Pareo
design Giuseppe Bavuso
Pareo è il sistema Rimadesio di pannelli scorrevoli pensato appositamente per chiudere nicchie
e cabine armadio. Un progetto dalle altissime caratteristiche funzionali, la prima delle quali è la perfetta
tenuta ermetica antipolvere. Il binario a pavimento, la guida a soffitto ed i montanti laterali sono dotati
di guarnizione: un dettaglio non trascurabile per una cabina armadio. Pareo ha il suo punto di forza
nell’assoluta adattabilità ad ogni situazione architettonica: i pannelli vengono realizzati su misura
in altezza e in larghezza.
Pareo is a system of sliding panels realized on the purpose to close niches and walk-in closet.
The most appreciable characteristic is the perfect airtight closure. Floor-rail as well as ceiling rail and side
runners have a grommet: a non-negligible detail for a walk-in closet. Pareo is a versatile programme
conceived to be adapted in each situation: panels are always custom made in height and width.
Pareo ist ein Schiebetuersystem zur Anschluss von Nischen und Schrankraeumen gedacht.
Ein Programm wirklich funktional mit seiner Kraftpunkt in der perfekte Staubdicht-Schluss.
Die Schiene am Boden zusammen mit der Decke-Schiene und den Seitenleisten haben eine
Dichtung, die sehr wichtig vor allem fuer einen Schrankraum ist. Pareo kann in jeder Situation
benutzt werden denn ist immer nach Mass, Hoehe und Breite, hergestellt.
Pareo est le système de panneaux coulissants conçu exprès pour fermer niches et cabines armoire.
Un projet caractérisé par ses plusieurs qualités de caractère fonctionnel comme par exemple la parfaite
fermeture hermétique contre la poussière. En effet le rail à sol ainsi que le rail à plafond et les profils
latéraux sont dotés d’une garniture: détail non-négligeable pour une cabine armoire. Pareo s'adapte
à tous les endroits: les panneaux sont réalisés sur mésure en hauteur et largeur.
Pareo es el sistema de paneles correderos proyectado a propósito para cerrar nichos y vestidores.
Un proyecto de altisimas características funcionales, la primera de las cuales es el perfecto cierre
hermético antipolvo. La guia a suelo, a techo y los montantes laterales están dotados de guarnición:
un detalle no desdeñable para un vestidor. Pareo se puede adaptar a todos los ambientes:
los paneles están realizados siempre a medida en altura y anchura.
110
Pareo
Un sistema dedicato
A dedicated system
L’innovazione è una qualità costante della
collezione Rimadesio. E’ la capacità di dare
risposte inedite alle esigenze quotidiane,
di immaginare nuove soluzioni per l’utilizzo
degli spazi. In quest’ottica è stato progettato
Pareo: un sistema dedicato alle cabine
armadio, dotato di caratteristiche funzionali
superiori. In questo servizio: pannelli scorrevoli
Pareo struttura alluminio e vetro laccato grigio
ardesia.
Innovation is a quality that is constantly found
in the Rimadesio collection. It lies in the capacity
to provide original answers to daily needs, to
imagine new solutions for using spaces. In this
environment, Pareo was designed - a system
especially for walk-in cupboards, with superior
functional characteristics. In this section: Pareo
sliding panels with aluminium frame and slate
grey lacquered glass.
Innovation ist eine konstante Eigenschaft
der Kollektion Rimadesio. Es ist die Fähigkeit,
neue Antworten auf alltägliche Bedürfnisse
und ungeahnte Lösungen zur Raumnutzung
zu finden. Dies war die Entwurfsgrundlage bei
Pareo: Eine System für Schrankzimmer
mit außergewöhnlich funktionsorientierten
Nutzungsmöglichkeiten. Auf dieser Abbildung:
Schiebetüren Pareo, Aluminiumrahmen
und schiefergrau lackiertes Glas.
L’innovation est une qualité constante de la
collection Rimadesio. Elle est la capacité de
donner des réponses inédites aux besoins du
quotidien, d’imaginer de nouvelles solutions
pour l’utilisation des espaces. C’est dans cette
optique qu’a été conçu Pareo: un système
dédié aux armoires-penderies, doté de
fonctionnalités supérieures. Dans cette
rubrique: panneaux coulissants Pareo avec
structure en aluminium et verre laqué gris
ardoise.
La innovación es una calidad constante de la
colección Rimadesio. Es la capacidad de dar
respuestas inéditas a las exigencias diarias, de
imaginar nuevas soluciones para el uso de los
espacios. Bajo esta óptica ha sido proyectado
Pareo: un sistema dedicado a los vestidores,
dotado de características funcionales superiores.
En este reportaje: paneles correderos Pareo
estructura de aluminio y cristal lacado gris pizarra.
112
114
Pareo
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
Vetro temperato riflettente grigio
spessore 6 mm
Struttura in estruso d’alluminio
con impugnatura integrata
Guarnizione antipolvere in polipropilene
Guida di scorrimento superiore in estruso
d’alluminio incassata a soffitto
Grey reflective tempered glass 6 mm thick
Frame in extruded aluminium with
recessed handle
Polypropylene dust seal
Upper sliding guide in extruded aluminium,
recessed in the ceiling
Sicherheitsglas, grau reflektierend,
Glasstärke 6 mm
Rahmen aus fließgepresstem Aluminium
mit eingelassenem Griff
Staubschutzdichtung aus Polypropylen
Obere Gleitführung aus fließgepresstem
Aluminium, versenkt in der Zimmerdecke
4
1
3
Verre trempé réfléchissant gris,
épaisseur 6 mm
Structure en extrusion d’aluminium avec
poignée intégrée
Joint anti-poussière en polypropylène
Guide de coulissement supérieur en
extrusion d’aluminium encastré au plafond
Cristal reflectante gris espesor 6 mm
Estructura de extrusión de aluminio con
asa integrada
Junta antipolvo de polipropileno
Junta de deslizamiento superior en
extrusión de aluminio empotrada al techo
2
116
Pareo
Binario incassato a pavimento
Floor recessed rail
La principale caratteristica funzionale del
sistema Pareo è il binario di scorrimento a terra,
che può anche essere incassato per
scomparire completamente alla vista.
Nella parte inferiore il pannello è dotato di una
guarnizione che garantisce una perfetta tenuta
alla polvere. Pannelli scorrevoli Pareo con
struttura in alluminio e vetro riflettente grigio.
The main functional characteristics of the Pareo
system are the sliding rail on the floor, which
can be built-in so that it disappears completely
from sight. The lower end of the panel has
a seal that guarantees a perfectly dust-free
environment. Pareo sliding panels with
aluminium frame and grey reflective glass.
Die Hauptfunktionseigenschaft des Systems
Pareo ist die Gleitführung am Boden, diese
kann auch eingelassen sein, um vollkommen
unsichtbar zu werden. Im unteren Teil der Tür
ist sie mit einer Dichtung ausgestattet, die
einen perfekten Staubschutz gewährleistet.
Schiebetüren Pareo mit Aluminiumrahmen und
grauem Reflexglas.
La principale caractéristique fonctionnelle
du système Pareo est le rail de coulissement
à terre, qui peut également être encastré pour
devenir invisible. Dans la partie inférieure, le
panneau est équipé d’un joint garantissant une
parfaite étanchéité à la poussière. Panneaux
coulissants Pareo avec structure en aluminium
et verre réfléchissant gris.
La principal característica funcional del sistema
Pareo es la guía de deslizamiento al suelo, que
puede también ser empotrada para desaparecer
y quedar completamente escondida.
En la parte inferior el panel está dotado de una
junta que garantiza una perfecta hermeticidad
al polvo. Paneles correderos Pareo con
estructura de aluminio y cristal reflectante gris.
118
Pareo
Una concezione contemporanea degli spazi
A contemporary concept of spaces
Un rapporto sempre più stretto fra sistemi
componibili e architettura degli interni: una
visione stilistica globale, fortemente unitaria,
per ambienti domestici in cui la qualità del
progetto si traduce nella qualità della vita
quotidiana. In questo servizio: pannelli
scorrevoli Pareo con struttura in alluminio e
vetro acidato grigio. Cabina armadio Dress
finitura melaminico wengè con pannelli in vetro
laccato grigio metallizzato.
An ever closer relationship between modular
systems and interior design - a global style
vision, very unitary, for domestic settings in
which the quality of the design comes through
in the quality of daily life. In this section: Pareo
sliding panels with Aluminium frame and grey
acid glass. Walk-in closet Dress, finishing
melamine wengé with back panels in metal
grey lacquered glass.
Eine immer bessere Abstimmung zwischen
Elementbausystemen und Innenarchitektur.
Eine allumfassende und stark einheitliche
Gestaltung für Wohnräume, in denen die
Entwurfsqualität sich in alltäglicher Lebensqualität
ausdrückt. Auf dieser Abbildung: Schiebetüren
Pareo mit Aluminium Struktur und graues
geaetztes Glas. Dress Schrankraum in Wengé
Melamin mit Paneelen in lackiertem Glas
metallisiert Grau.
Un rapport de plus en plus étroit entre
les systèmes modulables et l’architecture des
intérieurs: une vision stylistique globale, très
unitaire, pour des espaces domestiques où la
qualité du projet se transforme en qualité
de la vie quotidienne. Dans cette rubrique:
panneaux coulissants Pareo avec structure en
aluminium et verre maté gris. Cabine armoire
Dress, finition mélamine wengé avec panneaux
en verre laqué gris metallisé.
Una relación siempre más estrecha entre
sistemas modulares y arquitectura de interiores:
una visión estilística global, fuertemente unitaria,
para ambientes domésticos en los cuales
la calidad del proyecto se traduce en calidad
de la vida diaria. En este reportaje: paneles
correderos Pareo con estructura de aluminio
y cristal al ácido gris. Vestidor Dress en
melamina wengué con paneles en cristal
lacado gris metalizado.
120
122
Pareo
Le caratteristiche tecniche esclusive
Exclusive technical features
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
2
3
124
Montante laterale telescopico. Garantisce
la perfetta chiusura ermetica delle
composizioni. Doppio profilo in estruso
d’alluminio progettato per correggere la
verticalità delle pareti
Struttura pannello in estruso d’alluminio
(lega EN AW-6060 stato fisico T6) con
profilo-maniglia incorporato. I pannelli
e i binari di scorrimento sono dotati di
spazzolini anti-polvere che assicurano
la perfetta tenuta ermetica
Regolazione di bolla del pannello mediante
vite orizzontale che permette di variare
l’inclinazione del pannello al millimetro.
La regolazione è effettuabile anche con
il pannello già montato
Carrello di scorrimento. Corpo in
pressofusione, ruote in nylon-fibra, cuscinetti
a sfere
Binario di scorrimento inferiore disponibile
nelle versioni a vista e ad incasso.
Guarnizione in coestruso plastico di colore
grigio
Telescopic side-runner. It allows a perfectly
airtight closure of the compositions. Double
aluminium profile conceived to correct the
verticalness of the walls
Panel with extruded aluminium frame
(alloy EN AW-6060 physic state T6)
and embedded handle-profile. Panels and
rails have gaskets to protect from dust
and to guarantee the airtight closure
Levelling of the panel with an horizontal
screw that allows to change the panel
inclination also when it is already installed
4
5
1
2
3
4
5
1
2
Sliding trolley. Die-cast body,
nylon - fibreglass wheels, and ball bearings
Lower sliding rail that can be visibile and
built-in. Coextruded grey plastic joint
3
Teleskopische Seitenleiste. Sie ermoeglicht
den hermetischen Abschluss der Anlagen.
Doppeltes Aluminium Profil zum Ausgleich
von eventuellen Wandunebenheiten
Paneel aus stranggepresstem Aluminium
(Legierung EN AW 6060 physischer Status
T6) mit Profil bzw Griffe. Paneele und
Schiene sind mit einer Dichtung gegen
Staubeintritt ausgestattet, die den
hermetischen Abschluss ermoeglichen
Nivellierung des Paneels mit horizontaler
Schraube, die die Schraege des Paneels
erlaubt. Die Regulierung kann auch mit
schon montiertem Paneel, gemacht
werden
Laufwagen. Gehäuse aus Druckguss, Rollen
aus Nylonfaser, Kugellager
Die untere Schiene kann sichtbar und
eingebaut sein. Dichtung aus grauem
stranggepresstem Kunststoff
4
Montant latéral téléscopique.Il garantit la
parfaite fermeture des compositions. Profil
double en extrusion d’aluminium projeté
pour corriger la verticalité des murs
Structure panneau en extrusion
d’aluminium (alliage EN AW 6060 état
phisique T6) avec profil-poignée. Panneaux
et rails sont dotés d’une garniture contre la
poussière qui garantit la fermeture
hermétique
5
1
2
3
4
5
Mise à niveau du panneau avec la vis
horizontale qui permet de changer
parfaitement l’inclination du panneau. Le
réglage peut être fait même si le panneau
est déjà monté
Rail de coulissement. Corps en fonte,
roulettes en nylon-fibre, roulements à billes
Rail de coulissement inférieur qui peut être
visibile et incastré. Garniture en cofilage
plastique de couleur gris
Montante lateral telescópico. Garantiza el
perfecto cierre hermético de las
composiciones. Doble perfil en extrusión
de aluminio proyectado para corregir la
verticalidad de las paredes
Estructura del panel en extrusión de
aluminio (aleación EN AW-6060 estado
físico T6) con perfil-manilla incorporado.
Los paneles y las guías están dotados de
cepillos antipolvo che aseguran el perfecto
cierre hermético
Regulación del alineamiento del panel con
tornillo horizontal que permite variar la
inclinación del panel al milímetro.
La regulación se puede efectuar también
con el panel ya montado
Ruedas correderas. Cuerpo en fundición
bajo presión, ruedas de nylon-fibra, cojinetes
de bolas
Guía inferior disponible en las versiones a
vista y empotrada en el suelo. Guarnición
en extrusión de plástico color gris
5
Pareo
Le caratteristiche estetiche
Aesthetic features
Pareo
Ingombri tecnici in pianta birotaia in luce (Larghezza birotaia superiore=Larghezza vano)
Technical plan encumbrances double rail (Width of the upper guide=width of the opening)
Dimensioni massime
Maximum dimensions
Tipologie estetiche
Aesthetical typologies
Larghezza vano
Width
I pannelli scorrevoli Pareo vengono sempre
realizzati su misura in altezza e larghezza, fino
alle dimensioni massime indicate negli schemi
a fianco. Pareo è disponibile in tre tipologie
estetiche: pannello a specchiatura intera, con
due o tre traversi orizzontali. I traversi sono
sempre equidistanti fra di loro.
34
Compositions with two panels
Width of the panel = (width of the opening) / 2
24
24
Pannello
Panel
34
48
34
B
24
24
Larghezza vano
Width
2
1
48
34
C
48
34
Composizione a tre pannelli
Larghezza pannello = (Larghezza vano+ 48) / 3
Composition with three panels
Width of the panel = (width of the opening + 48) / 3
24
Les panneaux Pareo sont réalisés toujours sur
mesure soit en hauteur qu’en largeur, selon les
dimensions maximales indiquées de côté dans
le plan. Pareo est disponible en trois typologies
esthétiques: panneau à miroir entier, avec deux
ou trois traverses horizontales. Les traverses
sont toujours équidistantes entre elles.
Los paneles correderos Pareo se realizan
siempre a medida en altura y anchura, hasta las
dimensiones máximas indicadas en el esquema
de al lado. Pareo se encuentra disponible en
tres tipologías estéticas: panel con espejo
de cuerpo entero, con dos o tres listeles
horizontali. Los listeles se encuentran siempre
a la misma distancia los unos de los otros.
Composizioni a due pannelli
Larghezza pannello = (Larghezza vano) / 2
34
A
Pareo panels are always custom made in height
and width according to the dimensions Indicated
sideways on the scheme. Pareo comes in three
aesthetic variations - full mirror panel, or with
two or three horizontal bars. These bars are
always evenly spaced.
Pareo Paneele sind immer nach Mass in Hoehe
und Breite hergestellt. Siehe Maximal-Masse,
die seitlich angegeben sind. Pareo ist in drei
verschiedenen Ausführungen lieferbar:
Durchgehende Spiegelverglasung mit zwei oder
drei Querstreben. Die Querstreben sind
untereinander in regelmäßigen Abständen
angeordnet.
48
24
Pannello
Panel
Larghezza vano
Width
48
34
D
24
48
34
Pannello
Panel
24
Composizione a quattro pannelli
Larghezza pannello = (Larghezza vano + 48) / 4
Composition with four panels
Width of the panel = (width of the opening + 48) / 4
3
Larghezza vano
Width
48
34
E
24
48
34
Pannello
Panel
24
Larghezza vano
Width
34
F
48
48
48
34
Composizione a cinque pannelli
Larghezza pannello = (Larghezza vano + 96) / 5
Composition with five panels
Width of the panel = (width of the opening + 96) / 5
24
larghezza su misura
width on measure
max 1500
Pannello
Panel
24
2
Larghezza vano
Width
max 2950
G
altezza su misura
height on measure
10
126
24
1
Pannello a specchiatura intera
Whole glass panel
2
Pannello con due traversi orizzontali
Panel with two horizontal crosspieces
3
Pannello con tre traversi orizzontali
Panel with three horizontal crosspieces
34
48
48
48
Pannello
Panel
34
24
Larghezza vano
Width
H
34
48
48
48
48
34
Composizione a sei pannelli
Larghezza pannello = (Larghezza vano + 144) / 6
Composition with six panels
Width of the panel = (width of the opening + 144) / 6
24 Pannello
Panel
24
Pareo
Ingombri tecnici in pianta birotaia fuoriluce
Technical plan encumbrances external double rail
Larghezza vano
Opening
Parete
Wall
I
Pareo
Ingombri tecnici in pianta monorotaia fuoriluce
Technical plan encumbrances external single rail
Composizione a due pannelli
Larghezza pannello = (Larghezza vano + 48) / 2
Parete
Wall
Larghezza vano
Opening
O
Composizione a un pannello
Larghezza pannello = Larghezza vano + 10
Composition with two panels
Width of the panel = (width of the opening + 48) / 2
48
24
Pannello
Panel
Composition with one panel
Width of the panel = width of the opening + 10
Pannello
Panel
14
24
24
Binario
Rail
Binario
Rail
Parete
Wall
Larghezza vano
Opening
L
Larghezza vano
Opening
P
24
Pannello
Panel
48
Larghezza vano
Opening
Composition with three panels
Width of the panel = (width of the opening + 144) / 3
Pannello
Panel
Q
Composizione a un pannello
Larghezza pannello = Larghezza vano + 48
24
48
48
24
Parete
Wall
Binario
Rail
Larghezza vano
Opening
Pannello
Panel
48
48
Binario
Rail
128
Parete
Wall
Composizione a quattro pannelli
Larghezza pannello = (Larghezza vano + 144) / 4
Composition with four panels
Width of the panel = (width of the opening + 144) / 4
24
Composition with one panel
Width of the panel = width of the opening + 48
24
Pannello
Panel
30
Binario
Rail
N
Parete
Wall
Larghezza vano
Opening
Composizione a tre pannelli
Larghezza pannello = (Larghezza vano + 144) / 3
M
24
14
Binario
Rail
Binario
Rail
Parete
Wall
Pannello
Panel
24
24
24
Larghezza vano
Opening
Composizione a due pannelli
Larghezza pannello = (Larghezza vano + 48) / 2
R
Composition with two panels
Width of the panel = (width of the opening + 48) / 2
24
Binario
Rail
Pannello
Panel
24
Pareo
Ingombri tecnici in altezza
Technical encumbrance in height
Tipologia 1
Type 1
Tipologia 2
Type 2
Tipologia 5
Type 5
98
98
58
h soffitto
h ceiling
+18
h soffitto
h ceiling
44
+18
57
-12
-12
Tipologia 1
Birotaia superiore a vista
Binario inferiore a vista
H pannello = H soffitto - 58 mm
44
57
h soffitto
h ceiling
Tipologia 2
Birotaia superiore a vista
Binario inferiore incassato nel pavimento
H pannello = H soffitto - 50 mm
Tipologia 5
Monorotaia a soffitto
Binario inferiore a vista
H pannello = H soffitto - 58 mm
+18
57
44
Type 5
Single ceiling rail
Visible lower rail
panel H. = ceiling H. - 58 mm
-12
Type 1
Visible upper guide
Visible lower rail
panel H. = ceiling H. – 58 mm
34
8
88
34
+7
-0
11
14
6
8
Type 2
Visible upper guide
Lower rail built in the floor
panel H. = ceiling H. - 50 mm
34
+7
+7
-0
-0
11
8
14
61
taglio cut 60
78
78
Tipologia 3
Type 3
Tipologia 6
Type 6
Tipologia 4
Type 4
100
100
taglio cut 90
taglio cut 90
58
45
45
+18
+18
h controsoffitto
h false
ceiling
-12
h controsoffitto
h false
ceiling
-12
Tipologia 3
Birotaia superiore incassata a soffitto
Binario inferiore a vista
H pannello = H soffitto - 11 mm
Tipologia 4
Birotaia superiore incassata a soffitto
Binario inferiore incassato nel pavimento
H pannello = H soffitto - 3 mm
+18
57
44
-12
1
h vano
h opening
Type 3
Upper guide built in the ceiling
Visible lower rail
panel H. = ceiling H. - 11 mm
48
Type 4
Upper guide built in the ceiling
Lower rail built in the floor
panel H. = ceiling H. - 3 mm
+7
+7
+7
-0
14
-0
6
8
-0
11
14
61
78
130
taglio cut 60
Tipologia 6
Monorotaia a parete
Binario inferiore a vista
H pannello = H vano + 10 mm
Type 6
Single wall rail
Visible lower rail
panel H. = opening H. + 10 mm
Finishings
L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà
di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti in grado
di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla gamma dei vetri
laccati, disponibili in 30 tinte corrispondenti alle tabelle internazionali RAL, alla scelta delle essenze fino
alle diverse finiture dell’alluminio.
Rimadesio’s technological innovation always goes hand in hand with exclusive style. A variety of choice
and maximum quality certified in terms of European standards: Finishes designed to create projects
that can improve daily life. Exceptional design freedom ranging from the variety of lacquered glass
finishes, available in 30 colours that correspond to the RAL international tables, to the choice of woods
and even various aluminium finishes.
Die technologische Innovation wird bei Rimadesio immer mit einem exklusiven gestalterischen Angebot
vervollständigt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den EG-Normen bezeugt wird.
Ausführungen, die eine Gestaltung ermöglichen, deren Ziel es ist, das alltägliche Leben zu verbessern.
Eine außergewöhnliche Gestaltungsfreiheit, von der Palette der in 30 Farben gemäß den internationalen
RAL-Tabellen lackierten Glasausführungen bis zur Auswahl der Holzart und den unterschiedlichen
Aluminiumausführungen.
L’innovation technologique Rimadesio est toujours enrichie par une proposition stylistique exclusive.
Variété de choix et qualité maximale attestée par les normes européennes: finitions pensées pour
définir des projets capables d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté exceptionnelle du projet qui
s’étend de la gamme des verres laqués, disponibles en 30 teintes correspondant aux tableaux
internationaux RAL, au choix des bois, jusqu’aux différentes finitions de l’aluminium.
La innovación tecnológica de Rimadesio se completa siempre con una exclusiva propuesta estilística.
Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabados ideados
para definir proyectos capaces de mejorar la vida diaria. Una excepcional libertad de proyecto que
se mueve entre la gama de los cristales lacados, disponibles en 30 tonos que corresponden con las
tablas internacionales RAL, pasando por la elección de las maderas hasta llegar a los diferentes
acabados del aluminio
132
Finiture
Guida alla qualità Rimadesio
Guide to Rimadesio quality
Vetri temperati
Tempered glasses
Vetri stratificati
Laminated glasses
1
2
Ecolorsystem : i vetri laccati
Ecolorsystem : lacquered glass
1
3 3
Descrizione tecnica e caratteristiche
Description technique et caractéristiques
Descrizione tecnica e caratteristiche
Description technique et caractéristiques
Vetri singoli, sottoposti al trattamento della
tempra ovvero ad una cottura alla temperatura
di 650° C.
Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à la
température de 650° C.
Vetri doppi. Fra i due vetri (1) è inserita una sottile
pellicola di materiale plastico (2), trasparente
ed invisibile, che aderisce completamente
alle due superfici. Entrambi i vetri sono colorati
all'interno (3).
Verres doubles. Entre les deux verres (1) on
trouve une pellicule de matériel plastique très fine
(2), transparente et invisible parfaitement
adhérante aux deux surfaces. Les deux verres
sont colorés à l'interieur (3).
Entrambe le superfici sono perfettamente lisce.
Les deux surfaces sont parfaitement lisses.
Le tinte sono al riparo da polvere, graffi e umidità.
Les couleurs sont à l’abri de poussières griffures
et humidité.
Resistenza meccanica di 5 volte superiore
rispetto ad un vetro normale.
Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697
e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per
i vetri d'arredamento.
Résistance mécanique 5 fois supérieure par
rapport à un verre normal.
Conformes aux normes UNI EN 12150,
UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de
sécurité pour.
les verres d’ameublement. En cas de rupture il
s’effrite en petits fragments inoffensives.
Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI
EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Potere fonoisolante fino a 32,5 dB.
Le operazioni di manutenzione e pulizia
possono essere effettuate con la massima
semplicità.
Descripción técnica y características
La pellicola di materiale plastico in caso di rottura
trattiene i frammenti.
Le operazioni di manutenzione e pulizia possono
essere effettuate con la massima semplicità.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Technical description and features
Cristales individuales, sometidos al tratamiento
del temple osea a una cocción a la temperatura
de 650°.
Single tempered glasses, in other words cooked
at 650° C of temperature.
Resistencia mecánica 5 veces más que un
cristal normal.
Technical description and features
Descripción técnica y características
Mechanical resistance 5 times superior in
comparison to a normal glass.
Conformes a las normas UNI EN 12150,
UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de
securidad.
Double glasses. Between the two glasses (1) a
thin plastic film (2) is inserted. Transparent and
invisible it perfectly sticks to both surfaces. Both
glasses are coloured inside (3).
Cristal doble. Entre los dos cristales (1) está
insertada una sutil película de material plástico
(2), transparente e invisible, que se adhiere
completamente a las dos superficies. Los dos
cristales son coloreados en la parte interna (3).
In caso di rottura si sbriciola in minuti frammenti
inoffensivi.
In accordance with the UNI EN 12150, UNI 7697
and UNI EN 12600 rules with reference to the
security of glasses for decoration purposes.
por cuanto concierne los cristales para el
amueblamiento.
In case of breaking it actually crumbles in
harmless tiny fragments.
En caso de rotura se desmenuza en pequeños
fragmentos inofensivos.
The operations of maintenance and cleaning
can be done with extreme simplicity.
Las operaciones de limpieza pueden efectuarse
con la máxima simplicidad.
Technische Beschreibung, Eigenschaften
Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlung
bzw. an einem 650° Kochen unterbreitet
werden.
Das temperierte Glas ist fünf mal harter als ein
normal Glas.
Das entspricht die einschlägigen UNI EN 12150,
UNI 7697 und UNI EN 12600.
Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser.
In Fall von Bruch das Glas geht in kleine
harmlose Teilen. Die Pflege ist sehr einfach.
Both surfaces are perfectly smooth.
The colours are protected from dust, scratches
and humidity.
Resistance to breaking in accordance with the
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN 12600
rules.
Résistance aux ruptures conforme aux normes
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.
Pouvoir fonoisolant jusqu’à 32,5 dB.
La pellicule de matériel plastique tient les
fragments en cas de rupture.
Ambas las superficies son perfectamente lisas.
La laca está al resguardo del polvo, roces y
humedad.
Resistencia a la rotura conforme a las normas
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.
Soundproof up to 32,5 dB.
Poder fono aislante hasta 32,5dB.
The plastic film withholds the fragments in case
of breaking.
En caso de rotura los fragmentos se adhieren
a la película de material plástico.
The operations of maintenance and cleaning can
be done with extreme simplicity.
Las operaciones de limpieza pueden efectuarse
con la máxima simplicidad.
Technische Beschreibung - Eigenschaften
Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei
verschiedene Glasscheiben (1) die zusammen in
der Mitte mit einem leichten unsichtbaren Plastik
Film (2) Strukturfestigkeit versichern. Die Farbung
befindet sich im Innen des Doppelglases (3).
Caratteristiche
Características
Caratteristiche
Caractéristiques
Ecolorsystem è la denominazione che
contraddistingue l’esclusiva collezione di vetri
laccati Rimadesio.
Ecolorsystem es la denominación que
marca la exclusiva colección de los cristales
lacados Rimadesio.
Finitura anodizzata conforme alle norme
EN 12373, ISO 2370.
Finition anodisée conformément aux normes
EN12373, ISO 2370.
Colori ecologici perchè prodotti utilizzando
esclusivamente vernici all’acqua di ultima
generazione, con cottura a 150°C.
Una tecnologia produttiva all’avanguardia
nell’ambito del vetro, con un impianto interno
totalmente robotizzato che assicura risultati di
altissima qualità e un ciclo di lavorazione a
basso impatto ambientale.
Colores ecológicos porque productos utilizando
exclusivamente pinturas al agua de última
generación, con cocción a 150°.
Una tecnología productiva a la vanguardia en
el ámbito del cristal, con unas instalaciones
internas totalmente robotizadas que aseguran
resultados de altísima calidad y un ciclo de
tratamiento respetuoso del medio ambiente.
Resistenza all’abrasione della finitura anodizzata
conforme alla norma BS 6161-18.
Résistance à l’abrasion de la finition anodisée
conformément à la norme BS 6161-18.
Resistenza alla corrosione della finitura
anodizzata conforme alla norma ISO 9227.
Résistance à la corrosion de la finition anodisée
conformément à la norme ISO 9227.
Verniciatura a polveri conforme alle norme EN
12206-1 e EN ISO 2813.
Vernissage à poudre conformément aux normes
EN 12206-1 et EN ISO 2813.
Resistenza al distacco dello strato di vernice
conforme alla norma EN ISO 2409.
Résistance au décollement de la couche de
vernis conformément à la norme EN ISO 2409.
Resistenza alla corrosione conforme alla norma
UNI EN ISO 9227.
Resistencia a la corrosión conforme a la norma
UNI EN ISO 9227.
Resistenza alla corrosione della vernice conforme
ai risultati del Machu Test e alla norma ISO 9227.
Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme
alla norma UNI 9429.
Resistencia a las variaciones de temperatura
conforme a la norma UNI 9429.
Resistenza all’impronta conforme alla norma
EN ISO 2815.
Résistance à la corrosion du vernis
conformément aux résultats du Machu Test et
à la norme ISO 9227.
Characteristics
Rivestimento in essenza con una pellicola di vero
legno di spessore 0,5 mm.
Ecolorsystem is the name that distinguishes the
exclusive Rimadesio lacquered glass collection.
Characteristics
Ecological colours produced, using
exclusively water paints of latest generation,
cooked at 150°.
Cutting edge production technology in the area
of glass, with a fully robotised in-house plant
that ensures very high quality results and a low
environmental impact work cycle.
Anodised finish conforms to the EN 12373,
ISO 2370 standards.
Corrosion resistance conforms to the UNI EN
ISO 9227 standard.
Powder coating conforms to the EN 12206-1
and EN ISO 2813 standards.
Temperature fluctuation resistance conforms to
the UNI 9429 standard.
Paint layer detachment resistance conforms to
the EN ISO 2409 standard.
Eigenschaften
Corrosion resistance of the paint finish
conforms to the results of the Machu Test
and the ISO 9227 standard.
Ecolosystem ist der Name der neuen lackierten
Glas-Kollektion von Rimadesio.
Imprint resistance conforms to the EN ISO 2815
standard.
Absolut oekologische Farben, da die
modernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis,
an einer Temperatur von 150° gekocht werden.
Eine fortschrittliche Produktionstechnik in der
Glasverarbeitung auf einer vollautomatisierten
Anlage, die Ergebnisse höchster Qualität und
gleichzeitig umweltfreundliche
Verarbeitungsverfahren gewährleistet.
Wood finish with a layer of real wood 0,5 mm
thick.
Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI EN
ISO 9227.
Temperaturwechselprüfung gemäß Bestimmung
UNI 9429.
Caractéristiques
Ecolorsystem est le nom qui caractérise
la collection exclusive de verres laqués
de Rimadesio.
Die Farbung ist vor Staub, Kratzen und
Feuchtigkeit geschutzt.
Couleurs écologiques, parce que produites en
utilisant exclusivement vernis à l'eau de dernière
génération, cuites à 150°.
Une technologie de production avant-gardiste
dans le domaine du verre, avec des
équipements internes entièrement robotisés qui
assurent des résultats de grande qualité et un
cycle de production ayant un impact très faible
sur l’environnement.
Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN ISO
12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.
Résistance à la corrosion conformément à la
norme UNI EN ISO 9227.
Isoliervermögen bis 32,5 dB.
Résistance aux écarts de température
conformément à la norme UNI 9429.
Beide Oberfläche sind vollkommen glatt.
In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der
Plastikfilm geklebt.
Die Pflege ist sehr einfach.
134
Alluminio: le finiture superficiali
Aluminium: Surface finishes
Abrasion resistance of the anodised finish
conforms to the BS 6161-18 standard.
Corrosion resistance of the anodised finish
conforms to the ISO 9227 standard.
Eigenschaften
Eloxierung gemäß den Bestimmungen
EN 12373, ISO 2370.
Prüfung der anodischen Oxidationsbeschichtung
gemäß Bestimmung BS 6161-18.
Korrosionsprüfung der anodischen
Oxidationsbeschichtung gemäß Bestimmung
ISO 9227.
Pulverbeschichtung gemäß den Bestimmungen
EN 12206-1 und EN ISO 2813.
Prüfung der Haftfestigkeit der Beschichtung
durch Gitterschnitt nach Bestimmung
EN ISO 2409.
Korrosionsschnellprüfung der
Pulverbeschichtung durch Machu-Test und
gemäß Bestimmung ISO 9227.
Eindruckprüfung nach Buchholz gemäß
Bestimmung EN ISO 2815.
Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm
von 0,5 mm Stärke.
Résistance à l’empreinte conformément à la
norme EN ISO 2815.
Revêtement en bois avec une pellicule de vrai
bois de 0,5 mm d’épaisseur.
Características
Acabado anodizado conforme a las normas
EN 12373, ISO 2370.
Resistencia a la abrasión del acabado anodizado
conforme a la norma BS 6161-18.
Resistencia a la corrosión del acabado anodizado
conforme a la norma ISO 9227.
Pintura en polvo conforme a las normas
EN 12206-1 y EN ISO 2813
Resistencia al despegue de la capa de pintura
conforme a la norma EN ISO 2409.
Resistencia a la corrosión de la pintura conforme
con los resultados del Machu Test y a la norma
ISO 9227.
Resistencia a las huellas conforme a la norma
EN ISO 2815.
Revestimiento de madera con una hoja de
verdadera madera de espesor 0,5 mm.
Finiture
Vetri laccati
Lacquered glass
47 Grigio perla
37 Acquamarina
47
37
36
35
34
53
59
41
48
46
50
52
56
57
58
74
73
72
71
70
45
44
43
42
33
78
51
77
76
75
36 Blu londra
35 Blu notte
34 Blu polvere
53 Bianco neve
59 Grigio chiaro
41 Grigio ombra
48 Grigio ardesia
46 Nero
50 Bianco latte
52 Corda
56 Lino
57 Tortora
58 Caffè
74 Canapa
73 Giallo kashmir
72 Ocra
71 Savana
70 Bosco
45 Avorio
44 Ghiaccio
43 Laguna
42 Verde muschio
33 Verde oliva
78 Sabbia
51 Nocciola
77 Terra
76 Rosso india
75 Amaranto scuro
136
Finiture
Vetri e strutture
Glass and finishes
Vetri trasparenti
Transparent glasses
00
06
07
63
65
01
80
03
00 Trasparente
06 Microforo alluminio
07 Microforo bronzo
63 Grigio
65 Bronzo
67 Riflettente chiaro
64 Riflettente grigio
67
64
Vetri satinati
Satinated glasses
01 Acidato
80 Nuvola
03 Acidato grigio
04 Acidato bronzo
10 Acidato riflettente grigio
11 Acidato riflettente chiaro
04
10
11
49
55
68
30
29
13
17
20
08
Vetri neutri
Neutral glasses
49 Grigio metallizzato
55 Specchio
68 Specchio grigio
Essenze e laccature
Woods and lacquers
30 Alluminio
29 Titanio
13 Nero
16 Bianco latte
17 Econoce canaletto
20 Rovere sbiancato
08 Rovere tinto wengè
138
16
Modelli depositati e brevettati: Siparium,
Graphis, Velaria, Pareo, Ghost, Quadrante, Plana,
Link, Vela, Spin, Cartesia, Zenit e Dress.
Marchi registrati / registered trademarks /
eingetragene Warenzeichen / marques déposées /
marcas registradas: Rimadesio, Siparium e Ecolorsystem.
Art direction: Paolo Mojoli
Immagini ambientate
Photo: Santi Caleca
Styling: Patrizia Cantarella
pg 113-114/115 Stefania Vasques
Immagini tecniche
Photo: F2 Fotografia
pg 20/21-22/23-44/45-46/47 Santi Caleca
Styling: Patrizia Giacometti
pg 20/21-22/23-44/45-46/47 Patrizia Cantarella
Fotolito e Stampa: Optima
Printed in Italy / giugno 2008
Rimadesio spa
via Furlanelli 96 - 20034 Giussano (Mi) Italy
tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317
www.rimadesio.it - e-mail: [email protected]
Showroom:
Milano. Roma. Bologna. Palermo. Trieste. Lecce.
Cosenza. Parigi. Barcellona. Istanbul. New York.
Chicago. Boston. San Paolo. Hong Kong.
Scarica

110 design Giuseppe Bavuso Pareo è il sistema