Flameproof motors
Moteurs antidéflagrants
Explosionsgeschützte Motoren
Motores antideflagrantes
Motori antideflagranti
Aluminium 56 - 80
EEx-d,
EEx-de
•
IIB,
IIC
Les Ateliers de
l’Avre
Atav - Les Ateliers de l’Avre
Cen - Constructions Electriques Nancy
are Cemp SpA trademarks
Flameproof motors
Moteurs antidéflagrants
Explosionsgeschützte Motoren
Motores antideflagrantes
Motori antideflagranti
Aluminium 56 ÷ 80
EEx-d,
Catalogue 12
Edition 02-04
EEx-de
Catalogue 12
Edition 02-04
•
IIB,
IIC
Katalog 12
Die Auflage 02-04
Catálogo 12
Edición 02-04
Catalogo 12
Edizione 02-04
GB CONTENTS
1.
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.
3.1
3.2
3.3
General informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Series F motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Main characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Main options
...............................
Design features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mounting arrangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation and applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Materials, painting and nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bearing seal and mounting interfaces . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Three-phase motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Single phase motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Self-braking motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
9
9
10
10
12
13
15
17
18
18
20
21
4.
4.1
4.2
4.3
24
24
25
25
26
26
28
29
31
33
34
34
36
37
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
6
Page
Performance data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Three-phase, 1-speed, ventilated motors . . . . . . . . . . . 88
Three-phase, 1-speed, unventilated motors . . . . . . . . . 90
Three-phase motors, 2 speeds,
for general purpose (constant torque) . . . . . . . . . . . . . . 92
Three-phase motors, 2 speeds, for centrifugal
machines (quadratic torque), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Three-phase, 1-speed, self-braking motors . . . . . . . . . 96
Motors driven by inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Single-phase motors, 1 speed, . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Overall dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
F SOMMAIRE
1
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.
3.1
3.2
3.3
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les moteurs de la série F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options principales
..........................
Caractéristiques mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formes de construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation et applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériaux, peintures et plaque signalétiques . . . . . . . . . .
Tenue des paliers et interfaces de montage . . . . . . . . . .
Boîte à bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schémas de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteurs triphasés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteurs monophasés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteurs-freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
4.5
4.6
4.7
5.
6
Page
Données nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Moteurs triphasés, 1 vitesse, ventilés . . . . . . . . . . . . . . 88
Moteurs triphasés, 1 vitesse, non ventilés . . . . . . . . . . . 90
Moteurs triphasés, 2 vitesses,
pour usage général (couple constant) . . . . . . . . . . . . . . 92
Moteurs triphasés, 2 vitesses, pour machines
centrifuges, (couple quadratique) . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Moteurs-freins triphasés, 1 vitesse . . . . . . . . . . . . . . . 96
Moteurs alimentés par inverseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Moteurs monophasés, 1 vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Dimensions d'encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
D INHALTSVERZEICHNIS
1.
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.
3.1
3.2
3.3
Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motoren Serie F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauptmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauptausführungen
..........................
Mechanische Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bauformen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation und Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Material, Lackierung und Typenschild . . . . . . . . . . . . . . .
Dichtung der Lager und Montageschnittstellen . . . . . . . .
Klemmkasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drehstrommotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einphasenmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selbstbremsende Motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
41
41
42
42
44
45
47
49
50
50
52
53
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5.
6.
Seite
Betriebsdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Drehstrommotoren, 1 Drehzahl, belüftet . . . . . . . . . . . . 88
Drehstrommotoren, 1 Drehzahl, unbelüftet . . . . . . . . . . . 90
Drehstrommotoren, 2 Drehzahlen, für allgemeinen
Gebrauch (konstantes Gegenmoment), . . . . . . . . . . . . . . 92
Drehstrommotoren, 2 Drehzahlen, für
Zentrifugalmaschinen, (quadratisches Gegenmoment), . . 94
Selbstbremsende Drehstrommotoren, 1 Drehzahl . . . . . 96
Durch Frequenzwandler betriebene Motoren . . . . . . . . 98
Einphasenmotoren, 1 Drehzahl, . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
E ÍNDICE
1.
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.
3.1
3.2
3.3
I
1.
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.
3.1
3.2
3.3
Informaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motores serie F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opciones principales
.........................
CaracterÍsticas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formas de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación y aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Materiales, pintado y placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistencia de los cojinetes y piezas para el montaje . . .
Caja de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquemas de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motores trifásicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motores monofásicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motores con freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
56
57
57
58
58
60
61
63
65
66
66
68
69
4.
4.1
4.2
4.3
72
72
73
73
74
74
76
77
79
81
82
82
84
85
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5.
6.
Página
Données nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Motores trifásicos, 1 velocidad, ventilados . . . . . . . . . . . 88
Motores trifásicos, 1 velocidad, no ventilados . . . . . . . . . 90
Motores trifásicos, 2 velocidades,
para uso general (par constante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Motores trifásicos, 2 velocidades, para
máquinas centrífugas (par cuadrático) . . . . . . . . . . . . . . 94
Motores con freno trifásicos, 1 velocidad . . . . . . . . . . . 96
Motores accionados por un variador de frecuencia . . . . 98
Motores monofásicos, 1 velocidad . . . . . . . . . . . . . . . .100
Dimensiones de espacio máximo . . . . . . . . . . . . . . . .103
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
INDICE
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motori serie F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principali opzioni
............................
Caratteristiche meccaniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forme costruttive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione e applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Materiali, verniciatura e targa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuscinetti e interfacce di montaggio . . . . . . . . . . . . . . .
Scatola morsettiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schemi di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motori trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motori monofase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motori autofrenanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
4.5
4.6
4.7
5.
6.
Pagina
Dati nominali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Motori trifase, 1 velocità, ventilati . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Motori trifase, 1 velocità, non ventilati . . . . . . . . . . . . . . 90
Motori trifase, 2 velocità,
per uso generale (coppia costante) . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Motori rifase, 2 velocità, per macchine centrifughe
(coppia quadratica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Motori autofrenanti trifase, 1 velocità . . . . . . . . . . . . . . 96
Motori con alimentazione a mezzo inverter . . . . . . . . . . . 98
Motori monofase, 1 velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Dimensioni d’ingombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Flameproof motors
GB
1.
General information
1.1
Series F motors
1.1
Series F ATEX motors
The motors offered in this catalogue
comply with standards concerning
equipment and protective systems intended
for use in potentially explosive atmospheres,
in compliance with European Directive
94/9/EC dated 23/3/94, otherwise known as
the ATEX directive.
GB
The ATEX directive states that two different
certificates of conformity are to be issued.
One is the “EC Standard type” for the
homologation of the prototype and the other
is for the “Production Quality Assurance”.
The production quality Guarantee certificate
number is:
LCIE 00 ATEX Q8007.
The Certificates are issued by the
Laboratoire Central des Industries
Electriques (L.C.I.E) (Notified Body
no. 0081).
The conformity certificate numbers are listed
in the performance data.
Table 1 A - The series F ATEX
Version
Frame size
[mm]
Output range
(2 pole)
[kW]
Temperature
class (*)
IIB
IIC
Single speed, three phase
(2, 4, 6, 8 poles)
63 - 80
0,12 - 1,50
T5 / T6
F-BTV
F-CTV
Three-phase, 1-speed,
unventilated
(2, 4, 6, 8 poles)
56 - 80
0,06 - 0,55
T4
F-BST
F-CST
Two speeds, three phase
(2/4, 4/6, 4/6, 4/8 poles)
(constant-torque)
63 - 80
0,25 - 0,75
T4
F-BTV
F-CTV
Two speeds, three phase
(2/4, 4/8, 4/6, 6/12 poles)
(quadratic-torque)
63 - 80
0,25 - 1,10
T4
F-BTV
F-CTV
Three-phase, 1-speed,
with brake
(2, 4, 6, 8 pôles)
63 - 80
0,12 - 1,10
T4
F-BTVF
F-CTVF
Single phase,
(2, 4, 6 poles)
56
63 - 80
0,06 - 0,08
0,12 - 0,75
T4
F-BM
F-BMV
F-CM
F-CMV
(*) For minimum overheating, the temperature class is indicated in chap. 4 (Performance data).
Table 1 B - Customizable temperature class (referred to an ambient temperature of 40°C)
Frame size
56 - 80
T5
T6
Same power as T4 (*)
Power lower
(*) For single and three-phase, 2-speed motors: power lower than T4, unless otherwise specified in
chap. 4.1.
8
Series
1.2
1.3
1.2
Main characteristics
Main options
Main characteristics
• Explosion-proof motors according to
European standard CENELEC EN 50 014,
EN 50 018 and EN 50 019 (for terminal
box EEx-e).
• The European Standards are known and
accepted by most Countries world-wide
besides CENELEC (European Committee
for Electrotechnical Standardization)
member countries.
• Three phase and single phase Squirrel
Cage Asynchronous Induction motors.
• Totally enclosed, fan cooled, frame IP55
with Terminal box IP65.
• The motors dimensions comply with
IEC 60072 standard.
• Power Supply 400V / 50Hz.
Three-phase, 1-speed motors, 2-4-6-8
poles, T4, for sizes between 56 and 80,
multi-voltage power supply
380-400-420V/ 50 Hz.
• Class F insulation.
1.3
• Noise level (dBA)
Noise values measured both loadless and
at the rated power supply condition are
lower than those set forth by the
NF 51-119 Standard (IEC 34-9).
We can also provide special applications.
• Terminal Box:
- available both in a flameproof version, or
in an increased safety version
- large size
- normally installed on the side opposite the
feet, can be oriented right- or leftwards
frame separation grid
- rotating by 90° in 4 positions
- frame separation grid.
•
-
Motor frame:
cooling fins
removable feet
pad for direct frame connection
removable through hole flange
front and back lip seal (IP55)
earthing screw.
•
-
Rotor:
in pressure cast aluminium alloy
shaft mounting by ring nut
dynamic balanced with feather key fully
seated
- insulating paint.
• High protection against corrosion:
- stainless steel nameplate
- anticorrosion plated fasteners.
• The following parts are highly resistant to
impact:
- cast aluminium fan cover.
GB
• Low friction dust seals.
• Vibration level:
the dynamic balancing of the rotors (half
spline) allows for a level of residual
vibrations in three-phase motors which
corresponds to the N degree (normal)
according to IEC 34-14.
• The conformity certificates also cover
design characteristics that differ from the
basic version, such as:
- modification of the maximum installation
altitude
- modification of the rated voltage and
rated frequency
- power supply from an inverter
- motor protection through temperature
detectors
- application for operating modes S2 to S9.
Main options
• Motors protection IP56 - IP65 - IP66.
• Terminal box with special cable entries.
• Tropicalised motors (relative humidity level
H% including between 90 and 98%).
• Motors without terminal box, with cable
output.
• Motors with tacho-generator or encoder.
• Special flanges and shafts.
• Motors with bi-metallic detector
thermistors, PTC thermistors or PT100
resistive sensors (a second cable gland is
supplied).
• Double ended shafts.
• Motors with heaters.
• Grade R and S balancing.
• Motors for special applications available
on request.
• Motors with rain cap.
• Large motors with special bearings
(unidirectional).
• Increased safety “e” terminal box, see
chap. 2.5.
• Non-standard voltages and frequencies
(maximum voltage 690V).
• Motors with special electrical design.
• Motors suitable for frequency inverter
drive.
• Motors for areas classified as zone 21
and zone 22 (Dust).
9
2.
Design features
2.1
Mounting arrangements
2.1
Mounting arrangements
The most commonly used mounting arrangements are shown in the table 2 A.
Other mounting arrangements are
available on request.
GB
Standard motors ordered in basic mounting
arrangements (universal mounting
arrangements)
IM B3, IM B5 or IM B14 can also be
operated in the following different mounting
positions:
IM B3 in IM B6, IM B7, IM B8, IM V5 or IM
V6,
IM B5 in IM V1 or IM V3,
IM B14 in IM V18 or IM V19.
Table 2 A
Foot-mounted motor
CEI 2-14
IEC 34-7 code I
IEC 34-7 code II
V5
IM V5
IM 1011
B5
IM B5
IM 3001
V1
IM V1
IM 3011
B14
IM B14
IM 3601
V18
IM V18
IM 3611
Flange-mounted motor:
large flange,
clearance fixing holes
According to the restrictions for
explosion-proof electrical machinery it is
forbidden that foreing bodies be allowed to
fall into the fan cowl.
Therefore vertically mounted shaft down
motors are fitted with a protective hood over
te fan cowl.
Foot and flange-mounted motor:
large flange, clearance fixing
holes
In case of vertical arrangement with shaft
end up the protection against foreign bodies
must be ensured by the working machine or
by a suitable cover.
However, the cooling air access may not be
hindered by this cover.
Flange-mounted motor:
small flange,
tapped fixing holes
CEI 2-14
IEC 34-7 code I
IEC 34-7 code II
Foot and flange-mounted motor:
with small flange, tapped fixing
holes
CEI 2-14
IEC 34-7 code I
IEC 34-7 code II
10
B3
IM B3
IM 1001
2.1
GB
V6
IM V6
IM 1031
B6
IM B6
IM 1051
B7
IM B7
IM 1061
B8
IM B8
IM 1071
V3
IM V3
IM 3031
B35
IM B35
IM 2001
V15
IM V15
IM 2011
V36
IM V36
IM 2031
V19
IM V19
IM 3631
B3/B14
IM B34
IM 2101
V5/V18
IM V58
IM 2111
V6/V19
IM V69
IM 2131
11
2.2
Installation and application
2.2.1 Thermal and environmental specifications
2.2.2 Harsh industrial environments
2.2.1 Thermal and environmental specifications
GB
Operating conditions
Except for some particular notes, the
specifications of the motors of chap. 4
(Performance data) correspond to the
operating condition S1 (uninterrupted
operation according to IEC 34-1).
Special requirements for other approved
conditions of use can be met.
Explosion groups and temperature
classes
Except for some particular notes, motors are
available in Group IIB or IIC.
The standard temperature class with which
motors are supplied is T4, unless otherwise
specified in chap. 4.1 (Performance data).
Motors class T5 or T6 are also available on
request.
Ambient temperature and altitude
The control of surface temperatures within
the limits set forth by the temperature class
entails the use at an ambient temperature
which should be less than or equal to 40° C
and at an altitude lower than or equal to
1000 m (according to NF C 51-111).
The minimum ambient temperature for using
the standard motors of the choice chart is of
-20° C.
Further information on operating conditions
not complying with these limits is available
on request.
Winding overheating
The overheating of motor winding described
in chap. 4 (Performance data) is less than or
equal to 80 K.
2.2.2 Harsh industrial environments
For harsh industrial environments (among
which chemical industry, raw materials
industry, and energy production), proposes a
hardened model according to the German
standard VIK (Vereinigung Industrielle Kraft
wirschaft).
The corresponding option, called “VIK”,
relates to EEx-de IIC motors.
12
Compared to the standard, the construction
differences are:
- improved safety EEx-e large-sized
terminal box, provided with screw studs,
with adjustable cable output that prevents
having to move the board.
- PTC thermal protection included,
- stainless steel nuts, bolts and nameplate,
- two-layer epoxy resin outside finish,
2 x 40 µm,
- inside finish: insulating paint on rotor and
winding coil heads,
- additional nameplate in the terminal box,
- rain cap.
Thermal limits of the winding insulators
The winding insulators are made with class
F materials.
Humidity
The standard motors of the choice chart
can be used up to a relative humidity of
H% = 90.
2.3
Materials, painting and nameplate
2.3.1 Materials and painting
2.3.1 Materials and painting
Materials
Table 2 B - Materials of the main components
Frame size
56 - 80
Frame
Endshields
Terminal box
Fan cover
Standard aluminium alloy
Fan
Antistatic composite plastic material or aluminium
Shaft
Acier XC 48
Stator
Rigidly assembled low-loss metal sheets
Winding
Class of insulation F or H
Bolts and screws
Galvanized steel; stainless steel is also available on request
Cable gland
Aluminium, nickel-plated brass or stainless steel
Surface treatment specifications
Standard finish:
No treatments, natural aluminium-coloured
motor.
Recommended for use:
- in damp places or with water vapour
- in chemical or not very aggressive
environments
- with motor surface temperatures from
-20° C to +130° C.
Optional finish:
• Primer:
- degreasing
- one phosphating layer of about 20 µm
(compatible with any further finish, except
for epoxy resin)
• Polyurethane finish
- degreasing
- one modified vinyl wash primer layer of
about 10 µm
- one glossy of blue (RAL 5010)
two-component polyurethane layer (of
about 30 µm)
- nuts and bolts in stainless steel.
Recommended for use:
- in wet places, with water vapour or with
poorly saline air
- in fairly harsh industrial environment with
occasional ejection of aggressive
chemical products.
- with motor surface temperatures from
-20° C to +130° C.
GB
• Epoxy resin finish
- degreasing
- one modified vinyl wash primer layer of
about 10 µm
- one glossy of blue (RAL 5010) two-component polyamide epoxy resin (of about
25 µm)
- stainless steel nuts and bolts.
Recommended for use:
- in wet places, with water vapour or with
saline air
- in harsh industrial environment with
aggressive chemical products.
- with motor surface temperatures from
-20° C to +130° C.
• Special finishes can be provided.
13
2.3
2.3.2 Nameplate
2.3.2 Nameplate
Identification
Motors are identified by a nameplate with
the markings described below:
GB
Table 2 C - Markings prescribed by the current regulation
Markings
Meaning
EEx
d
de
II
B-C
T4 - T5 - T6
LCIE N° ...
CE mark
Specific explosion protection related mark
Symbol of safety equipment meeting a protection class
“Flameproof enclosure” protection class
“d” motor and “e” terminal box
Explosion group
Enclosure group
Ignition temperature class
CE type certificate no
Table 2 D - Other markings
Markings
Meaning
ATAV
CEMP FRANCE
NONANCOURT
FRANCE
Type ...
N° ./.
kg ...
kW ...
Volts ...
Amp ...
Cos. ...
Hz ...
min-1 ...
S ...
CI.
IP
°C amb ...
Vis: Cl.
Commercial mark
Manufacturer's name and address
Motor's commercial reference
Serial no./Year of manufacture
Motor's weight
Motor's power
Delta voltage / star voltage
Delta current / star current
Power factor
Rated frequency
Rpm
Operating conditions
Insulation class
Protection class
Maximum ambient temperature
Nuts and bolts resistance class
Nameplate
The nameplate, made of stainless steel, is
secured to the frame with grooved nails.
Les Ateliers
de l’Avre
SA
N°
II
T
IP
L.C.I.E.
2613
Type:
EExd
II2G
0081
Fabriqué par: Cemp France
F 27320 NONANCOURT
ATEX
Vis/screw Schraube : cl.
kW
S
Hz
cl.
V±10%
Date:
min-1
°C max
A
cos ϕ
Fig. 2 A - Nameplate
14
kg
IEC 34-1
2.4
Bearing seal and mounting interfaces
2.4.1 Bearings
2.4.2 Mechanical specifications
2.4.1 Bearings
Standard motors are provided with ball
bearings with deep and sealed grooves.
Bearings on the driving end are locked.
Bearings used:
Frame
size
(mm)
Bearing,
driving
end, type
Bearing,
non driving
end, type
56
63-71
80
6202 ZZ
6203 2RS
6005 2RS
6200 ZZ
6203 2RS
6004 2RS
GB
2.4.2 Mechanical specifications
Loads applicable on the shaft end
The maximum dynamic loads that can be
applied (N) for an operating cycle
of L10h = 25,000 hours are as follows:
Table 2 E
Stress (N)
2 poles
Frame size
Stress direction
4 poles
Frame size
6 poles
Frame size
8 poles
Frame size
56
63-71
80
56
63-71
80
56
63-71
80
56
63-71
80
350
480
510
460
610
650
540
710
740
600
780
820
240
350
370
330
440
470
370
510
540
420
560
590
220
330
330
310
420
430
350
490
500
400
540
550
250
370
410
340
460
510
400
530
580
440
580
630
IMB... ; IMV...
IMB...
IMV...
15
2.4
2.4.3 Special manufactures
2.4.3 Special manufactures
Motor mounting interfaces
Special flanges
In addition to the standard mounting
arrangements shown in chapter 2.1, motors
are also available mounted with pads for
anchorage to a pipe or ventilation system.
Motors are available with flanges other than
standard flanges which comply with
NFC 51-120 regulations, with through holes
(B5) or threaded holes (B14).
The table below, in addition to the figures
given in chapter 5 (Overall dimensions),
gives the measurements of the available
flanges.
GB
Table 2 F
Frame
size
16
Structural
form
Flange
Dimensions [mm]
ØM
ØN
ØP
Ø TLB
Ø TTB
56
B5
B5
B14
FF85
FF115
FT75
85
115
75
70
95
60
105
140
90
7.0
9.0
---
----M5
63
B5
B14
B5
B14
FF100
FT65
FF130
FT85
100
65
130
85
80
50
110
70
120
85
160
105
7.0
--9.0
---
--M5
--M6
71
B5
B14
B5
B14
B5
FF100
FT65
FF115
FT75
FF165
100
65
115
75
165
80
50
95
60
130
120
85
140
90
200
7.0
--9.0
--11.0
--M5
--M5
---
80
B5
B5
B14
B5
FF115
FF130
FT85
FF215
115
130
85
215
95
110
70
180
140
160
105
250
9.0
9.0
--13.5
----M6
---
2.5
2.5
Terminal box
Terminal box
Wiring with “d” terminal box
Options for cable gland “d”
Options for terminal box “e”
• Terminal box is arranged according to the
feet (for IM1... or IM2... mounting).
The terminal box axis is normally perpendicular to the laying surface.
Optionally, it can be supplied for “right” or
“left” mount according to a front view of
the motor, main shaft end side (without
surcharge).
Note: the terminal box position can only
be changed at the factory.
- terminal box supplied without cable gland,
with threaded hole ISO M
- gasket Ø 9 or 13 mm for cable gland
- additional cable gland (standard model) or
additional hole
- cable gland with shielding extension
- cable gland for armoured cable or special
cable gland.
• Increased safety EEx-e terminal box:
- available for ventilated three-phase
motors with 63 to 80 HA
- IP55 (IP65 optional); maximum voltage
690V, waterproof connection system,
removable between terminal box and
frame supplied with an EEx-e cable gland
for a non-armoured cable with 7.5 to
13 mm diameter (M20 ISO). Cable gland
option: contact us for further information.
Other options
• Cable output position
In standard executions, the cable output is
on the right (looking at the motor from the
shaft side).
•
•
-
Motors without terminal board.
Motor with cable output:
available for the three-phase series
power supply cable (4 or 7 wires)
connected at the factory
- small overall dimensions, thanks to the
elimination of the terminal box on the
ventilated three-phase motors
- dimensions and further features: contact
us for further information.
Standard
All other options must be requested at the
time of the order using the same reference
(upper, lower, left, right, front and rear
cable output).
• “d” cable gland
In “EEx-d” motors, the cable gland aids
the flameproof enclosure closing.
The user MUST choose a cable with a
diameter on the sealing membrane side
corresponding to the cable gland specification, as well as use a device for hooking
the cable on the cable external diameter
side.
In standard conditions, motors are supplied with an EEx-d cable gland with cable
hook.
On the sealing membrane side, the cable
must have a diameter of 11 ± 0.5 mm
(Figure 2 C).
In standard conditions, 2-speed motors
have two cable glands.
Left
(option)
Right
(option)
• Manual control on/off switch built in the
terminal box (only HA 63-71-80).
Fig. 2 B
Cable hooking
Gasket
Cable gland
Standard
aluminium cable
gland for frame size
56 to 80,
(sides in max mm)
Sealing
membrane
Outer
diameter
Fig. 2 C
17
GB
3.
Connecting diagrams
3.1
Three-phase motors
3.1
Three-phase motors
The winding of standard motors can be
connected together to form two different
connections:
- star connection
- delta connection
Star connection
GB
Connecting together the W2, U2, V2
terminals (star point) and connecting to the
mains the U1, V1, W1 terminals a star
connection is obtained.
The phase current Iph and the phase voltage
Uph are the following:
Iph = In
Uph = Un / ED
3
where In the line current and Un is the line
voltage.
U2
V2
Star point
W2
U ph
I ph
U1
L1
V1
In
U2
V2
W2
I ph
I ph
U ph
U1
L1
Iph = In / ED
3
Fig. 3 B
V1
W1
L3
L2
Un
Star - Delta starting
Two speed motors
The star-delta starting is an easy way to
reduce the starting current and starting
torque.
Standard two speed motors are designed for
only one rated voltage and for direct
starting.
When the speed ratio is 1/2 the standard
motors have one winding (Dahlander
connection). For the other ratios motors
have two different windings.
18
L3
Un
Fig. 3 A
Connecting the end of each winding to the
beginning of the next winding a delta
connection is obtained.
The phase current Iph and the phase
voltage Uph are the following:
Motors can be started with the star-delta
starting method whenever the supply
voltage correspond to the rated voltage of
the motors in delta connections.
L2
L1
Un
Delta connection
Uph = Un
U ph
W1
L3
L2
U ph
I ph
L1
L2
U ph
Un
L3
3.1
Connection for single speed motors:
U1
U1
U2
W2
U1
W1
V1
V2
W2
U2
V2
W1
U1
V1
W1
W1
V1
L1
Y-Connection
L2
L2
L1
∆-Connection
L3
GB
V1
L3
Number of pole: 2, 4, 6, 8 ......
Synchronous speed at 50 Hz: 3000, 1500, 1000, 750 .....
Two separate windings for two speed motors:
L1
W2
V2
L2
L3
U1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
W1
U2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
V1
Low Speed
High Speed
L2
L1
Number of pole: 2/6, 2/8, 4/6, 6/8
Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1000, 3000/750, 1500/1000, 1000/750.
L3
Dahlander system for two speed motors, constant torque:
L1
W2
L2
L3
U1
U1
W2
U2
U1
V1
V2
V2
W1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
W2
W1
V1
V2
High Speed
W1
U2
V1
U2
L2
L1
Low Speed
L3
Number of pole: 2/4, 4/8
Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1500,1500/750.
Dahlander system for two speed motors, quadratic torque:
L1
W2
U1
L2
L3
W2
U2
U1
V1
U1
V2
W2
W1
V1
V2
V2
U2
High Speed
W2
U2
V2
U1
V1
W1
U2
W1
V1
W1
Low Speed
L1
L2
L3
Number of pole: 2/4, 4/8
Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1500,1500/750.
Fig. 3 C - Three phase motors connecting diagrams.
19
3.2
3.2
Single phase motors
Single phase motors
Red
cable
Brown
cable
Black
cable
Red
cable
Brown
cable
Black
cable
GB
U1
U1
W1
V1
L2
L1
W1
V1
L2
L1
capacitor
capacitor
220V / 240V
220V / 240V
Fig. 3 D - Single-phase motor wiring diagrams F56
Green
cable
Green
cable
W2
U1
U2
V1
L1
V2
W2
W1
U1
V2
V1
L1
L2
W1
L2
220V / 240V
110V / 120V
Green
cable
Green
cable
W2
U2
V2
W2
U1
V1
W1
U1
L2
L1
110V / 120V
Fig. 3 E - Single-phase motor wiring diagrams F63-80
20
U2
U2
V2
V1
L1
W1
L2
220V / 240V
3.3
Self-braking motors - Groups IIB and IIC (BTVF and CTVF)
3.3.1 Brake power supply
3.3.2 Brake operating limits
3.3.3 Adjustments
3.3.1 Brake power supply
Figures show the various power supply
diagrams of the brake, with or without the
“reduced response time” option.
L1
L2
L3
L1
L2
L3
GB
CONTACTOR
CONTACTOR
EARTHING
TERMINAL BOX
BRAKE
BRAKE
W1
V1
U1
TERMINAL HOLDER
PLATE
V2
U2
W2
Vdc
EARTHING
TERMINAL BOX
W1
V2
V1
U1
TERMINAL HOLDER
PLATE
U2
W2
Vdc
Vac
Vac
RECTIFIER
RECTIFIER
Fig. 3 F - Standard response time
Brake power supply parallel with the motor power supply
Fig. 3 G - Reduced response time
Brake power supply parallel with the motor power supply
L1
L2
L3
L1
L2
L3
Rectifier power supply:
Rectifier power supply:
Vac
Vac
CONTACTOR
CONTACTOR
EARTHING
TERMINAL BOX
BRAKE
W1
V2
V1
U1
TERMINAL HOLDER
PLATE
U2
W2
Vdc
EARTHING
TERMINAL BOX
BRAKE
W1
V2
V1
U1
TERMINAL HOLDER
PLATE
U2
W2
Vdc
Vac
RECTIFIER
RECTIFIER
Fig. 3 H - Standard response time
Independent brake power supply
Vac
Fig. 3 I - Reduced response time
Independent brake power supply
21
3.3
3.3.1 Brake power supply
3.3.2 Brake operating limits
3.3.3 Adjustments
3.3.1 Brake power supply
In all cases, the brake works with
uninterrupted voltage supplied by a rectifier
installed on the terminal box of the motor
supplied.
Two options are available for the alternative
sinusoidal power supply of the rectifier:
GB
Power supply parallel with the motor
power supply phases
This is the simplest and most common way
of using a brake.
In this configuration, it is not possible to set
up two-speed motors or use a motor with a
frequency converter.
Typical response times for the beginning of
the lock are:
F63-71 : 32 ms ; F80 :140 ms
Option: reduced response time.
Typical response times for the beginning of
the lock are:
F63-71 : 10 ms ; F80 : 35 ms.
3.3.2 Brake operating limits
The energy dissipated in the gasket over
successive braking cycles should neither
cause the brake to exceed the motor
temperature class nor lead to early wear.
Braking/hour, driving shaft inertia and motor
speed should be indicated when a motor
has to be chosen.
3.3.3 Adjustments
Unless otherwise stated, motors are supplied with one of the braking torque values
specified in Chapter 4.5 (Performance Data).
However we have a procedure for adjusting
or replacing the gasket if this is required
during the use of the brake.
22
Independent power supply
The user must provide for an alternative
sinusoidal power supply (230 or 400V
± 10%). This connection also allows using
the motor with a frequency converter, but it
requires an additional cable gland.
Option: reduced response time.
Moteurs antidéflagrants
F
23
1.
Informations générales
1.1
Les moteurs de la série F
1.1
Les moteurs de la série F
Les moteurs présentés dans ce catalogue
respectent les normes relatives aux
appareils et aux systèmes de protection à
utiliser en atmosphères potentiellement
explosives, conformément à la directive
européenne n° 94/9/CE du 23/3/94, plus
connue sous l’appellation “directive ATEX”.
La directive ATEX prévoit la délivrance de
deux certificats de conformité différents.
L’un “Attestation CE de Type” pour
l’homologation du prototype, l’autre pour la
“Notification de lévolution relative à la qualite de produit”.
Le numéro de la notofication relative à la
qualité de produit est:
LCIE 00 ATEX Q8007.
Les certificats sont délivrés par le
Laboratoire Central des Industries
Electriques (L.C.I.E) (Organisme Notifié
n° 0081).
Les numéros de certificats de conformité
sont indiques dans les données Nominales.
Tableau 1 A - La série F ATEX
F
Version
Hauteur d’axe
[mm]
Puissance
(2 pôles)
[kW]
Classe de
température
standard (*)
IIB
IIC
Série
Triphasé, 1 vitesse
(2, 4, 6, 8 pôles)
63 - 80
0,12 - 1,50
T5 / T6
F-BTV
F-CTV
Triphasé, 1 vitesse
non ventilés
(2, 4, 6, 8 pôles)
56 - 80
0,06 - 0,55
T4
F-BST
F-CST
Triphasé, 2 vitesses
(2/4, 4/6, 4/6, 4/8 pôles)
(couple constant)
63 - 80
0,25 - 0,75
T4
F-BTV
F-CTV
Triphasé, 2 vitesses
(2/4, 4/8, 4/6, 6/12 pôles)
(couple quadratique)
63 - 80
0,25 - 1,10
T4
F-BTV
F-CTV
Triphasé, 1 vitesse
avec frein
(2, 4, 6, 8 pôles)
63 - 80
0,12 - 1,10
T4
F-BTVF
F-CTVF
Monophasé,
(2, 4, 6 pôles)
56
63 - 80
0,06 - 0,08
0,12 - 0,75
T4
F-BM
F-BMV
F-CM
F-CMV
(*) La classe de température réalisable à puissance nominale pour un échauffement minimal est indiquée dans le ch. 4 (Données Nominales).
Tableau 1 B - Classe de température sur demande
Hauteur d’axe
56 - 80
T5
T6
Mêmes Puissances que T4 (*)
Puissances réduites
(*) Pour les moteurs monophasés et triphasés à 2 vitesses: puissances réduites par rapport à T4, sauf
pour les moteurs indiques dans le ch. 4.1 (Données Nominales).
24
1.2
1.3
1.2
Caractéristiques principales
Options principales
Caractéristiques principales
• Moteurs antidéflagrants à l’épreuve des
explosions conformément aux normes
européennes CENELEC EN 50 014,
EN 50 018 et EN 50 019 (pour boîte à
bornes EEx-e).
• Les normes européennes sont reconnues
et acceptées par toutes les nations
appartenant au CENELEC (Commission
européenne pour la standardisation
électrotechnique) et par presque toutes
les autres nations du monde.
• Moteurs asynchrones triphasés et
monophasés à cage d'écureuil.
• Complètement fermé, autoventilé,
carcasse IP55 avec boîte à bornes IP55.
• Dimensions conformes aux normes
IEC 60072.
• Alimentation 400V/ 50Hz.
Moteurs triphasés à 1 vitesse, 2-4-6-8
pôles, T4, pour des hauteurs d’axe de
56 à 80, alimentation multi-tension
380-400-420V/ 50 Hz.
• Classe d'isolation F.
1.3
• Niveau de bruit (dBA)
Les bruits acoustiques mesurés à vide, et
dans les conditions nominales d’alimentation, sont inférieurs à ceux définis par la
norme NF 51-119 (idem IEC 34-9).
Nous consulter pour applications
spéciales.
• Haute protection contre la corrosion:
- plaque signalétique en acier inoxydable
- visserie anticorrosion.
• Boîte à bornes:
- disponible tant dans la version
antidéflagrante que dans la version à
sécurité augmentée
- de grandes dimensions
- normalement installée du côté opposé aux
pattes, orientable à gauche ou à droite
- pivotant de 90° dans les 4 positions
- grille de séparation avec la carcasse.
• Bagues d’étanchéité à faible coefficient
de frottement.
•
-
• Les certificats de conformité valent
également pour des caractéristiques de
projet différentes de celles de la version
de base, telles que:
- altitude supérieure à 1.000 m au-dessus
du niveau de la mer
- autres tensions et fréquences
- alimentation par variateur électronique de
fréquence
- moteur protégé par des sondes de
température
- régimes d'utilisation de S2 à S9.
Carcasse du moteur:
ailettes de refroidissement
pattes amovibles
bossage pour fixation directe sur carcasse
bride à trous lisses amovible
joint à lèvres à l’avant et à l’arrière (IP55)
vis de masse.
• Rotor:
- coulé sous pression en alliage
d’aluminium
- montage fretté sur arbre
- équilibré dynamiquement clavette entière
- vernis d’isolation.
• Haut niveau de protection contre les
chocs:
- capot de ventilateur en fonderie
d’aluminium.
• Niveau de vibration:
l’equilibrage dynamique des rotors
(demi-clé) confère en standard pour les
moteurs triphasés, on niveau de
vibration résiduel correspondant à la
classe N (normale) selon CEI 34-14.
F
Options principales
• Tensions et fréquences d'alimentation
spéciales (tension maximum 690 V).
• Moteurs avec protection IP56 - IP65 IP66.
• Boîte à bornes avec entrée de câble
spéciale.
• Moteurs avec caractéristiques électriques
selon spécifications client.
• Moteurs tropicalisés (taux d'humidité
relative H% comprise entre 90 et 98%).
• Moteurs sans boîte à bornes avec sortie
câble.
• Moteurs pour alimentation avec variateur
électronique de fréquence.
• Moteurs avec thermoprotecteurs
bimétalliques, thermistance PTC ou
sonde résistive PT100 (le deuxième
presse-étoupe est fourni).
• Moteurs avec dynamo tachymétrique ou
codeur.
• Brides et arbres spéciaux.
• 2 bouts d'arbre.
• Equilibrage classe R et S.
• Moteurs avec roulements spéciaux
(unidirectionnels) taille augmentée.
• Moteurs avec résistance anticondensation
et/ou protection contre les basses
températures.
• Moteurs pour zones classées zone 21 et
zone 22 (Poussières).
• Moteurs pour applications spécifiques sur
demande.
• Moteurs avec capots protecteurs contre
la pluie.
• Boîte à bornes sécurité augmentée “e”
voir ch. 2.5.
25
2.
Caractéristiques mécaniques
2.1
Formes de construction
2.1
Formes de construction
Les formes de construction communément
utilisées sont représentées au tableau 2 A.
Sur demande, d'autres formes de
construction peuvent être fournies.
Les moteurs commandés avec les formes
de construction IM B3, IM B5 ou IM B14
peuvent également être utilisés dans
d'autres positions de montage:
- IM B3 en IM B6, IM B7, IM B8, IM V5
ou IM V6,
- IM B5 en IM V1 ou IM V3,
- IM B14 en IM V18 ou IM V19.
F
La norme pour les machines électriques de
sécurité prescrit que la chute de corps
étrangers à l'intérieur du moteur doit être
impossible.
A cette fin, les moteurs installés
verticalement avec l'arbre orienté vers le bas
doivent être munis d'un élément de
protection placé au-dessus du capot de
ventilateur.
En cas de montage vertical avec l'arbre
orienté vers le haut, la protection contre les
corps étrangers est assurée par la machine
accouplée ou bien par un élément monté
par l'utilisateur final.
Cette protection ne doit pas gêner le flux
d'air pour le refroidissement.
Tableau 2 A
Moteurs à pattes
CEI 2-14
IEC 34-7 code I
IEC 34-7 code II
V5
IM V5
IM 1011
B5
IM B5
IM 3001
V1
IM V1
IM 3011
B14
IM B14
IM 3601
V18
IM V18
IM 3611
Moteurs à bride
trous lisses
Moteurs à pattes
et brides trous lisses
CEI 2-14
IEC 34-7 code I
IEC 34-7 code II
Moteurs à bride
trous taraudés
Moteurs à pattes
et brides trous taraudés
CEI 2-14
IEC 34-7 code I
IEC 34-7 code II
26
B3
IM B3
IM 1001
2.1
V6
IM V6
IM 1031
B6
IM B6
IM 1051
B7
IM B7
IM 1061
B8
IM B8
IM 1071
F
V3
IM V3
IM 3031
B35
IM B35
IM 2001
V15
IM V15
IM 2011
V36
IM V36
IM 2031
V19
IM V19
IM 3631
B3/B14
IM B34
IM 2101
V5/V18
IM V58
IM 2111
V6/V19
IM V69
IM 2131
27
2.2
Installation et applications
2.2.1 Spécification thermiques et environnementales
2.2.2 Ambiances industrielles sévères
2.2.1 Spécification thermiques et environnementales
Régime d’utilisation
Sauf mention particulière, les spécifications
des moteurs présentées au ch. 4 (Donnés
Nominales) correspondent au régime d’utilisation S1 (régime de fonctionnement permanent selon CEI 34-1).
Néanmoins d’autres régimes d’utilisation
sont autorisés, nous consulter pour vos
besoins particuliers.
F
Groupes d’explosions et classes de
température
Sauf mention particulière, les moteurs sont
livrables en Groupe IIB ou IIC.
La classe de température standard, avec
laquelle les moteurs sont fournis est T4, sauf
pour les moteurs indiques dans le ch. 4.1
(Données Nominales).
Sur demande, peuvent être construits des
moteurs classe T5 ou T6.
Température ambiante et altitude
La maîtrise des températures de surface
dans les limites imposées par la classe de
température implique une utilisation à une
température ambiante ≤ a 40 °C et une
altitude ≤ 1000 m (selon NFC 51-111).
La température ambiante minimale d'utilisation des moteurs standards du guide de
sélection est de -20 °C.
Nous consulter pour toute utilisation en
dehors de ces limites.
Echauffement du bobinage
L’échauffement du bobinage des moteurs
présenté au ch. 4 (Données Nominales) est
≤ 80 degrés K.
2.2.2 Ambiances industrielles sévères
Pour les ambiances sévères (dont industrie
chimique, industrie des matières premières,
production d’énergie) propose une variante
de construction durcie selon le standard
allemand VIK (Vereinigung Industrielle Kraft
wirschaft).
L’option correspondante, dite “VIK”,
concerne les moteurs EEx-de IIC.
28
Les différences de construction par rapport
au standard sont:
- boîte à bornes sécurité augmentée EEx-e
largement dimensionnée, équipée de vis
imperdables, avec sortie de câble orientable sans mouvement de la plaquette à
bornes.
- protection thermique PTC incluse,
- visserie et plaque signalétique acier
inoxydable,
- finition externe epoxy 2 couches
2 x 40 µm,
- finition interne: vernis d’isolation sur rotor
et chignons de bobinage,
- plaque signalétique supplémentaire dans
boîte à bornes,
- capot de protection parapluie.
Limites thermiques des isolants de
bobinage
Les isolants de bobinage sont réalises dans
des matériaux Classe F.
Humidité
Les moteurs standards du guide de
sélection sont utilisables jusqu’à une
humidité relative H% ≤ 90.
2.3
Matériaux, peinture et plaque signalétique
2.3.1 Matériaux et peinture
2.3.1 Matériaux et peinture
Matériaux
Tableau 2 B - Matériaux des composants principaux:
Hauteur d’axe
56 - 80
Carcasse
Flasques
Boîte a bornes
Capot du ventilateur
Alliage d’aluminium normalisé
Ventilateur
Aluminium ou matériau plastique composite antistatique
Arbre
Acier XC 48
Stator
Tôles à faibles pertes assemblées rigidement
Bobinage
Classe d’isolation F ou H
Visserie
Acier galvanisé, inoxydable sur demande
Presse-etoupe
Aluminium, laiton nickelé ou acier inoxydable
F
Spécifications de traitement de surface
Finition standard:
Aucun traitement, moteur couleur aluminium
naturel.
Préconisée pour utilisation:
- en présence d’humidité ou de vapeur
d’eau
- en environnement chimique peu agressif
- dans le domaine de température de
surface moteur de -20 °C à +130 °C.
Finitions optionelles:
• Finition apprêt
- dégraissage
- 1 couche apprêt phosphatant 20 µm
environ (compatible de toute finition
ultérieure, sauf époxy)
• Finition polyuréthane
- dégraissage
- 1 couche wash primaire vinyl modifié 10
µm environ
- 1 couche polyuréthane bi-composants
bleu RAL 5010 (30 µm environ)
- visserie inoxydable.
Préconisée pour utilisation:
- en présence d’eau, de vapeur d’eau, d’air
faiblement salin
- en atmosphère industrielle moyennement
sévère avec projections occasionnelles de
produits chimiques agressifs.
- dans le domaine de température de
surface moteur de -20 °C à +130 °C.
• Finition époxy
- dégraissage
- 1 couche wash primaire vinyl modifié 10
µm environ
- 1 couche époxy polyamide
bi-composants bleu RAL 5010 (25 µm
environ)
- visserie inoxydable.
Préconisée pour utilisation:
- en présence d’eau, de vapeur d’eau, d’air
salin
- en atmosphère industrielle sévère avec
présence de produits chimiques agressifs
- dans le domaine de température de
surface moteur de -20 °C à +130 °C.
• Autres finitions nous consulter.
29
2.3
2.3.2 Plaque signalétique
2.3.2 Plaque signalétique
Identification
Les moteurs sont identifiés par un plaquage
portant les marquages décrits ci-dessous:
Tableau 2 C - Marquages imposés par la législation en viguer
Marquages
Signification
EEx
d
de
II
B-C
T4 - T5 - T6
LCIE N° ...
Marque CE
Marque spécifique pour la protection contre les explosions
Symbole des appareils de sécurité répondant à un mode de protection
Mode de protection “à enveloppe antidéflagrante”
Moteur “d” et boîte à bornes “e”
Groupe d’explosion
Subdivison de pression d’explosion
Classe de température d’inflammation
N° de l’attestation CE de type
F
Tableau 2 D - Autre indications de marquage
Marquages
Signification
ATAV
CEMP FRANCE
NONANCOURT
FRANCE
Type ...
N° ./.
kg ...
kW ...
Volts ...
Amp ...
Cos. ...
Hz ...
min-1 ...
S ...
CI.
IP
°C amb ...
Vis: Cl.
Marque commerciale
Nom et adresse constructeur
Référence commerciale moteur
N° de série/année de fabrication
Masse du moteur
Puissance du moteur
Tension triangle / tension étoile
Courant triangle / courant étoile
Facteur de puissance
Fréquence nominale
Nombre de tours par minute
Regime d’utilisation
Classe d’isolation
Indice de protection
Température ambiante maximale
Classe de résistance de la visserie
Plaque signalétique
Les Ateliers
de l’Avre
Type:
EExd
II2G
0081
Fabriqué par: Cemp France
F 27320 NONANCOURT
SA
N°
II
IP
T
L.C.I.E.
2613
La plaque signalétique, en acier inoxydable,
est fixée sur la carcasse par des clous
cannelés.
ATEX
Vis/screw Schraube : cl.
kW
S
Hz
cl.
V±10%
Date:
min-1
°C max
A
cos ϕ
Figure 2 A - Plaque signalétique
30
kg
IEC 34-1
2.4
Tenue des paliers et interfaces de montage
2.4.1 Paliers
2.4.2 Spécifications mécaniques
2.4.1 Paliers
Les moteurs standards sont munis de
roulements à billes à gorges profondes et
étanches.
Les roulements avant sont bloqués.
Roulements utilisés
Hauteur
d’axe
(mm)
Type
roulement
avant
Type
roulement
arrière
56
63-71
80
6202 ZZ
6203 2RS
6005 2RS
6200 ZZ
6203 2RS
6004 2RS
F
2.4.2 Spécifications mécaniques
Charges applicables sur le bout d’arbre
Les charges dynamiques maximales
applicables (N) pour une durée de vie
L10h=25 000 heures sont les suivantes:
Tableau 2 E
Effort (N)
Direction effort
2 pôles
Hauteurs d’axe
4 pôles
Hauteurs d’axe
6 pôles
Hauteurs d’axe
8 pôles
Hauteurs d’axe
56
63-71
80
56
63-71
80
56
63-71
80
56
63-71
80
350
480
510
460
610
650
540
710
740
600
780
820
240
350
370
330
440
470
370
510
540
420
560
590
220
330
330
310
420
430
350
490
500
400
540
550
250
370
410
340
460
510
400
530
580
440
580
630
IMB... ; IMV...
IMB...
IMV...
31
2.4
2.4.3 Exécutions spéciales
2.4.3 Exécutions spéciales
Interfaces de montage des moteurs
Brides spéciales
Au-delà des formes de construction
standard présentées au Par. 2.1, il existe des
moteurs que l'on monte à l'aide de
bossages pour la fixation à un tube ou à un
système de ventilation.
Il existe de moteurs à brides qui, bien
qu’elles diffèrent des modèles standard,
sont conformes à la normative NFC 51-120.
Ces brides sont à trous lisses (B5) ou à trous
filetés (B14).
Le tableau ci-dessous complète les données
présentées au Chap. 5 (Dimensions) et
présente les mesures des brides disponibles.
Tableau 2 F
F
Hauteur
d’axe
32
Forme de
construction
Bride
Dimensions [mm]
ØM
ØN
ØP
Ø TLB
Ø TTB
56
B5
B5
B14
FF85
FF115
FT75
85
115
75
70
95
60
105
140
90
7.0
9.0
---
----M5
63
B5
B14
B5
B14
FF100
FT65
FF130
FT85
100
65
130
85
80
50
110
70
120
85
160
105
7.0
--9.0
---
--M5
--M6
71
B5
B14
B5
B14
B5
FF100
FT65
FF115
FT75
FF165
100
65
115
75
165
80
50
95
60
130
120
85
140
90
200
7.0
--9.0
--11.0
--M5
--M5
---
80
B5
B5
B14
B5
FF115
FF130
FT85
FF215
115
130
85
215
95
110
70
180
140
160
105
250
9.0
9.0
--13.5
----M6
---
2.5
2.5
Boîte à bornes
Boîte à bornes
Cablage avec boîte a bornes “d”
Options pour presse-étoupe “d”
Options boîte à bornes “e”
• Orientation de la boîte à bornes par
rapport aux pattes
(pour montage IM1... ou IM2...).
En standard, l’axe de la boîte à bornes est
perpendiculaire au plan de pose.
En option il peut-être livré “à droite” ou “à
gauche” vue face au moteur côté bout
d’arbre principal (sans incidence
financière).
Remarque: la modification du positionnement de boîte à bornes n’est réalisable
qu’en usine.
- boîte à bornes livrée sans presse-étoupe,
avec trou fileté ISO M
- garniture Ø 9 ou 13 mm pour
presse-étoupe
- presse-étoupe supplémentaire (modèle
standard) ou trou supplémentaire
- presse-étoupe avec reprise de blindage
- presse-étoupe pour câble armé ou
presse-étoupe spécial.
• Boîte à bornes sécurité augmentée EEx-e:
- disponible pour moteurs triphasés ventilés
HA 63 à 80
- IP55 (IP65 optional) tension maximum
690V, traversée étanche démontable entre
boîte et carcasse
- livrée équipée d’un presse-étoupe EEx-e
pour câble non armé diamètre 7,5 à 13
mm (M20 ISO). Option de presse-étoupe:
nous consulter.
Autres options
Standard
•
•
-
Moteurs sans borniers.
Moteur à sortie câble:
disponible pour les gammes triphasées
câble d’alimentation (4 ou 7 fils) raccordé
en usine
- encombrement réduit par suppression de
la boîte à bornes sur moteurs triphasés
ventilés
- dimensions et autres caractéristiques:
nous consulter.
• Position de sortie de câble
Dans le modèle standard, la sortie du
câble se trouve à droite (quand on regarde
le moteur du côté de l’arbre).
Toutes les autres options doivent être
demandées au moment de la commande,
en utilisant la même référence (sortie du
câble vers le haut, vers le bas, vers la
gauche, vers la droite, antérieure,
postérieure).
• Presse-étoupe “d”
Le presse-étoupe participe dans les
moteurs “EEx-d” à la fermeture de
l’enveloppe antidéflagrante. L’utilisateur
doit impérativement choisir un câble dont
le diamètre sur gaine d’étanchéité correspond à la spécification du presse-étoupe
et utiliser un dispositif d’amarrage de
câble serré sur le diamètre extérieur du
câble.
En standard, les moteurs sont livrés
équipés d’un presse-étoupe EEx-d avec
amarrage de câble.
Le câble doit présenter un diamètre sur
gaine d’étanchéité de 11 ± 0,5mm
(Figure 2 C).
En standard les moteurs bi-vitesse sont
équipés de 2 presse-étoupe.
A gauche
(option)
Figure 2 B
A droite
(option)
• Interrupteur marche-arrêt à commande
manuelle, intégré dans la boîte à bornes
(HA 63-71-80 seulement).
Amarrage de câble
Garniture
Presse-etoupe
Figure 2 C
Presse-étoupe
standard en
aluminium pour
hauteur d’axe
56 à 80
(côtes en mm max)
Gaine
d’étancheité
Diamètre
extérieur
33
F
3.
Schémas de branchement
3.1
Moteurs triphasés
3.1
Moteurs triphasés
Les enroulements des moteurs standard
peuvent être reliés de deux façons:
- connexion en étoile
- connexion en triangle
Connexion en étoile
F
La connexion en étoile est obtenue en reliant
ensemble les bornes W2, U2, V2 et en
alimentant les bornes U1, V1, W1.
Le courant et la tension de phase sont:
Iph = In
Uph = Un / ED
3
où In est le courant de ligne et Un est la
tension de ligne.
U2
V2
Centre étoile
W2
U ph
I ph
U1
L1
V1
U ph
I ph
U ph
W1
L2
L1
L3
L2
Un
L3
Un
Figure 3 A
Connexion en triangle
La connexion en triangle s'obtient en reliant
la fin d'une phase au début de la phase
successive.
Le courant de phase Iph et la tension de
phase Uph sont:
Iph = In / ED
3
In
U2
V2
W2
I ph
U1
L1
Uph = Un
Figure 3 B
V1
W1
L3
L2
Un
Démarrage étoile-triangle
Moteurs à deux vitesses
Le démarrage étoile-triangle est le moyen le
plus facile pour réduire le courant et le
couple de démarrage.
Les moteurs reliés en triangle et dont la
tension nominale correspond à la
tension de réseau peuvent être mis en
marche avec la méthode étoile-triangle.
Les moteurs standards à deux vitesses sont
conçus pour une seule tension et pour un
démarrage direct.
Lorsque le rapport entre les deux vitesses
est de 1 à 2 les moteurs standards ont un
seul enroulement (couplage Dahlander).
Pour les autres vitesses les moteurs
possédent deux enroulements différents.
34
I ph
U ph
L1
L2
U ph
Un
L3
3.1
Connexions en étoile et en triangle pour les moteurs à une vitesse:
U1
U1
U2
W2
U1
W1
Connexion-Y
V1
V2
W2
U2
V2
W1
U1
V1
W1
W1
V1
L1
L2
V1
L2
L1
Connexion-∆
L3
L3
Nombre de pôles: 2, 4, 6, 8 ......
Vitesse de synchronisme à 50 Hz: 3000,1500,1000, 750 .....
F
Connexion pour les moteurs à deux vitesses, deux enroulements séparés:
L1
W2
V2
L2
L3
U1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
W1
U2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
V1
Petite vitesse
Grande vitesse
L2
L1
L3
Nombre de pôles: 2/6, 2/8, 4/6, 6/8
Vitesse de synchronisme à 50 Hz: 3000/1000, 3000/750, 1500/1000, 1000/750.
Connexion pour les moteurs à deux vitesses, couple constant (Dahlander):
L1
W2
L2
L3
U1
U1
W2
U2
U1
V1
V2
V2
W1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
W2
W1
V1
V2
W1
U2
Grande vitesse
V1
U2
L2
L1
Petite vitesse
L3
Nombre de pôles: 2/4, 4/8
Vitesse de synchronisme à 50 Hz: 3000/1500,1500/750.
Connexion pour les moteurs à deux vitesses, couple quadratique (Dahlander):
L1
W2
U1
L2
L3
W2
U2
U1
V1
U1
V2
W2
W1
V1
V2
V2
Grande vitesse
U2
V2
U1
V1
W1
U2
W1
U2
W2
V1
W1
Petite vitesse
L1
L2
L3
Nombre de pôles: 2/4, 4/8
Vitesse de synchronisme à 50 Hz: 3000/1500,1500/750.
Figure 3 C - Schémas de branchement des moteurs triphasés.
35
3.2
3.2
Moteurs monophasés
Moteurs monophasés
Câble
rouge
Câble
marron
U1
Câble
rouge
Câble
marron
U1
W1
V1
W1
L2
L1
condensateur
Câble
noir
V1
L2
L1
F
Câble
noir
condensateur
220V / 240V
220V / 240V
Figure 3 D - Schémas de branchement de moteurs monophasés F56
Câble
vert
Câble
vert
W2
U1
U2
V1
L1
V2
W2
W1
U1
V2
V1
L1
L2
W1
L2
220V / 240V
110V / 120V
Câble
vert
Câble
vert
W2
U2
V2
W2
U1
V1
W1
U1
L2
L1
110V / 120V
Figure 3 E - Schémas de branchement de moteurs monophasés F63-80
36
U2
U2
V2
V1
L1
W1
L2
220V / 240V
3.3
Moteur-freins - Groupes IIB et IIC (BTVF et CTVF)
3.3.1 Alimentation du frein
3.3.2 Limites fonctionnelles du frein
3.3.3 Réglages
3.3.1 Alimentation du frein
Le figure montrent les différents schémas
d’alimentation de frein avec ou sans l’option
“temps de réponse réduit”.
L1
L2
L3
L1
L2
L3
CONTACTEUR
CONTACTEUR
MASSE
BOITE A BORNES
FREIN
W1
V1
FREIN
U1
MASSE
BOITE A BORNES
F
W1
U1
PLAQUE A BORNES
PLAQUE A BORNES
V2
V1
U2
W2
Vdc
Vac
V2
U2
W2
Vdc
Vac
REDRESSEUR
REDRESSEUR
Figure 3 F - Temps de réponse standard
Alimentation du frein en parallele sur l’alimentation moteur
Figure 3 G - Temps de réponse reduit
Alimentation du frein en parallele sur l’alimentation moteur
L1
L2
L3
L1
L2
L3
Alimentation redresseur:
Alimentation redresseur:
Vac
Vac
CONTACTEUR
CONTACTEUR
MASSE
BOITE A BORNES
FREIN
W1
V1
U1
MASSE
BOITE A BORNES
FREIN
W1
V2
U2
W2
Vdc
Vac
REDRESSEUR
Figure 3 H - Temps de réponse standard
Alimentation du frein indépendante
V1
U1
PLAQUE A BORNES
PLAQUE A BORNES
V2
U2
W2
Vdc
Vac
REDRESSEUR
Figure 3 I - Temps de réponse reduit
Alimentation du frein indépendante
37
3.3
3.3.1 Alimentation du frein
3.3.2 Limites fonctionnelles du frein
3.3.3 Réglages
3.3.1 Alimentation du frein
Dans tous les cas le frein fonctionne sous
une tension continue délivrée par un
redresseur implanté dans la boîte du moteur
livré.
Deux possibilités sont offertes à
l’alimentation alternative sinusoïdale du
redresseur:
F
Alimentation indépendante
Une alimentation alternative sinusoîdale doit
être prévue par l’utilisateur (230 ou 400V
± 10%). Ce branchement permet entre autre
l'utilisation du moteur avec un variateur de
fréquence mais nécessite un presse-étoupe
supplémentaire.
Option: temps de réponse réduit.
Alimentation en parallèle sur les
phases d’alimentation moteur
C'est la manière la plus simple et également la plus courante d'utiliser un frein.
Sous cette configuration, il n'est cependant
pas possible de réaliser des moteurs à deux
vitesses ou d’utiliser le moteur avec un
variateur de fréquence.
Les temps de réponse typiques pour le
début de serrage sont:
F63-71 : 32 ms ; F80 :140 ms
Option: temps de réponse réduit.
Les temps de réponse typiques pour le
début de serrage sont:
F63-71 : 10 ms ; F80 : 35 ms.
3.3.2 Limites fonctionnelles du frein
L'énergie dissipée au cours de freinages
répétés ne doit pas provoquer une élévation
excessive de la température ou réduire la
durée de vie moyenne prévue pour le frein.
Quand on choisit le moteur, il est donc
fondamental d’indiquer le nombre de
freinages à l’heure, l'inertie à l'arbre et la
vitesse.
3.3.3 Réglages
Le moteur est livré avec le couple de
freinage qui est indiqué dans les tableaux
figurant dans le chapitre 4.5 (Données
nominales).
Cependant, on dispose de la possibilité de
recourir à une procédure permettant le
réglage du couple de freinage ou le
remplacement des garnitures de frein au cas
où de telles opérations se révéleraient
nécessaires.
38
Explosionsgeschützte Motoren
D
39
1.
Allgemeine Informationen
1.1
Motoren Serie F
1.1
Motoren Serie F
Die in diesem Katalog vorgestellten Motoren
entsprechen den Bestimmungen für Geräte
und Schutzsysteme, die in potentiell
explosionsgefährdeter Atmosphäre
eingesetzt werden, in Entsprechung der
europäischen Richtlinie N° 94/9/CE vom
23/3/94, auch als Richtlinie ATEX bekannt.
Die Richtlinie ATEX sieht die Ausstellung von
zwei Konformitätserklärungen vor.
Tabelle 1 A - Die Serie F ATEX
Ausführung
D
Eine “CE – Markierung” als
Baumusterbescheinigung, die andere als
„Garantie der Produktionsqualität“.
Die Nummer des Zertifikats für die
Qualitätssicherung in der Produktion ist:
LCIE 00 ATEX Q8007.
Die Bescheinigungen werden durch das
Laboratoire Central des Industries
Electriques L.C.I.E. (Zentrallabor der
Elektroindustrie) ausgestellt, das unter der
Nummer 0081 gemeldet ist.
Die Nummern der KonformitätsBescheinigungen sind in den Betriebsdaten
wiedergegeben.
Größe
[mm]
Leistung
(2-polig)
[kW]
Temperaturklasse
Standard (*)
IIB
IIC
Serie
Drehstrommotor, 1 Drehzahl
(2, 4, 6, 8 Pole)
63 - 80
0,12 - 1,50
T5 / T6
F-BTV
F-CTV
Drehstrommotor, 1 Drehzahl,
unbelüftet
(2, 4, 6, 8 Pole)
56 - 80
0,06 - 0,55
T4
F-BST
F-CST
Drehstrommotor, 2 Drehzahlen
(2/4, 4/6, 4/6, 4/8 Pole)
(konstantes Gegenmoment)
63 - 80
0,25 - 0,75
T4
F-BTV
F-CTV
Drehstrommotor, 2 Drehzahlen
(2/4, 4/8, 4/6, 6/12 Pole)
(quadratisches Gegenmoment)
63 - 80
0,25 - 1,10
T4
F-BTV
F-CTV
Drehstrom, 1 Drehzahl,
mit Bremse
(2, 4, 6, 8 Pole)
63 - 80
0,12 - 1,10
T4
F-BTVF
F-CTVF
Einphasenmotor,
(2, 4, 6 Pole)
56
63 - 80
0,06 - 0,08
0,12 - 0,75
T4
F-BM
F-BMV
F-CM
F-CMV
(*) Die Temperaturklasse für die Mindestwicklungserwärmung wird in Kapitel 4 (Betriebsdaten) angegeben.
Tabelle 1 B - Temperaturklasse auf Anfrage (bezogen auf Umgebungstemperatur von 40 °C)
Größe
T5
T6
56 - 80
Gleiche Leistungen T4 (*)
Reduzierte Leistungen
(*) Für Einphasen- und Drehstrommotoren mit Drehzahlen: Reduzierte Leistungen im vergleich zu T4,
vorbehaltlich der Angaben in Kapitel 4.1.
40
1.2
1.3
1.2
Hauptmerkmale
Hauptausführungen
Hauptmerkmale
• Explosionsgeschützte Motoren gemäß
den europäischen Normen CENELEC
EN 50 014, EN 50 018 und EN 50 019
(für den Klemmkasten EEx-e).
• Die europäischen Normen werden von
allen Mitgliedsländern von CENELEC
(Europäisches Komitee für elektrotechnische Normung) und fast allen Nationen
der Welt anerkannt.
• Asynchrone Drehstrom- und
Einphasenmotoren mit Käfigläufer.
• Komplett geschlossen, eigenbelüftet,
Gehäuse IP55 mit Klemmkasten IP65.
• Abmessungen gemäß den Normen
IEC 60072.
• Stromversorgung 400V/ 50Hz.
Drehstrommotoren ,1 Drehzahl, 2-4-6-8
Pole, T4, für Baugrößen von 56 bis 80,
Stromversorgung mit
Mehrbereichsspannung
380-400-420V/ 50 Hz.
• Isolationsklasse F.
• Geräuschpegel (dBA)
Die Werte des Geräuschpegels, der
sowohl bei Leerlauf als auch unter
Nennspannung gemessen wurde, sind
niedriger als die in der Norm NF 51-119
(IEC 34-9) festgelegten Werte.
Kontaktieren Sie uns für
Sonderanwendungen.
1.3
• Klemmkasten:
- verfügbar sowohl in der druckfester
Ausführung als auch in der Ausführung in
erhöhter Sicherheit
- verfügbar in vergrößerter Ausführung
- normalerweise auf der den Stützfüßen
entgegengesetzten Seite installiert, nach
links oder rechts ausrichtbar
- um 90° in 4 Positionen drehbar.
- Trenngitter vom Motorgehäuse.
•
-
Motorgehäuse:
Kühlrippen
abnehmbare Stützfüße
Montageplatte für Direktanschluss an das
Motorgehäuse
- abnehmbarer Flansch mit glatten
Bohrungen
- Dichtring mit Lippe A-Seite und B-Seite
(IP55)
- Masseschraube.
• Rotor:
- bei Unterdruck in Aluminiumlegierung
gegossen
- Montage mit Nutmutter auf Welle
- dynamische Auswuchtung mit ganzer
Passfeder
- Isolierlack.
• Hoher Korrosionsschutz:
- Typenschild aus Edelstahl
- Schrauben aus korrosionsbeständigem
Material.
• Hohe Stoßfestigkeit:
- Lüfterhaube in Aluminiumschmelze.
• Dichtungsring mit niedrigem
Reibungskoeffizienten.
• Schwingungshöhe:
Die dynamische Auswuchtung der
Rotoren (kurzer Schlüssel) gewährleistet
für den Standard der Drehstrommotoren
eine verbleibende Schwingungshöhe vom
Grad N (normal) entsprechend IEC 34-14.
• Die Konformitätszertifikate sind auch für
Einsatzbedingungen, die sich von der
Basisversion unterscheiden gültig, wie:
- Höhe von mehr als 1000 m ü.d.M.
- unterschiedliche Spannungen und
Frequenzen.
- Stromversorgung durch den
Frequenzwandler
- von Temperaturfühlern geschützter
Motor.
- Betriebsart von S2 bis S9.
D
Hauptausführungen
• Sonder-Spannungen und –frequenzen
(max. Spannung 690V).
• Motoren mit elektrischen Eigenschaften
gemäß Kundenspezifikationen.
• Motoren für die Versorgung durch
elektronischen Frequenzwandler (FU).
• Sonder-Flansche und-Wellen.
• Motoren mit Schutzart IP56 - IP65 - IP66.
• Tropenfeste Motoren (Relative
Feuchtigkeit H% zwischen 90 und 98%).
• Motoren mit bimetallischem
Wärmeschutz, Thermistoren PTC oder
Widerstandssonde PT100 (es wird eine
zweite Kabelpresse geliefert).
• Graduelle Auswuchtung R und S.
• Motoren mit Heizung gegen
Kondenswasser und/oder Schutz
gegen tiefe Temperaturen.
• Verzinkter Edelstahl auf Anfrage.
• Motoren mit Regenschutzdach.
• Zweites Wellenenden (BS).
• Klemmkasten mit speziellen
Kabeleinführungen.
• Motoren ohne Klemmbrett mit
Kabelverschraubung und
herausgeführtem Kabel.
• Motoren mit Tacho-Dynamo oder
Encoder.
• Motoren für die Sicherheitsbereiche
21 und 22 (Stäube).
• Motoren für Sonderanwendungen auf
Anfrage.
• Klemmbrett in erhöhter Sicherheit “e”,
siehe Kap. 2.5.
41
2.
Mechanische Eigenschaften
2.1
Bauformen
2.1
Bauformen
Die gewöhnlich verwendeten Bauformen
werden in der Tabelle 2 A dargestellt.
Auf Wunsch können auch andere Bauformen
geliefert werden.
Die mit den Bauformen IM B3, IM B5 oder
IM B14 bestellten Motoren können auch für
andere Montagepositionen verwendet
werden:
- IM B3 als IM B6, IM B7, IM B8, IM V5
oder IM V6,
- IM B5 als IM V1 oder IM V3,
- IM B14 als IM V18 oder IM V19.
Die Vorschriften für elektrische Maschinen
sehen vor, daß keine Fremdkörper in den
Motor fallen dürfen.
Um dies zu verhindern, sind vertikale
Motoren, deren Welle nach unten gerichtet
ist, mit einem Schutzdach über der
Lüfterhaube ausgestattet.
D
Im Falle der vertikalen Montage mit nach
oben gerichteter Welle wird der Motor
entweder von der daran angeschlossenen
Maschine oder durch ein von Endnutzer
montiertes Schutzdach gegen Fremdkörper
geschützt.
Eine solche Schutzabdeckung darf den Fluß
der Luft für den Kühlkreislauf nicht
einschränken.
Tabelle 2 A
Motoren mit Stützfüßen
CEI 2-14
IEC 34-7 code I
IEC 34-7 code II
V5
IM V5
IM 1011
B5
IM B5
IM 3001
V1
IM V1
IM 3011
B14
IM B14
IM 3601
V18
IM V18
IM 3611
Motoren mit Flansch:
normaler Flansch,
Durchgangslöcher zur Befestigung
Motoren mit Stützfüßen und
Flansch: normaler Flansch,
Durchgangslöcher zur Befestigung
CEI 2-14
IEC 34-7 code I
IEC 34-7 code II
Motoren mit Flansch: reduzierter
Flansch, gewindegeschnittene
Befestigungslöcher
Motoren mit Stützfüßen und
Flansch: reduzierter Flansch,
gewindegeschnittene
Befestigungslöcher
CEI 2-14
IEC 34-7 code I
IEC 34-7 code II
42
B3
IM B3
IM 1001
2.1
V6
IM V6
IM 1031
B6
IM B6
IM 1051
B7
IM B7
IM 1061
B8
IM B8
IM 1071
V3
IM V3
IM 3031
B35
IM B35
IM 2001
V15
IM V15
IM 2011
V36
IM V36
IM 2031
V19
IM V19
IM 3631
B3/B14
IM B34
IM 2101
V5/V18
IM V58
IM 2111
V6/V19
IM V69
IM 2131
D
43
2.2
Installation und Anwendungen
2.2.1 Thermische und Umgebungsbedingte Eigenschaften
2.2.2 Erschwerte Einsatzbedingungen
2.2.1 Thermische und Umgebungsbedingte Eigenschaften
Betriebsart
Bis auf einige Ausnahmen bzgl. der
Einzelheiten, entsprechen die Merkmale der
in Kap. 4 aufgeführten Motoren
(Betriebsdaten) der Betriebsart S1
(Dauerbetriebsart gemäß IEC 34-1).
Kontaktieren Sie uns bei Sonderanfragen
hinsichtlich anderer zugelassener
Betriebsarten.
Explosionsgruppen und
Temperaturklassen
Bis auf einige Ausnahmen bzgl. der
Einzelheiten, sind die Motoren in der Gruppe
IIB oder IIC erhältlich.
Die Standardtemperaturklasse, mit der die
Motoren geliefert werden, ist T4,
vorbehaltlich der Angaben in Kapitel 4.1
(Betriebsdaten).
Auf Anfrage können auch Motoren der
Klasse T5 oder T6 gebaut werden.
Raumtemperatur und Höhe
Die Kontrolle der Oberflächentemperatur
innerhalb der durch die Temperaturklasse
gesetzten Grenzen impliziert einen
Maschinengebrauch bei einer
Raumtemperatur und Aufstellhöhe oder
gleich 40° C und einer Höhe von weniger
oder gleich 1000 m (gemäß NFC 51-111).
Die Mindestraumtemperatur für den Betrieb
der zur Auswahl stehenden StandardMotoren liegt bei -20° C.
Für Informationen hinsichtlich der
Nutzungsbedingungen außerhalb dieser
Grenzwerte stehen wir Ihnen zur Verfügung.
Überhitzung der Wicklung
Die in Kap. 4 beschriebene Überhitzung der
Motorwicklung (Betriebsdaten) ist niedriger
oder gleich 80 K.
D
2.2.2 Erschwerte Einsatzbedingungen
Bei erschwerten Einsatzbedingungen
(darunter die chemische Industrie, die
Rohstoffindustrie und die Energieproduktion)
wird eine Motorausführung nach dem deutschen Standard VIK (Vereinigung Industrielle
Kraftwirtschaft) vorgeschlagen.
Die entsprechende Ausführung, genannt
“VIK”, betrifft die Motoren des Typs
EEx-de IIC.
44
Die Konstruktionsunterschiede gegenüber
dem Standard sind:
- großzügig dimensioniertes Klemmbrett in
erhöhter Sicherheit EEx-e, ausgestattet
mit Halteschrauben und speziellen
Wicklungs-Ableitungen, sodass das
Klemmbrett nicht versetzt werden muss.
- Temperaturüberwachung PTC inbegriffen,
- Schrauben und Typenschild in rostfreiem
Stahl,
- Außenanstrich mit Epoxydharz in zwei
Schichten 2 x 40 µm,
- Innenanstrich: Isolierlack auf dem Rotor
und den Köpfen der Aufwickelspule,
- zusätzliches Typenschild im Klemmkasten,
- Regenschutzdach.
Thermische Grenzwerte für die
Wicklungsisolierungen
Die Isolierungen für die Wicklungen werden
aus Materialien der Klasse F hergestellt.
Feuchtigkeit
Die zur Auswahl stehenden
Standardmotoren können bis zu einer
Feuchtigkeit von H% = 90 benutzt werden.
2.3
Material, Lackierung und Typenschild
2.3.1 Materialien und Lackierung
2.3.1 Materialien und Lackierung
Material
Tabelle 2 B - Material der Hauptbauteile:
Größe
Motorgehäuse
Lagerschild
Anschlusskasten
Lüfterhaube
56 - 80
Lüfterrad
Aluminium oder antistatisches Plastikverbundmaterial
Welle
Stahl XC 48
Statorpaket
steif montierte Bleche mit geringem Verlustfaktor
Wicklung
Isolierungen Klasse F oder H
Schrauben
Verzinkter Edelstahl auf Anfrage
Kabelschuh
Aluminium, vernickeltes Messing oder rostfreier Stahl
Legierung aus genormtem Aluminium
Spezifikationen zur
Oberflächenbehandlung
Standardausführung:
Keine Behandlung, Motor Farbe Aluminium
Natur.
Empfehlung für den Einsatzbei:
- für Feuchtigkeit oder Wasserdampf
geeignet
- in geringfügig aggressiver chemischer
Umgebung
- im Bereich der
Motoroberflächentemperaturen zwischen 20° C und +130° C.
D
Ausführung optional
• Grundanstrich:
- Entfettung
- eine Schicht phosphatiert ca. 20 µm (mit
allen anderen Anstrichen kompatibel, mit
Ausnahme des Epoxydharzes).
• Polyurethan-Anstrich:
- Entfettung
- eine Schicht wash primer modifiziertes
Vinyl ca. 10 µm
- eine Schicht zweilagiges Polyurethan
blau RAL 5010 (ca. 30 µm)
- rostfreien Schrauben.
Empfehlungen für den Gebrauch:
- bei Umgebung mit hoher Feuchtigkeit,
Wasserdampf und etwas salzhaltiger Luft
geeignet
- bei relativ schweren Einsatzbedingungen,
verbunden mit gelegentlichem
Vorhandensein aggressiver Chemikalien.
- im Bereich der
Motoroberflächentemperaturen zwischen
-20° C und +130° C.
• Ausführung in Epoxydharz:
- Entfettung
- eine Schicht wash primer modifiziertes
Vinyl ca. 10 µm
- eine Schicht zweilagiges Epoxydharz
Polyamid blau RAL 5010 (ca. 25 µm)
- rostfreien Schrauben.
Empfehlungen für den Gebrauch:
- bei Umgebung mit hoher Feuchtigkeit,
Wasserdampf, und stark salzhaltiger Luft
- bei schweren Einsatzbedingungen,
verbunden mit Vorhandensein aggressiver
Chemikalien.
- im Bereich der
Motoroberflächentemperaturen zwischen 20° C und +130° C.
• Andere Ausführungen.
45
2.3
2.3.2 Typenschild
2.3.2 Typenschild
Kennzeichnung
Die Motoren werden mit einem Typenschild
versehen, auf dem die folgenden
Kennzeichnungen aufgeführt sind:
Tabelle 2 C - durch das geltende Gesetz vorgeschriebene Kennzeichnungen
Kennzeichnung Bedeutung
EEx
d
de
II
B-C
T4 - T5 - T6
LCIE N° ...
EG-Kennzeichnung
spezifische Kennzeichnung bzgl. des Explosionsschutzes
Symbol für Sicherheitsvorrichtungen entsprechend der Ex-Schutzart
Ex-Schutz “druckfeste Kapselung”
Motor “d” und Klemmbrett “e”
Explosionsgruppe
Gasgruppe
Zünd-Temperaturklasse
Nummer der EG-Bescheinigung des Typs
Tabelle 2 D - Andere Kennzeichnungsangaben
Kennzeichnung
ATAV
CEMP FRANCE
NONANCOURT
FRANCE
Typ ...
Nr ./.
kg ...
kW ...
Volt ...
Amp ...
Cos. ...
Hz ...
min-1 ...
S ...
CI.
IP
°C amb ...
Vis: Cl.
D
Bedeutung
Handelsmarke
Name und Anschrift des Herstellers
Handelsbezeichnung des Motors
Maschinennummer/Herstellungsjahr
Gewicht des Motors
Leistung des Motors
Spannung für Dreieckschaltung/ Spannung für Sternschaltung
Strom für Dreieckschaltung/ Strom für Sternschaltung
Leistungsfaktor
Nennfrequenz
Anzahl der Umdrehungen pro Minute
Betriebsart
Isolationsklasse
Schutzindex
maximale Raumtemperatur
Festigkeitsklasse des Schraubwerks
Typenschild
Das Typenschild aus rostfreiem Stahl ist mit
Kerbnägeln am Motorgehäuse befestigt.
Les Ateliers
de l’Avre
SA
N°
II
IP
T
L.C.I.E.
2613
Type:
EExd
II2G
0081
Fabriqué par: Cemp France
F 27320 NONANCOURT
ATEX
Vis/screw Schraube : cl.
kW
S
Hz
cl.
V±10%
Date:
min-1
°C max
A
cos ϕ
Abbildung 2 A - Typenschild
46
kg
IEC 34-1
2.4
Dichtung der Lager und Montageschnittstellen
2.4.1 Lager
2.4.2 Mechanische Eigenschaften
2.4.1 Lager
Die Standardmotoren sind mit
Rillenkugellagen ausgestattet.
Das antriebsseitige Lager ist als Festlager
ausgeführt.
Verwendete Lager:
Achsenhöhe
(mm)
Art des
Lagers
A-Seite
Art des
Lagers
B-Seite
56
63-71
80
6202 ZZ
6203 2RS
6005 2RS
6200 ZZ
6203 2RS
6004 2RS
2.4.2 Mechanische Eigenschaften
Zulässige Belastung am Wellenende
Die maximal zugelassenen dynamischen
Belastungen (N) für die Lebensdauer
L10h = 25.000 Stunden sind folgende:
D
Tabelle 2 E
Beanspruchung (N)
Richtung der
Beanspruchung
2 Pole
Größe
4 Pole
Größe
6 Pole
Größe
8 Pole
Größe
56
63-71
80
56
63-71
80
56
63-71
80
56
63-71
80
350
480
510
460
610
650
540
710
740
600
780
820
240
350
370
330
440
470
370
510
540
420
560
590
220
330
330
310
420
430
350
490
500
400
540
550
250
370
410
340
460
510
400
530
580
440
580
630
IMB... ; IMV...
IMB...
IMV...
47
2.4
2.4.3 Spezialausführungen
2.4.3 Spezialausführungen
Spezialflansche
Schnittstellen für die Montage der
Motoren
Außer den Standardbauformen, die im
Kapitel 2.1 illustriert werden, sind Motoren
mit Montage mit Beschlägen für den
Anschluss an ein Rohr oder ein
Lüftungssystem verfügbar.
Es sind Motoren mit vom Standard verschiedenen Flanschen verfügbar, die jedoch der
Norm NFC 51-120 entsprechen, mit
Durchgangsbohrungen (B5) oder mit
Gewindebohrungen (B14).
Die folgende Tabelle gibt zur
Vervollständigung der in Kapitel 5
(Abmessungen) angegebenen Abmessungen
die Maße der verfügbaren Flansche an.
Tabelle 2 F
Größe
Flansch
Abmessungen [mm]
ØM
ØN
ØP
Ø TLB
Ø TTB
56
B5
B5
B14
FF85
FF115
FT75
85
115
75
70
95
60
105
140
90
7.0
9.0
---
----M5
63
B5
B14
B5
B14
FF100
FT65
FF130
FT85
100
65
130
85
80
50
110
70
120
85
160
105
7.0
--9.0
---
--M5
--M6
71
B5
B14
B5
B14
B5
FF100
FT65
FF115
FT75
FF165
100
65
115
75
165
80
50
95
60
130
120
85
140
90
200
7.0
--9.0
--11.0
--M5
--M5
---
80
B5
B5
B14
B5
FF115
FF130
FT85
FF215
115
130
85
215
95
110
70
180
140
160
105
250
9.0
9.0
--13.5
----M6
---
D
49
Bauform
2.5
2.5
Klemmenkasten
Klemmenkasten
Verkabelung mit Anschlußkasten “d”
Optionen für Kabelpresse “d”
• Ausrichtung des Anschlußkasten im
Verhältnis zu den Stützfüßen (für die
Montage IM1... oder IM2...).
In der Standardversion ist die Achse des
Anschlußkasten senkrecht zur Stellfläche
ausgerichtet.
Optional kann der Anschlußkasten
“rechts” oder “links”, gesehen von der
Frontansicht des Motors, vom
Hauptwellenende aus positioniert werden
(ohne zusätzliche Kosten).
Hinweis: Die Position des Klemmbretts
kann nur in der Fabrik geändert werden.
- Klemmbrett geliefert ohne Kabelpresse,
mit Gewindebohrung ISO M
- Dichtung Ø 9 oder 13 mm für Kabelpresse
- zusätzliche Kabelpresse (Standardmodell)
oder zusätzliche Bohrung
- Kabelpresse mit Wiederaufnahme der
Abschirmung
- Kabelpresse für armiertes Kabel oder
Spezialkabelpresse: Kontaktieren Sie uns.
• Position der Kabelausführung kann
Bei der Standardausführung befindet sich
der Ausgang des Kabels rechts (bei
Betrachtung des Motors von der Seite der
Welle).
Alle weiteren Optionen müssen bei der
Bestellung unter Verwendung der gleichen
Angabe (Ausgang des Kabels nach oben,
nach unten, nach links, nach links, vorne,
hinten) erfragt werden.
• Kabelpresse “d”
Bei den Motoren “EEx-d” trägt die
Kabelpresse zur Schließung der druckfesten Kapselung bei. Der Bediener muss
unbedingt ein Kabel verwenden, dessen
Durchmesser auf der Dichtmembran der
Größe der Kabelpresse entspricht, sowie
eine Kabeleinhängevorrichtung am äußeren Durchmesser des Kabels.
Standard
Links
(option)
Abbildung 2 B
Rechts
(option)
Optionen bei Ansclußkasten erhöhte
Sicherheit “e”
• Anschlußkasten in erhöhter Sicherheit
EEx-e:
- verfügbar für Drehstrommotoren, belüftet
durch HA von 63 bis 80
- IP55 (IP65 als Sonderausstattung) max.
Spannung 690V, absolut dichtes
Verbindungssystem, zwischen Klemmbrett
und Motorgehäuse abmontierbar
Lieferung mit Kabelpresse EEx-e für ein
nicht armiertes Kabel mit einem
Durchmesser zwischen 7,5 und 13 mm
(M20 ISO). Option Kabelpresse:
Kontaktieren Sie uns.
Weitere Optionen
• Motoren ohne Klemmenkasten.
• Motor mit Kabelausgang:
- verfügbar für Drehstromserien
- Netzkabel (4- oder 7-adrig) angeschlossen
in der Fabrik
- reduzierte Abmessungen dank der
Beseitigung des Klemmbretts auf den
belüfteten Drehstrommotoren
- Abmessungen und andere Eigenschaften:
Kontaktieren Sie uns.
• Schalter an/aus durch manuelle
Steuerung, integriert in das Klemmbrett
(nur HA 63-71-80).
Kabeleinhängung
Bei der Standardversion sind die
gelieferten Motoren mit einer Kabelpresse
EEx-d mit Kabeleinhängung ausgestattet.
Auf der Dichtmembran muss der Kabel
einen Durchmesser von 11 ± 0,5 mm
aufweisen (Abbildung 2 C).
Bei der Standardversion sind die Motoren
mit zwei Drehzahlen mit 2 Kabelpressen
ausgestattet.
Dichtung
Kabelpresse
Dichtmembran
Kabelpresse
Standard in
Aluminium für Größe Außendurchzwischen 56 und 80 messer
(Seiten in mm max)
Abbildung 2 C
49
D
3.
Schaltung
3.1
Drehstrommotoren
3.1
Drehstrommotoren
Die Wicklungen der Standardmotoren
können auf zwei Arten angeschlossen
werden:
- Sternschaltung
- Dreieckschaltung
Sternschaltung
Für eine Sternschaltung müssen die
Klemmen W2, U2 und V2
zusammengeschlossen und die Stellen U1,
V1 und W1 gespeist werden.
Der Phasenstrom und die Phasenspannung
sind:
Iph = In
Uph = Un / ED
3
wobei In der Netzstrom und Un die
Netzspannung ist.
V2
U2
Sternpunkt
W2
U ph
I ph
V1
U1
L1
U ph
I ph
U ph
W1
L2
L1
L3
L2
Un
L3
Un
Abbildung 3 A
D
Dreieckschaltung
Für eine Dreieckschaltung muß das Ende
einer Phase an den Beginn der nächsten
Phase angeschlossen werden.
Der Phasenstrom Iph und die
Phasenspannung Uph sind:
Iph = In / ED
3
Uph = Un
In
V2
U2
W2
I ph
V1
U1
L1
Abbildung 3 B
W1
L3
L2
Un
Stern-Dreieck-Anlauf
Motoren mit zwei Drehzahlen
Der Stern-Dreieck-Anlauf ist die
einfachste Art, den Strom und das
Anlaufdrehmoment zu reduzieren.
Standardmotoren mit zwei Drehzahlen sind
für eine Spannung und einen direkten Anlauf
konstruiert.
Die Motoren, deren Nennspannung bei
Dreieckschaltung der Netzspannung
entspricht, können mit der Stern-DreieckMethode angelassen werden.
Wenn das Verhältnis zwischen den zwei
Drehzahlen 1 zu 2 ist, dann haben die
Standardmotoren eine Wicklung (DahlanderSchaltung). Für andere Drehzahlen haben
die Motoren zwei getrennte Wicklungen.
50
I ph
U ph
L1
L2
U ph
Un
L3
3.1
Stern- und Dreieckschaltung für Motoren mit einer Drehzahl:
U1
U1
U2
W2
U1
W1
Y-Schaltung
V1
V2
W2
U2
V2
W1
U1
V1
W1
W1
V1
L1
L2
V1
L2
L1
∆-Schaltung
L3
L3
Pole: 2, 4, 6, 8 ......
Nenndrehzahl bei 50 Hz: 3000, 1500, 1000, 750 .....
Schaltung für Motoren mit zwei Drehzahlen und zwei getrennten Wicklungen:
L1
W2
V2
L2
L3
U1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
W1
U2
Hohe Drehzahl
W2
U2
V2
U1
V1
W1
D
V1
Niedrige Drehzahl
L2
L1
L3
Pole: 2/6, 2/8, 4/6, 6/8
Nenndrehzahl bei 50 Hz: 3000/1000, 3000/750, 1500/1000, 1000/750.
Dahlander-Schaltung für Motoren mit zwei Drehzahlen und konstantem Drehmoment:
L1
W2
L2
L3
U1
U1
W2
U2
U1
V1
V2
V2
W1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
W2
W1
V1
V2
W1
U2
Hohe Drehzahl
V1
U2
L2
L1
Niedrige Drehzahl
L3
Pole: 2/4, 4/8
Nenndrehzahl bei 50 Hz: 3000/1500,1500/750.
Dahlander-Schaltung für Motoren mit zwei Drehzahlen und quadratischem Drehmoment:
L1
W2
U1
L2
L3
W2
U2
U1
V1
U1
V2
W2
W1
V1
V2
V2
U2
Hohe Drehzahl
W2
U2
V2
U1
V1
W1
U2
W1
V1
W1
Niedrige Drehzahl
L1
L2
L3
Pole: 2/4, 4/8
Nenndrehzahl bei 50 Hz: 3000/1500,1500/750.
Abbildung 3 C - Schaltungsschema für Drehstrommotoren
51
3.2
Einphasenmotoren
3.1.2 Einphasenmotoren
Rotes
Kabel
Braun
Kabel
U1
Schwarz
Kabel
Rotes
Kabel
Braun
Kabel
U1
W1
V1
W1
V1
L2
L1
Schwarz
Kabel
L2
L1
Kondensator
Kondensator
220V / 240V
220V / 240V
Abbildung 3 D - Schaltungen der Einphasenmotoren F56
D
Grünes
Kabel
Grünes
Kabel
W2
U1
U2
V1
L1
V2
W2
W1
U1
V2
V1
L1
L2
W1
L2
220V / 240V
110V / 120V
Grünes
Kabel
Grünes
Kabel
W2
U2
V2
W2
U1
V1
W1
U1
L2
L1
110V / 120V
Abbildung 3 E - Schaltungen der Einphasenmotoren F63-80
52
U2
U2
V2
V1
L1
W1
L2
220V / 240V
3.3
Selbstbremsende Motoren - Gruppen IIB und IIC (BTVF und CTVF)
3.2.1 Stromversorgung der Bremse
3.2.2 Funktionale Grenzen der Bremse
3.2.3 Einstellungen
3.2.1 Stromversorgung der Bremse
Die Abbildungen zeigen die verschiedenen
Schaltungen der Bremse mit und ohne die
Option “Ansprechzeit reduziert”.
L1
L2
L3
L1
L2
L3
KONTAKTGEBER
KONTAKTGEBER
MASSE
KLEMMKASTEN
BREMSE
W1
V1
BREMSE
U1
MASSE
KLEMMKASTEN
W1
V2
V1
U1
KLEMMHALTERPLATTE
KLEMMHALTERPLATTE
U2
W2
Vdc
Vac
V2
U2
W2
Vdc
Vac
D
GLEICHRICHTER
GLEICHRICHTER
Abbildung 3 F - Ansprechzeit Standard
Stromversorgung der Bremse parallel zur Stromversorgung des
Motors
Abbildung 4 G - Ansprechzeit reduziert
Stromversorgung der Bremse parallel zur Stromversorgung des
Motors
L1
L2
L3
L1
L2
L3
Stromversorgung Gleichrichter:
Stromversorgung Gleichrichter:
Vac
Vac
KONTAKTGEBER
KONTAKTGEBER
MASSE
KLEMMKASTEN
BREMSE
W1
V1
U1
MASSE
KLEMMKASTEN
BREMSE
W1
V2
U2
W2
Vdc
Vac
GLEICHRICHTER
Abbildung 5 H - Ansprechzeit Standard
Stromversorgung der Bremse unabhängig
V1
U1
KLEMMHALTERPLATTE
KLEMMHALTERPLATTE
V2
U2
W2
Vdc
Vac
GLEICHRICHTER
Abbildung 6 I - Ansprechzeit reduziert
Stromversorgung der Bremse unabhängig
53
3.3
3.3.1 Stromversorgung der Bremse
3.3.2 Funktionale Grenzen der Bremse
3.3.3 Einstellungen
3.3.1 Stromversorgung der Bremse
Im Standard wird die Bremse mit
Gleichspannung betrieben, die durch einen
Gleichrichter auf dem Klemmbrett des
gelieferten Motors zugeführt wird.
Für die alternative Sinusspannung des
Gleichrichters sind zwei Möglichkeiten
vorgesehen:
D
Stromversorgung parallel zu den
Versorgungsphasen des Motors
Dies ist die einfachste sowie die üblichste
Art der Benutzung einer Bremse.
In dieser Konfigurierung ist es nicht möglich,
Motoren mit zwei Geschwindigkeiten zu
realisieren oder den Motor mit
Frequenzvariator einzusetzen.
Die für den Blockierungsbeginn typischen
Ansprechzeiten sind:
F63-71 : 32 ms ; F80 :140 ms
Option: Ansprechzeit reduziert.
Die für den Blockierungsbeginn typischen
Ansprechzeiten sind:
F63-71 : 10 ms ; F80 : 35 ms.
Stromversorgung unabhängig
Der Bediener muss eine alternative
Sinusstromversorgung gewährleisten
(230 oder 400V ± 10%). Dieser Anschluss
ermöglicht unter anderem die Verwendung
des Motors mit einem Frequenzwandler,
erfordert aber eine zusätzliche Kabelpresse.
Option: Ansprechzeit reduziert.
3.3.2 Funktionale Grenzen der Bremse
Die Energieabgabe während der
nachfolgenden Bremsung darf nicht zu
einem übermäßigen Anstieg der Temperatur
oder zu einer Reduzierung der vorgesehenen durchschnittlichen Lebensdauer der
Bremse führen.
Bei der Wahl des Motors ist es daher von
wesentlicher Bedeutung, die Anzahl dr
Bremsungen pro Stunde, die auf die Welle
übertragene Trägheit und die Drehzahl
anzugeben.
3.3.3 Einstellungen
Der Motor wird mit dem Bremsmoment
geliefert, das in den Tabellen in Kapitel 4.5
(Betriebsdaten) angegeben wird.
Es ist jedoch ein Verfahren zur Einstellung
des Bremsmoments oder zur Ersetzung der
Bremsdichtung vorhanden, falls diese
Eingriffe erforderlich sind.
54
Motores antideflagrantes
E
55
1.
Informaciones generales
1.1
Motores serie F
1.1
Motores serie F ATEX
Los motores presentados en este catálogo
respetan las normas, relativas a los aparatos
y a los sistemas de protección a utilizar en
atmósferas potencialmente explosivas, en
conformidad con la directiva europea
n° 94/9/CE del 23/3/94, conocida como
directiva ATEX.
La directiva ATEX tiene prevista la
expedición de dos diferentes certificados de
conformidad.
Uno “CE del Tipo” para la homologación del
prototipo, el otro para la “Garantía de
Calidad de la Producción”.
El número del certificado di Garantía de
calidad de la producción es:
LCIE 00 ATEX Q8007.
Los certificados son expedidos por el
Laboratoire Central des Industries
Electriques (L.C.I.E) (Organismo notificado
n° 0081).
Los números de los certificados de
conformidad se indican en los datos
nominales.
Tabla1 A - La serie F ATEX
Versión
E
Tamaño
[mm]
Potencias
(2 polos)
[kW]
Clase de
temperatura
standard (*)
IIB
IIC
Serie
Trifásico, 1 velocidad
(2, 4, 6, 8 polos)
63 - 80
0,12 - 1,50
T5 / T6
F-BTV
F-CTV
Trifásicos, 1 velocidad,
no ventilados
(2, 4, 6, 8 polos)
56 - 80
0,06 - 0,55
T4
F-BST
F-CST
Trifásico, 2 velocidades
(2/4, 4/6, 4/6, 4/8 polos)
(par constante)
63 - 80
0,25 - 0,75
T4
F-BTV
F-CTV
Trifásico, 2 velocidades
(2/4, 4/8, 4/6, 6/12 polos)
(par cuadrático)
63 - 80
0,25 - 1,10
T4
F-BTV
F-CTV
Trifásicos, 1 velocidad,
con freno
(2, 4, 6, 8 polos)
63 - 80
0,12 - 1,10
T4
F-BTVF
F-CTVF
Monofásico,
(2, 4, 6 polos)
56
63 - 80
0,06 - 0,08
0,12 - 0,75
T4
F-BM
F-BMV
F-CM
F-CMV
(*) La clase de temperatura realizable, con potencia nominal, se indica en el capítulo 4 (Datos nominales).
Tabla 1 B - Clase de temperatura a demanda (referida a una temperatura ambiente de 40 °C)
Tamaño
T5
T6
56 - 80
Mismas Potencias T4 (*)
Potencias reducidas
(*) Para los motores monofásicos y trifásicos de 2 velocidades: potencias reducidas respecto a T4, salvo
cuanto indicado en el capítulo 4.1.
56
1.2
1.3
1.2
Características principales
Opciones principales
Características principales
• Motores antideflagrantes a prueba de
explosión según las Normas europeas
CENELEC EN 50 014, EN 50 018 ed
EN 50 019 (para caja de bornes EEx-e).
• Las Normas europeas son reconocidas y
aceptadas por los países pertenecientes
al CENELEC (Comisión europea para la
estandarización electrotécnica) y por la
mayoría de los países del mundo.
• Motores asíncronos trifásicos y
monofásicos de jaula de ardilla.
• Completamente cerrados, con ventilación
autónoma, carcasa IP55 con caja de
bornes IP65.
• Dimensiones según normas IEC 60072.
• Alimentación 400V/ 50Hz.
Motores trifásicos 1 velocidad, 2-4-6-8
polos, T4, para alturas del eje de 56 a 80,
alimentación multi-tensión
380-400-420V/ 50 Hz.
• Clase de aislamiento F.
1.3
• Nivel de ruido (dBA)
El nivel de ruido, medido en vacío y en las
condiciones nominales de alimentación,
es inferior al contemplado por la norma
NF 51-119 (IEC 34-9).
Estamos a su disposición para aplicaciones especiales.
• Caja de bornes:
- disponibles ya sea en versión antideflagrante como en versión con seguridad
aumentada
- de grandes dimensiones
- generalmente instalada en la parte opuesta respecto a los pies, orientable tanto
hacia la derecha como hacia la izquierda
- giratoria hasta 90° en las 4 posiciones
- rejilla de separación del armazón.
•
-
Armazón del motor:
aspas de enfriamiento
pies removibles
bullón para la unión directa al armazón
brida con orificios lisos removible
anillo de retención con reborde delantero
y trasero (IP55)
- tornillo de masa.
•
-
Rotor:
fundido a presión en aleación de aluminio
montaje con virola en el eje
equilibrado dinámico con lengüeta entera
pintura aislante
• Alta protección contra la corrosión:
- pintado interior y exterior con polvo de
- tornillos anticorrosión.
• Alta protección contra los golpes:
- casquete cubre ventilador en fundición de
aluminio.
• Anillos de retención con bajo coeficiente
de roce.
• Nivel de vibraciones:
El equilibrado dinámico de los rotores
(media chaveta) confiere al estándar de
los motores trifásicos un nivel de vibraciones residuales que corresponde al grado
N (normal) según IEC 34-14.
• Los certificados de conformidad son
válidos incluso para características de
proyecto diferentes con respecto a la
versión base, como por ejemplo:
- altitud superior a los 1000 m s. n. m.
- varias tensiones y frecuencias
- alimentación desde inverter
- motor protegido por detectores de
temperatura
- servicio de S2 a S9.
E
Opciones principales
• Tensiones y frecuencias de alimentación
especiales (tensión máxima 690V).
• Motores con características eléctricas
según demandas del cliente.
• Motores preparados para la alimentación
por medio de un variador electrónico de
frecuencia (inverter).
• Bridas y ejes especiales.
• Ejes de doble extremo.
• Equilibrado de grados R y S.
• Motores con cojinetes especiales
(unidireccionales) aumentados.
• Motores tropicalizados (Grado de
humedad relativa H% comprendido entre
90 y 98%).
• Motores con protectores térmicos
bimetálicos, termistores PTC o sonda
resistiva PT100 (se suministra otro
prensacables)
• Motores con resistencias contra la
condensación y protección contra las
bajas temperaturas.
• Motores con techo protector contra la
lluvia.
• Caja de bornes con entradas para cables
especialesi.
• Motores sin caja de bornes con salida de
cable
• Motores con dínamo tacométrica o
encoder.
• Motores para áreas clasificadas zona 21 y
zona 22 (Polvos).
• Motores para aplicaciones epeciales a
petición.
• Caja de bornes con seguridad aumentada
“e”, véase cap. 2.5
• Motores con protección
IP56 - IP65 - IP66.
57
2.
Características mecánicas
2.1
Formas de fabricación
2.1
Formas de fabricación
Las formas de fabricación utilizadas corrientemente están descritas en la tabla 2 A.
Sobre pedido se proporcionan otras formas
de fabricación.
Los motores requeridos en las formas de
fabricación IM B3, IM B5 o IM B14 pueden
ser utilizados incluso para otras posiciones
de montaje:
- IM B3 in IM B6, IM B7, IM B8, IM V5 o IM
V6,
- IM B5 in IM V1 o IM V3,
- IM B14 in IM V1 o IM V3,
La normativa para las máquinas eléctricas
de seguridad prescribe que hay que impedir
la caída de impurezas en el interior del
motor.
Con este fin los motores instalados en
vertical con el eje hacia abajo tiene que
tener una tapa de protección por encima del
cubre ventilador.
E
En caso de montaje en vertical con el eje
colocado hacia arriba la protección contra
las impurezas está garantizada por la
máquina acoplada o por una tapa de
protección montado por el usuario final.
Esta protección no debe obstaculizar el flujo
de aire para la refrigeración.
Tabla 2 A
Motores con patas
CEI 2-14
IEC 34-7 código I
IEC 34-7 código II
V5
IM V5
IM 1011
B5
IM B5
IM 3001
V1
IM V1
IM 3011
B14
IM B14
IM 3601
V18
IM V18
IM 3611
Motores con brida:
brida normal, orificios de fijación
de los pasadores
Motores con patas y brida:
brida normal, orificios de
fijación de los pasadores
CEI 2-14
IEC 34-7 código I
IEC 34-7 código II
Motores con brida:
brida reducida, orificios de
fijación fileteados
Motores con patas y brida:
brida reducida, orificios de
fijación fileteados
CEI 2-14
IEC 34-7 código I
IEC 34-7 código II
58
B3
IM B3
IM 1001
2.1
V6
IM V6
IM 1031
B6
IM B6
IM 1051
B7
IM B7
IM 1061
B8
IM B8
IM 1071
V3
IM V3
IM 3031
B35
IM B35
IM 2001
V15
IM V15
IM 2011
V36
IM V36
IM 2031
E
V19
IM V19
IM 3631
B3/B14
IM B34
IM 2101
V5/V18
IM V58
IM 2111
V6/V19
IM V69
IM 2131
59
2.2
Instalación y aplicaciones
2.2.1 Características térmicas y ambientales
2.2.2 Ambientes industriales agresivos
2.2.1 Características térmicas y ambientales
Régimen de utilización
A excepción de algunas especificaciones
concretas, las características de los motores
presentados en el cap. 4 (Datos nominales)
corresponden al régimen de utilización S1
(régimen de funcionamiento permanente
según IEC 34-1).
Estamos a su disposición para resolver
especiales requisitos relativos a otras
condiciones de utilización aprobadas.
Grupos de explosiones y clases de
temperatura:
A excepción de algunas especificaciones
concretas, los motores están disponibles en
el Grupo IIB o IIC.
La clase de temperatura standard, con la
cual son suministrados nuestros motores, es
la T4, salvo cuanto indicado en el capítulo
4.1 (Datos nominales).
A petición, es posible construir motores de
clase T5 o T6.
Temperatura ambiente y altitud
El control de las temperaturas superficiales
en los límites impuestos por la clase de
temperatura implica una utilización a una
temperatura ambiente igual o inferior a 40°
C y a una altitud igual o inferior a 1000 m
(según NFC 51-111).
La temperatura ambiente mínima de
utilización de los motores estándar
presentados en la guía para la elección es
de -20° C.
Estamos a su disposición para informaciones sobre las condiciones de utilización
que no cumplan dichos límites.
Recalentamiento del devanado
El recalentamiento del devanado de los
motores descrito en el cap. 4 (Datos nominales) es igual o inferior a 80 K.
E
2.2.2 Ambientes industriales agresivos
Para los ambientes agresivos (entre los
cuales: industria química, de materias
primas y de producción de energía) propone
una variante de fabricación basada en el
estándar alemán VIK (Vereinigung Industrielle
Kraft wirschaft).
La opción correspondiente, denominada
“VIK”, concierne a los motores de tipo
EEx-de IIC.
60
Las diferencias de fabricación respecto al
estándar son:
- caja de bornes con seguridad aumentada
EEx-e ampliamente dimensionada, dotada
de tornillos retenidos, con salida del cable
orientable que evita el movimiento del
tablero.
- protección térmica PTC incluida,
- tornillería y placa de acero inoxidable
- acabado externo de resina epoxídica en
dos capas 2 x 40 µm,
- acabado interno pintura aislante para el
rotor y las cabezas de las bobinas de
devanado,
- placa suplementaria en la caja de bornes,
- tapa de protección contra la lluvia.
Límites térmicos de los aislantes del
devanado
Los aislantes del devanado se realizan con
materiales de clase F.
Humedad:
Los motores estándar presentados en la
guía para la elección se pueden utilizar con
una humedad relativa (H%) de hasta un
90 % .
2.3
Materiales, pintado y placa
2.3.1 Materiales y barnizado
2.3.1 Materiales y barnizado
Materiales
Tabla 2 B - Materiales de los principales componentes:
Tamaño
56 - 80
Carcasa
Escudos
Caja de bornes
Protección ventilador
Aleación de aluminio normalizado
Ventilador
Aluminio o material plástico compuesto antiestático
Eje
Acero XC 48
Estator
Chapas de bajo nivel de pérdida rígidamente ensambladas
Devanado
Aislamientos clase F o H
Tornillos
Acero galvanizado, inoxidable a petición
Prensacables
Aluminio, latón niquelado o acero inoxidable
Características de los tratamientos de
superficie
Acabado estándar:
Sin tratamiento, motor de color aluminio
natural.
Aconsejado para su utilización
- en presencia de humedad o de vapor de
agua
- en ambientes químicos poco agresivos
- en el sector de temperaturas de superficie
del motor comprendidas entre -20° C y
+130° C.
Acabado opcional:
• Acabado de fondo
- desengrase
- una capa de tratamiento de fosfatación 20
µm aprox. (compatible con todos los
acabados posteriores, a excepción de la
resina epoxídica).
• Acabado poliuretánico
- desengrase
- una capa de wash primer vinílico modificado de 10 µm aprox.
- una capa de poliuretano bicomponente
azul RAL 5010 (30 µm aprox.)
- tornillería inoxidable.
Aconsejado para utilización:
- en presencia de agua, vapor de agua,
ambiente de baja salinidad
- en atmósfera industrial discretamente
agresiva con proyecciones ocasionales de
productos químicos agresivos.
- en el sector de temperaturas de superficie
motor comprendidas entre -20° C y
+130° C.
• Acabado en resina epoxídica
- desengrase
- una capa de wash primer vinílico
modificado de 10 µm aprox.
- una capa de resina epoxídica poliamídica
bicomponente azul RAL 5010 (25 µm
aprox.)
- tornillería inoxidable.
Aconsejado para utilización
- en presencia de agua, vapor de agua, aire
salino
- en atmósfera industrial agresiva con
presencia de productos químicos
agresivos
- en el sector de temperaturas de superficie
del motor comprendidas entre -20° C y
+130° C.
• Otros acabados estamos a su disposición.
61
E
2.3
2.3.2 Placa
2.3.2 Placa
Identificación
Los motores se identifican mediante una
placa de características en la que se indican
las marcas que se describen a continuación:
Tabla 2 C - Marcados impuestos por la legislación en vigor
Marcado
Significado
EEx
d
de
II
B-C
T4 - T5 - T6
LCIE N° ...
Marcado CE
Marcado específico relativo a la protección contra las explosiones
Símbolo de los aparatos de seguridad que cumplen una modalidad
de protección
Modalidad de protección “con envolvente antideflagrante”
Motor “d” y caja de bornes “e”
Grupo de explosión
Grupo antideflagrante
Clase de temperatura de ignición
N° de certificado CE del tipo
Tabla 2 D - Otras indicaciones de marcado:
E
Marcado
Significado
ATAV
CEMP FRANCE
NONANCOURT
FRANCE
Type ...
N° ./.
kg ...
kW ...
Volts ...
Amp ...
Cos. ...
Hz ...
min-1 ...
S ...
CI.
IP
°C amb ...
Vis: Cl.
Marca comercial
Nombre y dirección del Fabricante
Referencia comercial del motor
N° de matrícula/año de fabricación
Masa del motor
Potencia del motor
Tensión triángulo / tensión estrella
Corriente triángulo / corriente estrella
Factor de potencia
Frecuencia nominal
Número de revoluciones por minuto
Régimen de funcionamiento
Clase de aislamiento
Indice de protección
Temperatura ambiente máxima
Clase de resistencia de la tornillería
Placa
La placa, de acero inoxidable, está fijada al
armazón con clavos estriados.
Les Ateliers
de l’Avre
SA
N°
II
T
IP
L.C.I.E.
2613
Type:
EExd
II2G
0081
Fabriqué par: Cemp France
F 27320 NONANCOURT
ATEX
Vis/screw Schraube : cl.
kW
S
Hz
cl.
V±10%
Date:
min-1
°C max
A
cos ϕ
Figura 2 A - Placa
62
kg
IEC 34-1
2.4
Resistencia de los cojinetes y piezas de montaje
2.4.1 Cojinetes
2.4.2 Características mecánicas
2.4.1 Cojinetes
Los motores estándar están dotados de
cojinetes de bolas con collares profundos y
herméticos.
Los cojinetes delanteros están bloqueados.
Cojinetes utilizados
Altura
del eje
(mm)
Tipo de
cojinete
delantero
Tipo de
cojinete
trasero
56
63-71
80
6202 ZZ
6203 2RS
6005 2RS
6200 ZZ
6203 2RS
6004 2RS
2.4.2 Características mecánicas
Cargas aplicables en la extremidad del eje
Las cargas dinámicas máximas aplicables
(N) para una duración de servicio
L10h = 25.000 ore son las siguientes:
Tabla 2 E
E
Esfuerzo (N)
2 polos
Tamaño
Dirección del esfuerzo
4 polos
Tamaño
6 polos
Tamaño
8 polos
Tamaño
56
63-71
80
56
63-71
80
56
63-71
80
56
63-71
80
350
480
510
460
610
650
540
710
740
600
780
820
240
350
370
330
440
470
370
510
540
420
560
590
220
330
330
310
420
430
350
490
500
400
540
550
250
370
410
340
460
510
400
530
580
440
580
630
IMB... ; IMV...
IMB...
IMV...
63
2.4
2.4.3 Ejecuciones especiales
2.4.3 Ejecuciones especiales
Interfaces de montaje de los motores
Bridas especiales
Además de las formas de fabricación estándar, que se describen en el capítulo 2.1,
están disponibles unos motores con montaje
por medio de bullones para su unión a un
tubo o a un sistema de ventilación.
Están disponibles unos motores con unas
bridas, diferentes del estándar, pero que
cumplen con la normativa NFC 51-120 con
orificios lisos (B5) o con orificios con rosca
(B14).
El cuadro que sigue y que integra las cotas
que se indican en el capítulo 5 (Dimensiones
totales) indica las medidas de las bridas
disponibles.
Tabla 2 F
Tamaño
Brida
Dimensiones [mm]
ØM
ØN
ØP
Ø TLB
Ø TTB
56
B5
B5
B14
FF85
FF115
FT75
85
115
75
70
95
60
105
140
90
7.0
9.0
---
----M5
63
B5
B14
B5
B14
FF100
FT65
FF130
FT85
100
65
130
85
80
50
110
70
120
85
160
105
7.0
--9.0
---
--M5
--M6
71
B5
B14
B5
B14
B5
FF100
FT65
FF115
FT75
FF165
100
65
115
75
165
80
50
95
60
130
120
85
140
90
200
7.0
--9.0
--11.0
--M5
--M5
---
80
B5
B5
B14
B5
FF115
FF130
FT85
FF215
115
130
85
215
95
110
70
180
140
160
105
250
9.0
9.0
--13.5
----M6
---
E
64
Forma de
fabricación
2.5
2.5
Caja de bornes
Caja de bornes
Cableado con caja de bornes “d”
Opciones para prensacables “d”
Opciones para caja de bornes “e”
• Orientación de la caja de bornes con
relación a los pies (para montaje IM1... o
IM2...).
En el estándar, el eje de la caja de bornes
es perpendicular a la superficie de emplazamiento.
Como opción, se puede entregar “a derecha” o “a izquierda” vista frontal al motor
por el lado de la extremidad del eje principal (sin repercusión sobre su costo).
Nota: Solamente en fábrica se puede
modificar la posición de la caja de bornes.
- caja de bornes entregada sin prensacables, con orificio de rosca ISO M
- junta Ø 9 o 13 mm para prensacables
- prensacables suplementario (modelo
estándar) u orificio suplementario
- prensacables con continuidad de blindaje
- prensacables para cable armado o
prensacables especial.
• Caja de bornes con seguridad aumentada
Eex-e
- disponible para motores trifásicos ventilados por HA de 63 a 80
- IP55 (IP65 opcional) tensión máxima 690V,
sistema de conexión hermética, desmontable entre la caja de bornes y el armazón
entregada con dotación de un prensacables EEx-e para un cable no armado
con diámetro de 7,5 a 13 mm (M20
ISO).Opción prensacables:estamos a su
disposición.
• Prensacables “d”
En los motores “EEx-d” el prensacables
contribuye al cierre del envolvente
antideflagrante. El usuario deberá
terminantemente elegir un cable cuyo
diámetro en la membrana de retención
corresponda a las características del
prensacables además de usar un
dispositivo de enganche del cable en el
diámetro externo del cable.
En el estándar, los motores entregados
están dotados de un prensacables EEx-d
con enganche del cable.
En la membrana de retención el cable
debe presentar un diámetro igual a
11 ± 0,5 mm (Figura 2 C).
En el estándar los motores a dos
velocidades, están dotados de 2
prensacables.
Otras opciones
Estándar
• Posición de la salida del cable
En la ejecución standard la salida del
cable es por la parte derecha (mirando el
motor por el lado del eje).
Todas las demás opciones son a solicitar
en el momento de presentar el pedido,
utilizando la misma referencia (salida del
cable por la parte alta, la parte baja, por la
izquierda, por la derecha, por delante, por
detrás).
•
•
-
Motores sin caja de bornes.
Motor con salida de cable:
disponible para las series trifásicas
cable de alimentación (4 o 7 hilos)
conectado en fábrica
- dimensiones reducidas gracias a la
eliminación de la caja de bornes en los
motores trifásicos ventilados
- dimensiones y otras características:
estamos a su disposición.
A la izquierda
(opción)
Figura 2 B
A la derecha
(opción)
• Interruptor encendido/apagado de
accionamiento manual, integrado en la
caja de bornes (sólo HA 63-71-80).
E
Enganche de
los cables
Junta
Prensacables
Prensacables
estándar en
aluminio para
tamaño de 56 a 80
(lados en mm máx.)
Membrana de
retención
Diámetro
exterior
Figura 2 C
65
3.
Esquemas de conexión
3.1
Motores trifásicos
3.1
Motores trifásicos
Los devanados de los motores estándar
pueden ser conectados en dos formas:
- conexión de estrella
- conexión de triángulo
Conexión de estrella
La conexión de estrella se obtiene conectando a la vez los bornes terminales W2, U2, V2
y alimentando los bornes terminales U1, V1,
W1.
La corriente y la tensión de fase son:
Iph = In
Uph = Un / ED
3
en que In es la corriente de línea y Un es la
tensión de línea.
V2
U2
Centro estrella
W2
U ph
I ph
U1
L1
V1
U ph
I ph
U ph
W1
L2
L1
L3
L2
Un
L3
Un
Figura 3 A
Conexión de triángulo
E
La conexión de triángulo se lleva a cabo
conectando el final de una fase al principio
de la fase sucesiva.
In
U2
V2
W2
I ph
La corriente de fase Iph y la tensión de fase
I ph
U ph
Uph son:
U1
3
Iph = In / ED
Uph = Un
L1
Figura 3 B
V1
W1
L3
L2
Un
Arranque de estrella-triángulo
Motores con dos velocidades
El arranque estrella-triángulo es el modo
más fácil para reducir la corriente y el par de
arranque.
Los motores cuya tensión nominal con el
motor conectado en triángulo corresponde a
la tensión de red pueden ponerse en marcha con el método estrella-triángulo.
Los motores estándar de dos velocidades
están proyectados para una única tensión,
con arranque directo.
Cuando la relación entre las dos velocidades
es de 1 a 2 los motores estándar tienen un
único devanado (conexión Dahlander).
Para los otras velocidades los motores
tienen dos devanados diferentes.
66
L1
L2
U ph
Un
L3
3.1
Conexiones de estrella y triángulo para motores de una velocidad:
U1
U1
U2
W2
U1
W1
V1
V2
W2
U2
V2
W1
U1
V1
W1
W1
V1
Conexión-Y
L1
L2
V1
L2
L1
Conexión-∆
L3
L3
Número de polos: 2, 4, 6, 8 ......
Velocidad de sincronismo de 50 Hz: 3000, 1500, 1000, 750 ....
Conexión para motores de dos velocidades, dos devanados separados:
L1
W2
V2
L2
L3
U1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
W1
U2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
V1
Velocidad baja
Velocidad alta
L2
L1
L3
Número de polos: 2/6, 2/8, 4/6, 6/8
Velocidad de sincronismo de 50 Hz: 3000/1000, 3000/750, 1500/1000, 1000/750.
E
Conexión Dahlander para motores de dos velocidades, par constante:
L1
W2
L2
L3
U1
U1
W2
U2
U1
V1
V2
V2
W1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
W2
W1
V1
V2
Velocidad alta
W1
U2
V1
U2
L2
L1
Velocidad baja
L3
Número de polos: 2/4, 4/8
Velocidad de sincronismo de 50 Hz: 3000/1500,1500/750.
Conexión Dahlander para motores de dos velocidades, par cuadrático:
L1
W2
U1
L2
L3
W2
U2
U1
V1
U1
V2
W2
W1
V1
V2
V2
Velocidad alta
U2
V2
U1
V1
W1
U2
W1
U2
W2
V1
W1
Velocidad baja
L1
L2
L3
Número de polos: 2/4, 4/8
Velocidad de sincronismo de 50 Hz: 3000/1500,1500/750.
Figura 3 C - Esquemas de conexión de los motores trifásicos.
67
3.2
3.2
Motores monofásicos
Motores monofásicos
Cable
rojo
Cable
marrón
U1
Cable
negro
Cable
rojo
U1
W1
V1
W1
V1
L2
L1
Cable
negro
Cable
marrón
L2
L1
condensador
condensador
220V / 240V
220V / 240V
Figura 3 D - Esquemas de conexión de los motores monofásicos F56
Cable
verde
Cable
verde
E
W2
U1
U2
V1
L1
V2
W2
W1
U1
V2
V1
L1
L2
W1
L2
220V / 240V
110V / 120V
Cable
verde
Cable
verde
W2
U2
V2
W2
U1
V1
W1
U1
L2
L1
110V / 120V
Figura 3 E - Esquemas de conexión de los motores monofásicos F63-80
68
U2
U2
V2
V1
L1
W1
L2
220V / 240V
3.3
Motores con freno - Grupos IIB y IIC (BTVF y CTVF)
3.3.1 Alimentación del freno
3.3.2 Limites funcionales del freno
3.3.3 Regulaciones
3.3.1 Alimentación del freno
Las figuras muestran los diferentes esquemas
de alimentación del freno con o sin la opción
“tiempo de respuesta reducido”.
L1
L2
L3
L1
L2
L3
CONTACTOR
CONTACTOR
MASA
CAJA DE BORNES
FRENO
W1
V1
MASA
CAJA DE BORNES
FRENO
U1
W1
V2
U2
W2
Vdc
Vac
V1
U1
PLACA PORTA BORNES
PLACA PORTA BORNES
V2
U2
W2
Vdc
Vac
RECTIFICADOR
RECTIFICADOR
Figura 3 F - Tiempo de respuesta estándar
Alimentación del freno en paralelo en la alimentación del motor
Figura 3 G - Tiempo de respuesta reducido
Alimentación del freno en paralelo en la alimentación del motor
L1
L2
L3
L1
L2
L3
Alimentación rectificador:
Alimentación rectificador:
Vac
Vac
CONTACTOR
CONTACTOR
MASA
CAJA DE BORNES
FRENO
W1
V1
U1
MASA
CAJA DE BORNES
FRENO
W1
U2
W2
Vdc
Vac
RECTIFICADOR
Figura 3 H - Tiempo de respuesta estándar
Alimentación del freno independiente
V1
U1
PLACA PORTA BORNES
PLACA PORTA BORNES
V2
E
V2
U2
W2
Vdc
Vac
RECTIFICADOR
Figura 3 I - Tiempo de respuesta reducido
Alimentación del freno independiente
69
3.3
3.3.1 Alimentación del freno
3.3.2 Limites fonctionnelles du frein
3.3.3 Réglages
3.3.1 Alimentación del freno
En todos los casos, el freno funciona con
una tensión continua proporcionada por un
rectificador instalado en la caja de bornes
del motor entregado.
Para la alimentación alternativa sinusoidal
del rectificador hay disponibles dos posibilidades:
Alimentación en paralelo en las fases de
alimentación del motor
Es la manera más simple, además que la
más habitual, de utilizar un freno.
En esta configuración no es posible realizar
motores con dos velocidades ni utilizar el
motor con un variador de frecuencia.
Los tiempos de respuesta
típicos para el inicio del bloqueo son:
F63-71 32 ms ; F80 :140 ms
Opción: tiempo de respuesta reducido
Los tiempos de respuesta típicos para el
inicio del bloqueo son:
F63-71 10 ms ; F80 : 35 ms.
Alimentación independiente
El usuario debe preparar una alimentación
alternativa sinusoidal (230 o 400V ± 10%).
Dicha conexión permite, entre otras cosas,
utilizar el motor con un variador de
frecuencia pero necesita un prensacables
suplementario.
Opción: tiempo de respuesta reducido.
3.3.2 Limites funcionales del freno
E
La energía disipada en el curso de
sucesivos frenados no debe producir una
subida excesiva de la temperatura ni reducir
la vida media prevista para el freno.
Cuando se elige el motor es pues
fundamental indicar el número de frenados
por hora, la inercia transmitida al eje motor y
la velocidad.
3.3.3 Regulaciones
El motor se suministra con el par de frenado
que se indica en los cuadros del capítulo
4.5 (Datos nominales).
De todas formas se dispone de un
procedimiento para la regulación del par de
frenado o la sustitución de la junta en caso
de que resultaran necesarias dichas
operaciones.
70
Motori antideflagranti
I
71
1.
Informazioni generali
1.1
Motori serie F
1.1
Motori serie F
I motori presentati in questo catalogo
rispettano le norme, relative agli
apparecchi e ai sistemi di protezione da
utilizzare in atmosfere potenzialmente
esplosive, in conformità alla direttiva
europea n° 94/9/CE del 23/3/94,
conosciuta come direttiva ATEX.
La direttiva ATEX prevede il rilascio di due
diversi certificati di conformità.
Uno “CE del Tipo” per l’omologazione del
prototipo, l’altro per la “Garanzia di Qualità
della Produzione”.
Il numero del certificato di “Garanzia di
Qualità della Produzione” è:
LCIE 00 ATEX Q8007.
I certificati sono stati rilasciati dal
Laboratoire Central des Industries
Electriques (L.C.I.E) (Organismo notificato
n° 0081).
I numeri dei certificati di conformità sono
indicati nel capitolo 4 (Dati nominali).
Tabella 1 A - La serie F ATEX
Versione
I
Altezza d’asse
[mm]
Potenze
(2 poli)
[kW]
Classe di
temperatura
standard (*)
IIB
IIC
Serie
Trifase, 1 velocità
(2, 4, 6, 8 poli)
63 - 80
0,12 - 1,50
T5 / T6
F-BTV
F-CTV
Trifase, 1 velocità
non ventilati
(2, 4, 6, 8 poli)
56 - 80
0,06 - 0,55
T4
F-BST
F-CST
Trifase, 2 velocità
(2/4, 4/6, 4/6, 4/8 poli)
(coppia costante)
63 - 80
0,25 - 0,75
T4
F-BTV
F-CTV
Trifase, 2 velocità
(2/4, 4/8, 4/6, 6/12 poli)
(coppia quadratica)
63 - 80
0,25 - 1,10
T4
F-BTV
F-CTV
Trifase, 1 velocità
con freno
(2, 4, 6, 8 poli)
63 - 80
0,12 - 1,10
T4
F-BTVF
F-CTVF
Monofase,
(2, 4, 6 poli)
56
63 - 80
0,06 - 0,08
0,12 - 0,75
T4
F-BM
F-BMV
F-CM
F-CMV
(*) La classe di temperatura realizzabile a potenza nominale è indicata nel capitolo 4 (Dati nominali).
Tabella 1 B - Classe di temperatura su richiesta (riferita a temperatura ambiente di 40 °C).
Altezza d’asse
56 - 80
T5
T6
Stesse potenze T4 (*)
Potenze ridotte
(*) Per i motori monofase e trifase a 2 velocità: potenze ridotte rispetto T4, salvo quanto indicato nel
capitolo 4.1.
72
1.2
1.3
1.2
Caratteristiche principali
Principali opzioni
Caratteristiche principali
• Motori antideflagranti a prova di
esplosione secondo le norme europee
CENELEC EN 50 014, EN 50 018 ed
EN 50 019 (per scatola morsettiera
EEx-e).
• Livello di rumorosità (dBA)
I rumori acustici, misurati a vuoto nonché
nelle condizioni nominali di alimentazione,
sono inferiori a quelli definiti dalla norma
NF 51-119 (IEC 34-9).
• Le norme europee sono riconosciute
e accettate dalle nazioni appartenenti
al CENELEC (Commissione europea per
la standardizzazione elettrotecnica) e da
quasi tutte le nazioni del mondo.
• Scatola morsettiera:
- disponibile sia in versione antideflagrante
sia in versione a sicurezza aumentata
- di grandi dimensioni
- in genere installata sul lato opposto
rispetto ai piedi, su richiesta può essere
installata a destra o a sinistra
- ruotabile di 90° nelle 4 posizioni
- griglia di separazione dalla carcassa.
• Motori asincroni trifase e monofase a
gabbia di scoiattolo.
• Completamente chiusi, carcassa IP55 con
scatola morsettiera IP65 ventilati o non
ventilati.
• Dimensioni a norme IEC 60072.
• Alimentazione 400V/ 50Hz.
Motori trifase 1 velocità, 2-4-6-8 poli, T4,
per altezze d’asse da 56 a 80,
alimentazione multitensione
380-400-420V/ 50 Hz.
• Classe di isolamento F.
1.3
• Carcassa del motore:
- alette di raffreddamento
- piedi rimovibili
- borchia per attacco diretto alla carcassa
- flangia a fori lisci rimovibile
- anello di tenuta a labbro anteriore e
posteriore (IP55)
- vite di massa.
•
-
Rotore:
in lega di alluminio pressofuso
montaggio con ghiera su albero
bilanciatura dinamica con linguetta intera
vernice isolante.
• Alta protezione contro la corrosione:
- targa in acciaio inossidabile
- viteria anticorrosione.
• Alta protezione contro gli urti:
- calotta copriventola in fusione d’alluminio.
• Anelli di tenuta a basso coefficiente
d'attrito.
• Livello di vibrazioni:
la bilanciatura dinamica dei rotori
(mezza chiavetta) conferisce allo standard
dei motori trifase un livello di vibrazioni
residue corrispondente al grado N
(normale) secondo IEC 34-14.
• I certificati di conformità sono validi anche
per caratteristiche di progetto diverse
dalla versione base, quali:
- altitudine superiore ai 1000 m s. l. m.
- varie tensioni e frequenze
- alimentazione da inverter
- motore protetto da rilevatori di
temperatura
- servizio da S2 a S9.
Principali opzioni
• Tensioni e frequenze di alimentazione
speciali (massima tensione 690V).
• Motori con caratteristiche elettriche su
specifica cliente.
• Motori predisposti per alimentazione
tramite variatore elettronico di frequenza
(inverter).
• Flange e alberi speciali.
• Alberi a doppia sporgenza.
• Bilanciatura di grado R e S.
• Motori con cuscinetti speciali
(unidirezionali, maggiorati).
I
• Motori con protezione IP56 - IP65 - IP66.
• Motori tropicalizzati (tasso di umidità
relativa H% incluso tra 90 e 98%).
• Motori con termoprotettori bimetallici,
termistori PTC o sonda resistiva PT100
(viene fornito un secondo pressacavo).
• Motori con resistenze per anticondensa
e/o protezione contro le basse
temperature.
• Motori con tettuccio parapioggia.
• Scatola morsettiera con entrate cavi
speciali.
• Motori privi di morsettiera con uscita
cavo.
• Motori con dinamo tachimetrica o
encoder.
• Motori per aree classificate zona 21 e
zona 22 (Polveri).
• Motori per applicazioni speciali su
richiesta.
• Morsettiera a sicurezza aumentata “e”
(vedi cap. 2.5).
73
2.
Caratteristiche meccaniche
2.1
Forme costruttive
2.1
Forme costruttive
Le forme costruttive comunemente
utilizzate sono raffigurate nella tabella 2 A.
Su richiesta sono fornite altre forme
costruttive.
I motori ordinati nelle forme costruttive
IM B3, IM B5 o IM B14 possono essere
utilizzati anche per altre posizioni di
montaggio:
- IM B3 in IM B6, IM B7, IM B8, IM V5 o IM
V6,
- IM B5 in IM V1 o IM V3,
- IM B14 in IM V18 o IM V19.
La normativa per le macchine elettriche a
sicurezza prescrive che debba essere
impedita la caduta di corpi estranei
all'interno del motore.
A tale scopo i motori montati in
verticale con albero rivolto verso il basso
devono avere un tettuccio di protezione
sopra il copriventola.
In caso di montaggio in verticale con albero
rivolto verso l'alto la protezione contro corpi
estranei viene assicurata dalla macchina
accoppiata o da un tettuccio montato
dall'utilizzatore finale.
Tale protezione non deve impedire il flusso
d'aria per il raffreddamento.
Tabella 2 A
Motori con piedi
CEI 2-14
IEC 34-7 codice I
IEC 34-7 codice II
74
V5
IM V5
IM 1011
B5
IM B5
IM 3001
V1
IM V1
IM 3011
B14
IM B14
IM 3601
V18
IM V18
IM 3611
Motori con flangia:
flangia normale,
fori di fissaggio passanti
Motori con piedi e flangia:
flangia normale,
fori di fissaggio passanti
CEI 2-14
IEC 34-7 codice I
IEC 34-7 codice II
Motori con flangia:
flangia ridotta,
fori di fissaggio filettati
Motori con piedi e flangia:
flangia ridotta,
fori di fissaggio filettati
CEI 2-14
IEC 34-7 codice I
IEC 34-7 codice II
I
B3
IM B3
IM 1001
2.1
V6
IM V6
IM 1031
B6
IM B6
IM 1051
B7
IM B7
IM 1061
B8
IM B8
IM 1071
V3
IM V3
IM 3031
B35
IM B35
IM 2001
V15
IM V15
IM 2011
V36
IM V36
IM 2031
V19
IM V19
IM 3631
B3/B14
IM B34
IM 2101
V5/V18
IM V58
IM 2111
V6/V19
IM V69
IM 2131
I
75
2.2
Installazione e applicazioni
2.2.1 Specifiche termiche e ambientali
2.2.2 Ambienti industriali gravosi
2.2.1 Specifiche termiche e ambientali
Regime di utilizzo
Le specifiche dei motori presentati nel
cap. 4 (Dati nominali) corrispondono al
regime di utilizzo S1 (regime di funzionamento permanente secondo IEC 34-1) ad
eccezione di alcune note particolari.
Gruppi di esplosioni e classi di
temperatura
I motori sono disponibili nel Gruppo IIB o IIC.
La classe di temperatura standard, con la
quale i motori sono forniti è T4, salvo quanto
indicato nel capitolo 4.1 (Dati nominali).
Su richiesta possono essere costruiti motori
classe T5 o T6.
Temperatura ambiente e altitudine
Il controllo delle temperature di superficie,
nei limiti imposti dalla classe di temperatura,
implica un utilizzo dei motori a una temperatura ambiente inferiore o pari a 40° C e a
un'altitudine inferiore o pari a 1000 m
(secondo NFC 51-111).
La temperatura ambiente minima di utilizzo
dei motori standard è pari a -20° C.
Sopraelevazione di temperatura
dell'avvolgimento
La sopraelevazione di temperatura
dell'avvolgimento dei motori descritto nel
cap. 4 (Dati nominali) è inferiore o pari a
80 K.
2.2.2 Ambienti industriali gravosi
I
Per gli ambienti gravosi (fra i quali l'industria
chimica, delle materie prime e della
produzione di energia) si propone una
variante costruttiva basata sullo standard
tedesco VIK (Vereinigung Industrielle Kraft
wirschaft).
Tale variante riguarda i motori di tipo
EEx-de IIC.
76
Le differenze costruttive in rapporto allo
standard sono:
- morsettiera a sicurezza aumentata EEx-e
ampiamente dimensionata, dotata di viti
antiallentanti e di dispositivo che evita il
movimento del cavo,
- protezione termica PTC compresa,
- bulloneria e targa in acciaio inossidabile,
- finitura esterna in resina epossidica a due
strati 2 x 40 µm,
- vernice isolante su rotore e testate
dell’avvolgimento,
- targa supplementare nella scatola
morsettiera,
- tettuccio parapioggia.
Limiti termici degli isolanti
dell'avvolgimento
L’avvolgimento è realizzato con materiali di
classe F.
Umidità
I motori standard sono utilizzabili sino a
un'umidità relativa di H% = 90.
2.3
Materiali, verniciatura e targa
2.3.1 Materiali e verniciatura
2.3.1 Materiali e verniciatura
Materiali
Tabella 2 B - Materiali dei componenti principali:
Altezza d’asse
56 - 80
Carcassa
Scudi
Scatola morsettiera
Copriventola
Lega di alluminio normalizzato
Ventola
Alluminio o materiale plastico composito antistatico
Albero
Acciaio XC 48
Statore
Lamiere a bassa perdita rigidamente assemblate
Avvolgimento
Isolamenti classe F o H
Viteria
Acciaio zincato, inossidabile su richiesta
Pressacavo
Alluminio, ottone nichelato o acciaio inossidabile
Note relative ai trattamenti di superficie
Finitura standard:
Nessun trattamento, motore non verniciato
colore alluminio naturale.
Consigliata per l'uso:
- in presenza di umidità o di vapore acqueo
- in ambiente chimico poco aggressivo
- con temperature di superficie motore
da -20° C a +130° C.
Finiture opzionali:
• Finitura di fondo
- sgrassaggio
- uno strato trattamento di fosfatazione
20 µm circa (compatibile con tutte le
finiture ulteriori, fatta eccezione per la
resina epossidica).
• Finitura poliuretanica
- sgrassaggio
- uno strato wash primer vinilico modificato
10 µm circa
- uno strato di poliuretano bi-componente
blu RAL 5010 (30 µm circa)
- bulloneria inossidabile.
Consigliata per l'uso:
- in presenza di acqua, vapore acqueo, aria
scarsamente salina
- in atmosfera industriale discretamente
gravosa con presenza occasionale di
prodotti chimici aggressivi
- con temperature di superficie motore
da -20° C a +130° C.
• Finitura in resina epossidica
- sgrassaggio
- uno strato wash primer vinilico modificato
10 µm circa
- uno strato di resina epossidica poliammidica bi-componente blu RAL 5010 (25 µm
circa).
- bulloneria inossidabile.
Consigliata per l'uso:
- in presenza di acqua, vapore acqueo, aria
salina
- in atmosfera industriale gravosa con
presenza di prodotti chimici aggressivi
- con temperature di superficie motore
da -20° C a +130° C.
• Altre finiture su richiesta.
77
I
2.3
2.3.2 Targa
2.3.2 Targa
Identificazione
I motori vengono identificati tramite una
targhetta che riporta le marcature descritte
qui di seguito:
Tabella 2 C - Marcature imposte dalla legislazione in vigore
Marcature
Significato
EEx
d
de
II
B-C
T4 - T5 - T6
LCIE N° ...
Marchio CE
Marchio specifico relativo alla protezione contro le esplosioni
Simbolo degli apparecchi di sicurezza che soddisfa una modalità di
protezione
Modalità di protezione “a involucro antideflagrante”
Motore “d” e scatola morsettiera “e”
Gruppo di esplosione
Gruppo di custodia
Classe di temperatura d'accensione
N° di attestazione CE del tipo
Tabella 2 D - Altre indicazioni di marcatura
I
Marcature
Significato
ATAV
CEMP FRANCE
NONANCOURT
FRANCE
Tipo ...
N° ./.
kg ...
kW ...
Volts ...
Amp ...
Cos. ...
Hz ...
min-1 ...
S ...
CI.
IP
°C amb ...
Vis: Cl.
Marchio commerciale
Nome e indirizzo del costruttore
Riferimento commerciale del motore
N° di matricola/anno di fabbricazione
Massa del motore
Potenza del motore
Tensione triangolo / tensione stella
Corrente triangolo / corrente stella
Fattore di potenza
Frequenza nominale
Numero di giri al minuto
Regime di utilizzo
Classe d’isolamento
Indice di protezione
Temperatura ambiente massima
Classe di resistenza della bulloneria
Targa
La targa, in acciaio inossidabile, è fissata
alla carcassa con rivetti.
Les Ateliers
de l’Avre
SA
N°
II
T
IP
L.C.I.E.
2613
Type:
EExd
II2G
0081
Fabriqué par: Cemp France
F 27320 NONANCOURT
ATEX
Vis/screw Schraube : cl.
kW
S
Hz
cl.
V±10%
Date:
min-1
°C max
A
cos ϕ
Figura 2 A - Targa
78
kg
IEC 34-1
2.4
Cuscinetti e interfacce di montaggio
2.4.1 Cuscinetti
2.4.2 Specifiche meccaniche
2.4.1 Cuscinetti
I motori sono dotati di cuscinetti a sfera
largamente dimensionati.
I cuscinetti anteriori sono bloccati.
Cuscinetti utilizzati:
Altezza
d'asse
(mm)
Tipo di
cuscinetto
anteriore
Tipo di
cuscinetto
posteriore
56
63-71
80
6202 ZZ
6203 2RS
6005 2RS
6200 ZZ
6203 2RS
6004 2RS
2.4.2 Specifiche meccaniche
Carichi applicabili sull'estremità dell'albero
I carichi dinamici massimi applicabili (N)
per una durata di servizio
L10h = 25.000 ore sono i seguenti:
Tabella 2 E
Carico (N)
Direzione del
carico
2 poli
Altezza d’asse
4 poli
Altezza d’asse
6 poli
Altezza d’asse
8 poli
Altezza d’asse
56
63-71
80
56
63-71
80
56
63-71
80
56
63-71
80
350
480
510
460
610
650
540
710
740
600
780
820
240
350
370
330
440
470
370
510
540
420
560
590
220
330
330
310
420
430
350
490
500
400
540
550
250
370
410
340
460
510
400
530
580
440
580
630
I
IMB... ; IMV...
IMB...
IMV...
79
2.4
2.4.3 Esecuzioni speciali
2.4.3 Esecuzioni speciali
Interfacce di attacco dei motori
Flange speciali
Oltre alle forme costruttive standard,
illustrate nel capitolo 2.1, sono disponibili
motori con montaggio a mezzo di borchie
per l’attacco a un tubo o a un sistema di
ventilazione.
Sono disponibili motori con flange, diverse
dallo standard, ma conformi alla normativa
NFC 51-120 con fori lisci (B5) o con fori
filettati (B14).
La tabella che segue, ad integrazione delle
quote riportate nel capitolo 5 (Dimensioni
d’ingombro), riporta le misure delle flange
disponibili.
Tabella 2 F
Altezza
d’asse
I
80
Forma
costruttiva
Flangia
Dimensioni [mm]
ØM
ØN
ØP
Ø TLB
Ø TTB
56
B5
B5
B14
FF85
FF115
FT75
85
115
75
70
95
60
105
140
90
7.0
9.0
---
----M5
63
B5
B14
B5
B14
FF100
FT65
FF130
FT85
100
65
130
85
80
50
110
70
120
85
160
105
7.0
--9.0
---
--M5
--M6
71
B5
B14
B5
B14
B5
FF100
FT65
FF115
FT75
FF165
100
65
115
75
165
80
50
95
60
130
120
85
140
90
200
7.0
--9.0
--11.0
--M5
--M5
---
80
B5
B5
B14
B5
FF115
FF130
FT85
FF215
115
130
85
215
95
110
70
180
140
160
105
250
9.0
9.0
--13.5
----M6
---
2.5
2.5
Scatola morsettiera
Scatola morsettiera
Esecuzione con scatola morsettiera “d”
Opzioni
Esecuzione con scatola morsettiera “e”
• Di serie la scatola morsettiera è opposta
ai piedi di appoggio. In opzionze può
essere sul lato destro o sinistro
(Figura 2 B).
É possibile modificare la posizione della
morsettiera solamente in fabbrica.
- scatola morsettiera priva di pressacavo,
con foro filettato ISO M
- pressacavo per cavo Ø 9 o 13 mm
- pressacavo supplementare (modello
standard) o foro supplementare
- pressacavo con ripresa della schermatura
- pressacavo per cavo armato o pressacavo
speciale.
• Scatola morsettiera a sicurezza aumentata
EEx-e:
- disponibile per motori trifase ventilati
altezza asse da 63 a 80
- IP55 (IP65 opzionale) tensione massima
690V, sistema di connessione a tenuta
stagna, smontabile tra la morsettiera e la
carcassa consegnata dotata di un
pressacavo EEx-e per un cavo non
armato con diametro da 7,5 a 13 mm
(M20 ISO).
• Posizione dell'uscita del cavo.
Nell’esecuzione standard l'uscita del cavo
è a destra (guardando il motore dal lato
albero).
Tutte le altre opzioni sono da richiedere al
momento dell'ordine utilizzando lo stesso
riferimento (uscita del cavo verso l'alto,
verso il basso, verso sinistra, verso destra,
anteriore, posteriore).
• Pressacavo “d”
Nei motori “EEx-d” il pressacavo
contribuisce alla chiusura dell'involucro
antideflagrante. L’utente deve
tassativamente scegliere un cavo il cui
diametro sulla guaina di tenuta
corrisponda alla specifica del pressacavo
oltre che usare un dispositivo di serraggio
del cavo sul suo diametro esterno.
Di serie, i motori sono dotati di un
pressacavo EEx-d idoneo per il serraggio
del cavo.
Guaina diametro 11 ± 0,5 mm
(Figura 2 C).
Altre opzioni
Standard
•
•
-
Motori senza scatola morsettiera.
Motore con uscita cavo:
disponibile per le serie trifase
cavo di alimentazione (4 o 7 fili) collegato
in fabbrica
- dimensioni di ingombro ridotte grazie
all’eliminazione della scatola scatola
morsettiera sui motori trifase ventilati.
A sinistra
(opzione)
A destra
(opzione)
• Interruttore acceso/spento a comando
manuale, integrato nella scatola
morsettiera (solo altezza d’asse 63-71-80).
Figura 2 B
I motori a due velocità sono dotati di 2
pressacavi.
Serraggio del cavo
I
Guarnizione
Pressacavo
Pressacavo
standard in
alluminio per altezza
d’asse da 56 a 80
(valori in mm max)
Guaina
di tenuta
Diametro
esterno
Figura 2 C
81
3.
Schemi di collegamento
3.1
Motori trifase
3.1
Motori trifase
Gli avvolgimenti dei motori standard
possono essere collegati in due modi:
- collegamento a stella
- collegamento a triangolo
Collegamento a stella
Il collegamento a stella si ottiene
collegando insieme i terminali W2, U2, V2 e
alimentando i terminali U1, V1, W1.
La corrente e la tensione di fase sono:
Iph = In
U2
Centro stella
W2
U ph
I ph
Uph = Un / ED
3
dove In è la corrente di linea e Un è la
tensione di linea.
V2
U1
L1
V1
U ph
W1
L2
L1
L3
L2
U ph
I ph
Un
L3
Un
Figura 3 A
Collegamento a triangolo
Il collegamento a triangolo si ottiene collegando la fine di una fase al principio della
fase successiva.
La corrente di fase Iph e la tensione di fase
In
U2
V2
W2
I ph
Uph sono:
3
Iph = In / ED
Uph = Un
U1
L1
Figura 3 B
V1
W1
L3
L2
Un
I
Avviamento stella-triangolo
Motori a due velocità
L'avviamento stella-triangolo è il modo più
facile per ridurre la corrente e la coppia di
avviamento.
I motori la cui tensione nominale con motore
collegato a triangolo corrisponde alla
tensione di rete possono avviarsi con il
metodo stella-triangolo.
I motori standard a due velocità sono
progettati per una sola tensione,
avviamento diretto.
Quando il rapporto tra le due velocità è di 1
a 2 i motori standard hanno un unico
avvolgimento (collegamento Dahlander).
Per le altre velocità i motori hanno due
differenti avvolgimenti.
82
I ph
U ph
L1
L2
U ph
Un
L3
3.1
Collegamenti stella e triangolo per motori ad una velocità:
U1
U1
U2
W2
U1
W1
V1
V2
W2
U2
V2
W1
U1
V1
W1
W1
V1
Collegamento-Y
L1
L2
V1
L2
L1
Collegamento-∆
L3
L3
Numero di poli: 2, 4, 6, 8 ......
Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000, 1500, 1000, 750 .....
Collegamento per motori a due velocità, due avvolgimenti separati:
L1
W2
V2
L2
L3
U1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
W1
U2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
V1
Velocità bassa
Velocità alta
L2
L1
L3
Numero di poli: 2/6, 2/8, 4/6, 6/8
Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000/1000, 3000/750, 1500/1000, 1000/750.
Collegamento Dahlander per motori a due velocità, coppia costante:
L1
W2
L2
L3
U1
U1
W2
U2
U1
V1
V2
V2
W1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
W2
W1
I
V1
V2
Velocità alta
W1
U2
V1
U2
L2
L1
Velocità bassa
L3
Numero di poli: 2/4, 4/8
Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000/1500,1500/750.
Collegamento Dahlander per motori a due velocità, coppia quadratica:
L1
W2
U1
L2
L3
W2
U2
U1
V1
U1
V2
W2
W1
V1
V2
V2
U2
Velocità alta
Numero di poli: 2/4, 4/8
Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000/1500,1500/750.
W2
U2
V2
U1
V1
W1
U2
W1
V1
W1
Velocità bassa
L1
L2
L3
Figura 3 C - Schemi di collegamento dei motori trifase.
83
3.2
3.2
Motori monofase
Motori monofase
cavo
rosso
cavo
marrone
U1
cavo
nero
cavo
rosso
U1
W1
V1
cavo
marrone
W1
V1
L2
L1
cavo
nero
L2
L1
condensatore
condensatore
220V / 240V
220V / 240V
Figura 3 D - Schemi di collegamento dei motori monofase F56
cavo
verde
cavo
verde
W2
U1
U2
V1
L1
V2
W2
W1
U1
W1
L2
220V / 240V
cavo
verde
cavo
verde
W2
U2
V2
W2
U1
V1
W1
U1
L2
L1
110V / 120V
Figura 3 E - Schemi di collegamento dei motori monofase F63-80
84
V2
V1
L1
L2
110V / 120V
I
U2
U2
V2
V1
L1
W1
L2
220V / 240V
3.3
Motori autofrenanti - Gruppi IIB e IIC (BTVF e CTVF)
3.3.1 Alimentazione del freno
3.3.2 Limiti funzionali del freno
3.3.3 Regolazioni
3.3.1 Alimentazione del freno
Le figure mostrano i diversi schemi di
alimentazione del freno con o senza
l'opzione “tempo di risposta ridotto”.
L1
L2
L3
L1
L2
L3
CONTATTORE
CONTATTORE
MASSA
SCATOLA MORSETTIERA
FRENO
MASSA
SCATOLA MORSETTIERA
W1
V2
V1
PIASTRA PORTA
MORSETTI
U2
Vdc
FRENO
U1
W1
W2
V2
V1
PIASTRA PORTA
MORSETTI
U2
W2
Vdc
Vac
Vac
RADDRIZZATORE
U1
RADDRIZZATORE
Figura 3 F - Tempo di risposta standard
Alimentazione del freno in parallelo all’alimentazione del motore
Figura 3 G - Tempo di risposta ridotto
Alimentazione del freno in parallelo all’alimentazione del motore
L1
L2
L3
L1
L2
L3
Alimentazione raddrizzatore:
Alimentazione raddrizzatore:
Vac
Vac
I
CONTATTORE
CONTATTORE
MASSA
SCATOLA MORSETTIERA
FRENO
W1
V2
V1
PIASTRA PORTA
MORSETTI
U2
Vdc
RADDRIZZATORE
Figura 3 H - Tempo di risposta standard
Alimentazione del freno indipendente
U1
W2
SCATOLA MORSETTIERA
FRENO
W1
V2
V1
PIASTRA PORTA
MORSETTI
U2
W2
Vdc
Vac
Vac
U1
RADDRIZZATORE
Figura 3 I - Tempo di risposta ridotto
Alimentazione del freno indipendente
85
3.3
3.3.1 Alimentazione del freno
3.3.2 Limiti funzionali del freno
3.3.3 Regolazioni
3.3.1 Alimentazione del freno
Il freno funziona con una tensione continua
fornita da un raddrizzatore installato
all’interno della scatola morsettiera.
Per l'alimentazione del raddrizzatore sono
disponibili due possibilità:
Alimentazione in parallelo sulle fasi di
alimentazione motore
É il modo più semplice oltre che il più
comune di utilizzare un freno.
In questa configurazione non è possibile
realizzare motori a due velocità o utilizzare il
motore con variatore di frequenza.
I tempi di risposta tipici per l'inizio del
bloccaggio sono:
F63-71 : 32 ms ; F80 :140 ms
Opzione: tempo di risposta ridotto.
I tempi di risposta tipici per l'inizio del
bloccaggio sono:
F63-71 : 10 ms ; F80 : 35 ms.
3.3.2 Limiti funzionali del freno
L’energia dissipata nel corso di frenate
successive non deve produrre un
innalzamento eccessivo della temperatura o
ridurre la vita media prevista per il freno.
Quando si sceglie il motore, è quindi
fondamentale indicare il numero di frenate
per ora, l'inerzia all’albero e la velocità.
I
3.3.3 Regolazioni
Il motore viene fornito con coppia frenante
indicata nelle tabelle di cui al capitolo
4.5 (Dati nominali).
Tuttavia è disponibile una procedura per la
regolazione della coppia frenante o la
sostituzione della guarnizione frenante nel
caso in cui tali operazioni risultassero
necessarie.
86
Alimentazione indipendente
L'utente deve prevedere un'alimentazione
supplementare in corrente alternata (230 o
400V ± 10%). Tale allacciamento permette,
tra l'altro, di utilizzare il motore con un
variatore di frequenza ma necessita di un
pressacavo supplementare.
Opzione: tempo di risposta ridotto.
GB
F
D
4. Performance data
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
E
Three-phase, 1-speed, ventilated motors
Three-phase, 1-speed, unventilated motors
Three-phase motors, 2 speeds, for general purpose (constant torque)
Three-phase motors, 2 speeds, for centrifugal machines (quadratic torque)
Three-phase, 1-speed, self-braking motors
Motors driven by inverter
Single-phase motors, 1 speed
I
4. Données nominales
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Moteurs triphasés, 1 vitesse, ventilés
Moteurs triphasés, 1 vitesse, non ventilés
Moteurs triphasés, 2 vitesses, pour usage général (couple constant)
Moteurs triphasés, 2 vitesses, pour machines centrifuges (couple quadratique)
Moteurs-freins triphasés, 1 vitesse
Moteurs avec alimentation par inverseur
Moteurs monophasés, 1 vitesse
4. Betriebsdaten
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Drehstrommotoren, 1 Drehzahl, belüftet
Drehstrommotoren, 1 Drehzahl, unbelüftet
Drehstrommotoren, 2 Drehzahlen, für allgemeinen Gebrauch (konstantes Gegenmoment)
Drehstrommotoren, 2 Drehzahlen, für Zentrifugalmaschinen (quadratisches Gegenmoment)
selbstbremsende Drehstrommotoren, 1 Drehzahl
Motoren für die Versorgung durch elektronische Frequenzumrichter
Einphasenmotoren, 1 Drehzahl
4. Datos nominales
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Motores trifásicos, 1 velocidad, ventilados
Motores trifásicos, 1 velocidad, no ventilados
Motores trifásicos, 2 velocidades, para uso general (par constante)
Motores trifásicos, 2 velocidades, para máquinas centrifugas (par cuadrático)
Motores con freno trifásicos, 1 velocidad
Motores con alimentación por medio de inverter
Motores monofásicos, 1 velocidad
4. Dati nominali
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Motori trifase, 1 velocità, ventilati
Motori trifase, 1 velocità, non ventilati
Motori trifase, 2 velocità, per uso generale (coppia costante)
Motori trifase, 2 velocità, per macchine centrifughe (coppia quadratica)
Motori autofrenanti trifase, 1 velocità
Motori con alimentazione a mezzo inverter
Motori monofase, 1 velocità
87
GB
Three-phase ventilated motors
Speed
Rated data at
F
Moteurs triphasés ventilés
Vitesse
D
Drehstrommotoren belüftet
Drehzahl
Betriebsdaten bei
Velocidad
Datos nominales
E
I
4.
Motores trifásicos ventilados
1
4.1 Motori trifase ventilati
Velocità
Dati nominali a
démarrage direct
400 V
50 Hz
Direkteinschaltung
arranque directo
avviamento diretto
rpm
GB
tours/min
F
U/min
D
rev/min
E
giri/min
I
Rated output
Speed
Current
Efficiency
Power factor
Torque
Starting
current
Starting
torque
Maximum
torque
Sound
pressure
Moment of
inertia
Mass
LCIE Certificates
Class T
Moteur type
Puissance
Vitesse
Intensité
Rendement
Facteur de
puissance
Couple
Intensité
démarrage
Couple
démarrage
Couple
maximal
Pression
sonore
Moment
d'inertie
Masse
LCIE Certificat
Classe T
Motor Typ
Leistung
Drehzahl
Strom
Wirkungsgrad
Leistungsfaktor
Moment
Anlaufstrom
Anlaufmoment
Kippmoment
Gerauschwerte
Trägheitsmoment
Masse
LCIE Konformitäts-Bescheinigung
Klasse T
Tipo de motor
Potencia
Velocidad
proporcionada
Corriente
Rendimiento
Factor de
potencia
Par
Corriente de Par de
arranque
arranque
Par
máximo
Presión
acústica
Momento
de inercia
Peso
Certificados LCIE
Clase T
Tipo motore
Potenza resa
Corrente
Rendimento
Fattore
potenza
Coppia
Corrente
avviamento
Coppia
avviamento
Coppia
massima
Pressione
sonora
Momento
d'inerzia
Massa
Certificato LCIE
Classe T
Mn
[Nm]
Ia/In
Ma/Mn
Mm/Mn
Lp
[dB(A)]
J▼
[kgm2]
m
[kg]
IIB - IIC
EEx-d
EEx-de
IIC
EEx-d
EEx-de
Velocità
Pn
[kW]
n
[1/min]
In❊
[A]
η
[%]
cos ϕ
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
63
63
63
71
71
80
80
80
80
80
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
A2
A2
A2
B2
C2
A2▲
A2▲
A2
B2
C2▲
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
63
63
63
71
71
80
80
80
80
80
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
A2
A2
A2
B2
C2
A2▲
A2▲
A2
B2
C2▲
0.12
0.18
0.25
0.37
0.55
0.37
0.55
0.75
1.10
1.50
2850
2780
2840
2820
2790
2945
2920
2925
2885
2905
0.40
0.56
0.70
0.95
1.35
0.95
1.20
1.80
2.30
3.40
54
53
63
65
67
74
80
79
81
80
0.89
0.88
0.89
0.90
0.90
0.79
0.85
0.77
0.86
0.82
0.40
0.61
0.84
1.24
1.88
1.20
1.80
2.40
3.60
4.90
5.3
4.0
5.7
5.0
4.7
10.0
8.0
7.0
6.0
7.9
2.6
2.2
3.0
2.3
2.1
5.0
4.0
4.0
2.8
3.6
2.8
2.4
3.3
2.4
2.3
5.4
4.3
4.4
3.0
3.8
62
62
62
64
64
66
66
66
66
66
0.0007
0.0011
0.0011
0.0011
0.0012
0.0013
0.0013
0.0013
0.0013
0.0018
7.5
7.5
7.5
9.5
10.0
14.0
14.0
14.0
14.0
17.0
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
F
F
F
F
F
F
F
F
63
63
71
71
80
80
80
80
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
A4
A4
B4
B4
A4▲
A4
B4
C4▲
F
F
F
F
F
F
F
F
63
63
71
71
80
80
80
80
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
A4
A4
B4
B4
A4▲
A4
B4
C4▲
0.12
0.18
0.25
0.37
0.37
0.55
0.75
1.10
1435
1405
1425
1430
1450
1445
1415
1430
0.55
0.65
0.75
1.15
1.30
1.45
1.85
2.70
54
60
65
66
64
78
80
77
0.58
0.73
0.77
0.70
0.67
0.70
0.82
0.76
0.80
1.20
1.60
2.40
2.40
3.60
5.00
7.30
4.5
3.9
4.6
4.8
6.3
5.7
4.7
4.9
4.7
3.0
2.8
2.6
4.4
3.3
2.2
2.6
4.9
3.2
3.0
2.8
4.6
3.6
2.4
2.8
55
55
56
56
56
56
56
56
0.0007
0.0007
0.0011
0.0011
0.0023
0.0023
0.0023
0.0029
7.5
7.5
9.0
9.0
12.0
12.0
12.0
14.0
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
6
6
6
6
6
6
6
6
F
F
F
F
F
F
F
63
71
71
80
80
80
80
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
A6
B6
B6
A6▲
A6
B6
C6▲
F
F
F
F
F
F
F
63
71
71
80
80
80
80
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
A6
B6
B6
A6▲
A6
B6
C6▲
0.12
0.18
0.25
0.25
0.37
0.55
0.75
930
925
890
950
930
920
880
0.55
0.90
0.90
0.90
1.10
1.75
2.15
50
49
53
60
65
68
64
0.61
0.60
0.77
0.62
0.74
0.70
0.78
1.20
1.90
2.70
2.50
3.80
5.60
8.10
2.7
2.3
2.5
4.0
3.0
3.8
2.9
1.6
1.5
1.4
2.4
1.6
2.2
1.5
1.7
1.6
1.5
2.6
1.8
2.4
1.7
52
52
52
54
54
54
54
0.0011
0.0012
0.0014
0.0023
0.0023
0.0029
0.0029
7.5
9.5
10.0
12.0
12.0
14.0
14.0
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
6
6
6
6
6
6
5
F
F
F
F
F
F
63
71
71
80
80
80
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
B8
C8
C8▲
A8
B8
C8▲
F
F
F
F
F
F
63
71
71
80
80
80
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
B8
C8
C8▲
A8
B8
C8▲
0.075
0.12
0.18
0.18
0.25
0.37
660
675
660
705
690
705
0.35
0.60
1.05
0.95
1.05
1.40
47
45
50
54
57
64
0.57
0.63
0.50
0.50
0.60
0.59
1.10
1.70
2.60
2.40
3.40
5.00
2.0
2.5
2.2
3.0
2.6
3.0
1.3
2.2
1.8
2.4
1.7
2.2
1.3
2.3
1.9
2.5
1.8
2.3
44
46
46
48
48
48
0.0008
0.0014
0.0014
0.0023
0.0023
0.0029
9.0
10.0
10.0
12.0
12.0
14.0
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
6
6
6
6
6
6
non-standard power
puissance non normalisée
nicht genormte Leistung
potencia no normalizada
potenza non normalizzata
88
Données nominales à
3000
1500
1000
750
Motor type
IIB
EEx-d
EEx-de
▲
direct on line start
❊ I'n = In ·
400
(I'n = current at U' Volt);
U'
(I'n = intensité à U' Volt);
(I'n = Strom mit U' Volt);
2
▼ J = PD
4
(I'n = corriente de U' Voltios);
(I'n = corrente a U' Volt);
89
GB
F
D
4.
E
Three-phase unventilated motors
Speed
Moteurs triphasés non ventilés
Vitesse
Drehstrommotoren unbelüftet
Drehzahl
Betriebsdaten bei
Motores trifásicos no ventilados
Velocidad
Datos nominales
4.2 Motori trifase non ventilati
I
90
1
direct on line start
Velocità
3000
1500
1000
750
démarrage direct
400 V
50 Hz
Dati nominali a
Direkteinschaltung
arranque directo
avviamento diretto
rpm
GB
tours/min
F
U/min
D
rev/min
E
giri/min
I
Motor type
Rated output
Speed
Current
Efficiency
Power factor
Torque
Starting
current
Starting
torque
Maximum
torque
Sound
pressure
Moment of
inertia
Mass
LCIE Certificates
Class T
Moteur type
Puissance
Vitesse
Intensité
Rendement
Facteur de
puissance
Couple
Intensité
démarrage
Couple
démarrage
Couple
maximal
Pression
sonore
Moment
d'inertie
Masse
LCIE Certificat
Classe T
Motor Typ
Leistung
Drehzahl
Strom
Wirkungsgrad
Leistungsfaktor
Moment
Anlaufstrom
Anlaufmoment
Kippmoment
Gerauschwerte
Trägheitsmoment
Masse
LCIE Konformitäts-Bescheinigung
Klasse T
Tipo de motor
Potencia
Velocidad
proporcionada
Corriente
Rendimiento
Factor de
potencia
Par
Corriente de Par de
arranque
arranque
Par
máximo
Presión
acústica
Momento
de inercia
Peso
Certificados LCIE
Clase T
Tipo motore
Potenza resa
Corrente
Rendimento
Fattore
potenza
Coppia
Corrente
avviamento
Coppia
avviamento
Coppia
massima
Pressione
sonora
Momento
d'inerzia
Massa
Certificato LCIE
Classe T
IIB
EEx-d
▲
Rated data at
Données nominales à
Pn
[kW]
n
[1/min]
In❊
[A]
η
[%]
cos ϕ
Mn
[Nm]
Ia/In
Ma/Mn
Mm/Mn
Lp
[dB(A)]
J▼
[kgm2]
m
[kg]
IIB - IIC
EEx-d
0.06
0.09
0.12
0.18
0.25
0.37
0.37
0.55
2825
2760
2850
2780
2840
2880
2945
2920
0.27
0.31
0.40
0.56
0.70
0.95
0.95
1.20
53
60
54
53
63
71
71
78
0.69
0.76
0.89
0.88
0.89
0.80
0.79
0.85
0.20
0.30
0.40
0.60
0.84
1.20
1.20
1.80
4.0
3.5
5.3
4.0
5.7
6.0
8.0
8.0
5.0
4.0
2.6
2.2
3.0
4.0
4.0
4.0
5.2
4.2
2.8
2.4
3.2
4.2
4.2
4.2
51
51
55
55
55
58
60
60
0.00012
0.00012
0.00060
0.00060
0.00070
0.00070
0.0012
0.0012
4.5
4.5
6.5
6.5
7.5
8.0
12.0
12.0
00 ATEX 6035
00 ATEX 6035
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
4
4
4
4
4
4
0.06
0.09
0.12
0.18
0.25
0.37◆
0.37
0.55
0.75
1420
1370
1450
1430
1425
1390
1450
1445
1410
0.37
0.40
0.50
0.58
0.75
1.00
1.30
1.50
1.90
50
57
60
65
65
68
61
74
75
0.50
0.62
0.64
0.73
0.77
0.78
0.67
0.72
0.78
0.40
0.60
0.80
1.20
1.60
2.50
2.40
3.60
5.00
3.5
3.0
5.7
5.0
5.0
4.5
6.6
5.5
5.0
4.0
3.5
5.4
3.5
2.8
2.3
4.0
2.8
3.4
4.2
3.7
5.6
3.7
2.9
2.5
4.2
3.0
3.5
51
51
55
55
55
58
60
60
60
0.0002
0.0002
0.0006
0.0006
0.0007
0.0008
0.0021
0.0021
0.0027
4.5
4.5
6.5
6.5
7.5
8.0
11.0
11.0
14.0
00 ATEX 6035
00 ATEX 6035
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
4
4
4
4
4
4
4
F 80 CST A6▲
F 80 CST B6
F 80 CST C6
0.06
0.12
0.18
0.25
0.37
0.55
890
930
925
950
930
920
0.35
0.55
0.90
0.90
1.10
1.75
43
55
48
65
65
66
0.72
0.63
0.60
0.62
0.74
0.70
0.60
1.20
1.80
2.50
3.80
5.60
2.6
2.7
2.7
3.6
3.0
3.3
2.9
1.6
2.5
2.4
1.6
2.2
2.9
1.7
2.6
2.6
1.7
2.4
51
55
55
60
60
60
--0.0007
0.0009
0.0021
0.0021
0.0027
--7.5
8.0
11.0
11.0
12.0
00 ATEX 6035
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
4
4
4
4
F 80 CST B8
F 80 CST B8
F 80 CST C8▲
0.075
0.012
0.18
0.25
0.37
650
675
705
690
705
0.40
0.60
0.95
1.05
1.40
45
46
55
57
66
0.60
0.63
0.50
0.60
0.59
1.10
1.70
2.40
3.50
5.00
2.0
2.0
3.0
2.6
3.0
1.3
1.6
2.5
1.7
1.8
1.4
1.7
2.7
1.9
1.9
51
55
60
60
60
0.0007
0.0011
0.0021
0.0021
0.0027
6.5
7.5
11.0
11.0
12.0
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
4
4
4
IIC
EEx-d
F
F
F
F
F
F
F
F
56
56
63
63
63
71
80
80
BST
BST
BST
BST
BST
BST
BST
BST
A2
A2
A2
A2
B2
C2
A2▲
A2▲
F 56 CST A2
F 56 CST A2
F
F
F
F
F
F
F
F
F
56
56
63
63
71
71
80
80
80
BST
BST
BST
BST
BST
BST
BST
BST
BST
A4
A4
A4
A4
B4
C4
A4▲
B4
C4
F 56 CST A4
F 56 CST A4
F
F
F
F
F
F
56
63
71
80
80
80
BST
BST
BST
BST
BST
BST
A6
B6
B6
A6▲
B6
C6
F 56 CST A6
F
F
F
F
F
63
71
80
80
80
BST
BST
BST
BST
BST
B8
C8
B8
B8
C8▲
non-standard power
puissance non normalisée
nicht genormte Leistung
potencia no normalizada
potenza non normalizzata
F 80 CST A2▲
F 80 CST A2▲
F 80 CST A4▲
F 80 CST B4
F 80 CST C4
◆
Velocità
S1 service only in ambient air flow at 40° C
Service S1 uniquement dans un flux d'air ambiant à 40°C
Service S1 nur bei Raumluftstrom von 40° C
Servicio S1 únicamente en flujo de aire ambiente a 40° C
Servizio S1 unicamente in flusso d'aria ambiente a 40° C
Short
Court
Kurz
Corto
Corto
Long
Long
Lang
Largo
Lungo
❊ I'n = In ·
400
(I'n = current at U' Volt);
U'
(I'n = intensité à U' Volt);
(I'n = Strom mit U' Volt);
2
▼ J = PD
4
(I'n = corriente de U' Voltios);
(I'n = corrente a U' Volt);
91
GB
Three-phase motors
Speed
Rated data at
F
Moteurs triphasés
Vitesse
D
Drehstrom Motoren
Drehzahl
Betriebsdaten bei
Velocidad
Datos nominales
E
I
4.
Motores trifásicos
2
4.3 Motori trifase
direct on line start
Données nominales à
Velocità
Dati nominali a
400 V
50 Hz
démarrage direct
pour usage général (couple constant)
Direkteinschaltung
für allgemeinen Gebrauch (konstantes Gegenmoment)
arranque directo
para uso general (par constante)
avviamento diretto
per uso generale (coppia costante)
3000/1500
1500/1000
1500/750
rpm
GB
tours/min
F
U/min
D
rev/min
E
giri/min
I
Motor type
Rated output
Speed
Current
Efficiency
Power factor
Torque
Starting
current
Starting
torque
Maximum
torque
Sound
pressure
Moment of
inertia
Mass
LCIE Certificates
Class T
Moteur type
Puissance
Vitesse
Intensité
Rendement
Facteur de
puissance
Couple
Intensité
démarrage
Couple
démarrage
Couple
maximal
Pression
sonore
Moment
d'inertie
Masse
LCIE Certificat
Classe T
Motor Typ
Leistung
Drehzahl
Strom
Wirkungsgrad
Leistungsfaktor
Moment
Anlaufstrom
Anlaufmoment
Kippmoment
Gerauschwerte
Trägheitsmoment
Masse
LCIE Konformitäts-Bescheinigung
Klasse T
Tipo de motor
Potencia
Velocidad
proporcionada
Corriente
Rendimiento
Factor de
potencia
Par
Corriente de Par de
arranque
arranque
Par
máximo
Presión
acústica
Momento
de inercia
Peso
Certificados LCIE
Clase T
Tipo motore
Potenza resa
Corrente
Rendimento
Fattore
potenza
Coppia
Corrente
avviamento
Coppia
avviamento
Coppia
massima
Pressione
sonora
Momento
d'inerzia
Massa
Certificato LCIE
Classe T
IIB
EEx-d
EEx-de
IIC
EEx-d
EEx-de
F 63 BTV C2-4
F 63 CTV C2-4
F 80 BTV B2-4
F 80 CTV B2-4
F 80 BTV C2-4
F 80 CTV C2-4
F 71 BTV C4-6
F 71 CTV C4-6
F 80 BTV B4-6
F 80 CTV B4-6
F 80 BTV B4-6
F 80 CTV B4-6
F 80 BTV C4-6
F 80 CTV C4-6
F 71 BTV C4-8
F 71 CTV C4-8
F 80 BTV B4-8
F 80 CTV B4-8
F 80 BTV C4-8
F 80 CTV C4-8
Frame size 56: contact us for further information
Hauteur d’axe 56 : nous consulter
Achsenhöhe 56: Kontaktieren Sie uns.
Velocità
Pn
[kW]
n
[1/min]
In❊
[A]
η
[%]
cos ϕ
Mn
[Nm]
Ia/In
Ma/Mn
Mm/Mn
Lp
[dB(A)]
J▼
[kgm2]
m
[kg]
IIB - IIC
EEx-d
EEx-de
0.25
0.18
0.55
0.37
0.75
0.55
2720
1440
2905
1465
2815
1440
0.80
1.05
1.80
1.25
2.80
1.80
56
47
64
66
58
64
0.90
0.58
0.70
0.65
0.70
0.72
0.88
1.19
1.81
2.41
2.55
3.65
3.3
3.4
5.0
5.6
3.7
5.2
2.5
3.0
2.9
3.5
3.9
3.6
2.7
3.2
3.1
3.7
4.1
3.8
64
56
66
56
66
56
0.0011
9.5
00 ATEX 6036
4
0.0023
12.0
00 ATEX 6037
4
0.0029
14.0
00 ATEX 6037
4
0.18
0.12
0.37
0.25
0.55
0.30
0.75
0.37
1440
685
1460
940
1450
950
1410
940
0.65
0.80
1.20
0.95
1.70
1.00
2.00
1.15
55
39
76
54
73
60
71
65
0.76
0.57
0.72
0.78
0.71
0.70
0.85
0.73
1.19
1.67
2.42
2.54
3.62
3.02
5.08
3.76
4.5
2.1
5.0
2.3
5.0
3.0
4.5
3.1
3.0
2.2
2.7
1.0
2.6
2.1
2.0
1.3
3.3
2.3
2.8
1.2
2.7
2.2
2.2
1.4
56
52
56
54
56
54
56
54
0.0011
9.5
00 ATEX 6036
4
0.0023
12.0
00 ATEX 6037
4
0.0029
14.0
00 ATEX 6037
4
0.0029
14.0
00 ATEX 6037
4
0.18
0.12
0.55
0.25
0.75
0.37
1430
675
1405
710
1380
710
0.65
0.80
1.45
1.45
1.80
2.10
53
37
62
46
71
55
0.78
0.63
0.87
0.54
0.87
0.50
1.20
1.70
3.74
3.36
5.19
4.98
4.0
2.0
5.0
2.2
4.4
2.8
2.3
2.1
2.0
1.8
2.2
2.5
2.5
2.2
2.1
1.9
2.4
2.7
56
46
56
48
56
48
0.0011
9.5
00 ATEX 6036
4
0.0023
12.0
00 ATEX 6037
4
0.0029
14.0
00 ATEX 6037
4
❊ I'n = In ·
400
(I'n = current at U' Volt);
U'
(I'n = intensité à U' Volt);
(I'n = Strom mit U' Volt);
Altura de eje 56 estamos a su disposición
(I'n = corriente de U' Voltios);
Altezza d'asse 56: su richiesta
(I'n = corrente a U' Volt);
92
for general purpose (constant torque)
2
▼ J = PD
4
93
GB
Three-phase motors
Speed
Rated data at
F
Moteurs triphasés
Vitesse
D
Drehstrom Motoren
Drehzahl
Betriebsdaten bei
Velocidad
Datos nominales
E
4.
I
4.4
Motores trifásicos
2
Motori trifase
Données nominales à
Velocità
Dati nominali a
400 V
50 Hz
direct on line start
for centrifugal machines (quadratic torque)
démarrage direct
pour machines centrifuges (couple quadratique)
Direkteinschaltung
für Zentrifugalmaschinen (quadratisches Gegenmoment)
arranque directo
para máquinas centrífugas (par cuadrático)
avviamento diretto
per macchine centrifughe (coppia quadratica)
rpm
GB
tours/min
F
U/min
D
rev/min
E
giri/min
I
Motor type
Rated output
Speed
Current
Efficiency
Power factor
Torque
Starting
current
Starting
torque
Maximum
torque
Sound
pressure
Moment of
inertia
Mass
LCIE Certificates
Class T
Moteur type
Puissance
Vitesse
Intensité
Rendement
Facteur de
puissance
Couple
Intensité
démarrage
Couple
démarrage
Couple
maximal
Pression
sonore
Moment
d'inertie
Masse
LCIE Certificat
Classe T
Motor Typ
Leistung
Drehzahl
Strom
Wirkungsgrad
Leistungsfaktor
Moment
Anlaufstrom
Anlaufmoment
Kippmoment
Gerauschwerte
Trägheitsmoment
Masse
LCIE Konformitäts-Bescheinigung
Klasse T
Tipo de motor
Potencia
Velocidad
proporcionada
Corriente
Rendimiento
Factor de
potencia
Par
Corriente de Par de
arranque
arranque
Par
máximo
Presión
acústica
Momento
de inercia
Peso
Certificados LCIE
Clase T
Tipo motore
Potenza resa
Corrente
Rendimento
Fattore
potenza
Coppia
Corrente
avviamento
Coppia
avviamento
Coppia
massima
Pressione
sonora
Momento
d'inerzia
Massa
Certificato LCIE
Classe T
Mn
[Nm]
Ia/In
Ma/Mn
Mm/Mn
Lp
[dB(A)]
J▼
[kgm2]
m
[kg]
IIB - IIC
EEx-d
EEx-de
IIB
EEx-d
EEx-de
IIC
EEx-d
EEx-de
F 63 BTV B2-4
F 63 CTV B2-4
F 71 BTV C2-4
F 71 CTV C2-4
F 80 BTV B2-4
F 80 CTV B2-4
F 80 BTV B2-4
F 80 CTV B2-4
F 80 BTV C2-4
F 80 CTV C2-4
F 63 BTV B4-8
F 63 CTV B4-8
F 71 BTV C4-8
F 71 CTV C4-8
F 80 BTV C4-8
F 80 CTV C4-8
F 80 BTV B4-8
F 80 CTV B4-8
F 80 BTV B4-8
F 80 CTV B4-8
F 80 BTV C4-8
F 80 CTV C4-8
F 63 BTV B4-6
F 63 CTV B4-6
F 71 BTV C4-6
F 71 CTV C4-6
F 80 BTV A4-6
F 80 CTV A4-6
F 80 BTV B4-6
F 80 CTV B4-6
F 80 BTV C4-6
F 80 CTV C4-6
F 71 BTV C6-12
F 71 CTV C6-12
F 80 BTV B6-12
F 80 CTV B6-12
F 80 BTV C6-12
F 80 CTV C6-12
Frame size 56: contact us for further information
Hauteur d’axe 56: nous consulter
Achsenhöhe 56: Kontaktieren Sie uns.
Velocità
Pn
[kW]
n
[1/min]
In❊
[A]
η
[%]
0.25
0.06
0.37
0.09
0.55
0.13
0.75
0.18
1.10
0.28
2810
1435
2835
1440
2905
1445
2840
1420
2760
1420
0.90
0.40
1.05
0.50
1.80
0.45
2.10
0.55
4.10
0.75
56
38
62
39
66
57
67
62
63
67
0.76
0.66
0.85
0.69
0.70
0.76
0.78
0.83
0.65
0.81
0.85
0.45
1.25
0.60
1.80
0.85
2.50
1.20
3.80
1.90
4.60
3.70
5.70
3.70
4.40
5.00
4.60
4.60
4.00
4.00
4.60
2.40
3.60
2.00
2.00
3.00
2.20
2.20
2.00
2.10
4.80
2.50
3.80
2.20
2.30
3.10
2.40
2.30
2.30
2.20
62
55
64
56
66
56
66
56
66
56
0.0011
9.0
00 ATEX 6036
4
0.0012
9.5
00 ATEX 6036
4
0.0023
12.0
00 ATEX 6037
4
0.0023
12.0
00 ATEX 6037
4
0.0029
14.0
00 ATEX 6037
4
0.18
0.03
0.25
0.06
0.37
0.09
0.55
0.13
0.75
0.18
1.10
0.28
1440
695
1430
670
1430
675
1440
700
1430
670
1425
690
0.70
0.30
1.05
0.45
1.30
0.50
1.40
0.65
2.10
1.20
3.10
1.20
51
32
56
34
69
45
71
50
73
50
71
52
0.75
0.78
0.63
0.57
0.70
0.59
0.79
0.60
0.77
0.62
0.72
0.64
1.20
0.40
1.70
0.85
2.50
1.27
3.60
1.77
5.00
2.50
7.30
3.80
4.77
2.30
3.90
2.60
6.00
2.80
5.20
2.60
4.80
2.50
5.00
4.60
3.60
2.40
2.80
2.00
3.00
2.40
2.20
1.90
2.00
2.40
2.40
2.20
3.80
2.50
3.00
2.20
3.20
2.50
2.40
2.00
2.20
2.50
2.60
2.30
55
44
56
46
56
48
56
48
56
48
56
48
0.0011
9.0
00 ATEX 6036
4
0.0012
9.5
00 ATEX 6036
4
0.0023
12.0
00 ATEX 6037
4
0.0023
12.0
00 ATEX 6037
4
0.0029
14.0
00 ATEX 6037
4
0.0029
14.0
00 ATEX 6037
4
0.18
0.06
0.25
0.08
0.37
0.12
0.55
0.18
0.75
0.25
1450
970
1420
955
1460
975
1450
965
1450
960
0.70
0.55
0.85
0.55
1.20
0.75
1.70
0.90
2.00
0.95
54
30
58
38
64
41
73
58
73
64
0.84
0.55
0.81
0.62
0.72
0.59
0.71
0.63
0.74
0.60
1.19
0.59
1.68
0.80
2.42
1.18
3.62
1.78
4.94
2.49
3.50
2.50
3.00
2.40
5.20
3.00
5.50
3.60
5.00
3.40
1.60
2.80
1.20
2.50
1.60
3.00
2.50
2.30
2.40
2.20
1.80
2.90
1.40
2.60
1.80
3.20
2.70
2.50
2.50
2.20
55
52
56
52
56
54
56
54
56
54
0.0011
9.5
00 ATEX 6036
4
0.0011
9.5
00 ATEX 6036
4
0.0023
14.0
00 ATEX 6037
4
0.0029
16.0
00 ATEX 6037
4
0.0029
16.0
00 ATEX 6037
4
0.12
0.03
0.37
0.06
0.65
0.10
950
430
960
470
900
450
0.80
0.35
1.60
0.65
1.95
1.00
44
24
59
30
63
30
0.49
0.53
0.58
0.45
0.80
0.55
1.21
0.67
3.68
1.22
6.90
2.12
3.00
1.50
3.20
2.70
2.80
1.40
3.50
2.20
2.20
1.70
1.50
1.40
3.60
2.25
2.30
1.80
1.60
1.50
55
52
56
54
56
54
0.0011
9.5
00 ATEX 6036
4
0.0023
14.0
00 ATEX 6037
4
0.0029
16.0
00 ATEX 6037
4
❊ I'n = In ·
cos ϕ
400
(I'n = current at U' Volt);
U'
(I'n = intensité à U' Volt);
(I'n = Strom mit U' Volt);
Altura de eje 56 estamos a su disposición
(I'n = corriente de U' Voltios);
Altezza d'asse 56: su richiesta
(I'n = corrente a U' Volt);
94
3000/1500
1500/750
1500/1000
1000/500
2
▼ J = PD
4
95
GB
Self-braking motors
Speed
Rated data at
F
Moteurs freins
Vitesse
Données nominales à
D
Selbstbremsende Motoren
Drehzahl
Betriebsdaten bei
Velocidad
Datos nominales
E
I
4.
Motores con freno
1
4.5 Motori autofrenanti
Dati nominali a
3000
1500
1000
750
démarrage direct
400 V
50 Hz
Direkteinschaltung
arranque directo
avviamento diretto
rpm
GB
tours/min
F
U/min
D
rev/min
E
giri/min
I
Motor type
Rated output
Speed
Current
Efficiency
Power factor
Torque
Starting
current
Starting
torque
Maximum
torque
Sound
pressure
Moment of
inertia
Mass
Braking
torque
LCIE Certificates
Class T
Moteur type
Puissance
Vitesse
Intensité
Rendement
Facteur de
puissance
Couple
Intensité
démarrage
Couple
démarrage
Couple
maximal
Pression
sonore
Moment
d'inertie
Masse
Couple de
freinage
LCIE Certificat
Classe T
Motor Typ
Leistung
Drehzahl
Strom
Wirkungsgrad
Leistungsfaktor
Moment
Anlaufstrom
Anlaufmoment
Kippmoment
Gerauschwerte
Trägheitsmoment
Masse Bremsmoment
LCIE Konformitäts-Bescheinigung
Klasse T
Tipo de motor
Potencia
Velocidad
proporcionada
Corriente
Rendimiento
Factor de
potencia
Par
Corriente de Par de
arranque
arranque
Par
máximo
Presión
acústica
Momento
de inercia
Peso
Certificados LCIE
Clase T
Tipo motore
Potenza resa
Corrente
Rendimento
Fattore
potenza
Coppia
Corrente
avviamento
Coppia
avviamento
Coppia
massima
Pressione
sonora
Momento
d'inerzia
Massa Coppia
frenante
Certificato LCIE
Classe T
Mn
[Nm]
Ia/In
Ma/Mn
Mm/Mn
Lp
[dB(A)]
IIB
EEx-d
EEx-de♦
IIC
EEx-d
EEx-de♦
Velocità
Pn
[kW]
n
[1/min]
In❊
[A]
η
[%]
cos ϕ
Par de
frenado
J▼
[kgm2]
m
[kg]
Nm
IIB - IIC
EEx-d
EEx-de♦
F
F
F
F
F
F
F
F
63
63
63
71
80
80
80
80
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
A2
A2
A2
B2
A2
A2
A2
B2
F
F
F
F
F
F
F
F
63
63
63
71
80
80
80
80
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
A2
A2
A2
B2
A2
A2
A2
B2
0.12
0.18
0.25
0.37
0.37
0.55
0.75
1.10
2850
2780
2840
2820
2945
2920
2925
2885
0.40
0.56
0.70
0.95
0.95
1.20
1.80
2.30
54
53
63
65
74
80
79
81
0.89
0.88
0.89
0.90
0.79
0.85
0.77
0.86
0.40
0.61
0.84
1.24
1.20
1.80
2.40
3.60
5.3
4.0
5.7
5.0
10.0
8.0
7.0
6.0
2.6
2.2
3.0
2.3
5.0
4.0
4.0
2.8
2.8
2.4
3.3
2.4
5.4
4.3
4.4
3.0
62
62
62
64
66
66
66
66
0.0008
0.0008
0.0008
0.0012
0.0015
0.0015
0.0017
0.0017
9,5
9.5
9.5
11.5
12.0
18.5
18.5
18.5
4
4
4
4
16
16
16
16
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
4
4
4
4
4
4
F
F
F
F
F
F
F
F
63
63
71
71
80
80
80
80
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
A4
A4
B4
B4
A4
A4
B4
C4
F
F
F
F
F
F
F
F
63
63
71
71
80
80
80
80
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
A4
A4
B4
B4
A4
A4
B4
C4
0.12
0.18
0.25
0.37
0.37
0.55
0.75
1.10
1435
1405
1425
1430
1450
1445
1415
1430
0.55
0.65
0.75
1.15
1.30
1.45
1.85
2.70
54
60
65
66
64
78
80
77
0.58
0.73
0.77
0.70
0.67
0.70
0.82
0.76
0.80
1.20
1.60
2.40
2.40
3.60
5.00
7.30
4.5
3.9
4.6
4.8
6.3
5.7
4.7
4.9
4.7
3.0
2.8
2.6
4.4
3.3
2.2
2.6
4.9
3.2
3.0
2.8
4.6
3.6
2.4
2.8
55
55
56
56
56
56
56
56
0.0008
0.0008
0.0012
0.0012
0.0025
0.0025
0.0025
0.0031
9.5
9.5
11.0
11.0
16.0
16.0
16.0
18.0
4
4
4
4
16
16
16
16
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
4
4
4
4
4
4
F
F
F
F
F
F
63
71
71
80
80
80
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
B6
C6
C6
A6
A6
C6
F
F
F
F
F
F
63
71
71
80
80
80
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
B6
C6
C6
A6
A6
C6
0.12
0.18
0.25
0.25
0.37
0.55
930
925
890
950
930
920
0.55
0.90
0.90
0.90
1.10
1.75
50
49
53
60
65
68
0.61
0.60
0.77
0.62
0.74
0.70
1.20
1.90
2.70
2.50
3.80
5.60
2.7
2.3
2.5
4.0
3.0
3.8
1.6
1.5
1.4
2.4
1.6
2.2
1.7
1.6
1.5
2.6
1;8
2.4
52
52
52
54
54
54
0.0012
0.0013
0.0013
0.0025
0.0025
0.0025
11.0
11.5
11.5
16.0
16.0
18.0
4
4
4
16
16
16
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
4
4
4
4
F
F
F
F
F
63
71
71
80
80
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
BTVF
B8
C8
C8
B8
C8
F
F
F
F
F
63
71
71
80
80
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
CTVF
B8
C8
C8
B8
C8
0.075
0.12
0.18
0.25
0.37
660
675
660
690
705
0.35
0.60
1.05
1.05
1.40
47
45
50
57
64
0.57
0.63
0.50
0.60
0.59
1.10
1.70
2.60
3.40
5.00
2.0
2.5
2.2
2.6
3.0
1.3
2.2
1.8
1.7
2.2
1.3
2.3
1.9
1.8
2.3
44
46
46
48
48
0.0012
0.0013
0.0013
0.0025
0.0030
9.0
10.0
10.0
16.0
18.0
4
4
4
16
18
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
4
4
4
♦ Contact us for further information
Nous consulter
Kontaktieren Sie uns.
96
Velocità
direct on line start
❊ I'n = In ·
400
(I'n = current at U' Volt);
U'
(I'n = intensité à U' Volt);
(I'n = Strom mit U' Volt);
Estamos a su disposición
(I'n = corriente de U' Voltios);
Su richiesta
(I'n = corrente a U' Volt);
2
▼ J = PD
4
97
GB
Motors driven by inverter
Self-ventilated motor (IC 411)
Pole
GB
Pôles
F
Pole
D
Polos
E
Poli
I
F
Moteurs alimentés par inverseur
Moteur autoventilé (IC 411)
D
Umrichter- Motoren
Eigenbelüfteter Motor (IC 411)
Motores para inverter
Motor autoventilado (IC 411)
Motori per inverter
Motore autoventilato (IC 411)
E
4.
I
4.6
400 V, 50 Hz
[Hz] 5 ÷ 50
range 1 ÷ 10
2
4
[Hz] 10 ÷ 50
range 1 ÷ 5
[Hz] 5 ÷ 50 ÷ 87
range 1 ÷ 10 ÷ 17
Mains connection
Quadratic torque
Constant torque
Constant torque
Constant torque
Constant torque
LCIE Certificates
Class T
Moteur type
Alimentation de secteur
Couple quadratique
Couple constant
Couple constant
Couple constant
Couple constant
LCIE Certificat
Classe T
Motor Typ
Netzeinspeisung
Quadratisches Gegenmoment
Konstantes Gegenmoment
Konstantes Gegenmoment
Konstantes Gegenmoment
Konstantes Gegenmoment
LCIE Konformitäts Bescheinigung
Klasse T
Tipo de motor
Alimentación desde la red
Par cuadrático
Par constante
Par constante
Par constante
Par constante
Certificados LCIE
Clase T
Tipo motore
Alimentazione da rete
Coppia quadratica
Coppia costante
Coppia costante
Coppia costante
Coppia costante
Certificati LCIE
Classe T
IIC
EEx-d
EEx-de
Pn
kW]
In
[A]
Pn
[kW]
Mn
[Nm]
Pn
[kW]
Mn
[Nm]
Pn
[kW]
Mn
[Nm]
3000 [1/min]
63
63
63
71
71
80
80
80
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
A2
A2
A2
B2
C2
A2
A2
B2
F
F
F
F
F
F
F
F
63
63
63
71
71
80
80
80
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
A2
A2
A2
B2
C2
A2
A2
b2
0.12
0.18
0.25
0.37
0.55
0.55
0.75
1.10
0.40
0.60
0.80
1.30
1.90
1.80
2.40
3.60
0.12
0.18
0.25
0.37
0.55
0.55
0.75
1.10
0.40
0.60
0.80
1.30
1.90
1.80
2.40
3.60
98
63
63
71
71
80
80
80
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
BTV
A4
A4
B4
B4
A4
B4
C4
F
F
F
F
F
F
F
63
63
71
71
80
80
80
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
CTV
A4
A4
B4
B4
A4
B4
C4
0.12
0.18
0.25
0.37
0.55
0.75
1.10
0.80
1.20
1.60
2.40
3.60
5.00
7.30
0.12
0.18
0.25
0.37
0.55
0.75
1.10
0.80
1.20
1.60
2.40
3.60
5.00
7.30
Pn
[kW]
Mn
[Nm]
Pn
[kW]
Mn
[Nm]
IIB- IIC
EEx-d
EEx-de
0.13
0.26
0.27
0.28
0.43
0.50
0.65
0.70
0.22
0.43
0.44
0.46
0.75
0.85
1.10
1.15
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
4
4
4
4
4
4
0.18
0.20
0.35
0.37
0.60
0.75
1.75
0.60
0.66
1.10
1.20
2.00
2.50
5.80
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
4
4
4
4
4
3000 [1/min]
0.11
0.18
0.25
0.37
0.52
0.55
0.70
1.00
0.36
0.60
0.80
1.30
1.80
1.80
1.67
3.40
0.08
0.18
0.25
0.37
0.50
0.55
0.60
0.92
0.28
0.60
0.80
1.30
1.70
1.80
1.45
3.00
1500 [1/min]
F
F
F
F
F
F
F
[Hz] 100
range 20
Motor type
IIB
EEx-d
EEx-de
F
F
F
F
F
F
F
F
[Hz] 87
range 17
0.15
0.28
0.29
0.31
0.50
0.55
0.80
1.05
0.28
0.54
0.56
0.60
1.00
1.10
1.45
2.00
1500 [1/min]
0.12
0.18
0.22
0.33
0.50
0.70
0.70
0.80
1.20
1.50
2.15
3.24
4.75
4.60
0.12
0.16
0.20
0.23
0.25
0.45
0.43
0.80
1.10
1.30
1.50
1.62
3.00
2.90
0.20
0.23
0.35
0.43
0.63
0.81
1.61
0.75
0.87
1.30
1.60
2.37
3.10
6.20
99
GB
Single speed motors
Speed
Rated data at
F
Moteurs monophasés
Vitesse
D
Einphasenmotoren
Drehzahl
Betriebsdaten bei
Velocidad
Datos nominales
4.
E
Motores monofásico
1
4.7 Motori monofase
I
Données nominales à
Velocità
Dati nominali a
démarrage direct
230 V
50 Hz
arranque directo
avviamento diretto
GB
tours/min
F
U/min
D
rev/min
E
giri/min
I
Rated output
Speed
Current
Efficiency
Power factor
Torque
Starting
current
Starting
torque
Maximum
torque
Sound
pressure
Moment of
inertia
Mass
LCIE Certificates
Class T
Moteur type
Puissance
Vitesse
Intensité
Rendement
Facteur de
puissance
Couple
Intensité
démarrage
Couple
démarrage
Couple
maximal
Pression
sonore
Moment
d'inertie
Masse
LCIE Certificat
Classe T
Motor Typ
Leistung
Drehzahl
Strom
Wirkungsgrad
Leistungsfaktor
Moment
Anlaufstrom
Anlaufmoment
Kippmoment
Gerauschwerte
Trägheitsmoment
Masse
LCIE Konformitäts-Bescheinigung
Klasse T
Tipo de motor
Potencia
Velocidad
proporcionada
Corriente
Rendimiento
Factor de
potencia
Par
Corriente de Par de
arranque
arranque
Par
máximo
Presión
acústica
Momento
de inercia
Peso
Certificados LCIE
Clase T
Tipo motore
Potenza resa
Corrente
Rendimento
Fattore
potenza
Coppia
Corrente
avviamento
Coppia
avviamento
Coppia
massima
Pressione
sonora
Momento
d'inerzia
Massa
Certificato LCIE
Classe T
IIC
EEx-d
Velocità
Pn
[kW]
n
[1/min]
In❊
[A]
η
[%]
cos ϕ
Mn
[Nm]
Ia/In
Ma/Mn
Mm/Mn
Lp
[dB(A)]
J▼
[kgm2]
m
[kg]
IIB - IIC
EEx-d
F
F
F
F
F
F
F
F
56
56
63
63
63
71
80
80
BM
BM
BMV
BMV
BMV
BMV
BMV
BMV
A2◆
B2◆
A2
B2
B2
C2
B2
B2
F
F
F
F
F
F
F
F
56
56
63
63
63
71
80
80
CM
CM
CMV
CMV
CMV
CMV
CMV
CMV
A2◆
B2◆
A2
B2
B2
C2
B2
B2
0.06
0.08
0.12
0.18
0.25
0.37
0.55
0.75
2640
2840
2800
2865
2830
2780
2930
2910
0.80
0.90
1.60
2.35
2.60
3.50
6.20
6.80
45
50
40
49
54
56
62
68
0.80
0.86
0.82
0.70
0.77
0.81
0.62
0.72
0.20
0.27
0.41
0.60
0.84
1.27
1.79
2.46
2.80
3.00
4.10
4.60
4.30
4.30
5.50
5.00
1.00
1.10
3.60
3.50
3.20
2.50
4.50
3.30
1.10
1.15
3.80
3.70
3.30
2.70
5.00
3.80
52
52
62
62
62
64
66
66
0.0012
0.0013
0.0008
0.0010
0.0010
0.0013
0.0016
0.0016
4.5
5.0
8.0
8.0
9.5
10.0
16.0
16.0
00 ATEX 6035
00 ATEX 6035
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
6
6
6
4
6
4
F
F
F
F
F
F
F
F
F
56
56
63
63
71
80
80
80
80
BM
BM
BMV
BMV
BMV
BMV
BMV
BMV
BMV
A4◆
B4◆
B4
C4
C4
A4
B4
B4
C4
F
F
F
F
F
F
F
F
F
56
56
63
63
71
80
80
80
80
CM
CM
CMV
CMV
CMV
CMV
CMV
CMV
CMV
A4◆
B4◆
B4
C4
C4
A4
B4
B4
C4
0.06
0.08
0.12
0.18
0.25
0.25
0.37
0.55
0.75
1410
1390
1415
1430
1410
1460
1445
1430
1390
0.72
0.95
1.70
2.10
3.30
2.80
3.40
5.60
6.40
44
49
47
54
48
61
65
61
66
0.84
0.79
0.70
0.68
0.68
0.68
0.74
0.70
0.76
0.41
0.56
0.81
1.20
1.69
1.64
2.45
3.67
5.16
2.70
2.70
3.50
3.80
3.30
4.30
4.30
4.10
2.80
1.10
1.30
2.20
2.20
1.80
2.20
2.20
2.40
1.53
1.15
1.35
2.40
2.30
2.00
2.40
2.40
2.60
1.60
50
50
55
55
56
56
56
56
56
0.0012
0.0012
0.0012
0.0013
0.0013
0.0024
0.0024
0.0024
0.0030
4.5
5.0
8.5
10.0
10.0
14.0
14.0
14.0
14.5
00 ATEX 6035
00 ATEX 6035
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
4
4
6
6
4
6
6
6
4
F
F
F
F
F
F
63
63
71
80
80
80
BMV
BMV
BMV
BMV
BMV
BMV
B6
C6
C6
A6
B6
C6
F
F
F
F
F
F
63
63
71
80
80
80
CMV
CMV
CMV
CMV
CMV
CMV
B6
C6
C6
A6
B6
C6
0.10
0.12
0.15
0.18
0.25
0.37
950
925
935
965
950
945
1.20
1.45
1.60
2.20
2.50
4.50
39
41
44
47
51
62
0.93
0.93
0.99
0.81
0.85
0.60
1.01
1.24
1.53
1.78
2.51
3.74
3.00
2.50
3.50
3.00
2.60
2.90
0.70
0.65
0.65
0.66
0.60
2.10
0.70
0.65
0.80
0.70
0.60
2.20
52
54
54
56
56
56
0.0012
0.0013
0.0013
0.0024
0.0024
0.0030
8.5
10.0
10.0
14.0
14.0
16.0
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6036
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
00 ATEX 6037
6
6
4
6
6
4
Unventilated motors
Short
Long
Long
❊ I'n = In ·
400
(I'n = current at U' Volt);
U'
(I'n = intensité à U' Volt);
(I'n = Strom mit U' Volt);
Non ventilés
Court
unbelüftet
Kurz
Lang
No ventilados
Corto
Largo
(I'n = corriente de U' Voltios);
Non ventilati
Corto
Lungo
(I'n = corrente a U' Volt);
100
3000
1500
1000
Direkteinschaltung
rpm
Motor type
IIB
EEx-d
◆
direct on line start
2
▼ J = PD
4
101
GB
F
D
5. Overall dimensions
5.1
5.2
5.3
E
Ventilated motors
Unventilated motors
Self-braking motors
I
5. Dimensions
5.1
5.2
5.3
Moteurs ventilés
Moteurs non ventilés
Moteurs freins
5. Abmessungen
5.1
5.2
5.3
Motoren belüftet
Motoren unbelüftet
Selbstbremsende Motoren
5. Dimensiones de espacio máximo
5.1
5.2
5.3
Motore ventilados
Motores no ventilados
Motores con freno
5. Dimensioni d'ingombro
5.1
5.2
5.3
Motori ventilati
Motori non ventilati
Motori autofrenanti
103
GB
Ventilated motors
F
63÷80 IM B3 IM B5 IM B35
Motoren belüftet
Motore ventilados
5.1 Motori ventilati
LM
L
LR
LQ
LP
LRA
r
q
HC
HD
AD
RA
C
BC
øTLP
B
EA
CA
HA
E
H
øAC
IM B3
AA
A
AB
BB
LM
L
LR
LQ
LP
LRA
T
r
øM
E
H
q
HD
øTLB
AD
RA
øAC
øP
IM B5
øN
EA
LA
LM
L
LR
LQ
LRA
T
r
HC
q
EA
HA
CA
B
AA
A
AB
FA
øDA
TTS / v
GF
BB
GC
F
øD
104
øTLP
LA
C
BC
TTP / u
GD
E
øM
øAC
IM B35
HD
øTLB
AD
RA
H
LP
GA
I
5.
øP
E
Moteurs ventilés
øN
D
Overall dimensions [mm]
GB
Dimensions [mm]
F
Abmessungen [mm]
D
Dimensiones de espacio máximo [mm]
E
Dimensioni d'ingombro [mm]
I
Structure - Structure - Gehäuse - Estructura - Struttura
Type
63
63
71
71
80
80
B3
B5 B35
B3
B5 B35
B3
B5 B35
A
AA
AB
ø AC
B
BB
BC
C
CA
E
EA
H
HA
HC
L
100
100
112
112
125
125
30
30
36
36
35
35
126
126
138
138
155
155
132
132
132
132
162
162
80
80
90
90
100
100
100
100
110
110
124
124
10
10
10
10
12
12
40
55
45
60
50
70
141
141
126
126
126
126
23
23
30
30
40
40
63
63
71
71
80
80
5
5
6
6
8
8
135
135
143
143
165
165
284
299
291
306
316
336
LM
307
322
314
329
339
359
LP
LRA
øq
r
ø TLP
173
188
173
188
202
222
50
50
50
50
50
50
118
118
118
118
146
146
23
23
23
23
23
23
7
7
7
7
9
9
Terminal box - Boîte à bornes - Klemmkasten - Caja de bornes - Morsettiera
EEx-d
➊
Type
IIB
IP55
AD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
HD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LQ
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LR
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
RA
IIB IP65
IIC IP55/65
63
63
71
71
80
80
152
152
152
152
166
166
164
164
164
164
174
174
215
215
223
223
246
246
227
227
235
235
254
254
120
120
120
120
120
120
135
135
135
135
135
135
140
140
140
140
140
140
143
143
143
143
143
143
175
175
175
175
186
186
174
174
174
174
184
184
Type
IIB
IP55
AD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
HD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LQ
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LR
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
RA
IIB IP65
IIC IP55/65
63
63
71
71
80
80
122
122
122
122
137
137
153
153
153
153
166
166
185
185
196
196
217
217
216
216
225
225
246
246
110
110
110
110
110
110
100
100
100
100
100
100
110
110
110
110
110
110
107
107
107
107
107
107
132
132
132
132
145
145
160
160
160
160
172
172
IIB/IIC
IP55
IIB/IIC
IP65
IIB/IIC
IP55
IIB/IIC
IP55
IIB/IIC
IP65
IIB/IIC
IP55
237
237
245
245
267
267
255
255
263
263
285
285
145
145
145
145
145
145
120
120
120
120
120
120
175
175
175
175
175
175
182
182
182
182
193
193
B3
B5 B35
B3
B5 B35
B3
B5 B35
EEx-d
➌
B3
B5 B35
B3
B5 B35
B3
B5 B35
EEx-de
➌
IIB/IIC
IP55
Type
63
63
71
71
80
80
B3
B5 B35
B3
B5 B35
B3
B5 B35
AD
IIB/IIC
IP65
174
174
174
174
187
187
HD
192
192
192
192
205
205
LQ
IIB/IIC
IP65
190
190
190
190
190
190
LR
RA
IIB/IIC
IP65
210
210
210
210
233
233
Shaft - Arbre - Welle - Eje - Albero
Type
63
63
71
71
80
80
B3
B5 B35
B3
B5 B35
B3
B5 B35
øD
F
ø DAmax FA
11
11
14
14
19
19
4
4
5
5
6
6
GA
GC
GD
GF
ø TTP
ø TTS
u
v
12.5
12.5
16.0
16.0
21.5
21.5
4
4
5
5
6
6
M4
M4
M5
M5
M6
M6
10
10
12
12
15
15
Flanges - Brides - Flansch - Bridas - Flange
Type
LA
øM
øN
øP
T
ø TLB
63 B5 B35
71 B5 B35
80 B5 B35
8
8
10
115
130
165
95
110
130
140
160
200
3.0
3.5
3.5
9
9
11
➊
Single phase
Monophasés
Einphasen
Monofásico
Monofase
➌
Three phase
Triphasés
Drehstrom
Trifásico
Trifase
LR:
Without cable gland
Sans presse étoupe
Ohne Kabelpresse
Sin prensacables
Senza pressacavo
105
GB
Ventilated motors
F
63÷80 IM B14 IM B34
Motoren belüftet
Motore ventilados
5.1 Motori ventilati
LM
LR
L
LQ
LP
LRA
AD
RA
q
E
H
øM
øAC
IM B14
HD
øTTB
RA
AD
r
T
EA
LM
L
LR
LQ
LRA
LP
r
HD
E
C
EA
CA
HA
TLP
B
A
AB
BC
øDA
TTS / v
GF
FA
GC
øD
106
TTP / u
GD
BB
F
AA
H
HC
q
øM
øAC
IM B34
øTTB
T
GA
I
5.
øP
øN
E
Moteurs ventilés
øP
øN
D
Overall dimensions [mm]
GB
Dimensions [mm]
F
Abmessungen [mm]
D
Dimensiones de espacio máximo [mm]
E
Dimensioni d'ingombro [mm]
I
Structure - Structure - Gehäuse - Estructura - Struttura
Type
63 B14 B34
71 B14 B34
80 B14 B34
A
AA
AB
ø AC
B
BB
BC
C
CA
E
EA
H
HA
HC
L
LM
LP
LRA
øq
r
ø TLP
100
112
125
30
36
35
126
138
155
132
132
162
80
90
100
100
110
124
10
10
12
40
45
50
141
126
126
23
30
40
63
71
80
5
6
8
135
143
165
284
291
316
307
314
339
173
173
202
50
50
50
118
118
146
23
23
23
7
7
9
Terminal box - Boîte à bornes - Klemmkasten - Caja de bornes - Morsettiera
EEx-d
➊
Type
IIB
IP55
AD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
HD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LQ
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LR
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
RA
IIB IP65
IIC IP55/65
63 B14 B34
71 B14 B34
80 B14 B34
152
152
166
164
164
174
215
223
246
227
235
254
120
120
120
135
135
135
140
140
140
143
143
143
175
175
186
174
174
184
Type
IIB
IP55
AD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
HD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LQ
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LR
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
RA
IIB IP65
IIC IP55/65
63 B14 B34
71 B14 B34
80 B14 B34
122
122
137
153
153
166
185
196
217
216
225
246
110
110
110
100
100
100
110
110
110
107
107
107
132
132
145
160
160
172
IIB/IIC
IP55
IIB/IIC
IP65
IIB/IIC
IP55
IIB/IIC
IP55
IIB/IIC
IP65
IIB/IIC
IP55
237
245
267
255
263
285
145
145
145
120
120
120
175
175
175
182
182
193
EEx-d
➌
EEx-de
➌
IIB/IIC
IP55
Type
63 B14 B34
71 B14 B34
80 B14 B34
AD
IIB/IIC
IP65
174
174
187
HD
192
192
205
LQ
IIB/IIC
IP65
190
190
190
LR
RA
IIB/IIC
IP65
210
210
233
Shaft - Arbre - Welle - Eje - Albero
Type
63 B14 B34
71 B14 B34
80 B14 B34
øD
F
ø DAmax FA
11
14
19
4
5
6
GA
GC
GD
GF
ø TTP
ø TTS
u
v
12.5
16.0
21.5
4
5
6
M4
M5
M6
10
12
15
Flanges - Brides - Flansch - Bridas - Flange
Type
øM
øN
øP
T
ø TTB
63 B14 B34
71 B14 B34
80 B14 B34
75
85
100
60
70
80
90
105
120
2.5
2.5
3.0
M5
M6
M6
➊
Single phase
Monophasés
Einphasen
Monofásico
Monofase
➌
Three phase
Triphasés
Drehstrom
Trifásico
Trifase
LR:
Without cable gland
Sans presse étoupe
Ohne Kabelpresse
Sin prensacables
Senza pressacavo
107
GB
Unventilated motors
F
56÷80 IM B3 IM B5 IM B35
Motoren unbelüftet
Motores no ventilados
5.2 Motori non ventilati
L
LX
øAC
LW
JA
AN
TTA/8
PADS
BOSSAGES
BESCHLÄGE
BULLONES
BORCHIE
BN
E
LP
E
L
LP
JB
AD
AD
øAC
HC
IM B3
H
HA
øTLP
B
C
BC
AA
CA
A
AB
BB
L
LP
E
AD
IM B5
øP
øTLB
T
AN
øN
øM
ø AC
H
LA
L
E
LP
AD
T
AN
øTLB
IM B35
HC
øM
ø AC
H
LA
øTLP
B
C
BC
F
øD
108
TTP / u
GD
BB
GA
I
5.
øP
E
øN
D
Moteurs non ventilés
HA
CA
AA
A
AB
Overall dimensions [mm]
GB
Dimensions [mm]
F
Abmessungen [mm]
D
Dimensiones de espacio máximo [mm]
E
Dimensioni d'ingombro [mm]
I
Structure - Structure - Gehäuse - Estructura - Struttura
Type
56 B3
56 B5
63 B3
63 B5
71 B3
71 B5
80 B3
80 B5
-
56 ▲
56 B35
63 ▲
63 B35
71 ▲
71 B35
80 ▲
80 B35
A
AA
AB
ø AC
AD
AN
BN
B
BB
BC
C
CA
E
90
90
100
100
112
112
125
125
----30
30
36
36
35
35
110
110
126
126
138
138
155
155
108
108
132
132
132
132
162
162
85
85
74
74
74
74
112
112
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
--45°
--45°
--45°
---
71
71
80
80
90
90
100
100
95
95
100
100
110
110
124
124
12
12
10
10
10
10
12
12
36
36
40
55
45
60
50
70
46
46
105
105
90
90
108
108
20
20
23
23
30
30
40
40
JA
JB
LW
LX
ø TLP
TTA
232
242
-------------
155
165
200
215
200
215
214
234
175
185
-------------
65
--94
--101
--118
---
105
--132
--139
--162
---
6
6
7
7
7
7
9
9
M5
--M6
--M6
--M6
---
Structure - Structure - Gehäuse - Estructura - Struttura
Type
56 B3
56 B5
63 B3
63 B5
71 B3
71 B5
80 B3
80 B5
H
-
56 ▲
56 B35
63 ▲
63 B35
71 ▲
71 B35
80 ▲
80 B35
HA
56
56
63
63
71
71
80
80
HC
L
3
3
5
5
6
6
8
8
113
113
129
129
137
137
163
163
7
--15
--15
--15
---
7
--21
--21
--21
---
212
222
248
263
255
270
298
318
ø D
F
GA
GD
ø TTP
u
9
9
11
11
14
14
19
19
3
3
4
4
5
5
6
6
10.2
10.2
12.5
12.5
16.0
16.0
21.5
21.5
3
3
4
4
5
5
6
6
M3
M3
M4
M4
M5
M5
M6
M6
9
9
10
10
12
12
15
15
ø TLB
LP
Shaft - Arbre - Welle - Eje - Albero
Type
56 B3
56 B5
63 B3
63 B5
71 B3
71 B5
80 B3
80 B5
-
56 ▲
56 B35
63 ▲
63 B35
71 ▲
71 B35
80 ▲
80 B35
Flanges - Brides - Flansch - Bridas - Flange
Type
LA
øM
øN
øP
T
56 B5 B35
63 B5 B35
71 B5 B35
80 B5 B35
7
8
8
10
100
115
130
165
80
95
110
130
120
140
160
200
3.0
3.0
3.5
3.5
AD =
With cable gland
Avec presse-étoupe
Mit Kabelpresse
Con prensacables
Con pressacavo
Short
Court
Kurz
Corto
Corto
Long
Long
Lang
Largo
Lungo
7
9
9
11
▲=
Pads
Bossages
Beschläge
Bullones
Borchie
109
GB
Unventilated motors
F
56÷80 IM B14 IM B34
Motoren unbelüftet
Motores no ventilados
5.2 Motori non ventilati
L
LP
E
AC
øTTB
IM B14
øP
AN
øN
øM
H
AD
T
L
LP
E
AD
AC
øM
H
HD
IM B34
øTTB
AN
HA
T
C
øTLP
B
F
øD
110
BB
TTP / u
GD
BC
GA
I
5.
øP
E
Moteurs non ventilés
øN
D
AA
CA
A
AB
Overall dimensions [mm]
GB
Dimensions [mm]
F
Abmessungen [mm]
D
Dimensiones de espacio máximo [mm]
E
Dimensioni d'ingombro [mm]
I
Structure - Structure - Gehäuse - Estructura - Struttura
Type
56
63
71
80
B14 B34
B14 B34
B14 B34
B14 B34
A
AA
AB
ø AC
AD
AN
BN
B
BB
BC
C
CA
E
90
100
112
125
--30
36
35
110
126
138
155
108
132
132
162
85
74
74
112
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
71
80
90
100
95
100
110
124
12
10
10
12
36
40
45
50
46
105
90
108
20
23
30
40
JA
JB
LW
LX
ø TLP
227
-------
150
200
200
214
170
-------
---------
---------
6
7
7
9
Structure - Structure - Gehäuse - Estructura - Struttura
Type
56
63
71
80
B14 B34
B14 B34
B14 B34
B14 B34
H
56
63
71
80
HA
3
5
6
8
HC
L
113
129
137
163
7
15
15
15
7
21
21
21
207
248
255
298
LP
Shaft - Arbre - Welle - Eje - Albero
Type
56
63
71
80
B14 B34
B14 B34
B14 B34
B14 B34
ø D
F
GA
GD
ø TTP
u
9
11
14
19
3
4
5
6
10.2
12.5
16.0
21.5
3
4
5
6
M3
M4
M5
M6
9
10
12
15
Flanges - Brides - Flansch - Bridas - Flange
Type
øM
øN
øP
T
TTB
56
63
71
80
65
75
85
100
50
60
70
80
85
90
105
120
2.5
2.5
2.5
3.0
M5
M5
M6
M6
B14 B34
B14 B34
B14 B34
B14 B34
AD =
With cable gland
Avec presse-étoupe
Mit Kabelpresse
Con prensacables
Con pressacavo
Short
Court
Kurz
Corto
Corto
Long
Long
Lang
Largo
Lungo
111
GB
Self-braking motors
F
63÷80 IM B3 IM B5 IM B35
Selbstbremsende Motoren
Motores con freno
5.3 Motori autofrenanti
LM
L
LR
LQ
LP
LRA
r
q
HC
HD
AD
RA
C
BC
øTLP
B
EA
CA
HA
E
H
øAC
IM B3
AA
A
AB
BB
LM
L
LR
LQ
LP
LRA
T
r
øM
E
H
q
HD
øTLB
AD
RA
øAC
øP
IM B5
øN
EA
LA
LM
L
LR
LQ
LRA
T
r
HC
q
EA
HA
CA
B
AA
A
AB
FA
øDA
TTS / v
GF
BB
GC
F
øD
112
øTLP
LA
C
BC
TTP / u
GD
E
øM
øAC
IM B35
HD
øTLB
AD
RA
H
LP
GA
I
5.
øP
E
Moteurs freins
øN
D
Overall dimensions [mm]
GB
Dimensions [mm]
F
Abmessungen [mm]
D
Dimensiones de espacio máximo [mm]
E
Dimensioni d'ingombro [mm]
I
Structure - Structure - Gehäuse - Estructura - Struttura
Type
63
63
71
71
80
80
B3
B5 B35
B3
B5 B35
B3
B5 B35
A
AA
100
100
112
112
125
125
AB
30
30
36
36
35
35
ø AC
126
126
138
138
155
155
132
132
132
132
162
162
B
80
80
90
90
100
100
BB
100
100
110
110
124
124
BC
10
10
10
10
12
12
C
40
55
45
60
50
70
▲
E
EA
H
♦
CA
HA
165
165
150
150
176
176
189
189
174
174
196
196
23
23
30
30
40
40
63
63
71
71
80
80
5
5
6
6
8
8
HC
135
135
143
143
165
165
L
LM
♦
▲
♦
▲
309
324
316
331
366
386
333
348
340
355
386
406
332
347
339
354
389
409
356
371
363
378
409
429
Structure - Structure - Gehäuse - Estructura Struttura
Type
63
63
71
71
80
80
B3
B5 B35
B3
B5 B35
B3
B5 B35
r
ø TLP
▲
LRA
IIB
øq
♦
LP
197
212
197
212
252
272
221
236
221
236
272
292
50
50
50
50
50
50
118
118
118
118
146
146
23
23
23
23
23
23
7
7
7
7
9
9
Terminal box - Boîte à bornes - Klemmkasten - Caja de bornes - Morsettiera
Type
63
63
71
71
80
80
B3
B5 B35
B3
B5 B35
B3
B5 B35
IIB
IP55
AD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
HD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LQ
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LR
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
RA
IIB IP65
IIC IP55/65
152
152
152
152
166
166
164
164
164
164
174
174
215
215
223
223
246
246
227
227
235
235
254
254
120
120
120
120
120
120
144
144
144
144
144
144
140
140
140
140
140
140
144
144
144
144
144
144
175
175
175
175
186
186
174
174
174
174
184
184
Shaft - Arbre - Welle - Eje - Albero
Type
63
63
71
71
80
80
B3
B5 B35
B3
B5 B35
B3
B5 B35
øD
ø DAmax
F
FA
GA
GC
GD
GF
TTP
TTS
u
v
11
11
14
14
19
19
4
4
5
5
6
6
12.5
12.5
16.0
16.0
21.5
21.5
4
4
5
5
6
6
M4
M4
M5
M5
M6
M6
10
10
12
12
15
15
Flanges - Brides - Flansch - Bridas - Flange
Type
LA
øM
øN
øP
T
ø TLB
63 B5 B35
71 B5 B35
80 B5 B35
8
8
10
115
130
165
95
110
130
140
160
200
3.0
3.5
3.5
9
9
11
♦
Frame size
Hauteur d’axe
Größe
Tamaño
Altezza d’asse
Pole
Pôles
Polig
Polos
Poli
Power
Puissance
Leistung
Potencia
Potenza
▲
Frame size
Hauteur d’axe
Größe
Tamaño
Altezza d’asse
63/71
2; 4
≤ 0.18 [kW]
80
2; 4
6
8
≤ 0.75 [kW]
≤ 0.37 [kW]
≤ 0.25 [kW]
Pole
Pôles
Polig
Polos
Poli
Power
Puissance
Leistung
Potencia
Potenza
63/71
2; 4
6; 8
> 0.18 [kW]
> 0.075 [kW]
80
2; 4
6
8
> 0.75 [kW]
> 0.37 [kW]
> 0.25 [kW]
113
GB
Self-braking motors
F
63÷80 IM B14 IM B34
Selbstbremsende Motoren
Motores con freno
5.3 Motori autofrenanti
LM
LR
L
LQ
LP
LRA
AD
RA
q
E
H
øM
øAC
IM B14
HD
øTTB
RA
AD
r
T
EA
LM
L
LR
LQ
LRA
LP
r
HD
E
C
EA
CA
HA
TLP
B
A
AB
BC
øDA
TTS / v
GF
FA
GC
øD
114
TTP / u
GD
BB
F
AA
H
HC
q
øM
øAC
IM B34
øTTB
T
GA
I
5.
øP
øN
E
Moteurs freins
øP
øN
D
Overall dimensions [mm]
GB
Dimensions [mm]
F
Abmessungen [mm]
D
Dimensiones de espacio máximo [mm]
E
Dimensioni d'ingombro [mm]
I
Structure - Structure - Gehäuse - Estructura - Struttura
Type
63 B14 B34
71 B14 B34
80 B14 B34
A
AA
100
112
125
AB
30
36
35
126
138
155
ø AC
132
132
162
B
80
90
100
BB
100
110
124
BC
10
10
12
C
40
45
50
▲
E
EA
H
♦
CA
HA
165
150
176
189
174
196
23
30
40
63
71
80
5
6
8
HC
135
143
165
L
LM
♦
▲
♦
▲
309
316
366
333
340
386
332
347
389
356
371
409
Structure - Structure - Gehäuse - Estructura - Struttura
Type
63 B14 B34
71 B14 B34
80 B14 B34
r
ø TLP
▲
LRA
IIB
øq
♦
LP
197
197
252
221
221
272
50
50
50
118
118
146
23
23
23
7
7
9
Terminal box - Boîte à bornes - Klemmkasten - Caja de bornes - Morsettiera
Type
63 B14 B34
71 B14 B34
80 B14 B34
IIB
IP55
AD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
HD
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LQ
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
LR
IIB IP65
IIC IP55/65
IIB
IP55
RA
IIB IP65
IIC IP55/65
152
152
166
164
164
174
215
223
246
227
235
254
120
120
120
144
144
144
140
140
140
144
144
144
175
175
186
174
174
184
Shaft - Arbre - Welle - Eje - Albero
Type
63 B14 B34
71 B14 B34
80 B14 B34
øD
ø DAmax
F
FA
GA
GC
GD
GF
TTP
TTS
u
v
11
14
19
4
5
6
12.5
16.0
21.5
4
5
6
M4
M5
M6
10
12
15
Flanges - Brides - Flansch - Bridas - Flange
Type
øM
øN
øP
T
ø TTB
63 B14 B34
71 B14 B34
80 B14 B34
75
85
100
60
70
80
90
105
120
2.5
2.5
3.0
M5
M6
M6
♦
Frame size
Hauteur d’axe
Größe
Tamaño
Altezza d’asse
Pole
Pôles
Polig
Polos
Poli
Power
Puissance
Leistung
Potencia
Potenza
▲
Frame size
Hauteur d’axe
Größe
Tamaño
Altezza d’asse
63/71
2; 4
≤ 0.18 [kW]
80
2; 4
6
8
≤ 0.75 [kW]
≤ 0.37 [kW]
≤ 0.25 [kW]
Pole
Pôles
Polig
Polos
Poli
Power
Puissance
Leistung
Potencia
Potenza
63/71
2; 4
6; 8
> 0.18 [kW]
> 0.075 [kW]
80
2; 4
6
8
> 0.75 [kW]
> 0.37 [kW]
> 0.25 [kW]
115
GB
F
D
6. Spare parts
6.1
6.2
E
Spare parts for ventilated three-phase motors
Spare parts for unventilated three-phase motors
I
6. Pièces détachées
6.1
6.2
Pièces detachées moteurs triphasés ventilés
Pièces detachées moteurs triphasés non ventilés
6. Ersatzteilliste
6.1
6.2
Ersatzteile für Drehstrommotoren belüftet
Ersatzteile für Drehstrommotoren unbelüftet
6. Piezas de repuesto
6.1
6.2
Piezas de repuesto motores trifásicos ventilados
Piezas de repuesto motores trifásicos no ventilados
6. Parti di ricambio
6.1
6.2
Parti di ricambio motori trifase ventilati
Parti di ricambio motori trifase non ventilati
117
GB
Spare parts for ventilated three-phase motors
F
D
E
I
Pièces detachées moteurs triphasés ventilés
6.
Ersatzteile für Drehstrommotoren belüftet
Piezas de repuesto motores trifásicos ventilados
6.1 Parti di ricambio motori trifase ventilati
3 20
9
10
11
7
6
31 30
4
6
F63
F71
12
22 18
3 20
17
9
10
16 25 26 27
11
7
6
29
31
30
F80
12
22 18
17
16 25 26 27
29
32
Brake
Frein
Bremse
Freno
Freno
33
118
34
35
6 4
GB
F
D
E
I
GB
3
4
6
7
9
10
11
12
Bearing, driving end,
Terminal box
Terminal box cover
Terminal holder plate
Rotor
Stator
Frame
Endshield, non-driving end
16
17
18
20
22
25
26
27
Fan cover
Shaft
Dust seal, driving end
Endshield, driving end
Flange insert
Bearing, non-driving end
Dust seal, non driving-end
Fan
29
30
31
(32)
(33)
(34)
(35)
Feet/Sliding block
Cone
Cone + cable tightening flange
Brake feather key
Spacer-rim
Brake disk
Brake
Roulement avant
Boîte à bornes
Couvercle boîte à bornes
Plaque a bornes
Rotor
Stator
Carcasse
Flasque arrière
16
17
18
20
22
25
26
27
Capot de ventilateur
Arbre
Bague avant d’étanchéité
Flasque avant
Bride rapportée
Roulement arrière
Bague arrière d’étanchéité
Ventilateur
29
30
31
(32)
(33)
(34)
(35)
Patin
Cône
Bride de serrage cône + cable
Clavette de frein
Couronne-entretoise
Garniture de frein
Frein
Kugellager A-Seite
Klemmbrett
Klemmkastendeckel
Klemmkastenplatte
Rotor
Stator
Motorgehäuse
Lagerschild B-Seite
16
17
18
20
22
25
26
27
Lüfterhaube
Welle
Dichtring A-Seite
Lagerschild A-Seite
Flansch Antriebsseite
Kugellager B-Seite
Dichtring B-Seite
Lüfterrad
29
30
31
(32)
(33)
(34)
(35)
Motorfuß
Konus
Befestigungsflansch Konus + Kabel
Bremskeil
Kranz-Distanzstück
Bremsdichtung
Bremse
Cojinete delantero
Caja de bornes
Cubierta caja de bornes
Placa porta bornes
Rotor
Estator
Armazón
Escudo trasero
16
17
18
20
22
25
26
27
Casquete cubre ventilador
Eje
Anillo de retención delantero.
Escudo delantero
Brida de acoplamiento
Cojinete trasero
Anillo de retención trasero.
Ventilador
29
30
31
(32)
(33)
(34)
(35)
Pies
Cono
Brida de sujeción cono + cable
Lengüeta del freno
Corona-distancial
Junta de frenado
Freno
Cuscinetto anteriore
Morsettiera
Coprimorsettiera
Piastra porta morsetti
Rotore
Statore
Carcassa
Scudo posteriore
16
17
18
20
22
25
26
27
Calotta copriventola
Albero
Anello di tenuta anteriore
Scudo anteriore
Flangia riportata
Cuscinetto posteriore
Anello di tenuta posteriore
Ventola
29
30
31
(32)
(33)
(34)
(35)
Piede/Piastra d’appoggio
Cono
Flangia di serraggio cono + cavo
Linguetta del freno
Corona-distanziale
Guarnizione frenante
Freno
F
3
4
6
7
9
10
11
12
D
3
4
6
7
9
10
11
12
E
3
4
6
7
9
10
11
12
I
3
4
6
7
9
10
11
12
119
GB
Spare parts for unventilated three-phase motors
F
D
E
I
Pièces detachées moteurs triphasés non ventilés
6.
Ersatzteile für Drehstrommotoren unbelüftet
Piezas de repuesto motores trifásicos no ventilados
6.2 Parti di ricambio motori trifase non ventilati
9 10
11
30
31
12
F56
22
18
18
3
20
29
17
9
10
25
11
12
7
25
15
15
31
F63
F71
F80
22
120
3
29
17
30
7
GB
F
D
E
I
GB
3
7
9
10
11
12
15
17
Bearing, driving end,
Terminal holder plate
Rotor
Stator
Frame
Endshield, non-driving end
Rear outside cover
Shaft
18
20
22
25
29
30
31
Dust seal, driving end
Endshield, driving end
Flange insert
Bearing, non-driving end
Sliding block
Cone
Cone + cable tightening flange
Roulement avant
Plaque a bornes
Rotor
Stator
Carcasse
Flasque arrière
Couvercle arrière
Arbre
18
20
22
25
29
30
31
Bague avant d’étanchéité
Flasque avant
Bride rapportée
Roulement arrière
Patin
Cône
Bride de serrage cône + cable
Kugellager A-Seite
Klemmbrett
Rotor
Stator
Motorgehäuse
Lagerschild B-Seite
Anschlußkastendeckel
Welle
18
20
22
25
29
30
31
Dichtring A-Seite
Lagerschild A-Seite
Flansch Antriebsseite
Kugellager B-Seite
Motorfuß
Konus
Befestigungsflansch Konus + Kabel
Cojinete delantero
Placa porta bornes
Rotor
Estator
Armazón
Escudo trasero
Casquillo externo trasero
Eje
18
20
22
25
29
30
31
Anillo de retención delantero
Escudo delantero
Brida de acoplamiento
Cojinete trasero
Pies
Cono
Brida de sujeción cono + cable
Cuscinetto anteriore
Piastra porta morsetti
Rotore
Statore
Carcassa
Scudo posteriore
Fondello esterno posteriore
Albero
18
20
22
25
29
30
31
Anello di tenuta anteriore
Scudo anteriore
Flangia riportata
Cuscinetto posteriore
Piede/Piastra d’appoggio
Cono
Flangia di serraggio cono + cavo
F
3
7
9
10
11
12
15
17
D
3
7
9
10
11
12
15
17
E
3
7
9
10
11
12
15
17
I
3
7
9
10
11
12
15
17
121
Sales programme
Programme
Verkaufsprogramm
Programa de venta
Programma di vendita
Flameproof-Explosion proof
motors
EEx-d, EEx-de
•low or medium voltage
•frame size 56 ÷ 500
•power 0.06 ÷ 800 kW
•threephase,
1 or 2 speed,
singlephase
•ventilated, unventilated
•group I, IIA, IIB, IIC
•category 2G, 2D, 2GD
•temperature class
T3, T4, T5, T6
•maximum surface
temperature [°C] T150, 135,
125, 100, 85, 70
•with brake
Moteurs
antidéflagrants
EEx-d, EEx-de
•basse ou moyenne tension
•hauteur d’axe 56 ÷ 500
•puissance 0.06 ÷ 800 kW
•triphasés,
à 1 ou 2 vitesses,
monophasés
•ventilés, non ventilés
•groupe I, IIA, IIB, IIC
•catégorie 2G, 2D, 2GD
•classes de température
T3, T4, T5, T6
•température superficielle
maximum [°C] T150, 135,
125, 100, 85, 70
•avec frein
Explosionsgeschützte
Motoren
EEx-d, EEx-de
•Nieder- oder Mittelpannung
•Baugrößen 56 ÷ 500
•Leistung 0.06 ÷ 800 kW
•Drehstrommotoren,
1 oder 2 Geschwindigkeiten,
Einphasenmotoren
•mit Lüftung, ohne Lüftung
•Gruppe I, IIA, IIB, IIC
•Kategorie 2G, 2D, 2GD
•Temperaturklassen
T3, T4, T5, T6
•maximale Oberflächentemperatur [°C] T150, 135,
125, 100, 85, 70
•mit Bremse
Motores
antideflagrantes
EEx-d, EEx-de
•bajo o medio voltaje
•tamaños 56 ÷ 500
•potencia 0.06 ÷ 800 kW
•trifásicos,
1 o 2 velocidades,
monofásicos
•autoventilados o no
•grupo I, IIA, IIB, IIC
•categoría 2G, 2D, 2GD
•clase temperatura
T3, T4, T5, T6
•màxima temperatura
superficial [°C] T150, 135,
125, 100, 85, 70
•con freno
Motori
antideflagranti
EEx-d, EEx-de
•bassa o media tensione
•altezza d'asse 56 ÷ 500
•potenze 0.06 ÷ 800 kW
•trifase,
1 o 2 velocità,
monofase
•ventilato, non ventilato
•gruppo I, IIA, IIB, IIC
•categoria 2G, 2D, 2GD
•classi di temperatura
T3, T4, T5, T6
•massima temperatura
superficiale [°C] T150, 135,
125, 100, 85, 70
•con freno
Increased safety
motors
EEx-e
•frame size 63 ÷ 132
•power 0.12 ÷ 7.5 kW
•threephase,
1 or 2 speed
•group II
•category 2G
•temperature class T3
Moteurs à sécurité
augmentée
EEx-e
•hauteur d’axe 63 ÷ 132
•puissance 0.12 ÷ 7.5 kW
•triphasés,
à 1 ou 2 vitesses
•groupe II
•catégorie 2G
•classes de température T3
Motoren für erhöhte
Sicherheit
EEx-e
•Baugrößen 63 ÷ 132
•Leistung 0.12 ÷ 7.5 kW
•Drehstrommotoren,
1 oder 2 Geschwindigkeiten
•Gruppe II
•Kategorie 2G
•Temperaturklassen T3
Motores de seguridad
aumentada
EEx-e
•tamaños 63 ÷ 132
•potencia 0.12 ÷ 7.5 kW
•trifásicos,
1 o 2 velocidades
•grupo II
•categoría 2G
•clase temperatura T3
Motori a sicurezza
aumentata
EEx-e
•altezza d'asse 63 ÷ 132
•potenze 0.12 ÷ 7.5 kW
•trifase,
1 o 2 velocità
•gruppo II
•categoria 2G
•classe di temperatura T3
Non sparking motors
EEx-nA
•low or medium voltage
•frame size 63 ÷ 500
•power 0.12 ÷ 800 kW
•threephase,
1 or 2 speed
•group II
•category 3G
•temperature class T3
Moteurs anti-étincelles
EEx-nA
•basse ou moyenne tension
•hauteur d’axe 63 ÷ 500
•puissance 0.12 ÷ 800 kW
•triphasés,
à 1 ou 2 vitesses
•groupe II
•catégorie 3G
•classes de température T3
Funkenfreie Motoren
EEx-nA
•Nieder- oder Mittelspannung
•Baugrößen 63 ÷ 500
•Leistung 0.12 ÷ 800 kW
•Drehstrommotoren,
1 oder 2 Geshcwindigkeiten
•Gruppe II
•Kategorie 3G
•Temperaturklassen T3
Motores no sparking
EEx-nA
•bajo o medio voltaje
•tamaños 63 ÷ 500
•potencia 0.12 ÷ 800 kW
•trifásicos,
1 o 2 velocidades
•grupo II
•categoría 3G
•clase temperatura T3
Motori non sparking
EEx-nA
•bassa o media tensione
•altezza d'asse 63 ÷ 500
•potenze 0.12 ÷ 800 kW
•trifase,
1 o 2 velocità
•gruppo II
•categoria 3G
•classe di temperatura T3
Totally enclosed fan cooled
IEC motors
•low or medium voltage
•frame size 63 ÷ 500
•power 0.12 ÷ 800 kW
•threephase,
1 or 2 speed
•protection IP 55
•temperature class T3
Moteurs fermés IP 55 CEI/IEC
avec ventilation extérieure
•basse ou moyenne tension
•hauteur d’axe 63 ÷ 500
•puissance 0.12 ÷ 800 kW
•triphasés,
à 1 ou 2 vitesses
•protection IP 55
•classes de température T3
Geschlossene Motoren mit
Fremdbelüftung nach IEC
•Nieder- oder Mittelspannung
•Baugrößen 63 ÷ 500
•Leistung 0.12 ÷ 800 kW
•Drehstrommotoren,
1 oder 2 Geshcwindigkeiten
•Schutzart IP55
•Temperaturklassen T3
Motores cerrados
con ventilación exterior IP55
•bajo o medio voltaje
•tamaños 63 ÷ 500
•potencia 0.12 ÷ 800 kW
•trifásicos,
1 o 2 velocidades
•protección IP55
•clase temperatura T3
Motori chiusi con ventilazione
esterna CEI/IEC
•bassa o media tensione
•altezza d'asse 63 ÷ 500
•potenze 0.12 ÷ 800 kW
•trifase,
1 o 2 velocità
•protezione IP 55
•classe di temperatura T3
Centrifugal flameproof
electric pumps
for printing machines
EEx-d - EEx-de
•group IIB, IIC
•output over 300 l/min
•head up to 15 m
•stem length
170 ÷ 550 mm
•special applications
•detachable motor from the
pump unit
Electropompes centrifuges
antidéflagrantes
pour machines d'impression
EEx-d - EEx-de
•groupe IIB, IIC
•debit supérieur à 300 l/min
•hauteur de refoulement jusqu’à 15 m
•corps immerge
170 ÷ 550 mm
•applications spéciales
•moteur détacable de l’unitè
pompe
Explosionsgeschützte
Zentrifugal-Elektropumpen
für Druckmaschinen
EEx-d - EEx-de
•Gruppe IIB, IIC
•Leistung bis 300 l/min
•Bis zu 15 m Förderhöhe
•Eintauchtiefe
170 ÷ 550 mm
•Sonderanwendungen
•Motor vom Pumpenkörper
abnehmbar
Electrobombas centrífugas
antideflagrantes para
máquinas de impresión
EEx-d - EEx-de
•grupo IIB, IIC
•capacidad: más 300 l/min
•altura: hasta 15 m
•cuerpos sumergidos
170 ÷ 550 mm
•aplicaciones especiales
•motor separable del cuerpo
bomba
Elettropompe centrifughe
antideflagranti
per macchine da stampa
EEx-d - EEx-de
•gruppo IIB, IIC
•portate oltre 300 l/min
•prevalenze: fino a 15 m
•corpi immersi
170 ÷ 550 mm
•applicazioni speciali
•motore separabile dal corpo
pompa
Centrifugal electric pumps
for machine tools
•self-priming
•output over 300 l/min
•head up to 30 m
•stem length
90 ÷ 550 mm
•special applications
Electropompes centrifuges
pour machines-outils
•auto-amorçage
•debit supérieur à 300 l/min
•hauteur de refoulement jusqu'à 30 m
•corps immerge
90 ÷ 550 mm
•applications spéciales
Elektropumpen für
Werkzeugmaschinen
•selbstansaugend
•Leistung mehr als 300 l/min
•Bis zu 30 m Förderhöhe
•Eintauchtiefe
90 ÷ 550 mm
•Sonderanwendungen
Electrobombas centrífugas
para máquinas herramientas
•autocebantes
•capacidad: más 300 l/min
•altura: hasta 30 m
•cuerpos sumergidos
90 ÷ 550 mm
•aplicaciones especiales
Elettropompe centrifughe
per macchine utensili
•autoadescanti
•portate oltre 300 l/min
•prevalenze fino a 30 m
•corpi immersi
90 ÷ 550 mm
•applicazioni speciali
Descriptions and/or technical features listed
in this catalogue may not be considered as binding. Cemp reserves the right to make alterations at any time without prior notice.
Dans le souci d'améliorer continuellement nos
produits, certaines données de notre catalogue
peuvent être modifiées par la Cemp sans préavis.
Die Beschreibung und/oder technische
Eigenschaften, die in diesem Katalog angegeben sind, dürfen nicht als verbindlich angesehen werden. Cemp behält sich das Recht vor,
ohne Mitteilung Abweichungen und Änderungen jederzeit vorzunehmen.
Las descripciones y las características técnicas
del presente catálogo no son vinculantes.
Cemp se reserva el derecho y la facultad de
aportar variaciones en cualquier momento, sin
aviso previo.
Le descrizioni e/o caratteristiche tecniche
del presente catalogo non sono impegnative.
Cemp si riserva il diritto e la facoltà di apportare modifiche in qualsiasi momento, senza
preavviso.
Cemp SpA
Via Piemonte, 16
I 20030 SENAGO (MI)
Tel. +39 02 99 01 08 04
Fax +39 02 99 89 177
e-mail: [email protected]
www.cemp.it
Cemp France
SA
6 et 8, avenue Victor Hugo
F 27320 NONANCOURT
Tél. +33 (0)820 031 310
Fax +33 (0)820 031 816
e-mail: [email protected]
www.cemp-international.com
Cemp International GmbH
Am Mollnhof 2
D 94036 PASSAU
Tel. +49 (0)851 96 68 68 28
Fax +49 (0)851 96 68 68 29
e-mail: [email protected]
www.cemp-international.com
Cemp Great Britain - Service Center
41 Half House Lane - BRIGHOUSE
West Yorkshire - HD6 2PH
Tel. +44 (0)7929 002 038
Fax +44 (0)1484 722 122
e-mail: [email protected]
www.cemp-international.com
Scarica

primed pintado