Comandos do rádio
Antena
Lanterna
Encoder: gire-o para selecionar o canal desejado
Tecla Power / Switch / Volume: Gire-o para ligar/desligar o aparelho
e para regular o volume
E. Led de transmissão (vermelho)
F. Led de receção (verde)
G. Display LCD
H. Microfone
I. EXIT: Pressione para sair do menu e das funções
J. VFO/MR: Pressione para mudar de modo canal/frequência
K. */SCAN: Frequência invertida/SCAN. Pressionar para ativar a frequência invertida; manter pressionado para ativar a função SCAN.
L. #/LOCK: Bloqueio do teclado/Cronometro. Pressão breve: esta tecla
funciona apenas quando é ativado o cronometro. Pressão longa: Bloqueio do teclado.
M. Teclado alfanumérico
N. Botões ▲/▼: pressione para selecionar as funções/menu
O. RPT. Pressão breve: exibe no monitor uma ou duas frequências.
Pressão longa: habilita ou desabilita a função repetidor.
P. A/B. Tecla selecção frequência: pressionar para selecionar a frequência desejada (VHF ou UHF).
Q. MENU: pressione para entrar nas funções do MENU e para confirmar
as suas seleções.
R. Tecla lateral PF1: Tecla para chamada seletiva/transmissão banda
secundária. Com base nas funções definidas (menu 19 da rádio), com
esta tecla é possível transmitir a chamada seletiva ou o tom repetidor
1750Hz.
S. PTT
T. Tecla lateral PF2. Pressão longa: é ativada a função Monitor. Pressão
breve: acende-se a lanterna. Premir de novo a tecla para desligá-la.
U. Tecla lateral PF3: permite a ativação das seguintes funções (menu
20): Scan / Retroiluminação do teclado / Alarme / Emergência / Rádio
FM.
V. MIC/SP: Tomada para microfone/altifalante externo.
W. Pacote de bateria Li-Ion 2600mAh
A.
B.
C.
D.
GR - ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΙ ΤΟΥ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ
ΟΘΟΝΗ LCD
1. Αναμεταδότης Cross-band
2. Λειτουργία VOX
3. Λειτουργία εξοικονόμησης ισχύος (power save)
4. Κλείδωμα πληκτρολογίου
5. Ένδειξη μπαταρίας
6. Συχνότητα ραδιοφώνου FM
7. Ανάστροφη συχνότητα
8. Ένδειξη καναλιού προτεραιότητας
9. Ένδειξη τελευταίας λήψης xxxx
10. Μπάντα σε χρήση
11. Αριθμός καναλιού μνήμης
12. Συχνότητα VHF/UHF
13. Εκπομπή με υψηλή ισχύ
14. Συχνότητα UHF/VHF
15. Εύρος ζώνης (Bandwidth) (N=narrow – W = wide)
16. Εναλλαγή (shift) θετικό / αρνητικό
17. Ενεργοποίηση του QT + DTMF
18. Υπότονος DCS
19. Υπότονος CTCSS
20. Λειτουργία αναμεταδότη ενεργή (ΟΝ)
21. Κατάσταση λειτουργίας
22. Μπάντα ραδιοφώνου FM
ΠΛΗΚΤΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΙ ΤΟΥ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ
Κεραία
Φακός
Περιστροφικός μεταγωγέας για την επιλογή καναλιών
Πλήκτρο ενεργοποίησης / μετάβασης / έντασης: Περιστρέψτε
για ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του πομποδέκτη καθώς και για
ρύθμιση της έντασης
E. Λυχνία εκπομπής (κόκκινη)
F. στ. Λυχνία λήψης (πράσινη)
G. Οθόνη LCD
H. Μικρόφωνο
I. EXIT: για έξοδο από μενού και λειτουργίες
J. VFO/MR: για να αλλάξετε τύπο συχνότητας ή καναλιού
K. */Σάρωση (SCAN): ανάστροφη συχνότητα /ΣΑΡΩΣΗ. Πιέστε για
ενεργοποίηση της ανάστροφης συχνότητας. Κρατήστε το πλήκτρο
πατημένο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΣΑΡΩΣΗ (SCAN).
L. #/Κλείδωμα (LOCK): Πλήκτρο κλειδώματος πληκτρολογίου /
Χρονομέτρου. Σύντομο πάτημα: το πλήκτρο είναι ενεργό μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο το χρονόμετρο. Παρατεταμένο πάτημα:
Κλείδωμα πλήκτρων.
M. Αλφαριθμητικό πληκτρολόγιο
N. Πλήκτρα ▲/▼: για την επιλογή λειτουργιών / μενού
O. RPT. Σύντομο πάτημα: Κατάσταση μονής/διπλής απεικόνισης.
Παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση ή έξοδος από την λειτουργία
αναμεταδότη.
P. Α/Β. Πλήκτρο μετάβασης στον τύπο συχνότητας: για επιλογή
επιθυμητής συχνότητας λειτουργίας (VHF ή UHF).
Q. MENU: μετάβαση στις λειτουργίες MENOY και επιβεβαίωση επιλογής.
R. Πλευρικό πλήκτρο PF1: Πλήκτρο επιλογής κλήσης / εκπομπής σε
δευτερεύουσα συχνότητα. Σύμφωνα με τις λειτουργίες που έχετε
θέσει (μενού 19 του πομποδέκτη), σας επιτρέπει την εκπομπή της
επιλεγόμενης κλήσης ή του τόνου αναμεταδότη 1750Hz.
S. ΡΤΤ
T. Πλευρικό πλήκτρο PF2: Παρατεταμένο πάτημα: για ενεργοποίηση
της λειτουργίας Monitor. Σύντομο πάτημα: ενεργοποιεί τον φακό.
Πατήστε πάλι για να τον απενεργοποιήσετε.
U. Πλευρικό πλήκτρο PF3: επιτρέπει την ενεργοποίηση των παρακάτω
λειτουργιών (μενού 20): Σάρωση / Φωτισμό πληκτρολογίου /
Ασύρματη ειδοποίηση (alarm) / Έκτακτης ανάγκης (Emergency) /
Ραδιόφωνο FM.
V. MIC/SP: Υποδοχή εξωτερικού μεγαφώνου / μικροφώνου
W. Πακ μπαταριών Li-Ion 2600mAh
A.
B.
C.
D.
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri
di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti
del dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown
away into normal disposal bins but brought to specialised waste disposal centres. Here, the various materials will
be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort
werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz
zu liefern, wiederverwertet.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser
depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus
características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación
del medio ambiente.
• Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation de celui-ci ne doivent
pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les
différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l'environnement.
• Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem
ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos
especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma
importante contribuição para a protecção ambiental.
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www.midlandeurope.com
L’uso di questo prodotto può essere soggetto a restrizioni nazionali. Prima dell’uso leggere
attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere
nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
CT890
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN - NEVADA UK
Unit 1 Fitzherbert Spur Farlington Portsmouth Hants.
P06 1TT - United Kingdom
www.nevada.co.uk
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully
before installation and use. If the product contains batteries: do not throw the battery into fire. To
disperse after use, throw into the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat (Barcelona - España)
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
www.midland.es
El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención de la correspondiente autorización administrativa. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o
baterías no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www.alan-electronics.de
Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig. Vor
Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die
Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
• Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης
τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά
κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα
ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Per scaricare il manuale completo e per informazioni sulla garanzia visitate il sito www.midlandeurope.com • To
download the complete user manual and for information about the warranty please visit www.midlandeurope.
com • Zum Herunterladen der gesamten Anleitung und allen Informationen über die Garantie der Artikel, besuchen sie bitte unsere www.midlandeurope.com • Para descargar el manual completo y mayor información sobre
la garantía, visite la web www.midland.es • Pour télécharger le manuel d’utilisation complet et des informations
sur la garantie, s’il vous plaît visitez le site www.midlandeurope.com • Para fazer download do manual de utilizador e de informações sobre a garantia, por favor visite o site www.midlandeurope.com • Για να “κατεβάσετε” το
πλήρες εγχειρίδιο χρήσης και πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση του προϊόντος, παρακαλούμε επισκεφτείτε
την ιστοσελίδα www.midlandeurope.com
www. mi d l an d e u rope.com |
VH F/U H F Tran sce ive r |
CT890
I - COMANDI PRINCIPALI E PARTI DELLA RADIO
Display lcd
1 2 16 3
21 22
1. Funzione ripetitore attiva
2. VOX
3. Modalità risparmio batteria (Power save)
4. Blocco tastiera
5. Indicatore stato batteria
6. Frequenza Radio FM
7. Frequenza invertita
8. Indicatore canale prioritario
9. Indica dove è avvenuta l’ultima ricezione
10.Banda di utilizzo
11.Num canale memoria
12.Frequenza VHF/UHF
13.Indicazione di trasmissione (alta-H o bassa-L potenza)/Ricezione
14.Frequenza UHF/VHF
15.Larghezza di banda: N = stretta (narrow)/W = larga (wide)
16.Scostamento (positivo / negativo)
17.Attivazione QT+DTMF
18.Codice DCS
19.Tono CTCSS
20.Funzione Ripetitore ON
21.Modalità Funzione
22.Modalità radio FM
4 6 5
7
15
8
17
20
19
10
9
11
18
13
14
12
Comandi della radio
A
C
D
E
F
B
R
G
V
S
CT890
Q
P
N
O
M
CT890
T
CT890
H
MENU
MENU
A/B
RPT
1STEP
2 SQL
4 TXP
7 VOX
U
MENU
A/B EXIT
A/B
RPT
VFO/MR
RPT
*
I
J
K3
EXIT
VFO/MR
*
3 SAVE
1STEPSCAN 2 SQL 1STEP
3 SAVE 2 SQLSCAN
5 ROGER
6 TOT
0
4 TXP
8 W/N
9 VOICE
7# LOCK
VOX
0
5 ROGER 4 6TXPTOT 5 ROGER
8 W/N
79VOX
VOICE
EXIT
VFO/MR
SAVE
6 TOT
L
LOCK 9 VOICE
8#W/N
*
SCAN
0
# LOCK
W
A. Antenna
B. Torcia
C. Encoder : ruotarlo per selezionare il canale desiderato
D. Tasto Power / Switch / Volume: Ruotarlo per accendere/spegnere l’apparato e per regolare il volume
E. Led di trasmissione (rosso)
F. Led di ricezione (verde)
G. Display LCD
H. Microfono
I. EXIT: premere per uscire dal menu e dalle funzioni
J. VFO/MR: premere per cambiare modalità canale / frequenza
K. */SCAN: Frequenza invertita/SCAN. Premere per attivare la frequenza
invertita; tenere premuto per attivare la funzione SCAN.
L. #/LOCK: Blocco tastiera/Cronometro. Pressione breve: questo tasto
funziona solo quando è attivato il cronometro. Pressione lunga: blocco
tastiera.
M. Tastiera alfanumerica
N. Tasti ▲/▼: premere per selezionare le funzioni / menu
O. RPT. Pressione breve: visualizza sul display una o due frequenze. Pressione lunga: abilita o disabilita la funzione ripetitore.
P. A/B. Tasto selezione frequenza: premere per selezionare la frequenza
desiderata (VHF o UHF).
Q. MENU: premere per entrare nelle funzioni del MENU e per confermare
le vostre selezioni.
R. Tasto laterale PF1: Chiamata selettiva/Trasmissione banda secondaria.
In base alle funzioni impostate (menu 19 della radio), con questo tasto si
trasmette la chiamata selettiva o il tono ripetitore 1750Hz.
S. PTT
T. Tasto laterale PF2. Pressione lunga: viene attivata la funzione Monitor.
Pressione breve: si accende la torcia. Premete di nuovo il tasto per spegnerla.
U. Tasto laterale PF3: permette l’attivazione delle seguenti funzioni
(menu 20): Scan / Retroilluminazione tastiera / Allarme / Emergenza /
Radio FM.
V. MIC/SP: Presa per microfono/altoparlante esterno.
W.Pacco batteria Li-Ion 2600mAh
UK - MAIN CONTROLS AND PARTS OF THE RADIO
Lcd Display
1. Cross-band repeater
2. VOX
3. Power save mode
4. Keypad lock
5. Battery indicator
6. FM Radio frequency
7. Reverse frequency
8. Priority channel indicator
9. Indicates the latest reception
10.Band in use
11.Memory channel number
12.VHF/UHF frequency
13.Indicator of high (H)/Low (L) power transmission or reception
14. UHF/VHF frequency
15.Narrow bandwidth (N = narrow / W = wide)
16.Shift (positive / negative)
17.Activation of QT+DTMF
18.DCS code
19.CTCSS tone
20.Repeater function ON
21.Function mode
22.FM radio band
Buttons and controls of the radio
A. Antenna
B. Flashlight
C. Rotary encoder for the channel selection
D. Power / Switch / Volume control: Rotate to switch on/off the radio and
adjust the volume
E. Transmission led (red)
F. Reception led (green)
G. LCD display
H. Microphone
I. EXIT: to exit menu and functions
J. VFO/MR: to change the frequency or the channel mode
K. */SCAN: Reverse frequency/SCAN. Press to activate the Reverse frequency; keep it pressed to activate the SCAN function.
L. #/LOCK: Keypad lock/Chronometer key. Short press: this key is operative
only when the chronometer is activated. Long press: keypad lock.
M. Alphanumerical keypad
N.▲/▼ keys: to select the functions/menu
O. RPT. Short press: Single/Dual display mode. Long press: Activate or exit
the repeater function.
P. A/B. Switch key on master frequency: to select the desired operating
frequency (VHF or UHF).
Q. MENU: enters the MENU functions and confirms the selection.
R. Side-key PF1: Selective call/Secondary frequency transmission key.
According to the functions that you have set (menu 19 of the radio), it al-
lows the transmission of the selective call or the repeater tone 1750Hz.
S. PTT
T. Side-key PF2. Long press: to activate the Monitor function. Short
press: turns the flashlight on. Press it again to turn it off.
U. Side-key PF3: it allows the activation of the following functions
(menu 20): Scan / Keypad backlight / Alarm / Emergency / FM radio.
V. MIC/SP: External speaker/mike jacks.
W.2600mAh Li-Ion battery pack
DE -HAUPT-BEDIENUNGSELEMENTE DES FUNKGERÄTES
LCD Anzeige
1. Cross-Band-Repeater
2. VOX-Funktion aktiviert
3. Energiesparmodus
4. Tastensperre
5. Batteriestandsanzeige
6. UKW Rundfunk Frequenz
7. Frequenzumkehrung
8. Prioritätskanal-Anzeige
9. Anzeige des Bandes, auf dem zuletzt empfangen wurde
10.Kanal belegt
11.Kanalspeicher-Nummer
12.VHF/UHF Frequenz
13.Anzeige für hohe (H) / niedrige (L) Sendeleistung oder Empfang
14.UHF/VHF Frequenz 15.Bandbreite (N=schmal / W=breit)
16.Relais-Ablage (positiv / negativ)
17.QT+DTMF aktiviert
18.DCS Code 19.CTCSS Ton
20.Repeater-Funktion aktiviert
21.Funktions-Modus aktiviert
22.UKW Band
Tasten und Bedienungselemente des Funkgerätes
A. Antenne
B. Taschenlampe
C. Drehschalter für die Kanalwahl
D. An/Aus/Lautstärke: Drehen zum An-/Ausschalten und zur Einstellung
der Lautstärke.
E. Sendeanzeige (rot)
F. Empfangsanzeige (grün)
G. LCD Anzeige
H. Mikrofon
I. EXIT: Menü und Funktionen verlassen
J. VFO/MR: Wechsel zwischen Frequenz und Kanal-Modus
K. */SCAN: Frequenzumkehrung /Suchlauf. Kurzer Druck zur Aktivierung
der Frequenzumkehrung. Langer Druck zum Starten des Suchlaufes
L. #/LOCK: Tastensperre/Stoppuhr. Kurzer Druck: Nur wirksam, wenn die
Stoppuhr aktiviert ist. Langer Druck: Tastensperre.
M. Alphanumerische Tastatur
N. ▲/▼ Tasten: Auswahl von Funktionen/Menü
O. RPT. Kurzer Druck: Wechsel zwischen Einfach/Dual Anzeigemodus. Langer Druck: Repeater-Betrieb ein/aus
P. A/B. Hauptfrequenz A/B tauschen, um die gewünschte Betriebsfre-
quenz zu wählen (VHF oder UHF)
Q. MENU: Öffnet das Menü Funktionen und bestätigt die Auswahl.
R. Taste PF1: Selektivruf/Tonruf. Je nach Auswahl im Menü 19 wird ein
Selektivruf oder ein 1750 Hz Ton zur Aktivierung von Relaisstationen
gesendet
S. PTT
T. Taste PF2. Langer Druck aktiviert die Monitor-Funktion. Ein kurzer
Druck schaltet die Taschenlampe ein. Ein erneuter Druck schaltet wieder aus.
U. Taste PF3: Aktivierung der folgenden Funktionen (Auswahl in Menü
20) Suchlauf/ Hintergrundbeleuchtung / Alarm / Notfall / UKW-Radio.
V. MIC/SP: Anschluss für externes Lautsprecher-Mikrofon
W.Li-Ion Akku Pack 2600mAh
ES - CONTROLES PRINCIPALES Y PARTES DE LA RADIO
Display LCD
1. Función Repetidor activa
2. VOX
3. Modo ahorro de batería
4. Teclado bloqueado
5. Indicador batería
6. Frecuencia Radio FM
7. Frecuencia Inversa
8. Indicador de canal prioritario
9. Indica la última recepción
10.Banda en uso
11.Nº Memoria
12.Frecuencia VHF/UHF
13.Indicador de transmisión alta (H) o baja (L) potencia / recepción
14.Frecuencia UHF/VHF
15.Ancho de banda estrecho (N = estrecho / W = ancho)
16.Desplazamiento (positivo / negativo)
17.Activación de QT+DTMF
18.Código DCS
19.Subtono CTCSS
20.Función repetidor ON
21.Modo Función
22.Banda Radio FM
Mandos y controles de la radio
A. Antena
B. Linterna
C. Mando rotatorio para selección canal
D. Mando Encendido/Apagado/Volumen: Rote en sentido horario para
encender la radio (a la inversa para apagarla) y ajustar el volumen
E. Led Transmisión (rojo)
F. Led Recepción (verde)
G. Display LCD
H. Micrófono
I. EXIT: para salir del menú y de las funciones
J. VFO/MR: para cambiar entre modo frecuencia o canal
K. */SCAN: Frecuencia inversa/SCAN. Pulse para activar la frecuencia inversa; mantenga pulsada para activar el SCAN
L. #/LOCK: Bloqueo teclado/Cronómetro. Pulsación breve: esta tecla es
operativa sólo si el cronómetro está activado. Pulsación larga: bloqueo
teclado.
M. Teclado alfanumérico
N. Teclas ▲/▼: para seleccionar las funciones/menú
O. RPT. Pulsación breve: Modo Display Single/Dual. Pulsación larga:
Activa o sale de la función repetidor.
P. A/B. Tecla de cambio de la frecuencia principal: para seleccionar la
frecuencia operativa (VHF o UHF).
Q. MENU: entra en las funciones de MENU y confirma la selección.
R. Tecla lateral PF1: Llamada Selectiva/tecla transmisión frecuencia
secundaria. Dependiendo de las funciones que haya seleccionado
(menú 19 de la radio), permite la transmisión de la llamada selectiva
o del tono de 1750Hz.
S. PTT
T. Tecla lateral PF2. Pulsación larga: para activar la función Monitor.
Pulsación breve: enciende la linterna. Pulse otra vez para apagarla.
U. Tecla lateral PF3: permite activar las siguientes funciones (menú
20): Scan / iluminación teclado / Alarma / Emergency / Radio FM.
V. MIC/SP: Tomas para micrófonos/auriculares exteriores.
W.Batería Li-Ion 2600mAh
F - DESCRIPTION DE LA RADIO
Afficheur LCD
1. Fonction relais
2. VOX
3. Indicateur économies de batterie (Power save)
4. Blocage du clavier
5. Indicateur état de la batterie
6. Fréquence Radio FM
7. Inversion de fréquence
8. Indicateur canal prioritaire
9. Indique la dernière réception
10.Bande opérative
11.Numéro canal en mémoire
12.Fréquence VHF/UHF
13.Indicateur de transmission (haute (H) ou basse (L) puissance)/
réception
14.Fréquence UHF/VHF
15.Largeur de bande: N = étroite (narrow) / W = large (wide)
16.Offset (positive / négative)
17.Activation QT+DTMF
18.Code DCS
19.Ton CTCSS
20.Fonction relais ON
21.Modalité Fonction
22.Modalité radio FM
Radio
A. Antenne
B. Torche
C. Dispositif de codage : tourner pour la sélection du canal
D. Touche Power / Switch / Volume: tourner pour allumer/éteindre
et régler le volume
E. Voyant d’émission (rouge)
F. Voyant de réception (vert)
G. Afficheur LCD
H. Microphone
I. EXIT: appuyer pour sortir du menu et fonctions
J. VFO/MR: appuyer pour changer modalité canal / fréquence
K. */SCAN: inversion de fréquence/SCAN (balayage). Appuyer pour
activer l’inversion de fréquence; maintenir appuyé pour activer le
balayage.
L. #/LOCK: Verrouillage clavier/Chronomètre. Pression brève: cette touche fonctionne seulement quand le chronomètre est actif. Pression
longue: verrouillage clavier.
M. Clavier alphanumérique
N. Touches ▲/▼: appuyer pour sélectionner les fonctions / menu
O. RPT. Pression brève: montre sur l’afficheur une ou deux fréquences.
Pression longue: active ou désactive la fonction relais.
P. A/B. Touche sélection fréquence: appuyer pour sélectionner la
fréquence désirée (VHF ou UHF).
Q. MENU: appuyer pour entrer dans les fonctions du MENU et confirmer
votre sélection.
R. Touche latérale PF1: Touche pour appel sélectif / émission bande
secondaire. Selon les fonctions activées (menu 19 de la radio), en
appuyant cette touche vous envoyez l’appel sélectif ou le ton 1750Hz.
S. PTT
T. Touche latérale PF2. Pression longue: pour activer la fonction Moniteur. Pression brève: pour allumer la torche. Appuyer à nouveau pour
éteindre.
U. Touche latérale PF3: permet l’activation des fonctions suivantes
(menu 20): Scan / Rétro éclairage du clavier / Alarme / Emergence
/ Radio FM.
V. MIC/SP: Prise pour microphone/haut-parleur externe.
W.Pack batterie Li-Ion 2600mAh
P - COMANDOS PRINCIPAIS E PARTES DA RÁDIO
Visor LCD
1. Função repetidor ativa
2. VOX
3. Modo poupança bateria (Power save)
4. Bloqueio do teclado
5. Indicador estado da bateria
6. Frequência Rádio FM
7. Frequência invertida
8. Indicador canal prioritário
9. Indica onde ocorreu a última receção
10.Banda de utilização
11.Num canal memória
12.Frequência VHF/UHF
13.Indicação de transmissão (alta (H) ou baixa (L))/receção
14.Frequência UHF/VHF
15.Largura de banda: N = estreita (narrow) / W = larga (wide)
16.Desvio (positivo/negativo)
17.Ativação QT+DTMF
18.Códigos DCS
19.Tom CTCSS
20.Função Repetidor On
21.Modalidade Função
22.Modalidade rádio FM
Scarica

Quick Guide CT980.indd