Modulo 1, Unità 2
SA ZENTE
FOCUS LINGUISTICO.
SCHEDA GRAMMATICALE
ABBREVIAZIONI
n. = nome
Agg. = aggettivo
sing. = singolare
pl. = plurale
m. = maschile
f. = femminile
cl. = classe
v. = verbo
tr. = transitivo
intr. = intransitivo
GLI AGGETTIVI
Gli aggettivi modificano il significato del nome (sostantivo) al quale si
riferiscono. In sardo, come in italiano, tutti gli aggettivi SI ADATTANO
morofologicamente al nome al quale si riferiscono per IL NUMERO
(singolare vs. plurale). Una parte di essi SI ADATTA morfologicamente
anche per IL GENERE (maschile vs. femminile).
Infatti l’aggettivo in sardo, come in italiano, può appartenere a DUE
CLASSI:
1a CLASSE
Singolare
Mas.
Mas.
Sardo
Italiano
Sardo
Italiano
meravizos-u
meraviglios-o
meravizos-a
meraviglios-a
Sardo
meravizos-as
Italiano
meraviglios-e
Sardo
meravizos-os
Italiano
meraviglios-i
Plurale
Fem.
2a CLASSE
Singolare
Italiano
Sardo
Mas.
e
Fem.
fàtzil-e
facil-e
Sardo
Plurale
Italiano
fàtzil-es
Mas.
e
Fem.
facil-i
SINTASSI DELLA FRASE
Il sardo ha un ordine basico delle parole del tipo SVO, come l’italiano e tutte le lingue
romanze. Nonostante ciò, l’assenza di una codificazione scritta condivisa del sardo ha
favorito l’estrema diversificazione d’uso. In altre parole, le parti che compongo la frase
possono avere posizione diversa, soprattutto a seconda di cosa si vuole enfatizzare.
Anche l’aggettivo può stare prima o dopo il nome al quale si riferisce. Tuttavia, in
generale, possiamo dire che in sardo l’aggettivo sta dopo il nome al quale si riferisce.
Es.:
d’èpocas
LONTANAS
càntaros
BELLOS
perlas
CITTADINAS
palatzinas
BELLAS
MODERNAS
SÒLIDAS
SANAS
Villas
ALLEGRAS
AMENAS
Campagnas
FÈRTILES
BONAS
RICCAS
Abbas
FINES
Paret anfiteatru a iscalinas,
d' èpocas lontanas
in mesu a tres pittóricas collinas,
roccas, rifùgios, concheddas e
tanas.
Duos càntaros bellos e funtanas,
sun munumentos, perlas cittadinas
risaltan chejas, turres,palatzinas
bellas, modernas, sólidas e sanas
che perlas,diademas e coronas,
cun sas villas allegras e amenas
cun verandas, poggiolos e colunnas.
Sas campagnas sun fértiles e bonas,
riccas de abbas fines sun sas venas
sas minieras promittin fortunas.
I SOSTANTIVI
I sostantivi in sardo sono sensibili alle variabili del GENERE (maschile e
femminile) e del NUMERO (singolare e plurale). Possono essere
declinati per il femminile e per il maschile, per il singolare e per il
plurale i sostantivi della 1a CLASSE, mentre i sostantivi della 2a
CLASSE si declinano al singolare e al plurale ma hanno la stessa
desinenza per il maschile e per il femminile.
1a CLASSE
Singolare
Mas.
Mas.
Sardo
Italiano
Sardo
Italiano
massaj-u
massai-o
massaj-a
massai-a
Sardo
Italiano
massaj-os
massa-i
Plurale
Fem.
Sardo
Italiano
massaj-as
massai-e
2a CLASSE
Sardo
Fem.
àrvur-e
Mas.
frail-e
Sardo
Singolare
Italiano
alber-o (masch.)
Officina del fabbro
Plurale
Italiano
Fem.
arvur-es
alber-I (masch.)
Mas.
frail-es
Officine del fabbro
Attenzione!!!!
2a CLASSE
Sardo
Mas.
di-e
Singolare
Italiano
giorn-o
Plurale
Italiano
Sardo
Fem.
di-es
giorn-i
GLI ARTICOLI
In sardo, come in italiano, i nomi sono preceduti dagli articoli, che
possono essere determinativi e indeterminativi.
Gli articoli determinativi
Gli articoli indeterminativi
Singolare
Sardo
Italiano
Sardo
Italiano
Fem.
sa
il / lo
un(a)
un(a)
Mas.
su
la
un(u)
Un
Sardo
Italiano
Plurale
Sardo
Italiano
Fem.
sas
le
Fem.
--
--
Mas.
sos
i
Mas.
--
--
Esempi:
1a) unu massaju (m. sing.)
Vs.
una massaja (f. sing.)
2a) su massaju (m. sing.)
3a) sos massajos (m. pl.)
Vs.
Vs.
sa massaja (f. sing.)
sas massajas (f. pl.)
1b) un’arvure (f. sing.)
Vs.
unu fraile (m. sing.)
2b) s’arvure (f. sing.)
3b) sas arvures (f. pl.)
Vs.
Vs.
su fraile (m. sing.)
sos frailes (m. pl.)
GLOSSARIO
A
Abba (n. f. sing.) = acqua (n. f. sing.) abbas
Abbadore (n. m. sing.) = innaffiatoio (n. m.)
Abbattigare (v. tr.) = schiacciare, premere (v. tr.)
Abbaidare (v. tr.) = guardare (v. tr.)
Abbèrrere (v. tr.) = aprire (v. tr.)
Abberi-ampullas (n. m. sing. e pl.) = apri-bottiglie (n. m.)
Addainanti (avv. di luogo)= davanti (avv. di luogo)
Aggiuare = aiutare (v.tr.)
Aggradare (v. tr.) c.chi cosa a c.nu = piacere (v. tr.) q.che cosa a q.no
Aiscu (n. m.) = cascino (forma per contenere il formaggio) (n. m.)
Allegru/a (agg. 1a cl.) = allegro/a (agg. 1a cl..)
Amenu/a (agg. 1a cl.) = amena (agg. 1a cl.)
Ampulla (n. f.) = bottiglia (n. m.)
Andare (bene / male)= andare (bene / male)
Anfiteatru (n. m. s.) = anfiteatro (n. m. s.)
Animale = animale
Anzare = partorire
Apparinare = (v.tr.) livellare
Approendare = dare da mangiare agli animali
Astrau = ghiacciato
B
Babbu = babbo
Bellu/a (agg. 1a cl.) = bello/a (agg. 1a cl.)
Birde = verde
Bonu/a (agg. 1a cl.) = buona/o (agg. 1a cl.)
Bèndere = vendere
Bessire (v. intr.) = uscire (v. intr.)
Bettare (v. tr.) = mettere, buttare (v. tr.)
Betzu (agg. m. sing.); -a (f. sing.); -os (m. pl.); -as (f. pl.) = vecchio (agg. m. sing.); -a (f.
sing.); -e (f. pl.); -i (m. pl.)
Bonu (agg. m. sing.); -a (f. sing.); -os (m. pl.); -as (f. pl.) = buono (agg. m. sing.); -a (f.
sing.); -e (f. pl.); -i (m. pl.)
Buffare = bere
Bulteddu (n. m. sing.) = coltello (n. m. sing.)
C
Caldu = caldo
Campagn-a (n. f. sing.), -as (pl.) = campagn-a (n. f. sing.) –e (pl.)
Càntar-u (n. m. sing.), -os (pl.) = sorgente, funtana (n. f. sing.)
Chej-a (n. f. sing.), -as (pl.) = chiesa (n. f. sing.), -e (pl.)
Cìcchera = tazzina
Cimentu = cemento
Cimosa = cimosa
Tzittadin-u/a (agg. 1a cl.), -os/as (pl.) = cittadin-o/a (agg. 1a cl.), -os/as, della città
Coberta = coperta
Collin-a (n. f. sing.), -e (pl.) = collin-a (n. f. sing.), -e (pl.)
Colore = colore
Colunn-a (n. f. sing.), -as (pl.) = colonna (n. f. sing.), -e (pl.)
Conchedd-a (n. f. sing.), -as (pl.) = collina (n. f. sing.), -e (pl.)
Contivizare (v. tr) = aver cura di (v.intr.)
Corona (n. f. sing.), -as (pl.) = corona (n. f. sing.), -e (pl.)
Costaz-u (n. m. s.), -os (pl.) = lato, fianco (n. m. sing.), -i (pl.)
a costazu de (avv. + prep.) = di/al lato di
cuntrappesos = contrappesi
curare = curare
cussizare (v. intr.) a c.nu de fàghere calchi cosa = consigliare (v. tr.) q.sa a q.no
D
Dare = dare
Diadem-a (n. m. sing.), -as (pl.) = diadema (n. m. sing.), -i (pl.)
Die = giorno
Dolore = dolore
Domo = casa
Dresta = destra
E
èpoc-a (n. f. sing.), -as (pl.) = epoc-a (n. f. sing.), -he (pl.); tempo (n. m. sing.), -i (pl.)
F
Fàghere = fare
Falare = scendere
Falche = falce
Fértil-e (agg. 2a cl.), -es (pl.) = fertile-e (agg. 2a cl.), -i (pl.)
Fin-e (agg. 2a cl.), -es (pl.) = fine (agg. 2a cl.), -i (pl.); sottil-e (agg. 2a cl.), -i (pl.);
elegante (agg. 2a cl.), -i (pl.)
Fizu = figlio
Fortun-a (n. f. s.), -as (pl.) = fortun-a (n. f. s.), -as (pl.)
Fòscighes =forbici
Fraigare = costruire
Friscu = fresco
Fromma = forma
Fuscella = contenitore per la ricotta
G
Gelato = gelato
Giagadu = (agg. 1a cl.) cagliato
Giagu = caglio
H
I
Ierru = inverno
Immaginare = immaginare
Incomintzare = iniziare
Iscaldire = scaldare
Iscalin-a (n. f. sing.), -as (pl.) = scalinat-a, -e; scalin-a (n. f. sing.), -e (pl.)
Isettare = aspettare
Ismurzare = fare colazione
Ispuma = schiuma
Istajonare = stagionare
Istiu = estate
L
Labiolu = tegame molto grande (deve contenere l. 100 di latte)
Lentore = rugiada
Licarissu = liquirizia
Lira = sorta di mestolo per rompere la cagliata
M
Malàidu = malato
Mama = mamma
Marra = zappa
Marteddu = Martello
Meighina = medicina
Mentovare = nominare
Minier-a (n. f. s.), -as (pl.) = minier-a (n. f. s.), -e (pl.)
Modern-u/a (agg. 1a cl.), -os/as = modern-o/a (agg. 1a cl.), -i/e (pl.)
Mòrigare = mescolare
Munument-u (n. m. sing.), -os (pl.) = monument-o (n. m. sing.), -i (pl.)
Mùrghere = mungere
N
Nou = nuovo
O
P
Palatt-u (n. m. sing.), -os (pl.) = palazz-o (n. m. sing.), -i (pl.)
Passare = passare
(si) pesare = alzarsi
Perl-a (n. f. sing.), -as (pl.) = perl-a (n. f. sing.), -e (pl.)
Petzas = pezzo, parte di qualcosa
Pienare = riempire
Pigare = salire
Piscare = pescare
Piseddu = ragazzo
Pittóric-u/a (agg. 1a cl.), -os/as (pl.) = pittoresc-a/o (agg. 1a cl.), -hi/he (pl.)
Poggiol-o (n. m. sing.), -i (pl.) = poggiuol-o (n. m. sing.), -i (pl.), terrazzin-o (n. m. sing.),
-i (pl.)
Pònnere = mettere
Pontèggiu = ponteggio
Pudare = tagliare, potare
Q
R
Regottu = ricotta
Rena = sabbia
Resessire = riuscire
Ricc-u/a (agg. 1a cl.), -os/as (pl.) = ricc-o/a (agg. 1a cl.), -os/as (pl.)
Rifùgi-u (n. m. sing.), -os (pl.) = rifugi-o (n. m. sing.), -i (pl.)
Risaltare (v. tr.) = risaltare (v. tr.)
Robba = bestiame, cosa
Rocc-a (n. f. sing.), -as (pl.) = pietr-a (n. f. sing.), -e (pl.); rocci-a (n. f. sing.), -e (pl.)
S
salamuja = salamoia
San-u/a (agg. 1a cl.), -os/as (pl.) = san-a/o (agg. 1a cl.), -i/e (pl.)
samunare = lavare
segare = tagliare
serraccu = segaccio
Sighir-e (v. intr.) = seguire (v.)
sigundu a tie (avv.) = secondo te (avv.)
sòlid-u/a (agg. 1a cl.), -os/as = solid-o/a (agg. 1a cl.), -i/e (pl.)
soru = siero
subra (de) = sopra, su
sutta = sotto
T
Taccuinu = taccuino
Tan-a (n. f. sing.), -as (pl.) = tan-a (n. f. sing.), -e (pl.); rifugi-o (n. m. sing.), -∅ (pl.)
Tantu = tanto
Tatza = bicchiere
Tejera = teiera
Timire = temere
Trajinare = trascinare
Trudda pertunta = schiumaiola (alla lettera: mestolo traforato)
Truvare = stimolare, condurre avanti
Turr-e (n. f. sing.), -es (pl.) = torr-e (n. f. sing.), - i (pl.)
U
V
Ven-a (n. f. s.), -as (pl.) = ven-a (n. f. sing.), -e (pl.)
Verand-a (n. f. sing.), -e (pl.) = verand-a (n. f. sing.), -e (pl.)
Vill-a (n. f. sing.), -as (pl.) = vill-a (n. f. sing.), -e (pl.)
Z
MODULO 1
Unità 2
SA ZENTE
I Parte
Sas calidades
Comente sun?
Unu poeta ses?
Aggettivos pro descrìere
Aggettivos pro descrìere una persone
EO SO - - - - - -
GLOSSARIO SETTORIALE: aggettivi per descrivere le persone
Tostu =
Forte =
Chittulanu =
Tontorrone =
Mandrone =
Severu =
Faularzu =
Pàsidu =
Pascescile =
Imboligosu =
Educadu =
Siguru =
Accabadu =
Iscabadu =
Dèbbile =
testardo
forte
mattiniero
stupidotto
poltrone
severo
bugiardo
pacato
paziente
imbroglione
educato
sicuro
assennato
dissennato
debole
MODULO 1 Unità 2
II Parte
SA ZENTE
Un’arte unu nùmene
Cal’est s’arte issoro?
GLOSSARIO SETTORIALE: i mestieri
Su frailarzu =
su fraigamuru =
su farmacista =
su pastore =
su massaju =
su mastru =
Il fabbro
il muratore
il farmacista
il pastore
il contadino
il maestro
SU DUTTORE = Il dottore
S’IMPIEGADU = l’impiegato
SU TRAPERI = Il sarto
SU BUTTEGAJU = Il commerciante
SU TZILLERARZU = Il bettoliere
SU FERROVIERI = Il ferroviere
S’OPERAIU )= L’operaio
S’IMPRESARIU = L’impresario
SU POSTERI = Il postino
SU BARISTA = Il barista
S’AVVOCADU = L’avvocato
SU CALTZELAJU= Il calzolaio
SU ‘ARVERI = Il barbiere
SU MASTRU ‘E ÀSCIA= Il falegname
MODULO 1
III Parte
-
Unità 2
-
SA ZENTE
Ingesta sas artes
ESERCIZIO 2
2a. Metti l’articolo determinativo agli utensili qui sotto come nell’esempio:
Es.: sa cicchera
1)
2)
3)
4)
5)
_____
_____
_____
_____
_____
falche
abbadore
fòscighes de pudare
bulteddu
pintzas
2b. Metti l’articolo indeterminativo agli utensili qui sotto come nell’esempio:
Es.: una cìcchera
1)
2)
3)
4)
5)
_____
_____
_____
_____
_____
abberi-ampullas
marteddu
marra
serraccu
pinna
Scarica

II Unidade - Biblioteche logudoro