Componenti Oleodinamici 1 COMPOSANTS HYDRAULIQUES HYDRAULIC COMPONENTS ÖLDYNAMISCH-MATERIAL COMPONENTES HIDRAÚLICA www.cermag.com 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS INFORMAZIONI TECNICHE 01 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE INFORMATIONS INFORMACIÓNES TÉCNICHE FILETTATURE UNIFICATE PER RACCORDERIA E COMPONENTI OLEODINAMICI FILETAGE UNIFIER POUR RACCORDS ET PIECES HYDRAULIQUES THREAD CONVERSION CHART (FOR FITTING & HIDRAULIC COMPONENTS) NORMIERT GEWINDEN FÜR ANSCHLUSSEN UND ÖLDYNAMISCH KOMPONENTEN F mm 12,9 15,9 19,0 23,6 FILETTATURE O.R.F.S./OR Guarnizione a Tenuta Frontale 9/16” 11/16” 13/16” 1” n° 18 Filetti per 1” n° 16 Filetti per 1” n° 16 Filetti per 1” n° 14 Filetti per 1” F1 mm 14,2 17,2 20,3 25,2 GAS - NPT = Filettatura Conica F mm FILETTATURE GAS 8,7 1/8” GAS 11,6 1/4” GAS 15,1 3/8” GAS n° 28 Filetti per 1” F1 F mm mm 9,6 8,9 10x1 n° 19 Filetti per 1” 13,0 10,5 12x1,5 FILETTATURE METRICO PASSO 1 F1 mm 9,8 FILETTATURE F JIC mm 9,8 7/16” JIC 12,5 14x1,5 PASSO 1,5 13,9 15,1 3/8” GAS-NPT n° 19 Filetti per 1” 16,6 14,5 16x1,5 PASSO 1,5 15,8 n° 14 Filetti per 1” 20,8 16,5 18x1,5 PASSO 1,5 17,9 18,8 1/2” GAS-NPT n° 14 Filetti per 1” 20,8 18,4 20x1,5 PASSO 1,5 19,9 20,9 5/8” GAS 20,5 22x1,5 PASSO 1,5 21,9 24,5 3/4” GAS n° 14 Filetti per 1” 26,3 22,5 24x1,5 PASSO 1,5 23,9 24,5 3/4” GAS-NPT n° 14 Filetti per 1” 26,3 25,5 26x1,5 PASSO 1,5 25,9 30,7 1” GAS n° 11 Filetti per 1” 33,1 28,5 30x1,5 PASSO 1,5 29,9 39,4 1” 1/4 GAS n° 11 Filetti per 1” 41,7 36,5 38x1,5 PASSO 1,5 37,9 45,2 1” 1/2” GAS n° 11 Filetti per 1” 47,7 43,3 45x1,5 PASSO 1,5 44,9 57,4 2” GAS 2/01 n° 11 Filetti per 1” 59,4 50,3 52x1,5 mm n° 20 Filetti per 1” 11,0 11,4 1/2” JIC n° 20 Filetti per 1” 12,6 12,9 9/16” JIC n° 18 Filetti per 1” 14,2 14,4 5/8” JIC n° 18 Filetti per 1” 15,2 16,0 11/16” JIC 17,5 3/4” JIC n° 14 Filetti per 1” 22,8 F1 PASSO 1,5 11,9 n° 19 Filetti per 1” 16,6 18,8 1/2” GAS (UNF) PASSO 1,5 51,9 19,2 13/16” JIC 17,2 n° 16 Filetti per 1” 18,8 20,5 20,4 7/8” JIC n° 14 Filetti per 1” 22,1 23,5 1” JIC n° 14 Filetti per 1” 25,2 24,8 1” 1/16 JIC n° 12 Filetti per 1” 26,8 27,6 1” 3/16 JIC n° 12 Filetti per 1” 30,1 31,2 1” 5/16 JIC n° 12 Filetti per 1” 33,2 34,2 1” 7/16 JIC n° 12 Filetti per 1” 36,3 38,8 1” 5/8 JIC n° 12 Filetti per 1” 41,1 40,8 1” 11/16 JIC n° 12 Filetti per 1” 42,6 45,1 1” 7/8 JIC n° 12 Filetti per 1” 47,5 48,8 2” JIC n° 12 Filetti per 1” 50,6 61,1 2” 1/2 JIC n° 12 Filetti per 1” 63,3 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS DISTRIBUTORI CARATTERISTICHE DISTRIBUTEURS MONOBLOCK VALVES STEUERGERÄTE DISTRIBUIDORES Sono distributori monoblocco in ghisa speciale concepiti in dimensioni ridotte al minimo per garantire una più facile applicazione senza per questo ridurne la resistenza alle elevate pressioni di esercizio. Sono disponibili quattro modelli di produzione standard. Tipo MD - Distributore da 1 a 4 leve da 40 lt. 3/8”. Tipo ML - Distributore da 1 a 6 leve da lt. 40” 3/8 con possibilità del montaggio del carry over. Tipo DN - Distributore da 1 a 6 leve da 60 lt. 1/2 anch’esso con possibilità del carry over. Tipo DN 85 - Distributore da 1 a 3 leve da 90 lt. - 3/4” - con possibilità di carry over. 01 CARACTERISTIQUES: Il s’agit de distributeurs monobloc en fonte speciale, concus dans des dimensions reduites au minimum pour garantir une application facile, sans pour cela en reduire la resistence a des pressions elevées. Il a 4 modeles de production standard: Type MD - Distributeur de 1 a 4 leviers 40 lt. 3/8”. Type ML - Distributeur de 1 a 6 leviers 40 lt. 3/8” avec possibilité de montage le carry-over. Type DN - Distributeur de 1 a 6 leviers 60 lt. 1/2” avec possibilité de monter le carry-over. Type DN 85 - Distributeur de 1 a 3 leviers 90 lt. 3/4” avec possibilité de monter le carry-over. PROPERTIES: Monobloc valves in special cast iron made, studied in smaller dimensions, to give best performances at heigh working pressure. 4 models available. Item MD - From 1 up to 4 levers valve 40 lt. 3/8”. Item ML - From 1 up to 6 levers valve 40 lt. 3/8” ready to be connected with a carry over. Item DN - From 1 up to 6 levers valve 60 lt. 1/2” ready to be connected with a carry over. Item DN 85 - From 1 up to 3 levers valve 90 lt. 3/4” ready to be connected with a carry over. ANGABEN: Monoblock-steuergeräte aus guss, alle mit druckweiterführung, überdruckventil und federrückstellung ausgestattet. 4 modelle sind lieferbar, wie folgt: Typ MD - 1 bis 4 hebel-steuergerät 40 lt. 3/8”. Typ ML - 1 bis 6 hebel-steuergerät 40 lt. 3/8”, mit möglichkeit von “carry-over”-montage. Typ DN - 1 bis 6 hebel-steuergerät 60 lt. 1/2”, mit möglichkeit von “carry-over”-montage. Typ DN 85 - 1 bis 3 hebel-steuergerät 90 lt. 3/4”, mit möglichkeit von “carry-over”-montage. PRESADORA: Son distribudores monobloc en forza especial estudiados en dimensiones reducidas para dara mejores prestaciones a alta presión de trabajo. 4 modelos disponibles: Tipo MD - Distribudores de una a 3 palancas de 40 lt., y 3/8”. Tipo ML - Distribudores de una a 6 palancas de 40 lt., y 3/8”, con posibilidad de montar el “carry-over”. Tipo DN - Distribudores de una a 6 palancas de 60 lt., y 1/2”, con posibilidad de montar el “carry-over”. Tipo DN 85 - Distribudores de una a 3 palancas de 90 lt., y 3/4”, con posibilidad de montar el “carry-over”. DISTRIBUTORE MONOBLOCCO DA 1 A 4 LEVE 3/8 TIPO MD DISTRIBUTEUR MONOBLOC DE 1 A 4 LEVIERS 3/8 TYPE MD FROM 1 UP TO 4 LEVERS MONOBLOCK VALVES 3/8 ITEM MD MONOBLOCK 1 BIS 4 HEBEL-STEÜERGERAT 3/8 TYP MD DISTRIBUIDORES MONOBLOC DA 1 A 4 PALANCA 3/8 MD MODELLO C mm PESO kg (lb) MD1 MD2 MD3 MD4 45 94 130 166 1,7 (3.8) 2,6 (5.8) 4,1 (9.1) 5,6 (12.4) Articoli adattabili alle seguenti marche: 3/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 DISTRIBUTORE MONOBLOCCO DA 1 A 6 LEVE 3/8” TIPO ML - PREDISPOSTO PER CARRY OVER DISTRIBUTEUR MONOBLOC DE 1 A 6 LEVIERS 3/8” TYPE ML AVEC POSSIBILITÉ MONTAGE CARRY-OVER FROM 1 UP TO 6 LEVERS MONOBLOCK VALVES 3/8” ITEM ML READY TO BE CONNECTED WITH A CARRY OVER MONOBLOCK 1 BIS 6 HEBEL STEÜERGERAT 3/8” TYP ML MIT MÖGLICHKEIT “CARRY-OVER” MONTAGE DISTRIBUIDORES MONOBLOC DA 1 A 6 PALANCA 3/8” TIPO ML PREPARADO PARA MONTAN “CARRY-OVER” DATI TECNICI DISTRIB. N° LEVE C mm PESO kg (lb) 1 LEVA 2 LEVE 3 LEVE 4 LEVE 5 LEVE 6 LEVE 54 90 126 162 198 234 2,6 (5.78) 4,1 (9.11) 5,6 (12.44) 7,1 (15.787) 8,6 (19.11) 10,1 (22.44) ARTICOLO DESCRIZIONE 80026 80026 + 80319 CARRY-OVER Centro chiuso J. Deere DISTRIBUTORE MONOBLOCCO DA 1 A 6 LEVE 1/2” TIPO DN - PREDISPOSTO PER CARRY OVER DISTRIBUTEUR MONOBLOC DE 1 A 6 LEVIERS 1/2” TYPE DN AVEC POSSIBILITÉ MONTAGE CARRY-OVER FROM 1 UP TO 6 LEVERS MONOBLOCK VALVES 1/2” ITEM DN READY TO BE CONNECTED WITH A CARRY OVER MONOBLOCK 1 BIS 6 HEBEL STEÜERGERAT 1/2” TYP DN MIT MÖGLICHKEIT “CARRY-OVER” MONTAGE DISTRIBUIDORES MONOBLOC DA 1 A 6 PALANCA 1/2” TIPO DN PREPARADO PARA MONTAN “CARRY-OVER” DATI TECNICI DISTRIB. N° LEVE C mm PESO kg (lb) 1 LEVA 2 LEVE 3 LEVE 4 LEVE 5 LEVE 6 LEVE 71 111 151 191 231 271 3,6 (8) 5,5 (12.22) 7,3 (16.22) 9,0 (20) 10,8 (24) 12,6 (28) ARTICOLO DESCRIZIONE 81821 81821 + 80320 CARRY-OVER Centro chiuso J. Deere DISTRIBUTORE MONOBLOCCO DA 1 A 3 LEVE 3/4” TIPO DN 85 - PREDISPOSTO PER CARRY OVER DISTRIBUTEUR MONOBLOC DE 1 A 3 LEVIERS 3/4” TYPE DN 85 AVEC POSSIBILITÉ MONTAGE CARRY-OVER FROM 1 UP TO 3 LEVERS MONOBLOCK VALVES 3/4” ITEM DN 85 READY TO BE CONNECTED WITH A CARRY OVER MONOBLOCK 1 BIS 3 HEBEL STEÜERGERAT 3/4” TYP DN 85 MIT MÖGLICHKEIT “CARRY-OVER” MONTAGE DISTRIBUIDORES MONOBLOC DA 1 A 3 PALANCA 3/4” TIPO DN 85 PREPARADO PARA MONTAN “CARRY-OVER” DATI TECNICI 4/01 DISTRIB. N° LEVE C mm 1 LEVA 2 LEVE 3 LEVE 105 147 189 ARTICOLO DESCRIZIONE 81575 81575 + 80321 CARRY-OVER Centro chiuso J. Deere Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS DISTRIBUTORI A 1 LEVA DISTRIBUTEURS A 1 ELEMENT - ONE LEVER MONOBLOCK VALVES - 1 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 1 PALANCA ARTICOLO M O D E L L O E N T R A T A 80002 MD 80001 CIRCUITO PRESSIONE MASSIMA ESERCIZIO BAR PORTATA l / min ATTACCO NOMINALE SX Semplice effetto 180 40 MD SX Doppio effetto 180 80004 MD DX Semplice effetto 80003 MD DX 81971 81972 MD MD CARRY OVER ART. TIPO CENTRO CHIUSO J.DEERE 3/8” NO NO 40 3/8” NO NO 180 40 3/8” NO NO Doppio effetto 180 40 3/8” NO NO SX Semplice effetto Pos. 0-1 fissa Pos. 2 ritorno a molla 180 40 3/8” NO NO SX Doppio effetto Pos. 0-1 fissa Pos. 2 ritorno a molla 180 40 3/8” NO NO NO NO 180 40 3/8” Doppio effetto 81978 MD SX Centro aperto SCHEMA CIRCUITO SCHEMA POSIZIONE LEVE Per motori orbitali 80006 ML Semplice effetto 250 40 3/8” 80026 80026 80319 80005 ML Doppio effetto 250 40 3/8” 80026 80026 80319 80824 ML Doppio effetto flottante 250 40 3/8” 80026 80026 80319 80035 DN Doppio effetto 250 60 1/2” 81821 81821 80320 80974 DN Semplice effetto 250 60 1/2” 81821 81821 80320 81567 DN 85 Doppio effetto 300 90 3/4” 81575 81575 80321 81568 DN 85 Semplice effetto 300 90 3/4” 81575 81575 80321 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 5/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS DISTRIBUTORI A 2 LEVE 01 DISTRIBUTEURS A 2 ELEMENTS - TWO LEVER MONOBLOCK VALVES - 2 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 2 PALANCAS ARTICOLO M O D E L L O E N T R A T A CIRCUITO PRESSIONE MASSIMA ESERCIZIO BAR PORTATA l / min ATTACCO NOMINALE CARRY OVER ART. TIPO CENTRO CHIUSO J.DEERE 180 40 3/8” NO NO 180 40 3/8” NO NO 180 40 3/8” NO NO 250 40 3/8” 80026 80026 80319 250 40 3/8” 80026 80026 80319 250 40 3/8” 80026 80026 80319 250 60 1/2” 81821 81821 80320 250 60 1/2” 81821 81821 80320 250 60 1/2” 81821 81821 80320 300 90 3/4” 81575 81575 80321 300 90 3/4” 81575 81575 80321 SCHEMA CIRCUITO SCHEMA POSIZIONE LEVE 1ª Leva semplice e. 81569 MD 2ª Leva doppio e. 81570 MD 1ª Leva doppio e. 2ª Leva doppio e. 1ª Leva doppio e. 81571 MD 2ª Leva doppio e. flott. 80007 ML 1ª Leva doppio e. 2ª Leva doppio e. 1ª Leva doppio e. 80008 ML 2ª Leva semplice e. 1ª Leva doppio e. 80825 ML 2ª Leva doppio e. flott. 2ª Leva doppio e. 80892 DN 1ª Leva semplice e. 80036 DN 1ª Leva doppio e. 2ª Leva doppio e. 1ª Leva doppio e. 81572 DN 2ª Leva doppio e. flott. 81573 81574 6/01 DN 85 DN 85 1ª Leva doppio e. 2ª Leva doppio e. 1ª Leva doppio e. 2ª Leva semplice e. Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS DISTRIBUTORI A 3 LEVE DISTRIBUTEURS A 3 ELEMENTS - THREE LEVER MONOBLOCK VALVES - 3 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 3 PALANCAS ARTICOLO M O D E L L O 81576 MD E N T R A T A CIRCUITO PRESSIONE MASSIMA ESERCIZIO BAR PORTATA l / min ATTACCO NOMINALE CARRY OVER ART. TIPO CENTRO CHIUSO J.DEERE 1ª-2ª-3ª doppio eff. 180 40 3/8” NO NO 180 40 3/8” NO NO 180 40 3/8” NO NO 250 40 3/8” 80026 80026 80319 250 40 3/8” 80026 80026 80319 250 40 3/8” 80026 80026 80319 250 60 1/2” 81821 81821 80320 250 60 1/2” 81821 81821 80320 250 60 1/2” 81821 81821 80320 300 90 3/4” 81575 81575 80321 300 90 3/4” 81575 81575 80321 SCHEMA CIRCUITO SCHEMA POSIZIONE LEVE 01 1ª-2ª doppio eff. 81577 MD 3ª semplice effetto 1ª-2ª doppio eff. 81578 MD 3ª doppio eff. flottante 80010 ML 1ª-2ª-3ª doppio eff. 1ª-2ª doppio eff. 80826 ML 3ª semplice effetto 1ª-2ª doppio eff. 80827 ML 3ª doppio eff. flottante 80037 DN 1ª-2ª-3ª doppio eff. 1ª-2ª doppio eff. 81579 DN 3ª semplice effetto 1ª-2ª doppio eff. 81580 DN 3ª doppio eff. flottante 81581 DN 85 1ª-2ª-3ª doppio eff. 1ª-2ª doppio eff. 81582 DN 85 3ª semplice effetto Articoli adattabili alle seguenti marche: 7/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS DISTRIBUTORI A 4 LEVE 01 DISTRIBUTEURS A 4 ELEMENTS - FOUR LEVER MONOBLOCK VALVES - 4 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 4 PALANCAS ARTICOLO M O D E L L O 81583 MD E N T R A T A CIRCUITO PRESSIONE MASSIMA ESERCIZIO BAR PORTATA l / min ATTACCO NOMINALE CARRY OVER ART. TIPO CENTRO CHIUSO J.DEERE 1ª-2ª-3ª-4ª doppio eff. 180 40 3/8” NO NO 180 40 3/8” NO NO 250 40 3/8” 80026 80026 80319 250 40 3/8” 80026 80026 80319 250 40 3/8” 80026 80026 80319 250 60 1/2” 81821 81821 80320 250 60 1/2” 81821 81821 80320 SCHEMA CIRCUITO SCHEMA POSIZIONE LEVE 1ª-2ª-3ª doppio eff. 81584 MD 4ª semplice effetto 80011 ML 81585 ML 81981 ML 80828 DN 1ª-2ª-3ª-4ª doppio eff. 1ª-2ª-3ª doppio eff. 4ª semplice effetto 1ª-2ª-3ª doppio eff. 4ª doppio eff. flottante 1ª-2ª-3ª-4ª doppio eff. 1ª-2ª-3ª doppio eff. 81586 DN 4ª semplice effetto DISTRIBUTORI A 5 LEVE DISTRIBUTEURS A 5 ELEMENTS - FIVE LEVER MONOBLOCK VALVES - 5 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 5 PALANCAS 80032 ML 1ª-2ª-3ª 4ª-5ª doppio eff. 250 40 3/8” 80026 80026 80319 250 40 3/8” 80026 80026 80319 250 60 1/2” 81821 81821 80320 250 60 1/2” 81821 81821 80320 1ª-2ª-3ª-4ª doppio eff. 81587 ML 5ª semplice effetto 81588 DN 1ª-2ª-3ª 4ª-5ª doppio eff. 1ª-2ª-3ª-4ª doppio eff. 81589 DN 5ª semplice effetto DISTRIBUTORI A 6 LEVE DISTRIBUTEURS A 6 ELEMENTS - SEVEN LEVER MONOBLOCK VALVES - 6 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 6 PALANCAS 81590 ML 1ª-2ª-3ª 4ª-5ª-6ª doppio eff. 250 40 3/8” 80026 80026 80319 81591 DN 1ª-2ª-3ª 4ª-5ª-6ª doppio eff. 250 60 1/2” 81821 81821 80320 8/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS DISTRIBUTORI A 1 LEVA PER APPLICAZIONI SPECIALI 01 DISTRIBUTEURS A 1 ELEMENT POUR APPLICATIONS SPÉCIALES - 1 LEVER MONOBLOCK VALVES FOR SPECIAL APPLICATIONS STEUERGERÄTE MIT 1 HEBEL FÜR SONDERANWENDUNGEN - DISTRIBUIDORES DE 1 PALANCA PARA APLICACIONES ESPECIALES ARTICOLO M O D E L L O E N T R A T A 83386 MD 83387 CIRCUITO PRESSIONE MASSIMA ESERCIZIO BAR PORTATA l / min ATTACCO NOMINALE DX Doppio effetto 150 15 3/8” INTERFILARI, SPACCALEGNA, PRESSE, ECC... 1 MD DX Doppio effetto 180 20 3/8” INTERFILARI, SPACCALEGNA, PRESSE, ECC... 2 83388 MD DX 220 20 3/8” SPACCALEGNA, PRESSE 3 83389 MD DX 190 20 3/8” SPACCALEGNA, PRESSE 4 81978 MD SX Doppio effetto centro aperto 180 40 3/8” MOTORI ORBITALI 5 83390 MD DX Doppio effetto rotativo 180 40 3/8” MOTORI ORBITALI, ARGANI, ECC... 6 Doppio effetto con doppia velocità Doppio effetto con doppia velocità SCHEMA CIRCUITO FIG. 2 FIG. 1 FIG. 4 FIG. 5 Fig. 1-2: Il distributore ha sempre il posizionatore in posizione “1”. Portare la leva in posizione “2” e, in automatico, ritorna in posizione “1”. Quando il cilindro giunge a fine corsa occorre prevedere idonei tiranti che riportano la spola in posizione “0”. Articoli adattabili alle seguenti marche: SCHEMA POSIZIONE LEVE APPLICAZIONI FIG. FIG. 3 FIG. 6 Fig. 3-4: Stesso funzionamento descritto per le fig. 1-2 ma con il sistema rigenerativo che consente al cilindro l’avvicinamento al pezzo con “elevata velocità/bassa forza” e tirando il comando a fondo “bassa velocità/alta forza”. 9/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 DISTRIBUTORI PER CIMATRICI DISTRIBUTEURS POUR ECIMEUSES - MONOBLOCK VALVES SYSTEMS FOR TRIMMERS - STEUERGERÄTE FÜR LAUBSCHNEIDER - DISTRIBUIDORES PARA DESPUNTADORAS IN FIGURA SONO RAPPRESENTATI DISEGNO E SCHEMA CIRCUITO DEL DISTRIBUTORE 4+1 LEVA (ART. 83529) ARTICOLO PRESSIONE MASSIMA D’ESERCIZIO bar PORTATA l/min ATTACCO NOMINALE 83527 180 40 3/8” 83528 180 40 3/8” 83529 180 40 3/8” 10/01 UTILIZZO LEVE 1° Leva con anti inversione compensata con regolatore di flusso. 2° Leva D/E 3° Leva D/E 1° Leva con anti inversione compensata con regolatore di flusso. 2° Leva D/E 3° Leva D/E 4° Leva D/E 1° Leva con anti inversione compensata con regolatore di flusso. 2° Leva D/E 3° Leva D/E 4° Leva D/E 5° Leva D/E Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS ACCESSORI PER DISTRIBUTORI 01 ACCESSOIRES POUR DISTRIBUTEURS - MONOBLOCK VALVES ACCESSORIES - ZUBEHOER FÜR STEURGERÄT - ACCESSORIOS PARA DISTRIBUIDORES SPOLE DI RICAMBIO TIROIRS POUR DISTRIBUTEURS MONOBLOCK VALVES SPOOLS SCHIEBER FÜR STEUERGERÄT CURSORES PARA DISTRIBUIDORES SCHEMA CIRCUITO DOPPIO EFFETTO P -> A B -> T by-pass ¬ P¬A¬ B¬T¬ by-pass -> P -> B A -> T by-pass ¬ SCHEMA CIRCUITO SEMPLICE EFFETTO P -> A B¬ by-pass ¬ ARTICOLO 81595 81596 81597 81598 81544 82238 81599 81600 81601 81602 81603 81604 DESCRIZIONE P¬A¬ T¬ by-pass -> P¬ A -> T by-pass -> MODELLO Spola DE Spola SE Spola DE centro aperto Spola DE Spola SE Spola DE centro aperto Spola DE Spola SE Spola DE centro aperto Spola DE Spola SE Spola DE centro aperto MD MD MD ML ML ML DN DN DN DN 85 DN 85 DN 85 SCHEMA CIRCUITO D.E. CENTRO APERTO P -> A B -> T by-pass ¬ P¬ B, A -> T by-pass -> P -> B A -> T by-pass ¬ POSIZIONATORI PER DISTRIBUTORE POSITIONNEURS POUR DISTRIBUTEURS MONOBLOCK VALVES SPOOLS CONTROL RASTUNGEN FÜR STEUERGERÄT POSICIONADORES PARA DISTRIBUIDORES Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO MODELLO 80030 MD1 Leva 80031 MDT - ML DESCRIZIONE SCHEMA Pos. 0 fissa Pos. 1-2 ritorno a molla 81660 DN 81661 DN 85 81662 MD - MDT - ML - DN 81663 DN 85 81664 ML - DN MD1 Leva - MDT 81666 DN 85 81667 MD - MDT - ML - DN 81668 DN 85 81816 MD - ML - DN Pos. 1fissa Pos. 2 rit. molla 83391 MD - ML con appendice filettata Pos. 0 fissa Pos. 1-2 ritorno a molla Pos. 0-1 fissa Pos. 2 ritorno a molla Pos. 0-2 fissa Pos. 1 ritorno a molla Pos. 0-1-2 fisse 11/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 PORTA LEVA PORTA POSIZIONATORE STANDARD SOFFIETTO PER LEVA FIG.1 BOITE PORTE LEVIER LEVER PIVOT BOX ALU-DELKEL HEBELSEITING CARCASA PORTAPALANCA FIG.2 BOITE PORTE POSITIONNEUR STANDARD STANDARD END CAP ALU-DECKEL CARACAS PORTA POSICIONES STANDARD SOUFFLET POUR LEVIER SHOCK ABSORBER FOR LEVER SCHUTZBALG FÜR HEBEL FUELLE PARA PALANCA FIG.3 FIG.4 ARTICOLO ARTICOLO MODELLO 81633 81506 Tutti LEVA LEVIER LEVER HEBEL PALANCA NOTA: per pomelli colorati, vedere pagina 22/02 ARTICOLO 83392 81526 81527 81528 ATTACCO LEVA M 10 con appendice M 10 M 10 M 10 INTERASSE FORI mm APPLICABILE A DISTRIBUTORI FIG. 37 (2 fori) MD - ML 1 37 (4 fori) 37 (2 fori) 37 MD 1 Leva MD - ML DN - DN 85 2 3 4 KIT LEVA DI SICUREZZA KIT MANIPOLATORI KIT LEVIER DE SECURITE SAFETY LEVER KIT BAUSATZ SICHERHEITSHEBEL KIT PALANCA DE SEGURIDAD KIT MANIPULATEURS JOYSTICK KIT BAUSATZ VIERWEG-SCHALTHEBEL KIT MANIPULADORES ARTICOLO MODELLO DESCRIZIONE 81508 Tutti M10x180 CARRY OVER PER LA CONTINUAZIONE DELLA PRESSIONE DOUILLE POUR LA CONTINUATION DE LA LIGNE DE PRESSION CARRY OVER BUSHING DRUCKWEITERFÜHRUNGBUCHSE VALVULA PARA CONTINUACIÓN DE PRESIÓN FIG.4 FIG.2 FIG.3 FIG.1 ARTICOLO MODELLO FIG. 80026 81821 81575 83595 ML DN (nuovo) DN 85 Elettrico 1 2 3 4 VALVOLA DI RICAMBIO VALVE RECHANGE REPLACEMENT CLAPET ERSAT VENTIL VALVULA DE RECAMBIO ARTICOLO MODELLO 80716 Tutti TAPPI ESAGONALI MASCHIO BOUCHON EXAGONAUX MALES MALE HEXAGONAL PLUG SECHSKANTIGER STOPSEL TAPON HEXAGONAL MACHO ARTICOLO 83452 83453 12/01 DESCRIZIONE Kit leva di sicurezza per distributori MD - ML Kit leva di sicurezza per distributori DN - DN85 ARTICOLO 83454 83455 DESCRIZIONE ARTICOLO TAPPO MISURA ARTICOLO RONDELLA MISURA Kit manipolatore per distributore ML Kit manipolatore per distributore DN 80319 80320 80321 3/8” 1/2” 3/4” 80657 80660 80663 3/8” 1/2” 3/4” Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEL CARRY OVER E DEL CENTRO CHIUSO J. DEERE SCHÉMA DE CONNEXION DE CARRY-OVER ET CENTRE ENCLOS J. DEERE CARRY OVER CONNECTION SCHEME AND CLOSED CENTER J. DEERE SCHEMA VERBINDUNG VON CARRY-OVER UND VON GESCHLOSSEN MITTE J. DEERE ESQUEMA DE CONEXIÓN DE CARRY-OVER Y DE CENTRO CERRADO J. DEERE 01 ML I distributori tipo ML hanno di serie la predisposizione per il collegamento in Carryover. Tale collegamento si realizza chiudendo con un grano da 1/4” Gas il setto visibile dal foro indicato in figura. Il foro filettato stesso viene utilizzato poi per il collegamento con il distributore a valle. Se anche il foro filettato in questione viene tappato si trasforma il distributore a centro aperto in un distributore a centro chiuso. ML type monoblock directional control valves are standardly configured for power beyond connection. This connection can be realized plugging with a 1/4” gas plug the hole indicated in the drawing to the right. The upper port is used for the connection with a dowstream valve. The valve can be converted to a closed center valve by plugging this port. DN I distributori tipo DN hanno di serie la predisposizione per il collegamento in Carryover. Il collegamento si realizza avvitando la bussola (indicata nella figura a lato, a codice DACO) nella sede lavorata. Dalla bussola ci si collega con un tubo al distributore a valle. Se la bussola avvitata sul distributore viene tappata si trasforma il distributore a centro aperto in distributore a centro chiuso. DN type monoblock directional control valves are standardly configured for power beyond connection. This connection is made screwing a sleeve (shown in the picture to the right, coded DACO) into the machined seat. You can, then, connect to a downstream valve. If the sleeve is plugged, the open center valve becomes a closed center valve. DN 85 I distributori tipo DN 85 hanno di serie la predisposizione per il collegamento in Carryover. Tale collegamento si realizza chiudendo con un grano da 3/8” Gas il setto visibile dal foro indicato in figura. Il foro filettato stesso viene utilizzato poi per il collegamento con il distributore a valle. Se anche il foro filettato in questione viene tappato si trasforma il distributore a centro aperto in un distributore a centro chiuso. DN 85 type monoblock directional control valves are standardly configured for power beyond connection. This connection can be realized plugging with a 3/8” gas plug the hole indicated in the drawing to the right. The upper port is used for the connection with a downstream valve. The valve can be converted to a closed center valve by plugging this port. Articoli adattabili alle seguenti marche: 13/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 DISTRIBUTORI COMPLETI DI LEVA CLOCHE CON TELECOMANDO DISTRIBUTEUR AVEC LEVIER CLOCHE AVEC COMMANDE A DISTANCE MONOBLOCK VALVES COMPLETE OF CLOCHE LEVER WITH REMOTE CONTROLE STEUERGERÄTE KOMPLETT MIT CLOCHEHEBEL MIT FERNBEDIENUNG DISTRIBUITORES CON PALANCA JOISTIC CON TELECOMANDO ARTICOLO CIRCUITO PORTATA l / min ATTACCO NOMINALE 80980 1ª leva D.E. 2ª leva D.E. 40 3/8” 1000 40 3/8” 1000 40 3/8” 1500 40 3/8” 1500 40 3/8” 2000 40 3/8” 2000 SCHEMA CIRCUITO SCHEMA POSIZIONE LEVE LUNGHEZZA TELECOMANDO 1ª leva D.E. 80981 2ª leva D.E. flottante 1ª leva D.E. 2ª leva D.E. 80982 1ª leva D.E. 80983 2ª leva D.E. flottante 1ª leva D.E. 2ª leva D.E. 80984 1ª leva D.E. 80985 2ª leva D.E. flottante N.B.: delle versioni indicate sono fornibili anche distributori da 1/2” - 70 lt/1’ DISTRIBUTORI COMPLETI DI LEVA CLOCHE DISTRIBUTEURS AVEC LEVIER CLOCHE MONOBLOCK VALVES COMPLETE WITH CLOCHE LEVER STEUERGERÄTE KOMPLETT MIT CLOCHEHEBEL DISTRIBUIDORES CON PALANCA TIPO JOISTIC ARTICOLO CIRCUITO PRESS. MAX PORTATA ATTACCO ESERC. BAR l / min NOMINALE SCHEMA CIRCUITO SCHEMA POSIZIONE LEVE MOVIMENT. 1ª leva SE 81670 250 40 3/8” 250 40 3/8” 250 40 3/8” 250 70 1/2” 250 70 1/2” 250 70 1/2” 2ª leva DE 80976 1ª leva DE 2ª leva DE 1ª leva DE 80977 2ª leva DE flottante 81671 80978 1ª leva SE 2ª leva DE 1ª leva DE 2ª leva DE 1ª leva DE 80979 CUFFIA DI RICAMBIO 83817 14/01 2ª leva DE flottante Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS LEVE PER DISTRIBUTORI COMANDO A DISTANZA 01 LEVIERS POUR DISTRIBUTEURS COMMANDE A DISTANCE - LEVERS FOR REMOTE CONTROLLED SPOOL VALVES HEBEL ZUR FERNBEDIENUNG VON STEUERGERÄTEN - PALANCAS PARA DISTRIBUIDORES MANDO A DISTANCIA LEVA COMANDO SINGOLA LEVA COMANDO JOYSTICK LEVIER COMMANDE SIMPLE INDIVIDUAL CONTROL LEVER EINZELNER SCHALTHEBEL PALANCA DE MANDO SIMPLE LEVIER COMMANDE JOYSTICK JOYSTICK LEVER SCHALTHEBEL FÜR JOYSTICK PALANCA DE MANDO JOYSTICK RICAMBI Pulsante ON-OFF 12V 8A con cappuccio per 82026 - 83446 Cuffia per 82025-82026 Cuffia per 82027 Pomolo per 82025-82027 Pomolo per 82026 83587 83589 83590 83637 83638 ARTICOLO DESCRIZIONE ARTICOLO 82023 83597 82024 LEVA COMANDO SINGOLO LEVA COMANDO SINGOLO CON BLOCCO DI SICUREZZA LEVA COMANDO SINGOLO CON BLOCCO ANTINVERSIONE 82025 82026 82027 DESCRIZIONE JOYSTICK CON POMOLO BASE JOYSTICK CON PULSANTE ON/OFF JOYSTICK CON BLOCCO LATERALE CAVI PER JOYSTICK E COMANDO SINGOLO KIT ATTACCO DISTRIBUTORI CABLES POUR JOYSTICK ET COMMANDE SIMPLE CABLES FOR JOYSTICK AND INDIVIDUAL CONTROL KABEL FÜR JOYSTICK UND EINZELHEBEL CABLES PARA JOYSTICK Y MANDO SIMPLE KIT RACCORD DISTRIBUTEURS VALVE CONNECTION KIT BAUSATZ FÜR ANSCHLUSS STEUERGERÄTE KIT ACOPLAMIENTO DISTRIBUIDORES ARTICOLO LUNGHEZZA mm 83618 81976 82028 83619 82029 81979 82030 81980 82031 750 1000 1500 1750 2000 2500 3000 3500 4000 Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO A 83418 Ø8 83417 80795 82033 82034 82035 82036 Ø9 Ø9 Ø9 Ø 10 Ø 10 Ø9 B C D 33,5/38,5 6 MA 16,5 42 36 36 45,5 45,5 42 6 MA 6 MA 6 MA 6 MA 6 MA 6 MA 17,5 17,5 15,5 18,5 18,5 15,5 APPLICAZIONI WALVOIL SDB per caricatori frontali Sigma 4, Argnani&Monti e Landini BLB BM70 DINOIL - MD - ML - DN - BLB - BN40 VALVOIL - SD 4 / 5 / 6 VALVOIL - SD 10 / 11 / 14 AMI - 300 M6 SALAMI - VD06 15/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 segue LEVE PER DISTRIBUTORI COMANDO A DISTANZA LEVIERS POUR DISTRIBUTEURS COMMANDE A DISTANCE - LEVERS FOR REMOTE CONTROLLED SPOOL VALVES HEBEL ZUR FERNBEDIENUNG VON STEUERGERÄTEN - PALANCAS PARA DISTRIBUIDORES MANDO A DISTANCIA LEVA COMANDO SINGOLA TIPO MORSE LEVIER COMMANDE SIMPLE TYPE MORSE CLAMP TYPE INDIVIDUAL CONTROL LEVER EINZELNER SCHALTHEBEL MORSE-TYP PALANCA DE MANDO SIMPLE TIPO MORSE ARTICOLO 83083 DESCRIZIONE Leva comando singolo CAVI PER LEVA A COMANDO SINGOLO TIPO MORSE CABLES LEVIER COMMANDE SIMPLE TYPE MORSE CLAMP TYPE INDIVIDUAL CONTROL LEVER CABLES KABEL EINZELNER SCHALTHEBEL MORSE-TYP CABLES PALANCA DE MANDO SIMPLE TIPO MORSE ARTICOLO LUNGHEZZA mm 83084 83085 83086 83087 83088 83089 83090 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 ARTICOLO LUNGHEZZA mm 83413 83414 83415 83416 83820 83821 1500 2000 2500 3000 3500 4000 CAVI TIPO WALVOIL CABLES TYPE WALVOIL VALVOIL TYPE CABLES KABEL TYP WALVOIL CABLES TIPO WALVOIL KIT ATTACCO DISTRIBUTORI KIT RACCORD DISTRIBUTEURS VALVE CONNECTION KIT BAUSATZ FÜR ANSCHLUSS STEUERGERÄTE KIT ACOPLAMIENTO DISTRIBUIDORES 16/01 ARTICOLO A B C D APPLICAZIONI 83418 Ø8 33,5/38,5 6 MA 16,5 WALVOIL SDB per caricatori frontali Sigma 4, Argnani&Monti e Landini 83417 80795 82033 82034 82035 82036 Ø9 Ø9 Ø9 Ø 10 Ø 10 Ø9 42 36 36 45,5 45,5 42 6 MA 6 MA 6 MA 6 MA 6 MA 6 MA 17,5 17,5 15,5 18,5 18,5 15,5 BLB BM70 DINOIL - MD - ML - DN - BLB - BN40 VALVOIL - SD 4 / 5 / 6 VALVOIL - SD 10 / 11 / 14 AMI - 300 M6 SALAMI - VD06 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS LEVE PER CARICATORI FRONTALI STOLL-ALO-HAUER-JOHN DEERE-HYDRAC-FAUCHEUX-MAILLEUX LEVIERS POUR CHARGEURS FRONTAUX STOLL-ALO-HAUER-J.D.-HYDRAC-FAUCHEUX-MAILLEUX - LEVERS FOR STOLL-ALO-HAUER-J. D.-HYDRAC-FAUCHEUX-MAILLEUX FRONT LOADERS HEBEL FÜR FRONTLADER STOLL-ALO-HAUER-JOHN DEERE-HYDRAC-FAUCHEUX-MAILLEUX - PALANCAS PARA CARGADORES FRONTALES STOLL-ALO-HAUER-J.D.-HYDRAC-FAUCHEUX-MAILLEUX LEVA COMANDO JOYSTICK LEVA COMANDO JOYSTICK 2 PULSANTI LEVIER COMMANDE JOYSTICK JOYSTICK LEVER SCHALTHEBEL FÜR JOYSTICK PALANCA DE MANDO JOYSTICK LEVIER COMMANDE JOYSTICK 2 BOUTONS 2-BUTTON JOYSTICK LEVER SCHALTHEBEL FÜR JOYSTICK 2 TASTEN PALANCA DE MANDO JOYSTICK 2 PULSADORES RICAMBI RICAMBI ARTICOLO 83441 01 Cuffia Pomolo per 83441 83591 83639 ARTICOLO CODICE ORIGINALE STOLL 83446 2-36-81-80 Pulsante ONOFF 12V 8A con cappuccio per 82026 - 83446 Cuffia Pomolo per 83446 83587 83591 83640 CAVI CON TERMINALE A SFERA CABLES AVEC EMBOUT A BILLE CABLES WITH BALL TERMINAL KABEL MIT KUGELANSCHLUSS CABLES CON TERMINAL DE BOLA ARTICOLO LUNGHEZZA mm 83626 83442 83443 83444 83445 1000 1500 1750 1800 2000 Articoli adattabili alle seguenti marche: 17/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 PRESE PRESSIONE SUPPLEMENTARI DEL SOLLEVATORE DEI TRATTORI FIAT “SERIE ORO” MOD. 300 - 400 - 420 - 450 - 460 - 480 - 500 - 540 - 550 - 605 - 640 PRISE DE PRESSION SUPPLEMENTAIRE DU RELEVAGE POUR TRACTEURS FIAT JUSQU’AU 640 ADDITIONAL VALVE FOR FIAT TRACTORS ZUSATZSTEUERGERÄT FÜR FIAT SCHLEPPER BIS 640 TOMA DE FUERZA SUPLEMENTARIA DEL ELEVADOR CORPO DISTRIBUTORE LEVA CORTA SINISTRA (RIF. ORIG. 588771) CON GUARNIZIONE CORPO DISTRIBUTORE LEVA LUNGA DESTRA (RIF. ORIG. 4998886) CON GUARNIZIONE DISTRIBUTEUR LEVIER COURT, GAUCHE SHORT LEFT LEVER MONOBLOCK VALVES KURZE, LINKE HEBEL STEUERGERÄT CUERPO DISTRIBUIDOIRE PALANCA CORTA IZQUIERDA DISTRIBUTEUR LEVIER LONG, DROITE LONG RIGHT LEVER MONOBLOCK VALVES LANGE, RECHTE HEBEL STEUERGERÄT CUERPO DISTRIBUIDOIRES PALANCA LARGA DERECHA ARTICOLO ARTICOLO 80585 80586 KIT TUBI PER DISTRIBUTORI 80585 - 80586 RICAMBIO LEVA LUNGA DESTRA KIT POUR L’APPLICATION DES DISTRIBUTEURS FIAT JUSQU’AU 640, LEVIERS DR. OU G. HYDRAULIC COMPLETE SET FOR MONOBLOCK VALVES FOR FIAT TRACTORS UP TO 640’S KPL. HYDRAULIKSATZ MIT STEUERGERÄT FÜR FIAT SCHLEPPER BIS SERIE 640 KIT PARA APLICACIÓN DEL DISTRIBUIDOR PARA TRACTORES “FIAT” RECHANGE LEVIER LONG DROITE REPLACEMENT LONG RIGHT LEVER ERSAT LANGE RECHTE HEBEL RECAMBIO PALANCA LARGA DERECHA ARTICOLO DESCRIZIONE 80813 Kit tubi rigidi senza distributore con supporti tappi e tutti gli accessori per l’installazione RICAMBIO MOLLA PER DISTRIBUTORI LEVA LUNGA E CORTA RESSORT DE RECHANGE POUR DISTRIBUTEUR REPLACEMENT SPRING FOR LONG AND SHORT LEVER MONOBLOCK VALVES ERSATZFEDER STEUERGERÄT (KURZEN - LANGE HEBEL) RECAMBIO MUELLE ARTICOLO 80894 18/01 ARTICOLO 80893 VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE PER DISTRIBUTORI LEVA LUNGA E CORTA LIMITEUR DE PRESSION POUR DISTRIBUTEURS RELIEF VALVE UBERDRUCKVENTIL VALVULAS LIMITADORA DE PRESIÒN CODICE ORIGINALE FIAT ARTICOLO CODICE ORIGINALE FIAT 588779 80895 583849 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS Caratteristiche: Temperature estreme di impiego: -25 °C / +80 °C Potenza assorbita: 36 Watt Alimentazione: 12 Volt DISTRIBUTORI ELETTRICI TIPO MD DA 1 A 5 LEVE - 3/8” DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES TYPE MD DE 1 A 5 LEVIERS 3/8” ELECTRIC MONOBLOCK VALVES FROM 1 UP TO 5 LEVERS VALVE 3/8” ITEM MD ELEKTRISCHES STEUERGERÄT 1 BIS 5 HEBEL 3/8” TYP MD DISTRIBUIDORES ELECTRICOS DA 1 A 5 PALANCA 3/8”’ TIPO MD 01 RICAMBI ARTICOLO 83437 83438 83763 83764 83765 ARTICOLO DESCRIZIONE Connettore NERO Connettore GRIGIO Bobina 12V Bobina 24V Kit cursore MODELLO CIRCUITO DISTRIBUTORE ELETTRICO A 1 LEVA PRESS. MAX ESERC. BAR PORTATA ATTACCO l / min NOMINALE TENSIONE FUNZIONAM. CARRY OVER 12 V NO SCHEMA CIRCUITO SCHEMA POSIZIONE LEVE 1ª Leva 81605 MD 180 40 3/8” Doppio effetto DISTRIBUTORE ELETTRICO A 2 LEVE ARTICOLO MODELLO CIRCUITO PRESS. MAX ESERC. BAR PORTATA ATTACCO l / min NOMINALE TENSIONE FUNZIONAM. CARRY OVER 12 V 83595 SCHEMA CIRCUITO SCHEMA POSIZIONE LEVE 1ª-2ª Leva 81606 MD 180 40 3/8” Doppio effetto DISTRIBUTORE ELETTRICO A 3 LEVE ARTICOLO MODELLO CIRCUITO PRESS. MAX ESERC. BAR PORTATA ATTACCO l / min NOMINALE TENSIONE FUNZIONAM. CARRY OVER 12 V 83595 SCHEMA CIRCUITO SCHEMA POSIZIONE LEVE 1ª-2ª-3ª Leva 81516 MD 180 40 3/8” Doppio effetto DISTRIBUTORE ELETTRICO A 4 LEVE ARTICOLO 81517 MODELLO CIRCUITO MD 1ª-2ª 3ª-4ª Leva PRESS. MAX ESERC. BAR 180 PORTATA ATTACCO l / min NOMINALE 40 3/8” TENSIONE FUNZIONAM. CARRY OVER 12 V 83595 SCHEMA CIRCUITO SCHEMA POSIZIONE LEVE Doppio effetto DISTRIBUTORE ELETTRICO A 5 LEVE ARTICOLO 81518 PRESS. MAX MODELLO CIRCUITO ESERC. BAR MD 1ª-2ª-3ª 4ª-5ª Leva 180 PORTATA ATTACCO l / min NOMINALE 40 3/8” TENSIONE FUNZIONAM. CARRY OVER 12 V 83595 SCHEMA CIRCUITO SCHEMA POSIZIONE LEVE Doppio effetto Articoli adattabili alle seguenti marche: 19/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 Elettrovalvola CETOP 3 media portata - 12 VOLT Electrovalve CETOP 3 moyen débit - 12 VOLT CETOP 3 medium capacity electro-valve - 12 VOLTS Magnetventil CETOP 3 mittlere Belastbarkeit - 12 VOLT Electroválvula CETOP 3 caudal medio - 12 VOLT BOBINE DI RICAMBIO CONNETTORI DI RICAMBIO ARTICOLO ARTICOLO 83059 83060 N.B.: a richiesta sono disponibili altre tensioni e connessioni. ARTICOLO NUMERO BOBINE PRESSIONE D’ESERCIZIO (bar) PORTATA (lt) 250 30 DESCRIZIONE 83437 83438 BOBINA 12V BOBINA 24V SCHEMA POSIZIONATORE DESCRIZIONE Connettore NERO Connettore GRIGIO SCHEMA CIRCUITO 82037 82038 2 82039 82040 82041 1 82042 Elettrovalvola CETOP 3 alta portata - 12 VOLT Electrovalve CETOP 3 haut débit - 12 VOLT CETOP 3 high capacity electro-valve - 12 VOLTS Magnetventil CETOP 3 hohe Belastbarkeit - 12 VOLT Electroválvula CETOP 3 caudal alto - 12 VOLT BOBINE DI RICAMBIO CONNETTORI DI RICAMBIO ARTICOLO ARTICOLO 83063 83064 N.B.: a richiesta sono disponibili altre tensioni e connessioni. ARTICOLO NUMERO BOBINE PRESSIONE D’ESERCIZIO (bar) PORTATA (lt) 310 70 DESCRIZIONE 83437 83438 BOBINA 12V BOBINA 24V SCHEMA POSIZIONATORE DESCRIZIONE Connettore NERO Connettore GRIGIO SCHEMA CIRCUITO 82043 82044 2 82045 82046 82047 1 82048 20/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS Valvola di blocco CETOP 3 01 Vanne de bloc CETOP 3 Block valve CETOP 3 Sperrventil CETOP 3 Válvula de bloqueo CETOP 3 ARTICOLO DESCRIZIONE 81982 82049 PORTATA (lt) PRESSIONE (bar) 60 310 SCHEMA Singola Doppia Valvole modulari limitatrici di pressione Vannes modulaires avec limiteurs de pression Modular pressure limiting valves Modulare Druckbegrenzungsventile Válvulas modulares limitadores de presión ARTICOLO DESCRIZIONE 81985 PORTATA (lt) SCHEMA Singola 50 81987 PRESSIONE TARATURA (bar) STANDARD 310 40 ÷ 180 PORTATA (lt) PRESSIONE (bar) 50 310 Doppia Valvole modulari di controllo portata Vannes modulaires de contrôle du débit Modular flow control valves Modulare Fördermengenregelventile Válvulas modulares de control caudal ARTICOLO DESCRIZIONE 81991 81993 SCHEMA Singola Doppia VITI FISSAGGIO DELL’ELETTROVALVOLA VIS DE FIXATION DE L’ELECTROVALVE SCREWS FOR FIXING ELECTRO-VALVE BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES MAGNETVENTILS TORNILLOS FIJACIÓN DE LA ELECTROVÁLVULA Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO VITE DESCRIZIONE 82050 82051 82093 M5x30 M5x70 M5x110 Solo elettrico RV.+n°1VR-VM-VF RV.+n°2VR-VM-VF 21/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 Piastra singola per elettrovalvola CETOP3 con valvola di massima Plaque simple pour électrovalve CETOP3 avec limiteur de pression Single plate for CETOP3 electro-valve with relief valve Einzelplatte für Magnetventil CETOP3 mit Überdruckventil Placa simple para electroválvula CETOP3 con válvula de máxima ARTICOLO ATTACCHI 82052 3/8” Piastra monoblocco con valvola di massima per elettrovalvola Plaque monobloc avec limiteur de pression pour électrovalve Monobloc plate with relief valve for electro-valve Einblockplatte mit Überdruckventil für Magnetventil Placa monobloque con válvula de máxima para electroválvula 22/01 ARTICOLO Nr. ELETTROVALVOLE Y (mm) X (mm) 82053 82054 82055 82056 82057 82058 82059 2 3 4 5 6 7 8 160 210 260 310 360 410 460 148 198 248 298 348 398 448 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS ELETTRODISTRIBUTORE COMPONIBILE 01 ELECTRODISTRIBUTEUR PAR ELEMENTS ELECTRIC MODULAR VALVES ZUSAMMENSETZBARES ELEKTRISCHES STEUERGERÄT ELECTRODISTRIBUIDOR COMPONIBLE Schema d’ordinazione Elettrodistributori ON-OFF Pulsantiere vedi pag. 28/01 Schema d’ordinazione Elettrodistributori PROPORZIONALI Pulsantiere vedi pag. 29/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 23/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 Elettrovalvola VEI di messa a scarico - 12 VOLT TAPPO VEI Fig.1 Electrovalve VEI de mise à décharge - 12 VOLT VEI electrically operated dump valve - 12 VOLTS Magnetventil VEI zur Druckentlastung - 12 VOLT Electroválvula VEI de descarga - 12 VOLT CAPUCHON VEI VEI CAP VEI-KAPPE TAPÓN VEI N.B.: a richiesta sono disponibili altre tensioni. ARTICOLO TENSIONE PORTATA MASSIMA (l/min) PRESSIONE MASSIMA (bar) NOTE 82094 12 40 350 - 83835 12 70 350 per 83803 SCHEMA ARTICOLO BOBINA DI RICAMBIO 83066 83067 Testa entrata con valvola limitatrice di pressione (escluso VEI di scarico) Bloc de tête entrée avec limiteur de pression (VEI exclu) Entry cap with pressure limiting valve (excluding VEI) Eingangskopf mit Druckbegrenzungsventil (VEI ausgeschlossen) Cabeza entrada con válvula limitadora de presión (excluido VEI) ARTICOLO TARATURA PRESSIONE FILETTO VALVOLA (bar) 82095 40÷180 3/8” 82096 80÷350 3/8” 83803 40÷180 1/2” SCHEMA ARTICOLO BOBINA 12V BOBINA 24V 83057 Fig.2 DESCRIZIONE Le valvole VEI di by-pass e le relative bobine sono da ordinare a parte. La valvola di massima VMD1 è invece fornita con la testata di entrata. A richiesta, qualora la valvola di massima non fosse richiesta, è possibile ordinare la testata con la cavità per VMD1 chiusa con tappo. The VEI by-pass valve and related coils should be ordered separately. The entry cap is supplied complete with VMD1 relief valve. On request, if the relief valve is not necessary, it is possible to order the entry cap with VMD1 cavity closed with a plug. Testata entrata per cimatrice Bloc de tete entree pour ecimeuse Entry cap for trimmer Eingangskopf für laubschneider Cabezal de entrada para despuntadora 3) 4) 7) ARTICOLO PRESSIONE MASSIMA DI LAVORO (bar) SCHEMA DESCRIZIONE * 83598 24/01 100 - 220 * Le TE-08 consentono il collegamento tra gli attacchi filettati P, T (e T1) con le linee in pressione (P1) e di scarico delle valvole direzionali modulari ED. Le funzioni principali sono: controllo della pressione con una valvola limitatrice di pressione in P. Regolazione portata in ingresso con compensatore 3 vie prioritario che consente di poter lavorare contemporaneamente sugli utilizzi A e P1 . La valvola di ritegno tra A e B evita la cavitazione. Le valvole VEI sono utilizzate per la messa scarico della linea A e P1. Le testate sono disponibili in alluminio anodizzato nero. Gli attacchi idraulici P e T sono disponibili in versione BSPP (G 1/2); gli attacchi A e B e T1 sono da BSPP (G3/8). * Le valvole VEI vanno ordinate separatamente. Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS Elemento singolo elettrodistributore - 12 VOLT 01 Fig.3 Elément simple électrodistributeur - 12 VOLT Single element electric modular valves - 12 VOLTS Einzelelement elektrisches Steuergerät – 12 VOLT Elemento simple electrodistribuidor - 12 VOLT BOBINE DI RICAMBIO ARTICOLO DESCRIZIONE 83059 83060 BOBINA 12V BOBINA 24V CONNETTORI DI RICAMBIO ARTICOLO PRESSIONE PORTATA NUMERO FILETTO D’ESERCIZIO (lt) BOBINE (bar) SCHEMA POSIZIONATORE ARTICOLO DESCRIZIONE 83437 83438 Connettore NERO Connettore GRIGIO SCHEMA CIRCUITO Centro CHIUSO Centro APERTO 82097 2 250 30 3/8” 82098 Elemento singolo elettrodistributore - 12 VOLT POSIZIONE CENTRALE PISTONE Fig.3 Elément simple électrodistributeur - 12 VOLT Single element electric modular valves - 12 VOLTS Einzelelement elektrisches Steuergerät – 12 VOLT Elemento simple electrodistribuidor - 12 VOLT BOBINE DI RICAMBIO ARTICOLO DESCRIZIONE 83063 83064 BOBINA 12V BOBINA 24V CONNETTORI DI RICAMBIO N.B.: a richiesta sono disponibili altre tensioni. ARTICOLO PRESSIONE PORTATA NUMERO FILETTO D’ESERCIZIO (lt) BOBINE (bar) 82099 83809 82100 83834 2 310 2 310 50 60 50 60 SCHEMA POSIZIONATORE ARTICOLO DESCRIZIONE 83437 83438 Connettore NERO Connettore GRIGIO SCHEMA CIRCUITO 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” POSIZIONE CENTRALE PISTONE Centro CHIUSO Centro APERTO Elettrovalvola proporzionale di portata compensata Scheda proporzionale (optional solo per Electrovanne proportionnelle Proportional solenoid valve Proportionalventil Electroválvula proporcional pulsantiera con potenziometro) Carte proportionnelle (option seulement pour boîtier de commande avec potentiomètre) Proportional board (optional only for pushbutton panel with potentiometer) Karte für Proportionalventil (auf Anfrage nur für Schalttafel mit Potentiometer) Tarjeta proporcional (opcional sólo para caja de pulsadores con potenciómetro) 1 3 2 3) 1) 4) 5) SUPPL Y CVP4−H OFFSET R A MP UP RA MP DOWN FU LL LOA D CUR R ENT Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO TENSIONE PORTATA MASSIMA PRESSIONE MASSIMA ARTICOLO 83495 12 V 40 l/min 250 bar 83533 25/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 ELETTRODISTRIBUTORE “EDC” PER MOVIMENTI CONTEMPORANEI IN LINEA SENSITIVA COMPENSATO ELECTRODISTRIBUTEUR “EDC” - ELECTRIC VALVES “EDC” - ELEKTRISCHES STEUERGERÄT “EDC” - ELECTRODISTRIBUIDOR “EDC” Testate entrata a risparmio energetico per pompe ad ingranaggi fisse Blocs tete entree a economie d’energie pour pompes a engrenages fixes Energy-saving entry caps for fixed gear pumps Energiespar-eingangsköpfe für feste zahnradpumpen Cabezal de entrada con ahorro energético para bombas de engranajes fijas ARTICOLO TARATURA bar PORTATA l/min 83836 40÷200 50 1/2” Ad ingranaggi 83837 40÷280 120 3/4” Ad ingranaggi FILETTO TIPO POMPA Testata entrata per linea sensitiva per pompe a portata variabile Bloc tete entree pour l24igne sensitive pour pompes a debit variable Entry cap for sensitive line for variable flow pumps Eingangsköpfe für sensitive line für verstellpumpen Cabezal de entrada para línea sensitiva para bombas de caudal variable 83851 ARTICOLO PRESSIONE PRESSIONE LS bar bar PORTATA l/min FILETTO TIPO POMPA A linea sensitiva per pompe a portata variabile 83838 40÷200 40÷200 50 1/2” 83851 70÷280 40÷200 120 3/4” 83838 Elemento singolo elettrodistributore - 12 VOLT ON-OFF Elément simple électrodistributeur - 12 VOLT ON-OFF Single element electric modular valves - 12 VOLTS ON-OFF Einzelelement elektrisches Steuergerät – 12 VOLT ON-OFF Elemento simple electrodistribuidor - 12 VOLT ON-OFF ARTICOLO N.B.: a richiesta con leva di emergenza. 26/01 83839 83840 PRESSIONE PORTATA NUMERO FILETTO D’ESERCIZIO (lt) BOBINE (bar) 2 310 9 23 3/8” POSIZIONE CENTRALE PISTONE Centro CHIUSO Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS segue ELETTRODISTRIBUTORE “EDC” PER MOVIMENTI CONTEMPORANEI IN LINEA SENSITIVA COMPENSATO 01 ELECTRODISTRIBUTEUR “EDC” - ELECTRIC VALVES “EDC” - ELEKTRISCHES STEUERGERÄT “EDC” - ELECTRODISTRIBUIDOR “EDC” Elemento singolo elettrodistributore - 12 VOLT ON-OFF Elément simple électrodistributeur - 12 VOLT ON-OFF Single element electric modular valves - 12 VOLTS ON-OFF Einzelelement elektrisches Steuergerät – 12 VOLT ON-OFF Elemento simple electrodistribuidor - 12 VOLT ON-OFF ARTICOLO 83841 83842 N.B.: a richiesta con leva di emergenza. Testata di chiusura Bloc tête de fermeture Plugging cap Verschlusskopf Cabezal de cierre PRESSIONE PORTATA NUMERO FILETTO D’ESERCIZIO (lt) BOBINE (bar) 2 310 35 48 1/2” POSIZIONE CENTRALE PISTONE Centro CHIUSO Fig. 4 A RICHIESTA (scarico supplementare) ARTICOLO 82101 Viti e tiranti Vis et tirants Screws and through bolts Schrauben und Zugstangen Tornillos y tirantes Piedini o supporti Fig. 5 Pieds ou supports Pins or supports Füße oder Träger Pies y soportes Fig. 6 ATTENZIONE: serrare con chiave dinamometrica a 18 Nm ARTICOLO Nr. ELEMENTI MODULARI SINGOLI A (mm) 82102 82103 82104 82105 82106 82107 82108 82109 83310 1 2 3 4 5 6 7 8 9 80 V 125 V 170 V 215 V 270 T 320 T 365 T 410 T 455 T Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO 82110 27/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS COMPONENTI PER COMPORRE SCATOLE DI COMANDO PER DISTRIBUTORI ELETTRICI E ELETTROVALVOLE 01 PIECES COMPOSANTES POUR COMPOSER BOÎTE DE COMMANDE POUR DISTRIBUTEURS ÉLECTRIQUES ET SOUPAPES ELECTRIQUES COMPONENTS TO COMPOSE CONTROL BOX FOR ELECTRIC MODULAR VALVES AND ELECTRO-VALVES KOMPONENTEN ZU ZUSAMMENSETEN SCHALTUNGSCHACHTEL FUER ELEKTRISCH VERTEILER UND ELEKTROVENTIL COMPONENTES PARA COMPONER CAJAS DE VOLANTE PARA DISTRIBUIDORES ELÉCTRICOS Y ELECTRO-VÁLVULAS INVOLUCRI VUOTI BOITIERS VIDES EMPTY BOXES LEERGEHÄUSE ENVOLVENTES VACÍOS DIMENSIONI ARTICOLO 81998 81999 82000 82001 82018 82002 NOTE PULSANTIERA A 1 FORO PULSANTIERA A 2 FORI PULSANTIERA A 3 FORI PULSANTIERA A 4 FORI PULSANT. A 4 FORI ALTA PULSANTIERA A 5 FORI A B C 75 110 145 180 180 215 75 75 75 75 75 75 54 54 54 54 84 54 MANIPOLATORI MANIPULATEURS JOYSTICKS VIERWEG-SCHALTHEBEL MANIPULADORES ARTICOLO NOTE 82003 82004 82005 82006 2 POSIZIONI 2 POSIZIONI 4 POSIZIONI 4 POSIZIONI STABILI INSTABILI STABILI INSTABILI ELEMENTO DI CONTATTO ELEMENT DE CONTACT CONTACT ELEMENT KONTAKTELEMENT ELEMENTO DE CONTACTO ARTICOLO NOTE 82007 82008 ELEMENTO - NORMALMENTE APERTO ELEMENTO - NORMALMENTE CHIUSO PULSANTI DI EMERGENZA SBLOCCO A ROTAZIONE BOUTONS ARRET D’URGENCE DEBLOCAGE ROTATION EMERGENCY PUSH BUTTONS RELEASED BY TURNING NOTTASTEN ZUR ENTRIEGELUNG BEI DREHUNG PULSADORES DE EMERGENCIA DESBLOQUEO A ROTACIÓN ARTICOLO NOTE 82011 82012 FUNGO SBLOCCO ROTAZIONE Ø 30 FUNGO SBLOCCO ROTAZIONE Ø 40 PULSANTIERE COMPLETE DI CAVI PER DISTRIBUTORI ELETTRICI BOITIERS COMMANDE AVEC CABLES POUR DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES PUSH-BUTTON PANELS COMPLETE WITH CABLES FOR ELECTRIC MODULAR VALVES DRUCKKNOPFTAFELN MIT KABELN FÜR ELEKTRISCHE STEUERGERÄTE CAJAS DE PULSADORES CON CABLES PARA DISTRIBUIDORES ELÉCTRICOS ARTICOLO NUMERO JOYSTICK NUMERO FUNZIONI VOLT LUNGH. CODICE CAVO DISTRIBUTORE 82111 82112 82113 82114 82115 1 1 2 2 3 2 4 4+2 4+4 4+4+2 12 - 24 12 - 24 12 - 24 12 - 24 12 - 24 3500 3500 3500 3500 3500 81605 81606 81516 81517 81518 PULSANTIERE COMPLETE DI CAVI PER ELETTROVALVOLE E ELETTRODISTRIBUTORI COMPONIBILI BOITIERS COMMANDE AVEC CABLES POUR ELECTROVALVES ET ELECTRODISTRIBUTEURS PAR ELEMENTS PUSH-BUTTON PANELS COMPLETE WITH CABLES FOR MODULAR ELECTRIC MODULAR VALVES AND ELECTRO-VALVES DRUCKKNOPFTAFELN MIT KABELN FÜR MAGNETVENTILE UND ZUSAMMENSETZBARE ELEKTRISCHE STEUERGERÄTE CAJAS DE PULSADORES CON CABLES PARA ELECTROVÁLVULAS Y ELECTRODISTRIBUIDORES COMPONIBLES 28/01 ARTICOLO NUMERO JOYSTICK NUMERO FUNZIONI VOLT LUNGHEZZA CAVO 82116 82117 82118 82119 82120 82121 82122 1 1 2 2 3 3 4 2 4 4+2 4+4 4+4+2 4+4+4 4+4+4+2 12 - 24 12 - 24 12 - 24 12 - 24 12 - 24 12 - 24 12 - 24 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS PULSANTIERE PER ELETTRODISTRIBUTORI PROPORZIONALI CON SCHEDA INTEGRATA BOITIERS DE COMMANDE PROPORTIONNELS POUR DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES PROPORTIONAL PUSHBUTTON PANELS FOR SOLENOID-OPERATED SPOOL VALVES PROPORTIONALE SCHALTTAFELN FÜR ELEKTISCHE STEUERGERÄTE CAJAS DE PULSADORES PROPORCIONALES PARA ELECTRODISTRIBUIDORES PULSANTIERE COMPATTE PER ELETTRODISTRIBUTORI ARTICOLO DESCRIZIONE LUNGHEZZA CAVO mt Pulsantiera a 2 manipolatori proporzionali per 2 elettrovalvole Pulsantiera a 4 manipolatori proporzionali per 4 elettrovalvole 4 ARTICOLO 83534 83535 01 BOITIERS DE COMMANDE COMPACTS POUR DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES COMPACT PUSHBUTTON PANELS FOR SOLENOID-OPERATED SPOOL VALVES KOMPAKTSCHALTTAFELN FÜR ELEKTRISCHE STEUERGERÄTE CAJAS DE PULSADORES COMPACTAS PARA ELECTRODISTRIBUIDORES 83485 83486 83487 83488 83489 DESCRIZIONE INTERRUTTORI NUMERO FUNZIONI LUNGHEZZA CAVO mt 2 3 4 5 7 4 6 8 10 14 4 Pulsantiera Pulsantiera Pulsantiera Pulsantiera Pulsantiera JOYSTICK PER ELETTRODISTRIBUTORI JOYSTICK POUR DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES JOYSTICK FOR SOLENOID-OPERATED SPOOL VALVES JOYSTICK FÜR ELEKTRISCHE STEUERGERÄTE JOYSTICK PARA ELECTRODISTRIBUIDORES ARTICOLO DESCRIZIONE 83490 Joystick 4 funzioni 83491 Joystick 5 funzioni 83492 Joystick 7 funzioni 83493 Cavo per Joystick 83492 LUNGHEZZA CAVO mt 4 83490 83491 83492 KIT RADIOCOMANDO PER ELETTRODISTRIBUTORI JOYSTICK PER CIMATRICE REMOTE CONTROL KIT POUR DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES KIT REMOTE CONTROL FOR SOLENOID-OPERATED SPOOL VALVES FERNBEDIENUNG KIT FÜR ELEKTRISCHE STEUERGERÄTE CONTROL REMOTO KIT PARA ELECTRODISTRIBUIDORES JOYSTICK POUR ECIMEUSES JOYSTICK FOR TRIMMER JOYSTICK FÜR LAUBSCHNEIDER JOYSTICK PARA DESPUNTADORA senza cavo 10 KIT COMPOSTO DA: - Ricevitore con tastiera. - Trasmettitore. - Cablaggio lungo 2,5 m. ARTICOLO 83852 83853 83854 83855 DESCRIZIONE Kit radiocomando per elettrodistributori a 3 Sezioni Kit radiocomando per elettrodistributori a 4 Sezioni Kit radiocomando per elettrodistributori a 6 Sezioni Kit radiocomando per elettrodistributori a 8 Sezioni Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO 83494 DESCRIZIONE Joystick 4 interruttori più motore per cimatrice LUNGHEZZA CAVO mt 4 29/01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS “SELETTORI” - ELETTRODEVIATORI DI FLUSSO IDRAULICI A 12 E 24 VOLT 01 01 SELECTEURS 12-24 VOLT - DIVERTER VALVES 12-24 VOLT - WECHSELVENTILE 12-24 VOLT - DEVIADOR CON COMANDO ELETRICO 12-24 VOLT APPLICAZIONI: Pale caricatrici - Carrelli elevatori - Macchine movimento terra - Macchine forestali - Macchine agricole - Gru 3 VIE 3 VOIES 3 WAY 3 WEGE 3 VIASO CONNETTORE DI RICAMBIO ARTICOLO 83437 TIPI DI CIRCUITI SPOOL TYPE D. I. (bar) D. E. (bar) A 250 310 SIMBOLO SYMBOL DIREZIONE DEL FLUSSO DURANTE IL PASSAGGIO AL CENTRO SPOOL POSITION DURING SHIFT APPLICAZIONI APPLICATIONS STANDARD DESCRIZIONE Connettore NERO Altri tipo di circuiti sono disponibili a richiesta VS 70 ARTICOLO 82019 82123 ATTACCO TENSIONE NOMINALE (volt) 1/4” 1/4” 12 24 PORTATA (l/min) BOBINE DI RICAMBIO 25 25 83059 83060 VS 81 VS 82 Kit drenaggio esterno ARTICOLO 83510 ARTICOLO 81530 82124 82125 82126 ATTACCO TENSIONE NOMINALE (volt) 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” VS 91 VS 92 12 24 12 24 PORTATA (l/min) BOBINE DI RICAMBIO 50 50 60 60 82021 83061 82021 83061 Kit drenaggio esterno ARTICOLO 83511 ARTICOLO 81531 82127 81532 82128 30/01 ATTACCO TENSIONE NOMINALE (volt) 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 12 24 12 24 PORTATA (l/min) BOBINE DI RICAMBIO 100 100 140 140 82022 83062 82022 83062 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS segue “SELETTORI” - ELETTRODEVIATORI DI FLUSSO IDRAULICI A 12 E 24 VOLT 01 SELECTEURS 12-24 VOLT - DIVERTER VALVES 12-24 VOLT - WECHSELVENTILE 12-24 VOLT - DEVIADOR CON COMANDO ELETRICO 12-24 VOLT APPLICAZIONI: Pale caricatrici - Carrelli elevatori - Macchine movimento terra - Macchine forestali - Macchine agricole - Gru 6 VIE 6 VOIES 6 WAY 6 WEGE 6 VIASO TIPI DI CIRCUITI SPOOL TYPE D. I. (bar) D. E. (bar) P1 250 310 CONNETTORE DI RICAMBIO ARTICOLO 83437 SIMBOLO SYMBOL APPLICAZIONI APPLICATIONS STANDARD DESCRIZIONE Altri tipo di circuiti sono disponibili a richiesta Connettore NERO VS 120 ARTICOLO 82020 82129 ATTACCO TENSIONE NOMINALE (volt) 1/4” 1/4” 12 24 PORTATA (l/min) BOBINE DI RICAMBIO 25 25 83059 83060 VS 151 VS 152 Kit drenaggio esterno ARTICOLO 83510 ARTICOLO 81511 82014 82130 82131 ATTACCO TENSIONE NOMINALE (volt) 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 12 24 12 24 PORTATA (l/min) BOBINE DI RICAMBIO 50 50 60 60 82021 83061 82021 83061 VS 161 Kit drenaggio esterno ARTICOLO 82132 82133 ATTACCO TENSIONE NOMINALE (volt) 3/8” 3/8” 12 24 PORTATA (l/min) BOBINE DI RICAMBIO 50 50 82021 83061 Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO 83510 31/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 VS 311 VS 312 Kit drenaggio esterno ARTICOLO 83511 ARTICOLO 81513 82134 81514 82017 ATTACCO TENSIONE NOMINALE (volt) 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 12 24 12 24 PORTATA (l/min) BOBINE DI RICAMBIO 100 100 140 140 82022 83062 82022 83062 VS 400 ARTICOLO ATTACCO NOMINALE 81607 1” pilotato 82135 1” pilotato TENSIONE (volt) PORTATA (l/min) BOBINE DI RICAMBIO 12 24 220 220 83059 83060 8 VIE 8 VOIES 8 WAY 8 WEGE 8 VIASO ARTICOLO D. I. (bar) D. E. (bar) ATTACCO NOMINALE PORTATA L/1 PRESSIONE MAX BAR A B C D E NOTE 81522 250 310 1/2” 60 250 260 120 70 70 100 Può essere sostituito con 2 pz. del 81529 32/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS segue “SELETTORI” - ELETTRODEVIATORI DI FLUSSO IDRAULICI A 12 E 24 VOLT SELECTEURS 12-24 VOLT - DIVERTER VALVES 12-24 VOLT - WECHSELVENTILE 12-24 VOLT - DEVIADOR CON COMANDO ELETRICO 12-24 VOLT APPLICAZIONI: Pale caricatrici - Carrelli elevatori - Macchine movimento terra - Macchine forestali - Macchine agricole - Gru 01 6 VIE FLANGIABILI - 6 VOIES POUR BRIDES - 6 WAY FOR FLANGES - 6 LEITUNGEN ZUM FLANSCHEN - 6 VÍAS PARA BRIDAS D. I. = 250 bar D.E. = 310 bar CONNETTORI DI RICAMBIO ARTICOLO 83437 DESCRIZIONE Connettore NERO VS 120/F ARTICOLO 82136 82137 82138 82139 82140 ATTACCO TENSIONE NOMINALE (volt) PORTATA (l/min) 1/4” 12 20 1/4” 24 20 KIT VITI O TIRANTI per 8 vie per 10 vie per 12 vie VS 241/F BOBINE DI RICAMBIO 83059 83060 Kit drenaggio esterno ARTICOLO 83512 ARTICOLO 81529 82015 81539 81540 82141 82142 ATTACCO TENSIONE NOMINALE (volt) PORTATA (l/min) 3/8” 12 50 3/8” 24 50 KIT VITI O TIRANTI per 8 vie per 10 vie per 12 vie per 14 vie VS 281/F BOBINE DI RICAMBIO 82021 83061 Kit drenaggio esterno ARTICOLO 83512 ARTICOLO 81512 82016 81539 81540 82141 82142 ATTACCO TENSIONE NOMINALE (volt) PORTATA (l/min) 1/2” 12 90 1/2” 24 90 KIT VITI O TIRANTI per 8 vie per 10 vie per 12 vie per 14 vie BOBINE DI RICAMBIO 82022 83062 Articoli adattabili alle seguenti marche: 33/01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 LEVE DI COMANDO PER ELETTRODEVIATORI 01 POIGHÉES DE SELECTION POUR SELECTEURS - DRIVE PUSH BOARDS FOR DIVERTER VALVES - STEUERDRUCKKNOPF TAFELN FÜR WEGEVENTILE - PALANCA PARA DEVIADOR ELETRICO LEVA 1 PULSANTE LEVIER 1 BOUTON LEVER WITH 1 PUSH-BUTTON HEBEL MIT 1 TASTE PALANCA 1 PULSADOR Intensità massima di corrente sui contatti: 13A Maximum current intensity at contacts: 13A ARTICOLO 81515 LEVA 2-6 PULSANTI ERGONOMICA LEVIER 2-6 BOUTONS ERGONOMIQUE ERGONOMIC LEVER WITH 2-6 PUSH-BUTTONS HEBEL MIT 2-6 ERGONOMISCHEN TASTEN PALANCA 2-6 PULSADORES ERGONÓMICA CARATTERISTICHE GENERALI - Possibilità di inserimento pulsanti:2, 4, 6. - Cavi in PVC da 0,5mm2 con 256 fili per cavo, lunghezza standard 350mm dalla base dell’impugnatura. - Terminali dei cavi senza capicorda. - Intensità massima di corrente sui contatti: 3 ampere. - Durata elettrica: 106 cicli (2sec. “ON” / 2sec. “OFF” a 3A 12 VDC, con diodo di soppressione arco), 105 cicli se usato a 3A 12 VDC con collegamento diretto. - Durata meccanica: 106 cicli. ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO 82143 82144 82145 VERSIONE CON PULSANTE “UOMO PRESENTE” ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO 83843 83844 83845 34/01 GENERAL SPECIFICATIONS - Possible insertion of push buttons: 2, 4, 6. - PVC cables with diameter from 0,5mm2 and 256 wires for cable, standard wire lenght 350mm from the handle’s base. - Cables terminal supplied without lead-in wire. - Max current on contacts: 3 Ampere. - Electrical life:106 cycles (1cycle=2sec. “ON” / 2sec. OFF with current=3A voltage=12VDC and with arc suppressor diode) 105 cycles if used with current=3A voltage=12VDC and with direct connection. - Mechanical Life:106 cycles. Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS RUBINETTI ELETTRICI A 2 VIE ROBINETS ELECTRIQUES A 2 VOIES – TWO-WAY ELECTRIC VALVES - ELEKTRISCHE 2-WEG-HÄHNE - GRIFOS ELÉCTRICOS DE 2 VÍAS VALVOLA VEI BIDIREZIONALE DA 40 LITRI 3/8” CON EMERGENZA VALVOLA VEI BIDIREZIONALE DA 70 LITRI 1/2” CON EMERGENZA VALVE VEI BIDIRECTIONNELLE DE 40 LITRES 3/8” AVEC ARRET D’URGENCE 40-LITRE 3/8” TWO-WAY VEI VALVE WITH EMERGENCY DEVICE VEI VENTIL ZWEIRICHTUNGEN VON 40 LITERN 3/8” MIT NOT-STOPP VÁLVULA VEI DIDIRECCIONAL DE 40 LITROS 3/8” CON EMERGENCIA VALVE VEI BIDIRECTIONNELLE DE 70 LITRES 1/2” AVEC ARRET D’URGENCE 70-LITRE 1/2” TWO-WAY VEI VALVE WITH EMERGENCY DEVICE VEI VENTIL ZWEIRICHTUNGEN VON 70 LITERN 1/2” MIT NOT-STOPP VÁLVULA VEI DIDIRECCIONAL DE 70 LITROS 1/2” CON EMERGENCIA FIG.1 ARTICOLO 83431 83432 FIG.2 DESCRIZIONE Valvola 3/8” normalmente chiusa Valvola 3/8” normalmente aperta FIG.1 PRESSIONE MAX bar FIG. SCHEMA ARTICOLO 350 350 1 2 83433 83434 FIG.2 DESCRIZIONE Valvola 1/2” normalmente chiusa Valvola 1/2” normalmente aperta BOBINE CONNETTORI BOBINES COILS SPULEN BOBINAS CONNECTEURS CONNECTORS STECKVERBINDER CONECTORES PRESSIONE MAX bar FIG. SCHEMA 350 350 1 2 ARTICOLO DESCRIZIONE ARTICOLO DESCRIZIONE 83066 83067 Bobina 12 V Bobina 24 V 83437 83438 Connettore NERO Connettore GRIGIO BLOCCHETTO PER VALVOLE 3/8” 40 LITRI BLOCCHETTO PER VALVOLE 1/2” 70 LITRI BLOC POUR VALVES 3/8” 40 LITRES BRACKET FOR 3/8” 40-LITRE VALVES VENTILBLOCK 3/8” 40 LITER BLOQUE PARA VÁLVULAS 3/8” 40 LITROS BLOC POUR VALVES 1/2” 70 LITRES BRACKET FOR 1/2” 70-LITRE VALVES VENTILBLOCK 1/2” 70 LITER BLOQUE PARA VÁLVULAS 1/2” 70 LITROS ARTICOLO ARTICOLO 83435 83436 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 35/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 DEVIATORI A 3 VIE DEVIATORI DOPPI A 3 O 4 VIE VALVE A 3 VOIES 3 WAY DIVERTOR VALVE 3 WEGE-HÄHNE VALVULA DE 3 VIAS ROBINETS DOUBLE A 3-4 VOIES 3-4 WASY DIVERTOR VALVE 3-4 WEGE-HÄHNE DESVIADOR DOBLE A 3-4 VIAS ARTICOLO PORT. MAX. lt/min. PRESS. MAX. kg/cm2 ATTACCHI NOTE 80622 80623 80624 80625 20 40 90 100 210 210 210 160 3/8” 1/2” 3/4” 1” A 3 vie - Trois voies - 3 way A 3 vie - Trois voies - 3 way A 3 vie - Trois voies - 3 way A 3 vie - Trois voies - 3 way DEVIATORI A 4 VIE VALVE A 4 VOIES 4 WAY DIVERTOR VALVE 4 WEGE-HÄHNE VALVULA DE 4 VIAS ARTICOLO PORT. MAX. lt/min. PRESS. MAX. kg/cm2 ATTACCHI 80629 20 210 3/8” 80630 40 210 1/2” 80631 90 210 3/4” 80632 20 210 3/8” 80633 40 210 1/2” 80634 90 210 3/4” NOTE Doppio a 3 vie Double a 3 vois - 3 way Doppio a 3 vie Double a 3 vois - 3 way Doppio a 3 vie Double a 3 vois - 3 way Doppio a 4 vie Double a 4 vois - 4 way Doppio a 4 vie Double a 4 vois - 4 way Doppio a 4 vie Double a 4 vois - 4 way RUBINETTI A SFERA A 2 VIE CON FORI DI FISSAGGIO ROBINETS A SPHERE A 2 VOIES BALL TAP 2 WAY BALL TAPS 2 - WEGE - KUGELHÄHNE VALVULA ZUTAS ARTICOLO PORT. MAX. lt/min. PRESS. MAX. kg/cm2 ATTACCHI NOTE 80626 80627 80628 20 40 90 210 210 210 3/8” 1/2” 3/4” A 4 vie - Quattre voies - 4 way A 4 vie - Quattre voies - 4 way A 4 vie - Quattre voies - 4 way DEVIATORI DI FLUSSO A 6 VIE IN ACCIAIO VANNES DEVIATRICES A 6 VOIES EN ACIER 6-WAY STEEL DIVERTER VALVES 6-WEG-FLUSSUMLENKER AUS STAHL DESVIADORES DE FLUJO DE 6 VÍAS DE ACERO ARTICOLO TIPO MAX. PRESSIONE (bar) 80619 80620 80621 81409 81410 81411 81412 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 400 400 400 350 320 280 280 RUBINETTI A SFERA A 3 VIE ROBINETS A SPHERE A 3 VOIES BALL TAP 3 WAY BALL TAPS 3 - WEGE - KUGELHÄHNE DESUIADOR DE 3 VIAS PORT. PRES. A-B ARTICOLO MAX MAX P lt/min. bar 83447 83448 36/01 L mm L1 mm L2 mm L3 mm L4 mm ØD mm H mm H1 mm G mm 40 300 3/8” 60 140 58 60 300 1/2” 69 145 66 32 37 25 27 47 47 74 69 M8 83 105 M8 ARTICOLO ATTACCHI MAX. PRESSIONE (bar) 81608 81609 81610 83613 83614 83615 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 350 350 350 300 280 240 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS POMPE AD INGRANAGGI - GRUPPO 1 - STANDARD 01 POMPE A ENGRENAGES - GR 1 GEAR PUMPS - GR 1 ZAHNRADPUMPEN - GR 1 BOMBA CON ENGRANAJE - GR 1 ARTICOLO CONICITÀ CENTRAGGIO FILETTATURA A B CILINDRATA ROTAZIONE 81623 81624 81625 81626 81627 81628 81629 81630 81631 81632 1:8 1:8 1:8 1:8 1:8 1:8 1:8 1:8 1:8 1:8 Ø 25 Ø 25 Ø 25 Ø 25 Ø 25 Ø 25 Ø 25 Ø 25 Ø 25 Ø 25 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 32 32 32 32 36 36 36 36 36 36 72 72 72 72 76 76 76 76 76 76 1,7 1,7 2,7 2,7 3,2 3,2 5 5 6 6 Destra Sinistra Destra Sinistra Destra Sinistra Destra Sinistra Destra Sinistra Articoli adattabili alle seguenti marche: 37/01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRESSIONE MASSIMA 175 BAR 01 POMPES GR. 2 (MOD. STANDARD) PUMPS GR. 2 (STANDARD TYPE) PUMPEN GR. 2 (STANDARD AUSFUHRUNG) BOMBA GR. 2 (MODELLO STANDARD) Kit guarnizioni ARTICOLO IN ALLUMINIO 82076 ASPIRAZIONE MANDATA CARATTERISTICHE • CONICITÀ: 1:8 • CENTRAGGIO, 36,5 • FILETTATURA METRICA • FORI ATTACCO: Ø 7 APPLICAZIONE SU TRATTORI FIAT - LANDINI - VARI APPLICATION SUR TRACTEURS FIAT - LANDINI FOR FIAT - LANDINI TRACTORS FÜR FIAT - LANDINI TRAKTOREN APLICACIONES PARA TRACTORES FIAT - LANDINI CODICE ORIGINALE ARTICOLO A mm B mm FILETT. INTERAS. FILETT. INTERAS. CILINDRATA cm3 ROTAZIONE RIF. ORIG. PLESSEY 80907 80960 80961 48 48 46 100 100 100 M6 M6 M6 30 30 30 M6 M6 M6 30 30 30 4,5 6,3 6,3 DESTRA SINISTRA DESTRA C10X A14X C14X 80962 46 95 M6 30 M6 30 8,2 SINISTRA A18X FIAT: 60-70-80-350-440-446-460-470-480-500540-605-60.66-70.66-80.66-80.70 Serie 35-66 e Serie 160-55 80963 46 95 M6 30 M6 30 8,2 DESTRA C18X FIAT: 40-50-80-90-100-120-300-350-355-420455-466-470-474-505-566-570-580-640-650-666670-680-750-766-780-850-880-980-1000-13001355-45.66-55.66-60.66-70.66 5130133 5179724 SINISTRA A22X A25X FIAT: 55-66-450-466-474-480-500-540-566-570580-640-650-655-666-670-680-750-766-776-780805-880-980-55.46-65.46-65.66-70.66-80.4680.56-80.60-80.66-80.70-80.75-80.76-80.95 86 - TNF - TN - TNA - TNS - TNSA FORD: 30 8280040 5129478 5179730 5179729 LANDINI: 4500-5830-6830-7830-8830 MOTORI A 3 CILINDRI Cingolati C: 6500/6830/7800/7830/8860/6830 Frutteti: 6530/6500/6550/6830/6840/6860/6870/ 6880/7500/7550/7830/7860/7870/7880/8500/8550 /8830/8860/8870/8880 3539857M91 1825212M91 80964 46 100 M8 40 M6 30 11,4 APPLICAZIONI FIAT: 215 - 250 - 300 - 640 - 650 FIAT: 300 - 480 - 500 - 540 FIAT: 350 - 640 - 780 1901316 8281794 8273970 5130127 5179732 569309 3546155M91 81566 46 100 M6 30 M6 30 11,4 DESTRA C22X C25X 80965 46 100 M8 40 M6 30 11,4 DESTRA C22X C25X FIAT: 55-60-65-70-80-440-446-450-466-480-500540-566-570-666-670-766-880-980-55.46-55.6660.66-65.66-70.66-80.60-80.66-80.70 NEW HOLLAND: Serie L/TL-M/TM-TUTTI TN 8273385 5129481 5179722 84530167 A22X A25X LANDINI: 4830-5500-5530-6500-6530-7530-8500 MOTORI A 4 CILINDRI 5840/5870/6040/6070/6830/6840/6860/6880/7830 /7860/7870/7880/8830/8860/8870/8880/9060/ 9080/5500/5830/5860/6030/6060/6500/6550/7500 /7550/10000/12500/13000/14500/8500/8550 Blizard: 50/60/65/75/85/95 Serie60: 5860/6860/6865/7860/8860/8865 Cingolati C: 4500/4830/5500/5830 Cingolati CF: 4830/5030/5830/6030/6060/6830 Frutteti: 4530/5530/6030/6530 3539858M91 1825210M91 1424599M91 5129483 8280127 5129486 8273975 5179719 84530156 81565 46 100 M6 30 M6 30 11,4 SINISTRA 80908 52 100 M8 40 M6 30 16 SINISTRA A31X A33X FIAT: 45-50-55-60-65-70-80-90-100-110-115130-140-465-466-480-500-540-566-580-640-655666-680-765-766-780-850-880-955-980-10001180-1280-1355-80.56-80.66-80.76 Serie 90-TK-86-66-80 80909 52 100 M8 40 M6 30 16 DESTRA C31X C33X FIAT: 45-50-55-60-65-70-80-90-100-110-115130-140-465-466-480-500-540-566-580-640-655666-680-765-766-780-850-880-955-980-10001180-1280-1355-80.56-80.66-80.76 Pompa sollevatore L, TL 8273957 5179728 80968 56 117 M8 40 M6 30 19 SINISTRA A42X FIAT: 55-60-80-85-90-95-100-115-130-140-160180-466-566-580-666-680-766-780-855-880-9801380-1580-1880-55.66-60.66-65.66-70.66-80.6685.55 - Serie 90-86-TK 8273977 5179714 84530154 80969 56 117 M8 40 M6 30 19 DESTRA C42X APPLICAZIONI VARIE (C25) 82064 82063 82066 82065 57 57 59 59 120 120 125 125 M8 M8 M8 M8 40 40 40 40 M6 M6 M8 M8 30 30 40 40 22 22 25 25 SINISTRA DESTRA SINISTRA DESTRA A48 C48 A55 C55 38/01 APPLICAZIONI VARIE Serie TL-TNF-TN-TND-TNFA-TNS APPLICAZIONI VARIE APPLICAZIONI VARIE 5179726 84530166 5168841 - Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRESSIONE MASSIMA 250 BAR 01 POMPES GR. 2 (MOD. STANDARD) PUMPS GR. 2 (STANDARD TYPE) PUMPEN GR. 2 (STANDARD AUSFUHRUNG) BOMBA GR. 2 (MODELLO STANDARD) CARATTERISTICHE • CONICITÀ: 1:8 • CENTRAGGIO, 36,5 • FILETTATURA METRICA • FORI ATTACCO: Ø 7 CON COPERCHI IN GHISA ASPIRAZIONE MANDATA APPLICAZIONE SU TRATTORI FIAT - LANDINI - VARI APPLICATION SUR TRACTEURS FIAT - LANDINI FOR FIAT - LANDINI TRACTORS FÜR FIAT - LANDINI TRAKTOREN APLICACIONES PARA TRACTORES FIAT - LANDINI ARTICOLO A mm B mm FILETT. INTERAS. FILETT. INTERAS. CILINDRATA cm3 ROTAZIONE RIF. ORIG. PLESSEY 81613 46 95 M6 30 M6 30 8,2 SINISTRA A18X FIAT: 60-70-80-350-440-446-460-470-480-500540-605-60.66-70.66-80.66-80.70 LANDINI: 5130127 569309 3546155M91 81614 46 95 M6 30 M6 30 8,2 DESTRA C18X FIAT: 40-50-80-90-100-120-300-350-355-420455-466-470-474-505-566-570-580-640-650666-670-680-750-766-780-850-880-980-10001300-1355-45.66-55.66-60.66-70.66 5130133 81615 46 100 M8 40 M6 30 12 SINISTRA A22X A25X FIAT: 55-66-450-466-474-480-500-540-566-570580-640-650-655-666-670-680-750-766-776-780805-880-980-55.46-65.46-65.66-70.66-80.4680.56-80.60-80.66-80.70-80.75-80.76-80.95 8280040 5129478 81616 46 100 M8 40 M6 30 12 DESTRA C22X C25X FIAT: 55-60-65-70-80-440-446-450-466-480-500540-566-570-666-670-766-880-980-55.46-55.6660.66-65.66-70.66-80.60-80.66-80.70 8273385 5129481 A31X FIAT: 45-50-55-60-65-70-80-90-100-110-115130-140-465-466-480-500-540-566-580-640655-666-680-765-766-780-850-880-955-9801000-1180-1280-1355-80.56-80.66-80.76 LANDINI: C31X FIAT: 45-50-55-60-65-70-80-90-100-110-115130-140-465-466-480-500-540-566-580-640655-666-680-765-766-780-850-880-955-9801000-1180-1280-1355-80.56-80.66-80.76 LANDINI: 81617 81618 52 52 100 100 M8 M8 40 40 M6 M6 30 30 14 14 SINISTRA DESTRA APPLICAZIONI CODICE ORIGINALE 5129483 8280127 5129486 8273957 359859M91 81619 52 100 M8 40 M6 30 16 SINISTRA A33X FIAT: 45-50-55-60-65-70-80-90-100-110-115130-140-465-466-480-500-540-566-580-640655-666-680-765-766-780-850-880-955-9801000-1180-1280-1355-80.56-80.66-80.76 LANDINI: 81620 52 100 M8 40 M6 30 16 DESTRA C33X FIAT: 480-500-540-80.75-80.95 5129488 8273977 81621 56 117 M8 40 M6 30 19 SINISTRA A42X FIAT: 55-60-80-85-90-95-100-115-130-140-160180-466-566-580-666-680-766-780-855-880980-1380-1580-1880-55.66-60.66-65.66-70.6680.66-85.55 81622 56 117 M8 40 M6 30 19 DESTRA C42X APPLICAZIONI VARIE Articoli adattabili alle seguenti marche: 8273975 - 39/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 - VERSIONE STANDARD - ALBERO SCANALATO PRESSIONE MASSIMA 250 BAR - APPLICAZIONI SAME E VARIE POMPES A ENGRANAGES GROUPE 2 - MOD STANDARD - ARBRE CANNELEE - PRESSION MAX 250 BAR - APPLICATION SAMET ET VARIE GEAR PUMPS - GROUP 2 - STANDARD TYPE - SPLINED SHAFT - MAX PRESSURE 250 BAR - FOR SAME AND VARIED ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE - STANDARD AUSFUHRUNG - KEILWELLE - MAX DRUCK 250 BAR - FÜR SAME UND SONSTIGES BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 - MODELLO STANDARD - ARBOL ESTRIADO - MAX PRESIÓN 250 BAR - APPLICACIONES PARA SAME Y VARIOS CON COPERCHI IN GHISA ASPIRAZIONE MANDATA ARTICOLO A mm B mm FILETT. INTERAS. FILETT. INTERAS. CILINDRATA cm3 ROTAZIONE 80896 46 100 M8 40 M6 30 12 DESTRA 81672 46 100 M8 40 M6 30 12 SINISTRA 81673 52 100 M8 40 M6 30 14 DESTRA 81001 81674 81675 81002 81676 81677 52 52 52 56 56 56 100 100 100 117 117 117 M8 M8 M8 M8 M8 M8 40 40 40 40 40 40 M6 M6 M6 M6 M6 M6 30 30 30 30 30 30 14 16 16 19 19 22 SINISTRA DESTRA SINISTRA DESTRA SINISTRA DESTRA 80902 56 117 M8 40 M6 30 22 SINISTRA CODICE ORIGINALE APPLICAZIONI 2.4539.270.0 2.4539.280.0 2.4539.390.0 2.4529.480.110 2.4529.970.0 2.4529.980.0 2.4529.390.0 2.4539.020.0 2.4529.330.0 2.4529.820.0 0.510.625.065 2.4539.320.0/10 2.4539.330.0 POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON REGOLATORE PER L’USCITA DELL’OLIO IN DUE VIE (1ª VIA ALLO STERZO - PRIORITARIA - 2ª VIA AL SOLLEVATORE - SECONDARIA) POMPES A ENGRANAGES GROUPE 2 - AVEC REGULATEUR DE DEBIT A 2 VOIES GEAR PUMPS GROUP 2 - WITH FLOW CONTROL VALVES - 2 WAY ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE MIT 2 WEGE FLUSSREGELVENTIL BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 - CON REGULADOR A 2 VIAS ASPIRAZIONE MANDATA ARTICOLO A mm B mm FILETT. INTER. FILETT. INTER. CILINDRATA cm3 ROTAZIONE RIF. ORIG. PLESSEY 80971 55 134 M8 40 M18 — 14 SINISTRA A31XRP2 80972 59 140 M8 40 M18 — 19 SINISTRA A42XRP2 DESTRA TIPO BOSCH 80973 49 131 M6 30 M18 — 19 CODICE ORIGINALE APPLICAZIONI WINNER STERZO - FORD 35 FIAT M-L-Serie TL-TLA-TN-TNA M100-115-135-160TM110-120-130-140 F130DT-140DT STERZO 5149231-516739 5180275-5180275 5162569-5167397-5180277 160.90-180.90 - STERZO 5132400 POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON REGOLATORE PER L’USCITA DELL’OLIO IN UNA VIA POMPES A ENGRANAGES GROUPE 2 - AVEC REGULATEUR DE DEBIT A 1 VOIE GEAR PUMPS GROUP 2 - WITH FLOW CONTROL VALVES - 1 WAY ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE MIT 1 WEGE FLUSSREGELVENTIL BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 - CON REGULADOR A 1 VIA ASPIRAZIONE MANDATA ARTICOLO A mm B mm FILETT. INTER. FILETT. INTER. CILINDRATA cm3 ROTAZIONE RIF. ORIG. PLESSEY 80901 48 119 M8 40 M18 — 11 DESTRA C25XRP 80970 55 134 M8 40 M18 — 14 DESTRA C31XRP DESTRA TIPO BOSCH 80900 40/01 49 123 M6 30 M18 — 14 APPLICAZIONI 55.90-60.90-70.90-80.90-85.90-90.90-100.90110.90 STERZO 80.66-70.66-115.90-130.90-140.90-160.90180.90-STERZO 1180-1280-1380-1580-1880 STERZO CODICE ORIGINALE 5128862-5180269 5131170-5180273 5126097 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON FLANGIA Ø 50 - ALBERO SCANALATO PRESSIONE MASSIMA 250 BAR - TRATTORI SAME E VARI 01 POMPES A ENGRENAGES GROUPE 2 - AVEC FLASQUE Ø 50 - ARBRE CANNELEE - PRESSION MAX 250 BAR - TRACTEURS SAME ET VARIE GEAR PUMPS - GROUP 2 - WITH FLANG Ø 50 - SPLINED SHAFT - MAX PRESSURE 250 BAR - SAME AND VARIED TRACTORS ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE - MIT FLANSCH Ø 50 - KEILWELLE - MAX DRUCK 250 BAR - SAME UND SONSTIGES TRAKTOREN BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 - CON BRIDA Ø 50 - ARBOL ESTRIADO - MAX PRESIÓN 250 BAR - APPLICACIONES PARA SAME Y VARIOS TRACTORES CON COPERCHI IN GHISA ARTICOLO ROTAZIONE DESTRA ARTICOLO ROTAZIONE SINISTRA CILINDRATA cm3 CODICE ORIGINALE DX 83229 80999 6 - 83230 81000 8 2.4539.0800 83592 83593 12 - 83231 83232 14 2.4539.490.0 80903 83233 16 - 80904 83234 22 2.4539.630.0 2.4539.620.0 CODICE ORIGINALE SX APPLICAZIONI DX APPLICAZIONI SX 2.4529.710.0 2.4539.300.0 2.4529.470.0 - 2.4539.570.0 2.4539.510.0 2.4529.790.0 2.4529.950.0 2.4539.120.0 2.4529.920.0 EXPLORER 55-60-65-70-75-80 2.4539.310.0 60 (2ª SERIE) - 70 (2ª SERIE) - - EXPLORER 90 (2ª SERIE) - POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON FLANGIA Ø 80 - ALBERO CONICO CON CONICITÀ 1:5 PRESSIONE MASSIMA 250 BAR - TRATTORI LAMBORGHINI E VARI POMPES A ENGRENAGES GROUPE 2 - AVEC FLASQUE Ø 80 - ARBRE CONIQUE 1:5 - PRESSION MAX 250 BAR - TRACTEURS LAMBORGHINI ET VARIE GEAR PUMPS - GROUP 2 - WITH FLANG Ø 80 - TAPRED SHAFT 1:5 - MAX PRESSURE 250 BAR - LAMBORGHINI AND VARIED TRACTORS ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE - MIT FLANSCH Ø 80 - KEGELWELLE 1:5 - MAX DRUCK 250 BAR - LAMBORGHINI UND SONSTIGES TRAKTOREN BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 - CON BRIDA Ø 80 - ATAQUE CONICO 1:5 - MAX PRESSIÓN 250 BAR - APPLICACIONES PARA LAMBORGHINI Y VARIOS TRACTORES ARTICOLO ROTAZIONE DESTRA ARTICOLO ROTAZIONE SINISTRA CILINDRATA cm3 A B C CODICE ORIGINALE DX 81678 83235 8 43,1 91,8 20 2.4529.280.0 83236 83238 83240 83242 83237 83239 83241 83243 12 14 16 19 47 47,5 47,5 47,5 96,8 101,8 105,2 110,2 20 20 20 20 2.4529.550.0 2.4529.690.0 - Articoli adattabili alle seguenti marche: CODICE ORIGINALE SX 2.4539.360.0 2.4539.370.0 2.4529.430.0 2.4529.310.0 - APPLICAZIONI DX APPLICAZIONI SX MOD. 503-603 - - - 41/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON FLANGIA Ø 80 - ALBERO SCANALATO POMPES A ENGRENAGES GROUPE 2 A FLASQUE Ø 80 - ARBRE CANNELE GEAR PUMPS GROUP 2 WITH Ø 80 FLANGE - SPLINED SHAFT ZAHNRADPUMPEN GRUPPE 2 MIT FLANSCH Ø 80 - KEILWELLE BOMBAS DE ENGRANAJES GRUPO 2 CON BRIDA Ø 80 - ÁRBOL RANURADO CON COPERCHI IN GHISA ARTICOLO ROTAZIONE DESTRA ARTICOLO ROTAZIONE SINISTRA CILINDRATA cm3 A B C CODICE ORIGINALE DX CODICE ORIGINALE SX APPLICAZIONI DX 83244 81815 6 41 87,5 15 - 2.4529.250.0 - 83245 83246 8 43,1 91,8 20 2.4529.410.0/10 - - 83247 83248 12 47 96,8 20 - - - 83249 83251 83253 83250 83252 83254 14 16 19 47,5 47,5 47,5 101,8 105,2 110,2 20 20 20 2.4539.570.0 - 2.4529.260.0 2.4529.750.0 2.4539.590.0 2.4529.380.0 - - - APPLICAZIONI SX AURORA -DELFINO -RANGER45 POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 PER LANDINI E MASSEY FERGUSON POMPES A ENGRENAGES GROUPE 2 -LANDINI, MASSEY FERGUSON GEAR PUMPS - GROUP 2 -LANDINI, MASSEY FERGUSON ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE -LANDINI, MASSEY FERGUSON BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 -LANDINI, MASSEY FERGUSON CON COPERCHI IN GHISA ARTICOLO CILINDRATA cm3 ROTAZIONE CODICE ORIGINALE APPLICAZIONI 83195 11 DESTRA 3533910M91 5860-5870-6060-6070 - ADVANTAGE 3Cyl.55-60 - FRUTTETI 5560-6060 - VIGNETI 55-60 - REX 60 - BLIZZARD 50-60 TREKKER 55-60 83199 83219 11 14 SINISTRA SINISTRA 3533911M91 3538957M91 6860-6870-6880-7860-7870-7880-8860-8870-8880-9060-9080-9880 - ADVANTAGE 4Cyl.65-75-85-95 - FRUTTETI 6560-75608560 - VIGNETI 65-75 - REX 70-80-90-100 - TREKKER CF70 POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON VALVOLA PER SERVOSTERZI POMPES A ENGRENAGES GROUPE 2 GEAR PUMPS - GROUP 2 ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 42/01 ARTICOLO CILINDRATA cm3 ROTAZIONE 83275 83276 6,2 6,2 SINISTRA DESTRA Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS POMPE AD INGRANAGGI DOPPIE GRUPPO 2 VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO 1:8, 250 BAR 01 POMPES A ENGRENAGES DOUBLE GROUPE 2 (MOD. STANDARD) - DOUBLE GEAR PUMPS - GROUP 2 (STANDARD TYPE) DOPPELTES ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE (STANDARD AUSFUHRUNG) - BOMBA DOBLE CON ENGRANAJE GRUPPO 2 (MODELLO STANDARD) Kit guarnizioni per una pompa singola ARTICOLO 83419 POMPA ANTERIORE POMPE AVANT FRONT PUMP PUMPE VORN BOMBA DELANTERA ARTICOLO ROTAZIONE DESTRA ARTICOLO ROTAZIONE SINISTRA CILINDRATA cm3 A mm FILETT. INTERAS. FILETT. INTERAS. 83345 83346 83347 83348 83349 83350 83351 83352 83353 83354 83355 83356 83357 83358 8,2 11,3 14 16 19 22 25 54 58,30 62,30 65,20 71 82,70 86,50 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 30 30 40 40 40 40 40 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 30 30 30 30 30 30 30 ARTICOLO ROTAZIONE DESTRA ARTICOLO ROTAZIONE SINISTRA CILINDRATA cm3 B mm FILETT. INTERAS. FILETT. INTERAS. 83359 83360 83361 83362 83363 83364 83365 83366 83367 83368 83369 83370 4,5 6,3 8,2 11,3 14 16 48 51 54 58,30 62,30 65,20 M6 M6 M6 M6 M8 M8 30 30 30 30 40 40 M6 M6 M6 M6 M6 M6 30 30 30 30 30 30 ASPIRAZIONE MANDATA POMPA POSTERIORE POMPE ARRIERE REAR PUMP PUMPE HINTEN BOMBA TRASERA ASPIRAZIONE VITI PER COLLEGAMENTO KIT FLANGIA PER STADI SEPARATI VIS DE LIAISON CONNECTING SCREWS SCHRAUBEN FÜR VERBINDUNG ATTENZIONE: TORNILLOS PARA CONEXIÓN Serrare con chiave dinamometrica a 48 Nm. KIT FLASQUE POUR ETAGES SEPARES FLANGE KIT FOR SEPARATE STAGES BAUSATZ FLANSCH FÜR GETRENNTE STUFEN KIT BRIDA PARA ETAPAS SEPARADAS ARTICOLO DESCRIZIONE 83371 Vite TE M10x140 CI. 8.8 UNI 5737 83372 Vite TE M10x145 CI. 8.8 UNI 5737 83373 Vite TE M10x150 CI. 8.8 UNI 5737 83374 Vite TE M10x155 CI. 8.8 UNI 5737 83375 Vite TE M10x160 CI. 8.8 UNI 5737 83376 Vite TE M10x170 CI. 8.8 UNI 5737 83377 Vite TE M10x180 CI. 8.8 UNI 5737 83378 Vite TE M10x190 CI. 8.8 UNI 5737 83449 Vite TE M10x200 CI. 8.8 UNI 5737 83450 Vite TE M10x210 CI. 8.8 UNI 5737 83451 Vite TE M10x220 CI. 8.8 UNI 5737 Quantità ordinabile minima 4 viti. Per scegliere la vite giusta alla vostra pompa si devono sommare le quote A+B+36mm. Articoli adattabili alle seguenti marche: MANDATA Per scegliere la vite giusta alla vostra pompa si devono sommare le quote A+B+66mm. ARTICOLO 83420 43/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 3 - STANDARD POMPES GR. 3 (MOD. STANDARD) PUMPS GR. 3 (STANDARD TYPE) PUMPEN GR. 3 (STANDARD AUSFUHRUNG) BOMBA GR. 3 (MODELLO STANDARD) Kit guarnizioni ARTICOLO 82077 ARTICOLO 80503 80504 ASPIRAZIONE MANDATA A mm B mm INTERAS. FILETT. INTERAS. CILINDRATA cm3 ROTAZIONE FILETT. SIGLA FIAT CODICE ORIGINALE 52 52 106 106 M8 M8 40 40 M8 M8 40 40 19 19 SINISTRA DESTRA A43XP C43XP 8282449 8273024 1300S DT - 1300 - 1000 - 1000DT SOLLEV. FL4 - AD4 SOLLEVAMENTO Cod.orig. 1930398 LANDINI 12500 - 14500 - Cod. orig. 3549614 1000SDT - 1300DT SOLLEVATORE APPLICAZIONI VARIE 80506 52 106 M8 40 M8 40 24 SINISTRA A54X 8282339 8272795 80507 80511 80512 80513 80514 52 60 60 60 60 106 122 122 122 122 M8 M10 M10 M10 M10 40 51 51 51 51 M8 M8 M8 M8 M8 40 40 40 40 40 24 33 33 43 43 DESTRA SINISTRA DESTRA SINISTRA DESTRA C54X A72X C72X A94X C94X 8272028 8272814 8273030 8270325 8272820 APPLICAZIONI APPLICAZIONI VARIE OM 20-25 QLI CARRELLI ELEVATORI APPLICAZIONI VARIE APPLICAZIONI VARIE APPLICAZIONI VARIE FLANGE A 3 FORI PER POMPE FLANGE A 4 FORI PER POMPE TIPO BOSCH FLASQUES 3 3 HOLES FLANGES 3 LÖECHER - FLANSCH BRIDA PARA SALIDA BOMBAS FLASQUES 4 TYPES BOSCH 4 HOLES FLANGES TYPES BOSCH 4 LÖECHER - FLANSCH, TYPES BOSCH BRIDA PARA SALIDA BOMBAS TYPES BOSCH ARTICOLO 83184 83185 83186 83187 83188 83189 INTERASSE ATTACCO FORI TUBO I H (mm) (mm) 30 30 35 35 40 40 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 1/2” 3/4” Ø FORI C (mm) 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 VITI PER IL FISSAGGIO DELLE FLANGE ARTICOLO ATTACCO TUBO I mm F mm H mm C mm 80725 80726 81009 80727 81010 81011 81611 81612 81012 83190 83191 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 3/4” 1” 1” 1”1/4 30 30 40 40 40 51 51 56 56 62 62 6,5 6,5 8,5 8,5 8,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 17,5 17,5 21 21 21 25,5 25,5 25,5 25,5 33,5 33,5 25,5 25,5 36 36 36 47 47 47 47 56 56 44/01 VIS FIXATION FLASQUES FLANGES SCREWS FLANISCH SCHRAUBEN TORNILLOS PARA FIJACIÓN BRIDAS ARTICOLO VITE FILETTO 81003 81004 81005 M6x22 M8x25 M10x30 METRICO METRICO METRICO Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE 01 POMPES GR. 2 (MOD. STANDARD) PUMPS GR. 2 (STANDARD TYPE) PUMPEN GR. 2 (STANDARD AUSFUHRUNG) BOMBA GR. 2 (MODELLO STANDARD) ARTICOLO ROTAZIONE DESTRA ARTICOLO ROTAZIONE SINISTRA CILINDRATA cm3 82146 82147 82148 82149 82150 82151 82152 82153 82154 82155 82156 82157 82158 82159 82160 82161 8,5 11 14,5 17 19,5 26 34 40 A mm B mm 52 26 52 26 76 38 76 38 76 38 88 44 102 51 115 57,5 ASPIRAZIONE MANDATA PRESSIONE VELOCITÁ DI ROTAZIONE FILETT. INTERAS. FILETT. INTERAS. CONTINUA (bar) INTERMIT. (bar) PICCO (bar) M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 30 30 40 40 40 40 40 40 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 30 30 30 30 30 30 30 40 230 230 230 230 200 180 160 140 250 250 250 250 220 190 170 160 280 280 280 280 250 210 190 180 MASSIMA (giri/min)) MINIMA (giri/min)) 3500 700 3000 IN ALLUMINIO CARATTERISTICHE: - Conicità 1:8. - Centraggio 36,5. - Filettatura metrica. APPLICAZIONE SU TRATTORI: - Fiat - Landini - Vari Kit guarnizioni MOTORI AD INGRANAGGI GRUPPO 2 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE MOTOR GR. 2 (MOD. STANDARD) MOTOR GR. 2 (STANDARD TYPE) MOTOR GR. 2 (STANDARD AUSFUHRUNG) MOTOR GR. 2 (MODELLO STANDARD) ARTICOLO 83588 ARTICOLO ROTAZIONE BIDIREZIONALE CILINDRATA cm3 A mm B mm ASPIRAZIONE FILETT. 82162 8,5 52 26 M6 82163 11 52 26 M6 82164 14,5 76 38 M8 82165 17 76 38 M8 82166 19,5 76 38 M8 82167 26 88 44 M8 N.B.: Rotazione bidirezionale con drenaggio esterno. Articoli adattabili alle seguenti marche: MANDATA PRESSIONE INTERAS. FILETT. INTERAS. CONTINUA (bar) 30 30 40 40 40 40 M6 M6 M8 M8 M8 M8 30 30 40 40 40 40 230 230 230 230 200 180 VELOCITÁ DI ROTAZIONE INTERMIT. (bar) PICCO (bar) 250 250 250 250 220 190 280 280 280 280 250 210 MASSIMA (giri/min)) MINIMA (giri/min)) 3500 700 3000 45/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 3 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE POMPES GR. 3 (MOD. STANDARD) PUMPS GR. 3 (STANDARD TYPE) PUMPEN GR.3 (STANDARD AUSFUHRUNG) BOMBA GR. 3 (MODELLO STANDARD) ASPIRAZIONE MANDATA PRESSIONE VELOCITÁ DI ROTAZIONE ARTICOLO ROTAZIONE DESTRA ARTICOLO ROTAZIONE SINISTRA CILINDRATA cm3 A mm B mm FILETT. INTERAS. FILETT. INTERAS. CONTINUA (bar) INTERMIT. (bar) PICCO (bar) 82168 82169 82170 82171 82172 82173 82174 82175 82176 82177 82178 82179 82180 82181 82182 82183 82184 82185 22 26 31 36 41 47 51 61 73 87 87 87 91 101 101 101 108 116 43,5 43,5 43,5 45,5 50,5 50,5 50,5 54,3 58 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 40 40 51 51 51 51 51 51 62 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 40 40 40 40 40 40 40 40 51 220 210 210 210 210 180 180 150 140 250 250 250 250 250 210 210 180 150 310 300 280 280 280 270 270 200 180 MASSIMA (giri/min)) MINIMA (giri/min)) 3000 700 2500 600 IN ALLUMINIO CARATTERISTICHE: - Conicità 1:8. - Centraggio 50,8. - Filettatura metrica. APPLICAZIONE SU TRATTORI: - Fiat - Landini - Vari MOTORI AD INGRANAGGI GRUPPO 3 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE MOTOR GR. 3 (MOD. STANDARD) MOTOR GR. 3 (STANDARD TYPE) MOTOR GR. 3 (STANDARD AUSFUHRUNG) MOTOR GR. 3 (MODELLO STANDARD) ARTICOLO ROTAZIONE BIDIREZIONALE CILINDRATA cm3 A mm B mm ASPIRAZIONE FILETT. 82186 22 87 43,5 M8 82187 26 87 43,5 M8 82188 31 87 43,5 M8 82189 36 91 45,5 M10 82190 41 101 50,5 M10 82191 47 101 50,5 M10 82192 51 101 50,5 M10 82193 61 108 54,3 M10 82194 73 116 58 M10 N.B.: Rotazione bidirezionale con drenaggio esterno. 46/01 MANDATA PRESSIONE VELOCITÁ DI ROTAZIONE INTERAS. FILETT. INTERAS. CONTINUA (bar) INTERMIT. (bar) PICCO (bar) 40 40 40 51 51 51 51 51 62 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 40 40 40 51 51 51 51 51 62 220 210 210 210 210 180 180 150 140 250 250 250 250 250 210 210 180 150 310 300 280 280 280 270 270 200 180 MASSIMA (giri/min)) MINIMA (giri/min)) 3500 700 3000 600 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 3,5 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE 01 POMPES GR. 3,5 (MOD. STANDARD) PUMPS GR. 3,5 (STANDARD TYPE) PUMPEN GR. 3,5 (STANDARD AUSFUHRUNG) BOMBA GR. 3,5 (MODELLO STANDARD) ASPIRAZIONE MANDATA PRESSIONE VELOCITÁ DI ROTAZIONE ARTICOLO ROTAZIONE DESTRA ARTICOLO ROTAZIONE SINISTRA CILINDRATA cm3 A mm B mm FILETT. INTERAS. FILETT. INTERAS. CONTINUA (bar) INTERMIT. (bar) PICCO (bar) MASSIMA (giri/min)) MINIMA (giri/min)) 82195 82196 82197 82198 82199 82200 82201 82202 82203 82204 41 51 61 72 90 101 101 108 116 127 50 50 54 58 64 M10 M10 M10 M10 M10 51 51 51 62 62 M10 M10 M10 M10 M10 51 51 51 51 51 220 190 160 150 120 250 210 180 160 130 300 280 200 180 170 2800 600 IN ALLUMINIO CARATTERISTICHE: - Conicità 1:8. - Centraggio 60,3. - Filettatura metrica. APPLICAZIONE SU TRATTORI: - Fiat - Landini - Vari MOTORI AD INGRANAGGI GRUPPO 3,5 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE MOTOR GR. 3,5 (MOD. STANDARD) MOTOR GR. 3,5 (STANDARD TYPE) MOTOR GR. 3,5 (STANDARD AUSFUHRUNG) MOTOR GR. 3,5 (MODELLO STANDARD) ARTICOLO ROTAZIONE BIDIREZIONALE CILINDRATA cm3 A mm B mm ASPIRAZIONE FILETT. 82205 41 101 50 M10 82206 51 101 50 M10 82207 61 108 54 M10 82208 72 116 58 M10 82209 90 127 64 M10 N.B.: Rotazione bidirezionale con drenaggio esterno. Articoli adattabili alle seguenti marche: MANDATA PRESSIONE VELOCITÁ DI ROTAZIONE INTERAS. FILETT. INTERAS. CONTINUA (bar) INTERMIT. (bar) PICCO (bar) MASSIMA (giri/min)) MINIMA (giri/min)) 51 51 51 62 62 M10 M10 M10 M10 M10 51 51 51 62 62 220 190 160 150 120 250 210 180 160 130 300 280 200 180 170 2800 600 47/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 POMPE CASAPPA POMPES CASAPPA - CASAPPA PUMPS - CASAPPAPUMPEN - BOMBAS CASAPPA POMPE CASAPPA PLP10 GRUPPO 1 POMPES CASAPPA PLP10 GROUPE 1 CASAPPA PUMPS - PLP10 GR. 1 CASAPPA-PUMPEN PLP10 GRUPPE 1 BOMBAS CASAPPA PLP10 GRUPO 1 ARTICOLO ROTAZIONE DESTRA ARTICOLO ROTAZIONE SINISTRA CILINDRATA cm3 A mm 83665 83666 83667 83668 83669 83670 83671 83672 83673 83674 83675 83676 83677 83678 83679 83680 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,3 8,0 10,0 65,7 68,9 72,5 75,3 78,5 82,5 88,0 94,5 CILINDRATA cm3 A mm 2,0 3,15 4,0 5,0 6,3 38,4 42,0 44,8 48,0 52,0 ASPIRAZIONE MANDATA FILETTO INTERAS. FILETTO INTERAS. M6 30 M6 30 POMPE CASAPPA PLP10 GRUPPO 1 - SEZIONE INTERMEDIA POMPES CASAPPA PLP10 GROUPE 1 - SECTION INTERMÉDIAIRE CASAPPA PUMPS - PLP10 GR. 1 - INTERMEDIATE SECTION CASAPPA-PUMPEN PLP10 GRUPPE 1 - ZWISCHENSTUFE BOMBAS CASAPPA PLP10 GRUPO 1 - SECCIÓN INTERMEDIA ARTICOLO 83681 83682 83683 83684 83685 ASPIRAZIONE MANDATA FILETTO INTERAS. FILETTO INTERAS. M6 30 M6 30 KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP10 KIT VITI PER POMPA PLP10 DOPPIA E TRIPLA KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP10 ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP10 PUMPS VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP10 KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP10 KIT VIS POUR POMPE PLP10 DOUBLE ET TRIPLE BOLT KIT FOR DOUBLE AND TRIPLE PLP10 PUMP SCHRAUBENSATZ FÜR PUMPE PLP10 2- UND 3-FACH KIT TORNILLOS PARA BOMBA PLP10 DOBLE Y TRIPLE ARTICOLO 83686 KIT GUARNIZIONI PER POMPE PLP10 KIT JOINTS POUR POMPES PLP10 GASKET KIT FOR PLP10 PUMPS DICHTUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP10 KIT JUNTAS PARA BOMBAS PLP10 ARTICOLO ARTICOLO 83796 48/01 83687 83688 83689 83690 83691 83692 DESCRIZIONE Kit viti TE M 8X125 (PLP10-10) Kit viti TE M 8X135 (PLP10-10) Kit viti TE M 8X165 (PLP10-III) Kit viti TE M 8X175 (PLP10-III) Kit viti TE M 8X185 (PLP10-III) Kit viti TE M 8X195 (PLP10-III) Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS segue POMPE CASAPPA 01 POMPES CASAPPA - CASAPPA PUMPS - CASAPPAPUMPEN - BOMBAS CASAPPA POMPE CASAPPA PLP20 GRUPPO 2 STANDARD POMPES CASAPPA PLP20 GROUPE 2 STANDARD CASAPPA PUMPS - PLP20 GR. 2 STANDARD CASAPPA-PUMPEN PLP20 GRUPPE 2 STANDARD BOMBAS CASAPPA PLP20 GRUPO 2 STANDARD ARTICOLO ROTAZIONE DESTRA ARTICOLO ROTAZIONE SINISTRA CILINDRATA cm3 A mm 83693 83694 83695 83696 83697 83698 83699 83700 83701 83702 83703 83704 83705 83706 83707 83708 83709 83710 4,0 6,3 8,0 11,2 14,0 16,0 20,0 25,0 31,5 93,0 95,5 98,0 102,5 107,0 111,0 117,5 125,5 135,5 ARTICOLO CILINDRATA cm3 A mm 4,0 6,3 8,0 11,2 14,0 16,0 20,0 25,0 31,5 51,5 54,0 56,5 61,0 66,0 69,5 76,0 84,0 94,0 ASPIRAZIONE FILETTO (C) INTERAS. (D) M6 30 M8 MANDATA FILETTO INTERAS. M6 30 40 POMPE CASAPPA GRUPPO 2 - SEZIONE INTERMEDIA POMPES CASAPPA GROUPE 2 - SECTION INTERMÉDIAIRE CASAPPA PUMPS - GR. 2 - INTERMEDIATE SECTION CASAPPA-PUMPEN GRUPPE 2 - ZWISCHENSTUFE BOMBAS CASAPPA GRUPO 2 - SECCIÓN INTERMEDIA 83711 83712 83713 83714 83715 83716 83717 83718 83719 ASPIRAZIONE FILETTO (C) INTERAS. (D) M6 30 M8 MANDATA KIT VITI PER POMPA PLP20 DOPPIA E TRIPLA KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP20 ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP20 PUMPS VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP20 KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP20 KIT VIS POUR POMPE PLP20 DOUBLE ET TRIPLE BOLT KIT FOR DOUBLE AND TRIPLE PLP20 PUMP SCHRAUBENSATZ FÜR PUMPE PLP20 2- UND 3-FACH KIT TORNILLOS PARA BOMBA PLP20 DOBLE Y TRIPLE 83720 KIT GUARNIZIONI PER POMPE PLP20 KIT JOINTS POUR POMPES PLP20 GASKET KIT FOR PLP20 PUMPS DICHTUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP20 KIT JUNTAS PARA BOMBAS PLP20 ARTICOLO 83797 Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO 83721 83722 83723 83724 83725 83726 83727 83728 83729 83730 83811 INTERAS. M6 30 40 KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP20 ARTICOLO FILETTO DESCRIZIONE Kit viti TE M 10X155 (PLP20-20) Kit viti TE M 10X165 (PLP20-20) Kit viti TE M 10X175 (PLP20-20) Kit viti TE M 10X185 (PLP20-20) Kit viti TE M 10X195 (PLP20-20) Kit viti TE M 10X205 (PLP20-20) Kit viti TE M 10X225 (PLP20-III) Kit viti TE M 10X235 (PLP20-III) Kit viti TE M 10X255 (PLP20-III) Kit viti TE M 10X270 (PLP20-III) Kit viti TE M 10X280 (PLP20-III) 49/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 segue POMPE CASAPPA POMPES CASAPPA - CASAPPA PUMPS - CASAPPAPUMPEN - BOMBAS CASAPPA POMPE CASAPPA PLP30 CON COPERCHIO IN GHISA GRUPPO 3 POMPES CASAPPA PLP30 AVEC COUVERCLE EN FONTE GROUPE 3 PLP30 CASAPPA PUMPS WITH COVER IN CAST IRON GR. 3 CASAPPA-PUMPEN PLP30 MIT GUSSEISENDECKEL GRUPPE 3 BOMBAS CASAPPA PLP30 CON TAPA DE FUNDICIÓN GRUPO 3 ARTICOLO ROTAZ. DX ARTICOLO ROTAZ. SX CILINDRATA cm3 A mm 83731 83732 83733 83734 83735 83736 83737 83738 83739 83740 83741 83742 83743 83744 83745 83746 22,0 27,0 34,0 38,0 43,0 51,0 61,0 73,0 130 133 138 141 144 149 155 163 ARTICOLO CILINDRATA cm3 A mm 83747 83748 83749 83750 83751 83752 83753 22,0 27,0 34,0 38,0 43,0 51,0 61,0 78 81 86 89 92 97 103 ASPIRAZIONE FILETTO (C) INTERAS. (D) MANDATA FILETTO (G) INTERAS. (I) M10 51 M8 40 M12 62 M10 51 POMPE CASAPPA PLP30 GRUPPO 3 - SEZIONE INTERMEDIA POMPES CASAPPA PLP30 GROUPE 3 - SECTION INTERMÉDIAIRE CASAPPA PUMPS - PLP30 GR. 3 - INTERMEDIATE SECTION CASAPPA-PUMPEN PLP30 GRUPPE 3 - ZWISCHENSTUFE BOMBAS CASAPPA PLP30 GRUPO 3 - SECCIÓN INTERMEDIA ASPIRAZIONE FILETTO (C) INTERAS. (D) M10 MANDATA FILETTO (C) INTERAS. (D) 51 M8 40 POMPE CASAPPA PLP30 CON COPERCHIO IN GHISA GRUPPO 3,5 POMPES CASAPPA PLP30 AVEC COUVERCLE EN FONTE GROUPE 3,5 PLP30 CASAPPA PUMPS WITH COVER IN CAST IRON GR. 3.5 CASAPPA-PUMPEN PLP30 MIT GUSSEISENDECKEL GRUPPE 3,5 BOMBAS CASAPPA PLP30 CON TAPA DE FUNDICIÓN GRUPO 3,5 ARTICOLO ROTAZ. DX ARTICOLO ROTAZ. SX CILINDRATA cm3 A mm 83770 83771 83772 83773 83774 83775 83776 83777 83778 83779 83780 83781 43,0 51,0 61,0 73,0 82,0 90,0 145,5 150,5 156,5 164,5 169,5 175,5 ASPIRAZIONE FILETTO (C) INTERAS. (D) M10 51 M12 62 MANDATA FILETTO INTERAS. M10 KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP30 KIT VITI PER POMPA PLP30 DOPPIA E TRIPLA KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP30 ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP30 PUMPS VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP30 KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP30 KIT VIS POUR POMPE PLP30 DOUBLE ET TRIPLE BOLT KIT FOR DOUBLE AND TRIPLE PLP30 PUMP SCHRAUBENSATZ FÜR PUMPE PLP30 2- UND 3-FACH KIT TORNILLOS PARA BOMBA PLP30 DOBLE Y TRIPLE 51 ARTICOLO 83754 KIT GUARNIZIONI PER POMPE PLP30 KIT JOINTS POUR POMPES PLP30 GASKET KIT FOR PLP30 PUMPS DICHTUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP30 KIT JUNTAS PARA BOMBAS PLP30 ARTICOLO 83798 50/01 ARTICOLO DESCRIZIONE 83755 83756 83757 83758 83759 83760 Kit viti TE M 12X225 (PLP30-30) Kit viti TE M 12X245 (PLP30-30) Kit viti TE M 12X270 (PLP30-30) Kit prigionieri M 12X345 (PLP30-III) Kit prigionieri M 12X355 (PLP30-III) Kit prigionieri M 12X375 (PLP30-III) Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS segue POMPE CASAPPA POMPES CASAPPA - CASAPPA PUMPS - CASAPPAPUMPEN - BOMBAS CASAPPA KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP20 E PLP10 KIT VITI PER ASSEMBLAGGIO TRA PLP10 POSTERIORE E PLP20 KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP20 ET PLP10 ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP20 AND PLP10 PUMPS VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP20 UND PLP10 KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP20 Y PLP10 KIT VIS POUR ASSEMBLAGE ENTRE PLP10 ARRIÈRE ET PLP20 BOLT KIT FOR ASSEMBLY BETWEEN PLP10 REAR AND PLP20 SCHRAUBENSATZ FÜR VERBINDUNG ZWISCHEN PLP10 HINTEN UND PLP20 KIT TORNILLOS PARA ENSAMBLADO ENTRE PLP10 POSTERIOR Y PLP20 ARTICOLO ARTICOLO 83799 83800 83801 83802 83804 83805 DESCRIZIONE KIT (PLP20/10) Coperchio posteriore PLP10 in alluminio DESCRIZIONE Kit viti TE M 8x60 (PLP10 - 2,0) Kit viti TE M 8x65 (PLP10 - 3,15) Kit viti TE M 8x70 (PLP10 - 5,0) Kit viti TE M 8x75 (PLP10 - 6,3) KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP30 E PLP20 KIT VITI PER ASSEMBLAGGIO TRA PLP20 POSTERIORE E PLP30 KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP30 EET PLP20 ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP30 AND PLP20 PUMPS VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP30 UND PLP20 KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP30 Y PLP20 KIT VIS POUR ASSEMBLAGE ENTRE PLP20 ARRIÈRE ET PLP30 BOLT KIT FOR ASSEMBLY BETWEEN PLP20 REAR AND PLP30 SCHRAUBENSATZ FÜR VERBINDUNG ZWISCHEN PLP20 HINTEN UND PLP30 KIT TORNILLOS PARA ENSAMBLADO ENTRE PLP20 POSTERIOR Y PLP30 ARTICOLO 83806 83807 DESCRIZIONE KIT (PLP30/20) Coperchio posteriore PLP20 in alluminio 01 ARTICOLO DESCRIZIONE 83808 83810 83812 83813 83814 83815 83816 Kit viti TE M 10x85 (PLP20 - 4,0) Kit viti TE M 10x90 (PLP20 - 8,0) Kit viti TE M 10x95 (PLP20 - 14,0) Kit viti TE M 10x100 (PLP20 - 16,0) Kit viti TE M 10x105 (PLP20 - 20,0) Kit viti TE M 10x115 (PLP20 - 25,0) Kit viti TE M 10x125 (PLP20 - 31,5) KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP30 E PLP10 KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP30 et PLP10 ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP30 and PLP10 PUMPS VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP30 und PLP10 KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP30 y PLP10 ARTICOLO 83856 Articoli adattabili alle seguenti marche: DESCRIZIONE KIT (PLP30/10) 51/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 MOTORI CASAPPA MOTEURS CASAPPA - CASAPPA ENGINES - CASAPPAMOTOREN - MOTOR CASAPPA MOTORI CASAPPA PLM20 GRUPPO 2 STANDARD REVERSIBILI CON DRENAGGIO ESTERNO MOTEURS CASAPPA PLM20 GROUPE 2 STANDARD RÉVERSIBLES A DRAINAGE EXTÉRIEUR CASAPPA ENGINES - PLM20 GR. 2 STANDARD REVERSIBLE WITH EXTERNAL DRAINAGE CASAPPA-MOTOREN PLM20 GRUPPE 2 STANDARD UMKEHRBAR MIT EXTERNEM ABLAUF MOTORES CASAPPA PLM20 GRUPO 2 STANDARD REVERSIBLES CON DRENAJE EXTERNO ARTICOLO 83782 83783 83784 83785 83786 83787 83788 83789 83790 CILINDRATA cm3 A mm 4,0 6,3 8,0 11,2 14,0 16,0 20,0 25,0 31,5 93,0 95,5 98,0 102,5 107,0 111,0 117,5 125,5 135,5 ASPIRAZIONE FILETTO (C) INTERAS. (D) M6 30 M8 MANDATA FILETTO INTERAS. M6 30 40 MOTORI CASAPPA KM30 GRUPPO 3 PER TRINCIA/DECESPUGLIATORI REVERSIBILI CON DRENAGGIO ESTERNO MOTEURS CASAPPA KM30 GROUPE 3 POUR BROYEUR/DEBROUSAILLEUSES RÉVERSIBLES A DRAINAGE EXTÉRIEUR CASAPPA ENGINES - KM20 GR. 3 FOR CHOPPERS/BRUSHCUTTERS REVERSIBLE WITH EXTERNAL DRAINAGE CASAPPA-MOTOREN KM30 GRUPPE 3 FÜR SCHLEGELMÄHER/STROHHÄCKSLER UMKEHRBAR MIT EXTERNEM ABLAUF MOTORES CASAPPA KM30 GRUPO 3 PARA DESMALEZADORA/DESBROZADORAS REVERSIBLES CON DRENAJE EXTERNO ARTICOLO 83791 83792 83793 83794 83795 52/01 CILINDRATA cm3 A mm 22,0 27,0 34,0 38,0 43,0 131 134 139 142 145 ASPIRAZIONE MANDATA FILETTO (C) INTERAS. (D) FILETTO (F) INTERAS. (H) M10 51 M10 51 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS MOTORI IDRAULICI GR 2 01 MOTEURS HYDRALIQUES GR2 HYDRAULIC ENGINES GR2 IDR.MOT. GR2 MOTOR IDRAULICOS GR2 Kit guarnizioni ARTICOLO 83588 ARTICOLO A B 83055 83056 83594 43 47 47 94 97 97 DESCRIZIONE Motore cilindrata 9 cm3 con drenaggio esterno Motore cilindrata 11 cm3 con drenaggio esterno Motore cilindrata 11 cm3 con drenaggio interno RIEPILOGO BOCCOLE CALETTATE PER POMPE DOUILE CANNELLEE POUR POMPES SPLINED COUPLING FOR PUMPS REDUZIERBUCHSEN FÜR PUMPEN RECAMBIO ATAQUE BOMBA ARTICOLO PER GRUPPO POMPA CHIAVETTA mm PROFILO DIN 5482 N° DENTI 81641 81642 80949 83322 83228 81556 80954 81650 83069 1 1 2 2 2 2 3 3 3,5 2,4 2,4 3,17 4 4 4 4 4 4,76 25x22 35x31 25x22 25x22 28X25 35x31 35x31 40x36 40x36 14 18 14 14 15 18 18 20 20 BUSSOLE SCANALATE DOUILLES CANNELEES SPLINED COUPLINGS REDUZIERBUCHSEN MANGUITO RANURADO Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO PROFILO INTERNO Ø ESTERNO LUNGHEZZA 30940 30941 31409 25x22 - 14 cave 28x25 - 15 cave 35x31 - 18 cave 35 40 48 45 60 50 53/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 SUPPORTI PER POMPE GR 1 - 2 - 3 CON ALBERO CONICO SUPPORT POUR POMPES AVEC ARBRE CONIQUE (GROUPE 1-2-3) PUMP SUPPORT WITH TAPERED SHAFT (GR. 1-2-3) PUMPENHALTERUNG MIT KEGELWELLE (GR. 1-2-3) SOPORTE PARA POMPE CON ATAQUE CONICO (GRUPPO 1-2-3) ARTICOLO 81643 81013 81546 GRUPPO A B H7 1-STANDARD 25x22 25,4 2-STANDARD 25x22 36,5 3-STANDARD 35x31 50,8 C D E F 26,5 32,5 42,5 72 96 128 92 114 150 G 53 73 71,4 89,4 98,4 120,4 H I L F7 M 4 FORI N O h7 P R S T 40 49 54 6 6 5 50,8 36,5 50,7 7 9 11 36 35,5 43 17,5 17,5 22,2 9,5 9,5 12 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 12 12 14 23 23 28 SUPPORTI PER POMPE GR 1 - 2 - 3 CON ALBERO CILINDRICO SUPPORT POUR POMPES AVEC ARBRE CYLINDRIQUE (GROUPE 1-2-3) PUMP SUPPORT WITH CYLINDRICAL SHAFT (GR. 1-2-3) PUMPENHALTERUNG MIT GERADEM WELLENENDE (GR. 1-2-3) SOPORTE CON ATAQUE CILINDRICO PARA POMPE GRUPPO 1-2-3 ARTICOLO GRUPPO A 81644 1-STANDARD 25x22 81014 2-STANDARD 25x22 83539 2-RINFORZATO 28x25 81547 3-STANDARD 35x31 B H7 C D E 25,4 36,5 36,5 50,8 26,5 32,5 32,5 42,5 72 96 96 128 92 114 114 150 F G 53 73 71,4 89,4 71,4 89,4 98,4 120,4 H L F7 M 4 FORI N O h7 P Q R S V 40 43 54 54 50,8 36,5 50,8 50,7 7 9 9 11 36 40,5 48 49,5 18 18 22 24 11,5 13,5 13,5 15 6 6 6 8 M6 M8 M8 M8 19 19 19 19 25 30 40 40 INNESTI ELETTROMAGNETICI 12 VOLT PER POMPE GR 1 E 2 COUPLEUR ELECTRO MAGETIQUE ELECTRO-MAGNETIC COUPLER ELEKTRO MAGNETOSCHE KUPPLUNG EMBRAGUE ELECTOMEGNETICO BOCCOLA CALETTATA PER POMPA GRUPPO 1-2 DOUBLE CANNELLEE, JONCTION POMPE GROUPE 1-2 SPLINED COUPLING JOINT PUMPS GROUP 1-2 ZUSATZBUCHSE FÜR PUMPEN GR. 1-2 ATAQUE BOMBA GRUPPO 1-2 ARTICOLO 81642 81556 APPLICAZIONI Per pompe GR 1 Per pompe GR 2 ARTICOLO TENSIONE nM NOMINALE SENSO DI ROTAZIONE A mm B mm C mm D mm 81639 81640 12 VOLT 10 14 BISENSO 32,5 96 71 63 54/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS MOLTIPLICATORI PER POMPE IDRAULICHE GRUPPO 2 RICAMBIO BOCCOLA CALETTATA GIUNZIONE POMPA GRUPPO 2 MOLTIPLICATEURS POUR POMPES HYDRAULIQUES DU GROUPE 2 PUMPS OVERDRIVE GR. 2 GETRIEBE HYDR. PUMPEN GR. 2 MULTIPLICADORES PARA POMPE HYDRAÚLICO GRUPPO 2 RECHANGE DOUILE CANNELLEE, JONCTION POMPE GROUPE 2 REPLACEMENT SPLINED COUPLING JOINT PUMPS GROUP 2 ERSATZ-REDUZIERBUCHSEN VERBINDUNG FÜR PUMPEN GR. 2 RECAMBIO ATAQUE BOMBA GRUPPO 2 01 ARTICOLO 80949 CARATTERISTICHE Temperatura di esercizio -20 ÷ +180°C Olio: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotazione destra: ma: 3000 giri/1’ ANGABEN Betriebstemperatur: -20 ÷ +180°C Öl: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rechtslauf max. 3000 UPM 1’ CARACTERISTIQUES Températue d’exercise: -20 ÷ +180°C Huile: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotation: droite max. 3000 t/1’ CARACTERISTICAS Temperatura de esercicio: -20 ÷ +180°C Aceite: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotación derecha max: 3000 revoluciones / 1’ (RPM) PROPERTIES Working temperature: -20 ÷ +180°C Oil: CPL/CC 150 - DIN 5157 Right hand rotation max 3000 RPM 1” Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO ATTACCO RAPPORTO N. 1 GIRI/1’ N. 2 GIRI/1’ 80927 1” 3/8 maschio 1:3 540 1680 80937 1” 3/8 femmina 1:3 540 1680 81017 1” 3/8 femmina inn. rapido 1:3 540 1680 80938 1” 3/8 maschio 1 : 3,5 540 1836 80939 1” 3/8 femmina 1 : 3,5 540 1836 81018 1” 3/8 femmina inn. rapido 1 : 3,5 540 1836 81636 1” 3/8 maschio 1 : 3,8 540 2052 81637 1” 3/8 femmina 1 : 3,8 540 2052 81638 1” 3/8 femmina inn. rapido 1 : 3,8 540 2052 55/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 MOLTIPLICATORI PER POMPE IDRAULICHE GRUPPO 3 RICAMBIO BOCCOLA CALETTATA PER POMPA GRUPPO 3 MOLTIPLICATEURS POUR POMPES HYDRAULIQUES DU GROUPE 3 PUMPS OVERDRIVE GR. 3 GETRIEBE HYDR. PUMPEN GR. 3 MULTIPLICADORES PARA BOMBA HYDRAÚLICA GRUPPO 3 RECHANGE DOUILLE CANNELLEE, JONCTION POMPE GROUPE 3 REPLACEMENT SPLINED COUPLING JOINT PUMPS GROUP 3 ERSATZ-REDUZERIBUCHSEN VERBINDUNG FÜR PUMPEN GR. 3 RECAMBIO ATAQUE BOMBA GRUPPO 3 ARTICOLO 80954 CARATTERISTICHE Temperatura di esercizio -20 ÷ +180°C Olio: CPL/CC 150 - DIN 5117 Rotazione destra: ma: 3000 giri/1’ ANGABEN Betriebstemperatur: -20 ÷ +180°C Öl: CPL/CC 150 - DIN 5117 Rechtslauf max. 3000 UPM 1’ CARACTERISTIQUES Températue d’exercise: -20 ÷ +180°C Huile: CPL/CC 150 - DIN 5117 Rotation: droite max. 3000 t/1’ CARACTERISTICAS Temperatura de esercicio: -20 ÷ +180°C Aceite: CPL/CC 150 - DIN 5117 Rotación derecha max: 3000 revoluciones / 1’ (RPM) PROPERTIES Working temperature: -20 ÷ +180°C Oil: CPL/CC 150 - DIN 5117 Right hand rotation max 3000 RPM 1” 56/01 ARTICOLO ATTACCO RAPPORTO N. 1 GIRI/1’ N. 2 GIRI/1’ 80950 1” 3/8 maschio 1:3 540 1680 80951 1” 3/8 femmina 1:3 540 1680 80952 1” 3/8 maschio 1 : 3,5 540 1836 80953 1” 3/8 femmina 1 : 3,5 540 1836 81634 1” 3/8 maschio 1 : 3,8 540 2057 81635 1” 3/8 femmina 1 : 3,8 540 2057 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS MOLTIPLICATORI PER POMPE IDRAULICHE GR.2 E GR.3 CON PRESA PER ALBERO CARDANICO MOLTIPLICATEURS POUR POMPES HYDRAULIQUES DU GROUPE 2 ET 3 AVEC PRISE DE FORCE POUR TRANSMISSION A CARDAN OVERDRIVE FOR PUMPS GROUP 2 AND 3 WITH P.T.O. FOR DRIVE SHAFT GETRIEBE FÜR PUMPEN 2-3 GRUPPE MIT ZAPFWELLE FÜR GELENKWELLE GR. 2-3 MULTIPLICADORES PARA BOMBA GR. 2 Y GR. 3 CON TOMA DE CARDAN BOCCOLA CALETTATA PER POMPA GRUPPO 2-3 DOUBLE CANNELLEE, JONCTION POMPE GROUPE 2-3 SPLINED COUPLING JOINT PUMPS GROUP 2-3 ZUSATZBUCHSE FÜR PUMPEN GR. 2-3 ATAQUE BOMBA GRUPPO 2-3 ARTICOLO 81556 80954 CARATTERISTICHE Temperatura di esercizio -20 ÷ +180°C Olio: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotazione destra: ma: 3000 giri/1’ PROPERTIES Working temperature: -20 ÷ +180°C Oil: CPL/CC 150 - DIN 5157 Right hand rotation max 3000 RPM 1” CARACTERISTIQUES Températue d’exercise: -20 ÷ +180°C Huile: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotation: droite max. 3000 t/1’ ANGABEN Betriebstemperatur: -20 ÷ +180°C Öl: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rechtslauf max. 3000 UPM 1’ ARTICOLO 80955 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 APPLICAZIONI Boccola per pompa GR2 Boccola per pompa GR3 CARACTERISTICAS Temperatura de esercicio: -20 ÷ +180°C Aceite: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotación derecha max: 3000 revoluciones / 1’ (RPM) ATTACCO 1” 3/8 femmina RAPPORTO N. 1 GIRI/1’ N. 2 GIRI/1’ N. 3 GIRI/1’ 1:3 540 1620 540 57/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 MOLTIPLICATORI GRUPPO 3,5 PER POMPE GRUPPO 3 E 3,5 (FLANGIA DA ORDINARE SEPARATAMENTE) MULTIPLICATEURS GROUPE 3,5 POUR GROUPE 3-3,5 PUMPS OVERDRIVE GROUP 3,5 FOR GROUP 3-3,5 ÜBERSETZUNGSGETRIEBE GR. 3,5 FÜR PUMPENGR.3-3,5 MULTIPLICADORES GRUPPO 3,5 PARA BOMBA GRUPPO 3-3,5 ARTICOLO 81645 81646 81647 81648 ATTACCO RAPPORTO N. 1 GIRI/1’ N. 2 GIRI/1’ 1:3 540 1680 1:3,5 540 1836 1” 3/8 maschio 1” 3/8 femmina 1” 3/8 maschio 1” 3/8 femmina FLANGIE FLASQUES FLANGES FLANISH BRIDAS ARTICOLO DESCRIZIONE RIF. 83072 83071 83070 81649 83068 OR 80x2,5 ANELLO DI TENUTA 50x65x8 GUARNIZIONE FLANGIA FLANGIA PER POMPA GR. 3 (con viti) FLANGIA PER POMPA GR. 3,5 (con viti) 1 2 3 4 4 RICAMBIO BOCCOLA CALETTATA PER POMPA GRUPPO 3 E 3,5 RECHNAGE DOUILLE CANNELLE JONCTION POMPE GR. 3-3,5 REPLACEMENT SPLINED COUPLING JOINT PUMPS GROUP 3-3,5 REDUZIERBUCHSEN VERBINDUNG FÜR PUMPEN GR. 3-3,5 RECANBIO ATAQUE PARA BOMBA GR. 3-3,5 58/01 ARTICOLO PROFILO DIN5482 DENTI 81650 83069 40x36 (GR.3) 40x36 (GR.3,5) 20 20 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS RIDUTTORE GR2 PER MOTORI ORBITALI RHR E OMR 01 REDUCTEURS GR2 POUR RHR ET OMR REDUCTION GEAR GROUP 2 FOR RHR AND OMR UNTERSETZUNGSGETRIEBE GR2 FÜR VENTILMOTORE RHR UND OMR REDUCTOR GR2 PARA MOTORES RHR Y OMR ARTICOLO RAPPORTO N. 1 GIRI/1’ N. 2 GIRI/1’ 81019 81020 2:1 3:1 400 600 200 200 CARATTERISTICHE Temperatura di esercizio -20 ÷ +180°C Olio: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotazione: destra max. 3000 giri/1’ ANGABEN Betriebstemperatur: -20 ÷ +180°C Öl: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rechtslauf max. 3000 UPM 1’ CARACTERISTIQUES Températue d’exercise: -20 ÷ +180°C Huile: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotation: droite max. 3000 t/1’ CARACTERISTICAS Temperatura de esercicio: -20 ÷ +180°C Aceite: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotación derecha max: 3000 revoluciones / 1’ (RPM) PROPERTIES Working temperature: -20 ÷ +180°C Oil: CPL/CC 150 - DIN 5157 Right hand rotation max 3000 RPM 1” RIDUTTORE GR2 PER MOTORI ORBITALI RHR E OMR CON ALBERO SCANALATO SAE 1” 6B REDUCTEURS GR2 POUR RHR ET OMR SAE 1” 6B REDUCTION GEAR GROUP 2 FOR RHR AND OMR SAE 1” 6B UNTERSETZUNGSGETRIEBE GR2 FÜR VENTILMOTORE RHR UND OMR SAE 1” 6B REDUCTOR GR2 PARA MOTORES RHR Y OMR SAE 1” 6B ARTICOLO RAPPORTO N. 1 GIRI/1’ N. 2 GIRI/1’ 83627 83628 1:2 1:3 200 200 400 600 Articoli adattabili alle seguenti marche: CARATTERISTICHE Temperatura di esercizio -20 ÷ +180°C Olio: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotazione: destra max. 3000 giri/1’ ANGABEN Betriebstemperatur: -20 ÷ +180°C Öl: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rechtslauf max. 3000 UPM 1’ CARACTERISTIQUES Températue d’exercise: -20 ÷ +180°C Huile: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotation: droite max. 3000 t/1’ CARACTERISTICAS Temperatura de esercicio: -20 ÷ +180°C Aceite: CPL/CC 150 - DIN 5157 Rotación derecha max: 3000 revoluciones / 1’ (RPM) PROPERTIES Working temperature: -20 ÷ +180°C Oil: CPL/CC 150 - DIN 5157 Right hand rotation max 3000 RPM 1” 59/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 RIDUTTORE RT90 PER MOTORI ORBITALI REDUCTEURS RT90 REDUCTION GEAR RT90 UNTERSETZUNGSGETRIEBE RT90 FÜR VENTILMOTORE REDUCTOR RT90 PARA MOTORES OLIO ARTICOLO A B C PESO kg RAPPORTO Mt. IN USCITA Nm Tipo Q.tà kg TEMPERATURA D’IMPIEGO 83073 83074 30 35 8 10 33,8 38,8 11 11 3,1:1 3,1:1 900 900 SAE 90 EP SAE 90 EP 0,6 0,6 -20°C +80°C -20°C +80°C RIDUTTORE RT160 PER MOTORI ORBITALI REDUCTEURS RT160 REDUCTION GEAR RT160 UNTERSETZUNGSGETRIEBE RT160 FÜR VENTILMOTORE REDUCTOR RT160 PARA MOTORES OLIO ARTICOLO A B C PESO kg RAPPORTO Mt. IN USCITA Nm Tipo Q.tà kg TEMPERATURA D’IMPIEGO 83075 83076 35 40 10 12 38,8 43,8 22 22 8,4:1 8,4:1 1500 1500 SAE 90 EP SAE 90 EP 1,7 1,7 -20°C +80°C -20°C +80°C 60/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS RIDUTTORE RT300 PER MOTORI ORBITALI 01 REDUCTEURS RT300 REDUCTION GEAR RT300 UNTERSETZUNGSGETRIEBE RT300 FÜR VENTILMOTORE REDUCTOR RT300 PARA MOTORES OLIO ARTICOLO A B C PESO kg RAPPORTO Mt. IN USCITA Nm Tipo Q.tà kg TEMPERATURA D’IMPIEGO 83077 83078 83079 35 40 45 10 12 12 38,8 43,8 48,8 34 34 34 29,5:1 29,5:1 29,5:1 3000 3000 3000 SAE 90 EP SAE 90 EP SAE 90 EP 3,8 3,8 3,8 -20°C +80°C -20°C +80°C -20°C +80°C Articoli adattabili alle seguenti marche: 61/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO 282 22,5 MASSA 45 226 INTERASSE ASOLE = 120 30 GA 1/2" S-B SP DIREZIONE ARIA 30 75 INTERASSE ASOLE =±2193 215±2 OIL IN MASSA A4/T3/P0 = 161 ±2 OIL OUT INGOMBRO MAX = 246 ±4 1/2"GAS-BSP 51,6 3 53 27 53 30 11 56 11 2 31 ±2 27 16,5 176 155 15 125 15 39 ARTICOLO 83291 83292 62/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 ARTICOLO 83641 83642 Articoli adattabili alle seguenti marche: 63/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO 153,5 M.R.= 45 M.R.= 235 50 92 40 150 25 ASOLE 9x16 50 OIL OUT 50 65 3/4" GAS (2x) 283 ±4 M.R.= 233 ±4 25 173,25 ±4 OIL IN ING.MAX= 314,75 ±4 DIREZIONE ARIA 260 ±4 A 206 ±2 TERM.60°-50° M22X1,5+CAPP.IP65 ROT.360° 50 155 31,75 12 125 16,5 15 335 ING. MAX= 155 ING.MAX= 396 ARTICOLO 82974 82979 64/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO 01 ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO M.R.= 250 M.R.= 63 92 50 40 25,5 150 B 40 OIL OUT 65 1" GAS (2x) 299 ±4 M.R.= 248 ±4 12 25,5 35,75 OIL IN 40 185,25 ±4 225 ±2 ING.MAX= 335 ±4 DIREZIONE ARIA 274 ±4 A TERM.60°-50° M22X1,5+CAPP.IP65 ROT.360° 350 50 15 350 ING.MAX= 411 125 155 ING.MAX= 169,5 ARTICOLO 82975 82980 Articoli adattabili alle seguenti marche: 65/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO 50 25,5 80 1-1/4" GAS (2x) 357 ±5 DIREZIONE ARIA 57 215,75 ±5 37,25 M.R.= 306 ±5 326 ±2 OIL IN 12 400 40 57 OIL OUT ING.MAX= 461,5 92 M.R.= 63 250 25,5 M.R.= 300 ING.MAX= 394,25 ±5 A TERM.60°-50° M22X1,5+CAPP.IP65 ROT.360° 50 335 ±5 01 SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO 15 125 155 ING.MAX= 169,5 ARTICOLO 82976 82981 66/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO 01 ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO 155 M.R.=63 450 31,5 50 MASSA RADIANTE = 350 40 63 50 16 31,5 INGOMBRO MAX = 432 ±5 194 80 55,5 199,5 232,5 292,5 351 2 58,5 15 58,5 34 16 15 ING. MAX = 180,5 63 225 408 A A 340 RACC. 1"1/4 GAS-BSP 376 A MASSA RADIANTE = 348±5 34 RACC. 1"1/4 GAS-BSP A 125 15 225 ARTICOLO 82977 82982 Articoli adattabili alle seguenti marche: 67/01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO 01 ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO ARTICOLO 82978 82983 68/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS POMPE OLEODINAMICHE AD INGRANAGGI 01 POMPES HYDRAULIQUES ENGRENAGES - HYDRAULIC GEAR PUMPS - HYDRAULISCHE ZAHRADPUMPEN - BOMBAS OLEODINAMICAS DE ENGRANAJE SERIE NORMALE CON DISTRIBUTORE SERIE NORMALE AVEC DISTRIBUTEUR STANDARD SERIE WITH DISTRIBUTOR STANDARDSERIE MIT VERTEILER SERIE NORMAL CON DISTRIBUDOR PORTATA ARTICOLO 540 g/1’ 1000 g/1’ PRESSIONE VELOCITÀ MASSIMA MASSIMA DI BAR VELOCITÀ 80635 20 40 180 1800 g/1’ 80636 30 60 170 1800 g/1’ - Gli ingranaggi sono completamente rettificati. - Cuscinetti a rulli di primissima qualità. - Si consiglia l’impiego di olio classificato “68”. ASPIRAZ. ATTACCHI MANDATA PESO KG. SERIE GUARNIZIONI ARTICOLO 3/4” 1” 3/4” 3/4” 8,5 9,5 83004 83004 SERIE NORMALE SENZA DISTRIBUTORE BISENSO SERIE NORMALE SANS DISTRIBUTEUR STANDARD SERIE WITHOUT DISTRIBUTOR STANDARDSERIE OHNE VERTEILER SERIE NORMAL SIN DISTRIBUDOR PORTATA ARTICOLO 540 g/1’ 1000 g/1’ PRESSIONE VELOCITÀ MASSIMA MASSIMA DI BAR VELOCITÀ 80638 20 40 180 1800 g/1’ 80639 30 60 170 1800 g/1’ 80640 43 86 150 1600 g/1’ 81679 55 110 150 1500 g/1’ - Gli ingranaggi sono completamente rettificati. - Cuscinetti a rulli di primissima qualità. - Si consiglia l’impiego di olio classificato “68”. ASPIRAZ. ATTACCHI MANDATA PESO KG. SERIE GUARNIZIONI ARTICOLO 3/4” 1” 1” 1” 1/4 3/4” 1” 1” 1” 7,3 8,6 10 11 83005 83005 83006 83007 SERIE AUTOCOMPENSATA SENZA DISTRIBUTORE ROTAZIONE DESTRO O SINISTRA SERIE BALANCÉE SANS DISTRIBUTEUR PRESSURE BALANCED SERIE WITHOUT DISTRIBUTOR SELBSTAUSGLEICHENDE SERIE SERIE AUTOCOMPENSADA SIN DISTRIBUDOR POMPE SINISTRE - ROTAZIONE ANTIORARIO PORTATA ARTICOLO 80641 80642 81680 81681 540 g/1’ 1000 g/1’ 20 30 43 55 40 60 86 110 PRESSIONE VELOCITÀ MASSIMA MASSIMA DI BAR VELOCITÀ 200 190 180 180 1800 g/1’ 1800 g/1’ 1600 g/1’ 1500 g/1’ ASPIRAZ. ATTACCHI MANDATA PESO KG. SERIE GUARNIZIONI ARTICOLO 3/4” 1” 1” 1” 1/4 3/4” 1” 1” 1” 7,3 8,6 10 14 83008 83008 83009 83010 PESO KG. SERIE GUARNIZIONI ARTICOLO POMPE DESTRE - ROTAZIONE ORARIO PORTATA ARTICOLO 540 g/1’ 1000 g/1’ PRESSIONE VELOCITÀ MASSIMA MASSIMA DI BAR VELOCITÀ ATTACCHI ASPIRAZ. MANDATA 81682 83008 20 40 200 1800 g/1’ 3/4” 3/4” 7,3 81683 83008 30 60 190 1800 g/1’ 1” 1” 8,6 81684 83009 43 86 180 1600 g/1’ 1” 1” 10 81685 83010 55 110 180 1500 g/1’ 1” 1/4 1” 14 Si tratta di pompe particolarmente indicate in tutti gli impieghi di lavoro continuativo, come ad es. frese a spostamento idraulico, tranciastocchi, caricatori idraulici per barbabietole, per letame, ecc. oppure per alimentare motori idraulici. Si consiglia l’impiego di olio con classifica “46”.V Articoli adattabili alle seguenti marche: 69/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 ACCESSORI PER POMPE OLEODINAMICHE AD INGRANAGGI ACCESSORIES POUR POMPES HYDR. ENGR. - ACCESSORIES FOR HYDR. G. PUMPS - ZUBEHÖRE FÜR HYDR. ZAHRADPUMPEN - ACCESORIOS PARA BOMBAS OLEO. DE ENG. PRESA DI FORZA 1”3/8 PER POMPA OLEODINAMICA BUSSOLA SCANALATA PER POMPA OLEODINAMICA GIUNTO A SFERA PER POMPA OLEODINAMICA - ATTACCO RAPIDO PRISE DE FORCE 1”3/8 POUR POMPES HYDRAULIQUES 1”3/8 SPLINED SHAFT FOR HYDRAULIC PUMPS ZAPFWELLE 1”3/8 FÜR HUDRAULISCHE PUMPE TOMA DE FUERZA 1”3/8 PARA BOMBA OLEODINAMICA DOUBLE CANNELLÉE POUR POMPE HYDRAULIQUE 6 SPLINE COUPLING FOR HYDRAULIC PUMPS PROFILBUCHSE 1” 3/8 FÜR HYDRAULISCHE PUMPE CAÑA ESTRIADA PARA BOMBA OLEODINAMICA COUPLEUR POUR POMPE HYDRAULIQUE COUPLING FOR HYDRAULIC PUMPS KUPPLUNG FÜR HYDRAULISCHE PUMPE ACOPLAMIENTO PARA BOMBA OLEODINAMICA ARTICOLO LUNGHEZZA mm 80735 80736 75 100 TRAINO FEMMINA CON GIUNTO A SFERA PER POMPE IDRAULICHE - ATTACCO RAPIDO ARTICOLO 80737 80738 TRAINO MASCHIO PER POMPE IDRAULICHE COUPLEUR FEMELLE AVEC JOINT A BILLES POUR POMPES HYDRAULIQUES FEMALE COUPLING WITH QUICK RELEASE AUTOMATISCHE PROFILBUCHSE MIT SCHNELLKUPPLUNG FÜR HYDR. PUMPE ACOPLADOR HEMBRA PARA BOMBA HIDRAÚLICA 70/01 ARTICOLO COUPLEUR MÂLE POUR POMPES HYDRAULIQUES MALE COUPLING FOR HYDRAULIC PUMPS PROFILWELLE MIT LAGERUNG FÜR HYDR. PUMPE ACOPLADOR MACHO PARA BOMBA HIDRAÚLICA ARTICOLO ARTICOLO 80739 80740 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS POMPE AUTOCOMPENSATE AD INGRANAGGI REVERSIBILI - FISSAGGIO 3 FORI CON ALBERO SCANALATO 25x21x6 01 POMPES A ENGRENAGES REVERSIBLES FIXATION 3 TROUS-UNI REVERSIBLE GEAR PUMPS AUTOCOMPENSATED WITH UNI 3-HOLE MOUNTING UMKEHRBARE ZAHNRADPUMPEN ZUR BEFESTIGUNG 3 UNI-LÖCHER BOMBAS DE ENGRANAJES REVERSIBLES FIJACIÓN 3 ORIFICIOS-UNI ARTICOLO POSIZIONE ATTACCHI 83472 LAT. 83473 LAT+POST 83474 LAT+POST 83475 LAT+POST 83476 LAT. PORTATA cm3/rev PRESSIONE VELOCITÀ MASSIMA MASSIMA DI BAR RPM 43,12 60,06 72,88 81,08 98,18 250 210 190 190 190 1700 1500 1500 1400 1400 ATTACCHI ASPIRAZ. MANDATA G 3/4” G 3/4” G 1” G 1” G 1”1/4 G 1”1/4 SUPPORTO TRAINO FEMMINA 1”3/8 SUPPORTO TRAINO MASCHIO 1”3/8 MANICOTTO PALIER ENTRAINEMENT FEMELLE FEMALE TOWING MOUNT ANHÄNGEBÜCKE MIT INNENGEWINDE SOPORTE REMOLQUE HEMBRA PALIER ENTRAINEMENT MALE MALE TOWING MOUNT ANHÄNGEBÜCKE MIT AUSSENGEWINDE SOPORTE REMOLQUE MACHO MANCHON COUPLING MUFFE MANGUITO PESO KG. KIT GUARNIZIONI ARTICOLO 11 12 12,5 13 14 83480 ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO 83477 83478 83479 DEVIATORI DI FINE CORSA VALVE D’ARRÉT STOP VALVE ENDLAUFVENTIL DESUIDOR DE FINAL DE CARRERA DEVIATORE DI FINE CORSA 3/8” PER RIMORCHI CON PRESA DI FORZA IDRAULICA - NORMALMENTE CHIUSA VALVE D’ARRÉT POUR REMORQUES AVEC PRISE DE FORCE HYDRAULIQUE STOP VALVE FOR TRAILERS WITH HYDRAULIC P.T.O. 3/8” ENDLAUFVENTIL FÜR ANHÄNGER MIT HYDRALISCHER ZAPFWELLE DESUIDOR DE FINAL DE CARRERA 3/8” PARA REMOLQUES CON TOMA DE FUERZA HIDRAÚLICA ARTICOLO 80741 DEVIATORE DI FINE CORSA 1/2” PER RIMORCHI CON PRESA DI FORZA IDRAULICA - NORMALMENTE CHIUSA VALVE D’ARRÉT POUR REMORQUES AVEC PRISE DE FORCE HYDRAULIQUE STOP VALVE FOR TRAILERS WITH HYDRAULIC P.T.O. 1/2” ENDLAUFVENTIL FÜR ANHÄNGER MIT HYDRALISCHER ZAPFWELLE DESUIDOR DE FINAL DE CARRERA 1/2” PARA REMOLQUE CON TOMA DE FUERZA HIDRAÚLICA ARTICOLO 81023 DEVIATORE DI FINE CORSA 3/8” IN PARALLELO PER RIMORCHI NORMALMENTE APERTA VALVE D’ARRÉT POUR REMORQUES STOP VALVE FOR TRAILER 3/8” ENDLAUFVENTIL FÜR ANHÄNGER DESUIDOR DE FINAL DE CARRERA 3/8” PARA REMOLQUE ARTICOLO 81024 DEVIATORE DI FINE CORSA 1/2” PER RIMORCHI NORMALMENTE APERTA VALVE D’ARRÉT POUR REMORQUES STOP VALVE FOR TRAILER 1/2” ENDLAUFVENTIL FÜR ANHÄNGER DESUIDOR DE FINAL DE CARRERA 1/2” PARA REMOLQUE ARTICOLO 81686 Articoli adattabili alle seguenti marche: 71/01 01 Componenti oleodinamici MOTORI ORBITALI ORBITROLS HYDRAULIC - MOTORS VENTILMOTOREN MOTOR HIDRAÚLICO HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 MOTORI ORBITALI TIPO DANFOSS OMM MOTEURS ORBITAUX TYPE DANFOSS OMM - HYDRAULIC MOTORS ITEM DANFOSS OMM - ORBITALMOTOREN TYP DANFOSS OMM - MOTORES ORBITALES TIPO DANFOSS OMM KIT GUARNIZIONI 83585 ARTICOLO ARTICOLO ATTACCO ATTACCO POSTERIORE LATERALE 81395 81396 81397 81398 72/01 81413 81414 81415 81416 CILINDRATA CC L mm VELOCITÀ MAX (GIRI/MIN.) COPPIA (Nm) MAX CONTINUA (daN) 8,2 12,5 20 32 104 106 109 114 1950 1600 1000 630 1,1 1,6 2,5 4 COPPIA (Nm) MAX INTERMITTENTE (daN) POTENZA MAX CONTINUA (KW) POTENZA MAX INTERMITTENTE (KW) PORTATA MAX (L/MIN.) PRESSIONE MAX (BAR) 1,5 2,2 3,5 5,7 1,8 2,4 2,4 2,4 2,6 3,2 3,2 3,2 16 20 20 20 140 140 140 140 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici MOTORI ORBITALI ORBITROLS HYDRAULIC - MOTORS VENTILMOTOREN MOTOR HIDRAÚLICO HYDRAULIQUES COMPONENTS MOTORI ORBITALI TIPO DANFOSS OMP MOTEURS ORBITAUX TYPE DANFOSS OMP - HYDRAULIC MOTORS ITEM DANFOSS OMP - ORBITALMOTOREN TYP DANFOSS OMP - MOTORES ORBITALES TIPO DANFOSS OMP 01 KIT GUARNIZIONI 83584 ARTICOLO ATTACCO LATERALE L mm L1 mm CILINDRATA cc VELOCITÀ MAX. CONTINUA INTERMITT. COPPIA (Nm) MASSIMA CONTINUA 81417 135,1 6,7 50 1210/1515 7,9 81418 139,1 10,67 80 755/945 13,2 81419 141,8 10,33 100 605/755 16,4 81420 145,1 16,67 125 486/605 20,5 81421 149,8 21,33 160 378/472 26,4 81422 155,1 26,67 200 303/378 26,5 81970 161,8 33,33 250 242/303 27,6 81423 171,1 42,67 315 190/236 29 81424 181,8 53,33 400 150/189 28,5 MOTORI CON ALBERO SCANALATO A 6 DENTI (profilo SAE 1”6B) COPPIA (Nm) MASSIMA INTERMITT. POTENZA MASSIMA CONTINUA POTENZA MASSIMA INTERMITT. PORTATA MASSIMA LT.MIN. PRESSIONE MASSIMA INGRESSO PRESSIONE MASSIMA DRENAGGIO 11,9 19,5 23,7 29,8 37,8 32,8 35,5 36,6 36,6 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 7,5 4,0 3,0 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 11,2 11,5 5,5 5,0 40 60 60 60 60 60 60 60 60 175 175 175 175 175 140 140 140 140 75 75 75 50 50 50 50 50 50 ARTICOLO ATTACCO LATERALE L mm L1 mm CILINDRATA cc VELOCITÀ MAX. CONTINUA INTERMITT. COPPIA (Nm) MASSIMA CONTINUA COPPIA (Nm) MASSIMA INTERMITT. POTENZA MASSIMA CONTINUA POTENZA MASSIMA INTERMITT. PORTATA MASSIMA LT.MIN. PRESSIONE MASSIMA INGRESSO PRESSIONE MASSIMA DRENAGGIO 83564 83565 83459 83460 83461 83462 83463 135,1 139,1 141,8 145,1 149,8 155,1 161,8 6,7 10,67 10,33 16,67 21,33 26,67 33,33 50 80 100 125 160 200 250 1210/1515 755/945 605/755 486/605 378/472 303/378 242/303 7,9 13,2 16,4 20,5 26,4 26,5 27,6 11,9 19,5 23,7 29,8 37,8 32,8 35,5 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 7,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 11,2 11,5 40 60 60 60 60 60 60 175 175 175 175 175 140 140 75 75 75 50 50 50 50 Articoli adattabili alle seguenti marche: 73/01 01 Componenti oleodinamici MOTORI ORBITALI ORBITROLS HYDRAULIC - MOTORS VENTILMOTOREN MOTOR HIDRAÚLICO HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 MOTORI ORBITALI TIPO DANFOSS OMR MOTEURS ORBITAUX TYPE DANFOSS OMR - HYDRAULIC MOTORS ITEM DANFOSS OMR - ORBITALMOTOREN TYP DANFOSS OMR - MOTORES ORBITALES TIPO DANFOSS OMR KIT GUARNIZIONI 83586 ARTICOLO ATTACCO LATERALE L mm L1 mm CILINDRATA cc VELOCITÀ MAX. CONTINUA INTERMITT. COPPIA (Nm) MASSIMA CONTINUA COPPIA (Nm) MASSIMA INTERMITT. POTENZA MASSIMA CONTINUA POTENZA MASSIMA INTERMITT. PORTATA MASSIMA LT.MIN. PRESSIONE MASSIMA INGRESSO PRESSIONE MASSIMA DRENAGGIO 81425 81426 81427 81428 81429 81430 81431 81432 81433 138 143 146,4 150,8 156,8 163,8 172,5 183,5 198,4 9,0 14 17,4 21,8 27,8 34,8 43,5 54,8 69,4 50 80 100 125 160 200 250 315 400 800/1000 750/940 600/940 480/600 375/470 300/375 240/300 190/240 150/185 10 16 20 25 28 29 30 30 30 13 20 24 30 39 39 40 40 40 7,0 9,7 11,0 11,0 9,0 7,5 6,0 4,5 3,8 8,5 12.5 12.5 12.5 12.5 10.0 8.0 6.0 5.7 40 60 60 60 60 60 60 60 60 140 140 140 140 140 140 140 140 140 75 75 75 75 50 50 50 50 50 74/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici MOTORI ORBITALI ORBITROLS HYDRAULIC - MOTORS VENTILMOTOREN MOTOR HIDRAÚLICO HYDRAULIQUES COMPONENTS MOTORI ORBITALI TIPO DANFOSS OMS MOTEURS ORBITAUX TYPE DANFOSS OMS - HYDRAULIC MOTORS ITEM DANFOSS OMS - ORBITALMOTOREN TYP DANFOSS OMS - MOTORES ORBITALES TIPO DANFOSS OMS ARTICOLO ATTACCO LATERALE L mm L1 mm CILINDRATA cc VELOCITÀ MAX. CONTINUA INTERMITT. COPPIA (Nm) MASSIMA CONTINUA COPPIA (Nm) MASSIMA INTERMITT. POTENZA MASSIMA CONTINUA POTENZA MASSIMA INTERMITT. PORTATA MASSIMA LT.MIN. PRESSIONE MASSIMA INGRESSO PRESSIONE MASSIMA DRENAGGIO 83101 83102 83103 83104 83105 83106 83107 83108 168 171 176 182 189 197 209 223 14 17,4 21,8 27,8 34,8 43,5 54,8 69,4 80 100 125 160 200 250 315 400 810/1000 750/900 600/720 470/560 375/450 300/360 240/285 185/225 20 25 32 34 40 45 54 58 24 30 38 48 50 54 63 69 16 17,5 17,5 15,5 14 12,5 11,5 10 19 21 21 21 17,5 15 13,5 13 65 75 75 75 75 75 75 75 210 210 210 210 210 210 210 210 75 75 75 75 75 75 75 75 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 75/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS ROTATORI 01 ROTATEURS – ROTATORS – DREHEINRICHTUNGEN - ROTADORES 83423 83424 83425 ROTATORE T-2,5 ROTATORE T-3 ROTATOR T-2.5 ROTATOR T-3 ARTICOLO ROTAZIONE 83423 360° PRESSIONE PRESSIONE ESERCIZIO MAX 150-175 220 bar PINZA CILINDRATA COPPIA A 170 bar 350 bar 310 cm3 695 Nm ARTICOLO ROTAZIONE 83424 360° ROTATORE T-4,5 ROTATORE T-6 ROTATOR T-4.5 ROTATOR T-6 ARTICOLO ROTAZIONE 83425 76/01 360° PRESSIONE PRESSIONE ESERCIZIO MAX 175-200 220 bar PINZA 350 bar CILINDRATA COPPIA A 200 bar 530 cm3 1050 Nm ARTICOLO ROTAZIONE 83426 360° 83426 PRESSIONE PRESSIONE ESERCIZIO MAX 150-175 220 bar PRESSIONE PRESSIONE ESERCIZIO MAX 175-200 220 bar PINZA CILINDRATA COPPIA A 170 bar 350 bar 320 cm3 780 Nm PINZA CILINDRATA COPPIA A 170 bar 350 bar 620 cm3 1590 Nm Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS POMPA A MANO A SEMPLICE E DOPPIO EFFETTO CON RUBINETTO DI DISCESA INCORPORATO Cilindrata 25 cm3 - Pressione max.: 250 atm - Attacchi 3/8” gas POMPE A MAIN: SIMPLE ET DOUBLE EFFET, AVEC ROBINET CHUTE INCORPORÉ. Cylindrée 25 cm3 - Pression max.: 250 bars - Coupleurs: 3/8“ gas HANDPUMPE: EINFACH UND DOPPELWIRKEND, MIT EINGEBAUTEM RÜCKFLUSSHAHN. Förderleitung 25 cm3 - Max: Druck 250 bar - Anschlüsse: 3/8” gas HAND PUMP: SINGLE AND DOUBLE ACTING, WITH BUILT IN SHUTOFF VALVE. Displacement 25 cm3 - Max.: pressure: 250 Atm - Couplings: 3/8” gas BOMBA DE MANO: SIMPLE Y DOBLE EFECTO CON PALANCA DE PRESIÓN INCOPORADA. Cilindrada 25 cm3 - Presión máxima: 250 - Ataque: 3/8” gas ARTICOLO NOTE ARTICOLO NOTE 80483 SEMPLICE EFFETTO 81507 DOPPIO EFFETTO POMPA A MANO 25 CC SEMPLICE EFFETTO CON VOLANTINO DI DISCESA COMPLETA DI SERBATOIO POMPA A MANO 25 CC DOPPIO EFFETTO CON RUBINETTO DI INVERSIONE COMPLETA DI SERBATOIO POMPE A MAIN 25 CC SIMPLE EFFET AVEC VOLANT DE CHUTE AVEC RESERVOIR HAND PUMP 25 CC SINGLE ACTING WITH LOWERING TAP, WITH TANK HANDPUMPE 25 CC EINFACHWIRKEND MIT RUCKFLUSSHAHN, MIT TANK BOMBA DE MANO 25 CC SIMPLE EFECTO CON RULETA DE REGULACIÓN Y DEPÓSITO POMPE A MAIN 25 CC DOUBLE EFFET AVEC ROBINET D’INVERSION, AVEC RESERVOIR HAND PUMP 25 CC DOUBLE ACTING WITH REVOLER TAP, WITH TANK HANDPUMPE 25 CC DOPPELWIRKEND MIT UMKERHAHN, MIT TANK BOMBA DE MANO 25 CC DOBLE EFECTO CON PALANCA DE INVERSIÓN Y DEPÓSITO ARTICOLO SERBATOIO PRESSIONE ATTACCHI UTILIZZI ARTICOLO SERBATOIO PRESSIONE ATTACCHI UTILIZZI 80943 80944 80945 3 LT. 5 LT. 7 LT. 300 300 300 3/8” 3/8” 3/8” Cilindro SE Cilindro SE Cilindro SE 80940 80941 80942 3 LT. 5 LT. 7 LT. 300 300 300 3/8” 3/8” 3/8” Cilindro DE Cilindro DE Cilindro DE Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 77/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 POMPA A MANO 20CC SEMPLICE EFFETTO A MURO CON LEVA E VOLANTINO DI SCARICO POMPA A MANO 50CC DOPPIO EFFETTO A MURO CON LEVA E VOLANTINO DI SCARICO POMPE A MAIN 20CC SIMPLE EFFET MURALE A LEVIER ET VOLANT DE VIDANGE HAND PUMP 20CC SINGLE-ACTING WALL-MOUNTED WITH LEVER AND DISCHARGE KNOB HANDPUMPE 20CM³ EINFACHWIRKEND AN MAUER MIT HEBEL UND ABLASSHANDRAD BOMBA DE MANO 20CC SIMPLE EFECTO DE MURO CON PALANCA Y VOLANTE DE DESCARGA POMPE A MAIN 50CC DOUBLE EFFET MURALE A LEVIER ET VOLANT DE VIDANGE HAND PUMP 50CC DOUBLE-ACTING WALL-MOUNTED WITH LEVER AND DISCHARGE KNOB HANDPUMPE 50CM³ DOPPELTWIRKEND AN MAUER MIT HEBEL UND ABLASSHANDRAD BOMBA DE MANO 50CC DOBLE EFECTO DE MURO CON PALANCA Y VOLANTE DE DESCARGA ARTICOLO CILINDRATA cm2 ATTACCO ENTRATA ATTACCO USCITA PRESSIONE ARTICOLO CILINDRATA cm2 ATTACCO ENTRATA ATTACCO USCITA PRESSIONE 83818 20 1/2” G 3/8” G 150 ÷ 350 83819 50 1/2” G 1/2” G 80 ÷ 280 SERBATOIO PER OLIO PISTONE PER FRENATURA IDRAULICA RESERVOIRS D’HUILE OIL TANK ÖLTANK DEPÓSITO DE ACEITE stelo Ø 25, corsa 70 mm, completo di molla di richiamo interna VERIN FREINAGE HYDRAULIQUE: tige Ø 25, course 70 mm, compléte de ressort HYDRAULIC BREAKING CYLINDER: rod Ø 25, stroke 70 mm, with return spring inside BREMSHYDRAULIKZYLINDER: Kolben Ø 25, Hub 70 mm, Kpt. mit innenrückzugsfeder PISTON DE FRENO HIDRAÚLICO ARTICOLO LT. Ø mm LUNGH. mm 80946 80947 80948 11 16 20 210 210 210 350 550 670 78/01 ARTICOLO 81232 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS MINI CENTRALINE 01 MINI CENTRALES - MINI CONTROL UNIT – KLEINSTEUERUNGEN - UNIDADES DE CONTROL MINI MINI CENTRALINA NUDA MINI CENTRALE NUE MINI CONTROL UNIT, STRIPPED KLEINSTEUERUNG, UNVERKLEIDET UNIDAD DE CONTROL MINI DESNUDA FIG.2 FIG.1 ARTICOLO TIPO CENTRALINA 83607 Verticale 83608 Verticale 83761 Orizzontale 83762 Orizzontale TENSIONE V POTENZA MOTORE W SERBATOIO l POMPA cc A B FIG. 12 24 12 12 1600 2200 1600 1600 7 7 5 7 2,0 2,0 2,0 2,0 310 310 230 310 527,3 527,3 447,3 527,3 1 1 2 2 ELETTROVALVOLA PER SEMPLICE EFFETTO ELETTROVALVOLA CETOP 3 PER DOPPIO EFFETTO ELECTROVANNE POUR SIMPLE EFFET SOLENOID VALVE FOR SINGLE-ACTING EINFACHWIRKENDES MAGNETVENTIL ELECTROVÁLVULA PARA SIMPLE EFECTO ELECTROVANNE CETOP 3 POUR DOUBLE EFFET SOLENOID VALVE CETOP 3 FOR DOUBLE ACTING DOPPELTWIRKENDES MAGNETVENTIL CETOP 3 ELECTROVÁLVULA CETOP 3 PARA DOBLE EFECTO FIG.1 FIG.2 ARTICOLO DESCRIZIONE PRESSIONE MAX FIG. 83431 83066 83067 Valvola 3/8” normalmente chiusa Bobina 12 V Bobina 24 V 350 bar - 1 2 2 STROZZATORE COMPENSATO FISSO PER CONTROLLO DISCESA PER SEMPLICE EFFETTO ETRANGLEUR COMPENSE FIXE POUR CONTROLE DESCENTE POUR SIMPLE EFFET FIXED COMPENSATED THROTTLE FOR DESCENT CONTROL FOR SINGLE-ACTING FESTES DROSSELVENTIL MIT AUSGLEICH FÜR SENKSTEUERUNG, EINFACHWIRKEND ESTRANGULADOR COMPENSADO FIJO PARA CONTROL DESCENSO PARA SIMPLE EFECTO ARTICOLO 83610 ARTICOLO 82037 83609 BOBINE 2 PORTATA PRESS. VOLT lt bar 250 12 24 SCHEMA POSIZIONATORE SCHEMA CIRCUITO 30 PULSANTIERE BOITIERS DE COMMANDE PUSH-BUTTON PANELS STEUERTAFELN CAJAS DE PULSADORES DESCRIZIONE ARTICOLO DESCRIZIONE Strozzatore compensato fisso per controllo discesa 83611 83612 Pulsantiera per Semplice Effetto Pulsantiera per Doppio Effetto Articoli adattabili alle seguenti marche: 79/01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 Come Ordinare COMMENT COMMANDER - HOW TO ORDER - WIE MAN BESTELLT - CÓMO REALIZAR EL PEDIDO 01 DOPPIO EFFETTO DOUBLE EFFET DOUBLE ACTING DOPPELTWIRKEND DOBLE EFECTO 83607 83761 83762 12 VOLT 82037 83612 24 VOLT 83608 83609 SEMPLICE EFFETTO SIMPLE EFFET SINGLE-ACTING EINFACHWIRKEND SIMPLE EFECTO 12 VOLT 83607 83761 83762 83066 83610 Optional 24 VOLT 83608 83431 83611 83067 istruzioni per passaggio da DOPPIO EFFETTO a SEMPLICE EFFETTO INSTRUCTIONS POUR PASSAGE DE DOUBLE EFFET A SIMPLE EFFET INSTRUCTIONS FOR SWITCHING FROM DOUBLE ACTING TO SINGLE-ACTING ANLEITUNGEN FÜR DIE UMSCHALTUNG VON DOPPELTWIRKEND AUF EINFACHWIRKEND INSTRUCCIONES PARA EL PASAJE DE DOBLE EFECTO A SIMPLE EFECTO LE MINI CENTRALINE (83607 - 83608) VENGONO FORNITE NELLA VERSIONE DOPPIO EFFETTO, PER CONVERTIRLE NELLA VERSIONE SEMPLICE EFFETTO ATTENERSI ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI: - Svitare la Vite 11 e togliere il blocchetto 10 dal corpo pompa. - Svitare dal blocchetto 10 la vite 12 ed avvitarla nel foro A sul corpo pompa. - Togliere, svitandola, la vite 9 dal corpo pompa ed inserire nel foro un eventuale strozzatore (83610 optional) e la sua Valvola VEI (83431) con la sua bobina (83066 per 12 Volt - 83067 per 24 Volt). 80/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES HYDRAULIC VALVES HYDRAULIKDROSSELVENTILE VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO HYDRAULIQUES COMPONENTS VALVOLA DI FRENATURA IDRAULICA A PULSANTE PER RIMORCHI VALVOLA DI FRENATURA IDRAULICA A LEVA PER RIMORCHI VALVE FREINAGE HYDRAULIQUE A POUSSOIR HYDRAULIC BREAKING VALVES, WITH PUSH BOTTON FOR TRAILERS HYDRAULIK BREMSVENTIL MIT KNOPF FÜR ANHÄNGER VÁLVULA DE FRENO HIDRAULICO CON PULSADOR VALVE FREINAGE HYDRAULIQUE A LEVIER HYDRAULIC BREAKING VALVE, WITH LEVER FOR TRAILERS HYDRAULIK BREMSVENTIL, MIT HEBEL FÜR ANHÄNGER VALVULA DE FRENO HIDRAULICO CON PALANCA 01 APERTURA PROPORZIONALE ARTICOLO ARTICOLO 81230 81231 VALVOLA PRIORITARIA TARATURE REGOLABILE IN GHISA VALVE PRIORITAIRE PRIORITY VALVE VORZUG - VENTIL VALVULA PRIORITARIA CON TARA REGULABILE Applicazione Questa valvola é usata per regolare e mantenere costante, anche con variazioni di pressione, la portata in una bocca e mandare la portata eccedente alla seconda bocca. Anche la bocca secondaria é insensibile alle variazioni di pressione. Application This valve adjust and mantain the flow into one port even over a wide range of pressure variation, and it bypass the excess flow to the second port. The secondary port is compensated too. ARTICOLO 83323 VALVOLA PRIORITARIA TARATURA REGOLABILE VALVE PRIORITAIRE PRIORITY VALVE VORZUG - VENTIL VALVULA PRIORITARIA CON TARA REGULABILE P L/MIN. C L/MIN. PRESSIONE MAX BAR P B-C 90 2 - 50 350 3/4” 1/2” ATTACCHI Applicazione: Questa valvola é usata per regolare e mantenere costante, anche con variazioni di pressione, la portata in una bocca e mandare la portata eccedente alla seconda bocca. Anche la bocca secondaria é insensibile alle variazioni di pressione. Montaggio: Collegare E all’alimentazione e P all’attuatore o alla linea di un impianto idraulico in cui si necessita la regolazione della portata. Collegare B al serbatoio o ad un secondo attuatore. Per regolare la portata in entrata al ramo P avvitare e svitare il volantino previo allentamento della ghiera di fermo. Application: This valve adjust and mantain the flow into one port even over a wide range of pressure variation, and it bypass the excess flow to the second port. The secondary port is compensated too. Mounting: Connect E to the pressure flow and P to the actuator or to a line of an hydraulic circuit where flow adjustment is needed. Connect B to the tank or to a second actuator. To adjust inlet pressure in P screw in or off hand wheel aftewr loosenng the locknut. ARTICOLO E LT/MIN. P LT/MIN. ATTACCHI 81224 81225 83596 55 90 150 30 55 90 3/8” 1/2” 3/4” DIVISORIE DI FLUSSO A TARATURA FISSA DIVISEUR DE DEBIT FLOW DIVIDERS ÖLSTROMVERTEILER EINFACHWIRKEND DIVISOR CON TARA FIJA Applicazione Viene utilizzata per dividere il flusso in due rami con uguale portata anche in presenza di elevate variazioni di pressione e, nella opposta direzione, per riunirli. Application This valve divides an input flow into two equal proportions (50%-50%) even over a wide range of pressure variation or, in opposite direction, it is used to combine two flows. ARTICOLO ATTACCHI C1 - C2 83309 3/8” 82210 3/8” 81226 3/8” Rapporto di divisorie 50% - 50% Articoli adattabili alle seguenti marche: ATTACCHI A PORTATA LT. 3/8” 3/8” 1/2” 6-10 10-20 25-40 81/01 01 Componenti oleodinamici VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES HYDRAULIC VALVES HYDRAULIKDROSSELVENTILE VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 VALVOLA DI RITEGNO SEMPLICE EFFETTO PILOTATA CON BY-PASS VALVE DE RETENSION SIMPLE EFFET PILOTÉ AVEC BY-PASS RESTRAITION VALVE SIMPLE ACTING PILOTED WITH BY-PASS EIN FACH RÜK SCHLAG VENTIL MIT BY-PASS GESTEVERT VÁLVULA DE RETENCIÓN SIMPLE EFECTO PILOTADA CON BY-PASS REGOLATORE DI FLUSSO UNIDIREZIONALE REGULATEUR DE DEBIT UNIDIRECTIONNEL ONEWAY FLOW CONTROL VALVES EINSEITIGES FLUSSREGELVENTIL REGULADOR UNIDIRECCIONAL REGOLATORE DI FLUSSO BIDIREZIONALE REGULATEUR DE DEBIT BIDIRECTIONNEL FLOW CONTROL VALVES BEIDSEITIGES FLUSSREGELVENTIL REGULADOR BIDIRECCIONAL Applicazione Sono utilizzate per bloccare in posizione un attuatore e renderlo insensibile alle forze esterne. Il passaggio del flusso in senso inverso avviene con un comando pilota. L’uso del rubinetto permette di escludere o alimentare l’attuatore. Sono molto utilizzati negli stabilizzatori per l’alta sicurezza offerta. Application This valve is used to stop the actuator in position until pilot pressure is applied. The by pass can connect or not the A2 port with A1 port and it allows to control the actuator. It is usually used on lorry crane hydraulic cilinder. ARTICOLO E LT/MIN. P LT/MIN. ATTACCHI 82211 25 350 3/8” Applicazione Sono utilizzate per regolare la velocità di un attuatore in un senso e permettere il ritorno libero nella direzione opposta. Regolazione molto sensibile. Application This valve is used to adjust flow speed in one direction. Opposite direction flow is free. Good quality adjustment. ARTICOLO ATTACCHI PORTATA (da B verso A) Lt/1’ PRESS. MAX. BAR 81533 81534 81535 83307 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 15 30 50 60 350 350 300 280 Applicazione Sono utilizzate per regolare la velocità di un attuatore in entrambe le direzioni. Regolazione molto sensibile. Application This valve is used to adjust flow speed in both direction. Good quality adjustment. ARTICOLO ATTACCHI PORTATA Lt/1’ PRESS. MAX. BAR 81536 81537 81538 83308 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 15 30 50 80 350 350 350 280 VALVOLA DI STROZZAMENTO UNIDIREZIONALE, REGISTRABILE, CON TENUTA A SFERA CLAPET D’ETRANGLEMENT REGLABLE, A SPHERE, UNIDIRECTIONNEL CLOSING ADJUSTABLE BALL VALVE EINSEITIGES KUGELRÜCKSCHLAGVENTIL VALVULA ESTRANGULADOR CON ANTIRATORNOUNIDIRECCIONAL Applicazione Sono utilizzate per regolare la velocità di un attuatore in un senso e permettere il ritorno libero nella direzione opposta. Application This valve is used to adjust flow speed in one direction. Opposite direction flow is free. ARTICOLO PORTATA L/MIN. PRESSIONE MAX BAR LUNGHEZZA Ø ATTACCHI 80608 80609 80610 25 45 70 350 350 350 66 78 83 32 38 41 1/4” 3/8” 1/2” VALVOLA DI STROZZAMENTO BIDIREZIONALE, REGISTRABILE, CON TENUTA A SFERA CLAPET D’ETRANGLEMENT REGLABLE, A SPHERE, BIDIRECTIONNEL CLOSING ADJUSTABLE BALL VALVE BEINSEITIGES KUGELRÜCKSCHLAGVENTIL VALVULA ESTRANGULADOR CON ANTIRATORNO BIDIRECCIONAL Applicazione Sono utilizzate per regolare la velocità di un attuatore in entrambe le direzioni. Application This valve is used to adjust flow speed in one direction. 82/01 ARTICOLO PORTATA L/MIN. PRESSIONE MAX BAR LUNGHEZZA Ø ATTACCHI 82212 82213 82214 15 30 45 350 350 350 66 78 83 32 38 41 1/4” 3/8” 1/2” Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES HYDRAULIC VALVES HYDRAULIKDROSSELVENTILE VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO HYDRAULIQUES COMPONENTS Applicazione Sono utilizzate per limitare la pressione entro il valore desiderato e permettere lo scarico per quella in eccesso. La valvola è di tipo ad azione diretta. Application The relief valve provides overload protection in fast and accurate way. This valve is direct type. VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE DIRETTA LIMITEUR DE PRESSION DIRECTE MAX. PRESSURE VALVE ÜBERDRUCKVENTIL VALVULAS LIMITADORA DE PRESIÓN ARTICOLO PORTATA L/MIN. 80718 80602 82215 82216 35 35 80 80 PRESSIONE BAR MIN. MAX. 100 100 20 20 01 ATTACCHI 350 350 260 260 3/8” 1/2” 1/2” 3/4” Applicazione Sono realizzate con due valvole di massima pressione ad azione diretta e vengono utilizzate per scaricare la pressione di un utilizzo sulla bocca opposta e viceversa. VALVOLA BILANCIATA DOPPIO CIRCUITO LIMITEUR DE PRESSION-DOUBLE DUAL CIRCUIT BALANCED VALVE AUSGEWUCHTETSVENTIL DOPPELT SCHALTUNG VALVULA BALANCEATA DOBLE CIRCUITO Application Are used to protect the actuators from shock pressure induced by sudden stops negating the need for separate tank line. VALVOLA DI BLOCCO PILOTATA SEMPLICE EFFETTO IN LINEA CLAPET DE BLOCAGE SINGLE PILOT OPERATED CHECK VALVE - LINE TYPE RÜCKSCHLAG VENTIL VALVULA DE BLOQUEO ARTICOLO PORTATA L/MIN. 80603 80604 45 70 PRESSIONE BAR MIN. MAX. 10 10 ATTACCHI 180 180 3/8” 1/2” Applicazione Sono utilizzate per bloccare in posizione un attuatore in un solo senso e renderlo insensibile alle forze esterne. Il passaggio del flusso in senso inverso avviene tramite un comando pilota. Application This valve stops the actuator in position until pilot pressure is applied. ARTICOLO PORTATA L/MIN. PRESS. MAX. BAR ATTACCHI LUNGHEZZA 83092 83093 83094 15 35 45 320 320 300 1/4” 3/8” 1/2” 103 111 120 VALVOLA UNIDIREZIONALE CON TENUTA A SFERA (VALVOLA DI NON RITORNO) CLAPET ANTI RETOUR A SPHERE, UNIDIRECTIONNEL ONE WAY BALL VALVE KUGELRÜCKSCHLAGVENTIL VALVULA ANTIRETORNO CON BOLA Applicazione Sono utilizzate per consentire il passaggio del flusso in un senso ed impedirlo nella direzione opposta. Application Flow is free in one direction and it is blocked in the reverse direction. ARTICOLO PORTATA L/MIN. PRESS. MAX. BAR ATTACCHI 80605 80606 80607 25 40 80 400 400 350 1/4” 3/8” 1/2” VALVOLA UNIDIREZIONALE CON BLOCCO AUTOMATICO (“PARACADUTE”) CLAPET UNIDIRECTIONNEL AUTOMATIC CHECK VALVE ROHRBRUCHSICHERUNGSVENTIL VALVULA INIDIRECCIONAL CON BLOQUEO AUTOMÁTICO (”PARACAIDAS”) Applicazione La valvola viene impiegata per bloccare automaticamente l’improvviso aumento di portata di una utenza idraulica. Sono normalmente usate come sicurezza in caso di rottura della tubazione. Application This valve is used to stop the flow immeditely when it rises suddenly. Usually it is used as safety valve when hydraulic hose breaks itself suddenly. ARTICOLO ALTEZZA mm FILETTO 81227 81228 81229 16 20 24 1/4” 3/8” 1/2” Articoli adattabili alle seguenti marche: COLONNETTA PER VALVOLA PARACADUTE COLONNETTE POUR VALVE PARE-CHUTE STUD-BOLT FOR AUTOMATIC CHECK VALVE ROHRBRUCHSICHERUNGSBUCHSE COLUMNA PARA VALVULAS PARACAIDAS ARTICOLO TIPO 81366 MASCHIO - FEMMINA 1/4” 81367 MASCHIO - FEMMINA 3/8” 81368 MASCHIO - FEMMINA 1/2” 83/01 01 Componenti oleodinamici VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES HYDRAULIC VALVES HYDRAULIKDROSSELVENTILE VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 VALVOLA DI BLOCCO PILOTATA DOPPIO EFFETTO IN LINEA CLAPET DE BLOCAGE DOUBLE EFFET PILOTEE EN LIGNE CHECK VALVES RÜCKSCHLAGVENTIL VALVULA ANTIRATORNO DOBLE PILOTADA EN LINEA VALVOLA DI BLOCCO PILOTATA DOPPIO EFFETTO IN LINEA CON OGIVA CLAPET DE BLOCAGE DOUBLE EFFET PILOTEE EN LIGNE CHECK VALVES RÜCKSCHLAGVENTIL VALVULA ANTIRATORNO DOBLE PILOTADA EN LINEA VALVOLA DI BLOCCO PILOTATA CON OCCHIO ORIENTABILE COMPATTA CLAPET DE BLOCAGE DOUBLE EFFET PILOTEE EN LIGNE DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVE WITH ADJUSTABLE BANJO UNION RÜCKSCHLAGVENTIL VALVULA ANTIRATORNO DOBLE PILOTADA EN LINEA VALVOLA PER RIBALTAMENTO DELL’ARATRO CLAPET RENVERSEMENT CHARRUE PLOUGH REVOLVING VALVE PFLUNGWENDEVENTIL VALVULA LEVANTAMIENTO DE ARADO Applicazione Sono utilizzate per bloccare in posizione un attuatore in entrambi i sensi e renderlo insensibile alle forze esterne. Application This valve is used to block the actuator in position in both directions until pilot pressure is applied. ARTICOLO ATTACCHI A1-U1 ATTACCHI A2-U2 PORTATA LITRI PRESSIONE MAX BAR LUNGHEZZA mm 80611 80613 82217 80614 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 20 20 50 50 350 350 350 350 118 118 144 171 Applicazione Sono utilizzate per bloccare in posizione un attuatore in entrambi i sensi e renderlo insensibile alle forze esterne.Il passaggio del flusso in senso inverso avviene tramite il comando pilota. Per la loro praticità sono particolarmente indicate per il montaggio diretto sui cilindri oleodinamici. ARTICOLO ATTACCHI A1-U1 ATTACCHI A2-U2 PORTATA LITRI PRESSIONE MAX BAR LUNGHEZZA mm 82218 80612 82219 1/4” 3/8” 1/2” Ø 12 Ø 12 Ø 15 20 20 50 350 350 350 138 138 140 Applicazione Valvola utilizzata per bloccare in posizione un cilindro in entrambi i sensi, consentendo il flusso in una direzione ed impedendolo in senso contrario fino a quando non viene applicata la pressione di pilotaggio. Studiata appositamente per cilindri con interasse molto corto. Application Pilot check valves are used to block the cylinder in both directions. Flow is free in one direction and blocked in the reverse direction until pilot pressure is applied. Ideal for very short distance centre cylinders. ARTICOLO ATTACCHI V1-V2 ATTACCHI C1 - C2 PORTATA LITRI PRESSIONE MAX BAR LUNGHEZZA INTERASSE mm 83091 3/8” 3/8” 30 350 136 CARATTERISTICHE: Adattabile su qualsasi aratro bilanciato (dentro solco), permette il movimento del cilindro per mezzo di un invertitore di flusso che nel punto morto della corsa, scambia il flusso dell’olio. Una valvola di massima pressione ne regola il funzionamento. Tutti gli attacchi sono 3/8” gas. La valvola non è fornita del kit raccorderia. PROPERTIES: It is a valve used for the automatic turning of the plough coupling 3/8”. Valve is supplied without coupling. ANGABEN: Das Ventil dreht automatisch de n Pflug, wenn der Kolben ans Laufsende geht. Anschlüsse 3/8” gas. Das Ventil wird ohne Anschlüsse geliefert. CARACTERISTICAS: Válvula usada para el movimiento del cilindro del arado, ataques de 3/8” gas. La válvula se suministra sin el kit de racorerta. ARTICOLO VALVOLA SELETTRICE PER SPACCALEGNA CLAPET SELECTEUR POUR FENDEUR DE BUCHES DIVERTER VALVE FOR LOG SPLITTERS SCHALTVENTIL FÜR HOLZHACKER VÁLVULA DE SELECCIÓN PARA LEÑADOR 84/01 DESCRIZIONE 80615 Questa valvola con blocco a semplice effetto è consigliabile per aratri bilanciati, con cilindri compresi dal Ø 60 al Ø 80 (interno) ed ha la pressione di scambio diretto. 80616 Questa valvola con blocco a doppio effetto è consigliabile per aratri sbilanciati e pesanti con cilindri compresi dal Ø 60 al Ø 80 (interno) ed ha la pressione di scambio pilotata. 80617 Questa valvola con blocco a doppio effetto è consigliabile per aratri fuori solco con cilindri compresi dal Ø 80 al Ø 100 (interno) ed ha la pressione di scambio pilotata. 83305 Questa valvola con blocco a doppio effetto è consigliabile per aratri fuori solco con cilindri compresi dal Ø 110 al Ø 130 (interno) ed ha la pressione di scambio pilotata. Applicazione Vengono utilizzate per selezionare automaticamente, tra due linee, quella con maggior pressione ed escludere l’altra. Application This valve is used to select the higher pressure between two pressure lines. ARTICOLO PORTATA L/MIN. PRESS. MAX. BAR ATTACCHI 83306 82220 30 45 250 250 1/4” 3/8” Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES HYDRAULIC VALVES HYDRAULIKDROSSELVENTILE VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO VALVOLA DI SEQUENZA VALVES DE SEQUENCE SEQUENCE VALVES DRUCKFOLGE VENTILE VALVULA DE SECUENCIA VALVOLA ANTIURTO PER MOTORI ORBITALI OMP/OMR-OMS CLAPET ANTI-CHOC POUR MOTEUR ORBITAL SERIE OMP/OMR-EPH STABILIZING ANTISHIP VALVE HYDRAULIC MOTORS DRUCKAUSGLEICHVENTIL VENTILMOTOREN VALVULA ANTISALTOS MOTOR IDRAULICO Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS Applicazione Sono utilizzate per alimentare un secondo attuatore dopo che il primo ha terminato il ciclo raggiungendo una pressione stabilita. Il ritorno è libero. Application Sequence valve provides flow to a secondary circuit when the function of primary circuit has been completed. Return flow is free. ARTICOLO PORTATA L/MIN. PRESS. MAX. BAR ATTACCHI 82221 35 350 3/8” 01 Applicazione Sono realizzate con due valvole di massima pressione ad azione diretta e vengono utilizzate per limitare la pressione su entrambe le linee di collegamento. Application They are composed of two double acting relief valves and are used to limit the pressure on both lines. ARTICOLO PORTATA L/MIN. PRESS. MAX. BAR ATTACCHI MOTORI 82222 83171 50 50 10-180 30-210 1/2” 1/2” OMP-OMR OMS VALVOLA DI BLOCCO E CONTROLLO DISCESA SEMPLICE EFFETTO IN LINEA VALVES DE BLOCAGE ET CONTRÔLE DESCENTE SIMPLE EFFET EN LIGNE BLOCK AND CONTROL OF THE SIMPLE ACTING DESCENT IN LINE VALVE STEVERVENTIL FÜR BLOCKIERUNG UND SENKUNG KONTROLLE - EINFACH WIRKEND VÁLVULA DE BLOQUEO Y CONTROL BAJADA SIMPLE EFECTO EN LINEA VALVOLA DI BLOCCO E CONTROLLO DISCESA DOPPIO EFFETTO VALVES DE BLOCAGE ET CONTRÔLE DESCENTE DOUBLE EFFET BLOCK AND CONTROL OF THE DOUBLE ACTING DESCENT VALVE STEVERGERÄT FÜR BLOCKIERUNG UND SENKUNG KONTROLLE - DOPPELT WIRKEND VÁLVULA DE BLOQUEO Y CONTROL BAJADA SIMPLE EFECTO EN LINEA Applicazione Sono utilizzate per controllare il movimento ed il blocco di un attuatore in un solo senso.Garantiscono l’arresto del flusso, la discesa controllata del carico impedendo la cavitazione, protegono il circuito dagli aumenti di pressione e permettono il passaggio libero nel senso opposto. Possono essere utilizzati distributori a centro aperto o centro chiuso. Application This valve provides smooth control when lowering loads, to give protection when hydraulic hose broken itself and to provide the overload protection for the actuator. It works in one direction only and opposite direction is free. It can accept open centre or closed centre directional valve. ARTICOLO PORTATA L/MIN. PRESS. MAX. BAR RAPPORTO DI PILOTAGGIO ATTACCHI 82223 82224 40 60 350 350 1:4,25 1:4,25 3/8” 1/2” Applicazione Sono utilizzate per controllare il movimento ed il blocco di attuatore doppio effetto in entrambi i sensi. Garantiscono l’arresto del flusso, la discesa controllata del carico impedendo la cavitazione, proteggono il circuito dagli aumenti di pressione. Possono essere utilizzati distributori a centro aperto o centro chiuso. Application This valve is used to provide smooth control when lowering loads, to give protection when hydraulic hose breaks itself and to provide the overload protection for the actuator. It works in both direction. It can accept open centre or closed centre directional valve. Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO PORTATA L/MIN. PRESS. MAX. BAR RAPPORTO DI PILOTAGGIO ATTACCHI 82225 82226 40 60 350 350 1:4,25 1:4,25 3/8” 1/2” 85/01 01 Componenti oleodinamici VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES HYDRAULIC VALVES HYDRAULIKDROSSELVENTILE VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES - VALVES FOR HYDRAULIC SYSTEMS - VENTILE FÜR HYDRAULIKANLAGEN - VÁLVULAS PARA INSTALACIONES OLEODINÁMICAS VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE DOPPIE LIMITEURS DE PRESSION DOUBLES DOUBLE RELIEF VALVES DOPPELTE ÜBERDRUCKVENTILE VÁLVULAS DE MÁXIMA PRESION DOBLES Applicazione Costituita da due valvole di massima pressione, questa valvola è utilizzata per limitare la pressione di un circuito idraulico a due linee con scarico unico. Consente la regolazione di due linee di taratura. Application Made up by 2 relief valves, the double relief valve provides overload protection in 2 lines-hydraulic circuits with 1 tank. It allows 2 different pressure setting adjustments. VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE DOPPIE INCROCIATE ARTICOLO PORTATA MAX. l/min PRESSIONE MAX. bar ATTACCHI 83384 83385 45 70 10-180 10-180 G 3/8” G 1/2” Applicazione LIMITEURS DE PRESSION DOUBLES CROISES DOUBLE CROSSED RELIEF VALVES DOPPELTE ÜBERDRUCKVENTILE, ÜBERKREUZT VÁLVULAS DE MÁXIMA PRESION DOBLES CRUZADAS Costituite da due valvole di massima pressione con scarico incrociato, sono utilizzate per limitare la pressione in entrambi i rami di un attuatore o motore idraulico ad un determinato valore di taratura. Trovano il miglior impiego sia come valvole antishock sia per regolare i due rami di un circuito idraulico a diversi valore di pressione. La presenza di sei attacchi (2 entrate - 4 uscite reveresibili) permette l’utilizzo di una sola valvola con due cilindri. Application Mode up by 2 relief valves with crossed tank, this valve is used to block pressure to a certain setting in the 2 ports of an actuator/ hydraulic motor. It’s ideal to provide protection against sudden shock pressures and to adjust different pressures in the 2 ports of an hydraulic circuit as well. The 6 ports (2 ways in and 4 ways out reversible) enable to use just 1 valves for 2 cylinders. ARTICOLO PORTATA MAX. l/min PRESSIONE MAX. bar ATTACCHI 83382 83383 45 70 10-180 10-180 G 3/8” G 1/2” ESCLUSORE PER MANOMETRO ROBINET PROTEGE MANOMETRE CUT-OUT FOR MANOMETER AUSSCHALTER FÜR MANOMETER REGULADOR DE MANÓMETRO ARTICOLO DESCRIZIONE FILETTO PRESSIONE MAX PORTATA MASSIMA FIG. 83552 83553 Esclusore in linea Esclusore a 90° 1/4” 350 bar 5 l/min 1 2 MANOMETRI ALLA GLICERINA MANOMETRES A LA GLYCERINE GLYCERIN FILLED PRESSURE GAUGES GLYZERIN MANOMETER MANOMETROS CON GLICERINA ARTICOLO FIG.2 FIG.1 86/01 FIG.3 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 27363 27364 27365 27366 SCALA BAR BANDA ROSSA 0÷60 30-60 0÷80 40-80 0÷100 50-100 0÷120 60-120 0÷160 80-160 0÷250 125-250 0÷315 150-315 0÷400 0÷600 0÷400 0÷600 - ATTACCO 1/4” Ø mm CASSA FIG. ABS 1 INOX 2 2 3 3 63 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 OMOLOGATE Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS PRESSATUBI 01 MACHINE A SERTIR CRIMPING MACHINE ROHRPRESSEN PRENSADORA TUBOS DATI TECNICI TUBOMATIC H130 ES TUBOMATIC H130 EL Forza di pressatura 6 Spirali 4 Spirali 2 Trecce Ø Massimo Apertura Morsetti Voltaggio Standard Potenza del motore Dimensioni LxPxH Peso con olio Fine corsa elettrico Cilindro doppio effetto 190 ton. 1” 1/4 2” 3” 130 mm Ø + 35 mm 400V 50hz 3ph 4kw 750x600x790mm 427kg SI SI 190 ton. 1” 1/4 2” 3” 130 mm Ø + 35 mm 400V 50hz 3ph 4kw 750x600x790mm 427kg SI SI ARTICOLO DESCRIZIONE 83034 83035 83036 83037 TUBOMATIC H130 ES DIGITALE Pedale elettrico (H130 ES) TUBOMATIC H130 EL Base dispenser per cambio rapido (H130 ES-EL) Morsetti standard (H130 ES-EL) 10-12-14-16-19-22-25-29-34-38-42-46-50-54-58-63-66-69-71 Imballo cassa (H130 ES-EL) 83038 83040 PRESSATUBI MACHINE A SERTIR CRIMPING MACHINE ROHRPRESSEN PRENSADORA TUBOS DATI TECNICI Forza di pressatura 6 Spirali 2 Pezzi 4 Spirali 2 Trecce Ø Massimo Pressature/ora Apertura Morsetti Raccordi 90° Voltaggio Standard Potenza del motore Dimensioni LxPxH Peso senza olio Olio Cilindro TUBOMATIC H88 EL 135 ton. 1” 1”1/2 88 mm 680 Ø + 48 mm 1” 1/4 375V-420V 50hz 3ph 4 kw (5Hp) 700x613x640mm 161 kg 70 lt. DOPPIO 135 ton. 1” 1”1/2 88 mm 680 Ø + 48 mm 1” 1/4 375V-420V 50hz 3ph 4 kw (5Hp) 700x637x640mm 154 kg 70 lt. DOPPIO ARTICOLO DESCRIZIONE 83041 83035 83043 83044 TUBOMATIC H88 ES DIGITALE Pedale elettrico (H88 ES) TUBOMATIC H88 EL Base dispenser per cambio rapido (H88 ES-EL) Morsetti standard (H88 ES-EL) 10-12-14-16-19-22-25-29-34-38-42-46 Imballo cassa (H88 ES-EL) 83045 83047 Articoli adattabili alle seguenti marche: TUBOMATIC H88 ES 87/01 01 Componenti oleodinamici OMOLOGATE HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 PRESSATUBI MACHINE A SERTIR CRIMPING MACHINE ROHRPRESSEN PRENSADORA TUBOS TUBOMATIC H83/E DATI TECNICI Forza di pressatura 6 spirtali 2 pezzi 4 spirali Ø Massimo 135 ton. 1” 1” 1/2 83 mm (con morsetto speciale) Apertura Morsetti Raccordi 90° Voltaggio standard Potenza del motore Dimensioni LxPxH Peso senza olio Olio Cilindro Ø + 42 mm 1” 1/4 375V-420V 50Hz 3ph 3 kW (4 hp) 588x587x541mm 113 kg 30 lt. Semplice ARTICOLO DESCRIZIONE 83524 83525 83526 PRESSATUBI H83E DISPENSER + CAMBIO RAPIDO Morsetti standard 10-12-14-16-19-22-25-29-34-38-42-46 PRESSATUBI MANUALI MACHINES A SERTIR MANUELLES MANUAL CRIMPING MACHINE HANDROHRPRESSEN PRENSADORAS TUBOS MANUALES 88/01 DATI TECNICI TUBOMATIC H47 PM TUBOMATIC H47 E Forza di pressatura Capacità Ø Massimo Apertura Morsetti Dimensioni LxPxH Peso con olio Cilindro singolo effetto Sforzo sulla leva Cassetto porta morsetti 100 ton. 1” 46 mm Ø + 20 mm 300x390x280mm 32 kg SI 30 kg SI 100 ton. 1” 46 mm Ø + 20 mm 300x345x330mm 26 kg SI 30 kg - ARTICOLO DESCRIZIONE 83048 83522 83523 83050 TUBOMATIC H47 PM - POMPA MANUALE 1” TUBOMATIC H47 E POMPA PER TUBOMATIC H47 E Morsetti standard 10-12-14-16-19-22-25-29 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 OMOLOGATE Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS TAGLIERINA 01 COUPE-TUBE CUTTER SCHLAGSCHERE CORTADORA CARATTERISTICHE - ideale per il taglio dei tubi flessibili oleodinamici; - attacco per tubo di aspirazione; - azionamento manuale; - lama incassata e protezioni per la sicurezza dell’operatore. DATI TECNICI 6 Spirali 4 Spirali 2 Trecce Ø Massimo Giri al minuto Attacco per tubo aspirazione Ø Lama Peso Dimensioni LxPxH Voltaggio standard Potenza del motore TAGLIERINA TF1E 1” 1” 1/4 1” 1/4 60 mm 2.900 SI 250 mm 25 kg 525x645x445 mm 400V 50hz 3ph Trifase 1,1 kw ARTICOLO DESCRIZIONE 83011 TAGLIERINA TF1E SPELLATUBI DENUDEUR DE TUBES PIPE STRIPPER SCHLAUCHSCHÄLER DESFORRADORA Questa attrezzatura consente di spellare internamente ed esternamente tubi flessibili oleodinamici fino a un diametro di 2". La SPF2E è dotata di un mandrino porta utensile fisso con un solo tagliente sul quale è posizionata una riga millimetrata che consente di impostare la distanza di spellatura. E' quindi necessario cambiare il perno e regolare la posizione dell'utensile in base al diametro del tubo da spellare. Disponibile anche nella versione 12V, è l'attrezzatura perfetta per all'assistenza outdoor. CARATTERISTICHE PRINCIPALI: - comando pneumatico a pedale; - protezioni di sicurezza; - portautensili; - cassetto porta truccioli. Articoli adattabili alle seguenti marche: DATI TECNICI SPELLATUBI SPF2/E Capacita' ø esterno Giri al minuto Peso Dimensioni l x p x h Voltaggio standard Potenza del motore Protezione di sicurezza Pedale elettrico Portautensili 12 Volt cc Voltaggio speciale 2" 300 44 kg 640x520x360 mm 400V 50HZ 3PH 0.75 kW (1 Hp) incluso incluso OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL ARTICOLO DESCRIZIONE 83822 83823 83824 83825 83826 83827 83828 83829 83830 83831 83832 83833 SPELLATUBI SPF2/E - 400V Perno per spellatubi esterna 3/16” Perno per spellatubi esterna 1/4” Perno per spellatubi esterna 5/16” Perno per spellatubi esterna 3/8” Perno per spellatubi esterna 1/2” Perno per spellatubi esterna 5/8” Perno per spellatubi esterna 3/4” Perno per spellatubi esterna 1” Perno per spellatubi esterna 1” 3/4 Perno per spellatubi esterna 1” 1/2 Perno per spellatubi esterna 2” 89/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 CURVATUBI CON POMPA MANUALE CINTREUSE DE TUBES A POMPE MANUELLE PIPE BENDER WITH MANUAL PUMP ROHRBIEGER MIT HANDPUMPE CURVADORA TUBOS CON BOMBA MANUAL DATI TECNICI Curvatura Materiali Dimensioni LxPxH Peso Fine corsa meccanico Mobile portautensili CURVATUBI CMS42 6x4 Æ 42x4 mm AISI316TI-ST37.4 420x780x660 mm 48 kg SI SI ARTICOLO DESCRIZIONE 83012 83013 83014 83015 83016 83017 83018 83019 83020 83021 83022 83023 83024 83025 83026 83027 83028 83029 CURVATUBI CMS 42 - POMPA MANUALE Dima per curvatubi Ø 6 Dima per curvatubi Ø 8 Dima per curvatubi Ø 10 Dima per curvatubi Ø 12 Dima per curvatubi Ø 14 Dima per curvatubi Ø 15 Dima per curvatubi Ø 16 Dima per curvatubi Ø 18 Dima per curvatubi Ø 20 Dima per curvatubi Ø 22 Dima per curvatubi Ø 25 Dima per curvatubi Ø 28 Dima per curvatubi Ø 30 Dima per curvatubi Ø 32 Dima per curvatubi Ø 35 Dima per curvatubi Ø 38 Dima per curvatubi Ø 42 MARCATUBI MARQUEUSE DE TUBES PIPE MARKER ROHRMARKIERER MARCADORA DE TUBOS MARCATUBI MB 20 DATI TECNICI Capacità Peso Dimensioni LxPxH N° caratteri Altezza caratteri 90/01 2” 40 kg 230x310x660 mm 15 2 mm ARTICOLO DESCRIZIONE 83031 83032 83033 MARCATUBI MB 20 - BATTUTA MANUALE Cofanetto caratteri (120 pz. H=2mm) Porta caratteri 15 pezzi 1 riga Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS PRESSATUBI MANULI 01 MACHINE A SERTIR - HYDRAULIC HOSES PRESSING IMPLEMENT - SCHLAUCHPRESSE - PRESANDORA DATI TECNICI ARTICOLO DESCRIZIONE 83657 83658 PRESSATUBI MANUALE PORTATILE MHP80 KIT 6 MORSETTI (15-18-21-24-27-30) DATI TECNICI ARTICOLO DESCRIZIONE 83659 83660 83661 83662 PRESSATUBI DA BANCO MB137 380/415V-3PH+NEUTRO KIT 6 MORSETTI (15-18-21-27-33-39) KIT 9 MORSETTI (15-18-21-24-27-30-33-39-48) PISTOLA ERGONOMICA CAMBIO RAPIDO DESCRIZIONE 83663 83664 83662 PRESSATUBI DA BANCO MB240 380/415V-50HZ KIT 12 MORSETTI (15-18-21-24-27-30-33-39-45-51-57-66) PISTOLA ERGONOMICA CAMBIO RAPIDO Articoli adattabili alle seguenti marche: MB137 Forza di pressatura 137 ton. Pressature/ora 500 Rumorosità 72 db A 2 trecce 1.1/4” 4 spirali 1.1/4” - 3/4” Ø da 4 a 56 mm Apertura Morsetti Ø + 28 mm Lunghezza Morsetti 75 mm Motore 2,2 kW Voltaggio 400V - 3ph Classe protezione motore IP 55 Dimensioni LxPxH 625x595x650 Peso 100 kg Compatta, testa corta, leggera, portamorsetti integrato. Note Protezione micrometro e cilindro. DATI TECNICI ARTICOLO MHP 80 Forza di pressatura 80 ton. Pressione pompa a mano 5000 psi (doppia velocità) 2 trecce 1” 4 spirali 1/2” Ø da 6 a 43 mm Apertura Morsetti Ø + 20 mm Lunghezza Morsetti 56 mm Dimensioni LxPxH 330x250x400 mm Peso 28 kg Compatta, leggera, facile da maneggiare. Protezione del cilindro con imbottitura tra le sedi dei morsetti. Note Tecnologia 350 bar: più robusta rispetto ai 700 bar. Pompa a due stadi. MB137 Forza di pressatura 240 ton. Pressature/ora 625 Rumorosità 66 db A 2 trecce 2” 4 spirali 2” - 1.1/4” 6 spirali 1” Ø da 4 a 76 mm Apertura Morsetti Ø + 38 mm Lunghezza Morsetti 100 mm Motore 4 kW Voltaggio 400V - 3ph Classe protezione motore IP 55 Dimensioni LxPxH 1130x670x1200 Peso 190 kg Compatta, ergonomica, testa stretta, ampia apertura. Morsetti con movimento radiale Note Protezione micrometro e cilindro. By-pass di sicurezza in caso di scelta errata dei morsetti. 91/01 01 Componenti oleodinamici OMOLOGATE HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 PRESSATUBI MACHINE A SERTIR - HYDRAULIC HOSES PRESSING IMPLEMENT - SCHLAUCHPRESSE - PRESANDORA Modello: 34 Modello: 34 con pompa manuale Modello: 34 con pompa oleopneumatica Modèle: 34 Model: 34 Modell: 34 Modelo: 34 Modèle: 34 à pompe manuelle Model: 34 with manual pump Modell: 34 mit Handpumpe Modelo: 34 con bomba manual Modèle: 34 à pompe hydropneumatique Model: 34 with oleo-pneumatic pump Modell: 34 mit hydraulischer Pumpe Modelo: 34 con bomba oleoneumática CARATTERISTICHE: CARATTERISTICHE: CARATTERISTICHE: - IMPIEGO Max: Tubi 3/4” - TESTATA: Ø 200 - PESO: kg 45 - ALTEZZA: 550 mm - n° 4 Serie Morsetti da 1/4” - 3/4” - - IMPIEGO Max: Tubi 3/4” TESTATA: Ø 200 Pompa Idraulica Manuale PESO: kg 45 ALTEZZA: 550 mm n° 4 Serie Morsetti da 1/4” - 3/4” ARTICOLO IMPIEGO Max: Tubi 3/4” TESTATA: Ø 200 PORTATA: 2 l/min PESO: kg 45 ALTEZZA: 550 mm n° 4 Serie Morsetti da 1/4” - 3/4” ARTICOLO ARTICOLO 81687 81688 81689 N.B.: Pressatubi molto leggere, ideali per impieghi sul campo - Si trasportano molto facilmente - La versione con pompa manuale la rende indipendente da prese di forza / elettriche / oleodinamiche. Il supporto viene fornito separatamente. Modello: 40 Modello: 80 Modèle: 40 Model: 40 Modell: 40 Modelo: 40 Modèle: 80 Model: 80 Modell: 80 Modelo: 80 CARATTERISTICHE: CARATTERISTICHE: - IMPIEGO Max: Tubi 1” R9 - TESTATA: Ø 250 - Distributore Manuale con Micrometro - PESO: kg 71 - ALTEZZA: 550 mm - n° 5 Serie Morsetti da 1/4” - 1” - IMBALLO: in cassa di legno - IMPIEGO Max: Tubi 1” 1/2 R9 - TESTATA: Ø 300 - Distributore Manuale con Micrometro - PESO: kg 140 - ALTEZZA: 750 mm - n° 7 Serie Morsetti da 1/4” - 1”1/2 - IMBALLO: in cassa di legno ARTICOLO ARTICOLO 80723 81363 Modello: 90 Modello: 120 Modèle: 90 Model: 90 Modell: 90 Modelo: 90 Modèle: 120 Model: 120 Modell: 120 Modelo: 120 CARATTERISTICHE: CARATTERISTICHE: - GRUPPO PRESSATUBI con CENTRALINA - IMPIEGO Max: Tubi 1” 1/2 - CENTRALINA 3HP Trifase - Doppia Pompa - Quadro Elettrico con Comando a Pedale e Microinterruttore - Micrometro Diametro Pressatura - PESO: kg 210 - ALTEZZA: 1400 mm - n° 7 Morsetti da 1/4” - 1”/2 - IMBALLO: in cassa di legno - GRUPPO PRESSATUBI con CENTRALINA - IMPIEGO Max: Tubi 2” - R9R - Dimensioni Testata: Ø 350 - ALTEZZA: 750 mm Pressatubi per medie produzioni 92/01 - N° 8 serie di morsetti 1/4” - 2” - Centralina oleodinamica con doppia pompa 30+5 - Motore HP 5,5 - Centralina 3 HP trifase - Quadro elettrico per il comando a pedale delle operazioni di pressatura - Micro interruttori per il controllo della salita e discesa - Carrello porta pressa ARTICOLO ARTICOLO 81690 81364 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici OMOLOGATE HYDRAULIQUES COMPONENTS PRESSATUBI PORTATILE 01 MACHINE A SERTIR PORTABLE PORTATILE HYDRAULIC-HOSES PRESSIN IMPLEMENT TRAGBARE ROHR PRESSE APRIETATUBOS PORTÁTIL ARTICOLO CARATTERISTICHE 82062 Pressatubi portatile per boccole in alluminio da diametro 10 a diametro 32 con serie di morsetti standard e serie morsetti ribassata. Dim. 100x240 h280, peso kg.18. ACCESSORI PER PRESSATUBI ACCESSOIRES POUR MACHINE A SERTIR - HYDRAULIC-HOSES PRESSIN IMPLEMENT ACCESSORIES SCHLAUCH PRESSE-ZUBEHOER - ACCESSORIOS PARA PRESANDORA DE TUBO CENTRALINA DI COMANDO PER PRESSE OLEODINAMICHE GROUPE D’ALIMENTATION POUR PRESSES A SERTIR ELECTRIC POWER PACK FOR HOSE FITTING MACHINE HYDRO-AGGREGAT FÜR SCHLAUCHPRESSE CENTRAL ALIMENTACIÓN DE PRESIÓN OLEODINAMICA MONOFASE ARTICOLO 81691 APPLICABILE A PRESSE 80723 81363 CARATTERISTICHE - MOTORE: 3HP Monofase - POMPA: 4 Litri/Minuto - SERBATOIO: 20 Litri - PESO: kg 25 - DIMENSIONI: 300x400x300 mm - FORNITURA: Senza Olio - IMPIEGO: Olio Idraulico ISO 32046 - IMBALLO: In cassa di legno TRIFASE ARTICOLO 80724 APPLICABILE A PRESSE 80723 81363 CONTAMETRI KIT MORSETTI SPECIALI COMPTEUR MÉTRIQUE METRES COUNTER METERZÄHLER CUENTAMETROS KIT MORS SPECIAUX SPECIAL CLAMPS KIT KIT SPEZIALKLEMMEN KIT BORNES ESPECIALES ARTICOLO ARTICOLO 81694 Articoli adattabili alle seguenti marche: 83645 83646 83647 83648 CARATTERISTICHE - MOTORE: 3HP Trifase - POMPA: 4 Litri/Minuto - SERBATOIO: 20 Litri - PESO: kg 25 - DIMENSIONI: 300x400x300 mm - FORNITURA: Senza Olio - IMPIEGO: Olio Idraulico ISO 32046 - IMBALLO: In cassa di legno CARATTERISTICHE Kit morsetti da 3/16” - Ø10 per PRT 40 Kit morsetti da 3/16” - Ø10 per PRT 80 Kit morsetti freno per PRT 40 Kit morsetti freno per PRT 80 93/01 01 Componenti oleodinamici OMOLOGATE HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 TAGLIERINA TUBO IDRAULICO MACHINE A COUPER LES FLEXIBLES - HIDRAULIC HOSE CUTTING MACHINE - HYDRAULIKROHR SCHNEIDEMASCHINE - CORTADORA TUBO HIDRAÚLICO TAGLIATUBI PROFESSIONALE CON FUNZIONAMENTO A PEDALE (DISCO Ø300) COUPE-TUBES PROFESSIONNELLE AVEC FONCTIONNEMENT A PEDALE PEDAL OPERATED PROFESSIONAL HOSE CUTTERS GEWERBLICHER ROHRSCHNEIDER MIT PEDALBETRIEB CORTADORA DE TUBOS PROFESIONAL CON FUNCIONAMIENTO DE PEDAL ARTICOLO 81365 CARATTERISTICHE - IMPIEGO Max Tubi: 2” R2 LAMA: Ø 300 dentata MOTORE: 4HP Trifase PESO: kg 85 DIMENSIONI: 300x800 mm ALTEZZA: 900 mm Struttura in lamiera pesante e molto stabile RICAMBI ARTICOLO DESCRIZIONE CARATTERISTICHE 81748 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO Ø 300 - Foro Ø 32 TAGLIATUBI PROFESSIONALE CON FUNZIONAMENTO A PEDALE (DISCO Ø275) COUPE-TUBES PROFESSIONNELLE AVEC FONCTIONNEMENT A PEDALE PEDAL OPERATED PROFESSIONAL HOSE CUTTERS GEWERBLICHER ROHRSCHNEIDER MIT PEDALBETRIEB CORTADORA DE TUBOS PROFESIONAL CON FUNCIONAMIENTO DE PEDAL ARTICOLO 83617 CARATTERISTICHE - IMPIEGO Max Tubi: 1” R2 - 1”1/4 R1 LAMA: Ø 275 MOTORE: 3HP Trifase PESO: kg 85 DIMENSIONI: 300x800 mm ALTEZZA: 900 mm Struttura in lamiera pesante e molto stabile RICAMBI ARTICOLO DESCRIZIONE CARATTERISTICHE 81749 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO Ø 275 - Foro Ø 32 SPELATUBI DENUDEUR DE TUBES PIPE STRIPER BOHRSCHÄLTER PELA TUBOS ARTICOLO 81997 94/01 CARATTERISTICHE - MOTORE: 0,25HP Riduttore completo di banco e supporto: N° 10 inserti per tubi da 1/4” fino a 2” Completo di utensile spelatubi e protezione Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS TUBO FLESSIBILE ALTE PRESSIONI PER CIRCUITI OLEODINAMICI FLEXIBLE HYDRAULIQUE HAUTE PRESSION - HIGH PRESSURE HYDRAULIC HOSE - HOCHDRUCKHUDRAULIKSCHLAUCH - MANGUERA FLEXIBLE HIDRAULICA DE ALTA PRESIÓN TUBO SAE 100 R1AT DA NON SPELARE (DIN EN 853/1SN) TUBO SAE 100 R2AT DA NON SPELARE (DIN EN 853/2SN) TUBE SAE 100 R1AT A NE PAS DENUDER (DIN EN 853/1SN) SAE 100 R1AT HOSE - NOT TO BE STRIPPED (DIN EN 853/1SN) HYDRAULIKSCHLAUCH SAE 100 R1AT NICHT ZU SCHÄLEN (DIN EN 853/1SN) TUBO SAE 100 R1AT (NO DEBE SER DESFORRADO) (DIN EN 853/1SN) TUBE SAE 100 R2AT A NE PAS DENUDER (DIN EN 853/2SN) SAE 100 R2AT HOSE - NOT TO BE STRIPPED (DIN EN 853/2SN) HYDRAULIKSCHLAUCH SAE 100 R2AT NICHT ZU SCHÄLEN (DIN EN 853/2SN) TUBO SAE 100 R2AT (NO DEBE SER DESFORRADO) (DIN EN 853/2SN) TIPO TIPO R1AT 1SN ARTICOLO Ø Ø INT. Ø EST. 81813 80049 80050 80051 80052 80836 80053 80446 3/16” 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 4,8 6,4 7,9 9,5 12,7 15,9 19 25,4 11,6 13,1 14,6 17 20,1 23,3 27,4 35,3 PRESS. ESERC. BAR PRESS. SCOPPIO BAR BOCCOLE ARTICOLO 250 225 215 180 160 130 105 90 1000 900 850 720 640 520 420 350 81871 80075 80076 80077 80078 80832 80079 80080 R2AT 2SN ARTICOLO Ø Ø INT. Ø EST. PRESS. ESERC. BAR PRESS. SCOPPIO BAR BOCCOLE ARTICOLO 81814 80060 80061 80062 80063 80838 80064 80065 81220 82230 82231 3/16” 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 4,8 6,4 7,9 9,5 12,7 15,9 19 25,4 31,8 38,1 50,8 13,3 14,8 16,3 18,7 22,8 25 29,2 37 47 53,4 66,2 415 400 350 330 275 250 215 175 140 90 80 1650 1600 1400 1320 1100 1000 850 650 500 360 320 81871 80075 80076 80077 80078 80832 80079 80080 80681 82233 82234 TUBO TRACTOR 1K - COMPATTO (DIN EN 857/1SC) TUBO TRACTOR 2K - COMPATTO (DIN EN 857/2SC) TUBE TRACTOR 1K - COMPACT (DIN EN 857/1SC) 1K TRACTOR HOSE - COMPACT (DIN EN 857/1SC) TRAKTORSCHLAUCH 1K - KOMPAKT (DIN EN 857/1SC) TUBO TRACTOR 1K - COMPACTO (DIN EN 857/1SC) TUBE TRACTOR 2K - COMPACT (DIN EN 857/2SC) 2K TRACTOR HOSE - COMPACT (DIN EN 857/2SC) TRAKTORSCHLAUCH 2K - KOMPAKT (DIN EN 857/2SC) TUBO TRACTOR 2K - COMPACTO (DIN EN 857/2SC) TIPO ARTICOLO Ø Ø INT. Ø EST. PRESS. ESERC. BAR PRESS. SCOPPIO BAR 81823 1/4” 6,4 12 225 1050 81824 5/16” 7,9 13,6 215 1000 81825 3/8” 9,5 15,5 180 850 81826 1K 1/2” 12,7 18,7 160 660 81827 5/8” 15,9 22,3 130 620 81828 3/4” 19 26 105 480 81829 1” 25,4 33,3 88 380 N.B.: Questo tubo può essere usato in alternativa al R1AT. BOCCOLE ARTICOLO 80093 80094 80095 81867 81868 81869 81870 TIPO ARTICOLO Ø Ø INT. Ø EST. PRESS. ESERC. BAR PRESS. SCOPPIO BAR 81830 1/4” 6,4 13,1 400 1850 81831 5/16” 7,9 14,7 350 1700 81832 3/8” 9,5 16,8 330 1500 81833 2K 1/2” 12,7 20,4 275 1220 81834 5/8” 15,9 23,5 250 1050 81835 3/4” 19 27,6 215 920 81836 1” 25,4 35,4 165 720 N.B.: Questo tubo può essere usato in alternativa al R2AT. 01 BOCCOLE ARTICOLO 80075 80076 80077 80078 80832 80079 80080 CARATTERISTICHE SPECIALI: Elevatissima flessibilità - Minimo raggio CARATTERISTICHE SPECIALI: Elevatissima flessibilità - Minimo raggio di curvatura - Bassissimo peso - Dimensioni estremamente compatte. di curvatura - Bassissimo peso - Dimensioni estremamente compatte. Articoli adattabili alle seguenti marche: 95/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 segue TUBO FLESSIBILE ALTE PRESSIONI PER CIRCUITI OLEODINAMICI FLEXIBLE HYDRAULIQUE HAUTE PRESSION - HIGH PRESSURE HYDRAULIC HOSE - HOCHDRUCKHUDRAULIKSCHLAUCH - MANGUERA FLEXIBLE HIDRAULICA DE ALTA PRESIÓN TUBO FLESSIBILE PER MEDIE PRESSIONI SAE 100 R7 CON 2 TRECCE IN POLIESTERE - TERMOPLASTICO TUBO FLESSIBILE PER MEDIE PRESSIONI TIPO SAE 100 R7 CON 1 TRECCIA IN ACCIAIO AD ALTA RESISTENZA - TERMOPLASTICO TUBE FLEXIBLE POUR MOYENNES PRESSIONS SAE 100 R7 A 2 TRESSES EN POLYESTER – THERMOPLASTIQUE HOSE PIPE FOR MEDIUM PRESSURE VALUES SAE 100 R7 WITH 2 POLYESTER - THERMOPLASTIC BRAIDS MITTELDRUCKSCHLAUCH SAE 100 R7 MIT 2 POLYESTERGEFLECHTEN – THERMOPLASTISCH TUBO FLEXIBLE PARA PRESIONES MEDIAS SAE 100 R7 CON 2 TRENZAS DE POLIESTER – TERMOPLÁSTICO TUBE FLEXIBLE POUR MOYENNES PRESSIONS SAE 100 R7 A 1 TRESSE EN ACIER A HAUTE RESISTANCE – HOSE PIPE FOR MEDIUM PRESSURE VALUES TYPE SAE 100 R7 WITH 1 HIGHSTRENGTH STEEL - THERMOPLASTIC BRAID MITTELDRUCKSCHLAUCH TYP SAE 100 R7 MIT 1 GEFLECHT AUS HOCHFESTEM STAHL – THERMOPLASTISCH TUBO FLEXIBLE PARA PRESIONES MEDIAS TIPO SAE 100 R7 CON 1 TRENZA DE ACERO DE ALTA RESITENCIA – TERMOPLÁSTICO ARTICOLO 81837 80066 80067 80068 Ø INT. Ø INT. IN POLLICI mm 3/16” 1/4” 5/16” 3/8” 4,8 6,6 8,1 9,8 Ø EST. MAX PRESS. mm ESERC. ATM. 10 11,9 14 16 210 212 190 190 RAGGIO DI PRESS. CURVAT. SCOPPIO mm BAR 35 22 25 35 825 840 780 780 BOCCOLE ARTICOLO ARTICOLO 81866 80093 80094 80095 81838 81839 81840 81841 Ø INT. Ø INT. IN POLLICI mm 3/16” 1/4” 5/16” 3/8” 5 6,6 8 9,6 Ø EST. MAX PRESS. mm ESERC. ATM. 10 11,9 13,4 15,1 RAGGIO DI PRESS. CURVAT. SCOPPIO mm BAR 345 310 250 240 75 100 115 130 1380 1240 1000 960 BOCCOLE ARTICOLO 81866 80093 80094 80095 TUBO FLESSIBILE PER MEDIE PRESSIONI SAE 100 R7 CON 2 TRECCE IN POLIESTERE - TERMOPLASTICO BINATO TUBE FLEXIBLE POUR MOYENNES PRESSIONS SAE 100 R7 A 2 TRESSES EN POLYESTER – THERMOPLASTIQUE JUMELE HOSE PIPE FOR MEDIUM PRESSURE VALUES SAE 100 R7 WITH 2 POLYESTER - THERMOPLASTIC MULTIPLE WOUND BRAIDS MITTELDRUCKSCHLAUCH SAE 100 R7 MIT 2 POLYESTERGEFLECHTEN – THERMOPLASTISCHER DOPPELSCHLAUCH TUBO FLEXIBLE PARA PRESIONES MEDIAS SAE 100 R7 CON 2 TRENZAS DE POLIESTER – TERMOPLÁSTICO ACOPLADO ARTICOLO Ø INT. Ø INT. IN POLLICI mm Ø EST. MAX PRESS. mm ESERC. ATM. 82235 82236 82237 81817 3/16” 1/4” 5/16” 3/8” 4,8 6,6 8,1 9,8 10 11,9 14 16 ARTICOLO Ø TIPO Ø INT. Ø EST. 81027 81028 82239 80839 80840 81029 81030 82240 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” R9R R9R R9R R9R R9R R10 R10 R9R 9,5 12,7 15,9 19 25,4 31,8 38,1 50,8 210 212 190 190 TUBO SAE 100 R9R - R10 DA SPELARE (DIN EN 856/4SP) TUBE SAE 100 R9R - R10 A NE PAS DENUDER (DIN EN 856/4SP) SAE 100 R9R - R10 HOSE - TO BE STRIPPED (DIN EN 856/4SP) SCHLAUCH SAE 100 R9R ZU SCHÄLEN (DIN EN 856/4SP) TUBO SAE 100 R9R - R10 A DESFORRAR (DIN EN 856/4SP) TUBO 4SH (DIN EN 856) - PER USO GRAVOSO TUBE 4SH (DIN EN 856) - POUR USAGE LOURD 4SH HOSE (DIN EN 856) - FOR HEAVY DUTY USE SCHLAUCH 4SH (DIN EN 856) – FÜR EINSATZ UNTER SCHWIERIGEN BEDINGUNGEN TUBO 4SH (DIN EN 856) - PARA USO EXIGENTE ARTICOLO Ø 81920 81921 81922 81923 81924 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 96/01 - RAGGIO DI PRESS. CURVAT. SCOPPIO mm BAR 21,4 24,6 28,1 32 39,2 50,8 57,1 70,8 35 22 25 35 825 840 780 780 BOCCOLE ARTICOLO 81866 80093 80094 80095 PRESS. ESERC. BAR PRESS. SCOPPIO BAR BOCCOLE ARTICOLO 445 415 400 350 280 207 172 175 2000 1800 1600 1750 1400 1125 1000 1000 80083 80084 81501 80085 80086 80682 80683 80684 CARATTERISTICHE: Servizio continuo –40°C +100°C. Massima temperatura operativa 125°C. Sottostrato in gomma sintetica resistente ad olii minerali e biologici. Rinforzo con 4 spirali in acciaio ad alto carico. Copertura in gomma sintetica resistente alle alte temperature, agli attacchi dell’ozono ed all’abrasione. TIPO Ø INT. Ø EST. PRESS. ESERC. BAR PRESS. SCOPPIO BAR RAGGO MIN. COPERTURA mm BOCCOLE ARTICOLO 4SH 19 25,4 31,5 38,1 50,8 32,1 38,3 45,2 53,5 68 420 385 350 300 250 1750 1750 1400 1250 1000 280 340 460 560 700 81919 81891 81887 81669 81692 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS TUBO ROCKMASTER 2SN - R2AT 01 TUBE ROCKMASTER 2SN - R2AT ROCKMASTER 2SN - R2AT HOSE SCHLAUCH ROCKMASTER 2SN - R2AT TUBO ROCKMASTER 2SN - R2AT N.B.: Estrema resistenza all’abrasione. PRESS. SCOPPIO BOCCOLE ARTICOLO BAR ARTICOLO Ø Ø INT. Ø EST. MAX PRESS. ESERC. BAR 83277 83278 83279 83280 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 6,4 9,5 12,7 19 14,7 18,7 21,8 29,0 400 350 350 215 1750 1400 1400 900 80075 80077 80078 80079 ARTICOLO Ø Ø INT. Ø EST. MAX PRESS. ESERC. ATM. RAGGIO DI CURVAT. mm PRESS. SCOPPIO BAR 81393 3/4” 19 29 21 127 81394 1” 25 38 17 152 82241 1” 1/4 32 45 14 200 82242 1” 1/2 38 52 10 254 82243 2” 50 64 7 300 ARTICOLO Ø Ø INT. Ø EST. MAX PRESS. ESERC. BAR 81377 81379 81380 81378 81382 81381 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 8 9,5 12,7 16 19 25,4 14,3 15,9 19,8 23 26,6 32,5 28 28 28 24 21 17 TUBO ASPIRAZIONE SAE 100 R4 TUBE ASPIRATION SAE 100 R4 SAE 100 R4 SUCTION HOSE SAUGSCHLAUCH SAE 100 R4 TUBO ASPIRACIÓN SAE 100 R4 Sottostrato in gomma sintetica antiolio - Rinforzo con due trecce tessili ed una spirale di filo in acciaio - Rivestimento in gomma sintentica antiolio resistente agli agenti atmosferici e all’abrasione - Temperatura di esercizio –40°C +121°C. Oltre i 20 BAR Oltre i 20 BAR Oltre i 20 BAR Oltre i 20 BAR Oltre i 20 BAR TUBO SAE 100 R6 TUBE SAE 100 R6 SAE 100 R6 HOSE SCHLAUCH SAE 100 R6 TUBO SAE 100 R6 Sottostrato in gomma sintetica antiolio - Rinforzo con una treccia in fibra tessile - Rivestimento in gomma sintentica antiolio resistente agli agenti atmosferici e all’abrasione - Temperatura di esercizio –40°C +121°C. Articoli adattabili alle seguenti marche: PRESS. SCOPPIO BOCCOLE ARTICOLO BAR 156 268 203 171 120 68 80094 80095 81867 81868 81869 81870 97/01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 01 TUBO AD ALTA TEMPERATURA “EQUATOR/1” TUBO AD ALTA TEMPERATURA “EQUATOR/2” TUBE A HAUTE TEMPERATURE “EQUATOR/1” “EQUATOR/1” HIGH TEMPERATURE HOSE SCHLAUCH FÜR HOHE TEMPERATUREN “EQUATOR/1” TUBO DE ALTA TEMPERATURA “EQUATOR/1” TUBE A HAUTE TEMPERATURE “EQUATOR/2” “EQUATOR/2” HIGH TEMPERATURE HOSE SCHLAUCH FÜR HOHE TEMPERATUREN “EQUATOR/2” TUBO DE ALTA TEMPERATURA “EQUATOR/2” CARATTERISTICHE: SERVIZIO CONTINUO: -55°C ÷ +155°C FLUIDI RACCOMANDATI: Olii minerali - diesel fuel (fino a 93°C) - olii di emulsione acquosa - soluzioni di acqua e glicoli (fino a 121°C). CARATTERISTICHE: SERVIZIO CONTINUO: -55°C ÷ +155°C FLUIDI RACCOMANDATI: Olii minerali - diesel fuel (fino a 93°C) - olii di emulsione acquosa - soluzioni di acqua e glicoli (fino a 121°C). CARATTERISTICHE SPECIALI: Resistenza all’alta temperatura, lunga durata a sollecitazioni dinamiche, prodotto multiuso: mai più problemi di magazzino, compatibilità con numerosi fluidi, alta resistenza all’ozono, copertura blu approvata MSHA. SOTTOSTRATO: gomma sintetica resistente ad oli. RINFORZO: una treccia di acciaio ad alto carico. COPERTURA: gomma sintentica blu resistente all’abrasione agli attacchi dell’ozono, agli agenti atmosferici, ed alla fiamma (approvata dall’MSHA). CARATTERISTICHE SPECIALI: Resistenza all’alta temperatura, lunga durata a sollecitazioni dinamiche, prodotto multiuso: mai più problemi di magazzino, compatibilità con numerosi fluidi, alta resistenza all’ozono, copertura blu approvata MSHA. SOTTOSTRATO: gomma sintetica resistente ad oli. RINFORZO: due trecce di acciaio ad alto carico. COPERTURA: gomma sintentica blu resistente all’abrasione agli attacchi dell’ozono, agli agenti atmosferici, ed alla fiamma (approvata dall’MSHA). ARTICOLO Ø Ø INT. Ø EST. MAX PRESS. ESERC. ATL. 82244 82245 82246 82247 82248 82249 82250 82251 82252 82253 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2” 6,4 7,9 9,5 12,7 15,9 19,0 25,4 31,8 38,1 50,8 13,4 15,0 17,3 20,5 23,5 27,7 35,8 43,5 50,0 63,1 225 215 180 160 130 105 88 65 50 40 PRESS. SCOPPIO BOCCOLE ARTICOLO BAR 1000 900 800 680 600 500 360 345 290 250 80069 80070 80071 80072 80833 80073 80074 80678 80679 80680 ARTICOLO Ø Ø INT. Ø EST. MAX PRESS. ESERC. ATL. 81958 82254 81519 81520 82255 82256 82257 82258 82259 82260 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2” 6,4 7,9 9,5 12,7 15,9 19,0 25,4 31,8 38,1 50,8 14,9 16,5 19,0 22,0 25,2 29,0 37,0 47,0 53,4 66,2 400 350 330 275 250 215 175 150 100 90 PRESS. SCOPPIO BOCCOLE ARTICOLO BAR 1725 1480 1400 1200 1020 900 700 600 410 370 80081 80082 80083 80084 81501 80085 80086 80682 80683 80684 GUAINE TESSILI DI PROTEZIONE GAINES TEXTILES DE PROTECTION TEXTILE SHEATHS GEWEBESCHUTZHÜLLEN REVESTIMIENTOS DE TELA DE PROTECCIÓN CONFEZIONI DA 100 METRI ARTICOLO LARGHEZZA mm Ø mm PESO g/mt 83109 83110 83111 83112 83113 83114 83115 83116 83117 83118 83119 35 40 45 50 55 60 65 80 90 120 150 20 22 25 28 32 35 38 45 50 70 90 27 32 34 38 42 45 48 60 65 96 112 SPIRALE DI PROTEZIONE PER TUBO OLEODINAMICO IN PVC ENVELOPPE PRIOTECTRICE POUR FLEXIBLE EN PVC PVC PROTECTIVE COVERING FOR HYDRAULIC HOSE PVC SCHTZHÜLLE FÜR HIGYDRAULIC SCHLÄUCHE REVESTIMENTO DE PROTECCIÓN PARA TUBO OLEODINÁMICO EN PVC CONFEZIONI DA 20 METRI ARTICOLO Ø INT. SPIRALE PER TUBI SINGOLI Ø min - max (inch) PER TUBI MULTIPLI Ø ESTERNO min - max (mm) 81651 81652 81653 83058 81654 81655 13 x 16 16 x 20 27 x 32 35 x 40 44 x 50 65 x 75 da 3/16” a 1/4” da 1/4” a 1/2” da 5/8” a 1” da 1” a 1“1/4 da 1“1/4 a 1“1/2 2” 12 - 18 16 - 22 27 - 35 35 - 42 42 - 65 60 - 120 CONFEZIONI DA 10 METRI 81656 80 x 90 98/01 75 - 200 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 TUBO K-JET 1 TRECCIA TUYAU K-JET 1 TRESSE K-JET 1-PLY HOSE SCHLAUCH K-JET 1 GEFLECHT TUBO K-JET 1 TRENZA Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS CARATTERISTICHE: SOTTOSTRATO: Gomma sintetica resistente all’acqua - RINFORZO: Una treccia d’acciaio ad alto carico COPERTURA: Gomma sintetica speciale con alta resistenza all’abrasione, agli attacchi dell’ozono ed agli agenti atmosferici - CARATTERISTICHE SPECIALI: Progettato in accordo con la ICE 335-2 (Norma Europea di riferimento per i principali costruttori di macchine idropulitrici), fattore di sicurezza 4:1 ideale per macchine hobbystiche e semiprofessionali - servizio continuativo: -10°C ÷ +155°C, minima temperatura operativa: -40°C. 01 TUBO COLORE NERO ARTICOLO Ø INT. IN POLLICI Ø INT. mm Ø EST. mm MAX PRESS. ESERC. ATL. PRESS. SCOPPIO bar BOCCOLA ARTICOLO 81842 81510 81545 1/4” 5/16” 3/8” 6,4 7,9 9,5 13,2 14,8 17 210 210 210 1120 1000 840 80075 80076 80077 TUBO COLORE BLU FLUIDI RACCOMANDATI: Acqua TUBO SUPERJET 2 TRECCE ARTICOLO Ø INT. IN POLLICI Ø INT. mm Ø EST. mm MAX PRESS. ESERC. ATL. PRESS. SCOPPIO bar BOCCOLA ARTICOLO 82261 82262 82263 1/4” 5/16” 3/8” 6,4 7,9 9,5 13,2 14,8 17 210 210 210 1120 1000 840 80075 80076 80077 CARATTERISTICHE: SOTTOSTRATO: Gomma sintetica resistente all’acqua - RINFORZO: Due treccia d’acciaio ad alto carico - COPERTURA: Gomma sintetica speciale con alta resistenza all’abrasione, agli attacchi dell’ozono ed agli agenti atmosferici - CARATTERISTICHE SPECIALI: Progettato in accordo con la ICE 335-2 (Norma Europea di riferimento per i principali costruttori di macchine idropulitrici), fattore di sicurezza 4:1 ideale per macchine professionali - servizio continuativo: -10°C ÷ +155°C, minima temperatura operativa: -40°C TUBO COLORE NERO TUYAU SUPERJET 2 TRESSES SUPERJET 2-PLY HOSE SCHLAUCH SUPERJET 2 GEFLECHTE TUBO SUPERJET 2 TRENZAS ARTICOLO Ø INT. IN POLLICI Ø INT. mm Ø EST. mm MAX PRESS. ESERC. ATL. PRESS. SCOPPIO bar BOCCOLA ARTICOLO 82264 82265 82266 1/4” 5/16” 3/8” 6,4 7,9 9,5 14,7 16,3 16,8 400 350 330 1600 1400 1320 80075 80076 80077 TUBO COLORE BLU FLUIDI RACCOMANDATI: Acqua ARTICOLO Ø INT. IN POLLICI Ø INT. mm Ø EST. mm MAX PRESS. ESERC. ATL. PRESS. SCOPPIO bar BOCCOLA ARTICOLO 82267 82268 82269 1/4” 5/16” 3/8” 6,4 7,9 9,5 14,7 16,3 16,8 400 350 330 1600 1400 1320 80075 80076 80077 TUBI RACCORDATI PER IDROPULITRICI COMPLETI DI MANICOTTO TUYAUX SESTI POUR LAVEUSES AVEC MANCHON FITTED HOSES FOR HIGH PRESSURE WASHING MACHINES INCLUSE OF HANDLE SHLAUCHENMIT ANSCHLÜSSEN FÜR HOCHDRUCKREINIGER MIT MANSCHETTE MASQUERA CON RACORES PARA MAQUINA DE LAVAR Y SU ASIERO TUBO SUPERJET NERO TUBO SUPERJET BLU ARTICOLO Ø TUBO LUNGH. METRI ARTICOLO Ø TUBO LUNGH. METRI RACCORDI 81844 81845 81846 81847 81852 81853 81854 81855 81856 81857 81858 81859 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 10 15 20 25 10 15 20 25 10 15 20 25 83629 83630 83631 83632 83633 83634 83635 83636 5/16” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 10 15 20 25 10 15 20 25 Femmina diritta da 3/8” + Raccordo 22x1,5 MANICOTTO PER TUBO DA IDROPULITRICE RACCORDO FILETTATO FEMMINA DRITTO RACCORDI PER IDROPULITRICI MANCHON POUR LAVEUSES COUPLING FOR WASHING MACHINES PLASTIKSCHUTZ FÜR HOCHDRUCKREINIGER ASIDERO DE MAQUINA DE LAVAR RACCORD FILETE FEMELE DROIT STRAIGHT FEMALE THREADED FITTING ARAMTUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN RACOR ROSCADO HEMBRA RECTO RACCORS POUR LAVEUSES COUPLING FOR HYDRO - POLISHING MACHINES SPANNHÜLSENSATZ FÜR WASSERPUTZEIMASCHINEN RACORES PARA MAQUINAS DE LAVAR ARTICOLO Ø INT. mm LUNGH. mm 81860 81861 19 21 135 Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO Ø TUBO FILETTO ARTICOLO Ø TUBO FILETTO 80097 80098 80100 1/4” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 81862 81863 81864 1/4” 5/16” 3/8” 22 x 1,5 22 x 1,5 22 x 1,5 99/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS BOCCOLE 01 DOUILLES - BUSHES - BÜCHSEN - CASQUILLOS ARTICOLO Ø TUBO 81871 80075 80076 80077 80078 80832 80079 80080 80681 82233 82234 3/16” 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” ARTICOLO Ø TUBO 80081 80082 80083 80084 81501 80085 80086 80682 80683 80684 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” ARTICOLO Ø TUBO 83846 DIMENSIONI BOCCOLA D L mm mm 21,0 23,0 24,0 26,0 29,0 33,0 37,0 46,0 59,0 67,0 80,0 23,0 30,1 30,0 31,1 33,4 37,0 42,0 51,0 57,2 64,8 68,3 R1AT - 1SN R2AT - 2SN 2K ROCKMASTER 2SN - R2AT K-JET 1 TRECCIA (NERO/BLU) SUPERJET 2 TRECCE (NERO/BLU) D mm L mm 22,0 24,0 26,0 30,0 33,0 38,0 46,0 57,0 65,0 79,0 30,0 31,0 33,0 34,0 39,0 40,0 54,0 60,0 70,0 72,0 APPLICAZIONI TUBO Ø TUBO 81866 3/16” 14,0 26,4 80093 1/4” 18,0 29,6 80094 5/16” 19,0 31,9 80095 3/8” 22,0 33,0 81867 1/2” 26,0 33,9 81868 5/8” 29,0 35,9 81869 3/4” 33,0 41,7 81870 1” 41,0 49,7 ARTICOLO Ø TUBO 81919 L mm 3/4” 40,0 51,4 81891 1” 48,0 64,5 81887 1” 1/4 57,0 84,0 81669 1” 1/2 64,3 94,0 81692 2” 83,5 107,0 APPLICAZIONI TUBO ARTICOLO Ø TUBO TUBO 4SP - 4SH (NO SKYVE - senza spellare) 80069 80070 80071 80072 80833 80073 80074 80678 80679 80680 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” TUBO SAE 100 R9R R10 - 4SP TUBI ALTA TEMPERATURA “EQUATOR/2” 3/4” 43,8 53,3 83847 1” 52,0 64,3 83848 1” 1/4 59,3 72,0 83849 1” 1/2 68,5 78,0 83850 2” 84,6 97,1 APPLICAZIONI TUBO 1K SAE 100 R7 CON 2 TRECCE IN POLIESTERE SAE 100 R7 CON 1 TRECCIA IN ACCIAIO SAE 100 R7 BINATO CON 2 TRECCE IN POLIESTERE DIMENSIONI BOCCOLA D mm DIMENSIONI BOCCOLA L mm DIMENSIONI BOCCOLA D L mm mm ARTICOLO DIMENSIONI BOCCOLA D mm 100/01 APPLICAZIONI TUBO APPLICAZIONI TUBO TUBO 4SH ROCKMASTER 4SH (INTERLOCK) DIMENSIONI BOCCOLA D mm L mm 19,5 20,0 23,0 26,7 32,0 35,8 43,0 50,5 57,0 70,0 28,0 28,6 30,0 32,0 38,0 41,7 47,0 59,0 70,0 72,0 APPLICAZIONI TUBO TUBI ALTA TEMPERATURA “EQUATOR/1” Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS RACCORDI PER TUBI 4SP - 4SH NO-SKYVE (senza spellare) 01 JOINTS POUR TUYAUX 4SP-4SH - CONNECTORS FOR PIPES 4SP-4SH - ANSCHLUSSTUECKE FUER SCHLAEUCHE 4SP-4SH - JUNTAS PARA TUBOS 4SP-4SH MASCHIO GAS CILINDRICO SV. 60° FEMMINA GAS O’RING MALE GAZ CYLINDRIQUE EV. 60° MALE GAS CYLINDRICAL 60° AUSSENGEWINDE GAS ZYLINDRISCH SV. 60° RACOR MACHO GAS CILINDRICO SV. 60° FEMELLE GAZ JOINT TORIQUE FEMALE GAS O-RING MUTTERGEWINDE GAS O-RING RACOR HEMBRA GAS O’RING TUBO FILETTO TUBO DIMENSIONI 81872 81873 81874 81875 81876 FILETTO DIMENSIONI ARTICOLO ARTICOLO POLLICI mm T B A C H1 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 19 25 31 38 51 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 16,8 22,2 28,5 33,5 42,0 43,4 50,8 56,5 60,7 63,8 16,0 19,0 20,0 22,0 25,0 32 41,0 50,0 55,0 70,0 81877 81878 81879 81880 81881 POLLICI mm T B A C H1 H2 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 19 25 31 38 51 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 14,5 19,5 26,1 32,1 42,0 39,3 45,3 50,7 52,0 53,5 8,5 10,6 10,5 12,5 16,1 32,0 41,0 50,0 60,0 70,0 32,0 41,0 50,0 60,0 70,0 FEMMINA GAS O’RING 90° (DADO SPINATO) FEMMINA METRICA DIN SERIE PESANTE (DADO PASSANTE) FEMELLE GAZ JOINT TORIQUE 90° (ECROU PRISONNIER) FEMALE GAS O-RING 90° (BARBED NUT) MUTTERGEWINDE GAS O-RING 90° (VERSTIFTETE MUTTER) RACOR HEMBRA O’RING 90° (TUERCA CON CLAVIJA) FEMELLE METRIQUE DIN SERIE LOURDE (ECROU PASSANT) FEMALE METRIC DIN HEAVY-DUTY SERIES (THROUGH NUT) MUTTERGEWINDE METRISCH DIN SCHWERE SERIE (DURCHGEHENDE MUTTER) RACOR HEMBRA MÉTRICO DIN SERIE PESADA (TUERCA PASANTE) TUBO FILETTO DIMENSIONI ARTICOLO 81882 81883 81884 81885 81886 POLLICI mm T B A C E H2 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 19 25 31 38 51 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 14,5 19,5 26,0 32,0 42,0 73,5 83,0 88,0 103,0 135,9 8,5 10,6 10,5 12,5 16,1 60,0 76,0 83,5 98,5 140,5 32,0 41,0 50,0 60,0 70,0 FILETTO PIPE POLLICI TUBO mm T mm 3/4” 1” 1” 1/4 19 25 31 M36x2 M45x2 M52x2 25,0 30,0 38,0 DIMENSIONI ARTICOLO 81888 81889 81890 B A C H1 H2 14,5 51,9 4,1 36,0 41,0 19,5 54,6 6,1 41,0 50,0 25,0 56,9 9,7 50,0 50,0 FEMMINA METRICA DIN 90° SERIE PESANTE (DADO PASSANTE) FEMELLE METRIQUE DIN 90° SERIE LOURDE (ECROU PASSANT) FEMALE METRIC DIN 90° HEAVY-DUTY SERIES (THROUGH NUT) MUTTERGEWINDE METRISCH DIN 90° SCHWERE SERIE (DURCHGEHENDE MUTTER) RACOR HEMBRA MÉTRICO DIN 90º SERIE PESADA (TUERCA PASANTE) FILETTO PIPE POLLICI TUBO mm T mm 3/4” 1” 1” 1/4 19 25 31 M36x2 M42x2 M52x2 25,0 30,0 38,0 DIMENSIONI ARTICOLO 81892 81893 81894 Articoli adattabili alle seguenti marche: B A C E H2 14,5 68,0 3,4 67,5 41,0 19,5 82,5 5,3 75,5 50,0 26,1 101,0 8,0 86,5 60,0 101/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 segue RACCORDI PER TUBI 4SP - 4SH NO-SKYVE (senza spellare) JOINTS POUR TUYAUX 4SP-4SH - CONNECTORS FOR PIPES 4SP-4SH - ANSCHLUSSTUECKE FUER SCHLAEUCHE 4SP-4SH - JUNTAS PARA TUBOS 4SP-4SH SEMI FLANGIA SAE 3000 psi - 6000 psi RACCORDO A FLANGIA DRITTA SAE 3000psi - 6000 psi DEMI-BRIDE SAE 3000 psi - 6000 psi HALF FLANGE SAE 3000 psi - 6000 psi HALBFLANSCH SAE 3000 psi - 6000 psi SEMIBRIDA SAE 3000 psi - 6000 psi RACCORD A BRIDE DROITE SAE 3000psi - 6000 psi STRAIGHT FLANGE JOINT SAE 3000psi - 6000 psi GERADE FLANSCHVERBINDUNG SAE 3000psi - 6000 psi RACOR CON BRIDA RECTA SAE 3000psi - 6000 psi SAE 3000 psi SAE 6000 psi SAE 3000 psi ARTICOLO SAE 3000 psi ARTICOLO TUBO DIMENSIONI POLLICI mm B A C D E 82270 3/4” 82271 1” 82272 1” 1/4 82273 1” 1/2 82274 2” 82275 2” 1/2 82276 3” SAE 6000 psi 81895 1/2” 81896 3/4” 81897 1” 81898 1” 1/4 81899 1” 1/2 81900 2” 19 25 31 38 51 63 76 26,1 29,4 36,5 41,3 48,4 54,4 65,3 65,1 69,8 79,4 93,7 101,6 114,3 135,0 47,6 52,4 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 11 11 12 13,5 13,5 13,5 16,5 11,1 13,1 15,1 17,8 21,4 25,4 30,9 12 19 25 31 38 51 23,8 30,2 34,9 38,9 47,6 57,1 56,3 71,4 80,9 95,2 112,7 133,3 40,5 50,8 57,1 66,7 79,4 96,8 9 11 13 15 17 21 9,1 11,9 13,9 15,8 18,2 22,2 TUBO POLLICI mm 82277 3/4” 82278 3/4” 82279 1” 82280 1” 82281 1” 1/4 82282 1” 1/4 82283 1” 1/2 82284 1” 1/2 82285 2” SAE 6000 psi 81910 3/4” 81911 3/4” 81912 1” 81913 1” 81914 1” 1/4 81915 1” 1/4 81916 1” 1/2 81917 1” 1/2 81918 2” 19 19 25 25 31 31 38 38 51 19 19 25 25 31 31 38 38 51 DIMENSIONI FLANGIA B A D 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 14,5 19,5 19,5 26,0 26,0 32,0 32,0 41,0 42,0 66,4 52,5 67,6 53,6 55,2 60,2 78,6 60,6 82,6 38,0 44,6 44,6 51,0 51,0 60,5 60,5 71,6 71,6 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 14,5 19,5 19,5 26,0 26,0 32,0 32,0 42,0 42,0 53,4 59,5 63,6 69,9 66,2 74,4 74,5 88,5 91,6 41,4 47,7 47,7 54,2 54,2 63,7 63,7 79,6 79,6 RACCORDO A FLANGIA 90° SAE 3000 psi - 6000 psi RACCORDO A FLANGIA 45° SAE 3000 psi - 6000 psi RACCORD A BRIDE 90° SAE 3000psi - 6000 psi 90° FLANGE JOINT SAE 3000 psi - 6000 psi FLANSCHVERBINDUNG 90° SAE 3000psi - 6000 psi RACOR CON BRIDA 90° SAE 3000 psi - 6000 psi RACCORD A BRIDE 45° SAE 3000psi - 6000 psi 45° FLANGE JOINT SAE 3000 psi - 6000 psi FLANSCHVERBINDUNG 45° SAE 3000psi - 6000 psi RACOR CON BRIDA 45° SAE 3000 psi - 6000 psi SAE 3000 psi SAE 6000 psi SAE 6000 psi SAE 3000 psi ARTICOLO SAE 3000 psi TUBO POLLICI mm 82286 3/4” 82287 3/4” 82288 1” 82289 1” 82290 1” 1/4 82291 1” 1/4 82292 1” 1/2 82293 2” SAE 6000 psi 81901 3/4” 81902 1” 81903 1” 81904 1” 81905 1” 1/4 81906 1” 1/4 81907 1” 1/2 81908 1” 1/2 81909 2” 19 19 25 25 31 31 38 51 19 25 25 25 31 31 38 38 51 102/01 SAE 3000 psi FLANGIA DIMENSIONI ARTICOLO B A D E 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 16,0 19,5 19,5 26,0 26,0 32,0 32,0 42,0 72,5 72,5 82,0 82,0 85,0 85,0 96,5 135,5 38,0 44,6 44,6 51,0 51,0 60,5 60,5 71,6 58,0 70,0 60,0 68,0 67,0 69,0 81,0 120,0 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 16,0 16,0 19,5 26,0 26,0 32,0 32,0 42,0 42,0 72,5 82,0 82,0 82,0 84,9 84,9 97,9 97,9 135,9 41,4 41,5 47,7 54,2 54,2 63,7 63,7 79,6 79,6 59,0 62,0 68,0 90,0 90,0 104,0 104,0 137,8 138,0 TUBO POLLICI mm 82294 3/4” 82295 1” 82296 1” 82297 1” 1/4 82298 1” 1/4 82299 1” 1/2 82300 2” SAE 6000 psi 82301 3/4” 82302 1” 82303 1” 82304 1” 82305 1” 1/4 82306 1” 1/4 82307 1” 1/2 82308 1” 1/2 82309 2” FLANGIA B DIMENSIONI A D E 19 25 25 31 31 38 51 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 16,0 19,5 26,0 26,0 32,0 32,0 42,0 78,0 86,5 92,0 87,5 88,5 102,3 143,6 38,0 44,6 51,0 51,0 60,5 60,5 71,6 24,5 26,5 32,0 29,0 30,0 38,0 52,0 19 25 25 25 31 31 38 38 51 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 16,0 16,0 19,5 26,0 26,0 32,0 32,0 42,0 42,0 81,5 87,5 92,0 97,0 96,5 104,6 109,7 121,6 148,0 41,4 41,5 47,7 54,2 54,2 63,7 63,7 79,6 79,6 28,0 28,0 32,5 37,0 38,0 44,5 44,0 56,0 59,0 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS RACCORDO FILETTATO FEMMINA DRITTO A PRESSARE RACCORDO FILETTATO MASCHIO A PRESSARE RACCORD FILETE FEMELE DROIT STRAIGHT FEMALE THREADED FITTING ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN RACOR ROSCADO HEMBRA RECTO RACCORD FILETE MALE STRAIGHT FEMALE THREADED FITTING ARMATUR MIT AUSSENGEWINDE ZUM PRESSEN RACOR ROSCADO MACHO ARTICOLO 82310 81695 80096 80097 82311 82312 82313 80098 80099 82314 80100 80101 80102 80103 82315 82316 82317 80841 82318 82319 80104 82320 82321 80105 82322 82323 80842 82324 81037 82325 82326 82327 82328 82329 82330 82331 81038 81039 82332 82334 80106 80107 82335 80108 80109 80110 80111 80112 80113 80447 82336 82337 82338 82339 82340 TUBO POLLICI mm 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 3/16” 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 5 5 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10 13 13 13 13 16 16 16 19 19 19 25 25 25 32 32 32 38 38 51 5 5 5 6 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10 10 10 13 13 13 13 13 16 16 19 FILETTO L. MAX CHIAVE ARTICOLO 1/8” 1/4” 1/4” 3/8” 1/8” 1,2” 1/4” 3/8” 1/2” 1/4” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1/2” 5/8” 3/4” 1/2” 3/4” 1” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 10x1 12x1,5 14x1,5 10x1 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 24x1,5 26x1,5 24x1,5 26x1,5 26x1,5 21 21 21,5 26 21,5 29 21,5 26 29 21,8 26,3 29,3 26,8 29,8 30,8 33,8 30 31 34 30 34 36 36,3 37,3 41,3 36 40 44,7 45,5 50,8 51 21 21 21 21,5 21,5 21,5 26 26 21,5 26 26 21,8 26,3 26,3 29,3 29,3 26,8 29,8 29,8 30,8 33,8 31 34 34 17 19 19 22 14 27 19 22 27 19 22 27 22 27 28 32 27 28 32 32 32 38 32 41 50 41 50 55 55 70 70 15 17 19 15 17 19 22 22 19 22 22 19 22 22 27 27 22 27 27 30 32 30 32 32 82341 81696 83321 80114 80115 81502 82342 80116 80117 80906 80118 80119 80120 80121 82343 82344 82345 82346 82347 81505 80122 82348 80123 82349 82350 82351 82352 82353 82354 82355 82356 82067 82357 81040 81041 82358 82359 80124 80125 82360 80126 80127 80128 80129 80130 80131 80132 82361 82362 82961 82962 82363 82364 Articoli adattabili alle seguenti marche: TUBO POLLICI mm 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 2” 3/16” 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4 5 5 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10 13 13 13 13 16 16 16 19 19 19 25 25 32 32 38 51 5 5 5 6 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10 10 10 13 13 13 13 16 19 19 25 32 01 FILETTO L. MAX CHIAVE 1/8” 1/4” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” 1/4” 3/8” 1/2” 1/4” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1/2” 5/8” 3/4” 1/2” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 10x1 12x1,5 14x1,5 10x1 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 26x1,5 26x1,5 26x1,5 30x1,5 38x1,5 45x1,5 19,7 24,2 22 25,5 28,5 30,5 24,3 27,3 30,5 25,8 28,8 30,8 19,3 31,3 31,3 35,3 31,5 31,5 35,5 36 35,5 38,5 41,8 45,3 44 44 44,8 47 21,5 23,2 25 25 24,5 25,5 28,5 29,5 25,5 28,5 29,5 25,8 28,8 29,8 29,8 29,8 30,3 30,3 30,3 35,3 35,5 35 38,5 46,8 47,5 14 19 14 19 22 27 19 22 27 19 22 27 22 27 27 32 27 30 32 32 32 41 41 50 50 55 55 70 14 17 19 14 17 19 22 24 19 22 24 19 22 24 27 27 24 27 27 32 32 32 36 46 50 103/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 RACCORDO FEMMINA CURVO 45° A PRESSARE RACCORDO FEMMINA CURVO 90° A PRESSARE RACCORD FILETE FEMELE COURBE A 45° FEMALE FITTING 45° (TO BE PRESSED) 45° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN RACOR HEMBRA CURVO RACCORD FILETE FEMELE COURBE A 90° FEMALE FITTING 90° (TO BE PRESSED) 90° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN RACOR HEMBRA CURVO ARTICOLO ARTICOLO 82365 82366 81698 81699 82367 81700 82368 81701 81702 81703 81558 82369 82370 81704 82371 81705 82372 82373 82374 82375 82376 82377 82378 82379 82380 82381 82382 82383 82384 82385 82386 81706 81707 82387 82388 81708 82389 81709 82390 82391 82392 82393 82394 Ø TUBO POLLICI mm 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 3/16” 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 5 5 6 6 8 8 10 10 10 13 13 13 13 16 16 19 19 25 25 32 5 5 5 6 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10 10 13 13 13 13 13 16 16 19 FILETTO L CHIAVE 1/8” 1/4" 1/4” 3/8” 1/4” 3/8” 1/4” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 10x1 12x1,5 14x1,5 10x1 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 24x1,5 26x1,5 24x1,5 26x1,5 26x1,5 32,6 32,6 33,1 44,2 33,1 44,2 33,1 44,7 52,2 46,2 52,7 64,6 65,7 64,8 65,9 65,9 79,6 80,9 86,1 86,1 32,6 32,6 32,6 33,1 33,1 33,1 44,2 44,2 33,1 44,2 44,2 44,7 44,7 52,2 52,2 46,2 52,7 52,7 64,6 65,7 64,8 65,9 65,9 15 19 19 22 19 22 19 22 27 22 27 28 32 28 32 32 41 41 50 50 15 17 19 17 17 19 22 22 19 22 22 22 22 27 27 22 27 27 30 32 30 32 32 82395 81697 80137 80138 82396 80139 82397 80141 80142 80143 80144 82398 81499 81221 81557 80145 82399 80146 82400 80844 82401 81045 82402 82403 82404 82405 82406 82407 81503 81046 81047 82408 82409 80147 80148 80149 80150 80151 80152 80153 80154 80155 82410 82411 82412 82413 82414 Ø TUBO POLLICI mm 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 3/16” 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 5 5 6 6 8 8 10 10 10 13 13 13 13 16 16 19 19 25 25 32 32 38 38 51 5 5 5 6 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10 10 13 13 13 13 13 16 16 19 FILETTO L CHIAVE 1/8” 1/4” 1/4” 3/8” 1/4” 3/8” 1/4” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 10x1 12x1,5 14x1,5 10x1 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 24x1,5 26x1,5 24x1,5 26x1,5 26x1,5 22,6 22,6 23,1 35 24 35 23,8 35,3 41,8 42,3 42,3 54,8 57,3 55 57,5 57,5 75,5 76,8 77,8 77,8 85 85 103 103 22,6 22,6 22,6 23,1 23,1 23,1 35 35 24 35 35 35,3 35,3 41,8 41,8 42,3 42,3 42,3 53 57,3 53 57,5 57,5 15 19 19 22 19 22 19 22 27 22 27 28 32 28 32 32 41 41 50 50 55 55 70 70 15 17 19 17 17 19 22 22 19 22 22 22 22 27 27 22 27 27 30 32 30 32 32 FEMMINA COMPATTA 90° CONO 60° O. RING FILETTO GAS CILINDRICO COUDE FEMELLE COMPACT 90° O.RING FILETAGE BSP 90° BSP O.RING FEMALE COMPACT ELBOW 60° CONE DKOR KOMPAKT BOGEN 60° KONUS MIT O.RING BSP GEWINDE CODO HEMBRA COMPACTO 90° O.RING ROSCA GAS ARTICOLO 83285 83286 83287 83288 83289 83290 104/01 Ø TUBO POLLICI mm 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 6 10 13 16 19 25 FILETTO H K CHIAVE 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 17,7 20 23,5 23,7 28,5 31,7 22 24 31 31 35,5 39,5 19 22 27 28 32 38 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS RACCORDO FEMMINA OGIVA DIN 24° CON O-RING DADO LIBERO SERIE LEGGERA RACCORDO MASCHIO DIN 24° SERIE LEGGERA ARTICOLO 82415 83136 81055 81056 83137 83138 83139 82416 83140 80524 83421 80525 82418 82419 82421 83422 82423 82424 82425 82427 ARTICOLO Ø TUBO POLLICI mm FILETTO Ø DIN L CHIAVE 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 12x1,5 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 16x1,5 18x1,5 22x1,5 22x1,5 26x1,5 26x1,5 30x2 36x2 36x2 45x2 45x2 52x2 6L 6L 8L 10 L 12 L 8L 10 L 12 L 10 L 12 L 15 L 15 L 18 L 18 L 22 L 28 L 28 L 35 L 35 L 42 L 24,1 21,1 25 26 26,1 20 26 26,1 23,1 26,6 29,3 29,7 30,3 30,2 33,5 34,2 35,3 45,7 39,5 40 14 17 17 19 22 17 19 22 19 22 27 27 32 32 36 41 41 50 50 60 5 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10 12 12 16 19 19 25 25 31 38 01 RACCORD MALE METRIQUE 24” MALE METRIC FITTING DIN NORM 24” SCHLAUFASSUNG METRISCHE GEWINDE, STECKER, NACH DIN NORM 24” RACOR MACHO ROSCA METRICA DIN 24” RACCORD FEMELLE METRIQUE 24” FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24” SCHLAUCHFASSUNG, METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24” RACOR HEMBRA METRICA DIN 24” 82428 82429 82430 81054 80515 80516 82432 82434 80517 83134 82435 80518 82436 83135 82437 82438 82441 82443 82445 82447 82448 Ø TUBO POLLICI mm FILETTO Ø DIN L CHIAVE 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 12x1,5 14x1,5 12x1,5 14x1,5 16x1,5 16x1,5 18x1,5 16x1,5 18x1,5 22x1,5 18x1,5 22x1,5 26x1,5 22x1,5 26x1,5 26x1,5 30x2 36x2 45x2 45x2 52x2 6L 8L 6L 8L 10 L 10 L 12 L 10 L 12 L 15 L 12 L 15 L 18 L 15 L 18 L 12 L 22 L 28 L 35 L 35 L 42 L 20 24 21,5 21,5 23,5 24 24 24,1 24,6 25,6 25,3 25,6 26,4 25,5 26,7 27 30 32,3 37,5 40,5 42,6 15 15 14 14 17 17 19 17 19 22 22 22 27 22 27 27 30 36 46 46 55 5 5 6 6 6 8 8 10 10 10 12 12 12 16 16 19 19 25 25 31 38 RACCORDO FEMMINA 45° OGIVA DIN 24° CON O-RING DADO LIBERO SERIE LEGGERA RACCORDO FEMMINA 90° OGIVA DIN 24° CON O-RING DADO LIBERO SERIE LEGGERA RACCORD COUDE METRIQUE 24°, FEMELLE 45° 45° FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24° 45° SCHLAUCHFASSUNG METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24° RACOR HEMBRA ROSCA CON CURVA 45° RACCORD COUDE METRIQUE 24°, FEMELLE 90° 90° FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24° 90° SCHLAUCHFASSUNG METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24° RACOR HEMBRA ROSCA CON CURVA 90° ARTICOLO ARTICOLO 81059 81060 81062 83147 83148 81063 83456 81065 82451 82453 82455 82456 82457 83149 Ø TUBO POLLICI mm FILETTO Ø DIN L CHIAVE 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 14x1,5 16x1,5 16x1,5 18x1,5 16x1,5 18x1,5 22x1,5 22x1,5 26x1,5 30x2 36x2 45x2 45x2 52x2 8L 10 L 10 L 12 L 10 L 12 L 15 L 15 L 18 L 22 L 28 L 35 L 35 L 42 L 38 38 41,5 41,5 47,5 43,5 45 52 62 71 85 88,2 99,5 117 17 19 19 22 19 22 27 27 32 36 41 50 50 60 6 6 8 8 10 10 10 12 16 19 25 25 31 38 83141 83142 81057 81058 83143 80535 83144 83145 80536 83457 80537 82461 83458 82463 82465 82467 83146 Ø TUBO POLLICI mm FILETTO Ø DIN L CHIAVE 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 12x1,5 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 16x1,5 18x1,5 16x1,5 18x1,5 22x1,5 22x1,5 26x1,5 30x2 30x2 36x2 45x2 52x2 6L 6L 8L 10 L 12 L 10 L 12 L 10 L 12 L 15 L 15 L 18 L 22 L 22 L 28 L 35 L 42 L 26 28,5 29,5 29,5 29,5 32 32 35,5 36,5 36,5 45 51,5 51,5 61,5 76,5 93,5 107,5 14 17 17 19 22 19 27 19 22 27 27 32 36 36 41 50 60 5 6 6 6 6 8 8 10 10 10 12 16 16 19 25 31 38 OR PER DIN 24° SERIE LEGGERA JOINTS OR DIN 24° O-RING FOR DIN NORM 24° O-RING, NACH DIN NORM 24° JUNTAS TÓRICAS DIN 24° ARTICOLO 83330 83331 83332 83333 83334 Articoli adattabili alle seguenti marche: DESCRIZIONE 4 x 1,5 6 x 1,5 7,5 x 1,5 9 x 1,5 12 x 2 FILETTO ARTICOLO DESCRIZIONE FILETTO 12 x 1,5 14 x 1,5 16 x 1,5 18 x 1,5 22 x 1,5 83335 83336 83344 83337 83338 15 x 2 20 x 2 26 x 2 32 x 2,5 38 x 2,5 26 x 1,5 30 x 2 36 x 2 45 x 2 52 x 2 105/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 RACCORDO FEMMINA OGIVA DIN 24° CON O-RING DADO LIBERO SERIE PESANTE RACCORDO MASCHIO DIN 24° SERIE PESANTE RACCORD MALE METRIQUE 24” MALE METRIC FITTING DIN NORM 24” SCHLAUFASSUNG METRISCHE GEWINDE, STECKER, NACH DIN NORM 24” RACOR MACHO ROSCA METRICA DIN 24” RACCORD FEMELLE METRIQUE 24” FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24” SCHLAUCHFASSUNG, METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24” RACOR HEMBRA METRICA DIN 24” ARTICOLO 83155 83156 83157 80526 83158 83159 80523 80527 82417 83170 80528 82420 83160 82422 83161 83162 82426 83163 Ø TUBO POLLICI mm FILETTO Ø DIN L CHIAVE 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 16x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 18x1,5 20x1,5 20x1,5 22x1,5 22x1,5 24x1,5 30x2 30x2 36x2 36x2 42x2 52x2 52x2 8S 6S 8S 10 S 12 S 10 S 12 S 12 S 14 S 14 S 16 S 20 S 20 S 25 S 25 S 30 S 38 S 38 S 26,1 23,5 26,6 28 28 28 28,1 28,6 32,6 30,5 32,6 37,1 33,5 41 35,3 44,3 49,5 49,6 19 17 19 22 24 22 24 24 27 27 30 36 36 41 41 50 60 60 5 6 6 6 6 8 8 10 10 12 12 16 19 19 25 25 31 38 ARTICOLO 83150 80519 82431 82433 83151 81822 80520 80521 80522 82439 82440 83152 82442 83153 82444 82446 83154 Ø TUBO POLLICI mm FILETTO Ø DIN L CHIAVE 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 16x1,5 18x1,5 20X1,5 20x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 22x1,5 24x1,5 30x2 24X1,5 30X2 36x2 36x2 42x2 42X2 52x2 8S 10 S 12 S 12 S 10 S 12 S 14 S 14 S 16 S 20 S 16 S 20 S 25 S 25 S 30 S 30 S 38 S 25,5 26,5 27,5 29 27,1 29,1 31,1 31 31,6 35,7 33,5 37 41 42,3 44,3 46,8 50,5 17 19 22 22 19 22 22 24 24 30 27 30 36 36 46 46 55 6 6 6 8 10 10 10 12 12 16 19 19 19 25 25 31 31 RACCORDO FEMMINA 45° OGIVA DIN 24° CON O-RING DADO LIBERO SERIE PESANTE RACCORDO FEMMINA 90° OGIVA DIN 24° CON O-RING DADO LIBERO SERIE PESANTE RACCORD COUDE METRIQUE 24°, FEMELLE 45° 45° FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24° 45° SCHLAUCHFASSUNG METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24° RACOR HEMBRA ROSCA CON CURVA 45° RACCORD COUDE METRIQUE 24°, FEMELLE 90° 90° FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24° 90° SCHLAUCHFASSUNG METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24° RACOR HEMBRA ROSCA CON CURVA 90° ARTICOLO 83167 81061 82449 81064 82450 83172 81066 82452 83168 82454 83169 82458 ARTICOLO Ø TUBO POLLICI mm FILETTO Ø DIN L CHIAVE 1/4” 1/4” 5/16” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4 16x1,5 18x1,5 20x1,5 20x1,5 22x1,5 22x1,5 24x1,5 30x2 30x2 36x2 42x2 52x2 8S 10 S 12 S 12 S 14 S 14 S 16 S 20 S 20 S 25 S 30 S 38 S 36 37,5 42,5 45 46,5 65 52,5 65,5 76,5 75 90 103 19 22 24 24 27 27 30 36 36 41 50 60 6 6 8 10 10 12 12 16 19 19 25 31 83164 80538 82459 80539 82460 83173 80540 82462 83165 82464 83166 82466 82468 Ø TUBO POLLICI mm FILETTO Ø DIN L CHIAVE 1/4” 1/4” 5/16” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 16x1,5 18x1,5 20x1,5 20x1,5 22x1,5 22x1,5 24x1,5 30x2 30x2 36x2 36x2 42x2 52x2 8S 10 S 12 S 12 S 14 S 14 S 16 S 20 S 20 S 25 S 25 S 30 S 38 S 29,5 29,5 32 36,5 36,5 39 45 51,5 61,5 61,5 79,5 79 93,5 19 22 24 24 27 27 30 36 36 41 41 50 60 6 6 8 10 10 12 12 16 19 19 25 25 31 OR PER DIN 24° SERIE PESANTE JOINTS OR DIN 24° O-RING FOR DIN NORM 24° O-RING, NACH DIN NORM 24° JUNTAS TÓRICAS DIN 24° ARTICOLO 83331 83332 83333 83342 83334 106/01 DESCRIZIONE 6 x 1,5 7,5 x 1,5 9 x 1,5 10 x 2 12 x 2 FILETTO ARTICOLO DESCRIZIONE FILETTO 16 x 1,5 18 x 1,5 20 x 1,5 22 x 1,5 24 x 1,5 83339 83340 83341 83343 16,6 x 2,4 20,3 x 2,4 25,3 x 2,4 30,3 x 2,4 30 x 2 36 x 2 42 x 2 52 x 2 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS RACCORDO FEMMINA DRITTO JIC 74° RACCORDO MASCHIO JIC 74° RACCORD FEMELE JIC 74° - DROIT STRAIGHT FEMALE FITTING JIC 74° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER JIC 74° RACOR HEMBRA FECTO JIC 74° RACCORD MALE JIC 74° - DROIT MALE FITTING JIC 74° SCHLAUCHARMATUR STECKER JIC 74° RACOR MACHO JIC 74° ARTICOLO 82469 82470 81761 80195 80196 82471 80198 80199 81067 80201 80203 81068 80204 80205 82472 82473 80206 82474 81069 81070 82475 82476 80450 82477 82478 82479 82480 82481 Ø TUBO POLLICI mm 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 2” 5 5 6 6 6 8 8 10 10 10 10 13 13 13 16 16 20 20 20 20 25 25 25 25 32 32 38 51 FILETTO L. MAX CHIAVE 7/16”-20 1/2” - 20 7/16”-20 1/2”-20 9/16”-18 1/2”-20 9/16”-18 9/16”-18 5/8”-18 3/4”-16 7/8”-14 3/4”-16 1” 1/16-12 7/8”-14 7/8”-14 1” 1/16-12 1” 1/16-12 7/8”-14 1” 3/16-12 1” 5/16-12 1” 1/16-12 1” 3/16-12 1” 5/16-12 1” 5/8-12 1” 5/8-12 1” 7/8-12 1” 7/8-12 2” 1/2-12 23 24,7 25 26 26 25,2 26 26 28 29 33 31 37 33 34 38 38 33,5 40 40 40,3 41,8 42 44,8 44,8 46,3 47,8 52,5 15 17 14 14 19 17 19 19 22 25 27 24 25 27 27 32 32 27 36 40 32 36 38 50 50 60 60 75 ARTICOLO 82482 82483 81949 82484 81071 82485 82486 80846 80847 80848 82487 80849 80850 81751 82488 82489 81072 81073 81074 82490 81075 82491 82492 82493 Ø TUBO POLLICI mm 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 5 5 6 6 6 8 8 10 10 10 10 13 13 13 16 16 20 20 20 25 25 25 38 40 01 FILETTO L. MAX CHIAVE 7/16”-20 1/2”-20 7/16”-20 1/2”-20 9/16”-18 1/2”-20 9/16”-18 9/16”-18 5/8”-18 3/4”-16 7/8”-14 3/4”-16 7/8”-14 1” 1/16-12 7/8”-14 1” 1/16-12 1” 1/16-12 1” 3/16-12 1” 5/16-12 1” 1/16-12 1” 5/16-12 1” 5/8-12 1” 5/8-12 1” 7/8-12 28 26,5 30 28 30 26,8 27,8 30 30 33 35,3 33 36 42 35,5 40,5 42 42 43 43,8 43 47,3 46 52,3 14 17 12 14 15 14 17 13 14 19 24 19 24 27 24 27 27 32 34 32 34 46 42 50 FILETTO L. MAX CHIAVE 7/16”-20 1/2”-20 7/16”-20 1/2”-20 9/16”-18 1/2”-20 9/16”-18 9/16”-18 5/8”-18 3/4”-16 7/8”-14 3/4”-16 7/8”-14 7/8”-14 1” 1/16-12 7/8”-14 1” 1/16-12 1” 3/16-12 1” 5/16-12 1” 3/16-12 1” 5/16-12 1” 5/8-12 1” 5/8-12 1” 7/8-12 23 23 24 24 24 24,5 25 35 35 35 40 42 42 57 56 57 56 56 56 56 77 77,8 77,8 77,8 17 17 17 17 19 17 19 19 22 25 27 22 27 27 32 27 32 36 38 36 38 50 50 55 RACCORDO FEMMINA CURVO 45° JIC 74° RACCORDO FEMMINA CURVO 90° JIC 74° RACCORD FEMELE COUBRE A 45° JIC 74° FEMALE FITTING 45° JIC 74° 45° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER JIC 74° RACOR HEMBRA CURVO A 45° JIC 74° RACCORD FEMELE COUBRE A 90° JIC 74° FEMALE FITTING 90° JIC 74° 90° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER JIC 74° RACOR HEMBRA CURVO A 90° JIC 74° ARTICOLO 82494 82495 81950 81710 81711 81712 82496 81713 81714 81715 82497 82498 81716 82499 82500 82501 81717 81718 82502 82503 82504 82505 82506 Ø TUBO POLLICI mm 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1/4 5 5 6 6 6 8 8 10 10 10 10 13 13 16 16 19 19 19 19 25 25 25 32 ARTICOLO FILETTO L. MAX CHIAVE 7/16”-20 1/2”-20 7/16”-20 1/2”-20 9/16”-18 9/16”-18 1/2”-20 9/16”-18 5/8”-18 3/4”-16 7/8”-14 3/4”-16 7/8”-14 7/8”-14 1” 1/16-12 7/8”-14 1” 1/16-12 1” 3/16-12 1” 5/16-12 1” 3/16-12 1” 5/16-12 1” 5/8-12 1” 5/8-12 30,8 32,2 31 32 33 33 32,7 40 40 42 49 49,8 51 60,7 62,1 60,7 62 65 65 81,6 81,6 83 84,4 15 17 14 17 19 19 17 19 22 24 27 22 27 27 32 27 36 38 38 36 41 50 50 Articoli adattabili alle seguenti marche: 82507 82508 81951 80210 80211 82509 80212 80213 81076 80215 80216 80217 80218 82510 82511 82512 80219 81077 80221 82513 80222 82909 82514 82515 Ø TUBO POLLICI mm 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 5 5 6 6 6 8 8 10 10 10 10 13 13 16 16 19 19 19 19 25 25 25 32 32 107/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 RACCORDO FILETTATO FEMMINA DRITTO ORFS A PRESSARE RACCORDO FEMMINA CURVO 45° ORFS A PRESSARE RACCORD FILETE FEMELE DROIT STRAIGHT FEMALE THREADED FITTING ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN RACOR ROSCADO HEMBRA RECTO RACCORD FILETE FEMELE COURBE A 45° FEMALE FITTING 45° (TO BE PRESSED) 45° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN RACOR HEMBRA CURVO ARTICOLO 81956 81957 82516 81959 82517 82518 81961 81962 82519 81963 81964 81965 82520 81966 82521 82522 82523 82524 82525 82526 82527 82528 82529 82530 82531 82532 Ø TUBO POLLICI mm 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 6 6 8 8 8 10 10 10 13 13 13 13 16 16 16 19 19 19 25 25 25 32 32 32 38 38 FILETTO L. MAX CHIAVE 9/16”-18 11/16”-16 9/16”-18 11/16”-16 13/16”-16 9/16”-18 11/16”-16 13/16”-16 11/16”-16 13/16”-16 1”-14 1” 3/16-12 13/16”-16 1”-14 1” 3/16-12 1”-14 1” 3/16-12 1” 7/16-12 1” 3/16-12 1” 7/16-12 1” 11/16-12 1” 7/16-12 1” 11/16-12 2” 1” 11/16-12 2” 36 36 36,7 40 37 37 40 46 51,1 48 52 56 48,8 54 57,2 54,9 58,2 60,5 59,5 61,8 61,8 64,8 64,8 64,8 66,3 66,3 19 22 19 22 24 19 22 24 22 24 30 36 24 30 36 30 36 41 36 46 50 41 50 60 50 60 ARTICOLO 81968 81969 82533 82534 82536 81973 81974 82537 81975 82538 82539 81977 82540 82541 82542 82543 82544 82545 82546 82548 82551 Ø TUBO POLLICI mm 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 6 6 8 8 10 10 10 13 13 13 16 16 16 19 19 19 25 25 25 32 38 FILETTO L. MAX CHIAVE 9/16”-18 11/16”-16 9/16”-18 11/16”-16 9/16”-18 11/16”-16 13/16”-16 11/16”-16 13/16”-16 1”-14 13/16”-16 1”-14 1” 3/16-12 1”-14 1”3/16-12 1” 7/16-12 1” 3/16-12 1” 7/16-12 1” 11/16-12 1” 11/16-12 2” 31,4 34,4 31,4 34,4 31,7 34,7 39 35,2 39,5 40,5 39,7 40,7 49,8 40,7 49,8 51,4 51,1 52,7 69,3 69,3 85,8 19 22 19 22 19 22 24 22 24 30 24 30 36 30 36 41 36 41 50 50 60 RACCORDO FEMMINA CURVO 90° ORFS A PRESSARE RACCORDO FILETTATO MASCHIO ORFS A PRESSARE RACCORD FILETE FEMELE COURBE A 90° FEMALE FITTING 90° (TO BE PRESSED) 90° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN RACOR HEMBRA CURVO RACCORD FILETE MALE STRAIGHT MALE THREADED FITTING ARMATUR MIT AUSSENGEWINDE ZUM PRESSEN RACOR ROSCADO MACHO ARTICOLO 81983 81984 82552 81986 82554 81988 81989 82555 81990 82556 82557 81992 82558 82559 82560 82561 82562 82563 82564 82566 82569 Ø TUBO POLLICI mm 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 6 6 8 8 10 10 10 13 13 13 16 16 16 19 19 19 25 25 25 32 38 FILETTO L. MAX CHIAVE 9/16”-18 11/16”-16 9/16”-18 11/16”-16 9/16”-18 11/16”-16 13/16”-16 11/16”-16 13/16”-16 1”-14 13/16”-16 1”-14 1”3/16-12 1”-14 1” 3/16-12 1” 7/16-12 1” 3/16-12 1” 7/16-12 1” 11/16-12 1” 11/16-12 2” 31,4 34,4 31,4 34,4 31,7 34,7 39 35,2 39,5 40,5 39,7 40,7 49,8 40,7 49,8 51,4 51,1 52,7 69,3 69,3 85,8 17 22 19 22 17 22 24 22 24 30 24 30 36 30 36 41 36 41 50 50 60 ARTICOLO 82570 82571 82572 82573 82574 82575 82576 82577 82578 82579 82580 82581 82582 82583 82584 82585 Ø TUBO POLLICI mm 1/4” 1/4” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 6 6 8 10 10 10 13 13 13 16 16 19 19 25 32 38 FILETTO L. MAX CHIAVE 9/16”-18 11/16”-16 11/16”-16 11/16”-16 13/16”-16 1”-14 13/16”-16 1”-14 1” 3/16-12 1”-14 1”3/16-12 1” 3/16-12 1” 7/16-12 1” 7/16-12 1” 11/16-12 2”-12 26 27 27 29 30 31 33 33 33 33 35 35 35 41 41 45 19 19 19 22 24 30 22 27 24 27 36 36 41 41 46 55 OR PER SERIE ORFS JOINTS OR DIN 24° O-RING FOR DIN NORM 24° O-RING, NACH DIN NORM 24° JUNTAS TÓRICAS DIN 24° 108/01 ARTICOLO DESCRIZIONE FILETTO ARTICOLO 81784 81785 81786 83325 7,66 x 1,78 9,25 x 1,78 12,42 x 1,78 15,60 x 1,78 9/16” - 18 11/16” - 16 13/16” - 16 1” - 14 83326 83327 83328 83329 DESCRIZIONE FILETTO 18,77 x 1,78 1” 3/16 - 12 23,52 x 1,78 1” 7/16 - 12 29,87 x 1,78 1” 11/16 - 12 37,82 x 1,78 2” - 12 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS RACCORDO FEMMINA METRICA GIAPPONESE sv. 60° TIPO KOMATSU 01 RACCORD FEMÈLE MÉTRIQUE JAPONAISE SV.60° TIPE KOMATSU FEMALE JOINT JAPONEESE METRIC SV.60° TYPE KOMATSU MUTTER ANSCHLUSS-JAPANISCHES SYSTEM SU 60° - TYP. KOMATSU JUNTURA HEMBRA MÉTRICA JAPONÉS SV.60° TIPO KOMATSU ARTICOLO 82586 82587 82588 82589 82590 82591 82592 82593 82594 82595 Ø TUBO POLLICI mm 1/4” 5/16” 3/8” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 6 8 10 10 12 16 19 25 31 38 FILETTO L. MAX CHIAVE M 14x1,5 M 16x1,5 M 14x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 M 24x1,5 M 30x1,5 M 33x1,5 M 36x1,5 M 42x1,5 33,5 31,8 34,1 35,1 38,9 41,8 49,8 54,6 61 62,8 19 21 19 24 27 32 36 41 46 55 RACCORDO FLANGIA DRITTA SERIE KOMATSU RACCORD BRIDE DROITE SERIE KOMATSU FLANGE JOINT IN LINE SERIE KOMATSU FLANSCHVERSCHLUSS - KOMATSU SERIE JUNTURA BRIDA DERECHA SERIE KOMATSU ARTICOLO 82596 Ø TUBO POLLICI mm 5/8” 16 FLANGE L. MAX 5/8” 65,7 FLANGE L. MAX 5/8” 56 FLANGE L. MAX 5/8” 61 RACCORDO FLANGIA 90° SERIE KOMATSU RACCORD BRIDE 90° SERIE KOMATSU 90° FLANGE JOINT SERIE KOMATSU FLANSCHVERSCHLUSS 90° - KOMATSU SERIE JUNTURA BRIDA 90° SERIE KOMATSU ARTICOLO 82597 Ø TUBO POLLICI mm 5/8” 16 RACCORDO FLANGIA 45° SERIE KOMATSU RACCORD BRIDE 45° SERIE KOMATSU 45° FLANGE JOINT SERIE KOMATSU FLANSCHVERSCHLUSS 45° - KOMATSU SERIE JUNTURA BRIDA 45° SERIE KOMATSU ARTICOLO 82598 Articoli adattabili alle seguenti marche: Ø TUBO POLLICI mm 5/8” 16 109/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 RACCORDO CON ESTREMITÀ TUBOLARE DRITTA RACCORDO A PRESSARE CON ESTREMITÀ TUBOLARE 45° RACCORD AVEC EXTREME DROITE STAIGHT SMOOTH END FITTING GLATTER GERADER ROHRSTUTZEN RACOR CON EXTREMO TUBOLAR RECTO TUBULURE DROITE ET COURBE 45° 45° STAND PIPE INSERT 45° BONGENSTUTZEN RACOR CON EXTREMO TUBULAR 45° ARTICOLO ARTICOLO 82599 81032 81042 80843 82600 82601 81031 82602 81043 80133 80134 82603 82604 80135 81044 80136 82605 82606 82607 82608 82609 82610 82611 82612 Ø TUBO POLLICI mm 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 5 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10 10 13 13 13 13 13 16 19 19 25 25 32 38 D L. MAX 6 6 8 10 12 8 10 12 10 12 14 15 12 14 15 16 18 18 18 22 28 35 35 42 32 23 23 24 32,5 32,5 24 32,5 24 23 25 32,8 33,3 25 38 38 39,1 36,5 36,5 36,5 45,8 48,5 55,8 66,3 82613 82614 82615 81719 81720 82616 82617 82618 82619 81721 82620 81722 81723 82621 81724 81725 82622 81726 82623 81727 RACCORD COURBE 45° 90° SMOOTH FITTING 90° GLATTER ROHRSTUTZEN RACOR CON EXTREMO TUBULAR CURBO A 90° ARTICOLO 82624 82625 81050 80845 82626 82627 82628 81051 80174 80175 82629 81052 81053 82630 82631 82632 110/01 Ø TUBO POLLICI mm 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 5 6 6 6 6 8 8 10 10 10 10 13 13 16 19 25 D L 6 6 8 10 12 10 12 10 12 14 15 15 16 18 22 28 22,6 23,1 23 23 23,1 35 35 35 35 36 35,3 42 42 55 57,6 76,8 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/2 5 6 6 6 6 8 8 10 10 10 10 13 13 16 16 20 20 20 25 40 D L 6 6 8 10 12 10 12 10 12 14 15 15 16 18 22 20 22 25 28 38 41,1 41,6 41,6 43 43 43 52,4 52,7 52,7 45 54,8 62 62 68,9 70 80 79 80 96,4 96 RACCORDO AD OCCHIO A PRESSARE PER BOCCHETTONI RACCORD AVEC BANJO EYE FITTING (TO BE PRESSED) ARMATUR MIT RINGSTUTZEN ZUM PRESSEN RACOR AD OCCHIO OJO (A PRESIÓN) ARTICOLO RACCORDO CON ESTREMITÀ TUBOLARE CURVA 90° Ø TUBO POLLICI mm 82633 82634 82635 80156 80157 82636 82637 80158 80159 82638 80160 80161 80162 80163 82639 80164 82640 80165 81960 81967 81728 81048 81049 82641 82642 80166 80167 82643 80168 80169 82644 80171 80172 80173 82645 Ø TUBO POLLICI mm 3/16” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 3/16” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5 5 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10 13 13 16 20 20 25 5 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 10 13 13 13 16 ATTACCO D L 1/8” 1/4” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” 1/4” 3/8” 1/2” 1/4” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 10x1 10x1 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 14x1,5 16x1 18x1 14x1,5 16x1,5 18x1,5 22x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 22x1,5 18 21 18,5 22 25 27 24,3 27 27 24,8 25 27 26 28 31 31 40 41 18 18 21 21 25 25 24,3 27 27 24,8 25 25 27,3 27 28 28 27,6 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS BOCCOLE DI ALLUMINIO PER TUBI BASSA PRESSIONE FEMMINE DRITTE PER BASSA PRESSIONE DOUILLES POUR FLEXIBLES BASSE PRESSION BUSHINGS FOR LOW PRESSURE HYDR. HOSES ALU - HÜLSE FÜR NIEDERDRUCK -HYDRAULIKSCHLAUCH CASQUILLO DE ALUMINIO PARA TUBO DE RAJA PRESIÓN RACCORDS FEMELLE POUR BASS PRESSION STRAIGHT FEMALE FITTINGS FOR LOW PRESSURE SCHLAUCHFASSUNG MUFFE HEMBRA RECTA PARA BAJA PRESIÓN ARTICOLO Ød mm ØD mm ØF mm L mm 83530 83531 83532 81925 81927 81928 81929 81930 81931 10,5 12 16 17 20 24 26 30 36 11,5 14 18 19 22 26 28 32 38 7 8 12 12 14 15 20 20 26 16,5 20 23 23 25 26 30 30 37 ARTICOLO 81932 81933 81934 81935 Ø TUBO POLLICI mm 3/8” 1/2” 3/4” 1” 10 13 19 25 MASCHIO PER BASSA PRESSIONE FEMMINA 90° BASSA PRESSIONE RACCORD MALE POUR BASSE PRESSION STRAIGHT MALE FITTING FOR LOW PRESSURE SCHLAUCHFASSUNG STECKER MACHO BASE PLANA PARA BAJA PRESIÓN RACCORD FEM. 90° BASSE PRESSION FEMALE 90° FITTING FOR LOW PRESSURE 90° - SCHLAUCHFASSUNG MUFFE HEMBRA 90° PARA BAJA PRESIÓN ARTICOLO 81936 81937 81938 81939 81940 Ø TUBO pollici mm 3/8” 1/2” 3/4” 1” 3/4” 10 13 19 25 19 FILETTO L mm CH 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 43 45 52 60 58 21 27 32 40 40 ARTICOLO 81941 81942 81943 81944 Ø TUBO pollici mm 3/8” 1/2” 3/4” 1” 10 13 19 25 01 FILETTO CH 3/8” 1/2” 3/4” 1” 19 22 32 40 FILETTO CH 3/8” 1/2” 3/4” 1” 19 24 32 38 OCCHIO PER BASSA PRESSIONE RACCORD AVEC BANJO POUR BASSE PRESSION EYE FITTING FOR LOW PRESSURE ÖSE FÜR NIEDERDRUCK OJO PARA BAJA PRESIÓN ARTICOLO 81946 81947 81948 Articoli adattabili alle seguenti marche: Ø TUBO pollici mm 1/2” 3/4” 1” 13 19 25 A mm 1/2” 3/4” 1” 111/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 RIDUZIONI MASCHIO-FEMMINA RIDUZIONI BASSE MASCHIO-FEMMINA PROLUNGA MASCHIO-FEMMINA REDUCTEURS MALE-FEMELLE MALE-FEMALE REDUCING ADAPTOR REDUZIERSTÜCK STECKER-MUFFE REDUCTOR MACHO-HEMBRA REDUCTEURS MALE-FEMELLE MALE-FEMALE REDUCING ADAPTOR REDUZIERSTÜCK STECKER-MUFFE REDUCTOR MACHO-HEMBRA PROLUNGATEUR MALE-FEMELLE MALE-FEMALE EXTENSION ADAPTOR VERLÄNGERUNGSTÜCK S.-M. ADAPTADOR MACHO - HEMBRA ARTICOLO A B L CH 82660 80316 82661 80315 82662 80317 80544 82663 82664 82665 82666 82667 82668 1/4” 3/8” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 1/2” NPT 3/4” NPT 1/8” 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 3/4” 1/2” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 18 22 24 23 26 25 32 29 37 35 37 36 43 19 22 27 27 32 32 40 40 50 50 55 55 70 3/8” 27 24 1/2” 29 27 81161 81162 ARTICOLO A 82646 80303 82647 81163 80306 82648 80312 80307 81731 81166 81732 82649 82650 82651 82652 82653 82654 82655 82656 82657 81733 80308 80309 80541 81164 81165 81760 82659 1/8” 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 18x1,5 18x1,5 22x1,5 22x1,5 112/01 B L 1/4” 27,5 3/8” 36 1/2” 35 1/4” 38 1/2” 38 1/4” 40 3/8” 40 3/4” 49 3/8” 54 1/2” 51 1” 54 1” 1/4 49 1” 1/2 51 3/4” 64 1” 1/4 51 1” 1/2 53 1” 51 1” 1/2 61 1” 62 1” 1/4 62 16x1,5 31 18x1,5 38 18x1,5 40 22x1,5 36 3/8” 40 1/2” 35 1/2” 41 18x1,5 37 E CH 20 25 24 25 25 27 25 35 40 35 40 36 34 41 32 34 30 41 41 41 19 25 26 22 25 20 26 22 19 22 27 22 27 27 27 32 27 32 40 50 55 41 50 55 50 55 55 55 22 24 27 27 24 27 27 27 ARTICOLO A B L E CH 80542 80304 80311 80305 80313 80543 80314 82671 82672 82673 82674 81735 81736 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 18x1,5 22x1,5 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2” 2” 18x1,5 22x1,5 40 38 53 45 58 66 75 59 61 65 57 53 60 27 25 40 31 44 50 55 40 40 45 32 40 44 19 22 22 27 27 32 32 41 50 55 70 24 27 PROLUNGA FEMMINA-FEMMINA PROLUNGA MASCHIO-MASCHIO PROLUNGATEUR FEMELLE-FEMELLE FEMALE-FEMALE EXTENSION ADAPTOR VERLÄNGERUNGSTÜCK MUFFE-MUFFE ADAPTADOR HEMBRA - HEMBRA PROLUNGATEUR MALE-MELE MALE-MALE EXTENSION ADAPTOR VERLÄNGERUNGSTÜCK S.-S. ADAPTADOR MACHO - MACHO ARTICOLO F L CH 80863 80864 80865 81734 82669 82670 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 30 35 35 40 50 55 19 22 27 32 41 50 ARTICOLO A B L E CH 82675 82676 82677 82678 82679 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 52 66 68 84 88 30 40 40 50 50 19 22 27 32 41 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS TAPPI ESAGONALI MASCHIO BOCCHETTONI PER ANELLI ORIENTABILI MEZZO NIPPLO A SALDARE BOUCHON EXAGONAUX MALES MALE HEXAGONAL PLUG SECHSKANTIGER STÔPSEL TAPÓN HEXAGONAL MACHO VIS PERCEÉ PLUGS FOR SWIEL RINGS HOHLSCHRAUBEN TORNILLO RACOR ORIENTABLE SIMPLE DEMI RACCORD MÂLE Á SOUDER WELDABLE HALF-ADAPTOR NIPPEL ZUM SCHWEISSEN EMPALME SOLDABLE ARTICOLO A L CH 82681 80318 80319 80320 82682 80321 82683 82684 82685 82686 82687 82688 80322 80323 80324 80325 81167 82689 82690 82691 83316 83317 83318 83319 83320 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 10x1 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 24x1,5 26x1,5 30x1,5 JIC 7/16” JIC 1/2” JIC 9/16” JIC 3/4” JIC 7/8” 13,5 20 21 23 24 25 29 37 35 41 12,5 17 20 21 23 23 24 23 27 29 20 20 21 24 28 14 19 22 27 27 32 41 50 55 70 14 17 19 22 24 27 27 30 32 38 13 14 16 19 24 ARTICOLO A I L CH 82708 80265 80266 80267 82709 80268 80269 80855 80856 80272 80273 80274 80275 80276 80277 80278 82710 82711 82712 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 6x1 8x1 10x1 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 24x1,5 26x1,5 30x1,5 20 26 31 38 44 45 58 16 16 20 24 27 31 36 36 38 44 47 56 25 35 40,5 46 53 56 69 19 21,4 25 31,3 33 40,5 44,3 46,4 46,4 53 57 66 14 19 22 27 28 32 41 10 12 14 17 19 22 24 27 27 30 32 36 ARTICOLO A L CH 82692 82693 82694 82695 82696 82697 82698 82699 82700 82701 82702 82703 82704 82705 82706 82707 83311 83312 83313 83314 83315 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 26x1,5 JIC 7/16” JIC 1/2” JIC 9/16” JIC 3/4” JIC 7/8” 20 24 24 25 28 29 34 37 42 17 18 22 22 24 24 28 16 17 18 21 25 19 22 27 28 32 41 50 55 70 17 19 22 22 27 27 32 14 17 19 22 27 Articoli adattabili alle seguenti marche: A L CH 82718 80326 80327 80328 82719 80329 82720 82721 82722 82723 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 13,5 18 21 25 24 26 29 32 35 36 14 19 22 27 27 32 41 50 55 70 VITE FORATA CON FORO CALIBRATO VIS PERCEE A TROU CALIBRE PERFORATED SCREW WITH CALIBRATED HOLE LOCHSCHRAUBE MIT KALIBRIERTEM LOCH TORNILLO AGUJEREADO CON ORIFICIO CALIBRADO 83514 83515 83516 83517 83518 83519 VIS PERCEES A 8 TROUS POUR BAHJOS 8 HOLES PLUGS FOR SWIEL RINGS 8 LÖCHER HOHLSCHRAUBEN TORNILLO RACOR ORIENTABLE DOBLE Ø FORO mm DESCRIZIONE Vite forata 1/4” Vite forata 1/4” Vite forata 3/8” Vite forata 3/8” Vite forata 1/2” Vite forata 1/2” 1 1,5 1 1,5 1 1,5 NIPPLES PASSAPARETE CON CONTRODADO TAPPI FEMMINA GIREVOLI BOUCHON EXAGONAUX FEMALES FEMALE HEXAGONAL PLUG SECHSKANTIGER STÔPSEL TAPÓN HEXAGONAL HEMBRA ARTICOLO ARTICOLO BOCCHETTONI 8 FORI PER ANELLI ORIENTABILI 01 ARTICOLO A L CH 80857 80337 80338 82713 82714 82715 81564 82716 80858 82717 81137 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 44 57 75 79 86 109 43 56 68 71 72 19 22 27 28 32 42 19 22 24 27 27 RACCORD DE JONCTION MÁLE BULKHEAD ADAPTORS WANDEINSATZ-NIPPEL RACOR PASATBIQUES ARTICOLO A CH L 81560 81561 81562 81563 81737 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 18x1,5 17 22 27 32 24 48 50 62 72 52 NIPPLES DI CONGIUNZIONE MASCHIOFEMMINA DADO GIREVOLE NIPPLES DI CONGIUNZIONE FEMMINA-FEMMINA DADI GIREVOLI RACCORD DE JONCTION MALE/FEMELLE STRAIGHT ADAPTER BSP MALE/FEMALE DOPPELSTUTZEN STECKER/MUFFE RACOR INTERMEDIO MACHO/HEMBRA RACCORD DE JONCTION FEMELLE/FEMELLE STRAIGHT ADAPTER BSP FEMALE/FEMALE DOPPELSTUTZEN MUFFE/MUFFE RACOR INTERMEDIO HEMBRA/HEMBRA ARTICOLO A L. MAX CH1 CH2 ARTICOLO A L. MAX CH1 CH2 81138 81139 81140 81141 82724 82725 82726 82727 83042 83052 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 18x1,5 22x1,5 33 39 44 53 55 62 68 80 41 44 19 22 27 32 41 50 55 70 24 27 19 22 27 32 41 50 55 70 24 27 81143 81144 81145 81146 82728 82729 82730 82731 83053 83054 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 18x1,5 22x1,5 38 44 51 61 62 76 79 89 46 50 19 22 27 32 41 50 55 70 24 27 19 22 27 32 41 50 55 70 24 27 113/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 NIPPLES DI CONGIUNZIONE JIC 74° NIPPLES DI RIDUZIONE NIPPLES DI RIDUZIONE JIC 74° - GAS RACCORD JONCTION JIC-JIC 74° JIC-JIC ADAPTORS 74° DOPPELSTUTZEN JIC 74° RACOR INTERMEDIO JIC 74° RACCORDS DE REDUCTION MÂLES MALE-MALE ADAPTORS REDUZIER-DOPPELSTUTZEN RACOR INTERMEDIO REDUCIDO RACCORD JONCTION JIC-JIC ET JOC-GAS JIC-JIC AND JIC-GAS ADAPTORS DOPPELSTUTZEN JIC 74° UND GAS RACOR INTERMEDIO JIC - JIC Y JIC - GAS ARTICOLO 82732 82733 81148 81149 81150 81151 81152 81153 A B 7/16”-20 7/16”-20 1/2”-20 1/2”-20 9/16”-18 9/16”-18 3/4”-16 3/4”-16 7/8”-14 7/8”-14 1”1/16-12 1”1/16-12 1”3/16-12 1”3/16-12 1”5/16-12 1”5/16-12 L CH 34,5 34,5 38 40 50 55 57 57 14 14 19 22 27 30 32 36 NIPPLES PASSAPARETE DIRITTO JIC RACCORD PASSE-CLOISON DROIT JIC JIC STRAIGHT PASSWALL NIPPLE GERADE SCHOTTVERSCHRAUBUNGEN JIC NIPLE PASANTE RECTO JIC ARTICOLO A B L CH 83599 81154 81155 81742 81156 81157 81158 81159 1/2”-20 9/16”-18 9/16”-18 3/4”-16 3/4”-16 1”1/16-12 1”3/16-12 1”5/16-12 3/8” GAS 1/4” GAS 3/8” GAS 3/8” GAS 1/2” GAS 3/4” GAS 3/4” GAS 1” GAS 33 33 36 38 44 50 51 57 22 17 22 22 27 32 32 41 NIPPLES DI CONGIUNZIONE ARTICOLO ØR - UNF JIC 37° B C CH CH1 E 83496 83497 83498 83499 9/16 3/4 7/8 1” 1/16 55,4 62,0 69,6 78,5 14,1 16,7 19,3 21,9 22 24 30 36 22 24 30 36 33,5 37,6 41,1 45,4 NIPPLES PASSAPARETE 90° JIC RACCORD PASSE-CLOISON 90° JIC JIC 90° PASSWALL NIPPLE 90° SCHOTTVERSCHRAUBUNGEN JIC NIPLE PASANTE 90º JIC ARTICOLO ØR - UNF JIC 37° B B2 CH CH1 E 83500 83501 83502 83503 9/16 3/4 7/8 1” 1/16 27,7 34,5 39,6 45,2 46,0 53,6 60,7 67,8 14 19 22 27 22 24 30 36 30,1 35,0 38,5 42,8 NIPPLES CON FORO CALIBRATO RACCORD A TROU CALIBRE NIPPLE WITH CALIBRATED HOLE NIPPEL MIT KALIBRIERTEM LOCH NIPLE CON ORIFICIO CALIBRADO ARTICOLO 83504 83505 83506 83507 83508 83509 114/01 DESCRIZIONE Nipplo 1/4” Nipplo 1/4” Nipplo 3/8” Nipplo 3/8” Nipplo 1/2” Nipplo 1/2” Ø FORO mm 1 1,5 1 1,5 1 1,5 ARTICOLO A B L CH 82013 80286 82734 80285 80287 80861 80289 82735 82736 80862 80292 82737 80293 82738 82739 82740 81738 81739 82741 80294 80295 80296 80297 80298 80299 80300 80301 80302 81147 82742 82743 82744 81740 82745 81741 1/8” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/2 2” 2” 1/4” 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” 18x1,5 1/4” 1/2” 1/8” 1/4” 1/2” 1/2” NPT 3/4” 3/8” 1/2” 3/8” 1” 5/8” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 14x1,5 16x1,5 18x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 24x1,5 18x1,5 22x1,5 18x1,5 22x1,5 26x1,5 16x1,5 25 34 28 32 37 40 40 37 38 40 47 44 55 56 57 58 30 31 33 32 32 32 37 37 41 38 38 38 40 38 39 40 42 43 32 19 27 22 22 27 24 32 27 27 32 41 41 50 55 70 70 19 22 24 22 22 22 27 27 32 27 27 27 30 27 27 32 32 32 22 RACCORDS DE JONCTION MÂLES MALE-MALE ADAPTORS DOPPELSTUTZEN RACOR INTERMEDIO M - M ARTICOLO A B L CH 82746 80279 80280 80281 80859 81743 80283 80284 81750 82748 82749 82750 81744 81745 80860 81746 81142 82751 82752 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 24x1,5 26x1,5 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” 1/2” NPT 5/8” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 24x1,5 26x1,5 21 30 34 38 41 41 43 50 55 57 59 28 30 34 34 36 40 38 44 14 19 22 27 22 27 32 41 50 55 70 17 19 22 22 27 27 30 32 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS ADATTATORE A “L” CON ATTACCO FILETTATO MASCHIO ADATTATORE A “L” CON ATTACCO FILETTATO MASCHIO-FEMMINA ADATTATORE A “L” CON ATTACCO FILETTATO FEMMINA ADAPTATEUR A “L” FILET MALE “L” ADAPTOR WITH MALE THREADED CONNECTOR “L” WINKELVERSCHRAUBUNG STECKER ADAPTADOR EN “L” CON ROSCA MACHO ADAPTATEUR A “L” FILET MALE-FEMELE “L” ADAPTOR WITH MALE-FEM. THREADED CONNECTOR “L” WINKELVERSCHRAUBUNG S.-M. ADAPTADOR EN “L” CON ROSCA MACHO-HEMBRA ADAPTATEUR A “L” FILET FEMELE “L” ADAPTOR WITH FEM. THREADED CONNECTOR “L” WINKELVERSCHRAUBUNG MUFFE ADAPTADOR EN “L” CON ROSCA HEMBRA ARTICOLO F1 L ARTICOLO F FILETTO L 80866 80867 80868 81168 83566 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 28 30 37 40 44 81170 81171 81172 81173 83567 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 22 26 31 35 43 ARTICOLO F FILETTO L L1 81174 81175 81176 1/4” 3/8” 1/2” 22 26 31 28 31 37 ADATTATORE A “T” CON ATTACCO FILETTATO MASCHIO ADATTATORE A “T” CON ATTACCO FILETTATO FEMMINA ADATTATORE A “90°” MASCHIO-FEMMINA GIREVOLE ADAPTATEUR A “T” FILET MALE “T” ADAPTOR WITH MALE THREADED CONNECTOR “T” VERSCHRAUBUNG STECKER ADAPTADOR EN “T” CON ROSCA MACHO ADAPTATEUR A “T” FILET FEMELE “T” ADAPTOR WITH FEMALE THREADED CONNECTOR “T” VERSCHRAUBUNG MUFFE ADAPTADOR EN “T” CON ROSCA HEMBRA ADAPTEUR 90° MALE-FEMALE TOURNANT REVOLVING MALE-FEMALE ADAPTOR 90° DREHBARER ADAPTER 90° STECKER-MUFFE ADAPTADOR A 90° MACHO-HEMBRA GIRATORIO 01 ARTICOLO F L H ARTICOLO F FILETTO L H ARTICOLO ØR B B2 CH CH1 80869 80870 80871 81169 83568 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 54 60 70 80 88 27 30 35 40 44 81177 81178 81179 81180 83569 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 44 52 62 70 85 22 26 31 35 44 82966 82967 82968 82969 83394 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 27 29 35 43 50 26 31 36 40 53 14 19 22 27 33 19 22 27 32 38 ADATTATORE A “T” M-F. GIREVOLE-M ADATTATORE A “T” M-M-F. GIREVOLE UNIONE GOMITO 90° ADAPTATEUR “T” M-F. TOURNANT-M M.-F. REVOLVING-M. “T” ADAPTOR DREHBARER ADAPTER “T” S.-M.-S. ADAPTADOR EN “T” M - F GIRATORIO - M ADAPTATEUR “T” M-FEM. TOURNANT M.-M.-F. REVOLVING “T” ADAPTOR DREHBARER ADAPTER “T” S.-S.-M. ADAPTADOR EN “T” M - M F GIRATORIO UNION COUDE 90° ELBOW COUPLING 90° WINKELVERSCHRAUBUNG 90° UNION CODO 90° ARTICOLO F1 L1 L2 L3 CHIAVE ARTICOLO F1 L1 L2 L3 CHIAVE ARTICOLO ØR B Ød CH B2 81181 81182 81183 81184 83570 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 26 31 36 40 53 54 58 70 86 100 27 29 35 43 50 19 22 27 32 38 81185 81186 81187 81188 83571 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 26 31 36 40 53 53 60 71 83 103 27 29 35 43 50 19 22 27 32 38 82949 82963 82964 82965 83572 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 24,5 29 30,5 37 44 6 9 11 16 21 14 17 19 27 36 27 30,5 35 42 48 Articoli adattabili alle seguenti marche: 115/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 ADATTATORE MASCHIO/FEMMINA CURVO A 90° BSP E METRICO ADATTATORE FEMMINA/FEMMINA CURVO A 90° BSP E METRICO ADAPTATEUR MALE/FEMALE COUBRE 90° BSP ET METRIQUE BSP AND METRIC MALE/FEMALE 90° ADAPTOR 90° DOPPELSTUTZEN STECKER/MUFFE BSP METRISCH ADAPTADOR MACHO/HEMBRA CURVO A 90° BSP Y METRICO ADAPTATEUR FEMALE/FEMALE COUBRE 90° BSP ET METRIQUE BSP AND METRIC FEMALE/FEMALE 90° ADAPTOR 90° DOPPELSTUTZEN MUFFE/MUFFE BSP METRISCH ADAPTADOR HEMBRA/HEMBRA CURVO A 90° BSP Y METRICO ARTICOLO F FILETTO H1 H2 CH 1 CH 2 ARTICOLO F FILETTO H1 H2 CH 1 CH 2 80853 80809 80810 83098 83099 83100 81127 81128 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 18x1,5 22x1,5 33 42 47 62,5 75,5 85,5 42 47 35 44 48 57,6 67 77 44 48 19 22 27 32 41 50 24 27 19 22 27 32 38/41 50 24 27 80854 80811 80812 83573 83574 83575 81129 81130 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 18x1,5 22x1,5 33 42 47 65 83 70 42 47 33 42 47 60 70 67 42 47 19 22 27 32 38 50 24 27 19 22 27 32 38 50 24 27 ADATTATORE MASCHIO/FEMMINA CURVO A 45° ADATTATORE FEMMINA/FEMMINA A 45° CONO 60° ADAPTATEUR MALE/FEMALE COUBRE 45° MALE/FEMALE 45° ADAPTOR 45° DOPPELSTUTZEN STECKER/MUFFE ADAPTADOR MACHO/HEMBRA CURVO A 45° ADAPTATEUR FEMALE/FEMALE COUBRE 45° FEMALE/FEMALE 45° ADAPTOR 45° DOPPELSTUTZEN MUFFE/MUFFE ADAPTADOR HEMBRA/HEMBRA CURVO A 45° ARTICOLO F FILETTO L H CH1 CH2 ARTICOLO F FILETTO L H CH 82068 82069 82070 83576 83577 83578 82071 83579 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 18x1,5 22x1,5 44,1 52,0 53,3 115 121 73 52,0 81 17,1 21,0 23,8 35 38 58 21,0 30 19 22 27 32 38 50 24 27 19 22 27 32 41 50 24 27 82072 82073 82074 83580 83581 83582 82075 83583 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 18x1,5 22x1,5 42,9 53,5 56,3 101 115 53,5 78 17,1 21,0 23,8 33 37 21,0 27 19 22 27 32 38 50 24 27 OCCHIO FILETTATO OCCHIO FILETTATO CON BATTUTA BANJO FILETÉ THREADED EYE GEWINDERINGSTÜCK OJO ROSCADO BANJO FILETÉ THREADED EYE GEWINDERINGSTÜCK OJO ROSCADO ARTICOLO F FILETTO FORO - D ATTACCO L S 80851 82753 80263 82754 80264 82755 81131 81132 82758 80852 82759 82760 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 14 16,7 18 20,2 22,2 24 27 26 32 32 35 37 24 27 32 32 32 14 17 17 23,5 22 25 28 14 16 22 22 22 116/01 ARTICOLO F1 FORO ATTACCO F2 FILETTATURA L MAX S MAX 81133 81747 81134 82761 81135 82762 81136 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 18,2 18,2 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 3/8” 18x1,5 26 26 28 36 34 35 32 16 19 19 23,5 24 21 22 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS ADATTATORE ORIENTABILE 90° MASCHIO-MASCHIO CON OR ADATTATORE ORIENTABILE 45° MASCHIO-MASCHIO CON OR COUDE ORIENTABLE 90° MALE-MALE AVEC O-RING 90° MALE-MALE O.RING ADJUSTABLE ADAPTOR 90° EINSTELLBARER EINSCHRAUBADAPTER MIT O.RING ADAPTADOR ORIENTABLE 90° MACHO-MACHO CON JUNTA TORICA COUDE ORIENTABLE 45° MALE-MALE AVEC O-RING 45° MALE-MALE O.RING ADJUSTABLE ADAPTOR 45° EINSTELLBARER EINSCHRAUBADAPTER MIT O.RING ADAPTADOR ORIENTABLE 45° MACHO-MACHO CON JUNTA TORICA ARTICOLO ØR BSPP Ø R2 BSPP B B2 C2 CH CH1 PN 83395 83396 83397 83398 83399 83400 83401 83402 83403 83404 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4” 1/4” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 27 29 29 35 35 35 43 43 45,5 45,5 32 37 37 43 39,5 43 49,5 50,5 50,5 52,5 9,5 9,5 9,5 13,0 9,5 13,0 13,0 13,0 13,0 16.0 14 19 19 22 22 22 27 27 33 33 19 19 22 27 22 27 27 36 36 41 350 350 350 200 200 200 200 200 120 120 ARTICOLO ØR BSPP Ø R2 BSPP B B2 C2 CH CH1 PN 83405 83406 83407 83408 83409 83410 83411 83412 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4” 1/4” 3/8” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 22 23,5 23,5 28,5 31,5 31,5 37 37 32 37 37 43 49,5 50,5 50,5 52,5 9,5 9,5 9,5 13,0 13,0 13,0 13,0 16,0 14 19 19 22 27 27 33 33 19 19 22 27 27 36 36 41 350 350 350 200 200 200 120 120 GIUNTO GIREVOLE IN LINEA GIUNTO GIREVOLE 90° RACCORD TOURNANT REVOLVING COUPLING DREHBARE KUPPLUNGSSTÜCK RACOR GIRATORIO RACCORD TOURNANT 90° 90° REVOLVING COUPLING DREHBARE 90°-KUPPLUNGSSTÜCK RACOR GIRATORIO 90° ARTICOLO A B 81752 81753 81754 83220 83221 83222 83223 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 69 78 86 80 90 101 110 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 C ARTICOLO A B C 30,5 41,5 44 49 54,5 59,5 69,5 81755 81756 81757 83224 83225 83226 83227 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 61 66 70 100 113 121 143 33 37 42 55 60 63 77 117/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 BLOCCHETTO FERMATUBO IN POLIPROPILENE A 1 POSTO BLOCCHETTO FERMATUBO IN POLIPROPILENE A 2 POSTI COLLIER ATTACHE FLEXIBLE (1 POSTE) BRACKETS FOR PIPES (SINGLE SERIE) ROHRSCHELLE (EINFACH) ABRAZADERA DE UN TUBO COLLIER ATTACHE FLEXIBLE (2 POSTES) BRACKETS FOR PIPES (DOUBLE SERIES) ROHRSCHELLE (DOPPELT) ABRAZADERA DE DOS TUBOS ARTICOLO Ø B C D VITI ARTICOLO Ø B C D E VITI 81317 81318 81319 81320 81321 81322 81323 81324 81325 10 12 15 16 18 20 22 25 28 37 37 43 43 43 50 50 50 57 28 28 33 33 33 36 36 36 44 20 20 26 26 26 33 33 33 40 6x22 6x22 6x28 6x28 6x28 6x30 6x30 6x30 6x40 81326 81327 81328 81329 81330 81331 81332 81333 81334 10 12 15 16 18 20 22 25 28 36 36 53 53 53 67 67 67 82 25 25 26 26 26 37 37 37 42 20 20 29 29 29 36 36 36 45 37 37 55 55 55 70 70 70 85 6x35 6x35 8x35 8x35 8x35 8x45 8x45 8x45 8x50 TUBO IN ACCIAIO BONDERIZZATO PER CIRCUITI OLEODINAMICI TUBE ACIER BONDERISE POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES BONDERIZED STEEL TUBES FOR OLEODYNAMIC PLANTS STAHLROHRE FÜR HYDRAULIKANLAGEN TUBO EN ACERO PARA CIRCUITO OLEODINAMICO DADI DIN 3870 OGIVA DIN 3861 ECROUS DE SERRAGE NUTS DIN 3870 ÜBERWURFMUTTERN TUERCA DIN 3870 BAGUES CUTTING RING DIN 3861 SCHNEIDRINGE CONO DE CIERRE ARTICOLO Ø EST. SPESSORE LUNGH. METRI 81762 81293 81294 81295 81296 82916 82917 82918 82919 82920 82921 6 8 10 12 15 16 18 18 20 20 20 1 1 1,5 1,5 1,5 1,5 1 2 1,5 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 ARTICOLO Ø TUBO FIL. CH. ARTICOLO Ø TUBO t 81763 81279 81280 81281 81282 81283 81284 81285 6L 8L 10L 12L 14S 15L 16S 18L 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 22x1,5 22x1,5 24x1,5 26x1,5 14 17 19 22 27 27 30 32 81764 81286 81287 81288 81289 81290 81291 81292 6L 8L 10L 12L 14S 15L 16S 18L 9,5 9,5 10 10 10 10 10,5 10 118/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS RACCORDO MASCHIO DIN 24° SERIE LEGGERA RACCORDI ESTREMITÀ DRITTO IN ACCIAIO SERIE DIN 2353 RACCORD MALE METRIQUE 24” MALE METRIC FITTING DIN NORM 24” SCHLAUFASSUNG METRISCHE GEWINDE, STECKER, NACH DIN NORM 24” RACOR MACHO ROSCA METRICA DIN 24” RACCORD EXTREMITÉ DROIT EN ACIER DIN 2353 STEEL STRAIGHT MALE COUPLING DIN 2353 GERADE - VERSCHRAUBUNGEN RACOR INTERMEDIO EN ACERO DIN 2353 ARTICOLO 81054 80515 82434 80517 83134 82435 80518 Ø TUBO POLLICI mm 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 6 6 10 10 10 12 12 FILETTO Ø DIN L CHIAVE 14x1,5 16x1,5 16x1,5 18x1,5 22x1,5 18x1,5 22x1,5 8L 10 L 10 L 12 L 15 L 12 L 15 L 21,5 23,5 24,1 24,6 25,6 25,3 25,6 14 17 17 19 22 22 22 RACCORDI ESTREMITÀ DRITTA SVASATI A 60° GAS RACCORDS EXTRÉMITÉ DROIT EVASÉS A 60° GAZ 60° GAS FLARED COUPLINGS WITH STRAIGHT ENDS GERADE VERSCHREIBUNGEN 60° GEBÖRDELT GAS RACORES EXTREMOS RECTOS AVELLANADOS A 60° GAS 01 ARTICOLO SERIE Ø TUBO ØF CH1 CH2 A L1 I1 82932 81297 82933 82934 81298 82935 81771 81772 82936 81299 81773 81300 82937 81774 82565 82938 82939 82940 82553 L L L L L L L L L L L L L L L S S S S 6 8 8 8 10 10 10 12 12 12 15 15 18 18 22 14 16 16 20 1/4 1/4” 3/8” 1/2” 1/4” 3/8” 1/2” 1/4” 1/2” 3/8” 3/8” 1/2” 3/4” 1/2” 3/4” 3/8” 3/8” 1/2” 3/4” 14 19 22 27 19 19 27 19 22 22 24 27 32 27 32 27 27 30 32 14 17 17 17 19 22 19 19 22 22 27 27 32 32 36 27 30 27 36 8 12 12 12 12 12 14 12 12 12 12 14 14 14 16 14 12 14 16 23 26 26,5 27 26 27 28 26 27 27 26 29 34 31 33 37 36,5 37 42 8,5 11 26,5 27 11 12,5 13 11 12,5 12,5 13,5 14 14 17,5 16,5 19 36,5 18,5 20,5 RACCORDI CON ESTREMITÀ A «L» COUDE MALE A «L» «L» END COUPLING WINKEL VERSCHRAUBUNGEN RACOR INTERMEDIO EN «L» ARTICOLO SERIE Ø TUBO (d1) L CH1 ØF ØN CH2 83766 83767 83768 83769 L L L L 8 10 12 15 25 26 27 29 17 19 22 27 1/4” 1/4” 3/8” 1/2” 18 18 22 26 19 19 22 27 RACCORDO INTERMEDIO DRITTO UNION DOUBLE DROIT STRAIGHT COUPLING GERADE - VERSCHRAUBUNGEN RACOR INTERMEDIO RECTO ARTICOLO SERIE Ø TUBO CH1 CH2 L1 L2 82952 81305 81306 81307 81308 82953 82954 82775 L L L L L L L S 6 8 10 12 15 18 22 20 12 14 17 19 24 27 32 32 14 17 19 22 27 32 36 36 39 40 42 43 43 48 52 66 10 11 13 14 16 16 20 23 Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO SERIE Ø TUBO ØF CH2 A L1 L2 82941 81301 82942 81302 82944 82945 82946 81303 82947 82948 81304 81775 82747 82950 82951 82568 L L L L L L L L L L L L L S S S 6 8 8 10 10 10 12 12 12 15 15 18 22 16 16 20 1/4” 1/4” 3/8” 1/4” 3/8” 1/2” 1/4” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 1/2” 3/4” 3/8” 1/2” 3/4” 12 17 17 19 14 19 22 22 17 27 27 32 36 30 24 36 8 12 12 12 12 14 12 12 12 12 14 14 16 12 14 16 20 29 12 30 27 14 12 32 28 12 36 40 44 12 32 48 12 27 16 27 15 20 17 28 17 21 34 36 42 24,5 24,5 42 119/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 RACCORDO INTERMEDIO A «L» RACCORDO INTERMEDIO A «T» COUDE A «L» «L» COUPLING WINKEL VERSCHRAUBUNGEN RACOR INTERMEDIO EN «L» COUDE A «T» «T» COUPLING WINKEL VERSCHRAUBUNGEN RACOR INTERMEDIO EN «T» ARTICOLO SERIE Ø TUBO CH2 L1 ARTICOLO SERIE Ø TUBO CH2 L1 82955 81309 81310 81311 81312 82956 82777 82957 L L L L L L S L 6 8 10 12 15 18 20 22 14 17 19 22 27 32 36 36 27 29 30 32 36 40 48 44 82958 81313 81314 81315 81316 82959 82943 82960 L L L L L L S L 6 8 10 12 15 18 20 22 14 17 19 22 27 32 36 36 27 29 30 32 36 40 48 44 RACCORDO INTERMEDIO A CROCE OCCHIO CON OGIVA PER APPLICAZIONE SU TUBI BONDERIZZATI CROIX EGAL CROSS COUPLING KREUZ-VERSCHRAUBUNGEN RACOR INTERMEDIO EN CRUZ BANJO AVEC BAGUE POURTUBES BONDERISES EYE WITH NUTS FOR BONDERIZED PIPES RINGÔSE MIT SCHNEIDRING FÜR STAHLRÖHRE ORIENTABLE PARA TUBO RIGIDO ARTICOLO SERIE Ø TUBO L CH1 81776 81777 81778 81779 L L L L 8 10 12 15 29 30 32 36 17 19 22 27 OCCHIO A SALDARE ARTICOLO D Ø L. MAX CHIAVE 81765 81277 81278 1/4” 3/8” 1/2” 10 12 15 38 38 48 22 22 27 OCCHIO CORTO BANJO COURT SHORT EYE CONNECTION RINGÔSE KURZ ORIENTABLE CORTO BANJO À SOUDER WELDABLE EYE RINGÔSEN ZUM SCWEISSEN ORIENTABLE PARA JOLDAR ARTICOLO FORO ATTACCO D Ø TUBO A SALD. 81275 80330 80331 80332 82922 81276 80333 82923 82924 82925 80334 82926 82927 82928 80335 82929 82930 80336 10 mm 14 mm 16 mm 18 mm 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” 8 10 14 14 6 8 10 12 8 10 12 14 12 14 16 18 18 20 120/01 ARTICOLO ØC ØA H L 81758 81559 81767 1/4” 3/8” 1/2” 12 12 15 14,5 17 22 40 40 45 OCCHIO LUNGO BANJO LONG LONG EYE CONNECTION RINGÔSE LANG OJO LARGO ARTICOLO ØC ØA H L 81768 81759 81769 83095 83096 83097 81770 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 10 12 12 12 12 12 15 14,5 14,5 17 17 17 17 22 200 200 200 300 400 500 200 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS INNESTI RAPIDI A VALVOLA - FASTER Serie NV INNESTI RAPIDI A SFERA - FASTER Serie NS COUPLEURS RAPIDES À CLAPET - FASTER QUICK COUPLINGS VALVE TYPE FASTER SCHNELLKUPPLUNG MIT PILZVENTIL - FASTER ENCHUFE RAPIDO CON PITÓN - FASTER COUPLEURS RAPIDES À BILLE - FASTER QUICK COUPLINGS BALL TYPE FASTER SCHNELLKUPPLUNG MIT KUGELZVENTIL - FASTER ENCHUFE RAPIDO CON BOLA - FASTER CARATTERISTICHE - Connessione: arretrando la ghiera. - Disconnessione: arretrando la ghiera. - Occlusione: a valvola sporgente (serie NV) o a sfera (serie NS). - Innestabilità: in assenza di pressione. - Disinnestabilità in pressione: non consentita. - Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A (solo base 1/2”). ARTICOLO MASCHIO ARTICOLO FEMMINA 80350 81194 80351 81195 80352 82987 80551 80545 81196 80353 81197 80354 81198 80355 81199 80356 80557 80546 81200 80357 81201 A 1/4” Gas 1/4” NPT 3/8” Gas 3/8” NPT 1/2” Gas 1/2” NPT 3/4” Gas 3/4” NPT 1” Gas 1” NPT B C D L CH 50 33 27 66 19 59,5 39 33 78 24 66 44 38 88 27 82,5 53,5 48 107 34 100 66 56 132 41 01 CARATTERISTICHE - Connessione: arretrando la ghiera. - Disconnessione: arretrando la ghiera. - Occlusione: a valvola sporgente (serie NV) o a sfera (serie NS). - Innestabilità: in assenza di pressione. - Disinnestabilità in pressione: non consentita. - Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A (solo base 1/2”). ARTICOLO MASCHIO ARTICOLO FEMMINA A 80358 81202 80359 81203 80360 81204 80361 81205 80547 81206 80362 81207 80363 81208 80364 81209 80365 81210 80548 81211 1/4” Gas 1/4” NPT 3/8” Gas 3/8” NPT 1/2” Gas 1/2” NPT 3/4” Gas 3/4” NPT 1” Gas 1” NPT B C D L CH 50 33 27 66 19 59,5 39 33 78 24 68 46 38 88 27 82,5 53,5 48 107 34 100 66 56 132 41 INNESTI RAPIDI A VALVOLA - FASTER Serie ANV INTERCAMBIABILI ISO 7241-1 Serie A INNESTI RAPIDI TIPO PUSH-PULL CON ATTACCO FILETTATO MASCHIO DIN 2353 - ATTACCO AD OGIVA - FASTER Serie CPV COUPLEURS RAPIDES À CLAPET - FASTER QUICK COUPLINGS VALVE TYPE FASTER SCHNELLKUPPLUNG MIT PILZVENTIL - FASTER ENCHUFE RAPIDO CON PITÓN - FASTER COUPLEURS HYDR. AVEC ATTACHE FILETE MALE DIN 2353 - MOUNT OGIVE QUICK COUPLING WITH MALE CONNECTOR DIN 2353 - MOUNT OGIVE SCHNELLKUPPLUNG MIT AUSSENGEWINDE DIN 2353 -MOUNT SPITZBOGEN ENCHUFE RÀPIDO CON ATAQUE ROSCADO MACHO DIN 2353 - MONTAJE OJIVA - CARATTERISTICHE - Connessione: arretrando la ghiera. - Disconnessione: arretrando la ghiera. - Occlusione: a valvola sporgente. - Innestabilità: in assenza di pressione. - Disinnestabilità in pressione: non consentita. - Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A. ARTICOLO MASCHIO ARTICOLO FEMMINA A B C D L CH 82763 82764 80352 82765 82766 82767 82768 80356 82769 82770 1/4”Gas 3/8”Gas 1/2”Gas 3/4”Gas 1”Gas 47,2 57 66 82,5 100 38,6 39 44 55 66 25 32 38 48 56 71,3 78 88 110 132 19 22 27 34 41 Articoli adattabili alle seguenti marche: CARATTERISTICHE - Connessione: spingendo la parte maschio (push). - Disconnessione: tirando la parte maschio (pull). - Occlusione: a valvola sporgente. - Innestabilità: in assenza di pressione. - Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza. - Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A. ARTICOLO MASCHIO ARTICOLO FEMMINA A B C D L CH 80366 80367 80368 80369 80370 81213 80371 M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M22x1,5 63,8 62,3 63,3 63,3 58,5 57 58 58 38 38 38 38 100 97,3 99,3 99,3 27 27 27 27 121/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 INNESTI RAPIDI A VALVOLA TIPO PUSH-PULL - FASTER - Serie PV INNESTI RAPIDI TIPO PUSH-PULL, INNESTABILI CON MASCHIO COUPLEURS RAPIDES TYPE PUSH-PULL - FASTER NORMALE IN PRESSIONE PER TUBI DI GOMMA FLESSIBILI QUICK COUPLINGS PUSH-PULL TYPE FASTER FASTER - Serie 3CPV ABREISSKUPPLUNG “PUSH-PULL” - FASTER ENCHUFE RÁPIDO TIPO PUSH - PULL - FASTER COUPLEURS RAPIDES À CLAPET TYPE “PUSH PULL”, TYPE SOUS-PRESSIONE QUICK COUPLINGS PUSH-PULL VALVE TYPE, UNDER PRESSURE TYPE ABREISSKUPPLUNG “PUSH-PULL”, UNTER DRUCK KUPPELBAR ENCHUFE RÁPIDO TIPO PUSH - PULL, CON PITÓN INESTABLE CARATTERISTICHE - Connessione: spingendo la parte maschio (push) - Disconnessione: tirando la parte maschio (pull) - Occlusione: a valvola sporgente - Innestabilità: solo parte maschio in pressione - Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza - Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A CARATTERISTICHE - Connessione: spingendo la parte maschio (push) - Disconnessione: tirando la parte maschio (pull) - Occlusione: a valvola sporgente - Innestabilità: in assenza di pressione - Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza - Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A ARTICOLO MASCHIO 80352 80551 ARTICOLO FEMMINA A 80388 1/2” Gas 81217 1/2” NPT B 66 C D 44 L 38 ARTICOLO MASCHIO CH F 88 27 M 27 80352 80551 80552 ARTICOLO FEMMINA A B 80556 1/2” Gas 80553 1/2” NPT 89 80554 3/4” UNF CH C D L 44 38 112 F M 27 27 NOTE Tipo a valvola INNESTI RAPIDI TIPO PUSH-PULL, PER TUBO RIGIDO, INNESTABILE INNESTI RAPIDI TIPO PUSH-PULL, PER TUBO RIGIDO, INNESTABILE CON MASCHIO E FEMMINA IN PRESSIONE. FASTER - Serie 3CFPV CON MASCHIO E FEMMINA IN PRESSIONE. FASTER - Serie 4SRPV COUPLEURS RAPIDES À CLAPET TYPE “PUSH PULL”, TYPE SOUS-PRESSIONE-FASTER. (EX 4SFPV-4SEPV) PUSH-PULL QUICK RELEASE COUPLIERS FOR FITTING ON DISTRIBUTOR OR RIGID TUBES. CONNECTABLE WITH STANDARD NIPPLES SUBJECT TO RESIDUAL PRESSURES, DISCONNECTABLE UNDER PRESSURE - FASTER. ABREISSUKUPPLUNG “PUSH-PULL”, UNTER DRUCK KYPPELBAR - FASTER. ENCHUFE RÁPIDO TIPO PUSH-PULL, CON PITÓN INNESTABLE - FASTER. CARATTERISTICHE - Connessione: spingendo la parte maschio (push) PARTICOLARE COD. - Disconnessione: tirando la parte maschio (pull) 82772 - 83439 - Occlusione: a valvola sporgente - Innestabilità: solo parte maschio in pressione - Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza - Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A ARTICOLO MASCHIO ARTICOLO FEMMINA 80352 80551 80552 82771 80559 80560 80558 82772 80352 122/01 A Filetto B C D L CH F M NOTE 1/2” Gas 1/2” NPT Femm. 108 129,3 27 Tipo 3/4” UNF 44 38 27 a M22x1,5 valvola 132,8 32 Corpo 1/2 Masc. 110,8 83439 Fil. 3/8 COUPLEURS RAPIDES À CLAPET TYPE “PUSH PULL”, TYPE SOUS-PRESSIONE QUICK COUPLINGS PUSH-PULL VALVE TYPE, UNDER PRESSURE TYPE ABREISSKUPPLUNG “PUSH-PULL”, UNTER DRUCK KUPPELBAR ENCHUFE RÁPIDO TIPO PUSH - PULL, CON PITÓN INESTABLE ATTENZIONE: La serie 4SRPV sostituisce le serie 4SFPV-4SEPV. PARTICOLARE COD. 82776 CARATTERISTICHE - Connessione: spingendo la parte maschio (push). - Disconnessione: tirando la parte maschio (pull). - Occlusione: a valvola sporgente. - Innestabilità: parti maschio e femmina in pressione con una sola manovra. - Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza. - Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A. SERIE 4SRPV ARTICOLO MASCHIO 80352 80551 82771 ARTICOLO FEMMINA A Filetto B C 82773 1/2” Gas Femm. 107,3 44 82774 1/2 NPT Femm. 107,3 44 82776 M22x1,5 Masc. 110,8 44 D L CH F M 38 129,3 27 38 129,3 27 38 132,8 32 27 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS INNESTI RAPIDI TIPO PASSAPARETE - FASTER - Serie CPV 01 COUPLEURS RAPIDES TYPE PASSE-CLOISON - FASTER - Série CPV QUICK COUPLERS - PASSWALL TYPE - FASTER - CPV Series STECKKUPPLUNGEN TYP WANDEINSATZ - FASTER - Serie CPV ACOPLAMIENTOS RÁPIDOS TIPO PASANTES - FASTER - Serie CPV CARATTERISTICHE - Connessione: spingendo la parte maschio (push) - Disconnessione: tirando la parte maschio (pull) - Occlusione: a valvola sporgente - Innestabilità: in assenza di pressione - Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza - Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A ARTICOLO FEMMINA ØA B ØD 83601 83602 83603 M16x1,5 M18x1,5 M22x1,5 78,8 77,3 77,3 38 38 38 CH F 27 27 27 P ØT 26 26 26 10,2 12,2 15,2 INNESTI RAPIDI TIPO PASSAPARETE - FASTER - Serie 3CFPV COUPLEURS RAPIDES TYPE PASSE-CLOISON - FASTER - Série 3CFPV QUICK COUPLERS - PASSWALL TYPE - FASTER - 3CFPV Series STECKKUPPLUNGEN TYP WANDEINSATZ - FASTER - Serie 3CFPV ACOPLAMIENTOS RÁPIDOS TIPO PASANTES - FASTER - Serie 3CFPV CARATTERISTICHE - Connessione: spingendo la parte maschio (push) - Disconnessione: tirando la parte maschio (pull) - Occlusione: a valvola sporgente - Innestabilità: solo parte maschio in pressione - Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza - Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A ARTICOLO FEMMINA ØA B ØD CHF ØT 83604 83605 M18x1,5 M22x1,5 121,5 123,5 38 38 32 32 12,2 15,2 INNESTI RAPIDI TIPO PASSAPARETE - FASTER - Serie 3CFPV COUPLEURS RAPIDES TYPE PASSE-CLOISON - FASTER - Série 3CFPV QUICK COUPLERS - PASSWALL TYPE - FASTER - 3CFPV Series STECKKUPPLUNGEN TYP WANDEINSATZ - FASTER - Serie 3CFPV ACOPLAMIENTOS RÁPIDOS TIPO PASANTES - FASTER - Serie 3CFPV CARATTERISTICHE - Connessione: spingendo la parte maschio (push) - Disconnessione: tirando la parte maschio (pull) - Occlusione: a valvola sporgente - Innestabilità: solo parte maschio in pressione - Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza - Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO FEMMINA ØA B ØD CHF 83606 M22x1,5 134,8 38 32 123/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 TAPPO PROTETTIVO AUTOMATICO PER INNESTI «PUSH-PULL» - FASTER TAPPI DI PROTEZIONE PARAPOLVERE PER INNESTI RAPIDI - FASTER CABOCHON AUTOMATIQUE POUR “PUSH PULL” COUPLEURS SELF-CLOSING DUST CAP FOR “PUSH-PULL” COUPLINGS AUTOMATISCHE SCHUTZKAPPE FÜR SCHNELLKUPPLUNGER “PUSH PULL” TAPOS DE PROTECCIÓN ENCHUFE RAPIDO “PUSH PULL” CABOCHONS ANTI-POUSSIÈRE POUR COUPLEURS RAPIDES ANTI DUST CAPS FOR QUICK COUPLINGS STAUBSCHUTZ FÜR SCHNELLKUPPLUNGEN TAPÓN GUARDAPOLVO PARA ENCHUFE RÁPIDO TAPPO FEMMINA ARTICOLO MISURA COLORE 80575 82078 82079 82080 82081 82082 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” BLU GIALLO ROSSO NERO VERDE MARRONE TAPPO MASCHIO SUPPORTO SINGOLO PER MASCHIO - FASTER SUPPORT UNIQUE POUR MÂLE SINGLE BRACKET EINZELN LAGER SOPORTE PARTICULAR NB: per pomelli leva colorati da abbinare ai tappi, vedere a pagina 22/02 TAPPO FEMMINA ARTICOLO DIM. INNESTO FILETTO 80576 1/2” M18x15 TAPPO MASCHIO ARTICOLO MISURA COLORE ARTICOLO MISURA COLORE 81222 80382 80383 80384 80549 82087 82088 82089 82090 82092 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” BLU BLU BLU BLU BLU ARANCIO GIALLO NERO VERDE ROSSO 81223 80385 80386 80387 80550 82083 82084 82085 82086 82091 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” BLU BLU BLU BLU BLU ARANCIO GIALLO NERO VERDE ROSSO TAPPI AUTOMATICI - FASTER - SERIE TARVP CABOCHONS AUTOMATIQUE AUTOMATIC CAPS AUTOMATISCH STAUBSCHUTZ TAPÓN AUTOMÁTICO * ARTICOLO ARTICOLO PORTAGOMMA PORTAGOMMA INTERASSE DIRITTO 45° mm 83192 83193 83194 83196 83197 - 55 61 72 IDENTIFICATORI COLORATI PER SERIE TARVP ARTICOLO COLORE 83200 BLU 83201 GIALLO 83202 ROSSO 83203 VERDE 83204 NERO 83205 ARANCIO 83206 BIANCO 124/01 ** IDENTIFICAZIONE ARTICOLO COLORE 83207 83208 83209 83210 83211 83212 BLU GIALLO ROSSO VERDE NERO BIANCO ** IDENTIFICAZIONE ARTICOLO COLORE 83213 83214 83215 83216 83217 83218 BLU GIALLO ROSSO VERDE NERO BIANCO ** IDENTIFICAZIONE Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS INNESTI RAPIDI A VITE - FASTER - Serie CVV COUPLEURS RAPIDES À VIS QUICK COUPLINGS TO SCREW SPANN-SCHNELLKUPPLUNG ACOPLES RÁPIDOS A TORNILLO 01 CARATTERISTICHE - Connessione: a vite - Disconnessione: a vite - Occlusione: a valvola sporgente - Innestabilità: parti maschio e femmina con pressioni residue - Disinnestabilità in pressione: consentita - Intercambiabilità: mercato tedesco ARTICOLO MASCHIO ARTICOLO FEMMINA A B C D L CH 82779 82780 82781 82782 82783 83620 82784 82785 82786 82787 82788 83621 1/4” Gas 3/8” Gas 1/2” Gas 3/4” Gas 1” Gas 22 x 1,5 63 70,5 61,3 84,5 92,3 61,3 63,5 70,9 67,7 86,5 92,8 67,7 30 34 42 48 56 42 99,1 113,8 102,6 150 150,8 102,6 19 24 27 38 42 27 INNESTI RAPIDI A VITE - FASTER - Serie VV COUPLEURS RAPIDES À VIS QUICK COUPLINGS TO SCREW SPANN-SCHNELLKUPPLUNG ACOPLES RÁPIDOS A TORNILLO CARATTERISTICHE - Connessione: a vite - Disconnessione: a vite - Occlusione: a valvola sporgente - Innestabilità: parti maschio e femmina in pressione - Disinnestabilità in pressione: consentita - Intercambiabilità: norma interna Faster ARTICOLO MASCHIO ARTICOLO FEMMINA A B C L CH CHD 83174 83177 83179 83181 83183 83175 83176 83178 83180 83182 1/4” Gas 3/8” Gas 1/2” Gas 3/4” Gas 1” Gas 50 59,5 66 84 99,5 33 40,5 49 62 70 66 79,5 93 117 136 19 24 27 34 41 27 34 38 50 55 INNESTI RAPIDI PER DIAGNOSTICA - FASTER - Serie DF COUPLEURS RAPIDES POUR DIAGNOSTIQUE QUICK COUPLINGS FOR DIAGNOSTIC SCHNELLKUPPLUNG FÜR TESTPROGRAMM ACOPLES RÁPIDOS PARA DIAGNÓSTICO Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO MASCHIO A C CHM CODICE TAPPO DI PROTEZIONE 82789 82790 82791 82792 82793 82794 82795 1/8” NPT (F) 1/4” NPT (F) 1/4” NPT (M) M14 / 1,5 (M) 7/16 UNF (M) 1/2 UNF (M) 9/16 UNF (M) 36 40 41 40,5 40,3 36 37 19 19 19 19 17 19 19 82798 ARTICOLO FEMMINA A B D CHF 82796 82797 1/8” NPT (F) 1/4” NPT (F) 42 50 24 24 21 21 125/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 INNESTI RAPIDI FACCIA PIANA - FASTER - Serie FFH / 2FFI-FFI (EX 2FFN-FFN) COUPLEURS RAPIDES VALVE PLATE - FASTER FLAT FACE QUICK COUPLINGS - FASTER STECK-KUPPLUNGEN MIT FACHEN VENTIL - FASTER ENGANCHE RÁPIDO CARA PLANA - FASTER ATTENZIONE: La serie FFH è intercambiabile completamente con le serie 2FFI-FFI, FFN 3/8” e 2FFN 3/8”. Per la serie 2FFN-FFN sostituire sia il maschio che la femmina. FFH CARATTERISTICHE - Trattamento superficiale: Zinco-Nichel - Connessione: spingendo la parte maschio (push) - Disconnessione: arretrando la ghiera - Occlusione: a valvola piana - Innestabilità: in assenza di pressione - Disinnestabilità in pressione: non consentita - Intercambiabilità: norma ISO16028 FFH D CODICE FEMMINA CODICE MASCHIO ØA NORME STANDARDS B mm FFI C mm 2FFI C mm mm “ CHF mm CHM mm 81383 81384 82802 81385 82803 81542 81386 82804 83133 81388 81389 82799 81390 82800 81543 81391 82801 83132 1/4” GAS 3/8” GAS 1/2” GAS 1/2” GAS 3/4” GAS 1” 1/16 GAS UN 3/4” GAS 1” GAS 1” GAS DIN 3852-X DIN 3852-X DIN 3852-X DIN 3852-X DIN 3852-X SAE J 1926-1 DIN 3852-X DIN 3852-X DIN 3852-X 58,5 73 74,6 82,4 86,4 87 100,3 100,3 99,8 48 62,7 78,5 83,5 99,4 99,4 107,5 60,3 77,3 81,3 87,5 92,5 87 - 27 30 30 38 38 38 48 48 55 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 24 27 27 32 32 34 42 42 50 24 27 27 32 34 34 42 42 50 TAPPI FEMMINA PER INNESTI FEMMINA A FACCIA PIANA - FASTER TAPPI FEMMINA PER INNESTI MASCHI A FACCIA PIANA - FASTER TAPPO AUTOMATICO PER INNESTI A FACCIA PIANA - FASTER CABOCHON MALE POUR COUPLEURS FEMELLE VALVE PLATE PROTECTIVE MALE CAP FOR FEMALE QUICK COUPLINGS FLAT FLACE STAUBKAPPE FÜR MUTTER SCHNELLKUPPLUNGER MIT FACHEN VENTIL TAPOS MACHO PARA ENCHUFE HEMBRA CARA PLANA CABOCHON FEMELLE POUR COUPLEURS MALE VALVE PLATE PROTECTIVE FEMALE CAP FOR MALE QUICK COUPLINGS FLAT FLACE STAUBKAPPE FÜR BOHRER SCHNELLKUPPLUNGER MIT FACHEN VENTIL TAPOS MEMBRA PARA ENCHUFE MACHO CARA PLANA CABOCHON AUTOMATIQUE POUR COUPLEURS RAPIDES VALVE PLATE AUTOMATIC PROTECTIVE CAP FOR QUICK COUPLINGS FLAT FACE AUTOMATISCHE SCHUTZKAPPE FÜR SCHNELLKUPPLUNGER MIT FACHEN VENTIL TAPOS DE PROTECCIÓN ENCHUFE RAPIDO CARA PLANA ARTICOLO PER INNESTO - FEMMINA ARTICOLO PER INNESTO - MASCHIO 81482 81480 81483 81484 81481 81383 - 1/4” 81384 - 3/8” 81385 - 1/2” 81386 - 3/4” 81387 - 1” 81487 81485 81488 81489 81486 81388 - 1/4” 81389 - 3/8” 81390 - 1/2” 81391 - 3/4” 81382 - 1” 126/01 ARTICOLO MISURA 81490 80575 3/8” 1/2” Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS NUOVO SISTEMA DI COLLEGAMENTO CIRCUITO DI FRENATURA IDRAULICA A NORME CUNA, ISO, NF BREVETTATO FASTER 01 NOUVEAU SYSTÈME DE ASSEMBLAGE CIRCUIT DE FREINAGE HYDRAULIQUE - NORME CUNA, ISO, NF BREVET FASTER NEW SYSTEM OF CONNECTION - CIRCUIT OF HYDRAULIC BREAKING - NORM CUNA, ISO, NF PATENT FASTER NEUES SYSTEM VON VERBINDUNG HYDRAULIC BREMS-SCHALTUNG, NORM CUNA, ISO, NF PATENTIERT FASTER NUEVO SISTEMA DE CONEXIÓN CIRCUITO DE FRENO HIDRAÚLICO A NORMA CUNA, ISO, NF PATENTADO FASTER VALVOLA DI FRENAGGIO PARTE MASCHIO - FASTER (FIG.1) TAPPO FEMMINA PER VALVOLE DI FRENAGGIO - FASTER Le norme CUNA, ISO, NF prevedono che sia montata sul trattore e che abbia determinate VALVE FREINAGE BREAKING VALVE BREMSVENTIL VÁLVULA DE FRENO CAPUCHON FEMALE POUR VALVE FREINAGE FEMALE CAP FOR BREAKING VALVE STAUBKAPPE FÜR BREMSVENTIL TAPÓN HEMBRA PARA VÁLVULA DE FRENO FIG. B ARTICOLO ØA ØF ØT mm 80819 — M18x1,5 12,2 80820 — M20x1,5 13,5 80821 M20x1,5 M16x1,5 10,5 80822 M20x1,5 M18x1,5 12,15 FIG. C L mm LM mm H mm 7 9 9 9 30,8 30,8 30,8 30,8 21 23 23 23 CH mm M D 32 32 32 32 27 30 30 30 FIG. B ARTICOLO C 81525 VALVOLA DI FRENAGGIO PARTE FEMMINA CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO - FASTER (FIG.2) Una volta innestata non può essere sganciata in nessun caso fino a che la pressione nell’impianto di frenatura non scende al di sotto di 5 bar. Impedisce lo sganciamento accidentale o volontario dell’impianto frenante a ceppi aperti. VALVE FREINAGE AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE BREAKING VALVE WITH AUTOMATIC BLOCK BREMSVENTIL MIT AUTOMATISCH KLEMMEN VÁLVULA DE FRENO BLOQUEO AUTOMÁTICO Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO CODICE FASTER ØF LF mm ØD mm CH F mm NOTE 80814 80815 80816 80817 82805 83600 VF VF VFS VFS VFB VFB M18x1,5 3/8” Gas M18x1,5 3/8” Gas 3/8” Gas 1/2” Gas 54,5 54,5 54,5 54,5 83,3 83,3 44 44 44 44 44 44 27 27 27 27 27 27 Tipo normale Tipo normale Con ghiera di sicurezza Con ghiera di sicurezza Con sicurezza idraulica Con sicurezza idraulica 127/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 MULTIFASTER A 2 VIE PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 2 VOIES MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 2 WAY PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 2 WEGE PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 2 VIASO FIG.2 FIG.1 ARTICOLO 3/8” 1/2” 1/2 RICAMBI PARTE FISSA (fig. 1) PARTE MOBILE (fig. 2) 83427 83429 83428 83430 3/8 G C B E A F D KIT DI SICUREZZA (A) MODELLO 3/8” 1/2” 128/01 ARTICOLO 83065 INNESTI (F) | (G) KIT LEVA (D) KIT TAPPO (E) KIT GUIDE (C) KIT VITI (B) GUARNIZIONE (per un innesto) ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO 82984 83540 83541 82985 82986 82970 82972 82971 82973 83542 83543 83548 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS MULTIFASTER A 4 VIE PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 4 VOIES MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 4 WAY PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 4 WEGE PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 4 VIASO 01 FIG.2 FIG.1 ARTICOLO 3/8” 1/2” 1/2 RICAMBI PARTE FISSA (fig. 1) PARTE MOBILE (fig. 2) 83481 83482 82535 82547 3/8 G C B E A F D KIT DI SICUREZZA (A) MODELLO 3/8” 1/2” ARTICOLO 83065 INNESTI (F) | (G) KIT LEVA (D) KIT TAPPO (E) KIT GUIDE (C) KIT VITI (B) GUARNIZIONE (per un innesto) ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO 82984 83540 83541 82985 82986 82970 82972 82971 82973 Articoli adattabili alle seguenti marche: 83544 83545 83549 129/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 MULTIFASTER A 6 VIE PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 6 VOIES MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 6 WAY PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 6 WEGE PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 6 VIASO FIG.2 FIG.1 ARTICOLO 3/8” 1/2” 1/2 RICAMBI PARTE FISSA (fig. 1) PARTE MOBILE (fig. 2) 83483 83484 82549 82550 3/8 G C E B A F D KIT DI SICUREZZA (A) MODELLO 3/8” 1/2” 130/01 ARTICOLO 83065 INNESTI (F) | (G) KIT LEVA (D) KIT TAPPO (E) KIT GUIDE (C) KIT VITI (B) GUARNIZIONE (per un innesto) ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO 83546 83547 83550 83551 82984 83540 83541 82985 82986 82970 82972 82971 82973 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS MULTIFASTER PER LAVERDA E CNH A 3 VIE PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 3 VOIES MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 3 WAY PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 3 WEGE PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 3 VIASO 01 FIG.2 FIG.1 ARTICOLO RICAMBI PARTE FISSA (fig. 1) PARTE MOBILE (fig. 2) 83622 83623 145 22 n 8.5 (x4) C 31 51 G 115 R20 B 4 E 133 A 134 F D 152 KIT DI SICUREZZA (A) MODELLO ARTICOLO 1/4” 83065 INNESTI (F) | (G) KIT TAPPO (E) KIT GUIDE (C) GUARNIZIONE (per un innesto) ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO 83549 82984 83650 83651 Articoli adattabili alle seguenti marche: 83649 131/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 MULTIFASTER PER LAVERDA E CNH A 3 VIE PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 3 VOIES MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 3 WAY PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 3 WEGE PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 3 VIASO FIG.2 FIG.1 ARTICOLO PARTE FISSA (fig. 1) PARTE MOBILE (fig. 2) 83643 83644 RICAMBI G C B E A F D KIT DI SICUREZZA (A) MODELLO ARTICOLO 1/4” 83065 132/01 INNESTI (F) | (G) KIT TAPPO (E) KIT GUIDE (C) KIT VITI (B) GUARNIZIONE (per un innesto) ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO 83548 82984 83541 83650 83653 83652 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS MULTIFASTER PER LAVERDA E CNH A 5 VIE PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 5 VOIES MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 5 WAY PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 5 WEGE PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 5 VIASO 01 FIG.2 FIG.1 ARTICOLO RICAMBI PARTE FISSA (fig. 1) PARTE MOBILE (fig. 2) 83624 83625 145 n 8.5 (x4) 22 G 31 51 C 115 4 R20 B E 133 134 A F D 152 KIT DI SICUREZZA (A) MODELLO 3/8” 1/4” INNESTI (F) | (G) KIT TAPPO (E) KIT GUIDE (C) GUARNIZIONE (per un innesto) ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO 83549 82984 82985 83650 ARTICOLO 83065 83656 83651 Articoli adattabili alle seguenti marche: 83654 - 83655 83649 133/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 MULTIFASTER A 4 VIE PER CARICATORI FRONTALI TIPO SIGMA 4 - FASTER PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 4 VOIES MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 4 WAY PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 4 WEGE PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 4 VIASO FIG.2 FIG.1 ARTICOLO 83080 83081 NOTE FIG. Parte fissa filetto 22x1,5 Parte mobile filetto 3/8” 1 2 RICAMBI G C E B A F D KIT DI SICUREZZA (A) INNESTI (F) | (G) KIT LEVA (D) KIT TAPPO (E) KIT GUIDE (C) KIT VITI (B) GUARNIZIONE (per un innesto) MODELLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO - 83065 83546 83550 82984 83540 82985 134/01 83324 83381 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS FILTRI OLEODINAMICI DA APPLICARSI IN LINEA SIA IN ASPIRAZIONE CHE SUL RITORNO - SPIN ON - FILTRI OLEODINAMICI IN ASPIRAZIONE CON ATTACCO FILETTATO FILTRES HYDRAULIQUES “SPIN-ON” OIL FILTERS “SPIN-ON” FILTER “SPIN-ON” FILTRO EN LINEA “SPIN-ON” FILTRES HYDRAULIQUES EN ADMISSION AVEC FIXATION FILETÉE SUCK-UP OIL FILTERS WITH THREADED CONNECTOR ÖLFILTER AUF SAUGLEITUNG MIT GEWINDEANSCHLUSS FILTRO DE ASPIRACIÓN SUMERCIDO ROSCADO 01 N.B.: - LA TESTINA VIENE FORNITA SENZA MANOMETRO. - PRESSIONE MASSIMA DI ESERCIZIO 12 BAR. FILTRAZIONE 30µ IN CARTA TRATTATA CON RESINA TESTINE ARTICOLO 80872 80873 80878 80879 DESCRIZIONE A E Testina filtro - In aspirazione per cartuccia 80874 - 80875 80876 - 80877 - 83464 - 83465 - 83466 - 83467 3/4” Testina filtro - Sul ritorno per cartuccia 80874 - 80875 80876 - 80877 - 83464 - 83465 - 83466 - 83467 Testina filtro - In aspirazione per cartuccia 80880 - 80881 80882 - 80883 - 83468 - 83469 - 83470 - 83471 1” 1/4 Testina filtro - Sul ritorno per cartuccia 80880 - 80881 - 80882 - 80883 - 83468 - 83469 - 83470 - 83471 44 60 FILTRAGE 30µ EN PAPIER TRAITÉ AVEC RÉSINE FILTRATION 30µ IN RESIN-COATED PAPER FILTERUNG 30µ MIT HARZ-BEHANDELTEM PAPIER FILTRO 30µ DE PAPEL ARTICOLO GRADO DI FILTRAZIONE A C D 80910 80911 80912 80913 30µ 30µ 30µ 30µ 3/8” 1/2” 3/4” 1” 51 51 70 100 90 90 100 100 CARTUCCE ARTICOLO A 80874 80875 3/4” 80876 80877 83464 83465 3/4” 83466 83467 80880 80881 1”1/4 80882 80883 83468 83469 1”1/4 83470 83471 GRADO DI FILTRAZIONE 10µ 25µ 60µ 125µ 10µ 25µ 60µ 125µ 10µ 25µ 60µ 125µ 10µ 25µ 60µ 125µ PORTATA MAX FILTRAZIONE 60µ IN TELA METALLICA CORRISPONDENZE D ASP. RIT. MP 16 20 30 30 22 30 35 35 53 60 95 95 70 78 100 100 64 73 80 80 68 80 90 90 130 170 190 190 150 188 205 205 CS50P10 CS50P25 CS50M60 CS050M90A CS070P10A CS070P25A CS070M60A CS070M90A CS100P10 CS100P25 CS100M60 CS050M90A CS150P10A CS150P25A CS150M60A CS150M90A Articoli adattabili alle seguenti marche: FBO L SOFIMA P550268 CA151ECD1 P171606 CA151ECV1 98 145 P171607 CA151EMS1 CA 60 CA151EMCV1 CA80/1P11610 CA152ECD1 CA80/3P171611 CA152ECV1 95 190 CA80/6P171612 CA152EMS1 CA80 CA152EMCV1 P550148 CA301ECD1 P171616 CA301ACV1 130 180 P171617 CA301EMS1 CA 160 CA301EMCV1 CA200/1P171620 CA302ECD1 CA200/3P171621 CA302ECV1 128 240 CA200/6P171622 CA302EMS1 CA200 CA302MCV1 FILTRAGE 60µ TOILE METALLIQUE FILTRATION 60µ METAL FABRIC FILTERUNG 60µ DRAHTGEFLECHT FILTRO 60µ DE MALLA ARTICOLO GRADO DI FILTRAZIONE A C D 81233 81234 81235 60µ 60µ 60µ 1/2” 3/4” 1” 51 70 100 90 100 100 FILTRAZIONE 90µ IN TELA METALLICA FILTRAGE 90µ TOILE METALLIQUE FILTRATION 90µ METAL FABRIC FILTERUNG 90µ DRAHTGEFLECHT FILTRO 90µ DE MALLA ARTICOLO GRADO DI FILTRAZIONE A C D 80914 80915 80916 80917 90µ 90µ 90µ 90µ 3/8” 1/2” 3/4” 1” 51 51 70 100 90 90 100 100 135/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 FILTRI OLEODINAMICI SEMI IMMERSI DA MONTARE SUL RITORNO IN BASSA PRESSIONE FILTRES HYDRAULIQUES SEMI PLONGÉS A MONTER SUR LA LIGNE DE RETOUR HYDRAULIC SEMI-SUBMERGED OIL FILTERS TO BE FITTED ON A LOW PRESSURE ÖLFILTER, HALBEINGETAUCHT IM TANK MONTIERT, AUF RUCKFLUSSLINE MIT NIEDERDRUCK FILTROS OLEODINAMICOS SEMISUMERGIDOS PARA RETORNOS DE BASA PRESIÓN N.B.: IL FILTRO COMPLETO VIENE FORNITO SENZA MANOMETRO. FILTRO COMPLETO - FILTRAZIONE 30µ ARTICOLO GRADO DI FILTRAZIONE CAPACITÀ LITRI/1” A B C D E F G H I L M N CARTUCCIA DI RICAMBIO 80918 80919 80920 80921 80922 82806 82807 82808 30µ 30µ 30µ 30µ 30µ 30µ 30µ 30µ 40 75 75 85 85 145 210 360 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 140 173 173 220 220 270 330 380 90 106 106 150 150 175 235 285 21 29 29 29 29 38 38 38 29 41 41 41 41 48 48 48 66 86 86 86 86 173 173 173 24 28 28 28 28 50 63 63 8 10 10 10 10 11 11 11 90 115 115 115 115 220 220 220 7 9 9 9 9 11 11 11 50 67 67 67 67 120 120 120 72 80 80 80 80 94 94 94 80923 80925 80925 80926 80926 82809 82810 82811 CARTUCCIA DI RICAMBIO FILTRO COMPLETO - FILTRAZIONE 60µ ARTICOLO GRADO DI FILTRAZIONE CAPACITÀ LITRI/1” A B C D E F G H I L M N 81236 81237 81238 81239 82812 82813 82814 60µ 60µ 60µ 60µ 60µ 60µ 60µ 75 110 110 110 145 210 360 1/2” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 140 173 220 220 270 330 380 90 106 150 150 175 235 285 21 29 66 24 8 90 7 50 72 29 41 86 28 10 115 9 67 80 38 38 38 48 48 48 173 173 173 50 63 63 11 11 11 220 220 220 11 11 11 120 120 120 94 94 94 81240 81241 81242 81242 82815 82816 82817 FILTRO COMPLETO - FILTRAZIONE 90µ ARTICOLO GRADO DI FILTRAZIONE CAPACITÀ LITRI/1” A B C D E F G H I L M N CARTUCCIA DI RICAMBIO 80928 80929 80930 80931 80932 82818 82819 82820 90µ 90µ 90µ 90µ 90µ 90µ 90µ 90µ 75 110 110 110 110 240 350 550 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 140 173 173 220 220 270 330 380 90 106 106 150 150 175 235 285 21 29 29 29 29 38 38 38 29 41 41 41 41 48 48 48 66 86 86 86 86 173 173 173 24 28 28 28 28 50 63 63 8 10 10 10 10 11 11 11 90 115 115 115 115 220 220 220 7 9 9 9 9 11 11 11 50 67 67 67 67 120 120 120 72 80 80 80 80 94 94 94 80933 80935 80935 80936 80936 82821 82822 82823 136/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS FILTRI ASPIRAZIONE AVVITABILI PER SPACCALEGNA 01 FILTRES ASPIRATIONE A VISSER SCREWING SUSTION FILTERS FOR WOOD CUTTER ANSAUG FILTER ZUM ANSCHRAUBEN FÜR HOLSPALTER FILTRO ASPIRACIÓN PARA MAQUINAS SERRADORAS ARTICOLO FILTRAZIONE FILTRATION Fil. A Fil. B Ø C mm D mm E mm F mm G mm CH 82824 82825 82826 82827 82828 82829 230/250µ 250/270µ 250/270µ 250/270µ 250/270µ 90/110µ 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1” 21 30 30 30 30 30 23 29 29 29 29 29 14 16 16 16 16 16 112 100 120 160 120 120 149 145 165 205 165 165 30 40 40 40 40 40 FILTRI OLEODINAMICI IN ASPIRAZIONE CON ATTACCO FILETTATO FILTRES HYDRALIQUES EN ADMISSION AVEC FIXATION FILETÉE SUCK-UP OIL FILTERS WITH THREADED CONNECTOR ÖLFILTER AUF SAUGLEITUNG MIT GEWINDEANSCHLUSS FILTRO DE ASPIRACIÓN SUMERCIDO ROSCADO ARTICOLO FILTRAZIONE FILTRATION A B C D E F Lt. max. 82830 82831 82832 82833 82834 90µ 90µ 250µ 90µ 90µ 63 63 63 63 80 16 18 18 20 25 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 10 10 10 12 18 6 8 8 8 7 22 22 22 22 22 7 10 12 12 14 Articoli adattabili alle seguenti marche: 137/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 MANOMETRO DA 1 A 12 BAR VUOTOMETRO DA 0 A 76 cm/Hg MANOMETRE PRESSURE GAUGE MANOMETER MANÓMETROS VACUOMETRE VACUUM PRESSURE VAKUUMMETER VACÚMETRO ARTICOLO DESCRIZIONE CASSA FILETTO Ø mm ARTICOLO DESCRIZIONE CASSA FILETTO Ø mm 80886 80887 Manometro con attacco orizzontale Manometro con attacco verticale ABS 1/8” 40 80888 80889 Manometro con attacco orizzontale Manometro con attacco verticale ABS 1/8” 40 INDICATORE OTTICO DI LIVELLO - METALLO NIVEAU - METAL LEVEL GAUGE - METAL ÖLSTANDANZEIGER - METALL INDICADOR OPTICO DE NIVEL - METAL ARTICOLO A mm B mm C mm D mm E mm 80884 80885 107 158 39 48 16 18 76 127 M10 M12 INDICATORE OTTICO DI LIVELLO - NYLON NIVEAU - NYLON LEVEL GAUGE - NYLON ÖLSTANDANZEIGER - NYLON INDICADOR OPTICO DE NIVEL - NYLON 80884 80885 ARTICOLO A mm B mm C mm D mm E mm 81434 81435 100 153 39 48 16 18 76 127 M10 M12 81434 81435 INDICATORE DI LIVELLO CON TERMOMETRO - NYLON NIVEAU AVEC THERMOMETRE - NYLON LEVEL GAUGE WITH THERMOMETER - NYLON ÖLSTANDANZEIGER MIT THERMOMETER - NYLON INDICADOR CON TERMÓMETRO - NYLON ARTICOLO A mm B mm C mm D mm E mm 81436 81437 100 153 39 48 16 18 76 127 M10 M12 81436 81437 SPIE DI LIVELLO OLIO A CUPOLA VOYANT NIVEAU LEVEL INDICATOR SCHAUGLAS INDICADOR NIVEL 138/01 ARTICOLO F Ch D TEMPERATURA MASSIMA D’IMPIEGO 81438 81439 81440 81441 3/8” gas 1/2” gas 3/4” gas 1” gas 19 24 30 36 22 28 35 42 100° C Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS SPIE DI LIVELLO OLIO IN ALLUMINIO 01 VOYANT NIVEAU ALUMINIUM LEVEL INDICATOR WITH GASKET-ALUMINIUM SCHAU-ALUMINIUM MIT DICHTUNG INDICADOR NIVEL CON CRIBA-ALUMINIO CARATTERISTICHE - Temperatura di esercizio max 110-115 C° - Pressione di lavoro max 25 Bar (dato non applicabile per cod. 81475). ARTICOLO F Ch d h1 h2 81475 81476 81477 81478 81479 1/4” gas 3/8” gas 1/2” gas 3/4” gas 1” gas 18 22 27 34 40 11 12 15 19 27 8 8 8 9 10,5 7,5 9 9 11 11 SPIE DI LIVELLO OLIO IN PLASTICA CON E SENZA SCHERMO DI CONTRASTO VOYANT NIVEAU PLASTIQUE LEVEL INDICATOR-PLASTIC SCHAU-PLASTIK INDICADOR NIVEL-PLÁSTICA CARATTERISTICHE Stabilità dimensionale garantita fino alla temperatura di esercizio di 100 C° CON SCHERMO DI CONTRASTO ARTICOLO Ch F D d h1 h2 Nm 81446 81447 81448 81449 18 24 30 35 3/8” 1/2” 3/4” 1” 22 28 35 43 14 16 21 32 6,5 8 8 11 10,5 11 12 12 8 12 16 — SENZA SCHERMO DI CONTRASTO ARTICOLO Ch F D d h1 h2 Nm 81442 81443 81444 81445 18 24 30 35 3/8” 1/2” 3/4” 1” 22 28 35 43 14 16 21 32 6,5 8 8 11 10,5 11 12 12 8 12 16 — TAPPO A SALDARE BOUCHON A SOUDER CAP FOR WELDING SCHWEISSSTOPFEN TAPÓN A SOLDAR Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO A mm B mm C mm 82333 40 60 60 139/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 TAPPO RIEMPIMENTO CON CESTELLO FILTRANTE SENZA CATENELLA BOUCHON DE REMPLISSAGE AVEC FILTRE SANS CHAÎNE FILLER CAPS WITH FILTRATION BASKET WITHOUT CHAIN DRUCKPROPFEN MIT FILTRIERKORB OHNE KETTCHEN TAPÓN DE EXPLETIVO CON FILTRO SIN CADENA h2 mm h3 mm h4 mm d mm S mm 81450 55 88 55 80 N.B.: FORO DI ENTRATA Ø 55 MM. 88 21 38 2-8 ARTICOLO F mm D mm h1 mm TAPPO RIEMPIMENTO CON CESTELLO FILTRANTE BOUCHON DE REMPLISSAGE AVEC FILTRE FILLER CAPS WITH FILTRATION BASKET DRUCKPROPFEN MIT FILTRIERKORB TAPÓN DE EXPLETIVO CON FILTRO ARTICOLO ØF mm ØD mm Ød mm 81451 55 70 38 N.B.: FORO DI ENTRATA Ø 55 MM. h1 mm h2 mm h3 mm S mm 46,5 80 88 2-8 TAPPI DI RIEMPIMENTO CON FILTRI ARIA A CESTELLI PER PREFILTRAGGIO OLIO - IN METALLO BOUCHONS DE REMPLISSAGE AVEC FILTRE A AIR ET PANIERS DE PREFILTRAGE HUILE - METAL FILLER CAPS WITH AIR FILTERS AND OIL PREFILER BASKETS - METAL DRUCKPROPFEN MIT LUFT-FILTRIERKORB - METALL TAPÓN DE EXPLETIVO CON FILTRO AIRE - METAL 140/01 ARTICOLO FILTRAZIONE MICRON FLUSSO RACCOLTA dm3/min A B C D E F mm mm mm mm mm mm FORI FISSAGGIO 80890 80891 40 40 250 700 47 52 34 65 27 41 75 83 50 80 50 73 3 6 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS TAPPI DI SFIATO SENZA FILTRO E CON FILTRO TAPPI DI SFIATO METALLICI BOUCHON RENIFLARD SANS FILTRE ET AVEC FILTRE BREATHER CAP WITHOUT FILTER AND WITH FILTER ENTLÜFTUNGSDECKEL OHNE FILTER UND MIT FILTER TAPÓN RESPIRADERO SIN FILTRO Y CON FILTRO BOUCHON RENIFLARD - METAL BREATHER CAP - METAL ENTLÜFTUNGSDECKEL - METALL TAPÓN RESPIRADERO - METAL ARTICOLO SENZA FILTRO ARTICOLO CON FILTRO F D d h1 81452 81453 81454 81455 81456 81457 81458 81459 81460 81461 3/8” gas 1/2” gas 3/4” gas 1” gas 1” 1/4 gas 36 41 47 52 63 23 28 33 38 49 17 18 17 20 23 CARATTERISTICHE Guarnizione di tenuta O-Ring in gomma antiolio 70 Shore. Tappo realizzato in materiale termoplastico (Poliammide 66), caratterizzato da una ottima resistenza meccanica alle basse e alte temperature (max temperatura di impiego 100°C), stabilità dimensionale e resistenza agli urti. Nella versione con filtro è incorporato di serie un filtro aria in poliuretano espanso (grado di filtrazione indicativo 50µ), necessario quando l’applicazione avviene in ambienti molto polverosi; detto filtro può essere facilmente mosso per la sostituzione togliendo manualmente il coperchio rosso. CON VALVOLA ARTICOLO ØD Ch A B APPLICAZIONI 81462 81463 1/4” gas 3/8” gas 18 22 13 14 9 10 81464 1/2” gas 27 14 10 Riduttori Moltiplicatori Scatole di ingranaggi CON FILTRO ARTICOLO ØD Ch A B APPLICAZIONI 81272 81273 81274 1/4” gas 3/8” gas 1/2” gas 18 22 27 13 14 14 9 10 10 Cilindri TAPPI DI SFIATO CON ASTINA DI LIVELLO TAPPI MAGNETICI IN METALLO BOUCHON RENIFLARD AVEC INDICATEUR NIVEAU BREATHER CAP WITH LEVEL INDICATOR ENTLÜFTUNGSDECKEL MIT MESSTAB TAPÓN RESPIRADERO CON INDICADOR NIVEL BOUCHON MAGNETIQUE - METAL MAGNETIC CAP - METAL MAGNETISCHER PFROPFEN - METALL TAPÓN MAGNÈTICO - METAL ARTICOLO F 81470 81471 81472 81473 81474 3/8” gas 1/2” gas 3/4” gas 1” gas 1” 1/4 gas D 36 41 47 52 63 CARATTERISTICHE d h1 ARTICOLO F 23 28 33 38 49 17 18 17 20 23 81465 81466 81467 81468 81469 1/4” gas 3/8” gas 1/2” gas 3/4” gas 1” gas Tappi con le stesse caratteristiche tecniche dei tappi riportati sopra con l’aggiunta della astina di livello in ferro tondo zincato. L’astina è fornita di serie con lunghezza mm. 200, misurati dal punto di battuta. A richiesta e per un quantitativo minimo di 200 pezzi l’astina può essere fornita di lunghezza da quella standard, con l’esecuzione delle tacche di livello min-max. Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 h1 h2 h3 18 8 7 22 10 7 27 10 8 34 13 8 40 13 8 CARATTERISTICHE Ch d 10 10 10 10 14 6 7 7 7 7 Tappo filettato di scarico a testa esagonale in alluminio 11s con guarnizione di tenuta a rondella piana in fibra esente amianto o, a richiesta, in alluminio. Cilindro magnetico in ferrite inserito, ad interferenza, nell’apposito alloggiamento sotto la parte filettata. Il montaggio del tappo sul fondo della camera d’olio o del serbatoio permette, oltre allo scarico, il trattenimento del pulviscolo ferroso presente nell’olio consentendo una lubrificazione ideale. I tappi sono forniti di serie con dicitura “MAGNETIC”. 141/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 CILINDRI A DOPPIO EFFETTO SENZA SUPPORTI DI ATTACCO VERINS A DOUBLE EFFET SANS FIXATION HYDRAULIC CYLINDERS DOUBLE ACTING WITHOUT ENDS HYDRAULISCHE ZYLINDER DOPPELWIRKEND OHNE ANSCHLÜSSE CILINDROS DOBLE EFECTO SIN FISACIONES CARATTERISTICHE Pressione esercizio 200 bar - Velocità massima 25 M./min. - Temperatura -25°/80°C N.B.: SI POSSONO FORNIRE SU ORDINAZIONE CILINDRI A DISEGNO ARTICOLO ALESAGGIO 83259 83260 83261 83262 83263 83264 83265 83266 83267 83268 82835 80391 80392 80393 80394 82836 80395 82837 82838 82839 82840 83269 83270 83271 83272 83273 83274 82841 80396 80397 80398 80399 82842 80400 82843 80401 82844 80402 82845 82846 82847 82848 82849 82850 82851 82852 82853 82854 82855 82856 82857 82858 82859 82860 82861 80403 80404 80405 142/01 35 STELO 20 40 20 40 25 45 22 50 60 60 30 30 35 (segue) (segue) CORSA A 100 200 300 400 100 200 300 400 500 600 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 100 200 300 400 500 600 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 800 1000 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 800 1000 100 150 200 250 300 228 328 428 528 230 320 420 520 630 730 230 270 340 370 420 480 520 580 630 680 730 228 328 428 528 628 728 240 280 330 380 430 490 530 590 630 690 730 940 1140 260 310 360 410 460 510 560 610 660 710 760 960 1160 260 310 350 400 450 B 45 C 22 G 1/4” 50 22 1/4” 50 22 1/4” 55 22 1/4” 60 70 70 22 23 23 3/8” 3/8” 3/8” (segue) (segue) (segue) ARTICOLO ALESAGGIO 82862 80406 82863 80407 82864 80408 82865 82866 82867 82868 82869 82870 82871 82872 82873 82874 82875 82876 82877 82878 82879 82880 82881 81369 81370 81371 82882 81372 82883 81373 82884 81374 82885 82886 80415 80416 80417 80418 80419 80420 82887 82888 82889 82890 82891 82892 82893 82894 82895 82896 82897 82898 82899 82900 82901 82902 82903 82904 STELO 60 35 70 35 70 40 80 40 90 45 100 50 CORSA A 350 400 450 500 550 600 800 1000 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 800 1000 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 800 1000 200 250 300 400 500 600 800 1000 200 250 300 400 500 600 800 1000 200 250 300 400 500 600 800 1000 510 550 610 650 710 750 960 1160 260 310 360 410 460 510 560 610 660 710 760 960 1160 260 310 350 410 450 510 550 610 650 710 750 960 1160 380 430 480 580 680 780 980 1180 390 440 490 590 690 790 990 1190 410 460 510 610 710 810 1010 1210 B C G 70 23 3/8” 80 23 3/8” 80 23 3/8” 90 25 1/2” 105 25 1/2” 115 25 1/2” Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS KIT GUARNIZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO DEI CILINDRI IDRAULICI A DOPPIO EFFETTO TESTA DI GUIDA KIT DE JOINTS POUR VERIN HYDRAULIQUES DOUBLE EFFET DOUBLE ACTING CYLINDERS GASKET KIT DICHTUNGSSATS FÜR DW-ZYLINDER KIT JUNTAS DE ENSAMBLAJE DE CILINDRI HIDRAÚLICO DE DOPPIO EFFETTO TETE ROD GUIDE FÜHRUNG CABEZA DE GUIA MISURE CILINDRO ARTICOLO 82988 82989 82990 82991 82992 82993 82994 82995 82996 82997 82998 82999 83000 83001 83002 83003 Ø ALESAGGIO Ø STELO 40 40 50 50 60 60 70 70 80 80 90 90 90 100 100 100 20 25 25 30 30 35 35 40 40 45 40 45 50 45 50 60 01 ARTICOLO ALESAGGIO ØF H 80430 80431 80432 81246 80434 80435 82907 82908 40 50 60 63 70 80 90 100 15 20 20 20 27 30 33 33 40 40 40 ÷ 50 50 50 50 50 50 FONDELLO A SALDARE FOND BOTTOM ZYLINDERBODEN TAPÓN DE SALDARE ARTICOLO ALESAGGIO GUIDE 81266 81267 81268 81269 81270 81271 82910 82911 GUIDE ROD GUIDE FÜHRUNG GUÍA 40 50 60 63 70 80 90 100 ØT S S1 50 60 70 70 80 95 105 115 8 8 10 10 10 10 15 15 2 2 2 2 2 2 2 2 DADI AUTOBLOCCANTI ECROUS FREINES LOCKNUTS SELBSTSPERRENDE MUTTERN TUERCA AUTOBLOCANTES ARTICOLO ALESAGGIO S F B D FIL. 80421 80422 80423 80424 80425 80426 81244 81245 80428 80429 82905 82906 40 40 50 50 60 60 63 70 70 80 90 100 20 25 25 30 30 35 35 35 40 40 45 50 8 8 8 8 10 10 10 10 10 10 10 12 32 32 35 35 40 40 40 40 40 50 50 70 50 50 60 60 70 70 73 80 80 95 105 115 44x1,5 44x1,5 54x1,5 54x1,5 64x1,5 64x1,5 68x1,5 74x1,5 74x1,5 85x2 95x2 105x2 Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO CHIAVE H FILETTO 80441 81247 80442 81248 80443 81249 80444 80445 22 27 30 32 41 46 50 60 14 16 23 19 23 25 35 42 14x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 27x2 30x2 33x2 39x3 143/01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 BARRE CROMATE COMMERCIALI PER CILINDRI TUBI TRAFILATI COMMERCIALI PER CILINDRI BARRES CHROMEES POUR VERINS STEEL CHROMED BARS FOR CYLINDERS CHROMSTANGE FUER ZYLINDER BARRA CROMADA TUBES ACIER POUR VERINS STEEL TUBES FOR CYLINDERS STAHLORHOR FÜR ZYLINDER TUBO DE ACERO PARA CILINDROS ARTICOLO TONDO Ø H7 LUNGHEZZA mt. 81250 81251 81252 81253 81254 82912 82913 20 25 30 35 40 45 50 3 3 3 3 3 3 3 01 ARTICOLO Ø INTERNO H10 Ø ESTERNO LUNGHEZZA mt. 81255 81256 81257 81258 81259 81260 81524 82914 82915 40 50 60 63 70 80 85 90 100 50 60 70 73 80 90 95 105 115 3 3 3 3 3 3 3 3 3 BORCHIE FILETTATE PER ATTACCHI CILINDRI TAPPI DI SFIATO METALLICI CON FILTRO PER CILINDRI DOUILLES FILETEES POUR ATTACHE DE VERIN THREADED BUSHING FOR CYLINDERS GEWINDESTUTZEN FÜR ZYLINDER PIEZA ROSCADA DE ATAQUE DEL CILINDRO BOUCHON DE PURGEUR À HUILE OIL FILLING PLUG AND BRATHER STOPFER FÜR ÖLEINFÜLLUNG UND ENTLÜFTING FILTROS DE CILINDRO ARTICOLO ATTACCO FILETTO D H 81261 81262 81263 81264 81265 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 18x1,5 22 26 30 38 28 16 17 18 20 18 ARTICOLO ØD Ch A B 81272 81273 81274 1/4” gas 3/8” gas 1/2” gas 18 22 27 13 14 14 9 10 10 COLLARI SALDABILI PER CILINDRI COLLIERS SOUDABLES POUR VERINS WELDABLE COLLARS FOR CYLINDERS SCHWEISSBARE BUNDRINGE FÜR ZYLINDER COLLARES SOLDABLES PARA CILINDROS ARTICOLO ØD ØE A B C ØF G ØI PESO (kg) 83554 83555 83556 83557 83558 83559 83560 83561 83562 83563 20 25 25 30 30 40 45 45 45 50 45 50 55 60 70 80 90 95 105 115 60 65 70 75 90 105 120 120 130 145 15 15 15 20 20 30 35 35 35 40 90 95 100 115 130 165 190 190 200 225 60 65 70 75 90 105 120 120 130 145 24 29 29 34 34 54 58 58 58 68 22 27 27 32 32 52 56 56 56 66 0,31 0,44 0,47 0,67 0,92 1,78 3,26 2,95 3,09 4,72 144/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS FORCELLE PER CILINDRI 01 CHAPPES POUR VERINS YOKES FOR CYLINDERS GABELN FÜR ZYLINDER HORQUILLAS PARA CILINDROS ARTICOLO A mm B mm C mm D mm ø mm E mm F mm 51079 51080 51081 51082 51083 51084 51085 51086 51087 51088 51089 51090 51091 51092 51093 70 45 53 53 68 73 55 70 62 54 50 68 63 81 75 46 21 23 23 38 43 25 50 32 30 25 38 33 51 45 12 12 15 15 15 15 15 10 15 12 12 15 15 15 15 62 70 130 130 125 140 110 135 110 140 58 90 105 60 110 22 26 22 26 26 28 24 28,4 25,5 25 18 22 26 28 24 87 92 160 165 155 170 135 165 135 165 80 115 135 90 135 50 50 50 50 60 60 50 60 60 60 45 50 60 60 50 SUPPORTI CON ROTULA SFERICA PER CILINDRI ROTULES A SOUDER POUR VERINS TOP LINK BALL ENDS FOR CYLINDERS OBERE FÜR ZYLINDER RÓTULA PARA CILINDROS Materiale: supporto C40 bonificato e sabbiato rotula - C16 cementato, temprato, zincato e passivato al giallo cromo. Matérial: support - C40 trémpre et revenu, sabié rotule - C16 c-mente e trémpre, zingué et passivé. Material: ball support - C40 hardened and sandbasted C40 and chrome yellow passivated ball. Werkstoff: Kugelträger - C40 verguted und sandgestrahlt Kugel - C16 ensatzgehartet, verzinkt un passivert. Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO E mm B mm D mm A mm C mm F P NOTE 50402 50403 50242 50404 50243 50244 50405 50406 50245 50407 50246 50408 50409 50247 50248 50411 50412 50734 50735 50413 50249 50414 50415 50416 50417 50418 50419 50420 50421 50422 19,3 19,3 19,3 19,3 19,3 20,2 19,3 22,2 22,2 25,4 25,4 25,4 22,2 25,4 25,4 30,2 30,2 32,2 32,2 29,2 30,2 35,2 35,2 40,2 40,2 45,2 45,2 50,2 50,2 60 30 44 44 44 44 44 35 35 51 40 51 51 51 51 51 51 51 51 51 55 55 35 55 75 75 75 75 75 75 100 48 48 34 58 60 60 50 50 65 65 65 65 70 70 70 70 70 65 65 65 65 65 65 85 85 85 85 85 85 87 53 53 58 62 62 62 62 62 75 75 75 83 80 80 80 80 80 83 92 83 83 83 83 108 108 108 108 108 108 140 25 25 30x14 Ø 34 Ø 34 Ø 34 Ø 26 Ø 26 Ø 38 Ø 38 Ø 38 Ø 50 Ø 50 Ø 50 Ø 50 Ø 50 Ø 50 Ø 50 Ø 50 Ø 50 Ø 50 Ø 50 Ø 50 Ø 60 Ø 60 Ø 60 Ø 60 Ø 60 Ø 60 Ø 75 — — — — — — — — — — — — — — 27x2 — 27x2 — — — — — — — 38x2 — 38x2 — 38x2 — — — — — — — — — — — — — — — 27 — 27 — — — — — — — 28 — 28 — 28 — base grezza base grezza base grezza base spianata base spianata base spianata base grezza base grezza base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata base spianata 145/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 TERMINALE A SNODO EMBOUTS A ROTULE BALL JOINT ENDS GELENKKOPF SOPORTE A RÓTULA DIN 648, Serie E - Rilubrificabili - Accoppiamento acciaio / acciaio - Terminale in acciaio ST 52.3 DIN 648, Serie E - Lubrifications possibles - Accouplement acier / acier - Embout en acier ST 52.3 DIN 648, Serie E - With grease nipple - Coupling steel / steel - Steel end ST 52.3 DIN 648, Serie E - Nachschmerbar - Stahl / stahl paarung - Gelenkkopf aus stahl ST 52.3 DIN 648, Serie E - Engrasables - Accoplamiento acero/acero - Soporte a rotula de acero ST 52.3 ARTICOLO d S i 50498 10 9 24 50499 12 10 27 50500 15 12 31 50501 17 14 35 50485 20 16 38 50486 25 20 45 50487 30 22 51 50488 35 25 61 50489 40 28 69 50502 45 32 77 50503 50 35 88 50504 60 44 100 Per cuscinetti di ricambio vedi pag. 35/02 d1 d2 d3 d4 S1 L L1 L2 29 34 40 46 53 64 73 82 92 102 112 135 15 17,5 21 24 27,5 33,5 40 47 52 58 62 70 13 15 18 20,5 24 29 34 39,5 45 50,5 56 66,5 3 3 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 7 8 10 11 13 17 19 21 23 27 30 38 38,5 44 51 58 65,4 77 87,5 102 115 128 144 167,5 14 16 18 20 23 27 30 37 44 48 58 68 2 2 2,5 3 3 4 4 4 5 5 6 8 TERMINALE A SNODO EMBOUTS A ROTULE BALL JOINT ENDS GELENKKOPF SOPORTE A RÓTULA DIN 648, Serie E - Rilubrificabili - Accoppiamento acciaio / acciaio - Terminale in acciaio ST 52.3 DIN 648, Serie E - Lubrifications possibles - Accouplement acier / acier - Embout en acier ST 52.3 DIN 648, Serie E - With grease nipple - Coupling steel / steel - Steel end ST 52.3 DIN 648, Serie E - Nachschmerbar - Stahl / stahl paarung - Gelenkkopf aus stahl ST 52.3 DIN 648, Serie E - Engrasables - Accoplamiento acero/acero - Soporte a rotula de acero ST 52.3 ARTICOLO d S 50490 20 16 50491 25 20 50492 30 22 50493 35 25 50494 40 28 50496 50 35 50497 60 44 Per cuscinetti di ricambio vedi pag. 35/02 146/01 i d1 d2 S1 L 38 45 51 61 69 88 100 50 55 65 83 100 123 140 24 29 34 39,5 45 56 66,5 19 23 28 30 35 40 50 63 72,5 83,5 102,5 119 149,5 170 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS COLONNETTE PER IDROGUIDE - DANFOSS - OGNIBENE COLONNES POUR DIRECTIONS HYDRAULIQUES - DANFOSS - OGNIBENE - HYDRAULIC STEERING HEAD - DANFOSS - OGNIBENE HYDROLENKUNGSKOPF FÜR LENKRAD DANFOSS - OGNIBENE - COLUMNAS PARA DIRECCIONES HYDRAULICAS DANFOSS - OGNIBENE ATTACCO 1 Corrispondenze: DANFOSS Attacco 1 OGNIBENE Attacco 1 ARTICOLO L mm 80644 83293 83294 80645 83295 83296 83297 83298 81375 83299 83300 83301 83302 83303 83304 80646 75 100 125 165 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 715 775 ARTICOLO L mm 80647 80648 81376 80649 75 165 400 775 01 Corrispondenze: DANFOSS Attacco 4 OGNIBENE Attacco 2 ATTACCO 2 IDROGUIDE CON VALVOLA INCORPORATA DIRECTIONS HYDRAULIQUES AVEC BLOC DE SECURITE HYDRAULIC STEERING WITH VALVE INSIDE HYDROLENKUNGEN MIT INNENVENTIL (NEUER TYP WIE OSPC) DIRECCIONES HIDRAULICAS CON VÁLVULA INCORPORADA ARTICOLO 80025 80034 80409 83393 80410 80601 81504 RIFERIM. DANFOSS CILINDRATA cm3/GIRO OSPC 50 ON 50 OSPC 80 ON 80 OSPC 100 ON 100 OSPC 125 ON 125 OSPC 160 ON 160 OSPC 200 ON 200 Kit revisione idroguide APPLICAZIONI Goldoni - Carrelli elevatori Bcs - Ferrari - Goldoni - Nibbi - Valpadana Fiat (Cod. orig. 5143318 - 5143319 - 5143320) Fiat - Lamborghini - Landini - M.F. Same Fiat - Landini - Same IDROGUIDE TIPO LS (Load Sensing) DIRECTIONS HYDRAULIQUES TYPE LS HYDRAULIC STEERING TYPE LS HYDROLENKUNGEN TYP LS DIRECCIONES HIDRAULICAS TIPO LS Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO RIFERIM. DANFOSS CILINDRATA cm3/GIRO APPLICAZIONI 83255 83256 83257 83258 OSPC 50 LS OSPC 80 LS OSPC 100 LS OSPC 125 LS 50 80 100 125 - 147/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 SERBATOIO OLIO PER IDROGUIDE SERBATOIO OLIO FRENI RESERVOIR POUR ORBITROLS OIL TANK FOR HYDRAULIC STEERING ÖL TANK FÜR HYDROLENKUNGEN DEPÓSITO ACEITE PARA DIRECCIONES HIDRAULICAS RESERVOIR HUILE FREIN OIL TANK FOR BREAKING CIRCUIT ÖL BREMSTANK TANQUE ACEITE FRENOS FIG. 1 ARTICOLO 80956 80957 FIG. 2 DESCRIZIONE Serbatoio per idroguide attacchi diritti Serbatoio per idroguide attacco curvo 90° FIG. ARTICOLO 1 2 81818 DESCRIZIONE Serbatoio olio freni TAPPO DI RICAMBIO PER SERBATOIO BOUCHON RESERVOIR TANK CAP TANKPROPFEN TAPÓN DE REPUESTO PARA DEPÓSITO ARTICOLO 80958 80959 DESCRIZIONE COD. ORIG. Tappo per serbatoi FIAT - LANDINI e articoli 80956 - 80957 Tappo per serbatoi applicati a trattori SAME FIAT: 5106842 - CILINDRI PER SERVOSTERZI CYLINDRES POUR SERVOCOMMANDE CYLINDERS FOR POWER STEERING ZYLINDER FUER SERVOLEKUNG CILINDROS PARA SERVO-VOLANTE ARTICOLO Ø STELO CORSA ARTICOLO SERIE GUARNIZIONI NOTE 81952 81953 81954 35 mm 35 mm 35 mm 200 mm 270 mm 320 mm 81955 81955 81955 Cilindri perfettamente intercambiabili con RIVA-CALZONI 148/01 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS CILINDRI DI STERZO CYLINDRES DE DIRECTION - HYDRAULIC STEERING CYLINDERS - HYDRAULISCHE ZILYNDER - CILINDROS DE DIRECCION FIAT - NEW HOLLAND (CNH) FIGURA ARTICOLO A B B1 C D E mm mm mm mm mm mm CODICE ORIG. SERIE GUARNIZ. 80453 Cilindro di sterzo - 10DE48/22*215/4 SERIE66 dal 45/66 al 80/66 - WINNER 100110 - SERIE TDD 55-65 446 - 466 - 566 - 666 - 766 - 580 - 680 - 780 - 880 - 880/5 - 980 - 55/46 - 55/66 5113130 80457 400 20 - 22 58 18,2 - 60/66 - 65/46 - 65/66 - 70/66 - 80/66 5173145 - 55/90 - 60/90 - 65/90 - 70/90 - 80/90 85/90 - 90/90 - 100/90 - 110/90 - 60/93 - 60/94 - 6293 - 62/94 - 72/93 - 72/94 82/93 - 82/94 - 88/93 - 88/94 80454 Cilindro di sterzo - 10DE48/22*202 SERIE90DT dal 60/90 al 110/90 SERIE66DT dal 45/66 al 80/66 - SERIE94DT 5142046 80458 357 20 20 22 58 dal 60/94 al 65/94 - SERIE86DT 82/86LP 5125262 WINNER 100-110DT - SERIE TDD 55-65DT 80/90 - 85/90 - 90/90 - 100/90 - 110/90 E D B C APPLICAZIONI A 01 B1 D B C A E C 80455 Stelo completo con snodo D.30 M16*1,5 360 - 83379 Cilindro di sterzo - 10DE42/22*208 SERIE L75 - L85 - SERIE F100 - F110 - F115 - TD90D - TD95D - SERIE 72/93 72/94 - 82/93 - 82/94 - 88/93 - 88/94 360 20 20 22 50 - 5164023 80459 83537 Cilindro di sterzo 3830 - 4030 - 4230 - 50/86V - 55/86F 60/86F - 62/86F - 70/86V - 72/86F - 22 - 18,2 9962304 - A B1 D B A C E D B C 400 20 - 22 58 18,2 5189891 - A Articoli adattabili alle seguenti marche: 149/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 segue CILINDRI DI STERZO CYLINDRES DE DIRECTION - HYDRAULIC STEERING CYLINDERS - HYDRAULISCHE ZILYNDER - CILINDROS DE DIRECCION segue FIAT - NEW HOLLAND (CNH) FIGURA ARTICOLO APPLICAZIONI A B B1 C D E mm mm mm mm mm mm CODICE ORIG. SERIE GUARNIZ. E D 83538 Cilindro di sterzo TD55D - TD60D - TD65D - TD70 - TD70D - 400 20 - 22 58 18,2 5189888 TD80 - TD80D - TD85D - TD90D 83380 5134221 66S 5143970 F120 + F130 - F140 380 25 25 25 65 - 5156718 80460 115/90 - 130/90 - 140/90 - 160/90 - 180/90 5144126 TD 80 - TD95D 5144124 B C - A B1 D B C A E D B C 80456 45/66 370 20 - 22 58 18,2 5173176 80461 80389 perno Ø 20 446 - 466 - 566 - 666 - 766 - 580 - 680 - 780 - 880 - 880/5 - 980 - 55/46 - 55/66 - 60/66 - 65/46 - 65/66 - 70/66 - 80/66 - 55/90 - 60/90 - 65/90 - 70/90 - 80/90 85/90 - 60/93 - 60/94 - 62/93 - 62/94 357 20 20 22 57 - 5110840 80461 80412 perno Ø 25 446 - 466 - 566 - 666 - 766 - 580 - 680 - 780 - 880 - 880/5 - 980 - 45/66 - 55/46 - 55/66 - 60/66 - 65/46 - 65/66 - 70/66 - 80/66 - 55/90 - 60/90 - 65/90 - 70/90 - 80/90 - 85/90 - 60/93 - 60/94 - 62/93 62/94 - 62/94 - 90/90 - 100/90 - 110/90 355 25 25 25 65 - 5137121 80461 A B1 D B A C B1 D B A 150/01 C Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS segue CILINDRI DI STERZO 01 CYLINDRES DE DIRECTION - HYDRAULIC STEERING CYLINDERS - HYDRAULISCHE ZILYNDER - CILINDROS DE DIRECCION SAME FIGURA A B B1 C D E mm mm mm mm mm mm ARTICOLO APPLICAZIONI CODICE ORIG. 80411 Cilindro di sterzo - 10DE48/22*215B Panther 90-95 - Centurion 80454 Cilindro di sterzo - 10DE48/22*202 Laser 150 357 20 20 22 58 - 264.6342.4/11 80413 Cilindro di sterzo - T2*171 Explorer 40 - Lamborghini 674 330 20 20 - 55 - 255.6342.4 83440 Cilindro di sterzo Explorer 325 20 20 - 62 - 0.448.6342.4 83536 Cilindro di sterzo Frutteto I, II, Argon - Dorado S, Golden compatto - Lamborghini Serie Plus, F Plus, Agile, Crono, RS 285 20 20 22 57 - 0.467.6343.4 80414 Cilindro sollevatore - T50*210 T/nuovo - Explorer 40 Lamborghini 674 360 40 22 - 62 - 9123.330.4 9104.330.4 E D B C 377 20 - 22 57 20 176.6354.4/01 A B1 D B A C B1 D B A B1 D B A B1 D B C A B1 D B A Articoli adattabili alle seguenti marche: 151/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 segue CILINDRI DI STERZO CYLINDRES DE DIRECTION - HYDRAULIC STEERING CYLINDERS - HYDRAULISCHE ZILYNDER - CILINDROS DE DIRECCION segue SAME FIGURA ARTICOLO APPLICAZIONI 80202 Cilindro sollevatore - T70*210 T/nuovo - Explorer 40 - Lamborghini 674 80390 Cilindro di sterzo Hercules 160 A B B1 C D E mm mm mm mm mm mm CODICE ORIG. 357 30 40 - 85 - 9123.331.4 9104.331.4 B1 D B A E D B C 377 20 - 22 57 23,5 169.6352.4/10 A E C Stelo completo 22*215/A per cilindro 80411 80448 340 - - 22 - 20 176.6360.3 294 - - 22 - 20 193.6369.3 M16 x 1,5 A E C Stelo completo con snodo D.30 22*169/C/D 80449 M16 x 1,5 A 152/01 80451 Serie anelli 10DE48/22 - - - - - - 176.6365.6/10 80452 Serie anelli 10DE48/22 - - - - - - 169.6378.6 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 SERVOSTERZI E IDROGUIDE COMPLETE SERVO-DIRECTION ET DIRECTIONS HYDRAULIQUES COMPLET SERVO-STEERINGS AND COMPLETE HYDRAULIC STEERINGS SERVOLENKUNGEN UND VOLLKONNEN HYDROLENKUNGEN SERVO-DIRECCIONS Y DIRECCIONES HIDRAULICAS COMPLETOS Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS SCHEMA TRASFORMAZIONE STERZO TRATTORI - DA MECCANICO A SERVOGUIDATO SCHEMA TRANSFORMATION DIRECTION TRACTEURS, DE MECANIQUE A DIRECTION ASSISTEE - CONVERSION LAYOUT FOR TRACTOR STEERING SYSTEMS, FROM MECHANICAL TO POWER STEERING - UMRÜSTDIAGRAMM TRAKTORLENKUNG, VON MECHANISCH AUF SERVOLENKUNG - ESQUEMA TRANSFORMACIÓN DIRECCIÓN TRACTORES, DE MECÁNICO A SERVO ASISTIDO SERVOSTERZO - LORO SISTEMAZIONE COMPONENTI GUIDA IDROSTATICA - LORO SISTEMAZIONE DIRECTION ASSISTEE, INSTALLATION - POWER STEERING, LAYOUT SERVOLENKUNG, IHRE ANBRINGUNG – SERVODIRECCIÓN, UBICACIÓN COMPOSANTS DIRECTION HYDRAULIQUE, INSTALLATION - POWER STEERING COMPONENTS, LAYOUT KOMPONENTEN HYDROSTATISCHE LENKUNG, IHRE ANBRINGUNG - COMPONENTES DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA, UBICACIÓN 01 N.B.: - SI POSSONO FORNIRE SERVOSTERZI E IDROGUIDE ANCHE DI ALTRI TRATTORI. COMPLESSIVI MONTAGGIO SERVOSTERZO PER TRATTORI ARTICOLO MODELLO ARTICOLO MODELLO AGRIFULL 80743 Jolly 50N - 80.50N 80744 Jolly 50DT - 80.50DT 80746 A65N LAMBORGHINI 80766 R475 - R485 - 804 - 704 - 480 - 360DT - 470DT 80767 503DT - 350DT 80768 603N 80769 603DT FIAT - NEW HOLLAND (CNH) LANDINI 80747 420DT 80770 6500DT OM 80748 450N 80578 615N 80749 450DT - Differenziale laterale 80771 615DT 80577 480N - 500N - 540N 80772 650N 80750 480DT - 500DT - 450DT - Differenziale centrale 80773 750N - 750DT 80751 550N 80774 850N - 850DT 80752 550DT SAME 80753 600N - 640N 80580 Delfino 2RM 80754 600DT - 640DT 80775 Falcon 2RM 80755 446N 80776 Falcon 4RM 80756 446DT 80729 Ranger Aurora 2RM - Doppia pompa 80757 466N - 566N 80777 Corsaro Saturno 2RM 80758 666N 80778 Corsaro Saturno 4RM 80759 45.66N 80779 Corsaro Saturno 2RM Synchro 80760 55.46N 80780 Corsaro Saturno 4RM Synchro 80761 55.46DT 80781 Minitauro 2RM 80762 55.66N - 60.66N 80782 Minitauro 4RM FORD 80783 Minitaurus Condor 2RM Synchro 80763 3000 - 3600 - 4100 - 3910 80784 Minitaurus 4RM Synchro 80764 4000 - 4600 - 4610 80785 Leone Centauro 2RM 80765 5000 - 5600 - 6600 80579 Leone Centauro 4RM COMPLESSIVI MONTAGGIO GUIDA IDROSTATICA PER TRATTORI ARTICOLO MODELLO AGRIFULL 80581 Derby 60DT con doppia pompa 80745 Griso 70DT con doppia pompa FIAT - NEW HOLLAND (CNH) 80582 480DT - 500DT - 540DT 80787 600DT - 640DT 80583 45.66DT GOLDONI 81780 Universal - Trattorini e Motoagricole - anche x Carraro e Valpadana 81865 Serie “BASE” LAMBORGHINI 80584 R235DT 80789 345DT Articoli adattabili alle seguenti marche: ARTICOLO LANDINI 80730 80790 OM 80731 SAME 80734 83857 80791 80732 80792 80733 80793 80786 MODELLO 5500DT 6500DT 850N Delfino 4RM con doppia pompa - Cil. lungo il motore Delfino 4RM con doppia pompa - Cil. corto sul ponte Anter. Ranger Aurora 4RM - con doppia pompa - Cil. sull’asse Corsaro / Saturno 4RM - Cil. lungo il motore Corsaro / Saturno 4RM - Synchro - Cil. sull’asse Minitauro 4RM - Cil. lungo il motore Minitaurus Synchro 4RM - Cil. sull’assale Leone Centauro 4RM - Cil. Lungo il motore 153/01 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS 01 RONDELLE IN RAME E ALLUMINIO PER RACCORDI OLEODINAMICI ASSORTIMENTO RONDELLE IN RAME CON ESPOSITORE RONDELLES EN CUIVRE ET ALUMINIUM POUR RACCORDS HYDRAULIQUES COPPER AND ALUMINIUM WASHERS FOR HYDRAULIC FITTINGS KUPFER- UND ALUMINIUMSCHEIBEN FÜR HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE ARANDELAS DE COBRE Y ALUMINIO PARA RACORES OLEODINÁMICOS ASSORTIMENT RONDELLES EN CUIVRE AVEC PRESENTOIR ASSORTMENT OF COPPER WASHERS WITH DISPLAY SORTIMENT KUPFERSCHEIBEN MIT DISPLAYSTAND SURTIDO ARANDELAS DE COBRE CON EXHIBIDOR SPESSORE mm. 1,5 RONDELLE RONDELLE IN RAME IN ALLUM. ARTICOLO ARTICOLO 81819 81820 80650 80651 80652 80653 80654 80655 80656 80657 80658 80659 80660 80661 80662 80663 81352 81353 80664 81354 81355 81356 — — 80686 80687 80688 80689 80690 80691 80692 80693 80694 80695 80696 80697 80698 80699 81357 81358 80700 81359 81360 81361 Ø INT. mm. Ø EST.. mm. CORRISP. mm. 6 6 6 8 10 12 13 14 16 17 18 20 21 22 24 27 28 30 33 42 48 60 10 10 12 14 16 17 19 20 22 23 24 26 27 28 30 33 34 36 41 50 56 68 (sp.1mm) — — — — — 1/4” — — 3/8” — — 1/2” — 5/8” 3/4” — — 1” 1 1/4” 1 1/2” 2” ESPOSITORE COMPLETO ARTICOLO ARTICOLO 80665 80651 80652 80653 80654 80655 80656 80657 80658 80659 80660 80661 80663 62429 COMPOSTO DA: Ø INT. mm. Ø EST. mm. QUANTITA’ 8 10 12 13 14 16 17 18 20 21 22 27 14 16 17 19 20 22 23 24 26 27 28 33 ESPOSITORE VUOTO 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 15 GUARNIZIONE DI TENUTA AUTOCENTRANTE “BONDED” CON ANELLO INTERNO IN GOMMA JOINT “BONDED” AVEC BAGUE INTERIEURE EN CAOUTCHOUC BONDED GASKET WITH RUBBER RING INSIDE BONDED-DICHTUNGEN MIT NYLON-RINGE ARANDELA METALBUNA 154/01 ARTICOLO FILETTO Ød ØD H 80339 80340 80341 81189 80342 80343 81190 81191 81192 80344 80345 80346 80347 80348 80349 81193 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1 1/4” 10 12 14 16 18 20 22 24 26 13,70 17,25 21,50 23,49 27,05 33,85 42,90 10,70 12,70 14,70 16,70 18,70 20,70 22,70 24,70 26,70 20,70 23,95 28,70 31,90 35,05 42,95 52,50 16 20 22 24 26 28 30 32 35 2,1 2,1 2,5 2,5 2,5 3,4 3,4 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 2 2 Articoli adattabili alle seguenti marche: 01 Componenti oleodinamici HYDRAULIQUES COMPONENTS ASSORTIMENTO ANELLI O-RING (POLLICI) ASSORTIMENTO ANELLI O-RING (METRICI) ASSORTIMENT JOINTS O-RING O-RING KIT O-RING SORTIMENT SURTIDO JUNTAS TORICAS ASSORTIMENT JOINTS O-RING O-RING KIT O-RING SORTIMENT SURTIDO JUNTAS TORICAS QUANTITÀ: N. 32 MISURE PER UN TOTALE DI 407 PEZZI. NB: - SERIE OR IN POLLICI ARTICOLO 80905 QUANTITÀ: N. 32 MISURE PER UN TOTALE DI 408 PEZZI. NB: - SERIE OR METRICI ANELLI DI TENUTA O-RING KIT ATTREZZI PER O-RING JOINTS OR O-RING O-RING JUNTAS TÓRICAS KIT OUTILS POUR JOINTS TORIQUES TOOL KIT FOR O-RINGS WERKSTÜCKSATZ FÜR O-RINGE KIT HERRAMIENTAS PARA JUNTA TÓRICA Confezione da 100 pz. CODICE ARTICOLO AS568 BS 81781 81782 81783 81784 81785 81786 81787 81788 81789 81790 81791 81792 81793 81794 81795 81796 81797 81798 81799 81800 81801 81802 81803 81804 81805 81806 81807 81808 81809 81810 81811 81812 006 008 010 011 012 014 110 111 112 113 114 115 116 117 118 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 rif. KIT F-01 F-02 F-03 F-04 F-05 F-06 F-07 F-08 F-09 F-10 F-11 F-12 F-13 F-14 F-15 F-16 F-17 F-18 F-19 F-20 F-21 F-22 F-23 F-24 F-25 F-26 F-27 F-28 F-29 F-30 F-31 F-32 DIMENSIONI (mm) SEZ. 1,78 2,62 3,53 Ø INT. Ø EST. 2,90 4,47 6,07 7,66 9,25 12,42 9,19 10,78 12,37 13,95 15,54 17,13 18,72 20,29 21,90 18,64 20,22 21,82 23,40 25,00 26,58 28,17 29,75 31,34 32,93 34,52 36,10 37,70 40,87 44,05 47,23 50,40 6,46 8,03 9,63 11,21 12,81 15,98 14,43 16,01 17,61 19,18 20,78 22,36 23,96 25,53 27,13 25,70 27,28 28,88 30,46 32,05 33,64 35,23 36,81 38,40 39,98 41,58 43,15 44,75 47,93 51,10 54,28 57,45 Articoli adattabili alle seguenti marche: COMPOSTO DA: • UTENSILE PREMENTE/TIRANTE • UTENSILE A PUNTA PIATTA DRITTA • UTENSILE CON LEVA A FACCIA • UTENSILE CON LEVA AD ANGOLO PIATTA • PINZETTA • UTENSILE PERFORANTE 01 ARTICOLO 83616 ARTICOLO 83520 KIT ATTREZZI PER GUARNIZIONI KIT OUTILS POUR JOINTS TOOL KIT FOR GASKETS WERKSTÜCKSATZ FÜR DICHTUNGEN KIT HERRAMIENTAS PARA JUNTAS COMPOSTO DA: • UTENSILE PREMENTE/TIRANTE • UTENSILE PERFORANTE • UTENSILE CON LEVA A FACCIA • UTENSILE A PUNTA PIATTA DRITTA PIATTA • UTENSILE CON LEVA AD ANGOLO ARTICOLO 83521 ATTREZZO PER INSTALLAZIONE DI GUARNIZIONI OUTIL POUR LA MISE EN PLACE DE JOINTS GASKET FITTING TOOL WERKZEUG ZUR MONTAGE VON DICHTUNGEN HERRAMIENTA PARA MONTAJE DE JUNTAS • L’utensile permette di oparare su guarnizioni con diametro da 20mm a 125mm con sezioni da 4mm a 12mm. • Le guarnizioni devono essere pieghevoli e senza inserti metallici. ARTICOLO 83513 155/01