Considerations on the problems
arising from the lack of ratification
of the Protocol 96 of LLMC prior
to the acknowledgement of the
EU Directive ''Insurance''
Avv. Pietro Palandri
DIRETTIVA 2009/20/EC
Il 9 ottobre 2008 gli Stati membri hanno adottato una
dichiarazione in cui riconoscevano unanimemente
l’importanza dell’applicazione del protocollo del 1996
della convenzione del 1976 sulla limitazione della
responsabilità per crediti marittimi da parte di tutti gli
Stati membri.
DIRECTIVE 2009/20/EC
On 9 October 2008, the Member States adopted a
statement in which they unanimously recognised the
importance of the application of the 1996 Protocol to
the 1976 Convention on Limitation of Liability for
Maritime Claims by all Member States.
CONVENTION ON LIMITATION OF
LIABILITY FOR MARITIME
CLAIMS, 1976
CHAPTER IV: SCOPE OF APPLICATION
Article 15
1. This Convention shall apply whenever any person
referred to in Article 1 seeks to limit his liability
before the Court of a State Party or seeks to procure
the release of a ship or other property or the
discharge of any security given within the jurisdiction
of any such State
ART. 7 COD. NAV.
La responsabilità dell’armatore della nave ... per atti
o fatti dell’equipaggio è regolata dalla legge
nazionale della nave ... La stessa legge regola i limiti
legali del debito complessivo o della responsabilità
dell’armatore...
The liability of the owner of the vessel ... for acts and
facts of the crew is governed by the national law of
the vessel ... Such law governs the limitation of
liability of the owner...
DLGS 28.6.2012 N. 111
Art. 3: Il presente decreto si applica alle navi di
bandiera italiana e alle navi di bandiera estera, di
stazza lorda pari o superiore alle 300 tonnellate che
entrano nei porti o transitano nelle acque territoriali
italiane.
Art. 3: This decree applies to the vessels flying
Italian flag and to the vessels flying a foreign flag,
having a gross tonnage equal or higher than 300
tons, entering into Italian ports or transiting through
the Italian territorial waters.
DIRETTIVA 2009/20/EC
Art. 4
Ciascuno Stato membro prescrive agli armatori delle
navi battenti bandiera di un altro paese di essere
coperti da un’assicurazione quando dette navi
entrano in un porto soggetto alla giurisdizione dello
Stato membro in questione. Ciò non osta a che gli
Stati membri, in conformità del diritto internazionale,
impongano il rispetto di tale obbligo quando dette
navi si trovano nelle loro acque territoriali.
DIRECTIVE 2009/20/EC
Article 4
Each Member State shall require shipowners of
ships flying a flag other than its own to have
insurance in place when such ships enter a port
under the Member State's jurisdiction. This shall not
prevent Member States, if in conformity with
international law, from requiring compliance with that
obligation when such ships are operating in their
territorial waters.
The provisions of DLGS 28.6.2012 no. 2011 on
limitation of liability of shipowners do not apply to
foreign vessels.
The law of the flag governs the limitation of liability of
shipowners in accordance with art. 7 of the Code of
Navigation.
LLMC 1976/1996
ART. 1.2.
The term "shipowner" shall mean the owner,
charterer, manager and operator of a seagoing ship.
ART. 7 COD. NAV.
La responsabilità dell’armatore della nave ... per atti
o fatti dell’equipaggio è regolata dalla legge
nazionale della nave ... La stessa legge regola i limiti
legali del debito complessivo o della responsabilità
dell’armatore...
The liability of the owner of the vessel ... for acts and
facts of the crew is governed by the national law of
the vessel ... Such law governs the limitation of
liability of the owner...
DLGS 28.6.2012 N. 111
Art. 2.1.b)
Armatore: la persona che figura quale proprietario
della nave nel registro in cui la nave è iscritta o
qualsiasi altro soggetto, persona fisica o giuridica,
quale il conduttore a scafo nudo, che sia
responsabile dell’esercizio di una nave adibita alla
navigazione marittima
DIRETTIVA 2009/20/EC
Art. 3.a)
“Armatore" il proprietario registrato di una nave
marittima o qualsiasi altra persona, quale il
noleggiatore a scafo nudo, che sia responsabile
della conduzione della nave.
“Shipowner” means the registered owner of a
seagoing ship, or any other person such as the
bareboat charterer who is responsible for the
operation of the ship.
CODICE DELL’AMBIENTE
Art. 303
La parte sesta del presente decreto non pregiudica il
diritto del trasgressore di limitare la propria
responsabilità conformemente alla legislazione
nazionale che dà esecuzione alla convenzione sulla
limitazione della responsabilità per crediti marittimi
(LLMC) del 1976, o alla convenzione di Strasburgo
sulla limitazione della responsabilità nella
navigazione interna (CLNI) del 1988.
DIRECTIVE 2004/35/EC
Art. 4.3
This Directive shall be without prejudice to the right
of the operator to limit his liability in accordance with
national legislation implementing the Convention on
Limitation of Liability for Maritime Claims (LLMC),
1976, including any future amendment to the
Convention.
CODICE DELL’AMBIENTE
Art. 302.4
Per "operatore" s'intende qualsiasi persona, fisica o
giuridica, pubblica o privata, che esercita o controlla
un'attività professionale avente rilevanza ambientale
oppure chi comunque eserciti potere decisionale
sugli aspetti tecnici e finanziari di tale attività,
compresi il titolare del permesso o
dell'autorizzazione a svolgere detta attività.
DIRECTIVE 2004/35/EC
Art. 2.6
“Operator" means any natural or legal, private or
public person who operates or controls the
occupational activity or, where this is provided for in
national legislation, to whom decisive economic
power over the technical functioning of such an
activity has been delegated, including the holder of a
permit or authorisation for such an activity or the
person registering or notifying such an activity.
CONCLUSION
Italy must complete the process for the accession to
the LLMC Convention.
Scarica

1. Pietro Palandri