BAGNO E ACCESSORI
237
IL SOLE 24 ORE BUSINESS MEDIA SRL - ISSN 0392-2723
AGOSTO – SETTEMBRE 2009
Il Sole 24 ORE Business Media Srl • Sede operativa • Via Granarolo 175/3 • 48018 Faenza (Ra) • Anno XXXV • 237 Agosto - Settembre 2009 • Bimestrale • € 6.20 • ISSN 0392-2723
postatarget
magazine
NAZ/304/2008
Posteitaliane
Contiene I.P. e I.R.
233
5
Editoriale: Vivere meglio e quindi più a lungo
Editorial: Live better and therefore longer
6
Opinione: Pericolo: mare grosso
Opinion: Danger: rough seas
10
Filo diretto: Incentive di successo?
Direct line: Successful incentives?
14
Conversazione: Design Art
Conversation: Design Art
18
Incontro: Se il benessere ha un’età
Meeting: If wellness can be given an age
22
Avvenimenti: Da Milano a Torino
Happenings: From Milan to Turin
26
Shopping
28
Books
30
Info
38
Il volto attuale del classico
The current face of the classics
44
Minimalismo discreto
Discrete minimalism
47
Atmosfera eterea
An ethereal atmosphere
50
Chic naturale
Natural chic
54
Showroom
58
Il mercato consolida i materiali
The market consolidates the materials
64
Spot
68
Persone&Fatti
People&Facts
72
Aziende&Prodotti
Companies&Products
87
ALBUM
88
Primo Piano
89
Fatti e dati
89
Aziende presenti in Album
94
Report Cersaie
126
Indirizzi
128
Dove comprare in Italia
18
22
38
58
88
Siamo al 7° posto nella
top ten della longevità
con quasi 11.500 ultracentenari.
E con prospettive di vita massima
EDITORIALE
Vivere meglio e quindi più a lungo
We are 7th in the top ten chart when it comes to life
expectancy with more than 11,500 of the population over
the century mark. And with the longest life being up to 120!
(cfr La Repubblica dtd. 10.10.08)
di 120 anni!
(cfr La Repubblica del 10.10.08)
Should we be happy?
Or should we think about it….
We all need to reflect.
C’e da rallegrarsi?
C’è da pensare…
First of all the manufacturers must reflect as they must give
a precise input to those who design.
Tutti dobbiamo fare una riflessione.
The production launches have to be good, but above all
In primis chi produce perché deve dare input ben precisi a
suitable for an aging public: this is how they should be
chi progetta.
today and how they absolutely must be tomorrow.
Belle, ma soprattutto adatte ad un pubblico che invecchia:
So let us make room for ideas founded on safety and get
così devono iniziare ad essere oggi e dovranno obbligatoria-
rid of any architectural barriers, welcome the nice and safe
mente essere domani, le proposte dalla produzione.
products!
Quindi spazio alle idee sicure, bando alle barriere architetto-
And this should not only apply to just one room in the
niche, benvenuto il bello e sicuro!
home, it has to apply to every part of the home, and above
E il discorso non è relegato ad un solo ambiente della casa,
all to the “services” areas (bathrooms and kitchens) where
vale per tutti, ma soprattutto per gli ambienti ‘di servizio’
most domestic accidents occur.
(bagni e cucine) all’interno dei quali avviene la maggior
Therefore designers like Carlo Urbinati are to be applauded,
parte di incidenti domestici.
as already in the eighties he began launching bath tubs fit-
Virtuosi quindi i designers come Carlo Urbinati che iniziò a
ted with handles or even with an external railing/support
proporre, già negli anni ’80, le vasche dotate di maniglia o
for safer use.
addirittura di maniglione/supporto esterno, per usufruirne in
The shower trays installed flush with the floor are also good
maniera sicura.
as they satisfy both the needs for practical use as well as
Bene anche i piatti doccia filo pavimento che soddisfano sia
aesthetics, non-slip surfaces are of course excellent.
esigenze di praticità d’uso che di estetica, benissimo le superfici
Solutions for everyday use and not solely tied to the world
antiscivolo. Soluzioni di uso comune e non strettamente legate
of the disabled: suggestions that satisfy both aesthetic
al mondo dei diversamente abili: proposte che soddisfano esi-
needs and contextual safety needs, suitable for all.
genze estetiche e contestualmente di sicurezza, adatte a tutti.
The study carried out by the Rheingold Institute for Kaldewei
Interessante sotto questo aspetto lo studio condotto
(there is an article in the Meeting column) is interesting and
dall’Istituto Rheingold per Kaldewei (di cui parliamo nella
deals with the bathroom culture of the over fifties, and it
rubrica Incontro), sulla cultura del bagno nella generazione
emerges that “…Adequacy with respect to age plays a funda-
degli over fifties, dal quale emerge che “…L’adeguatezza
mental role when it comes to the choice of the product, but
rispetto all’età gioca un ruolo determinante nella scelta del
this aspect must exist without being visible, like an
prodotto, ma questo aspetto deve esserci possibilmente senza
extra feature, and without becoming the
heart and soul of the bathroom design”.
essere visibile, come una sorta di caratteristica extra, e senza
diventare centro e cardine della progettazione del bagno”.
This is a challenge to face (just like
Kaldewei and other companies have
Una sfida da raccogliere (come Kaldewei, e altre aziende
hanno già iniziato a fare da tempo) per lo sviluppo di nuovi
prodotti per il mercato che verrà.
EDITORIAL
been doing for some time
now) for the development
of new products for the
future market.
Live better and therefore longer
2008 6
5
OPINION OPINIONE
6
di/by Gianni Golzio
Pericolo:
mare grosso
Danger:
rough seas
Quando i tempi sono
belli, applicare la
regola base della crescita aziendale come
fattore di successo è,
se non di nessuna
difficoltà, abbastanza
accessibile a tutti.
Solo gli incapaci recidivi e quelli che
hanno sul capo la
nuvola di Fantozzi
non ce la fanno.
When times are
good, applying the
basic rules regarding
company growth
as a success factor
is, if not too
difficult, quite
accessible to all.
Only the useless
recidivists and those
who are accident
prone will not
succeed.
Oggi mantenere la barca sulla
Today keeping an even keel is really hard work; in fact even keep-
rotta è molto difficile; addirittura lo
ing afloat is hard enough. We just get over a slight yield in the
è, mantenerla semplicemente a
market in one place when we are hit by the collapse in another
galla. Il buio ci circonda, le onde ci
and then we start losing clients and on the other side there are
travolgono. Non è passata quella di un leggero cedimento in un’a-
the suppliers who are putting prices up, and the banks pulling the
rea che ci balza addosso quella di un crollo di mercato in un’altra
shoestrings on the stock market, the trade unions threatening to
e poi la perdita di un cliente da un’altra parte ed i fornitori che
strike, and the only good collaborator available leaves. The whole
aumentano i prezzi, e le banche che stringono i cordoni della borsa,
world has got it in for our company.
e i sindacati che minacciano scioperi, e l’unico bravo collaboratore
Our bookshelves are full of books teaching us how to be success-
che se ne va. Il mondo si è coalizzato contro la nostra impresa.
ful, with the stories of those who by applying certain rules have
Gli scaffali sono pieni di libri che insegnano cosa fare per avere
even managed to get to the top of their sector. The sadder stories
successo, con le storie di coloro che applicando determinate regole
unfortunately can be read only in the minutes of the bankruptcy
sono riusciti addirittura ad essere dei campioni nel loro settore. Le
courts. The fact is, there would be a lot to learn in reading cer-
storie meno belle, purtroppo si leggono solo nei verbali dei tribu-
tain stories. Let us try to imagine one and therefore try and iden-
nali che decretano i fallimenti. Eppure ci sarebbe molto da impa-
tify some of the tidal waves that could cause irreparable damage
rare leggendo certe storie. Proviamo ad immaginarne una nel ten-
to our boat.
tativo di individuare alcune delle onde più pericolose che possono
The first sign of trouble is when we see our turnover slowly going
causare danni irreparabili alla nostra barca.
down; yes, we were told that there was a crisis, but this involved
Il primo segnale di allarme che notiamo è un rallentamento nel
others and not us. The complaints regarding the market difficul-
tasso di crescita del nostro fatturato; è vero ci avevano detto che c’era
ties coming from our agents are chronic and they want better dis-
la crisi, ma la cosa riguarda più gli altri che noi stessi. Le lamentele
counts just to make their lives easier. A slight drop in sales can-
sulle difficoltà di mercato provenienti dai nostri agenti sono croni-
not compromise our place at the top of the class: we have got the
che ed i maggiori sconti li chiedono solo per avere la vita più facile.
best products and we present them in the best way in our show-
Un leggero rallentamento nelle vendite non può mettere in forse la
rooms. Even before having finished the list of reasons why we are
nostra capacità di primi della classe: abbiamo i migliori prodotti e li
not afraid of this crisis and that slight drop in sales starts worry-
presentiamo nel modo migliore nelle nostre sale mostra. Prima
ing us, we are on the edge of the abyss. So, we react by doing
ancora di avere terminato di elencare i motivi per cui non temiamo
everything our experience and imagination can suggest to keep
la crisi e non ci spaventa quel leggero calo delle vendite ci troviamo
disaster at bay. But that is not all: now a few clients are starting
sull’orlo del baratro. Ed allora reagiamo facendo tutto ciò che la
to delay payments, some have even stopped buying, shutting up
nostra esperienza e fantasia ci suggeriscono per arginare il disastro.
shop. We call up an agents’ meeting and we launch campaigns
Non basta: adesso qualche cliente comincia a ritardare i pagamen-
and promotions, we try to get better discounts and longer pay-
ti, qualcuno addirittura cessa di comprare, chiude bottega.
ment terms from our suppliers, we negotiate new credit limits with
Riuniamo gli agenti e lanciamo campagne e sconti promozionali,
the banks. Only a few months have passed and that slight dive in
cerchiamo di ottenere maggiori sconti e dilazioni di pagamento dai
sales is becoming a disastrous dive. Then we realise that our com-
fornitori, negoziamo nuovi livelli di affidamento con le banche.
petitors are not fairing any better. The sector indexes confirm, the
Sono passati solo alcuni mesi ed il leggero calo delle vendite sta
downwards trend, that had been predicted six months, one year
diventando una caduta rovinosa. Poi ci accorgiamo che i nostri con-
before. However, some of our competitors do not seem to have a
correnti non stanno meglio di noi. Gli indici di settore ci conferma-
fever as high as ours. So we start to doubt: what have we done
6 2008
OPINION OPINIONE
8
no, al ribasso, quello che avevano predetto sei mesi, un anno prima.
wrong, what have we forgotten, what could we have done better.
Ma qualcuno tra i nostri concorrenti non sembra avere la febbre alta
Considering that it is impossible to predict all of the manifesta-
come la nostra. Allora ci vengono i dubbi: dove abbiamo sbagliato,
tions of a crisis, and that there are definitely not mistakes to avoid
cosa abbiamo trascurato, cosa potevamo fare di meglio.
or certain right things to do that can be applied to all seasons, we
Premesso che nessuna crisi è prevedibile in tutte le sue manifesta-
must remember that there exists a positive suitable behaviour for
zioni, e non ci sono certi errori da evitare o certe cose giuste da fare
all seasons. Behaviour that when there are clear skies brings
valide per tutte le stagioni, dobbiamo ricordarci che esiste un com-
greater results, when the sea is rough helps to avoid shipwrecks.
portamento positivo valido per tutte le stagioni. Comportamento
The rules behind a good business are no different to those regard-
che se nei tempi di cieli azzurri porta a maggiori successi, nei tempi
ing day-to-day life, also because business is nothing more than
di mare grosso aiuta ad evitare i naufragi. Le regole del buon busi-
one of the aspects and moments of daily life.
ness non sono diverse da quelle del buon senso nella vita quotidia-
Given that the company is the right tool for achieving profit by
na, anche perché il business non è altro che uno degli aspetti e dei
taking advantage of capital and labour it may be worth consid-
momenti della vita quotidiana.
ering these two aspects of ones activity by comparing the result
Poiché l’impresa è lo strumento adatto a produrre profitto utilizzan-
of their mix on the market with that of the competing compa-
do capitale e lavoro sarà bene prendere in considerazione questi
nies, making the due evaluations and carrying out the right
due aspetti della propria attività confrontando il risultato del loro
adjustments.
mix sul mercato con quello delle imprese concorrenti, traendone le
As far as labour is concerned I am only going to quote a proverb:
dovute valutazioni e apportando gli opportuni aggiustamenti.
haste makes waste. Too much tolerance is not good for either the
Per quanto riguarda il lavoro mi limiterò a citare un proverbio: la
company or for the good-for-nothings. Everyone has to make the
gatta premurosa fa i gattini ciechi. Troppa tolleranza non fa bene
most of their skills always; let alone in the emergency of rough
all’azienda e neanche al fannullone. Tutti devono dare il massi-
seas. But this is not enough: everyone has to continue improving
mo delle loro capacità sempre; figuriamoci in emergenza mare
their skills. It is the task and the right of the business person to
grosso. Ma non basta: tutti devono continuamente migliorare le
make sure and assure that this occurs. And everyone must be
proprie capacità. E’ compito e dovere dell’imprenditore fare in
given merit according to the results they achieve for the company.
modo e assicurarsi che ciò avvenga. E tutti devono essere premia-
It seems as if, finally this method has also been adopted by Italy’s
ti in funzione dei risultati che portano all’azienda. Sembra che
public administration.
finalmente questo metodo venga adottato anche dalla pubblica
The use of capital is still a black hole in the context of our com-
amministrazione italiana.
panies. The confusion regarding the difference between costs
L’uso del capitale è una zona ancora troppo buia nel panorama
and investments is still high, not so much in the presentation of
delle nostre imprese. La confusione tra costo ed investimento è
the balance sheet value, as the law reigns, but more when it
ancora alta, non tanto nelle poste di bilancio, perché lì la legge vigi-
comes to the decisions regarding expenses. The assessment of
la, quanto nelle decisioni di spesa. La valutazione dei ritorni, le
the returns, the priority expenses, the time it takes for the money
priorità di spesa, la velocità di circolazione del denaro investito, il
invested to circulate, the relationship between asset/total debt
rapporto capitale proprio/capitale di terzi, il fabbisogno di circolan-
ratio, the working capital needs, the insolvency level and the rel-
te, il livello di indebitamento ed il relativo costo sono tutti elemen-
ative costs are all elements which, in rough seas, bring about, if
ti che quando c’è il mare grosso, contribuiscono, se gestiti male, ad
badly managed, to making the seas even rougher leading to
ingrossarlo ancora di più portando ad una fine senza scampo.
dead-end.
Alcuni esempi: il livello delle scorte che spesso è determinato non
Some examples: the waste levels that are often determined, not so
da valutazioni operative ma da speculazioni di prezzo di acquisto
much by operative assessments but by purchasing price specula-
o dal raggiungimento di premi volume di fine anno che spesso
tions or by achieving end of year awards according to production
sono l’unico utile aziendale (in tempi di cieli azzurri); la fornitura
volumes that are often the only net company profit (in rosy times);
a clienti di solvibilità dubbia nella speranza di recuperare un po’
supplying clients with a doubtful solvency in the hope to recover
di fatturato, l’aumento delle dilazioni di pagamento concesse ai
some of the turnover, the lengthening of the payment terms
clienti allo stesso scopo. L’aumento del fabbisogno in capitale cir-
granted to clients with the same aim in mind. The increase in the
colante che in realtà non circola ma stagna sui registri si registra
working capital needs that in reality are not working but stagnat-
anche nei tempi buoni ed è allora che bisognerebbe intervenire per
ing in the books, can also be found in good times and so this
velocizzarlo, col mare mosso diventa estremamente difficile, ma è
would be the right time to speed up the process, with rough seas
di vitale importanza farlo.
it becomes extremely difficult, but it is vitally important to do so.
La perdita di fatturato non è certamente un male trascurabile, ma
The loss in turnover is definitely not a problem to be ignored, but
lo classificherei meno grave, a condizione che non si accompagni
I would consider it as one of the lesser ills, as long as it is not
ad una grave perdita di quota di mercato (in questo caso siamo a
accompanied by a severe loss in market shares (in this case we are
livello di incapacità fisiologica ed occorre cambiare mestiere) e che
looking at physiological inabilities and so it would be better to
si riescano a migliorare gli indici finanziari, soprattutto la velocità
give up) and that the financial indexes can be improved, especial-
di rotazione ed il livello di indebitamento.
ly the rotational speed and the level of indebtedness.
Remare forte ma ordinatamente.
Row hard but systematically.
6 2008
DIRECT LINE FILO DIRETTO
10
di/by Paolo Giglio
Incentive di
successo?
Successful
incentives?
L’incentive è un viaggio
speciale che unisce ai
significati insiti nello
stesso, contenuti
opportunistici aziendali
di premiazione e
gratificazione.
Si offre ai dipendenti, in
un’operazione di
marketing interno o ai
clienti più importanti e
non è prerogativa solo
delle grandi imprese.
Incentive campaigns
mean a special trip
that combines in its
actual meaning, company based opportunities for giving awards
and gratification. They
are offered to employees, or to more important clients, or less, as
well and they are not
only launched by large
enterprises.
In Italia, purtroppo, il potere
Unfortunately, in Italy, the decisional power regarding the
decisionale circa le opportu-
opportunities for incentive journeys has moved down from
nità dei viaggi incentive si è
the strategic top management or marketing managers to
spostato dai vertici strategici
the purchasing office, where the main factor to be consid-
o di marketing agli uffici acquisti, dove si tengono in
ered is above all the costs. However, incentive programs
considerazione soprattutto i costi. L’incentive, invece ha
are well-founded if they become strategic operations and
una sua ragione se diventa un’operazione strategica e
therefore tied to technical choices that are not only of a
pertanto legata a scelte tecniche non solo d’alto valore
high level of quality, but also of a high emotional content.
qualitativo, ma anche di gran contenuto emozionale.
For those companies opting for incentive awards as a
Alle aziende che scelgono l’incentive come raffinato
refined marketing tool, I would advise them to use their
strumento di marketing, consiglio di utilizzare il
“hearts” and not only their heads, in that they should
“cuore” e non solo la testa, attraverso l’ascolto attivo
actively listen to the desires of the “winners”. So, it is not
dei desideri dei premiati. Così non è importante dove si
so important where they are to go but what they will be
va, ma cosa andremo a fare laggiù e cosa potremo rap-
doing there and what the whole thing will represent,
presentare, tutti insieme, per qualche giorno.
when they are all together, for a few days. The incentive
Incentivare è un’occasione unica per comunicare e tra-
trip is a unique opportunity to communicate with clients
sformare i propri clienti in partner affezionati ed i pro-
and to turn them into close friends and to make collab-
pri collaboratori in appartenenti orgogliosi alla “azien-
orators feel proud of belonging to your “company”. Even
da”. Anche il luogo comune per cui bisogna impiegare
that common saying that one needs to invest a lot of
grosse risorse economiche non è vero; l’incentive, secon-
money is not true, according to the emotional communi-
do i canoni della comunicazione emozionale, può esse-
cation canons; even small and medium sized enterprises
re realizzato anche dalle PMI con investimenti limitati.
can organise an event with a limited investment.
Incentivazione, dalla valorizzazione del prodotto a
Incentives, from promoting the product to promot-
quella dell’individuo.
ing the individual.
Gli interlocutori privilegiati dell’incentive sono i dipen-
The privileged beneficiaries of an incentive are
denti e collaboratori di un’azienda, la forza vendita, o
employees and collaborators of a company, the sales
il consumatore o anche il trade ma nella sua veste
force, or the consumer or even the trade itself, but
d’acquirente. L’obiettivo principale da perseguire è la
when it takes on the role of the purchaser. The main
valorizzazione dell’individuo, attraverso una serie di
aim is to make the individual feel important,
stimoli atti a potenziarne le prestazioni e a migliorare
through a series of stimulating measures for improv-
la qualità, attraverso un processo di motivazione e di
ing performance levels and quality, thanks to a moti-
successiva gratificazione. Per raggiungere gli obiettivi
vational process and successive gratification. To
prefissati è però necessario che l’incentive sia in linea
achieve these preset aims, however, the incentive
con le prestazioni dimostrate, nel passato, dai suoi
needs to reflect the performance given, in the past,
destinatari e con quelle potenzialmente raggiungibili
by the performers and with regard to those who can
nel futuro. Al fine di non rischiare di ottenere demoti-
potentially ‘perform’ in the future. So as to not risk
6 2008
DIRECT LINE FILO DIRETTO
12
vazione, sconforto o addirittura l’autoeliminazione
demotivation, discomfort or even self-elimination
dalla corsa al premio, ancora prima dell’inizio dell’o-
from the competition, even before it opens, make
perazione, è necessario che i traguardi prefissati siano
sure that the participants agree with the preset tar-
condivisi dai partecipanti, i quali, devono essere in
gets and that they are able to at least have a chance
grado di poter almeno aspirare al premio finale.
to win the final prize.
Ma qual è il percorso corretto da intraprendere per
But what is the best way to plan and carry out an
pianificare e realizzare un’incentive?
incentive campaign?
Prima di tutto affidarsi ad un’agenzia specializzata,
First of all turn to a specialised agency, experts in
esperta in strategie di motivazione ed incentive.
motivation and incentive strategies.
Una struttura che sia in grado di pianificare e di gesti-
An organization that can plan and manage the entire cam-
re l’intera campagna: il progetto dell’incentive formu-
paign: the incentive project will then be formulated according
lato sugli obiettivi dell’azienda, la strategia di motiva-
to the company’s targets, motivation strategy, communica-
zione, il progetto di comunicazione, dalla fase di lan-
tion project, from the launch, to the teaser, to the final follow-
cio, al teaser, al follow-up finale, l’organizzazione
up, right up to the complete organisation of the trip that must
completa del viaggio che deve risultare, studiato e
be designed and made to measure for the company and put
tagliato, su misura per l’azienda e cucito sulla base
together according to the communication created especially
della comunicazione creata a hoc per l’operazione.
for the operation. Then, once the company aims and the
Successivamente, una volta individuati gli obiettivi
practical aspects have been identified and a budget has
aziendali, la meccanica e stanziato il budget, è
been laid down, the next step is to define the campaign
necessario definire il tema della campagna, un filo
theme, guidelines that need to be loud and clear and that
conduttore forte e chiaro che dia un’impronta e un’i-
will give the entire operation its own mark and identity. All the
dentità decisa all’intera operazione. Tutte le forme di
communication methods, from the classical tools like folders,
comunicazione, dai classici strumenti quali il folder, il
brochures and catalogues, to the trip itinerary, entertainment
dépliant, il catalogo, al programma del viaggio, alle
programme, the complementary gifts in the hotel rooms, the
attività d’animazione, al gift in camera, ai richiami
reminder calls, must all be the links that will join up to
intermedi, devono essere i tasselli che costituiscono l’i-
become the campaign’s identity, creating expectations, arous-
dentità della campagna, creano attesa, destano inte-
ing interest, stimulating the people to act and finally creating
resse, stimolano all’azione e creano il ricordo.
a positive memory.
Il valore del Viaggio Incentive
The value of the Incentive Trip
Il viaggio costituisce uno dei possibili premi top all’in-
The trip is one of the possible top prizes of an incen-
terno di una campagna incentive, eppure, secondo
tive campaign, in fact, many surveys have found that
numerosi studi, rimane ancora il più apprezzato e
it is still the most appreciated prize and the one that
quello di maggiore successo, grazie all’alto valore
is the most successful, thanks to its final high added
aggiunto che ne deriva e che supera, di gran lunga, il
value that goes far beyond its real economic value.
suo reale valore economico.
That is not all. There are other reasons why this is
Non solo. Esistono motivazioni che ne fanno, sia per
the most popular prize for both the company and the
l’azienda sia per i partecipanti alla campagna, il pre-
participants of the campaign. If it is perfectly organ-
mio più gettonato. Se perfettamente organizzato l’a-
ised, through the incentive trip, the company can
zienda, attraverso il viaggio d’incentivazione, ha la
improve its image, bring together a certain group
possibilità di accrescere la sua immagine, di riunire un
and encourage acquaintances, integration between
determinato gruppo e di favorirne la conoscenza, l’in-
different elements, and not to mention the formalis-
tegrazione fra i diversi elementi, nonché di istituziona-
ing of the event making it even become an annual
lizzare l’evento facendolo divenire addirittura un
happening that everyone will look forward to and
appuntamento fisso e atteso. I partecipanti, hanno
expect. The participants can take the opportunity to
l’occasione di vivere un momento d’evasione e con-
get away from it all and make contact with others,
fronto, di instaurare rapporti con i colleghi e con il
establish relationships with colleagues and the man-
management, in un ambiente informale, lontano dal
agement, in an informal context, far from the usual
consueto contesto lavorativo.
work setting.
Tanti elementi che concorrono a fare ancora del
These are many factors that help to make the incen-
Viaggio Incentive, se ben organizzato, il premio più
tive trip, the most useful prize and to create a real loy-
utile a creare una vera company loyalty.
alty based company, as long as it is well organised.
6 2008
CONVERSATION CONVERSAZIONE
14
di/by Marco Baxadonne
Design Art
Design Art
Anche l’ultimo
strenuo difensore
del good design,
del design
democratico
e dell’oggetto
anonimo,
ha ceduto alle
lusinghe del
mercato dell’arte.
Even the very
last defender
of good design,
of democratic
design and
of the anonymous
object,
has yielded to
the flattery of
the art market.
Se nell’aprile del 2007, con il
If in April 2007, with his ‘poster’ designed together with
suo ‘manifesto’, firmato con
Naoto Fukasawa, he wanted to show us what design
Naoto Fukasawa, ci mostrava
should be: the design of objects that are measured
quello che per lui il design
against the realities of everyday life, today his wine crate
dovrebbe essere: il progetto di oggetti che si misurano con
in fact called Crate, and originally made in precious
la realtà quotidiana della vita, oggi la sua cassetta per vino
American oak, was replicated in shiny Carrara marble
Crate, realizzata originariamente in prezioso abete ameri-
and put on display in the basements of the Westminster
cano, è stata replicata in marmo di Carrara lucido ed espo-
University of London.
sta nei sotterranei della Westminster University di Londra.
Yes, even Jasper Morrison, one of the best designers on
Sì, anche Jasper Morrison, uno dei migliori designer del
the international scene, educated at the Royal College of
panorama internazionale, formazione al Royal College of
Art under the guidance of our late Vico Magistretti, sur-
Art sotto la guida del nostro compianto Vico Magistretti,
prised us when on 7th October 2007, the journalist Alice
ci ha sorpreso quando abbiamo letto in The International
Rawsthorn wrote in the International Herald Tribune that
Herald Tribune nell’articolo di Alice Rawsthorn del 7 otto-
in the basements of Westiminter University, in an ex-labo-
bre 2007 che sotto la Westminster University, in uno spa-
ratory, an exhibition entitled “Elevation Design” had been
zio sotterraneo, un tempo utilizzato come laboratorio, era
set up, and where copies of furniture in marble manufac-
stata allestita la mostra intitolata “Elevation Design” dove
tured for the British company Established & Sons (also
copie in marmo di mobili realizzati per l’azienda britan-
including a table by the architect Zaha Hadid) were being
nica Established & Sons (tra i quali anche un tavolo pro-
displayed on black pedestals that practically reached the
gettato dall’architetto Zaha Hadid) erano esposti su piedi-
ceiling. By rebuilding every single piece of monumental
stalli neri alti fino al soffitto. Ricostruendo ogni pezzo in
marble and literally rising it on a pedestal, Established &
marmo monumentale ed innalzandolo letteralmente su
Sons decided to “increase the debates on the topic that is
un piedistallo, Established & Sons ha pensato “di incre-
currently overtaking the design world….inappropriately
mentare il dibattito su un argomento che attualmente
termed Design Art”. And it will definitely have made a
avvince il mondo del design… impropriamente definito
profit in that five copies were sold at ‘prices on request’
Design Art”. E avrà certamente ricavato un utile venden-
(in other words for loads of money as Rawsthorn writes)
do cinque delle copie a ‘prezzi su richiesta’ (in gergo un
in the St. James’s Design Gallery, the traditional heart of
sacco di soldi, come dice la Rawsthorn) nella galleria di
London for the market of the ancient painting masters.
design a St. James’s, il tradizionale nucleo londinese del
The term Design Art was coined in June 2007 by the
mercato degli antichi maestri della pittura.
Auction House Phillips de Pury when they described the
Il termine Design Art è stato coniato nel giugno del 2007
sales of limited edition furniture with the aim of persuad-
dalla casa d’aste Phillips de Pury per descrivere le vendite
ing contemporary art collectors to spend the same
di mobili in serie limitata con l’intento di persuadere i col-
amounts for design works of art.
lezionisti di arte contemporanea a spendere cifre equiva-
Since then many collectors have become design fans and
lenti alle opere d’arte per il design.
the prices have gone sky high. The 1987 Pod of Drawers
Da allora molti collezionisti si sono interessati al design e
by Marc Newson set a record of 1.05 million dollars at
i prezzi sono arrivati alle stelle. L’armadietto Pod of
Christie’s of New York. This record has now already been
6 2008
Drawers del 1987 di Marc Newson ha stabilito il record di
beaten by the Lockheed Lounge that came under the
1,05 milioni di dollari da Christie’s a New York già polve-
hammer at Christie’s of London at a price of around 2.4
rizzato dalla poltrona Lockheed Lounge messa all’asta da
million dollars. Even if we are still far from the highest
Christie’s a Londra ad un prezzo valutato intorno ai 2,4
bid that in 2005 set the value of a table by Mollino at 3.8
milioni di dollari. Anche se siamo ancora ben lontani dal
million dollars that had been designed in 1949 for Casa
colpo di martello che nel giugno del 2005 ha fissato in 3,8
Orengo, it is clear that we are dealing with a completely
milioni di dollari il valore di un tavolo di Mollino del
different phenomenon.
1949 progettato per Casa Orengo, è evidente che stiamo
Without going too far into the meaning of ‘classical’,
parlando di un fenomeno completamente differente.
there exists, as Rawsthorn states, a direct correlation
Senza entrare nel merito del significato di ‘classico’, esiste,
between the cultural value and the commercial value of
come ci ricorda la Rawsthorn, una correlazione diretta fra
designer objects from the beginning and the mid twenti-
il valore culturale e il valore commerciale degli oggetti di
eth century, just like the revolutionary chairs in tubular
design di inizio e metà novecento, come le pioneristiche
steel by Mart Stam, Marcel Breuer and Mies van der Rohe
sedie in tubolare di acciaio di Mart Stam, Marcel Breuer e
or the innovative armchairs and chairs in sheet metal and
Mies van der Rohe o le innovative poltrone e sedie in
raw canvas by Jean Prouvè.
lamiera di acciaio e tela grezza di Jean Prouvè.
These objects are so rare because their design was so
Questi oggetti sono rari perché il loro design era così futu-
avant-garde compared to the taste of the people at large
ristico rispetto ai gusti della gente che ne sono stati fabbri-
that only very few examples were manufactured. The
cati pochissimi esemplari. Non si può dire altrettanto
same cannot be said for Design Art, a sector in which
della Design Art, ambito in cui non esiste una relazione
there is no rational relationship between cultural and
razionale tra culturale e commerciale e la rarità è solo il
commercial factors and the rarities are only the result of
risultato di un calcolo commerciale.
a commercial move.
In occasione della già citata mostra Super Normal alla
On the occasion of the already mentioned Super Normal
Triennale di Milano curata insieme a Naoto Fukasawa,
exhibition at the Triennial of Milan organised together
Jasper Morrison sosteneva: (cito le sue parole) “secondo
with Naoto Fukasawa, Jasper Morrison claimed (quoting
me il mondo del design vive una situazione di deriva
his exact words) “in my opinion the design world is experi-
dalla normalità, ha dimenticato le proprie radici e il prin-
encing a situation that is veering away from normality, it
Carlo Mollino. Tavolo per casa/Table for home Orengo, 1949. Courtesy Museo Casa Mollino. Ph Karin Kolberg.
2008 6
15
CONVERSATION CONVERSAZIONE
cipio originario in base al quale ai designer spetta pren-
has forgotten its roots and the original principle behind
dersi cura dell’ambiente creato dall’uomo, e quindi spetta
which the designer is responsible for the environment cre-
loro cercare di migliorarlo. … Come designer, possiamo
ated by man, and therefore it is up to them to try to
puntare a raggiungere il Super Normale preoccupandoci
improve it… As designers, we can aim at becoming Super
meno dell’aspetto visivo del carattere di un prodotto, ten-
Normal and worry less about the visual appearance of a
tando di anticipare il possibile impatto degli oggetti sul-
product, trying to anticipate the possible impact the
l’atmosfera e la nostra convivenza con loro”. E ancora:
objects may have on the atmosphere and how we may live
“penso si possa anche dire che l’oggetto anonimo - il cui
together with them”. And there was more: “I think it is fair
designer è sconosciuto - e l’oggetto disegnato senza la con-
enough to say that the anonymous object - whose designer
sueta quota di ego creativo o di espressività sono molto
is unknown - and the designed object without the usual
vicini e tuttavia separati da un confine sottile. Nel caso di
share of creative or expressive ego are very similar and
un autore sconosciuto, il progetto ha luogo nel totale ano-
nevertheless separated by a fine line. In the case of an
nimato, mentre il designer che sceglie di evitare o limitare
unknown author, the design takes place in total animosity,
l’espressione creativa individuale lavora consapevole del
while the designer who chooses to avoid or limit the indi-
fatto che il suo nome accompagnerà il prodotto”. Per que-
vidual creative expression works with the awareness that
sto motivo, dopo aver letto questa dichiarazione di inten-
his name will be accompanying the product”. This is why,
ti, ci è dispiaciuto dover ammettere che anche il fonda-
after having read this statement of purpose, we were sorry
mentalismo di Jasper Morrison ha dovuto inchinarsi alle
to have to admit that even Jasper Morrison’s fundamental-
logiche del mercato dell’arte.
ism had to bow down to the logic of the art market.
Anche se ormai il fatto di cercare di stabilire un dialogo tra
Even if the desire to try to lay down a dialogue between art
arte e qualche altra disciplina - che sia architettura, design
and some other discipline - be it architecture, design or sci-
o scienza - è diventato una moda molto diffusa, ci sembra
ence - has become a very popular trend, we believe that
che si stiano confondendo le edizioni sperimentali, i pezzi
confusion exists between the experimental editions, the
unici e le serie limitate con il concetto di design che come ci
unique pieces and the limited series and the concept of
ricorda Gillo Dorfles, perché si possa definire un oggetto
design, that as Gillo Dorfles recalls, to define an object a
opera di design, occorre che esso sia prodotto a macchina,
work of design, it is necessary that it also be a manufac-
in serie, potenzialmente per una produzione di massa e che
tured product, a serial product, potentially for mass produc-
il suo quoziente estetico sia frutto di un’iniziale progettazio-
tion and that its aesthetic quotient is the fruit of an initial
ne e non dovuto ad un successivo intervento manuale.
design and not the result of a successive manual operation.
Per questo restiamo d’accordo con Herbert H. Schultes
This is why we still agree with Herbert H. Schultes when
quando dice che: “arte e design non hanno niente a che
he says that: “art and design have nothing to do with
fare l’una con l’altro. Perché l’arte visualizza dei proble-
neither one nor the other. Because art highlights prob-
mi, mentre il design li risolve”.
lems, whilst design solves them”.
Jasper Morrison The Crate Series. Established and Sons, UK 2007. Ph Gavin Proud.
16
6 2008
MEETING INCONTRO
C’è un dato che
risulta evidente
ascoltando
Martin Koch
mentre espone
il punto di vista
di Kaldewei
in relazione
alle mutate esigenze
che riguardano
il bagno inteso
come oasi di piacere
individuale.
di/by Antonella Camisasca
Se il benessere
ha un’età
If wellness can
be given an age
There is one fact
that is obvious:
when listening to
Martin Koch
outlining the
Kaldewei philosophy
regarding
the evolving
needs of the
bathroom intended
as an oasis
of individual
pleasure.
Volato a Milano dalla sede di
Flying to Milan from the Ahlen head-
Ahlen, in Germania, il Chief com-
quarters, in Germany, the Chief
munication officer dell’azienda
Communication Officer of the compa-
focalizzata nel settore delle vasche,
ny that is focussed on the bathtub
ha esposto i risultati di uno studio
sector, presented the results of a
commissionato all’istituto
research commissioned to the
Rheingold di Colonia inerente la
Rheingold Institute of Cologne regard-
cultura del bagno nella generazione
degli over 50. Lo stesso dal quale
ing the bathroom culture of the over
Martin Koch
50’s. The same research from which
emerge un dato evidente a tutti, ma che scritto
an obvious fact emerges, but that when seen in
nero su bianco, acquista ancora più peso: entro
black and white, takes on even greater importance:
il 2035 circa la metà della popolazione dei Paesi
by the end of 2035 about half of the population of
industrializzati supererà il mezzo secolo di età.
the industrialised countries will be over fifty.
Bagno 50+: vasca Rondo
Star 6 con maniglie integrate, sagoma interna ergonomica e dimensioni generose, consente l’ingresso da
almeno due lati. Piatto doccia Superplan XXL montato
a filo pavimento, con antiscivolo su tutta la superficie,
permette l’ingresso anche
con sedia a rotelle grazie
alle sue dimensioni generose di 150x150 cm.
Bagno 50+: the Rondo
Star 6 tub with 6 moulded
handles, an ergonomic
internal profile and large
dimensions, allows for
entry from at least two
sides. The Superplan XXL
shower tray is installed
flush with the floor, the
entire surface is non-slip,
entry also on a wheelchair thanks to its large
150x150 cm size.
18
6 2008
MEETING INCONTRO
S o , w e w o n d e r, o r a t l e a s t K a l d e w e i
wondered - what influence age has
on the bathroom culture, especially
when it comes to the residential
s e c t o r. « T h e f a c t t h a t o n e ’s w o r k
commitments decrease in favour
of more free time - explained Koch
- can lead to two different conclusions. The first is the opportunity to create a bathroom where
it is finally possible to award
oneself moments of wellbeing
and pleasure, the other is that
new functional factors have
taken over compared to the past,
but this does not mean they need
to be on display to the rest of the
world».
In fact, the aim is to create comfortable and functional solutions
that are at the same time safe,
innovative and attractive. A design
that is definitely not for “oldies”,
but that is aware of having to satisfy the tastes of those who are in
Ci si interroga, allora - o almeno lo ha fatto
the process of facing the passage into a new
Kaldewei - su come influisce l’avanzare degli anni
phase of life.
sulla cultura del bagno nelle abitazioni private in
«In retiring from public life and having
primis. «La constatazione che gli impegni lavorativi scemano a favore
di più tempo libero per
sé - ha spiegato Koch può portare a due tipi di
considerazioni. La prima
è la possibilità di realizzare una stanza da
bagno in cui potersi
finalmente concedere
momenti di benessere e
piacere, l’altra è che
nuovi aspetti funzionali
prendono il sopravvento
rispetto al passato, ma
senza per questo desiderare che siano visibili al
resto del mondo».
Lo sguardo è volto,
infatti, a soluzioni
comode, funzionali,
ma anche sicure, innovative e attraenti. Un
design non certo per
20
6 2008
“anziani”, ma consapevole di dover cogliere i
more free time available - the manager
gusti di chi si appresta ad affrontare un passaggio
went on - the bathroom will play a role of
in una nuova fase della vita.
the egocentric space in which one can take
«Con il ritiro dalla vita pubblica e con la maggior
care of oneself and this will take on a
disponibilità di tempo libero - continua il manager -,
completely different meaning. It is no
la stanza da bagno assurge il ruolo di spazio ego-
coincidence that amongst those inter-
centrico in cui il prendersi cura di sé assume tutto
viewed, those who prefer having a bath to
un altro significato.
Non a caso, fra gli
intervistati interpellati
che prediligono la vasca
alla doccia, emerge più
accentuata la tendenza
a voler trasformare la
propria stanza da
bagno in una vera e
propria area benessere
con una vasca in cui
bagnarsi in due o che
abbia funzioni anche da
idromassaggio». A frenare, nel quadro finora presentato, è però
proprio il dover adeguare il bagno alle
esigenze dell’età. La
paura di scivolare o di
non essere più autosufficienti nella cura
della propria igiene
intima porta molti a
guardare con più
attenzione agli aspetti
della comodità e della
funzionalità a discapito di soluzioni gradevoli anche per gli
occhi.
Ma ecco allora che la
risposta dei produttori
come Kaldewei è quella di fornire vasche
più grandi e confortevoli e docce dotate di
a s h o w e r, t h e r e i s
L’Istituto rheingold di Colonia porta alla luce i lati
inconsci del comportamento dei consumatori. Di
fronte alla crescente complessità dei mercati, esso
fornisce al marketing basi decisionali chiare ed elabora le sue analisi avvalendosi dei metodi e dei
concetti psicologici-analitici della ricerca morfologica di mercato e dei media. Fondato nel 1987,
l’Istituto rheingold lavora per esponenti di primo
piano dell’economia, dei media e delle agenzie
pubblicitarie in Germania e in Europa. Attualmente
rheingold è uno degli istituti più rinomati di analisi
psicologica qualitativa degli effetti. Il team di circa
180 dipendenti e collaboratori esterni è costituito
da esperti psicologi laureati e laureandi che dispongono di una formazione scientifica pluriennale nell’esecuzione e analisi di interviste in profondità.
www.rheingold-online.de
towards transformi n g o n e ’s b a t h r o o m
into a real wellness
area complete with
a tub for two or
that can boast of
whirlpool functions». A factor preventing this kind of
design is though
having to adapt the
bathroom to age
related needs. The
fear of slipping or to
be no longer selfsufficient when carr y i n g o u t o n e ’s p e r -
The Rheingold Institute of Cologne has highlighted the
unconscious behaviour of consumers. When faced with
the growing market complexities, it can provide clear
marketing decisions and then processes these results taking advantage of the psychological-analytical methods of
the market and media morphological research. Founded
in 1987, the Rheingold Institute has since been working
for leading names in the economic, media and advertising world in both Germany and Europe. Currently,
Rheingold is one of the most affirmed institutes when it
comes to the quality based psychological analysis of
goods. Its team of about 180 employees and external collaborators is made up of expert psychology graduates
and final year university students who can boast of many
years of scientific based education concerning the in
depth analysis and execution of interviews.
www.rheingold-online.de
this tendency
sonal hygiene leads
many to pay more
attention to the
aspects involving
comfort and functionality to the disadvantage of solutions that are more
pleasing to the eye.
So, now in fact manufacturers like
Kaldewei have
responded to this
demand, by supplying larger and more
comfortable tubs and
showers fitted with
wider and easier to
superfici di appoggio
clean supporting sur-
più ampie e facili da
faces, but which can
pulire, ma anche dotate di speciali superfici anti-
also boast of non-slip surfaces.
sdrucciolo.
« B e c a u s e , p s y c h o l o g i c a l l y, i f o n e l i k e s t h e
«Perché, a livello psicologico, piaccia la vasca o si
tub or prefers to have a shower - concluded
prediliga la doccia - ha concluso Koch -, l’effetto
Koch - the energising effect that one gains
energizzante che dà il poterle utilizzare in piena
in being able to use them both freely and
libertà e sicurezza, non ha davvero età».
s a f e l y, d o e s n o t d e p e n d u p o n o n e ’s a g e » .
Semmai buongusto.
If anything it is a question of good taste.
2008 6
21
HAPPENINGS AVVENIMENTI
di/by Antonella Camisasca
Da Milano
a Torino
From Milan
to Turin
Non poteva che essere
così. Nell’anno
in cui Torino è
insignita del titolo di
World Design Capital,
la cerimonia di
premiazione della
XXI edizione del
Compasso d’Oro
ha lasciato la storica
sede di Milano per
svolgersi in terra
piemontese.
It could not have been
otherwise. In the year
in which Turin
was honoured with
the title of the
World Design Capital,
the awarding ceremony of the XXI edition
of the Compasso
d’Oro left its historic
headquarters of
Milan to move into
Piedmont territory.
Nella prestigiosa e suggestiva cornice della (ri-scoperta) Reggia di Venaria si è, infatti, celebrato l’evento
principe che, da oltre cinquant’anni, proietta in tutto
il mondo il talento italiano in ambito design.
A presiedere la manifestazione, come di consueto,
l’Associazione per il Design Industriale (Adi) che eletta con sorpresa a inizio anno l’architetto biellese
Luisa Bocchietto come suo nuovo presidente nazionale per il prossimo triennio - ha determinato dieci
soli premiati accanto a settantacinque oggetti segnalati in questa XXI edizione.
Fra gli oggetti sotto la lente della giuria anche una
Ciussai Ad Hoc
Tubone Antrax
Held in the prestigious and suggestive setting of the
(rediscovered) Reggia palace of Venaria, the top event
was held, and that for more than fifty years now, has
been launching the Italian designing talent all over
the world.
As usual the Adi Association for Industrial Design
chaired the event at which - the surprisingly elected
architect from Biella Luisa Bocchietto as its new
national president for the upcoming three year term awarded only ten prizes together with a further seventy-five merits in this XXI edition.
Among the objects under the inspection of the jury there
22
6 2008
Onlyone IB Rubinetterie
Water drop Ceramica Flaminia
serie di radiatori frutto del fortunato connubio di progettisti e
was also a range of radiators that
Ma.De. Iris Ceramica
was the fruit of a lucky alliance
produttori. Fra questi segnalia-
between designers and manufac-
mo, Ciussai, progettato da
turers. These included Ciussai,
Giorgio Di Tullio e Stefano Ragaini
designed by Giorgio Di Tullio and
e realizzato da Ad Hoc, ma
Stefano Ragaini and produced by
anche Tubone, un radiatore dise-
Ad Hoc, but also Tubone, a radi-
gnato da Andrea Crosetta e realiz-
ator designed by Andrea Crosetta
zato da Antrax IT. Di IB
and produced by Antrax IT. Di IB
Rubinetterie su progetto di
Rubinetterie designed by Lorenzo
Lorenzo Damiani è, invece, il
Damiani is, on the other hand,
miscelatore Onlyone, mentre sul
the Onlyone mixer tap, whilst in
versante piastrelle si sono messi
the tile sector the designs Brilliant
in evidenza i progetti Brilliant e
and the Ma.De. Collection stood
la Collezione Ma.De., entrambi
out above the rest, both the work
Kinesis Technogym
2008 6
23
HAPPENINGS AVVENIMENTI
opera del Design Team di Iris Ceramica. Di Ceramica
Flaminia è, invece, Water drop, un originale piatto
doccia disegnato da Luca Cimarra.
Con ciò, accanto a oggetti “comuni” alla sfera dell’ambiente bagno, trovano una loro collocazione
anche l’attrezzatura per l’allenamento Kinesis, progettata e realizzata dal Centro Stile Technogym e
Multipot, una lampada che funge anche da multi
presa e - a seconda delle necessità e grazie alla fantasia di Dante Donegani e Giovanni Lauda che l’hanno
ideata per Rotaliana - pure da vuotatasche.
Del Dipartimento Indaco del Politecnico di Milano
scegliamo, infine, di segnalare Emude (acronimo di
Emerging user demands for sustainable solutions), un
progetto di ricerca sulle soluzioni - tecnologicamente e
non - sostenibili condotto da Luisa Collina, Anna Meroni e
Paolo Ciuccarelli sotto il coordinamento di Ezio Manzini.
Emude Dipartimento Indaco del Politecnico di Milano
Multipot Rotaliana
of the Iris Ceramica Design
Team. Ceramica Flaminia
presented Water drop, an
original shower tray designed
by Luca Cimarra.
In addition to all this, side-byside with the “common”
objects from the bathroom
context, is the Kinesis fitness
equipment, designed and produced by Centro Stile
Technogym and Multipot, a
lamp that is also multisocket
and - according to one’s
needs and thanks to its creators Dante Donegani and
Giovanni Lauda who created
it for Rotaliana, also has a
tray at the top for emptying
your pocket’s contents into.
Finally, from the Indaco
Department of the
Polytechnic of Milan we
have chosen to highlight the
Emude - an acronym of
“Emerging user demands for
sustainable solutions”, a
research project regarding
those sustainable technological and not so technological
solutions. The project was led
by Luisa Collina, Anna
Meroni and Paolo
Ciuccarelli who were co-ordinated by Ezio Manzini.
24
6 2008
Leitner
Olimpia Splendid
di/by Antonella Camisasca
Ghibly
Una potenza termica di 2.000
Watt e due velocità per il termoventilatore in materiale autoestinguente, con maniglia per il
trasporto, disponibile nei colori
rosso fuoco, verde smeraldo e
blu oceano.
A heat rating of 2,000 watt and
two speeds for this fan heater in
self-extinguishing material, with
a handle for easy carrying.
Available in fire red, emerald
green and ocean blue.
Disponibili nei disegni Mariage,
Letts
Caimi Brevetti
Uni, Glencheck e Palmette, gli
Stopper
asciugamani sono proposti in 11
Blossom
diversi colori fra cui Royal - nella
Sezgin Aksu & Silvia Suardi
foto - che, insieme a Oro e Zimt
Quattro diari disponibili nei for-
Acciaio verniciato con polveri
(cannella), rappresentano le new
mati mini, pocket, A6 e desk e
epossidiche in color bianco gesso
entry dell’ultima collezione.
nei colori arancio, cioccolato,
per gli originali fermalibri con
Available in the Mariage, Uni,
rosa e acqua caratterizzati da
motivo “mano” e scritta “book”,
Glencheck and Palmette patterns,
una copertina in cartoncino fisso
entrambi dalle dimensioni di
these towels come in 11 different
a motivi floreali.
21,5x18x17 cm di altezza.
colours, including Royal - in the
Four diaries available in the
Painted steel containing epoxy
photo - which, together with Oro
sizes mini, pocket, A6 and desk
resin in chalk white for these origi-
and Zimt (cinnamon), are the
and the colours orange, choco-
nal bookends with the “hand” pat-
new entries to the collection.
late, pink and aqua featuring a
tern and the writing “book”, both
cardboard floral pattern cover.
measuring 21.5x18x17 cm in
height.
Kartell
Filofax
Misses Flower Power
Deco
Philippe Stark & Eugeni Quitllet
Dimensioni “fuori scala” per la fio-
Agenda-gioiello realizzata in pelle
riera in policarbonato trasparente
Scarabeo Ceramiche
stampa micro-cocco e caratteriz-
realizzata con una sezione interna
Line
zata da una preziosa chiusura in
Caos
metallo. Dotata di curati interni
Lampi di cera
per contenere terra, acqua, piante
e fiori. Cristallo, verde e grigio i
Massimiliano Braconi &
con inserti in alcantara e di una
colori della versione trasparente,
Giovanni Calisti
grande tasca con bottone automa-
La morbidezza della cera lavora-
bianco e nero per quella opaca,
Il sofisticato cesto portabiancheria
tico, è disponibile sia nella versio-
ta a mano con gli elementi della
entrambe alte 164 cm.
sposa l’acciaio con il legno, il lucido
ne pocket, che personal e nei colo-
natura e gli aromi in essa rac-
“Out of scale” dimensions for this
e l’opaco per miscelare il rigore
ri ebano e avorio.
chiusi per realizzare “un’illumi-
flowerpot in transparent polycar-
delle forme con l’eleganza del tec-
A jewel of a diary in micro-coconut
nazione emozionale” in forme e
bonate produced with an internal
nico e del naturale.
printed leather and featuring a pre-
colori diversi.
section for containing earth,
T his elegant laundry basket
cious metal closure. Inside there
The softness of wax processed
water, plants and flowers. Crystal,
happily combines steel with
are alcantara inserts and a large
by hand with the elements of
green and grey are the colours of
wood, shiny and opaque mix
pocket with a snap fastener, avail-
nature and the aromas it enclos-
the transparent version, white and
and match the rigour of the
able either in the pocket model or
es for the creation of “an emo-
black for the opaque model, both
forms with the elegance of tech-
in a personal version, and in the
tional illumination”, with differ-
are 164 cm high.
nical and natural features.
colours ebony and ivory.
ent forms and colours.
26
6 2008
B-o-o-k-s
di/by Antonella Camisasca
Il volume nasce come indicatore di percorso per
designer, imprenditori e ricercatori che affrontano il tema del design management ma è anche
rivolto ai diversi professionisti del marketing e
della pubblicità. Il mondo industriale ha infatti
modificato, in questi anni, i propri processi di
innovazione e il design, considerato che la tecnologia non può più essere disgiunta dalla forma e
dall’immagine, ha assunto un ruolo sempre più
rilevante quale leva per generare del vantaggio
competitivo. In questo senso, infatti, design è
sinonimo di armonia e di equilibrio e quindi è
prossimo al management poiché è anch’esso
volto alla risoluzione dei problemi secondo un
processo logico, sistemico e basato sul coordinamento. Il presente volume descrive, con estrema
attenzione, i diversi ruoli che questa figura professionale può assumere in azienda avvicinandola sempre di più al marketing, all’innovazione e
alla strategia di impresa. Nel testo, infine, sono
presenti i profili di imprenditori, aziende e designer che hanno saputo sviluppare nel corso del
tempo modelli organizzativi e strategie di innovazione che hanno consentito loro di distinguersi a
livello internazionale.
This volume has been conceived as a guide for
designers, business people and researchers
involved in design management but it is also a
good tool for different kinds of professionals in the
marketing and advertising sector. In fact, over the
past few years, the industrial world has modified
its innovation and design processes, and considering that technology can no longer be separated
from form and image, it is now playing an ever
more important role in that it is the lever for generating the competitive benefits. Indeed, in this
sense, design is synonymous with harmony and
equilibrium and therefore it is important for management because this area is also involved in solving problems according to a logical, systematic
organisation based process. This volume
describes, in close detail, the different roles that
this professional figure can take on in a company,
bringing it closer and closer to marketing, innovation and business strategies. Finally the text presents the profiles of business people, companies
and designers who, over the years, have successfully developed innovative organisational models
and strategies that have allowed them to stand
out above the rest in the international context.
Brigitte Borja de Mozota
Ed. Italiana a cura di Roberto Verganti,
Claudio Dell’Era
Design Management
2008, FrancoAngeli, Milano
€ 28,00 - pagg. 267
28
6 2008
Renato De Fusco
Il design che prima non c’era
2008, FrancoAngeli, Milano
€ 18,00 - pagg. 119
Il testo, secondo lo stesso autore, ha un intento
“prevalentemente didattico ed è pensato ad uso
delle tante scuole di design e dei corsi a questo
dedicati nelle facoltà di architettura”. Non a
caso, i designer di questo saggio appartengono
tutti alla più recente generazione di progettisti
che si sono distinti in questi anni per l’ideazione di prodotti inediti, pregni del “senso del design come arte delle cose amabili”. Tali articoli,
infatti, sono il frutto concettuale “più di inventori che di stilisti” in quanto i loro progetti non
suscitano quell’emozione estetica provata in
passato dinnanzi a un prodotto “importante”,
ma solo fuggevoli sorrisi di fronte ad oggetti
definiti di “taglio minore” (per esempio battipanni, tovagliette, saponi ecc.). Questa è, in
estrema sintesi, la filosofia sottostante al presente volume nel quale viene descritto il superamento delle esperienze del design tradizionale e si approda ad un concetto tanto povero di
materia quanto ricco di intenti e di potenzialità.
In questo senso “il design che prima non c’era”
è stato concettualizzato per diventare oggi un
artificio didattico e di insegnamento.
According to the author, the aim of the book is
“mainly educational and has been created for
use by the many design schools and related
courses in the architecture faculties”. It is no
coincidence that the designers of this work all
belong to the latest generation of designers who
have stood out in recent years for the creation
of original products, full of the “sense of design
as an art of pleasant things”. These objects are
in fact the conceptual fruit “more of inventors
than of designers” in that their projects do not
bring out those aesthetic based emotions felt in
the past when facing an “important” product,
but just fleeting smiles before objects defined as
being “less important” (like for example carpet
beaters, mats, bars of soap etc.). This, in
extreme synthesis, is the underlying philosophy of this volume which describes the fact that
the experiences of the traditional design have
become a thing of the past and that now the concept of a material that is poor as much as it is
rich in aims and potential is the trend. In this
sense “the design that did not exist before” has
been conceptualised, to today become an educational and teaching tool.
All’inizio degli anni ’80 l’evento culturale da
manifestazione per un pubblico ristretto si trasforma in un evento di massa. È in questo periodo, infatti, che la mostra culturale di successo
viene presentata con enfasi da uno sponsor,
come per esempio nel primo caso di restauro dei
Cavalli di San Marco a Venezia operata da
Olivetti. Da tale collaborazione nascono appunto opportunità di accrescimento di vita sociale
urbana con benefici di tipo culturale ed economico per la collettività. A tal proposito il presente testo, attraverso la descrizione di nove eventi culturali, analizza le ragioni, le scelte e le difficoltà affrontate in occasione di alcune operazioni di “marketing culturale” che sono state effettuate in questi anni su tematiche che spaziano
dalla fotografia al teatro, dalla musica alla letteratura. Nel dettaglio sono state esaminate la
mostra indiana di Reggio Emilia, gli eventi culturali di Roma, l’esperienza dell’Enrico Toti a
Milano, la mostra di René Magritte a Como, i
novecento anni della Cattedrale di Parma, la
Philips Collection al Mart, la sponsorizzazione
di American Express al tour internazionale dei
Rolling Stones, gli incontri sul design italiano e
sugli Indiani di America.
At the beginning of the 80s cultural events for a
limited public turned into mass events. It is in fact
during this period that successful cultural shows
were presented in a strong way by a sponsor like
for example in the first case of Cavalli’s restoration of Saint Mark’s square in Venice which was
sponsored by Olivetti. This kind of collaboration in
fact led to other opportunities for growth of the
urban social life with benefits of a cultural and economic type for the community. To this regard,
through the description of nine cultural events,
this text analyses the reasons, the choices and the
difficulties faced in several “cultural marketing”
operations which were undertaken over the past
few years and regarding issues ranging from photography to theatre, from music to literature. A
detailed presentation has been made of the
Indian exhibit held in Reggio Emilia, the cultural
events of Rome, Enrico Toti’s experience in
Milan, René Magritte’s exhibition in Como, the
nine-hundred years of Parma’s Cathedral, the
Philips Collection at the Mart, America Express’
sponsoring of Rolling Stones’ international tour,
the meetings dealing with Italian design and with
the American Indians.
Emanuele Gabardi (a cura di)
Event marketing culturale
2007, FrancoAngeli, Milano
€ 23,00 - pagg. 217
Jean-Louis Cohen, Tim Bentos (a cura di)
Le Corbusier Le Grand
2008, Phaidon Press, London
Electa 2008
€ 150,00 - pagg. 624
Cristina Morozzi
Stefano Giovannoni
2008, Mondadori Arte, Milano
€ 19,00 - pagg. 108
Il volume, curato da Cristina Morozzi, illustra il percorso professionale e artistico di
Stefano Giovannoni, designer di fama mondiale che ha saputo liberare il design dalle
tipologie canoniche, alleggerendolo dai suoi
moralismi e rendendolo oggetto catalizzatore di un sorriso che è parte integrante della
sua essenza. Egli, infatti, è risultato essere
un progettista in grado di elevare le “cose”
ad oggetti di desiderio, tralasciando in parte
la celebrazione dell’aspetto funzionale, e
capace di penetrare con i suoi prodotti nel
mass market, introducendo il design in
ambiti nei quali è ancora estraneo. Con il presente lavoro, la curatrice offre una lettura
del “fenomeno Giovannoni” attraverso una
selezione di quaranta oggetti, tutti singolarmente illustrati e commentati.
This volume, compiled by Cristina Morozzi,
illustrates the professional and artistic career
of Stefano Giovannoni, the internationally
renowned designer who has successfully
freed design from its canonical models, relieving it of its moralist themes and making it a
catalysing object for a smile that is an integral
part of its essence. He has in fact proven to be
a designer capable of elevating “things” into
objects of desire, in part leaving behind the
celebration of the functional aspects, and
capable of penetrating into the mass market
with its products, introducing design into sectors in which it was still foreign. With this
work Ms. Morozzi offers an interpretation of
the “Giovannoni phenomenon” thanks to a
selection of forty objects that are all illustrated and commented upon, one by one.
L’influenza delle nuove tecnologie elettroniche
comporta sempre più cambiamenti nei metodi
di progettazione e di produzione industriale,
ampliando di fatto la gamma delle scelte a
disposizione del progettista. Si arriva in questo
modo alla progettazione di materiale su misura
in vista di performance sempre più raffinate,
accattivanti e singolari rispetto alle soluzioni
funzionali di volta in volta adottate. È così che
oggi il progetto può rispondere alle esigenze del
maggior numero di utenti possibile. In tal senso
il volume, attraverso una panoramica del lavoro di alcuni designer contemporanei (fra cui
Philippe Starck, Droog Design, i fratelli
Bouroullec, Alberto Meda, Denis Santachiara, i
Valvomo), offre una mappa degli eventi più
significativi che stanno segnando lo sviluppo
del design contemporaneo, fornendo altresì
una valutazione delle attuali tendenze nel settore dell’industrial design e dell’ambiente
domestico in generale.
The influence of the new electronic technologies brings about more and more changes
when it comes to the design and industrial
production methods, extending the ranges
available to the designer. In this way material
is designed to measure and according to ever
more refined performance levels, which are
always more refined, captivating and singular
with respect to the functional solutions that
time after time are adopted. This is how a
project can today respond to the needs of the
largest number of users possible. To this
regard the volume offers a map of the most
important events that have marked the development of contemporary design, through an
overview of the work of several modern
designers (including Philippe Starck, Droog
Design, the Bouroullec brothers, Alberto
Meda, Denis Santachiara, the Valvomos). In
addition it offers an assessment of the current
trends in the industrial design sector and of
the domestic setting in general.
Una raccolta biografica e visiva sul grande
architetto del Modernismo del Novecento,
Charles Edouard Jeanneret, poi auto-nominatosi Le Corbusier. Un testo che raccoglie circa duemila documenti ed immagini che permettono di
ripercorrere cronologicamente la carriera di
questo urbanista e teorico, analizzandone la
vita e l’attività attraverso fotografie, lettere e
disegni talvolta inediti: dai suoi progetti architettonici agli interventi urbanistici, dai dipinti
alle più importanti pubblicazioni. Dal volume, in
lingua inglese, emergono, attraverso l’esame di
alcuni scritti, anche gli intensi rapporti sociali
che l’architetto ha sviluppato con altri esponenti culturali dell’epoca come Pablo Picasso,
Josephine Baker, Eileen Gray, Fernand Léger,
Jean Prouvé e numerosi altri artisti ed intellettuali del secolo concluso.
A biographic and visual collection dealing with
the great architect of eighteenth century modernism, Charles Edouard Jeanneret, who then
went on to call himself Le Corbusier. A text that
collects about two thousand documents and
images which allow the reader to get a chronological insight into the career of this urbanist
and theoretician, analysing his life and activity
through photographs, letters and drawings,
some of which have never been seen before:
from his architectural projects to the urban
works, from his paintings to his more important
publications. Through an analysis of several
written documents, this volume, published in
English, highlights the intense social relationships that the architect developed with other
cultural exponents of the era like Pablo Picasso,
Josephine Baker, Eileen Gray, Fernand Léger,
Jean Prouvé and many other artists and intellectuals of the century gone by.
Patrizia Mello
Design contemporaneo
2008, Electa, Milano
€ 39,00 - pagg. 288
2008 6
29
INFO
NEL CHIOSTRO NON SOLO A
MEDITARE
IN THE CLOISTERS, NOT ONLY
TO MEDITATE
Riflettere sui ritmi e sui valori dell’uomo contemporaneo. È stato questo il leit
motiv dell’evento “Il Chiostro, atmosfere, ambienti e materiali per il benessere”
svoltosi all’interno del Sia Guest, il 58°
Salone Internazionale dell’Accoglienza
andato in scena a Rimini lo scorso
novembre.Volutamente spogliati di ogni
componente religiosa, ma rieccheggianti
gli elementi della regola benedettina
(la spiritualità, il sè, la natura e gli
altri) i quattro lati dell’elemento “chiostro”sono stati re-interpretati da Carla
SE IL TESSILE SI FA
INNOVATIVO
WHEN TEXTILES BECOME
INNOVATIVE
Ai materiali polimerici, tessili e ibridi
che stanno rivoluzionando l’architettura, ma anche l’edilizia, l’interior design e l’arredo urbano. Su di loro si sono
accesi i riflettori di Architex, il salone
organizzato da Biella Intraprendere e
TexClubTec, intenzionato a far incontrare
il mondo dell’architettura e del design con
quel settore produttivo che vede nei tessili
innovativi la possibilità e le potenzialità di
contribuire a un nuovo
modo di costruire e di
progettare. Svoltasi a
Torino, nella cornice
del XXIII Congresso
Mondiale
dell’Architettura, la 1^
30
6 2008
di/by Antonella Camisasca
Baratelli, Alberto Apostoli, Giancarlo
Marzorati e Stefano Pediconi. Loro l’allestimento di sale relax, giardini, bagno
turco, saune e piscine mixati con tecnologie e materiali d’avanguardia e il
meglio della cosmesi e dell’estetica professionale.
A reflection on the rhythms of life and
the values of contemporary man. This
was the “leit motif” of the event “The
Cloisters, atmospheres, settings and
materials for wellbeing” held within Sia
Guest the 58th International Hospitality
Exhibition held in Rimini last November.
Deliberately stripped of any religious
component, but echoing in Benedictine
elements (spirituality, oneself, nature
and the others) the for sides of the
“cloisters” element were reinterpreted
by Carla Baratelli, Alberto Apostoli,
Giancarlo Marzorati and Stefano
Pediconi. Their displays were of relaxation areas, gardens, Turkish baths,
saunas and pools combined with avantgarde technologies and materials as
well as the best that professional cosmetics and aesthetics has to offer.
INFO
edizione di Architex ha posto le basi per
una proficua collaborazione fra il settore produttivo tessile e quello applicativo rappresentato dal mondo della
progettazione.
Architex, the exhibition organised by
Biella Intraprendere and TexClubTec,
organized meetings between the architectural and design worlds and the production sector that sees innovative textiles with the opportunity and potential to
contribute to a new way
of building and designing. Held in Turin, in
the context of the XXIII
World Congress of
Architecture, the 1st
edition of Architex has
laid the foundations
for a profitable collaboration between the
textile production sector and the applicative
sector.
A MOSCA
IN MOSCOW
Si è svolta a Mosca la 4^ edizione dei
Saloni WorldWide, vetrina di riferimento del Made in Italy all’estero. Dal
2005 l’obiettivo del Cosmit e di
Federlegno-Arredo è di accompagnare
le proprie aziende in mercati promettenti quali Russia e Stati Uniti. Sulla
Piazza Rossa 457 realtà hanno animato
oltre 20mila mq espositivi con il
meglio della produzione italiana del
Sistema Casa-Arredo.
The 4th edition of the Saloni WorldWide
exhibition was held in Moscow, a showcase of reference for the Made in Italy
trade fair initiatives abroad. Since 2005
Cosmit and Federlegno-Arredo’s aim is
to accompany their companies into
promising markets like the Russian and
American ones. In the Red Square 457
realities animated over 20 thousand sqm
of space with all the best the Italian
Home-Furnishing production offer.
INFO
IL CUORE VERDE DI FEDERLEGNO-ARREDO
FEDERLEGNO-ARREDO’S GREEN HEART
Sostenibilità e ambiente nelle corde di FederlegnoArredo, che ha presentato il suo primo Rapporto
Ambientale per riflettere a voce alta con gli operatori del settore, le istituzioni e la collettività. Frutto
dell’elaborazione dei risultati di un questionario
compilato da un campione di aziende rappresentative,
il documento riporta i dati quantitativi e qualitativi
inerenti i principali indicatori ambientali determinati dai sistemi produttivi di filiera riferiti al triennio
2005-2007. Quattro sono, poi, le sezioni che compongono il Rapporto e che descrivono la filiera del legno,
il bilancio ambientale, le iniziative intraprese e un
glossario dei termini tecnici di riferimento.
Obiettivo della pubblicazione, ricercare nei nuovi
modelli di consumo messi a punto dalle organizzazioni per lo sviluppo economico, e negli standard
ambientali in vigore nuove opportunità per un’industria (quella del Legno-Arredo) che, nel 2007, è cresciuta del 4,5% arrivando a sfiorare i 40 miliardi di
euro. A promuovere questa prima edizione del
Rapporto Roberto Snaidero che, dopo aver guidato la
Federazione per sei anni, ha lasciato la presidenza a
Rosario Messina.
Sustainability and environment are at the core of the
Federlegno-Arredo’s federation, and they presented
their first Environmental Report to encourage a
voiced reflection with the operators of the sector,
the institutions and the public at large. The fruit of
the processing of the questionnaire complied by a
sample of representative companies, this document
presents the quantity and quality based figures relative to the main environmental indicators determined
by the production line systems with regard to the
three year period 2005-2007. Therefore, there are four
sections making up the Report and that describe the
timber production line, the environmental balance,
the initiatives undertaken and a glossary of related
technical terms. The aim of the publication is to look
into new consumption models, perfected by the organisations for economic development, and the current
environmental standards and the new opportunities
for an industry (that of Wood-Furnishing) that, in
2007 increased by 4.7%, just reaching the 40 billion
Euro mark. This first edition of the Report has been
promoted by Roberto Snaidero, who after having been
at the helm of the Federation for six years, has handed over the chair of President to Rosario Messina.
2008 6
31
INFO
INFO
QUANDO LA COLLA FA
SUL SERIO
WHEN ADHESIVES GET
SERIOUS
PER LAVARE IN MANIERA
INTELLIGENTE
INTELLIGENT WASHING
Incollare a testa in giù al soffitto
l’insopportabile capo ufficio, la suocera o un vicino fastidioso? Con
Super Attak Flex Gel si può. A dire il
vero, nonostante l’aggressivo packaging nero, l’ultimo ritrovato in casa
Henkel suggerisce altri tipi di utilizzo, come incollare attrezzi da
palestra che, poi, sottoposti a sforzi
e tensioni, non hanno lasciato scorgere alcun cedimento. Questo grazie
alla formula rinforzata con micro
particelle di gomma, a garanzia di
una maggiore flessibilità agli incollaggi. Ottimo per materiali porosi
come legno, sughero, pelle, cuoio e
gomma, Super Attak Flex Gel resiste
all’acqua, non cola, non si spande e
consente un dosaggio perfetto e
pulito. Due i formati da 3 grammi
disponibili: Flex Gel in tubetto e nel
pratico Color con dispenser.
Do you want to stick your dreadful
boss, mother-in-law or pain in the
neck neighbour upside down to the
ceiling? With Super Attak Flex Gel
you can. To tell the truth, despite
the aggressive black packaging, the
latest entry to the list of Henkel
products suggests other types of use,
like gluing together gym equipment
that, when put under pressure and
tension, have not shown any kind of
yield. This, thanks to the reinforced
formula with micro-particles of rubber, a guarantee of a greater flexibility when it comes to gluing.
Excellent for porous materials like
wood, cork, fur, leather and rubber,
Super Attak Flex Gel is waterproof,
does not drip, does not spread and
lets you apply a perfectly clean dose.
There are two 3 gram sizes available:
Flex Gel in a tube and the practical
Color version in the dispenser.
32
6 2008
Una pompa di calore che estrae l’umidità dai tessuti con un minore dispendio
di elettricità e una maggiore delicatezza su capi in lana e seta. È
questa la tecnologia alla
base della Tkf7350, la
prima asciugabiancheria
da 7 kg in grado di abbattere drasticamente il consumo energetico grazie a
prestazioni di Classe A
Super. Ideata dalla tedesca Blomberg, l’ultima
nata possiede 14 differenti
programmi di asciugatura,
un display digitale che
consente la visualizzazione della durata del ciclo, del tempo residuo e dell’eventuale avvio ritardato e un cestello
INFO
ALLEARSI IN NOME
DELL’ENERGIA
ALLIES IN THE NAME OF
ENERGY
Facile come scoprire l’acqua calda la
partnership fra Solahart e Rex
Electrolux. Il produttore di elettrodomestici innovativi ha messo a frutto
l’esperienza del fornitore australiano
specializzato nella produzione di
impianti solari a circolazione naturale.
Il risultato non poteva che chiamarsi
Sunny, una lavatrice dotata di una doppia connessione che le consente di funzionare normalmente - ossia riscaldando al proprio interno l’acqua caricata
dal normale
impianto - o di
sfruttare l’acqua calda prodotta dal
sistema a circolazione
naturale realizzato da
in acciaio inox con una capacità che
arriva fino a 120 litri.
A heat pump extracts damp from fabrics
using a low amount of electricity at
the same time treating wool and silk
delicately. This is the technology
behind the Tkf7350 model,
the first 7 kg tumble dryer
capable of drastically
cutting energy consumption thanks to the Class A
Super performance.
Created by the German
company Blomberg, their
latest product can boast
of 14 different drying programmes, a digital display
for visualising the cycle
length, the remaining
time and any eventual delayed start-up
and a stainless steel drum that can
hold up to 120 litres.
Solahart ottenendo, in questo modo, un
abbattimento dei consumi fino al 50%.
As easy as inventing hot water is the
partnership between Solahart and Rex
Electrolux. The manufacturer of innovative home appliances has taken advantage of the experience of the Australian
supplier specialised in the production of
natural circulation solar systems. The
result could not have been called anything but Sunny, a washing machine fitted with a double connection that
allows for normal functioning - that is
heating the water pumped from the standard plant inside the machine - or by
taking advantage of the hot water produced by the
natural circulation system
produced by
Solahart, thus,
in this way
cutting consumption by up
to 50%.
INFO
RISCALDAMENTO, A CIASCUNO IL SUO
HEATING, EACH THEIR OWN
Quattro scenari possibili a cui corrispondere altrettanti
contesti esemplificativi con esigenze termotecniche differenti. Guarda al concreto la partecipazione di Buderus al
Solarexpo di Veronafiere. Progettata e realizzata in collaborazione con lo studio Giugiaro Architettura, l’area espositiva messa a punto dal produttore di soluzioni per la termoregolazione per la manifestazione dedicata all’energia
solare, alle fonti rinnovabili e all’efficienza energetica in
edilizia, ha proposto diverse soluzioni per il comfort
ambientale. Una casa monofamiliare, una scuola, un agriturismo e un’azienda vinicola sono stati allestiti per comparare dati relativi al risparmio energetico, economico e in termini di emissioni di CO2 rispetto ai sistemi tradizionali. Così,
se per un’abitazione con 4 persone è sufficiente una centrale
termica di condensazione compatta con integrazione solare,
per un’azienda vinicola è prevista una pompa di calore
aria/acqua integrata con un accumulatore per il riscaldamento degli ambienti e la produzione di acqua calda in
inverno. Una caldaia a combustibile convenzionale abbinata
alla pompa di calore geotermica e al circuito solare è, invece, l’opzione per i fabbisogni di una scuola, mentre in un
agriturismo si parla di sfruttamento dell’energia solare e
da biomassa con l’integrazione tramite caldaia a condensazione a gas solo quando necessario.
Four possible solutions that respond to just as many contexts and different technical-heating needs. The participation of Buderus at Solarexpo at the Veronafiere Trade Fair
Centre is a concrete eye to the future. Designed and produced in collaboration with the Giugiaro Architettura studio, the exhibition area perfected by the manufacturer of
solutions for heat-control for this event dedicated to solar
energy, to renewable energy and to energy efficiency in the
building industry, put forward various ideas for environmental comfort. A one-family home, a school, a farmhouse and a
wine estate were all set up in order to compare the results
relative to energy and economic savings as well as in terms
of CO2 emissions with respect to the traditional systems.
Therefore, in a home for a family of four, a compact condensing heating system with solar integration is enough, whereas
a wine estate adopted an integrated air/water heating system
with an accumulator for heating and the production of hot
water in winter. A conventionally combusted boiler combined with a geothermal heat pump and with a solar circuit
is, on the other hand, the right option for the school needs,
while the farmhouse takes advantage of exploiting solar
energy and from biomasses with the integration through
the gas condensing boiler only when necessary.
2008 6
33
INFO
UNO SPAZIO A MISURA DI
LUCE PER DELTA
A SPACE IN THE NAME OF
LIGHT FOR DELTA
Affidata all’architetto toscano
Michelangelo Chiti, una nuova compagine strutturale ospita la sede di
Delta Light Italia. Mirata all’essenzialità e all’uso sapiente della luce quale
forma di esaltazione degli spazi, nella
nuova cornice fortemente voluta dal
presidente dell’azienda toscana,
Giuseppe Amodeo, non trovano collocazione solo gli uffici, una sala conferenze da 60 posti e il magazzino, ma
INFO
L’INDUSTRIA INCONTRA
IL DESIGN PER LA CASA
INDUSTRY MEETS UP
WITH HOME DESIGN
Architetti, designer e decoratori.
Ma anche promotori alberghieri,
negozi di decorazione, grandi superfici e fabbricanti. Il design per l’abitare miete consensi, almeno a giudicare gli oltre 36mila visitatori che
hanno affollato la 4^ edizione di
Casa Pasarela, fiera madrilena guadagnatasi l’appellativo di “riferimento europeo di design per l’habitat”. Al suo interno 165 imprese
hanno trovato conferma del crescente interesse per l’avanguardia e
le ultime tendenze del design.
Quattro le proposte inedite presentate in anteprima: Abecedario con M
de Madrid, Huellas de Abecedario,
Econciencia e I+D+Art. Si tratta,
rispettivamente, di un progetto per
incentivare il rinnovamento delle
imprese della Comunità Autonoma
di Madrid; delle proposte di insieme delle nuove leve del design spagnolo; di sei creazioni che parlano
il linguaggio del risparmio energe34
6 2008
anche uno showroom da 500 mq realizzato per esaltare la visione dell’azienda. Al suo interno, solo per citare le
ultime creazioni, trovano giusta collocazione i quadri di luce Canvas in
acciaio satinato e le tele d’autore realizzate grazie a Plasma, un apparecchio
di illuminazione ispirato alla pittura.
The Tuscan architect Michelangelo
Chiti, was commissioned to design the
building to host the headquarters of
Delta Light Italia. Aimed at essentiality and a knowing use of light as
a way to enhance the spaces, in the
new context that was strongly
pushed by the President of this
Tuscan company, Giuseppe, Amodeo,
there are not only offices, a 60 seat
conference hall and a warehouse,
but there is also a 500 square metre
show room designed to highlight the
company’s vision. Just to name a few,
inside there are the latest creations
which find their right collocation,
like the Canvas light squares in satin
finish steel and the masters’ canvases
created thanks to Plasma, a lighting
device inspired by paintings.
INFO
tico e di un nuovo concetto di
disciplina urbana.
IL MARMO CHE ATTIRA
MARBLE THAT ATTRACTS
Architects, designers and decorators. But also promoters, hoteliers,
interior design outlets, large surfaces and manufacturers. Home
furnishing is all the rage, at least
judging by the more than 36 thousand visitors who invaded the 4th
edition of Casa Pasarela, the
Design Fair for Home Trends held
in Madrid that earned itself the
name of the “European reference
for home design”. Inside, 165 firms
confirmed the increasing interest
in avant-garde trends and for the
latest design fashion. Four original
launches were made on this occasion: Abecedario with M de Madrid,
Huellas de Abecedario, Econciencia
and I+D+Art. These are respectively
a project for encouraging the
upgrading of companies belonging
to the Autonomous Community of
Madrid; a set of new entries to the
Spanish design world; six creations
that involve energy saving and a
new concept when it comes to
urban disciplines.
La pietra naturale come materiale
di design sia per l’interno, che per
l’esterno. Con lo sguardo rivolto
alle crescenti commesse di Paesi
emergenti quali Russia, Emirati
Arabi e Cina, da anni l’intento di
Marmomacc, Mostra Internazionale
di Marmi, Pietre Design &
Tecnologie è di aumentare la diffusione e, quindi, l’utilizzo di pietre,
marmi e graniti nelle costruzioni
moderne. Giunto alla 43^ edizione,
come di consueto, l’evento veronese
ha promosso una serie di iniziative
rivolte a progetti, architetti e designer. Fra queste il Premio Biennale
Internazionale Architetture di
Pietra, che ha coinvolto le associazioni di architetti in Italia, Stati
Uniti, Canada, India, Sud Africa e
Gran Bretagna e Marmomacc
Incontra il Design, rassegna creata
l’anno scorso per mettere in luce
INFO
UNA STONE GALLERY
D’AUTORE
A MASTER’S STONE
GALLERY
IN ATTESA DI ABITARE
IL MARE
LOOKING FORWARD TO
“ABITARE IL MARE”
Oltre 20mila mq di lastre di differenti
materiali lapidei provenienti da tutto il
mondo allestite su una superficie espositiva di 1.500 mq dove poter toccare con
mano la qualità delle realizzazioni firmate Antolini. Porta con sé una ventata
di novità per gli architetti, i designer,
gli operatori dell’edilizia e dell’arredamento del Centro Sud Italia l’apertura
ad Ausonia, in provincia di Frosinone, di
una nuova Stone Gallery. In tutto simile a quello di Verona, dove ha sede l’azienda creata da Luigi Antolini e specializzata nella lavorazione della pietra
Fervono i preparativi per la 7^ edizione
di Seatec, Rassegna Internazionale di
Tecnologie, Subfornitura e Design per
Imbarcazioni Yacht e Navi promossa da
CarraraFiere e pronta a occupare
30mila mq di area espositiva. Dal 5 al 7
febbraio 2009, nell’arco costiero del
Tirreno, sono attesi circa mille espositori e oltre 11mila visitatori a conferma
del calibro europeo della manifestazione. Punto di riferimento per il mondo
professionale della nautica, come di
consueto la rassegna sarà suddivisa per
aree tematiche e darà vita a eventi,
giornate di dibattito, studio e concorsi.
Fra queste Qualitec Design Award che,
alla sua 1^ edizione, chiederà alle aziende di componentistica e arredi di indicare gli oggetti più rappresentativi
della propria produzione seriale.
innovative applicazioni del marmo e
delle pietre abbinate gli stili di vita
attuali.
Natural stone as a design material
for both interior and exterior solutions. With eyes pointing towards
the growing orders commissioned to
emerging countries like Russia, the
Arab Emirates and China, for many
years now the aim of Marmomacc,
the International Exhibition of
Stone Design and Technology, is to
increase the diffusion and therefore, the use of stone, marble and
granite in modern constructions.
Now at its 43rd edition, as usual, the
Verona event promoted a series of
initiatives aimed at design, architects and designers. These included
the Biennial International Stone
Architecture Award, involving the
architectural associations of Italy,
the United States, Canada, India,
South Africa and Great Britain and
the Marmomacc Meets Design initiative launched last year to highlight the innovative marble and
stone applications mixed and
matched with today’s lifestyles.
naturale, lo spazio allestito ha come
obiettivo ampliare la presenza del
brand sul territorio nazionale e sostenere, al contempo, quel concetto di servizio e vicinanza all’utente finale di cui
l’azienda è da sempre promotrice.
More than 20 thousand square metres
of slabs of different stone materials
from all over the world, covering an
exhibition area of 1,500 square metres
and where it is possible to get a handson experience of the quality of the
creations designed by Antolini. He has
brought with him a breath of fresh air
for architects, designers, operators in
the building and furnishing sector in
Central Southern Italy with the opening in Ausonia in the province of
Frosinone, of a new Stone Gallery. This
is very similar to the one in Verona,
where Luigi Antolini’s company can be
found and that is specialised in the
processing of natural stone. The outlet in Ausonia has been set up with the
aim of spreading the popularity of the
brand on the national territory and at
the same time to support the concept
of service and closeness to the end
user of which the company has always
been a promoter.
The preparations are underway for
the 7th edition of Seatec, the
International Exhibition of
Technology, Subcontracting and
Design for Boats, Megayachts and
Ships promoted by CarraraFiera. The
show is ready to cover 30 thousand
square metres of exhibition space
from the 5th to the 7th February 2009
and the arc of the Tyrrhenian coast
will be hosting about one thousand
exhibitors and over 11 thousand visitors, thus confirming the European
calibre of the event. This is a reference point for the professional nautical world, and as usual the event
will be divided into thematic areas
and will present events, days dedicated to round table debates, studies and
competitions. These will include the
Qualitec Design Award that as a part
of its 1st edition will be asking the
components and furnishing companies
to present the most representative
objects of their serial production.
2008 6
35
INFO
FRA BIOARCHITETTURA E
ARTE AMBIENTALE
A MIX OF BIO ARCHITECTURE
AND ENVIRONMENTAL ART
Un’area verde aperta al pubblico, ma
anche un nuovo museo interattivo,
un luogo d’incontro fra biotecnologie, arte contemporanea ed ecologia.
È questo e molto di più il Parco
d’Arte Vivente (Pav) situato in via
Giordano Bruno 31/bis, in zona
Lingotto, a
Torino, inaugurato lo
scorso 1
novembre.
Creato dall’associazione acPav,
attiva dal
2002, il parco
è volto a
creare un
“polmone verde” in cui artisti provenienti da ogni parte del mondo possano proporre al pubblico un nuovo
modo di guardare, vivere o fruire la
natura in tutti i suoi aspetti.
Introdotto da una cellula ottagonale realizzata secondo principi di
architettura bioclimatica, il parco
permetterà di visitare e sperimentare
sia all’interno che all’esterno un
ZOW ITALIA CAMBIA CASA
ZOW ITALIA CHANGES VENUE
È attesa dal 21 al 24 ottobre 2009 la 9^
edizione italiana di Zow. Ma la vera
novità del Salone Professionale
della Subfornitura per l’Industria
del Mobile e dell’Arredamento
d’Interni è che si svolgerà a Verona.
Abbandonati non certo a cuor leggero gli spazi espositivi di Pordenone,
la manifestazione si impegna a garantire altissimi livelli di servizio agli
espositori che vi aderiranno. A occuparsene in prima persona sarà, infat36
6 2008
INFO
percorso fra installazioni, moduli
multimediali ed altre proposte.
LE AMBIZIONI DI MADE EXPO
THE AIMS OF MADE EXPO
An open green public area, but also a
new interactive museum, a meeting
place for biotechnology, contemporary art and ecology. The Parco d’Arte
Vivente (Pav) –Park of Living Art is all
this and much more. It is located in
Via Giordano Bruno 31/bis, in the
Lingotto area in Turin, and was officially opened on 1st November 2008.
Created by
the acPav
Association,
which has
been operating since 2002,
the aim of
the park is to
create a
“green lung”
in which
artists from
all over the world can offer the public a new way of looking, living and
taking advantage of nature in all its
aspects. Introduced by an octagonal
module created according to the principles of bio climatic architecture,
the park will allow visitors to totally take part, both inside and outside, in
a journey amongst installations, multimedia modules and much more.
In attesa di superare i 170mila visitatori (di cui poco più di 16mila stranieri) registrati nella sua 1^ edizione,
Made Expo si appresta a riaprire i battenti dal 4 al 7 febbraio 2009, nuovamente presso il polo fieristico di RhoPero. Vetrina di riferimento non solo
per l’edilizia, ma anche per l’area progettuale e architettonica, la manifestazione dedicata alla filiera delle
costruzioni è già stata presentata da
Federlegno-Arredo al XXIII
Congresso mondiale degli architetti,
svoltosi a Torino. Ma non solo.
Intenzionata a confermarsi quale
punto di riferimento, per le imprese di
costruzioni e per i distributori, anche
a livello mondiale, senza per questo
pregiudicare il mercato interno.
With the hope of exceeding the 170
thousand visitors mark (of which just
over 16 thousand are foreigners) registered at its 1st edition Made Expo is
getting ready to open its doors from
4th to 7th February 2009, again at the
Trade Fair Centre of Rho-Pero. This is
a showcase of reference, not only for
the building industry, but also for
the design and architectural sectors,
and this event dedicated to the con-
ti, il team di Survey Marketing +
Consulting, lo stesso che, negli ultimi 14 anni, ha curato ben 40 edizioni
di Zow nel mondo. A suo favore, una
struttura espositiva dotata delle
infrastrutture più moderne, un gran
numero di parcheggi e la vicinanza
strategica sia al centro città che
all’aeroporto internazionale Valerio
Catullo.
The 9th Edition of Zow will be held
from 21st to 24th October 2009. However
the real novelty of the
International Exhibition of
Components and Accessories for the
Furniture Industry is that it will be
held in Verona. The exhibition area
of Pordenone was definitely not easy
to leave, but the event is committed
struction sector has already been
presented by Federlegno-Arredo at
the XXIII World Congress of
Architecture held in Turin. But that
is not all. It has the aim of becoming a
confirmed point of reference for the
building companies and distributors,
also on an international level, at the
same time, without ignoring the
domestic market.
INFO
TUTTI AL FRESCO A MADRID
EVERYBODY IS COOL IN
MADRID
evento anch’esso organizzato da Ifema,
ma che come core ha l’energia rinnovabile e l’efficientamento del settore.
The 13th edition of Climatizaciòn’09, the
International Air Conditioning,
Heating, Ventilation and Refrigeration
Exhibition will be held from 24th to 27th
February in Spain. Organised by Ifema,
this event aims at improving on the
record figures registered at the previous edition, where 800 exhibitors from
26 countries all over the world, occupied a net surface exhibition area of
over 58 thousand square metres and
managed to exceed the 69,500 mark as
far as specialised visitors were concerned. At the same time, again in
Madrid, Genera will be held, another
event organised by Ifema, but where
renewable energy and efficiency in the
sector is at the core of the activities.
Dal 24 al 27 febbraio, in terra spagnola,
andrà in scena la 13^ edizione di
Climatizaciòn’09, International Air
Conditioning, Heating, Ventilation
and Refrigeration Exhibition.
Organizzata da Ifema, l’evento conta di
superare i numeri da record registrati
nella precedente edizione, quando a
fronte di 800 espositori provenienti da
26 Paesi del mondo e occupanti una
superficie netta espositiva superiore ai
58mila mq, si sono superati i 69.500 visitatori specializzati. In contemporanea,
sempre a Madrid, si svolgerà Genera,
to guaranteeing the highest levels
of services to the exhibitors who
will be taking part. The team from
Survey Marketing + Consulting,
will be in charge of the organisation, the same who over the past 14
years have successfully put on a
total of 40 Zow exhibitions in the
world. They will be aided by an exhibition area that can boast of all the
latest infrastructure and facilities,
like many parking areas and the fact
that it is so close to the city centre
and to the International Valerio
Catullo Airport.
tiere fieristico di Civitanova Marche
Energy Expo, il I° Salone del Mercato
Energetico, Rassegna dell’Efficienza
Energetica, Expo delle Energie
Rinnovabili destinato anche al grande
pubblico delle famiglie. Corredata da un
fitto programma di iniziative collaterali, la manifestazione è stata inoltre occasione di confronto fra imprese, professionisti e istituzioni nel tentativo di far
chiarezza sull’attuale offerta di energia.
Introducing to the industrial, commercial and artisan world the offers of
both the energy suppliers who have
entered the market following the
recent liberalisation, as well as the
solutions launched by the manufacturers of facilities and services for renewable energy and energy savings. This was
the aim of the recent event held at the
Trade Fair Centre of Civitanova Marche
at Energy Expo, the 1st Exhibition dedicated to the Energy Market, a Trade
Fair of Energy Efficiency and an Expo of
Renewable Energies destined also to
the large public of families. Boasting of
an intense programme of parallel
events, the event was also an opportunity for companies, professionals and
institutions to meet up and compare
views in order to provide transparent
solutions regarding the current energy related offers.
INFO
PER IMPARARE A CONOSCERE
L’ENERGIA
GETTING TO KNOW ENERGY
Presentare al mondo dell’industria, del
commercio e dell’artigianato le proposte
sia dei fornitori di energia che hanno
fatto il loro ingresso sul mercato dopo
la recente liberalizzazione, sia le soluzioni delle aziende produttrici di impianti e servizi per le fonti rinnovabili e il
risparmio energetico. Con questo intento
si è recentemente tenuto presso il quar2008 6
37
di/by Barbara Delmiglio ph Pier Maulini
Il volto attuale
del classico
The current face
of the classics
Un ex-fienile del
Seicento su due
livelli, un contesto
rustico e
un’impronta
nostalgica per tre
bagni progettati
dall’architetto
Giancarlo
Primatesta.
38
6 2008
An ex seventeenth
century barn on
two floors, a rustic
context and a
nostalgic feel for
these three
bathrooms designed
by the architect
Giancarlo
Primatesta.
L’emozione della storia è rivissuta in questi tre bagni dall’impronta simile: è raccontata dai
soffitti in legno recuperato, dai
mattoni lasciati a vista che
incorniciano le finestre, dalle
antiche porte scolpite.
Un’emozione resa attuale da
un progettista che ha dimostrato come la semplicità
possa essere poetica e preziosa. L’architetto Giancarlo
Primatesta ha ristrutturato
questo vecchio fienile sulle
sponde del lago d’Orta, non
intaccando, bensì riproponendo, lo spirito rustico di un
tempo ma dandogli un tratto
più attuale. I tre bagni hanno
così un’impronta simile, coerente tra loro, pur dichiarando
le proprie differenze e la propria personalità.
The emotions of history come
alive in these three bathrooms
of similar styles: they are told by
the ceilings in restored timber, by
the bricks left in their facework
state framing the windows, by
the antique sculptured doors.
Emotions made contemporary
thanks to a designer who has
proven how simplicity can be
poetic and precious.The architect Giancarlo Primatesta has
renovated this old barn situated on the shores of the Orta
Lake, not damaging, but on the
contrary reviving, the rustic
spirit of times gone by, but giving it a more modern appearance. The three bathrooms
therefore are similar, coherent,
at the same time expressing
their differences and their own
personality.
1
C’è un primo bagno di 6 mq, che grazie
alla scelta di arredi ben proporzionati
allo spazio e a rivestimenti appropriati
regala l’illusione di sembrare più grande. L’architetto ha scelto un portalavabo dalla silhouette leggera, una consolle in legno, nella tinta mogano scuro,
con un top tradizionale in marmo di
Carrara. Il lavabo recupera la forma
dagli antichi lavabi di campagna ma lo fa
senza alcuna leziosità o retorica.
L’atmosfera romantica che si respira in
The first bathroom is 6 sqm, and thanks
to the furnishing that is well-proportioned with the space and to the appropriate wall coverings, the setting looks
bigger. The architect chose a washbasin
stand with a light silhouette, a vanity in
dark mahogany, and a traditional
Carrara marble top. The washbasin
recalls the shape of the antique country
washbasins, but not in an affected or
rhetoric manner. The romantic atmosphere that can be felt in this setting is
2008 6
39
questo ambiente non ha nulla di forzato, nessun arredo è necessariamente
riproposto: al contrario, tutti gli arredi
scelti sono di design contemporaneo,
dalle linee nette e pulite, ma con quello
spirito retrò che rende più leggera e
spontanea la vocazione romantica del
locale. Lo specchio è invece decisamente minimal, squadrato e privo di decori,
così come i sanitari, in versione sospesa per rendere più facili le operazioni di
pulizia del locale, dalla pianta lunga e
stretta. Il box doccia, ricavato in fondo
al locale, è stato invece disegnato dall’architetto stesso, e ha una struttura in
acciaio con una parete in cristallo.
40
6 2008
not at all contrived, none of the furnishing is necessarily reintroduced: on the
contrary, all the selected furnishing is of
a contemporary design, with net and
clean lines, but with a retro spirit that
renders the room’s romantic vocation
lighter and more natural. The mirror
though is decisively minimal, squared
and bare of decors, just like the sanitaryware, of a wall-hung type, making
the bathroom, with its long and narrow
floor plan, easier to clean. The shower
unit has been installed at the end of the
room, and was in fact designed by the
architect himself, and is in steel with
one glass panel.
2
Stessa metratura, sempre 6
mq, anche per il secondo
bagno.Anche qui il contesto
rustico è evidente: spiccano
ancora i mattoni in laterizio
originali sopra le finestre e
una porta recuperata in
legno antico separa questo
ambiente dalla camera da
letto. In un gioco di convivenze di stili, il lavabo di
design moderno è appoggiato su un piano sospeso in
rovere tinto wengé. Per
organizzare al meglio lo spazio, sotto il lavabo è stata
posta una cassettiera su
ruote sempre in rovere.
Accanto, asciugamani e biancheria sono appesi a un
porta salviette in ferro battuto.Anche qui il progettista
ha disegnato il box doccia, in
acciaio su misura con parete in cristallo e piatto in
doghe di legno.
The second bathroom also
covers 6 sqm. The rustic
context is also obvious
here: the original bricks
over the windows are once
more a feature as is the
restored antique wooden
door dividing the bathroom
from the bedroom. Thanks
to this mix and match of
styles, the modern design
washbasin rests on a wallhung top in wengé oak. A
chest of drawers on wheels
has been placed under the
washbasin to keep everything in order. Then, towels
and shower robes hang on
a cast iron towel rail next
to the washbasin. Here too
the designer was responsible for the shower unit,
again in steel and madeto-measure with a glass
panel and the tray is in
wooden staves.
2008 6
41
42
6 2008
3
Decisamente diverso è il
terzo bagno, colorato e giovane. E’ ricavato in mansarda e ha le travi del tetto, in
tavole di castagno originali,
lasciate a vista e tinte di
bianco per regalare più
luminosità al locale. Così
raccolto e intimo, ha un’atmosfera vagamente bohemienne, rallegrata dalla scelta di un rivestimento delle
pareti a piastrelle rosso
ciliegia. Anche qui gli arredi
hanno linee basic e attuali:
sul mobile sospeso in
mogano scuro è appoggiato
The third bathroom, however, is truly different,
colourful and dynamic . It
is in the loft and has a
beamed ceiling, in original
facing c hestnut boards
that have been painted
white , creating a more
luminous context. So cosy
and intimate, the atmosphere is vaguely bohemian, brightened up by the
c herr y red tiled walls .
Here too the furnishing is
basic and contemporar y:
the square line washbasin
rests on a dark mahogany
il lavabo dalle linee squadrate; sospesi sono anche i
sanitari, mentre la doccia è
in muratura, ricavata in una
nicchia e chiusa da una
parete in cristallo trasparente. Per il pavimento il
progettista ha preferito, alle
tradizionali piastrelle, le
doghe di legno di rovere,
che riprendono la filosofia
country di tutta la casa.
wall-hung vanity; the sanitar yware is also wallhung, whilst the shower is
in brickwork, set into a
niche and closed by a
transparent glass panel.
The designer opted for
oak wood staves for the
floor instead of traditional tiles , thus recalling the
countr y style of the
entire house .
2008 6
43
di/by Barbara Delmiglio e/and Chiara Naldini
ph Claudio Navone
Minimalismo
discreto
Discrete
minimalism
A Tricesimo, a pochi chilometri
da Udine, l’architetto Enrico
Sello firma un bagno dai
caratteri marcatamente
minimal. Senza rinunciare alla
“poesia” architettonica e a
quei dettagli che sono la vera
essenza del progetto.
In Tricesimo, near Udine, the
architect Enrico Sello, planned a
very minimal bathroom.
Without renouncing to the
architectural “poetry” and to
those details which are the real
essence of the project.
44
6 2008
“Fare architettura - spiega l’architetto Enrico
Sello - significa per me,innanzitutto poesia,leggerezza, tensione verso qualcosa che non sia
muto o parli, ma che ‘canti’ come diceva Valèry.
Ma anche rispetto per la ‘materia prima’,quello che è il dato di partenza per ogni progetto,
insomma una sorta di mimetismo architettonico che significa non sembrare di essere passati,e neppure di aver per forza bisogno di lasciare segni”. Uno spirito e un modo di avvici-
“Being an architect - explains the architect Enrico Sello - for me means, first of
all poetry, lightweight features, the
stress for something that is not mute
or that talks, but that ‘sings’ just like
Valèry used to say. But even the respect
for the ‘raw material’, the starting point
for any project, that is a kind of architectonic camouflage where it does not
even look like one has passed through,
narsi all’architettura al di fuori
delle mode e degli standard, in
una società in cui quasi costantemente l’apparire prevale sull’essere. Questo è stato il filo
conduttore che ha portato alla
realizzazione di questo ambiente, affacciato verso il giardino
esterno grazie ad una grande
apertura vetrata. All’interno lo
spazio è stato pensato in modo
sobrio e delicato: pochi elementi e colori neutri, sia per le
pareti, trattate con un rasante
cementizio bianco e poi rifinito
con verniciatura trasparente
opaca, sia per gli arredi. Su un
tavolone in abete di 7 cm di
spessore trattato grezzo e rifinito con sapone di Marsiglia
and does not even have to
leave any marks” A spirit and
a way of approaching architecture without taking into
account fashions and standards, in this society where the
need to appear constantly
seems to prevail over being.
This was what led to the realisation of this setting, facing the
outside garden thanks to a
large French window.The interior has been designed in a
sober and delicate manner: few
elements and neutral shades,
for both the walls, in white
cement plaster and then a final
coat of transparent opaque
paint, as well as for the furnishing. The 7 cm thick untreated
2008 6
45
poggia un grande lavabo rettangolare dalla
forma pura ed essenziale.A spezzare questo tenue cromatismo la scelta di una pavimentazione in abete tinto caffè e un piatto
doccia a fianco della finestra realizzato in
pietra granitica nero Africa sabbiata e anticata, con un’unica pendenza per la fuoriuscita dell’acqua. Un unico e quasi invisibile
segno materico per indicare la separazione
della zona destinata alla doccia:una lastra in
vetro trasparente antisfondamento appoggiata sul piano in legno, una soluzione che
punta all’essenziale e ad un minimalismo
elegante e raffinato. Sulla parete opposta al
lavabo sfilano i sanitari caratterizzati da
linee morbide e arrotondate.
46
6 2008
deal table finished with Marseilles soap
bears a large rectangular pure and essential style washbasin.These delicate shades
are interrupted by the choice of a coffee
coloured oak flooring and a shower tray
placed near the window in black African
sanded and antiquated granite stone,
which has one single slope to drain the
water. Just one practically invisible material
sign marks the shower area: a transparent
unbreakable glass slab resting on a wooden foundation is a solution that aims at an
essential and minimal style that is also elegant and refined. On the wall opposite the
washbasin is a row of sanitaryware featuring soft and rounded lines.
di/by Chiara Naldini ph Claudio Navone
Atmosfera
eterea
An ethereal
atmosphere
La stanza da bagno,
progettata dall’architetto
Enrico Sello, mette in
mostra la sua pacata
eleganza formale e un
rigoroso accostamento
di colori e materiali.
The bathroom, designed
by the architect Enrico
Sello, highlights its
calm formal elegance
and a rigorous
combination of colours
and materials.
2008 6
47
L’immagine è poetica ed
eterea, uno spazio dai toni
morbidi e discreti senza
alcun segno di eccesso o
di ostentazione: è un
bagno a Udine all’interno
di un appartamento dei
primi del Novecento interamente ristrutturato dall’architetto Enrico Sello.
Qui come nel resto della
casa si è cercato di non
stravolgere gli spazi, manThe image is poetic and
ethereal, a space of soft
and discrete shades without any sign of excess or
ostentation: we are talking
about a bathroom in Udine
inside a flat dating back to
the beginning of the twentieth century and entirely
restored by the architect
Enrico Sello. Here, just like
in the rest of the house the
aim has been to not upset
tenendo qualche dettaglio originale dell’epoca che potesse
entrare in sintonia con un’idea di abitazione decisamente
contemporanea. Ed ecco che anche qui nella stanza da
bagno, come nel resto della casa, si è scelto di mantenere
le porte interne, successivamente trattate, carteggiate e
stuccate a vista.Qui lo spazio è avulso da ogni tipo di decorazione,tutto è pensato nel nome di un’essenzialità perfetta e calcolata:dalla scelta dei colori a quella degli arredi,ogni
dettaglio è studiato per far parte di un unico intervento
che vuole mettere in risalto una semplicità progettata
secondo precisi canoni estetici e formali.Al posto di una
tecnologica vasca da bagno,si è deciso di lasciare una vasca
fuori misura in ferro smaltato già presente prima della
ristrutturazione, affiancata ad una serie di sanitari in ceramica bianca dalle linee morbide. Le pareti sono state trattate in parte con un rasante cementizio tinto di grigio, poi
48
6 2008
the equilibrium of the spaces, keeping intact some original
details of the time which can live in agreement with the idea
of a truly contemporary home.And so here, also in the bathroom, just like in the rest of the house, the choice of keeping
the original inside doors, that were then treated, sandpapered and with facing stucco. Here the setting is bare of any
kind of decoration, everything has been planned in the name
of perfect essentialism and measured: from the choice of the
colours to those of the furnishing, every detail has been
intended to be a part of one single project that wants to
highlight a simplicity that has been designed according to
precise aesthetic and formal canons. Instead of a high-tech
bathtub, the original over-sized glazed iron bath has been
left just like it was before the upgrading, and it has been
accompanied by a series of white ceramic sanitaryware featuring soft lines.The walls have been partly treated with a
rifinito con una verniciatura
trasparente,in parte sono state
rivestite con piccole tessere di
mosaico bianco di 2x2 cm. Sul
mobile bianco sospeso un
grande lavabo dalla forma
ovale, sovrastato da due piccoli specchi rettangolari, appesi
uno sotto l’altro con una semplice cornice in legno wengé.
Una pavimentazione in legno
wengé a steccoline di tipo
industriale, usata anche nel
resto dell’abitazione, interrompe la monocromaticità dell’ambiente. Il soffitto in travi di
legno, è stato trattato con una
vernice trasparente tipo
impregnante color grigio Silver,
usato per invecchiare il legno e
dargli un aspetto naturale
come fosse ingrigito dal sole e
dalla pioggia.
cement grey plaster then finished in a transparent paint,
they have been partly clad
with small 2x2 cm white
mosaic tesserae. A large oval
washbasin rests on the wallhanging white vanity, and two
small rectangular mirrors hang
over it, one under the other
and with a simple wengé wood
frame.An industrial like, wengé
timber strip floor, also adopted
in the rest of the house, serves
to interrupt the monochromatic features of the setting. The
wooden beamed ceiling has
been treated with a transparent impregnating type silver
Grey paint, which is used to
antiquate wood and to give it
a natural look, just as if it
had been greyed by the sun
and the rain.
2008 6
49
di/by Barbara Delmiglio
e/and Chiara Naldini
ph Claudio Navone
Chic naturale
Natural chic
Naturalmente chic, questa
casa riformula l’inconfondibile
linguaggio della memoria rendendolo
attuale. Una ristrutturazione a
quattro mani firmata dall’architetto
Giorgio Savoia e della proprietaria.
Naturally chic, this house is an
unmistakable expression of memories,
rendering it contemporary. A renovation carried out by both the architect
Giorgio Savoia and its owner.
50
6 2008
In una casa di campagna è dagli ambienti più intimi, quelli celati agli occhi degli ospiti, che spesso si vede quanto
siano amati i ricordi, le atmosfere e i segni del tempo
che le antiche mura conservano. Ed è dal segreto
ambiente che accoglie i padroni di casa nella loro privata quotidianità, che si vede quanto lo stile della memoria possa essere ancora attuale. Qui, nella campagna
intorno al lago Maggiore, il bagno ha pareti in pietra originali, lasciate intatte nelle loro imperfezioni, una porta
recuperata in legno con ancora le maniglie originali e
tanti oggetti e arredi che arrivano direttamente dal pasIn a country home, it is often in those more private
areas, the ones hidden from the eyes of the guests,
where it is possible to understand the love of memories,
atmospheres and the marks of time that the ancient
walls conserve. And it is in the secret setting that welcomes the landlords into their everyday private life, that
one can see how the style of memories can still be current. Here in the country around Lake Maggiore, the
bathroom has original stone walls, left intact with their
imperfections, a restored wooden door that still conserves its original handles and many objects and pieces
2008 6
51
sato. Originariamente questo locale, come gran parte della
casa, era utilizzato come fienile ma dopo alcuni inevitabili
interventi è diventato una stanza dal fascino naturalmente
chic. Chi si è occupato della ristrutturazione è stato l’architetto Giorgio Savoia, che ha avuto la delicatezza e l’intuito di
seguire e di partecipare a tutte le decisioni della proprietaria,
discutendole in dettaglio man mano che i lavori proseguivano. Ha chiuso le aperture che una volta servivano per far
respirare il fieno trasformandole in ampie finestre, ha lasciato alcune pareti in pietra e ha laccato le altre con una vernice traspirante e ha realizzato il pavimento in cemento trat-
of furniture that have come right from the past. This room,
like most of the rest of the house, used to be a barn.
However, after some inevitable restoration work it became a
room of a naturally chic fascination. Those involved in the
upgrading were the architect Giorgio Savoia, who had the
sensitivity and intuition to follow up and to take part in all
the owner’s decisions, discussing them in detail as the work
progresses. He closed the openings in the walls that were
once used to allow the straw to breathe turning them into
large windows, he left some walls in stone and he lacquered
the others with a transpiring paint as well as laying a cement
tandolo a vernice bianca. In
generale, tutta la ristrutturazione è avvenuta in simbiosi
con i ricordi, gli oggetti, le
tante piccole cose che i proprietari avevano già e che
questa casa ha dato loro la
possibilità di collocare. Ecco
quindi che il lampadario a
pendenti di cristallo è un
ricordo di famiglia, gli specchi antichi sono stati recuperati dai rigattieri e come
vasca, per richiamare l’atmosfera dei bagni di un tempo,
è stato scelto uno scenografico modello, smaltato nella
tonalità del grigio ghisa.
floor that was then treated
with white paint. In general,
the entire upgrading work
was carried out in symbiosis
with the memories, the
objects, all the bits and
pieces that the owners
already had and that this
home gave them the possibility to find a place for. Just
like the family heirloom crystal chandelier, the antique
mirrors found in the junk
shops and like the tub, that
recalling the atmospheres of
times gone by, is of a showy
style, glazed in a grey cast
iron shade.
52
6 2008
Stessa atmosfera anche per il
secondo bagno, più piccolo. Era il
ripostiglio del nonno ed è stato
arredato con un minuscolo lavabo e qualche antico cimelio, come
la gabbietta per uccelli in legno e
due sagome in legno usate un
tempo per far conservare la
forma alle scarpe di cuoio.
The same atmosphere can be felt
in the second, smaller bathroom.
It used to be the grandfather’s
closet and has been furnished
with a tiny washbasin and a few
antique heirlooms, like the wooden birdcage and two wooden patterns once used to keep leather
shoes in shape.
2008 6
53
di/by Antonella Camisasca
Una realtà all’avanguardia
An avant-garde reality
La mission è implicita nella sua denominazione e bene
The mission is implicit thanks to its name, and well
espressa dalla qualità degli allestimenti e dei servizi al
expressed in the quality of the installations and services pro-
cliente: Interni - collezioni bagno è un elegante show-
vided to the client: Interni - collezioni bagno bathroom collec-
room ubicato a Romano d’Ezzelino, in provincia di
tions is an elegant showroom located in Romano d’Ezzelino,
Vicenza, che offre soluzioni innovati-
in the province of Vicenza and it offers
ve di livello, ricercate ed esclusive,
high quality innovative solutions that
per l’ambiente bagno e l’architettura
are both elegant and exclusive, for
degli spazi interni. Si sviluppa in uno
bathroom settings and the architecture
spazio di 500 mq, in cui l’offerta
of interiors. It covers 500 sqm, where
produttiva di marchi leader come
there are leading trademarks on display
Bisazza,
Duravit,
like Bisazza, Dornbracht, Duravit,
Ceramica Flaminia, Hoesch, Antonio
Ceramica Flaminia, Hoesch, Antonio
Lupi, Tubes Radiatori per citarne solo
Lupi, Tubes Radiatori, just to name a
alcuni, è presentata con grande raffi-
few, all presented in a truly refined way
natezza in ambientazioni suggestive.
and in suggestive settings.
54
6 2008
Dornbracht,
Nato nel 2000 dall’incontro di persone con esperienza
Opened in 2000 as a result of a meeting of a team with ten
decennale nell’arredobagno, il punto vendita è rapida-
years of experience in the bathroom furnishing sector, the
mente diventato una realtà all’avanguardia, che si
sales outlet rapidly went on to become an avant-garde reali-
muove tra ricerca di prodotti di design ad alto contenu-
ty, ranging from research into designer products with a high
to tecnologico e servizi al cliente, seguito con compe-
technological content and customer services, offered in a
tenza e professionalità dalla fase progettuale alla messa
skilled and professional way starting from the design phase,
in opera, con interventi problem solving anche post-
right up to installation, in addition with problem solving
vendita, affidati a personale esperto e qualificato.
after-sales services, provided by expert and qualified staff.
Uno dei punti cardine delle strategie di Interni è condivi-
One of the strong points regarding strategies for Interni is
dere con le aziende di cui è partner commerciale la cul-
to share with the companies with whom it trades with,
tura e la visione degli ambiti comuni di intervento.
sharing the culture and vision of these common contexts
Gusto ed esigenze del cliente, non solo privato, sono
for intervention.
al centro dello studio del progetto, curato in ogni det-
The tastes and needs of the client, and not only of the pri-
2008 6
55
taglio sotto l’aspetto estetico e funzionale, con la ricer-
vate sector, are at the heart of the project, which have been
ca di soluzioni ottimali ricorrendo, se necessario,
dealt with in every detail when it comes to the aesthetic and
anche ad arredi su misura.
functional factors, through the research into optimum solu-
Periodicamente, Interni promuove incontri su temi di
tions and opting for, if necessary, custom made furnishing.
attualità rivolti agli architetti locali, in collaborazione
At times, Interni organises meetings dealing with current
con aziende fornitrici, favorendone così la conoscen-
issues aimed at local architects and in collaboration with
za in modo più diretto. Spiega Annalisa Bavaresco ,
supplying firms, thus encouraging awareness in a more
titolare dello showroom: “Questo approccio ci con-
direct way. Annalisa Bavaresco, the showroom owner in fact
sente di creare un vero rapporto con gli architetti, e
explained: “This approach gives us the opportunity to cre-
56
6 2008
al contempo di acquisire leadership. All’ultimo incon-
ate a real relationship with the architects, and at the same
tro, a fine maggio, abbiamo voluto toccare il tema
time to gain leadership. At the last meeting, held at the
della sostenibilità ambientale delle architetture in
end of May, we spoke about architectural environmental
relazione alla richiesta di lusso e design. Abbiamo
sustainability in relation to the demand for luxury and
invitato il direttore di CasaClima, Norbert Lantschner,
design. We invited CasaClima’s CEO, Norbert Lantschner, to
a sviluppare l’argomento e coinvolto aziende del cali-
expand on this topic and he also involved companies like
bro di Dornbracht Italia, Gaggenau e Tubes Radiatori,
Dornbracht Italia, Gaggenau and Tubes Radiatori, thus
riunendo presso lo showroom una audience di oltre
bringing together an audience of over 70 professionals into
70 professionisti” .
this showroom”.
2008 6
57
di/by Paolo Schianchi
IL MERCATO CONSOLIDA
I MATERIALI
THE MARKET CONSOLIDATES
THE MATERIALS
L’universo del bagno vive un’innegabile fase di rincorsa,
ancor più evidente se obiettivo è il superamento dei fatturati e dello slancio produttivo che risale ormai ad un
decennio fa.
The world of bathrooms is experiencing an undeniable phase
where it is trying to keep up with the others, this is even more
obvious if the aim is to overtake the turnovers and the production
sprint that has been running for nearly a decade now.
Il clima di incertezza non sta favorendo la sperimentazione in
ambito progettuale, le ricerche di nuovi materiali e conseguenti
nuove applicazioni su prodotti e superfici di rivestimento per il
bagno sono poche e destinate a protrarsi nel tempo. Tra le materie più innovative dal punto di vista della resa superficiale e
delle potenzialità interpretative, Alicrite® si presenta in lastre di
acrilico che possono essere decorate con grande versatilità tramite accoppiamenti con altri materiali,
come per esempio le stoffe. E' stato proposto sia come rivestimento per il bagno
che per altri ambienti. Grazie alla sua
malleabilità si possono ricavare forme a
catino, anche di grandi dimensioni, come
nel caso del lavabo da terra Vision, di
Rapsel, disegnato da Nespoli e Novara,
realizzato saldando due lastre termoformate, decorate con tessuto, dove la fonte
luminosa interna è stata voluta per esaltare le qualità di traslucenza del materiale.
Esiste in verità una costante ricerca tecnica e tecnologica sulla materia da parte di
istituti universitari e centri R&D interni
alle aziende, ma difficilmente abbiamo
visto negli ultimi anni un materiale veramente rivoluzionario dal punto di vista
della funzionalità giungere ai comparti
dell’arredo, in generale. La richiesta del
mercato, che è attratto dall’immagine di
sensazione, spinge piuttosto a sperimentare sulla commistione tra materiali differenti di cui si sia già testato l’effettivo
valore, secondo parametri dati per scontati dal pubblico quali la resistenza all’usura, la facilità di pulizia, la ridotta porosità per un migliore mantenimento della
superficie originale.
Non di rado, per esempio, vediamo usare
il Dupont™ Corian®, materiale che nei
suoi quattro decenni di vita ha già subito
notevoli test di valutazione del proprio
valore intrinseco e applicativo, quale
compagno di materiali come il legno: l’omogeneità superficiale del legno è quasi
This climate of uncertainty is not helping the experimentation in
the design sector, nor the research into new materials and resulting
new applications on products and cladding surfaces for the bathrooms are few and destined to draw out over time. One of the
most innovative materials when it comes to surface performance
and interpretative potential, Alicrite® is a range of acrylic slabs
which may be decorated with great versatility mixing and match-
58
6 2008
Rapsel, Vision in Alicrite®, design Nespoli & Novara.
Listone Giordano, parquet Michelangelo Antico
rivitalizzata dalla luminosa sobrietà del Dupont™ Corian®.
Esempio è la linea di parquet Michelangelo Antico di Listone
Giordano, presentata nel 2008. Accanto al Dupont™ Corian® si
potrebbero citare le sue molteplici ispirazioni e variazioni che
sono tanto comuni nel mondo dell’arredobagno.
Più che di applicazioni di nuovi materiali in questa fase congiunturale, che non potrà essere ricordata per il fermento e l’innovazione, si parla di nuove finiture per materiali esistenti, la
cui comprovata qualità ha reso necessario svecchiarne l’immagine consolidata con nuove proposte. Il pregio di sfruttare materiali tradizionali, vale a dire che il pubblico conosce, ha apprezzato e visto usare, è proprio il fatto che infondono sicurezza, dai
punti di vista della resistenza, della praticità e dei consigli per
l’uso. Qualsiasi nuovo materiale infatti necessita non solo
di collaudi approfonditi da parte del produttore,
ma per essere recepito dal consumatore
ed accettato come valido ci si
deve fidare, evitando
quei problemi di gestione di cui i tradizionali si
sono liberati da tempo. Un
materiale “chiavi in mano”, verrebbe da dire, colpisce e rimane; se
invece, anche esteticamente stupefacente,
crea problemi di comprensione è velocemente
scartato. Per questo un’azienda oggi deve conse-
ing with other materials, like for example
with fabrics. This product is suitable for
bathroom cladding as well as in other settings. Thanks to its flexibility basin shapes
may be formed, even of large sizes, just
like the floor mounted Vision washbasin,
by Rapsel, designed by Nespoli and
Novara, produced by heat-forming two
slabs together and decorated with fabric,
where the internal light source was used to
enhance the translucence of the material.
In reality there is an ongoing technical
and technological research into the material on the part of Universities and R&D
centres inside the companies, however, it
is hard to find truly revolutionary materials when it comes to functionality in the
design sector in general. The market
demand, attracted by the sensational
image, is instead pushing towards an
experimentation based on the mixture of
different materials whose actual value has
already been tested, according to the
parameters the public takes for granted,
such as resistance to wear, easy cleaning
and low porosity, all for a better maintenance of the original surface.
For example, Dupont™ Corian® is often used, this material has been
subject to considerable assessments over its four decades of working life regarding its intrinsic and applicative value, as a companion to materials like timber: The surface homogeneity of timber is
practically revitalised by the sober luminosity of Dupont™ Corian®.
An example of this is the parquet line Michelangelo Antico by
Listone Giordano, presented in 2008. Side by side with Dupont™
Corian® we must not forget to mention its multiple inspirations and
variations that are so common in the bathroom design world.
Cerdomus, Sculture,
design Massimiliano Fuksas.
2008 6
59
More than applications of new materials in
this economic climate, that will not be
remembered for its ferment and innovation, it is better to talk about new finishings
for the existing materials, whose confirmed
quality has brought about the need to
restyle the consolidated image with new
proposals. The benefit of exploiting traditional materials, that is those products the
public knows, has appreciated and seen in
use, is the real reason why a feeling of
security is embedded, from the point of
view of resistance, practicality and usage
suggestions. In fact, any new material not
only requires detailed testing on the part of
the manufacturer, but to be accepted by
the consumer and considered a valid product, one must have trust in it, avoiding
those management problems of which the
traditional products have been free of for
some time now. A “turn-key” material, that
is to say, it hits the target and stays there; if
on the other hand, it is aesthetically amazing, it may create problems involving
understanding and would be quickly put
aside. Therefore, today a company has to
Marazzi, Monolith.
Marazzi, Materia.
gnare un materiale allo stato in cui si consegna un’automobile.
Considerando che sono necessari anni per sperimentare nell’uso comune la qualità e la bontà di materiale e di una tecnologia
che lo traduca in un prodotto, ecco l’alternativa del restyling, o
la nuova immagine, o il rinnovamento di gamma: il mercato è
aperto a recepire molte possibilità espressive in tal senso.
Nel restyling è insito un successo generato dalla coesistenza tra
consolidato e nuovo, quasi che si accettasse, in attesa che la
sperimentazione più spinta si manifesti, il giusto compromesso
tra funzionalità e nuova immagine.
In questo percorso, la ceramica, che ha offerto una fortissima
accelerazione nelle proposte, è stata favorita dal netto passaggio
dall’immagine di superficie bidimensionale a quella di oggetto
tridimensionale.
Ricordiamo che nel 2005 aveva fatto sensazione la piastrella
Sculture disegnata da Massimiliano Fuksas per Cerdomus aprendo
una strada maestra in anni recenti per la gran parte delle aziende di
60
6 2008
superfici. Sulla stessa onda progettuale Marazzi e Ragno hanno presentato al Cersaie 2008 rispettivamente: la linea Materia dove giochi di luce e rilievi mostrano tutta la forza espressiva del gres porcellanato; Monolith che attinge tutta la sua energia dal porfido, presentandosi sia naturale che bocciardato; Multiline caratterizzato da
linee incise sulla superficie che si rincorrono, creando profondità
grazie dall'uso del colore tono su tono; Textile dove l'eleganza del
tessuto si trasforma in impronta, creando trame geometriche e
metalliche. Mentre al Salone del Mobile di Milano 2008 è stata presentata la piastrella Origami progettata da Sakiko Suzuki su brief di
Ryu Kosaka per la Range Co. Ltd., la cui superficie di tre dimensioni ricorda le fattezze che la carta assume quando è piegata secondo
le tecniche dell’origami; già l’anno scorso Lea Ceramiche aveva
messo in produzione la collezione Street e City, disegnata da
Diego Grandi, piastrelle differenti l’una dall’altra dalla superficie
“scolpita” secondo il disegno della mappa stilizzata di una città.
Solo per citare i più celebrati.
Ragno, Textile.
Ragno, Multiline.
deliver the material the same way that an
automobile is delivered. Considering that it
takes years to test the everyday use of the
quality and worth of the material and a
technology that will translate into a product, this is an alternative to restyling, or of
the new image, or the upgrading of a
range: the market is open to new expressive opportunities to this regard.
Restyling goes hand in hand with a success generated by the co-existence of the
consolidated and the new, practically the
acceptance, waiting for a stronger testing
to take place, the right compromise
between functionality and a new image.
On this journey, ceramics, that has shown
a great acceleration in its proposals, has
been favoured by the clear passage from
the image of a two-dimensional image to
that of the three-dimensional object.
We must remember that in 2005 the
Sculture tile designed by Massimiliano
Fuksas for Cerdomus was a sensation,
opening up to new opportunities in recent
years for the majority of the tile companies
to follow. On the same design wave, at
2008 6
61
Range, Origami, design Sakiko Suzuki, brief by Ryu Kosaka.
Il livello di innovazione a cui si pongono questi progetti è
quello espressivo, di impatto visivo e percettivo nell’ambiente.
Il bisogno di protagonismo, che ne ha stimolato il mercato
negli ultimi anni, ha favorito, in tal senso, ricerche per impreziosire la ceramica affinché si scrollasse di dosso l’aura di
“superficie economica” e quindi di basso profilo qualitativo.
La convinzione che fosse necessario carpire la preziosità da
materiali che la posseggono intrinsecamente ha stimolato le
aziende a riprodurne trame, sfumature di colore e tattilità, al
punto che oggi grazie ad interventi di finitura, il grès porcellanato è chiamata coi nomi della pietra, del mattone, del metallo, del tessuto, del pellame, ecc.
Oltre alla ceramica e alla sua nuova ondata sperimentale nella
definizione della superficie, altri materiali ripescati da un passato, non così lontano, sono tornati a fare bella mostra di sé
nelle fiere e negli allestimenti. I progettisti ne stanno riscoprendo le potenzialità con nuove interpretazioni. Alcuni esempi
sono la moquette e la carta da parati. Rispolverate dalle soffitte
del progetto, queste due materie da rivestimento hanno rifatto
il loro ingresso anche in bagno. La linea World Carpets di
Colorline disegnata da Marcel Wanders presentata al Salone
del Mobile di Milano 2008 è commercializzata in piastrelle di
velluto Tartan. Quattro i caratteri individuati, mixabili in composizioni geometriche, floreali e tartan. Una materia rinnovata
nella tecnica produttiva che ha acquistato maggiore resistenza
all'usura e all'acqua. L'uso delle superfici in tessuto sta diven62
6 2008
Cersaie 2008, Marazzi and Ragno respectively presented: Materia where light and
relief effects display all the expressive potential of porcelain stoneware; Monolith that
absorbs all of its energy from porphyry, available in both a natural and bush-hammered
version; Multiline features a surface with
scratches that are running after each other,
creating depth thanks to the use of shade
upon shade colour; Textile where the elegance of fabric is turned into a print, creating both geometric and metallic patterns.
On the other hand the Origami tile
designed by Sakiko Suzuki based on a briefing by Ryu Kosaka for Range Co. Ltd. and
whose three dimensional surface recalls the
look that paper assumes when folded adopting the origami technique, was presented at
the 2008 International Furniture Exhibition
of Milan; already last year Lea Ceramiche
had launched the production of the Street e
City collection, designed by Diego Grandi,
where the tiles, one different to the other
and with a “sculptured” surface according
to the stylised map of a city.
Just to name the most famous.
The level of innovation achieved by these
designs is expressive, of visual impact and perceptive in the setting.
The need to play a leading role, that has been stimulating the market
over the last few years, has favoured, to this regard, research into
enhancing ceramics in order for it to shake off that air of “a cheap
covering” and therefore of low quality. The impression that it was
necessary to take advantage of the features of those materials that are
intrinsically precious has stimulated companies to copy the patterns,
the colour and tactile effects, to the extent that today, thanks to these
finishing operations, porcelain stoneware is named after stones,
bricks, metals, fabrics, leather etc. In addition to ceramics and to its
new experimental wave in the definition of the surface finish, other
materials have been fished from a not so distant past, and they have
returned to make a good impression in the fairs and showrooms.
Designers are rediscovering their potential through new
interpretations. Some
examples are carpet
and wallpaper.
Dusted off from the
design attics, these
two covering materials have also come
back to the bathroom. The World
Carpets by Colorline
line designed by Marcel Wanders and presented at the 2008
International Furniture Exhibition of Milan is available in Tartan
velvet tiles. Four mix and match versions have been created in
geometric, floral and tartan patterns. A renewed material when it
comes to the production technique that has become even more
resistant to water and to wear. The use of fabric surfaces is
becoming the latest form of expression in the bathroom. Over
the past few years, the historic wallpaper manufacturer Ulf Moriz
has been putting forward new graphics and new processes, ranging from macro design to the inclusion of crystals. A solution that
visually hides new techniques involving the elaboration of paper
treated with thin resin films, thus rendering it washable and resistant to humidity, at the same time maintaining its transpiring features. A material that is going beyond its traditional collocation in
high class living rooms to be also introduced into the more
refined kitchens and bathrooms. This great wave of rediscovered
decorations has helped another material to earn a market share:
resin. This product can take on any decorative feature, going
from being anonymous to being protagonist, achieving any kind
of aesthetic expression. Thanks to its liquid state it has infiltrated
into the bathroom, turning into cladding, tops, washbasins,
shower enclosures, shower trays, bathtubs…in other words only
the imagination of the designers is the applicative limit. This is
definitely not something new, but for sure a product that has
recently established itself, unveiling its technical potential.
If these are in fact all radical material innovations or incremental
variations on the market of the bathroom and surfaces sector, it
will be the market that will let us know.
Lea Ceramiche, City, design Diego Grandi.
Colorline, World Carpets, design Marcel Wanders.
tando nuova espressione nella stanza da bagno. La storica
azienda di produzione di carte da parati Ulf Moriz, in questi
ultimi anni ha proposto nuove grafiche e nuove lavorazioni,
spaziando dal macro disegno all'inclusione di cristalli. Un
espediente che nasconde visivamente nuove tecniche di elaborazione della carta trattata con sottili pellicole resinose, capaci
de renderla lavabile e resistente all'umidità, pur rimanendo traspirante. Una materia che sta superando la storica collocazione
nei salotti buoni per fare ingresso nelle cucine e nei bagni più
ricercati. Tanta ondata decorativa di riscoperta delle materie
storiche ha aiutato un'altra materia a conquistarsi una fetta di
mercato: la resina. Un prodotto che può assumere tutte le
valenze decorative, passando dall'anonimo al protagonismo,
per raggiungere qualsiasi espressività estetica. Grazie al suo
stato liquido si è infiltrata anche in bagno, diventando rivestimento, pianale, lavabo, scudo doccia, piatto doccia, vasca...
insomma solo la fantasia dei progettisti ne è stato il limite
applicativo. Non certo una novità dell'ultima ora, ma sicuramente un prodotto che in questo ultimo periodo si è stabilizzato, svelando le proprie capacità tecniche.
Se tutte queste siano effettivamente innovazioni materiche radicali o variazioni incrementali nel mercato del comparto bagno
e superfici, sarà l’andamento del mercato a dircelo.
2008 6
63
Runtal
Netz
Disegnato da Davide Vercelli il corpo scaldante sul quale è posizionato un telo in poliestere rivestito in pvc rappresenta il primo radiatore a utilizzare in modo massiccio, sotto
forma di tessuto, componenti plastici. Pronto
a rinnovarsi in collezioni stagionali dalle infinite possibilità cromatiche, il modello studiato per il bagno prevede due o tre feritoie a
scelta per l’inserimento delle salviette.
Designed by Davide Vercelli the heating
element upon which a towel has been
placed is in pvc coated polyester and it
represents the first heater to be used in a
strong way in the form of a fabric, and
plastic components. Ready to be updated
with seasonal collections and an infinite
number of chromatic solutions, the model
designed for the bathroom is available
with either two or three openings for the
introduction of the towels.
www.runtalitalia.it
di/by Antonella Camisasca
Damast
Minimal Quadro
Forme geometricamente perfette per il set
colonna doccia studiato per l’installazione a
parete proposto dall’azienda specializzata
nella produzione di accessori per idrosanitari. In ottone cromato anticalcare, all’apice
della colonna telescopica dotata di deviatore in ottone cromato e di doccetta si trova il
soffione quadro, che misura 300x300 mm
ed è alto 8 mm.
Perfect geometric forms for this shower rail
designed for wall mounting and launched
by this company specialised in the production of bathroom accessories. Available in
scale preventing chrome brass, at the end of
the extendable rail fitted with a chromed
brass diverter and mini shower, there is the
square shower head, measuring 300x300
mm and 8 mm high.
www.damast.it
64
6 2008
Coperture rimuovibili per catini disponibili
sia con decoro triangolare che floreale, in
VitrA
Water Jewels
teak o pietra naturale, per ampliare i confini del design per il bagno. Disegnati da
Matteo Thun rientrano in una collezione
composta da lavabi in terracotta dipinta,
sanitari in ceramica in bianco e nero e da
una vasca con finitura in wengé.
Removable lids for these basins that are
available with either a triangular or floral
pattern, in teak or natural stone, for extending the limits of design in your bathroom.
Designed by Matteo Thun they belong to a
collection made up of painted terracotta
washbasins, black and white ceramic sanitaryware and a tub with a wengé finish.
www.vitra.co.it
Firmata da Marco Poletti la collezione cresce in raffinatezza: in aggiunta alle originali
Eurolegno
Narciso Fashion
finiture in foglia d’argento, foglia d’oro, nero
antico e bianco gessato, nelle versioni laccate lucide i profili concavi e convessi si vestono anche di nero, bianco e rosso con abbinate maniglie a ricciolo, cristalli Swarovsky,
accessori cromati e anticati oro.
Designed by Marco Poletti this collection has
become even more refined: in addition to the
original silver leaf, gold leaf, antique black
and chalk white finishes, in the shiny lacquer
versions, the concave and convex forms also
come in black, white and red with matching
curling handles, Swarovsky crystals, chrome
and antiquated gold accessories.
www.eurolegno.it
2008 6
65
Rifra
Less
Caratterizzato da lavabi stampati in vetro
freddo, foglia oro e foglia argento, dai piani
integrati in cristallo, Dupont™ Corian® e pietra il progetto ideato da Castiglia associati
è costituito da un top incassato dalle linee
essenziali e dall’assenza delle maniglie.
Modulare e componibile, il sistema è completato da vetri decorati e da suggestivi
specchi modulari dotati di luce integrata.
Featuring washbasins cast in gold glass, gold
leaf and Silver leaf, from the tops set in
Dupont ™ Corian ® and stone, this project created by Castiglia associates is made up of a
surface mounted top with essential lines and
no handles. Modular and mix and matchable, the system comes complete with decorated glass inserts and suggestive modular
mirrors fitted with integrated illumination.
www.rifra.com
Asola Vetro
Thermoglance™
Pannello riscaldante in vetro con funzionamento elettrico, installabile sia a pavimento che a parete, che consente una trasmissione energetica del 70% per irradiazione
e solo del 30% per convezione, mentre la
superficie raggiunge i 75°C. Nella versione
a muro è anche compresa una barra per
portasalviette.
This glass heating panel is electric, and can
be installed either in the floor or on the
wall, it transmits 70% energy by irradiation
and only 30% through convection, while
the sur face can reach a temperature of
7 5 °C . T h e w a l l m o u n t e d m o d e l a l s o
includes a towel rail.
www.thermoglance.com
66
6 2008
E’ il complemento sanitario estremamente
This is an extremely innovative and func-
innovativo e funzionale, per un confortevole
tional sanitary complementary accessory,
ed evoluto modo di provvedere dolcemente
for a comfortable and evolved solution for
all’igiene personale. Sensibile alle richieste
gentle personal hygiene. It responds to the
di un mercato in continua evoluzione, New
requests of an ever evolving market, New
Line è importatore unico per l’Europa e
Line is the only European importer and dis-
distributore in Italia. La tecnologica tavolet-
tributor in Italy. This technological toilet
ta per wc munita di due ugelli nascosti che
seat is fitted with two hidden nozzles that
provvedono dolcemente, mediante un getto
delicately carry out personally hygiene, by
d’acqua regolabile in intensità e temperatu-
means of a water jet where the intensity
ra, all’igiene personale e all’asciugatura
and temperature can be controlled and
mediante aria calda è realizzata in materiale
drying is through hot air. It is produced in
antibatterico e si può installare su qualsiasi
anti-bacterial material and can be
vaso esistente. Offre una seduta confortevo-
installed on any existing wc. The seat is
le a temperatura regolabile, e un pratico
comfortable and its temperature can be
dispositivo ne permette la chiusura morbi-
co n t r o l l e d, i t i s a p ra c t i ca l d e v i ce t h a t
da. Plus da non sottovalutare inoltre, che il
allows for soft closing. What is more, this
suo utilizzo, riduce il consumo annuo di
solution cuts the annual use of toilet paper
carta igienica dell’80% circa.
by about 80%.
New Line
Aqualet
www.newlineitalia.com
Dotati di sensore Wbs, i nuovi rubinetti e
miscelatori automatici proposti consentono
Pbs
WB 2,2 HN
un risparmio energetico, in aggiunta a una
notevole igienicità e a una comprovata
comodità d’uso. La regolazione dei parametri
per rilevare il movimento delle mani nel lavabo e per interrompere l’erogazione dell’acqua avviene mediante telecomando, mentre
la miscelazione della temperatura dell’acqua
avviene in maniera automatica.
Fitted with a Wbs sensor, this new line of automatic taps and mixers allows for an energy saving, in addition to considerable hygienic features as well as easy to use features. The controllable parameters for revealing the movement of one’s hands in the washbasin and for
interrupting the water flow takes place by
means of a remote control, while the mixing of
the water temperature is automatic.
www.eago-italia.it
2008 6
67
di/by Olga Longa
A volte tornano…
At times they return…
La
storia
del
Gruppo
The history of the Gruppo Zehnder in Italy began in 1988
Zehnder in Italia inizia nel
when Zehnder Holding took over Runtal Holding and became a
1988
minor partner of Runtal Italia.
quando
Zehnder
Holding acquisisce Runtal
Then, in 1994 Zehnder Holding became a major partner of
Holding ed entra come socio
Runtal Italia, to then take over all the company shares in
minoritario in Runtal Italia.
1999. In 2001 Runtal Italia moved to Lallio in the province of
Successivamente, nel 1994
Bergamo.
Zehnder Holding diventa
In 1988, the Group took over 100% of Faral, the manufacturer of
socio di maggioranza di
aluminium heaters from Campogalliano in the province of Modena,
Runtal Italia per poi acquisirne tutte le quote nel 1999. Nel
and which also became the headquarters of Zehnder Italia.
2001 Runtal Italia cambia sede e si trasferisce a Lallio, in
provincia di Bergamo.
This is already old news because on 6 th June 2008 Zehnder
Nel 1998, il Gruppo acquisisce il 100% di Faral, azienda pro-
Group Italia was established, and officially opened on 7 th July
duttrice di radiatori in alluminio, di Campogalliano in provincia di Modena, che diventa anche la sede di Zehnder Italia
Questa è già storia di ieri perché il 6 giugno 2008 è stata
costituita Zehnder Group Italia, inaugurata il 7 luglio 2008
presso la sede di Lallio, dov’è stata presentata la nuova
struttura alla forza vendita.
Ma quali sono state le motivazioni che hanno portato alla
vendita di Faral?
Lo abbiamo chiesto a Pierangelo Monzani, Presidente e
A.D. della nuova realtà, oltre che Country Manager del
Gruppo in Italia, durante un piacevole incontro a giugno, che
ci ha indicato anche le strategie per il futuro.
“Faral è l’unico grande produttore di alluminio nel nostro portafoglio PBU (Production Business Unit). Le sinergie nella
vendita e nel marketing con le altre realtà del Gruppo sono
state molto limitate in questo arco di tempo e difficilmente
potevano migliorare in futuro. Inoltre vogliamo aumentare,
come Zehnder, i margini e le quote di mercato in Italia.
Radiatore per noi significa principalmente proposte su misura e di design, prodotti mirati al segmento value e premium,
orientamenti lontani dalla realtà di Campogalliano.
Inoltre Zehnder Group Management sta per sviluppare ulteriormente nuovi sistemi di riscaldamento e sistemi di ventilazione, recente l’acquisizione di Greenwood Air Management
68
6 2008
2008 at the Lallio plant, where the new sales force network
was introduced.
But what were the reasons behind the sale of Faral?
We put this question to Pierangelo Monzani during a pleasant
meeting in June, the President and CEO of this new reality,
who is also the Country Manager of the Group in Italy. He also
spoke to us about the Group’s future strategies.
“Faral is the only large manufacturer of aluminium in our PBU
(Production Business Unit) portfolio. The synergy between
sales and marketing and the other Group realities has been
quite limited recently and it was difficult to see this situation
improve in the future. What is more we want to increase, just
as Zehnder has done, the margins and market shares in Italy.
For us heaters mainly mean made to measure offers and
design, products aimed at the value and premium segments,
which were all far from the Campogalliano reality. What is
more, the Zehnder Group Management is about to further
develop new heating and ventilation systems, thanks to the
recent takeover of the English firm Greenwood Air
Management (a company specialised in the manufacture of
designer products for home and commercial airing systems,
with over 120 years of experience), and these operations call
for considerable management and financial resources”.
nel Regno Unito (azienda specializzata nella produzione di
prodotti di design per la ventilazione domestica e commer-
Therefore the Lallio plant has been reorganised, and this is where
ciale, con oltre 120 anni di esperienza), e queste operazioni
all the Zehnder Group’s initiatives in Italy will start from, and it is
richiedono risorse manageriali e finanziarie notevoli”.
presenting itself on the market with a truly vast range of high quality heaters that can be produced in a varied range of forms and
Riorganizzata quindi la sede di Lallio dalla quale partiranno tutte le ini-
sizes, for a completely personalised service when it comes to
ziative relative al Gruppo Zehnder in Italia, che si propone con la sua
heating one’s home.
vastissima gamma di radiatori di grande qualità e che possono essere
realizzati nelle forme e dimensioni più svariate, per una
totale personalizzazione del calore all’interno della propria abitazione.
2008 6
69
di/by Antonella Camisasca
Accessibili ed ecosostenibili
Accessible and eco-friendly
Una scelta coraggiosa, che per protagoniste ha quattro serie di
A courageous choice this, where the leading role is played by a
rubinetti che guardano all’efficienza idrica, prima ancora che al
series of four taps whose main aim is to save water, even before
design, ma anche alla produzione, fino ai non meno importanti
aiming at design, but production is also important, and last but not
costi di immagazzinamento.
least it saves on storage costs.
Estetica, ecologia, etica, economia. Con ben
Aesthetics, ecology, ethics, cost-cutting. Bearing
chiaro in mente che l’acqua è ‘l’oro di domani’
well in mind that water is the ‘gold of tomorrow’
Emanuela Palazzani, amministratore delegato
Emanuela Palazzani, Rubinetterie Teorema’s
di Rubinetterie Teorema, racconta di un’azien-
CEO, tells us all about a company that over the
da che, negli ultimi due anni, ha lanciato quattro
past two years has launched four new products
nuovi prodotti alla ricerca di un proprio spazio
for gaining its own space on the medium range
nella fascia media del mercato.
market.
“Un cambiamento di direzione importante - confi-
“This in an important turnaround - admits the
da la manager - che richiede un approccio etico
manager - which calls for an ethic approach
al consumatore il cui potere di acquisto, in questi ultimi anni, con
towards the consumer whose purchasing power, over these past
l’arrivo dell’euro, è andato assottigliandosi, ma non nel gusto e
few years, with the arrival of the Euro, has become weaker, but not
nella volontà di circondarsi di un lusso che sia accessibile, oltre
when it comes to taste and the desire to surround oneself with lux-
che ecosostenibile”.
ury items that are though at the same time accessible, as well as
La scelta coraggiosa, raccontata da Emanuela Palazzani, si con-
eco-friendly”.
cretizza con Jetto, Duck, Tree e Tamo: collezioni di rubinetti attenti
This courageous choice,
all’efficienza idrica, prima ancora che al design, ma anche alla pro-
as told by Emanuela
duzione (che dalla fusione alla spedizione per Teorema avviene
Palazzani, has been
rigorosamente in Italia - ndr), fino ai non meno importanti costi di
made concrete through
Jetto
immagazzinamento.
Duck
“Non a caso - continua
Tamo: four tap collec-
l’amministratore dele-
tions which respect
gato - i prezzi da noi
water
proposti non sono
greater extent, over design
legati esclusivamente
needs, and with production also
alla capacità di spesa dei consumatori finali, ma guardano con atten-
70
6 2008
Jetto, Duck, Tree and
needs
to
a
being an important factor (every
process, from casting to delivery is car-
zione anche ai bisogni dei costruttori.
ried out rigorously in Italy - editor’s note),
Perché se ai tempi del vecchio conio l’ex-
and last but not least the important stor-
tra capitolato poteva essere la regola, oggi
age costs.
non è più così e l’ecosostenibilità diventa
“It is no coincidence - the company’s CEO
solo una scusa per avvalorare ingiustificate
went on - that the prices are not solely
speculazioni anche nel residenziale”.
tied to the purchasing power of the end
user, but they are also closely tied to the builders’
needs. This is because when the Lire was still circulatTree
ing extra specifications could have been the rule, however, today this is no longer the case and eco-friendly
features have become only an excuse to add unjustified
cost speculations also in the residential sector”.
Therefore if the Jetto line presented in 2006 could guarantee
25% less water consumption, the latest addition to the catalogue, Tama, can boast of rising this
figure to -40% cuts to tap water waste.
With AQM (the independent company
that acts as a Technical Services
Centre of the companies)certified figures that indeed are shocking:
“Calculating a pro-capita consumption
of 215 litres of water a day, it is estimated that about 40 litres are destined for
a use that includes the washbasin and bidet. 40%
less than these 40 litres - states Emanuela
Palazzani - consist in 16 litres of water saved daily. If
Ed ecco allora che se già la linea Jetto presentata nel 2006 assi-
we multiply this figure by the 365 days in a year, and we multiply
curava il 25% in meno nel consumo d’acqua, l’ultimo nato Tamo,
this by 250 thousand, in other words the population of an averaged
innalza a -40% gli sprechi idrici provenienti dal rubinetto. Con cifre
sized city like Brescia, we can save something like one billion, 450
certificate dall’AQM (azienda indipendente che funge da Centro
million litres of water a year”.
servizi tecnici alle imprese) che, per giunta, fanno impallidire:
Indeed this means that the choice cannot be but an immediate one
“Calcolando un consumo pro-capite di 215 litri di acqua al giorno,
and in favour of those taps designed to make
si stima che circa 40 litri siano da destinarsi a un utilizzo che
such a saving feasible. But what is really the
passa da lavabo e bidet. Il 40% in meno di questi 40 litri - afferma
case?
Emanuela Palazzani - consistono in 16 litri di acqua risparmiati
“It is not really like that -
giornalmente. Se moltiplichiamo questo risparmio per 365, che
states our guest in con-
sono i giorni che costituiscono un anno, e lo moltiplichiamo per
clusion. We definitely
250mila, ossia il numero di abitanti di una città di media grandezza
do not expect that the
com’è Brescia, risparmiamo qualcosa come un miliardo e
advantages as far as produc-
450milioni di litri d’acqua all’anno”.
tion is concerned be immediate, at least not
Certo a parlarne la scelta non può essere che immediata e a favo-
concerning the number of products sold.
re di rubinetti progettati per rendere fattibile un simile risparmio.
However, apart from the distribution world that is
Ma nella realtà?
still extremely archaic and an export industry that,
“Non è proprio così - è la chiosa finale della nostra interlocutrice -.
just like in the building world, is subject to consid-
Non ci aspettiamo di certo che i vantaggi compiuti in termini di pro-
erable favouritism, one thing is for sure: even if
duzione possano essere immediati, almeno non nel numero di pro-
you
dotti venduti. Ma al di là di un mondo della distribuzione ancora
good
estremamente arcaico e di un comparto dell’export che, similmen-
copying,
te all’universo dei costruttori, è soggetto a fortissime spinte, una
you will be
cosa è certa: a copiare, anche facendolo bene, ci si impoverisce
weakening
davvero troppo”.
your status”.
Tamo
are
at
2008 6
71
Caos
Via Giovanni Chiti 6/7
59100 Prato
Tel. 0574 603624
Fax 0574 33542
www.caosnelbagno.it
A
B
C
TEATRO
Servizio Pubbliredazionale
Caos, a company from Prato, launched in 1991 and
specialised in the production of bathroom accessories
and towel warming heaters, is the result of a long
friendship, that turned into a real professional solidarity, on the part of four young people who decided to
present themselves on the market following a close
collaboration which lasted years with the most important companies in the bathroom furnishing sector.
The company designer is Paolo D’Arrigo, who is responsible for the design of the ranges which
have brought about today’s successes.
The products are totally processed inside the company’s production department which can boast of avant-garde
machinery which can turn out different
lines of accessories and recently also
heaters and towel warmers entirely in
brass as well as a wide range of finishes, also upon request.
The artisan based details and the production dynamics, that have always
been a feature of the Caos production,
combined with the desire to offer modern and functional solutions, have all
A
led to the
creation of
new lines
of accessories,
washbasin
tops and
vanity units for
settings
with strong
personalities that
are at the
same time
flexible.
Let us now take a closer look at some of the many
offers available.
Their latest series is Teatro, which includes triptych
mirrors measuring overall 100x60 cm (two 20x60
doors and the central panel measures 60x60 cm).
The three ranges of colours of the light emitted by
Caos, azienda di Prato, nata nel 1991, specializzata nella produzione di accessori per il bagno e radiatori scaldasalviette, nasce dalla lunga amicizia,
divenuta un vero sodalizio professionale, di quattro
giovani che dopo una stretta collaborazione di anni
con le più importanti aziende del settore arredobagno, forti dell’esperienza accumulata, decidono di
presentarsi direttamente sul mercato.
Designer dell’azienda Paolo D’Arrigo, che firma le
serie che
ne hanno
decretato
il successo
di oggi.
La lavorazione degli articoli
viene eseguita in
toto all’interno del
reparto
produttivo
dell’azienda e si avB
vale di macchinari all’avanguardia
che consentono di realizzare diverse linee di accessori e, recentemente, anche di radiatori e scaldasalviette interamente in ottone con
un’ampia gamma di finiture, anche
su richiesta.
L’attenzione artigianale per i dettagli e la dinamicità produttiva,
che da sempre caratterizzano la
produzione di Caos, unite alla volontà di proporre soluzioni moderne e funzionali, hanno portato alla
nascita di nuove linee di accessori, piani lavabo e consolle per ambienti fortemente caratterizzati e flessibili.
Ma vediamo più da vicino alcune tra le numerose
proposte.
Ultima nata, Teatro, una serie di specchi/trittico
con dimensioni totali 100x60 cm (due ante da
20x60 e il centrale 60x60 cm).
C
72
6 2008
D
E
D
COLORA
APPOGGIO
F
Le tre temperature colore della luce emessa dal sistema a led ad alta resa cromatica (12 sorgenti) si possono definire così: luce artificiale, luce solare, lume di
candela. Tutti i comandi sono gestibili tramite sensori ottici a sfioramento integrati nella specchiera.
Consolidata ormai sul mercato Còlora system, è
declinata in tre sezioni: Còlora accessori, Còlora
appoggio e Còlora xilo.
Còlora accessori si caratterizza per l’esclusivo tubolare quadro dagli angoli stondati, appositamente realizzato
per creare un continuum formale con gli elementi
d’appoggio, in ottone prodotto su disegno, con finitura cromo lucido.
Oltre ai classici accessori a parete sono proG
posti piantane, aste attrezzate, specchiere attrezzate e non, lampade e applique, top lavabi, carrelli e sgabello, oltre al lavabo sempre
in Vetrofreddo® negli stessi colori della serie
d’appoggio.
Còlora appoggio comprende elementi in
Vetrofreddo®, proposti nei colori bianco e
nero opachi, neutro, ambra, rosso e blu semitrasparenti con finitura satinata.
Còlora xilo è una collezione di elementi di
sostegno, porta salviette, mensole e specchiera in legno curvato proposto in tre finiture, rovere, zebrano e wengé, e che accostati ai sei colori dei contenitori, creano una
vasta e divertente possibilità di combinazioni cromatiche.
the led system with a high chromatic yield (12
sources) can be defined as: artificial light, sunlight,
candlelight. All the commands are managed by means
of optic touch sensors integrated into the mirror.
Very successful for the market is Còlora
system which is subdivided into three
sections: Còlora accessori, Còlora appoggio and Còlora xilo.
Còlora accessori features an exclusive tubular
frame with rounded corners, specially
produced to create a formal continuous
line with the top elements, in brass
produced to measure, with a shiny chrome finish.
In addition to the wall accessories there are also
free standing lamps, multi-purpose bath racks,
multi-purpose and standard mirrors, lamps and
appliqué lights, washbasin tops, trolleys and stools, in addition to the washbasin, again in
Vetrofreddo® available in the same colours as the
top series.
Còlora appoggio includes elements in Vetrofreddo®, available in the opaque white and black
shades, neutral, amber, red and blue all semitransparent and with a satin finish.
Còlora xilo is a collection of supporting elements, towel holders, shelves and mirrors in
shaped wood and available in three finishes, oak,
zebrano and wengé, and that mixed and
matched with the six colours of the
containers, create many fun chromatic
combination solutions.
E
COLORA SYSTEM
F
COLORA XILO
G
COLORA
ACCESSORI
2008 6
73
Ceramica Leonessa
A
Via Europa 54
25038 Rovato (Bs)
Tel. 030 7240158
Fax 030 7242404
www.ceramicaleonessa.com
A
ARAL
B
GANGE
C
GIORDANO
74
6 2008
L’azienda, fondata nel 1988 è
specializzata
nella produzione
di lavabi d’arredamento e accessori da bagno
in porcellana vetrificata disponibili in numerosi
varianti cromatiche, oltre ad diverse tipologie
destinate ad altri
ambienti privati
e pubblici.
Una parte rilevante della produzione di Ceramica Leonessa
è destinata all’estero.
Ma vediamo da vicino alcune recenti
proposte di lavabi.
Aral, per installazione sotto il piano
del mobile, con la sua forma semicircolare e il bacino ampio, viene proposto nella sola misura 34x85 cm.
Gange, lavabo d’appoggio senza foro
rubinetteria è caratterizzato da una
forma morbida all’interno del bacino,
con leggera sporgenza verso l’esterno. E’ disponibile in tre differenti misure: 50-70-90 cm.
Giordano, lavabo d’appoggio con foro per la rubinetteria, dalla forma
rettangolare, ha la particolarità di avere i bordi laterali sporgenti rispetto
alla superficie frontale.
The company was founded in 1988
and is specialised in the production
of designer washbasins and accessories for bathrooms in vitrified
porcelain and available in several
chromatic varieties, in addition to
the various models destined to other
private and public settings.
A relevant segment of Ceramica
Leonessa’s production is destined
to the foreign markets.
Now we shall take a look at some of
their recent washbasin solutions.
Aral, for installation below the
washbasin with its semi-circular
form and wide basin it is available in
one single size, which is 34x85 cm.
Gange, the surface mounted washbasin without
B
tap holes features a soft inside basin form,
with a slight
outward protrusion. It is available in three different sizes:
50-70-90 cm.
Giordano, the
surface mounted washbasin
with tap holes,
of a rectangular
shape, featuring
protruding sides
with respect to
the front surface.
C
Bathsystem
Via Cavour 149
25010 Calcinato (Bs)
Tel. 030 9980273
Fax 030 9980275
www.bathsystem.com
L’azienda Bathsystem è leader nella produzione e
realizzazione di ‘stanze’ già pronte per essere collegate agli impianti elettrici e idrici, rispondendo alle richieste del
mercato edilizio, costituito da imprese di costruzione,
studi di architettura e
dalla committenza
pubblica internazionale.
Qualità, netta riduzione delle tempistiche e del personale di cantiere, prezzi invariati nel tempo e soluzioni personalizzabili sono i
principali vantaggi legati alla
scelta dei bagni e delle cucine
prefabbricate Bathsystem.
La garanzia del prodotto Made
in Italy e la capacità di fornire
soluzioni su misura a seconda
delle singole richieste del cliente
hanno permesso all’azienda di
diventare leader nel mercato
europeo. Il cliente che sceglie
Bathsystem si rivolge ad un solo
interlocutore, evitando di gestire
tutte le maestranze necessarie
come idraulici, piastrellisti, elettricisti, muratori e falegnami.
La tecnologia produttiva è basata sulla prefabbricazione di involucri in calcestruzzo alleggerito brevettato oppure sull’impiego di Super Light il fiore
all’occhiello dell’azienda, composto da profilati in acciaio assemblati mediante viti e bulloni
e privo di saldature; entrambe
garantiscono una buona resistenza al fuoco e un ottimo isolamento acustico. Le fasi di assemblaggio e di finitura vengono ancora affidate in buona
parte alla cura manuale, garantendo il perpetrarsi di una scrupolosa attenzione ai particolari;
inoltre, l’elevato valore estetico
del prodotto ben oltre gli standard erroneamente attribuiti al
prefabbricato, rende queste unità dei veri e propri bagni e
delle cucine tanto piacevoli nello
stile quanto funzionali.
di/by Erika Gagliardini
Bathsystem is a leading company in the production
and creation of ready made “rooms” that just need to
be connected to the electric and plumbing plants, and
which respond to the
building
market, that
is made up
of building
companies,
architectural
studios and
the international public.
Quality, a
net reduction in delivery times and supply of staff to
the building site, unchanging prices over time and personalised solutions are all the
main advantages tied to the selection of prefabricated Bathsystem bathrooms and kitchens.
The guarantee of a Made in Italy
product and the potential to supply made to measure solutions
according to the clients’ individual
needs have allowed this company
to become a leader on the European market. A client who chooses Bathsystem will interact with
just one figure, without having to
manage all of those trades necessary for installation like the
plumber, tile layer, the electrician,
the bricklayer and the carpenter.
The production technology is
based upon the prefabrication of
patented lightweight concrete covers or upon the use of
Super Light, the feather in the
cap of the company that is made
up of steel profiles assembled
with screws and bolts without
the need for welding; both systems guarantee a good fire resistance and excellent acoustic
insulation. The assembly and
finishing systems are still mainly
carried out by hand, thus guaranteeing that careful attention
be paid to detail; what is more,
the high aesthetic value of the
product goes well beyond the
standards which are wrongly attributed to prefabricated goods,
making these units real bathroom and kitchen systems that
are both stylish and functional.
2008 6
75
Rubinetterie Eurorama/Art Design
Via Al Sesia 4 Roccapietra
13019 Varallo (Vc)
Tel. 0163 568911
Fax 0163 564084
www.eurorama.it
www.artdesignweb.it
A
4TOUCH
B
ALIEN
C
AMFORA
76
6 2008
Art Design, il noto marchio
di Rubinetterie Eurorama,
annovera tra le nuove proposte di miscelatori per bagno e
cucina presentati al Cersaie
2008, l’ambizioso progetto
4Touch.
A
Design minimalista per il miscelatore elettronico 4 T o u c h
c o m a n d a t o d a u n a t a s t i e ra a
sfioramento che consente il
controllo di temperatura, apertura, chiusura e regolazione del flusso d’acqua, ed è
costituito da un sistema di
micromotorizzazioni, gestito
da miscoprocessore.
Tr a l e n o v i t à , c a r a t t e r i z zati da forme nuove, segnaliamo anche Alien e
Amfora.
Pe r A l i e n i l p r o g e t t o n a sce dall’idea di creare
un’unione tra l’ergonomia
e il fluire dell’acqua. Il risultato è un’armonica fus i o n e t ra q u e s t ’ u l t i m a e i l
terminale, che diviene
quasi una danza dell’elemento naturale con il prodotto di design. Anche il
comando si avvale di una
maniglia ergonomica, dall’andamento dinamico,
progettata in simbiosi con
l’insieme.
Il miscelatore Amfora, è
u n p r o d o t t o u n i c o, i n q u a n t o u n i c a è l a
versione da lavabo. Un progetto di riscop e r t a d i a n t i c h e f o r m e d e l p a s s a t o, o ra
rievocato in chiave moderna. Il corpo
tondo del miscelatore a due sezioni
è sorretto da una base inclinata,
che consente il corretto fluire
dell’acqua sulla bocca di erogazione, quest’ultima a
libero scorrimento è sormontata da un’asta di coC
mando per la regolazione
dell’acqua. Sulla parte posteriore è stata disegnata una maniglia
del prodotto che funge unicamente da
complemento ornamentale. Questo miscelatore è dotato della famosa cartuccia a dischi ceramici Easy Spin con regolazione a taratura della portata e della
temperatura dell’acqua.
di/by Erika Gagliardini
Art Design, Rubinetterie Eurorama’s wellknown brand can now list
amongst its new range of
bathroom and kitchen
tap mixers and which
they presented at Cersaie 2008, the ambitious
4Touch project.
The electronic 4Touch tap mixer can
boast of a minimalist design and is
controlled by a light-touch keypad that
controls the temperature, the opening
and closing of the tap and controls the
water flow, what is more, it has a system of micromotorisation that is
managed by a microprocessor.
Amongst the innovations,
which also include a new form,
we would also like to highlight
Alien and Amfora.
The Alien project was created from
an idea to unite ergonomics and
the water flow. The result was a
harmonious blending of
the latter and the terminal, becoming practically a dance between the
natural element and the
B
designer product. Even
the keypad can boast of
an ergonomic handle, of
a dynamic style, and
has been created as a
symbiosis of the whole.
The Amfora tap mixer is a unique
product, in that the washbasin model is unique. This is a project that
revisits antique forms of
the past, and is now represented in a modern key.
The round body of the double-section mixer is held by
an inclining base, which allows a correct water flow
onto the water spout, the
latter flows freely and is
supported by a rail for controlling the water. On the
rear side there is a handle
that only plays an ornamental role. This mixer is
fitted with the famous Easy
Spin ceramic disc cartridge
controlled according to the
flow and the temperature of
the water.
2B Box Docce
Via Goito 250
41019 Soliera (Mo)
Tel. 059 567214
Da oltre trent’anni Box Docce 2B opera nel mondo della cabina doccia e rinnova costantemente il
suo impegno nel migliorare la qualità dei suoi pro-
Fax 059 565251
www.boxdocce2b.com
A
BRIO
B
OPEN AIR
dotti, inaugurando al
contempo un importante ciclo di aggiornamento dell’immagine aziendale. In
occasione del Cersaie
2008 ha presentato due nuovissime serie
di box doccia con cristalli da 6 e da 8 millimetri.
La serie Brio, caratterizzata dalla sobrietà dei
profili in alluminio e dall’innovativo sganciamento
delle antine per facilitarne la pulizia: una brillante
evoluzione della cabina doccia con cristallo
B
da 6 mm che ha saputo coniugare la tendenza di mercato che impone linee minimali e una grande funzionalità.
La seconda novità con cristallo da 8 mm,
si pone a completamento dell’alto di gamma andando ad arricchire la già prestigiosa serie Open Air: la cura artigianale dello
scorrimento su cerniere integrate si combina all’eleganza della barra cromata creando uno stile nuovo e ricercato destinato ad
arricchire i bagni più esclusivi.
La tradizionale cura del dettaglio si evolve
in linee ricercate impreziosite dai particolari
personalizzabili con strass in cristallo: nuovi
spazi immaginati per chi ricerca un comfort
quotidiano, dedicati a chi vuole concedersi
un prezioso momento di relax.
Lo stile ed il design, la modernità unita all’estrema funzionalità: sono in sintesi le linee fondamentali della produzione di Box Docce 2B.
di/by Erika Gagliardini
For over thirty years now Box Docce 2B has been
operating in the shower unit sector and it is continually updating its commitment to improving the quality of is products, at the same time launching
A
a new upgrading cycle involving the company
image. On the occasion of Cersaie 2008, they
presented two brand new ranges of shower
units with 6 and 8 millimetre glass panels.
The Brio series, featuring sober aluminium profiles and an innovative mechanism for unhooking
the panels for easy cleaning: a brilliant evolution
of the shower unit with a 6 mm glass panel that
has knowingly combined market trends that dictate minimum lines and great functionality.
The second innovation with 8 mm glass panels, goes to complete the upper range of products, thus enriching the already prestigious
Open Air series: the artisan attention to the
sliding of the integrated hinges combines with
the elegance of the chromed railing thus creating a new and elegant style that is destined to
enhance the more exclusive bathrooms.
The traditional attention to detail evolves in stylish lines that are made more precious thanks to
the customisable crystal rhinestone applications:
new settings created for those looking for everyday
comfort, dedicated to those who want to treat themselves to a precious moment of relaxation.
The style and the design, the
modernity combined
with extreme functionality: to sum up
these are the fundamental guidelines
behind the Box Docce 2B production.
2008 6
77
Vitruvit
Z.I. Località Prataroni
01033 Civita Castellana (Vt)
Tel. 0761 540738
Fax 0761 540752
www.vitruvit.it
A
OLYMPIC
B
SWEET
C
DIAGONAL
di/by Erika Gagliardini
Founded in 1923, Vitruvit has since been involved in
Fondata nel 1923, Vitruvit è attiva nella lavorazione
processing ceramics for the production of a diversified
della ceramica per la creazione di una gamma diverrange of sanitaryware articles. A strong vocation in the
sificata di articoli sanitari. Una vocazione forte del rirespect of antique traditions just like that of ceramic arspetto di tradizioni antiche come quella dell’artigianatisan trade of Civita Castellana, the city in which it is
to ceramico di Civita Castellana, la città in cui ha sebased. According to the teachings of this art, that comde. Secondo gli insegnamenti di un’arte che unisce
bines few but irreplaceable elements: water, fire and
pochi ma insostituibili elementi: acqua, fuoco, terra e
earth and
la passiothe crene creatiative pasva delsion of
l’uomo,
man, this
ha iniziafirm beto la sua
gan its
attività
activity
realizcreating
zando arproducts
ticoli che,
that, by
attingendrawing
do il loro
their style
stile dalla
from the
memoantique
ria, si somemono imA
ries, they
mediatastood out immediately in the market. The company’s
mente distinti nel mercato. La sede dell’azienda, penmain plant, created to host a meeting of advanced
sata per ospitare l’incontro tra le tecnologie avanzate
technology and the typical attention to the artisan work
e la cura tipica del lavoro artigianale è un risultato di
it is the result of contemporary factors in all of its forms.
contemporaneità in tutte le sue forme.
Amongst the products presented at Cersaie 2008, a
Tra i prodotti presentati al Cersaie 2008 di particolaparticular mention must be made of the Olympic colre rilievo la collezione Olympic, disegnata dallo Stulection, designed by the Valeri Studio, and made up of
dio Valeri, composta da lavabi, vasi e bidet carattewashbasins, WCs and bidets, featuring modern and
rizzati da linee moderne e minimali.
minimal lines. The company also launched Sweet, the
L’azienda ha presentato inoltre Sweet, il lavabo da apsurface mounted asymmetric washbasin, composed of
poggio asimmetrico composto da forme circolari e da forsquare lines and Diagonal, the new washbasin with a
me squadrate, e Diagonal, il nuovo lavabo con un piano
sloping top that converges into the water basin, recallinclinato che converge nel piano di contenimento dell’acing the classical forms of stone washbasins.
qua, che ricorda nelle forme i classici lavabi in pietra.
B
78
6 2008
C
Monteleone
Via Caduti di Nassiryah 5
28024 Gozzano (No)
Tel. 0322 912921
Fax 0322 912195
www.monteleone.it
Monteleone è un azienda giovane e dinamica
che da sempre si muove seguendo un preciso
filo conduttore: dare spazio al design, con prodotti in grado di migliorare il comfort dei bagni,
Propone prodotti di alta qualità e grande funzionalità, ai quale si
accompagna il plus
di uno stile ricercato, affidato ad
affermati designer
e architetti, che rispondono in modo
efficace alle esigenze di mercato.
La volontà è di
pensare ogni prodotto in modo
completo, sinonimo di robusto, affidabile e di alta
qualità, ma soprattutto pensato
per il futuro e per
offrire un adeguato benessere.
Focus aziendale è
la produzione di
accessori per il bagno, in grado di
renderlo sempre
più accogliente e
funzionale, caratterizzati da linee
essenziali ma di
forte personalità.
Il materiale che
l’azienda privilegia
nella realizzazione
delle proprie linee
è l’acciaio inox,
per le sue caratteristiche di eleganza, durata nel
tempo, resistenza
all’usura e facilità
di pulizia. L’azienda focalizzando
principalmente le
proprie attenzioni al settore dell’ospitalità, fornisce l’optional della personalizzazione di ogni
pezzo.
Nelle foto, il prodotto Sirio, facente parte della
nuovissima gamma Spekkiere; queste nuove
proposte, caratterizzate dall’illuminazione con
luci diffuse sia nella parte superiore sia in quella inferiore, rendono l’atmosfera più gradevole
e rilassata.
di/by Erika Gagliardini
Monteleone is a young and dynamic company
that has always been following a precise philosophy: leaving ample room for design, with products capable of improving bathroom comfort. It
offers products of high quality and functionality,
and this is accompanied by the extra
factor of an elegant
style, which is
achieved by successful designers
and architects of
the sector, who are
responding effectively to the market needs.
Their aim is to consider every product
in a complete way,
that is synonymous
with sturdiness, reliability and high
quality, but which
are especially designed for the future and to offer an
adequate level of
wellbeing. The
company’s feature
is the production of
bathroom accessories that make
this setting more
and more welcoming and functional,
at the same time
boasting of essential lines with a
strong personality.
The material the
company privileges
in the creation of
their lines is stainless steel, thanks
to its elegant, longwearing, durable
and easy to clean
characteristics. The
company concentrates mainly on the hospitality sector, and can personalise any piece upon
request.
The photos show Sirio, which is a part of the
brand new range Spekkiere; these new products
feature illumination with lights that are placed
both in the upper and lower parts of the mirror,
thus rendering the atmosphere more pleasant
and relaxed.
2008 6
79
Palazzani Rubinetterie
Via M. Anelli 75/77
26020 Casalmorano (Cr)
Tel. 0374 74141
Fax 0374 74524
www.palazzanirubinetterie.it
A
MIS + LAVABO DRAG
- PLAVISDESIGN
B
WOODIDEA
C
GOSH
80
6 2008
La Palazzani Rubinetterie ha partecipato al
Cersaie con uno stand raddoppiato, indice di
un’azienda in continua espansione, e soprattutto
con importanti novità, cadenzate nell’arco di un anno caratterizzato dal consolidamento dell’alto livello qualitativo raggiunto e dal lancio di
numerose nuove collezioni.
Recentemente è iniziata la
collaborazione con Antonio
Bullo, designer italiano la cui
attività è in buona parte dedicata alla creazione dell’arredo
per l’ambiente bagno. Bullo
ha ottenuto importanti successi progettando ceramiche
e rubinetterie, è detentore di
premi importanti, ma soprattutto ha da sempre riscosso il consenso dei consumatori che apprezzano l’innovazione, la praticità d’uso e la purezza di linee.
La più recente novità in ordine di tempo è la partecipazione societaria della Palazzani, in partnership col designer Antonio Bullo, al lancio di PlavisDesign, azienda specializzata nella produzione
di ceramica e arreB
dobagno
di
alta
gamma,
che ha celebrato il
suo debutto ufficiale durante il
Cersaie.
Nel primo
semestre
del 2008,
al Salone
Internazionale del Bagno, l’azienda ha presentato al
mercato la nuova serie Wood Idea, una collezione di vasche, lavabi e colonna doccia in legno
pregiato, per un sorprendente ingresso del legno
teak nell’arredobagno; novità che ha creato un
profondo interesse sia tra i buyer, sia tra la stampa e appena prima al Made Expo è avvenuto il
lancio delle collezioni Palazzani Project: Track,
Click, Gear, Gosh.
La colonna Gosh, realizzata con la struttura in
acciaio curvato, è un ‘idromassaggio sospeso’ che
permette di arricchire l’ambiente bagno, anche
dove gli spazi contenuti non permettono l’inserimento di cabine doccia o vasche idromassaggio.
di/by Erika Gagliardini
Palazzani Rubinetterie was present at
Cersaie with a double-sized stand, proof that
it is a company in continuous expansion, and
especially thanks to the
A
important innovations,
spread over this year that
has featured the consolidation of a high level of
quality and the launch of
several new collections.
Recently collaboration began with Antonio Bullo,
the Italian designer whose
activity is mainly dedicated to the bathroom furnishing. Bullo can boast of
important successes in
terms of ceramics and tapware, and has received
important awards, but above all he has always been popular with the
C
consumers who
appreciate innovation, practical
use and pure lines.
Palazzani’s latest news regards a business partnership with
Antonio Bullo, involving the
launch of PlavisDesign, a company specialised in the production
of top of the range ceramics and
bathroom furnishing, and which
celebrated with its official debut
at the last Cersaie.
In the first semester of 2008 at
the Milan Furniture Show, the
company presented its new Wood
Idea series, a collection of tubs,
washbasins and shower railings in
prestigious wood, for a surprising
introduction of teak wood into the
bathroom furnishing context; this
innovation aroused considerable
interest amongst both buyers and
the press and just before that, at
the Made Expo Palazzani also
launched the P a l a z z a n i P r o j e c t
collections: Track, Click, Gear,
Gosh.
The shower rail Gosh, produced
in a curved steel structure, is a
‘suspended hydromassage’ which
enhances any bathroom setting,
even where limited space may not
allow for the installation of shower units or spa tubs.
Tubes
Via Boscalto 32
31023 Resana (Tv)
Tel. 0423 7161
Fax 0423 715050
www.tubesradiatori.com
A
ADD-ON
B
COLOR_X
Know-how tecnologico, supportato dalla sensibilità nel captare le aspettative del mercato, è il
derivato di una solida cultura che vanta un’esperienza trentennale nel settore delle installazioni
termoidrauliche e dà significato e sostanza alle
scelte di Tubes, una realtà industriale che punta sempre anche all’innovazione.
L’intenso lavoro di ricerca e sperimentazione
condotto in
p a ra l l e l o s u
materiali,
processi di
lavorazione,
forme e dimensioni, ha
portato alla
creazione
della collezione Elements, che
dichiara il
ruolo di precursore dell’azienda nel
settore dei
radiatori
d’arredo attraverso progetti in cui il corpo scaldante, reinterpretato da designers affermati, è
pensato come elemento della struttura architettonica di un ambiente
oltre che come componente d’impianto, dotato di forte personalità e
c a p a c i t à d i d i ve n t a r e e l e m e n t o
d’arredo, garantendo al contempo
ottime prestazioni funzionali.
Add-On è la proposta più recente
che si distingue per la sua forma inedita, originale e per le peculiarità
tecniche, che ne fanno un prodotto
d’avanguardia esclusivo e di
qualità elevata, che recentemente si è aggiudicato il
p r e m i o Re d D o t D e s i g n
Award.
L’innovazione riguarda anche le collezioni Tubes che
annoverano radiatori e
scaldasalviette più tradizionali, dal design funzionale e con
una tecnologia attenta al risparmio idrico ed energetico.
Color_X della collezione Basics ne è un recente esempio che si caratterizza per la sezione
degli elementi tubolari estremamente ridotta, Ø
10 mm.
di/by Erika Gagliardini
Technological know-how, backed by the awareness of understanding the market’s needs, is all
derived from a solid culture that can boast of
thirty years of experience in the hot water and
heating system installations
and gives meaning and substance to the choices made
by Tubes, an industrial
reality that aims its philosophy more and more at
innovation.
The hard work in research
and testing carried out at the
same time on the materials,
processing, forms and sizes, has led
to the creation of the Elements collection, that puts the company at
the forefront when it comes to the
designer heating sector through
projects in which the heating element, that has been reinterpreted
by successful designers, has been
conceived as an element of the architectural structure of a setting, as
well as a plant component, boasting
of a strong personality and potential
of becoming a designer element, at
the same time
guaranteeing
excellent
functional
performance.
Add-On is
the company’s latest
product that
features an original form
and technical
specifications,
thus making it
an
avantgarde and exclusive product of high
quality, and
which recently
earned the Red Dot Design Award.
Innovation also concerns the Tubes collections of
the more traditional heaters and towel warmers,
with their functional design and technology
which aim at cutting both water and energy consumption.
Color_X from the Basics collection is a recent
example and it features an extremely reduced
section of the tubular elements, which is in fact
of just Ø 10 mm.
2008 6
81
Sauna Italia
Via del Lavoro 6
Z. I. Montaletto
48015 Cervia (Ra)
Tel. 0544 965164
Fax 0544 965159
www.saunaitalia.com
82
6 2008
Con oltre trent’anni di esperienza nella progettazione e realizzazione di saune, bagni turchi e
centri benessere, Sauna Italia ha contribuito
a diffondere il concetto di benessere introducendolo ogni giorno di più
nelle abitudini di tutti noi.
Per soddisfare questa crescente esigenza, l’azienda
p e r s e v e ra l a s u a a t t e n t a
ricerca atta a creare prodotti di alto contenuto estetico e tecnologico, raggiungendo un elevato
standard qualitativo, testimoniato dalle certificazioni
UNI EN ISO 9002 e UNI
CEI EN 46002.
Un esempio dei risultati si identifica nella linea ELLE
bagni turchi prefabbricati,
costituiti da una struttura
realizzata con criteri di robustezza, durata ed estetica. Il pavimento è stampato in un unico blocco di fiberglass stratificato antisdrucciolo ed è
supportato da una robusta struttura metallica. Le
pareti modulari portanti in fiberglass coibentato in
stampaggio sono opportunamente attrezzate; inoltre i piani di seduta sono ricavati a stampo nelle pareti laterali e nei moduli d’angolo. La parete
di fondo è attrezzata con doccia e miscelatore.
Fornita di ControlTower® la centralina dei comandi
dalla quale si
possono gestire tutte le funzioni del bagno turco: accensione e
spegnimento
programmabili, controllo
vapore e controllo aromi.
La robusta
porta in alluminio a tenuta
stagna è trattata con vernici epossidiche.
Disponibile in 3
diverse dimensioni: T4 da
180x120x230
(h) cm; T6 a
180x180x230
(h) cm; T8 da
180x240x230
(h) cm.
di/by Erika Gagliardini
With more than thirty years of experience in the
design and construction of saunas, Turkish
baths and wellness centres, Sauna Italia has
helped to spread the wellness concept by introducing it into our everyday
routine. To satisfy this
growing need, the company
is continuing to pay close
attention to offering products of a high aesthetic and
technological content, thus
achieving high quality standards, this is proven by the
fact that they have been
granted both the UNI EN
ISO 9002 and the UNI CEI
EN 46002 certifications.
One example of these results can be seen in the
ELLE bagni turchi pref a b b r i c a t i prefabricated
Turkish bath line, made up of a structure featuring sturdiness, durability and aesthetics. The
floor is moulded in one single layered non-slip
fibreglass block and is supported by a sturdy
metallic structure. The modular fibreglass panels are insulated during moulding and are well
equipped; the seating is also moulded into the
side walls and into the corner modules. The
back wall is fitted with a shower and mixer tap.
It is equipped with a ControlTower ® the control
panel from
which all the
functions of
the Turkish
bath are managed: programmable on
and off functions, steam
and aroma
controls. The
sturdy aluminium watertight door is
treated with
epoxy resin
paint. It is
available in 3
d i f f e r e n t
sizes: T4 180x120x230
(h) cm; T6 180x180x230
(h) cm; T8 180x240x230
(h) cm.
Omp Tea
Via Industriale 14
25070 Bione (Bs)
Tel. 0365 897941
Fax 0365 897940
www.omptea.com
Omp Tea, specializzata da oltre quarant’anni
nella produzione di sistemi di scarico completi,
realizza i suoi prodotti mettendo in primo piano
le necessità quotidiane di chi è impegnato nella
progettazione e nella realizzazione di bagni
confortevoli e funzionali.
La sezione ricerca e sviluppo dell’azienda Omp
Tea, orientata al rispetto scrupoloso delle norme
vigenti e attenta agli accorgimenti tecnici che facilitano il lavoro d’installazione dei
suoi prodotti, è stata in grado
di giungere alla realizzazione di
pro-
d o t t i
dall’elevato
contenuto tecnologico e stilistico; sintesi di
funzionalità e design.
Il catalogo Omp Tea si arricchisce di
una nuova serie di prodotti ideali per le zone
wellness e per bagni esclusivi. Si tratta della linea Deflow, creata
appositamente per
rispondere
alle più
differenti
esigenze di progettazione ed ambientazione.
Le diverse forme: lineare, angolare e quadrata, quest’ultima ideata proprio per seguire le linee di
tendenza delle più moderne docce,
hanno la possibilità di essere impreziosite
con finiture di elevata qualità e estetica. La piastra di copertura in acciaio inox, oltre alla più
tradizionale e sempre raffinata satinatura, è infatti disponibile in altre tre differenti versioni con
lavorazioni a rilievo.
La possibilità di piastrellare il coperchio della
caditoia può inoltre renderla praticamente invisibile, rispondendo così alle più sofisticate esigenze di progettazione di linee continue e spazi
uniformi.
L’attenzione alla funzionalità e alla durata è poi
assicurata da un’accurata selezione delle materie
prime di produzione, e dai particolari costruttivi
amovibili che semplificano le ispezioni e le periodiche manutenzioni.
di/by Erika Gagliardini
Omp Tea, has been specialising for more
than forty years now in the production of
complete flushing systems, and its production places the daily needs of those involved
in the design and realisation of comfortable
and functional bathrooms at the top of their
list.
The Omp Tea Research and Development
team aims at a scrupulous respect of the
current standards and plays close attention
to those technical details that can facilitate
the installation of their products,
and so they have been able
to offer products of a
truly high technological and
stylistic content;
a synthesis of
functionality and
design.
The Omp Tea catalogue has
been enhanced with a new
range of products that are
perfect for wellness areas
and exclusive bathroom settings. This range is called
Deflow, and has been created especially to
respond to all the various design and setting needs. The various forms available: linear, corner and square, with the latter being actually created to respond to the
trends of the latest generation showers, can
be enhanced with high quality and aesthetic finishing solutions. The stainless
steel covering, in addition to
the traditional and refined satin finish,
is in fact
avail-
able in three different models with relief patterns.
The possibility to tile the covering panel can
in fact make it practically invisible and therefore respond to those more sophisticated design needs for continuous lines and uniform
spaces.
The attention paid to functionality and to
durability is also guaranteed by a careful selection of the raw materials for production,
and by the special moveable parts that facilitate inspections and regular maintenance.
2008 6
83
La Torre Rubinetteria
Via Altovergante 33
28045 Invorio (No)
Tel. 0322 255391
Fax 0322 255442
www.latorre-spa.it
A
VICTORIA
B
STUDIO
Da quattro generazioni la rubinetteria prodotta da
La Torre è sinonimo di qualità e originalità, in un
armonico connubio tra tradizione e innovazione. È
un’azienda dinamica, attenta alle esigenze dell’utente moderno e storicamente
dedicata all’export; presente in oltre 40 paesi in tutto
il mondo, ha finalmente
sviluppato una rete di vendita che copre anche tutto il
territorio nazionale. I punti
di forza di Rubinetteria La
Torre sono la grande attenz i o n e a l l e t e n d e n ze d e l
mercato ed una notevole
velocità di risposta alla realizzazione di nuovi prodotti,
pur mantenendo sempre
l’originalità nell’offerta ed un alto livello qualitativo.
L’attenta applicazione delle ultime tecnologie del ciclo di produzione nei nuovi stabilimenti, insieme alla
costante ricerca del migliore connubio tra design
funzionale ed estetico, hanno portato La Torre allo
sviluppo delle varie linee e gamme di rubinetteria.
Tra le proposte più recenti la serie Victoria, composta da rubinetteria a due maniglie, qui fotografata nella versione per lavabo in finitura abbinata, si
caratterizzata per il suo fascino e l’inconfondibile
stile classico rivisitato.
La novità 2008 è la nuova serie di miscelatori
Studio. La collezione è caratterizzata da forme
pulite, pensate in ogni dettaglio, in cui curve appena accennate danno vita a un insieme armonioso. Una rubinetteria dallo stile contemporaneo che
può essere percepito come bellezza funzionale,
design e qualità.
A
84
6 2008
di/by Erika Gagliardini
For four generations La Torre taps have been synonymous with quality and originality, a harmonious
combination of tradition and innovation. This is a
dynamic company which pays close attention to the
needs of the modern user
and which has historically
been dedicated to the export market; present in
over 40 countries throughout the world, it has finally
developed a sales network
that also covers the entire
national territory. Rubinetteria La Torre’s strong
points are its response to
market trends and a considerable speed in creating
new products, at the same
time maintaining an original offer and a high level
of quality. A careful application of the latest technologies in the production cycle in the new plants,
together with constant research into the best mix
and match of functional design and aesthetics,
have led La Torre to the development of their various tapware lines and ranges.
Amongst the more recent offers is the Victoria series, made up of two-tap tapware, as shown here
in the washbasin version with the matching finish,
it features a fascinating and unmistakable classical
revisited style.
The 2008 novelties include the new range of Studio tap mixers. The collection features clean forms,
with no details left to chance, where the slight
curves life to a harmonious whole. A contemporary
style tapware that can be perceived as functional
beauty, design and quality.
B
Cesana
Via Dalmazia 3
20059 Vimercate (Mi)
Tel. 039 635381
Fax 039 6851166
www.cesana.it
Da più di quaranta anni, l’azienda Cesana si dedica esclusivamente alla ricerca di nuovi valori, formali e funzionali,
per la realizzazione di cabine doccia. Immaginando il futuro e precorrendo ogni evoluzione di questa categoria di
prodotto è diventata punto di riferimento del mercato. La
cultura aziendale di Cesana ha tra i propri scopi quello dello soddisfazione del cliente e nella sua filosofia aziendale il
prodotto non è considerato solo l’oggetto commerciale finalizzato al raggiungimento di determinati risultati, ma
anche e soprattutto la vetrina delle capacità aziendali. Lo
sviluppo dei prodotti Cesana è affidato a un centro ricerche interno, un team di tecnici e progettisti che operano
rispettando le rigorose scelte aziendali, pensando a cose
che non siano solo innovative ma anche sicure, igieniche e
durature. Tre sono le linee di prodotto che raccolgono le
oltre 7.000 proposte Cesana: Linea Verde, una collezione
di ‘pezzi unici’, Linea Blu, l’innovazione come valore e infine la Linea Rossa, la funzionalità come soluzione. Il nuovo
progetto Plano nasce dalla pratica di cantiere, dove spesso la cabina doccia viene realizzata artigianalmente, di
volta in volta, per integrarsi il più possibile nell’architettura
dell’ambiente bagno. La prima proposta in acciaio della
gamma Cesana: Plano, disegnato da Giulio Gianturco e
Mario Tessarollo, propone una produzione industriale più
accessibile. L’apparente semplicità costruttiva è la forza
del progetto. Il piatto doccia, in acciaio inox, è inserito nel
pavimento e la pedana rende complanare con l’interno
doccia il pavimento del bagno. I cristalli temperati di sicurezza “extrachiaro” sono inseriti nel piatto senza alcun aggancio a vista, una barra collega i cristalli e accoglie i perni
di rotazione della porta. La pedana è realizzata in moduli
da 30 cm e da 40 cm che permettono composizioni d’angolo modulari da 80x80 cm, 80x120 cm, 90x90 cm e
90x120 cm. L’altezza è 200 cm.
di/by Erika Gagliardini
For more than forty years the company Cesana has been
dedicated exclusively to the research into new formal and
functional values, for shower units. In looking towards the
future and anticipating any evolution in this product category
it has become a reference point for the market. Cesana’s
company culture aims at satisfying the client and its company philosophy does not consider the product as a mere commercial object aimed at reaching set results, but also and
above all it is a showcase for the company achievements.
The development of Cesana products is undertaken by an
in-house research team, which includes technicians and designers who completely respect the rigorous company choices, in taking into account solutions that are not only innovative but also safe, hygienic and durable. There are three
product lines which cover the more than 7,000 Cesana
product list: Linea Verde, a collection of “unique pieces”, Linea Blu, innovation as the main aim and finally Linea Rossa,
functionality as the main solution. The new Plano project
has been conceived from building site expertise, where
shower units are often built by artisans, when necessary, to
be then integrated as best as possible in the architecture of
the bathroom setting. First of all, there is the steel solution
from the Cesana range: Plano, designed by Giulio Gianturco
and Mario Tessarollo, offers a more accessible industrial solution. The apparent construction simplicity is the strength behind the project. The shower tray, in stainless steel is set into
the floor and the mat renders the bathroom floor coplanar
with the inside of the shower. The “extra light” tempered
safety glass panels are set into the tray without any visible
anchoring systems, a bar joins the panels and holds the
shower door’s rotating hinges. The mat is available in 30 cm
and 40 cm modules which allow for the creation of modular
corner compositions measuring 80x80 cm, 80x120 cm,
90x90 cm and 90x120 cm. The height is of 200 cm.
2008 6
85
di Olga Longa
MARAZZI A BOLOGNA
Una superficie di 2.000 mq, organizza-
acquisto e l’altro, un piacevole
ta su due livelli, in un ex-edificio indu-
momento di relax.
striale, sapientemente recuperato dal-
Due stanze sono il cuore pulsante
l’architetto Maurizio Navone, ospita lo
dell’Hammam. Tepidarium: comoda-
spazio espositivo Marazzi Bologna, in
mente distesi su lastre di marmo
via Emilia Ponente 129/A.
riscaldate, si può vivere l’esperienza
Caratterizzato da grandi vetrate con
tutta orientale della saponatura a mas-
affaccio su strada e soffitti con ampie
saggio…sapone siriano, marocchino,
volte e dall’uso equilibrato e discreto di
Sali del mar morto, peeling con loofa e
ceramica, pietra e legno.
guanto di lino, miscele di erbe ayurve-
Un progetto pilota innovativo, primo nel
diche. Nel Calidarium, il caldo è più
suo genere nel settore della ceramica, un
intenso, il vapore diffonde essenze
punto privilegiato di osservazione e moni-
balsamiche che aiutano ad alleviare
toraggio dei gusti, dei desideri e degli stili di vita del consumato-
tensioni e stress. Una doccia fresca ricorda che il tempo è
re finale, strutturato con una formula mista, trasversale, che
terminato. Il percorso si conclude nella stanza relax, dove
indaga su
una tisa-
n u o v e
na
modalità
mette di
espositive
reintegra-
del prodot-
re i liquidi
to cerami-
persi ed
co, ma non
un dolcet-
solo, per
to consola
un risultato
il palato.
di grande
Per
per-
chi
scenografia, razionale, e assolutamente contemporaneo.
invece volesse dedicarsi un momento più lungo, il centro
Alle piastrelle in gres porcellanato e ai sanitari vengono
benessere offre percorsi spa: trattamenti drenanti e detossi-
abbinati mosaici, parquet, arredamento, vasche, tessuti,
spugne, essenze e complementi d’arredo.
Del Gruppo Marazzi vengono commercializzati i marchi
Marazzi, Marazzi Tecnica, Ragno e Hatria. Viene, inoltre,
venduta la collezione di piastrelle su licenza Benetton.
Le altre aziende commercializzate sono: Agape, Boffi,
Cristina, I Conci, Itlas, Rina Menardi, Moab 80, Rifra,
Ritmonio, Trend, Venini.
Rende ancor più piacevole la permanenza la presenza
dell’Hammam, il bagno turco dove è data anche la possibilità di regalarsi un massaggio concedendosi, tra un
88
6 2008
canti, cromo fango e cromo argilla e peeling ai sedimenti
marini e alghe.
Nel massimo rispetto del tuo corpo, l’Hammam Marazzi utilizza
solo prodotti naturali, oli, erbe e polveri da agricoltura biologica.
MARAZZI GROUP SPONSOR TORINO 2008
Nell’ambito degli eventi organizzati a latere del XXIII Congresso
Mondiale degli Architetti, la città di Torino ha ospitato fino al 30 settembre la mostra Oscar Niemeyer, cento anni dedicata al lavoro dell'architetto brasiliano. L'evento è stato organizzato dal Politecnico di
Torino e dall'Istituto Tomie Ohtake di San Paolo. Mentre l’azienda
Marazzi Group, leader nel mondo nel design e nella produzione di
piastrelle di ceramica, ha scelto di essere sponsor dell'antologia che
ha ripercorso la storia delle opere di maggiore significato dell’architetto
considerato tra i maestri della moderna architettura internazionale. Per
Marazzi Group partecipare ad un’antologica su Niemeyer è stata l’occasione per contribuire al dibattito e alla riflessione sul ruolo del progettista/architetto da una parte e delle aziende dall’altra nel promuovere una cultura del progetto e dell’eccellenza che ponga l’uomo, l’ambiente e l’architettura come asset principali per il miglioramento della
qualità dell’abitare. L’azienda nel passato ha già sponsorizzato seminari, eventi e convegni tesi, come in questo caso, a sviluppare la ricerca e il dibattito per un’architettura caratterizzata dalle migliori qualità
estetiche e dalle migliori prestazioni ecosostenibili.
A+Design - GS Gnutti
Ad Hoc
Ait Manos by Vicano
Albatros
Antonio Lupi
Antrax IT
Aqua
Area Ceramica
Arkim
Armando Vicario
Art Ceram
Assioma
Axa
Axor®/Hansgrohe
Azzurra
Baldini/Gruppo Tarrini
Bellosta Rubinetterie
Bemis
Bertocci
Blob
Bmood
Bmt
Bonomi
Bossini
Boxart
Branchetti
Brandoni
Brem
Brunelleschi
Calyx
Ceadesign
Ceramica Cielo
Ceramica Dolomite
Ceramica Fioranese
Ceramica Flaminia
Ceramica Globo
Ceramica Gravena
Ceramica Leonessa
Ceramica Sant’Agostino
Cesana
Cima
Coem
Co.Ge.Fin
Cogliati...Cogliati
Colavene
Colbam
Colombo Design
Cordivari
Cottoveneto
Cristina Rubinetterie
Disegno Ceramica
Disenia
Dornbracht
2B Box Docce
Duravit
Edonè by Agorà
Effegibi
Eurolegno
Eurorama Art Design
Ex.t
Fantini
Fima Carlo Frattini
Fir Italia
Flexdoccia
Friges
Gabbianelli
Galassia
Genesi
Gessi
Glass
Grohe
GSI Gruppo Sanitari Italia
Hansa
Hansgrohe
Hatria
Hego
Hidra
Hoesch
Huber
IB Rubinetterie
pag. 114
pag. 115
pag. 114
pag. 101
pag. 96
pag. 114
pag. 100
pag. 113
pag. 123
pag. 100
pag. 95
pag. 105
pag. 108
pag. 94
pag. 115
pag. 124
pag. 103
pag. 115
pag. 107
pag. 100
pag. 116
pag. 102
pag. 115
pag. 102
pag. 115
pag. 116
pag. 94
pag. 116
pag. 116
pag. 104
pag. 116
pag. 99
pag. 120
pag. 117
pag. 118
pag. 110
pag. 96
pag. 98
pag. 94
pag. 117
pag. 111
pag. 118
pag. 99
pag. 105
pag. 108
pag. 108
pag. 94
pag. 117
pag. 95
pag. 118
pag. 106
pag. 100
pag. 106
pag. 114
pag. 117
pag. 119
pag. 104
pag. 118
pag. 95
pag. 118
pag. 97
pag. 101
pag. 107
pag. 109
pag. 125
pag. 96
pag. 120
pag. 113
pag. 104
pag. 119
pag. 119
pag. 105
pag. 98
pag. 94
pag. 97
pag. 112
pag. 95
pag. 112
pag. 120
pag. 111
Idea
Ideal Standard
Imola Ceramica
Inax
Inda
Iris Ceramica
I.S.A. Idrosanitaria
Jacuzzi
Kaldewei
Kerasan
Koh-I-Noor
Kos
La Faenza
La Torre Rubinetteria
Laufen
Le Maestrie
Mamoli Rubinetteria
Marazzi
Margaroli
Marmores
Master Ceramiche
M&Z
Moab 80
Modellazione Ceramica
Newform
Nito Arredamenti
Novello
Oliver International
Olympia
Open Kristallux
Ottone Meloda
Paini Rubinetterie
Pdp
Pecchioli
Planit
PlavisDesign
Pom d’Or/Regia
Porta & Bini Rubinetterie
Pozzi-Ginori
Profilpas
Provex
Puntotre
Quadro
Quarella
Q’In
Raf Rubinetterie
Ragno
Rapsel
Roca
Rubinetteria Cisal
Rubinetteria Nicolazzi
Rubinetteria Stella
Rubinetteria Webert
Rubinetterie Palazzani
Rubinetterie Ritmonio
Rubinetterie Toscane Ponsi
Rubinetterie 3M
Samo
Sapal
Sauna Italia
Scarabeo
Scirocco H
Showart®
Signorini
Simas
Tabitaly
TDA
Teuco
Titanbagno
Tittré/Gruppo Tarrini
Treesse
Tubes
Valli Arredobagno
Visentin
Vitra
Vitruvit
Whitestone
Xtra Granitifiandre
Zazzeri
Zucchetti
pag. 100
pag. 119
pag. 125
pag. 119
pag. 120
pag. 112
pag. 121
pag. 121
pag. 98
pag. 108
pag. 101
pag. 103
pag. 124
pag. 95
pag. 107
pag. 112
pag. 117
pag. 97
pag. 112
pag. 124
pag. 121
pag. 120
pag. 121
pag. 111
pag. 107
pag. 110
pag. 110
pag. 98
pag. 103
pag. 110
pag. 121
pag. 122
pag. 98
pag. 122
pag. 122
pag. 99
pag. 111
pag. 125
pag. 101
pag. 106
pag. 109
pag. 104
pag. 101
pag. 106
pag. 113
pag. 103
pag. 97
pag. 110
pag. 107
pag. 109
pag. 102
pag. 123
pag. 102
pag. 99
pag. 105
pag. 113
pag. 109
pag. 103
pag. 125
pag. 122
pag. 109
pag. 96
pag. 122
pag. 97
pag. 123
pag. 99
pag. 111
pag. 123
pag. 113
pag. 124
pag. 104
pag. 102
pag. 105
pag. 125
pag. 123
pag. 114
pag. 108
pag. 106
pag. 124
pag. 96
2008 6
89
fatti e dati
di Erika Gagliardini
CERSAIE IN CIFRE
Leggera flessione, 8%, di visitatori italiani,
84.537, rispetto all’edizione record del
2007, che aveva visto superare la soglia
delle 90.000 presenze, per la XXVIa edizione del Salone internazionale della ceramica per l’architettura e dell’arredobagno, che si è tenuto a Bologna dal 30 settembre al 4 ottobre scorsi.
In crescita il peso della componente estera e
dei giornalisti. Record per superficie disponibile e numero di espositori.
La flessione di visitatori italiani, ‘ingressi a
pagamento italiani’ e ‘operatori nazionali’,
non ha che confermato le difficoltà congiunturali del mercato interno, incalzate dalla
crisi finanziaria ed immobiliare mondiale,
particolarmente acuta proprio nei cinque
giorni della manifestazione.
Aumentata la superficie espositiva di
20.000 mq, grazie all’apertura del nuovo
padiglione biplanare 14-15, che ha raggiunto quota 176.000 mq complessivi, con 1074
espositori provenienti da 34 nazioni, 230 dei
quali esterni.
NUOVO ASSETTO PER GLASS
È stata annunciata l'acquisizione del 100%
del capitale di
Glass
Idromassaggio,
da parte dell'attuale amministratore delegato Stefano
Boccalon e di IGI SGR, primaria società
indipendente di private equity.
L'operazione, che vede IGI come socio di
maggioranza, consentirà di accelerare i
piani di sviluppo già avviati e il mantenimento di un solido equilibrio finanziario.
Glass Idromassaggio, una realtà produttiva del nordest in costante crescita, è oggi
uno dei principali attori nel mondo del
wellness, con un’ampia proposta di soluzioni per l’ambiente bagno caratterizzate
da una spiccata propensione al design.
Con uno stabilimento all'avanguardia a
Oderzo (Treviso) di oltre 20.000 mq e più
90
6 2008
Di assoluta importanza la presenza internazionale che ha superato, che per la prima
volta in questa XXVI edizione del salone
bolognese, il 30%. Infatti gli operatori esteri
sono stati 25.675, il 32,3% sul totale degli
operatori professionali che hanno visitato la
rassegna.
Positivi anche i riscontri da parte degli operatori dell’informazione: i 642 operatori dell’informazione dell’edizione 2008 sono diventati 662, dei quali 365 italiani (+1,4%) e 297
esteri (+9,2%). Una partecipazione particolarmente numerosa, come si è potuto constatare sia negli incontri predisposti dalle
aziende, che negli eventi istituzionali organizzati da Cersaie, tra i quali ha spiccato la
Conferenza Stampa Internazionale di martedì 30 settembre a Palazzo Re Enzo alla
presenza di circa 250 giornalisti.
Prossima edizione dal 29 settembre al 3
ottobre 2009.
NOVITA’ DA DORNBRACHT ITALIA
di 180 dipendenti, la società è operativa
in più di 50 paesi, con ricavi nel 2007 per
34,5 milioni di euro e crescite a doppia
cifra nei paesi emergenti Russia, India,
Cina. Proprio per sostenere tali ambiziosi
programmi di sviluppo e gli importanti
tassi di crescita potenziale, il management ha predisposto un business plan
che prevede l’accordo con il prestigioso
partner di capitale: IGI SGR SpA.
“Si tratta di un’operazione di grande valore imprenditoriale - commenta lo stesso
Boccalon - in quanto ci consentirà di
accelerare lo sviluppo mantenendo un
solido equilibrio finanziario. Con il passaggio di proprietà dal Gruppo multinazionale americano Masco ad una realtà
imprenditoriale finanziaria italiana, la
nuova Glass intende rafforzare il proprio
marchio nel mondo come sinonimo di
eccellenza, qualità e design completamente made in Italy”.
41 anni, milanese, simpatico, Guido
Checchi è il nuovo a.d. di
Dornbracht Italia. Export manager
Europa per aziende come Gewiss,
Vortice, Stanley, e, da ultimo,
Regional Marketing and Sales
Director, e, successivamente, amministratore delegato nello start-up della
filiale italiana di un gruppo multinazionale americano operante nel settore
arredamento Checchi per la prima
volta si affaccia al settore idrosanitaria e arredamento bagno.
Negli obiettivi più ambiziosi del nuovo a.d.
c’è il posizionamento nel ranking delle
vendite europee
del marchio per
conquistare il
secondo posto
immediatamente dopo il mercato tedesco.
fatti e dati
CERTIFICAZIONE PIETRA RICICLATA
PIASTRELLA IN GRES E PELLE
A conferma dell’impegno concreto di Florim a
tutela dell’ambiente, la collezione Pietra
Riciclata di Cerim Made in Florim ha recentemente ricevuto da Bureau Veritas l’importante
certificazione che attesta l’origine da materiale
riciclato della produzione di questa collezione,
superando l’audit da parte degli esperti di Bureau
Veritas che hanno sottoposto a verifica l’intero
ciclo produttivo. La collezione Pietra Riciclata
rappresenta una sintesi ideale di prestazioni tecniche, design ed attenzione alla natura; è stata
infatti creata migliorando sensibilmente il processo di produzione con gli esiti importanti di riduzione della generazione di scarti e il riutilizzo di
materiale riciclato pre-consumo in elevate quantità. Ottenendo così una collezione adatta a una
posa a pavimento, soprattutto in esterno, essendo resistente al gelo, all’usura, all’attacco chimico, agli agenti atmosferici e antiscivolo.
Nextep Leathers, il
nuovo brand di piastrelle in gres e pelle
per pavimenti e rivestimenti d’interni.
“Il progetto Nextep
Leathers è il risultato
dell’amore per la
pelle che ho ereditato
da mio padre, unendo creatività e tradizione”. Con queste
parole Luigi Priante,
imprenditore a capo
del gruppo Priante
Pelle Italiana, ha
presentato per la
prima volta al Cersaie
2008 questa novità
esclusiva: la piastrella
in pelle, che rappresenta il frutto di una
attenta attività di ricerca tecnica e stilistica
finalizzata a trovare
nuove applicazioni della pelle all’ambito dell’abitare. Infatti queste piastrelle, sotto il profilo strutturale, sono costituite da un supporto in ceramica, che garantisce resistenza e stabilità, accoppiato ad una superficie in pelle lavorata secondo
i dettami della più alta tradizione conciaria: facili
da pulire, ignifughe, idro e oleo-repellenti, offrono
al contempo, un elevato mix innovativo ed equilibrato di caratteristiche fisiche, estetiche e prestazionali. Due sono le serie disponibili in un’ampia
gamma di colori e finiture di superficie che
vanno dalle tonalità più scure come il nero, l’ardesia, il choco e il moresco, alle più chiare come
il mogano, l’ambra, la sabbia, l’avorio.
particolare attenzione all’impatto ambientale
della sua produzione, come attestato dalla certificazione UNI EN ISO 14001, ottenuta quattro
anni fa. Come ha spiegato Michele Colombo,
titolare ed amministratore delegato della
società, Green Made è molto più che un progetto: “è il frutto di un investimento di circa 7 milioni
di euro e di una nuova cultura organizzativa che
per affermarsi ha richiesto oltre 4 anni di
lavoro”. L’imprenditore ha sottolineato l’effetto
positivo dell’iniziativa sul piano ambientale unito
al ritorno economico: “l’abbandono di alcuni
materiali permette di ridurre notevolmente i costi
e il marchio Green Made rappresenta un importante fattore di differenziazione dalla concorrenza, soprattutto all’interno dei mercati esteri, già
molto sensibili al problema”. La società sostiene
inoltre il principio di ‘Etica nella produzione’, con
il quale si impegna a preservare i diritti inalienabili del rapporto fra uomo e lavoro. Prossimo
obiettivo della società sarà l’ottenimento della
certificazione Emas e della certificazione etica.
GREEN MADE
Pensare, progettare e
produrre in armonia
con l’ambiente: con
questo principio l’azienda Colombo
Design, eccellente esempio del “made in Italy” nel settore delle maniglie
e degli accessori per il bagno, lo scorso settembre ha presentato il nuovo marchio Green
Made che certifica l’eco-compatibilità dei processi produttivi. Colombo Design presta infatti
2008 6
91
fatti e dati
NUOVO CONSIGLIO DIRETTIVO FEDERLEGNO-ARREDO
Rosario Messina, neo presidente di
Federlegno-Arredo, lo scorso 16 luglio, si
è insediato insieme al nuovo Consiglio
Direttivo procedendo alla nomina di tre
consiglieri come prevede lo statuto. I nuovi
consiglieri sono: Paolo Bortolotti che si
interesserà delle problematiche specifiche
delle associazioni dell’area legno e rappresenterà la componente legno, e quindi le
imprese aderenti ad Assolegno,
Assoimballaggi e Fedecomlegno, nei rapporti con il Ministero delle Infrastrutture;
Sergio Colombo che coordinerà l'azione
della Federazione con le associazioni territoriali di tutta Italia e Roberto Migotto che
si occuperà del collegamento con il
‘Coordinamento Triveneto’ e i Paesi
dell'Europa Orientale. Il Consiglio Direttivo
è quindi composto, oltre che dal presidente
di Federlegno-Arredo, da Roberto
Snaidero, dai tre nuovi consiglieri e dai
dieci vice presidenti: Michele Ballardini,
presidente Assoimballaggi; Giuseppe
Bini, presidente Assopannelli; Alberto De
Zan, presidente Assufficio; Piero
Gandini, presidente Assoluce; Alberto
Lualdi, presidente Edilegno-Arredo;
Gianluca Marvelli, presidente
Assobagno; Roberto Moroso, presidente
Assarredo; Paolo Ninatti, presidente
Assolegno; Giampiero Paganoni, presidente Fedecomlegno e Pierpaolo Vaj,
presidente ASAL. “Ritengo - sottolinea
Rosario Messina - che oggi più di ieri i
vicepresidenti debbano continuare a
essere portavoce delle esigenze associative e, con la responsabilità che è loro propria a prendere parte alle decisioni strategiche e di programma. I consiglieri delegati
saranno invece il necessario e indispensabile collegamento tra gli organi istituzionali
della Federazione e le diverse aree geografiche e avranno altresì il compito di
favorire forme intelligenti di promozione”.
ATTESTATO DI FEDELTA’ PER NOVELLO
Nel corso della
sua annuale
assemblea,
l’associazione
imprenditoriale
Confindustria
Venezia ha
premiato con
un attestato di
fedeltà le aziende iscrittesi nel decennio
1971-1980, tra le quali la Novello arredobagno di Mirano.
All’assemblea, svoltasi al teatro La Fenice
del capoluogo veneto, sono intervenuti
Renato Brunetta, ministro della Pubblica
Amministrazione e Innovazione, ed Emma
Marcegaglia, presidente di Confindustria.
Insieme a loro erano presenti anche
numerose personalità, le quali hanno animato un interessante dibattito moderato
da Ferruccio De Bortoli, direttore del quo92
6 2008
tidiano Il Sole 24 Ore.
Nel suo intervento, il presidente di
Confindustria Venezia - Antonio Favrin ha sottolineato il costante impegno delle
aziende associate sui mercati dell’Europa
allargata e del mondo, com’è testimoniato
anche dalle aziende premiate.
A ritirare l’attestato per la Novello - fondata
nel 1956 e iscritta all’associazione imprenditoriale veneziana dal 1973 - è stato il
presidente dell’azienda cav.
Gianfrancesco Novello, già presidente
del Gruppo Arredo Bagno della
Federlegno-Arredo. Il cavalier Novello, ringraziando Confindustria per il premio ricevuto, ha voluto dedicarlo ai tre figli (Monica,
Luca e Gianni), i quali stanno continuando
al meglio la sua attività e stanno guidando
l’azienda verso nuovi traguardi di crescita
sia sul mercato interno che sui più importanti mercati internazionali.
CONCORSO TILE TO PLAY
Aggiudicati i premi per il concorso destinato
ad architetti, designer, film maker e visual
artist ‘under 35’ indetto da Caesar
Ceramiche, azienda leader nella produzione
del gres porcellanato, che ha coinvolto nel
suo progetto anche accademie, università,
ADI e World Design Capital di Torino. Silvia
Montemitro e Antonio Guiotto sono risultati al primo posto con un video-cartoon che
esalta l’idea grafica e il senso del colore:
“Perché hanno saputo conciliare una comunicazione vivace con una proposta di design
davvero inconsueta”, commenta l’architetto
Mario Bellini, presidente della Giuria.
Vincono il secondo premio, l’optical e l’imprevedibile artigianalità di Giuseppe Ragazzini.
Il suo black&white è “quasi un racconto cinematografico” secondo Marco Della Fonte,
regista, giurato e attento conoscitore di
mondi e tendenze giovanili. Il terzo premio
del creativity contest al pulp di Massimo
Araldi che ha conquistato la giuria con i suoi
lampi di colore, inedita contaminazione tra
graffitismo e Popart con fughe nei linguaggi
della moda e della pubblicità. La premiazione
è avvenuta lo scorso primo ottobre a
Bologna durante la festa per i 20 anni di
Caesar. Tra opere dell’ingegno, oggetti d’arredo davvero inusuali, spunti di tendenza e
idee che pescano nel sociale “decidere a chi
fatti e dati
NUOVO PRESIDENTE COSMIT
assegnare i premi è stato difficile” sostiene
Adolfo Tancredi, Amministratore Delegato di
Caesar Ceramiche. “Ma sono certo che più
d’uno avrà successo”. Partito quasi come
una provocazione, Tile To Play vuole essere
una vetrina permanente per i giovani creativi
che vi hanno partecipato: è stato organizzato
anche un incontro con i giornalisti delle riviste del settore per permettere di conoscerli
da vicino, per vedere le opere dei primi dieci
classificati, per scoprire se tra loro c’è già
una nuova firma del design.
EMOZIONI DI CASA STONE
NUOVI CONTENUTI ON-LINE
Stone Italiana, dal 1979 azienda di riferimento per la produzione di lastre in quarzo e
marmo ricomposto, ha presentato al Cersaie
2008 la nuova Casa Stone, allestendo lo
spazio espositivo come fosse una vera e propria casa, con le infinite possibilità di utilizzo
dei materiali e dei formati per ogni ambiente
e arredo della casa, per toccare con mano
l’estrema versatilità dei suoi prodotti. Le proposte di Stone Italiana, con la possibilità di
scelta tra numerosi formati, permettono di
rivestire ogni ambiente donandogli una luce e
una ricercatezza unica. Si parte infatti dalla
piccola tessera di mosaico 1,5x1,5 cm della
collezione Mosaico Italiano che consente di
rivestire superfici curve, per arrivare alle
lastre di 305x140 cm, caratterizzate da una
gamma quasi infinita di colorazioni e texture.
È un materiale con uguali caratteristiche tecniche ed estetiche, ma flessibile nell’applicazione adatto per realizzare piani cucina,
scale, lavorazioni speciali, elementi d’arredo
e rivestimenti con decori.
Anche quest'anno ANGAISA, l'Associazione
Nazionale Commercianti Articoli Idrosanitari,
Climatizzazione, Pavimenti, Rivestimenti ed
Arredobagno, durante il Cersaie ha presentato gli ultimi aggiornamenti sulle attività sviluppate e, in particolare, i nuovi contenuti del
portale www.angaisa.it, fra i quali segnaliamo
Eureca 2008 e Tecnopolis, oltre alle informazioni e ai servizi, liberamente accessibili
da parte di tutti gli operatori del settore e all’area di formazione on-line (E-learning). L’area
on-line relativa a Tecnopolis, riguarda l’evento che ANGAISA ha realizzato in occasione della 35ª Mostra Convegno Expocomfort;
hanno infatti deciso di realizzare uno spazio
virtuale in cui Tecnopolis potrà vivere ed arricchirsi fino alla prossima Mostra Convegno
Expocomfort del 2010, consentendo a tutti di
visitarlo in modo virtuale, mediante le foto, i
testi e i messaggi audio. L’ultima iniziativa, in
ordine di tempo, è Eureca: un contenitore nel
quale le informazioni relative ai prodotti sono
suddivise all'interno della nuova classificazione merceologica e le informazioni stesse
sono standardizzate ed organizzate, così la
ricerca di un prodotto può avvenire attraverso
l’uso di molteplici chiavi di ricerca. Al
momento nella banca dati sono caricate 550
aziende con 3.000.000 articoli, 1.465 famiglie merceologiche e 135 parametri di classificazione. Il portale ANGAISA si propone
quindi come una sorta di ‘finestra virtuale’
costantemente aperta sulla realtà dinamica
del settore idrotermosanitario, grazie alla
quale gli attori del mercato e della comunicazione possono acquisire notizie, aggiornamenti, e preziosi strumenti di lavoro.
E’ stato nominato dall’assemblea riunitasi a Milano a
metà ottobre,
il nuovo presidente di
Cosmit la
società di
Federlegno-Arredo che organizza il
Salone del Mobile. E’ Carlo Guglielmi,
presidente e amministratore delegato di
FontanaArte che succede a Rosario
Messina presidente di Cosmit dal 1999 e
da luglio di quest’anno presidente di
Federlegno-Arredo.
Il passaggio di testimone avviene sull’onda del successo dei Saloni WorldWide, la
manifestazione organizzata da Cosmit a
Mosca e che si è conclusa sabato 11
ottobre con 500 aziende espositrici e
28.748 visitatori in quattro giorni nei padiglioni del Crocus Center.
Il nuovo presidente di Cosmit trova in
Foro Buonaparte una società in ottima
salute, che non solo vanta la leadership
indiscussa a livello mondiale del Salone
del Mobile accanto alle biennali
Eurocucina, Salone Internazionale del
Bagno, SaloneUfficio, Euroluce, e all’importante Salone Satellite, ma è anche
impegnata in una missione “culturale”
che ha portato alla firma negli ultimi anni
di alcuni tra i più importanti eventi culturali di Milano, ultimo fra tutti “L’ultima
cena di Leonardo di Peter Greenaway”.
Inoltre la strategia fieristica di Cosmit ha
lavorato sul tema dell’internazionalizzazione con l’ideazione e organizzazione
dei Saloni WorldWide a Mosca e a New
York rispondendo ad una specifica
domanda di mercato.
Il presidente Carlo Guglielmi potrà contare sulla collaborazione dell’amministratore delegato Manlio Armellini, anima storica del Salone del Mobile, e del Consiglio
di Amministrazione in carica.
2008 6
93
di Antonella Camisasca
Hansgrohe
CROMETTA® 85
Axor®/Hansgrohe
AXOR STARCK SHOWER COLLECTION
Prodotto-programma per un sistema che diventa design. Può essere
riassunto così il rivoluzionario sistema che permette di assemblare fra
loro moduli quadrati (12x12 cm) fino a costruire, volendo, un mosaico
di tasselli con cui, grazie alla fantasia di Philippe Starck, l’angolo doccia si trasforma in spa.
Ancora una proposta Phoenix Design (Stoccarda, Tokyo), per una rivitalizzante doccia, disponibile in tre versioni, una ecologica, Crometta 85
Green che con un solo getto aerato e con limitatore di portata
“Ecosmart” a 6 l/min, riduce il consumo di acqua del 60%. La funzione
QuickClean consente di rimuovere gli eventuali depositi di calcare.
Abbinabile all’asta doccia Unica, ma anche ad altre versioni di supporti.
Ceramica Sant'Agostino
SUPER NATURAL - ELEGANCE
Brandoni
BAMBÙ
Saldatura totalmente a scomparsa per il radiatore dalle forme tonde ed essenziali disponibile in un'unica misura, 31,3x170 (h) cm, e
nelle finiture bianco, colorato e cromo.
94
6 2008
Due formati, 30x90 cm rettificato e 20x60
cm non rettificato per la collezione di piastrelle da rivestimento in pasta bianca, nella
quale marmi e decorazioni a mosaico, rimandano alla memoria antichi pizzi. Finiture matt
o lucida e superficie liscia o leggermente
strutturata nei colori statuario, trani avorio,
trani beige, breccia, quarzo rosa, marmara,
onice miele, onice gold.
Colombo Design
LULU'
La collezione di accessori disegnata da Luca
Colombo, composta da 22 articoli, è realizzata
in ottone cromato e oro HPS (High Protection
System) ed è garantita 30 anni. Raffinata e
importante, si impone per le sue linee dolcemente squadrate.
Art Ceram
HALL
Hidra
MISS
Un modo diverso di interpretare il lavabo con colonna, nel quale quest’ultima si ‘alleggerisce’ grazie ad un foro al centro, morbido e sinuoso come una grossa goccia d’acqua, che diventa nero nella versione
bicolore. Posizionamento a parete o centro stanza. Piletta decentrata
per celare il sifone. Dimensioni: 58x40x85 (h) cm. Design Marco
Paolelli e Sandro Meneghello.
Marco Paolelli e Sandro Meneghello hanno disegnato questo lavabo
per il centro stanza nel quale i profili morbidi, sinuosi e le forme
avvolgenti sono pensati per ‘accogliere’ l’utente. Miss è realizzato in
Icetek bianco con scarico a terra o a parete ed è disponibile nella versione 55x50x89 (h) cm.
Cottoveneto
GOLD COLLECTION - GIUNCO
La Torre Rubinetteria
STUDIO
Novità 2008 è la nuova serie di miscelatori
caratterizzata da linee leggermente curve
per un risultato armonioso anche nelle proporzioni. Una rubinetteria contemporanea
che può trovare collocazione facile in ogni
tipo di ambiente.
Nuove declinazioni per la collezione che oggi
coniuga sapienti tecniche artigianali per l'applicazione di foglie a 24 carati, argento e
rame per ottenere pietre naturali impreziosite dal disegno irregolare di sottili giunchi
ondeggianti dai mutevoli riflessi applicati al
travertino di color cremaluna o nei toni più
scuri del bruno e del nero.
Eurorama Art Design
4TOUCH
Miscelatore elettronico in tutto simile a un
nastro con bocca d’erogazione da 270 mm,
dotato di un sistema di comando alloggiato
in una tastiera a sfioramento da 10 mm, che
permette di tenere sotto controllo la temperatura, l’apertura, la chiusura e la regolazione del flusso d’acqua. La soluzione è disponibile anche con tastiera remota per la
gestione di un’utenza separata.
2008 6
95
Scirocco H
BRICK
Ceramica Gravena
ORCHIDEA
Colore in primo piano per la nuova collezione di sanitari dalle forme arrotondate, nella versione da pavimento, qui proposta in un vivace rosso.
Gioco ed innovazione tecnica per il nuovo prodotto, disegnato da Marco
Baxadonne. Un mattoncino colorato con un cuore tecnologico, un radiatore in
alluminio che nasconde al suo interno tubi di rame e lamelle di alluminio che
donano al prodotto alta flessibilità e resa termica. Inoltre ogni Brick ha doppio
collegamento idraulico: uno per l’impianto di riscaldamento e l’altro per potere collegare i diversi mattoncini tra di loro. Tante le forme e i colori disponibili.
Zucchetti
WOSH
Prezioso a partire dalle finiture che propongono platino e oro, (ottenuta mediante un trattamento galvanico con oro zecchino), oltre
naturalmente al cromo.
William Sawaya ha firmato una collezione di
rubinetteria dai volumi rilevanti e dai giochi di
luce sempre diversi. Corpo e maniglie/leve in
ottone cromato, altri componenti in materiale
resistente alla corrosione e alle incrostazioni.
Cartuccia a dischi in ceramica sinterizzati, certificata secondo le più severe norme internazionali per la versione monocomando, con joystick
o leva. Vitone Zucchetti a dischi in ceramica da
1/2 giro (rotazione di 180°), per la rubinetteria
tradizionale. Garantita 5 anni dalla data di
installazione.
96
6 2008
Antonio Lupi
CUPOLA
Gabbianelli
CORDOBA
Finemente decorata a mano l'ultima collezione presentata in occasione del Cersaie 2008
(nella foto declinata nel disegno Sciarada) è
un vero e proprio elogio alla pittura e al
disegno, con linee concepite per arredare gli
ambienti grazie alle delicate sfumature cromatiche utilizzate.
I nuovi sanitari sospesi sono caratterizzati
dalle dimensioni contenute, grazie alle linee
compatte, e sono dotati del sedile avvolgente estraibile in resina termoindurente
antibatterico 90% che monta la cerniera
Soft Close.
Hatria
GRANDANGOLO+G WOOD
Marazzi
PARIS
Il fascino della ‘ville lumière’ che evoca un stile ricco e prezioso per la
collezione in pasta bianca, su supporto strutturato, nel formato
33,3x60 cm, in quattro tonalità Blanc, Ivoire, Noir, Or. Quattro strutture, due rigate, una capitonné e una boiserie, con finiture satinate
dai delicati effetti cangianti. Ampia la gamma dimensionale.
Un sistema di lavabi in fine fire clay le cui linee consentono uno sfruttamento ottimale degli spazi, spesso piccoli, dei bagni. Ora viene proposto integrato al nuovo sistema di contenitori G-Wood con anta in
legno di Larice Moro o Betulla Chiara, oppure in vetro bianco. Design
Nilo Gioacchini.
Ragno
RIFLESSI
Fantini
9090
Rivisitazione geometrica per il nuovo miscelatore monocomando disegnato da Franco
Sargiani che, sotto l'austerità della finitura in
cromo, propone l'abbandono della simmetria
e degli angoli ortogonali a favore di un gioco
di composizioni, piani inclinati e superfici fra
loro riflettenti ottimizzate ergonomicamente
dall'innovativo posizionamento delle leve di
comando.
Tinte luminescenti, colori mediterranei,
superfici lucidissime con sfumature iridescenti per la collezione di pavimenti e rivestimenti in gres porcellanato smaltato ad
impasto neutro, nei formati per pavimento
40x40 cm e per rivestimento abbinato
20x20, 10x30 e 10x10 cm. Colori: bianco,
beige, azzurro, blu, verde, giallo. Tanti i formati e i pezzi speciali.
Signorini
DIAMOND
Dopo la forma tonda e quella quadra è venuto il momento per l’azienda di rubinetteria di
sperimentare la forma del diamante disegnata da Piero Castagnoli, intenzionato a
soddisfare le esigenze di chi desidera adattarsi ad ambienti moderni, classici o neoclassici. Ne è venuta fuori una collezione
monocomando e a tre fori, che utilizzerà i
noti vitoni Signorini.
2008 6
97
Pdp
WING
Kaldewei
ELLIPSO DUO OVALE
La vasca a libera installazione, disegnata da Phoenix Design,
Stoccarda/Tokio, ora proposta con rivestimento, misura 190x100 cm
ed è dotata di due poggiaschiena uguali e prospicienti, per un bagno
di puro piacere anche in coppia. Altre dotazioni sono: lo scarico centrale, il troppopieno laterale, una confortevole profondità e molto
importante la smaltatura antiscivolo totale perché l’aspetto della sicurezza coniugato con l’estetica raffinata è una priorità per Kaldewei.
Attenta alle esigenze di chi ha a che fare con spazi ridotti, l’azienda
ha messo in produzione la linea di box doccia con il maggior numero
di possibili aperture, fra cui Infold: soffietto con doppio senso di apertura che consente di risparmiare buona parte dello spazio necessario
per movimentare l’anta di cristallo. Simili a dei gioielli le cerniere e le
maniglie proposte caratterizzano l’offerta del produttore fino a diventarne marchio di fabbrica.
Ceramica Leonessa
GANGE
Hansa
HANSASTELA
Creata da Bruno Sacco e Reinhard Zetsche
la serie si amplia con le versioni per lavabo
con piano o da appoggio, rubinetteria da
parete e per bordo vasca per quanto riguarda il bagno, oltre alla nuova variante per
lavello da cucina.
98
6 2008
Lavabo d'appoggio senza foro rubinetteria,
caratterizzato da una forma morbida all'interno del bacino, con leggera sporgenza
verso l'esterno. E' disponibile in tre differenti
misure: 50-70-90 cm.
Oliver International
INO-X
Romano Adolini ha disegnato la nuova linea di
placche giocate sulle forme del quadrato e del
tondo, in sei diversi modelli, proposti esclusivamente in acciaio inox, nelle finiture satinata e
lucida. Sono abbinabili a tutte le cassette ad
incasso di produzione OLI ed in particolare
all’innovativa OLI74 a ridotto spessore.
Tabitaly
GLAMOUR JHA.90
Rubinetterie Palazzani
YELL
Colonna doccia in ceramica bianca realizzata con la massima cura per
venire incontro alle crescenti esigenze di un pubblico sempre più esigente. Insieme con gli altri modelli Gosh (in acciaio), Middle (in teak)
e Pix (anch’esso in ceramica), la linea Yell rappresenta la personale
interpretazione aziendale della doccia e della piacevolezza del sentirsi
inondare da sapienti getti d’acqua provenienti da diverse direzioni, ma
sempre alla temperatura richiesta.
PlavisDesign
E’ una nuova realtà industriale che produce
ceramica e arredobagno, frutto della collaborazione tra Marco Palazzani, amministratore delegato di Palazzani Rubinetterie e Antonio Bullo,
designer di comprovata fama, da molti anni nel
settore del bagno.
Il piacere per il disegno e la ricerca di un linguaggio estetico attuale con un occhio al futuro, sono i caratteri peculiari di PlavisDesign.
Nella foto Mis su lavabo Drag.
La cabina multifunzione da 90x90x226 (h) cm in vetro colorato temperato di sicurezza da 4 mm ed alluminio, caratterizzata da linee pure
e trasparenti, appartiene alla serie Heaven. E’ dotata di bagno turco
con controllo elettronico da display, idromassaggio, aromaterapia.
Pareti di fondo e tettuccio in cinque colori: Blue, Aqua, Summer, Rose,
Artic. Sedile anatomico ribaltabile, 10 microgetti anticalcare per idromassaggio cervicale, dorsale, lombare e 6 microgetti anticalcare laterali contrapposti. Doppio erogatore di vapore e diffusore di essenze
aromatiche. Controllo termostatico della temperatura dell’acqua.
Ceramica Cielo
JUNGLE
Non un sanitario, ma un oggetto di culto per il
nuovo bagno di lusso. La lavorazione con calco
e rifinitura artigianale, si arricchisce della versione Cocò Noir (per un total black anche all’interno del vaso) e Vintage. La linea, nata per
soddisfare le esigenze di privati e utenze contract, ha come obiettivo quello di sposare un
effetto visivo a uno materico, in cui la ceramica
si trasforma in pelle. Fra le finiture disponibili,
anche Monty Natural, Monty Red, Monty
Brown, Cocò Blance, e Cocò Vintage.
Co.Ge.Fin
CUT
La linea Caleido Fine Design si arricchisce con
l’introduzione di un nuovo calorifero radiante in
acciaio, contraddistinto da uno stile molto particolare che si potrebbe definire a “tagli”.
L’accurato design che lo caratterizza lo rende
un vero e proprio pannello decorativo da
appendere alla parete per personalizzarla con
fantasia e originalità. Il nuovo Cut è disponibile
nelle varianti orizzontale e verticale che rendono possibile l’adattamento a qualsiasi spazio.
Design Alessandro Canepa.
2008 6
99
Aqua
DUAL EASY
Disenia
Il programma è diretto a soddisfare i gusti più esigenti, proponendo
elementi facilmente componibili, dove la libera integrazione diventa la
base del programma stesso. La composizione in foto è realizzata con
frontali in rovere bianco neve, mentre i mensoloni spessi 6 cm sono
realizzati in rovere sabbia. Le dimensioni della composizione sono:
lato a sinistra 186x36 cm; lato frontale 225x50 cm.
Programma di cabine doccia caratterizzato da un telaio in alluminio
estremamente pulito e squadrato proposto in finitura argento brillantato lucido oppure in finitura bianca. I cristalli sono temperati in spessore
6 mm e possono essere forniti in versione trasparente, satinata, color
bronzo o fumè. Dimensioni della soluzione scelta: 160x80 cm.
Idea
DEKO’
Molteplici le tipologie compositive, le lacche,
le finiture dei piani in coordinato, gli specchi
e gli accessori che accompagnano questo
programma unico studiato al duplice scopo,
funzionale e decorativo, di arricchire di qualità i gesti del quotidiano. Nella foto, finitura
laccata bianca lucida, mentre lo specchio è
realizzato con una cornice in vetro givrè
argentata. Il programma prevede la possibilità di laccatura a campione.
100
6 2008
Blob
SPAZIO EVOLUZIONE
Una nuova importante evoluzione nel concetto
di lavanderia viene proposto con l’intento di
creare un rapporto ideale tra l’individuo e l’ambiente. La composizione è realizzata con frontali in acero, e mensoloni in teak. Gli elementi
contenitori sono dotati di ruote che facilitano lo
spostamento e rendono la composizione ulteriormente flessibile e dinamica. Disponibili
anche in finitura wengé e rovere scuro, i mensoloni misurano 222x62,5x204 (h) cm.
Armando Vicario
EDGE CONTROL
Miscelatore monocomando per lavello a due
fori, con doccetta elettronica laterale, dotata
del sistema “touch-scroll” utilizzabile anche con
le mani bagnate, è in grado di regolare con un
semplice tocco, temperatura dell’acqua e portata. Uno schermo a colori con le indicazioni aiutano a visualizzare i dati e le impostazioni in
modo semplice e chiaro. Il sistema “Economy
mode” è in grado di far risparmiare acqua con
qualsiasi utilizzo. La doccetta è dotata di protezione da black-out.
Pozzi-Ginori/Sanitec Group
COCKTAIL
Albatros/Sanitec Group
KALIMA
Appartiene alla linea di vasche, disponibili con o senza idromassaggio,
di alto livello estetico e qualitativo K2O, ed è disegnata da Massimo
Farinatti la vasca di cui presentiamo la versione da 160x100 cm asimmetrica orizzontale. Il taglio asimmetrico del bacino garantisce un
ampio spazio di abitabilità interna. È inoltre disponibile nelle dimensioni 170x70 e angolare 150x150 cm.
Quadro
OCEAN
Il giovane e dinamico marchio di rubinetteria
presenta la serie nata dalla collaborazione con
lo studio di design danese RKDO. La miscelazione avviene tramite la maniglia realizzata in
materiale polimerico acrilico, posizionata in
asse orizzontale per essere manovrata in modo
insolitamente diverso. Il resto del rubinetto è
come sempre prodotto interamente in solido
acciaio inossidabile AISI304 da microfusione,
materiale caratterizzato da elevati standard di
igiene, resistenza e atossicità.
Un classico contemporaneo è la definizione più appropriata per questa
raffinata collezione di lavabi, da appoggio su piano, che prevede bacini quadrati, rettangolari, tondi e ovali da 65 e da 45 cm di larghezza e
42/45 di profondità, disponibili con sistema troppo pieno incluso,
oppure senza sistema troppo pieno per lasciare intatta la levigata
purezza di linee e superfici.
Altra novità della linea la ricercata piletta in ceramica, abbinata in
optional ai lavabi, che contribuisce a fare di Cocktail un prodotto dall’espressione stilistica del tutto nuova.
Koh-I-Noor
LEO
Sistema di sedute da bagno pensate e realizzate
dallo studio interno in collaborazione con Monica
Cerina per offrire un appoggio confortevole e
sicuro (fino a 150 kg) nella doccia, nella vasca,
così come nella stanza da bagno. Disponibile
nelle finiture bianco, blu, rosso, verde, arancio e
trasparente, la soluzione ha un sedile realizzato
in materiale plastico trasparente caratterizzato
da strisce orizzontali con finitura micro goffrata
per garantire un azione antiscivolo. Nella versione doccia il sedile è reclinabile per occupare il
minor spazio possibile.
Fima Carlo Frattini
DE SOTO
Nuova collezione di rubinetti progettata dallo
scandinavo Hans Thyge con getto a cascata
regolata da una cartuccia joystick di nuova
generazione. A renderla giocosamente multifunzionale, un kit di cinque coloratissimi
accessori da apporre nell’apposito foro per
diventare, a seconda dei casi, porta spazzolino
(Lotus), portagioielli (Cedar), porta cellulare
(Sushi), ma anche portasapone (Soaptray)
oppure porta essenze o fiori (Tulip).
2008 6
101
Bmt
FANTASY EVOLUTION
Tubes
MILANO
Evoluzione della serie di successo Fantasy, che si amplia con l’inserimento
del portalavabo da 90 cm, ma anche di soluzioni ad angolo, di elementi
studiati per alloggiare la lavatrice, di diverse profondità, terminali e basi
curve, e tanto altro.
E per quanto riguarda le finiture, oltre al vetro a scacchi è disponibile la
versione serigrafata a onde. Laccature nella vasta gamma di colori a catalogo, sia opachi che lucidi, a cui si aggiungono le versioni metallizzate.
Disegnato da Antonia Astori e Nicola De Ponti, il radiatore fa parte della
collezione Elements ed è caratterizzato da un corpo in acciaio verniciato
volutamente sinuoso e scultoreo per coniugare elementi modulari a un
aspetto prettamente d’arredo. Non a caso, è collocabile sia a parete che
liberamente nell’ambiente (grazie a uno speciale supporto a basamento), mentre è in preparazione una versione a soffitto (nella foto).
Rubinetteria Nicolazzi
VINCENT
Appartiene alla Design Collection la serie
disegnata dall’architetto Raffaella Vecchi,
realizzata in ben 16 finiture e che si caratterizza per le linee a tronco di piramide, molto
raffinate e assolutamente attuali.
Rubinetteria Webert
VOLO
Al Cersaie l’azienda, tra le tante novità, ha presentato l’ampliamento della serie Volo con elementi disegnati dall’architetto Massimiliano
Settimelli. Le nuove proposte sono i miscelatori
per lavabo e vasca a colonna, da fissare a pavimento e la colonna doccia dotata di deviatore
con soffione, doccetta anticalcare e miscelatore.
Interessanti le proposte per lavabo e vasca che
integrano gli accessori in un unico elemento.
102
6 2008
Bossini
AQUAVOLO
Soffione in acciaio inox ‘ruotante’, dalle linee
rigorose, disegnato da Nadia Bossini. In
posizione orizzontale offre un generoso
getto a pioggia Wid-Rain, con funzione Easy
Clean, anticalcare. Posizionato in verticale,
chiuso verso la parete, eroga automaticamente un piacevole getto a cascata. Finitura
cromata. Brevettato.
Samo
VESTA
Olympia
TEXTURE
Si amplia la proposta di decori, tra i quali abbiamo scelto il platino,
utilizzato per sottolineare di volta in volta le diverse superfici rilevanti
del pezzo.
In base al bacino e della sua posizione sul piano è possibile decidere
di decorare solamente la superficie interna, solo quella esterna o tutto
il volume, ma anche una determinata porzione con una funzione particolare. Design Francesco Lucchese.
Raf Rubinetterie
1933
Vestita a nuovo in occasione del 75° anniversario di fondazione, la società del Lago d’Orta
ha presentato una collezione firmata da
Manuel Mangolini volta a fornire la propria
personale interpretazione del rubinetto dai
primi Anni ’30 a oggi. Ne è uscita una versione monocomando per lavabo e un gruppo
tradizionale a tre fori, entrambi disponibili
nelle versioni cromo e ottone lucido.
Colori e materiali si abbinano gioiosamente nella nuova colonna doccia
realizzata in stonecril. Sulla base bianca della colonna, attrezzata e caratterizzata da forme morbide e dimensioni generose, spiccano le cover dai
colori grintosi e trendy. I nuovi colori sono il rosso intrigante, il nero tentatore, l’arancione estroso e il bronzo scuro fascinoso, e caratterizzano il soffione, il gruppo di idrojet e la rubinetteria. Il doccino appare e scompare
poiché si trova inserito in una nicchia di facile accesso dietro la colonna. Ai
lati, due pratiche mensole movimentano la linearità della colonna.
Bellosta Rubinetterie
ZEHN
Presentato in anteprima, l’ultimo nato dall’estro del team EQB Design è un rubinetto dalla
linea squadrata ed essenziale con una bocca
d’erogazione espressamente a lama verticale.
Oltre al cromato, le finiture disponibili del
numero “10”, che (seguendo la metafora calcistica) si candida ad essere il nuovo campione dell’azienda novarese, sono il cromato
spazzolato, il bianco opaco e l’oro opaco.
Kos
LAB
Nuova serie di lavabi free-standing e d’appoggio realizzata da Ludovica+Roberto Palomba
che si sono ispirati a oggetti essenziali e allo
stesso tempo sensuali per una quotidianità
che, nella versione che si regge da sé in pietraluce, regala al bagno un vero e proprio
oggetto-scultura.
2008 6
103
Effegibi
OMNIASTEAM
Una porta in vetro abbinata ad una fascia in alluminio estruso, al cui
interno è incorporata la tecnologia che trasforma la doccia in un hammam professionale. Disponibile nella versione porta con colonna da
88x198 o da 145x198 cm, il sistema offre un controtelaio da fissare a
muro dove predisporre gli allacciamenti elettrici e idraulici. All’interno
della colonna: un generatore di vapore, un pannello di comando programmabile e una lampada di illuminazione a led, che abbina luce
bianca e funzioni di cromoterapia. Design Giovanna Talocci.
Treesse
VISION
Modello di vasca idromassaggio full optional
dotata di brevetto depositato per il sistema di
bagno termale in essa installato. Disegnata
da Paolo Parea, è disponibile in tre differenti
lunghezze (180, 183 e 185 cm) ed è caratterizzata (nella versione free-standing) da due
cristalli temperati stratificati sui fianchi.
Dotata di un morbido poggiatesta integrato al
profilo della vasca e da un vano portaoggetti,
la vasca permette anche di realizzare un’accurata cromoterapia mentre si ascolta la propria musica preferita. Disponibile anche nella
versione angolare, a parete o a nicchia.
104
6 2008
Puntotre
POKER
Il risparmio come bene comune. Grazie alle grandi economie del ciclo
produttivo consentite dal laminato Matrix, il programma proposto permette una valida alternativa all’offerta in commercio. Il tutto pur mantenendo alto il livello qualitativo che si traduce in finiture che vanno dal
laminato venato Matrix Avorio al Bordeaux, dal Grigio fino al Nero.
Gessi
GOCCIA
Oggetto di design che richiama alla coscienza
ambientale, la collezione di rubinetti disegnata
da Prospero Rasulo fa della classica forma dell’acqua il suo perno. Un perno che esce dai confini del bagno per entrare in salotto sotto forma
di rubinetto abbinato al tavolo da pranzo, ma
anche di rubinetto-lampada dotato di sensore
elettronico con Led illuminante autoalimentato.
Fra i materiale utilizzati per la rubinetteria (che
si accompagna a tutte le linee di lavabi e sanitari dell’azienda) e gli accessori metallici: l’ottone cromato con finiture cromo, il cromo spazzolato, il bianco e il nero vellutato.
Calyx
LONGPLAY
Innovativa vasca idromassaggio progettata
ispirandosi alle linee della celebre chaise longue che, grazie alla formula ondulata e morbida che ne caratterizza l’interno, unisce i benefici dell’idromassaggio a quelli della particolare
posizione del corpo. Realizzata in Tecnoril®, la
vasca misura 170x70 cm e permette l’utilizzo
di limitati volumi d’acqua a tutto beneficio del
risparmio idrico.
Assioma
AYROS
Rubinetterie Ritmonio
TETRIS
Profilo sottile, proporzione delle linee, pulizia formale per la nuova collezione di rubinetteria. Le superfici piane e ortogonali propongono una geometria rigorosa, resa morbida dagli angoli stondati che si alternano agli angoli
retti. Comandi joystick per un flusso sottile che fuoriesce come una lama.
Cromo e cromo spazzolato le finiture. Design Davide Vercelli.
Dal greco antico ‘Tesoro’. Sottili lamine in foglio d’oro zecchino 24 kt, o in
platino, applicate a mano da maestri doratori con un procedimento brevettato per la nuova linea di piastrelle e listelli che eleva al più alto livello la
ricerca stilistica dell’azienda. Lo speciale procedimento antigraffio consente
a questa splendida collezione di decorare in tutta sicurezza anche spa,
saune, bagni turchi. Due le versioni Gold e Platinum in tre finiture: classica, mossa (nella foto), classica e mossa plus. Come non desiderarla?
Valli Arredobagno
HI_MIRROR
Orologio, stazione meteo, radio e Tv tutti inseriti nello strumento-icona della bellezza. La
nuova collezione disegnata da Gabriele e Oscar
Buratti si compone di sei specchi da bagno
caratterizzati dal particolare disegno della cornice in metallo verniciato bianco e nero lucido.
GSI Gruppo Sanitari Italia
MODO
Sanitari caratterizzati da linee pure ed
essenziali che ben si prestano ad essere
abbinati con lavabi di varie forme e dimensioni anche non appartenenti alla medesima
linea. È la proposta dall’azienda che, con
l’intento di fornire una risposta trasversale
alle crescenti esigenze della clientela, propone anche due tipi di coprivaso differenti: con
profilo morbido o rigido, per sposare forme
quadrate, tonde o rettangolari.
Cogliati...Cogliati
JOKER KING
Ricco di particolari unici, il marchio della vetreria Cogliati, propone su design di Giuseppe
Viganò una vasca integrata nel piano, ottenuta
per fusione e caratterizzata da un bordo che,
allo scopo di arginare l’acqua, è delimitato da
un anello ovale e tondo sempre in vetro curvato extrachiaro, trasparente o fumè.
2008 6
105
Disegno Ceramica
Un ‘grande’ piatto doccia che ci accoglie ovviamente in un ‘grande’
spazio doccia per il nostro completo relax. La proposta comprende
piatti doccia in ceramica, dotati di antiscivolo con diversi disegni, tutti
dalle dimensioni generose: 140x80, 160x80, 180x80, 200x80 cm.
Quarella
ITALICA/AMBIENTE
L’ambientazione propone lastre, a base marmo, con spessore 2 e 3
cm con superficie lucida, in una calda tonalità di giallo, Giallo Maya.
Xtra Granitifiandre
XTRA COLOR
Dornbracht
TARA
Rivisitazione, sempre firmata da Sieger
Design, per la serie di rubinetteria che diviene più ancora più slanciata e raffinata. Dal
punto di vista tecnico, è stato introdotto un
rompigetto in plastica con sistema anticalcare che migliora il getto, riduce la portata e
limita la rumorosità. Semplificate e velocizzate le operazioni di montaggio.
Novità anche dal punto di vista delle superfici che ora propongono anche il nero e il
bianco opaco con effetto velours, per una
piacevole sensazione visiva e tattile.
106
6 2008
Profilpas
ZQ
La serie di profili ZQ è una linea di jolly di
forma quadrata che si abbina perfettamente
alle linee di piastrelle rettificate e di grande formato. Il profilo, pensato per sostituire il classico
jolly stondato, presenta una forma ad angolo
retto più adatta ai rivestimenti rettificati. Può
essere utilizzato anche come listello decorativo
o profilo di chiusura nelle boiserie. Proposta in
tre materiali differenti (acciaio inox, alluminio
brillantato e alluminio anodizzato), si accompagna facilmente ad ogni finitura ceramica. Il prodotto è dotato di un unico accessorio che funge
sia da angolo che da spigolo.
Il nuovo brand propone due progetti per l’arredobagno completo: Shape e Leaf.
Nella foto Shape Bluextra/Ice, pavimento e
rivestimento alternano lastre 60x60 cm di
Shape (versione Lines) e lastre 30x60 cm di
Xtra Color Bluextra e Ice.
Il mobile portalavabo ad un’anta e la colonna,
con due cassetti interni, sono realizzati con One
Hole BlueXtra laccato lucido, con Square Shape
Ice. Top laccato lucido Ice lavabo quadrato
ming white. Specchio 48x120 cm con lampada
appositamente studiata per il brand Xtra.
Laufen
MIMO
Roca
TIBER
Una collezione completa per il bagno, all’insegna del colore e fortemente caratterizzata nel decoro a catena che ci riporta alla moda
optical degli anni ’70. E per la prima volta l’azienda propone anche
una propria linea di rubinetteria, grazie all’acquisizione di
SimilorGroup, entrata a far parte del Gruppo Laufen all’inizio dell’anno. Il risultato della proposta è un ambiente bagno non convenzionale, che associa forme arrotondate e superfici lucide nelle tonalità rosa,
bianco e nero.
La nuova serie si compone di vaso e bidet a terra, vaso e bidet sospeso, lavabo con colonna e lavabo consolle in due differenti misure. Dal
punto di vista tecnico, la serie Tiber è stata studiata per nascondere
alla vista tutti gli impianti di alimentazione e di scarico, predisponendo opportunamente l’impianto idraulico e premiando così la purezza
della forma di ogni elemento. E’ anche possibile l’installazione tradizionale o mista parete-pavimento lasciando la libertà di adeguarsi alle
più ampie esigenze di installazione. Design Carlo Urbinati.
Bertocci
INSIDE
Finalmente una serie di accessori che si sceglie
prima degli altri elementi, e non quando il
bagno è già realizzato, come sempre accade.
L’ha pensata Stefano Bertocci e nasce per
essere integrata nelle pareti del bagno in fase
di progettazione. Elementi ad incasso in ottone lucido di varie misure, a giorno o con antine a scorrimento realizzate in acciaio lucido, in
plexiglas bianco o nero, a specchio o addirittura in legno per personalizzarle alle finiture
delle pareti. Integrano la serie accessori tradizionali e uno specchio contenitore con o senza
illuminazione.
Newform
X-TOUCH
Dalle forme volutamente morbide e angolate
la linea di rubinetti proposta per il bagno e la
cucina propone una canna di erogazione più
larga alla base che si assottiglia verso la bocca
con una sezione tondeggiante e leggermente
schiacciata, mentre l'andamento proteso in
avanti e il taglio obliquo finale evidenziano la
volontà di raccordare in modo naturale l'oggetto rubinetto con l'elemento acqua.
Fir Italia
GLAMOUR STYLE
Chrome & Color è una delle proposte che
appartiene alla collezione chiamata a vestire
gli ambienti bagno e cucina con nuove texture e materiali pregiati.
Questa versione è caratterizzata da texture
colorate, smaltate su base cromata, con procedimento brevettato. Design Francesco
Lucchese.
2008 6
107
Colbam
HAND
Squadrati, profondi, dalle linee semplici, i lavabi sono disponibili nelle
misure 32, 50, 70 adatti anche per i bagni di piccole dimensioni e
possono essere posizionati liberamente sui piani d’appoggio. I micro
lavabi fanno parte della collezione da bagno Progetto B.I.P., disegnata
da Studio Triplan (Roma), una linea che vede l’introduzione di materiali alternativi alla ceramica.
Axa
MOSS
Una nuova linea di sanitari dalle linee vintage, composta per ora dai tre
pezzi base (lavabo, vaso e bidet) nella sola versione sospesa, firmata da
Studio Triplan (Roma). Evocativa dei bagni degli anni ’70, grazie al piano
verticale, decorativo, che funge anche da comoda da base d’appoggio.
Kerasan
AGUA LIBRE
Colavene
POT
Un’altra proposta dello Studio Triplan (Roma), il
nuovo lavatoio dalla forma tondeggiante, che
richiama quella del vaso di terracotta, è dotato
di una “foglia/strofinatoio” insolita ma molto
pratica. Misura 60x50 cm, ma dispone di un
vano in cui riordinare prodotti o biancheria.
Adatto anche per installazione all’esterno.
108
6 2008
Whitestone
KILO
Carlo Urbinati o del piccolo… Il nuovo minilavabo/lavamani in ceramica va ad aggiungersi alle proposte di lavamani della collezione
Extra-Small. Soluzioni pensate per far ‘uscire’
il lavabo dal bagno, fino a creare angoli “d’igiene” accanto alle zone giorno.
I lavabi Inka Project, in fine fire clay, appartengono alla collezione Agua Libre e consentono la
massima integrazione con il piano che li accoglie grazie al bordo, sempre in ceramica, che
incornicia il top. Sono disponibili in bianco e
nero mat e vengono abbinati anche a piani in
pura ceramica di diverse dimensioni e finiture.
Design Massimiliano Cicconi.
Esiste anche l’edizione “Strati di Senso”, realizzata su disegno di Massimo Anzellini, nella
quale sui piani ceramici viene riprodotto l’effetto visivo dell’acqua in movimento grazie alla
tecnica della decalcomania, fogli serigrafati
impressi sulla ceramica con la cottura a forno.
Provex
S-LINE IN-LINE
Scarabeo
ZEFIRO
Forme morbide e minimali, ma anche ampie capacità di tenuta per la
linea di lavabi sospesi e d’appoggio realizzata dalla società che punta
a fornire un’offerta completa grazie a molteplici varianti di forma,
misura, colore e decoro.
Cabina doccia di nuova concezione frutto della collaborazione con lo Studio
Talocci Design. Completamente di vetro trasparente, dotata di finiture in
alluminio brillante e sostenuta da due laterali fissi con porte centrali scorrevoli, la soluzione misura da 140 a 160 cm di lunghezza: un insieme che
offre la sensazione di calarsi nell'acqua di una “vasca termale”.
Flexdoccia
ZEUS
Soffione doccia in acciaio inox disegnato dall’architetto, interno all’azienda novarese,
Jessica Polci. Una linea moderna e originale
per declinare in maniera diversa, ma del
tutto made in Italy il proprio personale modo
di intendere la doccia.
Rubinetterie 3M
HEDO’
Serie di rubinetti dal disegno senza tempo
nel quale la classicità delle forme è esaltata
dalla modernità del design by Giancarlo
Vegni. Adatta alle più diverse soluzioni di
bagno, è caratterizzata da un aeratore rettangolare che permette un’erogazione fluida
e regolare applicabile a lavabo, lavabo alto,
lavabo a muro, esterno doccia e vasca.
Rubinetteria Cisal
TRONIC
Dedicata maggiormente alle necessità del settore pubblico, ma anche privato, la rubinetteria
è dotata di un sistema elettronico che permette
all’acqua di scorrere solamente quando l’utente
tiene le mani sotto il rubinetto e di interrompersi immediatamente quando le mani si allontanano dal campo d’azione. Ciò impedisce inutili
sprechi d’acqua e garantisce un’igiene assoluta.
La linea è minimale, con un corpo essenziale,
facilissimo da pulire. Alimentazione mediante
batteria, indispensabile per un’installazione corretta, in linea con le norme vigenti.
2008 6
109
Rapsel
ONE
One è parte della collezione “Il bagno che non c’è”. Il lavabo, il piatto doccia e il wc si ‘nascondono’ in moduli geometrici in legno, divenendo contemporaneamente scultoree superfici d’appoggio. Design Matteo Thun.
Novello
MAX
Arter&Citton hanno firmato la collezione che comprende elementi sia
lineari che curvilinei, sospesi o da terra, con profondità e altezze diverse, con top in Dupont™ Corian® o cristallo integrato, in diverse essenze
quali il palissandro, lo zebrato naturale, tinto, il wengé, il rovere sbiancato oltre a 28 colori laccati opachi e 27 laccati lucidi. In aggiunta alla
proposta di specchi, anche una soluzione con tv color incorporato.
Open Kristallux
STANDY
Massima libertà di movimento negli spazi di
qualunque dimensione, inclusi i più piccoli,
grazie a questa proposta che offre la praticità
di un oggetto multifunzione dal design intelligente e dallo stile rivoluzionario. Standy è pratico, pieghevole, ed è realizzato in acciaio inox.
Nito Arredamenti
DECOR
Originale doccia decorativa disegnata da
Corrado Dotti e realizzata in Polyx.
110
6 2008
Ceramica Globo
SPACE CONCEPT
Nuova collezione di lavabi disegnata da Antonio
Pascale con linee morbide e arrotondate studiata per rispondere all'annoso problema degli
spazi ridotti mantenendo dimensioni importanti
in lunghezza, ma ridimensionando drasticamente la loro profondità, di soli 27 cm.
Cima
SERIE 7000
TDA
Pensata da Claudia Bosio, la proposta si caratterizza per i pochi elementi che volutamente la compongono e che giocano sui pieni e sui vuoti,
sui chiari e sugli scuri per ottenere un’atmosfera di raffinata eleganza. Il
top in Tecnoril bianco con lavabo integrato a vasca ovale si inserisce su
un piano multifunzionale in multistrato impiallacciato rovere verniciato
grigio cenere caratterizzato da maniglie in cromo satinato.
Tre nuovi “abiti” vestono i sistemi doccia Scroll, Still e Rail proposti dall’azienda. Optical, Terra Spaccata (nella foto) e Mosaico sono, infatti, le
serigrafie scelte per impreziosire i box doccia in base alle preferenze di
un pubblico attento ai particolari.
IB Rubinetterie
DROP
Disegnato da Giulio Iacchetti, l'originale soffione in silicone si è presentato alla manifestazione nei colori arancio, nero, bianco e blu
aziendale: non solo una rivincita del colore,
ma un nuovo modo di pensare all'ambiente
bagno anche dal punto di vista tattile.
Modellazione Ceramica
ICE
Il lavabo in ceramica, con colonna, è stato
decorato mediante l’inserimento del mosaico, realizzato interamente a mano, direttamente sul sanitario.
Pom d’Or/Regia
JACK
Dalle linee rettangolari all’elaborazione di
forme più ricercate da inserire nello spazio
dedicato al bagno. Sono queste le linee
distintive alla base della collezione di oggetti
funzionali creata da Bruna Rapisarda che,
coniugandola al maschile, ha dato vita a una
serie di prodotti disegnati con forti spessori
e importanti dimensioni, spingendosi oltre le
tradizionali serie di complementi.
2008 6
111
Hoesch
CIELA
Hego
FLOWER
Porta un tocco di natura nel bagno il rubinetto da lavabo disegnato da
Davide Vercelli. Completamente in vetro, la soluzione è costituita da
un cilindro in pirex ed è caratterizzata da un sistema di erogazione in
grado di riempire il rubinetto dal basso. In questo modo, a rubinetto
chiuso, l’acqua può essere scaricata con un semplice gesto o diventare, all’occorrenza, vaso porta fiore.
Si assapora il piacere della doccia in formato extralarge con Ciela, la
nuova soluzione con accesso libero, senza porte, disponibile nelle
misure 150/160/170x90 cm, nelle versioni in nicchia, ad angolo o a
parete, dotata di un originale soffione doccia integrato al sostegno del
box (realizzato in collaborazione con Dornbracht). Il cristallo è trattato
con il sistema anticalcare Everclean. Il box doccia Ciela viene abbinato
al piatto doccia in acrilico ultrapiatto Hoesch Thasos.
Le Maestrie
NAVIGARE
Oggetto più unico che raro, il lavabo della collezione "I maestri delle sculture ceramiche"
nasce dall’attenta ricerca di tecniche e accorgimenti cromatici dell'antica ceramica, dove si
fondono creatività ed esperienza nel maneggiare forme particolari grazie al sapiente uso
di fuoco e acqua. Della medesima collezione
interamente realizzata a mano, fanno parte
altri lavabi di forma cubica e a conchiglia con
smalti iridescenti e cangianti chiamati a realizzare infinite sfumature di colore.
112
6 2008
Iris Ceramica
PORCELLAINWOOD
Margaroli
710 QUADRI
Scaldasalviette di forma quadrata con tubo
di ottone a sezione quadrata. Interasse per
attacchi a muro: 470 mm. Dimensioni:
520x520 mm.
Segue le linee guida dell'architettura sostenibile la nuova collezione di piastrelle biocompatibili certificate Anab e coniuga la bellezza e il calore del legno alla resistenza
della pietra. Declinata in cinque nuance che
vanno dal bianco al nero, la soluzione propone altrettanti formati squadrati da applicare
a pavimento e a rivestimento. Fra questi
Sanwood (in foto) disponibile nei formati
120x60, 120x30, 120x20, 120x15 e 60x10
cm applicabile sia a progetti di interni che a
realizzazioni in esterno.
Genesi Wellness Design
GENESI ORO
Uno spazio prezioso dove il relax assume un nuovo valore. È questo l’incipit alla guida dei rivestimenti in Oro e Oro&Cristalli scelti per la vasca
disegnata da Takahide Sano nelle due versioni deluxe del bagno haute
de gamme di Genesi. A corredare il tutto il sistema Total Body
Immersion che valorizza ulteriormente l’idromassaggio della vasca grazie alla possibilità di posizionare le gambe più in alto rispetto al bacino.
Titan Bagno
EASY WAY
Pensata da chi non rincorre il solo lusso, la collezione di nuove cabine
doccia guarda a un bagno realmente accessibile, sicuro e funzionale
sia per utenze domestiche, che per alberghi. Tante e diverse le
dimensioni che vanno dai modelli per nicchia a quelli ad angolo, dalla
parete con una o due ante (anche pieghevoli) a quelle con apertura a
soffietto. L’installazione a filo pavimento, la sicurezza del maniglione
d’appoggio e antipanico, la seduta pieghevole e i saliscendi regolabili
ne fanno una collezione accessibile e adatta per bambini, anziani e
persone con difficoltà motorie.
Q'In
ZEROSETTE 100
Rubinetterie Toscane Ponsi
FOREVER
Un investimento sicuro per un bagno dalle
forme geometriche e dai profili netti garantito 10 anni. È questa la prima e più importante credenziale della nuova serie di rubinetti,
che ha nel nome un messaggio volutamente
evocativo. Grazie alla finitura Physical Vapour
Deposition, il prodotto non vanta solo una
resistenza all’usura e all’abrasione, ma ne
garantisce la brillantezza e stabilità del colore
nel tempo. Due i modelli proposti: con maniglia orizzontale oppure obliqua sia nel classico cromo, che nell’attualissimo oro.
Tonalità ghiaccio ed effetto traslucido per la
morbida e sinuosa base portalavabo con
sportelli rivestiti in cristallo Bianco Glamour.
Sopra il top in cristallo, sul quale trova giusta collocazione un largo lavabo ovale integrato, anche uno specchio con cornice lucida
bombata in cristallo argentato da 120x65 cm
affiancato da un faretto in vetro satinato.
Area Ceramica
COLORS
Nuova linea di lavabi dove l'effetto cromatico
si impone sulla geometria grazie alla scelta
di colorazioni inedite in antracite, nero,
rosso e arancio accompagnate da decorazioni volutamente originali studiate per trasformare l'ambiente bagno in un luogo di esperienze percettive sempre diverse.
2008 6
113
di Erika Gagliardini
2B Box Docce
BRIO
La serie Brio è caratterizzata dalla sobrietà dei profili in alluminio e
dall’innovativo sganciamento delle antine per facilitarne la pulizia: una
brillante evoluzione della cabina doccia, con cristalli temperati dello
spessore di 6 mm, che ha saputo coniugare la tendenza di mercato
che impone linee minimali e una grande funzionalità. Disponibile
anche con trattamento antigoccia Brill Box.
Vitruvit
AFYA
Spirito etnico per la nuova serie di lavabi in ceramica denominata
Ethnic Collection. Sono caratterizzati da una serie di forme e colori
che racchiudono il mistero, la forza e i profumi del continente africano. Design: Manuela Busetti e Andrea Garuti.
Ait Manos by Vicano
MOORISH
A+Design - GS Gnutti
SIMPLE
Completa la gamma, il miscelatore per lavabo
alto con emissione dell’acqua a cascata.
Caratterizzato da un volume scultoreo che,
impostato su una geometria quadrata alla
base, si ammorbidisce durante lo sviluppo in
verticale raccordandosi a una forma circolare.
Design Francesco Lucchese.
114
6 2008
Con il termine Zillij si intendono i mosaici formati da piccole tessere sagomate e ritagliate
a mano secondo una antica tradizione araba.
Ait Manos di Casablanca è stata la prima
azienda a produrre lastre di Zillij preassemblate mediante l’applicazione di resine tra le
tessere senza bisogno di alcun supporto: ciò
ha comportato una riduzione dello spessore,
facilitando la posa e riducendo il peso. Questo
innovativo procedimento, chiamato Ait Manos
Thinset Zillij, è brevettato dal 1997.
Antrax IT
VU
Disegnato da Massimo Iosa Ghini questo
‘termoarredo’ è costituito da una piastra in
acciaio verniciato, tagliata al laser seguendo
un gesto dinamico e espressivo che vuole
interpretare il segno del calore. Disponibile
singolo e a più elementi accostati oppure
nella nuova versione elettrica, a 300Watt,
ideale per l’ambiente bagno. Dimensioni di
un elemento: 27,5x168 (h) cm.
Azzurra
NUVOLA
Forme piene che esaltano la materia senza appesantirla. Linee morbide, che non inseguono le mode ma esprimono una modernità senza
tempo. La funzionalità nell’utilizzo di questi lavabi di Angeletti Ruzza
design è garantita dai bacini alti e capienti. La gamma comprende cinque lavabi, vasi e bidet da terra o sospesi in diverse declinazioni
dimensionali. Completano la proposta una serie di accessori.
Ad Hoc
WALLY LIGHT
Il corpo essenziale e compatto del radiatore di design acquista una
nuova vitalità grazie alla presenza di un inserto di plexiglass posto al
centro e retro-illuminato mediante un led. Discreto e innovativo, vivacizza la parete con la quale si confronta, senza perdere in eleganza e
sobrietà. Design: Stefano Ragaini.
Bemis
XCITE!TM
Si rinnova il design del classico sedile coprivaso: caratterizzato da un’estrema facilità
d’installazione e di manutenzione, la sua
peculiarità è la grande stabilità dovuta alla
nuova cerniera realizzata con la ‘tecnologia
biscotto’ per diventare parte integrante del
sedile. È realizzato in American Innova,
materiale composto da farina di legno e resina termoindurente formate a stampo.
Bonomi
AQUA JEWELS
Il disegno della nuova collezione di rubinetteria, firmata dal designer olandese Marcel
Wanders riprende la sfaccettatura del più
classico taglio di diamante, a brillante e
tondo. Due le versioni di miscelatore e rubinetteria per lavabo, con manopola sfaccettata su canna di erogazione squadrata e liscia
o su canna di erogazione anch’essa sfaccettata lungo i lati esterni.
Boxart
LAVABO IN ONICE
Nuovo piano in teak naturale con lavabo
semisferico in onice bianco, diametro 42 cm,
disponibile sia nella versione da incasso che
soprapiano. Il piano in teak è naturale, non
verniciato ma trattato con oli vegetali. In
onice sono anche gli accessori: bicchiere,
porta sapone ovale e dispenser.
2008 6
115
Branchetti
TANTE ANTE DECOR
La collezione si arricchisce di ulteriori proposte che prendono spunto
dalle tendenze della moda. Le composizioni Graphic Decor abbinano
bianco, nero e oro a forme retrò e a pattern creativi suggeriti dalle
carte da parati del passato.
Bmood
ARANEL
Forme semplici ed essenziali caratterizzano il lavabo, realizzato in alluminio
tagliato al laser e verniciato di bianco. L’ampia vasca è internamente decorata con fantasie floreali o astratte realizzate a mano. La collezione si completa con il piano da appoggio che incorpora il portasalviette e uno specchio rotondo con cornice. Dimensioni: Ø 53x16 (h) cm.
Brunelleschi
HAPPY FLOWER
Brem
MISS
Il nuovo scaldasalviette, in acciaio verniciato,
è caratterizzato da un design sinuoso nella
parte interna che ricorda le forme di un
corpo femminile. I tubi di acciaio centrali
sono leggermente sporgenti per offrire un
comodo appoggio portasalviette. Dimensioni:
51x180 (h) cm. Design Pietro Facheris.
116
6 2008
Mosaico della collezione Luxury Dots - Serie
Tonos, Oro-Malachite-Zaffiro-Galena.
Diametro tessere mosaico: 2,5 cm. Negli
anni Brunelleschi ha sempre utilizzato gli
stucchi Mapei: dal classico grigio ora si è
passati al bianco ed al nero a grana fine e
con l’introduzione della Serie Ultracolor la
lavorazione delle fughe è qualitativamente
migliorata. Ad oggi si possono utilizzare
anche smalti colorati.
Ceadesign
CIRCLE
E’ la perfezione del cerchio che definisce la
rubinetteria progettata da Massimo Broglio.
Realizzata in acciaio inox e disponibile nelle
finiture satinato e lucido, unisce alla geometria semplice ed essenziale l’alta tecnologia
del meccanismo di funzionamento: infatti è
dotata del sistema PWF (Pipe Water Fitting)
un sistema brevettato di raccordo tra l’impianto idraulico e il rubinetto.
Duravit
MIRRORWALL
Cesana
PLANO
La cabina doccia, disegnata da Giulio Gianturco e Mario Tessarollo, si
caratterizza per l’uso di due materiali innovativi per il settore: pral e
acciaio inox. Il piatto doccia in acciaio inox viene inserito nel pavimento e la pedana rende complanare con l’interno doccia il pavimento del
bagno. Parte del progetto è anche l’elegante e tecnologica parete
modulare attrezzata, precablata e realizzata in pral.
Mamoli Robinetteria
STYLOS
È disegnato da Marco Baxadonne, e fa riferimento al classicismo architettonico, il nuovo
miscelatore monocomando. La colonna del
tempio greco diventa lo spunto per disegnare il nuovo rubinetto caratterizzato dalla raffinatezza estetica, ma al contempo di elevata funzionalità e praticità d’uso.
Herbert Schultes ha creato il sistema di parete a specchio, legando tre
componenti: una parete a specchio come sfondo, davanti ad essa un
monoblocco in ceramica e una consolle in legno che attraversa orizzontalmente la ceramica bianca. Sulla consolle poggia il lavabo in
ceramica. Il monoblocco prosegue sotto la consolle con una base
sospesa con frontale in ceramica. È completato dalla luce funzionale
bianca e dalla luce emozionale colorata, in correlazione tra loro.
Ceramica Fioranese
ROSE
La materia è la protagonista indiscussa di
questa serie che si veste di colori luminosi,
sfaccettature, contaminazioni, forme. Le spirali diventano rose, i bastoncelli sono rametti delicati, di queste piastrelle in gres porcellanato nell’originale formato 41x82 cm e nei
colori: Blu, Peltro, Oro, Nero.
Cordivari
BADGE
Il radiatore d’arredo, vincitore del premio
internazionale Design Plus ISH 2007 e del
Comfort & Design 2008, consiste in plurimi
elementi dalle geometrie variabili.
Progettato da Simone Micheli, è un omaggio
alla complessità e al progresso della vita
umana, dove la tecnologia diventa parte
integrante del vissuto.
2008 6
117
Eurolegno
AMARCORD
Ceramica Flaminia
KEY
La nuova collezione semicomponibile, disegnata da Marco Poletti, interpreta, grazie alla scelta dei materiali, delle finiture e degli accessori, lo
stile anni ‘70 in una perfetta estetica neo-romantica. Sintesi della collezione sono infatti la nuova maniglia a forma di rosa, la gamba dai profili
bombati e la lampada dalle morbide volute neobarocche. Articolata in
basi lavabo, basi e colonne stondate abbinate a specchi e sgabelli.
Cristina Rubinetterie
MODUL
Un sistema che grazie alla sua componibilità
consente un dialogo tra i componenti della
serie. Il miscelatore, dotato di comando a joystick e provvisto di getto a cascata, è impreziosito da raffinate finiture in PVD (Physical
Vapour Deposition), uno speciale processo
produttivo che garantisce maggiore resistenza
e brillantezza. Design: Wilmotte & Industries.
118
6 2008
Forme pure e dimensioni contenute per l’urinale progettato da
Angeletti e Ruzza. Questo progetto è nato dalla constatazione che in
alcuni paesi l’urinale è normalmente installato sia nel privato che nel
pubblico, perché garantisce un’igiene sicura e permette di controllare
il consumo dell’acqua. È facilmente integrabile in tutte le collezioni
completandone l’offerta. Disponibile con o senza coperchio.
Coem
T.U.
4 tonalità, bianco, nero e due grigi intermedi,
sdoppiati a loro volta nella versione fredda e
in quella calda, per la gamma di grès porcellanato alla quale si aggiungono le tre proposte di grigio (Metalli), ottenute grazie all’inserimento di microsfere metalliche. Formati,
60x60, 30x60, 45x45 e 10x60 cm. Listelli,
tessere di mosaico triangolari e grandi lastre
rappresentano l'evoluzione del progetto.
Ex.t
SUNDAY
Tra le novità presentate in fiera la collezione
di vasche e lavabi dalle curve morbide. Le
vasche free-standing, dalle misure contenute, sono realizzate in quarzo ricomposto,
particolarmente piacevole al tatto.
Glass
KAMA
Edonè by Agorà
CRIO
Il modello è caratterizzato dai frontali con ante ‘in luce’ e presa maniglia ricavata nella parte superiore degli elementi. Presentato in tutte
le finiture di rovere tinto e rovere laccato, mdf opaco o lucido, è anche
disponibile nelle particolari essenze Ebano e Palissandro. È personalizzabile con ante in vetro decò, in rovere intagliato e in pelle in diversi
colori. Top integrato in Tecnoril.
Il concetto di personalizzazione ed unicità sono espressi in questa
nuova linea di box doccia. La giovane designer Claudia Danelon, ha
puntato ad un look ricercato, che gioca su varianti di colore per la
colonna doccia, proposta in lilla, moka, bianco, nero e alluminio anodizzato, per installazioni a muro o ad angolo. Particolare interesse i
decori dei cristalli. Diverse soluzioni dimensionali.
Ideal Standard
TWIST
Grohe
GROHTHERM 3000
COSMOPOLITAN
Caratterizzato da eleganti forme cilindriche e
rotonde, svela un cuore tecnologico di ultima
generazione: è il nuovissimo miscelatore
termostatico cromato per incasso per doccia,
garanzia di comfort assoluto sempre alla
temperatura perfetta. Pensato per l’abbinamento con le linee di rubinetteria monocomando dal design contemporaneo.
Piatto doccia rettangolare per installazione
anche a filo pavimento. Il foro di scarico è
nascosto dal set piletta sifonata con copripiletta dedicato (non a corredo) che riprende il
motivo del piatto doccia. Dimensioni:
140x75x6,5 cm.
Inax
INAX ECOCARAT VELE
Ceramica porosa nel formato 30,3x30,3 mm
montata su rete, disponibile in 4 colori.
Questa serie, con l’effetto chiaro scuro della
luce sulla superficie bombata, crea un’atmosfera che può essere moderna o classica. Inax
Ecocarat è una piastrella che rimuove gli odori,
assorbe sostanze nocive e controlla l’umidità
per fornire un ambiente salutare e gradevole.
2008 6
119
Galassia
MOD
Inda
PROGETTO
Composizione con lavabo Gulliver in mineralmarmo bianco, base portalavabo con un cassettone finitura laminato lucido castagno, base
laterale con portabiancheria estraibile e sacco in cotone. Specchio
contenitore filo satinato piano con ante scorrevoli e sei mensole.
Accessori della serie Linea. Cabina doccia Trendy_4000, telaio silver e
cromato, vetro trasparente spessore 6 mm.
Nuova collezione di mobili per il bagno disegnati da David Dolcini.
Eleganti e rigorosi i mobili sono realizzati con pannelli di legno listellare interamente rivestiti in rovere. Cassetti movimentati con tecnologia
Bluemotion a chiusura rallentata e maniglia unica per tutti i modelli,
in alluminio anodizzato.
Ceramica Dolomite
MIA
M&Z
ATHENA
La collezione, che si compone di rubinetteria
monoforo, monoforo da incasso, batteria a
3/5 fori è un classico rivisitato che trova un
facile collocazione in ambienti classici o
moderni.
120
6 2008
Nuovi lavabi, mobili e accessori completano
ampliandola la collezione di sanitari, disegnata da Ronen Joseph. Nella foto: lavabo
monoforo disponibile nelle dimensioni 68x48
cm, 60x48 cm e 55x46 cm.
Huber
VOLO
Profili dinamici per la collezione di rubinetteria monocomando e termostatica, disegnata
dall’architetto Marco Poletti e da JeanJacques Rodriguez. Volo è caratterizzato da
forme eleganti e slanciate dove un unico
tratto, come ali spiegate, diventa sintesi formale e stilistica del design dell’oggetto. La
collezione, oltre alle soluzioni tradizionali, è
arricchita da un programma doccia.
Jacuzzi
UNIQUE
Design, eleganza, essenzialità descrivono la nuova spa disegnata da
Carlo Urbinati.
Uno spazio dove rigenerarsi al dolce movimento dell’acqua, con la
massima libertà di installazione: nella stanza da bagno come in ogni
altro luogo della casa, ma anche sulla terrazza o in giardino. Una
soluzione che offre il meglio delle moderne tecnologie abbinate all’elevata personalizzazione.
I.S.A. Idrosanitaria
LUI+SARA
Asta doccia costituita da tubo di sezione rettangolare piatto in ottone
cromato, lunghezza 100 cm, abbinata al soffione doccia multifunzione, dotato di 8 getti anticalcare, a cui si aggiunge il nuovo getto Misty
ad effetto nebulizzato. Manico ergonomico e leva in gomma antiscivolo per cambio getti. Prodotto brevettato.
Master Ceramiche
GAUDÌ
Nuove finiture Full Magma nella versione Oro
e Mercurio per il lavabo e i sanitari che diventano elementi d’arredo lussuosi. E poi gli
avori, i bronzi, differenti anche al tatto, grazie
all’innovativo sistema di pigmentazione.
Ottone Meloda
KLARÌ
Moab 80
INDUSTRIAL LINE
Il nuovo miscelatore di Ottone Meloda
Studio Design è caratterizzato dalla semplicità delle linee arrotondate e viene presentato nella classica finitura cromata.
Top con lavabo integrato in acciaio con smalto
ceramico, sospeso, monomaterico. Unisce
rigore formale e praticità. Dimensioni: piano
120x35x9(h) cm ; lavabi 100-80- x 30 x 9 (h)
cm. Colori: smalto ceramico bianco o nero.
2008 6
121
Planit
DYNO
Nuova collezione di sanitari in Dupont™ Corian® che con una semplice
curvatura dei bordi laterali dà vita ad una serie di elementi delicati e
eleganti. Protagonista della linea è la vasca da bagno, seguono lo stesso disegno il lavabo da appoggio, singolo o doppio, e la colonna lavabo.
Sauna Italia
ELLE
Bagni turchi prefabbricati, costituiti da una struttura realizzata con criteri di
robustezza, durata ed estetica. Il pavimento è stampato in un unico blocco
di fiberglass ed è supportato da una struttura metallica. La parete di fondo
è attrezzata con doccia e miscelatore ed è fornita di ControlTower® la centralina dei comandi. Disponibile in 3 diverse dimensioni: T4 180x120x230
(h) cm; T6 180x180x230 (h) cm; T8 180x240x230 (h) cm.
Pecchioli
VOLUTE
Paini Rubinetterie
HYBRID
Tra le novità presentate in fiera, il lavabo
con miscelatore manuale integrato caratterizzato dal design innovativo e discreto.
Disponibile anche in versione elettronica.
Design: Peter Arnell e Mirko Bosio.
Un radiatore artistico, pensato come elemento d’arredo per il bagno. Il design dalle
linee morbide e sinuose riprende quello dell’omonima piastrella ceramica artistica
Pecchioli. Il calorifero è realizzato in alluminio ed è disponibile su richiesta in qualsiasi
colore. Dimensioni: 170x120 (h) cm.
Showart®
PIATTO DOCCIA DECORATO
Ampia linea di piatti doccia decorati, realizzati con resine termoplastiche, per colorare gli
spazi bagno e donare esclusività agli ambienti pubblici, come strutture alberghiere, istituti
di bellezza, palestre. La vasta gamma di finiture (legni, pietre, marmi e texture varie) è
disponibile in versione lucida e opaca.
122
6 2008
Teuco
WILMOTTE COLLECTION
Vitra
MOD
Collezione flessibile che utilizza una serie di materiali di diverse tipologie. Le linee pulite e naturali, le forme dei sanitari e degli accessori
sono inequivocabilmente opera di Ross Lovegrove. Quello che contraddistingue Mod è la riduzione dei volumi, la leggerezza e la modularità degli elementi.
Rubinetteria Stella
LUCILLA
Una serie semplice ed essenziale, disponibile
in diverse altezze, per il lavabo, il bidet e,
nella versione HP, per i lavabi da appoggio.
Anche le bocche sono disponibili con lunghezze differenti, con rompigetto aeratore a
scomparsa o snodabile a vista.
Francese, architetto, urbanista e designer Jean Michel Wilmotte ha firmato
il sistema completo per il bagno caratterizzato da elementi essenziali e raffinati, dal gusto contemporaneo, il cui segno distintivo è una placca cromata, posta nell’incavo creato dal Duralight® all’interno di ogni elemento, che
ricorda le antiche tinozze in pietra. Grazie alla tecnologia Teuco tutti gli elementi della collezione offrono più versioni dello stesso modello per consentire la massima libertà di scelta sia nel privato che nel contract.
Arkim
TINTE UNITE
La gamma si amplia con due strutture superficiali nel grande formato 60x60 cm, perfette
per pavimenti e rivestimenti di interior design, soluzioni architettoniche contemporanee,
facciate ventilate per gli esterni in architettura. Classici i colori bianco e nero, che grazie
alle fini texture mutano in minime e raffinate
variazioni di tono. Gres porcellanato a tutta
massa, rettificato, 60x60 cm, nelle finiture
naturale rettificato e lappato rettificato.
Simas
BOHEMIEN
La nuova proposta in CrystalTech®, disegnata da Terri Pecora, riprende una forma organica, la goccia d’acqua, che crea un’ellisse
che diviene vasca. Fusione fra matrice artistica e fashion, è un prodotto pensato anche
per ambientazioni non esclusivamente private. Da collocare a centro stanza o a muro,
con rubinetto a parete o a pavimento.
Dimensioni: 88x190x66 (h) cm.
2008 6
123
Baldini/Gruppo Tarrini
ETOILE
Tittré/Gruppo Tarrini
RIO
Composizione con lavabo da appoggio bianco in ceramica. Top in cristallo con decoro, sulla base nero lucido dotata di cassetto e due ante.
Dimensioni: 165x45,4x63.4 (h) cm. Specchio con cornice e applique
sempre della collezione Etoile.
Composizione con due lavabi da appoggio in ceramica. Top laccato su base
in pvc rigato lucido con un cassetto e abbinato il pensile sempre in pvc.
Due specchi Boiserie con faretto.
Marmores
ARCHES
La Faenza
RAVELLO
La sempre classica tradizione dell’effetto
“pennellato” rivive con vivacità ed estro ispirandosi alla luminosità dei nostri paesaggi.
Ravello si esprime in una gamma cromatica di
grande ricchezza: il blu cobalto, il verde
rame, il giallo pavona, il marrone bruciato,
modulati su una scala di tre tonalità di pennellature ad intensità crescente. Rivestimento
in bicottura 20x20 cm, pavimento in monocottura 20x20 cm.
124
6 2008
Appartiene alla collezione Trend, la proposta di
accessori da appoggio realizzata in ceramica
decorata in vetro fusione disponibile in nove
versioni. La serie comprende elemento dosatore e portaspazzolino, portasapone, ciotola multiuso per candela (in dotazione), portascopino
da terra e da parete, piantana due funzioni. La
serie è disponibile anche senza decoro.
Zazzeri
TOSCANO
Collezione di miscelatori dalle linee nette e
decise, disegnata da Luca Ceri. La sezione rettangolare del corpo centrale si sviluppa in un
tronco di piramide capovolto che rende la figura più slanciata. La cartuccia è azionata da una
leva con movimento tradizionale. Realizzato in
ottone con finitura cromo, è dotato di aeratore
anticalcare con terminale in silicone.
Imola Ceramica
Carioca
Una collezione di grande personalità, dall’inimitabile impatto cromatico, dall’inesauribile smalto creativo. Ed è proprio la nuova generazione di smalti di altissima qualità il suo punto di forza: brillanti, colorati,
vivaci, leggermente strutturati in superficie. Una linea moderna che
impreziosisce bagni e cucine grazie ad una versatile e caleidoscopica
scelta di colorazioni: nero, blu, lavanda, bianco, rosso, arancione,
giallo, verde e marrone.
Rivestimento in bicottura 20x40 cm, pavimento in monocottura 40x40 cm.
Friges
KUBE
New entry per l’azienda le serie di sanitari tra le quali abbiamo scelto
Kube, dalle linee squadrate, disponibile anche in versione sospesa e
con lavabo da incasso.
Sapal
I copriwater, prodotti in resina termoindurente con possibilità di cerniere rallentate
(soft-close), sono essenziali e seducenti grazie al design innovativo, resistenti e realizzabili in tutte le forme geometriche e colori per
rendere lo spazio bagno un area sempre più
unica, accogliente e funzionale, colorata e
divertente.
La funzionalità, la ricercatezza nelle forme e
i colori di tendenza, sono gli aspetti chiave
della filosofia aziendale.
Porta & Bini Rubinetterie
MINI TIMER
Linee squadrate per la collezione di miscelatori in ottone cromato.
Visentin
RAINBOW
Soffione doccia a soffitto con illuminazione,
diametro 430 mm. Disponibile nei colori
arancio, bianco, blu, rosa, verde.
2008 6
125
• A+Design Gnutti Sebastiano Via Veneto 2 - Frazione Cailina - 25069 Villa Carcina (Bs) - Tel.
030 8982992 - Fax 030 881426 • Ad Hoc S.S. 77 Val di Chienti 14 - 60025 Loreto (An) - Tel. 071
7500889 - Fax 071 7503558 • Ait Manos by Vicano S.S. 69 Località Massolina - 50060 Pelago
(Fi) - Tel. 055 8361001 - Fax 055 8311306 • Albatros Via Valcellina A2 Z.I. Nord - 33097
Spilimbergo (Pn) - Tel. 0427 594111 - Fax 0427 50304 • Antonio Lupi Via Mazzini 73/75 Stabbia
- 50050 Cerreto Guidi (Fi) - Tel. 0571 586881 - Fax 0571 586885 • Antrax IT Via Boscalto 40 31023 Resana (Tv) - Tel. 0423 7174 - Fax 0423 717474 • Aqua Via Vallonto 126 - 31043 Vallonto
Fontanelle (Tv) - Tel. 0422 818903 - Fax 0422 818919A • Area Ceramica Via Sassacci 17 01033 Civita Castellana (Vt) - Tel. 0761 513252 - Fax 0761 540352 • Arkim/Cooperativa
Ceramica d’Imola Via V. Veneto 13 - 40026 Imola (Bo) - Tel. 0542 601601 - Fax 0542 31749 •
Armando Vicario - Via A. De Gasperi 49 - 28024 Gozzano (No) - Tel. 0322 93405 - Fax 0322
956451 • Art Ceram Via Mons. Tenderini snc - 01033 Civita Castellana (Vt) - Tel. 0761 599499 Fax 0761 514232 • Assioma Via Seccalegno 23 - 36040 Sossano (Vi) - Tel. 0444 892167 - Fax
0444 774017 • Axa Via Gargarasi snc - 01033 Civita Castellana (Vt) - Tel. 0761 540175 - Fax
0761 540721 • Axor®/Hansgrohe S.S. 10 km 24,4 - 14019 Villanova d’Asti (At) - Tel. 0141 931111
- Fax 0141 946594 • Azzurra Sanitari Via Civita Castellana snc - 01030 Castel Sant’Elia (Vt) - Tel.
0761 518155 - Fax 0761 514560 • Baldini/Gruppo Tarrini Via Sicilia 109 - 56030 Perignano di
Lari (Pi) - Tel. 0587 617520 - Fax 0587 617023 • Bellosta Carlo Via S. Botticelli 12-14 - 28010
Briga Novarese (No) - Tel. 0322 94684 - Fax 0322 955368 • Bemis Via Leini 524 - 10088
Volpiano (To) - Tel. 011 9825111 - Fax 011 9825172 • Bertocci Via Petrosa 24 - 50019 Sesto
Fiorentino (Fi) - Tel. 055 44929 - Fax 055 446770 • Blob Via Vicenza 7 - 31046 Oderzo (Tv) - Tel.
0422 814987 - Fax 0422 814074 • Bmood/Oml Via G. B. Fattori 57-59 - 42044 Gualtieri (Re) Tel. 0522 828798 - Fax 0522 828355 • Bmt Via delle Fabbriche 2 - 61020 Borgo Massano (Pu) Tel. 0722 580407 - Fax 0722 580385 • Bonomi Idrosanitaria Via Monsuello 36 - 25065
Lumezzane S.S. (Bs) - Tel. 030 8922121 - Fax 030 8922151 • Bossini Via G. Rossini 19 - 25065
Lumezzane S.S. (Bs) - Tel. 030 2134211 - Fax 030 2134290 • Boxart Via Maragliano 5/R - 50144
Firenze (Fi) - Tel. 055 333081 - Fax 055 331033 • Branchetti Via Socini 4 - 42100 Masone (Re) Tel. 0522 345123 - Fax 0522 345104 • Brandoni Via O. Pigini 2 - 60022 Castelfidardo (An) - Tel.
071 7822026 - Fax 071 7821772 • Brem Via Dell'Artigianato 8 - 24046 Osio Sotto (Bg) - Tel. 035
4823636 - Fax 035 4824173 • Brunelleschi Via della Stazione 1 - 50069 Sieci-Pontassieve (Fi) Tel. 055 8309651 - Fax 055 8328356 • Calyx Via Maniago 19/A - 33080 San Quirino (Pn) - Tel.
0434 962211 - Fax 0434 962233 • Ceadesign Via Valsugana 50 - 36022 Cassola (Vi) - Tel. 0424
572309 - Fax 0424 573121 • Ceramica Cielo Via Falerina km 7,800 - 01034 Fabrica di Roma
(Vt) - Tel. 0761 56701 - Fax 0761 540363 • Ceramica Dolomite/Ideal Standard Italia Via
Domodossola 19 - 20145 Milano (Mi) - Tel. 02 28881 - Fax 02 2888200 • Ceramica Fioranese
Via Cameazzo 25 - 41042 Fiorano Modenese (Mo) - Tel. 0536 993511 - Fax 0536 993556 •
Ceramica Flaminia S.S. Flaminia km 54,630 - 01033 Civita Castellana (Vt) - Tel. 0761 542030 Fax 0761 540069 • Ceramica Globo Località La Chiusa - 01030 Castel S. Elia (Vt) - Tel. 0761
516568 - Fax 0761 515168 • Ceramica Gravena S.S. Frentana 84 - 66037 S. Eusanio del
Sangro (Ch) - Tel. 0872 7512 - Fax 0872 757649 • Ceramica Leonessa Via Europa 54 - 25038
Rovato (Bs) - Tel. 030 7240158 - Fax 030 7242404 • Ceramica Sant'Agostino Via Statale 247 44047 S. Agostino (Fe) - Tel. 0532 844111 - Fax 0532 846113 • Cesana Via Dalmazia 3 - 20059
Vimercate (Mi) - Tel. 039 635381 - Fax 039 6851166 • Cima Arredobagno Via Brescia 38 25020 Pavone Mella (Bs) - Tel. 030 9599211 - Fax 030 9599212 • Coem Via Cameazzo 25 41042 Fiorano Modenese (Mo) - Tel. 0536 993511 - Fax 0536 993578 • Co.Ge.Fin. Via
Maddalena 83 - 25075 Nave (Bs) - Tel. 030 253005 - Fax 030 2530533 • Cogliati…
Cogliati/Vetraria Cogliati Viale della Repubblica 85 - 20035 Lissone (Mi) - Tel. 039 483951 - Fax
039 2456472 • Colavene Via Flaminia km 58,600 - 01033 Civita Castellana (Vt) - Tel. 0761 5951 Fax 0761 595555 • Colbam Località Quartaccio - 01034 Fabrica di Roma (Vt) - Tel. 0761 514192
- Fax 0761 515261 • Colombo Design Via Baccanello 22 - 24030 Terno d'Isola (Bg) - Tel. 035
4949001 - Fax 035 905444 • Cordivari Z. I. Pagliare - 64020 Morro d'Oro (Te) - Tel. 085 80401 Fax 085 8041418 • Cottoveneto Vicolo Tentori 12 - 31030 Carbonera (Tv) - Tel. 0422 4458 - Fax
0422 445498 • Cristina Rubinetterie/CRS Group Via G. Fava 56 - 28024 Gozzano (No) - Tel.
0322 956340 - Fax 0322 956556 • Disegno Ceramica Via Bocciodromo Località Valle - 01035
Gallese Scalo (Vt) - Tel. 0761 496725 - Fax 0761 496726 • Disenia Via Marigonda 13/15 - 31040
Gorgo al Monticano (Tv) - Tel. 0422 742242 - Fax 0422 742067 • Dornbracht Italia Via
Morimondo 2/5 - 20143 Milano (Mi) - Tel. 02 8183431 - Fax 02 818343215 • 2B Box Docce Via
Boito 250 - 41019 Soliera (Mo) - Tel. 059 567214 - Fax 059 565251 • Duravit Italia Via Faentina
207/F - 48100 Ravenna (Ra) - Tel. 0544 509711 - Fax 0544 501694 • Edonè by Agorà Z.A. La
Geromina 19 - 33077 Sacile (Pn) - Tel. 0434 786139 - Fax 0434 785308 • Effegibi Via Gallo 769 47022 Borello di Cesena (Fc) - Tel. 0547 372881 - Fax 0547 372924 • Eurolegno Via delle Attività
3 Località Pineta - 06060 Castiglione del Lago (Pg) - Tel. 075 631419 - Fax 075 6313360 •
Eurorama Art Design Via al Sesia 4 - Località Roccapietra - 13019 Varallo (Vc) - Tel. 0163
568911 - Fax 0163 564084 • Ex.t by Dex Via Arno 26 Osmannoro - 50019 Sesto Fiorentino (Fi) Tel. 055 308350 - Fax 055 375549 • Fantini Fratelli Via M. Buonarroti 4 - 28010 Pella (No) - Tel.
0322 918411 - Fax 0322 969530 • Fima Carlo Frattini Via Borgomanero 105 - 28010 Briga
Novarese (No) - Tel. 0322 94842 - Fax 0322 956149 • Fir Italia Via Borgomanero 6 - 28010
Vaprio d'Agogna (No) - Tel. 0321 996423 - Fax 0321 996426 • Flexdoccia Via S. D'Acquisto 11 28076 Pogno (No) - Tel. 0322 97301 - Fax 0322 97403 • Friges Frazione San Vito 68/70 - 14042
Calamandrana (At) - Tel. 0141 768200 - Fax 0141 7682245 • Gabbianelli/Altaeco S.S. 143 Loc.
Vergnasco - 13882 Cerrione (Bi) - Tel. 015 6721 - Fax 015 671626 • Galassia Z. I. Loc. Pantalone
- 01030 Corchiano (Vt) - Tel. 0761 573134 - Fax 0761 573458 • Genesi Wellnessdesign
/Titanbagno Strada Ascrittizi 7 - 47891 Rovereta Di Falciano - RSM - Tel. 0549 877111 - Fax
0549 908154 • Gessi Parco Gessi Frazione Vintebbio - 13037 Serravalle Sesia (Vc) - Tel. 0163
454111 - Fax 0163 459273 • Glass Idromassaggio Via Baite 12/E - 31046 Oderzo (Tv) - Tel.
0422 7146 - Fax 0422 815953 • Grohe Via Castellazzo 9/B - 20040 Cambiago (Mi) - Tel. 02
959401 - Fax 02 95940263 • GSI Gruppo Sanitari Italia S.P. 150 km 3,125 - 01035 Gallese (Vt) Tel. 0761 4911 - Fax 0761 496111 • Hansa Via M. G. Agnesi 37/39 - 37014 Castelnuovo del
Garda (Vr) - Tel. 045 7575333 - Fax 045 7571258 • Hansgrohe S.S. 10 km 24,4 - 14019
Villanova d'Asti (At) - Tel. 0141 931111 - Fax 0141 946594 • Hatria Viale R. Pacis 39 - 41049
Sassuolo (Mo) - Tel. 0536 860600 - Fax 0536 860747 • Hego Via Garibaldi 14 - 28076 Pogno
(No) - Tel. 0322 997711 - Fax 0322 97497 • Hidra Ceramica Via Falerina 31-E - 01033 Civita
Castellana (Vt) - Tel. 0761 518181 - Fax 0761 517133 • Hoesch Bagno Via Crea 75/D - 30038
Spinea (Ve) - Tel. 041 5411988 - Fax 041 5411983 • Huber Via Brughiere 50 - 28017 San
Maurizio (No) - Tel. 0322 967783 - Fax 0322 967797 • IB Rubinetterie Via dei Pianotti 3/5 -
126
6 2008
25068 Sarezzo (Bs) - Tel. 030 802101 - Fax 030 803097 • Idea Group Via Marigonda 3/1 - 31040
Gorgo al Monticano (Tv) - Tel. 0422 742184 - Fax 0422 742187 • Ideal Standard Italia Via
Domodossola 19 - 20145 Milano (Mi) - Tel. 02 28881 - Fax 02 2888200 • Imola
Ceramica/Cooperativa Ceramica d’Imola Via V. Veneto 13 - 40026 Imola (Bo) - Tel. 0542
601601 - Fax 0542 31749 • Inax Italia Via A. Saffi 12 - 20123 Milano (Mi) - Tel. 02 48013109 - Fax
02 4801313 • Inda Via XXV Aprile 53 - 21032 Caravate (Va) - Tel. 0332 608111 - Fax 0332
619317 • Iris Ceramica Via Ghiarola Nuova 119 - 41049 Fiorano Modenese (Mo) - Tel. 0536
862111 - Fax 0536 862452 • I.S.A. Idrosanitaria Via Seradello 157 - 25068 Sarezzo (Bs) - Tel.
030 832881 - Fax 030 832883 • Jacuzzi Europe S.S. Pontebbana Km 97,200 - 33098
Valvasone (Pn) - Tel. 0434 85911 - Fax 0434 85278 • Kaldewei Italia Via J. Durst 44 - 39042
Bressanone (Bz) - Tel. 0472 200953 - Fax 0472 208953 • Kerasan Z.I. Località Prataroni - 01033
Civita Castellana (Vt) - Tel. 0761 542018 - Fax 0761 540627 • Koh-I-Noor Via Meucci 10 - 21049
Tradate (Va) - Tel. 0331 842272 - Fax 0331 842921 • Kos Viale De La Comina 17 - 33170
Pordenone (Pn) - Tel. 0434 363405 - Fax 0434 551292 • La Faenza/I.C.F. Industria Ceramiche
di Faenza Via V. Veneto 13 - 40026 Imola (Bo) - Tel. 0542 601601 - Fax 0542 31749 • La Torre
Rubinetteria Via Altovergante 33 - 28045 Invorio (No) - Tel. 0322 255391 - Fax 0322 255442 •
Laufen Italia Via L. da Vinci 24 - 20080 Casarile (Mi) - Tel. 02 900251 - Fax 02 9052174 • Le
Maestrie/Eco Ceramica Via Don P. Borghi 5 - 42013 S. Antonino Casalgrande (Re) - Tel. 0536
991753 - Fax 0536 990164 • Mamoli Robinetteria Piazzale S. Mamoli 1 - 20084 Lacchiarella
(Mi) - Tel. 02 900461 - Fax 02 90033122 • Marazzi Group Viale Virgilio 30 - 41100 Modena (Mo) Tel. 059 384111 - Fax 059 384303 • Margaroli Via Barro 64/66 Z.I. - 28045 Invorio (No) - Tel.
0322 254110 - Fax 0322 254101 • Marmores Via A. Leonardi Z.I. - 46014 Castellucchio (Mn) Tel. 0376 380362 - Fax 0376 381892 • Master Ceramiche Via Rovereto 6/3 - 00199 Roma (Rm)
- Tel. 0761 541000 - Fax 0761 518357 • M&Z Via Casale 37 - 28010 Bolzano Novarese (No) - Tel.
0322 984211 - Fax 0322 982226 • Moab 80 Via Lago dei Tartari 20 - 00012 Guidonia Montecelio
(Rm) - Tel. 0774 374222 - Fax 0774 374190 • Modellazione Ceramica Civita Castellana km 4,4 01030 Castel S. Elia (Vt) - Tel. 0761 599111 - Fax 0761 599170 • Newform Frazione Vintebbio 13037 Serravalle Sesia (Vc) - Tel. 0163 452011 - Fax 0163 459745 • Nito Arredamenti Via E.
Mattei 19 - 53041 Asciano (Si) - Tel. 0577 718899 - Fax 0577 718733 • Novello Via P. Gidoni 21 30035 Mirano (Ve) - Tel. 041 430733 - Fax 041 430839 • Oliver International Località Piani di
Mura - 25070 Casto (Bs) - Tel. 0365 890611 - Fax 0365 890637 • Olympia Ceramica Località
Pantalone 35 - 01030 Corchiano (Vt) - Tel. 0761 573392 - Fax 0761 573393 • Open Kristallux
Via dell'Artigianato 3 - 35012 Camposampiero (Pd) - Tel. 049 9300161 - Fax 049 5791099 •
Ottone Meloda Via Lagna 5 - 28017 S. Maurizio D'opaglio (No) - Tel. 0322 923811 - Fax 0322
923802 • Paini Rubinetterie Via Cremosina 43 - 28076 Pogno (No) - Tel. 0322 9971 - Fax 0322
997302 • Pdp Box Doccia Via Ponzimiglio 44 Z.I. - 36047 Montegalda (Vi) - Tel. 0444 736736 Fax 0444 737180 • Pecchioli Viale Belfiore 30/R - 50144 Firenze (Fi) - Tel. 055 3905211 - Fax
055 3905222 • Planit Via Nazionale 61 - 39040 Ora (Bz) - Tel. 0471 811490 - Fax 0471 811494 •
Plavis Design Via P. Bargagni 14 - 32026 Villa Mel (Bl) - Tel. 0437 548128 - Fax 0437 374502 •
Pom d’Or/Regia Via Vigevano Z.I. - 20053 Taccona di Muggiò (Mi) - Tel. 039 2782510 - Fax 039
2782571 • Porta & Bini Rubinetterie Via Mottarone 6 - 28017 S. Maurizio (No) - Tel. 0322 96160
- Fax 0322 967585 • Pozzi-Ginori Via Donizetti 3 - 20122 Milano (Mi) - Tel. 02 54123034 - Fax 02
54123351 • Profilpas Via Einstein 38 - 35010 Cadoneghe (Pd)
- Tel. 049 706499 - Fax 049
706692 • Provex Industrie Z. I. Nord 10 - 39031 Brunico (Bz) - Tel. 0474 571511 - Fax 0474
571572 • Puntotre Via S. Giovanni di Livenza 19/G - 33077 Sacile (Pn) - Tel. 0434 768210 - Fax
0434 768202 • Quadro Via Bonetto 40 - 28017 S. Maurizio (No) - Tel. 0322 96266 - Fax 0322
967264 • Quarella Via Francia 4 - 37135 Verona (Vr) - Tel. 045 8290600 - Fax 045 8205151 •
Q'in/Vetreria Gobbini Via E. Curiel 20 - 50063 Figline Valdarno (Fi) - Tel. 055 9154138 - Fax 055
9154139 • Raf Rubinetterie Via Torchio 2 - 28017 S. Maurizio D'Opaglio (No) - Tel. 0322 923511
- Fax 0322 967471 • Ragno/Marazzi Group Viale Virgilio 30 - 41100 Modena (Mo) - Tel. 059
384111 - Fax 059 384303 • Rapsel Via A. Volta 13 - 20019 Settimo Milanese (Mi) - Tel. 02
3355981 - Fax 02 33501306 • Roca Via L. da Vinci 24 - 20080 Casarile (Mi) - Tel. 02 900251 Fax 02 9052174 • Rubinetteria Cisal Via P. Durio 160 - 28010 Alzo Di Pella (No) - Tel. 0322
918111 - Fax 0322 969518 • Rubinetteria Nicolazzi Via P. Durio 119 - 28010 Alzo di Pella (No) Tel. 0322 969672 - Fax 0322 969532 • Rubinetteria Stella Via Unità d'Italia 1 - 28100 Novara
(No) - Tel. 0321 473351 - Fax 0321 474231 • Rubinetteria Webert Via M. F. Beltrami 11 - 28014
Maggiora (No) - Tel. 0322 870180 - Fax 0322 87472 • Rubinetterie Palazzani Via M. Anelli 75/77
- 26020 Casalmorano (Cr) - Tel. 0374 74141 - Fax 0374 74524 • Rubinetterie Ritmonio Via
Indren 4 Roccapietra - 13019 Varallo (Vc) - Tel. 0163 560000 - Fax 0163 560100 • Rubinetterie
Toscane Ponsi Via A. Volta 2 - 55049 Viareggio (Lu) - Tel. 0584 427611 - Fax 0584 46117 •
Rubinetterie 3M Via E. Mattei 10 - 53041 Asciano (Si) - Tel. 0577 718293 - Fax 0577 719350 •
Samo Via Trieste 62 - 37040 Bonavigo (Vr) - Tel. 0442 73018 - Fax 0442 670033 • Sapal Località
Quartaccio - 01034 Fabrica di Roma (Vt) - Tel. 0761 518255 - Fax 0761 518113 • Sauna Italia Via
del Lavoro 6 - 48015 Cervia (Ra) - Tel. 0544 965164 - Fax 0544 965159 • Scarabeo Ceramiche
Località Pian del Trullo - 01034 Fabrica di Roma (Vt) - Tel. 0761 540028 - Fax 0761 540286 •
Scirocco H Via Geola 6 - 28013 Gattico (No) - Tel. 0322 955935 - Fax 0322 917756 •
Showart®/Maxi Studio Via dell’Artigianato 23 - 36043 Camisano Vicentino (Vi) - Tel. 0444 410071
• Signorini Rubinetterie Via dei Confini 18 - 59100 Prato (Po) - Tel. 0574 597521 - Fax 0574
553316 • Simas Via Falerina 105 - 01033 Civita Castellana (Vt) - Tel. 0761 518161 - Fax 0761
517897 • Tabitaly Via di Sinalunga 60 - 52045 Foiano della Chiana (Ar) - Tel. 0575 6461 - Fax
0575 646222 • TDA Via Circonvallazione 1 - 25020 San Gervasio (Bs) - Tel. 030 9926311 - Fax
030 9926321 • Teuco Guzzini Via V. Guzzini 2 - 62010 Montelupone (Mc) - Tel. 0733 2201 - Fax
0733 220391 • Titanbagno Strada Ascrittizi 7 - 47891 Rovereta di Falciano - RSM - Tel. 0549
877111 - Fax 0549 908154 • Tittré/Gruppo Tarrini Via Sicilia 109 - 56030 Perignano di Lari (Pi) Tel. 0587 617520 - Fax 0587 617023 • Treesse/Gruppo Tre S S.S. Cassia km 36,400 - 01036
Nepi (Vt) - Tel. 0761 527242 - Fax 0761 527223 • Tubes Radiatori Via Boscalto 32 - 31023
Resana (Tv) - Tel. 0423 7161 - Fax 0423 715050 • Valli Arredobagno Via Concordia 16 - 20055
Renate (Mi) - Tel. 0362 982258 - Fax 0362 999038 • Visentin Via Garibaldi 15 - 28076 Pogno
(No) - Tel. 0322 997400 - Fax 0322 97116 • Vitra Via Baite 12/E - 31046 Oderzo (TV) - Tel. 0422
714660 - Fax 0422 8186710 • Vitruvit Z. I. Località Prataroni - 01033 Civita Castellana (Vt) - Tel.
0761 540738 - Fax 0761 540752 • Whitestone Via Gargarasi snc - 01033 Civita Castellana (Vt) Tel. 0761 540175 - Fax 0761 540721 • Xtra Granitifiandre Via Radici Nord 112 - 42014
Castellarano (Re) - Tel. 0536 819611 - Fax 0536 858082 • Zazzeri Frazione Burchio 55 - 50064
Incisa Val d’Arno (Fi) - Tel. 055 696051 - Fax 055 696312 • Zucchetti Rubinetterie Via Molini di
Resiga 29 - 28024 Gozzano (No) - Tel. 0322 954700 - Fax 0322 954823
Sede Legale - Il Sole 24 ORE Business Media Srl
Via G. Patecchio 2 - 20141 Milano - Tel. +39 02 39646.1
Direttore Responsabile
Antonio Greco
Direttore
Olga Longa
[email protected]
Segreteria di redazione
Anna Alberti
[email protected]
Paola Melis
[email protected]
Servizi fotografici
Pier Maulini
Claudio Navone
Direzione - Redazione
Il Sole 24 ORE
Business Media Srl
Via G. Patecchio 2
20141 Milano
Tel. 02 57316011
Fax 02 57316292
Traduzioni
Omnitrad - Riolo Terme
Progetto grafico
Art Director
Giovanni Longa
Fotolito
Overscan - Milano
Impaginazione
Cristian Testa
Giulia Parenti
Stampa
Faenza Industrie Grafiche - Faenza
Hanno collaborato
Marco Baxadonne
Antonella Camisasca
Barbara Delmiglio
Erika Gagliardini
Paolo Giglio
Gianni Golzio Consulting
Chiara Naldini
Paolo Schianchi
Distribuzione Edicole
M - Dis
Via Cazzaniga 2
20132 Milano
Tel. 02 25821
Rivista bimestrale. La richiesta di abbonamento dovrà pervenire a Il Sole 24 ORE Business Media Srl Sede operativa Via Granarolo 175/3, 48018 Faenza (Ra) - Tel. 0546 63781 - Fax 0546 660440
[email protected]
L'abbonamento partirà dal primo numero raggiungibile.
Per il rinnovo attendere l'avviso di scadenza.
Subscription will start from the first reachable issue.
For renewal please wait the expiry notice.
Un fascicolo € 6,20 (arretrati il 50% in più). Abbonamento annuo € 36,00.
Abroad: one issue € 9,30 (back issues +50%). Yearly priority mail € 58,00 (for Europe and
Mediterranean basin), priority mail € 90,00 (for Africa, Asia and America), priority mail € 103,00
(for Oceania).
Il pagamento dell’abbonamento potrà avvenire con le seguenti modalità:
- contrassegno al ricevimento del primo numero (Italia)
- effettuando il versamento sul c/c postale n. 13951488
- inviando assegno bancario non trasferibile intestato a Il Sole 24 ORE Business Media Srl
Sede operativa Via Granarolo 175/3, 48018 Faenza (Ra)
- carta di credito (inviare con la richiesta di abbonamento nome e numero della carta, scadenza
e intestazione).
Payments: bank transfer or international check to Il Sole 24 ORE Business Media Srl Via
Granarola 175/3, 48018 Faenza (Ra), Italy.
IVA assolta dall’editore ai sensi dell’art. 74 del D.P.R. 26 ottobre 1972, n. 633 e successive
modifiche, esente da bolla di accompagnamento
Associato a:
A .N .E .S .
Associazione
Nazionale
Editoria
Specializzata
È vietata la riproduzione anche parziale dei testi e delle illustrazioni senza la preventiva autorizzazione
della Casa Editrice. Quanto espresso dagli autori negli articoli firmati, non rispecchia necessariamente l’opinione della rivista. La direzione non si impegna a restituire i testi e il materiale fotografico inoltrati a questa redazione anche in caso di non avvenuta pubblicazione. Pubblicazione registrata presso il Tribunale
di Ravenna n. 593 del 9 dicembre 1974. Pubblicità inferiore al 50%. Spedizione in abbonamento postale.
Iscrizione al R.O.C Registro degli Operatori della Comunicazione N. 6357 del 10 dicembre 2001.
N° Iscrizione Registro Imprese 00081580391 - R.E.A. CCIAA MI n° 1769869
Capitale Sociale - € 16.000.000,00 i.v. - c/c postale 13951488 - Partita
IVA/Codice Fiscale 00081580391
Presidente
Eraldo Minella
Amministratore Delegato
Antonio Greco
Direttore Editoriale
Mattia Losi
Direttore Area Building
Fabio Franzoni
Sede Operativa
The Art. 7.3 of this Decree Law confirms that it is in your own to ask the
stop of the magazine expedition
and/or the up-to-date of your address
in our databank.
"Il responsabile del trattamento dei dati
personali raccolti in banche dati di uso
redazionale è il Direttore Responsabile
a cui, presso il coordinamento delle
segreterie redazionali (fax 0546
660440), gli interessati potranno rivolgersi per esercitare i diritti previsti dall'art. 7 D.LGS. n. 196/'03."
Sales Executive Settore Edilizia
Danilo Rossi
Via Granarolo 175/3
48018 Faenza (Ra)
Tel. +39 0546 63781
Fax +39 0546 660440
[email protected]
www.faenza.com
Ufficio di Sassuolo
Via Radici in Piano 457
41049 Sassuolo (Mo)
Tel. +39 0536 804687
Fax +39 0536 807433
[email protected]
Segreteria commerciale/traffico/
pubblicità
[email protected]
Questa pubblicazione Le è stata inviata tramite abbonamento: l’indirizzo in
nostro possesso verrà utilizzato, oltre
che per l’invio della rivista, anche per
l’invio di altre riviste e/o l’inoltro di proposte abbonamento e promo-zione
libri, ed e-mail informative di settore.
Ai sensi del Codice in materia di protezione dei dati personali (Decreto
Legislativo 30 giugno 2003, n. 196),
Art. 7.3. l’interessato ha diritto di ottenere l’aggiornamento e l’integrazione
dei dati o la cancellazione degli stessi.
This magazine is sent to you by subscription: your address in our databank
will be used for send you the magazine
and also for send other magazines,
included promotion for subscriptions
and books, and e-mail news on the field.
Faenza Editrice do Brasil Ltda.
Av. Visconde de Rio Claro, 1082
Sala 1 - Centro - Cep 13500-580
Rio Claro S.P.
Tel. ++55 19 35335047
Fax ++55 19 35321389
[email protected]
Manager
Aroldo Capello
Faenza Editrice Iberica S.L.U.
Polígono Comercial Parque Sur
Calle Higueras, nave U-2.
12006 Castellón de la Plana
Spagna
Tel. ++34 964 216570
Fax ++34 964 241010
[email protected]
Manager
Maria Victoria Diaz
I PUNTI VENDITA SEGNALATI DA
BAGNO E ACCESSORI
SAREMO LIETI DI PRENDERE IN CONSIDERAZIONE IN FUTURO ALTRE SEGNALAZIONI
CHE POSSANO VIA VIA ARRICCHIRE QUESTO SERVIZIO UTILE AI LETTORI E ALLE AZIENDE.
PIEMONTE B. & B. - Via Togliatti 50 - 12038 Savigliano (Cn) • Bianchi e Valsesia Srl - Via Torino 66 - 28060 Cureggio (No) • Caielli e Ferrari Srl - Via Sempione
6 - Loc. Campone - 28802 Mergozzo (Vb) • Catto Srl - Via Marconi 22 - 13836 Cossato (Bi) • Ceramiche Sonaglio C. & C. - Via Macallè 2 - 15073 Castellazzo
Bormida (Al) • Chiabotto Srl - Via Lesegno 50 - 10136 Torino • Ciltic Srl - Strada Ciriè 175 - 10075 Caselle Torinese (To) • Civera Edilizia Snc - Via Valle Pasano 3 10023 Chieri (To) • Cose di Casa - C.so Vercelli 123 - 13011 Borgosesia (Vc) • Edilceramica Srl - Via Müller 34 - 28844 Verbania Intra (Vb) • Edilpunto Srl - P.za
San Guido 23 - 15011 Acqui Terme (Al) • Expodomus - Via Madama Cristina 8/a - 10125 Torino • Fabbricazioni Idrauliche - Via Novi 42 - 15076 Ovada (Al) •
Fir Snc - Via Grande 5 - 10015 Ivrea (To) • Fornengo Srl - Lungo Dora Napoli 86/a - 10152 Torino • F.T.L. Tutto per l’edilizia - Via Leonardo da Vinci 30 - 28859
Croppo di Trontano (Vb) • Gedy Center - Via C. Alberto 43/e - 10123 Torino • Idrocentro - Via Circonvallazione Giolitti 100 - 12100 Cuneo • Idrocentro - Via San
Mauro - 10036 Settimo Torinese (To) • Idrosanitaria Srl - S.S. Torino 127 - 10034 Chivasso (To) • Idroterm Spa - Loc. San Cassiano 15/2 - 12012 Madonna
dell’Olmo (Cn) • Lorenzini G. & C - Via Pollone 5 - 10154 Torino • Magazzini F2 Srl - Via Cassano 21 - 15069 Serravalle Scrivia (Al) • Perdetti Gianpiero - V.le S.
Giuseppe 35 - 28844 Verbania Intra (Vb) • Piastrelle Bagni - Stradale Torre/Pellicce 17 - 10060 Bricherasio (To) • Quaregna Srl - Via Cavour 5 - 13894 Gaglianico
(Bi) • R.P.R. Srl - Via Druento 266 - 10078 Venaria (To) • Saniterm - Corso Alessandria 56 - 14100 Asti • Saniterm - Via Duino 157/A - 10127 Torino • Sirt Sas C.so Verona 5 - 10152 Torino • Sobrino Srl - Via S. Santarosa 8 - 12051 Alba (Cn) • LIGURIA Biasci Srl - Via F. Crispi 133/a - 17027 Pietra Ligure (Sv) • Borea
Due Spa - Via Bertolotti 79 - 17014 Cairo Montenotte (Sv) • Borea Due Spa - Lungo Bisagno Istria 11/12b - 16100 Genova • Borea Due Spa - Via Carducci 10 19100 La Spezia • Borea Spa - Via Argine Sinistro - 18100 Imperia • Borea Spa - Valle Armea - 18038 Sanremo (Im) • Borea Spa - Via Nino Bixio 19 - 18038
Sanremo (Im) • Borea Spa - Via Roma 124/132 - 18038 Sanremo (Im) • Confortini - Via Pascoli 37 - 19100 La Spezia • Della Casa & Figli Spa - C.so Sardegna
318/r - 16142 Genova • Donati - Via Toretto 40 - 19100 La Spezia • Edilceramica Domus - C.so Montegrappa 77-79-81/r - 16137 Genova • Fabbricazioni
Idrauliche - C.so Ferrari 21 - 17013 Albisola Superiore (Sv) • Fabbricazioni Idrauliche - Via Multedo di Pegli 4 - 16155 Genova • Fabbricazioni Idrauliche - Via
Marconi 15 m/n - 16010 Savignone (Ge) • Granero F.lli Snc Artigiana - Via Calvisio 218 - 17024 Finale Ligure (Sv) • Il Pomo d’oro - Via Magenta 4 - 19122 La
Spezia • L’Igienica Srl - Via G. Airenti 5 - 18100 Imperia • Ligure Ceramica - Via Brescia 45 - 17031 Albenga (Sv) • Manzardo Spa - Via Giuncaro - 19038
Sarzana (Sp) • Manzardo Spa - Via Sedini 23 - 16039 Sestri Levante (Ge) • Metroquadro - Via Brigate Partigiane 18/20 - 17014 Cairo Montenotte (Sv) • Nesti
Snc - Via Brunenghi 29 - 17024 Finale Ligure (Sv) • Parodi F.lli Spa - Via S. Zita 29/r - 16129 Genova • Prato Armando Srl - C.so V. Veneto 250/r - 17100 Savona
• Prato Armando Srl - Via Cadorna 44/r - 17100 Savona • Prato Armando Srl - Via Rosselli 20/r - 17100 Savona • Sanzone Spa - Via Regione Rapalline 14 17030 Campochiesa d’Albenga (Sv) • Sanzone Spa - Via Bartoli 17 - 17100 Savona • Scilp Riviera Com. Srl - C.so L. Piemonte 12/b - 18039 Ventimiglia (Im) •
Tecno Bagno - Via Isonzo 105/r - 16100 Genova • Top House Sas - Via Malta 50/52/54 - 16121 Genova • VVM Sas - Via T. Sanguineti 1/3 - 16033 Lavagna
(Ge) • LOMBARDIA Abc Arredobagnocucina - Via N. Alunno 23 - 20147 Milano • Abitare - Via Turati 76 - 25123 Brescia • Abitare - Via H. Dunant - 46030
Castiglione delle Stiviere (Mn) • Abitare Snc - Via Mantova 150 - 46040 Castelnuovo di Asola (Mn) • AFIS G. Clerici Spa - Via Monte Cornagera 7 - 24100
Bergamo • AFIS G. Clerici Spa • Via Golgi 37/39 - 25036 Palazzolo sull’Oglio (Bs) • AFIS G. Clerici Spa - Via Industriale 28 - 25100 Brescia • Aquarelle - Via
Masia 10 - 22100 Como • Aquatech - Via V. Monti 2 - 20123 Milano • Area Srl - Via A. Appiani 14 - 20052 Monza (Mi) • Atlantide - Via Fiume 43 - 21049
Tradate (Va) • Bagnidea Pozzi Snc - Via C. Battisti 3/bis - 21043 Castiglione Olona (Va) • Bagno In - V.le Fulvio Testi 30 - 20126 Milano • Brollo Arredamenti C.so Vercelli 5 - 20144 Milano • Caielli e Ferrari Srl - Via Sempione 42 - 21029 Vergiate (Va) • Caimi - Via Adamello 37 - 20020 Lazzate (Mi) • Calastri Srl - Via
Milano 58/60 - 20038 Seregno (Mi) • Cambielli Spa - Via Brughetti - 20030 Bovisio Masciago (Mi) • Cambielli Spa - Via P. Castaldi 6 - 20092 Cinisello Balsamo
(Mi) • Cambielli Spa - Via Liberazione 14 - 20068 Peschiera Borromeo (Mi) • Cambielli Spa - Via del Lavoro - 20040 Usmate Velate (Mi) • Cambielli Spa - Via S.
Bernardino 100 - 24100 Bergamo • Canavesi Spa - Via Garibaldi 38 - 22070 Locate Varesino (Co) • Caracalla - V.le Piave 21 - 20129 Milano • Centro
Arredobagno Cogliati - V.le della Repubblica 85 - 20035 Lissone (Mi) • Centro Cucine & Bagni - Gruppo Daverio Srl - Via Trieste 6/8 • 21011 Casorate Sempione
(Va) • Colombo Idro Spa - Via Adda 50 - 20040 Bellusco (Mi) • Colombo Idro Spa - Via Provinciale 2 - 23892 Bulciago (Lc) • Comini & Pressiani Spa - Via Santa
Margherita f/r - 23864 Malgrate (Lc) • Comini & Pressiani Spa - Via Provinciale 29 - 23868 Valmadrera (Lc) • Co.M.Sa Srl - Via Zappa 34 - 22036 Erba (Co) •
Crivelli Srl - Via Novara 7 - 20025 Legnano (Mi) • De Battisti Termosanitari Srl - Via Roma 12 - 22020 San Fermo della Battaglia (Co) • Dielle Ceramiche - Via Friuli
9/11 - 24049 Verdello (Bg) • Dimensione Bagno - Via delle Gerole 2 - 20040 Caponago (Mi) • Dimensione Bagno - Via L. Einaudi - 20060 Pessano con Bornago
(Mi) • Essevi - V.le Europa 1 - 21010 Golasecca (Va) • Euroedil - Via Risorgimento 53 - 25127 Brescia • Euroedil - Via Montesuello 110 - 25065 Lumezzane (Bs) •
Fais - Via Lomonaco 51 - 27100 Pavia • Fardelli Sas - Via Rondinera 49/a - 24060 Rogno (Bg) • Fisar Spa - Via Raffaello Sanzio 4 - 20090 Cesano Boscone (Mi)
• F.lli Della Fiore Spa - Via Treves 16 - 27100 Pavia • F.M.T. Snc - C.so Milano 52 - 27029 Vigevano (Pv) • Franco Chiesa Spa - Via Cesare Correnti 51 - 24124
Bergamo • Gamba Maurizio - V.le Italia 100 - 24011 Almè (Bg) • Ge.Co.Im - Via Masia 10 - 22100 Como • Idrocentro - Via Napoli 7 - 20010 Cornaredo (Mi) •
Idromarket Laveno Sas - Via XXV Aprile 79 - 21014 Laveno-Mombello (Va) • Idrosanitaria Spa - Via Tonale 100 - 21100 Varese • Il Piacere Sas - Via Roma 76 21046 Malnate (Va) • Iser Spa - P.za Piemonte 2 - 21013 Gallarate (Va) • Iser Spa - C.so della Vittoria 119 - 28100 Novara • Kerdusa Srl - V.le Repubblica 77 21052 Busto Arsizio (Va) • La Casa del Bagno - V.le Monza 237 - 20126 Milano • L’architutto - P.za della Libertà 16 - 20010 Vanzago di Rho (Mi) • Lombarda Via Palazzo - 24061 Albano S. Alessandro (Bg) • Lombarda Ceramiche - Via Nembrini 53 - 24064 Grumello del Monte (Bg) • Lombi Sas - Via G. Bovio 10 28100 Novara • Ma & Ma Srl • V.le Europa 51/53 - 20093 Cologno Monzese (Mi) • Ma & Ma Srl - Via Santa Croce 1 - 20122 Milano • Ma & Ma Srl - Via Nöe
6 - 20133 Milano • Ma.Ro. Srl - Via Bergamina 5 - 20014 Nerviano (Mi) • Manzardo Spa - Via Milano 26/28 - Loc. Carcano - 22031 Albavilla (Co) • Manzardo
Spa - Via S. Pietro 18 - 22070 Beregazzo (Co) • Manzardo Spa - Via S. Giuseppe 5 - 22060 Vighizzolo di Cantù (Co) • Manzardo Spa - Via Ridondello 33 27058 Voghera (Pv) • Maya Srl - C.so Roma 160 - 28883 Gravellona Toce (Vb) • Miar - Via Manzoni 46 - 20092 Cinisello Balsamo (Mi) • Micheli Giorgio
Ceramiche - Via G. Leopardi 1 - 22070 Lucino (Co) • Mocchetti - Via Monterosa 11 - 22079 Villaguardia (Co) • Montagna Srl - Via Amendola 98 - 27058 Voghera
(Pv) • Naldi - Via Provinciale 6 - 28072 Briona (No) • Novabagno - Via Verdi angolo Via Torricelli 21 - 20038 Seregno (Mi) • Nuova Eco Srl - Via Petrocchi 36 20127 Milano • Papetti & Colombo Spa - Via Lario 18 - 20052 Monza (Mi) • Poncetta Legnami - Via Leopardi 2 - 22070 Grandate (Co) • Pridia - Via Vitruvio 5 20124 Milano • Progetto Bagno - Via Ludovico il Moro 123 - 20143 Milano • Rossi & Lersa Spa - Via Risorgimento 2 - 22070 Luisago (Co) • Saidel - Via Binda 12
- 20143 Milano • Sciri - Via Canturina 181 - 22100 Como • Sciri - Via B. Buozzi 151 - 23900 Lecco • Selene Città Negozio - V.le Prealpi 10 - 22036 Erba (Co) •
Sivellibagno Snc - Via Nazionale dei Giovi 102 - 20031 Cesano Maderno (Mi) • S.M.I.R. Spa - Via Bergamo 130 - 20040 Bellusco (Mi) • Sorelle Chiesa - Via Italia
128
6 2008
1 - 24030 Medolago (Bg) • Sorelle Chiesa - Via Sarma 12 - 24030 Presezzo (Bg) • Sorelle Chiesa - Via Vittorio Emanuele II 14 - 24036 Ponte San Pietro (Bg) •
Tomasi Spa - S.S. del Sempione 240 - 21052 Busto Arsizio (Va) • Tomasi Spa - C.so Matteotti 29 - 23900 Lecco • Tomasi Spa - V.le Stelvio 280/b - 23017
Morbegno (So) • Vetraria Cogliati Srl - Via della Repubblica 85 - 20035 Lissone (Mi) • FRIULI VENEZIA GIULIA Edil Friuli Spa - Via IIIa Armata 200 - 34170
Gorizia • Edil Friuli Spa - Via Zuccherificio 27 - 33078 S. Vito al Tagliamento (Pn) • Edil Friuli Spa - Via Nazionale 103 - 33010 Tavagnacco (Ud) • Edil Friuli Spa Via Cividale 441 - 33100 Udine • Edil Friuli Spa - Via Tullio 9 - 33100 Udine • Edil Friuli Spa - V.le Venezia - 33170 Pordenone (Pn) • Fadalti Spa • Via A. Diaz 24
- 33018 Tarvisio (Ud) • Fadalti Spa - V.le S. G. del Tempio 12 - 33077 Sacile (Pn) • Fadalti Spa - Via Opitergina 53 • 33080 Prata (Pn) • Fadalti Spa • Via
Umberto I° 39 • 33097 Spilimbergo (Pn) • Fadalti Spa - V.le della Comina 37 • 33170 Pordenone • Fadalti Spa - V.le Tricesimo 200 - 33100 Udine • Fadalti Spa Via J. Ressel 9 - 34018 S. Dorligo della Valle (Ts) • Fadalti Spa - Androna Campo Marzio 4/A - 34123 Trieste • Nosella Dante Spa - Via Carnia 19 - 33052
Cervignano del Friuli (Ud) • Nosella Dante Spa - Via Trieste 257 - 34170 Gorizia • Pa.Ri.Ed. Snc - Via Stringer 8/b - 33042 Buttrio (Ud) • Pitter - Androna Campo
Marzio 4/B - 34123 Trieste • TRENTINO ALTO ADIGE Centro Bagno - V.le Venezia 52 - 38056 Levico Terme (Tn) • Coopglass Vetrocemento Srl - Via Maccani
116 - 38100 Trento • Dossi Giovanni - V.le Trento 112 - 38066 Riva del Garda (Tn) • Edilcentro Srl - Via Prati 2 - 38051 Borgo Valsugana (Tn) • Ediltile - Via
Macello 63 - 39100 Bolzano • Gentilini - Via G. di Vittorio 34 - 38015 Lavis (Tn) • Gentilini - Via Venzan 13 - 38030 Panchià (Tn) • Gentilini - Via Lagarina 31 38068 Rovereto (Tn) • Huber - Via A. Kuperion 21 - 39012 Merano (Bz) • Innerhofer - Via Brunico 14 - 39030 San Lorenzo di Sebato (Bz) • Innerhofer - Via MaxValier 24 - 39012 Merano (Bz) • Linea Bagno - Centro Commerciale - Loc. Ronchi 16/13 - 38060 Mattarello (Tn) • Manzardo Spa - Via Claudia Augusta 18 39100 Bolzano • Manzardo Spa - P.za Von Ferrari 11 - 39051 Bronzolo (Bz) • Manzardo Spa - Via Trento 200/7 - 38023 Cles (Tn) • Manzardo Spa - Via
Brennero 23 - 36068 Rovereto (Tn) • Manzardo Spa - Via Maccani 185 - 38100 Trento • Materia - Via Manzoni 3/2 - 38100 Trento • Osspinter Giuseppina - Via
dei Canopi 2/4 - 38057 Pergine Valsugana (Tn) • Sanikal - Via Artigiani 4 - 39057 Appiano (Bz) • Sanikal - Via Julius Durst 24 - 39042 Bressanone (Bz) • Termo
Center - Via Mayr Nusser 24 - 39100 Bolzano • Torggler Commerz - Via G. Galilei 3 - 39100 Bolzano • Torggler Commerz - Via Prati Nuovi 9 - 39020 Marlengo
(Bz) • Trento Ceramiche Srl - Via Gandhi 6 - 38100 Trento • VENETO Atheste - Via Atheste - Z.I. - 35042 Este (Pd) • Barbuiani - Via Badini 57 - 45011 Adria (Ro) •
Buzzati Edilizia Arredamento Srl - Via Feltre 51 - 32036 Sedico (Bl) • C.E.A. Bath Design Srl - Via Goldoni 2 - 36061 Bassano del Grappa (Vi) • C.E.A. Bath Design Srl Via Papa Giovanni XXIII 110 - 36060 Casoni di Mussolente (Vi) • C.E.A. Bath Design Srl - Via San Pio X 169 - 31033 Castelfranco Veneto (Tv) • Ceramiche Prandini Srl Via Venezia 4 - 37010 Cavalcaselle (Vr) • Comit Bagno - Via Piovese 11 - 35100 Vigorovea (Pd) • Conte Matteo - Via Scortegara 131 - 30030 Zianigo (Ve) • Coop
Gaivi - Via Cason 2/a - 37050 Angiari (Vr) • De Mas Annibale & C. Sas - Via Vittorio Veneto 179 - 32100 Belluno • De Mas Annibale & C. Sas - Via Marangoni 23 32046 Cortina d’Ampezzo (Bl) • De Mas Annibale & C. Sas - Via Montegrappa 3 - 32032 Feltre (Bl) • De Mas Annibale & C. Sas - Via S. Anna 4 - 32040 Lozzo di
Cadore (Bl) • Dimensione Bagno - Via Scapacchiè Ovest 39/d - 35030 Saccolongo (Pd) • Edilfurlan - C.so Brasile 1 - Z.I. Sud - 35020 Camin (Pd) • Fadalti Spa - Via
Treportina 38 - 30010 Treporti (Ve) • Fadalti Spa - Via Mameli 103 - 30017 Lido di Jesolo (Ve) • Fadalti Spa - Castello 3496 - 30122 Venezia • Fadalti Spa - Via
Liberazione 68 - 31020 San Vendemiano (Tv) • Fadalti Spa - Via S. Antonio 301 - 31029 Vittorio Veneto (Tv) • Fadalti Spa - Via Vicenza 9 - 31046 Oderzo (Tv) •
Fadalti Spa - Via L. Da Vinci 15 - 30025 Fossalta di Portogruaro (Ve) • Fadalti Spa - Via Unità d’Italia 21 - 30027 San Donà di Piave (Ve) • Fadalti Spa - Via S. Urbano
116 - 31010 Pianzano (Tv) • Fadalti Spa - Via Nazionale 22 - 31050 Vedelago (Tv) • Fiorenzo - Via Villanova 13 - 30026 Portogruaro (Ve) • Fir Munaro - Via Borgo
Padova 2 - 35028 Piove di Sacco (Pd) • F.lli Beltrame Srl - Via Guizze 9 - 35012 Camposampiero (Pd) • Gaiv - V.le della Scienza 30 - 36100 Vicenza • Gregolo Luigi Via Prolin 2 - 36025 Noventa Vicentina (Vi) • Hydross - V.le dell’Artigianato 2 - 35036 Montegrotto Terme (Pd) • Hydross - Via Meccanica 5 - 35100 Padova • Ideal
Impianti - Via Pascoli 21/1 - 37010 Affi (Vr) • Innerhofer - Via Tiziano Vecellio 67 - 32100 Belluno (Bl) • Insula Delle Rose - Via Giotto 40 - 36051 Creazzo (Vi) •
Interni - Via Fiorolle 2 - 36060 Romano d’Ezzelino (Vi) • Manzardo Spa - Via Kennedy 31/2 - 31030 Caselle di Altivole (Tv) • Manzardo Spa - Via Gorizia 18 - 36034
Malo (Vi) • Manzardo Spa - Nona Strada 18 - Z.I.P. - 35100 Padova • Manzardo Spa - Via Julia 41 - 35010 Perarolo di Vigonza (Pd) • Manzardo Spa - Via Molina
18 - 37060 Sona (Vr) • Marchioro Edilizia - Via Praterie 2 - 35044 Montagnana (Pd) • Nosella Dante Spa - Via Pordenone 13 - 30026 Portogruaro (Ve) • Pellizzari
Armando - Via del Lavoro 5/7 - 36071 Arzignano (Vi) • Pitter - Via Paganello 37 - 30174 Mestre (Ve) • Pitter - Cannaregio 6424 - 30121 Venezia • Ravasini Sas - Via
XX Settembre 117 - 31015 Conegliano (Tv) • Silco Due Srl - Via E. Fermi 71 - 37047 S. Bonifacio (Vr) • Sillo Giovanni Srl - Via Meucci - 37048 S. Pietro di Legnago (Vr)
• Sirv - Via Basso Acquar 75 - 37135 Verona • S.V.A.I. Srl - Via Martiri della Libertà 23 - 37052 Casaleone (Vr) • S.V.A.I. Srl - Via Brennero 91 - 37100 Corrubio (Vr) •
S.V.A.I. Srl - Via dell’Artigianato 58 - 37066 Sommacampagna (Vr) • EMILIA ROMAGNA Acquaroom - Via XXII Luglio 39 - 43100 Parma • Bagno e dintorni Via Emilia Ovest 502/m - 42048 Rubiera (Re) • Benati Srl - Via Larga 38/5 - 40138 Bologna • Bertani Spa - Via L. Nobili 35 - 41100 Modena • Bertani Spa - Via
Cufra 7/a - 43100 Parma • Bertani Spa - Via Terezin 26 - 42100 Reggio Emilia • Bertani Spa - Via Radici in Piano 701 - 41049 Sassuolo (Mo) • Bonassi Punto
Bagno Snc - Via Lanfranco 2 - 43100 Parma • Buda Ceramiche - Circonvallazione Occidentale 134 - 47900 Rimini • Camoni Pavimenti - Via Caorsana 30 29100 Piacenza • Casa In - Via Cantalupo - 41043 Formigine (Mo) • C.E.M. Centro Edile Modenese Srl - Via Nonantola 1189 - Navicello - 41100 Modena •
Ceramiche Corghi Due - Via E. Fermi 59/a - 42030 Fogliano (Re) • Corradi Srl - Via Rimale 55/a - 43036 Fidenza (Pr) • D&D Ceramiche - Via Gradisca 10 48100 Ravenna • Dove Sas - Via S. Martino 5 - 29100 Piacenza • Fabbri Pino & C. Snc - Via Classicana 408 - 48100 Ravenna • Ferrari G.Carlo - Via Langhirano
349 - 43010 Corcagnano (Pr) • F.lli Sassi Sas - Via Bertini 347 - 47100 Forlì • Gasperoni - Via XXIII Settembre 132 - 47900 Rimini • Gieffe Srl • Via Statale per
Vignola 298 • 41053 Pozza di Maranello (Mo) - G.T. Comis - Via N. Bixio 12 - 44042 Cento (Fe) • Idros - Via Bologna 459 - 44100 Ferrara • Immovilli Franco &
C. Snc - Via San Francesco 31 - 41042 Fiorano Modenese (Mo) • Iser Zauli Srl - Via Q. Bucci 62 - 47023 Cesena (Fc) • Iser Zauli Srl - Via Golfarelli 64/66 47100 Forlì • Iser Zauli Srl - Via Faentina 5 - 48100 Ravenna • Manzardo Spa - Via Emilia Pavese 67 - 29100 Piacenza • Morandi - Via Emilia Est 854 - 41100
Modena • Oltre Sas - Via Canalino 65 - 41100 Modena • Rossi Abitare Srl - Via Zuccherificio 50 - 47023 Cesena (Fc) • Rossi Abitare Srl - V.le Roma 236 - 47100
Forlì • Ruini Franco Snc - Via Provinciale 111 - 42013 Dinazzano di Casalgrande (Re) • Saccaria Spa - Via Zanardi 58 - 40138 Bologna • S.A.C.I.F. Snc - Via
Ferruccio Parri 5/7 - 47039 Savignano sul Rubicone (Fc) • S.A.C.I.F. Snc - Via Sassonia 24 - 47900 Rimini • Salaroli Spa - P.le Risorgimento 283 - 47023 Cesena
(Fc) • Salaroli Spa - Via Balzella 4 - 47100 Forlì • Salaroli Spa - Via Oberdan 38 - 48100 Ravenna • Simer 3 - Via Bacone 17/a - 42040 Masone (Re) • Spazio
Spa - Via Mentovati 24 - 29100 Piacenza • Tematic Srl - Via Giovannetti 13 - 40127 Bologna • Vignoni Ovidio - Via IV Novembre 12/4 - 40033 Casalecchio di
Reno (Bo) • Visani & C. Sas - Via Balzella 81/b - 47100 Forlì • TOSCANA Amico Bagno - Via Bronzino 24 - 50142 Firenze • Anzilotti Natale Snc - Via S. Marco
33 - 51016 Montecatini Terme (Pt) • Arcadia - Via Fermi 90/92 - Z.I. S. Agostino - 51100 Pistoia • Atlantide- Hidros Srl - V.le Luperini 1030 - 55100 Lucca •
Bagno Mio - Via Pantin 1 - 50018 Scandicci (Fi) • Barbieri Ceramiche - Via dei Fabbri 10/12 - 57121 Livorno • Berni Srl - Via Togliatti 64 - 50059 Sovigliana (Fi) •
Braglia Ceramiche Snc - Via Aurelia Nord Strada Polledraia 1 - 57029 Venturina (Li) • Calidarium Srl - Via dei Mille 62 - 50131 Firenze • Cambi Edilizia Srl Borgo Casale 175 - 59014 Casale Prato (Po) • Capaccioli Srl - Via Turati 19 - 52024 Loro Ciuffenna (Ar) • Casaceramica Srl - Via Aurelia Nord 81 - 58100
Grosseto • Casa della Plastica Snc - Via Oberdan 34/34a - 58100 Grosseto • Ceramicasa - Via dello Sport 3 - 54100 Massa • Chiessi e Fedi Srl - P.za Alberti 32 50136 Firenze • Chiti - Via Fiorentina 64 - 50063 Figline Valdarno (Fi) • C.L.L.A.T. Spa - Via Mammianese 18 - 55011 Altopascio (Lu) • Commercial Termo Snc Via Don Sturzo - Z.I. La Bianca - 56025 Pontedera (Pi) • Domus Srl - Via di Montramito 78 - 55049 Viareggio (Lu) • Edilpasi Srl - Via XI Settembre 26 - 50050
Lazzeretto (Fi) • Ermini Srl - V.le Diaz 155 - 52025 Montevarchi (Ar) • Filippi Termosanitari Srl - Via Resistenza 60 - 54011 Aulla (Ms) • Filippi Termosanitari Srl V.le Europa 80 - 54027 Pontremoli (Ms) • F.lli Consorti 2 Srl - Via Bologna 85/87 - 59100 Prato • Franceschini Euromercato Srl - Via Dino Ciolli 10/12 - 50041
2008 6
129
Calenzano (Fi) • Ganzaroli Srl - Via G. Lanza 1/b - 50136 Firenze • Gerini Edo & C. - C.so Matteotti 231 - 57023 Cecina (Li) • Giorni Aldo Snc - Via Senese
Aretina 120 - 57037 Sansepolcro (Ar) • Giulio Tanini Spa - Via Maragliano 155 - 50132 Firenze • Giulio Tanini Spa - Via Arno snc - Loc. Osmannoro - 50019
Sesto Fiorentino (Fi) • Grazi Wilma - Via Vanzetti 4 - 53048 Pieve di Sinalunga (Si) • Hobby Bagno Sas - Via Covetta 102 - 54036 Marina di Carrara (Ms) • House
2000 Srl - Via Trav. Valdichiana - 53049 Torrita di Siena (Si) • Idral Progetti - Via della Botte 48 - 56012 Fornacette (Pi) • Isarco Srl - Via Fiume 36 - 57029
Venturina (Li) • Lena Srl - Via M.L. King 25/29 - 57128 Livorno • Marruota 260 Sas - Via Marruota 260 - 51016 Montecatini (Pt) • Martinelli - Via D. Alighieri
340/426 - 55100 Lucca • Metalmaremma Srl - Via Smeraldo 31 - 58100 Grosseto • Montana Srl - Via A. Bassi - 56014 Ospedaletto (Pi) • Palmieri Commerciale
Srl - Via Fiume 9 - 58100 Grosseto • Papini Edilcomm Srl - Via I. Newton 1012 - 52100 Arezzo • Pellegrini Giorgio - Via Smeraldo 18/a - 58100 Grosseto • Perri
Sas - Via Pistoiese 295/b - 59100 Prato • Pieroni Adelmo Snc - Fraz. Decimo - 55023 Borgo a Mozzano (Lu) • P.M. 3 Snc - Via Romana 807 - Loc. Arancio 55100 Lucca • Punto Casa Snc - Via del Pesco 2 - 59100 Prato • Ro.Ca.Sa. Srl - Via G. Puccini 57 - 52100 Arezzo • Sali & Giorni Srl - Via delle Terme 95 - 53100
Siena • Sgrevi F.lli Srl - Via Buonconte da Montefeltro 323 - 52100 Arezzo • Spagnesi Edilizia - Via Garibaldi 10 - 51037 Montale (Pt) • Spazio Casa Snc - Via N.
Copernico 1 - 50051 Castelfiorentino (Fi) • Superfici Srl - Via Prov. Pisana Livornese 1/t - 57014 Collesalvetti (Li) • Termomarket Srl - Via Pontassieve 2 - 50142
Firenze • Terzani Ceramiche - S.S. 73 Levante - 53100 Siena • Tirreno Casa Snc - Via Circon. Umberto Nobile 6 - 56031 Bientina (Pi) • Washmobil Snc - Via
Aurelia Nord 280 - 55049 Viareggio (Lu) • UMBRIA Bazzurri Edilizia Srl - Via G. Benucci 107 - Z. I. - 06087 Ponte San Giovanni (Pg) • Edilizia Paci Srl - S.S.
Flaminia Km 147 - 06039 Trevi (Pg) • F.lli Ticchione Srl - Via della Voltiera 81 - 06080 Collestrada (Pg) • F.lli Tombesi Snc - Via del Rivo 206 - 05100 Terni • Per Edil
Spa - V.le Europa 1 - 05022 Amelia (Tr) • Per Edil Spa - Via Maratta Bassa 29 - 05100 Terni • Ricci Manfredo Sas - Via Benedetto Croce 1 - 06049 Spoleto (Pg) •
MARCHE Balducci Fulvio - Edilbieffe - Via Don Gioia 1 - 60122 Ancona • Casciaroli - Via Nazionale 113 - 63010 Lido Di Fermo (Ap) • Ditta Predil - Via Pergola
5 - 61100 Pesaro • Edil Punto Srl - Via Ferri angolo Via S. di Giacomo 4 - 63039 S. Benedetto del Tronto (Ap) • Imeter Spa - Via Simeoni 15 - 60122 Ancona •
Imeter Spa - Via Pontelungo 81 - 60131 Ancona • Interni 32 - V.le della Romagna 12 - 61032 Fano (Pu) • Iser Zauli Srl - Via Gagarin 194 - 61100 Pesaro •
Nuova Comes Srl - Via della Montagnola 79 - 60131 Ancona • Nuova Comes Srl - Via G. Bruno 16 - 60019 Senigallia (An) • Nuovo Arredo Srl - C.so Trento 2/a 63100 Ascoli Piceno • Original Ceramiche - Via Roma 197/b - 61044 Fano (Pu) • Proposta 6 - Via La Spina 1/a - 60044 Fabriano (An) • Rocchi Costante Spa Via Luigi Einaudi 20 - 62012 Civitanova Marche (Mc) • Saccaria Spa - Via Mamiani 16 - 60125 Ancona • Saccaria Spa - Via Botticelli 20 - 60019 Senigallia (An)
• LAZIO 175a De Angelis - V.le dei Colli Portuensi 175a - 00151 Roma • Andreucci Srl - Via Po 39 - 00198 Roma • Benedetto Lozzi Srl - Via Ettore Rolli 108 00133 Roma • Casa Idea - Via Nazionale Tiburtina - 00019 Tivoli (Rm) • Centro Cetus - La Ceramica 8000 - Via Trionfale - 00135 Roma • Cetus Srl - Via dei
Ruderi Torrenova 27 - 00133 Roma • Cetus Srl - Via Gregorio VII 200/206 - 00165 Roma • Fiorito Progetto Casa Srl - Via Battisti 15 - 04100 Latina • Idea
Ceramica Srl - Via Ugo Ojetti 418 /434 - 00137 Roma • ILP Polverini Srl - V.le Nettunense km 30,9 - 00042 Anzio (Rm) • ILP Polverini Srl - V.le Palmolive 1 00042 Padiglione (Rm) • Odorisio Spa - Via Laurentina 189 - 00142 Roma • Odorisio Spa - Via B. Alimena 42 - 00173 Roma • Odorisio Spa - Via Tomacelli 150
- 00186 Roma • Orsolini Amedeo Spa - Via Valle Corazza 87 - 00060 Cesano di Roma (Rm) • Orsolini Amedeo Spa - Via Galatea 132 - 00155 Roma •
Orsolini Amedeo Spa - Via Madonna di Loreto 34/c - 01038 Soriano del Cimino (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Loc. Giglio snc - 01016 Tarquinia (Vt) • Orsolini
Amedeo Spa - Via Giotto snc - 01016 Tarquinia (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Loc. Mazzocchio snc - 01019 Vetralla (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Loc.
Centignano snc - 01039 Vignanello (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Via D. Alighieri 29/31 - 01039 Vignanello (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Strada Tuscanese km
3,200 - 01100 Viterbo • Procoli Luciana - Via Marino Laziale 1 - 00133 Roma • Progetto Casa - Via Divisione Julia 23 - 04023 Formia (Lt) • Ravasini Sas - Via
di Ripetta 71 - 00186 Roma • Ravasini Sas - Lungotevere dei Mellini 28 - 00193 Roma • Saldogas - Via Carcaricola 162 - 00133 Roma • Tecno System
Ediltirrena - Via Charles le Normant - 00125 Acilia Rione di Roma (Rm) • Teodori Gruppo Fratelli - Via Appia Nuova 572 - 00133 Roma • Todini Italceramiche
Spa - Via Amedeo Crivellucci 31 - 00172 Roma • ABRUZZO - MOLISE Di Bartolomeo F. lli Sas & C. - Via Marconi 320 - 65100 Pescara • Globo Spa - Via
Po - Fraz. Sambuceto - 66020 S. Giovanni Teatino (Ch) • La Nuova Edile Srl - Via Fosso Cavone 26 - 65100 Pescara • Marinucci Giancarlo Snc • Via Nazionale
Adriatica Nord 93/A • 66023 Francavilla al Mare (Ch) • Pi. Emme. Pi. Srl - Via Fonte Regina 54 - 64100 Teramo • Selezione Srl - V.le Regina Margherita 20/22 - 65122
Pescara • CAMPANIA Antonio Falanga Srl - Via Nazionale 435 - 80059 Torre del Greco (Na) • Arrichiello Ciro Srl - Via Nazionale delle Puglie 109 - 80026 Casoria
(Na) • Arrichiello Ciro Srl - Via Piedigrotta 32 - 80122 Napoli • Aveta Arredobagno Spa - Via Appia 85 - 81040 Curti (Ce) • Bagno Vogue - Via G. d’Anna 20 - 84012
Angri (Sa) • Brudetti Simer Spa - Via Saporito - 81031 Aversa (Ce) • Cangiano Maurizio - C.so Europa 148 - 81030 San Marcellino (Ce) • Capaldo Antonio Spa - Via
Cammarota 5 - 83042 Atripalda (Av) • Catillo Srl - V.le Atlantici 31 - 82100 Benevento • Ced Sas - Via E. Coppola - 84080 Ciorani Mercato S. Severino (Sa) • Centro
Vendita Esagono Sas - Via della Libertà 19 - 81031 Aversa (Ce) •Ceramiche Edilvit - Via Marconi 82 - 81030 Parete (Ce) • Ceramiche Nuova Rivest - Via S. Felice 10 - Loc.
S. Anna - 84013 Cava dei Tirreni (Sa) • Ceramiche PMC - Via P. Prisco 77 - 80040 S. Gennarello di Ottaviano (Na) • Ceram Styling - S.S. 18 km 67.500 - 84090 Pagliarone
Montecorvino Pugliano (Sa) • Cera-San Sas - Via Nazionale Appia 4 - 81054 S. Prisco (Ce) • Co.Ce.Mar Sas - Via Olivella 50 - 84016 Pagani (Sa) • Co.Ce.Mar Sas - P.za
Europa 20 - 84037 S. Arsenio (Sa) • Comedile Pozzuoli Sas - Via Campana 81 - 80078 Pozzuoli (Na) • Commerciale Alvino Spa - Cis Nola Isola 1 n. 149 - 80035 Nola
(Na) • 2CM Srl - Via V. Colonna 45 - 80121 Napoli • Edilcales Srl - Via Bizzarri - 81042 Calvi Risorta (Ce) • Edilmarchese Srl - S.S. 145 n. 26 - 80045 Pompei (Na) • Edilvi
Srl - Via Variante 7 bis - 80035 Nola (Na) • Felaco Fratelli Spa - C.so Italia 51 - 80016 Marano (Na) • F.lli S. Chiara Srl - Via Monteruscello 23/1 - 80078 Pozzuoli (Na) •
G. Captano Srl - Via Mundoli 4 - 84013 Cava dei Tirreni (Sa) • Il Capitello Srl - Via Orazio 141 - 80122 Napoli • La Bottega della Ceramica Sas - Via Marittima 42 - 80055
Portici (Na) • La Nuova Edile Sas - Via Centimolo 15 - 81050 Pietravairano (Ce) • L’Arkishop - Via Siepe Nuova 31 - 80027 Frattamaggiore (Na) • L’arkishop Sas - Via T.
del Prete 7 - 81030 Orta di Atella (Ce) • Linea Ceramica Srl - Via Nazionale 353 - 84015 Nocera Superiore (Sa) •Marseglia Center Srl - S.S. Casilina km 173,370 81059 Vairano Scalo (Ce) • M.Ar.V.Edil Spa - Via Beccadelli 23 - 80125 Napoli • Minella Vincenzo Sas - Via A. Mobilio 188/192 - 84100 Salerno • M.M.M. Commercio
Srl - Via Appia 83 - 81020 Casapulla (Ce) • M.M.M. Commercio Srl - Via Don Bosco 16 - 80131 Napoli • New Tecnocasa Srl - Via M. D’Ambra 8 - 80075 Forio d’Ischia
(Na) • Nuova Ceramica Gaeta Srl - C.so Europa 56 - 80029 S. Antimo (Na) • Pai Srl - V.le Gramsci 15/c - 80122 Napoli • Pavimoda - Via Felloniche 4 - 83020 S.
Michele di Serino (Av) • RP Pagano Renato - C.so Europa 246/abc - 81030 S. Marcellino (Ce) • Russo Angelo Srl - Via Roma 27 - 83043 Bagnoli Irpino (Av) •
Santomauro Sas - S.S. 18 km 90 - 84047 Capaccio Scalo (Sa) • Semprebuono Donato - Via Madonna dele Grazie 99 - 80014 Giugliano in Campania (Na) • Vinaccia
Srl - C.so S. Agata - 80061 Massa Lubrense (Na) • PUGLIA Centro Edile Quartarella Srl - Via Maratea km 2,980 - 70022 Altamura (Ba) • Edil Habitat Srl - Via
Manzoni - 70022 Altamura (Ba) • Edilizia Moderna Di Borgia - Via Birago 6/a - 73100 Lecce • Ime Spa - Z.I. Complanare S.S. 98 - 70038 Terlizzi (Ba) • Midil Sud Srl S.S. 98 Ovest km 30,019 - 70031 Andria (Ba) • BASILICATA Pamar Ceramiche Srl - Via Giardinelle 20/b - 75100 Matera • CALABRIA F.lli Carere Srl - Via
Nazionale 87 - 89055 Gallico (Rc) • SICILIA C.A.S.A. - V.le Strasburgo 294 - 90146 Palermo • Castellana & C. Spa - C.so Sicilia 62 - 95024 Acireale (Ct) • Castellana &
C. Spa - Via Umberto 30/a - 95129 Catania • C.E.I.F.A. Srl - V.le Regione Siciliana 4740 - 90145 Palermo • Costa Snc - Via Garibaldi 110/a - 98122 Messina • Elfis 2 Via F. Crispi 205 - 95131 Catania • Elfis 3 - Via F. Crispi 238 - 95131 Catania • Faruggia Salvatore - Via Portosalvo 8 - 95041 Caltagirone (Ct) • Lo Re Giovanni Snc - Via
G. Bruno 79 - 98123 Messina • Migliore Spa - Via Notarbartolo 44/b - 90100 Palermo • Salamone & Pullara Srl - V.le Regione Siciliana 3439 - 90145 Palermo • Toscano
Spa - Via A. Porto 30 - 95121 Catania • Vaiarello & C. Srl - Via del Fante 29 - 91025 Marsala (Tp) • Vultaggio Srl - Via Sicilia 110 - 91019 Valderice (Tp) • SARDEGNA
Lupino Srl - Via Grazia Deledda - 08028 Orosei (Nu) • Mara Srl - Z.I. Predda Niedda 39 - 07100 Sassari • Materiali Edili di Occiganu M. - Via Nazionale 114 - 08020
Bodoni (Nu) • Orrù F.lli Spa - Via Isonzo 15 - 09122 Cagliari
130
6 2008
STAMP
Il Sole 24 ORE Business Media Srl
REDAZIONE BAGNO E ACCESSORI
Via G. Patecchio 2
I - 20141 Milano
Cedola per
l’abbonamento a
BAGNO E
ACCESSORI
Form for the
subscription to
BAGNO E
ACCESSORI
STAMP
Il Sole 24 ORE Business Media Srl
Sede Operativa
UFFICIO ABBONAMENTI
Via Granarolo 175/3
I - 48018 Faenza (Ra)
Omaggi riservati a chi si abbona • Presents devoted to whom make a subscription
OMAGGIO 1
OMAGGIO 2
SANITARY TABLEWARE
ARTISTIC CERAMICS
SUPPLIERS BOOK
TILE BOOK
Guida dei Fornitori per
piastrelle da pavimento e
l’industria dei sanitari,
rivestimento, sanitari, accessori
stoviglieria, ceramiche artistiche.
da bagno e cucina in ceramica.
Pubblicazione annuale
Pubblicazione annuale
Annuario merceologico ed alfabetico
€11,00
€ 22,00
Yearbook of suppliers of
Yearbook containing all the Italian
sanitaryware, tableware and
firms producing floor and wall tiles,
artistic ceramic industries.
sanitary, bathroom and kitchen fittings.
Yearly publication
Yearly publication
€11,00
€ 22,00
67001942
di tutte le aziende produttrici di
233
1
26
51
76
101
126
151
176
201
226
251
276
301
326
351
376
401
426
451
476
2
27
52
77
102
127
152
177
202
227
252
277
302
327
352
377
402
427
452
477
3
28
53
78
103
128
153
178
203
228
253
278
303
328
353
378
403
428
453
478
4
29
54
79
104
129
154
179
204
229
254
279
304
329
354
379
404
429
454
479
5
30
55
80
105
130
155
180
205
230
255
280
305
330
355
380
405
430
455
480
6
31
56
81
106
131
156
181
206
231
256
281
306
331
356
381
406
431
456
481
7
32
57
82
107
132
157
182
207
232
257
282
307
332
357
382
407
432
457
482
8
33
58
83
108
133
158
183
208
233
258
283
308
333
358
383
408
433
458
483
9
34
59
84
109
134
159
184
209
234
259
284
309
334
359
384
409
434
459
484
10
35
60
85
110
135
160
185
210
235
260
285
310
335
360
385
410
435
460
485
11
36
61
86
111
136
161
186
211
236
261
286
311
336
361
386
411
436
461
486
12
37
62
87
112
137
162
187
212
237
262
287
312
337
362
387
412
437
462
487
13
38
63
88
113
138
163
188
213
238
263
288
313
338
363
388
413
438
463
488
14
39
64
89
114
139
164
189
214
239
264
289
314
339
364
389
414
439
464
489
15
40
65
92
115
140
165
190
215
240
265
290
315
340
365
390
415
440
465
490
16
41
66
91
116
141
166
191
216
241
266
291
316
341
366
391
416
441
466
491
17
42
67
92
117
142
167
192
217
242
267
292
317
342
367
392
417
442
467
492
18
43
68
93
118
143
168
193
218
243
268
293
318
343
368
393
418
443
468
493
19
44
69
94
119
144
169
194
219
244
269
294
319
344
369
394
419
444
469
494
20
45
70
95
120
145
170
195
220
245
270
295
320
345
370
395
420
445
470
495
21
46
71
96
121
146
171
196
221
246
271
296
321
346
371
396
421
446
471
496
22
47
72
97
122
147
172
197
222
247
272
297
322
347
372
397
422
447
472
497
23
48
73
98
123
148
173
198
223
248
273
298
323
348
373
398
423
448
473
498
24
49
74
99
124
149
174
199
224
249
274
299
324
349
374
399
424
449
474
499
25
50
75
100
125
150
175
200
225
250
275
300
325
350
375
400
425
450
475
500
Autorizzo ad inserire il mio nome in banca dati e l’uso dello stesso per l’invio di vostro materiale promozionale e al ricevimento
di e-mail informative di settore.
I authorize that my name can be put in databank and used for your promotional purpose and the receipt of e-mail news on the field.
SERVIZIO
INFORMAZIONI
AL LETTORE
Volete ricevere ulteriori informazioni sui prodotti pubblicati in questa rivista?
Barrate i numeri corrispondenti e
stampati qui a lato, compilate in stampatello la cartolina e spedite per posta
o via fax al n° 0257316292.
READERS’
INFORMATION
CARD
Firma leggibile / Signature
Nome / Name
For rush details on items published in
this issue , circle the referring numbers, mail or fax this card completed
with your address , to the No.
+390257316292.
Cognome / Surname
Indirizzo / Address
Tel./Fax
E-Mail
Professione / Activity
ABBONATO SUBSCRIBER
LETTORE REGOLARE CONSTANT READER
LETTORE OCCASIONALE OCCASIONAL READER
Desidero abbonarmi alla rivista “BAGNO E ACCESSORI” per un anno a partire dal N.
I wish to subscribe to “BAGNO E ACCESSORI” for one year starting from the issue N°
Scelgo l’omaggio N. / I choose the gift N°. 1
2
CAMPAGNA
ABBONAMENTI
PROMOTION OF
SUBSCRIPTIONS
09
233
Nome e Cognome / Ditta - Name and Surname / Firm
Indirizzo / Address
E-Mail
Cap / Zip code
Città / Town
20
✂
Nazione / Country
Pagherò quanto commissionato nel seguente modo:
■
Contrassegno al ricevimento (Italia)
■
Versamento su c/c postale n. 13951488 intestato a Il Sole 24 ORE Business Media Srl
■
Carta di credito / Credit card:
■ American Express
■ Diners Club
■ Carta SÌ
Vogliamo riservare a chi si abbona alla
nostra rivista un omaggio davvero utile: un
annuario a scelta tra i due che sottoponiamo alla Vostra attenzione.
■ Visa
Numero / Number
Nome del titolare / Cardholder name
We wish to reserve to the readers that will do
a subscription an useful present: an Yearbook
choosen by the two that we propose to your
attention.
Scadenza / Expired date
IN STAMPATELLO / IN CAPITAL LETTERS
■
Allego assegno bancario non trasferibile intestato a Il Sole 24 ORE Business Media Srl / I enclose cheque n°
■
Ai sensi dell’art. 31, 33, 34 del Decreto L.vo 196-2003 ed in relazione all’informativa a lato riportata sui dati richiesti, si esprime
il consenso al trattamento ed alla comunicazione degli stessi, ed al ricevimento di e-mail informative di settore.
I authorize that my name can be put in databank and used for your promotional purpose and the receipt of e-mail news on the field.
E-mail: [email protected]
Data / Date
L'abbonamento partirà dal primo numero
raggiungibile. Per il rinnovo attendere l'avviso di scadenza.
Subscription will start from the first reachable
issue. For renewal wait the expiry notice.
Timbro e firma / Stamp and signature
Costo abbonamento • Cost of subscription
Il trattamento dei dati personali raccolti con la compilazione e spedizione del presente tagliando avviene nel rispetto del Codice in materia di protezione dei dati personali (Decreto Legislativo 30 giugno
2003, n. 196). L’indirizzo in nostro possesso verrà utilizzato, oltre che
per l’inoltro di quanto richiesto, anche per l’invio di materiale promozionale e e-mail informative di settore. Ai sensi dell’Art. 7.3. è nel suo
diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati
in nostro possesso.
This magazine is sent to you by subscription: your address in our
databank will be used for send you the magazine and also for send
other magazines, included promotion for subscriptions and books
and e-mail news on the field. According to the Italian Decree Law
N° 196 dated June 30th, 2003, Art. 7.3., is in your own to ask the
stop of the magazine expedition and/or the up-to-date of your
address in our databank.
IA
I TA L
0
ia: € 6,2
Una cop
nnuo
mento a
Abbona ): € 36,00
ri
(6 nume
ABR
OA D
and
Europe
sin
nean ba
a
rr
e
it
d
)
Me
il
a
m
y
(priorit
,30
ue: € 9
One iss
tion
ubscrip
Yearly s € 58,00
s):
(6 issue
ABR
OA D
a, Asia
a, Afric
Americ ity mail)
r
(prio
3,00
ue: € 1
One iss
tion
ubscrip
Yearly s € 90,00
):
s
(6 issue
OA
ABR
D
Oceania il)
y ma
r
(p iorit
5,00
ue: € 1
One iss
tion
ubscrip
Yearly s € 103,00
s):
(6 issue
Abbonarsi a
BAGNO E ACCESSORI
oggi conviene!
Today is profitable to subscribe
to BAGNO E ACCESSORI
Do not miss this opportunity!
Scarica

INFO - B2B24 - Il Sole 24 Ore