilizados se seleccionaron por su máxima durabilidad,
apariencia atractiva y rendimiento óptimo. Cada unidad se
inspecciona y prueba minuciosamente antes de salir al
mercado.
Este manual contiene las instrucciones de instalación,
seguridad y operación de la tostadora comercial Hatco.
Recomendamos que se lean todas las instrucciones de
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE! Lea la siguiente importante información de seguridad para evitar lesiones personales o la
muerte, y para evitar daños al equipo o la propiedad.
ADVERTENCIAS
PRECAUCIONES
Para evitar lesiones, desenchufe la tostadora de la
fuente de alimentación y deje que se enfríe
completamente antes de realizar ningún tipo de
mantenimiento, limpieza o de intentar eliminar un
atasco.
Esta unidad no es a prueba de la intemperie. Para que
la unidad funcione segura y adecuadamente debe
instalarse en el interior, donde la temperatura del aire
ambiental es constante y tiene un mínimo de 21 °C
(70 °F).
Para que la unidad funcione de manera segura y
adecuada, enchufe la unidad en un tomacorriente
eléctrico conectado adecuadamente a tierra, de
voltaje, tamaño y configuración del enchufe correctos.
Si el enchufe y el receptáculo no coinciden,
comuníquese con un electricista calificado para que
determine el voltaje y tamaño adecuados del
tomacorriente y lo instale.
Para evitar lesiones o daños ubique la unidad en un
gabinete de altura adecuada, en un área en la que se
pueda usar convenientemente. La superficie debe
estar nivelada para evitar que la unidad o su contenido
se caiga accidentalmente, y debe ser suficientemente
resistente para soportar el peso de la unidad y la
comida.
No coloque nada sobre la tostadora; si lo hace, podría
causar daños a la tostadora o someter al personal a
posibles lesiones.
No limpie la unidad con vapor ni con demasiada agua
para evitar descargas eléctricas o lesiones
personales.
Para evitar daños a la unidad o lesiones al personal,
siempre opere la tostadora con la bandeja para migas
instalada.
Este electrodoméstico no está construido a prueba de
chorros a presión. Para asegurar un funcionamiento
seguro y correcto, no utilice rociadores de limpieza
con chorro a presión para limpiar este artefacto.
No jale la unidad por el cable eléctrico para evitar
lesiones o daños a la unidad.
No use la unidad si tiene el cable raído o desgastado
para evitar lesiones.
17
Form No. TPT2304CEM-1107
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
PRECAUCIONES
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado,
deberá ser reemplazado por Hatco, un agente de
servicio autorizado o una persona con calificaciones
similares para evitar un peligro.
Para evitar cualquier tipo de lesión, cuando vaya a
limpiar la bandeja para migas no la quite sino hasta
que la tostadora esté fría.
NO se recomienda tostar productos recubiertos o
enmantecados tales como pan con ajo, emparedado
de queso y panecillos dulces. El residuo reducirá el
rendimiento de la tostadora y posiblemente podría
inflamarse en el interior de la misma.
En caso de incendio, desconecte la tostadora
inmediatamente de su fuente de alimentación. Esto
permite el enfriamiento de la unidad, haciendo que
resulte más fácil y seguro apagar el fuego.
Para evitar cualquier tipo de lesión o daños a la
unidad, no la almacene ni use gasolina u otros
vapores o líquidos inflamables en la cercanía de éste
o ningún otro artefacto.
AVISOS
Use sólo limpiadores no abrasivos. Los limpiadores
abrasivos pueden raspar el acabado de su unidad,
estropear su apariencia y favorecer que acumule
suciedad.
Para evitar descargas eléctricas, lesiones personales
o daños a la unidad, no recoja la tostadora insertando
los dedos en las ranuras de la misma ni agarrando los
elementos calefactores.
No coloque la unidad sobre el lado en el que se ubica
el panel de control ya que de hacerlo podría dañar la
unidad.
Para evitar descargas eléctricas, lesiones personales
o daños a la unidad, nunca inserte un cuchillo, un
tenedor ni objetos similares en la cámara de tostado.
Las tostadoras están destinadas exclusivamente al
uso comercial y NO para uso doméstico.
Las unidades no son impermeables. NO la sumerja en
agua. No la opere si ha sido sumergida en agua.
Sólo personal calificado puede dar servicio a la
tostadora para evitar lesiones o daños.
Para evitar cualquier tipo de lesión, no permita que se
derrame líquido en el interior de la unidad.
Algunas superficies exteriores de la unidad se
calentarán. Tenga cuidado al tocar estas áreas para
evitar lesiones.
Para evitar cualquier tipo de lesión, no limpie la
unidad cuando esté energizada o caliente.
Para una operación segura y apropiada, la unidad
deberá localizarse a un mínimo de 25 mm (1") de
paredes y materiales combustibles. Si la distancia no
es la adecuada, la operación de la unidad puede
producir la decoloración o combustión de estos
materiales.
Si esta unidad requiere servicio, comuníquese con su
agente de servicio autorizado Hatco o comuníquese al
Departamento de Servicio Hatco al teléfono 414-6716350; o al número internacional de fax 414-671-3976.
Este producto no contiene piezas a las que el usuario
pueda dar servicio. Cuando la unidad requiera
servicio, utilice solamente agentes de servicio
autorizado Hatco y piezas de repuesto originales
Hatco a fin de evitar daños a la unidad o lesiones al
personal.
Las piezas de repuesto originales Hatco están
especificadas para funcionar con seguridad en los
medios en los que se utilicen. Algunas piezas de
repuesto de otras marcas o del mercado de posventa
no tienen las características necesarias para
funcionar con seguridad en el equipo Hatco. Es
esencial utilizar piezas de repuesto Hatco al reparar el
equipo Hatco. Cuando no se utilizan piezas de
repuesto Hatco los operadores del equipo pueden
quedar expuestos a un voltaje eléctrico peligroso que
podría producir una descarga eléctrica o quemaduras.
Form No. TPT2304CEM-1107
18
DESCRIPCIÓN DEL MODELO
TODOS LOS MODELOS
(VEA 1 )
La tostadora comercial Hatco es perfecta para áreas de
bufetes y restaurantes de volúmenes menores. Las tostadoras
de la serie TPT tienen cuatro ranuras autocentrantes extra
anchas con controles individuales de tostado progresivo. La
durable construcción de acero inoxidable con una bandeja
desmontable para migas de fácil limpieza hace que la
tostadora serie TPT sea una adición excepcional para su
negocio. La TPT-230-4 es capaz de tostar hasta 220
rebanadas de pan por hora.
ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIA
Para que la unidad funcione de manera segura y adecuada,
enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico conectado
adecuadamente a tierra, de voltaje, tamaño y configuración
del enchufe correctos. Si el enchufe y el receptáculo no
coinciden, póngase en contacto con un electricista
calificado para determinar el voltaje y tamaño correctos.
Instale el tomacorriente eléctrico apropiado en caso que
sea necesario.
CONFIGURACIONES DEL ENCHUFE
Las unidades salen de fábrica con un cable eléctrico y un
enchufe instalados. Los enchufes se suministran de acuerdo
con las aplicaciones. (Vea 2 )
CUADRO DE CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA
Modelo
TPT-230-4
Voltaje
Vatios
Amperios
Configuraciones del Enchufe
Peso de Envío
230 (CE)
2000
8.7
CEE 7/7 Schuko
10 kg (22 lbs.)
DIMENSIONES (VEA 3 )
Modelo
TPT-230-4
Abertura de
la ranuras
Ancho
(A)
Profundidad
(B)
Altura
(C)
343 mm
(13-1/2")
359 mm
(14-1/8")
232 mm
(9-1/8")
35 mm W x 133 mm D
(1-3/8" x 5-1/4")
19
Form No. TPT2304CEM-1107
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
UBICACIÓN
La tostadora se envía con todos los componentes previamente
montados. Se debe tener cuidado al desembalar la caja de
embarque para evitar daños a la unidad y a los componentes
que contiene.
Para una correcta operación y un máximo rendimiento, coloque
la unidad en un área en donde la temperatura del aire
ambiental sea constante y sea de un mínimo de 21 °C (70 °F).
Deben evitarse las áreas susceptibles a movimientos activos
de aire o a corrientes de aire; es decir, cerca de ventiladores de
descarga o campanas y conductos de aire acondicionado.
ADVERTENCIA
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá
ser reemplazado por Hatco, un agente de servicio
autorizado o una persona con calificaciones similares
para evitar un peligro.
ADVERTENCIA
Para evitar cualquier tipo de lesión, no permita que se
derrame líquido en el interior de la unidad.
ADVERTENCIA
No jale la unidad por el cable eléctrico para evitar lesiones
o daños a la unidad.
PRECAUCIÓN
Esta unidad no es a prueba de la intemperie. Para que la
unidad funcione segura y adecuadamente debe instalarse
en el interior, donde la temperatura del aire ambiental es
constante y tiene un mínimo de 21 °C (70 °F).
ADVERTENCIA
No use la unidad si tiene el cable raído o desgastado para
evitar lesiones.
ADVERTENCIA
Para una operación segura y apropiada, la unidad deberá
localizarse a un mínimo de 25 mm (1") de paredes y
materiales combustibles. Si la distancia no es la adecuada,
la operación de la unidad puede producir la decoloración o
combustión de estos materiales.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, lesiones personales o
daños a la unidad, no recoja la tostadora insertando los
dedos en las ranuras de la misma ni agarrando los
elementos calefactores.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones o daños ubique la unidad en un
gabinete de altura adecuada, en un área en la que se pueda
usar convenientemente. La superficie debe estar nivelada
para evitar que la unidad o su contenido se caiga
accidentalmente, y debe ser suficientemente resistente
para soportar el peso de la unidad y la comida.
1. Retire la unidad de la caja.
2. Saque el paquete de información.
3. Quite la cinta y el material de embalaje de todas las
superficies de la unidad.
AVISO
No coloque la unidad sobre el lado en el que se ubica el
panel de control ya que de hacerlo podría dañar la unidad.
ADVERTENCIA
Para evitar cualquier tipo de lesión o daños a la unidad, no
la almacene ni use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables en la cercanía de éste o ningún otro artefacto.
PRECAUCIÓN
No coloque nada sobre la tostadora; si lo hace, podría
causar daños a la tostadora o someter al personal a
posibles lesiones.
Form No. TPT2304CEM-1107
20
OPERACIÓN
GENERALIDADES
1. Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico
adecuadamente conectado a tierra, del voltaje, tamaño y
configuración del enchufe correctos. Consulte los detalles
en la sección ESPECIFICACIONES.
ADVERTENCIA
Las unidades no son impermeables. NO la sumerja en
agua. No la opere si ha sido sumergida en agua.
ADVERTENCIA
Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán.
Tenga cuidado al tocar estas áreas para evitar lesiones.
2. Fije las perillas de selección del color en el grado deseado
de tostado. Para una tostada más clara, gire la perilla de
selección del color hacia la izquierda o para una tostada
más oscura gírela hacia la derecha. (Vea 4 )
ADVERTENCIA
En caso de incendio, desconecte la tostadora
inmediatamente de su fuente de alimentación. Esto
permite el enfriamiento de la unidad, haciendo que resulte
más fácil y seguro apagar el fuego.
3. Coloque el producto en las ranuras para tostadas y empuje
las palancas de operación hacia abajo para tostar el
producto. Las palancas de operación automáticamente se
levantarán al final del ciclo de tostado.
ADVERTENCIA
Para evitar cualquier tipo de lesión o daños a la unidad, no
la almacene ni use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables en la cercanía de éste o ningún otro artefacto.
Nota: Las palancas de operación pueden levantarse
manualmente durante el tostado para su descarga.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, lesiones personales o
daños a la unidad, no recoja la tostadora insertando los
dedos en las ranuras de la misma ni agarrando los
elementos calefactores.
4. Para la limpieza periódica, retire la bandeja para migas y
vacíela. No opere la tostadora sin la bandeja para migas.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, lesiones personales o
daños a la unidad, nunca inserte un cuchillo, un tenedor ni
objetos similares en la cámara de tostado.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la unidad o lesiones al personal,
siempre opere la tostadora con la bandeja para migas
instalada.
PRECAUCIÓN
Para evitar cualquier tipo de lesión, cuando vaya a limpiar
la bandeja para migas no la quite sino hasta que la
tostadora esté fría.
PRECAUCIÓN
NO se recomienda tostar productos recubiertos o
enmantecados tales como pan con ajo, emparedado de
queso y panecillos dulces. El residuo reducirá el
rendimiento de la tostadora y posiblemente podría
inflamarse en el interior de la misma.
AVISO
Las tostadoras están destinadas exclusivamente al uso
comercial y NO para uso doméstico.
21
Form No. TPT2304CEM-1107
MANTENIMIENTO
Para conservar el acabado de la tostadora, se recomienda
limpiar diariamente sus superficies con un paño húmedo.
LIMPIEZA
La tostadora comercial Hatco está diseñada para proporcionar
máximo rendimiento y durabilidad, con mantenimiento mínimo.
1. Retire la bandeja para migas y vacíela.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, desenchufe la tostadora de la fuente
de alimentación y deje que se enfríe completamente antes
de realizar ningún tipo de mantenimiento, limpieza o de
intentar eliminar un atasco.
2. Lave la bandeja para migas con agua tibia y un detergente
suave, y enjuague con agua.
3. Permita que la bandeja para migas se seque al aire o
séquela a mano con un paño suave antes de volver a
colocarla en la tostadora.
ADVERTENCIA
Las unidades no son impermeables. NO la sumerja en
agua. No la opere si ha sido sumergida en agua.
4. Limpie la superficie exterior de la tostadora con un paño
húmedo.
ADVERTENCIA
No limpie la unidad con vapor ni con demasiada agua para
evitar descargas eléctricas o lesiones personales.
ADVERTENCIA
Si se requiere realizar servicio a esta unidad, póngase en
contacto con su Agente de servicio autorizado de Hatco, o
con el Departamento de Servicio Hatco llamando al 414671-6350; fax internacional 414-671-3976.
ADVERTENCIA
Para evitar cualquier tipo de lesión, no limpie la unidad
cuando esté energizada o caliente.
ADVERTENCIA
Este producto no contiene piezas a las que el usuario
pueda dar servicio. Para evitar daños a la unidad o
lesiones al personal, utilice solamente agentes de servicio
autorizado de Hatco y piezas originales Hatco cuando se
requiera servicio.
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no está construido a prueba de
chorros a presión. Para asegurar un funcionamiento
seguro y correcto, no utilice rociadores de limpieza con
chorro a presión para limpiar este artefacto.
VORSICHT
Para evitar cualquier tipo de lesión, cuando vaya a limpiar
la bandeja para migas no la quite sino hasta que la
tostadora esté fría.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto originales Hatco están
especificadas para funcionar con seguridad en los medios
en los que se utilicen. Algunas piezas de repuesto de otras
marcas o del mercado de posventa no tienen las
características necesarias para funcionar con seguridad
en el equipo Hatco. Es esencial utilizar piezas de repuesto
Hatco al reparar el equipo Hatco. Cuando no se utilizan
piezas de repuesto Hatco los operadores del equipo
pueden quedar expuestos a un voltaje eléctrico peligroso
que podría producir una descarga eléctrica o quemaduras.
HINWEIS
Use sólo limpiadores no abrasivos. Los limpiadores
abrasivos pueden raspar el acabado de su unidad,
estropear su apariencia y favorecer que acumule suciedad.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA
El distribuidor de Hatco hará lo siguiente:
La garantía en las tostadoras Hatco serie TPT-230-4 es de un
año a partir de la fecha de compra o dieciocho meses a partir
de la fecha del envío por Hatco, lo que ocurra primero. Ésta es
una garantía sólo para las piezas. (No está cubierta la mano
de obra.)
• Proporcionará piezas de repuesto, según sea requerido
• Presentará un reclamo bajo la garantía a Hatco para su
procesamiento
Si experimenta un problema con una tostadora serie TPT-2304 durante el período de garantía, haga lo siguiente:
Póngase en Contacto con un Distribuidor Local de Hatco
Al comunicarse con un distribuidor de Hatco para recibir
asistencia con el servicio, proporcione al distribuidor la
siguiente información para asegurar un pronto procesamiento:
• Modelo de la Unidad
• Número de Serie (situado en la parte inferior de la unidad)
• Problema Específico con la Tostadora
• Fecha de Compra
• Nombre de su Negocio
• Dirección de Envío
• Nombre de Contacto y Número de Teléfono
Form No. TPT2304CEM-1107
22
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Sólo personal calificado puede dar servicio a la tostadora
para evitar lesiones o daños.
SÍNTOMA
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, desenchufe la tostadora de la fuente
de alimentación y deje que se enfríe completamente antes
de realizar ningún tipo de mantenimiento, limpieza o de
intentar eliminar un atasco.
CAUSA PROBABLE
ACCIÓN CORRECTIVA
El control de selección del color está
fijado en un ajuste claro.
Ponga el control del color a un ajuste más
oscuro.
El voltaje de suministro a la unidad
es bajo.
Verifique que el voltaje de suministro a la
tostadora coincida con las especificaciones de
la unidad.
El control de selección del color está
fijado en un ajuste oscuro.
Ponga el control del color a un ajuste más claro.
El voltaje de suministro a la unidad
es alto.
Verifique que el voltaje de suministro a la
tostadora coincida con las especificaciones de
la unidad.
La unidad demora demasiado tiempo
para tostar.
Los primeros lotes pueden demorar
más tiempo porque la tostadora
necesita tiempo para calentarse
cuando se enciende inicialmente.
Permita que la tostadora se caliente antes de
insertar un producto de panadería.
La unidad tuesta únicamente de un
lado.
Elemento calefactor defectuoso.
Revise visualmente los elementos calefactores
en el interior de la tostadora con el pestillo
enganchado. Con el mango empujado hacia
abajo, el elemento calefactor debiera
encenderse de color rojo. Si el elemento no se
enciende, haga lo siguiente:
La tostada es demasiado clara.
La tostada es demasiado oscura.
Póngase en contacto con el distribuidor local
de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco
para recibir asistencia.
La tostador no levanta las tostadas
automáticamente.
Resorte roto.
Póngase en contacto con el distribuidor local
de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco
para recibir asistencia.
El solenoide de desenganche ya no
funciona.
Póngase en contacto con el distribuidor local
de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco
para recibir asistencia.
La placa de control ha dejado de
funcionar.
Póngase en contacto con el distribuidor local
de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco
para recibir asistencia.
El interruptor puede estar roto.
Póngase en contacto con el distribuidor local
de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco
para recibir asistencia.
El mango no se engancha.
El mecanismo de enganche está
roto.
Póngase en contacto con el distribuidor local
de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco
para recibir asistencia.
La tostadora dispara el disyuntor o el
GFCI.
El disyuntor no tiene el tamaño
apropiado para la tostadora.
Revise el disyuntor para verificar que sea del
tamaño correcto.
Defecto de cableado en el interior de
la tostadora.
Póngase en contacto con el distribuidor local
de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco
para recibir asistencia.
El elemento calefactor no
enciende al empujar el mango.
se
23
Form No. TPT2304CEM-1107
GARANTÍA LIMITADA DE HATCO
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y
SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR O PATENTE U
OTRA INFRACCIÓN DEL DERECHO DE PROPIEDAD
INTELECTUAL. Sin limitar la generalidad de lo anterior,
TALES GARANTÍAS NO CUBREN: Bombillas incandescentes
revestidas, lámparas fluorescentes, bombillas de lámparas
calentadoras, componentes de vidrio o fallo del producto en el
tanque reforzador e intercambiador de calor del tubo de la
aleta causado por cal, acumulación de sedimentos, ataque de
sustancias químicas o congelación en los depósitos, uso
inadecuado del producto, alteraciones o aplicación errónea,
instalación inadecuada o aplicación del voltaje incorrecto .
1. GARANTÍA DEL PRODUCTO
Hatco garantiza que los productos que fabrica estarán libres
de defectos en los materiales, bajo condiciones normales de
uso y servicio, durante un período de un (1) año a partir de la
fecha de compra cuando se instalan y reciben mantenimiento
de acuerdo con las instrucciones por escrito de Hatco, o por 18
meses a partir de su envío por Hatco. El comprador debe
comprobar la fecha de la compra del producto devolviendo la
tarjeta de registro de la garantía de Hatco, o por otros medios
que sean satisfactorios de acuerdo con el criterio de Hatco.
Hatco garantiza que los siguientes componentes del producto
están libres de defectos en materiales a partir de la fecha de
compra (sujetos a las condiciones precedentes) durante los
períodos de tiempo y las condiciones que figuran a
continuación:
2. LIMITACIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS
a)
De acuerdo con este documento, la responsabilidad de Hatco
y el recurso exclusivo del comprador se limitará únicamente,
a opción de Hatco, a la reparación o reemplazo por una
agencia de servicio autorizada por Hatco (excepto cuando el
comprador resida fuera de Estados Unidos, Canadá, el Reino
Unido o Australia, en cuyo caso de acuerdo con este
documento la responsabilidad de Hatco y el recurso exclusivo
del comprador se limitará únicamente al reemplazo de la
pieza bajo garantía) respecto a cualquier reclamación que se
haga dentro del período de garantía aplicable mencionado
arriba. Hatco se reserva el derecho de aceptar o rechazar
cualquier reclamación en parte o en su totalidad. Hatco no
aceptará la devolución de ningún producto sin la previa
aprobación de Hatco por escrito, y en todas las devoluciones
aprobadas el comprador correrá con los gastos. HATCO NO
SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA,
DE DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES, INCLUYENDO
PERO SIN LIMITARSE A COSTOS DE MANO DE OBRA O
PÉRDIDA DE INGRESOS QUE RESULTEN DEL USO O DE
LA INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO O DE QUE EL
PRODUCTO SE INCORPORE A OTRO PRODUCTO O
MERCANCÍA O SEA UN COMPONENTE DE DICHO
PRODUCTO.
Garantía de un (1) año para piezas y mano de
obra, MAS un (1) año adicional solamente para
piezas:
Resistencias de la tostadora (forrados de metal)
Resistencias de los Cajones Térmicos (forrados de metal)
Cajones Térmicos, rodillos del cajón y piezas deslizantes
Resistencias de calentadores de alimentos (forrados de
metal)
Resistencias del vitrinas expositoras
(humidificadoras con forro de metal)
Resistencias de vitrinas mantenedoras
(calor por aire con forro de metal)
b)
Un (1) año en piezas y mano de obra MÁS cuatro
(4) años adicionales de garantía de piezas
solamente en términos prorrateado que Hatco
explicará a petición
del comprador:
Depósitos 3DS y FR
c)
Garantía de un (1) año en piezas y mano de obra
MÁS nueve (9) anos solo en piezas de:
Calentadores de agua eléctricos de refuerzo
Calentadores de agua a gas de refuerzo
Form No. TPT2304CEM-1107
24
SOMMAIRE
Mode d'emploi .....................................................................29
Généralités ...................................................................29
Maintenance.........................................................................30
Nettoyage .....................................................................30
Garantie................................................................................30
Guide de Dépannage ..........................................................31
Garantie Limitée Hatco .......................................................32
Informations Importantes pour le Propriétaire.....................
.................................................................Dos du Manuel
Démonstration ........................................................................i
Introduction .........................................................................25
Consignes de Sécurité Importantes..................................25
Description du Modèle........................................................27
Caractéristiques Techniques .............................................27
Configuration des Fiches..............................................27
Tableau des Caractéristiques électriques.....................27
Dimensions ...................................................................27
Installation ...........................................................................28
Déballage......................................................................28
Emplacement................................................................28
INTRODUCTION
d'installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dans
ce manuel avant d'installer et d'utiliser le grille-pain commercial
Hatco. Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce
manuel après un symbole
d'avertissement ainsi que les
mots AVERTISSEMENT ou ATTENTION imprimés en
caractères gras sont très importantes.
AVERTISSEMENT
indique un risque de blessures graves pouvant entraîner la
mort, pour vous-même et un tiers.
ATTENTION signale un
risque de blessures légères ou moyennes. AVIS sans le
symbole graphique indique un risque de dégâts matériel
(appareil ou biens) uniquement.
Le grille-pain commercial Hatco est parfait pour les zones de
buffet à self-service, les restaurants de faible volume, les
bistrots et les cafés. L'appareil grille uniformément une variété
de pains et de viennoiserie, notamment bagels, toasts, gaufres
et muffins anglais. Les grille-pain commerciaux sont également
le parfait complément à votre grille-pain à convoyeur aux
heures creuses, quand on passe une commande
occasionnelle de pain grillé.
Le grille-pain commercial a un boîtier en acier inoxydable
durable, quatre fentes extra-larges de 35 mm à centrage
automatique, des commandes individuelles, un bac à miettes
amovible pour un nettoyage facile et un cordon de 1829 mm
avec fiche.
Le grille-pain commercial Hatco est le fruit de recherches et
d'essais poussés sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été
sélectionnés pour une durabilité maximale, un aspect
esthétique et une performance optimale. Chaque appareil est
soigneusement inspecté et testé avant expédition.
Ce manuel fournit les instructions d'installation, les consignes
de sécurité et le mode d'emploi du grille-pain commercial
Hatco. Il est recommandé de lire toutes les instructions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IMPORTANT ! Lire et suivre les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque de blessure
corporelle éventuellement mortelle et de dégâts matériels.
AVERTISSEMENTS
PRUDENCE
Pour éviter les blessures, débrancher le grille-pain de
l'alimentation et le laisser refroidir complètement
avant d'effectuer une maintenance ou un nettoyage,
ou de décoincer un bout de pain.
L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pour
un fonctionnement sûr et adéquat, l'appareil doit être
placé à l'intérieur, à une température ambiante
constante de 21 °C minimum.
Pour un fonctionnement sûr et adéquat, brancher
l'appareil sur une prise électrique correctement mise à
la terre de tension, dimension et configuration
correctes. Si la prise mâle du cordon et la prise
secteur ne correspondent pas, contacter un électricien
qualifié pour déterminer la tension et le type de prise
corrects et installer la prise adéquate.
Pour écarter tout risque de blessure ou de dégâts
matériels, placez l'appareil à la hauteur désirée, à un
endroit pratique pour l'utilisation attendue. Cet
emplacement doit être une surface horizontale pour
empêcher la chute accidentelle de l'appareil et de son
contenu et assez solide pour supporter le poids de
l'appareil et des aliments.
Pour éviter tout risque d'électrocution et de blessure,
ne pas nettoyer à la vapeur ni avec une quantité d'eau
excessive.
Ne rien poser sur le dessus de l'appareil sous peine de
l'endommager ou d'exposer le personnel à des
blessures.
Cet appareil ménager n'a pas été conçu pour être
nettoyé par pulvérisation ou aspersion. Pour garantir
un fonctionnement sûr et adéquat, ne pas utiliser de
jet d'eau pour le nettoyer.
Pour éviter l'endommagement de l'appareil ou les
blessures du personnel, toujours utiliser le grille-pain
avec le bac à miettes installé.
Pour écarter tout risque de blessure ou de dégâts
matériels, ne pas tirer l'appareil par le cordon
d'alimentation.
Pour éviter toute blessure, cesser d'utiliser l'appareil
si le cordon d'alimentation est endommagé ou usagé.
25
Form No. TPT2304CEM-1107
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENTS
PRUDENCE
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra
être remplacé par Hatco, un agent de maintenance
agréé ou quelqu'un doté de qualifications similaires
afin d'écarter tout danger.
Pour éviter les blessures, ne pas retirer le bac à
miettes tant que le grille-pain n'a pas refroidi.
Il n'est PAS recommandé de faire griller des produits
beurrés ou glacés tels que pain à l'ail, sandwichs au
fromage et viennoiserie glacée. Les résidus réduiront
la performance du grille-pain et risquent de
s'enflammer à l'intérieur du grille-pain.
En cas d'incendie, débrancher immédiatement le
grille-pain de la prise secteur pour qu'il refroidisse, ce
qui facilitera l'extinction de l'incendie.
Pour éviter les blessures et les dégâts matériels, ne
pas stocker ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs
ou liquides inflammables à proximité de cet appareil
ou d'un autre appareil.
AVIS
Utiliser uniquement des nettoyants non abrasifs. Les
nettoyants abrasifs risquent de rayer la finition de
l'appareil, d'en détériorer l'aspect et de la rendre
susceptible à l'incrustation de salissures.
Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessures
ou de dégâts matériels, ne pas saisir le grille-pain en
insérant les doigts dans les fentes du grille-pain et en
saisissant les éléments chauffants.
Ne pas poser l'appareil sur le côté du panneau de
commande sous peine de l'endommager.
Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessures
ou de dégâts matériels, ne jamais introduire de
couteau, de fourchette ou d'objets similaires dans les
fentes du grille-pain.
Le grille-pain est prévu pour
commerciale et NON domestique.
L'appareil n'est pas étanche. NE PAS le plonger dans
l'eau. Ne pas utiliser l'appareil s'il a été plongé dans
l'eau.
Pour éviter blessures et dommages, la maintenance
du grille-pain doit uniquement être confiée à un
personnel qualifié.
Pour éviter les blessures, veiller à ne pas déverser de
liquides dans l'appareil.
Certaines surfaces extérieures de l'appareil
deviendront brûlantes en cours de fonctionnement.
User de prudence en cas de contact avec ces zones
pour éviter toute blessure.
Pour éviter les blessures, ne pas nettoyer l'appareil
sous tension ou encore chaud.
Pour un fonctionnement correct en toute sécurité,
l'appareil doit être placé à 2,5 cm minimum de
matériaux inflammables et de murs. Si une distance de
sécurité suffisante n'est pas maintenue, une
décoloration ou une combustion est possible.
S'il s'avère nécessaire de réparer l'appareil, contacter
un agent agréé Hatco ou le service de réparation
Hatco au 414-671-6350 ou par fax au 414-671-3976.
Ce produit ne comporte aucune pièce réparable par
l'utilisateur. Pour éviter d'endommager l'appareil ou de
blesser le personnel, confier toute réparation à un
agent agréé Hatco et n'utiliser que des pièces
détachées Hatco.
Les pièces détachées Hatco sont certifiées pour
fonctionner en toute sécurité dans leur environnement
d'utilisation. Certaines pièces détachées d'occasion
ou génériques ne possèdent pas les caractéristiques
requises pour fonctionner en toute sécurité avec des
produits Hatco. Utiliser impérativement des pièces
Hatco lors de toute réparation de produits Hatco sous
peine d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques
dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou
des brûlures.
Form No. TPT2304CEM-1107
26
une
utilisation
DESCRIPTION DU MODÈLE
TOUS LES MODÈLES
(VOIR 1 )
Le grille-pain commercial Hatco est parfait pour les zones de
buffet et les restaurants de faible volume. Les grille-pain série
TPT ont quatre fentes extra-large à centrage automatique à
commandes progressives individuelles. En acier inoxydable
durable avec un bac à miettes pour un nettoyage facile, le
grille-pain TPT sera un complément parfait dans votre
restaurant. Le TPT-230-4 est capable de griller 220 tranches
par heure.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
AVERTISSEMENT
Pour un fonctionnement sûr et adéquat, brancher l'appareil
sur une prise électrique correctement mise à la terre de
tension, dimension et configuration correctes. Si la prise
mâle du cordon et la prise secteur ne correspondent pas,
contacter un électricien qualifié pour déterminer la tension
et le type de prise corrects et installer la prise adéquate.
CONFIGURATION DES FICHES
Les appareils sont livrés avec un cordon électrique avec fiche.
Différentes fiches sont fournies selon les applications.
(Voir 2 )
TABLEAU DES VALEURS NOMINALES ÉLECTRIQUES
Modèle
Tension
Puissance
Intensité
Configuration de Fiches
Poids d'embarquement
TPT-230-4
230 (CE)
2000
8.7
CEE 7/7 Schuko
10 kg (22 lbs.)
DIMENSIONS (VOIR 3 )
Modèle
TPT-230-4
Fentes
Largeur
(A)
Profondeur
(B)
Hauteur
(C)
343 mm
(13-1/2")
359 mm
(14-1/8")
232 mm
(9-1/8")
35 mm W x 133 mm D
(1-3/8" x 5-1/4")
27
Form No. TPT2304CEM-1107
INSTALLATION
DÉBALLAGE
EMPLACEMENT
Le grille-pain est expédié avec tous ses composants préassemblés. Faire attention lors du déballage pour éviter
d'endommager l'appareil et ses composants.
Pour garantir un fonctionnement correct et une performance
maximale, placer l'appareil à un endroit où la température de
l'air ambiant est constante et de 21 °C minimum. Les endroits
susceptibles d'activer les mouvements ou les courants d'air
sont à éviter (proximité des ventilateurs ou hottes d'évacuation
et conduites de climatisation).
AVERTISSEMENT
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être
remplacé par Hatco, un agent de maintenance agréé ou
quelqu'un doté de qualifications similaires afin d'écarter
tout danger.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, veiller à ne pas déverser de
liquides dans l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour écarter tout risque de blessure ou de dégâts
matériels, ne pas tirer l'appareil par le cordon
d'alimentation.
ATTENTION
L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pour un
fonctionnement sûr et adéquat, l'appareil doit être placé à
l'intérieur, à une température ambiante constante de 21 °C
minimum.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure, cesser d'utiliser l'appareil si le
cordon d'alimentation est endommagé ou usagé.
AVERTISSEMENT
Pour un fonctionnement correct en toute sécurité,
l'appareil doit être placé à 2,5 cm minimum de matériaux
inflammables et de murs. Si une distance de sécurité
suffisante n'est pas maintenue, une décoloration ou une
combustion est possible.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessures ou de
dégâts matériels, ne pas saisir le grille-pain en insérant les
doigts dans les fentes du grille-pain et en saisissant les
éléments chauffants.
ATTENTION
Pour écarter tout risque de blessure ou de dégâts
matériels, placez l'appareil à la hauteur désirée, à un
endroit pratique pour l'utilisation attendue. Cet
emplacement doit être une surface horizontale pour
empêcher la chute accidentelle de l'appareil et de son
contenu et assez solide pour supporter le poids de
l'appareil et des aliments.
1. Retirer l'appareil de sa boîte.
2. Retirer la pochette d'informations.
3. Retirer l'adhésif et l'emballage de protection de toutes les
surfaces de l'appareil.
AVIS
Ne pas poser l'appareil sur le côté du panneau de
commande sous peine de l'endommager.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures et les dégâts matériels, ne pas
stocker ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d'un
autre appareil.
ATTENTION
Ne rien poser sur le dessus de l'appareil sous peine de
l'endommager ou d'exposer le personnel à des blessures.
Form No. TPT2304CEM-1107
28
MODE D'EMPLOI
GÉNÉRALITÉS
1. Brancher l'appareil sur une prise électrique correctement
mise à la terre du type, de la taille et de la tension corrects.
Pour plus de détails, voir CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES.
AVERTISSEMENT
L'appareil n'est pas étanche. NE PAS le plonger dans l'eau.
Ne pas utiliser l'appareil s'il a été plongé dans l'eau.
AVERTISSEMENT
Certaines surfaces extérieures de l'appareil deviendront
brûlantes en cours de fonctionnement. User de prudence
en cas de contact avec ces zones pour éviter toute
blessure.
2. Utiliser les sélecteurs de coloration pour obtenir la
coloration souhaitée. Pour du pain légèrement grillé,
tourner le sélecteur de coloration dans le sens anti-horaire
et pour du pain plus foncé, tourner dans le sens horaire.
(Voir 4 )
AVERTISSEMENT
En cas d'incendie, débrancher immédiatement le grillepain de la prise secteur pour qu'il refroidisse, ce qui
facilitera l'extinction de l'incendie.
3. Placer le produit dans les fentes et appuyer sur les
manettes pour l'abaisser et le faire griller. Les manettes
remonteront automatiquement à la fin du cycle.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures et les dégâts matériels, ne pas
stocker ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d'un
autre appareil.
Remarque : Les manettes peuvent être relevées manuellement
en cours de cycle pour sortir le pain plus tôt.
4. Pour un nettoyage périodique, retirer le bac à miettes et le
vider. Ne pas utiliser le grille-pain sans le bac à miettes
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessures ou de
dégâts matériels, ne pas saisir le grille-pain en insérant les
doigts dans les fentes du grille-pain et en saisissant les
éléments chauffants.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessures ou de
dégâts matériels, ne jamais introduire de couteau, de
fourchette ou d'objets similaires dans les fentes du grillepain.
ATTENTION
Pour éviter l'endommagement de l'appareil ou les
blessures du personnel, toujours utiliser le grille-pain avec
le bac à miettes installé.
ATTENTION
Pour éviter les blessures, ne pas retirer le bac à miettes
tant que le grille-pain n'a pas refroidi.
ATTENTION
Il n'est PAS recommandé de faire griller des produits
beurrés ou glacés tels que pain à l'ail, sandwichs au
fromage et viennoiserie glacée. Les résidus réduiront la
performance du grille-pain et risquent de s'enflammer à
l'intérieur du grille-pain.
AVIS
Le grille-pain est prévu pour une utilisation commerciale et
NON domestique.
29
Form No. TPT2304CEM-1107
MAINTENANCE
Pour préserver la finition du grille-pain, il est recommandé de
passer quotidiennement un chiffon humide sur ses surfaces
métalliques.
NETTOYAGE
Le grille-pain commercial Hatco a été conçu pour une durabilité
maximum et une performance optimum, avec un minimum
d'entretien.
1. Retirer le bac à miettes et le vider.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, débrancher le grille-pain de
l'alimentation et le laisser refroidir complètement avant
d'effectuer une maintenance ou un nettoyage, ou de
décoincer un bout de pain.
2. Laver le bac à miettes à l'eau chaude avec un détergent
doux, puis rincer à l'eau.
3. Laisser sécher le bac à miettes à l'air ou l'essuyer à la main
avec un torchon avant de le remettre dans le grille-pain.
AVERTISSEMENT
L'appareil n'est pas étanche. NE PAS le plonger dans l'eau.
Ne pas utiliser l'appareil s'il a été plongé dans l'eau.
4. Essuyer la surface extérieure du grille-pain avec un chiffon
humide.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution et de blessure, ne
pas nettoyer à la vapeur ni avec une quantité d'eau
excessive.
AVERTISSEMENT
S'il s'avère nécessaire de réparer l'appareil, contacter un
agent agréé Hatco ou le service de réparation Hatco au
414-671-6350 ou par fax au 414-671-3976.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, ne pas nettoyer l'appareil sous
tension ou encore chaud.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne comporte aucune pièce réparable par
l'utilisateur. Pour éviter d'endommager l'appareil ou de
blesser le personnel, confier toute réparation à un agent
agréé Hatco et n'utiliser que des pièces détachées Hatco.
AVERTISSEMENT
Cet appareil ménager n'a pas été conçu pour être nettoyé
par pulvérisation ou aspersion. Pour garantir un
fonctionnement sûr et adéquat, ne pas utiliser de jet d'eau
pour le nettoyer.
AVERTISSEMENT
Les pièces détachées Hatco sont certifiées pour
fonctionner en toute sécurité dans leur environnement
d'utilisation. Certaines pièces détachées d'occasion ou
génériques ne possèdent pas les caractéristiques requises
pour fonctionner en toute sécurité avec des produits
Hatco. Utiliser impérativement des pièces Hatco lors de
toute réparation de produits Hatco sous peine d'exposer
l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses
pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter les blessures, ne pas retirer le bac à miettes
tant que le grille-pain n'a pas refroidi.
AVIS
Utiliser uniquement des nettoyants non abrasifs. Les
nettoyants abrasifs risquent de rayer la finition de
l'appareil, d'en détériorer l'aspect et de la rendre
susceptible à l'incrustation de salissures.
GARANTIE
Ensuite, le Revendeur Hatco :
La garantie des grille-pain série TPT-230-4 de Hatco est d'un
an à partir de la date d'achat ou de 18 mois à partir de la date
d'expédition de Hatco, selon la première échéance. Cette
garantie couvre uniquement les pièces. (La main-d'œuvre n'est
pas couverte.)
• Fournira les pièces détachées requises
• Enverra la réclamation sous garantie à Hatco pour
traitement
En cas de problème avec un grille-pain série TPT-230-4 durant
la période de garantie, procéder comme suit :
Contacter un Revendeur Hatco
Se tenir prêt à lui fournir les informations suivantes pour
garantir un traitement rapide:
• Modèle
• Numéro de Série (sous l'appareil)
• Problème Spécifique
• Date d'achat
• Nom de l'entreprise
• Adresse d'expédition
• Nom de la Personne à Contacter et Téléphone
Form No. TPT2304CEM-1107
30
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter blessures et dommages, la maintenance du
grille-pain doit uniquement être confiée à un personnel
qualifié.
SYMPTÔME
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, débrancher le grille-pain de
l'alimentation et le laisser refroidir complètement avant
d'effectuer une maintenance ou un nettoyage, ou de
décoincer un bout de pain.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Le sélecteur de coloration est sur un
réglage clair.
Tourner le sélecteur sur un réglage plus foncé.
La tension d'alimentation est trop
basse.
Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurer
qu'elle correspond aux caractéristiques
techniques de l'appareil.
Le sélecteur de coloration est sur un
réglage " foncé ".
Tourner le sélecteur sur un réglage plus clair.
La tension d'alimentation est trop
haute.
Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurer
qu'elle correspond aux caractéristiques
techniques de l'appareil.
L'appareil met trop longtemps à
griller.
Les premiers lots mettent plus
longtemps à griller, car le grille-pain
doit monter à température.
Laisser chauffer le grille-pain avant d'insérer le
produit à griller.
L'appareil ne grille que d'un côté.
Élément chauffant défectueux.
Vérifier les éléments chauffants à l'intérieur du
grille-pain avec le mécanisme de blocage
enclenché. Avec la manette abaissée, ils
doivent rougir. Dans le cas contraire, procéder
ainsi :
Pain pas assez grillé.
Pain trop grillé.
Contacter le revendeur Hatco le plus proche
ou le SAV Hatco pour assistance.
La manette du grille-pain ne remonte
pas d'elle-même.
Ressort cassé.
Contacter le revendeur Hatco le plus proche
ou le SAV Hatco pour assistance.
Le solénoïde de déblocage ne
fonctionne plus.
Contacter le revendeur Hatco le plus proche
ou le SAV Hatco pour assistance.
La carte de commande est en panne.
Contacter le revendeur Hatco le plus proche
ou le SAV Hatco pour assistance.
L'élément chauffant ne s'allume pas
du tout quand la manette est
abaissée.
L'interrupteur est cassé.
Contacter le revendeur Hatco le plus proche
ou le SAV Hatco pour assistance.
La manette ne se bloque pas et
remonte.
Le mécanisme de blocage est cassé.
Contacter le revendeur Hatco le plus proche
ou le SAV Hatco pour assistance.
Le grille-pain fait sauter le coupecircuit ou le disjoncteur de fuite de
terre.
Le coupe-circuit n'est pas de calibre
correct pour le grille-pain.
Vérifier si le coupe-circuit est de calibre correct.
Erreur de câblage à l'intérieur du
grille-pain.
Contacter le revendeur Hatco le plus proche
ou le SAV Hatco pour assistance.
31
Form No. TPT2304CEM-1107
GARANTIE LIMITÉE HATCO
LES GARANTIES PRÉ-CITÉES SONT EXCLUSIVES ET EN
LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU
IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉ À TOUTE
GARANTIE COMMERCIALE OU DE COMPATIBILITÉ POUR
UN PROPOS PARTICULIER OU TOUTE VIOLATION DE
BREVET
OU
AUTRE
DROIT
DE
PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE. Sans limitation quand aux garanties précitées, DE TELLES GARANTIES NE COUVRENT PAS: Les
ampoules à incandescence, les ampoules à fluorescence, les
ampoules des lampes de réchauffage, les composants en
verre ou des produits défectueux dans le réservoir
d’amplification et l’échangeur de chaleur entraîné par des
dépôts calcaires, des amas de sédiments, une détérioration
entraînée par des produits chimiques ou un gel du réservoir, un
usage impropre du produit, une modification ou mauvaise
application ou installation impropre application de voltage
impropre.
1. GARANTIE DU PRODUIT
Hatco garantit que les produits qu'il fabrique (les " produits ")
seront dépourvus de vices de matériel, dans des conditions
normales d'utilisation et de maintenance, pendant une période
d'un (1) an à partir de la date d'achat à condition qu'ils soient
installés et entretenus conformément aux instructions écrites
de Hatco ou de 18 mois à partir de la date d'expédition de
l'usine Hatco. L'acheteur doit prouver la date d'achat du produit
en renvoyant la carte d'enregistrement de garantie ou par tout
autre moyen jugé acceptable par Hatco, à sa seule discrétion.
Hatco garantit que les composants du produit suivant ne
présentent aucuns défauts dans les matériaux employés pour
leur construction, à partir de la date d’achat (sujet aux
conditions en vigueur), pour la (les) période(s) de temps listées
ci-dessous:
a)
Un (1) an pour les pièce PLUS un (1)
an supplémentaire pour les pièces uniquement:
2. LIMITATION DES REMÈDES ET DOMMAGES
La responsabilité de Hatco et le recours exclusif de l'acheteur
se limitent uniquement, au choix de Hatco, à une réparation ou
un remplacement par un centre de réparation agréé par Hatco
(exception : acheteur se trouvant hors des États-Unis, du
Canada, du Royaume-Uni ou de l'Australie, auquel cas la
responsabilité de Hatco et le recours exclusif de l'acheteur en
ceci se limiteront uniquement au remplacement de la pièce
sous garantie) pour toute demande effectuée dans le cadre de
la période de garantie en vigueur indiquée plus haut. Hatco se
réserve le droit d’accepter ou de rejeter toute demande en
partie ou en intégralité. Hatco n’acceptera pas le renvoi de tel
produit que ce soit sans une autorisation écrite préalable de
Hatco, et les coûts d’expédition des renvois approuvés sont à
la charge exclusive de l’acheteur. HATCO NE PEUT ÊTRE
TENU RESPONSABLE, SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE,
POUR DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INCIDENTS,
INCLUANT MAIS NON LIMITÉS AU COÛT DE LA MAIN
D’ŒUVRE OU A LA PERTE DE PROFIT RÉSULTANT DE
L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES
PRODUITS OU DU FAIT QUE LE PRODUIT SOIT
INCORPORÉ OU DEVIENNE UN COMPOSANT D’UN
AUTRE PRODUIT OU MARCHANDISE.
Éléments du grille-pain (pièces métalliques)
Éléments de tiroir chauffant (pièces métalliques)
Tiroir chauffant Rouleaux chauffants et Glissières
Éléments de réchauffeur d’aliments (pièces métalliques)
Vitrine chauffante (éléments métalliques, chauffage par air)
Éléments d’armoire de stockage (éléments métalliques,
chauffage par air)
b)
Un (1) an pour les pièces PLUS quatre (4) ans
supplémentaires de garantie pour les pièces
uniquement sur les équipements professionnels
soumis aux conditions spéciales que Hatco
expliquera à la demande de l’acheteur:
Réservoirs 3CS et FR
c)
Garantie un (1) an (pièces et main-d'oeuvre) PLUS
garantie neuf (9) ans (pièces seulement) sur:
Chauffe-eau d'appoint électriques
Chauffe-eau d'appoint au gaz
Form No. TPT2304CEM-1107
32
INDICE
Funzionamento....................................................................37
Informazioni Generali....................................................37
Manutenzione ......................................................................38
Pulizia ...........................................................................38
Informazioni Sugli Interventi in Garanzia .........................38
Guida alla Soluzione dei Problemi ....................................39
Garanzia Limitata Hatco .....................................................40
Informazioni Importanti per il Proprietario
............................................................Retro di Copertina
Illustrazioni..............................................................................i
Introduzione.........................................................................33
Importanti Informazioni Sulla Sicurezza ...........................33
Descrizione dei Modelli ......................................................35
Dati Tecnici ..........................................................................35
Configurazioni delle Spine ............................................35
Tabella dei Valori Elettrici Nominali ..............................35
Dimensioni ....................................................................35
Installazione .........................................................................36
Disimballaggio ..............................................................36
Punto di Installazione ...................................................36
INTRODUZIONE
all'installazione o all'uso del tostapane commerciale Hatco. Le
istruzioni sulla sicurezza che compaiono nel presente manuale
dopo un simbolo
di avvertenza e le parole AVVERTENZA
o ATTENZIONE stampate in grassetto sono importantissime.
AVVERTENZA significa che sussiste il pericolo di infortuni
gravi o anche mortali all'operatore o a terzi.
ATTENZIONE
indica che sussiste il pericolo di infortuni di entità lieve o
moderata. AVVISO indica che sussiste il pericolo di danni alle
attrezzature o alle cose.
Il tostapane commerciale Hatco è perfetto sia per aree di buffè
self-service sia per piccoli ristoranti e tavole calde.
L'apparecchio abbrustolisce in modo uniforme vari tipi di
prodotti da forno: panini, ciambelle, toast, cialde e focaccine. I
tostapane commerciali completano un tostapane rotativo nelle
ore non di punta, in cui occorre abbrustolire qualche prodotto
solo saltuariamente.
Il tostapane commerciale ha un durevole involucro in acciaio
inox, quattro fessure extra larghe autocentranti da 35 mm,
comandi individuali di tostatura, un cassetto raccoglibriciole
estraibile per agevolare la pulizia e un cavo di 1.829 mm dotato
di spina.
Il tostapane commerciale Hatco è il risultato di vaste ricerche e
collaudi sul campo. I materiali impiegati sono stati selezionati
per ottimizzarne la durevolezza, l'estetica e le prestazioni. Ogni
unità viene ispezionata e collaudata prima della spedizione.
Il presente manuale contiene le istruzioni su installazione,
sicurezza e uso del tostapane commerciale Hatco. Si consiglia
di leggere tutte le istruzioni su installazione, uso e sicurezza
contenute in questo manuale prima di procedere
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE! Leggere le seguenti importanti informazioni sulla sicurezza, al fine di evitare infortuni gravi
o anche fatali, ed evitare danni alle apparecchiature o alle cose.
AVVERTENZE
RICHIAMI DI ATTENZIONE
Per prevenire infortuni, scollegare la spina dalla presa
di corrente e lasciare raffreddare completamente il
tostapane prima di eseguire un'operazione di
manutenzione o pulizia oppure di cercare di eliminare
un inceppamento.
L'apparecchio non è a prova di intemperie. Per
assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo,
collocare il tostapane in un locale chiuso, dove la
temperatura ambiente sia costante e pari ad almeno
21 °C.
Per garantire la sicurezza e il funzionamento corretto
del tostapane, inserire la spina in una presa di
corrente debitamente messa a terra e di tensione,
dimensioni e configurazione giuste. Se la spina e la
presa non corrispondono, rivolgersi a un elettricista
qualificato per determinare la tensione adeguata e le
dimensioni, e installare la presa adatta.
Per prevenire infortuni e danni, collocare il tostapane
su un banco di altezza idonea, in un'area adatta
all'uso. Il tostapane dev'essere collocato in modo da
restare in piano, per evitare che esso o quanto
contiene possano scivolare o cadere, e su una
superficie atta a sopportare il peso sia del tostapane
sia delle vivande.
Per prevenire scosse elettriche o infortuni, non pulire
a vapore né usare troppa acqua sul tostapane.
Non collocare niente sulla parte superiore del
tostapane; si potrebbe danneggiarlo o correre il
rischio di infortunio.
Questo apparecchio non è a prova di getti d'acqua. Per
garantire la sicurezza e il funzionamento corretto di
questo apparecchio, non pulirlo utilizzando una
manichetta per acqua.
Per prevenire danni o infortuni al personale, usare
sempre il tostapane con il cassetto raccoglibriciole
inserito.
Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non
tirarne il cavo di alimentazione.
Per prevenire infortuni, interrompere l'uso se il cavo di
alimentazione risulta sfrangiato o usurato.
33
Form No. TPT2304CEM-1107
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
AVVERTENZE
RICHIAMI DI ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da Hatco, da un rappresentante
dell'assistenza Hatco o da una persona con qualifiche
simili per evitare pericoli.
Per prevenire infortuni, non rimuovere il cassetto
raccoglibriciole per la pulizia finché il tostapane non si
è raffreddato.
NON si consiglia di abbrustolire cibi imburrati o sui
quali si siano spalmate altre sostanze alimentari, come
olio, formaggio o miele. I residui ridurrebbero le
prestazioni del tostapane e potrebbero infiammarsi al
suo interno.
In caso di incendio, scollegare immediatamente il
tostapane dalla presa di corrente per consentirne il
raffreddamento e quindi estinguere l'incendio più
facilmente e in sicurezza.
AVVISO
Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non
riporre né usare benzina o altri liquidi o vapori
infiammabili presso questo o altri apparecchi.
Usare esclusivamente detersivi non abrasivi. I
detersivi abrasivi possono graffiare la finitura
dell'apparecchio, danneggiandolo esteticamente e
rendendone la superficie più ricettiva all'accumulo di
sporco.
Per prevenire scosse elettriche, infortuni o danni al
tostapane, non prenderlo inserendo le dite nelle
fessure e afferrando gli elementi riscaldanti.
Non appoggiare l'apparecchio sul lato del pannello dei
comandi, in quanto potrebbe danneggiarsi.
Per prevenire scosse elettriche, infortuni o danni al
tostapane, non inserire mai un coltello, una forchetta o
oggetti simili nelle fessure.
I tostapane sono concepiti solo per l'uso commerciale,
NON per l'uso domestico.
L'apparecchio non è impermeabile. NON immergerlo
in acqua. Non usare l'apparecchio se è stato immerso
nell'acqua.
Per prevenire infortuni o danni, la manutenzione del
tostapane dev'essere eseguita solo da personale
qualificato.
Per prevenire infortuni, evitare di versare liquidi
nell'apparecchio.
Alcune superfici esterne del tostapane si riscaldano
fino a scottare. Per prevenire infortuni, fare attenzione
quando si toccano queste aree.
Per prevenire infortuni, non pulire il tostapane mentre
è acceso o caldo.
Per assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo,
collocare il tostapane a una distanza di almeno 25 mm
da materiali e pareti combustibili. Se non si
mantengono le distanze di sicurezza, si possono
verificare scoloramento o combustione.
Se si richiede assistenza per questa unità, contattare il
proprio rappresentante autorizzato all'assistenza
Hatco o rivolgersi al reparto assistenza Hatco al
numero 414-671-6350; fax internazionale 414-6713976.
Questo prodotto non presenta parti riparabili
dall'utente. Per evitare infortuni o danni all'unità,
quando
si
ricorre
all'assistenza
servirsi
esclusivamente
di
rappresentanti
autorizzati
all'assistenza Hatco e di ricambi originali Hatco.
Ricambi e componenti originali Hatco funzionano in
modo sicuro negli ambienti nei quali vengono
impiegati. Alcuni ricambi generici o aftermarket non
presentano le caratteristiche che consentono loro di
funzionare in modo sicuro nelle apparecchiature
Hatco. È essenziale usare ricambi e componenti Hatco
quando si riparano apparecchiature Hatco. La
mancata osservanza di tale accorgimento può
sottoporre gli operatori delle apparecchiature a
tensioni pericolose, con conseguente possibilità di
folgorazione o ustioni.
Form No. TPT2304CEM-1107
34
DESCRIZIONE DEI MODELLI
TUTTI I MODELLI
(VEDERE 1 )
Il tostapane commerciale Hatco è perfetto per aree di buffè e
per piccoli ristoranti. I tostapane serie TPT hanno quattro
fessure extra larghe autocentranti con comandi di tostatura
individuali a regolazione continua. La costruzione in acciaio
inox che assicura una lunga durata e il cassetto raccoglibriciole
estraibile che agevola la pulizia fanno dei tostapane serie TPT
un'eccellente complemento dell'attrezzatura da cucina.
Il tostapane TPT-230-4 può abbrustolire fino a 220 toast all'ora.
DATI TECNICI
AVVERTENZA
Per la sicurezza ed il buon funzionamento dell'unità,
inserire la spina in una presa elettrica debitamente messa
a terra di tensione, dimensioni e configurazione giuste. Se
la spina e la presa non corrispondono, rivolgersi ad un
elettricista qualificato per stabilire tensione e dimensioni
ed installare la presa opportuna.
CONFIGURAZIONI DELLE SPINE
Ciascun apparecchio viene fornito dalla fabbrica con cavo di
alimentazione e spina installati. Le spine sono fornite in base
alle applicazioni. (Vedere 2 )
TABELLA DI CORRISPONDENZA ELETTRICA
Modello
Tensione
Watt
Ampere
Configurazione della Spina
Peso di Spedizione
TPT-230-4
230 (CE)
2000
8.7
CEE 7/7 Schuko
10 kg (22 lbs.)
DIMENSIONI (VEDERE 3 )
Modello
TPT-230-4
Fessure
Larghezza
(A)
Profondità
(B)
Altezza
(C)
343 mm
(13-1/2")
359 mm
(14-1/8")
232 mm
(9-1/8")
35 mm W x 133 mm D
(1-3/8" x 5-1/4")
35
Form No. TPT2304CEM-1107
INSTALLAZIONE
DISIMBALLAGGIO
PUNTO DI INSTALLAZIONE
Il tostapane viene spedito con tutti i componenti già montati.
Procedere con cautela durante il disimballaggio, per prevenire
danni all'apparecchio e ai componenti acclusi.
Per assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo, collocare il
tostapane in un locale chiuso, dove la temperatura ambiente
sia costante e pari ad almeno 21 °C. Evitare le aree in cui ci
possono essere correnti d'aria, ad esempio vicino a ventilatori
di scarico o cappe e condotti dell'aria condizionata.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da Hatco, da un rappresentante dell'assistenza
Hatco o da una persona con qualifiche simili per evitare
pericoli.
AVVERTENZA
Per prevenire infortuni, evitare di versare liquidi
nell'apparecchio.
AVVERTENZA
Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non tirarne
il cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
L'apparecchio non è a prova di intemperie. Per assicurarne
il funzionamento sicuro e idoneo, collocare il tostapane in
un locale chiuso, dove la temperatura ambiente sia
costante e pari ad almeno 21 °C.
AVVERTENZA
Per prevenire infortuni, interrompere l'uso se il cavo di
alimentazione risulta sfrangiato o usurato.
AVVERTENZA
Per assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo,
collocare il tostapane a una distanza di almeno 25 mm da
materiali e pareti combustibili. Se non si mantengono le
distanze di sicurezza, si possono verificare scoloramento
o combustione.
AVVERTENZA
Per prevenire scosse elettriche, infortuni o danni al
tostapane, non prenderlo inserendo le dite nelle fessure e
afferrando gli elementi riscaldanti.
1. Estrarre l'apparecchio dalla scatola.
ATTENZIONE
Per prevenire infortuni e danni, collocare il tostapane su un
banco di altezza idonea, in un'area adatta all'uso. Il
tostapane dev'essere collocato in modo da restare in
piano, per evitare che esso o quanto contiene possano
scivolare o cadere, e su una superficie atta a sopportare il
peso sia del tostapane sia delle vivande.
2. Rimuovere la documentazione.
3. Rimuovere il nastro e la pellicola protettiva da tutte le
superfici dell'apparecchio.
AVVISO
Non appoggiare l'apparecchio sul lato del pannello dei
comandi, in quanto potrebbe danneggiarsi.
AVVERTENZA
Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non riporre
né usare benzina o altri liquidi o vapori infiammabili presso
questo o altri apparecchi.
ATTENZIONE
Non collocare niente sulla parte superiore del tostapane; si
potrebbe danneggiarlo o correre il rischio di infortunio.
Form No. TPT2304CEM-1107
36
FUNZIONAMENTO
INFORMAZIONI GENERALI
1. Inserire la spina dell'apparecchio in una presa elettrica di
tensione, dimensioni e configurazione adatte. Per i dettagli
vedere la sezione DATI TECNICI.
AVVERTENZA
L'apparecchio non è impermeabile. NON immergerlo in
acqua. Non usare l'apparecchio se è stato immerso
nell'acqua.
2. Girare le manopole nella posizione corrispondente al grado
di tostatura desiderato. Per una leggera tostatura, girare la
manopola in senso antiorario; per abbrustolire a fondo,
girarla in senso orario. (Vedi 4 )
AVVERTENZA
Alcune superfici esterne del tostapane si riscaldano fino a
scottare. Per prevenire infortuni, fare attenzione quando si
toccano queste aree.
3. Introdurre le fette da abbrustolire nelle fessure e abbassare
le leve per iniziare la tostatura. Le leve vanno
automaticamente nella posizione superiore al termine del
ciclo di tostatura.
AVVERTENZA
In caso di incendio, scollegare immediatamente il
tostapane dalla presa di corrente per consentirne il
raffreddamento e quindi estinguere l'incendio più
facilmente e in sicurezza.
Nota: durante la tostatura è possibile alzare le leve
manualmente per estrarre le fette.
AVVERTENZA
Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non riporre
né usare benzina o altri liquidi o vapori infiammabili presso
questo o altri apparecchi.
4. Per la pulizia periodica, estrarre il cassetto raccoglibriciole
e svuotarlo. Non usare il tostapane mentre il cassetto
raccoglibriciole è rimosso.
AVVERTENZA
Per prevenire scosse elettriche, infortuni o danni al
tostapane, non prenderlo inserendo le dite nelle fessure e
afferrando gli elementi riscaldanti.
ATTENZIONE
Per prevenire danni o infortuni al personale, usare sempre
il tostapane con il cassetto raccoglibriciole inserito.
ATTENZIONE
Per prevenire danni o infortuni al personale, usare sempre
il tostapane con il cassetto raccoglibriciole inserito.
ATTENZIONE
Per prevenire infortuni, non rimuovere il cassetto
raccoglibriciole per la pulizia finché il tostapane non si è
raffreddato.
ATTENZIONE
NON si consiglia di abbrustolire cibi imburrati o sui quali si
siano spalmate altre sostanze alimentari, come olio,
formaggio o miele. I residui ridurrebbero le prestazioni del
tostapane e potrebbero infiammarsi al suo interno.
AVVISO
I tostapane sono concepiti solo per l'uso commerciale,
NON per l'uso domestico.
37
Form No. TPT2304CEM-1107
MANUTENZIONE
Per preservare la finitura del tostapane, si consiglia di pulirne
giornalmente le superfici metalliche con un panno umido.
PULIZIA
Il tostapane commerciale Hatco è stato concepito in modo da
offrire il massimo in termini di durevolezza e prestazioni con
manutenzione minima.
1. Estrarre il cassetto raccoglibriciole e svuotarlo.
2. Lavare il cassetto raccoglibriciole con acqua tiepida e un
detergente neutro, quindi sciacquarlo con acqua.
AVVERTENZA
Per prevenire infortuni, scollegare la spina dalla presa di
corrente e lasciare raffreddare completamente il tostapane
prima di eseguire un'operazione di manutenzione o pulizia
oppure di cercare di eliminare un inceppamento.
3. Lasciare asciugare il cassetto raccoglibriciole all'aria o
asciugarlo con panno morbido prima di reinserirlo nel
tostapane.
AVVERTENZA
L'apparecchio non è impermeabile. NON immergerlo in
acqua. Non usare l'apparecchio se è stato immerso
nell'acqua.
4. Pulire le superfici esterne del tostapane con un panno
umido.
AVVERTENZA
Se si richiede assistenza per questa unità, contattare il
proprio rappresentante autorizzato all'assistenza Hatco o
rivolgersi al reparto assistenza Hatco ai numeri 414-6716350; fax internazionale 414-671-3976.
AVVERTENZA
Per prevenire scosse elettriche o infortuni, non pulire a
vapore né usare troppa acqua sul tostapane.
AVVERTENZA
Per prevenire infortuni, non pulire il tostapane mentre è
acceso o caldo.
AVVERTENZA
Questo prodotto non presenta parti riparabili dall'utente.
Per evitare infortuni o danni all'unità, quando si ricorre
all'assistenza servirsi esclusivamente di rappresentanti
autorizzati all'assistenza Hatco e di ricambi originali Hatco.
AVVERTENZA
Questo apparecchio non è a prova di getti d'acqua. Per
garantire la sicurezza e il funzionamento corretto di questo
apparecchio, non pulirlo utilizzando una manichetta per
acqua.
AVVERTENZA
Ricambi e componenti originali Hatco funzionano in modo
sicuro negli ambienti nei quali vengono impiegati. Alcuni
ricambi generici o aftermarket non presentano le
caratteristiche che consentono loro di funzionare in modo
sicuro nelle apparecchiature Hatco. È essenziale usare
ricambi e componenti Hatco quando si riparano
apparecchiature Hatco. La mancata osservanza di tale
accorgimento può sottoporre gli operatori delle
apparecchiature a tensioni pericolose, con conseguente
possibilità di folgorazione o ustioni.
ATTENZIONE
Per prevenire infortuni, non rimuovere il cassetto
raccoglibriciole per la pulizia finché il tostapane non si è
raffreddato.
AVVISO
Usare esclusivamente detersivi non abrasivi. I detersivi
abrasivi possono graffiare la finitura dell'apparecchio,
danneggiandolo esteticamente e rendendone la superficie
più ricettiva all'accumulo di sporco.
INFORMAZIONI SUGLI INTERVENTI IN GARANZIA
Il rivenditore Hatco:
I tostapane Hatco serie TPT-230-4 sono garantiti per un anno
dalla data di acquisto o 18 mesi dalla data di spedizione dalla
Hatco, secondo quale sia la prima scadenza. La garanzia
copre solo i ricambi (la manodopera è esclusa).
• Fornirà i Ricambi Necessari;
• Inoltrerà alla Hatco il Reclamo.
In caso di problemi con un tostapane serie TPT-230-4 durante
il periodo di garanzia, procedere come segue:
Contattare il Rivenditore Locale Hatco
Quando si contatta il rivenditore Hatco per richiedere
assistenza, fornire le seguenti informazioni per assicurare la
celerità del servizio:
• Modello dell'apparecchio
• Numero di Serie (Riportato sulla Parte Inferiore
dell'apparecchio)
• Una Descrizione Accurata del Problema
• Data di Acquisto
• Nome dell'azienda
• Indirizzo di spedizione
• Nome e Numero Telefonico della Persona da Contattare
Form No. TPT2304CEM-1107
38
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA
Per prevenire infortuni o danni, la manutenzione del
tostapane dev'essere eseguita solo da personale
qualificato.
SINTOMO
Tostatura troppo leggera.
AVVERTENZA
Per prevenire infortuni, scollegare la spina dalla presa di
corrente e lasciare raffreddare completamente il tostapane
prima di eseguire un'operazione di manutenzione o pulizia
oppure di cercare di eliminare un inceppamento.
CAUSA PROBABILE
INTERVENTO
Manopola di regolazione tostatura
nella posizione sbagliata.
Portare la manopola nella posizione giusta.
Tensione di alimentazione bassa.
Verificare che la tensione di alimentazione del
tostapane corrisponda ai valori dei dati tecnici.
Manopola di regolazione tostatura
nella posizione sbagliata.
Portare la manopola nella posizione giusta.
Tensione di alimentazione bassa.
Verificare che la tensione di alimentazione del
tostapane corrisponda ai valori dei dati tecnici.
La tostatura richiede un tempo
eccessivo.
Le prime fette possono richiedere un
tempo di tostatura più lungo in quanto
il tostapane deve riscaldarsi quando
viene acceso inizialmente.
Lasciare riscaldare il tostapane prima di inserire
le fette.
La tostatura viene eseguita solo su
un lato.
Un elemento riscaldante è guasto.
Controllare visivamente gli elementi riscaldanti
all'interno del tostapane con la leva di tostatura
abbassata. Quando la leva è abbassata,
l'elemento riscaldante deve diventare rosso. Se
l'elemento non diventa rosso procedere come
segue:
Tostatura eccessiva.
Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di
assistenza Hatco.
Le fette non escono
automaticamente.
La molla è rotta.
Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di
assistenza Hatco.
Il solenoide di sblocco è guasto.
Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di
assistenza Hatco.
La scheda di circuiti è guasta.
Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di
assistenza Hatco.
Il tostapane non riscalda quando si
abbassa la leva di tostatura.
L'interruttore è guasto.
Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di
assistenza Hatco.
La leva non rimane nella posizione
abbassata.
Il meccanismo di bloccaggio è rotto.
Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di
assistenza Hatco.
Il tostapane fa scattare l'interruttore
automatico o l'interruttore
differenziale.
La portata dell'interruttore è
inadeguata per la corrente assorbita
dal tostapane.
Verificare che l'interruttore automatico sia della
giusta portata.
Circuito guasto all'interno del
tostapane.
Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di
assistenza Hatco.
39
Form No. TPT2304CEM-1107
GARANZIA LIMITATA HATCO
LE GARANZIE DI CUI SOPRA SONO ESCLUSIVE E
SOSTITUISCONO
QUALSIASI
ALTRA
GARANZIA,
ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESA TRA L'ALTRO, LA
GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZZA PER
UNO SCOPO PARTICOLARE O DI PROTEZIONE DALLA
VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI BREVETTO O DI ALTRO
GENERE DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE. Senza limitare il
concetto generico di quanto sopra, DETTE GARANZIE NON
COPRONO: lampadine di illuminazione ad incandescenza
antiriflettenti, lampade fluorescenti, lampadine del riscaldatore
a lampada, gli elementi in vetro o eventuali anomalie del
Prodotto riscontrate nel serbatoio del riscaldatore o nello
scambiatore di calore del tubo ad alette causate da calcare,
sedimenti, prodotti chimici o congelamento nei serbatoi,
dall’impiego inadeguato del Prodotto, dalla manipolazione o
applicazione non corretta, dall’installazione impropria o
dall’applicazione della tensione non corretta o dalla ritaratura.
1. GARANZIA SUL PRODOTTO
La Hatco garantisce che i prodotti di sua fabbricazione (i
"Prodotti"), in normali condizioni di uso e manutenzione, sono
esenti da difetti di materiale per un (1) anno dalla data di
acquisto, se installati e mantenuti in osservanza delle
istruzioni scritte della Hatco, oppure per 18 mesi dalla data di
spedizione dalla Hatco. L'acquirente deve stabilire la data di
acquisto del prodotto mediante invio della sched a di
registrazione della garanzia Hatco oppure in altro modo
ritenuto soddisfacente ad esclusiva discrezione della Hatco.
La Hatco garantisce che i seguenti componenti del Prodotto
non presenteranno difetti materiali dalla data dell’acquisto (in
conformità alle condizioni di cui sopra) per la(e) durata(e) e le
condizioni di seguito elencate:
a)
Garanzia di un (1) anno sui componenti PIÙ un
(1) anno supplementare soltanto sui componenti:
2. LIMITI DEGLI OBBLIGHI DI RIPARAZIONE
E DI RISARCIMENTO DANNI
Componenti del tostapane (rivestiti in metallo)
Componenti scorrevoli del riscaldatore (rivestiti in metallo)
Riscaldatore , rulli del riscaldatore e scivoli del
Riscaldatore
Componenti del riscaldatore (rivestiti in metallo)
Componenti del visualizzatore del riscaldatore (riscaldamento
ad aria rivestito in metallo )
Componenti di sostegno dell’armatura (impianto di
riscaldamento
ad aria rivestito in metallo )
b)
In risposta a qualsiasi richiesta di servizio in garanzia,
avanzata durante il periodo di validità della stessa, indicato
sopra, l'esclusiva responsabilità della Hatco e l'unico rimedio a
disposizione dell'acquirente ai sensi di questa garanzia si
limitano, a discrezione della Hatco, alla sostituzione o alla
riparazione da parte di un ente di assistenza autorizzato dalla
Hatco (sempre che l'acquirente non si trovi negli Stati Uniti, in
Canada, nel Regno Unito o in Australia, nei quali casi
l'esclusiva responsabilità della Hatco e l'unico rimedio a
disposizione dell'acquirente ai sensi di questa garanzia
saranno la sola sostituzione del componente in garanzia). La
Hatco si riserva il diritto di accettare o respingere parzialmente
o completamente il reclamo. La Hatco non accetterà la
restituzione dei propri Prodotti senza previa approvazione
scritta da parte della stessa e le spese di spedizione saranno
esclusivamente a carico dell’Acquirente. LA HATCO DECLINA
QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI
INDIRETTI O ACCIDENTALI, COMPRESI TRA L'ALTRO I
COSTI DI MANODOPERA O IL MANCATO GUADAGNO
CAUSATI DALL’UTILIZZO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI
UTILIZZARE I PRODOTTI O DOVUTI AL MONTAGGIO DEI
PROPRI PRODOTTI IN ALTRI IMPIANTI O APPARECCHI.
Garanzia di un (1) anno sui componenti PIÙ
quattro (4) anni supplementari solo sui
componenti secondo le condizioni prestabilite
che la Hatco spiegherà su richiesta
dell’Acquirente:
Serbatoi 3CS e FR
c)
Garanzia di un (1) anno su ricambi e manodopera
PIÙ nove (9) sui soli ricambi per:
Serbatoi di acqua calda ausiliari elettrici
Serbatoi di acqua calda ausiliari a gas
Form No. TPT2304CEM-1107
40
INHOUD
Werking ................................................................................45
Algemeen......................................................................45
Onderhoud ...........................................................................46
Reinigen........................................................................46
Informatie over Garantieservice ........................................46
Oplossen van Problemen ...................................................47
Beperkte garantie van Hatco .............................................48
Belangrijke Informatie Voor De Eigenaar
....................................................................Achteromslag
Illustraties................................................................................i
Inleiding................................................................................41
Belangrijke Veiligheidsinformatie......................................41
Modelbeschrijving...............................................................43
Specificaties ........................................................................43
Stekkerconfiguraties .....................................................43
Tabel met elektrische gegevens ...................................43
Afmetingen....................................................................43
Installatie ..............................................................................44
Uitpakken ......................................................................44
Locatie ..........................................................................44
INLEIDING
veiligheidsinstructies in deze handleiding te lezen voordat u uw
Hatco commerciële toaster installeert of ermee begint te
werken. De veiligheidsinstructies die in deze handleiding
worden vermeld na het waarschuwingssymbool
en de
vetgedrukte woorden WAARSCHUWING of LET OP zijn
uiterst belangrijk.
WAARSCHUWING betekent dat de kans
bestaat op ernstig of dodelijk letsel voor uzelf of anderen.
LET OP betekent kans op licht tot matig letsel. ATTENTIE
zonder het symbool wijst op de mogelijkheid van alleen schade
aan de apparatuur.
De Hatco commerciële toaster is perfect voor
zelfbedieningsbuffetten, kleine restaurants en eetcafés. Dit
apparaat kan diverse broodproducten zoals bagels, 'texas
toast', wafels en muffins gelijkmatig roosteren. De
commerciële toaster is ook uitstekend als aanvulling op een
transportbandtoaster voor de wat rustigere momenten
wanneer er maar af en toe toast wordt besteld.
De commerciële toaster heeft een duurzame, roestvrijstalen
behuizing, vier zelfcentrerende extra brede sleuven (35 mm),
afzonderlijke roosterregeling, een uitneembare, gemakkelijk
schoon te maken kruimellade en een 1829 mm lang snoer met
stekker.
De Hatco commerciële toaster is het resultaat van uitvoerig
onderzoek en praktijktesten. De gebruikte materialen zijn
gekozen voor maximale duurzaamheid, aantrekkelijk uiterlijk
en optimale prestaties. Ieder apparaat wordt voor verzending
grondig geïnspecteerd en getest.
Deze handleiding bevat de installatie-, veiligheids- en
bedieningsinstructies voor de Hatco commerciële toaster. Wij
raden
u
aan
alle
installatie-,
bedieningsen
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
BELANGRIJK! Lees de volgende belangrijke veiligheidsinformatie om mogelijk dodelijk letsel te voorkomen
en om schade aan het apparaat of materiaal te voorkomen.
WAARSCHUWINGEN
LET OP
Om letsel te vermijden, de stekker uit het stopcontact
trekken en de toaster helemaal laten afkoelen alvorens
er onderhoud aan uit te voeren, hem schoon te maken
of te proberen vastzittend product te verwijderen.
Het apparaat is niet weerbestendig. Voor veilige en
juiste werking moet het apparaat binnen staan waar de
temperatuur van de omgevingslucht constant en
minimaal 21 °C is.
Voor een veilige en juiste werking dient de stekker in
een goed geaard stopcontact van de juiste spanning
en grootte en met de juiste stekkerconfiguratie te
worden gestoken. Als de stekker niet in de
contactdoos past, neem dan contact op met een
erkend elektricien om de juiste spanning en grootte te
bepalen en het juiste stopcontact te installeren.
Om letsel of beschadiging te voorkomen, het apparaat
op de juiste tafelhoogte plaatsen in een omgeving
waar u er gemakkelijk mee kunt werken. Het oppervlak
moet waterpas zijn, om te voorkomen dat het apparaat
of de inhoud valt, en sterk genoeg om het gewicht van
het apparaat en het voedsel te dragen.
Niets op de toaster plaatsen, anders kan de toaster
beschadigd worden of kan het personeel letsel
oplopen.
Om elektrische schokken of lichamelijk letsel te
voorkomen, het apparaat niet met stoom reinigen of te
veel water gebruiken.
Om beschadiging van het apparaat of letsel van het
personeel te voorkomen, de toaster nooit gebruiken
zonder dat de kruimellade is aangebracht.
De constructie van dit apparaat is niet bestand tegen
hogedrukspuiten. Om veilige en juiste werking te
verzekeren, geen hogedrukspuit gebruiken om dit
apparaat te reinigen.
Om letsel of beschadiging van het apparaat te
voorkomen, het apparaat niet aan het elektrische
snoer trekken.
Om letsel te voorkomen, het apparaat niet gebruiken
als het elektrische snoer gerafeld of versleten is.
Als het elektrische snoer beschadigd is, moet het, om
gevaar te vermijden, worden vervangen door Hatco,
een erkende servicevertegenwoordiger of een
dergelijk bevoegd persoon.
41
Form No. TPT2304CEM-1107
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWINGEN
LET OP
In geval van brand de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact trekken. Zo kan de toaster afkoelen, zodat
de brand gemakkelijker en veiliger kan worden
geblust.
Om letsel te voorkomen, de kruimellade niet uit de
toaster halen om hem schoon te maken voordat de
toaster is afgekoeld.
Roosteren van producten met beleg of boter zoals
knoflookbrood, tosti's en zoete broodjes wordt NIET
aanbevolen. Door de residuen worden de prestaties
van de toaster minder en kan mogelijk brand in de
toaster ontstaan.
Om letsel of beschadiging van het apparaat te
voorkomen, geen benzine of andere ontvlambare
dampen of vloeistoffen in de buurt van dit of andere
apparaten opslaan of gebruiken.
ATTENTIE
Om elektrische schokken, lichamelijk letsel of
beschadiging van het apparaat te voorkomen, de
toaster niet optillen door uw vingers in de sleuven te
steken en de verwarmingselementen vast te pakken.
Uitsluitend
niet-schurende
reinigingsmiddelen
gebruiken. Schurende reinigingsmiddelen kunnen
krassen op de finish van het apparaat veroorzaken, die
ontsierend zijn en tot vuilophoping leiden.
Om elektrische schokken, lichamelijk letsel of
beschadiging van het apparaat te voorkomen, nooit
een mes, vork of soortgelijk voorwerp in de
roostersleuven steken.
Het apparaat niet op de kant met het bedieningspaneel
leggen, anders kan het beschadigd worden.
De toasters zijn uitsluitend bedoeld voor commercieel
gebruik, NIET voor huishoudelijk gebruik.
De apparaten zijn niet waterdicht. NIET in water
onderdompelen. Het apparaat niet gebruiken als het in
water ondergedompeld is geweest.
Om letsel of beschadiging te voorkomen, mag
uitsluitend bevoegd personeel reparaties aan de
toaster uitvoeren.
Om letsel te voorkomen, geen vloeistoffen in het
apparaat morsen.
Sommige oppervlakken aan de buitenkant van het
apparaat worden heet. Wees voorzichtig als u deze
oppervlakken aanraakt.
Om letsel te voorkomen, het apparaat niet
schoonmaken wanneer het is ingeschakeld of heet is.
Voor een veilige en juiste werking moet het apparaat
op minstens 25 mm afstand van brandbare muren en
materialen worden geplaatst. Indien veilige afstanden
niet in acht worden genomen, kan verkleuring of
ontbranding optreden.
Als onderhoud of reparaties aan dit apparaat moeten
worden uitgevoerd, neem dan contact op met de
erkende Hatco servicevertegenwoordiger, of met de
serviceafdeling van Hatco, tel. +1 414-671-6350;
internationaal faxnummer + 1 414-671-3976.
Dit product bevat geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden onderhouden. Om schade
aan het apparaat of letsel aan het personeel te
voorkomen, dient u alleen erkende Hatco
servicevertegenwoordigers en authentieke Hatcoonderdelen te gebruiken voor onderhoud en
reparaties.
Authentieke Hatco vervangingsonderdelen zijn
specifiek ontworpen om veilig te werken in de
omgevingen waarin ze worden gebruikt. Sommige
generieke of niet-authentieke vervangingsonderdelen
hebben niet de benodigde eigenschappen om veilig in
Hatco-apparaten te worden gebruikt. Het is belangrijk
dat u Hatco-vervangingsonderdelen gebruikt bij het
repareren van Hatco-apparaten. Indien er geen Hatcovervangingsonderdelen worden gebruikt, kunnen
gebruikers van het apparaat worden blootgesteld aan
gevaarlijke elektrische spanning, wat elektrische
schok of brandwonden tot gevolg kan hebben.
Form No. TPT2304CEM-1107
42
MODELBESCHRIJVING
ALLE MODELLEN
(ZIE 1 )
De Hatco commerciële toaster is perfect voor buffetten en
kleinere restaurants. De toasters van de serie TPT hebben vier
zelfcentrerende extra brede sleuven met hun eigen
progressieve roosterregeling. De toaster van de serie TPT,
vervaardigd van duurzaam roestvrij staal en met een
uitneembare, eenvoudig schoon te maken kruimellade, is een
uitstekende aanvulling. De TPT-230-4 kan tot 220 sneetjes
toast per uur roosteren.
SPECIFICATIES
WAARSCHUWING
Voor een veilige en juiste werking dient de stekker in een
goed geaard stopcontact van de juiste spanning en grootte
en met de juiste stekkerconfiguratie te worden gestoken.
Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan
contact op met een erkend elektricien om de juiste
spanning en grootte te bepalen en het juiste stopcontact te
installeren.
STEKKERCONFIGURATIES
De apparaten worden met een op de fabriek geïnstalleerd
elektriciteitssnoer met stekker geleverd. Stekkers worden
geleverd volgens de toepassingen. (Zie 2 )
TABEL MET ELEKTRISCHE GEGEVENS
Model
Spanning
Watt
Ampère
Stekkerconfiguratie
Verzendgewicht
TPT-230-4
230 (CE)
2000
8.7
CEE 7/7 Schuko
10 kg (22 lbs.)
AFMETINGEN (ZIE 3 )
Modello
TPT-230-4
Sleufopeningen
Breedte
(A)
Diepte
(B)
Hoogte
(C)
343 mm
(13-1/2")
359 mm
(14-1/8")
232 mm
(9-1/8")
35 mm W x 133 mm D
(1-3/8" x 5-1/4")
43
Form No. TPT2304CEM-1107
INSTALLATIE
UITPAKKEN
LOCATIE
De toaster wordt geleverd met alle onderdelen
voorgemonteerd. Bij het uitpakken van de verzenddoos dient
men voorzichtig te zijn om beschadiging van het apparaat en
de onderdelen te voorkomen.
Voor juiste werking en optimale prestaties moet het apparaat op
een plaats staan waar de temperatuur van de omgevingslucht
constant en minimaal 21 °C is. Plaatsen waar zich actieve
luchtverplaatsing of -stroming kan voordoen, moeten worden
vermeden, d.w.z. in de buurt van afzuigventilatoren of -kappen
en airconditioningleidingen.
WAARSCHUWING
Als het elektrische snoer beschadigd is, moet het, om
gevaar te vermijden, worden vervangen door Hatco, een
erkende servicevertegenwoordiger of een dergelijk
bevoegd persoon.
WAARSCHUWING
Om letsel te voorkomen, geen vloeistoffen in het apparaat
morsen.
WAARSCHUWING
Om letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen,
het apparaat niet aan het elektrische snoer trekken.
LET OP
Het apparaat is niet weerbestendig. Voor veilige en juiste
werking moet het apparaat binnen staan waar de
temperatuur van de omgevingslucht constant en minimaal
21 °C is.
WAARSCHUWING
Om letsel te voorkomen, het apparaat niet gebruiken als
het elektrische snoer gerafeld of versleten is.
WAARSCHUWING
Voor een veilige en juiste werking moet het apparaat op
minstens 25 mm afstand van brandbare muren en
materialen worden geplaatst. Indien veilige afstanden niet
in acht worden genomen, kan verkleuring of ontbranding
optreden.
WAARSCHUWING
Om elektrische schokken, lichamelijk letsel of
beschadiging van het apparaat te voorkomen, de toaster
niet optillen door uw vingers in de sleuven te steken en de
verwarmingselementen vast te pakken.
LET OP
Voor een veilige en juiste werking dient de stekker in een
goed geaard stopcontact van de juiste spanning en grootte
en met de juiste stekkerconfiguratie te worden gestoken.
Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan
contact op met een erkend elektricien om de juiste
spanning en grootte te bepalen en het juiste stopcontact te
installeren.
1. Haal het apparaat uit de doos.
2. Haal het informatiepakket eruit.
3. Haal de tape en beschermende verpakking van alle
oppervlakken van het apparaat.
ATTENTIE
Het apparaat niet op de kant met het bedieningspaneel
leggen, anders kan het beschadigd worden.
WAARSCHUWING
Om letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen,
geen benzine of andere ontvlambare dampen of
vloeistoffen in de buurt van dit of andere apparaten
opslaan of gebruiken.
LET OP
Niets op de toaster plaatsen, anders kan de toaster
beschadigd worden of kan het personeel letsel oplopen.
Form No. TPT2304CEM-1107
44
WERKING
ALGEMEEN
1. Steek de stekker in een geaard stopcontact van de juiste
spanning en grootte, en met de juiste stekkerconfiguratie.
Zie SPECIFICATIES voor details.
WAARSCHUWING
De apparaten zijn niet waterdicht. NIET in water
onderdompelen. Het apparaat niet gebruiken als het in
water ondergedompeld is geweest.
2. Zet de kleurkeuzeknoppen op de gewenste roostergraad.
Voor lichtere toast draait u de kleurkeuzeknop naar links en
voor donkerdere toast draait u hem naar rechts.
(Zie 4 )
WAARSCHUWING
Sommige oppervlakken aan de buitenkant van het
apparaat worden heet. Wees voorzichtig als u deze
oppervlakken aanraakt.
3. Plaats het product in de toastsleuven en druk de
bedieningshendel(s) omlaag om het product te roosteren.
De bedieningshendel(s) komt (komen) aan het einde van
de roostercyclus automatisch omhoog.
WAARSCHUWING
In geval van brand de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact trekken. Zo kan de toaster afkoelen, zodat de
brand gemakkelijker en veiliger kan worden geblust.
Opmerking: U kunt de bedieningshendel(s) met de hand
omhoog brengen om het roosteren te onderbreken.
WAARSCHUWING
Om letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen,
geen benzine of andere ontvlambare dampen of
vloeistoffen in de buurt van dit of andere apparaten
opslaan of gebruiken.
4. Voor periodieke reiniging de kruimellade uit de toaster
halen en legen. De toaster niet gebruiken wanneer de
kruimellade eruit is.
WAARSCHUWING
Om elektrische schokken, lichamelijk letsel of
beschadiging van het apparaat te voorkomen, de toaster
niet optillen door uw vingers in de sleuven te steken en de
verwarmingselementen vast te pakken.
WAARSCHUWING
Om elektrische schokken, lichamelijk letsel of
beschadiging van het apparaat te voorkomen, nooit een
mes, vork of soortgelijk voorwerp in de roostersleuven
steken.
LET OP
Om beschadiging van het apparaat of letsel van het
personeel te voorkomen, de toaster nooit gebruiken
zonder dat de kruimellade is aangebracht.
LET OP
Om letsel te voorkomen, de kruimellade niet uit de toaster
halen om hem schoon te maken voordat de toaster is
afgekoeld.
LET OP
Roosteren van producten met beleg of boter zoals
knoflookbrood, tosti's en zoete broodjes wordt NIET
aanbevolen. Door de residuen worden de prestaties van de
toaster minder en kan mogelijk brand in de toaster
ontstaan.
ATTENTIE
De toasters zijn uitsluitend bedoeld voor commercieel
gebruik, NIET voor huishoudelijk gebruik.
45
Form No. TPT2304CEM-1107
ONDERHOUD
Om de afwerking van de toaster te behouden, wordt
aanbevolen de metalen oppervlakken dagelijks met een
vochtige doek af te nemen.
REINIGEN
De Hatco commerciële toaster is ontworpen voor maximale
duurzaamheid en prestaties, met minimaal onderhoud.
1. De kruimellade uit de toaster halen en legen.
WAARSCHUWING
Om letsel te vermijden, de stekker uit het stopcontact
trekken en de toaster helemaal laten afkoelen alvorens er
onderhoud aan uit te voeren, hem schoon te maken of te
proberen vastzittend product te verwijderen.
2. De kruimellade met warm water en een
reinigingsmiddel wassen, met water afspoelen.
3. De kruimellade aan de lucht laten drogen of met een zachte
doek met de hand afdrogen alvorens hem weer in de
toaster te plaatsen.
WAARSCHUWING
De apparaten zijn niet waterdicht. NIET in water
onderdompelen. Het apparaat niet gebruiken als het in
water ondergedompeld is geweest.
4. De buitenkant van de toaster met een vochtige doek
afnemen.
WAARSCHUWING
Om elektrische schokken of lichamelijk letsel te
voorkomen, het apparaat niet met stoom reinigen of te veel
water gebruiken.
WAARSCHUWING
Als onderhoud of reparaties aan dit apparaat moeten
worden uitgevoerd, neem dan contact op met de erkende
Hatco servicevertegenwoordiger, of met de serviceafdeling
van Hatco, tel. +1 414-671-6350; internationaal faxnummer
+ 1 414-671-3976.
WAARSCHUWING
Om letsel te voorkomen, het apparaat niet schoonmaken
wanneer het is ingeschakeld of heet is.
WAARSCHUWING
Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden onderhouden. Om schade aan het
apparaat of letsel aan het personeel te voorkomen, dient u
alleen erkende Hatco servicevertegenwoordigers en
authentieke Hatco-onderdelen te gebruiken voor
onderhoud en reparaties.
WAARSCHUWING
De constructie van dit apparaat is niet bestand tegen
hogedrukspuiten. Om veilige en juiste werking te
verzekeren, geen hogedrukspuit gebruiken om dit apparaat
te reinigen.
LET OP
Om letsel te voorkomen, de kruimellade niet uit de toaster
halen om hem schoon te maken voordat de toaster is
afgekoeld.
WAARSCHUWING
Authentieke Hatco vervangingsonderdelen zijn specifiek
ontworpen om veilig te werken in de omgevingen waarin ze
worden gebruikt. Sommige generieke of niet-authentieke
vervangingsonderdelen hebben niet de benodigde
eigenschappen om veilig in Hatco-apparaten te worden
gebruikt.
Het
is
belangrijk
dat
u
Hatcovervangingsonderdelen gebruikt bij het repareren van
Hatco-apparaten.
Indien
er
geen
Hatcovervangingsonderdelen worden gebruikt, kunnen
gebruikers van het apparaat worden blootgesteld aan
gevaarlijke elektrische spanning, wat elektrische schok of
brandwonden tot gevolg kan hebben.
ATTENTIE
Uitsluitend niet-schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
Schurende reinigingsmiddelen kunnen krassen op de
finish van het apparaat veroorzaken, die ontsierend zijn en
tot vuilophoping leiden.
INFORMATIE OVER GARANTIESERVICE
De Hatco-dealer doet het Volgende:
De garantie op Hatco toasters serie TPT-230-4 geldt één jaar
vanaf de datum van aanschaf of achttien maanden vanaf de
datum van verzending van Hatco, indien dit eerder is. Deze
garantie geldt alleen voor onderdelen. (Arbeidstijd is niet
inbegrepen.)
• Vereiste Vervangende Onderdelen Verschaffen
• Garantieclaim aan Hatco zenden voor Verwerking
Als u tijdens de garantieperiode een probleem hebt met een
toaster serie TPT-230-4, kunt u het volgende doen:
Contact opnemen met een Plaatselijke Hatco-dealer
Wanneer u contact opneemt met een Hatco-dealer voor hulp
en service, geef de dealer dan de volgende informatie om
verzekerd te zijn van onmiddellijke behandeling:
• Model van Apparaat
• Serienummer (Op de Onderkant van het Apparaat)
• Het Specifieke Probleem met de Toaster
• Aankoopdatum
• Naam van uw Bedrijf
• Verzendadres
• Naam en Telefoonnummer van Contactpersoon
Form No. TPT2304CEM-1107
zacht
46
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
WAARSCHUWING
Om letsel of beschadiging te voorkomen, mag uitsluitend
bevoegd personeel reparaties aan de toaster uitvoeren.
SYMPTOOM
Toast te licht.
WAARSCHUWING
Om letsel te vermijden, de stekker uit het stopcontact
trekken en de toaster helemaal laten afkoelen alvorens er
onderhoud aan uit te voeren, hem schoon te maken of te
proberen vastzittend product te verwijderen.
MOGELIJKE OORZAAK
CORRIGERENDE MAATREGEL
Kleurkeuzeknop afgesteld op een
lichte instelling.
Kleurknop
afstellen.
Toevoerspanning aan apparaat is te
laag.
Controleren of de voedingsspanning van de
toaster overeenkomt met de specificaties van
het apparaat.
Kleurkeuzeknop afgesteld op een
donkere instelling.
Kleurknop op een lichtere instelling afstellen.
Toevoerspanning aan apparaat is te
hoog.
Controleren of de voedingsspanning van de
toaster overeenkomt met de specificaties van
het apparaat.
Het roosteren duurt te lang.
De eerste paar ladingen kunnen
langer duren omdat het tijd kost om de
toaster op te warmen wanneer hij
eerst wordt aangezet.
De toaster laten opwarmen alvorens er een
broodproduct in te plaatsen.
De toast wordt maar aan één kant
geroosterd.
Verwarmingselement defect.
De verwarmingselementen in de toaster visueel
controleren met de vergrendeling ingeschakeld.
Met
de
hendel
omlaag
moet
het
verwarmingselement rood gloeien. Als het
element niet gloeit, doet u het volgende:
Toast te donker.
op
een
donkerdere
instelling
Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.
De toast komt niet automatisch
omhoog.
Veer is gebroken.
Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.
Ontgrendelingssolenoïde werkt niet
meer.
Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.
Besturingskaart werkt niet meer.
Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.
Het verwarmingselement gaat niet
aan wanneer de hendel wordt
neergeduwd.
Misschien is de schakelaar gebroken.
Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.
De hendel wordt niet vergrendeld.
Vergrendelmechanisme is gebroken.
Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.
De toaster activeert de
stroomonderbreker of
aardlekschakelaar.
Stroomonderbreker heeft niet de
juiste capaciteit voor de toaster.
Controleren of de stroomonderbreker de juiste
capaciteit heeft.
Bedradingsfout in de toaster.
Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.
47
Form No. TPT2304CEM-1107
BEPERKTE GARANTIE VAN HATCO
Hatco garandeert dat de volgende productonderdelen vrij zijn
van defecten in materialen vanaf de aankoopdatum
(onderhevig aan de voorafgaande voorwaarden) voor de
periode(n) in overeenstemming met de voorwaarden die
hieronder worden gespecificeerd:
DE VOORAFGAANDE GARANTIES ZIJN EXCLUSIEF EN
VERVANGEN ALLE ANDERE GARANTIES, OFWEL
UITDRUKKELIJK OF GEÏMPLICEERD, MET INBEGRIP VAN,
MAAR NIET BEPERKT TOT, ENIGE GEÏMPLICEERDE
GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID, OF GESCHIKTHEID
VOOR EEN BEPAALD DOEL, OF OCTROOI, OF ANDERE
INBREUK OP INTELLECTUELE EIGENDOMSRECHTEN.
Zonder de algemeenheid van het voorafgaande te beperken
DEKKEN ZULKE GARANTIES NIET HET VOLGENDE:
Gecoate gloeilampen, fluorescentielampen, gloeilampen voor
lampverwarmers, glazen onderdelen of het falen van het
Product in de omlooptank en in de lamellenbuis van de
warmtewisselaar
veroorzaakt
door
kalkafzetting,
sedimentafzettingen, chemische invreting of bevriezen in de
tanks, misbruik van het Product, knoeien of verkeerde
toepassing, onjuiste installatie, toepassen van de verkeerde
spanning.
a)
2. BEPERKING VAN REMEDIES EN SCHADE
1. PRODUCTGARANTIE
Hatco garandeert dat de producten die zij vervaardigt (de
"Producten") vrij zijn van materiaalfouten bij normaal gebruik
en onderhoud, gedurende de periode van één (1) jaar vanaf de
aankoopdatum als ze geïnstalleerd en onderhouden worden in
overeenstemming met de schriftelijke instructies van Hatco of
gedurende 18 maanden na datum van verzending door Hatco.
De Koper moet de aankoopdatum van het product registreren
door de Garantieregistratiekaart te retourneren aan Hatco, of
deze datum op een andere wijze aan Hatco mededelen, naar
goeddunken van Hatco.
Eén (1) jaar op onderdelen PLUS een bijkomende
garantie van één (1) jaar uitsluitend op
onderdelen:
De aansprakelijkheid van Hatco en het uitsluitend verhaal van
de Koper ingevolge hiervan zijn beperkt, naar uitsluitende
keuze van Hatco, tot reparatie of vervanging door een door
Hatco bevoegd servicebedrijf (behalve wanneer de Koper zich
buiten de Verenigde Staten, Canada, het Verenigd Koninkrijk
of Australië bevindt, in welk geval de aansprakelijkheid van
Hatco en het uitsluitend verhaal van de Koper ingevolge
hiervan uitsluitend beperkt zijn tot vervanging van een deel
onder garantie) met betrekking tot iedere claim die binnen de
hierboven genoemde toepasselijke garantieperiode is
ingediend. Hatco behoudt zich het recht voor om vorderingen
in hun geheel of gedeeltelijk te aanvaarden of af te wijzen.
Hatco aanvaardt geen geretourneerde Producten zonder
voorafgaandelijk verkregen schriftelijke toestemming van
Hatco, en alle onkosten voor goedgekeurde geretourneerde
producten zijn ten laste van de Koper. ONDER GEEN ENKELE
OMSTANDIGHEDEN ZAL HATCO AANSPRAKELIJK
GESTELD WORDEN VOOR GEVOLGSCHADE OF
BIJKOMENDE SCHADE, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET
BEPERKT TOT, ARBEIDSONKOSTEN OF WINSTDERVING
RESULTERENDE VAN HET GEBRUIK VAN OF HET
ONVERMOGEN DE PRODUCTEN TE GEBRUIKEN, OF VAN
DE PRODUCTEN DIE GEÏNCORPOREERD WORDEN IN OF
EEN ONDERDEEL WORDEN VAN ENIG ANDER PRODUCT
OF ENIGE ANDERE GOEDEREN.
Toasterelementen (metalen bekleding)
Schuifverwarmingselementen (metalen bekleding)
Schuifverwarmer schuifrollers en glijdingen
Voedselverwarmingselementen (metalen bekleding)
Uitstalverwarmingselementen
(luchtverwarming met metalen bekleding)
Elementen van het wachtcabinet
(luchtverwarming met metalen bekleding)
b)
Eén (1) jaar op onderdelen PLUS een garantie van
vier (4) bijkomende jaren uitsluitend op
onderdelen op basis van pro rato voorwaarden
die Hatco zal uitleggen op verzoek van de Koper:
3CS- en FR-tanks
c)
Eén (1) jaar garantie op onderdelen en arbeid PLUS
negen (9) jaar garantie op alleen onderdelen voor:
Extra elektrische boilers
Extra gasboilers
Form No. TPT2304CEM-1107
48
NOTES
49
Form No. TPT2304CEM-1107
IMPORTANT OWNER INFORMATION
Record the model number, serial number, voltage and
purchase date of your unit in the spaces below. Please have
this information available when calling Hatco for service
assistance.
Schreiben Sie die Modellbezeichnung, die Seriennummer,
die Spannung und das Kaufdatum in die folgenden Zeilen.
Haben Sie bitte dies Information zur Hand, wenn Sie Hatco
wegen einer Service-Unterstützung anrufen.
Modellbezeichnung__________________________________
Model No. ________________________________________
Seriennummer
____________________________________
Serial No. ________________________________________
Spannung ________________________________________
Voltage __________________________________________
Kaufdatum ________________________________________
Date of Purchase __________________________________
Anote el número de modelo, número de serie, voltaje y fecha
de compra de su unidad en los espacios a continuación. Por
favor, tenga esta información disponible cuando llame a
Hatco para recibir asistencia técnica.
Noter le numéro de modèle, le numéro de série, le voltage et
la date d’achat de votre appareil ci-dessous. Veuillez avoir
cette information à portée de la main si vous appelez Hatco
pour assistance.
Modelo No.________________________________________
Modèle No. ________________________________________
Serie No.
________________________________________
Numéro de série ____________________________________
Voltaje____________________________________________
Voltage __________________________________________
Fecha de compra __________________________________
Date d’achat ______________________________________
Indicare il numero del modello, il numero di serie, la tensione
di alimentazione e la data di acquisto della propria unità negli
spazi di seguito. Queste informazioni dovranno essere fornite
nel momento in cui verrà richiesta l’assistenza Hatco.
Noteer het modelnummer, serienummer, de spanning en de
aankoopdatum van uw apparaat in de ruimte onderaan. Zorg
ervoor dat u deze informatie ter beschikking hebt als u Hatco
voor service belt.
N. del modello
____________________________________
Modelnr. __________________________________________
N. di serie ________________________________________
Serienr. __________________________________________
Tensione di alimentazione ____________________________
Spanning__________________________________________
Data di acquisto ____________________________________
Aankoopdatum ____________________________________
HATCO CORPORATION
P.O. Box 340500, Milwaukee, WI 53234-0500 U.S.A.
(414) 671-6350
Int’l. Fax (414) 671-3976
www.hatcocorp.com
November 2007
Part No. 07.04.427.00 Form No. TPT2304CEM-1107
Scarica

Commercial Toaster TPT-230-4 Series Installation & Operating Manual