Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
vetus®
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
Installatieset voor motorpaneel
Installation set for engine panel
Installationsset für Motorpaneel
Kit d’installation d’un panneau de
contrôle du moteur
Juego de instalación para panel de
motor
Kit di installazione per pannello
strumenti per motori
C o p y r i g h t © 2 0 0 3 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d
NEDERLANDS
ENGLISH
Inleiding
Introduction
Deze set onderdelen bestaat uit een kabelboom, een paneel
met waarschuwingslampen en een contactslot
This set of parts consists of a cable harness, a panel with warning lights and a key switch.
Met behulp van de kabelboom kunnen op eenvoudige wijze,
los van elkaar opgestelde, Vetus motorinstrumenten, het
paneel met de waarschuwingslampen en het contactslot op de
bedrading voor een (Vetus) motor worden aangesloten.
Vetus engine instruments, the panel with the warning lights and
the key switch can be easily be connected separately from
each other to the wiring of a (Vetus) engine using the cable harness.
De benodigde motorinstrumenten, n.l. toeren/urenteller, voltmeter, temperatuurmeter en oliedrukmeter dienen apart te worden aangeschaft.
Er kunnen naar keuze motorinstrumenten met een zwarte of
met een beige wijzerplaat worden toegepast.
The necessary instruments, namely rev/hour counter, voltmeter,
temperature meter and oil pressure meter must be purchased
separately.
Engine instruments with either a black or beige dial may be
used according to choice.
De spanning waar de motorinstrumenten voor geschikt
zijn moet overeenkomen met de accuspanning van de
motor.
Let er op dat de spanning waar deze set voor geschikt is
ook overeenkomt met de accuspanning van de motor.
The engine instruments must be suitable for working on
the same voltage as the engine battery voltage.
Make sure that the voltage for which this set is designed
is the same as that of the engine battery voltage.
Installatie
Installation
Monteer het paneel met de waarschuwingslampen, het contactslot en de motorinstrumenten in het paneel.
Fit the panel with the warning lights, the key switch and the
engine instruments into the panel.
Paneel met waarschuwingslampen, zie tek. 1,2 en 3
Panel with warning lights, see drawings 1, 2 and 3
Maak een gat in het paneel volgens de boormal.
Plaats het kunststof deel, met de pakking, in het gat en bevestig
deze met de beugels en de zeskantmoeren, zie tekening.
Monteer de printkaart op het kunststof deel met de plaatschroeven.
Cut a hole in the panel using the template provided.
Put the plastic part with the gasket in the hole and fix this with
the brackets and the hexagonal bolts, see the drawing.
Fit the printed circuit board to the plastic part using the sheet
metal screws provided.
Contactslot, zie tek. 4 en 5
Ignition lock, see drawings 4 and 5
Maak een gat in het paneel volgens de boormal.
Monteer het contactslot. Pas bij een rond gat de ring toe.
Monteer, bij een buiten geplaatst contactslot, gelijktijdig het
deksel.
Cut a hole in the panel using the template provided.
Fit the ignition lock. Use the ring if a round hole has been
drilled. If the ignition lock is fitted outside fit the cover at the
same time.
Motorinstrumenten
Engine instruments
Raadpleeg de met de instrumenten meegeleverde handleiding
voor het inbouwen van de instrumenten.
Consult the manuals provided with the instruments for how to
build these in.
Aanbrengen bedrading, zie tek. 6 t.e.m. 12
Fit the wiring as shown in drawings 6 to 12.
Raadpleeg de tekeningen.
- Plaats de 3 witte aansluitblokken op de printkaart, zie tek. 7.
- Plaats de grote zwarte aansluitblokken op het contactslot,
zie tek. 8.
- Sluit de instrumenten aan, zie tek. 9 t.e.m. 12.
Raadpleeg de tabel voor de draadkleuren.
- Push the 3 white connection blocks onto the printed circuit
board, see drawing 7.
- Push the large black connection blocks onto the key switch,
see drawing 8.
- Connect the instruments, see drawings 9 to 12.
See the table for the wiring colours.
Schaalverlichting motorinstrumenten, zie tek. 13
Engine instrument lighting, see drawing 13.
De schaalverlichting kan, indien gewenst, apart worden
geschakeld of gedimd. Zie aansluiten voltmeter volgens tek. 13.
De schakelaar of dimmer wordt niet meegeleverd!
The instrument lighting can be switched on separately or
dimmed as desired. See drawing 13 for connecting the voltmeter.
A switch or dimmer is not supplied with the set!
Het complete paneel kan nu middels tussenkabels op de motor
worden aangesloten.
2
9.0423
The complete panel can now be connected to the engine using
intermediate cables.
vetus® Installation set for engine panel
DEUTSCH
FRANÇAIS
Einleitung
Introduction
Dieses Set aus Einzelteilen besteht aus einem Kabelbaum,
einem Paneel mit Warnlampen und einem Zündschloss.
Ce kit est composé d’un faisceau de câbles, d’un panneau
avec lampes témoins et d’un interrupteur d’allumage.
Mit Hilfe des Kabelbaums lassen sich - voneinander getrennt
aufgestellt und auf einfache Weise - das Vetus-Motorinstrument,
das Paneel mit den Warnlampen und das Zündschloss an die
Verdrahtung für einen (Vetus-)Motor anschließen.
Le faisceau de câbles permet de raccorder aisément au câblage d’un moteur (Vetus) des instruments de mesure Vetus montés séparément, un panneau comportant les lampes témoins et
un interrupteur d’allumage.
Die
erforderlichen
Motorinstrumente,
und
zwar
Touren/Stundenzähler, Voltmeter, Temperaturmesser und
Öldruckmesser müssen separat angeschafft werden.
Es können nach Wahl Motorinstrumente mit einer schwarzen
oder mit einer beigefarbenen Skalenplatte verwendet werden.
Les instruments visés tels que compte-tours / compteur horaire, voltmètre, thermomètre et manomètre de pression d’huile
ne sont pas fournis avec le kit d’installation.
Il est possible d’utiliser au choix des instruments à cadran noir
ou beige.
Die Spannung, für die die Motorinstrumente geeignet
sind, muss mit der Akkuspannung des Motors übereinstimmen. Darauf achten, dass die für dieses Set geeignete Spannung ebenfalls mit der Akkuspannung des Motors
übereinstimmt.
La tension convenant pour les instruments doit correspondre à la tension d’accumulateur du moteur.
Veillez aussi à ce que la tension convenant pour ce kit
d’installation corresponde également à la tension d’accumulateur du moteur.
Installation
Paneel
mit
den
Warnlampen,
Motorinstrumente im Paneel montieren.
Installation
Zündschloss
und
Monter le panneau comportant les lampes témoins, l’interrupteur d’allumage et les instruments à cadran.
Paneel mit Warnlampen, siehe Abbildungen 1, 2 und 3
Panneau des lampes témoins, voir les dessins 1, 2 et 3.
Gemäß der Bohrschablone Loch in das Paneel bohren.
Kunststoffteil mit Dichtung in das Bohrloch stecken und diese
mit den Bügeln und den Sechskantmuttern befestigen, siehe
Abbildung. Druckkarte auf das Kunststoffteil mit den
Blechschrauben montieren.
Percer un trou dans le panneau conformément au gabarit de
perçage. Insérer la partie plastique, avec sa garniture, dans le
trou et la fixer avec les attaches et les écrous à six-pans, voir le
dessin. Fixer le circuit imprimé sur la partie plastique à l’aide
des vis Parker.
Zündschloss, siehe Abbildungen 4 und 5
Interrupteur d’allumage, voir les dessins 4 et 5
Gemäß der Bohrschablone Loch in das Paneel bohren.
Zündschloss montieren. Bei einem runden Loch den Ring
anpassen. Bei einem außen montierten Zündschloss gleichzeitig den Deckel montieren.
Percer un trou dans le panneau conformément au gabarit de
perçage. Monter l’interrupteur d’allumage. En cas de trou rond,
utiliser la rondelle. Si l’interrupteur d’allumage est installé à l’extérieur, monter le couvercle en même temps.
Motorinstrumente
Instruments à cadran
In dem mit den Instrumenten geliefertem Handbuch nachlesen,
wie die Instrumente einzubauen sind.
Pour l’encastrement des instruments, se reporter au manuel
fourni avec les instruments.
Anbringen Verdrahtung, siehe Abbildungen 6 bis
einschl. 12
Câblage, voir les dessins 6 à 12
Die Abbildungen beachten.
- Die 3 weißen Buchsenklemmen anschließen, siehe
Abbildung 7.
- Die große schwarze Buchsenklemme am Zündschloss
anschließen, siehe Abbildung 8.
- Instrumente anschließen, siehe Abbildungen 9 bis einschl.
12. Die Kabelfarben in der Tabelle nachsehen.
Se reporter aux dessins.
- Placer les trois barrettes à bornes blanches sur le circuit
imprimé, voir le dessin 7.
- Placer les grosses barrettes à bornes noires sur l’interrupteur d’allumage, voir le dessin 8.
- Raccorder les instruments, voir les dessins 9 à 12.
Voir le tableau pour la couleur des fils.
Eclairage du cadran des instruments, voir le dessin 13
Die Skalenbeleuchtung kann, falls gewünscht, separat geschaltet
oder gedimmt werden. Siehe Anschlüsse Voltmeter laut Abbildung
13. Der Schalter oder Dimmer gehört nicht zum Lieferumfang!
L’éclairage des cadrans des instruments peut, si on le désire,
être branché séparément ou tamisé. Voir le raccordement du
voltmètre, dessin 13.
Le commutateur ou le variateur ne sont pas fournis avec le kit !
Das komplette Paneel kann jetzt mit Hilfe von Zwischenkabeln
an den Motor angeschlossen werden.
Le panneau complet peut à présent être raccordé au moteur
avec les câbles intermédiaires.
Skalenbeleuchtung Motorinstrumente, siehe Abbildung 13
vetus® Installation set for engine panel
9.0423
3
ITALIANO
ESPAÑOL
Introducción
Introduzione
Este juego de piezas consta de haz de cables, un panel con
lámparas de alerta y cerradura del encendido.
Questo kit si compone di un cavo multiplo di collegamento, un
pannello con luci di controllo ed un interruttore con chiave.
Con ayuda del haz de cables se pueden conectar de manera
sencilla y por separado, los instrumentos para motor Vetus, el
panel con las lámparas de alerta y la cerradura del encendido
en el cableado para motor (Vetus).
Il cavo multiplo di collegamento permette di collegare, in modo
facile, i singoli strumenti Vetus, il pannello con le luci di controllo e l’interruttore con chiave, al cablaggio di un motore
(Vetus).
Los instrumentos necesarios para el motor, a saber: contador
de revoluciones y reloj, voltímetro, medidor de temperatura y
manómetro de aceite, se deben comprar por aparte.
Se puede escoger entre fondo negro y fondo castaño claro
para los tableros de los instrumentos para motor.
I vari strumenti, quali il contagiri/contaore, il voltmetro, l’indicatore della temperatura e l’indicatore della pressione dell’olio,
devono essere acquistati separatamente.
A scelta possono essere montati strumenti per motori con quadrante nero o beige.
La tensión apropiada de los instrumentos para motor
deberá corresponder con la tensión de la batería del
motor.
Asegure que la tensión de este juego, corresponda con la
tensión de la batería del motor.
La tensione di alimentazione degli strumenti deve corrispondere a quella della batteria del motore.
Assicurarsi, inoltre, che anche la tensione di alimentazione di questo kit corrisponda a quella della batteria del
motore.
Instalación
Installazione
Ponga en su lugar el panel con las lámparas de alerta, la cerradura del encendido y los instrumentos para motor en el panel.
Montare il pannello con le luci di controllo, l’interruttore con
chiave ed i vari strumenti nel pannello.
Panel con lámparas de alerta, véase dibujo 1,2 y 3.
Pannello con luci di controllo, vedi dis. 1,2 e 3.
Abra un orificio en el panel según la plantilla de taladrado.
Coloque la parte plástica con la empaquetadura en el orificio, y
sujételas con las grapas y las tuercas hexagonales; véase dibujo.
Ponga en su lugar la tarjeta de circuito sobre la parte plástica
con los tornillos para chapa.
Praticare un foro nel pannello corrispondente alla sagoma in
dotazione. Inserire la parte in plastica, con la guarnizione, nel
foro e fissarla con i fermi ed i dadi esagonali, come indicato nel
disegno. Montare la scheda del circuito stampato sulla parte in
plastica, con le apposite viti.
Cerradura del encendido, véase dibujo 4 y 5
Interruttore con chiave, vedi dis. 4 e 5.
Abra un orificio en el panel según la plantilla de taladrado.
Ponga en su lugar la cerradura del encendido. Aplique el anillo
sobre el orificio redondo. Monte la tapa al mismo tiempo cuando se trate de una cerradura de encendido instalada en el exterior.
Praticare un foro nel pannello corrispondente alla sagoma in
dotazione. Montare l’interruttore con chiave. In caso di foro
rotondo, montare l’anello. In caso di interruttore con chiave
esterno, montare contemporaneamente il coperchio.
Strumenti per motori
Instrumentos para motor
Consulte el manual suministrado con los instrumentos para la
instalación de los instrumentos.
Per l’incasso degli strumenti, consultare le istruzioni fornite
insieme agli stessi.
Collegamento dei cavi, vedi dis. da 6 a 12
Instalación del cableado, véase dibujos 6 a 12
Consulte con los dibujos.
- Coloque las 3 regletas de terminales sobre la tarjeta de circuito, véase dibujo 7.
- Coloque la regleta de terminales, grande y de color negro,
sobre la cerradura del encendido, véase dibujo 8.
- Conecte los instrumentos, véanse los dibujos 9 a 12.
Consulte con la tabla en cuanto a los colores de los cables.
Consultare i disegni.
- Collegare i 3 connettori bianchi alla scheda del circuito stampato, vedi dis. 7.
- Collegare i connettori grandi neri all’interruttore con chiave,
vedi dis. 8.
- Collegare gli strumenti, vedi dis. da 9 a 12.
Consultare la tabella per i colori dei fili.
Illuminazione del quadrante degli strumenti, vedi dis. 13
Escala de luces de instrumentos para motor, véase dibujo 13
Si lo desea, se puede cambiar la escala de luces. Para la instalación del voltímetro, véase el dibujo 13.
El interruptor y el regulador de luz no vienen incluidos.
Se lo si desidera, l’illuminazione del quadrante degli strumenti
può essere spenta o oscurata separatamente. Effettuare i collegamenti del voltmetro come indicato nel dis. 13.
L’interruttore o l’oscuratore graduale non sono in dotazione.
Ahora se podrá conectar el panel completo sobre el motor por
medio de los cables intermedios.
Il pannello, completo di tutti gli strumenti, può essere collegato
al motore mediante appositi cavi di collegamento.
4
9.0423
vetus® Installation set for engine panel
26
1
ø 10
102
114
2
3
4
ø 26.5
7.5
55
33.5
M26 x 1.5
SW 30
0-3
66
5
vetus® Installation set for engine panel
9.0423
5
6
5
50 cm
4
50 cm
6
3
7
25 cm
50 cm
AF
CF
BF
3 2 1
8
6 5 4 3 2 1
4 5 6
2 1
1
X1F
6
1
X2F
1
4
1
X4F
2
Naar:
To:
Zum:
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Motor
Paneel met waarschuwingslampen
Contatcslot
Voltmeter
Toeren/urenteller
Temperatuurmeter
Oliedrukmeter
Engine
Panel with warning lights
Ignition lock
Voltmeter
Rev/hour counter
Temperature meter
Oil pressure meter
Motor
Paneel mit Warnlampen
Zündschloss
Voltmeter
Touren-/Stundenzähler
Temperaturmesser
Öldruckmesser
Vers :
Hacia:
Verso:
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Moteur
Panneau avec les lampes témoins
Interrupteur d’allumage
Voltmètre
Compte-tours / compteur horaire
Thermomètre
Manomètre de pression d’huile
Kleurcode bedrading
Code de couleur des fils
motor
panel con lámparas de alerta
cerradura del encendido
voltímetro
contador de revoluciones y reloj
medidor de temperatura
manómetro de aceite
Wiring colour code
Código de color del cableado
Motore
Pannello con luci di controllo
Interruttore con chiave
Voltmetro
Contagiri/contaore
Indicatore della temperatura
Indicatore della pressione dell’olio
Farbcode Verdrahtung
Codice colore dei fili
1 Paars
Purple
Violett
Violet
Morado
Viola
[+]
(A2)
2 Zwart
Black
Schwarz
Noir
Negro
Nero
[–]
(A6)
3 Grijs
Grey
Grau
Gris
Gris
Grigio
[W]
(B3)
4 Bruin/Zwart
Brown/Black
Braun/Schwarz
Marron/Noir
Marrón./negro
Marrone/Nero
[S]
(C1)
5 Blauw/Rood
Blue/Red
Blau/Rot
Bleu/Rouge
Azul / rojo
Blu/Rosso
[S]
(C2)
6 Rood
Red
Rot
Rouge
Rojo
Rosso
6
9.0423
[+L]
vetus® Installation set for engine panel
7
9
RPM
+ –W
8
+ –W
[+L]
6
2
[–]
2
[W]
3
10
[–]
[+]
1
6
2
11
[–]
–
S
4
2
1
+
[+L]
[–]
2
6
[S]
6
[–]
2
[+]
[+L]
[S]
5
[–]
2
+
–
S
[+]
1
13
12
[–]
–
–
+
[–]
[+L]
6
[+L]
1
[+L]
2
6
2
6
2
1
2
+
[–]
[+]
[–]
[+]
vetus® Installation set for engine panel
9.0423
7
8
9.0423
16
A4
20
19
87
87a
Fuel lift
pump
85
Preheating
relay
30
86
Auxiliary
start relay
Pre-heating
(Glow plugs)
85
86
A3
A4
85
86
24
ETR
Fuel valve
30
A5
A5
25
Stop
solenoid
ETS
White
Stop relay
A2
A2
Violet
A6
A6
Black
W
D+
21
Alternator
3Y
G
B+
8
Printed Circuit Board
Preheating
7
L1
-7
-5
-4
BZ
10
D9
D8
D7
D6
D5
D3
15
D10
L2
11
B6
Battery charging
Transparent
Socket 'B'
B6
B4
Yellow/
Green
B4
X2M 19/94 61
-6
-4
R2
Q1
D2
Plug 'B'
R1
D1
17/19 58
B2
B2
92
-2
L4
13
B5
B5
93
-5
L5
14
p
ϑ
Green Brown Blue
B1
B1
91
-1
L3
12
Warning lights
26
27
26
Exhaust
Oil Coolant
temp. press. temp.
ϑ
R3
D4
-3
W
L6
15
-6
95
–
X3M (31)
-1
Gearbox
oil press.
Gray
B3
B3
W
-3
n/h
6
M1
-1
ϑ
C1
C1
5
-3
Blue/Red
C2
C2
NC
-2
M2
-2
G2
ϑ
Temperature
gauge
23
22
Oil Coolant
press. temp.
p
Brown/
Black
Socket 'C'
Plug 'C'
+
(15) X4M G1
-2
-1
p
Oil pressure
gauge
27
Gearbox
oil press.
p
Yellow/
Green
-4
NC
Circuit electrique
Starter motor
87
30
A1
Fuse or
circuit breaker
A3
A1
Orange
-8
31
V
3
Tachometer/
hour counter
Schaltschema
Battery
18
Battery
main
switch
17
1
Socket 'A'
Plug 'A'
2
Yellow
X1
'34'
Engine panel model
4
Voltmeter
Circuit diagram
Red
9
Key switch
Elektrisch schema
Esquema eléctrico
Schema elettrico
vetus® Installation set for engine panel
1 Contrasteker
1 Socket
2 Steker
2 Plug
3 Toeren/urenteller
3 Rev. counter/ Operating hours counter
4 Voltmeter
4 Voltmeter
5 Koelvloeistof temp. meter
5 Coolant temperature gauge
6 Oliedrukmeter
6 Oil pressure gauge
7 Controlelampje voorgloeien
7 Pre-heating check lamp
8 Printplaat
8 Circuit board
9 Gloei/start schakelaar
9 Pre-heat-Start switch
10 Alarm zoemer
10 Alarm buzzer
11 Controlelampje laadstroom
11 Battery charge current check lamp
12 Controlelampje uitlaattemp.
12 Exhaust temperature warning lamp
13 Controlelampje oliedruk
13 Oil pressure warning lamp
14 Controlelampje koelvloeistoftemp.
14 Coolant temperature warning lamp
15 Controlelampje oliedruk keerkoppeling
15 Gearbox oil pressure warning lamp
16 Zekering
16 Fuse
17 Accuschakelaar
17 Battery switch
18 Accu
18 Battery
19 Startmotor
19 Starter motor
20 Gloeibougies
20 Glow plugs
21 Dynamo
21 Alternator
22 Koelvloeistof temperatuurzender
22 Coolant temperature sensor
23 Oliedrukzender
23 Oil pressure sensor
24 Elektromagneet (energize to run)
24 Electro-magnet (energize to run)
25 Elektromagneet (energize to stop)
25 Electro-magnet (energize to stop)
26 Temperatuurschakelaar
26 Temperature switch
27 Oliedrukschakelaar
27 Oil pressure switch
Kleurcode bedrading
Wiring colour code
A1 Rood
A1 Red
A2 Paars
A2 Purple
A3 Geel
A3 Yellow
A4 Oranje
A4 Orange
A5 Wit
A5 White
A6 Zwart
A6 Black
B1 Groen
B1 Green
B2 Bruin
B2 Brown
B3 Grijs
B3 Gray
B4 Groen/geel
B4 Green/yellow
B5 Blauw
B5 Blue
B6 Transparant
B6 Transparent
C1 Bruin/Zwart
C1 Brown/Black
C2 Blauw/Rood
C2 Blue/Red
vetus® Installation set for engine panel
9.0423
9
1 Kupplungsstecker
1 Fiche femelle
2 Stecker
2 Fiche
3 Tachometer/ Umdrehungszähler
3 Compte-tourscompteur horaire
4 Spannungsmesser
4 Voltmètre
5 Kühlflüssigkeitstemperaturanzeiger
5 Indicateur de température du liquide de refroidissement
6 Öldruckmesser
6 Indicateur de pression d’huile
7 Kontrollämpchen Vorglühen
7 Lampe témoin du préchauffage
8 Leiterplatte
8 Circuit imprimé
9 Glüh-Startschalter
9 Interrupteur préchauffage-démarrage
10 Alarmsummer
10 Vibreur d’alerte
11 Kontrollämpchen Ladestrom
11 Lampe témoin du courant de charge
12 Kontrollämpchen Abgastemperatur
12 Lampe témoin de la température d’échappement
13 Kontrollämpchen Öldruck
13 Lampe témoin de la pression d’huile
14 Kontrollämpchen Kühlflüssigkeits-temperatur
14 Lampe témoin de la température du liquide de refroidis-
15 Kontrollämpchen Öldruck Wendegetriebe
sement
16 Sicherung
15 Lampe témoin de la pression d’huile de l’inverseur
17 Akkuschalter
16 Fusible
18 Akku
17 Interrupteur de batterie
19 Startmotor
18 Batterie
20 Zündkerzen
19 Démarreur
21 Dynamo
20 Bougies de préchauffage
22 Kühlflüssigkeitstemperatursender
21 Dynamo
23 Öldrucksender
22 Contacteur (sensor) de température de liquide de
24 Elektromagnet (energize to run)
refroidissement
25 Elektromagnet (energize to stop)
23 Contacteur (sensor) de pression d’huile
26 Temperatur-schalter
24 Electro-aimant (energize to run)
27 Öldruckschalter
25 Electro-aimant (energize to stop)
26 Interrupteur de température
27 Interrupteur de pression d’huile
Farbekode der Verdrahtung
A1 Rot
Code couleur du câblage
A2 Violett
A3 Gelb
A1 Rouge
A4 Orange
A2 Violet
A5 Weiß
A3 Jaune
A6 Schwarz
A4 Orange
A5 Blanc
B1 Grün
A6 Noir
B2 Braun
B3 Grau
B1 Vert
B4 Grün/gelb
B2 Brun
B5 Blau
B3 Gris
B6 Transparent
B4 Vert/jaune
B5 Blue
C1 Braun/Schwarz
B6 Transparent
C2 Blau/Rot
C1 Brun/Noir
C2 Blue/Roug
10
9.0423
vetus® Installation set for engine panel
1 Clavija hembra
1 Controspina
2 Clavija
2
3 Cuentarrevolucio-nes/ contador de horas
3 Contatore a giri/a tempo
4 Voltímetro
4 Voltametro
5 Indicador de temperatura de refrigerante de motor
5 Rivelatore di temperatura del liquido di raffreddamento
6 Indicador de presión de aceite
6 Manometro dell’olio
7 Piloto de control pre-incandescencia
7 Spia di controllo accensione di avviamento
8 Placa de circuito impreso
8 Circuito stampato
9 Interruptor de incandescecia
9 Interruttore di accensione-avviamento
Spina
10 Zumbador de alarma
10 Segnale acustico di allarme
11 Piloto de control tensión de carga
11 Spia luminosa per la corrente di caricamento
12 Piloto de control temperatura de escape
12 Spia luminosa per la temperatura dello scarico
13 Piloto de control presión de aceite
13 Spia luminosa di pressione dell’olio
14 Piloto de control temperatura de refrigerante
14 Spia luminosa per la temperatura del liquido di raffred-
15 Piloto de control presión de aceite del mecanismo de
inversión de marcha
16 Fusible
damento
15 Spia luminosa per la pressione dell’olio del dispositivo
di inversione di marcia
17 Interruptor de batería
16 Fusibile
18 Batería
17 Interruttore della batteria
19 Motor de arranque
18 Batteria
20 Bujías de incandescencia
19 Motorino di avviamento
21 Alternador
20 Candele di accensione
22 Sensor temperatura de refrigerante
21 Dinamo
23 Sensor presión de aceite
22 Sensore termico per il liquido di raffreddamento
24 Electroimán (excitar para funcionar)
23 Sensore di pressione dell’olio
25 Electroimán (excitar para parar)
24 Elettromagnete (energize to run)
26 Conmutador de temperatura
25 Elettromagnete (energize to stop)
27 Conmutador de presión de aceite
26 Commutatore di temperatura
27 Commutatore di pressione dell’olio
Códigos de color del cableado
Codice colore dei filli
A1 Rojo
A2 Morado
A1 Rosso
A3 Amarillo
A2 Viola
A4 Naranja
A3 Giallo
A5 Blanco
A4 Arancione
A6 Negro
A5 Bianco
A6 Nero
B1 Verde
B2 Marrón
B1 Verde
B3 Gris
B2 Marrone
B4 Verde/amarillo
B3 Grigio
B5 Azul
B4 Verde/giallo
B6 Neutro
B5 Blu
B6 Neutro
C1 Marrón/Negro
C2 Azul/Rojo
C1 Marrone/Nero
C2 Blu/Rosso
vetus® Installation set for engine panel
9.0423
11
vetus den ouden n. v.
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 - TELEX: 23470
TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: [email protected] - INTERNET: http://www.vetus.nl
Printed in the Netherlands
9.0423 I.PWL 10-03, Rev. 11-03
Scarica

Installatieset voor motorpaneel Installation set for