AUSTRIAEXPORT
No. 138
WIN TER 2009
E DI TE D BY T H E A US T R I A N FED ER A L EC O N O M I C C H A M B ER , A D VA N TA GE A U STRIA
Environmental Technology
and Renewable Energy
Tecnologia ambientale ed energia rinnovabile
ADVANTAGEAUSTRIA.ORG
These Technologies defy any Crisis!
Austria’s environmental and energy-technology sector significantly contributes to both sustainable growth and the improvement of
the environment, even beyond the country’s borders.
A growing world population, increasing pollution, climate
change and the growing scarcity of natural resources are global
growth drivers: the world market for green technology, with a current volume of € 1,400bn, is already larger than the market for
mechanical engineering. By 2020, turnover is going to double to €
3,200bn.
Austria’s firms must concentrate on innovation and establishing effective export structures in order to survive increasingly
difficult international competition. Even in times of economic
challenge, environmentally-friendly energy and energy-storage
technology, efficient use of energy, resources and materials, circular economy, sustainable water management and mobility repre-
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
AUSTRIAEXPORT
Le tecnologie che sfidano qualunque crisi!
Walter Koren
Head of Advantage Austria
Responsabile di Advantage Austria
These technologies defy any crisis!
Austria’s environmental and energy-technology sector significantly contributes to both sustainable growth and the improvement of
the environment, even beyond the country’s borders.
A growing world population, increasing pollution, climate
change and the growing scarcity of natural resources are global
growth drivers: the world market for green technology, with a current volume of € 1,400 thousand million millions, is already larger
than the market for mechanical engineering. By 2020, turnover is
going to double to € 3,200 thousand million millions.
Austria’s government takes sustainable energy extremely seriously, and the effects of its dedication to ecology and environmental consciousness can be illustrated with a few examples: the share
of renewable energies currently used amounts to 23.4% - the fourth
highest figure in the entire European Union. Austria now leads the
world in the number of energy-efficient buildings per capita. Environmental technologies have seen dynamic development over the
past 15 years. The number of companies in this field has increased
from 248 to 375, and they generate such a large share of the GDP
that Austria is second worldwide in terms of environmental investments.
Environmentally friendly energy and energy-storage technologies; efficient use of energy, resources and materials; a Circular Economy; and sustainable water management and mobility represent
growth markets, even in times of economic challenge. According
to a recent survey of Austrian green-tech companies, 50% of respondents described the business situation as good, 43% termed it
satisfactory. Most companies assume the current 2009 business
year will see modest growth, one to two percent, and growth rates
of ten to 15% are expected for 2011.
The Austrian environmental technology sector is well equipped
for the future and its position should be further strengthened. “Netzwerk Umwelt- und Energietechnik International”, an initiative by
the Austrian Federal Economic Chamber, will provide support and
comprehensive information. The export quota of Austrian environmental technology companies is estimated at approximately 65%.
Protection of the environment and economic growth are no longer
a contradiction: ecology is a true business opportunity.
[
138/2009
Il settore austriaco delle tecnologie ambientali ed energetiche contribuisce in modo significativo alla crescita sostenibile e al miglioramento dell’ambiente persino oltre i
confini del paese.
La crescita della popolazione mondiale, l’aumento
dell’inquinamento, i cambiamenti climatici e la sempre
maggiore penuria di risorse naturali sono fattori che guidano la crescita globale: il mercato mondiale delle tecnologie
“verdi”, con un volume attuale pari a 1.400 miliardi di euro,
è già superiore a quello dell’ingegneria meccanica. Entro il
2020, il fatturato raddoppierà fino a raggiungere i 3.200 miliardi di euro.
Il governo austriaco prende molto sul serio le energie
sostenibili, e gli effetti del suo impegno ecologico e della
sua consapevolezza ambientale possono essere illustrati con
pochi esempi: la quota di energie rinnovabili attualmente
utilizzate è pari al 23,4%, la quarta cifra più alta di tutta
l’Unione europea. L’Austria vanta al momento la prima posizione mondiale per quanto riguarda il numero di edifici a
basso consumo energetico pro capite. Le tecnologie ambientali sono state protagoniste di uno sviluppo dinamico
negli ultimi 15 anni. Il numero di aziende del settore è passato da 248 a 375 e la quota di PIL è talmente rilevante da
rendere l’Austria seconda al mondo in termini di investimenti ambientali.
Energia ecocompatibile, tecnologie di immagazzinamento di energia, ridotti consumi energetici, di risorse e materiali, economia circolare, gestione sostenibile dell’acqua e
mobilità rappresentano mercati in crescita, anche in tempi
di difficoltà economica. Secondo un recente sondaggio
effettuato presso le aziende austriache che operano nel settore delle tecnologie verdi, il 50% degli intervistati ha definito “buona” la situazione aziendale, mentre per il 43% è
“soddisfacente”. La maggior parte delle aziende presume
che il 2009 vedrà una modesta crescita, dall’uno al due percento; per il 2011 si prevedono tassi di crescita dal 10 al
15%.
Il settore austriaco delle tecnologie ambientali è in ottima posizione per il futuro, con prospettive di ulteriore rafforzamento. “Netzwerk Umwelt- und Energietechnik International”, un’iniziativa della Camera di Commercio
Austriaca fornirà supporto e informazioni esaustive. La
quota di esportazioni delle aziende austriache operanti nel
settore delle tecnologie ambientali è stimata attorno al
65%. La protezione dell’ambiente e la crescita economica
non sono più una contraddizione: l’ecologia rappresenta
[
una reale opportunità di affari
www.advantageaustria.org
3
AUSTRIAEXPORT
Environmental Technology and Renewable Energy
3
EDITORIAL
6
AUSTRIAN ENVIRONMENTAL TECHNOLOGY: AS DYNAMIC AS NEVER BEFORE!
10
WHAT SUN, WATER, WIND AND BIOMASS PROVIDE IN TERMS OF ENERGY
14
SUSTAINABILITY ABOVE ALL: THERE ARE MORE THAN 5,000 PASSIVE HOUSES IN AUSTRIA
18
REFUSE, WASTE DISPOSAL AND RECYCLING
22
H2O MUST GET (EVEN) BETTER!
26
AIR, A “HOT” TOPIC
28
LESS NOISE = MORE ENVIRONMENTAL PROTECTION
30
AUSTRIAN COMPANIES FOR CONSULTING AND ENGINEERING FOR ENVIRONMENT AND
ENVIRONMENTAL TECHNOLOGY
38
AUSTRIAN COMPANIES FOR SYSTEMS AND TOOLS FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION
63
AUSTRIAN COMPANIES FOR SYSTEMS FOR ALTERNATIVE ENERGY SUPPLY
83
AUSTRIAN COMPANIES FOR ENERGY CONVERSION, ENERGY STORAGE, ENERGY TRANSPORT
88
AUSTRIAN COMPANIES FOR RESEARCH AND DEVELOPMENT IN THE AREA OF NEW TECHNOLOGIES
89
AUSTRIAN COMPANIES FOR INSTALLATION AND SERVICE OF INDUSTRIAL PART
90
AUSTRIAN COMPANIES FOR BIOETHANOL TECHNOLOGY
92
LISTING
96
AUSTRIAN TRADE COMMISSIONS ABROAD
Published: according to § 25 Law governing Media:
Editor: Austrian Federal Economic Chamber, ADVANTAGE AUSTRIA, A-1045 Vienna, Wiedner Hauptstraße 63, T. +43/590 900-4419, www.advantageaustria.org • Publishing
house: New Business Verlag GmbH, A-1060 Vienna, Otto-Bauer-Gasse 6/4, T. +43/1/235 13 66-0, F. +43/1/235 13 66-999 • Concept, editorial and production: PG The Corporate
Publishing Group GmbH (CPG) • Chief co-ordinator, Marketing editor: Lorin Polak (ext. 300) • Senior editor Paul Christian Jezek (ext. 400) • Promotions editor: Gudrun Just •
Graphic concept: Gerald Fröhlich • Graphic: Gabriele Gfrerer (CPG) • Co-ordinating manager: Gesa Weitzenböck (+43/1/405 46 40-763) • Cover photo: SXC • Proofreading
German: Susanne Drexler • Translation & proofreading English: Steve Wilder • Promotions translation & proofreading: Claus Westermayer • Print: PrePress & Print Advice Service
Druckberatung GmbH, A-1140 Vienna
4
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
AUSTRIAEXPORT
Tecnologia ambientale ed energia rinnovabile
3
EDITORIALE
6
TECNOLOGIA AMBIENTALE IN AUSTRIA: PIÙ DINAMICA CHE MAI!
10
COSA FORNISCONO IL SOLE, IL VENTO E LA BIOMASSA IN TERMINI DI ENERGIA?
14
LA SOSTENIBILITÀ PRIMA DI TUTTO: IN AUSTRIA SONO PRESENTI OLTRE 5.000 ABITAZIONI PASSIVE
18
SCARTI, SMALTIMENTO DEI RIFIUTI E RICICLAGGIO
22
L‘ACQUA DEVE MIGLIORARE (ANCORA)!
26
L’ARIA, UN ARGOMENTO “SCOTTANTE”
28
MENO RUMORE = MAGGIORE PROTEZIONE AMBIENTALE
30
LE AZIENDE AUSTRIACHE PER LA CONSULENZA E L’INGEGNERIA NEL SETTORE
DELL’AMBIENTE E DELLA TECNOLOGIA AMBIENTALE
38
LE AZIENDE AUSTRIACHE PER I SISTEMI E GLI STRUMENTI PER LA PROTEZIONE AMBENTALE
63
LE AZIENDE AUSTRIACHE PER I SISTEMI DI FORNITURA DI ENERGIA ALTERNATIVA
83
LE AZIENDE AUSTRIACHE PER LA CONVERSIONE, L’IMMAGAZZINAMENTO E IL TRASPORTO DI ENERGIA
88
LE AZIENDE AUSTRIACHE PER LA RICERCA E LO SVILUPPO NEL SETTORE DELLE NUOVE TECNOLOGIE
89
LE AZIENDE AUSTRIACHE PER L’INSTALLAZIONE E L’ASSISTENZA DELLA PARTE INDUSTRIALE
90
LE AZIENDE AUSTRIACHE PER LA TECNOLOGIA A BIOETANOLO
92
ELENCO
96
COMMISSIONI AUSTRIACHE PER IL COMMERCIO ESTERO
Pubblicato il: In conformità al § 25 della legge che disciplina i mezzi di comunicazione:
Curatore: Camera di commercio austriaca, ADVANTAGE AUSTRIA, A-1045 Vienna, Wiedner Hauptstraße 63, Tel. +43/590 900-4419, www.advantageaustria.org • Casa editrice: New Business Verlag GmbH, A-1060 Vienna, Otto-Bauer-Gasse
6/4, Tel. +43/1/235 13 66-0, F. +43/1/235 13 66-999 • Concetto, editoriale e produzione: PG The Corporate Publishing Group GmbH (CPG) • Coordinatore capo, Direttore Marketing: Lorin Polak (int. 300) • Redattore senior Paul Christian
Jezek (int. 400) • Editor promozioni: Gudrun Just • Concetto grafico: Gerald Fröhlich • Grafica: Gabriele Gfrerer (CPG) • Manager coordinamento: Gesa Weitzenböck (+43/1/405 46 40-763) • Fotografia di copertina: SXC • Revisione per la
lingua tedesca: Susanne Drexler • Traduzione e revisione per la lingua inglese: Steve Wilder • Traduzione e revisione promozioni: Claus Westermayer • Stampa: PrePress & Print Advice Service Druckberatung GmbH, A-1140 Vienna
138/2009
www.advantageaustria.org
5
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Austrian environmental technology:
as dynamic as never before!
Over the past 15 years, Austria’s environmental-technology sector has seen a very dynamic
development. The number of companies has risen from 248 to 400 since 1993.
Tecnologia ambientale in Austria:
più dinamica che mai!
Negli ultimi 15 anni, il settore delle tecnologie ambientali in Austria
è stato protagonista di uno sviluppo estremamente dinamico.
Il numero delle aziende è salito dalle 248 del 1993 alle odierne 400.
E
conomic indicators for turnover, employment and exports are considerably positive for this sector: turnover
has almost quadrupled since 1993 (from 1.5bn to approximately € 6bn) and exports have more than doubled
between 1997 (€ 1.5bn) and 2007 (€ 3.9bn). The number of
employees doubled from 11,000 to 22,000. Average annual
growth in turnover amounted to 12.3% between 2003 and
2007, 3.7 percentage points higher compared to manufacturing. Austria’s environmental-technology industry is
hence characterised by a steady rise in economic performance.
The rapid global spread of environmental technologies
such as emission control, energy-saving technology or
waste management is becoming more and more important
for sustained development. Environmental technology and
renewable energy have shown particularly strong growth
and Austria has become leader in Europe. Many companies
have recognised market and export chances in this sector.
Technologies ensuring more cost-efficient and climateneutral energy production are becoming increasingly important for the Austrian economy.
Activities in this sector have gradually shifted from the
development of solutions for local and national environmental problems to international markets. In the mid
1990ies about 50% of all turnover concerning Austrian environmental technologies had been realised on foreign
markets. By 2007, the share reached two thirds. The Euro6
G
li indicatori economici per il fatturato, l’occupazione
e le esportazioni sono decisamente positivi nel settore: rispetto al 1993, il fatturato è quasi quadruplicato (da 1,5 miliardi a circa 6 miliardi di euro) e le esportazioni sono più che raddoppiate tra il 1997 (1,5 miliardi di
euro) e il 2007 (3,9 miliardi di euro). Il numero di dipendenti è raddoppiato passando da 11.000 a 22.000. La crescita media annuale nel fatturato è stata pari al 12,3% tra il
2003 e il 2007; 3,7 punti percentuali in più rispetto alla
produzione. Il settore austriaco delle tecnologie ambientali
è quindi caratterizzato da un costante aumento delle prestazioni economiche.
La rapida diffusione globale delle tecnologie ambientali
quali controllo delle emissioni, tecnologia di risparmio
energetico o gestione dei rifiuti sta diventando sempre più
importante per lo sviluppo sostenibile. La tecnologia
ambientale e le energie rinnovabili hanno mostrato una
crescita particolarmente sostenuta e l’Austria è diventata
leader in Europa. Molte aziende hanno individuato il potenziale del mercato e delle esportazioni nel settore. Le tecnologie che garantiscono una produzione di energia maggiormente efficiente dal punto di vista economico e senza
impatto climatico stanno acquisendo sempre maggiore importanza per l’economia austriaca.
Le attività nel settore sono gradualmente passate dallo
sviluppo di soluzioni per i problemi locali e nazionali ai
mercati internazionali. A metà degli anni ’90, circa il 50%
www.advantageaustria.org
138/2009
AUSTRIAEXPORT
© SXC
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
The volume of Austrian exports of wind power have increased by approximately
20%, from about 250 m euros annually in 2007 to more than 300 m in 2008.
Il volume delle esportazioni austriache di energia eolica è aumentato di circa il 20%,
dai circa 250 milioni di euro annui del 2007 a oltre 300 milioni di euro nel 2008.
pean countries - in particular the EU-15 member states constitute the most important export markets. Geographically and culturally more distant markets play an important
role mainly for large companies. In the government bill the
target has been set in order to transform firms from followers to innovation leaders. This is particularly relevant
for environmental technology due to the innovativeness of
Austrian companies. Their research expenditure increased
significantly from 2005 to 2007 (17% annually on average).
Innovation activities generally increased compared to the
past. 90% of innovative environmental technology producers claimed to have improved competitiveness on the market by means of innovation. Surveys have demonstrated
the importance of patents as protection for research results.
The proportion of patents is disproportionately higher
among companies with large market shares.
Environmental innovations are supposed to receive greater attention within research and innovation programmes.
Research and technology programmes, launched by the Federal Ministry of Transportation, Innovation and Technology, concerning buildings, factories and energy systems
have successfully pursued this goal and should be encouraged in future.
Stable but ambitious energy and environmental policies
are important for the development of environmental
technologies and for their successful implementation and
diffusion.
del fatturato complessivo relativo alle tecnologie ambientali austriache era stato realizzato su mercati esteri. Nel 2007,
la quota ha raggiunto i due terzi. I paesi europei, in particolare i 15 “vecchi” stati membri dell’UE, costituiscono i mercati più importanti per le esportazioni. I mercati geograficamente e culturalmente più distanti rivestono un ruolo di
primo piano principalmente per le aziende di grandi dimensioni. I piani di governo hanno fissato obiettivi che
mirano a trasformare le aziende da figure di secondo piano
a leader nel settore dell’innovazione. Ciò interessa soprattutto le tecnologie ambientali in considerazione
dell’innovazione che caratterizza le aziende austriache. Le
spese destinate alla ricerca sono aumentate in modo significativo dal 2005 al 2007 (media del 17% annuo). Le attività
di innovazione sono aumentate in generale in rapporto al
passato. Il 90% degli innovativi produttori di tecnologie
ambientali ha affermato di aver migliorato la propria competitività sul mercato tramite l’innovazione. I sondaggi
hanno mostrato l’importanza dei brevetti per la protezione
dei risultati della ricerca. La percentuale di brevetti è sproporzionatamente superiore tra le aziende con grandi quote
di mercato.
Si suppone che le innovazioni ambientali ricevano maggiore attenzione nei programmi di ricerca e innovazione. I
programmi di ricerca e tecnologia, lanciati dal Ministero
austriaco dei trasporti, dell’innovazione e della tecnologia
riguardo edifici, fabbriche e sistemi energetici sono riusciti
138/2009
www.advantageaustria.org
7
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
© SXC
a perseguire questo obiettivo e devono essere incoraggiati
in futuro.
Politiche energetiche e ambientali stabili ma ambiziose
sono importanti per lo sviluppo di tecnologie ecologiche e
per la relativa implementazione e diffusione.
Aprire nuovi mercati
Around the globe and in Austria in particular, the rapid spread of environmental
technologies such as waste management and those designed to save energy will
gain in economic significance.
In tutto il mondo, e in Austria in particolare, la rapida diffusione delle tecnologie
ambientali quali la gestione dei rifiuti e il risparmio energetico acquisteranno
ulteriore importanza economica
Opening up new markets
Shifts in environmental policies and increasing internationalisation and globalisation of the environmental industry have led to a rise in competition in this sector. Therefore, it is very important to continue activities aimed to
encourage the internationalisation of Austria’s environmental technology industry. Examples include: the initiative “Go International” of the Federal Ministry of Economy,
Family and Youth and the Austrian Federal Economic
Chamber; the export initiative on environmental technology launched by the Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management in cooperation
with the Federal Economic Chamber; the international network on environmental and energy technology established
by ADVANTAGE AUSTRIA, the Federal Economic Chamber’s
foreign trade agency.
8
I cambiamenti nelle politiche ambientali e la crescente internazionalizzazione e globalizzazione del settore ambientale hanno portato a un aumento della concorrenza nel
settore. Di conseguenza, è estremamente importante realizzare attività mirate a incoraggiare l’internazionalizzazione
del settore austriaco delle tecnologie ambientali. Tra gli
esempi, l’iniziativa “Go International” del Ministero austriaco dell’Economia, Famiglia e Giovani e della Camera di
Commercio austriaca; l’iniziativa di esportazione della tecnologia ambientale lanciata dal Ministero dell’Agricoltura,
delle Foreste, dell’Ambiente e della Gestione dell’acqua in
collaborazione con la Camera di Commercio; la rete internazionale sull’ambiente e la tecnologia energetica fondata
da ADVANTAGE AUSTRIA, l’Agenzia di Commercio Estero
della Camera di Commercio.
Gli studi di mercato internazionali prevedono alti potenziali di crescita, in particolare per i mercati esterni all’Europa.
Per beneficiare della crescente domanda sui mercati in
crescita, sono necessarie ulteriori misure da parte del settore pubblico come esposto nel Piano di gestione delle tecnologie ambientali (MUT). Inoltre, i cambiamenti climatici
costituiscono un aspetto dominante della politica ambientale e stanno influenzando anche la struttura del settore. Le
aziende austriache, per lo più di medie dimensioni, si affidano a strategie mirate appositamente studiate per
l’ingresso nel mercato. Ad esempio, negli Stati Uniti è importante avere una strategia di nicchia, mentre chi esporta
tecnologia ha le migliori opportunità in Brasile. Chi desidera sviluppare il mercato deve guardare alla Russia, mentre
chi ambisce a lanciare nuove attività ha ottime probabilità
di successo in Cina. Un altro fattore fondamentale per il
successo nel settore green-tech è rappresentato da un’intensa
attività di ricerca e sviluppo e da un’elevata innovazione
che crea vantaggi competitivi.
Il settore austriaco della tecnologia ambientale sta vivendo un cambiamento strutturale a lungo termine che si riflette nella crescente importanza delle tecnologie pulite. Le
tecnologie basate su energia pulita sono particolarmente
importanti in questo settore. La sfida principale consiste
nel riorganizzare i sistemi energetici in base al principio
“basso consumo energetico – basse emissioni di carbonio –
distanze ridotte”, vale a dire efficienza energetica, riduzione dei combustibili fossili utilizzati, nessuna necessità di
servizi di trasporto ridondanti e maggiore regionalizzazione
della fornitura di energia.
L’Austria gode di un vasto know-how per quanto riguarda le tecnologie a basso consumo energetico, ad esempio
nel settore edilizio, la cui ampia diffusione riduce le emissioni di gas a effetto serra e favorisce le strutture regionali
per la fornitura di energia. La trasformazione e il cambiamento strutturale dell’intero settore energetico offrono
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
138/2009
nuovi spazi per l’applicazione delle tecnologie pertinenti. I
fornitori austriaci di tecnologie ambientali beneficiano di
tali sviluppi grazie alle proprie vaste competenze tecniche.
Secondo Daniela Kletzan-Slamanig e Angela Köppel,
esperte dell’Istituto austriaco per la ricerca economica
(WIPO), circa il 30% dei fornitori austriaci di tecnologie
ambientali ha aperto almeno una filiale all’estero. I primi
15 paesi dell’UE rivestono il ruolo principale per gli investimenti diretti austriaci (34%), seguiti dai nuovi stati membri, verso i quali è destinato circa un quarto degli investimenti nazionali diretti nella tecnologia ambientale. Gli
Stati Uniti, il Canada e l’Asia sono tutti parimenti importanti (circa l’11%). Oltre il 7% degli intervistati ha indicato
di avere filiali nel mondo. Le aziende con filiali estere hanno quote di esportazione superiori alla media di 11 punti
percentuali. Gli investimenti diretti sostengono la competitività sui mercati esteri. La fornitura di assistenza in un mercato in cui l’azienda ha sede può avere un effetto pari a
quello di un investimento mirato a incoraggiare le esportazioni.
Lo sviluppo positivo del settore austriaco delle tecnologie ambientali negli ultimi 15 anni offre il potenziale per
ulteriori 2.300 posti di lavoro all’anno in confronto al 2007,
presumendo una moderata crescita annua del 2% fino al
2012. Se lo sviluppo positivo registrato tra il 2003 e il 2007
dovesse continuare (più 6,6% annuo) fino al 2012, ciò significherebbe circa 8.400 nuovi posti di lavoro. Entro il 2012
potrebbe essere possibile superare la soglia di 30.000 dipen[
denti sulla base dell’attuale cifra di 22.000.
© SXC
International market studies predict high growth potentials in particular for markets outside Europe. In order to
benefit from rising demand on growth markets, additional
measures from the public sector as set out in the Environmental Technology Master Plan (MUT) are required. Further,
climate change is a dominant aspect of environmental policy and is also influencing the industry’s structure. The
mainly mid-sized Austrian companies rely on focused and
market-specific strategies on market entry. For example,
while a niche strategy is important in the USA, technology
exporters have the best opportunities in Brazil. Russia is
worth consideration for market developers while a first-mover strategy still promises success in China. Another vital
success factor in the green-tech sector: the environmental
technology industry is driven by intense research and development and high innovation which creates competitive
advantages.
Austria’s environmental-technology industry is experiencing long-term structural change which is reflected in
the rising importance of clean technologies. Clean energy
technologies are particularly important in this sector. The
main challenge lies in the reorganisation of energy systems
according to the principle “low energy - low carbon - low
distance”, i.e. energy efficiency, the reduction of fossil energy used, the avoidance of redundant transport services as
well as the greater regionalisation of energy supply.
Austria has built up extensive know-how relating to
energy-efficient technologies, for example in the buildings
sector. The widespread diffusion reduces the emission of
greenhouse gases and favours regional structures in the
supply of energy. The transformation and structural change
in the entire energy sectors offer a new field for the application of relevant technologies. Austrian providers of environmental technologies benefit from such developments
due to their extensive technical competence.
According to Daniela Kletzan-Slamanig and Angela Köppel, experts at the Austrian Institute of Economic Research
(WIPO), approximately 30% of Austria’s environmentaltechnology providers have established at least one subsidiary abroad. The EU-15 countries play the most important
role for Austrian direct investments (34%), followed by the
new member states to which about one fourth of domestic
direct investments in environmental technology is directed.
The USA, Canada and Asia are equally important (about
11%). More than 7% of respondents indicated that they
have subsidiaries around the world. Companies with foreign subsidiaries have export quotas of 11 percentage
points higher than average. Direct investments support
competitiveness on foreign markets. The effect of servicing
a market where the company is located can equal that of an
investment intended to encourage exports.
The positive development of Austria’s environmental
technology industry over the past 15 years offers potential
for 2,300 additional jobs per year compared to 2007,
assuming moderate annual growth of 2% until 2012. If the
positive development between 2003 and 2007 continues
(plus 6.6% p.a.) until 2012, this would mean about 8,400
more employees. The threshold of 30,000 could be exceeded
[
by 2012, based on the current number of 22,000.
AUSTRIAEXPORT
With more than 330 companies earning a total annual turnover far greater than four
billion euros, Austria is a pioneer in the field of environmental technology.
Con oltre 330 aziende che realizzano complessivamente un fatturato
annuo di molto superiore ai quattro miliardi di euro, l’Austria è all’avanguardia
nel settore delle tecnologie ambientali.
www.advantageaustria.org
9
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
What sun, water, wind and
biomass provide in terms of energy
Austrian energy technologies and solutions are in demand around the world.
Companies are focusing on exports resulting in significant potential for sales.
Cosa forniscono il sole, il vento
e la biomassa in termini di energia?
Le tecnologie e le soluzioni energetiche austriache sono richieste in tutto il mondo.
Le aziende stanno rivolgendo sempre maggiore attenzione
alle esportazioni acquisendo un elevato potenziale di vendita.
A
t present a lot more energy is used than four decades
ago in Austria: since 1970, total energy consumption has increased by over 80%. Approximately 77%
of energy is produced with oil, coal or gas; petroleum has
the highest figure with over 40%. Coal, most of it bituminous, supplies 11% of all energy. Renewable energy sources
provide about 23% of energy, most of which is made up by
hydropower (9%), followed by biogenic fuels (7%) and
wood (4%).
Hydropower currently provides 1.5 times more energy
than in 1970. The figure for all renewable sources put together is 2.5. Biogenetic fuels supply more than 60 times more
power than in 1970. Wind power and photovoltaic first appeared in energy statistics in 1993. The amount of energy
produced has increased by a factor of about 300. Renewable
energies are the economic engine of the future worldwide.
Global warming and energy issues not only concern the
environment, but are a matter of national security and public health as well. They should also render the economy
and governmental decisions “greener”.
Austria’s leading electric utility, Verbund, strongly relies
on renewable energies and has developed a “one-stop
package” that extends from technical planning and the
subsidy processing to delivery and purchase of electricity
10
A
ttualmente in Austria si utilizza molta più energia
rispetto a quarant’anni fa: dal 1970, il consumo energetico totale è aumentato di oltre l’80%. Circa il
77% dell’energia viene prodotto attraverso petrolio, carbone o gas; il petrolio detiene la percentuale maggiore con
oltre il 40%. Il carbone, per lo più bituminoso, fornisce
l’11% di tutta l’energia. Le fonti di energia rinnovabile forniscono circa il 23% dell’energia, la maggior parte della
quale è costituita da energia idroelettrica (9%), seguita da
carburanti biogeni (7%) e legno (4%).
Rispetto al 1970, l’uso dell’energia idroelettrica è aumentato di una volta e mezza. L’incremento complessivo di tutte le fonti rinnovabili è pari a due volte e mezza. I carburanti biogeni forniscono un’energia sessanta volte superiore
rispetto al 1970. Le energie eolica e fotovoltaica hanno fatto la loro prima comparsa nelle statistiche energetiche nel
1993. La quantità di energia prodotta è aumentata di un
fattore pari a circa 300. Le energie rinnovabili sono il motore economico del futuro mondiale. Il riscaldamento globale e le questioni energetiche interessano non solo
l’ambiente ma rappresentano una delle principali tematiche per la sicurezza nazionale e la salute pubblica e dovrebbero inoltre portare a decisioni economiche e governative
“più verdi”.
www.advantageaustria.org
138/2009
AUSTRIAEXPORT
© Verbund
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
The Verbund is Austria’s leading generator and transporter of electricity, a leader in the
production of hydropower, and among Europe’s most profitable energy companies.
from one single source. The vision is to link as many households as possible to the largest decentralised photovoltaic
power plant in the country. Costs lie at about € 25,000 with
an output of 5kw, half of which is refinanced by subsidies.
In Verbund’s tariff model, the initial costs for private households amortise in 15 years, compared to a plant’s service
life of about 25 to 35 years. Modules were designed by Kioto Photovoiltaics of St. Veit an der Glan. Fronius, the Austrian leader in terms of quality, produces inverters.
For several years Kioto Photovoltaics GmbH has produced high-quality photovoltaic modules that exceed all quality standards on European markets. The highly efficient
mono- and multi-crystal solar modules use six-inch wafers
and are exclusively produced in Austria with the most modern equipment available.
Fronius of Upper Austria has grown from a small manufacturer of electrical devices to Europe’s market leader for
solar electronics. In 1992, work began on a small project.
Now, Fronius makes one of five solar inverters produced
around the world. The company enjoys considerable economic success: the solar sector has grown by 40% in the
past years. In the last 6 years in Austria the share of energy
produced with biomass has increased by 50 petajoules, a
growth equal to 38%. Biomass, thus, has become the most
138/2009
Verbund è il principale fornitore austriaco per la generazione e il trasporto di
elettricità. Leader nella produzione di energia idroelettrica, è tra le aziende
energetiche più redditizie d’Europa.
Verbund, la principale azienda di fornitura di energia
elettrica austriaca, basa gran parte della propria attività sulle energie rinnovabili e ha sviluppato un “pacchetto completo” che va dalla progettazione tecnica e dall’elaborazione
di sovvenzioni alla fornitura e all’acquisto di elettricità da
un singolo fornitore. L’obiettivo è collegare il maggior numero possibile di abitazioni alla maggiore centrale di energia fotovoltaica decentralizzata del paese. I costi si aggirano
sui 25.000 euro con un’energia erogata di 5 kW, metà della
quale è rifinanziata dalle sovvenzioni. Nel modello tariffario di Verbund, i costi iniziali per le abitazioni private si
ammortizzano in 15 anni, in confronto a una durata
dell’impianto di circa 25-35 anni. I moduli sono stati
progettati da Kioto Photovoiltaics di St. Veit an der Glan.
Fronius, il leader austriaco in termini di qualità, produce
inverter.
Da diversi anni Kioto Photovoltaics GmbH produce
moduli fotovoltaici di alta qualità che superano tutti gli
standard previsti dai mercati europei. I moduli solari ad alta
efficienza mono- e multicristallo utilizzano wafer da 6’’ e
sono prodotti esclusivamente in Austria con le più moderne
attrezzature disponibili.
Fronius, nell‘Alta Austria, inizialmente piccolo produttore di dispositivi elettrici, è diventato il leader di mercato
www.advantageaustria.org
11
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
© Fronius
important source of renewable energy in the country by far.
The amount of power generated with this material equals
30 million barrels of oil worth € 3bn. It also guarantees
between 60,000 and 80,000 jobs in Austria. The use of biomass saves 13.6 million metric tons of CO2 each year compared to fossil energy.
The EU’s climate-change package calls for an increase in
the consumption of renewable energy from 8.5% (2005) to
20% (2020) in the European Union. Austria will have to
increase its current figure of 23% to 34% by 2020 in order
to comply with the directive. While only local geothermal
sources are available in Austria (the Future Energy Fund,
part of the OMV, intends to show that geothermal heat can
be obtained from old boreholes) and biomass is going to be
used for the production of fuel and for high temperature
applications, solar heat can make a significant contribution
to the required increase in the amount of renewable energy.
A study performed by Vienna University of Technology and
AEE INTEC (Institute for Sustainable Technologies) estimates that the potential amounts to 40%.
The photovoltaic sector experienced a worldwide boom
in 2008, based on a twofold increase in the amount of electricity generated and the number of new jobs. In Austria,
photovoltaic output has increased by 2.9MWp to a current
total of approximately 30MWp. Austria disposes of a photovoltaic industry that functions extremely well and provides more than 1,500 jobs. Over 99% of the energy produced is exported to the photovoltaic growth countries Spain,
France, Italy, Czech Republic, the USA and, most importantly, Germany.
HEIc Hornbachner Energie Innovation Consulting
GmbH has developed the hei solar light™, a new type of
solar lamp which constitutes an important step to render
outside lighting a modern, state-of-the-art and climatefriendly technology. The lamp’s most important feature is
the world’s first highly innovative tube-shaped photovoltaic element which is optimised for low light levels. Highly
efficient solar cells ensure optimum suitability for winter,
even in unfavourable weather conditions and diffuse daylight. Due to hei solar light™’s high reliability, it can also be
used during extended periods of bad weather.
GREENoneTEC, the world’s most important manufacturer of solar thermal flat collectors, also headquartered in
St Veit, has set a number of innovative standards for nearly
12
An annual turnover of 117 m euros in 2008 puts GREENoneTEC at the head of the
world market for thermal flat collectors, and it has an export quota of about 87%.
in Europa nel settore dell’elettronica solare. Nel 1992, ha
iniziato a lavorare su un piccolo progetto. Attualmente,
Fronius produce un inverter su cinque di quelli prodotti in
tutto il mondo. L’azienda gode di un considerevole successo economico: il settore solare è cresciuto del 40% negli
ultimi anni. Negli ultimi 6 anni in Austria la quota di energia prodotta tramite la biomassa è aumentata di 50 petajoule, una crescita pari al 38%. La biomassa è quindi diventata di gran lunga la principale fonte di energia rinnovabile
nel paese. La quantità di energia generata con questo materiale è pari a 30 milioni barili di petrolio del valore di 3
miliardi di euro e garantisce tra i 60.000 e gli 80.000 posti
di lavoro in Austria. L’uso della biomassa consente di risparmiare 13,6 milioni di tonnellate metriche di CO2 annue in
confronto all’energia fossile.
Il pacchetto dell’UE per i cambiamenti climatici richiede
un incremento nel consumo di energie rinnovabili dall’8,5%
(2005) al 20% (2020) nell’Unione Europea. Per conformarsi
alla direttiva, l’Austria dovrà passare dall’attuale 23% al
34% entro il 2020. In Austria sono disponibili solo fonti
www.advantageaustria.org
138/2009
© GREENoneTEC
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Un fatturato annuo pari a 117 milioni di euro nel 2008 fa conquistare a
GREENoneTEC la prima posizione sul mercato mondiale nel settore dei collettori
termici piatti, con una quota di esportazioni di circa l’87%.
two decades. Its latest heat pipe generation represents
another technical highlight. The new HP 160 Easy heat
pipe is a completely pre-assembled, “plug-and-play” system
comprising a high-performance collector, an integrated
160-litre double-wall tank and a foldout frame. Thanks to
improved boiler layering, this heat pipe yields 15% more
output than good thermosiphon systems and is absolutely
frost-proof and maintenance-free due to its ethanol circuit.
The Al-frame collector is manufactured by GREENoneTEC
on a fully automated robotic assembly line. A highly selective, high-performance Al-coated absorber is used, ensuring
maximum heat transmission between absorber panel and
header tubes thanks to optimised GREENoneTEC laser welding technology.
Wind power already represents an important energy
source, in Austria primarily in the northern part of Lower
Austria and in Burgenland. Wind power could cover
10% of domestic needs by 2020. Austria is home to a
number of companies in the field offering state-of-the-art
[
technology.
138/2009
AUSTRIAEXPORT
geotermiche locali (il Future Energy Fund, parte dell’OMV,
intende mostrare che il calore geotermico può essere ottenuto da vecchi fori di trivellazione) e la biomassa verrà utilizzata per la produzione di combustibile e per applicazioni
a temperature elevate, mentre il calore solare può contribuire in modo significativo al necessario incremento
nell’uso delle energie rinnovabili. Uno studio effettuato
dalla Technische Universität Wien (Politecnico di Vienna) e
dall’AEE INTEC (Istituto per le tecnologie sostenibili) stima
che il potenziale ammonti al 40%.
Il settore fotovoltaico ha vissuto un momento di boom
nel 2008 sulla base di un raddoppio nella quantità di energia elettrica generata e nel numero di nuovi posti di lavoro.
In Austria, la produzione di energia fotovoltaica è passata
da 2,9 MWp a un totale attuale pari a circa 30 MWp.
L’Austria dispone di un settore fotovoltaico che funziona
perfettamente e fornisce oltre 1.500 posti di lavoro. Oltre il
99% dell’energia prodotta viene esportato in paesi in cui il
settore fotovoltaico è in crescita, quali Spagna, Francia, Italia, Repubblica Ceca, Stati Uniti e, soprattutto, Germania.
HEIc Hornbachner Energie Innovation Consulting
GmbH ha sviluppato la “hei solar light™”, un nuovo tipo
di lampadina solare che rappresenta un passo importante
per rendere l’illuminazione esterna una tecnologia moderna, all’avanguardia e attenta al clima. La principale caratteristica di questa lampadina è la forma a tubo dell’elemento
fotovoltaico, il primo di questo tipo realizzato al mondo,
estremamente innovativa, oltre all’ottimizzazione per scarsi livelli di illuminazione. Le celle solari, altamente efficienti, garantiscono una perfetta idoneità a condizioni meteo
invernali anche avverse e diffondono luce solare. Grazie
alla sua elevata affidabilità, hei solar light™ può essere utilizzata anche per lunghi periodi di condizioni meteorologiche sfavorevoli.
GREENoneTEC, la maggiore azienda produttrice di collettori solari termici di forma piatta a livello mondiale,
anch’essa con sede a St Veit, da quasi vent’anni detta vari
standard in materia di innovazione. L’ultima generazione
di condotti termici rappresenta un altro traguardo raggiunto dal punto di vista tecnico. Il nuovo condotto termico HP
160 Easy è un sistema “plug-and-play” completamente preassemblato che comprende un collettore a prestazioni elevate, un serbatoio integrato a doppia parete da 160 litri e un
telaio espandibile. Grazie alla migliore stratificazione della
caldaia, questo condotto termico rilascia il 15% di calore in
più rispetto a un buon impianto con termosifoni, è assolutamente resistente al gelo e non richiede manutenzione
grazie al circuito contenente etanolo. Il collettore con telaio
antighiaccio è prodotto da GREENoneTEC su una catena di
montaggio completamente automatizzata. Si utilizza un assorbitore ad alte prestazioni altamente selettivo che garantisce la massima trasmissione di calore tra il pannello assorbitore e i tubi della testata grazie alla tecnologia di saldatura
al laser ottimizzata di GREENoneTEC.
L’energia eolica rappresenta già un’importante fonte di
energia, soprattutto nella Bassa Austria e nel Burgenland.
L’energia eolica potrebbe coprire il 10% del fabbisogno nazionale entro il 2020. In Austria sono presenti molte azien[
de del settore che offrono tecnologia all’avanguardia.
www.advantageaustria.org
13
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Sustainability above all: Austria is home
to more than 5,000 passive houses
International interest in Austrian products in this sector is enormous: energy and
environment ministers and large economic delegations from the USA, China and Canada
have already visited the country in order to benefit from know-how on passive houses.
La sostenibilità prima di tutto:
in Austria sono presenti
oltre 5.000 abitazioni passive
L’interesse internazionale per i prodotti austriaci in questo settore è enorme: i ministeri dell’energia e
dell’ambiente e grandi delegazioni economiche dagli Stati Uniti, dalla Cina e dal Canada hanno già
visitato il paese per beneficiare del know-how relativo alle abitazioni passive.
A
s of late July 2009, there were more than 5,000 buildings in Austria using energy-saving and climatefriendly passive house technology. The current area
occupied by Europe’s passive houses amounts to about
6.5 million square metres, out of which 2.5 million can be
found in Austria. Each year, Austria’s 5,000 passive houses
save about 27 million litres of fuel oil compared to conventional buildings. In Vienna, about 24% of all new apartments built in 2009 conform to the standard for passive
houses. Eurogate, Europe’s largest passive-house project,
will be constructed in the country’s capital.
Austria’s Climate Alliance, which already comprises
more than 400 companies and 700 communities, is impressive and comprehensive. Member municipalities must implement local action programmes involving climate protection and co-operation with indigenous partners to preserve
tropical rainforests. Members of the Climate Alliance have
dedicated themselves to the implementation of concrete
measures designed to protect the climate. External agents
determine whether specific goals have been met. One of its
milestones is the Climate and Energy Fund: € 500m are
used to encourage climate-friendly mobility, hydroelectric
power, solar energy and innovative biomass technologies
in the interests of environmental protection and the security of supply.
Karl Ochsner founded Ochsner Wärmepumpen GmbH
in Haag, Lower Austria in 1978. The company, one of
Europe’s first industrial manufacturers of heat pumps, now
has a considerable share on the market for innovative hea14
A
lla fine del mese di luglio 2009, in Austria erano presenti oltre 5.000 edifici che utilizzavano tecnologie
domestiche passive a risparmio energetico ed ecocompatibili. L’attuale area occupata dalle abitazioni passive
europee è pari a circa 6,5 milioni di metri quadrati, 2,5 milioni dei quali su suolo austriaco. Ogni anno, le 5.000 abitazioni passive presenti in Austria risparmiano circa 27 milioni di litri di gasolio in confronto agli edifici convenzionali.
A Vienna, circa il 24% di tutti i nuovi appartamenti costruiti nel 2009 è conforme agli standard previsti per le abitazioni passive. Eurogate, il maggiore progetto europeo per le
abitazioni passive, verrà costruito nella capitale del paese.
La Klimabündnis (Alleanza austriaca per il clima), imponente e completa, comprende già oltre 400 aziende e 700
enti locali/collettività locali. I comuni che ne fanno parte
devono implementare a livello locale programmi d’azione
legati alla protezione climatica e alla collaborazione con
partner indigeni per preservare le foreste tropicali. I membri dell’alleanza per il clima si sono dedicati all’implementazione di misure concrete volte alla protezione climatica. Sono agenti esterni a determinare se obiettivi specifici
siano stati raggiunti o meno. Uno dei traguardi è rappresentato dal Fondo per il clima e l‘energia: si utilizzano 500 milioni di euro per incoraggiare la mobilità a basso impatto
climatico, l’energia idroelettrica, l’energia solare e le innovative tecnologie della biomassa nell’interesse della protezione ambientale e della sicurezza delle forniture.
Karl Ochsner ha fondato Ochsner Wärmepumpen
GmbH ad Haag, nella Bassa Austria, nel 1978. L’azienda,
www.advantageaustria.org
138/2009
AUSTRIAEXPORT
© drexel und weiss
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
drexel und weiss develops, produces and sells systems for sustainable domestic
engineering designed to reduce energy consumption when heating interior spaces.
ting and air-conditioning technology in Austria, Germany
and Eastern Europe. Not only are Ochsner products used in
numerous countries in Europe, but they are also popular
farther abroad, including all the way to Australia. Ochsner,
one of the sector’s best known European manufacturer, is
considered technological leader in the field. Each year approximately 8,000 heat pumps are produced in its Haag
plant.
EN-TECH Energietechnikproduktion GmbH, an innovative Carinthian company, develops and sells FIRE FOX
pellet systems - trend-setting heating systems that feature
low-fuel consumption. These central heating systems burn
pellets and deliver maximum heating with minimum fuel
consumption. The High Style line features stylish stoves in
Italian design that combine the romance of a fireplace and
the comfort of a computerised central heating system. The
stoves contribute significantly to a liveable future, completely in line with EN-TECH’s philosophy. EN- TECH stoves
create pollution-neutral warmth, heating with renewable
energy from domestic forests.
Passive houses tend to be compact: the building shell is
optimised in terms of insulation, triple-pane windows are
used, etc., making an active heating system unnecessary.
The tiny amount of heating needed is supplied with the aid
of passive-house technology, such as special comfort-ventilation devices or the compact aerosmart unit. In the early
1990s, a desire to help encourage the use of renewable energy sources led ventilation technician Christof Drexel to
explore what was then a niche in the field of regenerative
138/2009
Drexel und Weiss sviluppa, produce e commercializza sistemi per ingegneria domestica
sostenibile progettati per ridurre il consumo energetico legato al riscaldamento degli spazi
uno dei primi produttori europei su base industriale di
pompe di calore, detiene ora una considerevole quota di
mercato per le tecnologie innovative di riscaldamento e
condizionamento dell’aria in Austria, Germania ed Europa
orientale. Non soltanto i prodotti Ochsner sono utilizzati in
vari paesi d’Europa, ma sono anche conosciuti molto più
lontano, fino all’Australia. Ochsner, uno dei produttori europei più conosciuti del settore, è considerato leader tecnologico in questo campo. Ogni anno presso lo stabilimento
di Haag vengono prodotte circa 8.000 pompe di calore.
EN-TECH Energietechnikproduktion GmbH, un’innovativa azienda con sede in Carinzia, sviluppa e commercializza sistemi di riscaldamento FIRE FOX a pellet che dettano
le tendenze con un basso consumo di combustibile. Questi
sistemi di riscaldamento centralizzato bruciano pellet e forniscono il massimo riscaldamento con un consumo di
combustibile minimo. La linea High Style comprende stufe
eleganti dal design italiano che uniscono il romanticismo
del camino al comfort di un sistema di riscaldamento centralizzato computerizzato. Le stufe contribuiscono in modo
importante a un futuro vivibile, assolutamente in linea con
la filosofia di EN-TECH e creano calore senza produrre inquinamento, riscaldando con energia rinnovabile proveniente da foreste nazionali.
Le abitazioni passive tendono a essere compatte: la struttura dell’edificio è ottimizzata in termini di isolamento, utilizzando tra l’altro finestre a triplo pannello, in modo tale
da rendere inutile un sistema di riscaldamento attivo. La
piccola quantità necessaria di riscaldamento viene fornita
www.advantageaustria.org
15
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
© KWB
energy production: solar air heating, primarily as used in
large open areas. At the same time, the very first units and
systems were built for ventilating living spaces.
The development of the world’s first compact unit suitable for passive houses began in 1996 and the result, a
device that could provide the required comfort and efficiency, was available for purchase in 1997. Subsequently, this
innovation was sold to a German manufacturer in 1999.
The cooperation lasted for four years and the German partner kept the original product. drexel und weiss energieeffiziente haustechniksysteme gmbh developed a new generation of the compact unit with an extraordinary range
of products. In 2000, Reinhard Weiss joined the firm as
partner. Weiss, who had some years of management experience in the heat-generation industry, contributed his
knowledge of marketing and sales. A distribution network
(a system of expert partners) was established. In the first
year 50 systems were built. In early 2007 drexel und weiss
shipped the 3,000th unit. There are more than 100 trained
expert partners in Central Europe. Raising the level of comfort and saving energy costs are a pleasant side-effect. In
2005 the company’s construction plant in Wolfurt was renovated with passive-house technology: the 30-year-old
plant was rebuilt over a period of 10 months undergoing
general renovation. Production and administration now
dispose of 2,800 square metres of space.
BAUR is the world leader for testing and metering technology. BAUR provides high-quality products, on-site advice, intensive training and comprehensive service and ensures optimum capture of the load states of electrical insulation materials and energy-supply systems. In this way, the
company makes an important contribution to efficient and
reliable supply of energy around the world. Rapid adaptation of testing and metering technology is required for constant innovation in the production and distribution of electricity. BAUR relies on a maximum of flexibility and on
constant improvement of its core competencies: cable testing and fault localisation, diagnosis and evaluation of reliability of cable systems and checking of electrical insulation. At BAUR, years of experience and a passion for technology are combined with a desire for continuing technological development.
BAUR ’s clients include power plant operators, network
operators, municipal utilities as well as industrial and ser-
16
grazie a una tecnologia domestica passiva, quali dispositivi
speciali di ventilazione per il comfort o l’unità compatta
Aerosmart. All’inizio degli anni ’90, il desiderio di contribuire a incoraggiare l’uso delle fonti di energia rinnovabile
ha spinto il tecnico Christof Drexel, esperto di ventilazione, a esplorare quello che, all’epoca, era un mercato di nicchia nel settore della produzione delle energie di recupero:
il riscaldamento solare dell’aria, utilizzato per lo più in aree
aperte di grandi dimensioni. Nello stesso periodo, sono stati costruiti i primissimi sistemi e unità per la ventilazione
degli spazi di soggiorno.
Nel 1996 ha avuto inizio lo sviluppo della prima unità
compatta al mondo adeguata alle abitazioni passive e il risultato, un dispositivo in grado di fornire il comfort e l’efficienza
necessari, è diventato disponibile per l’acquisto nel 1997.
Successivamente, l’innovazione è stata venduta a un produttore tedesco nel 1999. La collaborazione ha avuto una durata
di quattro anni e il partner tedesco ha conservato il prodotto
originario. drexel und weiss energieeffiziente haustechniksysteme gmbh ha sviluppato una nuova generazione di
unità compatte con una straordinaria gamma di prodotti.
Nel 2000, Reinhard Weiss è entrato in azienda in qualità di
socio. Weiss, forte di un’esperienza gestionale di alcuni anni
nel settore della generazione di calore, ha portato il suo contributo per quanto riguarda il marketing e le vendite. È nata
inoltre una rete di distribuzione costituita da partner esperti.
Nel primo anno sono stati costruiti 50 sistemi. All’inizio del
2007 drexel und weiss ha consegnato l‘unità n. 3.000.
Nell’Europa centrale sono presenti oltre 100 partner esperti
in possesso dell’adeguata formazione. Un piacevole effetto
collaterale è costituito dall’aumento del livello di comfort e
dal risparmio sui costi energetici. Nel 2005 l’impianto aziendale di costruzione di Wolfurt è stato rinnovato con tecnologia per abitazioni passive: per rinnovare completamente
l’impianto trentennale sono stati necessari dieci mesi. Il reparto amministrativo e quello produttivo dispongono attualmente di 2.800 metri quadrati di spazio.
BAUR è leader mondiale per quanto riguarda la tecnologia di collaudo e misurazione. BAUR fornisce prodotti di alta
qualità, consulenza in loco, formazione intensiva e servizi
completi e garantisce un assorbimento ottimale degli stati di
carico dei materiali di isolamento elettrico e sistemi di fornitura di energia. In tal modo, l’azienda offre un importante
contributo a una fornitura efficiente e affidabile di energia in
tutto il mondo. Per una costante innovazione nella produzione e nella distribuzione di elettricità è necessario un rapido
adeguamento della tecnologia di collaudo e misurazione.
BAUR offre la massima flessibilità e migliora costantemente
le sue competenze principali: collaudo dei cavi e localizzazione dei guasti, diagnosi e valutazione dell’affidabilità dei sistemi di cavi e controllo dell’isolamento elettrico. In BAUR,
anni di esperienza e passione per la tecnologia si uniscono al
desiderio di continuo sviluppo tecnologico.
Tra i clienti di BAUR, operatori di centrali energetiche,
operatori di rete, aziende municipali di servizi pubblici oltre a industrie e aziende di servizi in tutto il mondo. Intensi contatti con i clienti e costante soddisfazione delle aspettative della clientela per quanto riguarda le soluzioni
tecniche sono le principali priorità aziendali.
www.advantageaustria.org
138/2009
AUSTRIAEXPORT
© KWB
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
KWB biomass heating systems are suitable for all kinds of uses, with thermal output
from 10 to 300kW and custom storage systems.
I sistemi di riscaldamento a biomassa KWB sono adatti a tutti gli usi, con un’energia
erogata compresa tra 10 e 300 kW e sistemi di immagazzinamento personalizzati.
vice companies around the world. Intense client contact
and the consistent satisfaction of client expectations towards technical solutions are the company’s top priorities.
For the third time in a row, KWB Biomasseheizungen
has recently received the Austrian Environmental Seal.
“Many of our clients rely on the quality these awards stand
for. Therefore, the goal of our research and development is
raising efficiency, lowering emissions and increasing comfort!”, states Erwin Stubenschrott, managing director of
KWB Biomasseheizungen. The company’s success proves
him right. The company owns the largest privately-owned
research centre for biomass in Europe. Every day, 35 employees guarantee world famous innovativeness of this Styrian key player.
KWB’s biomass heating systems have received the coveted
Environmental Seal due to their high degree of energy efficiency and excellent combustion quality. This makes KWB the
only manufacturer in the heating sector to receive the Austrian Environmental Seal three times. “The Austrian Environmental Seal guarantees environmentally friendly products and services”, says Minister Nikolaus Berlakovich at
the award ceremony. Products carrying this seal must satisfy
a number of criteria relating to environmental standards. Experts evaluate compliance in an independent expert report.
With more than 40,000 clients, KWB is one of the largest
Austrian manufacturers of heating boilers in the field of biomass. 300 employees, 206 in Austria, made a turnover of
more than € 50 million in 2008. The company has already
opened up branches in 11 countries. Most exports are directed to Germany, France, Italy, Slovenia, Chile and Switzerland. KWB’s core lies in innovation: the company operates Europe’s largest research centre for biomass and, on
top of that, it also makes use of a large research network
[
including Germany’s Fraunhofer Institute.
Per la terza volta di fila, KWB Biomasseheizungen si è
recentemente aggiudicata il Sigillo Ambientale Austriaco.
“Molti dei nostri clienti si affidano alla qualità simboleggiata da questi premi. Di conseguenza, l’obiettivo delle nostre
attività di ricerca e sviluppo è aumentare l’efficienza, ridurre le emissioni e aumentare il comfort”, afferma Erwin Stubenschrott, amministratore delegato di KWB Biomasseheizungen. Il successo dell’azienda dimostra che ha ragione.
L’azienda possiede il più grande centro di ricerca privato
per la biomassa in Europa. Ogni giorno, 35 dipendenti garantiscono l’innovazione famosa nel mondo di questo importante attore del panorama della Stiria.
I sistemi di riscaldamento a biomassa di KWB hanno ricevuto l’ambito Sigillo Ambientale Austriaco grazie
all’elevato livello di efficienza energetica e all’ottima qualità di combustione. Ciò rende KWB l’unico produttore nel
settore del riscaldamento a essere stato insignito per ben tre
volte del Sigillo Ambientale Austriaco. “Il Sigillo Ambientale garantisce prodotti e servizi ecocompatibili”, ha affermato il ministro Nikolaus Berlakovich in occasione della cerimonia di premiazione. I prodotti che riportano il sigillo
devono soddisfare una serie di criteri relativi agli standard
ambientali. Gli esperti valutano la conformità in un report
indipendente stilato da esperti.
Con oltre 40.000 clienti, KWB è uno dei maggiori produttori austriaci di caldaie per il riscaldamento nel settore
della biomassa. 300 dipendenti, di cui 206 in Austria, hanno realizzato nel 2008 un fatturato di oltre 50 milioni di
euro. l’azienda ha già aperto filiali in 11 paesi. La maggior
parte delle esportazioni è destinata a Germania, Francia,
Italia, Slovenia, Cile e Svizzera. Il segreto di KWB è
l’innovazione: L’azienda opera il maggiore centro di ricerca
europeo per la biomassa e inoltre fa uso di una vasta rete di
ricerca che include il Fraunhofer Institute, in Germania. [
138/2009
www.advantageaustria.org
17
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Refuse, waste disposal and recycling
Waste management in Europe has already left the field of mere transport and removal:
over the past ten years new laws have resulted in significant steps towards the implementation
of new technologies and innovative recycling solutions.
Scarti, smaltimento dei rifiuti e riciclaggio
La gestione dei rifiuti in Europa non si limita più alle semplici attività di trasporto e rimozione: negli
ultimi dieci anni le nuove normative hanno comportato passi importanti verso l’implementazione di
nuove tecnologie e di soluzioni innovative per il riciclaggio.
I
n the past 15 years ARA Altstoff Recycling Austria AG
system has become Europe’s most successful collection
and recycling system for packaging. About 15,000 companies, the greater part of Austria’s business community,
are ARA clients. The amount of packaging being collected
and recycled has grown steadily up to 760,000 metric tons
per year, an increase of 23% compared to 1994. 9 million
metric tons of packaging have been collected and recycled
over the past one and a half decade. Each year’s amount
equals the capacity of a landfill, making 15 in total. At present, Austria has an exemplary collection rate of 85% for all
packaging put into circulation, compared to the EU average
of only 67%. Since 1993 the ARA System has contributed to
the positive development of the environment in general
and Austria’s climate footprint in particular. It has resulted
in a reduction of approximately 6 million metric tons of
CO2 equivalents. In other words, the effect of the ARA collection and recycling system is equivalent to the hypothetical scenario in which cars have not been used in Austria
for 18 days per year since 1993.
Another successful and innovative member of the waste
economy, Saubermacher AG, is a competent partner for all
issues involving environmental aspects. Founded by Hans
and Margret Roth in 1979 as Roth-Umweltschutz GmbH, the
company now counts about 2,800 employees in Austria and
abroad. In addition to providing excellent advice, information and services, Saubermacher pursues dynamic growth. In
the field of disposal and recycling, the company offers solutions for about 1,600 municipalities and more than 40,000
clients in the trade and industry sector in Austria. Its core
areas comprise Styria, Carinthia, Lower Austria and Vienna.
Additionally, Saubermacher participates in a large number of
foreign joint-ventures in Slovenia, Croatia, Hungary, Romania, Bulgaria, Serbia, Macedonia and the Czech Republic.
In Lower Austria alone, 766 commercial operations take
care of the disposal and treatment of various materials. They
also process all types of waste and scrap metal from cars and
electrical appliances and dispose of dangerous materials such
as oil and batteries. The economic sector around waste disposal
18
D
a 15 anni ARA Altstoff Recycling Austria AG è diventata il sistema di raccolta e riciclaggio di maggior
successo in Europa per gli imballaggi. Circa 15.000
aziende provenienti da tutti i settori, che costituiscono la
quota maggioritaria dell’economia austriaca sono clienti di
ARA. La quantità di imballaggi raccolti e riciclati è cresciuta
costantemente fino a raggiungere 760.000 tonnellate metriche annue, un aumento del 23% in confronto al 1994.
Negli ultimi 15 anni sono state raccolte 9 milioni di tonnellate metriche di imballaggi. La quantità annua corrisponde alla capacità di una discarica, per un totale di 15.
Attualmente, l’Austria ha un tasso di raccolta esemplare
pari all’85% di tutti gli imballaggi in circolazione, in rapporto a una media europea del 67% appena. Dal 1993 ARA
System contribuisce al positivo sviluppo dell’ambiente in
generale e in particolare dell’impronta climatica dell’Austria.
Ciò ha comportato una riduzione di circa 6 milioni di tonnellate metriche di CO2 equivalenti. In altre parole, l’effetto
del sistema di raccolta e riciclaggio ARA è equivalente
all’ipotetico scenario di mancato utilizzo delle auto in Austria per 18 giorni all’anno dal 1993.
Altro membro innovativo e di successo dell’economia
dei rifiuti, Saubermacher AG è un partner competente per
tutte le questioni legate agli aspetti ambientali. Fondata da
Hans e Margret Roth nel 1979 con la denominazione sociale di Roth-Umweltschutz GmbH, l’azienda conta ora
2.800 dipendenti in Austria e all’estero. Oltre a fornire eccellenti consulenze, informazioni e servizi, Saubermacher
persegue una crescita dinamica. Nel campo dello smaltimento e del riciclaggio, l’azienda offre soluzioni per circa
1.600 comuni e oltre 40.000 clienti nel settore commerciale
e industriale austriaco. Le zone principali comprendono
Stiria, Carinzia, Bassa Austria e Vienna. Inoltre, Saubermacher partecipa a un gran numero di joint-venture estere in
Slovenia, Croazia, Ungheria, Romania, Bulgaria, Serbia,
Macedonia e Repubblica Ceca.
Nella sola Bassa Austria, 766 operazioni commerciali si
occupano dello smaltimento e del trattamento di vari materiali. L’azienda gestisce anche tutti i tipi di rifiuti e scarti
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
AUSTRIAEXPORT
The Saubermacher company, founded in 1979 by Hans and Margret Roth,
now employs about 3,400 individuals in Austria and abroad.
© Saubermacher
L’azienda Saubermacher, fondata nel 1979 da Hans e Margret Roth, impiega
attualmente circa 3.400 dipendenti, in Austria e all’estero
has changed considerably over the past few years, with the
number of companies involved increasing by nearly ten percent since 2006. Economically and ecologically speaking,
scrapping an old PC or car and recycling the materials is more
efficient than manufacturing new raw materials.
One of the showcase projects for the promotion of combined transport, which saves energy and produces less CO2,
is the waste disposal programme by BAWU, Lower Austria’s
holding company for waste management and environmental protection (NÖ Beteiligungsgesellschaft für Abfallwirtschaft und Umweltschutz). According to the figures provided by the Ministry of Transportation, this “is the largest
solution in Europe in terms of area covered”. 11 transfer stations with garbage compactors, the acquisition of closed
ACTS containers (rolling container transport system, “Abroll-Container-Transport-System”) and a uniform automatic
computer registration system for containers constitute the
cornerstones of BAWU’s logistics, in which Lower Austria’s
waste-management associations and statutory cities have
worked together since 1996. As a result, 95% of the garbage
incinerated at the Dürnrohr plant in Tullner Feld can be
transported by rail. 600,000 litres of diesel and 1,200 metric
tons of greenhouse gases can be saved each year compared to
road transport, according to Prof Gerhard Vogel of the Department for Technology and Sustainable Product Management at Vienna University of Economics and Business Administration. In 2006, households in Lower Austria disposed of
212,500 metric tons of bulky and non-recyclable refuse.
One of Austria’s leading waste-treatment companies
is Maschinen-Umwelttechnik-Transportanlagen GmbH
(M-U-T) in Stockerau. M-U-T sees one of the major reasons
for its growth in turnover in the expansion of its sales system to neighbouring countries. Company agents cover
Hungary, the Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Croatia
and Turkey. Approximately 45% of M-U-T’s turnover come
from exports, e.g. to Thailand, where its local partner, the
Sutee Group, is a privately-owned manufacturer of specialpurpose vehicles. Thailand has a large number of landfills
producing excessive amounts of CO2. Biological treatment
138/2009
in metallo di automobili e apparecchiature elettriche e
smaltisce materiali pericolosi quali oli e batterie. Il settore
economico che ruota attorno allo smaltimento dei rifiuti ha
subìto grandi cambiamenti negli ultimi anni e il numero
delle aziende coinvolte è cresciuto di quasi il dieci percento
dal 2006. Dal punto di vista economico ed ecologico, rottamare un vecchio PC o un’auto e riciclare i materiali è più
efficiente che produrre nuove materie prime.
Uno dei progetti in primo piano per la promozione del
trasporto combinato, che consente di risparmiare energia e
produrre minori quantità di CO2, è il programma di smaltimento dei rifiuti di BAWU, la holding della Bassa Austria
per la gestione dei rifiuti e la protezione ambientale (NÖ
Beteiligungsgesellschaft für Abfallwirtschaft und Umweltschutz). Secondo le cifre fornite dal Ministero dei Trasporti,
si tratta della “maggiore soluzione in Europa in termini di
copertura territoriale”. 11 stazioni di trasferimento con
compattatori dei rifiuti, l’acquisizione di container ACTS
chiusi (sistema di trasporto di container su rotaie “AbrollContainer-Transport-System”) e un unico sistema di registrazione computerizzato e automatico per i contenitori costituiscono i punti saldi della logistica di BAWU, a cui
hanno collaborato dal 1996 le associazioni di gestione dei
rifiuti e città a statuto autonomo della Bassa Austria. Di
conseguenza, il 95% dei rifiuti inceneriti presso lo stabilimento di Dürnrohr a Tullner Feld possono essere trasportati su ferrovia.Ogni anno è possibile risparmiare 600.000 litri
di diesel e 1.200 tonnellate metriche di gas a effetto serra in
rapporto al trasporto stradale su gomma secondo il Prof.
Gerhard Vogel del Dipartimento di tecnologia e gestione
sostenibile dei prodotti presso l‘Università di Economia e
Gestione Aziendale di Vienna. Nel 2006, le abitazioni della
Bassa Austria hanno smaltito 212.500 tonnellate metriche
di rifiuti non riciclabili e ingombranti.
Una delle principali aziende austriache nel settore del
trattamento dei rifiuti è Maschinen-UmwelttechnikTransportanlagen GmbH (M-U-T) di Stockerau. M-U-T ritiene che una delle principali motivazioni della crescita del
suo fatturato sia l’espansione del sistema di vendita ai paesi
vicini. Gli agenti dell’azienda coprono Ungheria, Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia, Croazia e Turchia. Circa il
45% del fatturato di M-U-T proviene dalle esportazioni, ad
es. verso la Tailandia, dove il partner locale, Sutee Group, è
un produttore privato di veicoli per scopi speciali. La Tailandia dispone di un gran numero di discariche che producono quantità eccessive di CO2. Gli impianti di trattamento biologico potrebbero rappresentare una soluzione a
questo problema. Di conseguenza le due aziende collaborano in tutte le aree, dalla costruzione di autocarri per la raccolta di rifiuti al trasporto, alla classificazione e al riciclaggio dell’immondizia. Il prezzo degli autocarri per la raccolta
www.advantageaustria.org
19
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
plants could offer a solution to this problem. Therefore the
two companies cooperate in all areas, from the construction of refuse-collection lorries to garbage transportation,
sorting and recycling. The price for refuse-collection lorries
amounts to € 150,000 to € 200,000. The price for waste utilisation plants ranges between € 5 million and € 40 million.
A. Pöttinger Maschinenfabrik GmbH, a company in
Grieskirchen, has developed a solution for compacting
household garbage in a special container which considerably reduces transport as well as the number of garbage
bins. Refuse from private bins is dumped into the calibrated
weighing tube and then weighed and compacted into the
container. Access is controlled by means of a transponder
card. The accounting system automatically registers the
amount of accumulated refuse. As the refuse is sorted, only
60% of garbage must be disposed as residual waste. Plants
can be found in Switzerland, Germany (Sindelfingen), Denmark, Italy (Bressanone) and Spain (Barcelona).
Güssing, a city in Burgenland, is energy-autonomous
and home to an innovation that is the world’s first of its
kind: a biomass power plant produces high-quality synthetic natural gas that can be used in private homes or naturalgas cars without further transformation. In the city council’s
building in Neudorf energy savings of 50% have been become possible since the heating system was converted from
storage heaters to heat pumps. The (Abwasser)verband Lockenhaus, which deals with sewage, brought its pumping
stations in line with the state of the art, thereby ensuring
efficient use of water resources and saving a considerable
amount of energy. Cellstrom, a company producing battery chargers with energy storage technology for electrical
filling stations, is going to conquer the European market.
Approximately 50,000 Austrian jobs depend on the private-sector waste-disposal economy which was shown by the
Institute for Strategic Analyses. “The waste-disposal sector is
not only the country’s largest environmental organisation, it
is also an important employer and client”, said Dr Robert Gruber, president of the Austrian Waste-Disposal Association (Verband Österreichischer Entsorgungsbetriebe, VÖEB). With
more than 58 million metric tons of garbage produced per
year, the waste disposal sector generates a total turnover of
more than € 4bn. In particular the manufacturing sector and
the building industry benefit from the construction of new
waste-disposal plants. For the sake of comparison: the total
output of Austria’s agricultural sector is € 4.7bn.
At its Ranshofen location AMAG operates one of the leading aluminium-recycling plants in Europe. Their technological core competence lies in the environmentally-friendly recycling of scrap aluminium, the casting, rolling and
thermomechanical processing of aluminium waste, with
particular emphasis on high-strength alloys. Boeing, Airbus, Bombardier Aerospace, Lockheed Martin, Embraer,
Fokker and Cessna are just some of AMAG’s clients.
Hütte Klein-Reichenbach Ges.m.b.H., founded in
Austria’s Waldviertel in 1892, made bricks in the beginning
and was then converted into a secondary aluminium
foundry in the 1960s. At present, deoxidation aluminium is
manufactured for the steel industry in addition to master
alloys for the aluminium industry. The company’s products
20
Lower Austria’s holding company for the waste industry and environmental
protection, BAWU, specialises in thermal treatment of residual waste.
di rifiuti ammonta a 150.000-200.000 euro. Il prezzo degli
impianti di utilizzo dei rifiuti varia tra i 5 e i 40 milioni di
euro.
A. Pöttinger Maschinenfabrik GmbH, un’azienda di
Grieskirchen, ha sviluppato una soluzione per compattare i
rifiuti domestici in uno speciale contenitore che riduce in
modo considerevole il trasporto e il numero di cassonetti
per i rifiuti. I rifiuti dei cassonetti privati vengono scaricati
nel tubo di pesatura calibrato e successivamente pesati e
compattati nel container. L’accesso è controllato tramite
una scheda con transponder. Il sistema contabile registra
automaticamente la quantità di rifiuti accumulati. Quando
i rifiuti vengono classificati, solo il 60% di questi deve essere smaltito come rifiuti residuali. Gli stabilimenti si trovano
in Svizzera, Germania (Sindelfingen), Danimarca, Italia
(Bressanone) e Spagna (Barcellona).
Güssing, una cittadina del Burgenland, è autonoma dal
punto di vista energetico e ospita un’innovazione unica nel
suo genere: una centrale a biomassa produce gas naturale sintetico di alta qualità proveniente dal legname, che può essere
utilizzato nelle abitazioni private o nelle auto a gas naturale
senza ulteriore trasformazione. Nell’edificio della giunta comunale di Neudorf sono stati possibili risparmi del 50% da
quando il sistema di riscaldamento è stato convertito da caldaie ad accumulo a pompe di calore. (Abwasser)verband Lockenhaus, che si occupa di liquami, ha realizzato stazioni di
pompaggio all’avanguardia, garantendo in tal modo un uso
efficiente delle risorse idriche e un considerevole risparmio di
energia. Cellstrom, un’azienda che produce caricabatterie con
tecnologia di immagazzinamento dell’energia per le stazioni
www.advantageaustria.org
138/2009
© BAWU
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Holding della Bassa Austria per il settore dei rifiuti e della protezione ambientale,
BAWU è specializzata nel trattamento termico dei rifiuti residuali.
- most of them made of secondary aluminium (some 12,000
metric tons annually) - are available in the form of granulate (semispheres with a diameter of approximately 8 to 20
mm) and truncated pyramids.
Montanwerke Brixlegg AG, the only copper manufacturer in Austria, specialised in recovering copper and other valuable metals from scrap and other secondary materials. The
energy used to extract copper from ore is only spent once and
remains in the metal cycle. Recycling consumes about 80%
less energy. Thanks to metal recovery and recycling, scrap and
other metal waste need not be landfilled. Each year, Montanwerke Brixlegg AG processes approximately 130,000 metric
tons of secondary material containing copper, producing
about 100,000 metric tons of high-purity copper.
BMG Metall & Recycling GmbH, a specialist in the disposal of recyclable materials and wastes containing lead,
operates at its EURO NOVA location in Arnoldstein, a secondary lead works for smelting lead storage batteries and
wastes containing lead. The company is committed to implementing and maintaining a comprehensive management system based on EN ISO 9001:2000 and EN ISO
14001:2004 in addition to EMAS 761:2001-Öko-Audit-VO
and OHSAS 18001:2007 as well.
Metallschmelze Tattendorf operates a secondary smelter for copper and zinc-aluminium alloys, disassembles cable, shreds waste metal, and sorts and stores non-ferrous
metal and electronic scrap. It also produces and sells
(Swarovski) metal jewellery made mostly from old computers through Wilhelm Grillo Handelsgesellschaft mbH &
Co. KG.
[
138/2009
AUSTRIAEXPORT
di rifornimento elettrico, conquisterà il mercato europeo. Circa 50.000 posti di lavoro in Austria dipendono dal settore privato dello smaltimento dei rifiuti come mostrato dall‘Istituto
per le analisi strategiche. “Il settore dello smaltimento dei rifiuti non solo è la maggior organizzazione ambientale del paese
ma è anche un importante datore di lavoro e cliente”, ha affermato il Dott. Robert Gruber, presidente dell’associazione austriaca per lo smaltimento dei rifiuti (Verband Österreichischer
Entsorgungsbetriebe, VÖEB). Con oltre 58 milioni di tonnellate metriche di rifiuti prodotti ogni anno, il settore dello
smaltimento dei rifiuti genera un fatturato totale di oltre 4
miliardi di euro. In particolare il settore produttivo ed edilizio
beneficiano della costruzione di nuovi impianti di smaltimento dei rifiuti. Per un raffronto, la produttività totale del settore
agricolo in Austria è pari a 4,7 miliardi di euro.
Presso la sede di Ranshofen, AMAG è uno dei principali
impianti di riciclaggio dell’alluminio in Europa. La principale
competenza tecnologica è rappresentata dal riciclaggio ecocompatibile di scarti di alluminio, dalla fusione, laminatura e
lavorazione termo-meccanica degli scarti di alluminio, con
particolare attenzione alle leghe a elevata resistenza. Boeing,
Airbus, Bombardier Aerospace, Lockheed Martin, Embraer,
Fokker e Cessna sono solo alcuni dei clienti di AMAG.
Hütte Klein-Reichenbach Ges.m.b.H., fondata a Waldviertel in Austria nel 1892, ha iniziato producendo mattoni
ed è stata poi convertita in fonderia di alluminio secondario
negli anni ‘60. Attualmente, produce alluminio per disossidazione per il settore dell’acciaio, oltre a leghe madre per il settore dell’alluminio. I prodotti dell’azienda, la maggior parte
dei quali realizzati in alluminio secondario (circa 12.000 tonnellate metriche all’anno) sono disponibili in forma di granulato (semisfere con un diametro di circa 8-20 mm) e tronchi
di piramidi.
Montanwerke Brixlegg AG è l’unico produttore di rame
in Austria specializzato nel riciclaggio del rame e di altri metalli preziosi da scarti di lavorazione e altri materiali secondari. L’energia utilizzata per estrarre il rame dal minerale viene
utilizzata una sola volta e resta nel ciclo del metallo. Il riciclaggio consuma circa l’80% di energia in meno. Grazie al recupero e al riciclaggio dei metalli, scarti e altri rifiuti di metallo non finiscono più in discarica. Ogni anno, Montanwerke
Brixlegg AG lavora all’incirca 130.000 tonnellate metriche di
materiali secondari contenenti rame e produce circa 100.000
tonnellate metriche di rame a elevata purezza.
BMG Metall & Recycling GmbH, specializzata nello smaltimento di materiali riciclabili e rifiuti contenenti piombo,
opera presso la sede EURO NOVA di Arnoldstein, una fabbrica
di piombo secondario per la fusione delle batterie di accumulatori al piombo e rifiuti contenenti piombo. L’azienda si impegna a implementare e mantenere un sistema di gestione
completo basato su EN ISO 9001:2000 ed EN ISO 14001:2004,
oltre a EMAS 761:2001-Öko-Audit-VO e OHSAS 18001:2007.
Metallschmelze Tattendorf gestisce un fonditore secondario per rame e leghe di zinco-alluminio e si occupa dello smontaggio di cavi, del taglio in piccoli pezzi dei rifiuti di metallo e
della classificazione e immagazzinamento di metalli non ferrosi e scarti elettronici. Inoltre, produce e commercializza gioielli
di metallo (Swarovski) realizzati per lo più da vecchi computer
tramite Wilhelm Grillo Handelsgesellschaft mbH & Co. KG. [
www.advantageaustria.org
21
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
H2O must get (even) better!
At an early stage, Austria launched some initiatives aimed at bettering the water
quality of its lakes and rivers. European water policy aims at systematic improvement
and reaching the level of “good” for all European waters by 2015.
L’acqua deve migliorare (ancora)!
L’Austria ha recentemente lanciato alcune iniziative mirate al miglioramento della qualità dell’acqua
dei suoi laghi e fiumi. La politica idrica europea ha come obiettivo un miglioramento sistematico e il
raggiungimento di un “buon” livello per tutte le acque europee entro il 2015.
I
n the field of industrial water treatment, Austrian
companies provide filtration of particles from wastewater
(membrane technology = cross-flow micro/ultrafiltration
of microparticles as well as particulate and macromolecular
substances from industrial or community wastewater);
extra-pure water for use in the electrical, food, drink and
pharmaceutical industries (reverse-osmosis systems);
pH value correction of acidic and alkaline sewage from
industry and laboratories (batch and compact neutralisation units); removal of heavy metals from wastewater
through ion exchange and/or precipitation/flocculation
for industry and laboratories, as well as water-treatment
plants for use in steam boilers and district heating
systems.
The promotion of water technology is the most effective
way to ensure the human right of access to water. The people in Central Europe have already made considerable progress in reducing their consumption. At present, much
more water is saved than in the past, which relieves the
burden on resources: domestic per-capita consumption has
fallen from 145 to 125 litres since 1994. Household technology designed to save energy and water as well as increased
environmental awareness have contributed to this phenomenon.
Consumption in the North has no effect on the current
scarcity of water in many southern countries. Recently, the
United Nations warned that climate change and a worldwide increase in the need for water pose serious threats to its
availability. While the situation in Africa is the most urgent, current shortages in Southern and Eastern Europe
could worsen, despite the abundance of water on the continent.
22
N
el settore del trattamento delle acque industriali, le
aziende austriache realizzano la filtrazione di particelle provenienti da acque reflue (tecnologia a
membrana = micro/ultrafiltrazione tangenziale di microparticelle oltre a particolati e sostanze macromolecolari
da acque reflue industriali o comunitarie); acqua purissima destinata all’industria elettrica, alimentare, delle
bevande e farmaceutica (sistemi a osmosi inversa); correzione del valore del pH di liquami acidi e alcalini di industrie e laboratori (unità di neutralizzazione compatta e
a lotti); eliminazione di metalli pesanti da acque reflue
tramite lo scambio di ioni e/o precipitazione/flocculazione per industrie e laboratori, oltre a impianti di trattamento delle acque per l’uso in caldaie a vapore e sistemi
di teleriscaldamento.
La promozione della tecnologia idrica è il modo più efficace per garantire il diritto umano di accesso all’acqua.
Nell’Europa centrale sono già stati raggiunti notevoli traguardi nella riduzione del consumo. Attualmente si risparmia
molta più acqua che in passato, il che consente di ridurre il
ricorso alle risorse: il consumo domestico pro capite è sceso
da 145 a 125 litri dal 1994. La tecnologia domestica progettata per il risparmio energetico e idrico e la maggiore consapevolezza ambientale hanno contribuito a tale fenomeno.
Il consumo nel nord non ha effetto sull’attuale scarsità
dell’acqua in molti paesi del sud. Recentemente, le Nazioni
Unite hanno reso noto che i cambiamenti climatici e
l’aumento mondiale del fabbisogno di acqua ne minacciano seriamente la disponibilità. Sebbene la situazione africana sia la più urgente, nell’Europa meridionale e orientale
l‘attuale carenza potrebbe peggiorare nonostante l‘abbondanza di acqua nel continente.
www.advantageaustria.org
138/2009
AUSTRIAEXPORT
© Tirol Werbung
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Austria’s topography offers the ideal conditions for using hydropower and
developing exportable know-how.
La topografia dell’Austria offre le condizioni ideali per l’utilizzo dell’energia
idroelettrica e lo sviluppo di know-how esportabile.
Similar to Switzerland, Austria is regarded one of Europe’s
“water capitals”: domestic resources are high in quantity
and quality. Austria’s total supply of water is estimated at
about 84bn cubic metres annually. As a result, water might
serve as a powerful engine for exports. For example, approximately 440 million individuals could be supplied with
high-quality drinking water without resorting to reserves!
However, the mere export of water would not be enough:
marketing services and technologies for water extraction
and treatment, or wastewater management, would also be
necessary. Clean drinking water and proper residential hygiene are taken for granted in most European countries and
the laws relating to water rights have a history extending
back more than three decades.
The Best Water Technology-Group, based in Mondsee,
was established in 1990 after a management buyout and is
now Europe’s leader for water technology. A total of 2,354
employees in 76 subsidiaries and holding companies apply
innovative technologies to help clients achieve the highest
possible degree of safety, hygiene and health in their daily
contact with water. The BWT Group disposes of tens of
thousands of authorised plumbers and water-technology
experts around Europe. An expandable network of authorised dealers is in place on other continents. Water - the elixir
of life -, the growth in the world’s population and an increasing demand for drinking water, optimal process water
and water recycling open up promising opportunities. For
example, the world’s first filter designed to remove arsenic
and to produce safe drinking water, the Arsen-TischTrinkWasserFilter, has been presented resently: its cartridge has a
capacity of 100 litres of drinking water at 100 microgrammes of arsenic per litre.
138/2009
Analogamente al caso svizzero, l’Austria viene considerata una delle “capitali dell’acqua” d’Europa: le risorse nazionali sono quantitativamente e qualitativamente elevate. La
fornitura totale di acqua da parte dell’Austria viene stimata
sugli 84 miliardi di metri cubici circa di acqua all’anno. Di
conseguenza, l’acqua potrebbe costituire un potente motore per le esportazioni. Ad esempio, si potrebbe fornire acqua potabile di alta qualità a circa 440 milioni di individui
senza fare ricorso alle riserve! Tuttavia, la semplice esportazione d’acqua non sarebbe sufficiente: sarebbero necessari
anche servizi di marketing e tecnologie per l’estrazione e il
trattamento delle acque o la gestione delle acque reflue.
Nella maggior parte dei paesi europei si dà per scontata la
possibilità di bere acqua potabile pulita e una corretta igiene domestica, e le leggi che disciplinano i diritti legati
all’acqua risalgono a oltre trent’anni fa.
Best Water Technology-Group, con sede a Mondsee, è
stata fondata nel 1990 dopo un subentro gestionale ed è ora
leader europeo per quanto riguarda le tecnologie idriche.
Un totale di 2.354 dipendenti opera presso 76 filiali e holding applicando tecnologie innovative per aiutare i clienti
a raggiungere il più alto livello possibile di sicurezza, igiene
e salute nel contatto giornaliero con l’acqua. Il gruppo BWT
dispone di decine di migliaia di idraulici autorizzati ed
esperti in tecnologie idriche in tutta Europa. Negli altri continenti è presente una rete espandibile di rivenditori autorizzati. L´aumento della popolazione mondiale, la sostenuta richiesta di acqua potabile (elisir di vita), come pure di
ottime acque di processo e di riciclo, aprono promettenti
opportunità. Ad esempio, recentemente è stato presentato
l’Arsen-TischTrinkWasserFilter, il primo filtro al mondo
progettato per eliminare l’arsenico e produrre acqua potabi-
www.advantageaustria.org
23
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
© AAT
VA TECH WABAG is one of the world’s leading companies in the field of water purification. Its core competencies
are planning, setting-up and operating drinking-water and
wastewater plants for both industries and municipalities. VA
Tech WABAG relies on more than 80 years of experience.
The new water-treatment plants set-up by easymetalprozesstechnik GmbH, a Stockerau based company, purify
industrial water and wastewater. The system creates little or
no waste and regenerates itself, meaning operation is extremely ecological and low-maintenance. This company also
makes water-treatment plants that produce germ-free and
virus-free water for restaurants, etc. The turnover is currently growing by 15% to 20% annually. 95% of turnover comes from exports within the European Union. 25 agents
and partners located in member states provide technical assistance and take care of sales. easymetal-prozesstechnik
GmbH is one of the most important providers of watertreatment plants for operators of machine tools required by
automobile manufacturers such as Mercedes, Audi, BMW,
etc., for companies in the electrical-engineering industry e.g. Siemens and Philips - and for medical technology.
AAT designs plants and provides process engineering and equipment for treating
organic wastes and purifying highly polluted sewage.
AAT progetta impianti e offre ingegneria di processo e attrezzature per il trattamento
dei rifiuti organici e la depurazione di liquami altamente inquinati.
24
le sicura: la cartuccia ha una capacità di 100 litri di acqua
potabile a 100 microgrammi di arsenico per litro.
VA TECH WABAG è una delle principali aziende al mondo nel settore della depurazione dell’acqua. Le sue principali competenze sono la pianificazione, l‘allestimento e il funzionamento di impianti di acqua potabile e di acque reflue
per aziende e comuni. VA Tech WABAG vanta oltre
ottant’anni di esperienza.
I nuovi impianti di trattamento dell’acqua avviati da easymetal-prozesstechnik GmbH, un’azienda con sede a Stockerau, depurano le acque industriali e le acque reflue. Il sistema
produce una scarsa quantità di rifiuti (o persino nessuno) e si
rigenera, il che significa che il funzionamento è estremamente ecologico e richiede una bassa manutenzione.
L’azienda produce anche impianti di trattamento che producono acque prive di germi e virus per ristoranti, ecc. Il fatturato registra attualmente una crescita annua pari a circa il
15-20%. Il 95% del fatturato proviene dalle esportazioni
all’interno dell’Unione europea. Venticinque agenti e partner situati negli stati membri forniscono assistenza tecnica e
si occupano degli aspetti commerciali. easymetal-prozesstechnik GmbH è uno dei principali fornitori di impianti per
il trattamento dell’acqua per gli operatori di macchine utensili necessarie per produttori di automobili quali Mercedes,
Audi, BMW, ecc., per aziende nel settore dell’ingegneria elettrica (ad es. Siemens e Philips) e per la tecnologia medica.
AAT Abwasser- und Abfalltechnik GmbH, con sede a
Wolfurt, progetta impianti e offre servizi di ingegneria dei
processi e attrezzature per il trattamento dei rifiuti organici,
depurazione delle acque reflue altamente inquinate e contemporanea generazione di energia. La principale competenza è rappresentata dal trattamento di morchia industriale e liquami comunali, rifiuti biodegradabili, risorse
rinnovabili e substrati agricoli. I prodotti più importanti
dell’azienda sono attrezzature per fermentatori anaerobici,
serbatoi di gas e attrezzature per il trasporto di gas, compressori a gas, desolforizzazione, eliminazione di gas mediante combustione e trattamento dei gas di scarico. AAT
costruisce impianti di biogas dal 1981 ed è in grado di fornire schemi di´impianto ragionati, soluzioni standard
avanzate per componenti di impianti e sviluppo sicuro di
soluzioni speciali. A completare i servizi forniti, l’azienda
offre consulenza e supporto relativamente alla costruzione
e alla messa in funzione degli impianti.
Il reparto acqua e acque reflue di AEE – Istituto per le
tecnologie sostenibili di Gleisdorf, incoraggia lo sviluppo
delle tecnologie sostenibili. Ad esempio, il gruppo AEE INTEC ha progettato circa 600 impianti per il trattamento delle acque organiche che depurano l’acqua a livello decentrato e la reintegrano nel ciclo idrico. Le tecnologie sostenibili
si basano su un approccio integrato alla fornitura d’acqua e
allo smaltimento delle acque reflue. L’obiettivo è quello di
utilizzare l’acqua con parsimonia e accortezza con l’aiuto di
tecnologie moderne quali raccolta dell’acqua piovana e
trattamento separato di tipi specifici di acque reflue senza
una rilevante perdita di convenienza per poi riutilizzare
l‘acqua e i nutrienti.
Il centro idrico austriaco, con sede nel Burgenland, a
Güssing, si occupa di fornitura d’acqua, smaltimento di
www.advantageaustria.org
138/2009
AAT Abwasser- und Abfalltechnik GmbH, based in
Wolfurt, designs plants and provides process engineering
and equipment for treating organic wastes, purifying highly polluted wastewater and generating power at the same
time. Its core competency is the treatment of industrial and
municipal sludge, biodegradable waste, renewable resources and agricultural substrates. The company’s most important products are equipment for anaerobic fermenters, gas
tanks and equipment for transporting gas, gas compressors,
desulphurisation, gas burn-off and treatment of exhaust
gas. AAT has constructed biogas plants since 1981 and can
provide reasoned concepts, advanced standard solutions
for plant components and solid development of special solutions. Advice and support relating to construction and
initial service round off the services it provides.
The water and wastewater department at AEE - Institute
for Sustainable Technologies in Gleisdorf encourages the
development of sustainable technologies. For example, the
AEE INTEC Group has planned about 600 organic water
treatment plants which purify water decentrally and return
it to the water cycle. Sustainable technologies base on an
integrated approach to water supply and wastewater disposal. The intention is to use water prudently and economically with the aid of modernised technologies such as rainwater collection and separate treatment of specific types of
wastewater without a noticeable loss of convenience, and
then re-using the water and nutrients.
The austrian water cluster, a Burgenland based cluster
in Güssing, is concerned with water supply, the disposal of
wastewater as well as holistic water management. This includes management of catchment areas, rainwater ditches,
water supply and sewage disposal. It also covers zoning and
flood protection, agriculture and irrigation and leisure and
tourist activities - all in a healthy environment. Austrian
water aims to improve the quality of water systems in other
countries which is the reason why numerous consultancies
are members.
Scientists at the University of Leoben developed a new method of removing lipophile materials from wastewater: organic materials can be transformed into CO2 and water with the
aid of a newly developed anodic oxidation process. When dealing with drug residua, decomposition rates of over 99% have
been achieved. Scientists now intend to verify the possibilities
for treating particular types of waste streams.
The SFC Group, an international company that concentrates on environmental technology (water, wastewater, exhaust air, energy and solid waste) has offices in Salzburg,
Poland, the Czech Republic, India, China, Vietnam and
Egypt, in addition to a worldwide sales network. Its main
activities include designing and delivering water and wastewater treatment plants as well as energy production plants
for the public and industry sector.
The SFC Group further offers containerised treatment
plants equipped with C-Tech technology for wastewater
treatment, and C-MEM technology for treating drinking
water. The SFC Group - in cooperation with institutional
partners - is able to invest in project development,
financing, construction and operation in the form of BOOT
[
models.
138/2009
AUSTRIAEXPORT
© WABAG
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
WABAG is one of the world’s leading companies for the planning, setup and
operation of drinking-water and wastewater plants.
WABAG è una delle principali aziende mondiali per la progettazione,
l’approntamento e il funzionamento di impianti di acqua potabile e acque reflue.
acque reflue e gestione olistica dell’acqua. Ciò include la
gestione di aree di captazione d’acqua, dighe per l’acqua
piovana, fornitura d’acqua e smaltimento del liquame.
L’azienda si occupa inoltre di suddivisione in zone e protezione dalle alluvioni, agricoltura e irrigazione e attività turistiche e di svago, il tutto con attenzione alla salute
dell’ambiente. Austrian water mira a migliorare la qualità
dei sistemi idrici in altri paesi: ecco perché sono così numerosi i consulenti che ne fanno parte.
Gli scienziati dell’Università di Leoben hanno sviluppato un nuovo metodo per rimuovere i materiali lipofili dalle
acque reflue: è possibile trasformare i materiali organici in
CO2 e acqua grazie a un processo di ossidazione anodica di
recente sviluppo. Per quanto riguarda i residui di farmaci,
sono stati raggiunti tassi di scomposizione superiori al 99%.
Gli scienziati hanno ora intenzione di verificare le possibilità di trattare tipi particolari di flussi di rifiuti.
Il gruppo SFC, un’azienda internazionale che si occupa
di tecnologia ambientale (acqua, acque reflue, aria di scarico, energia e rifiuti solidi) ha sedi a Salisburgo, in Polonia,
nella Repubblica Ceca, in India, Cina, Vietnam ed Egitto,
oltre a una rete commerciale mondiale. Le principali attività includono progettazione e fornitura di impianti di trattamento dell’acqua e delle acque reflue, oltre a impianti di
produzione energetica per il settore pubblico e industriale.
Il gruppo SFC offre inoltre impianti di trattamento in
container dotati di tecnologia C-Tech per il trattamento
delle acque reflue e di tecnologia C-MEM per il trattamento
dell’acqua potabile. Il gruppo SFC, in collaborazione con i
partner istituzionali, è in grado di investire nello sviluppo,
finanziamento, costruzione e funzionamento di progetti
[
sotto forma di modelli BOOT.
www.advantageaustria.org
25
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Air, a “hot” topic
A
ir-borne pollutants have been identified as the cause of numerous diseases and environmental problems.
The most important are ozone, the precursors NOx and VOC, acid gases such as SO2,
HCl and HF, dust, heavy metals (mercury,
lead, cadmium, chrome, nickel and copper),
dioxin and PAH.
International agreements have been ratified to reduce the amount of cross-border air
pollutants. European directives and national
laws regulate emission levels for the most
significant sources (power plants, boilers,
waste-incineration facilities and certain
other industrial operations) through limits.
Evidence for the innovativeness of Austrian companies in this sector is provided, for
example, by paper wholesaler Europapier and
manufacturer Lenzing Papier in the form of
the country’s first carbon-neutral paper.
This new type of paper - Impact Climate
Paper - is produced with barely any CO2
emissions. The discharged CO2 is balanced
by investments in environmental-protection projects. Organic methods of exhaust
scrubbing are employed primarily for lowconcentrate streams.
In this area, Lenzing offers the “Biogat”
technologies for a considerable reduction of
H2S and CS2 emissions as well as “BRI-BIO
oxidation” for efficient decomposition of
VOCs (such as methanol and formaldehyde),
hydrogen sulphide, NH3, etc.
AustrianEnergy & Environment (AE&E)
is an international provider of gas-scrubbing
technologies, from flue-gas scrubbers for
power plants to complex multistage systems
for waste incineration, from dry scrubbing
methods based on circulating fluidised beds
and catalytic scrubbing to NOx extraction.
One example of its products is Turbosorp
fluidised-bed technology: while at first em26
ployed solely by glass and aluminium industries and somewhat later at power plants for
desulphurisation, this AE&E technology has
been performing excellently for several years
for scrubbing after the utilisation of household and commercial wastes.
Bionik Filtersysteme GmbH, based in
Wiener Neudorf, relies on many years of
experience in the conception, design,
construction, operation and long-term
maintenance of exhaust-scrubbing systems
intended to reduce smells and pollutants.
The applications range from classic areas
such as municipal and industrial wastewater
treatment, waste management and disposal
technology to the food industry, and for several years now, cutting-edge applications in
the biogas sector.
Wotsch Lufttechnische Anlagen is a
leader in the construction of ventilation systems. Located in the heart of Upper Austria’s
Innviertel, it has been offering solutions
ranging from filter elements to complete
ventilation and dust-extraction systems since 1996. Thanks to a team of highly qualified specialists in the area of ventilation, exhaust and dust-extraction technology, tailor-made solutions are prepared for ventilation systems with heat recovery for both
commercial and industrial spaces, and also
restaurants, etc.
Adler, a family-owned company in
Schwaz, demonstrates an exemplary commitment to ecology: this Tyrolean manufacturer of paint, coatings and wood preservatives demonstrates how chemical production with considerably reduced effects on
the environment is possible. For example,
emissions of solvents have been decreased
by about 7 metric tons due to an increase in
the catalytic afterburning of production ex[
haust.
www.advantageaustria.org
© AE&E
Austria’s companies shine with modern planning methods,
a great deal of competence in providing solutions,
tailor-made concepts and highly qualified experts.
Austrian Energy & Environment
(AE&E) installed the problem-free
flue-gas desulphurisation plant
at the Ruien power plant in
Belgium.
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
AUSTRIAEXPORT
L’aria, un argomento
“scottante”
Le aziende austriache raggiungono l’eccellenza in materia di moderne
metodologie di progettazione, grande competenza nella fornitura di
soluzioni, concetti su misura ed esperti altamente qualificati.
G
Austrian Energy & Environment
(AE&E) ha installato senza problemi
l’impianto di desolforizzazione di gas
della combustione presso la centrale
energetica di Ruien, in Belgio.
138/2009
li inquinanti trasportati dall’aria sono
stati identificati quali la causa di numerose malattie e problemi ambientali. I più importanti sono l’ozono, i precursori NOx e VOC, gas acidi quali SO2, HCl e
HF, polvere, metalli pesanti (mercurio, piombo, cadmio, cromo, nickel e rame), diossina e PAH.
Sono stati ratificati accordi internazionali
per ridurre la quantità di inquinanti
dell’ aria oltre confine. Le direttive europee e
le norme nazionali disciplinano i livelli di
emissioni per le fonti più significative (centrali energetiche, caldaie, strutture di incenerimento dei rifiuti e altri tipi di operazioni
industriali) inserendo dei limiti.
La prova dell’innovazione delle aziende
austriache nel settore è costituita ad esempio
da Europapier, rivenditore all’ingrosso di
carta, e da Lenzing Papier, produttore, che
forniscono la prima carta del paese a impatto zero.
Questo nuovo tipo di carta, Impact Climate Paper, viene prodotto azzerando quasi
totalmente le emissioni CO2. Il biossido di
carbonio scaricato nell’ambiente viene bilanciato da investimenti in progetti di protezione ambientale. I metodi biologici di lavaggio
degli scarichi vengono utilizzati principalmente per flussi a bassa concentrazione.
In quest’area, Lenzing offre le tecnologie
“Biogat” per ridurre in modo considerevole
le emissioni di H2S e CS2 oltre all’”ossidazione BRI-BIO” per un’efficiente scomposizione
dei COV (quali metanolo e formaldeide),
solfuro di idrogeno, NH3, ecc.
AustrianEnergy & Environment (AE&E)
è un fornitore internazionale di tecnologie
di lavaggio dei gas, da gorgogliatori di lavaggio di gas della combustione a complessi sistemi multifase per l’incenerimento dei rifiuti, da metodi di lavaggio a secco basati sulla
circolazione di letti fluidizzati e lavaggio catalitico a estrazione di NOx. Un esempio dei
suoi prodotti è rappresentato dalla tecnolowww.advantageaustria.org
gia con letto fluidizzato Turbosorp: inizialmente utilizzata esclusivamente nel settore
del vetro e dell’alluminio e più tardi presso
le centrali energetiche per la desolforizzazione, questa tecnologia AE&E fornisce da diversi anni ottime prestazioni per il lavaggio
dopo l’utilizzo di rifiuti domestici e commerciali.
Bionik Filtersysteme GmbH, con sede a
Wiener Neudorf, può fare affidamento su
molti anni di esperienza nella concezione,
progettazione, costruzione, funzionamento
e manutenzione a lungo termine di sistemi
di lavaggio degli scarichi mirato a ridurre
odori e inquinanti. Le applicazioni vanno
da aree classiche quali trattamento delle acque reflue comunali e industriali, gestione
dei rifiuti e tecnologie di smaltimento al
settore alimentare, e da molti anni ormai
applicazioni all’avanguardia nel settore del
biogas.
Wotsch Lufttechnische Anlagen è leader nella costruzione di impianti di ventilazione. Situata nel cuore dell‘Alta Austria, a
Innviertel, offre dal 1996 soluzioni che vanno da filtri a impianti completi di ventilazione ed estrazione delle polveri. Grazie a un
team di esperti altamente qualificati nel settore delle tecnologie di ventilazione, scarico
ed estrazione delle polveri, crea soluzioni
personalizzate per impianti di ventilazione
con recupero del calore per spazi commerciali e industriali, ristoranti, ecc..
Adler, un’azienda a conduzione familiare
di Schwaz, dimostra un impegno esemplare
nei confronti dell’ambiente: questo produttore tirolese di vernici, rivestimenti e preservanti per il legno dimostra come sia possibile conciliare la produzione di sostanze
chimiche con effetti notevolmente ridotti
sull’ambiente. Ad esempio, le emissioni di
solventi sono state ridotte di circa 7 tonnellate metriche grazie a un aumento nella
postcombustione catalitica degli scarichi di
[
produzione.
27
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Less noise = more
environmental protection
A
SFINAG, for instance, has acquired
exportable know-how: noise protection barriers constitute only one of
several different tools suitable for combating
road-traffic noise. ASFINAG relies on innovative and unconventional projects relating
to noise protection and performs research
on how such protection can be made more
efficient.
Forster, a company that specialises in
noise protection and possesses a large amount
of competence and years of experience, installed its noise-protection elements in the
Netherlands, Germany and even Hong Kong.
Requirements have increased continuously
over the past few years and Forster Metallbau
reacted by developing a new generation of
noise-protection elements.
Durisol-Werke, based in Achau, is a pioneer in the production of noise-protection
walls made of wood-chip concrete. DurisolWerke has been producing such barriers
since 1979. They offer the leading system
for public noise protection for motorways
and railways. An increasing number of private house-builders are using these products
in order to protect their residences from
traffic noise.
The company’s products, apart from providing excellent protection, reflect its commitment to ecological manufacturing. These
walls have sound-insulation factors of up to
42db, and their absorptivity, up to 17db, is
far beyond the required level of 8db. In
2007, Durisol expanded considerably by
granting licenses in Eastern and Western Europe and this strategy is going to be pursued
over the next few years. The world’s largest
licensed factory has opened recently in Saint
Petersburg, Russia, and 5 more are in pro28
gress in Russia and Ukraine and the three
Baltic countries.
This increase in foreign activities resulted
in 40% more turnover for Durisol in 2007
and doubled the earnings from ordinary activities. Two Styrian artists, Alfred Resch and
Arnold Reinisch, helped to create a suitable
noise-protection wall for the town of Gleisdorf with the motto “energy and the environment”. Residents accepted the wall
without hesitation thanks to its design (PlusMinus). Another positive example is Styria’s
A9 motorway, where walls are decorated
with animal motifs. Its effects are created by
means of coloured stones that can be arranged as desired.
Perchtold, Upper Austria’s specialist for
drywall installation, did an excellent job of
insulating a hotel in Vienna’s Herrengasse
against noise with 8,000 square metres of
interior walls and 5,000 square metres of
ceiling. The sound insulation factor of the
walls between the hotel’s 34 rooms on each
floor and the ceilings between the ground
floor and 7th floor are 9db above the required
level.
Perchtold achieved this outcome by arranging Knauf piano noise protection walls.
These walls are capable of dealing with 63db,
while a conventional 15cm metal-stud wall
has a sound-insulation factor of only 54db.
Both sides of the wall are double-planked
with piano panels, a substructure with
100mm sound protection profiles. The protection walls interrupt the passage of sound
in the substructure. The use of gypsum plasterboard between the ground and top floors
was unique for Perchtold because of the specific combination of insulation factor and
[
amount of material used.
www.advantageaustria.org
© Forster
When limiting the propagation of sound, sound is concentrated
through multiple reverberations. Sound-absorbent panels can
reduce noise emissions considerably.
Forster Metallbau, headquartered in
Waidhofen/Ybbs, combines noiseprotection panels and walls, some of
them made of aluminium and glass,
and photovoltaic systems.
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
AUSTRIAEXPORT
Meno rumore = maggiore
protezione ambientale
Quando si limita la propagazione del suono, quest’ultimo si concentra
attraverso varie riverberazioni. I pannelli fonoassorbenti possono ridurre in
misura considerevole le emissioni di rumore.
A
Forster Metallbau, con sede a
Waidhofen/Ybbs, unisce pannelli e
pareti di protezione dai rumori, alcuni
dei quali in alluminio e vetro, e
sistemi fotovoltaici.
138/2009
SFINAG, ad esempio, ha acquisito un
know-how esportabile: le barriere di
protezione dai rumori costituiscono
solo uno dei vari strumenti adeguati a combattere il rumore del traffico stradale. ASFINAG fa affidamento su progetti innovativi e
non convenzionali relativi alla protezione
acustica ed effettua ricerche su come incrementare l’efficienza di tale protezione.
Forster, un’azienda specializzata nella
protezione dal rumore, possiede un’esperienza pluriennale e un vasto know-how e
ha installato elementi di protezione acustica
nei Paesi Bassi, in Germania e persino a
Hong Kong. Negli ultimi anni la domanda
ha subito un costante aumento e Forster Metallbau ha reagito sviluppando una nuova
generazione di elementi di protezione dal
rumore.
Durisol-Werke, con sede ad Achau, è
all’avanguardia nella produzione di pareti di
protezione dal rumore in calcestruzzo e truciolato. L’azienda produce barriere di questo
tipo dal 1979 e offre i principali sistemi per
la protezione pubblica dal rumore per autostrade e ferrovie. Un numero sempre crescente di costruttori edilizi privati utilizza i prodotti dell’azienda per proteggere le
costruzioni dai rumori del traffico.
I prodotti dell’azienda, oltre a fornire una
straordinaria protezione, riflettono il suo
impegno per quanto riguarda la produzione
ecologica. Queste pareti hanno fattori fonoisolanti fino a 42 db, e il coefficiente di assorbimento, fino a 17 db, è decisamente superiore al livello richiesto di 8 db. Nel 2007,
Durisol si è ampliata considerevolmente
concedendo licenze nell’Europa orientale e
occidentale e continuerà a perseguire tale
strategia nei prossimi anni. La fabbrica più
grande del mondo in possesso di licenza ha
aperto di recente a San Pietroburgo, in Russia, e altri cinque stabilimenti sono in costruwww.advantageaustria.org
zione in Russia, Ucraina e nei tre paesi baltici. Tale aumento delle attività estere ha
comportato un incremento del 40% nel fatturato di Durisol nel 2007 e ha raddoppiato
le entrate provenienti dalle attività ordinarie. Due artisti stiriani, Alfred Resch e Arnold
Reinisch, hanno aiutato a creare un muro di
protezione dal rumore adeguato per la città
di Gleisdorf con il motto “Energia e ambiente”. I residenti hanno accettato il muro senza esitazioni grazie al design (Plus-Minus).
Un altro esempio positivo è rappresentato
dall’autostrada A9 in Stiria, i cui muri sono
decorati con motivi che richiamano il mondo animale. Gli effetti sono creati tramite
l’uso di pietre colorate che possono essere
disposte come si desidera.
Perchtold, lo specialista dell’Alta Austria
per l’installazione di muri a secco, ha svolto
un lavoro eccellente per l’isolamento acustico di un albergo nell’Herrengasse di Vienna
con un’area di 8.000 metri quadrati di pareti
interne e 5.000 metri quadrati di soffitto. Il
fattore di isolamento acustico delle pareti
che separano le 34 camere dell’hotel su ciascun piano e i soffitti tra il piano terra e il
settimo piano è 9 db al di sopra del livello
richiesto.
Perchtold ha raggiunto questo risultato
installando le pareti di protezione acustica
Knauf. Queste pareti sono in grado di gestire
63 db, mentre una tradizionale parete con
intelaiatura di metallo ha un fattore di isolamento acustico di soli 54 db. Entrambi i lati
della parete sono costituiti da doppi pannelli “piano”, una sottostruttura con profili
di protezione dal rumore di 100 mm. I muri
di protezione interrompono il passaggio del
suono nella sottostruttura. L’uso di cartongesso tra il piano terra e i piani superiori da
parte di Perchtold è caratterizzato da una
combinazione unica di fattore isolante e
[
quantità di materiale utilizzato.
29
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Consulenza e ingegneria per l’ambiente
e tecnologia ambientale
Environmental technology
Tecnologia ambientale
Landfill
Discarica
Renovation
Rinnovamento
AGRU
AGRU
Worldwide competence in plastics
Competenza in tutto il mondo nel settore
della plastica
AGRU Kunststofftechnik
GmbH
AGRU is specialized in the production and worldwide distribution of innovative system solutions
in plastics. Customized concepts guarantee the
long-lasting reliability of the products, even for
the most critical fields of application.
Ing.-Pesendorfer-Strasse 31
A-4540 Bad Hall
T. +43/7258/790-0
F. +43/7258/38 63
offi[email protected]
www.agru.at
AGRU è specializzata nella produzione e nella distribuzione a livello mondiale di soluzioni per innovativi prodotti in plastica. Concetti personalizzati garantiscono l’affidabilità a lungo termine dei
prodotti, anche per i settori di applicazione più
critici.
The AGRU product portfolio in the lining systems
sector ranges from seamless, calendered liners
with a smooth and structured surface to piping
systems for sewage disposal as well as drainage
pipes and sealing profiles.
Il portafoglio di prodotti AGRU nel settore dei sistemi di rivestimento va da rivestimenti calandrati
con superficie levigata e strutturata a sistemi di
condotte per il trattamento del liquame, oltre a
tubi di drenaggio e profili sigillanti.
AGRU adheres to a very high quality standard and
constantly improves its products. An ISO 9001
certified quality system ensures the availability of
AGRU products for generations.
AGRU si attiene a standard di altissima qualità e
migliora costantemente i propri prodotti. Un sistema certificato ISO 9001 assicura la disponibilità
dei prodotti AGRU per generazioni.
AGRU Lining Systems are tailor-made for the special requirements of tunnelling, landfill construction and hydraulic engineering as well as for the
mining industry. The product portfolio also includes AUSTROPLAN roof liners for flat roofs and
the Relax swimming pool liners.
[
I sistemi di rivestimento AGRU sono studiati su
misura per le speciali esigenze della realizzazione
di tunnel, la costruzione di discariche e l’ingegneria
idraulica, oltre che per l’industria mineraria. Il
portafoglio di prodotti include anche rivestimenti
per tetti piatti AUSTROPLAN e i rivestimenti Relax per piscine.
[
30
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
AUSTRIAEXPORT
Consulenza e ingegneria per l’ambiente
e tecnologia ambientale
Consulting and engineering for environment and
Consulenza e ingegneria per l’ambiente e
environmental technology • Recycling • Packaging
tecnologia ambientale • Riciclaggio • Sistema di
collection and recovery system
raccolta e recupero degli imballaggi
ARA
ARA
Tailor-made solutions for sustainable waste
management
Soluzioni su misura per la gestione
sostenibile dei rifiuti
ARA Altstoff Recycling
Austria AG
Since 1993, ARA System has successfully organised the collection and treatment of packaging
waste in Austria. More than 750,000 tonnes of packaging are recovered yearly. Thanks to the full
coverage of its collection and recovery systems,
ARA System provides Austrians with the world’s
most dense and convenient network of collection
bins, thereby setting new international standards.
Mariahilfer Strasse 123
A-1062 Wien
T. +43/1/599 97-0
F. +43/1/595 35 35
[email protected]
www.ara.at
Negli ultimi anni, ARA ha ampliato i suoi servizi
oltre i confini austriaci e si è consolidata come
consulente completo e fornitore di servizi nel settore della gestione dei rifiuti. La sua competenza
nel progettare e mettere in atto sistemi di raccolta
e recupero è richiesta in tutto il mondo. Gli esperti nella gestione dei rifiuti di ARA hanno già realizzato innumerevoli progetti nei nuovi stati
membri dell’UE e in Asia.
In recent years, ARA has extended its services beyond Austria’s borders and has established itself as
a comprehensive consultant and service provider
in the waste management industry. Its expertise
in designing and operating collection and recovery systems is in demand worldwide. ARA’s waste
management experts have already successfully realised countless projects in the new EU member
states and in Asia.
With an extended range of services, ARA has plans
to intensify its expert provision abroad. This
ranges from innovative removal solutions for packaging in the commercial and industrial sectors
through to consulting, set up and operation services in domestic waste collection systems in cooperation with municipalities, local removal firms
and processors, as well as disposal solutions for
non-packaging waste.
[
138/2009
Dal 1993, ARA System organizza con successo la
raccolta e il trattamento degli imballaggi in Austria. Ogni anno vengono recuperate oltre 750.000
tonnellate di imballaggi. Grazie alla piena copertura dei suoi sistemi di raccolta e recupero, ARA
System fornisce agli austriaci la rete più completa
e conveniente di cassonetti di raccolta, fissando
quindi nuovi standard internazionali.
ARA‘s waste management know-how
- high international demand.
Il know-how nel settore della gestione
dei rifiuti di ARA è richiesto in tutto il
mondo.
www.advantageaustria.org
Con un´ estesa gamma di servizi, ARA ha piani di
intensificazione della sua fornitura di esperti
all’estero. La gamma va da soluzioni innovative
per la rimozione degli imballaggi nel settore commerciale e industriale fino alla consulenza, all‘avvio
e al funzionamento dei sistemi di raccolta di rifiuti
domestici in collaborazione con i comuni, le aziende di rimozione locale e le unità di lavorazione,
oltre a soluzioni per lo smaltimento di rifiuti non
di imballaggi.
[
31
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Consulenza e ingegneria per l’ambiente
e tecnologia ambientale
Consulting and engineering for environment and
Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia
environmental technology • Consulting for sustainable
ambientale • Consulenza per lo sviluppo sostenibile •
development • Climate protection, carbon footprints
Protezione del clima, impronta emissiva
denkstatt GmbH
denkstatt GmbH
We make economy, society and living
spaces sustainable
Rendiamo sostenibili l’economia, la società
e gli spazi abitativi
denkstatt GmbH
denkstatt is one of the biggest and most competent consulting companies in the sustainable development sector in Central and Eastern Europe
and it is an internationally networking partner for
future-oriented projects. Therefore we can provide an extensive service portfolio for the sustainable development and environmental management
sector.
Since its foundation in 1993, denkstatt has been
developing its own consulting services and consistently places much importance on the integration of different perspectives. Since 1984, GUA
has been dealing primarily with the waste management sector and with the development of
different methods of sustainability impact assessment. With the fusion of these two companies in
early 2007, two important consulting firms joined
their forces to provide their clients with even
more extensive consulting services. denkstatt‘s
sphere was extended to Eastern Europe with its
subsidiaries in Hungary, Romania and Bulgaria.
Key areas of work:
[Management systems
[Waste and resources
[Climate protection and energy
[Sustainable development
[Product sustainability
[Social design
[
32
Hietzinger Hauptstrasse 28
A-1130 Wien
T. +43/1/786 89 00
F. +43/1/786 89 00-15
Willibald Kaltenbrunner, MBA, DI
offi[email protected]
www.denkstatt.at
The Austrian denkstatt team.
Il team austriaco di denkstatt.
www.advantageaustria.org
denkstatt è una delle aziende di consulenza più
grandi e competenti nel settore dello sviluppo
sostenibile nell’Europa centrale e orientale ed è
un partner con una rete internazionale per progetti futuristici. Di conseguenza, siamo in grado
di fornire un portafoglio completo di servizi per il
settore dello sviluppo sostenibile e della gestione
ambientale.
Dalla sua fondazione, avvenuta nel 1993, denkstatt ha sviluppato i propri servizi di consulenza e
presta
costantemente
estrema
attenzione
all’integrazione di varie prospettive. Dal 1984,
GUA gestisce principalmente il settore della gestione dei rifiuti e lo sviluppo di vari metodi per la
valutazione dell’impatto sostenibile. Con la fusione di queste due aziende, avvenuta all’inizio del
2007, due importanti aziende di consulenza hanno unito le proprie forze per fornire ai clienti servizi ancora più completi. La sfera di denkstatt si è
estesa all’Europa orientale con filiali in Ungheria,
Romania e Bulgaria.
Principali aree di lavoro
[Sistemi di gestione
[Rifiuti e risorse
[Protezione del clima ed energia
[Sviluppo sostenibile
[Sostenibilità dei prodotti
[Design sociale
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
AUSTRIAEXPORT
Consulenza e ingegneria per l’ambiente
e tecnologia ambientale
Development of alternative drive systems
Costruzione e sviluppo di sistemi alternativi di autotrazione
Natural gas, H2, electric drive systems
Impianti di autotrazione a gas naturale/biogas, idrogeno ed
Marine and on-road applications
elettrici • Applicazioni marine e su strada
Alternative drive systems
Sistemi alternativi di autotrazione
Natural gas, H2 and electrical engineering
for automotive applications
Gas naturale, idrogeno e ingegneria
elettrica per applicazioni nel settore
automobilistico
Infinite Energie-, Antriebsund Umwelttechnologie
GmbH
Infinite GmbH (Ltd.) has been offering consulting
and development services as well as “out of the
box” solutions in the field of alternative, sustainable and eco-friendly automotive applications to its clients since 2005.
Carl-Mayr-Weg 7
A-5302 Henndorf am Wallersee
T. +43/676/84 38 35-100
F. +43/6214/82 41
Günter Hoffellner, MAS MBA (kfm.)
oder Wolfgang Müller (techn.)
office@infinite.at
www.infinite.at
The product portfolio ranges from systems for natural gas and biomethane applications to hydrogen and electric propulsion systems with stateof-the-art lithium polymere energy storage
technology.
Our sphere of competence includes project business with single- and special developments as well
as the build up of limited lot production.
Our core-business is in automotive applications
for on-road traffic, off road as well as work machines and for inland, coastal and deep water navigation.
Infinite is the partner of the Italian company
MTM/BRC, the worlds largest manufacturer of automotive gas systems, for Austria and UAE. As an
experienced international partner with references
from Austria and Italy to the United Arab Emirates, we are at our clients disposal.
[
Wolfgang Müller, technical CEO,
Infinite GmbH.
Wolfgang Müller, CEO tecnico,
Infinite GmbH.
138/2009
www.advantageaustria.org
Infinite GmbH (Ltd.) offre ai suoi clienti servizi di
consulenza e sviluppo oltre a soluzioni pronte
all’uso nel settore delle applicazioni alternative,
sostenibili ed ecocompatibili per il campo automobilistico fin dal 2005.
Il portafoglio di prodotti si estende da sistemi per
applicazioni a gas naturale e biometano a sistemi
di propulsione elettrica e a idrogeno con tecnologia di immagazzinamento di energia ai polimeri
di litio all’avanguardia.
La nostra sfera di competenza include progetti
con sviluppi individuali e speciali, oltre alla realizzazione di lotti di produzione limitati.
La nostra principale attività è rappresentata dalla
realizzazione di applicazioni automobilistiche per
il traffico su strada, fuoristrada e macchine di lavoro per navigazione interna, costiera e in acque
profonde.
Infinite è il partner dell’azienda italiana MTM/
BRC, il maggiore produttore al mondo di impianti
a gas per automobili per l’Austria e gli Emirati Arabi Uniti. In qualità di partner esperti, con referenze dall’Austria e dall’Italia agli Emirati Arabi Uniti,
mettiamo il nostro know-how a disposizione dei
clienti.
[
33
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Consulenza e ingegneria per l’ambiente
e tecnologia ambientale
Waste management concepts
Concetti per la gestione dei rifiuti
Planning of waste treatment plants
Progettazione di impianti per il trattamento dei rifiuti
Planning of landfills
Progettazione di discariche
Solution provider
Fornitore di soluzioni
IUT - competence and experience in waste
management
IUT – competenza ed esperienza nella
gestione dei rifiuti
IUT Ingenieurgemeinschaft
Innovative Umwelttechnik
GmbH
There are problems with unauthorized dumping
grounds? Optimization of collection and treatment of waste is required, but you do not know
how? Extraction of valuables and recovery of energy out of waste is desired and you look for the
best solutions?
Hamburgersiedlung 1
A-2824 Seebenstein
T. +43/2627/821 97-0
F. +43/2627/821 97-14
offi[email protected]
www.ig-iut.at
Rivolgetevi a IUT Ingenieurgemeinschaft Innovative Umwelttechnik GmbH. IUT è il consulente
tecnico competente per le tecniche ambientali e
di protezione, in particolar modo nel campo della
gestione dei rifiuti. Abbiamo la soluzione per problemi di raccolta, trattamento, riciclaggio e discarica dei rifiuti.
Please address to IUT Ingenieurgemeinschaft Innovative Umwelttechnik GmbH. IUT is your competent consultant and engineer for environment
and protection techniques especially in the field
of waste management. We have the solution for
problems of collection, treatment, and recycling
and landfilling of wastes.
Da 20 anni i nostri dipendenti lavorano nel campo della gestione dei rifiuti, della tecnica e creazione di impianti di trattamento dei rifiuti e delle
discariche. Approfondita conoscenza, continua
formazione di livello avanzato e competenza in
vari progetti sono la chiave del nostro lavoro.
For 20 years our employees have been working in
this field of waste management concepts, engineering and establishing of waste treatment plant
and landfills. Profound education, permanent advanced learning and relevant experiences in multitudes of projects are the basis for our work.
Due to the co-work in standards committees and
professionals associations as well as good international market knowledge, state of the art is IUT
standard.
[
34
Problemi con discariche non autorizzate? Avete
l’esigenza di ottimizzare la raccolta e il trattamento dei rifiuti, ma non sapete come? Desiderate
estrarre sostanze preziose e recuperare energia dai
rifiuti e cercate la soluzione migliore?
Pre-heater tower SRF preparation in
the cement industry.
Preparazione SRF torre pre-riscaldatore
nel settore del cemento.
www.advantageaustria.org
Grazie alla collaborazione in comitati standard e
associazioni professionali, oltre a una buona conoscenza del mercato internazionale, l’avanguardia
è lo standard per IUT.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
AUSTRIAEXPORT
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Consulenza e ingegneria per l’ambiente
e tecnologia ambientale
Soil, recultivation, restoration
Suolo, ricoltivazione, ripristino
Landfill covering, water balance layer
Copertura di discariche, strato di bilanciamento dell’acqua
Earths production, filter earth, soil analysis
Produzione di terra, filtro a farina fossile, analisi del suolo
OEKO-group
Gruppo OEKO
Earths production from waste; restoration
and processing of contaminated soils
Produzione di terra da rifiuti; ripristino e
lavorazione dei suoli contaminati
We produce earth from a diverse range of organic
and inorganic waste materials (e. g. sewage sludge,
greenery cut, recycling materials, var. wastes, contaminants, etc.) and remnants. The individual application area is taken into consideration for the
earth transformation process (recultivation, restoration, filter earth, substrates, landfill covering,
water balance layers).
ÖKO-Agrar GmbH, Agrartechnische Beratungs-,
Produktions- und Handelsgesellschaft m.b.H.
Ansfeldnerstrasse 1
A-4052 Ansfelden
T. +43/664/2565330
F. +43/7229/802080-812
David Benko
[email protected]
www.oeko.co.at
Partnerfirmen:
Our laboratory analyzes waste materials, soils,
composts, landfills and water with different criteria (e. g. fractioned analysis) and predicts the required quality of the final product with simulations. All utilization processes are accompanied by
quality assurance measures.
The fields of application for our technologies
include:
[Utilization of waste materials according to the
principles of recycling management
[Conservation of the soil‘s value and protective
function
[Optimization of soil functions for the
cultivation of plants and habitat application
[Reduction of erosion risks through improved
soil structure
[
138/2009
OEKO-Datenservice GmbH
Ared Strasse 13, A-2544 Leobersdorf
T. +43/6646327909
Mag. Christian Premm
[email protected]
BFK Bodenfilter und Kulturerden
Entwicklungs GmbH
Karling 11, 4081 Hartkirchen
T. +43/6645456625
Ing. Franz Grottenthaler
[email protected]
REKU-Boden GmbH
Löwenstrasse 119, D-70597 Stuttgart
T. +49/711/3151972
Werner Peters
[email protected]
www.advantageaustria.org
Produciamo terra da una gamma variegata di materiali di scarto organici e inorganici (ad es. fanghiglia di liquami, taglio di vegetazione, materiali
di riciclaggio, rifiuti di vario tipo, contaminanti,
ecc.) e residui. Per il processo di trasformazione
della terra (ricoltivazione, ripristino, filtro a farina
fossile, substrati, copertura di discariche, strati di
bilanciamento dell’acqua) viene presa in considerazione la singola area di applicazione.
Il nostro laboratorio analizza i materiali di scarto,
i suoli, i concimi organici, le discariche e l’acqua
con vari criteri (ad es. analisi frazionata) e predice
la qualità richiesta del prodotto finale con simulazioni. Tutti i processi di utilizzo sono accompagnati da misure di assicurazione della qualità.
I campi di applicazione delle nostre tecnologie includono:
[utilizzo dei materiali di scarto in base ai
principi della gestione del riciclaggio;
[conservazione del valore del suolo e funzione
protettiva;
[ottimizzazione delle funzioni del suolo per la
coltivazione di piante e applicazione
dell’habitat;
[riduzione dei rischi di erosione attraverso una
migliore struttura del suolo.
[
35
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Consulenza e ingegneria per l’ambiente
e tecnologia ambientale
Hydraulic and river engineering
Ingegneria idraulica e dei fiumi
Sanitary engineering
Ingegneria sanitaria
Renewable energy
Energia rinnovabile
PI - planning engineers
PI – ingegneri di progettazione
We provide solutions for water and
sewage management problems as well
as power engineering
Forniamo soluzioni per i problemi di
gestione dell’acqua e dei liquami oltre
a ingegneria energetica
PI – Mitterfellner &
Wlattnig GmbH
Bürozentrum Alexanderhof,
Hauptstrasse 58
A-8813 St. Lambrecht
T. +43/3585/2850
F. +43/3585/2850-5
Dipl.-Ing. Helmut Mitterfellner
offi[email protected]
www.pi.co.at
Our team consists of civil engineers, hydrologists,
computer scientists and economists - that is why
we can solve even the most complex problems
successfully.
Il nostro team consiste in ingegneri civili, idrologi, esperti informatici ed economisti: ecco
perché siamo in grado di risolvere con successo
anche i problemi più complessi.
For example, the use of our own special software
for database connections for hydroelectric power
plant projects ensures top-quality and sustainability for the realization of our projects.
Ad esempio, l’uso del nostro speciale software per
i collegamenti database per progetti di centrali idroelettriche garantisce una qualità di massimo
livello e sostenibilità per la realizzazione dei nostri progetti.
If needed, we can rely on a network of specialized
partners to implement projects competently and
dependably. In our case, the number pi stands for
planning engineers.
[
Se necessario, possiamo fare ricorso a una rete di
partner specializzati per implementare progetti in
modo competente e affidabile. Nel nostro caso, la
costante matematica “pi” sta per ingegneri di progettazione.
[
36
Performance with full commitment!
Prestazioni con impegno completo
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
AUSTRIAEXPORT
Consulenza e ingegneria per l’ambiente
e tecnologia ambientale
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Systems and tools for environmental protection
Sistemi, strumenti e attrezzature per il riciclaggio
Systems, tools and equipment for recycling
Sistemi, strumenti e attrezzature per la depurazione
Systems, tools and equipment for exhaust gas clean-up
dei gas di scarico
Sustainable technologies
Tecnologie sostenibili
Innovative ideas for the growing
demands of environmental protection
Idee innovative per la crescente
domanda di protezione ambientale
RAB Planungsbüro für
Recycling- und
Abfalltechnische
Behandlungsanlagen GmbH
RAB was established in 1994 and is an independent
and internationally operating consulting and design office. We are fully experienced in all aspects
of waste management, with a history of wide ranging demands from projects in Europe and worldwide (Asia, Africa, USA).
Hugbertstrasse 20
A-5020 Salzburg
T. +43/662/43 81 65-0
F. +43/662/43 81 65-24
Ing. Johann Huber, Ing. Reinhold Neff
offi[email protected]
www.rab-gmbh.at
Our knowledge of science, economics and the
ecology are the basis for completing construction
projects in association with local authorities.
RAB’s major goal is to provide innovative and
trend setting solutions for environmental technologies, by applying our expert‘s kowledge and experiences.
Our main fields of activities are planning and design of waste treatment plants, recycling, wastelogistics, exhaust air filter systems, consulting for
the operation of waste treatment plants, operation optimizing (including success-share models)
and innovative research projects.
MEC/Florida (STATI UNITI).
Key-words: Mechanical-Biological Waste Treatment (MBT), Waste-Splitting, Sorting Plants,
Composting, Bio-Gas, Biological Gas Cleaning,
Residual Waste, Sewage Sludge, Bio-Waste.
[
l: MBT St. Pölten (AUSTRIA).
m: MBT Halbenrain (AUSTRIA).
r: KKOY Lahti (FINLANDIA).
138/2009
www.advantageaustria.org
RAB è stata fondata nel 1994 ed è un’azienda indipendente che opera a livello internazionale per
offrire servizi di consulenza e progettazione. Abbiamo un’esperienza completa in tutti gli aspetti
della gestione dei rifiuti, con progetti realizzati in
Europa e in tutto il mondo (Asia, Africa, Stati Uniti).
La nostra conoscenza scientifica, economica ed
ecologica costituisce la base per portare a termine
progetti di costruzione in associazione con le
autorità locali. Il principale obiettivo di RAB è fornire soluzioni innovative che definiscano tendenze per le tecnologie ambientali applicando le
competenze e le esperienze dei nostri esperti.
I nostri principali settori di attività sono la pianificazione e la progettazione di impianti di trattamento dei rifiuti, riciclaggio, logistica dei rifiuti,
sistemi di filtraggio dell’aria di scarico, consulenza
per il funzionamento di impianti di trattamento
dell’acqua, ottimizzazione delle operazioni (inclusi modelli di condivisione del successo) e progetti
di ricerca innovativi.
Parole chiave: trattamento meccanico biologico
dei rifiuti (MBT), differenziazione dei rifiuti, impianti di classificazione, compostaggio, biogas, pulizia di gas biologici, rifiuti residuali, fango di liquami, rifiuti biologici.
[
37
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Biogas plants
Impianti di biogas
Consulting, planning and plant technology
Consulenza, progettazione e tecnologia degli impianti
AAT Biogas plants
Impianti di biogas AAT
The experienced partner for challenging
tasks in biogas technology
Il partner esperto per attività impegnative
nella tecnologia del biogas
AAT Abwasser- und
Abfalltechnik GmbH
The AAT Abwasser- und Abfalltechnik GmbH
plans and builds biogas plants for the processing
of organic remnants and simultaneous energy
production.
Konrad-Doppelmayr-Strasse 17
A-6960 Wolfurt
T. +43/5574/65190-0
F. +43/5574/65185-6
Hr. Egon ARNOLD
offi[email protected]
www.aat-biogas.at
www.biogas-consulting.at
The company‘s core competence lies in the areas
of processing and treatment of industrial production remnants, catering waste, renewable raw materials, agricultural substrates and communal
sludges. Due to the extensive know-how and
many years of experience of its employees, the
company can provide elaborate plant concepts,
proven standard solutions as well as specialized
solutions for various requirements.
The service portfolio includes support, planning,
construction management, delivery of components like substrate preparation plants, fermenters, agitators, gas containers, hoisting machines,
desulphurisation plants, flare systems, security
and regulation devices as well as control devices.
Support for commissioning and after-sales services
are also part of the company‘s service portfolio. [
38
Flare system 250m³/h.
Sistema di torcia 250m³/h.
www.advantageaustria.org
AAT Abwasser- und Abfalltechnik GmbH progetta
e costruisce impianti di biogas per la lavorazione
dei residui organici e la simultanea produzione di
energia.
Le competenze distintive di ATT sono la lavorazione e il trattamento di scarti provenienti dalla
produzione industriale, scarti alimentari, materie
prime rinnovabili, substrati agricoli e fanghi comunali. Grazie al vasto know-how e ai molti anni
di esperienza dei suoi dipendenti, l’azienda è in
grado di fornire concetti di impianti elaborati, soluzioni standard comprovate e soluzioni specifiche per varie richieste.
Il portafoglio di servizi include supporto, progettazione, gestione delle costruzioni, fornitura di
componenti quali impianti di preparazione del
substrato, fermentatori, agitatori, contenitori per
gas, attrezzature di sollevamento, impianti di desolforizzazione, sistemi a torcia, dispositivi di sicurezza, regolazione e controllo. Il portafoglio
aziendale comprende anche il supporto per la
messa in funzione e i servizi post-vendita.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
AUSTRIAEXPORT
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Consulting and engineering for environment and
Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia
environmental technology • Systems and tools for
ambientale • Sistemi e strumenti per la protezione
environmental protection • Research and development
ambientale • Ricerca e sviluppo nell’area delle nuove
in the area of new technologies
tecnologie
AE&E Group GmbH
AE&E Group GmbH
CLEAN ENERGY FOR FUTURE
GENERATIONS
ENERGIA PULITA PER LE GENERAZIONI
FUTURE
AE&E Group GmbH
Brünner Strasse 52
A-1210 Wien
T. +43/1/90235-0
F. +43/1/90235-1103
[email protected]
www.aee-group.com
AE&E Group GmbH is one of the leading international technology providers for power generation
and environmental technology, and it is a part of
the A-TEC Industries AG. With a corporate culture
that is characterized by its innovative spirit, AE&E
and its 5,000 employees provide turnkey plants,
components and systems from a single source:
from steam generators, energy from waste and
flue gas cleaning systems to the production and
industrial equipment, and the entire service and
modernisation segment.
AE&E Group GmbH è uno dei principali fornitori
internazionali di tecnologia per la generazione di
energia e tecnologia ambientale e fa parte di A-TEC
Industries AG. Con una cultura aziendale caratterizzata da spirito di innovazione, AE&E e i suoi
5.000 dipendenti forniscono impianti chiavi in
mano, componenti e sistemi da una singola fonte:
da generatori di vapore, energia da rifiuti e sistemi
di pulizia dei gas della combustione alla produzione e alle attrezzature industriali e all’intero segmento di assistenza e modernizzazione.
In the past years, an increasing environmental
awareness lead to many strict environmental laws
and regulations. This situation created a bigger
demand for new environmental technologies and
measures to reduce CO2 emissions. Right from the
start, AE&E was a part of these developments and
has a world-wide renowned know-how in the
environmental technology sector. State-of-the-art
engineering and development tools and steady
further development as well as research activities
for the preservation of a clean environment are
the basis for AE&E to successfully operate on future markets.
[
Negli ultimi anni, una crescente consapevolezza
ambientale ha portato a numerose e rigorose leggi
e normative ambientali. La situazione ha creato
una maggiore domanda di nuove tecnologie ambientali e misure per ridurre le emissioni di anidride carbonica. Fin dall’inizio, AE&E ha fatto
parte di tali sviluppi e dispone di un know-how
rinomato in tutto il mondo nel settore delle tecnologie ambientali. Ingegneria all’avanguardia,
strumenti di sviluppo e continuità dello sviluppo,
oltre ad attività di ricerca per la preservazione di
un ambiente pulito, sono la base del successo di
AE&E su mercati futuri.
[
138/2009
Plant construction, energy generation
and environmental technology.
Costruzione di impianti, generazione di
energia e tecnologia ambientale.
www.advantageaustria.org
39
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Sistemi, strumenti e attrezzature per lo smaltimento delle
Systems, tools and equipment for waste water disposal
acque reflue
Aquavital - the leading limescale magnet
Aquavital – il principale magnete anticalcare
Aquavital - the leading limescale
magnet
Aquavital – il principale
magnete anticalcare
Vitalised water via natural treatment with
no electricity or chemicals
Acqua vitalizzata tramite trattamenti
naturali senza elettricità o sostanze
chimiche
Aquatec Produktionsund Vertriebs GmbH
By using the Aquavital limescale magnet, magnetic force fields affect the water wherever limescale
particles build up, so that they no longer collect
on the sides of the pipe but are instead washed
away in the water. Not only is limescale build up
prevented, but all of the trace elements and minerals such as calcium and magnesium are retained.
Grazerstrasse 30
A-8753 Fohnsdorf
T. +43/3573/2640-0
F. +43/3573/2640-40
Michael Allesch
offi[email protected]
www.aquavital.at
The Aquavital limescale magnet is a natural, nonchemical solution for treating water, which makes
the water noticeably softer and tastier. In addition, the reduction in use of electricity and saponins means a reduction in costs - Aquavital is therefore an investment that really pays off very
quickly!
As a solution to water with high limescale levels,
Aquavital is suitable for private households, business and industry.
AV limescale magnets are also used in agriculture.
Minerals are pulverized and water gets energized,
because good water is the prerequisite for a healthy, vital and long life.
Michael Allesch successfully supported
new distribution partners for Egypt at
the SAHARA EXPO 2009.
Michael Allesch ha ottenuto grande
successo supportando i nuovi partner
di distribuzione per l‘Egitto in
occasione di SAHARA EXPO 2009.
AV-12 months return privilege, 50 years warranty. [
40
www.advantageaustria.org
Utilizzando il magnete anticalcare Aquavital, i
campi di forza magnetica agiscono nei punti in
cui si addensano le particelle di calcare, che quindi non si raccolgono più sulle pareti dei tubi ma
vengono eliminate con l’acqua.. Non soltanto si
previene l’accumulo di calcare, ma si preservano
anche tutti gli oligoelementi e i minerali quali calcio e magnesio.
Il magnete anticalcare Aquavital è una soluzione
naturale non chimica per il trattamento dell’acqua
che la rende decisamente più dolce e saporita. Inoltre, la riduzione nell’uso dell’elettricità e delle
saponine comporta un calo dei costi: Aquavital è
quindi un investimento che si ripaga davvero
molto rapidamente!
Come soluzione per acqua con alti livelli di calcare, Aquavital è adatto per abitazioni private, uffici
e industrie.
I magneti anticalcare AV vengono utilizzati anche
nell’agricoltura. I minerali vengono polverizzati e
l’acqua energizzata poiché un’acqua di buona
qualità è un prerequisito per una vita sana, vitale
e lunga.
Diritto di restituzione AV entro 12 mesi, garanzia
di 50 anni.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
AUSTRIAEXPORT
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Flexible solar and district heating pipes
Tubi flessibili di teleriscaldamento e riscaldamento solare
Technical insulation, insulation materials
Isolamento tecnico, materiali di isolamento
Insulations for pipes and floor heating
Isolamento per tubi e riscaldamento a pavimento
Austroflex Rohr-Isoliersysteme
GmbH
Austroflex Rohr-Isoliersysteme
GmbH
In the service of the “climate of this
world” - for more than 25 years
Al servizio del “clima del mondo” da oltre
25 anni
Austroflex
Rohr-Isoliersysteme GmbH
The best solutions in the area of insulation require
highly specialized know-how. Therefore Austroflex in Gödersdorf near Villach/Carinthia dedicated itself to research and development right from
the start.
Key products include flexible district heating systems, solar connection pipe systems, floor insulation systems as well as an entire range of pipe and
sheet insulations made from rubber, PE and rock
wool.
Austroflex helps saving precious energy resources
with its highly advanced insulation products and
therefore makes its contribution to climate protection!
Austroflex is proud to be a specialist for insulation, with products “Made in Austria”/Carinthia.
FWS 5000 flexible district heating pipe system
[for district and local heating pipes
[optimal solution for heating and hot water
transportation
[oxygen-tight PEX-medium pipe
[maximum of flexibility
[best-possible thermal insulation
[combined insulation with PU foam (core) and
PE foam (rim insulation)
[PE-HD corrugated sheathing
[for any kind of building project
[
138/2009
Finkensteinerstrasse 7
A-9585 Gödersdorf
T. +43/4257/3345
F. +43/4257/3345-15
office@austroflex.com
www.austroflex.com
Approx. 100 employees are producing
on approx. 25,000m².
Circa 100 dipendenti operano su una
superficie approssimativa di 25.000 m².
www.advantageaustria.org
Le migliori soluzioni nel settore dell’isolamento
richiedono un know-how altamente specializzato. Di conseguenza, Austroflex di Gödersdorf, vicino a Villach, in Carinzia, si è dedicata fin
dall’inizio alla ricerca e allo sviluppo.
I principali prodotti includono sistemi flessibili di
teleriscaldamento, sistemi di condotte di connessione solare, sistemi di isolamento per pavimenti
e un’intera gamma di tubi e lamiere isolanti in
gomma, polietilene e lana di scoria. Austroflex aiuta a risparmiare preziose risorse energetiche con
prodotti di isolamento altamente avanzati e di
conseguenza apporta il suo contributo alla protezione climatica! Austroflex è orgogliosa di essere
specializzata nell’isolamento, con prodotti “Made
in Austria”/Carinzia.
Sistema di tubi flessibili per il teleriscaldamento
FWS 5000
[per tubi di riscaldamento locale e teleriscaldamento [soluzione ottimale per il riscaldamento e
il trasporto di acqua calda [tubo medio in PEX a
tenuta di ossigeno [massima flessibilità [miglior
isolamento termico possibile isolamento combinato con schiuma poliuretanica (nucleo) e schiuma polietilenica (isolamento del bordo) [rivestimento corrugato in PE-HD (polietilene ad alta
densità) [per qualsiasi tipo di progetto edilizio [
41
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Sistemi, strumenti e attrezzature per lo smaltimento
Systems, tools and equipment for waste disposal
dei rifiuti • Sistemi, strumenti e attrezzature per il
Systems, tools and equipment for recycling
riciclaggio • Depurazione del suolo
Soil purification
AVE - Austria‘s number 1 in
waste management
AVE – Il numero uno austriaco
nella gestione dei rifiuti
AVE - is one of the leading groups
of companies in the field of waste
management
AVE è uno dei principali gruppi di aziende
nel settore della gestione dei rifiuti
AVE group - a wholly owned subsidiary of the state-owned infrastructure company Energie AG
Oberösterreich - is one of the leading groups of
companies in the field of waste management, employing more than 5,000 staff at 160 certified facilities in Austria, South Tyrol, Bavaria, the Czech
Republic, Hungary, Romania as well as in Slovakia, Moldova and Ukraine. The company is headquartered in Linz, Austria.
AVE group‘s facility network in Austria and abroad provides state-of-the-art waste management
services while setting unprecedented environmental standards. Furthermore, it ensures reliable
waste disposal for the group‘s end customers.The
company handles more than 5.3 million tonnes
of waste per year.
AVE group offers a full range of services: waste
collection, treatment, recycling and disposal. Our
clients benefit from our innovative and comprehensive solutions for all waste management and
recycling needs. Currently, approximately 6.5
million private customers, 83,700 business and
industrial clients as well as countless cities and
municipalities rely on the services of the AVE
group.
[
42
AVE Energie AG
Oberösterreich
Umwelt GmbH
Böhmerwaldstrasse 3
A-4021 Linz
T. +43/50/283-8355
F. +43/50/283-58355
Bernd Schützeneder
[email protected]
www.ave.at
Thermal recycling plant
by the AVE group in Upper Austria.
Impianto di riciclaggio termico
del gruppo AVE nell’Alta Austria.
www.advantageaustria.org
Il Gruppo AVE, una consociata interamente di
proprietà dell’azienda statale Energie AG Oberösterreich, è uno dei principali gruppi di aziende nel
settore della gestione dei rifiuti e occupa oltre
5.000 dipendenti presso 160 strutture certificate
in Austria, Alto Adige, Baviera, Repubblica Ceca,
Ungheria, Romania oltre a Slovacchia, Moldavia
e Ucraina. L’azienda ha sede centrale a Linz, in
Austria.
La rete di strutture del gruppo AVE in Austria e
all’estero offre servizi di gestione dei rifiuti
all’avanguardia e fissa standard ambientali senza
precedenti. Inoltre, garantisce ai clienti finali del
gruppo soluzioni affidabili per lo smaltimento dei
rifiuti. L’azienda gestisce oltre 5,3 milioni di tonnellate di rifiuti all’anno.
Il gruppo AVE offre una gamma completa di servizi: raccolta dei rifiuti, trattamento, riciclaggio e
smaltimento. I nostri clienti possono beneficiare
delle nostre soluzioni innovative e complete per
tutte le esigenze di gestione dei rifiuti e riciclaggio. Attualmente, circa 6,5 milioni di clienti privati, 83.700 aziende e clienti industriali oltre a innumerevoli città e comuni si affidano ai servizi del
gruppo AVE.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
AUSTRIAEXPORT
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Systems, tools and equipment for waste water
ASistemi, strumenti e attrezzature per lo smaltimento delle
disposal • Consulting and engineering for environment
acque reflue • Consulenza e ingegneria per l’ambiente e
and environmental technology
tecnologia ambientale
Vienna‘s Know-how for you
Il know-how viennese al vostro
servizio
ebswien wiener wassertechnologie &
infrastruktur Ges.m.b.H.
ebswien wiener wassertechnologie & infrastruktur
Ges.m.b.H.
ebswien wiener wassertechnologie &
infrastruktur Ges.m.b.H.
11. Haidequerstrasse 7
A-1110 Wien
T. +43/1/760 99-0
F. +43/1/760 99-5800
DI Franz Klager
[email protected]
www.ebswien.at
Ebs Vienna Water Technology & Infrastructure is
a subsidiary company of the Ebs Vienna Main
Wastewater Treatment Plant, which is responsible
for the planning, development and operation of
one of the largest and most sophisticated municipal waste water disposal plants in Europe. Our key
focus is on know-how transfer in the field of industrial and waste water.
In cooperation with our reliable long-time partners we offer a wide choice of counselling and
engineering services, from as-is analysis and process optimization to comprehensive facility planning. Ebs Vienna Water Technology & Infrastructure specialises in increasing the efficiency of
plant management and maintenance. A key focus
in this field is energy efficiency, including vast
experience with renewable energy.
With Ebs Vienna Water Technology &
Infrastructure, profound water technology knowhow from Vienna becomes accessible throughout
Europe.
[
138/2009
Franz Klager, CEO.
Franz Klager, CEO.
www.advantageaustria.org
Ebs Vienna Water Technology & Infrastructure è
una filiale di Ebs Vienna Main Wastewater Treatment Plant, responsabile della progettazione, dello sviluppo e del funzionamento di uno dei maggiori e più sofisticati impianti europei per lo smaltimento delle acque reflue comunali. La nostra
attività si basa sul trasferimento di know-how nel
settore delle acque reflue e industriali.
Grazie alla pluriennale collaborazione con i nostri
affidabili partner, siamo in grado di offrire una
vasta gamma di servizi di consulenza e ingegneria, da analisi della situazione attuale e ottimizzazione dei processi a progettazione completa delle
strutture. Ebs Vienna Water Technology &
Infrastructure è specializzata nell’aumentare
l’efficienza della gestione e della manutenzione
degli impianti. Una delle principali attività è rappresentata dall’efficienza energetica, tra cui una
vasta esperienza nelle energie rinnovabili.
Ebs Vienna Water Technology & Infrastructure
rende accessibile un profondo know-how
tecnologico nel settore idrico da Vienna a tutta
l’Europa.
[
43
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Energy conversion, energy storage, energy transport •
Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia •
Systems for alternative energy supply • Consulting and
Sistemi per la fornitura di energia alternativa • Consulenza
engineering for environment and environmental technology
e ingegneria per l’ambiente e tecnologia ambientale
Turn-key hot water and steam
systems
Sistemi chiavi in mano per vapore e acqua calda
ECOTHERM produces high capacity hot
water and steam systems in stainless steel
quality AISI316Ti, for hotels, hospitals,
apartment houses and any industrial
applications requiring large hot water
demands
ECOTHERM produce sistemi di vapore e
acqua calda a elevata capacità in acciaio
inossidabile di qualità AISI316Ti per
alberghi, ospedali, condomini e altre
applicazioni industriali che richiedono
grandi quantità di acqua calda
ECOTHERM Austria GmbH
Karlinger Strasse 8
A-4081 Hartkirchen
T. +43/7273/6030
F. +43/7273/6030-15
offi[email protected]
www.ecotherm.com
ECOTHERM is your reliable partner for design,
manufacture, installation quality control and
commissioning. Many years of satisfied customers
and thousands of installations in Europe, Middle
East, Asia and Central America offer convincing
references for ECOTHERM Turn-Key Hot Water
Systems. All systems are available in the requested
energy sources, such as solar, oil, gas steam or
electricity and feature high quality long-life
equipment with minimal space requirement
producing freshly-made, hygienic hot water.
ECOTHERM one-stop and full range of project
service: [ Computation, development, design and
3D graphic modelling [ Heat exchanger testing
centre for performance analysis [ Design software,
thermal computations, material strength calculation [ In-house modern manufacturing facility
with state-of-the-art production planning systems
[ Robotic laser cutting and welding tank [ Tank
capacity range 200 litres-10,000 litres standard,
up to 30,000 on request. [ Boiler and heat exchanger capacities up to 5,000kW.
[
44
www.advantageaustria.org
ECOTHERM è il partner affidabile per la progettazione, la produzione, l’installazione, il controllo
qualità e la messa in funzione. Molti anni di clienti soddisfatti e migliaia di installazioni in Europa,
Medio Oriente, Asia e America centrale offrono
referenze convincenti per i sistemi chiavi in mano
per l’acqua calda ECOTHERM. Tutti i sistemi sono
disponibili nelle fonti di energia richieste, quali
solare, gasolio, vapore a gas o elettricità e dispongono di attrezzature di alta qualità e lunga durata
con esigenze minime di spazio che producono acqua calda igienica e appena prodotta. Il servizio
unico ECOTHERM e l’intera gamma di progetti:
[ calcolo, sviluppo, progettazione e creazione di
modelli grafici 3D [ centro di collaudo per scambiatori di calore per analisi delle prestazioni [ software di progettazione, calcoli termali, calcolo della forza dei materiali [ moderna struttura di
produzione interna con sistemi all’avanguardia
per la progettazione della produzione [ taglio al
laser robotizzato e serbatoio di saldatura gamme
di capacità del serbatoio da 200 a 10.000 litri
standard [ serbatoi speciali fino a 30.000 litri [ caldaie e scambiatori di calore con capacità fino a
5.000 kW.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
AUSTRIAEXPORT
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Systems, tools and equipment
Sistemi, strumenti e attrezzature per
for exhaust gas clean-up
la depurazione dei gas di scarico
Evonik Fibres GmbH
Evonik Fibres GmbH
Service and support - efficiency
and longevity
Assistenza e supporto: efficienza
e longevità
Evonik Fibres GmbH
Evonik Fibres is specialised in industrial hot gas
filtration applications. The P84 (polyimide) and
Procon (polyphenylene sulfide) fibres are suitable
for a wide variety of applications, especially for
filters which are exposed to flue gases.
Werkstrasse 3
A-4860 Lenzing
T. +43/7672/701 28 91
F. +43/7672/968 62
Barbara Korn
[email protected]
www.evonik.com, www.p84.com
These applications include filters in biomass
combustion systems with various fuels like wood,
straw, chicken litter, sewage sludge as well as
sludge and residues from paper works.
Tali applicazioni includono filtri in sistemi di
combustione della biomassa con vari combustibili
quali legno, paglia, pollina, fanghiglia di liquami
e fango e residui cartacei.
La stabilità termica e chimica del materiale di filtraggio è fondamentale per la stabilità dei processi
e per un funzionamento sicuro e ben al di sotto
dei limiti consentiti per le emissioni di polveri.
Thermal and chemical stability of the filter material are essential for process stability and secured
operation well below dust emission limits.
P84 fibres have a unique multilobal fibre cross
section, resulting in high specific fibre surface
and exceptional filtration efficiency. They are
also increasingly used in felt constructions where
P84 fibres are blended with another base material
such as Procon.
This leads to improved separation of dust and
also minimises emissions, including emsissions
of fine particulate.
Customer satisfaction in plants all over the world
is testimonial to the product’s success.
[
138/2009
Evonik Fibres è specializzata nelle applicazioni di
filtrazione dei gas caldi industriali. Le fibre P84
(poliimmide) e Procon (solfuro di polifenilene)
sono adatte a un’ampia varietà di applicazioni,
specialmente per i filtri esposti ai gas della combustione.
Straw-based power plant in Spain:
clean air with P84.
Centrale energetica basata su paglia in
Spagna: aria pulita con P84.
www.advantageaustria.org
Le fibre P84 hanno un’esclusiva sezione trasversale
multilobale che comporta una superficie in fibre
altamente specifiche e una straordinaria efficienza
di filtrazione. Sono inoltre sempre più utilizzate
nelle costruzioni in feltro, dove le fibre P84 sono
miscelate con altre fibre di base quali il Procon.
Ciò consente una migliore separazione delle polveri e riduce inoltre al minimo le emissioni, tra
cui le emissioni di particolato fine.
La soddisfazione dei clienti presso tutti gli stabilimenti del mondo è la prova del successo dei nostri prodotti.
[
45
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Impianti con compressori impermeabili ai gas per biogas,
Gastight compressor plants for biogas, landfill gas
gas di discarica e gas di liquami • Impianti di combustione
and sewage gas • Flaring plants for biogas, landfill gas
in torcia per biogas, gas di discaricae gas di liquami •
and sewage gas • Container plants for landfill gas
Impianti container per gas di discarica
GASTECHNIK HIMMEL GMBH
GASTECHNIK HIMMEL GMBH
Your specialist for flaring and
gas-tight compressor plants
Il vostro specialista per sistemi a torcia e
impianti con compressori impermeabili ai
gas
Gastechnik Himmel GmbH
The Austrian market leader is specialised in manufacturing plants for the environmentallyfriendly treatment and removal of biogas, wood
gas, landfill gas and sewage gas. Exports account
for a large share of the company’s goods - namely
around 90% - and the company enjoys an excellent reputation throughout Europe.
Industriestrasse 3
A-2100 Korneuburg
T. +43/2262/61 369-0
F. +43/2262/61 369-29
Frau Loyen
offi[email protected]
www.gt-himmel.com
Il leader del mercato austriaco è specializzato nella produzione di impianti per il trattamento ecocompatibile e l’eliminazione di biogas, gas del legno, gas di discarica e gas di liquami. Le
esportazioni costituiscono una quota ingente del
fatturato aziendale, vale a dire circa il 90%, e
l’azienda gode di un’ottima reputazione in tutta
Europa.
Gastechnik Himmel produces gas warning plants,
landfill control systems, components for biogas
plants and much more. The gas experts also produce gastight compressor plants - also custommade - which require little maintenance thanks
to their direct controls.
Gastechnik Himmel produce impianti di avvertenza
dei gas, sistemi di controllo per discariche, componenti per impianti di biogas e molto altro. Gli esperti di gas producono anche impianti con compressori impermeabili ai gas, anche personalizzati,
che richiedono poca manutenzione grazie ai
comandi diretti.
For those who already have a plant, company
technicians offer maintenance, improvement and
repair services. In addition, the company provides
gas removal solutions for every kind of biogas, sewage gas and landfill gas flares - with low-noise
and low-pollutant incineration.
[
Per chi dispone già di un impianto, i tecnici
dell’azienda offrono manutenzione, migliorie e
servizi di riparazione. Inoltre, l’azienda fornisce
soluzioni per l’eliminazione dei gas per qualsiasi
tipo di biogas, gas di liquami e torce per gas di
discarica con incenerimento a basso rumore e ridotta quantità di inquinanti.
[
46
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
AUSTRIAEXPORT
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Bunker per la rimozione dei silos con gesso da desolforazio-
FGD gypsum-safe silo-removal bunker
ne sicura dei gas di scarico (FGD) • Torta di filtrazione per
Pasty bulk solids sludge filter cake
liquami solidi e pastosi in grandi quantità • Silos per UREA
UREA silo and conveyor technology
e tecnologia di convogliamento
Plants for bulk solids handling
Impianti per la movimentazione
dei solidi in massa
Removing complex bulk solids from silos &
bunkers and conveying them to the
process
GEROLDINGER provides you with the engineering, production and reconstruction of plants for
bulk solids handling to convey, store and meter
FGD gypsum, substitute fuels or pasty bulk solids
like sludge or filter cake (e. g. for the utilization
from waste to reusable material).
Rimozione di solidi ingombranti e complessi da silos e bun e convogliamento
verso le strutture di lavorazione
Geroldinger GmbH
Schüttgut-Anlagen
Au-Strasse 9
A-4771 Sigharting
T. +43/7766/24370
F. +43/7766/243724
DI Peter Aschenberger
offi[email protected]
www.geroldinger.com
Further typical applications in environmental
technology are:
Urea: from arrival to the delivery into the flue gas
flow or pulper for flue gas removal DeNOx (technology leader with the worldwide biggest silo for
500t of urea) [ Cooling screws for complex technical requirements (dimensions, flow technical
properties) [ Ash: dust-free dry-loading system,
silo mixing [ Pressure containers up to 60t, diam.
5m, length 22m, also electroplated in accordance
with PED 97/23/EG [ Large-scale silos for the secure removal of FGD gypsum, RDF, pasty material
from solid-liquid separation and renewable raw
materials like shredded Miscanthus material.
The discharge is the heart of every internal bulk
solids logistics and it is our core competence.
With the OSZILLOMAT discharge system we provide a unique and effective solution, which makes
many applications possible.
[
138/2009
Removal of 12% moisturized
FGD gypsum from a concrete silo
600m³, diam. 8m.
Rimozione del 12% di gesso da
desolforizzazione di gas umidificato da un
silo di calcestruzzo di 600 m³, diam. 8 m.
www.advantageaustria.org
GEROLDINGER offre servizi di ingegneria, produzione e ricostruzione di impianti per la movimentazione di solidi ingombranti per convogliare, immagazzinare e misurare il gesso da desolforazione dei gas
di scarico, i combustibili sostitutivi o grandi quantità di solidi pastosi e ingombranti quali fanghiglia o
torte di filtrazione (ad es. per l’utilizzo da rifiuti a
materiali riutilizzabili). Ulteriori applicazioni tipiche
nella tecnologia ambientale sono indicate di seguito. Urea: dall’arrivo alla consegna nel flusso di gas
della combustione o nell’impastatrice per la rimozione dei gas della combustione DeNOx (tecnologia
leader con il maggiore silo al mondo per 500 tonnellate di urea) [ Eliche di raffreddamento per requisiti tecnici complessi (dimensioni, proprietà tecniche del flusso) [ Cenere: sistemi di carico a secco
privi di polveri, mescolatura silos [ Contenitori a
pressione fino a 60 tonnellate, diam. 5 m, lunghezza
22 m, anche trattati con galvanostegia in conformità a PED 97/23/EG [ Silos su larga scala per gesso da
desolforazione sicura dei gas di scarico, CDR (combustibile derivato dai rifiuti), materiali pastosi dalla
separazione solido-liquido e materie prime rinnovabili quali scarti di miscanto.Lo scarico è al centro
della logistica per quanto riguarda le masse interne
di solidi ed è la nostra principale competenza. Grazie al sistema di scarico OSZILLOMAT offriamo una
soluzione unica ed efficace che rende possibile ogni
applicazione.
[
47
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
© D. Schäfer
© M. Mitterer
© URANUS
Systems and tools for environmental protection
Sistemi, strumenti e attrezzature per il trattamento
Systems, tools and equipment for water treatment
dell’acqua • Rivitalizzazione dell’acqua per abitazioni
Water revitalisation for private households and companies
private e aziende
Grander water revitalisation
Rivitalizzazione dell’acqua
Grander
The natural way to revitalise water
Il modo naturale per rivitalizzare l’acqua
GRANDER Wasserbelebung
© D. Schäfer
The discovery of water revitalisation by Johann
Grander more than 30 years ago has become renowned around the world. Special natural properties are reinforced with the original Grander water
revitalisation.
Bergwerksweg 10
A-6373 Jochberg
T. +43/5355/5615
F. +43/5355/5459
[email protected]
www.grander.com
The treated water has a finer taste, better microbiological stability and durability - and leaves a
pleasant sensation on your skin.
More than 300,000 satisfied users around the
world - from private households to public pools/
wellness resorts, hotels/gastronomy as well as trade and industry - they all are convinced of the
unique advantages of Grander water revitalisation: well-known industrial firms appreciate the
cost-savings, the reduced use of chemicals and the
simplyfied cleaning process. Users from the food
industry report quality increases of their food, hotel managers rave about the improved water quality in swimming pools…
Order all application reports on DVD for free:
[email protected]
[
48
Vitalised water: indispensable for
industry, trade and hotels.
Acqua vitalizzata: indispensabile per
l’industria, il commercio e il settore
alberghiero.
www.advantageaustria.org
La scoperta della rivitalizzazione dell’acqua da
parte di Johann Grander, avvenuta oltre trent’anni
fa, è diventata famosa in tutto il mondo. Le speciali proprietà naturali sono rafforzate dall’originale
rivitalizzazione dell’acqua di Grander.
L’acqua trattata ha un gusto migliore, una maggiore durata e stabilità microbiologica e lascia una
piacevole sensazione sulla pelle.
Oltre 300.000 utenti soddisfatti in tutto il mondo,
da abitazioni private a piscine pubbliche/resort e
centri benessere, alberghi/ristoranti, oltre a esercizi commerciali e aziende, sono convinti dei vantaggi unici della rivitalizzazione dell’acqua Grander: aziende ben note apprezzano il risparmio in
termini di costi, per l’uso ridotto di sostanze chimiche e la semplificazione dei processi di pulizia.
Gli utenti del settore alimentare riferiscono una
migliore qualità dei cibi, i direttori degli alberghi
sono entusiasti dell’ottima qualità dell’acqua delle piscine…
Ordinate gratuitamente tutti i report relativi
all’applicazione su DVD: [email protected]
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
AUSTRIAEXPORT
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Tecnologia di convogliamento, tecnologia
Conveyor technology, screening technology magnetic
technology, environmental technology, system technology
di monitoraggio, tecnologia magnetica, tecnologia
ambientale, tecnologia di sistema
IFE Aufbereitungstechnik
IFE Aufbereitungstechnik
getting things moving
il mondo in movimento
Since its foundation as an institute for technical
research and development in 1947, IFE has been
dealing for more than 60 years with the construction of machines for bulk material handling. Today, IFE is among the world‘s leading manufacturers of electromagnetic and electromechanical
vibroconveyors, screening machines and magnetic separators.
IFE Aufbereitungstechnik
GmbH
Patertal 20
A-3340 Waidhofen an der Ybbs
T. +43/7442/515-0
F. +43/7442/515-15
[email protected]
www.ife-bulk.com
Dalla sua fondazione come istituto per la ricerca e
lo sviluppo tecnico, avvenuta nel 1947, IFE si occupa da oltre sessant’anni della costruzione di
macchinari per la movimentazione dei materiali
ingombranti. Oggi, IFE è tra i principali produttori al mondo di vibro-convogliatori elettromagnetici ed elettromeccanici, macchinari di monitoraggio e separatori magnetici.
Due to highest quality consciousness and innovative developments (such as flip-flop screens, hard
material separators and waste screens) IFE offers
extensive, efficient and economical package solutions for problems in the field of material handling. Beside this, IFE provides a wide range of excellent screens, separators, magnets and eddy
current separators, especially for the recycling industry.
Grazie alla massima consapevolezza della qualità
e a sviluppi innovativi (quali schermi flip-flop, separatori per materiali duri e schermi per rifiuti)
IFE offre numerose soluzioni in pacchetti efficienti ed economici per i problemi nel settore della
movimentazione dei materiali. Oltre a questo, IFE
offre un’ampia gamma di straordinari schermi,
separatori, magneti e separatori a correnti parassite, in particolare per il settore del riciclaggio.
IFE‘s market position and solid growth are supported by technical and manufacturing knowhow, an extensive knowledge of process and application engineering as well as by representations
in nearly all European states, Japan, Taiwan, Korea, China, South Africa and Australia.
[
La posizione di mercato di IFE e la sua forte crescita sono supportate dal know-how tecnico e produttivo, da una vasta conoscenza dei processi e
delle applicazioni tecniche oltre che da rappresentanti in quasi tutti gli stati europei, in Giappone,
Taiwan, Corea, Cina, Sudafrica e Australia.
[
138/2009
Separation through properties.
Separazione in base alle proprietà.
www.advantageaustria.org
49
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Impianti idroelettrici
Hydro power plants
Turbine idrauliche
Water turbines
Ingegneria
Engineering works
trasformare l‘acqua in potenza!
Kössler is a full-line provider of small hydro
power plants, from engineering to manufacture and execution
Founded in 1928 as a repair machine shop for turbines and generators, Kössler later developed its
own new turbines and controls. Through continuous improvements, the company strengthened
its market position.
Kössler Gesellschaft m.b.H.
Wasserkraftanlagen
Hauptstrasse 122–124
A-3151 St. Georgen/Stfd.
T. +43/2742/88 52 72
F. +43/2742/88 46 26
offi[email protected]
www.koessler.com
Un’azienda del gruppo Voith e
Siemens
In 2007, Kössler became a subsidiary of Voith Hydro. In addition to taking on Voith Hydro’s customer-oriented business model and competitive
structure, Kössler now has access to the technological background of Voith Hydro.
The company is acutely aware of the significance
of hydro power as a source of renewable energy in
a world with burgeoning energy requirements,
yet it is committed to reducing greenhouse emissions. With this in mind, Kössler specializes in the
manufacture of water turbines for small hydro
power stations up to 15 MW. Services range from
design and manufacture of Kaplan, Francis and
Pelton turbines to hydraulic steel structures and
power station automation.
[
50
More than 80 years of success in the
small hydro sector.
Oltre 80 anni di successi nel settore
delle piccole centrali idroelettriche.
www.advantageaustria.org
Kössler è un fornitore completo di piccoli
impianti idraulici che cura l’intero processo
di realizzazione, dalla progettazione alla
produzione e alla successiva messa in
servizio
Fondata nel 1928 come officina di riparazione per
turbine e generatori, Kössler ha successivamente sviluppato turbine e comandi propri. Tramite continui
miglioramenti, l’azienda ha rafforzato la sua posizione di mercato.
Nel 2007, Kössler è diventata una filiale di Voith
Hydro. Oltre a far proprio il modello aziendale di
orientamento al cliente e la struttura competitiva
di Voith Hydro, Kössler ha ora accesso all’esperienza
tecnologica dell’azienda madre.
L’azienda è fortemente consapevole dell’importanza
dell’energia idroelettrica come fonte di energia rinnovabile in un mondo le cui esigenze energetiche
continuano ad aumentare, ma è anche impegnata
a ridurre le emissioni di gas a effetto serra. Tenendo
a mente tutto questo, Kössler è specializzata nella
produzione di turbine idrauliche per piccole centrali idroelettriche fino a 15 MW. I servizi vanno
dalla progettazione e produzione delle turbine
Kaplan, Francis e Pelton a strutture idrauliche in
acciaio e automazione di centrali elettriche.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Systems for producing alternative fuels (RDF)
Sistemi per la produzione di combustibili alternativi (CDR)
Primary and secondary shredders for waste
Trinciatrici primarie e secondarie per i rifiuti
Systems, tools and equipment for recycling
Sistemi, strumenti e attrezzature per il riciclaggio
Lindner-Recyclingtech GmbH
Lindner-Recyclingtech GmbH
The ART of innovative SHREDDING
L’ARTE della TRINCIATURA INNOVATIVA
Lindner-Recyclingtech GmbH
For decades Lindner has been offering innovative
and proven solutions all from one source - research, development, construction, planning and
production of modern shredding technology (primary and ­secondary shredders) for the processing
of waste for thermal treatment and resource
­recycling, complete systems for producing alternative fuels (RDF), with corresponding control
technology, sorting and separation technology, as
well as a modular system of conveying equipment. The areas of application include domestic-,
commercial and industrial waste, plastics, packaging material, paper etc.
Approx. 130 employees ensure research, development and manufacturing in-house with the highest quality standards - this also means we can accommodate individual customer requirements
and react more quickly to flexible markets. On a
total surface area of 5,800m2 approx. 150-200
shredding machines and system components are
produced annually in Spittal and Feistritz, of
which ­approx. 93% are exported.
Two more pillars were developed for the company
over the last few years. Lindner reSource GmbH
serves as sales- and ­service-company of shredding
plants for plastics and recycling. Lindner E-Tech
GmbH attends to industrial automation in the
areas of shredding- and systems-technology.
❚
138/2009
Villacher Strasse 48
A-9800 Spittal/Drau
T. +43/4762/2742-0
F. +43/4762/2742-32
Hr. Ing. Gerd Tischner
[email protected]
www.l-rt.com
Lindner shredders and systems for
producing alternative fuels (RDF).
Trinciatrici e sistemi Lindner per la
produzione di combustibili alternativi
(CDR).
www.advantageaustria.org
Da decenni Lindner offre soluzioni innovative e
comprovate da un singolo fornitore: ricerca, sviluppo, costruzione, progettazione e produzione di
moderne tecnologie di trinciatura (trinciatrici primarie e secondarie) per la lavorazione di rifiuti e
per il trattamento termico e il riciclaggio delle risorse, sistemi completi per la produzione di combustibili alternativi (CDR), con la corrispondente
tecnologia di controllo, classificazione e separazione, oltre a un sistema modulare per l‘attrezzatura
di convogliamento. Le aree di applicazione includono rifiuti domestici, commerciali e industriali,
plastica, materiali per imballaggio, carta, ecc.
Circa 130 dipendenti garantiscono ricerca, sviluppo e produzione interna nel rispetto dei più elevati standard qualitativi, il che significa che l’azienda
è in grado di soddisfare le singole esigenze dei clienti e reagire più rapidamente a mercati flessibili.
Su una superficie totale di 5.800 m2 circa, ogni
anno a Spittal e Feistritz vengono prodotte 150200 trinciatrici e componenti di sistemi, di cui il
93% è destinato all’esportazione.
Negli ultimi due anni l’azienda ha sviluppato altri
due “pilastri”. Lindner reSource GmbH è
un’azienda che commercializza e offre servizi di
assistenza per impianti di trinciatura per plastica e
riciclaggio. Lindner E-Tech GmbH si occupa
dell’automazione industriale nelle aree della trinciatura e della tecnologia dei sistemi.
❚
51
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Fuse systems
Sistemi fusibili
Bus bar systems
Sistemi sbarra
Energy saving concepts
Concetti per il risparmio energetico
m.schneider
m.schneider
complete supplier for energy distribution
and safety systems
Fornitore completo di sistemi di
distribuzione di energia e di sicurezza
M.Schneider SicherungsSysteme GmbH
m.schneider is the Austrian parent of an
international group of companies that have designed, produced and installed electrotechnology
products of high quality for more than 80 years. It
has about 300 employees in Austria, Germany,
the Czech Republic, Hungary, Poland and China.
Lienfeldergasse 31–33
A-1160 Wien
T. +43/1/486 16 74-0
F. +43/1/486 16 74-34
offi[email protected]
www.mschneider.eu
m.schneider è l’azienda controllante austriaca di
un gruppo internazionale di società che da oltre
ottant’anni progetta, produce e installa prodotti
elettrotecnologici di alta qualità, e impiega 300
dipendenti tra Austria, Germania, Repubblica
Ceca, Ungheria, Polonia e Cina.
m.schneider is a leading international complete
supplier in the field of fuse and bus bar systems.
The product range comprises MULTIFIX® bus bar
systems, the NH, D, D0 and cylindrical fuse systems, miniature fuses and high voltage fuse links.
m.schneider has many years of experience in the
field of NH (low voltage high rupturing capacity)
fuse material and produces EUROFUSE® fuse links,
horizontal and vertical fuse bases, MULTIBLOC®
and MULTIVERT® horizontal and vertical fuse
switch disconnectors.
m.schneider è uno dei principali fornitori internazionali nel settore dei fusibili e delle sbarre. La
gamma di prodotti comprende sistemi sbarra
MULTIFIX®, i sistemi a fusibile NH, D, D0 e cilindrico, fusibili miniaturizzati e ad alta tensione. m.
schneider gode di molti anni di esperienza nel settore dei materiali dei fusibili NH (bassa tensione,
elevate prestazioni) e produce i fusibili EUROFUSE®, basi fusibili orizzontali e verticali, sezionatori
fusibili orizzontali e verticali MULTIBLOC® e
MULTIVERT®.
The products meet the highest quality requirements and are tested in accordance with EN/IEC
regulations.
I prodotti soddisfano i più elevati standard qualitativi e sono testati nel rispetto delle normative
EN/IEC.
The products are distributed in more than 50
countries, acclaimed for their reliability and used
by public utilities, energy suppliers, panel board
builders and industry.
[
52
Safe, modern, energy-saving.
Sicuro e moderno, consente di
risparmiare energia.
www.advantageaustria.org
Vengono distribuiti in oltre 50 paesi, sono molto
apprezzati per l’affidabilità e utilizzati dalle aziende di servizi pubblici, fornitori di energia, costruttori di quadri strumenti e industrie.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
AUSTRIAEXPORT
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Systems, tools and equipment for water treatment •
Sistemi, strumenti e attrezzature per il trattamento
Research and development in the area of new
dell’acqua • Ricerca e sviluppo nell’area delle nuove
technologies • Consulting and engineering for
tecnologie • Consulenza e ingegneria per l’ambiente e
environment and environmental technology
tecnologia ambientale
The power of currents
Il potere delle correnti
TRF-membrane filter technology® for
drinking water purification
Tecnologia di filtro a membrana® TRF per la
purificazione dell’acqua potabile
MinerWa Umwelttechnik
GmbH & Co KG
Mitglied der TBP Group
Since 1997 MinerWa Umwelttechnik GmbH & Co
KG holds the distribution rights for TRF-filtration,
a highly-dynamic membrane filtration process. In
1999 MinerWa bought the exclusive production
and distribution rights for Europe and it has been
holding the sole right for TRF filtration for two
years.
Hopfengasse 23
A-4020 Linz
T. +43/732/66 94 93-600
F. +43/732/66 94 93-610
Thomas Füchsel
offi[email protected]
www.trf-filtration.com
Membrane technology becomes increasingly important, especially for drinking water purification.
In many cases, rising sanitary standards make the
filtering of microorganisms from water necessary.
The advantages of the TRF system are low energy
consumption and the virtually complete elimination of turbidity from raw water, regardless of the
water‘s degree of turbidity. Chemical additives are
usually not necessary because pathogenic germs
and viruses can be filtrated as well.
Despite this very fine filtration, it is possible to
achieve a flow rate of up to 300 [l/m2h] with our
patented TRF membrane filter technology. This
high flow rate is characterized by the quality and
preparation of raw water and the membranes‘
pore size.
[
138/2009
www.advantageaustria.org
Dal 1997 MinerWa Umwelttechnik GmbH & Co
KG detiene i diritti di distribuzione per TRF-filtration, un processo di filtrazione a membrana altamente dinamico. Nel 1999 MinerWa ha acquistato i diritti esclusivi di produzione e distribuzione
per l’Europa e da due anni è in possesso del diritto
unico per TRF.
La tecnologia a membrana acquista sempre maggiore importanza, in particolar modo per la depurazione dell’acqua potabile. In molti casi, standard sanitari sempre più rigorosi rendono
necessaria la filtrazione di microorganismi
dell’acqua. I vantaggi del sistema TRF sono basso
consumo energetico ed eliminazione quasi completa della torbidità dell’acqua grezza, indipendentemente dal relativo livello di torbidità. Gli
additivi chimici non sono solitamente necessari
poiché i germi patogeni e i virus possono essere
anch’essi filtrati.
Nonostante la filtrazione di precisione, grazie alla
nostra tecnologia di filtrazione a membrana TRF è
possibile raggiungere una portata fino a 300 [l/
m2h]. Tale portata elevata è caratterizzata dalla
qualità e dalla preparazione dell’acqua grezza e
dalle dimensioni dei pori delle membrane.
[
53
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Composting plants
Impianti di compostaggio
Mechanical-biological waste processing
Elaborazione dei rifiuti meccanica-biologica
Waste sorting and splitting systems
Sistemi di classificazione e divisione dei rifiuti
M-U-T Environmental Technology
Tecnologia ambientale M-U-T
Product areas: conveying technology environmental technology - waste water
engineering - municipal vehicles
Aree di prodotti: tecnologia di convogliamento – tecnologia ambientale – ingegneria per acque reflue – veicoli municipali
M-U-T Stockerau is a manufacturing company
with its own development, planning, construction, processing, supply, fitting and operation services of machines and plants in the fields of conveying technology, environmental technology,
waste water engineering and municipal vehicles.
M-U-T Maschinen-Umwelttechnik-Transportanlagen
Ges.m.b.H.
Schiessstattgasse 49
A-2000 Stockerau
T. +43/2266/603-0
F. +43/2266/603-202
Ing. Alfred Schuh
offi[email protected]
www.m-u-t.at
M-U-T Stockerau è un’azienda di produzione con
servizi propri di sviluppo, progettazione, costruzione, lavorazione, fornitura, aggiustaggio e funzionamento di macchinari e impianti nei settori delle
tecnologia di convogliamento, tecnologia ambientale, ingegneria delle acque reflue e veicoli municipali.
The quality of the products is guaranteed by ISO
9001:2000 certification.
La qualità dei prodotti è garantita dalla certificazione ISO 9001:2000.
In the environmental technology plant construction segment we offer a complete programme with
facilities for the collection, preparation and treatment of waste. The development of the unique
composting method, the M-U-T Kyberferm fermentation system and the application of technological
innovations in waste processing in synergy with inhouse M-U-T conveying technology enables us to
offer customer-oriented solutions both for small
plants and complete turn-key facilities. Project
planning and execution is always with one aim in
mind - optimum technological and economic performance for the operator. In addition to plant
construction, we also offer services such as after
sales, financing, operations and many more.
[
Nel segmento di costruzione di impianti di tecnologia ambientale, offriamo un programma completo con strutture per la raccolta, la preparazione e il
trattamento dei rifiuti. Lo sviluppo di un metodo
di compostaggio unico, il sistema di fermentazione
M-U-T Kyberferm e l’applicazione di innovazioni
tecniche nella lavorazione dei rifiuti in sinergia
con la tecnologia di convogliamento M-U-T ci consentono di offrire soluzioni orientate ai clienti sia
per piccoli impianti che per strutture complete chiavi in mano. La pianificazione e l’esecuzione dei
progetti non perdono mai di vista il nostro obiettivo: prestazioni economiche e tecnologiche ottimali per l’operatore. Oltre alla costruzione degli
impianti, offriamo servizi post-vendita, finanziamenti, operazioni e molto altro.
[
54
Mechanical waste
treatment plants.
Impianti per il trattamento
meccanico dei rifiuti.
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
AUSTRIAEXPORT
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Energy from Biomass
Energia dalla biomassa
POLYTECHNIK Biomass heating plants in
use around the world
Impianti di riscaldamento della biomassa
POLYTECHNIK in uso in tutto il mondo
POLYTECHNIK Luft- und
Feuerungstechnik GmbH
POLYTECHNIK is one of the most important providers of heating plants for biogenous fuels and is
well known for the planning and delivery of turnkey plants. The Lower Austrian company produces these heating plants with a single boiler capacity of between 300-20,000 kW. Depending on
the humidity of the fuel, different types of systems can be used (underfeed firing, underfeed stoker units, hydraulic grate firing). The units can be
used to generate heating and to process heat as
well as electricity.
Fahrafeld 69
A-2564 Weissenbach
T. +43/2672/890-0
F. +43/2672/890-13
Hr. Thomas Hofmann
offi[email protected]
www.polytechnik.com
The current export rate of the POLYTECHNIK
group is 95% and there are more than 2,500 POLYTECHNIK plants in use all over the world. In
the timber industry POLYTECHNIK dust extraction and filtering systems, spray booth facilities,
shredders and spark extinction systems are well
known because of their high quality.
In other areas of industry and to municipalities,
POLYTECHNIK offers firing and coupling power
heating plants as well as short and long distance
heating plants. The wide reaching POLYTECHNIK
service network ensures rapid and optimal customer service.
[
138/2009
600 KW hydraulic grate firing plant
from POLYTECHNIK.
Impianto con griglia di alimentazione
idraulica da 600 kW di POLYTECHNIK.
www.advantageaustria.org
POLYTECHNIK è uno dei principali fornitori di
impianti di riscaldamento per combustibili biogeni ed è molto nota nel settore della progettazione
e della fornitura di impianti chiavi in mano.
L’azienda della Bassa Austria produce questi impianti di riscaldamento con la capacità di una singola caldaia, tra 300 e 20.000 kW. A seconda
dell’umidità del combustibile, è possibile utilizzare vari tipi di sistemi (accensione sottoalimentata, unità di alimentazione sottoalimentate, griglia
di alimentazione idraulica). Le unità possono essere utilizzate per generare riscaldamento e per
elaborare calore ed elettricità.
L’attuale tasso di esportazioni del gruppo POLYTECHNIK è del 95% e in tutto il mondo sono presenti oltre 2.500 impianti aziendali. Nel settore
del legname, i sistemi di filtrazione ed estrazione
delle polveri POLYTECHNIK, le strutture per cabine per verniciatura a spruzzo e i sistemi di estinzione delle scintille sono noti per l‘elevata qualità.
In altre aree dell’industria e dei comuni, POLYTECHNIK offre impianti di riscaldamento, accoppiamento e accensione oltre a impianti di riscaldamento a breve e lunga distanza. L’ampia portata
della rete di assistenza di POLYTECHNIK assicura
ai clienti un servizio rapido e ottimale.
[
55
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Systems, tools and equipment for exhaust gas clean-up
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Sistemi, strumenti e attrezzature per la depurazione dei gas
Manufacturer of honeycomb-ceramics
di scarico • Produttore di ceramiche a nido d’ape
CERAM catalysts
Catalizzatori CERAM
Porzellanfabrik Frauenthal
GmbH
Porzellanfabrik Frauenthal
GmbH
A leading manufacturer of honeycombceramics for every application
Uno dei principali produttori di ceramiche
a nido d’ape per ogni applicazione
Porzellanfabrik Frauenthal
GmbH
Porzellanfabrik Frauenthal GmbH - the environmental ceramics division of the stock market listed Frauenthal Holding AG in Vienna - was founded in 1921 and specialises today in the production
of extruded ceramic honeycombs. The highly export-oriented company is a world market leader
in its field and has branches and representatives
in the USA and in Asia.
Gamserstrasse 38
A-8523 Frauental
T. +43/3462/2000-0
F. +43/3462/2000-3286
Mag. Karl Führer/ Geschäftsführung
[email protected]
www.frauenthal.net
Long-term experience and extensive know-how
in the field of ceramic honeycombs and application technology ensure application-oriented solutions tailored to the customer‘s specific needs.
The product range includes:
[SCR-catalysts to reduce NOx- andDioxin emissions (used in power stations, waste incineration
plants, industrial processes, gas turbines)
[Heat storage media for RTO systems
[Casting filters to filter, control and laminarise
the flow of molten metal
[SCRDiesel catalysts to reduce nitric oxide emissions of diesel engines
[Oxidation catalysts to reduceCO, VOC and NH3
emissions
[
56
Administration building, Porzellanfabrik Frauenthal GmbH.
Sede amministrativa di Porzellanfabrik
Frauenthal GmbH.
www.advantageaustria.org
Porzellanfabrik Frauenthal GmbH , la divisione
ambientale di ceramica di Frauenthal Holding AG
di Vienna, quotata in Borsa, è stata fondata nel
1921 ed è oggi specializzata nella produzione ceramiche estruse a nido d’ape. L’azienda, con un
alto tasso di esportazioni, è uno dei leader di mercato nel proprio settore e ha filiali e rappresentanti negli Stati Uniti e in Asia.
La pluriennale esperienza e il vasto know-how nel
settore della ceramica a nido d’ape, oltre alla tecnologia di applicazione, assicurano soluzioni su
misura per le specifiche esigenze dei clienti.
La gamma di prodotti include:
[catalizzatori SCR per ridurre le emissioni di Nox
e diossina (utilizzati in centrali energetiche, impianti di incenerimento dei rifiuti, processi industriali, turbine a gas);
[supporti di immagazzinamento del calore per
sistemi RTO;
[filtri di fusione per filtrare, controllare e laminarizzare il flusso del metallo fuso;
[catalizzatori diesel SCR per ridurre le emissioni
di ossido di azoto dei motori diesel;
[catalizzatori di ossidazione per ridurre le emissioni di CO, VOC e NH3.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
AUSTRIAEXPORT
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Systems, tools and equipment for waste water
Sistemi, strumenti e attrezzature per lo smaltimento delle
disposal • Consulting and engineering for environment
acque reflue • Consulenza e ingegneria per l’ambiente
and environmental technology • Systems, tools and
e tecnologia ambientale • Sistemi, strumenti e
equipment for water treatment
attrezzature per il trattamento dell’acqua
Water recycling and
scraper systems
Riciclaggio dell’acqua e
sistemi di raschiatura
ISO and TÜV certified quality by PROBIG
Qualità certificate ISO e TÜV da PROBIG
Probig GmbH
PROBIG is internationally successful with water
recycling and scraper systems made from quality
plastics. International companies like Bayer, Henkel or Degussa are among our clients. Refinieries
(OMV, Total, BP, MOL, etc.) and big municipal water companies (such as the wastewater treatment
plants in Salzburg and Rotterdam) are also working with PROBIG systems.
Atterseestrasse 56
A-4850 Timelkam
T. +43/7672/93272-0
F. +43/7672/93272-20
offi[email protected]
www.probig.com
New plants and retrofitting
The top-quality plastics parts are designed for wet
& sludgy as well as chemically aggressive areas.
They are used as chain & flight scrapers, DAF and
API seperators for the collection of floor sludge
and floating waste in rectangular pools. Even existing plants can be retrofitted easily and cost-efficiently. We develop and patent specialized solutions
for many of our clients.
Advantages of top-quality plastics
[ISO and TÜV certified quality
[Easy to service
[Low power requirements
[Long operating life and reliability
138/2009
PROBIG ha ottenuto il successo internazionale
grazie ai suoi sistemi di riciclaggio e raschiatura in
plastica di qualità. Annoveriamo tra i nostri clienti aziende internazionali quali Bayer, Henkel o
Degussa. Raffinerie (OMV, Total, BP, MOL, ecc.) e
grandi aziende idriche comunali (quali gli impianti per il trattamento delle acque reflue a Salisburgo e Rotterdam) lavorano anch’esse con i sistemi PROBIG.
Nuovi impianti e adeguamenti
Le parti in plastica di alta qualità sono progettate
per aree umide e fangose o chimicamente aggressive. Vengono utilizzate su raschiatori a catena e a
piastre, separatori DAF e API per la raccolta di fango da fondali e rifiuti galleggianti in piscine rettangolari. È possibile adattare persino impianti
esistenti in modo semplice ed efficiente in termini
di costi. Sviluppiamo e brevettiamo soluzioni specializzate per molti dei nostri clienti.
Vantaggi della plastica di massima qualità
[Qualità certificate ISO e TÜV
[Semplicità di manutenzione
[Bassi requisiti di potenza
[Lunga durata operativa e affidabilità
[
[
www.advantageaustria.org
57
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Waste water treatment plant
Impianto di trattamento delle acque reflue
Water treatment plant
Impianto di trattamento dell’acqua
Renewable energy
Energia rinnovabile
SFC Group
Gruppo SFC
Innovative process technologies for water
and waste water treatment
Tecnologie di processo innovative per il
trattamento dell’acqua e delle acque reflue
SFC Umwelttechnik GmbH
The SFC Group is an international consulting and
contracting company with its head office in Salzburg/Austria, and affiliates in the Czech Republic,
India, China, Vietnam, Egypt, UAE and a worldwide sales network. The main services include the
design and supply of water and waste water treatment plants as well as energy production plants
from renewable resources.
Julius Welser-Strasse 15
A-5020 Salzburg
T. +43/662/43 49 01
F. +43/662/43 49 01-8
offi[email protected]
www.sfc-group.net
In tutte le fasi di esecuzione del progetto l’azienda
si dimostra un partner affidabile, competente, esperto e aperto all‘innovazione. Grazie ai processi
di ricerca e sviluppo di SFC, il gruppo detiene brevetti internazionali su processi per il trattamento
dell’acqua e delle acque reflue (C-TECH (SBR), filtrazione C-MEM, impianti di osmosi inversa, filtri
a sabbia continui).
In all phases of project execution the company
acts as a reliable, competent and experienced
partner and is open for innovation. As a result of
SFC’s research and development, the SFC Group
holds international patents on processes for water
and waste water treatment (C-TECH (SBR), CMEM filtration, reverse osmosis plants, continuous sand filters).
All over the world our clients appreciate the technical and economic advantages and have been
relying for many years on online support and remote monitoring of their plants by our experts.
Numerous publications and lectures provide evidence of the company know-how.
[
58
Il gruppo SFC è un’azienda di consulenza e appalti internazionali con sede centrale a Salisburgo, in
Austria, e filiali nella Repubblica Ceca, in India,
Cina, Vietnam, Egitto, Emirati Arabi Uniti, oltre a
una rete commerciale internazionale. I principali
servizi includono la progettazione e la fornitura di
impianti per il trattamento dell’acqua e delle acque reflue oltre a impianti di produzione di energia da risorse rinnovabili.
Worldwide largest C-TECH SBR
Jelutong Malaysia, 600,000 m³/d.
Il maggiore C-TECH SBR del mondo a
Jelutong, in Malesia, 600.000 m³/d.
www.advantageaustria.org
In tutto il mondo i nostri clienti apprezzano i
vantaggi tecnici ed economici e si affidano da
molti anni al supporto on-line e al monitoraggio
dei loro impianti da parte dei nostri esperti. Numerose pubblicazioni e conferenze sono la prova
del know-how aziendale.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
AUSTRIAEXPORT
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Systems for plastics recycling
Sistemi per il riciclaggio della plastica
For production and post-consumer waste
Per i rifiuti di produzione e post-consumo
PET bottle-to-bottle, polycondensation
Bottle-to-bottle PET, policondensazione
STARLINGER
STARLINGER
Recycling lines for polyolefins, technical
plastics and styrenes
Linee di riciclaggio per poliolefini, plastica
tecnica e stireni
In response to the ever-increasing demand for
economical management of plastics waste, STARLINGER has founded its recycling technology division.
Films, fibres, filaments, tapes, sheets, injection
moulded pieces, PET preforms or bottles, in-house
production waste or post-industrial and post-consumer waste: for every application, Starlinger has
the right recycling system with their product range recoSTAR.Finally, Starlinger has also demonstrated its special expertise in the field of PET recycling: the line concept recoSTAR PET iV+,
developed by Starlinger, is a certified process for
making PET regranulate, which has the same values as virgin material, is approved for direct food
contact and is predestined for the bottle-to-bottle
recycling.
Starlinger & Co. Gesellschaft m.b.H.
Sonnenuhrgasse 4
A-1060 Wien
T. +43/1/599 55-0
F. +43/1/599 55-180
Hr. Paul Niedl
[email protected]
www.starlinger.com
[recoSTAR compact: for film edge trim waste
[recoSTAR direct: for heavy pre-ground materials
[recoSTAR basic: for pre-cut and washed post
consumer waste
[recoSTAR universal: for hard-to-grind waste such
as filaments, tapes, et al.
[recoSTAR PET, recoSTAR SSP, viscoSTAR: for PET
recycling and for decontamination plus IV increase
[
138/2009
www.advantageaustria.org
In risposta alla sempre crescente domanda di
gestione economica dei rifiuti plastici, STARLINGER ha fondato una divisione tecnologica per il
riciclaggio.
Pellicole, fibre, filamenti, nastri, lamiere, pezzi
stampati a iniezione, preforme o bottiglie in PET,
rifiuti di produzione interna o rifiuti post-industriali e post-consumo: per ogni applicazione, Starlinger dispone del sistema di riciclaggio adatto
grazie alla gamma di prodotti recoSTAR. Inoltre,
Starlinger ha anche dimostrato una speciale esperienza nel settore del riciclaggio PET: il concetto
della linea recoSTAR PET iV+, sviluppato da Starlinger, è un processo certificato per la produzione
di rigranulato PET, che possiede le stesse proprietà
del materiale vergine, è approvato per il contatto
diretto con gli alimenti ed è destinato al riciclaggio bottle-to-bottle.
[recoSTAR : per i rifiuti del rifilo di pellicole
[recoSTAR : per materiali pesanti pre-macinati
[recoSTAR bacic: per rifiuti post-consumo lavati e
pre-tagliati
[recoSTAR universal: per rifiuti difficili da macinare quali filamenti, nastri, ecc.
[recoSTAR PET, recoSTAR SSP, viscoSTAR: per il
riciclaggio PET e per la decontaminazione più
aumento IV
[
59
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Water treatment, waste water treatment
Trattamento dell’acqua, trattamento delle acque reflue
Plants and systems
Impianti e sistemi
Planning, construction, operation
Progettazione, costruzione, funzionamento
VA TECH WABAG GmbH
VA TECH WABAG GmbH
Trendsetting water technologies. Made in
Austria.
Tecnologie per l’acqua che dettano le
tendenze. Made in Austria.
VA TECH WABAG GmbH
WABAG is one of the world’s leading companies
for the design, construction and operational management of water and wastewater treatment
plants for the municipal and industrial sectors.
As an international systems provider, WABAG realises sustainable solutions for drinking water and
industrial water treatment, wastewater treatment,
desalination of sea and brackish water, sludge
treatment and water reclamation systems.
Dresdner Strasse 87–91
A-1200 Wien
T. +43/1/25105-0
F. +43/1/25105-163
Mag.(FH) Helma Hakala
[email protected]
www.wabag.com
WABAG is one of the world’s most innovative
companies with profound know-how in conventional and specific technologies. The very latest
processes derived from in-house development
work guarantee our customers optimal ecological
and economic solutions. If requested WABAG
can provide 100% recycling right up to direct potable reuse.
The company can rely on a comprehensive competence network with more than 80 years of industry experience. Since 1995, more than 900
plants have been completed around the globe. Today the WABAG Group represents a multinational
player with companies and offices in 20 countries
and more than 1,300 employees worldwide.
[
60
Windhoek, Namibia: First directpotable-reuse-plant worldwide.
Windhoek, Namibia: il primo impianto
di riutilizzo potabile diretto del mondo.
www.advantageaustria.org
WABAG è una delle principali aziende mondiali
per la progettazione, la costruzione e la gestione
operativa di impianti per il trattamento dell’acqua
e delle acque reflue per il settore comunale e industriale.
In qualità di fornitore internazionale di sistemi,
WABAG realizza soluzioni sostenibili per l’acqua
potabile e per il trattamento delle acque industriali e delle acque reflue, la dissalazione dell’acqua di
mare e salmastra, il trattamento della fanghiglia e
i sistemi di bonifica dell’acqua.
WABAG è una delle aziende più innovative al
mondo con un approfondito know-how per quanto riguarda le tecnologie convenzionali e specifiche. Gli ultimissimi processi derivati dal lavoro
di sviluppo interno garantiscono ai nostri clienti
soluzioni ecologiche ottimali ed economiche. Su
richiesta, WABAG può fornire il riciclaggio al
100% fino al riutilizzo potabile diretto.
L’azienda può affidarsi a una rete di competenza
completa con oltre ottant’anni di esperienza nel
settore. Dal 1995, sono stati realizzati oltre 900
impianti in tutto il mondo. Oggi il gruppo WABAG rappresenta un attore multinazionale con
aziende e uffici in 20 paesi e oltre 1.300 dipendenti in tutto il mondo.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
AUSTRIAEXPORT
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Water treatment, drinking water
Trattamento dell’acqua, acqua potabile
Ultrapure water
Acqua ultrapura
Process water
Lavorazione dell’acqua
Water treatment technology
Tecnologia di trattamento
dell’acqua
Veolia Systems provides treatment plants
for drinking, process and waste water
The product portfolio of Veolia Water Systems in
Vienna consists of plants for water treatment.
Trade, industry, the health care sector and municipalities are among its clients.
“Competence in process engineering as well as experience and reliability are in high demand for
the realization of projects today”, says CEO KarlHeinz Büchl about the requirements for water
treatment. The company has many references for
drinking water treatment, such as the highly-selective removal of uranium or other waterborne
trace substances. Filtration technology or membrane processes like ultrafiltration or reverse osmosis are used to feed air conditioning and cooling
circuits or boiler plants of commercial or industry
properties.
Veolia Systems fornisce impianti di
trattamento dell’acqua potabile, di
processo e di scarico
Veolia Water Systems
Austria GmbH
Mosetiggasse 3
A-1230 Wien
T. +43/1/66 50 353
F. +43/1/698 65 50 10, 24 Stunden
Service Hotline: 0800 233 855
Karl-Heinz Büchl – Geschäftsführer
[email protected]
www.veoliawaterst.at
Ultrapure water is needed for the pharmeceutical
industry but also in the smallest and precisely
defined quantities from systems for laboratories
and analysers, or for the sterilization purposes in
hospitals. The product range also includes mobile
water treatment systems for disaster relief
and containerized plants for planned and unplanned shutdowns in power plants and industrial firms.
[
138/2009
www.advantageaustria.org
Il portafoglio di prodotti di Veolia Systems, con
sede a Vienna, consiste in impianti per il trattamento dell’acqua Tra i suoi clienti, aziende del
settore commerciale, industriale, sanitario e vari
comuni.
“Oggi la domanda di ingegneria dei processi e di
esperienza e affidabilità per la realizzazione dei
progetti è in costante crescita”, afferma Karl-Heinz
Büchl , CEO, riguardo ai requisiti per il trattamento dell’acqua. L’azienda nelle tecnologie di trattamento dell’acqua potabile, quali la rimozione altamente selettiva dell’uranio o di altri elementi
trasportati dall’acqua. La tecnologia di filtrazione
o i processi a membrana quali l’ultrafiltrazione o
l’osmosi inversa vengono utilizzati per alimentare
i circuiti dell’aria condizionata o di raffreddamento o impianti caldaia di proprietà commerciali o
industriali.
L’acqua ultrapura è necessaria per il settore farmaceutico ma anche per laboratori e analizzatori in
minime quantità definite con precisione da vari
sistemi o per scopi di sterilizzazione negli ospedali. La gamma di prodotti include anche sistemi
mobili per il trattamento dell’acqua in caso di
emergenze sanitarie o impianti in container per
gli arresti pianificati e non delle centrali energetiche e delle aziende industriali.
[
61
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Design - build - finance - operate
Progettazione – costruzione – finanziamento -
Sewage disposal
funzionamento • Smaltimento del liquame
Water treatment
Trattamento dell’acqua
Water. Technology. Energy
Acqua. Tecnologia. Energia
We provide extensive know-how for
eco-friendly plant concepts
Offriamo un vasto know-how per concetti
di impianti ecocompatibili
WTE Wassertechnik GmbH
Niederlassung Austria
The WTE Wassertechnik GmbH is a one-stop service provider for the design, construction, operation and financing of engineered plants for water
treatment, sewage disposal, thermal utilization
of waste as well as the generation of heat and energy.
Besides turnkey projects, our focus is the
rehabilitation, extension and optimization of
existing wastewater and drinking water treatment
plants. Based on our many years of experience, we
develop concepts, for which we take eco-friendliness and sustainability into consideration, with
special regard to longterm operation.
The WTE subsidiary in Austria already realized
twelve projects successfully and currently operates four centralized and seven de-centralized
wastewater treatment plants as well as 230km of
sewer network.
WTE is a subsidiary of EVN AG, a leading energy
and environmental service provider from Austria,
that provides energy, gas, heat, water and thermal
waste utilization on a national and international
level.
[
62
EVN Platz
A-2344 Maria Enzersdorf
T. +43/2236/21609 -0
F. +43/2236/200-84763
DI Manfred RAUCH
offi[email protected]
www.wte.at
QSPHFUUB[JPOF
DPTUSV[JPOF
GVO[JPOBNFOUP
àOBO[JBNFOUP
ONE-STOP SERVICE.
Servizio completo.
www.advantageaustria.org
WTE Wassertechnik GmbH è un fornitore unico
per la progettazione, la costruzione, il funzionamento e il finanziamento di impianti tecnici per il
trattamento dell’acqua, lo smaltimento del liquame, l’utilizzo termico dei rifiuti e la generazione di calore ed energia.
Oltre a progetti chiavi in mano, ci occupiamo di
riabilitazione, estensione e ottimizzazione degli
impianti esistenti per il trattamento delle acque
reflue e dell’acqua potabile. Grazie a una pluriennale esperienza, sviluppiamo concetti per i quali
prendiamo in considerazione ecocompatibilità e
sostenibilità, con particolare attenzione al funzionamento a lungo termine.
La filiale WTE in Austria ha già realizzato con successo dodici progetti e attualmente opera rispettivamente quattro e sette impianti per il trattamento centralizzato e decentralizzato delle acque
reflue, oltre a 230 km di rete fognaria.
WTE è una filiale di EVN AG, uno dei principali fornitori di energia e servizi ambientali in Austria, che
fornisce energia, gas, calore, acqua e utilizzo termico
dei rifiuti a livello nazionale e internazionale.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
AUSTRIAEXPORT
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Riscaldatori d’acqua
Water heaters
Pannelli solari
Solar Panels
Cilindri di immagazzinamento con
Puffer storage cylinders
accumulatore di calore (puffer)
THE SPECIALIST
Lo specialista
in warm water
dell’acqua calda
Austria Email AG
Warm water is not a given. Comfort and quality
of life means always having enough warm water.
The Austrian company Austria Email based in
Knittelfeld, Styria, has a wide range of products.
This spans from small electric boilers, wall-mounted electric boilers, standing boilers with energysaving heat exchangers, to solar panels and solar
boilers, through to specialised boilers for all types
of energy and performance grades. The complete
range contains more than 350 different types of
boilers and hot water storage tanks.
Austriastrasse 6
A-8720 Knittelfeld
T. +43/3512/700-0
F. +43/3512/700-239
Für nähere Informationen:
http://export.austria-email.at
A separate research and development department
guarantees the high technical sophistication of
Austria Email’s products. It is important that
warm water is prepared with the highest performance, the lowest costs and maximum efficiency.
The quality of the products and the minimisation
of heat loss are a decisive factor. Of particular importance in today’s market is the longevity of
Austria Email’s products, which conserves resources and in this way protects the environment. [
138/2009
www.advantageaustria.org
L’acqua calda non è un bene da dare per scontato.
Comfort e qualità della vita si accompagnano
sempre a una quantità sufficiente di acqua calda.
L’azienda austriaca Austria Email, con sede a Knittelfeld, in Stiria, offre un’ampia gamma di prodotti che vanno da piccole caldaie elettriche a boiler
elettrici montati a parete, caldaie indipendenti
con scambiatori di calore per il risparmio energetico, pannelli solari e caldaie solari, passando percaldaie specializzate per tutti i tipi di energia e
livelli di prestazioni. La gamma completa include
oltre 350 tipi diversi di caldaie e serbatoi per
l’immagazzinamento di acqua calda.
Un reparto dedicato alla ricerca e allo sviluppo garantisce prodotti altamente sofisticati dal punto
di vista tecnico per Austria Email. È importante
che l’acqua calda venga preparata attraverso le
migliori tecnologie e offra i costi più contenuti e
la massima efficienza. Fattori decisivi sono la qualità dei prodotti e la riduzione al minimo della
dispersione del calore. Nel mercato odierno particolare importanza riveste la longevità dei prodotti
di Austria Email, che preserva le risorse e in tal
modo protegge l’ambiente.
[
63
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
© SCHOTT Solar
Systems for alternative energy supply
Solar thermal and convent. power plants
Impianti energetici convenzionali e solari termici
Oil and gas industry, biodiesel plants
Settore del gas e del petrolio, impianti biodiesel
Chemical and petrochemical industry
Settore chimico e petrolchimico
Experience In Motion
Esperienza in movimento
Flowserve Villach Operation,
your partner for control valves!
Flowserve Villach Operation, il vostro
partner per le valvole di comando!
Flowserve (Austria) GmbH
Control Valves –
Villach Operation
Flowserve Villach Operation is developing and
manufacturing top quality control valves (1/2“48“, Class 150-2500/DN 15-400, PN 10-400) for
gases, vapors, steam and liquids.
Since 2008, Flowserve Villach Operation has been
delivering control valves for the most famous solar-thermal power plants in Spain like ANDASOL
1+2, EXTRESOL 1+2, MANCHASOL 1+2, SAMCASOL and GEMASOLAR.
For the control loop of the heat storage medium
(molten salt) we developed special valves to meet
the high requirements on sealing components,
operation and reliability. The excellent performance of Flowserve control valves guarantees an
optimal process control.
Diverse market studies from SARASIN, Greenpeace or IEA show a forecast of 400 to 900 solarthermal power plants (like ANDASOL) worldwide
until 2020.
ANDASOL 1 has a capacity of 50 MW and
a solar field size of 510,120 m2 (parabolic mirrors).
Villach Operation, formerly Schmidt Armaturen,
is part of the Flowserve Corporation, one of the
world’s leading single-source providers of flow
management products.
[
64
Kasernengasse 6
A-9500 Villach
T. +43/4242/41181 0
F. +43/4242/41181 50
JLatschein@flowserve.com
villach_operation@flowserve.com
www.flowserve-villach.com
VALTEK Control Valves ANSI:
1/2“-48“, Class 150-2500.
VALTEK Control Valves ANSI:
1/2”48”, Classe 150-2500.
www.advantageaustria.org
Flowserve Villach Operation sviluppa e produce
valvole di comando della massima qualità (1/2”48”, Classe 150-2500/DN 15-400, PN 10-400) per
gas, vapori, vapore acqueo e liquidi.
Dal 2008, Flowserve Villach Operation fornisce
valvole di comando ai più famosi impianti di energia solare termica in Spagna quali ANDASOL
1+2, EXTRESOL 1+2, MANCHASOL 1+2, SAMCASOL e GEMASOLAR.
Per il circuito di comando del mezzo di immagazzinamento del calore (sale fuso) abbiamo sviluppato delle valvole speciali per soddisfare i rigorosi
requisiti previsti per i componenti di sigillatura, il
funzionamento e l’affidabilità. Le straordinarie
prestazioni delle valvole di comando Flowserve
garantiscono un controllo ottimale dei processi.
Vari studi di mercato realizzati da SARASIN,
Greenpeace e IEA mostrano una previsione di 400
- 900 impianti energetici solari termici (come
ANDASOL) in tutto il mondo entro il 2020.
ANDASOL 1 ha una capacità di 50 MW e dimensioni del campo solare di 510.120 m2 (specchi parabolici).
Villach Operation, già Schmidt Armaturen, fa parte della Flowserve Corporation, uno dei principali
fornitori mondiali unici di prodotti di gestione
dei flussi.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
AUSTRIAEXPORT
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Solar thermal systems
Sistemi solari termici
Warm water production
Produzione di acqua calda
Heating support
Supporto al riscaldamento
GASOKOL GmbH
GASOKOL GmbH
THE SOLAR MANUFACTORY top-quality solar panels and system
solutions
THE SOLAR MANUFACTORY - soluzioni per
sistemi e pannelli solari della massima
qualità
GASOKOL GmbH
More than two decades of experience in the development, production and marketing of solar thermal systems made GASOKOL - THE SOLAR MANUFACTORY one of the leading Austrian
producers in the renewable energy sector. We export GASOKOL systems to satisfied customers in
18 European countries - and the trend is rising!
The export rate is over 70%.
Solarpark 1
A-4351 Saxen
T. +43/7269/76600-0
F. +43/7269/76600-330
Ing. Erwin Hainzl
offi[email protected]
www.gasokol.at
Oltre vent’anni di esperienza nello sviluppo, produzione e marketing di sistemi solari termici hanno reso GASOKOL - THE SOLAR MANUFACTORY
uno dei principali produttori austriaci nel settore
delle energie rinnovabili. Esportiamo i sistemi
GASOKOL a clienti soddisfatti in 18 paesi europei
e la tendenza è in crescita! Il tasso di esportazioni
è superiore al 70%.
GASOKOL provides the complete service for specialized trade in all areas of water heating and solar backup heating. The service portfolio ranges
from the sizing of the system to the delivery of
customized solar components. GASOKOL acquired special competence in the realization of
large-scale solar plants for multi-family housing,
for hotels and business establishments.
GASOKOL fornisce servizi completi per il commercio specializzato in tutte le aree del riscaldamento dell’acqua e del riscaldamento solare di
riserva. Il portafoglio di servizi va dal dimensionamento del sistema alla fornitura di componenti
solari personalizzati.GASOKOL ha acquisito una
speciale competenza nella realizzazione di impianti solari su larga scala per condomini, alberghi e
aziende.
GASOKOL products satisfy the highest quality requirements, by using top-quality materials. This is
reflected in their durability and convenient application. All collectors have the Solar Keymark certification, the European quality label.
[
I prodotti GASOKOL soddisfano i requisiti più rigorosi in fatto di qualità utilizzando i migliori materiali. Ciò si riflette nella durata e nella convenienza delle applicazioni. Tutti i collettori sono in
possesso della certificazione Solar Keymark,
l’etichetta di qualità europea.
[
138/2009
GASOKOL GmbH
THE SOLAR MANUFACTURY.
www.advantageaustria.org
65
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Heat pumps; solar energy, environmental technology
Pompe di calore; energia solare, tecnologia ambientale
Renewable energy, heat recovery
Energia rinnovabile, recupero del calore
Energy systems, geothermal energy
Sistemi energetici, energia geotermica
Warmth from the earth
Calore dalla terra
The latest heat pump technology especially for export
La più recente tecnologia per le pompe di
calore, soprattutto per l’esportazione
geosolar Gösselsberger
GmbH
Saving energy and taking care of the environment
doesn´t have to be expensive. A Geo-Solar-heat
pump is an inexpensive, easy to handle heating
system that is environmentally friendly and safe
for the future.
Diemröth 13
A-4873 Frankenburg
T. +43/7683/76 12
F. +43/7683/76 12-83
Georg Gösselsberger
[email protected]
www.geosolar.at
© Land OÖ/Pichler
The heating system of the future works without
dangerous fuels and there is no nuisance from
dust or smells. Geo-Solar is a quality product from
Austria, manufactured for individual applications,
from first rate components.
Il risparmio energetico e la cura dell’ambiente
non devono essere necessariamente costosi. Una
pompa di calore Geo-Solar non è costosa e rappresenta un sistema di riscaldamento facile da gestire, ecocompatibile e sicuro per il futuro.
Low production costs, maintenance free and considerably lower running costs than with oil or gas
heating, are the clear economic advantages of our
heat pumps.
Il sistema di riscaldamento del futuro funziona
senza combustibili pericolosi e senza danni da
polveri o fumi. Geo-Solar è un prodotto austriaco
di qualità, realizzato per applicazioni individuali
con componenti di ottimo livello.
Bassi costi di produzione, assenza di manutenzione e costi di gestione considerevolmente inferiori
rispetto al riscaldamento a gas o a petrolio sono i
chiari vantaggi economici delle nostre pompe di
calore.
We have more than 21 years experience with heat
pump technology and are a competent partner to
provide you with a heating system that saves on
energy and is environmentally friendly.
Abbiamo oltre 21 anni di esperienza nella tecnologia delle pompe di calore e siamo un partner
competente in grado di offrirvi un sistema di riscaldamento a ridotto consumo energetico ed ecocompatibile.
We also seek potential partners abroad, to whom
we can offer full cooperation, from the initial
consultation to the exclusive marketing of our
Geo-Solar-heat pumps.
[
Cerchiamo inoltre potenziali partner esteri ai quali siamo in grado di offrire piena collaborazione,
dall’iniziale consulenza al marketing esclusivo
delle nostre pompe di calore Geo-Solar.
[
66
Energy Globe Award 2009.
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
AUSTRIAEXPORT
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Solar collectors
Collettori solari
Solar thermal energy conversion
Conversione di energia solare termica
Vacuum tube collectors
Collettori con tubi di depressione
Reliable like the sun
Affidabile come il sole
Warm water production and heating
support with solar energy
Produzione di acqua calda e supporto del
riscaldamento con energia solare
GREENoneTEC
Solarindustrie GmbH
Energieplatz 1
A-9300 St. Veit an der Glan
T. +43/4212/281 36-0
F. +43/4212/281 36-250
[email protected]
www.greenonetec.com
GREENoneTEC is the world‘s leading producer of
solar-thermal flat-plate collectors and delivers in
100% client-specific OEM (Original Equipment
Manufacturer) versions to significant heater manufacturers and solar system-providers.
Eight product lines, each with its own basic technology, are the basis for more than one hundred
different collector models and mounting solutions. Besides aluminum trays and frame collectors which are ultrasonic and laser welded, the
product range also includes wooden frame collectors, vacuum tube collectors, facade collectors,
large scale collectors and thermosyphon systems,
as well as intelligent mounting systems.
GREENoneTEC è il principale produttore mondiale di collettori solari termici a piastra piatta e fornisce versioni 100% OEM (Original Equipment
Manufacturer) specifiche per i clienti a importanti
produttori di riscaldatori e fornitori di sistemi
solari.
Otto linee di prodotti, ognuna con una propria
tecnologia di base, costituiscono il punto di partenza per oltre un centinaio di modelli di collettori e soluzioni di montaggio. Oltre a vassoi in alluminio e collettori a telaio a ultrasuoni e saldati al
laser, la gamma di prodotti include anche collettori con telaio in legno, collettori con tubo di depressione, collettori a facciata, collettori su larga
scala e sistemi di termosifoni, oltre a sistemi di
montaggio intelligente.
GREENoneTEC clients are longstanding partners
and appreciate not only the constant product
quality, but also our excellent delivery service. A
modern high rack warehouse for 150,000m² of
collector surfaces guarantees a constant availability, even during seasonal peak months.
[
I clienti di GREENoneTEC apprezzano da molti
anni non soltanto la costante qualità dei prodotti
ma anche l’eccellenza del servizio di consegna. Il
moderno magazzino verticale automatico, per
una superficie di collettori pari a 150.000 m²,
garantisce la costante disponibilità dei prodotti,
anche durante i mesi di picco stagionale.
[
138/2009
The 25,000m² company premises of
GREENoneTEC.
I 25.000 m² dello stabilimento
aziendale di GREENoneTEC.
www.advantageaustria.org
67
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Hydropower, renewable energy systems
Energia idraulica, sistemi di energia rinnovabile
Waste-to-energy plants
Impianti di termovalorizzazione
Water supply and wastewater treatment
Fornitura d’acqua e trattamento delle acque reflue
INFRA
INFRA
Intelligent solutions for sustainable projects
Soluzioni intelligenti per progetti sostenibili
INFRA Project
Development GmbH
INFRA Project Development GmbH was founded
in 2007 as a spin-off of the ILF group - an internationally noted company of consulting engineers.
Its main field of business is the complete development of infrastructure projects, with a focus on
their optimization in technical, ecological, economic and social terms.
Ing.-Etzel-Strasse 17
A-6020 Innsbruck
T. +43/512/267 880
F. +43/512/267 887
Hr. DI Gerhard Langer
offi[email protected]
www.infra.at
The effective harnessing of synergies between our
competence fields - engineering, economy and
law - enhances the value of each individual factor
and constitutes the competitive advantage available with INFRA.
Our company participates in the project development risks to varying degrees - from success fee solutions to a direct shareholding in the project company. In the normal case, INFRA reduces its
financial and working involvement in the projects
in the implementation and operating phases.
[
68
INFRA Project Development GmbH è stata fondata nel 2007 come derivata del gruppo ILF,
un’azienda di fama internazionale per quanto riguarda la consulenza tecnica. Il principale campo
d’attività è rappresentato dal completo sviluppo
di infrastrutture con particolare attenzione
all’ottimizzazione in termini tecnici, ecologici,
economici e sociali.
L’efficace utilizzo di sinergie tra i nostri campi di
competenza (ingegneria, economia e legge) potenzia il valore di ogni singolo fattore e costituisce
il vantaggio competitivo di INFRA.
Our core competence: Engineering,
Economy and Law.
Le nostre principali competenze:
ingegneria, economia e legge.
www.advantageaustria.org
La nostra azienda partecipa in vari livelli ai rischi
di sviluppo del processo, da soluzioni “success
fee” a partecipazioni azionarie dirette nell’azienda
del progetto. Abitualmente, INFRA riduce il proprio coinvolgimento finanziario e lavorativo nelle
fasi di implementazione e funzionamento.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
AUSTRIAEXPORT
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Biomass power plants
Impianti energetici della biomassa
Power generation by biomass
Generazione di energia tramite la biomassa
Steam turbines
Turbine a vapore
INGRA
INGRA
29 years of experience in planning and
construction of eco-friendly power plants
29 anni di esperienza nella progettazione e
nella costruzione di centrali ecocompatibili
INGRA Energie- und
Umwelttechnik GmbH
Since the first oil crisis, Ing. Herbert Graf, the managing director of INGRA Energie- und Umwelttechnik Gmbh, which was founded in 1980, has
been working on the use of locally available and
renewable energies.
In the planning and construction sector, the focus
of this company, which is renowned for its biomass powerplants, has always been the combination of heat and power generation from renewable energy sources, by using steam turbines. Early
on, INGRA started working with the modular
MARC turbine concept, which makes the construction of customized, multi-level, high performance industrial steam turbines with a power
range from 1 to 20 MW possible.
Due to many years of experience in the biomass
sector, INGRA represents this steam turbine sector
(which was taken over by MAN TURBO AG in
2006) and the company is well known all over Europe as a competent contact for efficient and customized biomass powerplants, which meet the
highest requirements regarding operational safety, efficiency and availability.
[
138/2009
Perkonigweg 7
A-9210 Pörtschach
T. +43/4272/3687-0
F. +43/4272/3687-2
TR Ing. Herbert Graf, Geschäftsführer
[email protected]
www.ingra.at
Vertretung für
Industriedampfturbinen von:
MAN TURBO AG
Standort Hamburg
www. MANTURBO.com
Reference project: EVN biomass
power plant in Baden.
Progetto di riferimento: impianto
energetico a biomassa EVN a Baden.
www.advantageaustria.org
Fin dalla prima crisi del petrolio, l’Ing. Herbert
Graf, amministratore delegato di INGRA Energieund Umwelttechnik Gmbh, fondata nel 1980, lavora sull’utilizzo di energie rinnovabili e disponibili a livello locale.
Nel settore della progettazione e della costruzione, l’attività dell’azienda, rinomata per i suoi impianti energetici a biomassa, è stata sempre una
combinazione di generazione di calore ed energia
da fonti di energia rinnovabili tramite l’utilizzo di
turbine a vapore. In precedenza, INGRA aveva iniziato a lavorare sul concetto di turbina modulare
MARC, che rende possibile la costruzione di turbine a vapore industriali personalizzate, multilivello e ad alte prestazioni con una potenza che va da
1 a 20 MW.
Grazie ai molti anni di esperienza nel settore della
biomassa, INGRA rappresenta il settore delle turbine a vapore (rilevato da MAN TURBO AG nel
2006) e l’azienda è ben nota in tutta Europa come
contatto competente per impianti energetici a biomassa efficienti e personalizzati e che soddisfano
i requisiti più rigorosi per quanto riguarda sicurezza operativa, efficienza e disponibilità.
[
69
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
Biofuel heating plants
Biomasseheizkraftwerke
Gas and steam turbine plants
Gas- und Dampfturbinenkraftwerke
Heat recovery boiler systems
Abhitzekesselanlagen
ENERGY TECHNOLOGY
TECNOLOGIA ENERGETICA
BERTSCH boiler plants for economic and
efficient energy conversion
Impianti con caldaia BERTSCH per una
conversione energetica economica ed
efficiente
Josef Bertsch GmbH & Co.
Josef Bertsch GmbH & Co. with its heavyweight
ENERGY TECHNOLOGY plans, delivers and installs the most modern systems for energy supply
companies, the wood processing industry, manufacturing industry, as well as the chemical and petrochemical industry.
Herrengasse 23
A-6700 Bludenz
T. +43/5552/6135-0
F. +43/5552/663 59
Dir. Kurt Eller
offi[email protected]
www.bertsch.at
Bertsch is a leading company in the area of boiler
installation and energy technology.
Lo spettro di fornitura e assistenza include:
[ impianti energetici a biocombustibile con
prestazioni termiche fino a 80 MW ed elettriche
fino a 20 MW tramite legno, corteccia, cascami
di legno o risorse termiche;
[ impianti di energia e calore combinato (CHB)
fino a 25 MW di energia elettrica;
[ centrali energetiche con turbine a vapore e a gas
per la generazione di 65 MW di energia elettrica
e fino a 150 t/h di vapore;
[ sistemi caldaia a recupero di calore (HRB) tramite vari processi, prestazioni fino a 120 t/h;
[ sistemi con caldaia a fascio tubiero per vapore e
acqua, lavorazione di 150 t/h e generazione di
100 MW;
[ sistemi integrati di elaborazione del calore dei
rifiuti nel settore della costruzione dei condotti
per acqua e fumi per il settore chimico, petrolchimico e delle materie prime.
[
The delivery and service spectrum includes:
[ Biofuel energy plants, with a performance of up
to 80 MW thermal and 20 MW electric power,
using wood, bark, scrap lumber or thermal resources.
[ Combined heat and power (CHB) plants up to
25 MW of electric power
[ Gas and steam turbine power stations for generating 65 MW of electric power and up to 150
t/h steam
[ Heat recovery boiler (HRB) systems using different processes, performance up to 120 t/h
[ Water tube boiler systems for steam and water,
processing 150 t/h and generating 100 MW
[ Integrated waste heat processing systems in the
area of water pipe and fume pipe construction
for the chemical, petrochemical and raw materials industry.
[
70
Josef Bertsch GmbH & Co., grazie alla sua importante TECNOLOGIA ENERGETICA, progetta, consegna e installa i sistemi più moderni per le aziende di fornitura di energia, del settore della
lavorazione del legno, dell’industria manifatturiera e del settore chimico e petrolchimico.
Bertsch è una delle principali aziende nel settore
dell’installazione di caldaie e tecnologia energetica.
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
AUSTRIAEXPORT
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Biomass heating system, wood pellets
Sistemi di riscaldamento a biomassa, pellet di legno
• Industry/trade, local/long-distance heating
• Riscaldamento industria/commercio, locale/a lunga
• Consulting and engineering for environment
distanza • Consulenza e ingegneria per
and environmental technology
l’ambiente e tecnologia ambientale
Robust. Efficient. BINDER
Robusto. Efficiente. BINDER
Cost-efficient heating!
for industry, trade, local and
long-distance heating
Riscaldamento conveniente!
per l’industria, il commercio e il riscaldamento locale e a lunga distanza
Josef BINDER Maschinenbau- und Handelsges.m.b.H.
Economic. Ecologic. Austrian.
BINDER plans, builds and installs automatic
biomass boiler plants ranging from 100 to
10,000 kW.
Mitterdorferstrasse 5
A-8572 Bärnbach
T. +43/3142/225 44
F. +43/3142/225 44-16
offi[email protected]
www.binder-gmbh.at
Economico. Ecologico. Austriaco.
With over 3,500 plants around the world (from
Canada to New Zealand, Japan to Chile), BINDER
is one of the Top-5 producers in Central Europe
for the medium-size output range.
BINDER progetta, costruisce e installa impianti
caldaia automatici a biomassa che vanno da 100 a
10.000 kW.
Con oltre 3.500 impianti in tutto il mondo (dal
Canada alla Nuova Zelanda, dal Giappone al Cile),
BINDER è uno dei cinque principali produttori
dell’Europa centrale nella produzione di fascia
media.
[Ready to install mobile container heating systems can be delivered up to 1,500 kW [Hot water
systems, boilers and process heat for drying plants
[Broad spectrum of renewable raw materials: pellets, chippings, MDF panels, elephant grass, cocoa
shells, div. grasses and many more [We test the
efficiency of YOUR combustible in our in-house
research center and adjust the boiler accordingly
[Customized plants for every requirement, individual production [Everything from a single
source: BINDER produces and installs all auxiliary
equipment [Over 25 years of experience make
BINDER unique in the pellets and large-scale boiler sector.
[
[Sistemi di riscaldamento mobili in container
pronti per l’uso possono essere forniti fino a 1.500
kW [Sistemi per l’acqua calda, caldaie e calore di
processo per impianti di essiccazione [Ampio
spettro di materie prime rinnovabili: pellet, trucioli, pannelli MDF, Miscantus Giganteus, gusci di
cocco, varie erbe e molto altro [Testiamo
l’efficienza del VOSTRO combustibile nel nostro
centro di ricerca interno e regoliamo di conseguenza la caldaia [Impianti personalizzati per
ogni esigenza, produzione individuale [Tutto da
una singola fonte BINDER produce e installa tutte
le attrezzature ausiliarie [Oltre 25 anni di esperienza rendono BINDER unico nel settore dei pellet
e delle caldaie su larga scala.
[
138/2009
Renewable raw materials, growing
right outside your door.
Materie prime rinnovabili,
proprio fuori dalla vostra porta.
www.advantageaustria.org
71
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energie alternative
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Kohlbach Group
Kohlbach Group
Power and heat from wood
Energia e calore dal legno
Kohlbach is a renowned manufacturer of biomass
heating facilities and biomass cogeneration
plants. More than 60 years of experience, substantial knowledge of the energy source wood and numerous patents argue for Kohlbach!
Kohlbach Gruppe
Grazer Strasse 23
A-9400 Wolfsberg
T. +43/4352/2157-0
F. +43/4352/2157-290
offi[email protected]
www.kohlbach.at
Kohlbach offers all necessary services from planning to the start up of plants as well as service and
maintenance. Kohlbach‘s water, steam and thermal oil boilers are available from 400 kW to
18,000 kW for all natural wood residues.
72
L’azienda offre tutti i servizi necessari, dalla progettazione all’avviamento degli impianti oltre ad
assistenza e manutenzione. L’acqua, il vapore e le
caldaie a petrolio termico di Kohlbach sono disponibili da 400 kW a 18.000 kW per tutti i residui
di legno naturale.
Inoltre, Kohlbach offre soluzioni di cogenerazione con tecnologia ORC innovativa e processi di
vapore convenzionali. Grazie agli esclusivi impianti caldaia in container di Kohlback, la configurazione e il funzionamento sono possibili nei tempi
più ridotti.
Besides that, Kohlbach provides cogeneration solutions with innovative ORC-technology and
with conventional steam processes. Thanks to
Kohlbach’s unique containerized boiler plants, setup and operation are possible within shortest
time.
All necessary components for plant operation,
such as biomass fuel handling, filter systems and
control systems are supplied by Kohlbach. For all
operators of already existing boiler plants Kohlbach offers boiler optimizations and modernization as well as technology upgrades.
[
Kohlbach è un rinomatoproduttore di strutture di
riscaldamento a biomassa e impianti di cogenerazione da biomassa. Oltre sessant’anni di esperienza,
profonda conoscenza del legno come fonte energetica e numerosi brevetti parlano per Kohlbach!
Kohlbach boiler plant.
Impianto caldaia Kohlbach.
www.advantageaustria.org
Tutti i componenti necessari per il funzionamento dell’impianto, quali movimentazione del combustibile da biomassa, sistemi di filtraggio e sistemi di controllo, vengono forniti da Kohlbach. Per
tutti gli operatori di impianti caldaia esistenti,
Kohlbach offre ottimizzazione e modernizzazione
della caldaia, oltre ad aggiornamenti della tecnologia.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
AUSTRIAEXPORT
Sistemi per la fornitura di energie alternative
Kühlt
Wärmt
Erzeugt Strom
Spart Energie
Solar energy facades
Facciate a energia solare
Aluminium-glass facades, fire doors
Facciate in vetro e alluminio, portelli del focolare
HELIOPAN
HELIOPAN
The most energy-efficient and aesthetically-pleasing energy facade system
Il sistema di facciate più efficiente dal
punto di vista energetico e più piacevole
esteticamente
As one of Austria’s top-performing, cutting-edge
metal construction plants, with a production area
of around 5,000m2 and a current workforce of
160, Kreuzroither Metallbau GmbH is an expert
company which meets all demands in the fields of
aluminium-glass facades and roofs, steel-glass facades and roofs, aluminium windows and portals,
aluminium and steel fire doors, and all complementary sun-protection systems and glazing.
Since 2007 Kreuzroither has also offered solar panels (solar-thermal and photovoltaic), integrated
into standard post and beam facades. It has also
developed a complete energy-facade-system for
office buildings - the aesthetically pleasing “HELIOPAN Energy Façade” with which the solar energy gained can be used for both cooling and heating office buildings.
Kreuzroither Metallbau
GmbH
Gahberggasse 9
A-4861 Schörfling am Attersee
T. +43/7662/3201
F. +43/7662/3201-27
offi[email protected]
www.kreuzroither.com
Niederlassung Linz/Asten
Wiener Strasse 18
A-4481 Asten
T. +43/7224-66069-0
F. +43/7224-66069-20
www.kreuzroither.com
KREUZROITHER Aluminij d.o.o.
Hebrangova 5a
HR-10430 Samobor
T. +385/(1)3369990
F. +385/(1)3360517
Mobil: +385/98 382765
offi[email protected]
The advantages of the HELIOPAN Energy Façade:
[Complete system - all in one!
[Can be integrated into post and beam facades
[For renovation and new construction
[Free choice of colour, form and size
[Cost-cutting from replacing fossil fuels.
[
138/2009
www.advantageaustria.org
In qualità di uno degli stabilimenti austriaci di
costruzione in metallo con le migliori prestazioni
e più all’avanguardia, con un’area di produzione
di circa 5.000 m2 e una forza lavoro attuale di 160
persone, Kreuzroither Metallbau GmbH è
un’azienda moderna che soddisfa tutte le richieste
nel settore di facciate e tetti in alluminio e vetro o
in vetro e acciaio, finestre e porte in alluminio,
portelli del focolare in alluminio e acciaio e tutti i
sistemi complementari di protezione dal sole e
vetratura.
Dal 2007 Kreuzroither offre anche pannelli solari
(solari termici e fotovoltaici), integrati in facciate
con montanti e pilastri standard. L’azienda ha inoltre sviluppato un sistema di facciate energetiche
per uffici esteticamente piacevole, “HELIOPAN
Energy Façade”, attraverso il quale l’energia solare guadagnata può essere utilizzata sia per il raffreddamento che per il riscaldamento di uffici.
I vantaggi della HELIOPAN Energy Façade:
[Sistema completo “all in one”!
[Possibilità di integrazione in facciate con montanti e pilastri
[Per ristrutturazioni e nuove costruzioni
[Libera scelta di colori, forme e dimensioni
[Risparmio grazie alla sostituzione dei combustibili fossili.
[
73
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Consulting and engineering for environment
Consulenza e ingegneria per l’ambiente
and environmental technology •
e tecnologia ambientale •
Due diligence audits
Controlli due diligence
KWI Consultants GmbH
KWI Consultants GmbH
Energy, climate and environmental strategies for the private and public sectors
Strategie in fatto di energia, clima e
ambiente per il settore pubblico e privato
KWI Consultants GmbH
Expertise, know-how and innovation, coupled
with national and international project experience - these are the foundations of the consultancy services from KWI Consultants GmbH,
which focus on the current issues in national and
international climate and environmental protection, energy and carbon management and legal
compliance.
KWI Consultants develop climate and environmental strategies for companies and municipalities based on national and international framework agreements and political targets.
Fuhrmannsgasse 3–7
A-3100 St. Pölten
T. +43/2742/350-0
F. +43/2742/350-66
DI Andreas Karner
[email protected]
www.kwi.at
Burggasse 116
A-1070 Wien
T. +43/1/525 20-20
F. +43/1/525 20-590
Eduard-Bodem-Gasse 5+7
A-6020 Innsbruck
T. +43/512/3416-40
F. +43/512/3449-13
When it comes to energy investment projects,
KWI Consultants GmbH conducts due diligence
audits on both existing and new energy plants.
Technical, legal and economic influences are analysed and evaluated in order to provide a thorough project assessment. This results in corporate, regional and municipal supply concepts
which are optimally tailored to the specified requirements.
[
74
Competenza, know-how e innovazione uniti a
esperienza su progetti nazionali e internazionali:
sono queste le basi dei servizi di consulenza di
KWI Consultants GmbH, che si incentrano sulle
attuali questioni legate al clima nazionale e internazionale e alla protezione dell’ambiente, alla
gestione energetica e delle emissioni e alla conformità legale.
KWI Consultants sviluppa strategie climatiche e
ambientali per aziende e comuni basate sugli accordi di riferimento nazionali e internazionali e
sugli obiettivi politici.
Quando si tratta di progetti di investimento energetico, KWI Consultants GmbH esegue revisioni
due diligence su impianti energetici nuovi ed esistenti. Si analizzano e valutano le influenze tecniche, legali ed economiche per fornire una valutazione completa del progetto. Ciò comporta
piani di fornitura aziendale, regionale e municipale ottimizzati su misura in a base a esigenze specifiche.
[
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
AUSTRIAEXPORT
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Mechanical components and heat treatement
Componenti meccanici e trattamento del calore
Small and drinking water hydro-electric power plants
Piccole centrali idroelettriche per acqua potabile
Turbine constructions for hydro-electric power plants
Costruzioni di turbine per centrali idroelettriche
LINGENHÖLE TECHNOLOGIE
LINGENHÖLE TECHNOLOGIE
Vision is the reality of tomorrow
Guardare alla realtà di domani
The Lingenhöle Technologie company is an engineering works for the production of mechanical
components. Customer-specific requirments are
realized by using the latest machinery and stateof-the-art heat treatment.
Today more than ever before, climate protection
through renewable energy is of the utmost importance! That is why we at Lingenhöle Technologie use our know-how and our future-oriented
thinking to dedicate ourselves to this task.
Lingenhöle Technologie
GmbH
Runastrasse 110
A-6800 Feldkirch
T. +43/5522/75451-0
F. +43/5522/75451-35
Peter Muther
offi[email protected]
www.lingenhoele.at
Lingenhöle has been producing small hydro-electric power plants since 2004. We build Pelton turbines with outputs up to 500 KW. Due to our
many years of know-how in the areas of mechanical production, steel construction and our stateof-the-art machinery, we are able to produce all
mechanical components in-house, using the latest technology. We are located close to the economic areas or Southern Germany and Eastern
Switzerland, which favours cooperations with an
international clientele.
Our service portfolio includes:
Calculation, planning, production, assembly, supervision, rotors for the Pelton turbine
[
138/2009
Pelton blade wheel for drinking water.
Ruota porta-palette Pelton
per acqua potabile.
www.advantageaustria.org
Lingenhöle Technologie è un’azienda di ingegneria che si occupa della produzione di componenti
meccanici. Le esigenze specifiche dei clienti
vengono soddisfatte utilizzando i più recenti macchinari e tecniche di trattamento del calore
all’avanguardia.
Oggi più che mai, la protezione del clima tramite
le energie rinnovabili è della massima importanza! Ecco perché Lingenhöle Technologie utilizza il
proprio know-how e e la propria filosofia orientata al futuroper dedicarsi a tale compito.
Lingenhöle produce piccole centrali idroelettriche
dal 2004. Costruiamo turbine Pelton che erogano
energia fino a 500 KW. Grazie ai molti anni di
know-how nelle aree della produzione meccanica,
delle costruzioni in acciaio e dei macchinari
all’avanguardia, siamo in grado di produrre internamente tutti i componenti meccanici utilizzando le ultime tecnologie. Ci troviamo vicino alle
aree economiche della Germania meridionale e
della Svizzera orientale, posizione che favorisce la
collaborazione con una clientela internazionale.
Il nostro portafoglio di servizi include:
calcolo, progettazione, produzione, assemblaggio,
supervisione e rotori per le turbine Peltron.
[
75
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Machines for firewood preparation
Macchinari per la preparazione della legna da ardere
Log splitters, vircular saws, cut-splitters
Taglio di tronchi, seghe circolari, tagliatrici
POSCH GmbH
POSCH GmbH
Europe‘s number one in the preparation of
firewood
Il numero uno in Europa nella
preparazione di legna da ardere
POSCH GmbH
Modern firewood preparation implies more than
only shredding wood. It requires the use of precision machines that thanks to safety, long service
life and robust construction offer long term durability. That‘s exactly what the traditional company Posch is specialized in: since 60 years, the company located in Leibnitz in the South of Styria,
has been developing state-of-the-art machines
that are indispensable for the contemporary firewood preparation. Experience and know-how
combined with innovative spirit, customer-orientation and excellent service made Posch to the
leading European provider.
Paul-Anton-Keller-Strasse 40
A-8430 Leibnitz
T. +43/3452/82954
F. +43/3452/82954-53
[email protected]
www.posch.com
Oggi Posch fornisce oltre il 60% dei suoi prodotti
ai paesi europei: Germania, Francia, Inghilterra,
paesi del Benelux, Svizzera e Scandinavia. I macchinari Posch stanno diventando sempre più famosi anche nei nuovi stati membri dell’UE quali
Slovenia, Repubblica Ceca, Bulgaria, Romania e
stati baltici. La gamma di prodotti di Posch comprende tutti i prodotti adeguati per la preparazione della legna da ardere: da pratiche seghe da tavolo circolari per utenti privati a un’ampia gamma
di tagliatrici per legna da ardere per tronchi piccoli e lunghi fino a macchinari industriali per uso
commerciale.
[
Today Posch delivers more than 60% of its products to European countries: Germany, France,
England, the Benelux-countries, Switzerland and
Scandinavia. Posch machines become also more
and more popular in the new EU member countries, such as Slovenia, the Czech Republic, Bulgaria, Romania and the Baltic States. Posch‘s range
of goods comprises all products appropriate for
making firewood: from handy circular table saws
for the private user, a large range of firewood splitters for short logs and meter logs up to special and
industrial machines for commercial use.
[
76
La moderna preparazione della legna da ardere va
oltre il semplice taglio della legna. È necessario
l’uso di macchinari di precisione che, grazie a una
costruzione sicura, di lunga durata e robusta, offrono una duratura vita operativa. Ecco la specializzazione dell’azienda tradizionale Posch: da 60
anni, l’azienda ha sede a Leibniz, nel sud della Stiria, e sviluppa macchinari all’avanguardia indispensabili per la preparazione contemporanea della legna da ardere. Esperienza e know-how, uniti a
spirito innovativo, orientamento al cliente ed eccellenza del servizio, hanno reso Posch uno dei
principali fornitori europei.
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
AUSTRIAEXPORT
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Photovoltaics
Energia fotovoltaica
PVT-Austria GmbH
PVT-Austria GmbH
The first and leading solar panel
manufacturer in Austria since 2001
Il primo e principale produttore di pannelli
solari in Austria dal 2001
PVT-Austria is Austria‘s first and leading
manufacturer of top-quality solar panels for the
direct generation of energy from the sun. Since
2008 we are the only Austrian manufacturer to
use our own high-performance solar cells. The
Falconcell Production GmbH, the first Austrian
manufacturer of solar cells, supplies its silicon solar cells exclusively to PVT. Therefore our panels
excel in module efficiency and in tolerance efficiency of only +/- 3%.
All standard panels are certified in accordance with
IEC61215 and safety class II 1000V. We grant an
extended and voluntary 5-year guarantee on our
panels, as well as a 10-year performance guarantee
on 90% and a 25-year performance guarantee on
80% (of Pmin).
PVT – Austria Photovoltaik
Technik GmbH
Zlabernerstrasse 500
A-2135 Neudorf bei Staatz
T. +43/2523/20 119
F. +43/2523/20 119-20
Thomas Holemar
offi[email protected]
www.pvt-austria.at
Falconcell Production GmbH
Zlabernerstrasse 500A
A-2135 Neudorf bei Staatz
T.: +43/2523/20119-18
F.: +43/2523/20119-20
[email protected]
www.falconcell.at
Besides our standard panels we also produce special panels in various versions, such as glass/glass,
semitransparent, insulating glass, with coloured
solar cells as well as with asymetrical forms. Currently there are 100 employees producing approx.
25-30 MWp “Made in Austria” solar panels annually.
[
138/2009
PVT-Austria è il primo e principale produttore
austriaco di pannelli solari per la generazione diretta di energia solare. Dal 2008 siamo l’unico
produttore austriaco a utilizzare le proprie celle
solari ad alte prestazioni. Falconcell Production
GmbH, il primo produttore austriaco di celle solari, fornisce in esclusiva a PVT le sue celle solari in
silicone. Di conseguenza, i nostri pannelli raggiungono l’eccellenza in materia di efficienza del
modulo e della tolleranza, di appena +/- 3%.
Tutti i pannelli standard sono certificati in conformità a IEC61215 e alla classe di sicurezza II 1000
V. Offriamo volontariamente una garanzia estesa
di 5 anni sui nostri prodotti, oltre a una garanzia
sulle prestazioni di 10 anni sul 90% e di 25 anni
sull’80% (di Pmin).
Oltre ai pannelli standard produciamo anche pannelli speciali in varie versioni, quali vetro/vetro,
semitrasparenti, vetro isolante, celle solari colorate o forme asimmetriche. Attualmente l’azienda
ha 100 dipendenti che producono ogni anno
pannelli solari da circa 25-30 MWp “Made in
Austria”.
[
www.advantageaustria.org
77
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Systems and tools for environmental protection •
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale •
Consulting and engineering for environment and
Consulenza e ingegneria per l’ambiente e la tecnologia
environmental technology • Photovoltaics
ambientale • Sistemi fotovoltaici
SED solar roofing tiles
Tegole solari SED
Photovoltaics Solar Roofing Tiles in clay
and concrete tile style!
Tegole solari fotovoltaiche come quelle in
argilla e in calcestruzzo!
SED ProduktionsgesmbH
Gorskistrasse 16
A-1230 Wien
T. +43/1/616 03 03-0
F. +43/1/616 03 03-6
Rainer Sedelmayer
[email protected]
www.sed.at
www.solarrooftile.com
SED solar roofing tiles, installed within half a day
at the most, form a 1kWp power plant for the production of electric power from renewable energy
- the sun.
Le tegole solari SED, installate al massimo in mezza giornata, formano un impianto di energia da 1
kWp per la produzione di energia elettrica da una
fonte di energia rinnovabile: il sole.
Made from Polymatrix®, the solar roofing tiles, of
STEP-design, are the same as the original tiles in
sizes, shape and colour. During installation they
are simply exchanged for these. STEP-design leave
the shape and appearance of the roof unchanged.
Realizzate in Polymatrix*, le tegole solari, progettate da STEP, hanno le stesse dimensioni, forma e
colore delle tegole originali. Nel corso
dell’installazione vengono semplicemente sostituite con queste. Il design STEP lascia immutata la
forma e l’aspetto del tetto.
The solar roofing tiles are available in all the usual
clay and concrete tile shapes and are supplied
with all components necessary for grid-parallel
operation, e.g. cable, switchbox and inverter, etc.
Le tegole solari sono disponibili in tutte le forme
delle consuete tegole in argilla e calcestruzzo e
vengono fornite con tutti i componenti necessari
per il funzionamento in parallelo con la rete, ad
es. cavi, cassetta dell’interruttore, inverter, ecc.
PVC-free and fully recyclable, the system proves
an ideal supplement for clay and concrete roofing
tile makers.
[
Senza PVC e completamente riciclabile, il sistema
è perfetto per integrare le tegole in argilla e calcestruzzo.
[
78
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
© paul-langrock.de
Systems for alternative energy supply
AUSTRIAEXPORT
Photovoltaic tracking systems
Sistemi di monitoraggio fotovoltaico
Photovoltaic fixed systems
Sistemi fotovoltaici fissi
Photvoltaic special constructions
Costruzioni fotovoltaiche speciali
With the power of the sun
Con la forza del sole
SOLON HILBER, founded in 2003, is
already one of the top-companies in Tyrol
SOLON HILBER, fondata nel 2003, è già
una delle principali aziende del Tirolo
SOLON HILBER
Technologie GmbH
Erlach 165
A-6150 Steinach am Brenner
T. +43/5272/505-100
F. +43/5272/505-99
Mag. (FH) Manfred J. Heidegger
offi[email protected]
www.solonhilber.com
The product portfolio primarily focuses on the
market for large-scale solar power plants. Tracking
systems and special constructions are manufactured in top-quality by the 160 employees. SOLON HILBER places great emphasis on R&D - with
success. Turnover doubled in 2006, 2007 showed
a 40% increase and a further 30% increase to 188
mio Euro in 2008. Despite the continuing economic crisis, Heidegger says: “The firm belief in increasing the segment of renewable energies within the entire power generation sector and
therefore being able to reduce CO2 emissions, that
is what keeps us going and it helps us to pursue
our goals consistently.”
[
138/2009
© das fotoatelier Steinach
This company owes its quick growth from trade
enterprise to industrial company primarily to orders from abroad. Recent power plant projects
made SOLON HILBER a recognized player on the
PV-market. Despite the international orientation, this company identifies itself strongly with
its homeland. “Our company is deeply rooted
in Tyrol and it is an important employer for
this region”, says managing director Manfred
Heidegger.
Management (f.l.t.r.): Peter Hilber,
Franz Hilber, Manfred J. Heidegger.
Dirigenza (d.s.a.d.): Peter Hilber,
Franz Hilber, Manfred J. Heidegger.
www.advantageaustria.org
L’azienda deve la sua rapida crescita da azienda
commerciale a industriale principalmente agli ordini esteri. I recenti progetti di impianti hanno
reso SOLON HILBER un attore riconosciuto nel
mercato fotovoltaico. Nonostante l’orientamento
internazionale, l’azienda si identifica fortemente
con la propria patria. “La nostra azienda ha profonde radici in Tirolo ed è un datore di lavoro importante nella regione” afferma l’amministratore
delegato Manfred Heidegger.
Il portafoglio di prodotti si incentra principalmente sul mercato delle centrali solari su larga
scala. I sistemi di monitoraggio e le costruzioni
speciali sono realizzati con la massima qualità dai
160 dipendenti. SOLON HILBER pone grande enfasi sulla ricerca e sullo sviluppo con ottimi risultati. Nel 2006 il fatturato è raddoppiato, nel 2007
ha registrato un aumento del 40% e nel 2008 un
ulteriore incremento del 30% fino a raggiungere
188 milioni di euro. Nonostante la continua crisi
economica, Heidegger afferma: “La ferma credenza nell’aumentare il segmento delle energie rinnovabili nell’ambito dell‘intero settore di generazione di energia e la possibilità di ridurre le emissioni
di anidride carbonica: è questo che favorisce il
nostro successo e ci aiuta costantemente a perseguire i nostro obiettivi”.
[
79
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Wood shredder for biomass utilization
Tagliatrici per legno per l’utilizzo della biomassa
Large-scale shredder/mobile shredder
Trinciatrici su larga scala/mobili
Wood chips production and processing
Produzione e lavorazione di trucioli di legno
Wood chipper/shredder
Sminuzzatrice/trinciatrice
per legno
STARCHL - drum shredding technology
for professional biomass utilization
(wood chips)
STARCHL – tecnologia di trinciatura a
tamburo per l’utilizzo professionale della
biomassa (trucioli di legno)
Starchl Helmut –
Hackmaschinenbau
Timber-based biomass is an important renewable
energy source for the future, especially from energy wood plantations. We have been providing
universally applicable, cut-insensitive, robust
shredding technology (mobile/stationary), primarily for the productions of wood chips for de-centralized thermal biomass utilization in wood
chips-heating plants/power-heat coupling, wood
gasifiers, sale of wood chips in regional biomass
furnaces (BTC) but also for the production of
compost material and floor coverings (bark
mulch).
Tractor and electro shredders, client-specific models for eco-technology/eco-energy/contracting
and the biomass heating plant sector up to largescale truck mounted shredders - STARCHL provides drum shredders with a steady hinge strip
feed above/below of 26x37cm to 120x80cm (max.
trunk 800mm) combined with motors from 30KW
to 480KW and impressive throughput performances to shred residual, waste, thinning & fallen
timber, bushes, energy wood (willows), loose/
bundled logging residue, bark, pallets, waste wood
from constructions etc. to top-quality wood chips
with lengths between 5 and 60mm.
[
80
Eppenstein 30
A-8741 Weißkirchen in Steiermark
T. +43/3577/81 509
F. +43/3577/81 405
Helmut Starchl jun.
[email protected]
www.starchl.at
Mk 50 - Chipping of branchwood,
logs, wood waste, green pruning…
Mk 50 – Scheggiatura di rami, ceppi,
legno di scarto, potature verdi…
www.advantageaustria.org
La biomassa di legno è un’importante fonte di energia rinnovabile per il futuro, in particolar modo
se derivante dalle piantagioni di legno a scopo energetico. Forniamo tecnologia universalmente applicabile, insensibile al taglio, efficace trinciatura
(mobile/fissa) principalmente per la produzione
di trucioli di legno per utilizzo di biomassa termica decentralizzata in impianti di riscaldamento
con trucioli di legno/accoppiamento energiacalore, gassificatori a legna, vendita di trucioli di
legno in fornaci a biomassa regionali (BTC) ma
anche la produzione di materiale composito e rivestimenti per pavimenti (pacciame di corteccia).
Trinciatrici elettriche e a trattore, modelli specifici
per clienti per ecotecnologia/ecoenergia/appalti e
per il settore degli impianti di riscaldamento a biomassa fino a tagliatrici montate su autocarro su
larga scala – STARCHL fornisce trinciatrici a tamburo con nastro incernierato sopra/sotto da 26 x
37 cm fino a 120 x 80 cm (tronco max. 800 mm)
e motori da 30 KW a 480 KW con straordinarie
prestazioni produttive per trinciare residui, rifiuti,
cascami di legname, rivestimenti (legno energetico (salici), residui in fascina/sfusi, corteccia, pallet, legno di scarto di costruzioni, ecc. fino a trucioli in legno di prima qualità tra 5 e 60 mm.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
AUSTRIAEXPORT
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Solar systems for energy supply
Sistemi solari per la fornitura di energia
Solar systems for hot water heating
Sistemi solari per il riscaldamento dell’acqua calda
Solar systems for heating
Sistemi solari per il riscaldamento
Innovation driver TiSUN
TiSUN: guidare l’innovazione
Solar systems from Austria succeed
worldwide
Sistemi solari austriaci che hanno successo
in tutto il mondo
TiSUN GmbH
70 product advancements and five new products
in 2009 alone demonstrate the power of innovation and the urge to research for more than two
decades. TiSUN considers itself an expert in solar
thermal systems for domestic hot water heating,
space heating, pool heating, cooling and production process heating from solar energy which is
inexhaustible and free of charge.
Stockach 100
A-6306 Söll
T. +43/5333/201-0
F. +43/5333/201-100
Michael Reinshagen
[email protected]
www.tisun.com
70 avanzamenti di prodotto e cinque nuovi prodotti nel solo 2009 sono la testimonianza del potere dell’innovazione e dell’esigenza di effettuare
ricerche da oltre vent’anni. TiSUN si considera
esperta nei sistemi solari termici per il riscaldamento dell’acqua calda domestica, il riscaldamento di spazi e di piscine, il raffreddamento e il riscaldamento di processi di produzione da energia
solare gratuita e inesauribile.
The specialists of solar thermal produce solar
collectors, hot water tanks and solar control
units in series with the European Solar Keymark
certificate. Besides the functionality the aesthetics play an important role: TiSUN large flat collectors are available for putting forward, to replace the façade or the roof in one piece up to
18m2.
Gli specialisti dell’energia solare termica producono in serie collettori, serbatoi per acqua calda e
unità di controllo solare con il certificato European Solar Keymark. Oltre alla funzionalità, anche
l’estetica riveste un ruolo importante: I collettori
piatti TiSUN di grandi dimensioni sono disponibili per il rivestimento o la sostituzione di facciate o
tetti in pezzi fino a 18 m2.
The products are available in 27 EU countries, all
CIS states, North-/Southamerica, North-/Southafrica and Middle East. TiSUN enters new markets together with local partners. The key to success for TiSUN are the technical trainings which
are held every year at the TiSUN college. Business
partners are supported online by the myTiSUN
Club.
[
I prodotti sono disponibili in 27 paesi dell’UE, in
tutti gli stati CIS, in America settentrionale e meridionale, nell’Africa settentrionale e in Sudafrica
e in Medio Oriente. TiSUN entra in nuovi mercati
con partner locali. La chiave del successo di TiSUN è rappresentata dai corsi di formazione tecnica che si svolgono ogni anno presso l’apposito
centro di TiSUN. I partner aziendali godono del
supporto on-line del myTiSUN Club.
[
138/2009
TiSUN is specialized in solar
systems for heat recovery.
TiSUN è specializzata in sistemi
solari per il recupero del calore.
Fotos: © TiSUN®, Eco/Friedle
www.advantageaustria.org
81
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Geothermal drill equipment supply
Fornitura di attrezzature per perforazioni geotermiche
TRANS GLOBE ENERGY
TRANS GLOBE ENERGY
Drilling and conveying equipment “Made
in Austria”
Attrezzature per la perforazione e il
convogliamento “Made in Austria”
Trans Globe Energy GmbH
For the last 30 years Trans Globe Energy - producer and trader of drilling and conveying equipment particularly in the area of drilling and conveying crude oil, natural gas and water - has been
a reliable partner for the oil and water industries.
Leopoldshofstatt 39
A-4906 Eberschwang
T. +43/7752/87901
F. +43/7752/87607
offi[email protected]
www.tge.at
Da trent’anni Trans Globe Energy, produttore e
commerciante di attrezzature per la perforazione
e il convogliamento nel campo del petrolio grezzo, del gas naturale e dell’acqua, è un partner affidabile per il settore del petrolio e dell’acqua.
Trans Globe Energy’s array of services covers production, trading and storage as a single provider,
which gives our customers the security of a specialist partner.
La gamma di servizi di Trans Globe Energy copre
l’intero ciclo di produzione, commercio e immagazzinamento, fornendo ai clienti la certezza di
un partner specializzato.
Our energy for the projects of our customers.
La nostra energia per i progetti dei nostri clienti.
Our satisfied customers worldwide are an
endorsement of our excellent price-performance
ratio.
[
82
Liner Hanger Packer - Own
Production - Made in Austria.
Liner Hanger Packer – Produzione
propria – Made in Austria.
www.advantageaustria.org
I nostri clienti soddisfatti in tutto il mondo sono
la prova dello straordinario rapporto qualitàprezzo.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Energy conversion, energy storage, energy transport
AUSTRIAEXPORT
Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia
:[pK[LTP[^LUPNLY
,ULYNPL]LYIYH\JO&
:PJOLY
Generators, converters, transformers, rectifiers and
Generatori, convertitori, trasformatori, raddrizzatori e
accumulators • Switching stations and distribution systems •
accumulatori • Stazioni di commutazione e sistemi di
Systems for alternative energy supply
distribuzione • Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Energy efficiency by ABB
Efficienza energetica da ABB
Solutions and technologies for efficient
energy handling
Soluzioni e tecnologie per una movimentazione energetica efficiente
ABB AG
The increasing demand for energy worldwide and
the resultant environmental consequences is one
of the greatest challenges of our time. ABB takes
up this challenge and delivers solutions for safe,
energy-efficient, power transmission and the respective allocation for the increase in the productivity of industrial, commercial and residential
interests.
Clemens-Holzmeister-Strasse 4
A-1109 Wien
T. +43/1/60109-0
F. +43/1/60109-8910
offi[email protected]
www.abb.at
I prodotti e le soluzioni di ABB aumentano non
solo la qualità e l’affidabilità, ma anche il supporto ai clienti nell’ottimizzare l’efficienza degli impianti energetici e automatizzati. I sistemi di controllo all’avanguardia di ABB rendono possibile
agli operatori avviare e ampliare i propri sistemi
continuando a utilizzare altri componenti. I sistemi energetici ABB migliorano la qualità e
l’affidabilità della rete di fornitura energetica e aumentano la capacità di produzione. Inoltre aiutiamo i clienti con servizi altamente sviluppati, oltre
a utilizzare e mantenere le strutture attuali ottimizzando il ciclo di vita completo.
Products and solutions from ABB increase not
only quality and reliability, but also support the
customer in optimising the efficiency of energy
and automated plants. The pioneering control
systems from ABB make it possible for the operators to start up and expand their system, and to
continue using other components. ABB energy
systems improve the network quality and reliability of the power supply and increase production
capacity. Furthermore we help customers with
highly developed services, as well as how to use
and maintain their current facilities, optimising
the complete life-cycle.
ABB offre un vasto portafoglio di soluzioni a basso
consumo energetico. Come recita il nostro slogan:
“Energia e produttività per un mondo migliore”.[
ABB offers a wide portfolio of energy-efficient solutions. Just as our company slogan says, “Power
and productivity for a better world”.
[
138/2009
La crescente domanda di energia in tutto il mondo e le conseguenze ambientali derivanti sono
una delle maggiori sfide del nostro tempo. ABB
accetta la sfida e offre soluzioni per una trasmissione di energia sicura ed efficiente e per la rispettiva
allocazione al fine di incrementare la produttività
industriale, commerciale e residenziale.
www.advantageaustria.org
83
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Energy conversion, energy storage, energy transport
Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia
Starter batteries for all vehicles
Batterie per motorini di avviamento per tutti i veicoli
Traction batteries
Batterie per trazione
Stand-by batteries
Batterie di emergenza
Banner Batteries
Batteria Banner
The innovative branded battery in outstanding quality, made in Austria
Le innovative batterie Banner:
straordinaria qualità “Made in Austria”
The Austrian based company in Linz-Leonding
has been manufacturing batteries for all types of
vehicles since 1937. The family-owned company
employs a workforce of around 690 across Europe,
and produces and sells over 3.6 million starter
batteries annually. In other words, Banner is
among the oldest, most experienced and important brands in the accumulator field.
L’azienda austriaca, con sede a Linz-Leonding,
produce batterie per tutti i tipi di veicoli fin dal
1937. A conduzione familiare, occupa 690 dipendenti in tutta Europa e produce e vende oltre 3,6
milioni di batterie per motorini di avviamento
all’anno. In altre parole, Banner è tra i marchi più
antichi, esperti e importanti nel settore degli accumulatori.
Banner GmbH
Banner Strasse 1
A-4021 Linz
T. +43/732/3888-0
F. +43/732/3888-21399
offi[email protected]
www.bannerbatterien.com
In addition Banner successfully deals in industrial
batteries and wheel weights. In 14 countries Banner supplies its products via Group companies
with a total of 29 branches. Moreover, Banner
products are sold in a further 40 European, African and Asian states via direct importers. Banner
batteries are used for the first fitting of numerous
models from BMW, Audi, VW, Chrysler, Mitsubishi, MAN, Liebherr, Jungheinrich, Skoda, Dethleffs or Scania.
Future-oriented technology and outstanding quality underline the international reputation of these exemplary products with “buffalo power”,
which are also characterised by the Banner logo.[
84
Inoltre, Banner tratta anche batterie industriali e
pesi per ruote. In 14 paesi, Banner fornisce i suoi
prodotti tramite le aziende del gruppo per un totale di 29 filiali. Inoltre, i prodotti Banner vengono commercializzati in altri 40 paesi europei, africani e asiatici tramite importatori diretti. Le
batteria Banner vengono utilizzate per il primo
allestimento di vari modelli di BMW, Audi, VW,
Chrysler, Mitsubishi, MAN, Liebherr, Jungheinrich, Skoda, Dethleffs o Scania.
Running Bull - The AGM-technology
for micro-hybrid cars.
Running Bull – La tecnologia
AGM per auto micro-ibride.
www.advantageaustria.org
La tecnologia innovativa e la straordinaria qualità spiegano la reputazione internazionale di questi prodotti esemplari, forti come il bufalo che figura sul logo aziendale.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Energy conversion, energy storage, energy transport
AUSTRIAEXPORT
Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia
Systems and tools for environmental protection
Sistemi e strumenti per la protezione ambientale
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
Energy conversion, energy storage, energy transport
Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia
CEGELEC
CEGELEC
Provider of Top Know-how
in Energy for Industry and Infrastructure
Fornitore del migliore know-how nel
settore energetico e delle infrastrutture
Cegelec is an international group employing
26,000 people in more than 30 countries, which
creates technical services for the public and the
private sector.
Cegelec designs, installs and maintains plants and
systems for industry, infrastructural facilities and
the service industry.
Based on decades of experience, Cegelec, as a reliable partner to its clients, is in the position to offer solutions for optimising plants and systems in
economical and technical aspects, without reducing performance.
Cegelec‘s flexibility and its ability to operate fast
and systematically by involving internal and external business partners allow to provide, manufacturing spanning, the best and the most economical solutions for plants and systems.
The core competencies of Cegelec:
[Energy production and distribution
[Automation technology, instrumentation and
control
[Infrastructural equipment
[Maintenance and Service
Cegelec GmbH
Scheydgasse 41
A-1210 Wien
T. +43/1/27744-0
F. +43/1/27744-1803
Ing. Norbert Herzog
[email protected]
www.cegelec.at
Cegelec è un gruppo internazionale che impiega a
26.000 persone in oltre 30 paesi e offre servizi tecnici al settore pubblico e privato.
Cegelec progetta, installa ed esegue la manutenzione su impianti e sistemi per l’industria, le infrastrutture e i servizi.
Grazie a decenni di esperienza, Cegelec, come
partner affidabile per i suoi clienti, è in grado di
offrire soluzioni per ottimizzare impianti e sistemi
sotto gli aspetti tecnici ed economici senza ridurre
le prestazioni.
La flessibilità di Cegelec e la sua capacità di operare in modo rapido e sistematico coinvolgendo
partner interni ed esterni consente di fornire e
produrre le soluzioni migliori e più economiche
per impianti e sistemi.
Le principali competenze di Cegelec:
[produzione e distribuzione di energia;
[tecnologia di automazione, strumentazione e
controllo;
[attrezzature per infrastrutture;
[manutenzione e assistenza.
Cegelec Austria stands for quality. The quality
management of Cegelec is ISO 9001 certified, and
the security management is certified by SCC and
SCP.
[
CEGELEC - Energy for the future.
CEGELEC – Energia per il futuro.
Cegelec Austria è sinonimo di qualità. La gestione
della qualità di Cegelec è in possesso della certificazione ISO 9001, mentre la gestione della sicurezza è conforme agli standard SCC e SCP.
[
138/2009
www.advantageaustria.org
85
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Energy conversion, energy storage, energy transport
Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia
Producer of overhead conductors
Produttore di conduttori aerei
Producer of electrical wires
Produttore di cavi elettrici
Producer of mechanical wires
Produttore di cavi meccanici
Competence in conductors and
wires
Competenza in materia
di conduttori e cavi
Customized solutions for your efficient
energy transport
Soluzioni personalizzate per le vostre
esigenze di trasporto di energia efficiente
Lumpi-Berndorf Draht- und
Seilwerk GmbH
“Lumpi-Berndorf Draht- und Seilwerk GmbH”
was founded in 2005. The company emerged
from the fusion of “Ing. Josef Lumpi Drahtwerk
GmbH” which was founded in 1934 in Linz and
“Berndorf F.A.S. GmbH and Co KG” which has
been producing wires and overhead conductors in
Berndorf since 1970.
This company produces high-strength aluminumclad steel wires (ACS wires), replacing zinc-coated
steel for overhead conductors.
Lumpi-Berndorf
provides
special
services
for all questions regarding conductor construction, especially electrical upgrades for existing
overhead lines. Using high temperature-resistant
aluminum alloys enables performance increases
up to 100%. Dark colour coated conductors additionally increase the conduction performance
and have positive aspects for the environment
(visibility).
Conductor sags can be reduced significantly
with the use of a special steel alloy (HACIN).
The extensive product portfolio also includes
customized hollow conductors for reduced
corona noise and OPGW/OPPC with all necessary
components.
[
86
Binderlandweg 7
A-4030 Linz
T. +43/732/383 848-0
F. +43/732/383 848-20
Hr. Norbert Hadinger
[email protected]
www.lumpi-berndorf.at
… connecting the world!
www.advantageaustria.org
“Lumpi-Berndorf Draht-und Seilwerk GmbH” è
stata fondata nel 2005. L’azienda è nata dalla fusione di “Ing. Josef Lumpi Drahtwerk GmbH”, fondata nel 1934 a Linz, e “Berndorf F.A.S. GmbH
and Co KG”, che produce cavi e conduttori aerei a
Berndorf fin dal 1970.
L’azienda produce cavi in acciaio rivestiti di alluminio ad alta resistenza (cavi ACS), in sostituzione dell’acciaio rivestito di zinco per i conduttori
aerei.
Lumpi-Berndorf offre servizi speciali per tutte le
richieste relative alla costruzione di conduttori,
soprattutto aggiornamenti elettrici per linee aeree
esistenti. L’uso di leghe di alluminio resistenti alle
alte temperature consente di raddoppiare le
prestazioni. I conduttori rivestiti con colori scuri
aumentano ulteriormente le prestazioni di conduzione e presentano vantaggi per l’ambiente (visibilità).
È possibile ridurre in modo considerevole il cedimento dei conduttori grazie all’uso di una speciale
lega d’acciaio (HACIN). L’ampio portafoglio di
prodotti include anche cavi conduttori personalizzati per un ridotto rumore corona e OPGW/
OPPC con tutti i componenti necessari.
[
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Energy conversion, energy storage, energy transport
Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia
District heating technology
Tecnologia di teleriscaldamento
Compact district heating stations
Stazioni compatte per il teleriscaldamento
Systems for alternative energy supply
Sistemi per la fornitura di energia alternativa
TuboCon district heating technology
Tecnologia di teleriscaldamento
TuboCon
A leading full-service provider for district
heating technology introduces itself
TUBOCON Fernwärme- und
Rohrleitungstechnik GmbH
The core business of TuboCon Fernwärme- und
Rohrleitungstechnik GmbH is the production of
district heating plants as well as pipeline construction.
Reinhartsdorfgasse 15–17
A-2320 Rannersdorf
T. +43/1/707 45 55-0
F. +43/1/707 45 55-20
Ing. Johannes Aigner
[email protected]
www.tubocon.at
The company is owned by its managing partner
Ing. Johannes Aigner, it is ISO 9001 certified and
has a workforce of approx. 100 employees.
TuboCon does not only build complete local and
district heating networks, it calculates, plans and
produces compact district heating stations, which
meet the standards of Fernwärme Wien and many
other district heating networks. The optimum adaption of these plants ensures the lowest-possible
operational energy expenditure.
Our production program includes:
[Compact district heating stations for one-family
houses and high-duty plants (from 10 kW to
20,000 kW)
[Compact drinking water stations for centralized
water heating (from 20 kW to 800 kW)
[Compact district heating stations for the application in the biomass sector
[Specialized stations, such as steam converters,
deaerators and other special designs.
TuboCon also provides service and maintenance
for all its products and trades.
[
138/2009
AUSTRIAEXPORT
TuboCon wall-mounted district heating
boiler; power range: from 15 to 40 kW.
Caldaia di teleriscaldamento montata
a parete Tubo Con; intervallo di
potenza: da 15 a 40 kW.
www.advantageaustria.org
Presentazione di uno dei principali fornitori
di una gamma completa di servizi per la
tecnologia di teleriscaldamento
La principale attività di TuboCon Fernwärme- und
Rohrleitungstechnik GmbH è la produzione di
impianti di teleriscaldamento, oltre alla costruzione di tubazioni.
L’azienda è di proprietà del socio dirigente, l’Ing.
Johannes Aigner, è certificata ISO 9001 e ha una
forza lavoro di circa 100 dipendenti.
TuboCon non soltanto costruisce reti complete di
riscaldamento locale e teleriscaldamento, ma calcola, progetta e produce stazioni compatte di teleriscaldamento che soddisfano gli standard di
Fernwärme Wien e molte altre reti di teleriscaldamento. L’ottimale adeguamento di tali impianti
garantisce la minore spesa possibile per l’energia
operativa.
Il nostro programma di produzione include:
[stazioni compatte di teleriscaldamento per case
unifamiliari e impianti ad alto rendimento (da
10 kW a 20.000 kW);
[stazioni compatte di acqua potabile per il riscaldamento centralizzato dell’acqua (da 20 kW a
800 kW);
[stazioni compatte per il teleriscaldamento per
l’applicazione nel settore della biomassa;
[stazioni specializzate quali convertitori di vapore, disaeratori e altri progetti speciali.
TuboCon offre anche assistenza e manutenzione
per tutti i suoi prodotti e macchinari.
[
87
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Research and development in the area of new technologies
Ricerca e sviluppo nel settore delle nuove tecnologie
Consulting and engineering for environment and environ-
Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia
mental technology • Systems for alternative energy supply
ambientale • Sistemi per la fornitura di energia alternativa
• Research and development in the area of new technologies
• Ricerca e sviluppo nell’area delle nuove tecnologie
The PPM Energy Group
Gruppo energetico PPM
The PPM Energy Group - a leading producer of biodiesel
Il gruppo energetico PPM: uno dei
principali produttori di biodiesel
Energie aus nachwachsenden
Rohstoffen GmbH
PPM-Energie aus nachwachsenden Rohstoffen GmbH
The PPM Energy Group is a leading producer of
biodiesel with its own production plants and capacities from 10,000 to 200,000 tons.
Mühlengasse 5
A-3041 Asperhofen
T. +43/2772/584 11
F. +43/2772/519 92
Geschäftsführung:
Hannelore Münzberg
[email protected]
www.ppm-biodiesel.com
Il gruppo energetico PPM è uno dei principali produttori di biodiesel tramite i propri impianti di
produzione, con una capacità da 10.000 a 200.000
tonnellate.
Our clients get compact, modular plants with state-of-the-art technology and an excellent, comprehensive service package, including staff training before and after the commissioning of the
plant. Additionally, our long list of references guarantees that our clients chose the most efficient
and user-friendly way to produce biodiesel.
I nostri clienti ottengono impianti compatti e
modulari con tecnologia all’avanguardia e pacchetti di assistenza eccellenti e completi tra cui
formazione dello staff prima e dopo la messa in
funzione dell’impianto. Inoltre, il lungo elenco di
referenze dà ai nostri clienti la certezza di aver
scelto il modo più efficiente ed ecocompatibile di
produrre biodiesel.
PPM produces biodiesel and biogas plants as well
as CHPs and operates its own biodiesel production plants in Germany and Austria.
PPM produce impianti di biodiesel e biogas oltre a
impianti combinati di calore ed elettricità (CHP) e
dispone di strutture proprie per la produzione di
biodiesel in Germania e in Austria.
Therefore our clients benefit from PPM‘s extensive
practical experience with technology development and the production of Biodiesel.
[
Di conseguenza, i nostri clienti possono beneficiare della vasta esperienza pratica nello sviluppo
tecnologico e nella produzione di biodiesel.
[
88
www.advantageaustria.org
138/2009
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Installation and service of industrial plant
AUSTRIAEXPORT
Installazione e assistenza di impianti industriali
Installazione meccanica, elettrica/
Mechanical, electrical/C&I installation
Installazione e messa in funzione
Plant servicing and modernisation
Assistenza e modernizzazione degli impianti
Manufacture and spare parts service
Produzione e assistenza parti di ricambio
Installation and service
Installazione e manutenzione
FMT is your partner for the installation and
servicing of industrial plant
FTM è il vostro partner per l’installazione e
la manutenzione di impianti industriali
FMT Gruppe
FMT Industrieholding
GmbH (Zentrale)
The FMT group is a Europe-wide leading service
provider for the installation and the servicing of
industrial plant. Quality, adherence to schedules
and a high degree of safety at work characterise
our activities. Efficient and reliable project completion is assured.
Ascheter Strasse 54
A-4600 Thalheim bei Wels
T. +43/7242/62888-0
F. +43/7242/69 297
offi[email protected]
www.fmt.biz
Il gruppo FMT è uno dei principali fornitori europei di servizi per l’installazione e la manutenzione
di impianti industriali. Qualità, rispetto dei tempi
e un alto livello di sicurezza sul lavoro caratterizzano le nostre attività. Garantiamo un completamento efficiente e affidabile dei progetti.
The company, founded in 1980, and its skilled
staff are characterised by defined values and permanent expertise consolidation. Prestigious companies trust in FMT, as their installation and service partner, not only for the implementation of
small contracts but also for large general installations.
L’azienda, fondata nel 1980, e il suo staff competente sono caratterizzati da valori condivisi e da
un’esperienza consolidata. Aziende prestigiose si
affidano a FMT per l’installazione e la manutenzione dei propri impianti, non solo per
l’implementazione di piccoli contratti ma anche
per grandi installazioni generali.
FMT offers the industry a complete range of services far beyond the installation and servicing of
plant and machinery - complete solutions from a
single source:
FMT offre al settore una gamma completa di servizi che vanno ben oltre l’installazione e la manutenzione di impianti e macchinari. L’azienda offre
soluzioni complete da un solo fornitore:
[Project management
[Planning and construction
[Manufacture and spare parts service
[Mechanical installation
[Electrical/C&I installation
[Plant servicing
[Modernisation of boiler plant.
[Gestione dei progetti
[Pianificazione e costruzione
[Produzione e manutenzione di parti di ricambio
[Installazione meccanica
[Installazione elettrica/Messa in servizio
[Manutenzione degli impianti
[Modernizzazione di impianti caldaia
[
138/2009
Installation of turbines in a combined
cycle power plant.
Installazione di turbine in un impianto
energetico a ciclo combinato.
[
www.advantageaustria.org
89
AUSTRIAEXPORT
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
Bioethanol technology
Tecnologia a bioetanolo
Technology
Tecnologia
Consulting
Consulenza
Engineering
Ingegneria
Bioethanol technology
Tecnologia a bioetanolo
Energy and cost efficient processing
Processi efficienti dal punto di vista
energetico ed economico
The sustainability of biofuels in the European
Union is regulated by binding criteria in the Renewable Energy Directive.
Besides the selection of the raw material, the energy efficiency of the production facility is essential
for sustainable productions. Using advanced technology, bioethanol already during production
makes an important contribution to the reduction of climate relevant greenhouse gas emissions.
Vogelbusch bioethanol plants are most advanced
in terms of yield and energy saving. Innovative
plant design and optimized processes based on
decades of experience contribute significantly to
their success.
VOGELBUSCH
Biocommodities GmbH
Blechturmgasse 11
A-1051 Wien
T. +43/1/54661-0
F. +43/1/545 2979
Katharina Harlander
[email protected]
www.vogelbuschbiocommodities.com
Many important improvements in ethanol process technology which are now state-of-the-art
have been introduced to the industry by Vogelbusch. With a combined annual capacity of five
million tonnes of alcohol, Vogelbusch is a leading
supplier of technology to the alcohol industry
worldwide. Headquartered in Vienna and with
subsidiaries in the US and Hong Kong, the Austrian company offers bioprocess engineering services
across the world.
[
90
La sostenibilità dei biocarburanti nell’Unione Europea è disciplinata da criteri vincolanti nella direttiva sulle energie rinnovabili.
Oltre alla scelta delle materie prime, l’efficienza
energetica delle strutture di produzione è essenziale per produzioni sostenibili. Grazie a una tecnologia avanzata, il bioetanolo apporta un importante contributo alla riduzione delle emissioni di
gas a effetto serra per il clima già durante la fase di
produzione. Gli impianti al bioteanolo di Vogelbusch sono i più avanzati in termini di rendimento e risparmio energetico. Progettazione innovativa degli impianti e processi ottimizzati basati su
decenni di esperienza contribuiscono in modo
significativo al successo aziendale.
È stato Vogelbusch a lanciare molti importanti
miglioramenti per quanto riguarda la tecnologia
dei processi di etanolo ora all’avanguardia. Con
una capacità annuale combinata di cinque milioni di tonnellate di alcol, Vogelbush è uno dei
principali fornitori di tecnologia del settore mondiale dell’alcol. Con sede a Vienna e filiali negli
Stati Uniti e a Hong Kong, l’azienda austriaca offre servizi di ingegneria dei bioprocessi in tutto il
mondo.
[
www.advantageaustria.org
138/2009
ÃÓØÑÜܙÙµâãÓ؅ääÕâåÞיÙ²ÑåÔéÞÑÝÙÛ™Ă™
¼åÖäׅäÕ™Ă™µÜÕÛäâßÝÑ×ÞÕäÙãÓØՙ¶ÕÜÔÕâ™Ă™
²ÑåàéØãÙÛ
Ãèáßèãßïìñßíßèš šÑãìîíÝâÛàî
¼Ûïîßèš šÎìÛáñßìåß
ÂÛïí§š š¿æßåîìéîßÝâèãå
ÎïèèßæÜÛïš šÁßéîßÝâèãå
¿èßìáãߚ šÏçñßæî
ÑÛííßìš š»ÜàÛææñãìîíÝâÛàî
Ðßìåßâìš šÆéáãíîãå
ÃèàéìçÛîãéèš šÎßÝâèéæéáãß
innovativ
interdisziplinär
international
ñññ¨ãݧáìéïê¨éìá
consulenten
ÑÿȚ"šÅ9ÌÈοȚ"šÈÿ¾¿ÌmÍοÌ̿ýš"Í»ÆÔ¼ÏÌÁš"š»ÈŻ̻šš
»Î¿Ț"š¼¿ÆÁÌ»¾š"¼Ì»ÎÃÍƻлš"š¼ÏŻ̿ÍΚ"šÅÿК
šÆÄϼÆĻȻš"šÊÌÃÍÎÃÈ»š"šÍ»Ì»Ä¿Ðɚ"šÎÃ̻Ȼ
㽚ÝéèíïæßèîßèšÔãðãæîßÝâèãåßìšÁßíçÜÂ
a member of iC group
ÑãßèšöšÍÝânèÜìïèèßìšÍîìÛ/ߚ¬³±
¥®­š«š¯¬«š°³§ª
ÍÛæôÜïìášöšÔéææâÛïíñßᚫš
¥®­š°°¬š®¯ªš±±­
AUSTRIAEXPORT > LISTING
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
AAT Abwasser- und Abfalltechnik GmbH
Konrad-Doppelmayr-Strasse 17
A-6960 Wolfurt
T. +43/5574/65190-0
F. +43/5574/65185-6
offi[email protected]
www.aat-biogas.at, www.biogas-consulting.at
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 38
AVE Energie AG Oberösterreich Umwelt GmbH
Böhmerwaldstrasse 3
A-4021 Linz
T. +43/50/283-8355
F. +43/50/283-58355
[email protected]
www.ave.at
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 42
Flowserve (Austria) GmbH Control Valves –
Villach Operation
Kasernengasse 6
A-9500 Villach
T. +43/4242/41181 0
F. +43/4242/41181 50
villach_operation@flowserve.com
www.flowserve-villach.com
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 64
ABB AG
Clemens-Holzmeister-Strasse 4
A-1109 Wien
T. +43/1/60109-0
F. +43/1/60109-8910
offi[email protected]
www.abb.at
Energy conversion, energy storage, energy transport
Energieumwandlung, Energiespeicherung,
Energietransport
page 83
Banner GmbH
Banner Strasse 1
A-4021 Linz
T. +43/732/3888-0
F. +43/732/3888-21399
offi[email protected]
www.bannerbatterien.com
Energy conversion, energy storage, energy transport
Energieumwandlung, Energiespeicherung,
Energietransport
page 84
FMT Gruppe FMT Industrieholding GmbH
(Zentrale)
Ascheter Strasse 54
A-4600 Thalheim Wels
T. +43/7242/62888-0
F. +43/7242/69 297
offi[email protected]
www.fmt.biz
Installation and service of industrial part
Montage und Service von Industrieanlagen
page 89
AE&E Group GmbH
Brünner Strasse 52
A-1210 Wien
T. +43/1/90235-0
F. +43/1/90235-1103
[email protected]
www.aee-group.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 39
Cegelec GmbH
Scheydgasse 41
A-1210 Wien
T. +43/1/27744-0
F. +43/1/27744-1803
[email protected]
www.cegelec.at
Energy conversion, energy storage, energy transport
Energieumwandlung, Energiespeicherung,
Energietransport
page 85
GASOKOL GmbH
Solarpark 1
A-4351 Saxen
T. +43/7269/76600-0
F. +43/7269/76600-330
offi[email protected]
www.gasokol.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 65
AGRU Kunststofftechnik GmbH
Ing.-Pesendorfer-Strasse 31
A-4540 Bad Hall
T. +43/7258/790-0
F. +43/7258/38 63
offi[email protected]
www.agru.at
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Beratung und Engineering für Umwelt
und Umwelttechnik
page 30
Aquatec Produktions- und Vertriebs GmbH
Grazerstrasse 30
A-8753 Fohnsdorf
T. +43/3573/2640-0
F. +43/3573/2640-40
offi[email protected]
www.aquavital.at
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 40
denkstatt GmbH
Hietzinger Hauptstrasse 28
A-1130 Wien
T. +43/1/786 89 00
F. +43/1/786 89 00-15
offi[email protected]
www.denkstatt.at
Consulting and engineering for environment and
environmental technology
Beratung und Engineering für Umwelt und
Umwelttechnik
page 32
Dietzel GmbH
1. Haidequerstrasse 3–5
A-1111 Wien
Tel: +43/1/76 0 76-0
Fax: +43/1/76 0 76-500
offi[email protected]
www.dietzel.at
Advertisement
Inserat
page 93
ARA Altstoff Recycling Austria AG
Mariahilfer Strasse 123
A-1062 Wien
T. +43/1/599 97-0
F. +43/1/595 35 35
[email protected]
www.ara.at
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Beratung und Engineering für Umwelt
und Umwelttechnik
page 31
ebswien wiener wassertechnologie &
infrastruktur Ges.m.b.H.
11. Haidequerstrasse 7
A-1110 Wien
T. +43/1/760 99-0
F. +43/1/760 99-5800
[email protected]
www.ebswien.at
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 43
Austria Email AG
Austriastrasse 6
A-8720 Knittelfeld
T. +43/3512/700-0
F. +43/3512/700-239
http://export.austria-email.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 63
ECOTHERM Austria GmbH
Karlinger Strasse 8
A-4081 Hartkirchen
T. +43/7273/6030
F. +43/7273/6030-15
offi[email protected]
www.ecotherm.at
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 44
Austroflex Rohr-Isoliersysteme GmbH
Finkensteinerstrasse 7
A-9585 Gödersdorf
T. +43/4257/3345
F. +43/4257/3345-15
office@austroflex.com
www.austroflex.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 41
Evonik Fibres GmbH
Werkstrasse 3
A-4860 Lenzing
T. +43/7672/701 28 91
F. +43/7672/968 62
[email protected]
www.evonik.com, www.p84.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 45
92
Gastechnik Himmel GmbH
Industriestrasse 3
A-2100 Korneuburg
T. +43/2262/61 369-0
F. +43/2262/61 369-29
offi[email protected]
www.gt-himmel.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 46
geosolar Gösselsberger GmbH
Diemröth 13
A-4873 Frankenburg
T. +43/7683/76 12
F. +43/7683/76 12-83
[email protected]
www.geosolar.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 66
Geroldinger GmbH Schüttgut Anlagen
Au-Strasse 9
A-4771 Sigharting
T. +43/7766/24370
F. +43/7766/243724
offi[email protected]
www.geroldinger.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 47
GRANDER Wasserbelebung
Bergwerksweg 10
A-6373 Jochberg
T. +43/5355/5615
F. +43/5355/5459
[email protected]
www.grander.at
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
pages 48 + 99
GREENoneTEC Solarindustrie GmbH
Energieplatz 1
A-9300 St. Veit an der Glan
T. +43/4212/281 36-0
F. +43/4212/281 36-250
[email protected]
www.greenonetec.com
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 67
iC consulenten Ziviltechniker GesmbH
Schönbrunner Strasse 297
A-1120 Wien
T. +43/1/521 69-0
F. +43/1/ 521 69-180
offi[email protected]
www.ic-group.at
www.advantageaustria.org
Advertisement
Inserat
page 91
IFE Aufbereitungstechnik GmbH
Patertal 20
A-3340 Waidhofen an der Ybbs
T. +43/7442/515-0
F. +43/7442/515-15
[email protected]
www.ife-bulk.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 49
Infinite Energie-, Antriebs- und Umwelttechnologie GmbH
Carl-Mayr-Weg 7
A-5302 Henndorf am Wallersee
T. +43/676/84 38 35-100
F. +43/6214/82 41
office@infinite.at
www.infinite.at
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Beratung und Engineering für Umwelt
und Umwelttechnik
page 33
INFRA Project Development GmbH
Ing.-Etzel-Strasse 17
A-6020 Innsbruck
T. +43/512/267 880
F. +43/512/267 887
offi[email protected]
www.infra.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 68
INGRA Energie- und Umwelttechnik GmbH
Perkonigweg 7
A-9210 Pörtschach
T. +43/4272/3687-0
F. +43/4272/3687-2
[email protected]
www.ingra.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 69
IUT Ingenieurgemeinschaft Innovative
Umwelttechnik GmbH
Hamburgersiedlung 1
A-2824 Seebenstein
T. +43/2627/821 97-0
F. +43/2627/821 97-14
offi[email protected]
www.ig-iut.at
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Beratung und Engineering für Umwelt
und Umwelttechnik
page 34
Josef Bertsch GmbH & Co.
Herrengasse 23
A-6700 Bludenz
T. +43/5552/6135-0
F. +43/5552/663 59
offi[email protected]
www.bertsch.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 70
Josef BINDER Maschinenbau- und
Handelsges.m.b.H.
Mitterdorferstrasse 5
A-8572 Bärnbach
T. +43/3142/225 44
F. +43/3142/225 44-16
offi[email protected]
www.binder-gmbh.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 71
Kohlbach Gruppe
Grazer Strasse 23
A-9400 Wolfsberg
T. +43/4352/2157-0
F. +43/4352/2157-290
offi[email protected]
www.kohlbach.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 72
138/2009
Create your
environment.
Safety and protection are also
a matter of provision
Environmental protection refers not only
to ecological issues but also to the
protection of human lives und valuable
assets. These safety provisions are
ensured by halogenfree installations.
Dietzel Univolt is the leading manufacturer of halogenfree cable management systems. The state of the art
installation technology meets the
highest safety standards and at the
same time contributes to environmental
protection.
For more information contact:
www.dietzel-univolt.com
H
F
T
Halogenfree
Flame retardant
Temperature resistant
•
•
•
Environmentally friendly
Chlorinefree
100% recyclable
AUSTRIAEXPORT > ADVANTAGE AUSTRIA OFFICES ABROAD
Kössler Gesellschaft m.b.H. Wasserkraftanlagen
Hauptstrasse 122–124
A-3151 St. Georgen/Stfd.
T. +43/2742/88 52 72
F. +43/2742/88 46 26
offi[email protected]
www.koessler.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 50
Kreuzroither Metallbau GmbH
Gahberggasse 9
A-4861 Schörfling am Attersee
T. +43/7662/3201
F. +43/7662/3201-27
offi[email protected]
www.kreuzroither.com
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 73
KWI Consultants GmbH
Fuhrmannsgasse 3–7
A-3100 St. Pölten
T. +43/2742/350-0
F. +43/2742/350-66
[email protected]
www.kwi.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 74
Lindner-Recyclingtech GmbH
Villacher Strasse 48
A-9800 Spittal/Drau
T. +43/4762/2742-0
F. +43/4762/2742-32
offi[email protected]
www.l-rt.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 51
Lingenhöle Technologie GmbH
Runastrasse 110
A-6800 Feldkirch
T. +43/5522/75451-0
F. +43/5522/75451-35
offi[email protected]
www.lingenhoele.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 75
Lumpi-Berndorf Draht- und Seilwerk GmbH
Binderlandweg 7
A-4030 Linz
T. +43/732/383 848-0
F. +43/732/383 848-20
[email protected]
www.lumpi-berndorf.at
Energy conversion, energy storage, energy transport
Energieumwandlung, Energiespeicherung,
Energietransport
page 86
M. Schneider Sicherungs-Systeme GmbH
Lienfeldergasse 31–33
A-1160 Wien
T. +43/1/486 16 74-0
F. +43/1/486 16 74 -34
offi[email protected]
www.mschneider.at
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 52
MinerWa Umwelttechnik GmbH & Co KG
Mitglied der TBP Group
Hopfengasse 25
A-4020 Linz
T. +43/732/66 94 93-600
F. +43/732/66 94 93-610
offi[email protected]
www.trf-filtration.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 53
94
Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
M-U-T Maschinen-UmwelttechnikTransportanlagen Ges.m.b.H.
Schiessstattgasse 49
A-2000 Stockerau
T. +43/2266/603-0
F. +43/2266/603-202
offi[email protected]
www.m-u-t.at
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 54
Öko-Agrar GmbH, Agrartechnische Beratungs-,
Produktions- und Handelsgesellschaft m.b.H.
Ansfeldnerstrasse 1
A-4052 Ansfelden
T. +43/664/2565330
F. +43/7229/802080-812
[email protected]
www.oeko.co.at
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Beratung und Engineering für Umwelt
und Umwelttechnik
page 35
PI – Mitterfellner & Wlattnig GmbH
Bürozentrum Alexanderhof, Hauptstrasse 58
A-8813 St. Lambrecht
T. +43/3585/2850
F. +43/3585/2850-5
offi[email protected]
www.pi.co.at
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Beratung und Engineering für Umwelt
und Umwelttechnik
page 36
POLYTECHNIK Luft- und
Feuerungstechnik GmbH
Fahrafeld 69
A-2564 Weissenbach
T. +43/2672/890-0
F. +43/2672/890-13
offi[email protected]
www.polytechnik.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 55
Porzellanfabrik Frauenthal GmbH
Gamserstrasse 38
A-8523 Frauental
T. +43/3462/2000-0
F. +43/3462/2000-3286
[email protected]
www.frauenthal.net
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 56
POSCH GmbH
Paul-Anton-Keller-Strasse 40
A-8430 Leibnitz
T. +43/3452/82954
F. +43/3452/82954-53
[email protected]
www.posch.com
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 76
PPM-Energie aus nachwachsenden
Rohstoffen GmbH
Mühlengasse 5
A-3041 Asperhofen
T. +43/2772/584 11
F. +43/2772/519 92
[email protected]
www.ppm-biodiesel.com
Research and development in the area
of new technologies
Forschung und Entwicklung im Bereich
neue Technologien
page 88
Probig GmbH
Atterseestrasse 56
A-4850 Timelkam
T. +43/7672/93272-0
F. +43/7672/93272-20
offi[email protected]
www.probig.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 57
PVT – Austria Photovoltaik Technik GmbH
Zlabernerstrasse 500
A-2135 Neudorf bei Staatz
T. +43/2523/20 119
F. +43/2523/20 119-20
offi[email protected]
www.pvt-austria.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 77
RAB Planungsbüro für Recycling- und
Abfalltechnische Behandlungsanlagen GmbH
Hugbertstrasse 20
A-5020 Salzburg
T. +43/662/43 81 65-0
F. +43/662/43 81 65-24
offi[email protected]
www.rab-gmbh.at
Consulting and engineering for environment
and environmental technology
Beratung und Engineering für Umwelt
und Umwelttechnik
page 37
SED ProduktionsgesmbH
Gorskistrasse 16
A-1230 Wien
T. +43/1/616 03 03-0
F. +43/1/616 03 03-6
[email protected]
www.sed.at, www.solarrooftile.com
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 78
SFC Umwelttechnik GmbH
Julius Welser-Strasse 15
A-5020 Salzburg
T. +43/662/43 49 01
F. +43/662/43 49 01-8
offi[email protected]
www.sfc-group.net
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 58
SOLON HILBER Technologie GmbH
Erlach 165
A-6150 Steinach am Brenner
T. +43/5272/505-100
F. +43/5272/505-99
offi[email protected]
www.solonhilber.com
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 79
Starchl Helmut – Hackmaschinenbau
Eppenstein 30
A-8741 Weißkirchen in Steiermark
T. +43/3577/81 509
F. +43/3577/81 405
[email protected]
www.starchl.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 80
Starlinger & Co. Gesellschaft m.b.H.
Sonnenuhrgasse 4
A-1060 Wien
T. +43/1/599 55-0
F. +43/1/599 55-180
[email protected]
www.starlinger.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 59
Trans Globe Energy GmbH
Leopoldshofstatt 39
A-4906 Eberschwang
T. +43/7752/87901
F. +43/7752/87607
offi[email protected]
www.tge.at
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 82
TuboCon Fernwärme- und
Rohrleitungstechnik GmbH
Reinhartsdorfgasse 15–17
A-2320 Rannersdorf
T. +43/1/707 45 55-0
F. +43/1/707 45 55 -20
[email protected]
www.tubocon.at
Energy conversion, energy storage, energy transport
Energieumwandlung, Energiespeicherung,
Energietransport
page 87
VA TECH WABAG GmbH
Dresdner Strasse 87–91
A-1200 Wien
T. +43/1/25105-0
F. +43/1/25105-163
[email protected]
www.wabag.com
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 60
VAS Verfahrenstechnik und Anlagensysteme
Gesellschaft m.b.H.
Grenzweg 379
A-5084 Großgmain
T. +43/6247/7387-0
F. +43/6247/7387-30
offi[email protected]
www.vas.co.at
Advertisement
Inserat
page 2
Veolia Water Systems Austria GmbH
Mosetiggasse 3
A-1230 Wien
T. +43/1/66 50 353
F. +43/1/698 65 50 10
[email protected]
www.veoliawaterst.at
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 61
VOGELBUSCH Biocommodities GmbH
Blechturmgasse 11
A-1051 Wien
T. +43/1/54661-0
F. +43/1/545 2979
[email protected]
www.vogelbusch-biocommodities.com
Bioethanol technology
Bioethanol-Technologie
page 90
WTE Wassertechnik GmbH
Niederlassung Austria
EVN Platz
A-2344 Maria Enzersdorf
T. +43/2236/21609-0
F. +43/2236/200-84763
offi[email protected]
www.wte.at
Systems and tools for environmental protection
Umwelttechnische Anlagen und Geräte
page 62
TiSUN GmbH
Stockach 100
A-6306 Söll
T. +43/5333/201-0
F. +43/5333/201-100
[email protected]
www.tisun.com
Systems for alternative energy supply
Anlagen zur alternativen Energieversorgung
page 81
www.advantageaustria.org
138/2009
"6453*"&91035
"VTUSJB&YQPSU$VSSFOU*TTVFT
/P
&OHJOFFSFE8PPE1SPEVDUT
)PM[CBVVOE)PM[CBVQSPEVLUF
/P
&(PWFSONFOU
/P
$SFBUJWF*OEVTUSJFT
,SFBUJWXJSUTDIBGU
/P
1MBTUJDBOE4ZOUIFUJD.BUFSJBMT
.BDIJOFSZ3BX.BUFSJBMT
BOE1SPDFTTJOH
,VOTUTUPGGF
.BTDIJOFO
3PITUPGGFVOE7FSBSCFJUVOH
/P
&OFSHZ3FOFXBCMF&OFSHJFT
BOE&OFSHZ&GGJDJFODZ
&OFSHJFFSOFVFSCBSF&OFSHJFO
VOE&OFSHJFFGGJ[JFO[
/P
)FBMUIBOE.FEJDBM5FDIOPMPHZ
(FTVOEIFJUVOE.FEJ[JOUFDIOJL
/P
*OUFSJPS%nDPSBOE*OUFSJPS%FTJHO
*OOFOFJOSJDIUVOHVOE
3BVNHFTUBMUVOH
/P
"HSJDVMUVSBMBOEGPSFTUSZFRVJQNFOU
"HSBSVOE'PSTUUFDIOJL
/P
$POTUSVDUJPOBOE
5SBGGJD*OGSBTUSVDUVSF
#BVVOE7FSLFISTJOGSBTUSVLUVS
/P
4QPSU(BNFT
4QPSU4QJFMF
/P
'BTIJPO$MPUIFTBOE"DDFTTPSJFT
.PEF#FLMFJEVOHVOE"DDFTTPJSFT
/P
'PPETBOE#FWFSBHFT5FDIOPMPHZ
,OPXIPXBOE*OOPWBUJPO
-FCFOTNJUUFMVOE(FUSjOLF
5FDIOJL,OPXIPXVOE*OOPWBUJPO
/P
&OWJSPONFOUBM5FDIOPMPHZ
6NXFMUUFDIOJL
/P
.FUBMT.FUBMXPSLJOH
.FUBMMF.FUBMMWFSBSCFJUVOH
/P
5SBOTQPSUBUJPOBOE-PHJTUJDT
5SBOTQPSUVOE-PHJTUJL
/P
4PGUXBSFBOE"VUPNBUJPO
4PGUXBSFVOE"VUPNBUJTJFSVOH
'PSGSFFDPQJFTQMFBTFDPOUBDUZPVSOFBSFTU"VTUSJBO5SBEF0GGJDF
'JOEDPOUBDUEFUBJMTPOUIFMBTUQBHFPGUIJTJTTVFPSWJTJUXXXBEWBOUBHFBVTUSJBPSH
BEWBOUBHFBVTUSJBPSH
AUSTRIAEXPORT > ADVANTAGE AUSTRIA OFFICES ABROADFurther information on Austrian companies: www.advantageaustria.org
ALGERIA
[email protected]
advantageaustria.org/dz
FINLAND
[email protected]
advantageaustria.org/fi
MALAYSIA
[email protected]
advantageaustria.org/my
SLOVENIA
[email protected]
advantageaustria.org/si
ARGENTINA
[email protected]
advantageaustria.org/ar
FRANCE
[email protected]
[email protected]
advantageaustria.org/fr
MOROCCO
[email protected]
advantageaustria.org/ma
SOUTH AFRICA
[email protected]
advantageaustria.org/za
MEXICO
[email protected]
advantageaustria.org/mx
SPAIN
[email protected]
[email protected]
advantageaustria.org/es
AUSTRALIA
[email protected]
advantageaustria.org/au
BELGIUM
[email protected]
advantageaustria.org/be
BOSNIA-HERZEGOVINA
[email protected]
advantageaustria.org/ba
BRAZIL
[email protected]
advantageaustria.org/br
BULGARIA
[email protected]
advantageaustria.org/bg
CANADA
[email protected]
advantageaustria.org/ca
CHILE
[email protected]
advantageaustria.org/cl
CHINA
[email protected]
[email protected]
[email protected]
advantageaustria.org/cn
GERMANY
[email protected]
[email protected]
[email protected]
advantageaustria.org/de
GREECE
[email protected]
advantageaustria.org/gr
HUNGARY
[email protected]
advantageaustria.org/hu
INDIA
[email protected]
advantageaustria.org/in
INDONESIA
[email protected]
advantageaustria.org/id
IRAN
[email protected]
advantageaustria.org/ir
IRELAND
[email protected]
advantageaustria.org/ie
ISRAEL
[email protected]
advantageaustria.org/il
NETHERLANDS
[email protected]
advantageaustria.org/nl
NIGERIA
[email protected]
advantageaustria.org/ng
NORWAY
[email protected]
advantageaustria.org/no
PHILIPPINES
[email protected]
advantageaustria.org/ph
POLAND
[email protected]
advantageaustria.org/pl
PORTUGAL
[email protected]
advantageaustria.org/pt
ROMANIA
[email protected]
advantageaustria.org/ro
RUSSIA
[email protected]
advantageaustria.org/ru
SWEDEN
[email protected]
advantageaustria.org/se
SWITZERLAND
[email protected]
advantageaustria.org/ch
SYRIA
[email protected]
advantageaustria.org/sy
TAIWAN
[email protected]
advantageaustria.org/tw
THAILAND
[email protected]
advantageaustria.org/th
TURKEY
[email protected]
[email protected]
advantageaustria.org/tr
UKRAINE
[email protected]
advantageaustria.org/ua
UNITED ARAB EMIRATES
[email protected]
advantageaustria.org/ae
CROATIA
[email protected]
advantageaustria.org/hr
ITALY
[email protected]
[email protected]
advantageaustria.org/it
Saudi Arabien
[email protected]
advantageaustria.org/sa
CZECH REPUBLIC
[email protected]
advantageaustria.org/cz
JAPAN
[email protected]
advantageaustria.org/jp
SERBIA
[email protected]
advantageaustria.org/rs
DENMARK
[email protected]
advantageaustria.org/dk
KOREA
[email protected]
advantageaustria.org/kr
SINGAPORE
[email protected]
advantageaustria.org/sg
USA
[email protected]
[email protected]
[email protected]
advantageaustria.org/us
EGYPT
[email protected]
advantageaustria.org/eg
LIBYA
[email protected]
advantageaustria.org/ly
SLOVAKIA
[email protected]
advantageaustria.org/sk
VENEZUELA
[email protected]
advantageaustria.org/ve
Il vostro contatto per tutti gli altri paesi:
96
UNITED KINGDOM
[email protected]
advantageaustria.org/uk
www.advantageaustria.org
www.advantageaustria.org
138/2009
CPG
HARD TIMES CALL FOR NEW IDEAS
Your outsourcing partner: with tailor-made communication solutions, CPG gives
your revenues a real boost. Magazines, magalogs, newsletters and brochures that
motivate staff, inform end users and win over business partners for you and your
products. All over the world we have the best partners on the ground. CPG - your
world-class partner.
References | Abbott Diagnostica (Wiesbaden) | AMS NÖ | Auslandsösterreicher
Weltbund
|
Außenwirtschaft/Wirtschaftskammer
Österreich
|
Biotherm
|
Capital
Bank | Cash Flow (Ungarn) | Designbau | Europa-Abgeordnete Karin Resetarits |
Gilat | Golfclub Leopoldsdorf | IKEA | Inode | M&A PrivatBank | Nestlé | Novomatic |
Österreichisches Siedlungswerk | Österreich Werbung | Peugeot | Post & Telekom
Immobilien | Raiffeisen Banken | REHAU (SE) | RZB Group | S&T (CEE) | Schwabe, Ley
& Greiner | Seat | specialmediacom | Springer Business media Austria | TV & mehr
(München) | zBp | ZEPRA …
CPG
I
So, when will you decide on CPG?
Corporate Publishing Group, Otto-Bauer-Gasse 6, A-1060 Wien
I
Tel.: + 43 1 4054640-763
I
E-Mail: [email protected]
"VTUSJB°ZPVSBEWBOUBHF
%JTDPWFS"VTUSJBµTEZOBNJDNBSLFUFOWJSPONFOU
'JOEPVUIPXUPEPCVTJOFTTXJUI"VTUSJB
#FGJSTUUPHFUVQUPEBUFJOGPSNBUJPOPO"VTUSJBOFWFOUTOFBSZPV
$POOFDUXJUISFMJBCMFCVTJOFTTQBSUOFST
7JTJU
XXXBEWBOUBHFBVTUSJBPSH
BEWBOUBHFBVTUSJBPSH
Wasser
ist eine
kosmische
Sache.
Johann Grander
Water is a cosmic thing
Wasserbelebung für
Privathaushalte und Unternehmen
Water revitalisation for
private households and companies
www.grander.com
If you’ve ever made a snowshoe outing, you’ll have found entirely new vistas and left your everyday worries far behind you. You’ll also have
discovered the advantages of a holiday in Austria – and taken some healthy exercise at the same time. The clear mountain air has a beneficial effect
on both body and soul for a long time afterwards.
For information on holidays in Austria, go to www.austria.info
Scarica

AUSTRIAEXPORT - Advantage Austria