Italiano come L2
Un percorso per studenti stranieri
Apprendimenti di base 2007/2009
Settimana dal 23 al 30 marzo
Corsista Perla Ferrari
“La conoscenza della lingua d’arrivo permette la
partecipazione alla vita sociale”
“Valorizzare la lingua d’origine permette di
rafforzare la propria identità”
Rilevare differenze e similitudini
• I ragazzi stranieri che frequentano la scuola secondaria di 1°
grado hanno generalmente una conoscenza della Lingua di
arrivo, che si attesta su livelli estremamente vari per alcuni
motivi:
• Provengono da aree geografiche diverse;
• Hanno origini linguistiche variegate;
• La loro permanenza in Italia è molto diversificata, infatti nella
stessa classe s’incontrano ragazzi appena giunti nel nostro
Paese ed altri che devono invece consolidare le loro conoscenze
di L2.
Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue
• I livelli delle competenze linguistiche di questi ragazzi, nuovi
italiani, in base al Quadro Comune Europeo di Riferimento per
le Lingue si attestano tra A2 e B1, della scala globale, tra il
livello elementare ed un primo intermedio.
Linguaggio quotidiano
Linguaggio delle materie
scolastiche
Il linguaggio che viene utilizzato
con i compagni per esprimersi
nella quotidianità è più facile
Il linguaggio da usare nelle
interrogazioni delle varie
materie è più difficile
Come far apprendere?
 Usare testi semplici
 Presentare immagini
 Creare tabelle
 I racconti ed i brani che si presenteranno riguarderanno il
vissuto dei ragazzi
 Inserire cruciverba
 Costruire frasi classiche della costruzione italiana
(soggetto, verbo, complemento)
 Utilizzare verbi di modo finito
 Usare parole chiare
 Paragrafi brevi e sottotitolati
Come memorizzare i concetti basilari di una nuova lingua
•
Per un apprendimento efficace, si può presentare un elemento
grammaticale attraverso l’uso di immagini in una situazione
comunicativa che corrisponda alla quotidianità del ragazzo:
scuola
amici
città
Tali associazioni linguistiche permettono all’apprendente di
ampliare il proprio lessico, al fine di costruire un bagaglio di
termini che possono essere utilizzati per i rapporti quotidiani.
Il bagaglio di termini, attraverso l’uso delle
immagini può costituire un dizionario delle
parole
Non dimenticare: le inferenze della lingua madre
Fonologia
Morfologia
Spagnolo
Arabo
Cinese
Lingue slave
-Scambio tra v e b
-tendenza a mettere
una e davanti a parole
che iniziano con
s+consonante
-difficoltà a
-scambio tra l e r
-confusione nell’uso di
distinguere tra b/p e
d/t
-scambio tra i e e
-Tendenza ad inserire
una i in alcune coppie di
consonanti iniziali
-Tendenza ad
eliminare i dittonghi
-difficoltà a
distinguere tra n e l
a/o e e/i
-omissione del verbo
-problemi nell’uso
-problemi nell’uso
essere-copula
-problemi nell’uso
dell’articolo
-uso sovra esteso di
che relativo
dell’articolo
-uso del singolare al
posto del plurale
-difficoltà nella
costruzione della frase
-tendenza ad anteporre
il determinante al
determinato
dell’articolo
-uso della desinenza di
3 sing. Anche per la 1
persona nell’imperfetto
e nel condizionale
-uso dell’ausiliare
Avere invece di Essere
Sintassi
-Me, te, se invece di
mi, ti, si-uso di chi al posto di
che
-uso di di al posto di da
- Omissione
dell’articolo davanti al
possessivo
Tipi di errore comuni agli alunni stranieri:
G.Balestra/T.Tiziano “Grammatica e scrittura” libro dell’insegnante – Petrini editore
-omissione del verbo
essere-copula
Metodologia
.
Le attività che verranno proposte saranno rivolte a tutto il gruppo
classe nella fase iniziale e, successivamente, sviluppate in piccoli gruppi.
Si cercherà di partire dalle pre-conoscenze dei ragazzi stimolandoli,
soprattutto nella fase introduttiva attraverso una pre-lettura
dell’argomento da trattare.
Seguirà, quindi, la presentazione degli argomenti, arricchendoli con un
corredo di immagini che potranno incuriosire i ragazzi e fornire lo stimolo
adeguato per proseguire nelle loro acquisizioni.
La lingua delle materie scolastiche
Se la lingua della quotidianità può essere “più facilmente” appresa
attraverso la comunicazione sociale con i compagni e gli adulti della
lingua di arrivo, lo stesso non si può dire della lingua delle materie
scolastiche.
Le materie scolastiche presentano un linguaggio più elaborato,
settoriale e proprio di ogni disciplina.
Come può un ragazzo apprendere un linguaggio spesso così astratto
e lontano dalla lingua che si usa per la comunicazione quotidiana?
Proporre situazioni d’insegnamento delle varie discipline in modo che
anche i docenti di altre aree disciplinari porgano la propria
attenzione sulla trasversalità della lingua, che in particolare per
questo tipo di apprendenti è lingua veicolare anche dei contenuti
disciplinari e dei saperi.
La lingua delle nuove tecnologie didattiche
I ragazzi, nella loro vita quotidiana, usano le nuove tecnologie per
giocare, comunicare, ecc. quindi, se nella pratica didattica si chiede
loro di utilizzarle, l’interesse e l’attenzione per quanto viene
proposto accrescono l’apprendimento.
Il computer, la lavagna multimediale, internet permettono agli alunni
di interagire con i compagni di classe e collaborare direttamente
con il pc, montando e smontando parole, frasi, testi.
Questa pratica didattica nell’apprendimento di una lingua straniera
si rivela una metodologia vincente, perché il ragazzo apprende in
modo più efficace, in uno stile più vicino a lui ed utilizzando codici
diversi.
Scarica

Italiano come lingua 2