Refrigeratori di liquido condensati ad acqua
con compressore centrifugo oil-free
(Potenza frigorifera 300 - 1200 kW)
Water-cooled liquid chillers featuring oil-free
centrifugal compressors
(Cooling capacity 300 - 1200 kW)
R134a 50Hz
Conditioning your ambient,
maximising your comfort.
Cooling, conditioning, purifying.
Cooling, conditioning, purifying.
Conditioning your ambient, maximising your comfort.
Specifiche tecniche
Technical specifications
2
Guida alla selezione
Selection guide
9
Prestazioni e dati tecnici
Performance and technical data
12
Limiti di funzionamento, moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto
Working limits, correction coefficients project performances
20
Perdite di carico
Pressure drops
21
Moltiplicatori correttivi in funzionamento ai carichi parziali
Correction factors for functioning at the partial loads
22
Disegni di ingombro
Overall dimensions
23
Guida all’installazione
Installation guide
27
Indice - Index
AQUA GENIUS
PHOENIX
AQUA
GENIUS
free-cooling
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Generalità
Versioni
Sigla
Collaudo
Compressori
Evaporatore
Condensatori
Circuito Frigorifero
Struttura e Carenatura
Quadro elettrico
Controllo
General
Versions
Nameplate
Testing process
Compressors
Evaporator
Condensers
Cooling circuit
Structure and casing
Electrical panel
Control
1. General
1. Generalità
I refrigeratori di liquido della serie AQUA GENIUS sono unità
monoblocco, condensate ad acqua, con compressori semiermetici
centrifughi a sostentamento magnetico; utilizzano il refrigerante R134a
espanso da una valvola termostatica elettronica e sono gestite da un
controllo a microprocessore espressamente programmato da MTA per
governare il funzionamento di questi innovativi impianti.
La peculiarità di queste macchine è quella di prevedere sempre un
unico circuito frigorifero sul quale insistono, a seconda dei modelli, da
uno a quattro compressori in parallelo. Tale soluzione permette di
raggiungere valori di efficenza energetica ai bassi carichi unici nella
categoria, che consentono la realizzazione di indici di prestazione
IPLV(*) prossimi a 8. Le unità nascono per l’installazione all’interno dei
locali tecnici ma, essendo dotate di grado di protezione IP44, possono
essere installate all’esterno.
Tutti i refrigeratori di liquido della serie AQUA GENIUS sono realizzati utilizzando componenti di primaria marca, e sono progettati, prodotti
e controllati in conformità alle norme ISO 9001.
The AQUA GENIUS series of chillers are air-cooled packaged units
with semi-hermetic centrifugal compressors running on magnetic
bearings; the units use R134a refrigerant expanded by an electronic
thermostatic valve managed by a microprocessor controller that is
specifically programmed by MTA to supervise the operation of these
innovative systems. The specific design of these units features the use
of a single refrigerant circuit served by from one to four compressors
connected in parallel, depending on the model.
This solution makes it possible to achieve energy efficiency levels at
low loads that are unique in the
category, allowing performance IPLV(*) indices in the vicinity of 8.
Although the units are designed to be installed in technical rooms,
thanks to the IP44 protection rating they can also be installed outdoors.
All chillers in the AQUA GENIUS series are constructed using
components sourced from premium manufacturers and are designed,
built and checked in compliance with ISO 9001.
Tutti i dati riportati in questo catalogo sono riferiti a macchine standard e a condizioni nominali di funzionamento (salvo quando specificato diversamente).
All data in this catalogue refer to standard units and nominal operating conditions (unless expressly specified).
(*) Lo Standard ARI 550/590-2003 definisce l’indice IPLV (Integrated
Part Load Value) che caratterizza l’efficienza media ponderata di un
chiller, ed esprime, molto meglio del EER, il rapporto tra l’effetto utile
(energia sottratta agli ambienti) e la spesa energetica (energia elettrica
consumata) propri di una macchina frigorifera nel corso dell’intera
stagione di funzionamento. In relazione alle differenti condizioni
operative, e alla frequenza con cui esse si raggiungono, tale indicatore
viene calcolato assegnando un peso energetico differente alle
corrispondenti prestazioni dell’unità. IPLV = 8 significa che, nel corso di
un’intera stagione di funzionamento, per ogni 8 kWh termici sottratti
agli ambienti da raffrescare verrà mediamente speso 1 kWh di energia
elettrica.
(*) Standard ARI 550/590-2003 defines the IPLV index (Integrated Part Load
Value), which describes the average weighted efficiency of a chiller and
provides insight, - in a more accurate manner than the EER value, into the
relationship between the useful effect (energy removed from the rooms) and
the energy expended (electrical power consumption) of an air conditioning
unit throughout an entire season of operation. In relation to the various
different operating conditions and the frequency with which they occur, the
IPLV indicator is calculated by assigning a different energy weight to the
corresponding output of the unit. IPLV = 8 means that during an entire
season of operation 1 kWh of electrical power is required on average to
remove 8 kWh of heat energy from the air conditioned premises.
Percentuali di tempo di funzionamento secondo ESEER e IPLV
ESEER and IPLV operating time percentages
Pesi energetici secondo ESEER e IPLV
ESEER and IPLV energy weights
ESEER
ESEER
IPLV
46%
41%
42%
37%
45%
IPLV
42%
33%
29%
25%
23%
20%
12%
3,0%
1,0%
®
1.4%
1,4% 0,5%
25%
50%
75%
100%
Carico termico - Thermal load percentage
2
25%
50%
75%
100%
Carico termico - Thermal load percentage
2. Versioni
2. Versions
I refrigeratori AQUA GENIUS sono disponibili in due versioni ottimizzate per:
- Condensazione con ACQUA DI TORRE
- Condensazione con ACQUA DI POZZO
La gamma degli AQUA GENIUS ha un range di potenze frigorifere che
va da 300 kW a 1200 kw (espressi alle condizioni nominali:
temperatura acqua ingresso/uscita evaporatore = 12/7 °C, temperatura
acqua ingresso/uscita condensatore torre = 30/35 °C).
3. Nameplate
Ogni refrigeratore è identificato dalla sigla:
AQ TC XXX
Potenza nominale complessiva motori installati
espressa in HP
Compressori Turbocor
AQUA GENIUS
4. Collaudo
Each chiller is identified by the nameplate:
AQ TC XXX
The overall rated power of the installed motors
expressed in HP
AQUA GENIUS
3. Sigla
AQUA GENIUS chillers are available in two versions that are optimized
in relation to:
- Condensing with TOWER water
- Condensing with WELL water
The chillers in the AQUA GENIUS range are available with cooling
capacities from 300 kW to 1200 kW (expressed at nominal operating
conditions: evaporator inlet/outlet water temperature = 12/7 °C, tower
condenser inlet/outlet water temperature = 30/35 °C).
Turbocor Compressors
AQUA GENIUS
4. Testing process
Ogni macchina prodotta viene collaudata in cabina di controllo per
valutarne il corretto funzionamento, sia nelle condizioni operative più
significative, che in quelle più gravose; in particolare:
Each unit is tested in a test chamber in order to check correct operation
both in the most representative operating conditions and in the most
demanding conditions; in particular the following aspects are checked:
• si verifica il corretto montaggio di tutti i componenti e l’assenza di
fughe di fluido refrigerante;
• si eseguono i test di sicurezza elettrici come prescritto dalla
EN60204;
• si verifica il corretto funzionamento del controllo a microprocessore
ed il valore di tutti i parametri d’esercizio;
• si verificano le sonde di temperatura ed i trasduttori di pressione;
• realizzando il funzionamento alle condizioni nominali si verificano:
la taratura delle valvole termostatiche, la carica di fluido frigorigeno,
le temperature di evaporazione e di condensazione, il surriscaldamento
ed il sottoraffreddamento e la potenza frigorifera resa.
• correct installation of all components and possible refrigerant leaks;
• electrical safety tests as prescribed by EN60204;
• correct operation of the microprocessor controller together with the
value of all operating parameters;
• temperature probes and pressure transducers;
• operation is forced at nominal conditions in order to check: thermostatic valves calibration, refrigerant charge, evaporation and
condensing temperatures, superheating and subcooling and
cooling duty values.
At the time of installation the units require exclusively electrical and
hydraulic connection, ensuring a high level of reliability.
All’atto dell’installazione le macchine richiedono solo le connessioni
elettriche ed idrauliche assicurando un alto livello di affidabilità.
I compressori sono di tipo centrifugo semiermetici e senza lubrificazione
e consentono di raggiungere valori di efficienza ai carichi parziali mai
raggiunti fino ad oggi. Sono miniaturizzati, altamente innovativi, con
rotore supportato magneticamente da due cuscinetti radiali e uno
assiale a controllo digitale della velocità e posizione. La compressione
avviene attraverso gli stadi di due giranti calettate sul rotore che,
trascinato ad altissima velocità da un motore a variazione continua di
frequenza, permette l’esatta erogazione della potenza frigorifera
richiesta dall’impianto.
La tecnologia del sostentamento magnetico, derivata dalle applicazioni
aereospaziali, consente numerosi vantaggi:
• eliminazione dell’olio lubrificante che, nelle altre tipologie di compressori, fuoriuscendo in parte dai compressori assieme al fluido refrigerante, riduce le prestazioni degli scambiatori di calore interponendosi sottoforma di velo isolante fra il refrigerante e le superfici di
scambio;
• assenza di attriti meccanici e quindi di usura delle parti mobili, con
conseguente allungamento dell’aspettativa di vita degli stessi compressori;
• assenza di vibrazioni nella macchina in ogni condizione di lavoro,
compresi i transitori ed il funzionamento ai carichi parziali, che si
traducono in bassi livelli di emissione sonora;
• correnti di spunto inferiori ai 5 A, contro gli oltre 300 A di un com
pressore a vite di pari potenza dotato dei tradizionali dispositivi
elettromeccanici di riduzione delle correnti di avviamento;
5. Compressors
The compressors are of the centrifugal semi-hermetic oil-free type
and ensure unprecedented efficiency values at partial loads. The
compressors are miniaturized and highly innovative, with the rotor
supported on two magnetic radial bearings and one magnetic axial
bearing with digital control of speed and position. Compression is
achieved by the stages of two impellers keyed to the rotor which, driven at very high speed by a motor with steplessly variable frequency
control, allows precise delivery of the cooling capacity requested by
the installation.
The magnetic bearing technology, which is derived from aerospace
applications, offers a series of benefits:
• elimination of lubricating oil, which, in other types of compressors
partially escapes from the compressor together with the refrigerant,
thereby reducing the performance levels of the exchangers since it
tends to form an insulating film between the refrigerant and the heat
exchange surfaces;
• absence of friction and hence no wear of moving parts, with consequent extension of the working life of the compressors;
• absence of vibration in all operating conditions, including transitory
phases and operation at partial loads, resulting in low noise emission
levels;
• starting current lower than 5 A compared to the more than 300 A of a
screw compressor of comparable capacity equipped with conventional
electromechanical devices to reduce starting current values;
®
5. Compressori
3
PHOENIX
AQUA
GENIUS
free-cooling
• l’alta velocità delle giranti (oltre 40.000 giri/minuto) ha permesso la
loro miniaturizzazione riducendo le dimensioni e il peso del
compressore a solo 120 kg: compressori a vite di pari potenza
pesano mediamente cinque volte di più ed hanno dimensioni doppie.
• the high speed of the impellers (in excess of 40,000 rpm) has made it
possible to miniaturize them, reducing the dimensions and weight of
the compressor to just 120 kg: screw compressors of comparable
capacity are on average five times heavier and twice the size.
Ciascun compressore, il cui rendimento è elevatissimo grazie ad una
compressione quasi ideale (isoentropica), è dotato di una raffinata
elettronica integrata che, dialogando con il controllo a microprocessore, lo protegge dal rischio di avarie e ne governa il funzionamento,
controllando le temperature nelle sue diverse parti elettroniche ed
elettro-meccaniche, oltre alle pressioni nei diversi stadi di compressione. L’elettronica integrata, tramite un distributore a palette orientabili
azionato da un attuatore passo-passo, ottimizza l’angolo di incidenza
del flusso di gas in aspirazione con le pale della girante del primo
stadio; controlla inoltre la posizione del rotore, che è rilevata 100.000
volte al secondo da 10 sensori, ed è mantenuta, con un “errore” di
posizionamento di circa 0,5 micron, tramite aggiustamenti di intensità
di corrente sui cuscinetti magnetici. In caso di arresto nell’erogazione
dell’energia elettrica il motore si “auto alimenta”, funzionando da
generatore, fino all’arresto in sicurezza, mentre durante le soste il
rotore appoggia su cuscinetti in carbonio.
Each compressor, the efficiency of which is extremely high thanks to near
isentropic compression of the refrigerant, is equipped with refined
integrated electronics which, exchanging information with the
microprocessor controller, protects it from the risk of malfunctions and
supervises its operation, monitoring temperature values of the various
electronic and electro-mechanical parts and also the pressure values in
the various compression stages. By means of a distributor with angle
adjustable vanes driven by a stepper motor, the integrated electronics
optimize the angle of incidence of the gas flow on the suction side with
the first stage impeller blades; the electronics also monitor the position of
the rotor, which is checked 100,000 times/second by 10 sensors thus
ensuring that positioning errors are maintained within a value of approximately 0.5 micron thanks to adjustment of the intensity of current supplied to the magnetic bearings. In the event of an electrical power loss
the motor feeds power back to itself – functioning as a generator – until
the system can coast to a stop in safety, while during stoppages the rotor
is supported on carbon bearings.
6. Evaporatore
6. Evaporator
Gli evaporatori, progettati e dimensionati espressamente per l’utilizzo
del refrigerante R134a, sono del tipo a fascio tubiero ad espansione
secca. Sono costituiti da un fascio di tubi di rame conformati ad U,
mandrinati alle loro estremità ad una piastra tubiera e disposti
all’interno di un mantello in acciaio al carbonio. Pur essendo le unità
della serie Aquagenius dotate di un unico circuito frigorifero, per
ottimizzarne il funzionamento gli evaporatori sono ad 1, 2 o 3 circuiti
frigoriferi in parallelo, a seconda dei modelli, ed un circuito acqua. Il
fluido refrigerante scorre all’interno dei tubi di rame alettati per
aumentarne l’efficienza, mentre l’acqua, orientata da diaframmi, scorre
esternamente ai tubi.
Per contenere le dispersioni termiche questi scambiatori sono
coibentati con un mantello di rivestimento in materiale espanso a
cellule chiuse dello spessore di 9 mm. Gli attacchi acqua sono dotati di
un giunto di connessione tipo “Victaulic” e sono facilmente
raggiungibili dall’esterno dell’unità.
The evaporators are of the dry expansion shell and tube type, designed
and sized specifically for the use of R134a refrigerant. These
components are composed of a bundle of copper tubes formed in a "U"
shape, mechanically expanded at the ends into a tube plate and housed
inside a carbon steel shell. Although the units are of the Aqua Genius
series equipped with a single refrigerant circuit, to optimize operation
the evaporators feature 1, 2 or 3 refrigerant circuits in parallel, depending on the model, and a single water circuit. The refrigerant fluid flows
inside copper finned tubes to increase the exchange efficiency, while
the water, which is oriented by baffles, flows over the outside of the
tubes.
In order to restrict thermal dispersal these exchangers are insulated by
means of a 9 mm thick jacket in closed cell expanded material. The
water connections feature “Victualic” unions and are easily accessible
from the exterior of the unit.
A: ganasce di serraggio bracketing clamps
B: guarnizione di tenuta wet seal gasket
C: tronchetto a saldare welding stud pipe
D: tronchetto evaporatore evaporator stud pipe
: uscita evaporatore - evaporator outlet
: entrata evaporatore - evaporator inlet
®
connessione tipo “Victaulic”
4
Gli evaporatori sono muniti di pressostato differenziale acqua per la
protezione dalla mancanza di flusso, mentre la funzione antigelo del
controllo li tutela dal pericolo di ghiacciamento causato da eventuali
basse temperature di evaporazione.
Tutti gli evaporatori impiegati nella serie AQUA GENIUS possono
trattare soluzioni anticongelanti e, in generale, altri liquidi che risultino
compatibili con i materiali costituenti il circuito idraulico.
“Victaulic” connection
The evaporators are equipped with differential water pressure switches
to protect them from zero or low flow conditions, while the antifreeze
function of the controller protects them from the danger of freezing
caused by possible low evaporation temperatures.
All the evaporators utilized in the AQUA GENIUS series can handle
antifreeze solutions and, more generally, all other liquids that are
compatible with the materials utilized in the hydraulic circuit.
8. Circuito Frigorifero
Aqua Genius units can be equipped with both condensers sized for use
with cooling tower water and condensers sized for use with well water;
both are of the shell and tube type and equipped with service
connections and connections for a pressure relief valve. All condensers
feature are with single refrigerant circuits and a single water circuit and
they are secured to specific brackets that ensure easy removal for
cleaning purposes.
The female threaded water connections are easily accessible from the
exterior of the unit.
8. Cooling circuit
Tutte le macchine hanno un solo circuito frigorifero sul quale insistono,
a seconda dei modelli, da uno a quattro compressori in parallelo. Tale
soluzione tecnica è resa possibile dall’assenza totale dell’olio
lubrificante, con le relative difficoltà di equalizzazione del suo livello
nei carter, tipiche degli impianti equipaggiati con compressori a vite.
I compressori centrifughi, a differenza di quelli volumetrici (scroll,
pistoni o vite), sono molto sensibili alle variazioni di pressione sia in
aspirazione ma soprattutto in mandata quindi, per impedirne la
reciproca e nociva influenza, nelle unità pluri-compressore le due linee
frigorifere di aspirazione e di mandata sono state dotate di sistemi di
“disaccoppiamento” opportunamente dimensionati.
La soluzione dei compressori in parallelo permette di raggiungere valori
di efficenza energetica ai bassi carichi unici nella categoria, che
consentono, unitamente ai vantaggi già esposti intrinseci al compressore
centrifugo senza lubrificazione, la realizzazione di indici di prestazione
IPLV prossimi a 8. Ciò significa che, nel corso di un’intera stagione di
funzionamento, per sottrarre all’ambiente da raffrescare 8 kWh termici
si spenderà solo 1 kWh elettrico. Infatti, per potenze inferiori al 30% di
quelle di progetto, che rappresentano la minima parzializzazione
raggiungibile da ogni singolo compressore centrifugo, ma che
complessivamente costituiscono una elevata percentuale del tempo
totale di funzionamento in applicazioni per il condizionamento, i
compressori vengono progressivamente spenti. In questo caso la
soluzione che adotta più compressori in parallelo su un unico circuito
frigorifero permette di aumentare il rapporto “Superficie totale di
scambio / Potenza resa”, e vede quindi diminuire la potenza elettrica
assorbita nelle suddette condizioni; lo stesso rapporto si mantiene
invece costante nelle unità a circuiti indipendenti.
All models feature a single refrigerant circuit, which is served by
between one and, in parallel, four compressors. This technical solution
is made possible by the total absence of lubricating oil with the related
difficulties of equalization of the oil level in the crankcases typically
associated with systems equipped with screw compressors.
Unlike volumetric compressors (scroll, reciprocating, and screw types),
centrifugal compressors are highly sensitive to pressure changes on the
suction side so, especially, on the discharge side, in order to prevent
reciprocal harmful influences in multiple compressor units the two
suction and discharge lines are equipped with suitably sized
“decoupling” systems.
The solution of compressors installed in parallel makes it possible to
achieve energy efficiency levels at low loads that are unique in the
category, allowing, together with the benefits already described that are
intrinsic in the use of oil-free centrifugal compressors, the achievement
of IPLV performance factors close to 8. This means that during an
entire operating season, it will take just 1 electrical kWh to remove 8
thermal kWh from the premises to be cooled. In fact, for cooling
capacities of 30 % lower than the design value, constituting the
minimum capacity step that can be achieved by each individual
centrifugal compressor, which overall account for a large percentage of
the total operating time of the unit in air conditioning applications, the
compressors are progressively stopped. In this case a solution with
several compressors connected in parallel on a single refrigerant circuit
makes it possible to increase the “Total exchange surface / Capacity
output” ratio, thus reducing electrical power consumption in the above
specified conditions; in contrast, this ratio remains constant in units
with independent circuits.
Le unità, nella configurazione standard, sono complete di carica
frigorifera ed oltre ai componenti già descritti, montano:
• elettrovalvola sulla linea del liquido;
• rubinetti in mandata e aspirazione di ciascun compressore;
• rubinetto di intercettazione del refrigerante sulla linea del liquido;
• valvola di ritegno in mandata di ciascun compressore;
• trasduttori di alta e di bassa di pressione;
• valvole di sicurezza sulla linea di alta pressione e di bassa pressione;
• filtri deidratatori;
• spia di flusso;
• manometri freon;
• valvola di espansione termostatica elettronica.
L’utilizzo della valvola termostatica elettronica permette di ottimizzare
la resa degli scambiatori, il funzionamento del compressore e
l’efficienza del ciclo frigorifero nel suo insieme; in particolare vengono
sempre garantite le migliori condizioni di funzionamento nell’intero ed
ampio range di funzionamento caratteristico di queste unità. La
velocità di risposta nei transitori consente di mantenere condizioni
ottimali di surriscaldamento anche in presenza di condizioni di carico
fortemente variabili.
Risulta inoltre facilitata la messa a punto dell'unità in ogni
applicazione grazie all'adattabilità della valvola elettronica ed ai suoi
parametri di controllo.
In the standard configuration the units are complete with a refrigerant
charge and, in addition to the components already described, they are
equipped with:
• a solenoid valve on the liquid line;
• discharge and suction cocks on each compressor;
• refrigerant shut-off valve on the liquid line;
• check valve on the discharge connection of each compressor;
• high and low pressure switches;
• relief valves on the high and low pressure lines;
• filter-dryers;
• liquid flow sight glass;
• refrigerant pressure gauges.
• electronic thermostatic valve.
The use of the electronic thermostatic valve makes it possible to
optimize the efficiency of the exchangers, operation of the compressor,
and the efficiency of the refrigeration cycle overall; specifically, the
optimal operating conditions are always guaranteed throughout the
entire, highly extended operating range that is typically associated with
these units. The speed of response to transients makes it possible to
maintain optimal superheating values also in the presence of
significantly fluctuating load conditions.
In addition, setting up the unit in all applications is facilitated
thanks to the adaptability of the electronic valve and its control
parameters.
Tutte le brasature sono eseguite con lega di argento e le sezioni fredde
del circuito sono rivestite con cappotto termoisolante per evitare la
formazione di condensa ed impedire la dispersione di energia.
All brazed connections are made with silver alloy and cold sections of
the circuit are clad with insulating material to prevent the formation of
condensation and to avoid the energy dispersion.
AQUA GENIUS
Le unità della serie AQUA GENIUS possono essere equipaggiate sia con
condensatori dimensionati per l’utilizzo di acqua di torre che di acqua
di pozzo; entrambi sono del tipo a fascio tubiero e sono dotati di
attacchi di servizio e attacchi per la valvola di sicurezza. Tutti i
condensatori sono a singolo circuito frigorifero e singolo circuito acqua
e sono fissati su apposite staffe che li rendono facilmente estraibili per
l’eventuale pulizia.
Gli attacchi acqua, filettati femmina, sono facilmente raggiungibili
dall’esterno dell’unità.
7. Condensers
®
7. Condensatori
5
9. Struttura e carenatura
Tutti i longheroni del basamento, i montanti, i traversi ed i pannelli di
tamponamento sono realizzati con lamiera di acciaio al carbonio
zincata e sottoposti ad un trattamento di fosfosgrassaggio e verniciatura
con polveri poliesteri; l’unione della carpenteria, studiata per agevolare
l’accesso a tutti i componenti del refrigeratore, avviene tramite rivetti di
acciaio zincato.
Il colore della base e del supporto compressori è blu RAL 5013
bucciato, mentre il colore del resto della struttura è grigio chiaro RAL
7035 bucciato.
All the longitudinal beams of the plinth, the uprights, cross-members
and closing panels are made of galvanized carbon steel sheet subjected
to a phosphor degreasing treatment and painted with a polyester
powder coating: the metal structure, which is designed to ensure easy
access to all components of the chiller, is assembled by means of
galvanized steel rivets.
The plinth and the compressors are finished in textured RAL 5013
blue, while the rest of the structure is finished in textured RAL 7035
light grey.
Kit:
• supporti antivibranti.
Kit:
• antivibration dampers.
AQUA GENIUS
10. Quadro elettrico
All the units are supplied with 400±10% V / 3 Ph / 50 Hz; the electrical
panel, which is constructed in compliance with EN 60204-1, is
equipped with forced ventilation and features protection rating IP54.
The power section includes a general door-lock main disconnect switch,
fuses and compressor contactors; the control section includes
transformers for feeding the auxiliary circuits and microprocessor circuit
boards. The units are also electrically prearranged for connection of a
water flow switch if required.
EMI/EMC filters are installed to prevent the possible transmission to the
mains network of disturbances caused by high frequency harmonics
(above 1 kHz) created by the inverter that controls compressor speed.
The electrical power feeding line of each compressor is further
equipped with inductive chokes that increase the power factor thereby
reducing harmonics and damping voltage fluctuations and protecting
the compressor’s electronic control components.
Tutti i quadri elettrici sono divisi in due sezioni, la prima delle quali
include tutti i componenti di comando/controllo/filtri, la seconda le
reattanze (ad eccezione del primo modello per il quale reattanze e filtri
sono alloggiati nella stessa sezione collocata dietro il quadro).
All the electrical cabinets are divided into two sections, the first of
which includes all the command/control components and filters, and
the second of which accommodates the chokes (with the exception of
the first model, on which chokes and filters are housed in the same
section located behind the electrical cabinet).
11. Control
Il controllo e la gestione delle unità AQUA GENIUS sono affidati ad un
controllo a microprocessore “pCO3”, espressamente programmato da
MTA per gestire il funzionamento di questi impianti, che dialoga con
una raffinata elettronica integrata di serie in ciascun compressore.
Il conduttore dell’impianto può ricevere tutte le informazioni sullo stato
di funzionamento della macchina per mezzo del terminale, montato
sulla porta del quadro elettrico, che incorpora il display retroillumunato (pGD1), a 8 righe e 22 caratteri per riga, e la semplicissima tastiera a
soli 6 pulsanti led tramite i quali si possono modificarne agevolmente i
parametri di marcia dell’unità. Tra i pulsanti led, il tasto allarme ed il
tasto funzionamento si illuminano solo se selezionati; l'altezza dei
caratteri visualizzati a display varia in funzione del messaggio
evidenziato.
terminale pGD1
®
10. Electrical panel
Tutte le macchine sono alimentate a 400±10% V / 3 Ph / 50 Hz; il quadro elettrico che è realizzato in conformità alle norme EN 60204-1, è
provvisto di ventilazione forzata e presenta un grado di protezione IP54.
La sezione di potenza comprende un interruttore-sezionatore generale
bloccaporta, fusibili di protezioni e contattori compressori; la sezione di
controllo comprende i trasformatori per l’alimentazione degli ausiliari e
le schede a microprocessore. E’ inoltre presente la predisposizione elettrica per l’eventuale collegamento di un flussostato acqua.
Per evitare la trasmissione in rete di disturbi dovuti alle armoniche di
frequenza elevata (superiori a 1 kHz), create dall’inverter che controlla
la velocità dei compressori, vengono installati dei filtri EMI/EMC. Nella
linea di alimentazione elettrica di ciascun compressore sono inoltre
installate delle reattanze induttive che incrementano il fattore di
potenza, riducono le armoniche e smorzano le oscillazioni di tensione,
proteggendo i componenti elettronici di controllo del compressore.
11. Controllo
6
9. Structure and casing
Il menù del controllo consente l'accesso ai parametri di settaggio
dell'unità su tre distinti livelli configurati in funzione dell’utente:
• menù utente;
• menù service;
• menù costruttore.
Il controllo svolge le seguenti principali funzioni:
• termostatazione dell’acqua in uscita dall’evaporatore con logica PID;
Control and management of AQUA GENIUS units are handled by a
microprocessor controller “pCO3” specifically programmed by MTA to
supervise the operation of these systems and designed to dialogue with
the sophisticated electronic module integrated as standard in each compressor.
The system operator can access all the information concerning the
operating status of the unit by means of a terminal mounted to the door
of the electrical cabinet; the terminal incorporates a backlit display
(pGD1) with 8 lines and 22 characters per line, and a highly intuitive
keypad with just 6 LED keys from which the unit’s operating parameters
can be easily edited. Of the LED keys, the alarm button and the run
button illuminate only when pressed; the height of the characters shown
on the display varies in relation to the specific message shown.
pGD1 terminal
The controller menu provides access to the unit’s setting parameters on
three separate levels configured in relation to the user:
• user menu;
• service menu;
• manufacturer menu.
The controller performs the following main functions:
• thermostat control of water at the evaporator outlet utilizing PID logic;
• measurement and read-out on the display of the chilled water inlet
and outlet temperature values;
• measurement and read-out on the display of the condenser water
inlet and outlet temperature values;
• display of condensing and evaporation pressure values;
• automatic rotation of compressors start sequence to distribute the
working time of each compressor evenly;
• control and display of the temperature values of the various
electronic and electromechanical parts of the compressor;
• display of the pressure values of the various gas compression
stages;
• weekly programming in accordance with editable parameters;
• count and display of operating hours of the chiller and individual
compressors with signaling when the programmed maintenance
hours are exceeded;
• display of turbine rotation speed;
• graphic display of the turbine position;
• display of the angle of inclination of the distributor vanes;
• display of more than 150 alarm messages, including:
- high condensing pressure;
- low evaporation pressure;
- freeze alarm on water at evaporator outlet;
- compressor and (if fitted) pump faults;
- insufficient water flow through the evaporator;
- inlet and outlet water high temperature.
E’ disponibile, inoltre, un contatto pulito per portare a distanza la
segnalazione di un allarme generale.
There is also a voltage-free contact available for remotization of a
general alarm signal.
Kit di vendita:
• terminale remoto replicato: remotabile fino ad una distanza di 200
metri, è composto da un terminale, uguale ed in aggiunta a quello
installato a bordo macchina e dalla scheda di interfacciamento con il
controllo dell’unità, montati su un apposito contenitore in plastica da
parete;
• collegamento seriale a sistemi di supervisione: consentono il
collegamento dell’unità con sistemi di supervisione locale tramite personal computer oppure con sistemi BMS; i kit non comprendono i cavi
di collegamento ed i programmi di BMS che risultano a carico
del cliente (per ulteriori informazioni e dettagli tecnici si rimanda al
manuale dei relativi kit di collegamento):
- kit scheda seriale RS232;
- kit scheda seriale RS232 + modem GSM: attraverso il modem GSM
permette l’invio e la ricezione di messaggi SMS per la
segnalazione di allarmi o per la visualizzazione di parametri
gestiti per via seriale;
- kit scheda seriale FTT-10A con protocollo LonWorks;
- kit scheda seriale RS485 e Gateway con protocollo BacNet;
- kit scheda seriale RS485 con protocollo ModBus o Carel.
Sales kits:
• replicated remote control: can be installed at a distance of up to 200
metres and composed of a terminal that is identical to and supplied in
addition to the terminal mounted on board the unit, and a board for
interface with the unit controller, accommodated in a specific plastic
wall-mounting enclosure;
• serial connection to supervision systems: allow connection of the unit
to local supervision systems by means of a PC or with BMS systems;
the kits do not include the connection cables and the BMS programs,
which are to be provided by the customer (for further information and
technical details refer to the manual of the relative connection kits):
- RS232 serial board kit;
- RS232 serial board + GSM modem kit: the use of a GSM modem
makes it possible to send and receive mobile text messages for communication of alarms or display of the parameters managed on the
serial line;
- FTT-10A serial board kit with LonWorks protocol;
- RS485 serial board kit and Gateway with BacNet protocol;
- RS485 serial board with ModBus or Carel protocol.
A BORDO MACCHINA
INSIDE THE MACHINE
RESTO DEL MONDO
ALL THE WORLD
fornito da MTA supplyed by MTA
a cura del cliente at customer's care
schede seriali serial boards
AQUA GENIUS
• misura e visualizzazione su display delle temperature di ingresso e
di uscita dell’acqua refrigerata;
• misura e visualizzazione su display delle temperature di ingresso e
di uscita dell’acqua al condensatore;
• visualizzazione delle pressioni di condensazione e di evaporazione;
• rotazione automatica della sequenza di avviamento dei compressori
per equalizzarne il tempo di funzionamento;
• controllo e visualizzazione delle temperature delle diverse parti
elettroniche ed elettromeccaniche del compressore;
• controllo e visualizzazione delle pressioni nei diversi stadi di
compressione del gas;
• programmazione settimanale secondo i parametri modificabili;
• conteggio e visualizzazione delle ore di funzionamento del
refrigeratore e dei singoli compressori, con segnalazione del
superamento del numero di ore programmato per la manutenzione;
• visualizzazione della velocità di rotazione della tubina;
• visualizzazione grafica della posizione della turbina;
• visualizzazione del grado di inclinazione delle palette del distributore;
• visualizzazione di oltre 150 messaggi d’allarme, tra i quali:
- alta pressione condensazione;
- bassa pressione evaporazione;
- antigelo sull’acqua in uscita dall’evaporatore;
- guasto compressore (ed eventuale pompa);
- insufficiente passaggio acqua attraverso l’evaporatore;
- alta temperatura ingresso e uscita acqua.
convertitore/modem converter/modem
linea telefonica
modem analogico
analog modem
KIT 1
telephone line
modem analogico
analog modem
seriale RS232
serial
linea telefonica
telephone line
KIT 2
etere
ether
modem GSM
etere
ether
modem analogico
analog modem
modem GSM
KIT 3
seriale FTT-10A
serial
protocollo LonWorks
LonWorks protocol
protocollo LonWorks - max 1 km
LonWorks protocol - 1 km max
KIT 4
seriale RS485
serial
GATEWAY
prot. BacNet
BacNet prot.
protocollo BacNet - max 1 km
BacNet protocol - 1 km max
KIT 5
seriale RS485
serial
®
pCO3
MACCHINA
MACHINE
seriale RS232
serial
protocollo Carel/ModBus
Carel/ModBus protocol
protocollo Corel/ModBus - max 1 km
Corel/ModBus protocol - 1 km max
7
GUIDA ALLA SELEZIONE - SELECTION GUIDE
AQUA GENIUS
Guida alla selezione e al calcolo delle prestazioni
ai carichi parziali
(La rete commerciale di MTA rimane a disposizione per fornire tutto il
necessario supporto).
The MTA sales network is at your complete disposal for all the necessary
assistance.
La presente sezione contiene tutte le informazioni, strutturate secondo
passaggi consequenziali, necessarie a selezionare il modello di Aqua
Genius e determinarne, secondo un metodo semplificato ma affidabile,
le principali caratteristiche prestazionali. In particolare l’elevata
efficienza energetica in condizioni di parzializzazione rappresenta una
delle caratteristiche capitali di queste macchine, per il calcolo della
quale si rende necessaria l’introduzione di alcuni nuovi strumenti di
valutazione. La valutazione di queste prestazioni è sempre
consigliabile per apprezzare i vantaggi derivanti dalla scelta di un
refrigeratore Aqua Genius.
I dati per il calcolo sono raccolti in tabelle e grafici, la cui interpretazione
richiede una differente attenzione per la maggiore complessità di
funzionamento di un refrigeratore con compressore centrifugo ad
inverter rispetto ad una refrigeratore tradizionale. Infatti, se la resa
frigorifera di una macchina tradizionale, a parità di altre variabili, è
strettamente ed univocamente legata alle temperature di evaporazione e
di condensazione, dipendenti a loro volta dalle temperatura dei fluidi in
ingresso agli scambiatori, nel caso di una macchina alimentata da
inverter l’erogazione della potenza frigorifera può variare tra un
minimo ed un massimo, determinati dalla comparsa di fenomeni di
irregolarità o instabilità nel funzionamento, e viene regolata dal
controllo. In altre parole, fissate le temperatura e le portate dei fluidi
negli scambiatori (esclusa la temperatura di uscita dal condensatore), la
resa dell’unità può variare continuamente adeguandosi alle richieste
dell’impianto; per questo motivo il procedimento di seguito descritto
può altrimenti intendersi come strumento necessario al calcolo della
corrispondente potenza elettrica assorbita dalla macchina e delle
portate e delle perdite di carico negli scambiatori.
This section contains all the information, arranged in accordance with
the relative steps, required to select the Aqua Genius model and specify the main performance characteristics by means of a simple but
reliable method. Specifically, high energy efficiency in capacity control conditions constitutes one of the key benefits of these units, which
call for the use of new means of assessment for the relative calculation; the assessment of these performance aspects is always recommended in order to appreciate fully the benefits deriving from the
choice of an Aqua Genius chiller.
The calculation data are contained in tables and graphics the
interpretation of which calls for a different level of attention because
of the greater complexity of a chiller with inverter-driven centrifugal
compressors compared to a conventional chiller. In fact, if the cooling
capacity of a conventional unit, considering that the other variables
are all identical, is strictly and uniquely related to the evaporation and
condensing temperature, which in turn depend on the temperature of
fluids at the exchanger inlets, in the case of a unit driven by an inverter the cooling capacity output can vary from a minimum to a maximum value determined by the presence of phenomena of irregularity
or instability of operation, and is regulated by the controller. In other
words, once the temperatures and flow rates of the fluids in the
exchangers have been established. The output of the unit can vary
continuously, adapting precisely to the instantaneous demands of the
installation; for this reason the procedure described below can otherwise be construed as an
instrument that is necessary for the calculation of the corresponding
electrical power input of the unit and the flow rates and pressure drops
in the exchangers.
Per una corretta selezione di un refrigeratore, oltre a quanto esposto di
seguito, è necessario:
For correct selection of a chiller, in addition to the following details it is
necessary:
a) verificare che siano rispettati i limiti di funzionamento indicati nella
tabella “Limiti di funzionamento”;
a) to ensure that the operating limits specified in the “Operating limits”
table are complied with;
b)verificare che le portate dell’acqua negli scambiatori siano comprese
tra i valori minimi e massimi indicati nella tabella “Dati Generali” di
ciascuna macchina; portate troppo basse comportano un flusso
laminare con conseguente pericolo di ghiacciamento all’evaporatore
ed una cattiva regolazione; al contrario valori di portata troppo
elevati comportano eccessive perdite di carico, e possibiltà di rottura
dei tubi;
b) to ensure that the water flow rates in the exchangers are between the
minimum and maximum values specified in the “General Data” table
of each unit: excessively low flow rates will result in laminar flow and,
consequently, a risk of freezing of the evaporator and poor regulation;
in contrast, excessively high flow rates lead to excessive pressure drips
and possible bursting of water piping;
c) prevedere l’aggiunta di glicole etilenico, o di altri liquidi
anticongelanti, sia per installazione del refrigeratore in ambienti la cui
temperatura possa approssimarsi agli 0 °C, sia per temperature
dell’acqua in uscita dall’evaporatore inferiori ai +5 °C.
®
1° passo: individuazione del modello in
base alla potenza del progetto
8
Guide to the selection and calculation of
performance at partial loads
Le tabelle “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” riportano i
valori di Potenza frigorifera resa, Potenza elettrica assorbita e
Coefficiente di prestazione EER di ciascun modello AQUA GENIUS per
i due diversi allestimenti: con condensatore per acqua di torre e
condensatore per acqua di pozzo, espressi alle condizioni “standard”,
in 3 differenti e significative Ipotesi di progetto (Condizione I, II e III):
100%, 75% e Minima% della Potenza massima erogabile alle
medesime condizioni. Le condizioni “standard” prevedono:
∆T std evaporatore = 5 °C, ∆T std condensatore (torre) = 5 °C o
∆T std condensatore (pozzo) = 15 °C, utilizzo di acqua senza soluzioni
c) when using the chiller at temperatures below 0 °C, and for
evaporator water outlet temperatures less than +5 °C, always add
ethylene glycol or an alterative antifreeze product.
Step 1: identification of the model on the
basis of the design capacity
The “Project performances - Well/tower water” tables show the cooling
capacity, the electrical power absorbed, and the performance factor EER
values of each AQUA GENIUS model for the two different layouts: with
a condenser for cooling tower water and a condenser for well water,
expressed at standard conditions in 3 different and significant Design
Hypotheses (Condition I, II and II): 100 %, 75 % and minimum %, with
respect to the maximum deliverable capacity at the same conditions.
“Standard” conditions refer to:
∆T std evaporator = 5 °C, ∆T std condenser (tower) = 5 °C o
∆T std condenser (well) = 15 °C,, use of water without antifreeze
solutions in both exchangers, fouling factors 0.000043 m2 °C / W in the
exchangers.
ATTENZIONE: si evidenzia che le tabelle “Prestazioni di progetto –
Acqua di pozzo/torre” devono essere utilizzate esclusivamente per
riconoscere il modello di refrigeratore e le prestazioni di pieno carico
in relazione alla Potenza di progetto (Pf) dell’impianto e non per ricavare le prestazioni in regime di parzializzazione di un modello già selezionato. Secondo ciò la Potenza resa minima non rappresenta assolutamente la più bassa potenza frigorifera erogabile dal modello individuato, bensì la minima potenza di progetto al di sotto della quale risulta
necessario valutare la selezione del modello di refrigeratore di taglia
inferiore.
WARNING: we point out that the tables “Project performances –
well/tower water” be used exclusively to find the chiller model and
the full load performance values in relation to the design capacity (Pf)
of the installation, and not to find the performance values in capacity
controlled operation of a model that has already been selected.
According to this the minimum output capacity is not equivalent to
the lowest cooling capacity deliverable by the model selected. It is
merely equivalent to the minimum design capacity below which it is
advisable to consider choosing the chiller model of the next size
down.
1a) Si individua il modello di taglia più bassa in grado di fornire la
Potenza frigorifera di progetto (Pf) tramite le suddette tabelle. La
selezione di un modello di AQUA GENIUS eccessivamente
sovradimensionato deve essere evitata in quanto, già alle condizioni di
progetto, si troverebbe a funzionare in condizioni di elevata
parzializzazione; al ridursi del carico tale macchina non avrebbe a
disposizione gli stessi margini di aumento dell’efficienza rispetto ad un
modello che funziona in prossimità del carico massimo in condizioni di
progetto.
1a) The model is identified with the smallest size able to supply the
design cooling capacity (Pf) as shown in the foregoing tables. Selection
of an excessively large AQUA GENIUS model should be avoided
because, already at design conditions, the unit would be functioning
with a high degree of capacity control; when the load decreases a unit
of this type would not have the same margins for increase of efficiency
compared to a model that functions in the vicinity of maximum load
conditions in the design conditions.
2° passo: verifica della potenza frigorofera
massima erogabile per condizioni di
funzionamento diverse da quelle standard
(Soluzioni glicolate, Fattori di sporcamento,
Salto termico ingresso/uscita scambiatori)
Step 2: checking of maximum cooling
capacity output for non-standard
operating conditions
(Ethylene glycol solutions, Fouling factors,
∆T input/output exchangers)
In ogni caso devono essere rispettati i limiti di funzionamento indicati
nelle tabelle “Limiti di funzionamento”.
In any event, the operating limits shown in the Tables “ Working
limits”.
2a) Si verifica la Potenza frigorifera erogabile dall’unità applicando alla
Potenza resa massima (Condizione I alle medesime condizioni della
selezione) tutti i “fattori correttivi resa massima” delle tabelle
“Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto”
2a) The cooling capacity deliverable by the unit is checked by applying
the maximum capacity (Condition I at equals conditions of the
selection) all the “Max cooling capacity correction factors” of the tables
“Correction coefficients project performances”
Pfmax = Pfmaxcondizione I * Kfe1 * Kfc1 * Kfe2 * Kfc2 * Kfe3 * Kfc3
Pfmax = Pfmaxcondition I * Kfe1 * Kfc1 * Kfe2 * Kfc2 * Kfe3 * Kfc3
si verifica che tale modello sia sufficiente a soddisfare la richiesta
dell’impianto:
on checked which model that be sufficient satisfy the plant request:
Pfmax ≥ Pf
Pfmax ≥ Pf
3° passo: determinazione della potenza
elettrica assorbita e del EER di progetto
AQUA GENIUS
anticongelanti in entrambi gli scambiatori, fattori di sporcamento
0,000043 m2 °C/W negli scambiatori.
Step 3: determination of the Electrical power
input and the design EER
3a) The electrical power input in standard conditions (Pastd) is
calculated using the tables “Project performances – well/tower water”,
corresponding to the selected model, with linear interpolation between
two conditions of nearest partialization (the approximation error is
lower than 5% in the worst possible case).
3b) The design electrical power input is calculated by applying at the
electrical power unit in standard conditions (Pastd) all the “Absorbed
power correction factors” of the tables “Correction coefficients project
performances”.
Pa = Pastd * Kpe1 * Kpc1 * Kpe2 * Kpc2 * Kpe3 * Kpc3
Pa = Pastd * Kpe1 * Kpc1 * Kpe2 * Kpc2 * Kpe3 * Kpc3
3c) Si calcola l’EER di progetto come rapporto tra Potenza frigorifera di
progetto (Pf) e Potenza elettrica assorbita di progetto (Pa).
3c) The design EER is calculated as the ratio between design cooling
capacity (Pf) and design Electrical power input (Pa).
EER = Pf / Pa
EER = Pf / Pa
®
3a) Si ricava la Potenza elettrica assorbita in condizioni standard (Pastd),
utilizzando la tabella “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre”,
corrispondente al modello selezionato, tramite interpolazione lineare
tra le due condizioni di parzializzazione più prossime (l’errore di
approssimazione è inferiore al 5% nel peggiore dei casi).
3b) Si calcola la Potenza elettrica assorbita di progetto applicando alla
Potenza elettrica assorbita in condizioni standard (Pastd) tutti i “fattori
correttivi potenza assorbita” delle tabelle “Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto”.
9
AQUA GENIUS
4° passo: calcolo della portata d’acqua e
delle perdite di carico all’evaporatore
4a) Si calcola la Portata d’acqua standard all’evaporatore (Fwevap,std)
applicando la formula:
4a) The standard water flow rate to the evaporator (Fwevap,std) is
calculated by applying the following formula:
Fwevap,std (m3/h) = Pf (kW) * 0,860 / ∆Tstd,evaporatore (°C)
Fwevap,std (m3/h) = Pf (kW) * 0,860 / ∆Tstd,evaporator (°C)
4b) Si ricava la Perdita di carico standard nell’evaporatore (Dpevap,std)
dai grafici “Perdite di carico negli evaporatori” utilizzando la Portata
d’acqua standard all’evaporatore (Fw evap,std ).
4b) The standard pressure drops in the evaporator (Dpevap,std) are
taken from the graphics “Pressure drops in the evaporators”, using the
standard water flow rate to the evaporator (Fwevap,std).
4c) Si calcola la Portata d’acqua di progetto all’evaporatore (Fwevap)
applicando alla portata d’acqua standard all’evaporatore (Fwevap,std)
tutti i “Fattori correttivi portata acqua evaporatore” delle tabelle
“Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto”.
4c) The design water flow rate to the evaporator (Fwevap) is calculated by
applying at the standard water flow rate in the evaporator (Fwevap,std) all
the “Evaporator water flow correction factors” from the table “Correction
coefficients project performances”.
Fwevap = Fwevap,std * KFwe1 * KFwe2 * KFwe3
Fwevap = Fwevap,std * KFwe1 * KFwe2 * KFwe3
4d) Si calcola la Perdita di carico di progetto nell’evaporatore (Dpevap)
applicando alla Perdita di carico standard nell’evaporatore (Dpevap,std)
tutti i “Fattori correttivi perdite di carico evaporatore” delle tabelle
“Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto”.
4d) The design pressure drops in the evaporator (Dpevap) are calculated
by applying at the evaporator standard pressure drop (Dpevap,std) all the
“Evaporator pressure drops correction factors”, from the table
“Correction coefficients project performances”.
Dpevap = Dpevap,std * Kdpe1 * Kdpe2 * Kdpe3
Dpevap = Dpevap,std * Kdpe1 * Kdpe2 * Kdpe3
5° passo: calcolo della portata d’acqua e
delle perdite di carico al condensatore
®
Step 5: calculation of water flow rates and
pressure drops across the condenser
5a) Si calcola la Portata d’acqua standard al condensatore (Fwcond,std)
applicando la formula:
5a) The water flow rate to the condenser (Fw cond,std ) is
calculated applying the following formula:
Fwcond,std (m3/h) = [ Pf (kW) + Pastd (kW) ] * 0,860 / ∆Tstd,condensatore (°C)
Fwcond,std (m3/h) = [ Pf (kW) + Pastd (kW) ] * 0,860 / ∆Tstd,condensatore (°C)
5b) Si ricava la Perdita di carico standard al condensatore (Dpcond,std)
dai grafici “Perdite nei condensatori pozzo/torre” utilizzando la Portata
d’acqua standard al condensatore (Fw cond,std ).
5b) The condenser standard pressure drop (Dpcond,std) is calculated
with the graphics “Condenser pressure drops well/tower” applying the
standard water flow rate in the condenser (Fw cond,std ).
5c) Si calcola la Portata d’acqua di progetto al condensatore (Fwcond)
applicando alla Portata d’acqua standard al condensatore (Fwcond,std)
tutti i “fattori correttivi portata acqua condensatore” delle tabelle
“Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto”.
5c) The design water flow rate to the condenser (Fwcond) is calculated
by applying at the standard water flow rate to the condenser
(Fwcond,std) all the “water flow correction factors”from the table
“Correction coefficients project performances”.
Fwcond = Fwcond,std * KFwc1 * KFwc2 * KFwc3
Fwcond = Fwcond,std * KFwc1 * KFwc2 * KFwc3
5d) Si calcola la Perdita di carico di progetto nel condensatore
(Dpcond) applicando alla Perdita di carico standard al condensatore
(Dpcond,std) tutti i “fattori correttivi perdite di carico condensatore”
delle tabelle “Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto”.
5d) The design pressure drops in the condenser (Dpcond) is calculated
by applying at the condenser standard pressure drop (Dpcond,std) all the
“Condenser pressure drops correction factors” from the table
“Correction coefficients project performances”.
Dpcond = Dpcond,std * Kdpc1 * Kdpc2 * Kdpc3
Dpcond = Dpcond,std * Kdpc1 * Kdpc2 * Kdpc3
6° passo: calcolo delle prestazioni ai
carichi parziali
10
Step 4: calculation of water flow rates and
pressure drops across the evaporator
Step 6: calculation of performance at
at partial loads
La valutazione del rendimento in parzializzazione è fondamentale nella
scelta di un refrigeratore AQUA GENIUS.
Ai carichi parziali l’impianto non richiede l’intera Potenza frigorifera di
progetto, per la quale è stata selezionata la macchina ed è stato dimensionato l’impianto, e di conseguenza il refrigeratore fornirà solamente
una frazione di questa, di solito in condizioni di portate d’acqua agli
scambiatori costanti, salto termico variabile in funzione del carico e
temperatura dell’acqua in uscita dall’evaporatore costante.
Assessment of efficiency with capacity control is a fundamental factor in
the selection of an AQUA GENIUS chiller.
At partial loads the system does not require the entire design cooling
capacity, for which the unit was selected and the installation was sized;
consequently the chiller will supply only a fraction of this capacity,
usually in conditions of constant water flow rate to the exchangers,
variable temperature gradient in relation to the load and constant water
temperature at the evaporator outlet.
In queste condizioni l’aumento di efficienza delle macchine con
compressore centrifugo controllato da inverter è notevolmente
superiore a quello dei refrigeratori tradizionali.
In these conditions the efficiency of units with a centrifugal
compressor driven by an inverter is significantly higher than that of
conventional chillers.
Sia X% la percentuale del carico di progetto alla quale devono essere
calcolate le prestazioni: Potenza elettrica assorbita (PaX%) e
Coefficiente di prestazione (EERX%), essendo PfX% la Potenza
frigorifera a cui queste prestazioni fanno riferimento.
If X% is the percentage of project load for calculate the performances:
Electrical absorbed power (PaX%) and Performance correction factor
(EERX%), being PfX% the Cooling capacity of reference.
6a) Si calcolano gli EER nelle condizioni “standard”.
Con riferimento alle condizioni “standard”, nelle 3 differenti e significative Ipotesi di progetto (Condizione I, II e III): 100%, 75% e Minima%
della Potenza massima erogabile alle medesime condizioni, si ricavano
dalla tabella “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” le rese
frigorifere Pfi e Pfi+1 più prossime a Pf e le corrispondenti Potenze
assorbite Pai e Pai+1.
Ciascun EERi viene calcolato come rapporto tra le Potenze rese e le
Potenze assorbite:
6a) The EER at the “standard” conditions are calculated .
With reference at the “standard” conditions, in the 3 different and
important Design Hypotheses (Condizion I, II and III): 100%, 75% and
Minimum % respect to the maximum deliverable capacity at the same
conditions, is identified with the table “Project performances –
well/tower water” the Cooling capacity Pfi e Pfi+1 nearest at Pf and the
correspondent Absorbed power Pa i e Pa i+1 .
Each EERi are calculed with the relate between Cooling capacity and
Absorbed power:
EERi = Pfi / Pai
EERi = Pfi / Pai
;
EERi+1 = Pfi+1 / Pai+1
Nota: gli EER sono ricavabili dalla tabella “Prestazioni di progetto –
Acqua di pozzo/torre”; tuttavia, per una maggior precisione nel
calcolo, si consiglia di calcolare ciascun EERi come descritto.
Note: the EER are calculed with the table “Project performances –
well/tower water”; but, for one bigger precision in the computation, is
better to calculate each EER i as described.
6b) Si calcolano gli indici di prestazione di riferimento in regime di parzializzazione (EERi,X% e EERi+1,X%) applicando ai corrispondenti EER
alle condizioni standard (EERi ed EERi+1) i rispettivi “fattori correttivi
EER” delle tabelle o dei grafici “Moltiplicatori correttivi per EER ai
carichi parziali – Acqua di pozzo/torre”.
6b) The performace index of reference in partialization conditions are
calculated (EERi,X% e EERi+1,X%) applying at the correspondents EER
at standard conditions (EERi and EERi+1) the relative “ EER Correction
factors” of the tables or the graphics “Correction factors for EER at the
partial loads – well/tower water”.
EERi,X% = EERi * Ki,X%
EERi,X% = EERi * Ki,X%
; EERi+1,X% = EERi+1,X% * Ki+1,X%
AQUA GENIUS
EERi+1 = Pfi+1 / Pai+1
; EERi+1,X% = EERi+1,X% * Ki+1,X%
6c) Si calcola l’Indice di prestazione standard, dell’unità selezionata, in
condizioni di carico parziale (EERX%,std), a partire da PfX%, per interpolazione lineare tra gli EERi,X% e EERi+1,X% appena calcolati e le
corrispondenti Potenze rese (Pf i,X% e Pf i+1,X% ).
6c) The standard performace index, of selected unit, are calculated at
partial load conditions (EERX%,std), hence PfX%, for linear
interpolation between EERi,X% and EERi+1,X% just calculed and the
correspondents Cooling capacity (Pf i,X% e Pf i+1,X% ).
6d) Si calcola la Potenza elettrica assorbita in condizioni standard in
regime di parzializzazione (PaX%,std) come rapporto tra PfX% ed il
corrispondente Indice di prestazione standard (EER X%,std ).
6d) The Electrical power absorbed in standard conditions and in
partialization are calculated (PaX%,std) with the relate between PfX%
and the correspondent Standard performance index (EERX%,std).
PaX%,std = PfX% / EERX%,std
PaX%,std = PfX% / EERX%,std
6e) Si calcola la Potenza elettrica assorbita in condizioni reali in
regime di parzializzazione (PaX%) applicando alla Potenza elettrica
assorbita in condizioni standard in regime di parzializzazione
(PaX%,std) tutti i “fattori correttivi potenza assorbita” delle tabelle
“Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto” già utilizzati al passo
III b).
6e) The Electrical power absorbed in real conditions and in
partialization are calculated (PaX%) applying at the Electrical power
absorbed in standard conditions and partialization regime (PaX%,std) all
the “Absorbed power correction factors” from the table “Correction
coefficients project performances” already used in the step 3b).
PaX% = PaX%,std * Kpe1 * Kpc1 * Kpe2 * Kpc2 * Kpe3 * Kpc3
PaX% = PaX%,std * Kpe1 * Kpc1 * Kpe2 * Kpc2 * Kpe3 * Kpc3
6f) Si calcola l’Indice di prestazione in condizioni reali in regime di
parzializzazione (EERX%) come rapporto tra le corrispondenti Potenze
rese ed Elettriche assorbite.
6f) The Performance index in real conditions and in partialization are
calculated (EERX%) with the relate between the correspondent Cooling
capacity and Electrical power absorbed.
EERX% = PfX% / PaX%.
EERX% = PfX% / PaX%.
®
;
11
DATI TECNICI E PRESTAZIONI - PERFORMANCE AND TECHNICAL DATA
DATI GENERALI - GENERAL DATA
Circuiti frigoriferi
Cooling circuits
N°
1
Compressori
Compressors
N°
1
Parzializzazione
Capacity control
%
30 ÷ 100
Indice IPLV *
IPLV Index *
-
7.9
Alimentazione elettrica Electrical power supply
Potenza
Power
V / Ph / Hz
400 ± 10% / 3 / 50
Ausiliari
Auxiliary
V / Ph / Hz
24 - 230 ± 10% / 1 / 50
Evaporatore Evaporator
Evaporatore
Evaporator
Portata minima evaporatore
Min evaporator flow rate
m3/h
N°
1
Portata massima evaporatore
Max evaporator flow rate
m3/h
72.8
Volume d’acqua evaporatore
Evaporator water volume
l
113.5
29.5
Condensatore Condenser
Condensatore
Condenser
Portata minima torre/pozzo**
Minimum tower/well water flow rate**
m3/h
N°
13 / 6.5
Portata massima torre/pozzo**
Maximum tower/well water **
m3/h
73.6 / 30.7
Volume d’acqua condensatore torre/pozzo Water volume condenser tower/well water
1
l
41.6
3260
AQ TC 110
Dimensioni e pesi in esercizio Dimensions and installed weight
Profondità
Length
mm
Larghezza
Width
mm
995
Altezza
Height
mm
1626
Peso
Weight
kg
1555
(*) Calcolato secondo lo Standard ARI 550/590-2003. Calculated according to Standard ARI 550/590-2003.
(**) Per i modelli a due condensatori le portate minime e massime sono quelle totali. For models with two condensers minimum and maximum flows are the total value.
ASSORBIMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL DATA
FLI (kW)
FLA (A)
ICF (A)
88
135
< FLA
FLI = potenza massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max power absorbed in the operating limits condition;
FLA = corrente massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max current absorbed in the operating limits condition;
ICF = corrente di spunto alla partenza dell’ultimo compressore nelle condizioni limite di funzionamento start-up current at the start of the last
compressor in the operating limits condition. I valori massimi sono riferiti alle massime condizioni di funzionamento (comprendono il funzionamento
dei ventilatori di condensazione, di free-cooling e i trasformatori ausiliari). The maximum values refer to the maximum working conditions (They comprehend
the functionnement of condenser coils fans, the free-cooling fans and the auxiliary convertor).
LIVELLI SONORI - SOUND LEVELS
Distanza
Potenza
Power
Pressione
Pressure
dB(A)
dB(A)10m
L (m)
Kdb
93
65
1
15
3
10
Distance
(1)
Potenza sonora: determinata sulla base di misure effettuate in accordo alla normativa ISO 3744. Pressione sonora a 10
5
6
m: valore medio ricavato in campo libero su piano riflettente ad una distanza di 10 m dal lato condensatori della
10
0
macchina e a 1.6 m di altezza rispetto alla base di appoggio dell’unità. Valori con tolleranza ± 2 dB. I livelli sonori si
riferiscono al funzionamento dell’unità a pieno carico in condizioni nominali. (1) Per calcolare il livello di pressione sonora ad una distanza diversa
impiegare la formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
®
Sound power: determined on the basis of measurements taken in accordance with the standard ISO 3744. Sound pressure at 10 m: Average value
obtained in free field on a reflective surface at a distance of 10 m from the condenser coil’s side of the machine and at a height of 1.6 m from the unit
support base. Values with tolerance +/- 2 dB. The sound levels refer to operation of the unit under full load in nominal conditions. (1) To calculate a
different distance of the sound pressure level, use the formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
12
Conditioning your ambient, maximising your comfort.
PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES
RESA MASSIMA
MAXIMUM
CAPACITY
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
Pf
20
Pa
tu (°C)
(kW)
(kW)
5
7
9
11
13
282
294
306
318
333
48.2
48.2
47.8
47.3
47.1
75% DELLA RESA
MASSIMA
75% OF
Pf
MAXIMUM
CAPACITY tu (°C) (kW)
(kW)
211
220
229
238
250
31.3
30.7
30.0
29.3
28.9
5
7
9
11
13
II
RESA MINIMA
MINIMUM
CAPACITY
5.9
6.1
6.4
6.7
7.1
(kW)
(kW)
285
299
312
325
338
58.6
58.3
57.6
57.1
56.5
30
Pa
EER Pf
4.9
5.1
5.4
5.7
6.0
(kW)
(kW)
284
300
314
328
343
67.9
68.3
69.3
68.6
67.8
EER Pf
4.2
4.4
4.5
4.8
5.1
35
Pa
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
277
294
311
327
342
81.6
81.9
81.9
81.4
80.3
3.4
3.6
3.8
4.0
4.3
(kW)
(kW)
255
270
287
303
320
84.9
84.6
84.8
84.7
84.7
EER
3.0
3.2
3.4
3.6
3.8
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
20
Pa
25
Pa
EER Pf
6.7
7.2
7.6
8.1
8.7
(kW)
(kW)
214
224
234
244
253
38.0
37.6
37.1
36.5
35.4
30
Pa
EER Pf
5.6
6.0
6.3
6.7
7.1
(kW)
(kW)
213
224
235
246
257
44.8
44.6
44.3
43.9
43.2
EER Pf
4.8
5.0
5.3
5.6
5.9
35
Pa
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
208
221
233
245
257
51.9
52.2
52.2
51.9
51.3
4.0
4.2
4.5
4.7
5.0
(kW)
(kW)
191
203
215
227
240
58.9
57.9
57.5
57.0
56.5
EER
3.2
3.5
3.7
4.0
4.2
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
Pf
20
Pa
tu (°C)
(kW)
(kW)
5
7
9
11
13
176
172
166
167
167
24.5
21.8
18.9
17.2
15.4
III
25
Pa
EER Pf
25
Pa
EER Pf
7.2
7.9
8.8
9.7
10.8
(kW)
(kW)
176
172
166
164
164
29.9
26.9
23.7
21.5
19.6
30
Pa
EER Pf
5.9
6.4
7.0
7.6
8.4
(kW)
(kW)
174
170
165
165
165
36.1
32.7
29.2
26.9
24.8
EER Pf
4.8
5.2
5.7
6.1
6.7
35
Pa
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
172
170
165
165
165
44.0
40.4
36.2
33.4
30.9
3.9
4.2
4.6
4.9
5.3
(kW)
(kW)
166
163
160
163
163
56.2
50.8
45.6
41.7
38.3
AQ TC 110
I
ACQUA DI TORRE - TOWER WATER
EER
3.0
3.2
3.5
3.9
4.3
tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai
compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor.
I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions:
∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C
∆T condensatore = 5 °C ∆T condenser = 5 °C
PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES
RESA MASSIMA
MAXIMUM
CAPACITY
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
Pf
15
Pa
tu (°C)
(kW)
(kW)
5
7
9
11
13
286
300
312
325
339
58.2
58.6
59.5
59.0
58.5
75% DELLA RESA
MASSIMA
75% OF
Pf
MAXIMUM
CAPACITY tu (°C) (kW)
(kW)
215
224
234
244
254
39.3
38.6
38.2
37.5
36.8
Pf
15
Pa
tu (°C)
(kW)
(kW)
5
7
9
11
13
175
172
166
165
165
30.5
27.6
24.4
22.2
20.4
5
7
9
11
13
II
RESA MINIMA
MINIMUM
CAPACITY
III
EER Pf
4.9
5.1
5.2
5.5
5.8
20
Pa
(kW)
(kW)
284
298
313
328
343
72.0
71.9
71.1
70.7
70.1
EER Pf
3.9
4.1
4.4
4.6
4.9
25
Pa
(kW)
(kW)
274
292
309
325
342
82.5
84.3
84.3
83.8
83.7
EER Pf
3.3
3.5
3.7
3.9
4.1
30
Pa
(kW)
(kW)
250
266
282
296
313
84.3
84.9
84.6
84.6
84.6
EER
3.0
3.1
3.3
3.5
3.7
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
15
Pa
EER Pf
5.5
5.8
6.1
6.5
6.9
20
Pa
(kW)
(kW)
213
224
236
246
258
46.1
45.8
45.9
45.1
44.5
EER Pf
4.6
4.9
5.1
5.5
5.8
25
Pa
(kW)
(kW)
206
219
233
245
257
52.7
52.9
53.4
53.1
52.6
EER Pf
3.9
4.1
4.4
4.6
4.9
30
Pa
(kW)
(kW)
189
201
212
225
238
59.6
58.8
58.0
57.6
57.1
EER
3.2
3.4
3.7
3.9
4.2
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
EER Pf
5.7
6.2
6.8
7.4
8.1
20
Pa
(kW)
(kW)
176
171
165
164
164
37.3
33.8
29.9
27.5
25.3
EER Pf
4.7
5.1
5.5
6.0
6.5
25
Pa
(kW)
(kW)
172
172
165
165
165
45.3
42.1
37.4
34.4
31.7
EER Pf
3.8
4.1
4.4
4.8
5.2
30
Pa
(kW)
(kW)
168
165
162
159
159
58.0
53.0
47.4
42.2
38.7
EER
2.9
3.1
3.4
3.8
4.1
tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai
compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor.
I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions:
∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C
∆T condensatore = 15 °C ∆T condenser = 15 °C
ATTENZIONE: si evidenzia che le tabelle “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” devono essere utilizzate esclusivamente per riconoscere
il modello di refrigeratore e le prestazioni di pieno carico in relazione alla Potenza di progetto (Pf) dell’impianto e non per ricavare le prestazioni
in regime di parzializzazione di un modello già selezionato. WARNING: we point out that the tables “Project performances – well/tower water”
be used exclusively to find the chiller model and the full load performance values in relation to the design capacity (Pf) of the installation, and not
to find the performance values in capacity controlled operation of a model that has already been selected.
®
I
ACQUA DI POZZO - WELL WATER
13
DATI GENERALI - GENERAL DATA
Circuiti frigoriferi
Cooling circuits
N°
1
Compressori
Compressors
N°
2
Parzializzazione
Capacity control
%
15 ÷ 100
Indice IPLV *
IPLV Index *
-
7.9
Alimentazione elettrica Electrical power supply
Potenza
Power
V / Ph / Hz
400 ± 10% / 3 / 50
Ausiliari
Auxiliary
V / Ph / Hz
24 - 230 ± 10% / 1 / 50
Evaporatore Evaporator
Evaporatore
Evaporator
N°
1
Portata minima evaporatore
Min evaporator flow rate
m3/h
54
Portata massima evaporatore
Max evaporator flow rate
m3/h
157.6
Volume d’acqua evaporatore
Evaporator water volume
l
295.0
Condensatore Condenser
Condensatore
Condenser
Portata minima torre/pozzo**
Minimum tower/well water flow rate**
m3/h
N°
26 / 13.5
Portata massima torre/pozzo**
Maximum tower/well water **
m3/h
151 / 63
Volume d’acqua condensatore torre/pozzo Water volume condenser tower/well water
1
l
86.3
AQ TC 220
Dimensioni e pesi in esercizio Dimensions and installed weight
Profondità
Length
mm
4200
Larghezza
Width
mm
1500
Altezza
Height
mm
2193
Peso
Weight
kg
3611
(*) Calcolato secondo lo Standard ARI 550/590-2003. Calculated according to Standard ARI 550/590-2003.
(**) Per i modelli a due condensatori le portate minime e massime sono quelle totali. For models with two condensers minimum and maximum flows are the total value.
ASSORBIMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL DATA
FLI (kW)
FLA (A)
ICF (A)
176
270
< FLA
FLI = potenza massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max power absorbed in the operating limits condition;
FLA = corrente massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max current absorbed in the operating limits condition;
ICF = corrente di spunto alla partenza dell’ultimo compressore nelle condizioni limite di funzionamento start-up current at the start of the last
compressor in the operating limits condition. I valori massimi sono riferiti alle massime condizioni di funzionamento (comprendono il funzionamento
dei ventilatori di condensazione, di free-cooling e i trasformatori ausiliari). The maximum values refer to the maximum working conditions (They comprehend
the functionnement of condenser coils fans, the free-cooling fans and the auxiliary convertor).
LIVELLI SONORI - SOUND LEVELS
Potenza
Power
Pressione
Pressure
dB(A)
dB(A)10m
L (m)
Kdb
95
67
1
15
3
10
Distanza
Distance
(1)
Potenza sonora: determinata sulla base di misure effettuate in accordo alla normativa ISO 3744. Pressione sonora a 10
5
6
m: valore medio ricavato in campo libero su piano riflettente ad una distanza di 10 m dal lato condensatori della
10
0
macchina e a 1.6 m di altezza rispetto alla base di appoggio dell’unità. Valori con tolleranza ± 2 dB. I livelli sonori si
riferiscono al funzionamento dell’unità a pieno carico in condizioni nominali. (1) Per calcolare il livello di pressione sonora ad una distanza diversa
impiegare la formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
®
Sound power: determined on the basis of measurements taken in accordance with the standard ISO 3744. Sound pressure at 10 m: Average value
obtained in free field on a reflective surface at a distance of 10 m from the condenser coil’s side of the machine and at a height of 1.6 m from the unit
support base. Values with tolerance +/- 2 dB. The sound levels refer to operation of the unit under full load in nominal conditions. (1) To calculate a
different distance of the sound pressure level, use the formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
14
Conditioning your ambient, maximising your comfort.
PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES
RESA MASSIMA
MAXIMUM
CAPACITY
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
Pf
20
Pa
tu (°C)
(kW)
(kW)
5
7
9
11
13
564
588
612
636
668
97.0
95.6
95.0
94.2
94.2
75% DELLA RESA
MASSIMA
75% OF
Pf
MAXIMUM
CAPACITY tu (°C) (kW)
(kW)
422
440
458
476
500
62.2
61.0
59.8
58.2
57.4
5
7
9
11
13
II
RESA MINIMA
MINIMUM
CAPACITY
5.8
6.2
6.4
6.8
7.1
(kW)
(kW)
572
598
624
650
678
117.2
116.0
115.0
113.8
113.0
EER Pf
4.9
5.2
5.4
5.7
6.0
30
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
568
600
628
658
686
135.8
136.6
137.6
136.8
135.2
4.2
4.4
4.6
4.8
5.1
35
Pa
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
556
590
622
654
688
163.6
164.2
163.6
162.2
161.4
3.4
3.6
3.8
4.0
4.3
(kW)
(kW)
514
546
576
608
642
168.6
169.0
169.0
169.0
169.0
EER
3.0
3.2
3.4
3.6
3.8
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
20
Pa
25
Pa
EER Pf
6.8
7.2
7.7
8.2
8.7
(kW)
(kW)
428
448
468
488
508
75.6
74.8
73.8
72.6
72.6
EER Pf
5.7
6.0
6.3
6.7
7.0
30
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
426
450
470
494
514
89.4
89.2
88.2
87.8
86.2
4.8
5.0
5.3
5.6
6.0
35
Pa
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
416
442
466
490
516
103.6
104.0
103.6
103.4
103.0
4.0
4.3
4.5
4.7
5.0
(kW)
(kW)
386
410
432
456
482
116.8
115.6
114.6
113.6
113.0
EER
3.3
3.5
3.8
4.0
4.3
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
Pf
20
Pa
tu (°C)
(kW)
(kW)
5
7
9
11
13
370
364
352
352
352
52.0
46.6
40.6
36.8
32.8
III
25
Pa
EER Pf
25
Pa
EER Pf
7.1
7.8
8.7
9.6
10.7
(kW)
(kW)
366
362
350
350
350
62.4
56.8
50.2
46.0
42.0
EER Pf
5.9
6.4
7.0
7.6
8.3
30
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
364
360
350
350
350
75.4
69.0
62.0
57.2
52.6
4.8
5.2
5.6
6.1
6.7
35
Pa
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
362
358
348
348
348
91.0
90.6
76.0
70.2
64.8
4.0
4.0
4.6
5.0
5.4
(kW)
(kW)
332
334
336
346
346
110.6
101.2
92.8
87.0
80.2
AQ TC 220
I
ACQUA DI TORRE - TOWER WATER
EER
3.0
3.3
3.6
4.0
4.3
tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai
compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor.
I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions:
∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C
∆T condensatore = 5 °C ∆T condenser = 5 °C
PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES
RESA MASSIMA
MAXIMUM
CAPACITY
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
Pf
15
Pa
tu (°C)
(kW)
(kW)
5
7
9
11
13
572
600
626
652
680
116.4
117.2
119.2
118.2
117.2
75% DELLA RESA
MASSIMA
75% OF
Pf
MAXIMUM
CAPACITY tu (°C) (kW)
(kW)
428
450
470
490
510
77.6
77.4
76.4
75.0
73.4
Pf
15
Pa
tu (°C)
(kW)
(kW)
5
7
9
11
13
370
360
350
350
350
64.6
58.0
51.6
47.2
43.2
5
7
9
11
13
II
RESA MINIMA
MINIMUM
CAPACITY
III
EER Pf
4.9
5.1
5.3
5.5
5.8
20
Pa
(kW)
(kW)
568
598
628
658
688
144.0
143.8
142.4
141.6
140.2
EER Pf
3.9
4.2
4.4
4.6
4.9
25
Pa
(kW)
(kW)
552
586
620
652
686
166.0
168.8
168.6
166.8
167.4
EER Pf
3.3
3.5
3.7
3.9
4.1
30
Pa
(kW)
(kW)
508
538
568
596
632
169.6
169.8
169.0
169.0
169.6
EER
3.0
3.2
3.4
3.5
3.7
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
15
Pa
EER Pf
5.5
5.8
6.2
6.5
6.9
20
Pa
(kW)
(kW)
426
448
470
494
516
91.6
91.0
90.6
90.2
89.0
EER Pf
4.7
4.9
5.2
5.5
5.8
25
Pa
(kW)
(kW)
414
440
464
490
514
105.4
105.8
105.8
106.2
105.2
EER Pf
3.9
4.2
4.4
4.6
4.9
30
Pa
(kW)
(kW)
380
404
426
446
474
118.4
117.0
116.2
114.0
114.0
EER
3.2
3.5
3.7
3.9
4.2
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
EER Pf
5.7
6.2
6.8
7.4
8.1
20
Pa
(kW)
(kW)
366
360
350
350
350
77.4
70.6
63.4
58.4
53.8
EER Pf
4.7
5.1
5.5
6.0
6.5
25
Pa
(kW)
(kW)
360
360
346
346
346
93.0
87.0
77.8
71.6
66.2
EER Pf
3.9
4.1
4.4
4.8
5.2
30
Pa
(kW)
(kW)
336
330
330
342
342
114.6
104.4
94.6
88.4
81.6
EER
2.9
3.2
3.5
3.9
4.2
tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai
compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor.
I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions:
∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C
∆T condensatore = 15 °C ∆T condenser = 15 °C
ATTENZIONE: si evidenzia che le tabelle “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” devono essere utilizzate esclusivamente per riconoscere
il modello di refrigeratore e le prestazioni di pieno carico in relazione alla Potenza di progetto (Pf) dell’impianto e non per ricavare le prestazioni
in regime di parzializzazione di un modello già selezionato. WARNING: we point out that the tables “Project performances – well/tower water”
be used exclusively to find the chiller model and the full load performance values in relation to the design capacity (Pf) of the installation, and not
to find the performance values in capacity controlled operation of a model that has already been selected.
®
I
ACQUA DI POZZO - WELL WATER
15
DATI GENERALI - GENERAL DATA
Circuiti frigoriferi
Cooling circuits
N°
1
Compressori
Compressors
N°
3
Parzializzazione
Capacity control
%
10 ÷ 100
Indice IPLV *
IPLV Index *
-
7.9
Alimentazione elettrica Electrical power supply
Potenza
Power
V / Ph / Hz
400 ± 10% / 3 / 50
Ausiliari
Auxiliary
V / Ph / Hz
24 - 230 ± 10% / 1 / 50
Evaporatore Evaporator
Evaporatore
Evaporator
N°
1
Portata minima evaporatore
Min evaporator flow rate
m3/h
86
Portata massima evaporatore
Max evaporator flow rate
m3/h
Volume d’acqua evaporatore
Evaporator water volume
l
232
406.0
Condensatore Condenser
Condensatore
Condenser
Portata minima torre/pozzo**
Minimum tower/well water flow rate**
m3/h
N°
40 / 20
Portata massima torre/pozzo**
Maximum tower/well water **
m3/h
230 / 95.4
Volume d’acqua condensatore torre/pozzo Water volume condenser tower/well water
2
l
126.6
AQ TC 330
Dimensioni e pesi in esercizio Dimensions and installed weight
Profondità
Length
mm
4645
Larghezza
Width
mm
1700
Altezza
Height
mm
2275
Peso
Weight
kg
4933
(*) Calcolato secondo lo Standard ARI 550/590-2003. Calculated according to Standard ARI 550/590-2003.
(**) Per i modelli a due condensatori le portate minime e massime sono quelle totali. For models with two condensers minimum and maximum flows are the total value.
ASSORBIMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL DATA
FLI (kW)
FLA (A)
ICF (A)
264
405
< FLA
FLI = potenza massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max power absorbed in the operating limits condition;
FLA = corrente massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max current absorbed in the operating limits condition;
ICF = corrente di spunto alla partenza dell’ultimo compressore nelle condizioni limite di funzionamento start-up current at the start of the last
compressor in the operating limits condition. I valori massimi sono riferiti alle massime condizioni di funzionamento (comprendono il funzionamento
dei ventilatori di condensazione, di free-cooling e i trasformatori ausiliari). The maximum values refer to the maximum working conditions (They comprehend
the functionnement of condenser coils fans, the free-cooling fans and the auxiliary convertor).
LIVELLI SONORI - SOUND LEVELS
Distanza
Potenza
Power
Pressione
Pressure
dB(A)
dB(A)10m
L (m)
Kdb
96
68
1
15
3
10
Distance
(1)
Potenza sonora: determinata sulla base di misure effettuate in accordo alla normativa ISO 3744. Pressione sonora a 10
5
6
m: valore medio ricavato in campo libero su piano riflettente ad una distanza di 10 m dal lato condensatori della
10
0
macchina e a 1.6 m di altezza rispetto alla base di appoggio dell’unità. Valori con tolleranza ± 2 dB. I livelli sonori si
riferiscono al funzionamento dell’unità a pieno carico in condizioni nominali. (1) Per calcolare il livello di pressione sonora ad una distanza diversa
impiegare la formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
®
Sound power: determined on the basis of measurements taken in accordance with the standard ISO 3744. Sound pressure at 10 m: Average value
obtained in free field on a reflective surface at a distance of 10 m from the condenser coil’s side of the machine and at a height of 1.6 m from the unit
support base. Values with tolerance +/- 2 dB. The sound levels refer to operation of the unit under full load in nominal conditions. (1) To calculate a
different distance of the sound pressure level, use the formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
16
Conditioning your ambient, maximising your comfort.
PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES
RESA MASSIMA
MAXIMUM
CAPACITY
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
tu (°C)
5
7
9
11
13
Pf
20
Pa
(kW)
(kW)
849
885
921
957
1005
145.8
144.6
142.8
141.6
141.6
75% DELLA RESA
MASSIMA
75% OF
Pf
MAXIMUM
CAPACITY tu (°C) (kW)
(kW)
636
663
690
717
753
93.3
91.8
90.0
87.6
86.4
5
7
9
11
13
II
RESA MINIMA
MINIMUM
CAPACITY
5.8
6.1
6.4
6.8
7.1
(kW)
(kW)
861
900
939
978
1023
176.1
174.3
172.5
170.7
160.2
EER Pf
4.9
5.2
5.4
5.7
6.4
30
Pa
(kW)
(kW)
852
900
945
990
1032
203.7
204.9
206.7
205.2
203.1
35
Pa
EER Pf
4.2
4.4
4.6
4.8
5.1
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
837
888
936
984
1032
245.1
246.9
245.7
243.9
241.5
3.4
3.6
3.8
4.0
4.3
(kW)
(kW)
777
822
867
915
966
254.4
254.4
253.8
254.1
254.1
EER
3.1
3.2
3.4
3.6
3.8
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
20
Pa
25
Pa
EER Pf
6.8
7.2
7.7
8.2
8.7
(kW)
(kW)
645
675
705
732
768
113.7
112.2
110.7
108.3
107.1
EER Pf
5.7
6.0
6.4
6.8
7.2
30
Pa
(kW)
(kW)
642
678
708
741
774
133.8
134.4
132.6
131.1
129.3
EER Pf
4.8
5.0
5.3
5.7
6.0
35
Pa
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
627
666
702
738
774
155.7
156.3
156.0
155.4
153.9
4.0
4.3
4.5
4.7
5.0
(kW)
(kW)
582
615
651
687
723
175.5
173.4
172.2
171.3
168.9
EER
3.3
3.5
3.8
4.0
4.3
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
Pf
20
Pa
tu (°C)
(kW)
(kW)
5
7
9
11
13
576
567
549
546
546
81.6
73.5
64.2
57.6
51.6
III
25
Pa
EER Pf
25
Pa
EER Pf
7.1
7.7
8.6
9.5
10.6
(kW)
(kW)
570
564
549
546
546
97.8
89.1
79.5
72.3
66.0
EER Pf
5.8
6.3
6.9
7.6
8.3
30
Pa
(kW)
(kW)
570
564
549
546
546
117.9
108.6
97.5
89.4
82.5
EER Pf
4.8
5.2
5.6
6.1
6.6
35
Pa
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
567
558
546
546
546
141.9
130.8
119.1
110.1
102.0
4.0
4.3
4.6
5.0
5.4
(kW)
(kW)
525
525
525
540
540
166.2
155.1
143.4
135.0
124.8
AQ TC 330
I
ACQUA DI TORRE - TOWER WATER
EER
3.2
3.4
3.7
4.0
4.3
tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai
compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor.
I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions:
∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C
∆T condensatore = 5 °C ∆T condenser = 5 °C
PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES
RESA MASSIMA
MAXIMUM
CAPACITY
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
tu (°C)
5
7
9
11
13
Pf
15
Pa
(kW)
(kW)
858
900
942
981
1023
75% DELLA RESA
MASSIMA
75% OF
Pf
MAXIMUM
CAPACITY tu (°C) (kW)
5
7
9
11
13
II
645
675
705
735
768
RESA MINIMA
MINIMUM
CAPACITY
III
174.6
175.8
178.8
177.3
175.5
EER Pf
(kW)
4.9
5.1
5.3
5.5
5.8
855
900
945
990
1035
20
Pa
EER Pf
(kW)
216.3
214.2
212.7
211.5
210.3
4.0
4.2
4.4
4.7
4.9
25
Pa
(kW)
(kW)
831
882
933
981
1032
249.3
252.3
252.9
250.5
251.1
EER Pf
3.3
3.5
3.7
3.9
4.1
30
Pa
(kW)
(kW)
765
810
858
900
951
253.5
253.8
254.1
254.1
254.7
EER
3.0
3.2
3.4
3.5
3.7
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
15
Pa
EER Pf
(kW)
116.7
115.5
114.0
111.9
110.1
5.5
5.8
6.2
6.6
7.0
20
Pa
(kW)
(kW)
642
675
708
741
777
138.0
136.5
136.2
135.0
133.8
EER Pf
4.7
4.9
5.2
5.5
5.8
25
Pa
(kW)
(kW)
624
660
699
735
774
158.4
158.4
159.0
158.7
158.1
EER Pf
3.9
4.2
4.4
4.6
4.9
30
Pa
(kW)
(kW)
573
606
645
675
714
177.6
174.9
174.9
171.9
171.0
EER
3.2
3.5
3.7
3.9
4.2
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
Pf
15
Pa
tu (°C)
(kW)
(kW)
5
7
9
11
13
573
564
549
546
546
100.5
91.5
81.6
74.4
67.8
EER Pf
5.7
6.2
6.7
7.3
8.1
20
Pa
(kW)
(kW)
570
561
546
546
546
120.6
110.4
99.3
91.5
84.3
EER Pf
4.7
5.1
5.5
6.0
6.5
25
Pa
(kW)
(kW)
564
558
546
546
546
144.3
134.1
121.8
112.8
104.1
EER Pf
3.9
4.2
4.5
4.8
5.2
30
Pa
(kW)
(kW)
519
519
519
534
534
170.7
158.4
145.2
136.5
126.0
EER
3.0
3.3
3.6
3.9
4.2
tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai
compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor.
I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions:
∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C
∆T condensatore = 15 °C ∆T condenser = 15 °C
ATTENZIONE: si evidenzia che le tabelle “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” devono essere utilizzate esclusivamente per riconoscere
il modello di refrigeratore e le prestazioni di pieno carico in relazione alla Potenza di progetto (Pf) dell’impianto e non per ricavare le prestazioni
in regime di parzializzazione di un modello già selezionato. WARNING: we point out that the tables “Project performances – well/tower water”
be used exclusively to find the chiller model and the full load performance values in relation to the design capacity (Pf) of the installation, and not
to find the performance values in capacity controlled operation of a model that has already been selected.
®
I
ACQUA DI POZZO - WELL WATER
17
DATI GENERALI - GENERAL DATA
Circuiti frigoriferi
Cooling circuits
N°
1
Compressori
Compressors
N°
4
Parzializzazione
Capacity control
%
7.5 ÷ 100
Indice IPLV *
IPLV Index *
-
7.9
Alimentazione elettrica Electrical power supply
Potenza
Power
V / Ph / Hz
400 ± 10% / 3 / 50
Ausiliari
Auxiliary
V / Ph / Hz
24 - 230 ± 10% / 1 / 50
Evaporatore Evaporator
Evaporatore
Evaporator
N°
1
Portata minima evaporatore
Min evaporator flow rate
m3/h
84
Portata massima evaporatore
Max evaporator flow rate
m3/h
273
Volume d’acqua evaporatore
Evaporator water volume
l
565
Condensatore Condenser
Condensatore
Condenser
Portata minima torre/pozzo**
Minimum tower/well water flow rate**
m3/h
N°
52 / 27
Portata massima torre/pozzo**
Maximum tower/well water**
m3/h
302 / 126
Volume d’acqua condensatore torre/pozzo Water volume condenser tower/well water
2
l
172.6
AQ TC 440
Dimensioni e pesi in esercizio Dimensions and installed weight
Profondità
Length
mm
4645
Larghezza
Width
mm
1700
Altezza
Height
mm
2275
Peso
Weight
kg
6118
(*) Calcolato secondo lo Standard ARI 550/590-2003. Calculated according to Standard ARI 550/590-2003.
(**) Per i modelli a due condensatori le portate minime e massime sono quelle totali. For models with two condensers minimum and maximum flows are the total value.
ASSORBIMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL DATA
FLI (kW)
FLA (A)
ICF (A)
352
540
< FLA
FLI = potenza massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max power absorbed in the operating limits condition;
FLA = corrente massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max current absorbed in the operating limits condition;
ICF = corrente di spunto alla partenza dell’ultimo compressore nelle condizioni limite di funzionamento start-up current at the start of the last
compressor in the operating limits condition. I valori massimi sono riferiti alle massime condizioni di funzionamento (comprendono il funzionamento
dei ventilatori di condensazione, di free-cooling e i trasformatori ausiliari). The maximum values refer to the maximum working conditions (They comprehend
the functionnement of condenser coils fans, the free-cooling fans and the auxiliary convertor).
LIVELLI SONORI - SOUND LEVELS
Distanza
Potenza
Power
Pressione
Pressure
dB(A)
dB(A)10m
L (m)
Kdb
97
69
1
15
3
10
Distance
(1)
Potenza sonora: determinata sulla base di misure effettuate in accordo alla normativa ISO 3744. Pressione sonora a 10
5
6
m: valore medio ricavato in campo libero su piano riflettente ad una distanza di 10 m dal lato condensatori della
10
0
macchina e a 1.6 m di altezza rispetto alla base di appoggio dell’unità. Valori con tolleranza ± 2 dB. I livelli sonori si
riferiscono al funzionamento dell’unità a pieno carico in condizioni nominali. (1) Per calcolare il livello di pressione sonora ad una distanza diversa
impiegare la formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
®
Sound power: determined on the basis of measurements taken in accordance with the standard ISO 3744. Sound pressure at 10 m: Average value
obtained in free field on a reflective surface at a distance of 10 m from the condenser coil’s side of the machine and at a height of 1.6 m from the unit
support base. Values with tolerance +/- 2 dB. The sound levels refer to operation of the unit under full load in nominal conditions. (1) To calculate a
different distance of the sound pressure level, use the formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
18
Conditioning your ambient, maximising your comfort.
PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES
5
7
9
11
13
1136
1184
1228
1280
1340
AL 75% DELLA
RESA MASSIMA
AT THE 75% OF
Pf
MAXIMUM
CAPACITY tu (°C) (kW)
5
7
9
11
13
852
888
920
960
1004
ALLA RESA
MINIMA
AT THE MINIMUM
Pf
CAPACITY
tu (°C) (kW)
5
7
9
11
13
828
860
848
848
848
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
20
Pa
25
Pa
EER Pf
(kW)
194.4
192.4
189.2
188.0
187.6
5.8
6.2
6.5
6.8
7.1
(kW)
(kW)
1144
1200
1256
1308
1364
232.4
231.2
230.0
227.6
225.6
EER Pf
4.9
5.2
5.5
5.7
6.0
30
Pa
35
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
1136
1200
1264
1320
1380
271.6
273.2
276.4
273.2
270.4
4.2
4.4
4.6
4.8
5.1
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
1112
1180
1248
1312
1380
324.8
328.4
327.6
325.2
322.8
3.4
3.6
3.8
4.0
4.3
(kW)
(kW)
1040
1100
1160
1224
1292
338.4
338.8
338.8
338.8
339.2
EER
3.1
3.2
3.4
3.6
3.8
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
20
Pa
25
Pa
EER Pf
(kW)
125.2
122.4
118.0
116.0
112.8
6.8
7.3
7.8
8.3
8.9
(kW)
(kW)
856
900
940
980
1024
150.4
149.6
147.2
144.8
141.6
EER Pf
5.7
6.0
6.4
6.8
7.2
30
Pa
35
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
856
904
948
988
1036
178.8
178.4
177.2
174.4
172.4
4.8
5.1
5.3
5.7
6.0
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
832
884
936
984
1036
206.4
207.2
207.2
206.4
205.2
4.0
4.3
4.5
4.8
5.0
(kW)
(kW)
780
824
868
916
968
233.6
230.8
228.8
227.2
225.6
EER
3.3
3.6
3.8
4.0
4.3
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
20
Pa
25
Pa
EER Pf
(kW)
120.0
116.0
104.4
95.2
86.0
6.9
7.4
8.1
8.9
9.9
(kW)
(kW)
784
844
844
844
844
134.8
136.4
126.0
116.0
106.0
EER Pf
5.8
6.2
6.7
7.3
8.0
30
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
784
796
832
840
840
162.4
153.6
149.6
140.4
129.6
4.8
5.2
5.6
6.0
6.5
35
Pa
40
Pa
EER Pf
(kW)
(kW)
768
772
820
828
828
191.6
180.4
178.4
168.0
155.6
4.0
4.3
4.6
4.9
5.3
(kW)
(kW)
748
752
776
820
820
227.6
215.6
206.4
202.0
188.4
AQ TC 440
ALLA RESA
MASSIMA
AT THE MAXIMUM
Pf
CAPACITY
tu (°C) (kW)
ACQUA DI TORRE - TOWER WATER
EER
3.3
3.5
3.8
4.1
4.4
tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai
compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor.
I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions:
∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C
∆T condensatore = 5 °C ∆T condenser = 5 °C
PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES
RESA MASSIMA
MAXIMUM
CAPACITY
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
tu (°C)
5
7
9
11
13
Pf
15
Pa
(kW)
(kW)
1144
1200
1260
1312
1368
75% DELLA RESA
MASSIMA
75% OF
Pf
MAXIMUM
CAPACITY tu (°C) (kW)
5
7
9
11
13
II
860
904
944
984
1024
RESA MINIMA
MINIMUM
CAPACITY
III
232.8
234.4
238.4
236.4
233.6
EER Pf
(kW)
4.9
5.1
5.3
5.5
5.9
1140
1200
1260
1320
1380
20
Pa
EER Pf
(kW)
288.4
287.6
284.8
282.4
279.6
4.0
4.2
4.4
4.7
4.9
25
Pa
(kW)
(kW)
1108
1176
1244
1308
1376
332.4
336.4
337.2
334.0
334.0
EER Pf
3.3
3.5
3.7
3.9
4.1
30
Pa
(kW)
(kW)
1028
1084
1144
1204
1272
339.2
338.4
338.0
338.8
338.8
EER
3.0
3.2
3.4
3.6
3.8
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
15
Pa
EER Pf
(kW)
155.6
154.4
152.0
150.0
146.0
(kW)
5.5
5.9
6.2
6.6
7.0
856
900
944
988
1036
20
Pa
EER Pf
(kW)
183.2
182.0
181.2
179.6
177.6
4.7
4.9
5.2
5.5
5.8
25
Pa
(kW)
(kW)
832
880
932
980
1032
211.2
210.8
211.6
211.2
209.6
EER Pf
3.9
4.2
4.4
4.6
4.9
30
Pa
(kW)
(kW)
772
812
856
904
952
236.8
233.2
233.6
229.6
226.8
EER
3.3
3.5
3.7
3.9
4.2
Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C
Pf
15
Pa
tu (°C)
(kW)
(kW)
5
7
9
11
13
796
840
840
844
844
140.4
139.2
128.8
119.2
109.2
EER Pf
5.7
6.0
6.5
7.1
7.7
20
Pa
(kW)
(kW)
780
788
828
836
836
164.4
157.2
152.8
143.2
132.4
EER Pf
4.7
5.0
5.4
5.8
6.3
25
Pa
(kW)
(kW)
764
768
820
828
828
194.4
183.2
182.4
171.6
159.6
EER Pf
3.9
4.2
4.5
4.8
5.2
30
Pa
(kW)
(kW)
748
748
768
812
812
233.2
220.0
210.0
205.6
191.6
EER
3.2
3.4
3.7
3.9
4.2
tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai
compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor.
I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions:
∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C
∆T condensatore = 15 °C ∆T condenser = 15 °C
ATTENZIONE: si evidenzia che le tabelle “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” devono essere utilizzate esclusivamente per riconoscere
il modello di refrigeratore e le prestazioni di pieno carico in relazione alla Potenza di progetto (Pf) dell’impianto e non per ricavare le prestazioni
in regime di parzializzazione di un modello già selezionato. WARNING: we point out that the tables “Project performances – well/tower water”
be used exclusively to find the chiller model and the full load performance values in relation to the design capacity (Pf) of the installation, and not
to find the performance values in capacity controlled operation of a model that has already been selected.
®
I
ACQUA DI POZZO - WELL WATER
19
LIMITI DI FUNZIONAMENTO - MOLTIPLICATORI CORRETTIVI PRESTAZIONI DI PROGETTO
WORKING LIMITS - CORRECTION COEFFICIENTS PROJECT PERFORMANCES
LIMITI DI FUNZIONAMENTO - WORKING LIMITS
Temperatura aria esterna External air temperature
Temperatura ingresso acqua evaporatore Evaporator inlet water temperature
Temperatura uscita acqua evaporatore Evaporator outlet water temperature
Salto termico acqua evaporatore Evaporator water Delta T
Temperatura ingresso acqua condensatore torre / pozzo Condenser inlet tower / well water temp.
Temperatura uscita acqua condensatore torre / pozzo Condenser outlet tower / well water temp.
Salto termico acqua condensatore torre / pozzo Condenser tower / well water Delta T
Pressione lato acqua evaporatore Evaporator pressure water side (1)
Pressione lato acqua condensatore Condenser pressure water side (1)
MINIMO - MINIMUM
MASSIMO - MAXIMUM
0
5
3
3
15 / 10
20 / 25
5 / 11
0
0
40
30
25
8
45 / 35
50 / 50
10 / 20
10
10
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
bar
bar
AQUA GENIUS
(1) I valori in bar si riferiscono alla pressione relativa. The bar values refer to gauge pressure.
MOLTIPLICATORI CORRETTIVI PER SOLUZIONI DI ACQUA E GLICOLE ETILENICO
CORRECTION FACTORS FOR SOLUTIONS OF WATER AND ETHYLENE GLYCOL
Evaporatore Evaporator
Fattore correttivo resa massima
Fattore correttivo potenza assorbita
Fattore correttivo perdite di carico
Coefficiente correttivo portata acqua (1)
Max. cooling capacity correction factor
Absorbed power correction factor
Pressure drop correction factor
Water flow correction factor (1)
Kfe1
Kpe1
Kdpe1
KFWe1
% Glicole etilenico in peso % Ethylene glycol by weight
0
10
20
30
40
50
1
0.99
0.99
0.98
0.97
0.96
1
1.01
1.02
1.03
1.04
1.06
1
1.09
1.20
1.35
1.57
1.86
1
1.02
1.05
1.08
1.12
1.17
Condensatore acqua di torre Condenser tower water
Fattore correttivo resa massima
Fattore correttivo potenza assorbita
Fattore correttivo perdite di carico
Coefficiente correttivo portata acqua (1)
Max. cooling capacity correction factor
Absorbed power correction factor
Pressure drop correction factor
Water flow correction factor (1)
Kfc1
Kpc1
Kdpc1
KFWc1
1
1
1
1
1.00
1.01
1.07
1.02
1.00
1.03
1.17
1.04
1.00
1.05
1.30
1.08
0.98
1.09
1.46
1.12
0.96
1.13
1.65
1.17
Kfc1
Kpc1
Kdpc1
KFWc1
1
1
1
1
1.00
1.01
1.07
1.02
1.00
1.03
1.17
1.04
1.00
1.05
1.30
1.08
0.98
1.09
1.46
1.12
0.96
1.13
1.65
1.17
Condensatore acqua di pozzo Condenser well water
Fattore correttivo resa massima
Fattore correttivo potenza assorbita
Fattore correttivo perdite di carico
Coefficiente correttivo portata acqua (1)
Max. cooling capacity correction factor
Absorbed power correction factor
Pressure drop correction factor
Water flow correction factor (1)
MOLTIPLICATORI CORRETTIVI PER FATTORI DI SPORCAMENTO - CORRECTION FOULING FACTORS
Fattore sporcamento evaporatore
Evaporator fouling factor
(m2 °C/W)
Fattore correttivo resa massima Max cooling capacity correction factor
Fattore correttivo potenza assorbita Absorbed power correction factor
Fattore correttivo perdite di carico Pressure drop correction factor
Fattore correttivo portata acqua Water flow correction factor
Kfe/c2
Kpe/c2
Kdpe/c2
KFWe/c2
0.000043
1
1
1
1
0.000086 0.000172
0.98
0.95
1.01
1.04
1.00
1.01
1
1
Fattore sporcamento condensatore torre / pozzo
Condenser fouling factor tower / well
(m2 °C/W)
0.000344
0.90
1.09
1.01
1
0.000043
1
1
1
1
0.000086
0.96
1.05
1.02
1.01
0.000172
0.89
1.19
1.07
1.04
MOLTIPLICATORI CORRETTIVI PER ∆T ≠ STANDARD - CORRECTION FACTORS FOR ∆T ≠ STANDARD
Evaporatore Evaporator
Fattore correttivo resa massima Max cooling capacity correction factor
Fattore correttivo potenza assorbita Absorbed power correction factor
Fattore correttivo perdite di carico Pressure drop correction factor
Fattore correttivo portata acqua Water flow correction factor
Kfe3
Kpe3
Kdpe3
KFWe3
3
1.00
1.00
2.59
1.67
4
1.00
1.00
1.53
1.25
5
1
1
1
1
∆T (°C)
6
1.00
1.00
0.71
0.83
Condensatore acqua di torre Condenser tower water
Kfc3
Kpc3
Kdpc3
KFWc3
8
1.00
1.00
0.41
0.63
∆T (°C)
7
0.96
1.09
0.55
0.73
9
0.91
1.21
0.36
0.58
®
Fattore correttivo resa massima Max. cooling capacity correction factor
Fattore correttivo potenza assorbita Absorbed power correction factor
Fattore correttivo perdite di carico Pressure drop correction factor
Fattore correttivo portata acqua Water flow correction factor
5
1
1
1
1
7
1.00
1.00
0.53
0.71
Condensatore acqua di pozzo Condenser well water
Fattore correttivo resa massima Max. cooling capacity correction factor
Fattore correttivo potenza assorbita Absorbed power correction factor
Fattore correttivo perdite di carico Pressure drop correction factor
Fattore correttivo portata acqua Water flow correction factor
20
Kfc3
Kpc3
Kdpc3
KFWc3
11
1.00
0.86
1.73
1.33
∆T (°C)
13
15
1.00
1
0.93
1
1.28
1
1.14
1
17
1.00
1.08
0.81
0.89
PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS
TC
44
0
100
AQ
TC
22
0
AQ
80
AQ
TC
33
0
AQUA GENIUS
40
C1
10
60
AQ
T
perdita di carico pressure drop ∆P [KPa]
PERDITE DI CARICO NEGLI EVAPORATORI - EVAPORATORS PRESSURE DROPS
20
0
100
50
150
200
250
300
portata acqua water flow Fw [m3/h]
0
44
30
TC
C3
AQ
AQ
T
C2
AQ
T
70
10
80
20
90
AQ TC
1
perdita di carico pressure drop ∆P [KPa]
PERDITE DI CARICO NEI CONDENSATORI CON ACQUA DI TORRE - CONDENSERS PRESSURE DROPS WITH TOWER WATER
60
50
40
30
20
10
100
0
200
300
400
portata acqua water flow Fw [m3/h]
44
TC
33
0
AQ
TC
AQ
C2
AQ
T
100
110
20
0
120
AQ TC
80
60
40
®
perdita di carico pressure drop ∆P [KPa]
PERDITE DI CARICO NEI CONDENSATORI CON ACQUA DI POZZO - CONDENSERS PRESSURE DROPS WITH WELL WATER
20
0
50
100
150
portata acqua water flow FW [m3/h]
21
MOLTIPLICATORI CORRETTIVI PER FUNZIONAMENTO AI CARICHI PARZIALI
CORRECTION FACTORS FOR FUNCTIONING AT THE PARTIAL LOADS
ACQUA DI TORRE - TOWER WATER
COEFFICIENTI CORRETTIVI EER EER CORRECTION FACTORS
100
90
80
70
60
50
40
30
Potenza frigorifera max Max cooling capacity
1
1.09
1.17
1.25
1.31
1.37
1.43
1.48
75% Pot. frig. max 75% Max cooling capacity
1
1.06
1.10
1.14
1.18
1.22
1.25
1.28
Potenza frigorifera min Min cooling capacity
1
1.03
1.05
1.07
1.09
1.10
1.12
1.13
Coeff. correttivo EER EER correction factor
AQUA
AQUAGENIUS
GENIUS
Carico % % Load
1.6
1.5
1
1: Potenza frigorifera max
Max cooling capacity
1.4
1.3
2
2: 75% Potenza frigorifera max
75% max cooling capacity
3
3: Potenza frigorifera min
Min cooling capacity
1.2
1.1
1.0
0.9
0
20
100
80
60
40
Carico % % Load
ACQUA DI POZZO - WELL WATER
COEFFICIENTI CORRETTIVI EER EER CORRECTION FACTORS
100
90
80
70
60
50
40
30
Potenza frigorifera max Max cooling capacity
1
1.15
1.31
1.46
1.60
1.73
1.85
1.97
75% Pot. frig. max 75% Max cooling capacity
1
1.10
1.21
1.31
1.40
1.49
1.57
1.65
Potenza frigorifera min Min cooling capacity
1
1.06
1.13
1.19
1.25
1.30
1.35
1.40
Coeff. correttivo EER EER correction factor
®
Carico % % Load
2.1
1
1.9
1.7
1: Potenza frigorifera max
Max cooling capacity
2
2: 75% Potenza frigorifera max
75% max cooling capacity
1.5
3
1.3
3: Potenza frigorifera min
Min cooling capacity
1.1
0.9
0
20
40
60
80
100
Carico % % Load
22
AQ TC 110
modello model
43
®
1626
DN 125
1000
min.
310
G 3” F
Ø IN = Ø OUT
A
Attacchi
Connections
43
Ø IN = Ø OUT
910
78
G 2” F
Ø IN = Ø OUT
B
313
208
DN 125
2250
1000
min.
Ø OUT
Ø IN
1000
min.
DN 125
uscita acqua evaporatore
evaporator water outlet
ingresso acqua evaporatore
Evaporator water inlet
2840
3256
70
696
uscita condensatore acqua di torre
condenser outlet tower water
B
110
190
170
G 3" F
B Ø OUT
uscita condensatore acqua di pozzo
condenser outlet well water
ingresso condensatore acqua di pozzo
condenser inlet well water
30
G 2" F
G 2" F
Acqua di pozzo
Well water
B Ø IN
N°2 fori ø 13
holes
ingresso condensatore acqua di torre
condenser inlet tower water
70
Optional
N°2+2 fori ø 30
holes
AQUA GENIUS
A ØOUT
A ØIN
693
208
700
80-110
G 3" F
110
A
Acqua di torre
Tower water
208
120
188
996
DISEGNI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS
AQ TC 110
23
AQ TC 220
modello model
2191
15
1418
110
DN 200
Ø IN = Ø OUT
43
15
G 5” F
Ø IN = Ø OUT
A
G 4” F
Ø IN = Ø OUT
B
N°2 fori ø 11
holes
110
Optional
Attacchi
Connections
N°2+2 fori ø 30
holes
43
1499
510
65-90
558
449
Ø OUT
Ø IN
DN 200
uscita acqua evaporatore
evaporator water outlet
ingresso acqua evaporatore
Evaporator water inlet
2750
2630
4198
DN 200
A ØOUT
A ØIN
1000
min.
G 5" F
G 5" F
uscita condensatore acqua di torre
condenser outlet tower water
ingresso condensatore acqua di torre
condenser inlet tower water
885
1114
78
AQUA GENIUS
1000
min.
1000
min.
24
284 210
®
B
Acqua di pozzo
Well water
uscita condensatore acqua di pozzo
condenser outlet well water
ingresso condensatore acqua di pozzo
condenser inlet well water
B Ø OUT
B Ø IN
482
G 4" F
G 4" F
412
Acqua di torre
Tower water
A
AQ TC 220
309 160
2274
82
AQ TC 330
modello model
®
110
DN 200
Ø IN = Ø OUT
15
N°2 fori ø 11
holes
110
G 4” F
Ø IN = Ø OUT
A
Attacchi
Connections
15
Optional
43
158
G 3” F
Ø IN = Ø OUT
B
740
1445
Ø OUT
Ø IN
uscita acqua evaporatore
evaporator water outlet
ingresso acqua evaporatore
Evaporator water inlet
2620
2151
G 4" F
G 4" F
uscita condensatore acqua di torre
condenser outlet tower water
ingresso condensatore acqua di torre
condenser inlet tower water
1000
min.
G 4" F
G 4" F
AQUA GENIUS
A ØOUT
A ØIN
1279
885
77
130
510
274 130
2192
N°2+2 fori ø 30
holes
1618
570
65-90
43
DN 200
1000
min.
1000
min.
DN 200
4644
130
G 3" F
35
uscita condensatore acqua di pozzo
condenser outlet well water
ingresso condensatore acqua di pozzo
condenser inlet well water
472
B Ø OUT
B Ø IN
G 3" F
G 3" F
B
Acqua di pozzo
Well water
1222
Acqua di torre
Tower water
G 3" F
352
145
495
249145
1704
Conditioning your ambient, maximising your comfort.
AQ TC 330
25
2274
AQ TC 440
modello model
82
2192
15
110
DN 200
Ø IN = Ø OUT
15
43
G 5” F
Ø IN = Ø OUT
A
N°2 fori ø 11
holes
110
Optional
1618
Attacchi
Connections
N°2+2 fori ø 30
holes
43
158
G 4” F
Ø IN = Ø OUT
B
380
1445
DN 200
Ø OUT
Ø IN
2151
uscita acqua evaporatore
evaporator water outlet
ingresso acqua evaporatore
Evaporator water inlet
3130
4644
DN 200
1000
min.
A ØOUT
A ØIN
1000
min.
1000
min.
G 5" F
G 5" F
G 5" F
G 5" F
uscita condensatore acqua di torre
condenser outlet tower water
ingresso condensatore acqua di torre
condenser inlet tower water
1129
885
77
210
530
284 210
1704
65-90
AQUA GENIUS
A
G 4" F
487
uscita condensatore acqua di pozzo
condenser outlet well water
ingresso condensatore acqua di pozzo
condenser inlet well water
B Ø OUT
B Ø IN
G 4" F
G 4" F
B
Acqua di pozzo
Well water
1287
Acqua di torre
Tower water
G 4" F
417
160
580
26
309 160
®
AQ TC 440
Installation of the units described in this catalogue must be performed
in observance of the following prescriptions:
a) Installare l’unità in posizione perfettamente orizzontale.
a) The unit must be installed in a perfectly horizontal position.
b) Osservare gli spazi di rispetto previsti.
b) Maintain the specified clearances around the unit.
c) Posizionare la macchina in modo da minimizzare gli effetti dovuti alla
rumorosità e alle vibrazioni trasmesse o ricevute dall’esterno. In
particolare, per quanto possibile, l’installazione deve essere
realizzata distante da zone quali cavedii, finestre, ecc. in cui il
rumore da essa prodotto potrebbe risultare di disturbo. Le vibrazioni
trasmesse alla macchina devono essere ridotte, per evitare lo
sbilanciamento dei compressori, tramite l’impiego di dispostivi
antivibranti montati al di sotto della macchina, di giunti flessibili sulle
tubazioni dell’acqua e sulle canaline che contengono i cavi di
alimentazione elettrica.
c) Position the unit in such a way as to minimize the effects of noise
emissions and vibration transmitted to or received from the external
environment. Specifically, as far as possible the installation must be
carried out in a place that is well clear of shafts, windows, etc. in which
the noise generated by the unit may constitute a source of disturbance.
Vibration transmitted to the unit must be reduced to avoid unbalancing
of the compressors. This can be achieved by the use of antivibration
devices mounted beneath the machine, flexible couplings on the water
connections and on the trunking containing the electrical power feeding
cables.
d) Effettuare il collegamento elettrico della macchina consultando
sempre gli schemi elettrici forniti a corredo.
d) Always hook up the electrical connection of the unit with reference
to the wiring diagram supplied with it.
e) Effettuare il collegamento idraulico della macchina prevedendo:
- giunti antivibranti;
- valvole di intercettazione;
- sfiati nei punti più alti dell’impianto;
- drenaggi nei punti più bassi dell’impianto;
- pompa e vaso di espansione;
- flussostato;
- filtro per l’acqua (40 mesh) in ingresso sull’evaporatore.
e) Make the machine hydraulic connections, installing the following:
- flexible couplings;
- shut-off valves;
- bleed points in the uppermost sections of the installation;
- drain points in the lowermost points of the installation;
- pump and expansion tank;
- flow switch;
- water strainer (40 mesh) at the evaporator inlet.
f) Se il volume totale del circuito idraulico non fosse sufficiente, e solo se la
macchina dovesse lavorare ad un grado di parzializzazione
inferiore al 30% della potenza massima erogabile, si suggerisce
l’installazione di un serbatoio idraulico inerziale a valle dell’evaporatore.
Esso permette di contenere l’ampiezza dell’oscillazione della
temperatura dell’acqua refrigerata entro i 4 °C.
Il volume minimo del circuito idraulico (circuito + tubazioni e collettori
+ serbatoio) si calcola con la seguente formula:
f) If the total volume of the hydraulic circuit is insufficient, and only if
the machine works at a level of partialization 30% lower of
maximum deliverable capacity, on suggest the installation of a water
storage tank down-line from the evaporator. The storage tank serves
to reduce the range of fluctuation of the chilled water temperature
(∆T) within 4 °C.
The minimum volume of the hydraulic circuit (circuit + piping and
headers + tank) is calculated by means of the following formula:
V min (litri) = Kv * Q (kW)
V min (litres) = Kv * Q (kW)
Dove Q è la potenza massima erogabile dalla macchina selezionata
e Kv il fattore moltiplicativo:
Kv = 4,8 (AQ TC 110)
Kv = 2,4 (AQ TC 220)
Kv = 1,6 (AQ TC 330)
Kv = 1,2 (AQ TC 440)
Where Q is the maximum deliverable capacity of the selected unit
and Kv the Multiplicative factor:
Kv = 4,8 (AQ TC 110)
Kv = 2,4 (AQ TC 220)
Kv = 1,6 (AQ TC 330)
Kv = 1,2 (AQ TC 440)
g) Nel caso di potenze frigorifere richieste maggiori di quelle massime
disponibili con una solo macchina, i refrigeratori possono essere
collegati idraulicamente in parallelo, avendo cura di sceglire unità
possibilmente identiche, per non creare sbilanciamenti nelle portate
d’acqua.
g) In the case of cooling capacity requirements that are higher than the
maximum capacities available with a single unit, the chillers can be
connected in parallel on the hydraulic circuit, ideally selecting
identical units in order to avoid situations of imbalance of water flow
rates.
h) Nel caso di elevate differenze di temperatura del fluido da trattare, i
refrigeratori possono essere collegati idraulicamente in serie e
ciascun refrigeratore provvede a fornire una porzione del salto termico dell’acqua.
h) In the case of high temperature differences of the fluid to be treated,
the chillers can be connected in series on the hydraulic circuit and
each chiller can provide a portion of the required water temperature
gradient.
i) Nel caso fosse necessario trattare portate d’acqua maggiori di quella
massima consentita dall’unità, è conveniente disporre un by-pass tra
ingresso e uscita dal refrigeratore.
i) If it is necessary to treat water flow rates that are higher than the
maximum permissible flow rate associated with the unit, it is
advisable to set up a by-pass between the chiller inlet and outlet.
®
L’installazione delle unità descritte nel presente catalogo deve rispettare
le seguenti indicazioni:
AQUA GENIUS
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE - INSTALLATION GUIDE
27
AQUA GENIUS
®
28
l) Nel caso fosse necessario trattare portate d’acqua minori di quella
minima consentita dal refrigeratore, è conveniente disporre un
by-pass tra uscita e ingresso dal refrigeratore.
l) If it is necessary to treat water flow rates that are lower than the
minimum permissible flow rate associated with the chiller, it is
advisable to set up a by-pass between the chiller outlet and inlet.
m)Sfiatare accuratamente l’impianto idraulico in quanto anche una
piccola quantità d’aria può causare il congelamento dell’evaporatore.
m)Carefully bleed all air from the hydraulic circuit because even a
small amount of air in the circuit can cause the evaporator to freeze.
n) Si raccomanda di scaricare l’impianto idraulico durante le soste
invernali, o in alternativa, di usare miscele anticongelanti o ancora di
richiedere il refrigeratore con resistenza antigelo sull’evaporatore e di
provvedere ad applicare altre resistenze scaldanti sulle tubazioni del
circuito idraulico.
n) Always drain the hydraulic circuit during winter shutdowns, or
alternatively, to use anti-freezing solutions or more request the chiller
with antifreezing heating on the evaporator and to fit additional
heating elements on the hydraulic circuit piping.
INNOVAZIONE PURA, SODDISFAZIONE PURA, ENERGIA PURA
MTA nasce 25 anni fa con un chiaro obiettivo: migliorare il rapporto tra l’uomo e due diverse
risorse naturali, l’aria e l’acqua, ottimizzandone la trasformazione in fonti energetiche. Investendo
nell’innovazione, MTA è sempre in grado di proporre tecnologie all’avanguardia, mentre un team di
esperti a livello mondiale è la garanzia della massima soddisfazione per i clienti.
PURE INNOVATION, PURE SATISFACTION, PURE ENERGY
MTA was born over 25 years ago with a clear objective: improving mankind’s relationship with two
distinct natural resources, air and water, and optimising their transformation into energy sources.
Our investment in Innovation ensures we offer the very latest technologies, whilst an expert team
worldwide ensures our Customers achieve the highest levels of Satisfaction.
At MTA energy is our business, and improving your relationship with your energy is our aim.
DIVERSIFICAZIONE STRATEGICA
MTA copre tre diversi segmenti di mercato. Oltre alle soluzioni per la climatizzazione, offre una serie completa di
prodotti destinati al mercato della refrigerazione dei processi industriali e una vasta gamma di soluzioni per il
trattamento dell'aria compressa e dei gas.
MTA è da sempre nota per le innovazioni introdotte in ciascuno di questi settori. La diversificazione strategica
adottata offre dunque ai Clienti dei benefici unici, inediti nei singoli ambiti di applicazione.
MTA covers three distinct market segments. As well as Air Conditioning solutions, we offer a complete
series of products for the Industrial Process Cooling market, as well as an extensive range of Compressed
Air & Gas Treatment solutions.
MTA has always been known for the innovation it has brought into each of these three sectors; in fact our
strategic diversification offers our Customers unique benefits unseen in their individual fields.
IN TUTTO IL MONDO, MA A PORTATA DI MANO
MTA ha rappresentanze in 60 paesi nel mondo. 8 commerciali MTA in 4 continenti.
I suoi collaboratori e rappresentanti vantano conoscenze tecniche specifiche e ricevono aggiornamenti
continui. I clienti MTA hanno la certezza di poter contare, nel tempo, su un'assistenza attenta e meticolosa
e su soluzioni energetiche ottimizzate.
MTA è sempre vicina ai suoi clienti, ovunque si trovino.
sostituisce il / replace the EAQTC000CA
STRATEGIC DIVERSIFICATION
MTA is officially represented in some 60 countries worldwide. 8 MTA Sales Companies cover 4 continents.
Our staff and representatives boast expert knowledge and benefit from continuous training. Accurate attention
to service support guarantees that our Customers can look forward to long term peace of mind and an optimized
energy solution.
We always remain close to our Customers, so wherever you may be, we will be near to you.
ed. 03/2008
FAR REACHING BUT ALWAYS CLOSE BY
The data contained herein is not binding. With a view to continuous improvement, MTA reserves the right to make changes without prior notice.
Please contact our sales office for further information. Reproduction in whole or in part is forbidden.
www.mta-it.com
M.T.A. S.p.A.
MTA Australasia
Viale Spagna, 8 - ZI
35020 Tribano (PD) - Italy
Tel. +39 049 9588611
Fax +39 049 9588604
[email protected]
+61 3 9702 4348
www.mta-au.com
Milan Office (Italy)
Uff. comm. di Milano
Viale Gavazzani, 52
20066 Melzo (MI)
Tel. +39 02 95738492
Fax +39 02 95738501
MTA France
Perugia Office (Italy)
Uff. comm. di Perugia
Via Gerardo Dottori, 85
06132 San Sisto (PG)
Tel. +39 075 5271204
Fax +39 075 5295483
MTA Romania
For information concerning your nearest
MTA representative
please contact M.T.A. S.p.A.
MTA China
+86 21 5417 1080
www.mta-it.com.cn
+33 04 7249 8989
www.mtafrance.fr
MTA Germany
+49 2163 5796-0
www.mta.de
+40 368 457 004
www.mta-it.ro
MTA Spain
+34 938 281 790
www.novair.es
MTA USA
+1 716 693 8651
www.mta-it.com
EAQTC000CB
La MTA nell’ottica di un miglioramento continuo del prodotto, si riserva il diritto di cambiare i dati presenti in questo catalogo senza
obbligo di preavviso. Per ulteriori informazioni rivolgersi agli uffici commerciali. La riproduzione, anche parziale, é vietata.
Scarica

aqua genius