JUNI–JULI | GIUGNO–LUGLIO | JUNE–JULY
D
I
E 2014
Kronplatz
DOLOMITES · ITALY
PUSTERTAL
PLAN DE CORONES
s
t
n
e
v
E
&
Info
3228
Kellerspitz
Napfsp
2712
3001
Großer Ingent
3216
R
1860
E
E
nza
Ranui
1346
1670
Medalges
2486
Naturpark Puez-Geisler
Sères
1568
Pescol
Juel
o
Isa
rc
4
Ahr
Ciampëi 1941
2.5
La Val
1400
Lunz
1152
ra
15
1
Lungiarü
Campill 1576
Furkel
P.so Furcia
Piz da Peres
2507
V
a
Hoch
Naturpark Fanes-Se
Parco Naturale F
Senes-Braie
Hochalpensee
l
d
Rit
rü
Pidrò
1759
1268
ade
10.5
3.5
Rie
1154
.
ser B
Villnös
St. Magdalena
S. Maddalena
10
Obero
Valdaora
Gassl
1170
1870
Col de Riceg
a
2654
Montejela de Senes
i
T
Pares
2397
Colz
1595
Spëscia
er R
.G
3
2
5.5
3
3
ia
6.
5
Bioch
1283
2652
6
Flitz 1400
Pespach
1218
2874
Naturpark Puez-Geisler
Parco Naturale Puez-Odle
1193
Picolin
1893
1127 1100
10
Peitlerkofel
Tullen
1564
Villnöss
Val di Funes
l
Pardell
e
St. Valentin
s
2
Halsl
P.so Rodella
Wind
Lanzwiesenkopf
S.Vigilio di Marebbe
St. Vigil in Enneberg
1700
9
2787
à
m
e
r
s
c
Furcia dai Fers
Neunerspitz
Col d´Arcogn
a
1108
Freins
Palmschoß
St. Georg
S. Giorgio
1503
Tschiniför
1827 Russis Kreuz
1047
1878
Geiselsberg
Sorafurcia
2080
1344
3 Al Plan de Mareo
Piz de Plaies
S. Martin de Tor
St. Martin i.Thurn
Würzjoch
P.so d.Erbe
1479
Olang
Valdaora
Schartlberg
Kronplatz 2273
Plan de Corones
Corn
1514
Skihütte
1911
a
e
KLAUSEN-GRÖDEN
CHIUSA-VAL GARDENA
2561
Coll
St. Peter
Miglanz St. Jakob S. Pietro
1083
1280
Untermoi
Antermoia
Stadel
Gabler
Kreuztal
Valcroce
2050
1720
La Pli de Mareo
Pieve di Marebbe
Longega
Zwischenwasser 1005 Enneberg Pfarre
1184
7
Welschellen
Rina
4.
Rü
d'A 5
1432
lP
lan
2326
2504
1067
Afers
Eores
Tintal
1372
4
.5
Maurerberg
1968
2232
Platten
Plata
Wielenberg Aschbach
Percha
Montevila Sopranessano
Perca
1336
973 1014 Nasen
Nessano Rauterkopf
i
10
Lüsner Alm
Alpe di Luson
d
Gufidaun
Gudon
i r
Hochna
Niederolang
Valdaora di Sotto
Mosener Berg
a
962
Teis
Tiso
Onach
Onies
1312
ch
ba
len
Wie
Neunhäusern
Novecase
Pramstall
1843
B
Nafen
Flitt 1320
5
Petschied
1152
Telegraph
St. Andrä
S. Andrea
8
rer
Bac
h
Jochhöfe
1320
3.
St. Leonhard
S. Leonardo
1096
St. Jakob
1336
Afe
2190
1590
981
a
nz
Rie
2
l
600
Albeins
Albes
Feldthurns
Velturno 856
4
Milland
Millan
958
Mellaun
Meluno
Sarns
Sarnes
8
Klerant
Cleran 856
BRUNECK
4
a
8
1240
Schnauders
Snodres
d
Hörschwang
Costa
1460
Campill
Lüsen
Luson
e
1560
2
2 BRUNICO
2.5
1 5
St. Lorenzen
S. Lorenzo di Seb.
St.Martin
955 Reischach
Montal
S.Martino
Riscone
er
964
Mantana
Gad
972
Stefansdorf
863
Maria Saalen Moos
S.Stefano
Palú
Sares
5
Tschötsch
Scezze
710
2198
Ellen Elle
1362
V
Tötschling
Karnol
Cornale
Stegen
Lothen
Stegona
Campolino Fassing
Fassine
Sonnenburg
ienz
Castelbadia
1 R
6
e
i
W
l
Gereuth
Caredo
a
Ram
l
Oberwielenbach
Vila di Sopra
1378
Aufhofen
Villa S.Caterina
Dietenheim
Teodone
1.5
a
Radlsee
Tils Pinzagen
Tiles Pinzago
806
l
l
a n
T s o
u
2350
i
L
564
Hundskopf
a
r
Rodenecker Alm
Alpe di Rodengo
Lüsen Berg 1650
Lüsner Alm
Herol Alpe di Luson
Astjoch
L ü s
n
V a l l
e
13
3.5
BRIXEN
BRESSANONE
e
825
4
Chienes
Irenberg
Ehrenburg
1031
Casteldarne
r t
a d e
Elvas
814
671
t
Lüsen Kreuz
Natz-Naz
T
Vill-Villa
1720
899
Spisses
889
3
Vahrn
Varna
1166
t
1 Kiens
Ilstern
Amaten
Ameto
1283
St. Georgen
S. Giorgio 6
Kofl
1487
Pfalzen996
Falzes
10
5
Raas
Neustift Rasa
Novacella 820
r
s
728
Issing
Platten
Plata 1571
1
2449
Tesselberg
Montassilone
1473
G
E
St. Sigmund
S. Sigismondo
9
e
u
Hofern
1125
1
Gifen
972
Viums
903 Fiumes
2.
l
t
P
11
Schönbichl
r
z
k
7
520
ions
rco
Schalders
Scaleres
Schabs
Sciaves
772
c
isa
Spiluck
1253
1400
436
SEN
SA
Isa
BRIXEN-PUSTERTAL
BRESSANONE-VAL PUSTERIA
0
955
dell
2
1967
itz
gs
nes
730
Scheibenberg
Pein
s
Rodeneck
Rodengo
en
Ri
Aicha-Aica
Margen
Pichlern
1262
Nauders
985
4
729
1520
835
1200
3146
Mühlbach
Mühlbach
Riomolino
1507
u
Franzensfeste
Riolberg Fortezza
ger
P
V
770
Spinges 1100
Spinga
7
u
a
Gais
Terenten
Terento
750
Mühlbach
Rio di Pusteria
1675
Talson
1420
Vintl 1205
6.5
Vandoies Obervintl
Vandoies d.S.
5
2050
1591
l
Naturpark Rieserferner
Parco Naturale Vedre
di Ries-Aurina
r
Brandeck
1245
5.
8
803
Untersergs
1500
Obersergs
Meransen
Maranza 1400
8.5
Mittewald
Mezzaselva
882
Scheibe
Rachenbichl
Weitental
Vallarga
1827
Scharte
Altes Karl
2031
2397
Stollberg
1358
1
834
Sambock
Köglberg
Vals
Valles
ock
Uttenheim
Villa Ottone
2434
i
3041
T
2058
Putzenhöhe
2484
R
h
d
Fensterl
Gr. Windschar
3
2652
e r
d i
1371
Mutenock
2740
n
l
Wasserfallspitz
f
2512
2641
l
T a i
d e r
i n
d e i
M o l
1126
1141
rino
Gitsch
Gaisjoch
Eidechsspitz
6
l
.
er B
a s
Vall T
e
r
l l
V a l l e V a
V a l d i
zail
498
Pfunderer B.r
T a l
e
e r u n d r e s
F
2576
Plattspitz
M
2809
Schaldern
1030
858
Mühlwald
Außermühlwald 7
Selva dei Molini
wühlwalder B.
e
a l
l v
a
Hochgrubbach 2827
d
i
d
Fallmetzer
6.5
l
S
Graunock
n
Seefeld
Seen
2672
1155
Mühlen
Molini di Tures
Unterlappach
1312
ng
G
Grinth
ld
e
R
R
V a
Kematen
Caminata
857
Riva
a
t
bac
.5
Taufers
K A M M
i
Rein
u
l
E
E
Pfunders
Fundres
R e
10
Ahr - T. Au
u
f l
P a
V
Bretterspitz
2695
R
1223
2523
2475
D E R
3130
Gr. Moosstock
Ahornach
Acereto
1333
Sand in Taufers
Campo Tures
Speikboden
Lu
D
L
Durreck
2617
3061
T a
V a
N
Pojen
1500
Drittelsand
939
1360
1960
A
2698
U
B
1436
Dengelstein
246
2395
Luttach
Lutago
962
Speikboden
Gornerberg
Schönbe
Rauchkofel
Obersteiner Holm
5
W
F
Lappach
Lappago
l
1602
Klausberg
a
Oberluttach
967
1375
L
P
Wilder See
Dun
1480
5.5
H
3022
E
Ringelstein
Oberlappach
1530
h
ü l e
M
l
V a
Wurmaulspitz
3134
2273
2716
Ü
01
Wilde-Kreuz-Sp.
N
Tristenspitz
M
2888
Zösen
1725
St. Martin
S. Martino
Gisse 995
Schönberg
Weißenbach
Riobianco
1334
Napfspitz
3058
2050
2712
I
A
Wolfeskofel
Möselenock
2973
Eisbruggsee
L.P.te di Ghiaccio
Grabspitz
2640
I
e
t
3045 3068
2849
P
l
St. Johann
S. Giovanni 8
Marche
1226
ino
Aur
- T.
Ahr
6.5
Gatter
1103
1048
Mühlegg
1036
1240
n
n
2949
Felbespitz
Torwand
h
Steinhaus
Cadipietra
t
R
St. Jakob
S. Giacomo
1123
r
7.5
Hochwart
2644
3418
Neves-Stausee
Lago di Neves
Rotes Beil
3368
Turnerkamp
L
U
Wagnerspitz
N
Pfaffennock
3371
Schwarzenstein
Va
5.5
ze
Viz
2095
12
E
Hochfeiler
3510 H.Weißzint
A
Hühnerspiel
V
nd
P
3133
A
Rain
E
3093
2
ru
L
3405
1449
L
2376
Gr. Möseler
Platz
A
Keilbachspitz
Kopfkraxe
Schönbichler Horn
2895
St. Jakob Stein
S. Giacomo 1530
3285
3199
g
A
Pfitscher Joch
P.so di Vizze Rotbachlspitz
T
3376
Gr. Greiner
is
3287
2999
R
Großer Mörchner
e
E
e
SchlegeisSpeicher
3416
Hohe Wand
Kraxentrager
L
2209
Großer Löffler
2
L
3106
Gad
I
Schrammacher
Muslahner
Ochsner
2584
eg
hl
Sc
Z
Wollbachspitz
2917
2546
PUSTERTAL - VAL PUSTERIA
3144
Gigalitz
a
Gefrorene-
FERIENREGION Wandspitz
KRONPLATZ
3286
2687 Kahlwandspitz
AREA VACANZE Olperer
PLAN
DE CORONES
3480
2967
1878
Zehnerspitz
2564
Lahner Alm
1986
3252
pitz
Seewand
4
2576
2288
St. Peter
S. Pietro
1321
Kasern
Casere
Prettau
Predoi 1475
3199
a
Sattelspitz
n
u
3495
Schinakel
2874
3132
S. / pag. / p.
Legende - Legenda - Key
2925
Staatsstraße
Linea di transito
Hauptstraße
Collegam. primario
Verbindungsstraße Collegamento locale
Andere Straßen
Altre strade
Thörlspitz
Entfernungen in km Distanze in km
3052 Ferrovia/stazione
Bahnlinie/Bahnhof
Talradweg
Itinerario ciclabile
Kabinenbahn
Cabinovia
Stadt/Wohnbereich Città/zona abitativa
Ortschaft
Paese principale
Dorf/Weiler
Paese/nucleo
Nationalpark
Hohe Tauern
Parkplatz
Parcheggio
Staatsgrenze
Confine di stato
Klammljoch
ergspitz
62
n
2294
l
t
e
a
t
t
Dreieckspitz
n
u
Stutennock
3031
K
a
hw
2737
Sc
Naturpark Rieserferner-Ahrn
a c
h e r n t a l
Riesernock
Lenkstein
Rothorn
3236
2648
Zwölfernock
R I E S E R F E R N E R
V E D R E T T E D I R I E S
Hochgall
Schneebiger Nock
Hutnerspitz
2938
Mariahilf
2561
1427
Antholz Obertal
Anterselva di Sopra
7.5
t
a
a
e
e
e
i
G
s
V a l l
1480
Scheibeneck
1941
Ratsberg
1601
Wahlen
Toblach 1294
1983
Innichen
San Candido
Dobbiaco
Säge
1206
Braies
Altprags
Braies Vecchia
1376
2594
3 Osteria Plazores
15
4 Restaurant / Ristorante Adler
15
5
harpf Getränkeladen
Bottiglieria / Drink shop
19
6
Mannis Cafè & Eisdiele
Gelateria / Ice Cream Shop
25
7.5
1173
4.5
Toblacher See
Sarlkofel L.di Dobbiaco
2380
Brückele
Ponticello
Seekofel
1491
2810
Dürrenstein
2839
Naturpark Fanes-Senes-Prags
Parco Naturale FanesSenes-Braies
2605
Hohe Gaisl
Croda Rossa
Plätzwiesensattel
P.so Prato Piazza
1993
2158
2618
Haunold
Birkenkofel
2937
2922
Ebenkofel Naturpark
Drei Zinnen
Parco Naturale
Tre Cime
Schwalbenkofel
2856
Strudelkopf
2307
1428
3139
1695
1432
COOL
FOR
KIDS
Rautkofel
R
Dürrensee
L.di Landro
Im Gemärk
Haunoldköpfl
Neuner Kofel
2463
1950
Rote Wand
2460
Kandellen
1595
Neutoblach
Pragser Wildsee
Lago di Braies Kl. Rosskopf
Lavinores
Frondeigen
1650
a l
n t
H ö h l e n s t e i
r o
d i 13 L a n d
V a l
1494
2663
2163
In
ne
rfe
ld
l
2542
4
Toblacher
Pfannhorn
5
2.
St. Veit
1222
S. Vito
1332Prags -
halpenkopf
i
a
Ratsberg
Aufkirchen
1295
4
3
Schmieden
Ferrara 3
2 Restaurant / Ristorante Saalerwirt 15
1881
3 Niederdorf
2029
Ciamin
d
1671
Villabassa
Pederü
1545
r
C
s
Eggerberg
Rienz
Brunstriedl
1 Restaurant / Ristorante Gassenwirt 15
2500
Rosskofel
e
i
MANGIARE & BERE
FOOD & DRINK
S. / pag. / p.
.
er B
Gsie
s
8.5
3
enes-Prags
Faneses
31
2464
Oberplanken
1250
Pichl
Colle
Henzing
1227
Durnwald
Taisten
Tesido
1087
Hochstein
St. Martin
S. Martino
1285
l
2448
1206
gogn
2127
s
h
Hörneggele
Gschwendtner
Welsberg
Monguelfo
2683
1398
Rudlhorn
2042
6.5
Dörfl
1482
St. Magdalena
S. Maddalena
3
2687
c
7
Amperspitz
T
A
a n
l l t h
e
4
o
d ’ l z
A n e r Antholzer B.
t e
T
r s
e l a
v a l
r
a
2145
089
olang
di Sopra
Landesmuseum für Volkskunde
2 Museo degli usi e costumi
Museum of Folk Traditions
ESSEN & TRINKEN
2774
a
2609
b
1030
dschnur
27
2740
2775
K
Ochsenfelder
Lutterkopf
Niederrasen
Rasun di Sotto
Hochkreuz Spitz
Regelspitz
Bad
Salomonsbrunn
1095
V
1 Messner Mountain Museum
2817
Antholz Niedertal
Anterselva di Sotto
1091 Oberrasen
Rasun di Sopra
METE | SIGHTS
Rote Wand
1241
all
2662
2727
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
2484
Plankfelsspitz
Hinterbergkofel
1429
2703
mmelstein
2819
s
r-Ahrn
ette Hochhorn
Deferegger
Pfannhorn
Obersee
Staller Sattel 2054
P.so Stalle
4
3106
AUSFLUGSZIELE
8
5
Antholzer See
L.d’Anterselva
Genussmarkt / Mercato dei sapori
21
Market of delights Pur Südtirol
17
S. / pag. / p.
Almer Säulen
3044
3270
Schwarze Wand
2
1550 Erlsbach
Magerstein
lekofel
3135
2767
2886
Ohrenspitzen
3435
3358
Kräuterprodukte / Prodotti d’erbe
Herbal Products Bergila
3149 4
2
2937
2516
1
3028
h
B
a
v
km 0
ac
rzb
Maßstab - scala - scale
1:140 000
Parco Naturale Vedrette
Rein
di Tures 1538
di Ries-Aurina
l
1691
Isel
State highway
Main road
Minor road
Groß-Schober
Other roads
3055
Distance
in km
Railway/station
Cycle track
Cable railway
Large town/residential area
Small town
Village/hamlet
Parking
National
border
Alplesspitz
S c h war
za
ch
ta
l
Schneespitz
2394
i
COUPON VANTAGGI
VOUCHERS
Rötspitz
Merbspitz
3090 Löffelspitz
Schottenberg
l
3329
i
7.5
VORTEILSCOUPONS
Mahlhamspitz
2871
r
A
Hoher Rosshuf
1566
A rve
nt
al
o
l
Neuhaus
a
Faden
t
Waldner See
Dreiherrnspitz
3498
Trinkstein
Heiliggeist 1666
S.Spirito 1621
2799
i e
n z t a l
Monte Piano
3
BERGBAHNEN
| IMPIANTI DI RISALITA | LIFTS
Zeitraum / periodo / period
Uhrzeit / orario / time
Kontakt / contatto / contact
KRONPLATZ | PLAN DE CORONES
Kronplatz 2000
(Reischach - Bruneck /
Riscone - Brunico)
9.00–12.30 / 13.30–17.00
07.06.–12.10.14
(bei Schlechtwetter geschlossen / chiuso in caso
di maltempo / closed in case of bad weather)
T +39 0474 548 225
Olang I+II
(Geiselsberg - Olang /
Sorafurcia - Valdaora)
12.07.–14.09.14 9.00–12.30 / 13.30–17.00
Ruis
(Furkelpass - St. Vigil /
Passo Furcia - San Vigilio)
Piz de Plaies
(St. Vigil / San Vigilio)
T +39 0474 592 035
9.00–12.25 / 13.30–17.00
06.07.–14.09.14
(Mo+Sa geschlossen, außer August / lun+sab chiuso,
agosto aperto / Mon+Sat closed, except in August)
T +39 0474 501 131
9.00–12.25 / 13.30–17.25
06.07.–14.09.14
(Mo+Sa geschlossen, außer August / lun+sab chiuso,
agosto aperto / Mon+Sat closed, except in August*)
T +39 0474 501 131
AHRNTAL | VALLE AURINA
Klausberg
(Steinhaus / Cadipietra)
Speikboden
24.05.–19.10.14 8.30–12.20 / 13.00–17.15
07.06.–07.10.14
8.30–12.00 / 13.00–16.30
(Di ab 6 Uhr / mar dalle ore 6 / Tue from 6 am)
T +39 0474 652 155
T +39 0474 678 122
HOCHPUSTERTAL | ALTA PUSTERIA*
Bahnbetrieb nur bei Schönwetter laut Ankündigung über Infokanal Sextner Dolomiten AG
Orario d’apertura solamente in caso di bel tempo secondo le informazioni sull’Infocanale TV Dolomiti di Sesto SPA
Lifts only operate in good weather as per information from Sextner Dolomiten AG information channel
Helm / Monte Elmo
29.05.–19.07.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00
20.07.–30.08.14 8.30–17.30
31.08.–19.10.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00
T +39 0474 710 245
Helm / Monte Elmo
07.06.–19.07.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00
20.07.–30.08.14 8.30–12.30 / 13.30–17.30
31.08.–28.09.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00
T +39 0474 910 113
Rotwand / Croda Rossa
07.06.–19.07.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00
20.07.–30.08.14 8.30–17.30
31.08.–12.10.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00
T +39 0474 710 372
29.05.–14.06.14
15.06.–28.06.14
29.06.–06.09.14
07.09.–28.09.14
T +39 0474 913 370
(Sexten / Sesto)
(Vierschach / Versciaco)
(Sexten / Sesto)
Haunold
Sesselbahn /
seggiovia / chairlift
9.00–12.30 / 13.30–17.00*
9.00–17.00
9.00–17.30
9.00–12.30 / 13.30–17.00*
GITSCHBERG JOCHTAL
Gitschberg & Jochtal
Mühlbach–Meransen
(Rio di Pusteria–Maranza)
29.05.–19.10.14 8.30–11.45 / 13.00–16.45
T +39 0472 547 113
Mo–Sa / lun–ven / Mon–Fri 6.50–8.00 / 9.10–11.50 / 13.15–18.40
So / dom / Sun 8.30–11.50 / 13.15–18.40
T +39 0472 547 113
*an Wochenenden & Feiertagen keine Mittagspause / fine settimana e festivi orario continuato senza pausa pranzo / no break for lunch at weekends and on public holidays
4
SUPER SUMMER CARD
Alles mit einem Pass
Un’unica tessera
A single card
Erleben Sie den Sommer 2014 in
luftiger Höhe! Über 100 Tourismusund Sportangebote warten in
höheren Bergregionen auf Sie – in
zwölf Tälern des unvergleichlichen,
spektakulären Verbundgebiets der
Dolomiten. Mit dem einzigartigen
Super-summer-Angebot können Sie
mit einem einzigen Pass mehr als
100 Bergbahnen benützen wahlweise in den Versionen
„HIKING UP!“ oder „BIKING UP!“.
L’estate 2014 è tutta da vivere in
alta quota! Vi aspettano infatti più di
100 attrazioni turistiche e sportive
tutte in alta quota in 12 valli nel
comprensorio unico e spettacolare
delle Dolomiti. L’offerta unica di Supersummer significa disporre di oltre
100 impianti di risalita con un’unica
Card disponibile nelle versioni
„HIKING UP!“ e „BIKING UP!“.
Summer 2014 will simply take your
breath away! Come and enjoy more
than 100 tourist attractions and sports
opportunities set amongst dizzy
heights in 12 valleys of the unique
and spectacular Dolomite area.
„HIKING UP!“ and „BIKING UP!“ are
part of the Supersummer package:
access more than 100 lift facilities
with one Card.
HIKING UP!
HIKING UP!
HIKING UP!
Card auf Freunde und Familienmitglieder übertragbar.
- 800 Einheiten: E 80,00
- 1400 Einheiten: E 140,00
Tessera trasferibile ai
tuoi familiari o amici.
- 800 unità: E 80,00
- 1400 unità: E 140,00
Card transferable
to family and friends.
- 800 units: E 80,00
- 1400 units: E 140,00
BIKING UP!
BIKING UP!
BIKING UP!
Pass für das große MTB-Erlebnis Card nicht übertragbar.
- Wahlabo 3 auf 4: E 75,00
- Wahlabo 5 auf 7: E 100,00
L’emozione delle Dolomiti in MTB tessera non trasferibile.
- 3 su 4 giorni: E 75,00
- 5 su 7 giorni: E 100,00
Experience the Dolomites on MTB Card non transferable.
- 3 on 4 days at choice: E 75,00
- 5 on 7 days at choice: E 100,00
5
ADVENTURES, FUN & ACTION
Abenteuerpark
Parco avventura
Adventure Park
„Enzwaldile“
“Enzwaldile”
“Enzwaldile”
Moderner Hochseilgarten mit 9 unterschiedlichen Parcours und 80 Elementen
zum Klettern und Rutschen.
Moderno parco avventura con
9 percorsi ad alta fune e 80 elementi
per arrampicata nonché scivoli.
Modern high ropes course with
9 different courses and 80 elements
to climb and slide on.
| Talstation/Stazione a valle/Valley station Klausberg / Ahrntal-Valle Aurina | T +39 342 1604758 | www.enzwaldile.com
Kron Arc Adventure
Kron Arc Adventure
Kron Arc Adventure
Familienfreundlicher 3D Bogenparcours mit Tierlehrpfad.
Percorso di tiro con l’arco 3D per
tutta la famiglia & sentiero didattico
sugli animali.
Family-friendly 3D archery course
with animal nature trail.
| Olang-Valdaora | T +39 345 538 39 30 | www.kron-arc.com
Toblach
Dobbiaco
Dobbiaco
13 Parcours natürlich aufregend
und familienfreundlich.
13 percorsi emozionanti e adatti
a tutta la famiglia.
13 natural, exciting and familyfriendly courses.
| Toblach-Dobbiaco | T +39 340 567 89 60 | www.abenteuerpark.it
Alpine Coaster
Alpine Coaster
Alpine Coaster
Klausberg Flitzer
Klausberg Flitzer
Klausberg Flitzer
Längste Alpen-Achterbahn Italiens!
L’ottovolante alpino più lungo d’Italia!
Longest alpine roller coaster in Italy!
| Klausberg / Steinhaus-Cadipietra | T +39 0474 652 155 | www.klausberg.it
Downhill Trail
Downhill Trail
Downhill Trail
Furcia
Furcia
Furcia
Freeride Trail (3,5 km lang,
Höhenunterschied 525 m).
Discesa free-ride (3,5 km di lunghezza;
525 m di dislivello).
Freeride Trail (length: 3,5 km;
difference in altitude: 525 m).
Kronplatz-Plan de Corones / Furkelpass-Passo Furcia | T +39 0474 501 037 | www.sanvigilio.com
Herrensteig
Herrensteig
Herrensteig
Freeride Trail (8 km lang,
Höhenunterschied 1300 m).
Discesa free-ride (8 km di lunghezza;
1300 m di dislivello).
Freeride Trail (length: 8 km;
difference in altitude: 1300 m).
Kronplatz-Plan de Corones / Reischach-Riscone | T +39 0474 836 769 | www.outdoor-kronplatz.com
Hochseilgarten
Percorso ad alta fune
High ropes course
Club Activ
Club Activ
Club Activ
| Sand in Taufers/Campo Tures | T +39 0474 678 422 | www.rafting-club-activ.com
6
Kronaction
Kronaction
Kronaction
Größter Hochseilgarten in Südtirol
mit 10 unterschiedlichen Parcours.
Il più grande parco avventura dell’Alto Adige con 10 percorsi diversi.
Biggest high ropes course in
South Tyrol with 10 different courses.
| Issing-Issengo / Pfalzen-Falzes | T +39 347 984 89 57 | www.kronaction.com
Schwarzbachalm
Schwarzbachalm
Schwarzbachalm
| Luttach/Lutago - St. Johann/San Giovanni | T +39 347 221 98 81
Kronplatz Skyscraper
Kronplatz Skyscraper
Kronplatz Skyscraper
Neue Riesenschaukel auf dem Gipfel
des Kronplatz, auf 2275m Höhe.
Nur für Adrenalin-Junkies!
La nuovissima altalena gigante a
2275 m di altitudine, in cima al Plan
de Corones. Un must per chi ama le
emozioni forti!
New giant swing on the summit of
Plan de Corones at 2275 m above
sea level. For adrenaline junkies only!
Kronplatz-Plan de Corones | T +39 347 9848957 | www.kronplatz.com
Rafting, Canyoning & Rafting, Canyoning & Rafting, Canyoning &
Kayaking
Kayaking
Kayaking
Club Activ
Club Activ
Club Activ
Rafting, Canyoning,
Kayaking, Hydrospeed
Rafting, Canyoning,
Kayaking, Hydrospeed
Rafting, Canyoning,
Kayaking, Hydrospeed
Bruneck-Brunico / Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 422 | www.rafting-club-activ.com
Dolomit Activ
Dolomit Activ
Dolomit Activ
Rafting, Canyoning, Rock running,
Abseilen
Rafting, Canyoning, Rock running,
Discesa con la corda
Rafting, Canyoning, Rock running,
Abseiling
Bruneck-Brunico | T +39 348 674 61 75 | www.dolomitactiv.it
Kreativ Raft
Kreativ Raft
Kreativ Raft
Rafting, Kayaking
Rafting, Kayaking
Rafting, Kayaking
Issing-Issengo / Pfalzen-Falzes | T +39 320 366 56 22 | www.kreativflow.com
River Tours
River Tours
River Tours
Rafting, Canyoning, Kayaking
Rafting, Canyoning, Kayaking
Rafting, Canyoning, Kayaking
Gais / Uttenheim-Villa Ottone | T +39 347 442 80 20 | www.suedtirol-river-tours.com
ZipLine & Segway
ZipLine & Segway
ZipLine & Segway
Adrenaline X-treme Adventures
Adrenaline X-treme Adventures
Adrenaline X-treme Adventures
Adrenalin pur auf der längsten Zipline
Europas und Segway-Verleih.
Un’esplosione di adrenalina sulla
zipline più lunga d’Europa &
noleggio segway.
Pure adrenaline on the longest zip
line in Europe, plus segway hire.
| St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 331 418 80 07 | www.adrenalineadventures.it
7
FREIZEIT
| TEMPO LIBERO | LEISURE TIME
Informationen über Angeln, Billard,
Boccia, Eislaufen im Sommer,
Fitness und Jogging, Fußball,
Basketball, Volleyball, Kegeln,
Kutschenfahrten, Nordic Walking,
Skatepark, Sportklettern & Boulder,
Sportschießen, Squash und Tennis
erhalten Sie bei den Tourismusvereinen.
Informazioni su pesca, biliardo,
boccia, pattinaggio estivo, fitness &
jogging, calcio, basket, pallavolo,
birilli, gite in carrozza, nordic walking, parco skating, arrampicata
sportiva & boulder, tiro sportivo,
squash e tennis presso le diverse
associazioni turistiche.
Information on fishing, billiards, boccia,
ice skating in summer, fitness and
jogging, football, basketball,
volleyball, bowling, sled riding,
Nordic walking, skate park, sport
climbing & bouldering, sport shooting,
squash and tennis is available from
the tourist information offices.
Ausflugsfahrten
Gite in pullman
Coach tours
Busfahrten zu den beliebtesten
Ausflugszielen im In- und Ausland,
zb. München, Wörthersee, Verona,
Zugspitze usw., sowie Dolomitenrundfahrten können in den Tourismusvereinen der Ferienregion gebucht
werden.
Gite in Pullman verso le destinazioni
più gettonate in Italia e all’estero (ad
esempio Monaco di Baviera, lago
Wörthersee/Carinzia, Verona, Zugspitze, ecc.) e anche Gran Tour delle
Dolomiti possono essere prenotate
presso le Associazioni turistiche locali.
Coach tours to the most famous
destinations in Italy and abroad, like
Munich, Lake Wörthersee, Verona,
Zugspitze, ect. and Grand tour of the
Dolomites. For reservations please
contact your local Tourist office.
Biathlon im Sommer
Biathlon in estate
Biathlon in summer
jeden Di + Fr 14 Uhr Anmeldung verpflichtend bis 10 Uhr
desselben Tages, mind. 6 Personen.
Führungen auch an anderen Tagen
auf Anfrage (mind. 8 Personen).
ogni mar + ven, ore 14 Iscrizione obbligatoria fino alle 10
dello stesso giorno, min. 6 persone.
Visite guidate anche in altre giornate
su richiesta (min. 8 persone).
Every Tue and Fri at 2 pm Registration required by 10 am of
the same day. Min. 6 participants.
Upon request, tours can also
be arranged on other days
(min. 8 participants).
Antholz-Anterselva | T +39 0474 492 390
Flugsport
Volo sportivo
Paragliding
Drachenfliegen
Deltaplano
Hang gliding
Startplatz Ahornach. Landekarten
im Gasthof Brugghof in Kematen.
Punto di partenza Acereto. Cartine
presso l’Albergo Brugghof a Caminata.
Launch site in Acereto. Maps from
Gasthof Brugghof in Caminata.
Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 004
8
Tandemflüge
Voli tandem
Tandem flights
Chris: T +39 349 564 16 05, Leo: T +39 348 709 49 15, Robby: T +39 347 432 16 99
Tandem-Gleitschirmflüge
Voli in parapendio biposto
Tandem paragliding
Gais
Agstner Martin: T +39 335 830 24 81
Gsieser Tal-Val Casies / Welsberg-Monguelfo / Taisten-Tesido
Taschler Michael: T +39 347 260 86 78,Graf Tobias: T +39 349 432 47 49
Kronplatz-Plan de Corones
Chris: T +39 349 564 16 05, Leo: T +39 348 709 49 15, Robby: T +39 347 432 16 99
Olang-Valdaora, Kiens-Chienes, Gsieser Tal-Val Casies / Welsberg-Monguelfo / Taisten-Tesido
Amhof Robert: T +39 347 432 16 99
St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe
Amhof Robert: T +39 347 432 16 99, Niederkofler Christof: T +39 349 564 16 05
Golf
Golf
Golf
Golfclub Mirabell
Golfclub Mirabell
Golfclub Mirabell
3 Loch, Driving Range, Putting Green,
Übungsbunker, Ausrüstungsverleih.
Campo a 3 buche, driving range,
putting green, bunker di allenamento,
noleggio attrezzatura.
3-hole course, driving range,
putting green, practice bunker,
equipment rental.
Olang-Valdaora | T +39 348 365 44 61
Golfclub Pustertal
Golfclub Pustertal
Golfclub Pustertal
Sportpark Reischach. 9 Loch Anlage
(Par 34, 2803 m), Driving Range,
Chipping Green, Putting Green.
Golfschule, Kurse und Verleih.
Parco sportivo di Riscone. Campo a
9 buche (Par 34, 2803 m), driving
range, chipping green, putting green.
Scuola golf, corsi e noleggio attrezzatura.
A 9-hole golf course (par 34,
2803 metres), driving range,
chipping green, putting green, golf
school, courses and equipment rental.
Reischach-Riscone | T +39 0474 412 192
Kneippen
Gesundheitswege
Percorso Benessere
Kneipp
Kneipp Therapy
Sentieri della salute
Health-giving paths
Weißenbach-Rio Bianco | T +39 0474 671 136
Kneippweg Aqua Bad Cortina
Percorso Kneipp Aqua Bad Cortina
Bad Cortina Aqua Kneipp Trail
St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 0474 501 215
Kneippanlage
Percorso Kneipp
Kneipp facility
Lappach–Lappago | T +39 0474 678 076
Kneippanlage
Percorso Kneipp
Kneipp facility
Reischach-Riscone | T +39 0474 555 722
Kneippanlage
Percorso Kneipp
Kneipp facility
Terenten-Terento | T +39 0472 546 140
9
Kneippbecken
Vasca Kneipp
Kneipp basins
Niederrasen-Rasun di Sotto | T +39 0474 496 269
Kneipp-Wasserweg
am Naturlehrpfad
Sentiero acquatico Kneipp –
sentiero Natura
Kneipp facility –
Nature trail
Sand in Taufers-Campo Tures / Winkel | T +39 0474 678 076
Leonardiweg
Sentiero San Leonardo
Leonardi path
St. Jakob-San Giacomo | T +39 0474 671 136
Pyramidenkneippweg
Rudlbach
Percorso Kneipp
delle Piramidi Rudlbach
Rudlbach
Pyramid Kneipp Trail
Taisten-Tesido / Gsieser Tal-Val Casies | T +39 0474 950 000
Minigolf
Freizeitpark Niederrasen
Minigolf
Miniature Golf
Parco Giochi di Rasun di Sotto
Rasun di Sotto Recreation Park
| Rasen im Antholzertal-Rasun in Valle Anterselva | T +39 338 471 40 70
Freizeitpark Terenten
Parco Giochi di Terento
Terento Recreation Park
| Terenten-Terento | T +39 346 678 30 38
Spielgolf
Spielgolf
Spielgolf
| Welsberg-Monguelfo | T +39 0474 944 118
Verena’s Sportbar
Verena’s Sportbar
Verena’s Sportbar
| Luttach-Lutago | T +39 348 2467143
Rad &
Mountainbike
Bicicletta &
Mountainbike
Cycling &
Mountainbiking
Die Ferienregion Kronplatz bietet
eine vielfältige Auswahl an Radwegen, Mountainbikerouten und
geführten Touren.
L’area vacanze Plan de Corones
offre un’ampia proposta di piste
ciclabili itinerari per mountain bike
e tour guidati.
The Kronplatz-Plan de Corones holiday region offers a varied selection
of cycling paths, mountain bike routes
and guided tours.
Info, Radfolder und
Tourenvorschläge erhalten Sie
bei den Tourismusvereinen.
Informazioni, opuscoli e
proposte per itinerari presso le
diverse associazioni turistiche.
Info, cycling folder and suggested
tours available from the tourist
information offices.
Reiten
Equitazione
Horseback Riding
Maneggio con puledri
Foaling stables
Fohlenhof
| Kematen-Caminata | T +39 348 953 32 77
Reiterhof Grasspeintenhof
Maneggio
al Maso Grasspeintenhof
Grasspeintenhof Stables
| Pfalzen-Falzes | T +39 349 523 00 37 / +39 0474 528 224
10
Herberts Reitstall
Maneggio Herbert
Herbert’s Riding Stables
| Luttach-Lutago | T +39 335 538 90 99
Reitanlage Lechnerhof
Maneggio Lechnerhof
Lechnerhof Stables
| Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico | T +39 0474 548 263 / +39 335 665 39 71
Reitstall Horse Trekking Mareo
Maneggio Horse Trekking Mareo
Mareo Horse Trekking
| Ciamaor / St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 331 275 22 68
Reitstall „Sitting Bull Ranch“
Maneggio “Sitting Bull Ranch”
Sitting Bull Ranch Riding Stables
| Campill-Longiarù / St. Martin in Thurn-San Martino in Badia | T +39 0474 590 160 / +39 347 901 90 61
Sun Ranch - Sonnenhof
Sun Ranch
Sun Ranch
| Außerpichl-Colle di Fuori / Gsieser Tal-Val Casies | T +39 0474 746 835
Reitstall Tharerwirt
Maneggio Tharerwirt
Tharerwirt Stables
| Mitterolang-Valdaora di Mezzo | T +39 0474 496 150
Reiterhof Tolderhof
Maneggio Tolderhof
Tolderhof Riding Stables
| Oberolang-Valdaora di Sopra | T +39 0474 498 451 / 342 068 68 93
Horses Ranch Walter Forer
Horses Ranch Walter Forer
Walter Forer Horses Ranch
| St. Jakob-San Giacomo | T +39 339 432 35 73
Gestüt Wiedenhof
Scuderia Wiedenhof
Wiedenhof Stables
| Terenten-Terento | T +39 333 856 11 11 / +39 0472 546 116
Wandern
Escursionismo
Hiking
Von leichten Familienwanderwegen
bis hin zu Klettersteigen in den
blanken Dolomitenfelsen, in dieser
Region findet jeder seine ideale Tour.
Dai sentieri più facili e adatti alle
famiglie con bambini fino alle ferrate
tra le candide rocce dolomitiche.
In quest’area le possibilità escursionistiche incontrano davvero tutti i gusti
e le esigenze.
From easy family hiking paths to
climbing routes up the bare cliffs of
the Dolomites – this region has it all!
There are plenty of hamlets and reststops, little snackbars and inns where
you can stop to catch your breath
or find some refreshment before continuing your journey. The trails and
routes are well posted.
Viele Weiler und Raststätten, Jausestationen und Almen laden zur gemütlichen Rast auf dem Weg in die
Höhe. Die Wege und Steige sind gut
markiert. Eine Vielzahl von Wanderführern erleichtert Ihnen die Auswahl.
Die Tourismusvereine in der Ferienregion Kronplatz bieten außerdem
den ganzen Sommer über ein vielfältiges und interessantes Programm
an Themenwanderungen.
Wandertipps, Einkehrmöglichkeiten
und Tourenvorschläge erhalten Sie
bei den Tourismusvereinen.
Tanti luoghi e borghi pittoreschi, ristori,
baite e malghe invitano a una piacevole sosta. I sentieri e le strade ferrate,
inoltre, sono ben segnalati e descritti
con dovizia di particolari in numerose
guide e cartine escursionistiche.
Non resta dunque che l’imbarazzo
della scelta.
Le associazioni turistiche dell’area vacanze Plan de Corones propongono
inoltre durante tutta l’estate un ricco e
vario programma di escursioni a tema.
Consigli per gli escursionisti,
possibilità di ristoro e proposte
di trekking presso gli uffici delle
associazioni turistiche locali.
And there’s a wide variety of hiking
manuals to help you decide which
trail is the right one for you.
The tourist Info-points in the KronplatzPlan de Corones holiday region also
offer a wide range of interesting
theme-based hikes throughout the
summer.
Hiking tips, the locations of reststops, and suggested tours are
available at the tourist offices.
11
GESUNDHEIT, SCHWIMMEN & RELAX
SALUTE, NUOTO & RELAX
HEALTH, SWIMMING & RELAXATION
Cascade
Cascade
Cascade
Hallenbad:
täglich 10–22 Uhr
Piscina coperta:
ogni giorno ore 10–22
Indoor Pool: every day
from 10 am to 10 pm
Sauna: Mo–Fr 14–22 Uhr,
Sa/So & Feiertage: 10–22 Uhr,
Mi Damensauna 10–14 Uhr
Sauna: lun–ven ore 14–22,
sab/dom & festivi: ore 10–22;
mer sauna per sole donne ore 10–14
Sauna: Mon–Fri 2pm–10 pm, Sat/
Sun & public holidays: 10 am–10 pm,
Weds ladies’ sauna 10 am–2 pm
| Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 679 045 | www.cascade.it
Cron4
Cron4
Cron4
Hallenbad: täglich 10–22 Uhr,
Mi & Fr 6–22 Uhr, So 8–22 Uhr
Piscina coperta:
tutti i giorni ore 10–22,
mer & ven ore 6–22, dom ore 8–22
Indoor Pool: every day 10 am–10 pm,
Weds & Fri 6 am–10 pm,
Sun 8 am–10 pm
Sauna & benessere (6 perle – sauna
mondiale): tutti i giorni ore 12–23,
mer/sab & festivi: ore 10–23,
dom ore 8–22
Sauna & spa (6 pearls world sauna):
every day from 12 noon–11 pm,
Weds/Sat & public holidays:
10 am–11 pm, Sun 8 am–10 pm
16/06–29/06/14:
chiuso per revisione
16/06–29/06/14:
Closed for maintenance
Sauna & Wellness (6 Perlen Weltsauna):
täglich 12–23 Uhr,
Mi/Sa & Feiertage: 10–23 Uhr,
So 8–22 Uhr
16.06.–29.06.14:
wegen Revision geschlossen
| Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico | T +39 0474 410 473 | www.cron4.it
Badeseen
Laghetti balneabili
Bathing lakes
Badesee Gais
Laghetto balneabile di Gais
Gais bathing lake
| Gais | T +39 0474 555 722
Naturbadeteich Cascade
Laghetto balneabile Cascade
Swimming teich Cascade
| Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 679 045
Naturbadeteich
Issinger Weiher
Mitte Juni bis Mitte September
Laghetto naturale
di Issengo
Laghetto d’Issengo
natural bathing pond
Metà giugno–metà settembre
Mid-June to mid-September
| Issing-Issengo / Pfalzen-Falzes | T +39 347 292 97 62
12
Fluss-Strand
mit Liegewiese
Spiaggetta
River beach
Spiaggetta San Giorgio
San Giorgio beach
lungo il fiume
Fluss-Strand St. Georgen
with sunbathing area
| St. Georgen-San Giorgio / Bruneck-Brunico | T +39 0474 555 722
Spiaggetta Ciamaor
Spiaggetta Ciamaor
Ciamaor beach
| St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 0474 501 037
Freibäder
Piscine pubbliche
Public swimming pools
Bruneck
Brunico
Brunico
15.06.–August:
täglich, 9.30–20 Uhr
15/06–agosto:
tutti i giorni ore 9.30–20
15/06–August:
daily 9.30 am–8 pm
| Bruneck-Brunico | T +39 0474 411 414
Niederolang
Valdaora di Sotto
Valdaora di Sotto
02.06.–12.06. & 01.09.–13.09.:
täglich, 12–18 Uhr
02/06–12/06 & 01/09–13/09:
tutti i giorno, ore 12–18
02/06–12/06 & 01/09–13/09:
daily, 12 noon–6 pm
13.06.–31.08.:
täglich, 10–19 Uhr, Fr bis 21 Uhr
13/06–31/08: tutti i giorni,
ore 10–19, ven fino alle ore 21
13/06–31/08:
daily, 10 am–7 pm, Fri 10 am–9 pm
| Olang-Valdaora | T +39 0474 496 277
Welsberg
Monguelfo
Monguelfo
Anfang Juni bis Mitte September
Inizio giugno–metà settembre
Early June–mid-September
| Welsberg-Monguelfo | T +39 0474 944 044
Klimastollen
Galleria Climatica
Climate tunnels
Einzigartig in Südtirol und Italien!
Atmen Sie sich frei in der reinen,
allergen- und pollenfreien Luft im
Klimastollen.
Unica in Alto Adige e in Italia –
l’aria pura che si respira all’interno
della galleria - priva di pollini, polveri
ed allergeni - è un vero elisir per la
salute di polmoni e bronchi.
Unique throughout South Tyrol and
Italy! Breathe freely in the clean,
allergen-free and pollen-free air in the
climate tunnels.
Prettau-Predoi | T +39 0474 654 523 | www.ich-atme.com | www.io-respiro.it
13
NATUR ERLEBEN & LERNEN
VIVERE & SCOPRIRE LA NATURA
EXPLORING AND LEARNING FROM NATURE
Naturparkhaus
Fanes-Sennes-Prags
Centro visite del parco naturale
Fanes-Senes-Braies
Fanes-Senes-Braies
Nature Park House
Das Besucherzentrum ist wie ein
offenes Fenster zum Naturpark:
Über interaktive Medien, Videos und
Paneele taucht man in die Geheimnisse des Schutzgebietes ein und erhält
Informationen zur Entstehung der
Dolomiten und der Fossilien, sowie
zu Fundstücken wie Skeletten, dem
Almwesen und den Höhlenbären von
Conturines. Eintritt frei!
Il centro visite è come una
finestra aperta sul parco naturale:
media interattivi, video e pannelli
svelano i segreti dell’area protetta e
forniscono informazioni e curiosità
sulla geologia delle Dolomiti, fossili,
reperti archeologici, gli ambienti
naturali e l’orso delle Conturines.
Ingresso libero!
The visitor centre is like an open
window to the Natural Park: via
interactive media, videos and panels,
visitors can immerse themselves in
the secrets of the nature reserve and
learn about the formation of the Dolomites and fossils, plus finds such as
skeletons, life on the alpine pastures
and the cave bears of Conturines.
Entry free of charge!
Di–Sa: 9.30–12.30 + 14.30–18 Uhr,
im Juli + August auch So geöffnet
Mar–sab: ore 9.30–12.30 + 14.30–18;
a luglio e agosto aperto anche di
domenica
Tues–Sat: 9.30 am–12.30 pm +
2.30 pm–6 pm,
in July + August also open Sun
| St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 0474 506 120
Naturparkhaus
Rieserferner-Ahrn
Centro visite del parco naturale
Vedrette di Ries-Aurina
Vedrette di Ries-Aurina
Nature Park House
Das Informationszentrum ist ein Fenster zum Naturpark Rieserferner-Ahrn.
Ein Film aus der Adlerperspektive
vermittelt ungewohnte Eindrücke.
Ein dreidimensionales Relief gibt Auskunft über Berge, Hütten und Wege.
Die Höhenstufen entsprechen einer
Wanderung von Mitteleuropa in die
Arktis. Der Film „Schatzkammer der
Vielfalt“ und diverse Tonbildschauen
führen in die Welt der Südtiroler
Naturparks. Eintritt frei!
Il centro visite è una finestra che si
spalanca sul parco naturale.
Un filmato presenta l’area protetta
dalla prospettiva “a volo d’aquila”.
Un plastico tridimensionale fornisce
informazioni su cime, rifugi e percorsi.
Le fasce altimetriche corrispondono
ad un’escursione dall’Europa centrale
all’Artico. Il dvd “Lo scrigno della
biodiversità” e diverse multivisioni
illustrano il mondo dei parchi naturali
dell’Alto Adige. Ingresso libero!
The information centre is a window to
the Vedrette di Ries-Aurina Natural Park.
A film from an eagle’s perspective conveys unfamiliar impressions. A threedimensional relief provides information
on the mountains, refuge huts and pathways. The levels correspond to a hike
from Central Europe into the Arctic.
The film, “Schatzkammer der Vielfalt”
(Treasure Trove of Diversity), and various
audio-visual presentations introduce
visitors to the world of South Tyrol’s
natural parks. Entry free of charge!
Di–Sa: 9.30–12.30 + 14.30–18 Uhr,
im Juli + August auch So geöffnet
Mar–sab: 9.30–12.30 + 14.30–18;
a luglio e agosto aperto anche di
domenica
Tues–Sat: 9.30 am–12.30 pm +
2.30 pm–6 pm,
in July + August also open Sun
| Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 677 546
Naturparkhaus RieserfernerAhrn – Infostelle Kasern
Centro visite del parco naturale
Vedrette di Ries-Aurina a Casere
Ries-Aurina Nature Park House –
Casere Info Point
Eine Ausstellung zeigt Kunsthandwerk
und Landwirtschaft des hinteren
Ahrntals. Gegenüber werden die
Südtiroler Naturparks vorgestellt.
Eine interaktive Sonderausstellung
gibt Einblick in die faszinierende
Welt des Bergtales. Eintritt frei!
Un’esposizione permanente mostra
l’artigianato artistico e l’agricoltura
dell’alta Valle Aurina. La sezione di
fronte è dedicata alla presentazione
dei parchi naturali dell’Alto Adige.
Una mostra speciale interattiva illustra
l’affascinante mondo di questa valle
alpina. Ingresso libero!
An exhibition displays the handicrafts
and agriculture from the Valle AurinaAhrntal valley. Opposite is a presentation on South Tyrol’s nature reserves.
An interactive special exhibition provides an insight into the fascinating
world of this mountainous valley.
Entry free of charge!
Mitte Juni–Anfang Oktober:
Mo–Sa, 10–17 Uhr
Metà giugno–inizio ottobre:
lun–ven, ore 10–17
Mid June–early October:
Mon–Fri, 10 am–5 pm
Mitte Juli–Mitte September:
taglich, 9–18 Uhr
Metà luglio–metà settembre:
tutti i giorni, ore 9–18
Mid July–mid September:
daily, 9 am–6 pm
| Kasern-Casere | T +39 0474 654 188
14
Hinter der Marke „Südtiroler Gasthaus“ stehen Menschen, welche die
Kunst des Gastgebens zu ihrem
Lebensinhalt gemacht haben.
1
Dietro al marchio “Locanda sudtirolese”
ci sono persone che hanno fatto
dell’ospitalità il loro stile di vita.
The „Südtiroler Gasthaus“ brand stands
for people whose purpose in life is
the art of hospitality.
Restaurant / Ristorante DER GASSENWIRT
Fam. Falkensteiner
T +39 0474 565 389
Kiener Dorfweg 42 Via Chienes
Kiens / Chienes
Kein Ruhetag / aperto tutti i giorni / no day of rest
[email protected] | www.gassenwirt.it
2
Restaurant/Ristorante
SAALERWIRT
Fam. Tauber
T +39 0474 403 147
Saalen 4 Sares
Saalen, St. Lorenzen / Sares, San Lorenzo di Sebato
Ruhetag: Dienstag, ausgenommen Hauptsaison
Riposo: martedì, in alta stagione aperto tutti i giorni
Day of rest: Tuesday, no day of rest in high season
[email protected] | www.saalerwirt.com
3
Osteria
PLAZORES
Fam. Ties
T +39 0474 506 168
Plazoresstraße 14 Plazores
St. Vigil in Enneberg / San Vigilio di Marebbe
Ruhetag: Montag / Giorno di riposo: lunedì
Day of rest: Monday
[email protected] | www.plazores.com
Restaurant / Ristorante
ADLER
Fam. Pircher
T +39 0474 745 128
Von-Kurz-Platz 3 Piazza Von Kurz
Niederdorf / Villabassas
Ruhetag: Dienstag, ausgenommen Hauptsaison
Riposo: martedì, in alta stagione aperto tutti i giorni
Day of rest: Tuesday, no day of rest in high season
[email protected] | www.hoteladler.com
15
Fotos: Südtiroler Gasthaus/A. Marini
4
TYPISCHE PRODUKTE
PRODOTTI TIPICI | TYPICAL PRODUCTS
Agarterhof –
Naturprodukte
Maso Agarterhof –
prodotti naturali
Agarterhof Farm
Natural Products
Anbau von Kräutern, Herstellung
und Verkauf von verschiedenen Teemischungen und Kosmetikprodukten.
Coltivazione di erbe, produzione e
vendita di infusi e prodotti cosmetici.
Cultivation of herbs, manufacture
and sale of various tea blends and
cosmetic products.
Pfalzen-Falzes | T +39 0474 528 227
Ahrntal Natur
Ahrntal Natur
Ahrntal Natur
Käse, Graukäse, Kartoffeln,
Geflügel, Eier, Kräuter u.v.a.m.
Formaggio, formaggio grigio,
patate, pollame, uove, erbe ecc.
Various Cheese, potatoes, fowl,
eggs, herbs and many more.
Steinhaus-Cadipietra / Ahrntal-Valle Aurina | T +39 0474 652 274
Bergila – Latschenölbrennerei
und Kräutergarten
Bergila – distilleria di olio di
pino mugo e orto di erbe
Bergila – Mountain Pine Oil
Distillery & Herb Garden
Kräutergarten und Latschenölbrennerei
mit kostenlosen Führungen.
Verkauf hofeigener Produkte.
Orto di erbe e distilleria di olio di pino
mugo con visite guidate gratuite.
Vendita di prodotti di propria
produzione.
Herb garden and mountain pine
oil distillery with free guided tours.
Sale of own produce.
Issing-Issengo / Pfalzen-Falzes | T +39 0474 565 373
Hofkäserei Eggemair
Caseificio Eggemair
Eggemair Farm Cheese Dairy
Frischkäse, Weichkäse und
Schnittkäse aus Kuhrohmilch.
Formaggio fresco, a pasta molle
e da taglio prodotto da latte vaccino
crudo.
Cream cheese, soft cheese
and semi-hard cheese made
from unpasteurised cow’s milk.
Mühlwald-Selva dei Molini | T +39 0474 653 205 / +39 348 313 16 44
Färberhof
Maso Färberhof
Färberhof farm
Frisches Fleisch vom Jungrind, Kartoffeln,
Gemüse und Eier je nach Vorrat.
Carne fresca di bovino, patate,
verdure e uova secondo disponibilità.
Fresh beef meat, potatos, vegetables
and eggs depending on stock.
Mitterolang-Valdaora di Mezzo | T +39 0474 496 407
Hofkäserei Gatscher
Caseificio Gatscher
Gatscher Farm Cheese Dairy
Besichtigung der Herstellungsund Lagerräume der Hofkäserei.
Visita ai locali di produzione e di
stoccaggio del caseificio agricolo.
Visit the production and storage
facilities of the cheese dairy.
Kiens-Chienes | T +39 340 783 74 91 / +39 349 466 49 61
Ziegenkäserei Goasroscht
Bad Winkel
Caseificio caprino Goasroscht
Bad Winkel
Goasroscht Bad Winkel
Goat’s Cheese Dairy
Ziegenmilchprodukte: Trinkjoghurt,
Käse, Milch, Joghurt, verschiedene
Chutneys und Säfte.
Prodotti a base di latte di capra:
yogurt da bere, formaggi, latte,
yogurt, vari tipi di chutney e succhi.
Goat’s milk products: drinking
yoghurt, cheese, milk, yoghurt,
various chutneys and juices.
Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 687
16
PANTONE FARBEN:
GRÜN=3425c
ORANGE=144c
Latschenölbrennerei • Kräutergarten
Distilleria di olio di pino mugo • giardino d’erbe
Mountain pine oil distillery • herb garden
Kostenlose Führung durch den Kräutergarten und der Latschenölbrennerei.
Von Mai bis Ende Oktober. Kräuterladen ganzjährig geöffnet.
Da maggio a fine ottobre visite gratuite nel giardino d’erbe e nell’antica distilleria.
Punto vendita aperto tutto l’anno.
Guided free tours though the herb garden and the old oil distillery.
From May till the end of October. Herb shop open all the year.
PANTONE FARBEN:
GRÜN=3425c
ORANGE=144c
Vorteils-COUPON
1
coupon vantaggi | voucher
* Regelung / condizioni / full rules: 126
Bei einem Einkauf von 25,00 € erhalten Sie
eine Arnika-Latsche-Einreibung 100 ml gratis dazu!
Con un acquisto di 25,00 € ricevete una confezione
frizione all’arnica e pino mugo da 100 ml in omaggio!
With a purchase of 25,00 € you will get a package
of arnica mountain pine oil lotion 100 ml for free!
Bitte vollständigen Namen und E-Mail-Adresse eintragen
Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail
Fill in your full name and e-mail address
Name / nome
E-Mail
Weiherplatz 8 Piazza Weiher
Pfalzen / Falzes
17
T +39 0474 565 373 | www.bergila.com
harpf Getränkeladen
harpf bottiglieria
harpf Drink shop
Auswahl an handwerklich hergestellten
Bieren, Südtiroler und Italienische
Weine, beste Grappas, Whisky,
Vodka und Rum. Feinkost und Lebensmittel aus Südtirol und ganz Italien.
Ampia scelta di birra cruda artigianale, vini sudtirolesi e nazionali,
nonché grappa, whisky, vodka e rum.
Alimentari e specialità gastronomiche
locali e nazionali.
Selection of craft beers, South Tyrolean
and national Italian wines, famous
spirits such as grappa, whisky, vodka
and rum. Gourmet food and victuals
from South Tyrol and the whole of Italy.
Bruneck-Brunico | T +39 0474 537 131
Kräuterhof Hauserhof
Maso delle erbe Hauserhof
Hauserhof Herb Farm
Kräutererlebnispfad mit Hexengarten
und archäologische Ausstellung.
Verkauf hofeigener Produkte.
Percorso erboristico con orto botanico
e piccolo museo archeologico. Vendita
di prodotti di produzione propria.
Herb nature trail with witches’ garden
and archaeological exhibition.
Sale of own produce.
Wielenberg-Montevilla / Percha-Perca | T +39 0474 401 092
Hofkäserei Hochgruberhof
Caseificio Hochgruberhof
Hochgruberhof Farm Cheese Dairy
Weichkäse und Schnittkäse
aus Kuhrohmilch, Naturjoghurt.
Formaggio a pasta molle e da taglio
prodotto da latte vaccino crudo,
yogurt naturale.
Soft cheese and semi-hard cheese
made from unpasteurised cow’s milk,
natural yoghurt.
Mühlwald-Selva dei Molini | T +39 0474 653 389 / +39 347 845 29 82
Ziegenkäserei Kleinstahlhof
Caseificio caprino Kleinstahlhof
Kleinstahlhof Goat’s Cheese Dairy
Ziegenkäse, Frischkäse, Weichkäse,
Schnittkäse aus Ziegenrohmilch und
Joghurt.
Formaggio di capra, formaggio fresco,
a pasta molle e da taglio prodotto
da latte caprino crudo e yogurt.
Goat’s cheese, cream cheese,
soft cheese, semi-hard cheese
made from unpasteurised goat’s milk
and yoghurt.
St. Johann-San Giovanni / Ahrntal-Valle Aurina | T +39 333 486 04 54
Käserei Knoll
Caseificio Knoll
Knoll Cheese Dairy
Verschiedene Käseprodukte
aus der eigenen Landwirtschaft.
Diversi formaggi e latticini di propria
produzione.
Various cheese products produced
on the farm.
Lappach-Lappago | T +39 333 304 38 77
Lahnerhof
Maso Lahnerhof
Lahnerhof Farm
Verschiedene Fruchtaufstriche,
Kaminwurzen, Speck und Eier.
Marmellate, salsicce affumicate,
speck e uova.
Various fruit spreads, smoked sausages,
bacon and eggs.
Kematen-Caminata | T +39 0474 678 229
Locherhof
Maso Locherhof
Locherhof Farm
Roggenvollkornbrot, Dinkelbrot
und Dinkelvollkornbrot.
Pane di segale integrale, pane
di farro e pane di farro integrale.
Rye wholemeal bread, spelt bread
and spelt wholemeal bread.
St. Peter-San Pietro | T +39 348 303 94 94
Mairhof
Maso Mairhof
Mairhof Farm
Eier aus Freilandhaltung und Gemüse.
Uova da allevamento all’aperto
e verdure.
Free-range eggs and vegetables.
Mühlen in Taufers-Molini di Tures | T +39 0474 679 344
18
5
Bruneck /Brunico
harpf Getränkeladen/bottiglieria/drink shop
Stadtgasse/via Centrale 53 a
E. [email protected]
Bruneck /Brunico
T. +39 0474 53 71 31
www.harpf.it
facebook.com/harpf
MO – FR/LU – VE ore 9.30 – 12.30/15.00 – 19.30 Uhr
SA ore 9.30 – 12.30/15.00 – 18.00 Uhr
19
Mair zu Hof
Maso Mair zu Hof
Mair zu Hof Farm
Edle Brände.
Pregiati distillati.
Fine brandies.
Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 098
Biohof Lü de Mesavila
Maso biologico Lü de Mesavila
Lü de Mesavila Organic Farm
Verschiedene Bio-Käsesorten.
Formaggi biologici di vari tipi.
Home-made organic cheeses.
Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe / Pliscia | T +39 0474 501 374
Hofkäserei Mittermair
Caseificio rurale Mittermair
Mittermair cheese dairy
Milchprodukte der eigenen Landwirtschaft.
Latticini di produzione propria.
Self-made milk products.
Mühlwald–Selva dei Molini | T +39 0474 653 389
Moarleitnerhof
Maso Moarleitnerhof
Moarleitnerhof Farm
Kräuter- und Schaugarten
mit Naturhausapotheke.
Orto botanico aperto al pubblico e
farmacia domestica a base di erbe.
Herb and visitor garden
with natural pharmacy.
Lothen-Campolino / St. Lorenzen-San Lorenzo di Sebato | T +39 349 843 53 88
Hofkäserei Neuhaus Hof
Caseificio Neuhaus Hof
Neuhaus Hof Farm Cheese Dairy
Kuhkäse: Weichkäse und
Schnittkäse aus Kuhrohmilch.
Formaggio di mucca:
formaggi a pasta molle e da taglio
prodotti da latte vaccino crudo.
Cheese from cow’s milk:
soft cheese and semi-hard cheese
made from unpasteurised cow’s milk.
Ahornach-Acereto | T +39 0474 690 047
Peintenhof
Maso Peintenhof
Peintenhof Farm
Ab-Hof-Verkauf von Frischfleisch
und Fleischprodukten.
Vendita diretta di carne
e prodotti di carne freschi.
Sale direct from the farm of fresh
meat and meat products.
Mühlen in Taufers-Molini di Tures | T +39 0474 686 283 / +39 0474 678 144
Biohof Lü de Pincia
Maso biologico Lü de Pincia
Lü de Pincia Organic farm
Honigwein, naturbelassene Konfitüren,
Honig, Heil- und Gewürzkräuter.
Idromele, diversi tipi di confetture
genuine, miele, succhi, infusi ed
erbe aromatiche.
Mead, jams, honey, spices, herbs
and juices.
St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe / Mantena | T +39 0474 501 059
Genussmarkt Pur Südtirol
Mercato dei sapori Pur Südtirol
Pur Südtirol Market of delights
Südtiroler Qualitätsprodukte, vor allem
aus dem Pustertal. Zu den Partnern
zählen u.a. Südtiroler Bauern, Obst
verarbeitende Betriebe, Kellereien,
freie Winzer und Destillerien.
Prodotti di qualità dell’Alto Adige,
in particolare della Val Pusteria.
Tra le aziende partner vi sono agricoltori, aziende di lavorazione della
frutta, cantine, vignaioli indipendenti
e distillerie dell’Alto Adige.
Premium quality South Tyrolean products,
essentially from the Pusteria Valley.
Partners include South Tyrolean
farmers, fruit processing companies,
wineries, independent wine-growers
and distilleries.
Bruneck-Brunico | T +39 0474 050 500
Regiohof
Maso Regiohof
Regiohof Farm
Konfitüren, Mostarde/Chutneys,
Grappa.
Confetture, mostarde/chutneys,
grappe.
Jams, mostarde/chutneys, grappas.
St. Magdalena-Santa Maddalena / Gsieser Tal-Val Casies | T +39 0474 948 562
20
Pur Südtirol der Genussmarkt
mercato dei sapori
market of delights
1.800 einheimische Produkte direkt vom Bauern
1.800 prodotti locali direttamente dal contadino
more than 1.800 products directly from the farmer
Täglich frisch zubereitete Speisen genießen
Specialità gastronomiche fresche di giornata
enjoy daily fresh prepared snacks
Online Shop
www.pursuedtirol.com
Wöchentliche Verkostungen
Degustazioni periodiche
weekley tasting sessions
Vorteils-COUPON
2
coupon vantaggi | voucher
®
* Regelung / condizioni / full rules: 126
Gerne laden wir Sie zu einem Glas
prämierten Bergapfelsaft von Thomas Kohl ein.
Volentieri vi invitiamo ad un bicchiere
di succo di mela premiato di Thomas Kohl.
We invite you to a glass of
awarded apple juice from Thomas Kohl.
Bitte vollständigen Namen und E-Mail-Adresse eintragen
Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail
Fill in your full name and e-mail address
Name / nome
E-Mail
Herzog-Sigmund-Str. 4a Via Duca Sigismondo
Bruneck / Brunico
21
T +39 0474 050 500 | www.pursuedtirol.com
Hofkäserei Unterhölzlhof
Caseificio Unterhölzlhof
Unterhölzlhof Farm Cheese Dairy
Schnitt- und Steichkäse
in verschiedenen Varianten.
Formaggio da taglio
e formaggio spalmabile.
Semi-hard cheese and cheese
spread in different variants.
Oberolang-Valdaora di Sopra | T +39 0474 496 322
Unterschöpferhof
Maso Unterschöpferhof
Unterschöpferhof Farm
Rotdinkelmehl und Gries,
Buchweizen und Hafer, Apfelsaft,
Konfitüre und Sirup.
Farina di farro rosso e semolino,
grano saraceno e avena, succo di
mele, marmellate e sciroppi.
Red spelt flour and semolina,
buckwheat and oats, apple juice,
jams and syrup.
Pfalzen-Falzes | T +39 0474 528 392
Kräuteranbau Voadohuibn
Voadohuibn – erbe e spezie
Voadohuibn Herb Farm
Anbau von Kräutern nach biologischen
Richtlinien und Verarbeitung zu
Teemischungen, Gewürzen, Salz
und Sirup.
Coltivazione di erbe aromatiche
secondo i canoni dell’agricoltura
biologica e produzione di infusi,
spezie, sali e sciroppi.
Cultivation of herbs according to
organic guidelines and processing
into tea blends, seasoning, salt and
syrup.
St. Magdalena-Santa Maddalena / Gsieser Tal-Val Casies | T +39 0474 948 065
Schaukäserei
Waldsamerhof
Caseificio dimostrativo
Waldsamerhof
Waldsamerhof
Show Dairy
Käseproduktion miterleben in der
kleinsten Schaukäserei Südtirols.
Scoprire da vicino come si fa il
formaggio nel più piccolo caseificio
dimostrativo dell’Alto Adige.
Experience cheese production in the
smallest show dairy in South Tyrol.
St. Magdalena-Santa Maddalena / Gsieser Tal-Val Casies | T +39 0474 948 009
Wasserer
Wasserer
Wasserer
Eier, Waldbeeren, Marmeladen,
verschiedene Beeren, Gänseblumenhonig, Getreidesträuße, Klöppelspitzen.
Uova, frutti di bosco, marmellate,
bacche, miele di Bellis perennis
(pratoline), mazzi di cereali, merletti.
Eggs, strawberries, jams & marmalades, various berries, daisy honey,
bunches of cereals, bobbin laces.
Pustertaler Kartoffeln | Patate della Val Pusteria
Direktverkauf – vendita diretta
Pustertaler Saatbaugenossenschaft Landw. ges. | Cooperativa Produttori Sementi della Val Pusteria
22Bruneck/Brunico | Via G.-Marconistraße 7 | Tel. 0474 555 116 | Fax 0474 555 338 | [email protected] | www.saatbau.it
©
.it
Prettau-Predoi | T +39 0474 654 235
... seit
15
SÜDTI ROL
Jahren
„Wie aus dem
eigenen Garten“
T. 0473 20 10 23
www.biokistl.it
23
FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE
PER I NOSTRI PICCOLI OSPITI | FOR OUR LITTLE ONES
Indianerdorf „Winnetou“
Villaggio indiano “Winnetou”
“Winnetou” tepee village
am Fuße des Kronplatz.
Bogenschießen, Hufeisen werfen,
Holz sägen, Streichelzoo.
ai piedi del Plan de Corones.
Tiro con l’arco, lancio del ferro di
cavallo, taglio della legna, minizoo.
at the foot of Kronplatz-Plan de Corones.
Archery, horseshoe throwing,
wood sawing, petting zoo.
01.05.–Mitte Oktober, 10–21 Uhr,
tel. Reservierung erwünscht.
01/05–a metà ottobre, ore 10–21;
è gradita la prenotazione telefonica.
01/05 to mid-October, 10 am–9 pm,
telephone reservations requested.
| Reischach-Riscone | T +39 347 223 73 00 | www.bruneck.com
Kikeriki - Das Indianerdorf
Kikeriki - il villaggio indiano
Kikeriki - The tepee village
am Kronplatz-Gipfel.
Kinder erleben auf spielerische Art und
Weise wie Indianer vor 200 Jahren
gelebt haben. Mit Streichelzoo!
in cima al Plan de Corones.
I bambini sperimentano giocando
come vivevano gli Indiani d’America
200 anni fa. Minizoo.
at the summit of Kronplatz-Plan de Corones.
Children can discover in a playful
way how American Indians lived
200 years ago. With petting zoo!
21.06.–14.09.14,
Eintritt frei!
21/06–14/09/14,
ingresso libero!
21/06–14/09/14,
entry free of charge!
| Kronplatz-Plan de Corones | T +39 0474 551 500 | www.kronplatz.com
Bauernlandzwerge
Le avventure degli elfi
The Farmhouse Gang
Erlebnisprogramm für Kinder im Tauferer
Ahrntal. Kinder von 6 bis 12 Jahren
können an 8 Programmpunkten teilnehmen und die spannende Ferienwelt abseits vom zunehmenden virtuellen
Alltag - spielerisch entdecken, riechen,
ertasten und viel Neues erleben!
Programma avventura per bambini
nelle Valli di Tures e Aurina. I piccoli
dai 6 ai 12 anni sono invitati a
partecipare a 8 fantastiche attività
per scoprire tutto il bello dell’area
vacanze, lontano dal mondo virtuale
di computer e film.
Von Montag bis Freitag ist im Tauferer
Ahrntal Action angesagt: Spielen auf
der Burg, Abenteuer am Bauernhof,
Rafting, Geisterstunden, Schatzsuche
im Bergwerk, Abenteuerklettern u.v.m. hier ist sicherlich für jeden etwas
dabei.
Dal lunedì al venerdì nelle Valli di
Tures e Aurina la parola d’ordine è
divertirsi: giochi nel castello, avventure
sul maso, rafting, caccia al tesoro
nella miniera, arrampicata ecc. –
insomma, ce n’è per tutti!
Adventure programme for children in
the Valli di Tures e Aurina. Children
from 6 to 12 years of age can take
part in 8 different programmes and
playfully discover, smell, touch and
experience lots of new things in their
exciting holiday world well away from
their increasingly virtual everyday lives.
30.06.–29.08.14
30/06–29/08/14
Action is the order of the day from
Monday to Friday in the Valli di Tures
e Aurina: playing in the fort, adventure on the farm, rafting, witching
hours, treasure hunt in the mine,
adventure climbing ect. – there’s sure
to be something for everyone here.
Available in German and Italian only.
30/06–29/08/14
| Ahrntal-Valle Aurina | T +39 0474 671136
Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678076
24
Dolomiti Ranger im
Naturpark Fanes-Sennes-Prags
Dolomiti Ranger nel Parco
Naturale Fanes-Senes-Braies
Dolomiti Ranger Explore the Nature Park
Eltern und Kinder von 7 bis 12 Jahren
begeben sich unter fachkundiger
Führung auf die Spur von Wildtieren.
An drei Tagen in der Woche werden
im Naturparkhaus und Umgebung
Themen behandelt, die jungen Rangern
am Herzen liegen und neben Spaß
auch ein kleines Abenteuer versprechen.
Die eifrigsten Spürnasen, die an
allen drei Thementagen teilnehmen,
werden mit dem „Dolomiti Ranger“Diplom ausgezeichnet.
Accompagnati da una guida esperta,
genitori e i loro bambini dai 7 ai
12 anni, si recano nel Parco Naturale di Fanes-Senes-Braies, alla ricerca
delle tracce degli animali selvatici.
Tre giorni la settimana, all’interno del
centro visite del Parco Naturale e nei
suoi immediati dintorni, si affrontano
tematiche che stanno a cuore ai
piccoli Ranger e che promettono
giornate all’insegna del divertimento
e dell’avventura. I piccoli esploratori
dal fiuto sopraffino, che con zelo
avranno partecipato a tutte e tre le
giornate, verranno premiati con il
“Diploma dei Dolomiti Ranger”.
Together with their parents, children
aged 7 to 12 are now in for an
exciting chance to explore the
nature and animal kingdom of the
Fanes Senes-Braies Nature Park
accompanied by expert guides.
On three different days a week, the
Nature Park House offers events and
excursions revolving around topics
which will get the hearts of our little
rangers beating faster. Pure fun and
adventure! And the most dedicated
explorers will even get a Dolomiti
Rangers certificate for taking part in
all three events. Available in German
and Italian only.
01.07.–04.09.14
01/07–04/09/14
01/07–04/09/14
| www.kronplatz.com
St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 0474 50 1037
Olang-Valdaora | T +39 0474 496 277
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia | T +39 0474 523 175
Wassererlebniswelt
Klausberg & Dinoland
Il “mondo dell’acqua”
a Klausberg & Dinoland
Klausberg Water Adventure
World & Dinoland
Mit Tubingbahn, Wasserwippe,
Klausi-Teich, Kneippbecken, Bärenrutsche, Riesenschaukel, Kletterturm,
Hexenslalom und Niederseil-Parcours.
Con rigagnoli, ponti, laghetto con
zattere, vasca Kneipp, scivolo degli
orsi, scivolo gigante, torre attrezzata
per l’arrampicata, percorso a funi.
With tubing run, water see-saw,
Klausi pond, Kneipp bath, bear slide,
giant swing, climbing tower, witches’
slalom and low rope course.
Der Eintritt ist kostenlos!
L’ingresso è gratuito.
Entry is free of charge!
| Klausberg / Steinhaus-Cadipietra | T +39 0474 652 155 | www.klausberg.it
6
Zum hier essen
oder mitnehmen?
0DQQLV
CAFÈ
Da mangiare qui
o da portare via?
EISDIELE
ST. GEORGEN
100 % hausgemacht.
25
100 % artigianale.
SCHLÖSSER & MUSEEN
CASTELLI & MUSEI | CASTLES & MUSEUMS
Messner Mountain Museum
Ripa –
Bergvölker (Schloss Bruneck)
Messner Mountain Museum
Ripa – Popoli delle montagne
(castello di Brunico)
Messner Mountain Museum
Ripa – Mountain Peoples
(Brunico Castle)
Das fünfte Museum des bekannten
Bergsteigers Reinhold Messner
zum Thema “Bergvölker” ist im
Schloss Bruneck untergebracht.
Gezeigt werden Exponate aus
der Alltagskultur der verschiedenen
Bergregionen und deren Bewohner.
Il quinto museo del noto alpinista
Reinhold Messner è dedicato ai
popoli di montagna. Ubicato nel
castello di Brunico, il museo espone
oggetti quotidiani delle diverse
aree montane del mondo e dei loro
abitanti (es. sherpa, indios, tibetani,
mongoli, hunza, vallesi).
This fifth museum by the famous
mountain climber Reinhold Messner
on the topic of “mountain peoples”
is housed in Brunico Castle. You can
view exhibits from the everyday lives
of indigenous peoples from various
mountain regions (e.g., Sherpas,
Indios, Tibetans, Alpine inhabitants,
Mongolians, and the Hunzukuc) here.
Täglich, 10–18 Uhr,
Di geschlossen
Tutti i giorni: ore 10–18,
chiuso il martedì
Daily from10 am–6 pm,
Tue closed
| Bruneck-Brunico | T +39 0474 410 220 | www.messner-mountain-museum.it
Messner Mountain Museum
Corones –
Südtirols höchstes Museum
Messner Mountain Museum
Corones –
il museo più alto dell’Alto Adige
Messner Mountain Museum
Corones –
South Tyrol’s highest museum
Das sechste Museum des bekannten
Bergsteigers Reinhold Messner zum
Thema “Trad Adventure Alpinism” entsteht am Kronplatz-Gipfel auf 2275 m.
Mit der architektonischen Umsetzung
der Ideen wurde das Büro der weltbekannten Architektin Zaha Hadid
betraut.
Il sesto museo del noto alpinista
Reinhold Messner incentrato sul tema
“Trad Adventure Alpinism” sorgerà
in cima al Plan de Corones a quota
2275 m. Il progetto architettonico è
stato affidato allo studio dell’architetto
di fama internazionale Zaha Hadid.
The sixth museum of the famous
mountaineer, Reinhold Messner,
on the theme of “Trad Adventure
Alpinism” is situated on the summit
of Plan de Corones at 2,275 metres
above sea level. The office of the
world famous architect, Zaha Hadid,
was entrusted with the architectural
implementation.
Die Eröffnung des Museums ist
für Ende September 2014 geplant.
L’inaugurazione del museo è prevista
per fine settembre 2014.
The museum opening is planned for
the end of September 2014.
| Kronplatz-Plan de Corones | T +39 0474 551 500 | www.mmmcorones.com
Museum Mansio Sebatum
Museo Mansio Sebatum
Museum Mansio Sebatum
Dieses neue Archäologiemuseum widmet sich der Römerzeit im südlichen
Alpenraum. Viele außergewöhnliche
Funde in und um St. Lorenzen, sowie
neueste Forschungsergebnisse der Eisen
und Römerzeit lassen ein lebendiges
Bild vom Leben und Alltag der Straßenstation Mansio Sebatum entstehen.
Questo nuovo museo archeologico è
dedicato all’epoca romana dell’arco
alpino meridionale. Tanti straordinari
reperti rinvenuti a San Lorenzo e dintorni e i risultati di ricerche condotte
sull’epoca romana e del ferro danno
un’immagine viva della realtà di allora
alla stazione di posta Mansio Sebatum.
This new archeological museum
is devoted to Roman Times in the
southern Alpine region. Numerous extraordinary finds from in and around
San Lorenzo and the latest research
findings about the Iron Age and the
Roman Era give a vivid picture of
everyday life.
Führungen auf Anfrage.
Visite guidate su richiesta.
Guided tours, upon request.
Mo–Fr: 9–12 + 15–18 Uhr,
Sa 9–12 Uhr
lun–ven: ore 9–12 + 15–18,
sab ore 9–12
Mon–Fri: 9 am–12 noon + 3 pm–6 pm,
Sat: 9 am–12 noon
Juli + August:
Mo–Sa: 9–13 + 15–18 Uhr
Sonn- und Feiertage: 14–18 Uhr
Luglio + agosto:
lun–sab: ore 9–13 + 15–18
Domenica e festivi: ore 14–18
July + August:
Mon–Sat: 9 am–1 pm + 3 pm–6 pmSundays and holidays: 2 pm–6 pm
| St. Lorenzen-San Lorenzo | T +39 0474 474 092 | www.mansio-sebatum.it
26
Foto Giuseppe Ghedina
Sc
1
hlo
ss
11
.05
Bru
.-
ne
01
ck|
.11
Ca
.20
ste
14
llo
10
di
.00
Bru
-18
nic
.00
o
rip
ww a@m
w. ess
me ne
ssn r-m
er- ou
mo nta
un in-m
tai
n-m use
use um.
um it
.it
FIRMIAN
JUVAL
ORTLES
DOLOMITES
RIPA
Bozen/Bolzano
Kastelbell/Castelbello
Sulden/Solda
Cibiana di Cadore
Bruneck/Brunico
The enchanted mountain
Myth of the mountain
End of the world
Museum in the clouds
The mountain heritage
CORONES
Kronplatz/Plan de Corones
27
Opening
2014
Museum Ladin „Ćiastel de Tor“
Museo Ladin “Ćiastel de Tor”
Museum Ladin “Ćiastel de Tor”
Das Museum beschäftigt sich mit der
Kultur der ladinischen Bevölkerung,
um die identitätsspendende Sprache
der fünf ladinischen Talgemeinschaften
in den Südalpen.
Il museo si occupa della civiltà
ladina, della lingua che accomuna
e dona identità alle cinque comunità
ladine che vivono nelle vallate delle
Alpi meridionali.
This museum is concerned with the
culture of the Ladin people and the
distinct language of the five Ladin valley communities in the southern Alps.
Di–Sa: 10–17 Uhr, So: 14–18 Uhr
Mar–sab: ore 10–17, dom: ore 14–18
Tue–Sat: 10 am–5 pm, Sun: 2 pm–6 pm
Juli + August: Mo–Sa, 10–18 Uhr,
So, 14–18 Uhr
Luglio + agosto: lun–sab: ore 10–18,
dom: ore 14–18
July + August: Mon–Sat, 10 am–6 pm,
Sun, 2 pm–6 pm
| St. Martin in Thurn-San Martino in Badia | T +39 0474 524 020 | www.museumladin.it
Schloss Welsperg
und Burgruine Thurn
Castel Welsperg e
Rudere Thurn
Welsperg Castle and
the Castle Ruins of Thurn
Während des Sommers finden Kunstausstellungen, Konzerte und Feste statt.
In estate il castello ospita concerti,
mostre d’arte e feste.
In summer, concerts, exhibitions
and festivals are held here.
30.06.–05.09.14
Mo–Fr: 10–13 Uhr + 15–18 Uhr,
Sa geschlossen, So: 15–18 Uhr
30/06–05/09/14
lun–ven: ore 10–13 + 15–18,
sab chiuso, dom: ore 15–18
30/06–05/09/14
Mon–Fri: 10 am–1 pm + 3 pm–6 pm,
closed Saturdays, Sun: 3 pm–6 pm
08.09.–13.09.14
Mo–Fr: 15–17 Uhr,
Sa + So geschlossen
08/09–13/09/14
lun–ven: ore 15–17,
sab + dom chiuso
08/09–13/09/14
Mon–Fri: 3–5 pm,
closed Sat + Sun
| Welsberg-Monguelfo | T +39 0474 944 118 | www.schlosswelsperg.com
Stadtmuseum für Grafik
Museo civico di grafica
Municipal museum
for graphic arts
Gotische Kostbarkeiten und vor
allem Grafiken dieses Jahrhunderts
aus dem regionalen wie überregionalen Raum, und regelmäßige
Sonderausstellungen.
Tesori gotici e soprattutto opere
grafiche di questo secolo firmate
da artisti locali e internazionali;
mostre temporanee periodiche.
Gothic treasures and especially
contemporary works of graphic art
from this region and beyond.
Special exhibitions held regularly.
Di–Fr: 15–18 Uhr,
Sa + So: 10–12 Uhr
mar–ven: ore 15–18,
sab + dom: ore 10–12
Tue–Fri: 3 pm–6 pm,
Sat + Sun: 10 am–12 noon
Juli + August:
Di–So: 10–12 + 15–18 Uhr
luglio + agosto:
mar–dom: ore 10–12 + 15–18,
July + August: Tue–Sun:
10 am–12 noon + 3 pm–6 pm
Mo Ruhetag (außer August)
lun chiuso (eccetto in agosto)
closed Mon (except August)
Bruneck-Brunico | T +390474 553 292 | www.stadtmuseum-bruneck.it
Museum für Feuerwehrhelme
Museo degli elmi dei vigili del fuoco
Museum of Firemen’s Helmets
Über 700 Feuerwehrhelme aus aller
Welt und mehreren Epochen können
im Hotel Burgfrieden besichtigt werden.
Oltre 700 elmetti da pompiere provenienti da tutto il mondo e risalenti a
diverse epoche storiche sono ammirabili nelle sale dell’Hotel Burgfrieden.
Over 700 helmets from fire services
from all over the world and several
different eras can be viewed at the
Hotel Burgfrieden.
10–18 Uhr
oder nach tel. Vereinbarung
ore 10–18
o su prenotazione telefonica
10 am–6 pm
or by telephone arrangement
| Gais | T +39 0474 504 117 | www.firehelmets.eu
28
Burg Taufers
Castel Tures
Tures Castle
Die Burg zählt zu den mächtigsten,
größten und schönsten Burgen
Südtirols. Mit einer Führung können
20 eingerichtete Räume besichtigt
werden: u.a. Kapelle, Bibliothek,
Waffen- und Folterkammer.
Castel Tures è tra le costruzioni
medievali più belle e più imponenti
dell’Alto Adige. Nell’ambito di una
visita guidata si possono ammirare
una ventina di stanze, tra cui la
biblioteca, la stanza delle armi, la
stanza della tortura e la cappella.
The castle is among the most powerful, biggest and most attractive castles
in South Tyrol. 20 furnished rooms
can be visited on the guided tour,
including the chapel, library, armoury
and torture chamber.
Öffnungszeiten Besichtigung nur mit Führung:
Orari di apertura visite solo con guida:
Opening hours guided tours only:
01.06.–12.07.14 &
01.09.–02.11.14:
täglich in deutscher und
italienischer Sprache um
10, 11, 14, 15.15 und 16.30 Uhr
01/06–12/07 &
01/09–02/11/14:
tutti i giorni in lingua tedesca
e italiana alle ore 10, 11, 14,
15.15 e 16.30
01/06–12/07 &
01/09–02/11/14:
daily in German and Italian
at 10 am,11 am, 2 pm,
3.15 pm and 4.30 pm
13.07.–31.08.14:
deutsche Führungen täglich um
10, 11.10, 12.15, 13.15,
14, 15.15 und 16.30 Uhr
italienische Führungen täglich um
10, 10.30, 11.10, 11.45, 12.15,
13.15, 14, 14.35, 15.15, 15.50,
16.30 und 17 Uhr
13/07–31/08/14:
visite guidate in lingua tedesca
tutti i giorni alle ore 10, 11.10,
12.15, 13.15, 14, 15.15 e 16.30
visite guidate in lingua italiana tutti i
giorni alle ore 10, 10.30, 11.10,
11.45, 12.15, 13.15, 14, 14.35,
15.15, 15.50, 16.30 e 17
13/07–31/08/14:
guided tours in German daily at
10 am, 11.10 am, 12.15 pm, 1.15 pm,
2 pm, 3.15 pm and 4.30 pm
guided tours in Italian daily at 10 am,
10.30 am, 11.10 am, 11.45 am,
12.15 pm, 1.15 pm, 2 pm, 2.35 pm,
3.15 pm, 3.50 pm, 4.30 pm and 5 pm
Telefonische Anmeldung für Gruppen
über 20 Personen notwendig.
È richiesta la prenotazione telefonica
per gruppi di oltre 20 persone.
Telephone reservations required
for groups of 20 people or more.
| Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 053 | www.burgeninstitut.com
Mineralienmuseum „mineralis“
Museo mineralogico “mineralis”
“mineralis” mineral museum
Tauchen Sie ein in die Welt der Mineralien und bewundern Sie die größten
Schätze des Tauferer Ahrntals.
Immergetevi nell’affascinante mondo
dei minerali e ammirate i tesori più
grandi delle Valli di Tures e Aurina.
Immerse yourself in the world of
minerals and marvel at the greatest
treasures of the Valli di Tures e Aurina.
Mo–Sa: 9–12 + 15–18 Uhr
Lun–sab ore 9–12 e 15–18
Mon–Sat, 9 am–12 noon, 3pm–6 pm
Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 187 | www.burgeninstitut.com
Landesbergbaumuseum Prettau
Besucherstollen St. Ignaz Erbstollen
Museo provinciale delle miniere –
Miniera di Predoi –
Galleria di San Ignazio
Predoi
Regional Mining Museum Sant Ignazio Visitor Tunnel
Am Rötbach in Prettau wurde mehr
als 500 Jahre lang Kupfer abgebaut.
Die Grubenbahn bringt die Besucher
über einen Kilometer in die zauberhafte Welt des Unterirdischen.
Inszenierungen zur Bergwerksarbeit
entlang von zwei Rundgängen im
Berginneren vermitteln einen Eindruck
von der schweren Arbeit der Knappen
in früherer Zeit.
Presso il Rio Rosso di Predoi è stato
estratto il rame per oltre 500 anni.
Lungo un chilometro, il trenino conduce i visitatori nel magico mondo
sotterraneo. Le rappresentazioni del
lavoro in miniera, lungo due percorsi
circolari all’interno della montagna,
trasmettono un’idea del duro lavoro
che i minatori dovevano affrontare a
quei tempi.
Copper was mined for over 500 years
along the Rötbach stream in Predoi.
The mine railway carries visitors over
one kilometre into the magical world
of the underground. Scenes about
mining work along two circular routes
inside the mine convey an impression
of the hard work of the miners in days
gone by.
Di–So: 9.30–16.30 Uhr
Montag Ruhetag (außer im August)
Mar–dom ore 9.30–16.30
(chiuso il lunedì, eccetto in agosto)
Tues–Sun 9.30 am–4.30 pm
(Closed Mon, except in August)
| Prettau-Predoi | T +39 0474 654 298 | www.bergbaumuseum.it
29
Südtiroler Landesmuseum
für Volkskunde
Museo Provinciale
degli usi e costumi
South Tyrolean Museum
of Folk Traditions
Wo Geschichte lebt. Das Museum
zeigt die Lebenswelt der ländlichen
Bevölkerung von einst. Das Freigelände mit zwei Dutzend originalen
Gebäuden, Gärten und Haustieren
erzählt vom Alltag in früheren Tagen.
Im barocken Ansitz sind die Sammlungen untergebracht.
Storia viva. Il museo offre uno
spaccato della realtà e della vita
rurale dei secoli passati. L’area a
cielo aperto, con una ventina di
masi storici originali, giardini e
animali domestici, documenta la vita
quotidiana dei contadini del passato.
La residenza barocca ospita svariate
collezioni di oggetti.
Experience history! The museum gives
precious insights into the life of rural
settlements throughout the history.
Find out about the days of yore on
a vast museum area comprising two
dozen original buildings and gardens
as well as many animals. Visit the baroque mansion to enjoy its fascinating
collection.
Di–Sa: 10–17 Uhr,
Sonn- und Feiertage: 14–18 Uhr
Mar–sab: ore 10–17,
domenica e festivi: ore 14–18
Tue–Sat: 10 am–5 pm,
Sundays and holidays: 2 pm–6 pm
Juli + August: 10–18 Uhr,
Sonn- und Feiertage: 14–18 Uhr,
Luglio + agosto: ore 10–18,
domenica e festivi: ore 14–18
July + August: 10 am–6 pm,
Sundays and holidays: 2 pm–6 pm
Mo Ruhetag (im August geöffnet)
Lun chiuso (eccetto in agosto)
Closed Mondays (open in August)
| Dietenheim-Teodone / Bruneck-Brunico | T +39 0474 552 087 | www.volkskundemuseum.it
Südtiroler Bergbaumuseum
im Kornkasten Steinhaus
Museo provinciale delle miniere
nel Granaio a Cadipietra
South Tyrolean Mining Museum
in the Cadipietra grain store
In Prettau im Ahrntal wurde über
ein halbes Jahrtausend lang nach
Kupfererz geschürft. Das Verwaltungszentrum des Bergwerks befand sich
in Steinhaus. Wertvolle Holzmodelle
von Einrichtungen des Bergwerks,
Gemälde und kunstvoll verzierte
Grubenkarten, Bücher, Dokumente
und Fundstücke aus dem Bergwerk
lassen die Geschichte des Bergbaus
im Ahrntal wieder aufleben.
A Predoi in Valle Aurina il rame è stato estratto per oltre mezzo millennio.
Il centro amministrativo della miniera
si trova a Cadipietra. Preziosi modelli
in legno, dipinti e antiche piantine
della miniera, libri, documenti e
strumenti originali usati dai minatori
fanno rivivere la storia dell’attività
mineraria in Valle Aurina.
In Predoi in the Valle Aurina-Ahrntal
valley, men prospected for copper for
over half a millennium. The administrative centre of the mine was located
in Cadipietra. Valuable wooden models of mining equipment, paintings
and artistically decorated mine maps,
books, documents and finds from the
mine bring the history of mining in
the Valle Aurina-Ahrntal valley to life
once more.
Di–So: 11–18 Uhr - Montag Ruhetag
Mar–dom ore 11–18 chiuso il lunedì
Tues–Sun 11 am–6 pm Closed Mondays
Visite guidate su prenotazione!
If you wish to take a guided tour,
please book in advance!
Bei gewünschter Führung
Anmeldung erforderlich!
Steinhaus-Cadipietra | T +39 0474 651 043 | www.bergbaumuseum.it
Krippen- & Volkskunstmuseum
„Maranatha“
Museo dei presepi e
dell’arte popolare “Maranatha”
“Maranatha”
Crib and Folk Art Museum
Bewundern Sie auf zwei Etagen eine
der größten und stimmungsvollsten
Krippenausstellungen Europas, mit
lebensgroßen Holzfiguren, einzigartigen Kulissen und atmosphärischen
Licht- und Klangspielen.
Su una superficie a due piani è esposta
una delle più ampie e più suggestive
mostre di presepi d’Europa, con
statue in legno a grandezza naturale,
scenari e sfondi di varie forme nonché suggestivi giochi di luce e suoni.
Marvel at one of the largest and
most atmospheric crib exhibitions
in Europe, with life-sized wooden
figures, unique scenery and atmospheric light displays and chimes
covering two floors.
Mo–Sa: 9–12 + 14–18 Uhr,
Sonntag & Feiertage: 14–17 Uhr
Lun–sab ore 9–12 e 14–18,
domenica e festivi ore 14–17
Mon–Sat 9 am–12 noon and 2pm–6 pm,
Sun & public holidays 2pm–5 pm
Luttach-Lutago | T +39 0474 671 682 | www.krippenmuseum.com
30
2
Wo Geschichte lebendig wird
Dove ritorna il passato
Where history lives again
Südtiroler Landesmuseum für Volkskunde
Dietenheim-Bruneck
www.volkskundemuseum.it
Öffnungszeiten: Ostermontag bis 31. Oktober
Dienstag bis Samstag von 10.00 bis 17.00 Uhr
(Juli und August von 10.00 bis 18.00 Uhr)
Sonn- und Feiertage von 14.00 bis 18.00 Uhr
Montag geschlossen, im August kein Ruhetag
Museo provinciale degli usi e costumi
Teodone-Brunico
www.museo-etnografico.it
Orario d’apertura: Lunedì di Pasqua – 31 ottobre
Da martedì a sabato dalle ore 10.00 alle ore 17.00
(luglio e agosto dalle ore 10.00 alle ore 18.00)
domenica e festivi dalle ore 14.00 alle ore 18.00
lunedì chiuso (eccetto agosto)
South Tyrolean Folklore Museum
Dietenheim-Bruneck
www.volkskundemuseum.it
Opening Hours: from Easter Monday to 31st October
From Tuesday to Saturday: 10.00 to 17.00
(July and August: 10.00 to 18.00)
Sunday and Holidays: 14.00 to 18.00
Closed on Monday (except in August)
31
Pfarrmuseum Taufers
Museo parrocchiale a Campo Tures
Campo Tures Parish Museum
Sakrale Kunst der Tauferer Kirchen
und Kapellen, Grabungsfunde und
Leihgaben.
Oggetti di arte sacra provenienti
da chiese e cappelle di Tures,
reperti rinvenuti in loco o prestiti.
Sacred art from churches and chapels
of Campo Tures, plus archaeological
finds and loan items.
Mi–Sa: 16–18 Uhr,
So: 10–12 Uhr
Mer–sab ore 16–18,
dom ore 10–12
Weds–Sat 4 pm–6 pm,
Sun 10am–12 noon
Nach Vereinbarung Führungen
außerhalb des Stundenplans möglich.
Visite guidate su appuntamento anche
al di fuori dei regolari orari di apertura.
Guided tours possible at other times
by agreement.
Gruppen: Anmeldung erwünscht
Gruppi: è gradita la prenotazione
Groups: reservations requested
Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 543
Museale Gedenkstätte
Gebrüder Oberkofler
Museo commemorativo
dei Fratelli Oberkofler
Oberkofler Brothers
Memorial Museum
Gedenkstätte der Ahrntaler Brüder
Johann Baptist (1895–1969),
Priester und Maler sowie Josef Georg
Oberkofler (1889–1962), Publizist
und Dichter.
Collezione commemorativa dei
fratelli Johann Baptist (1895–1969),
sacerdote e pittore, e Josef Georg
Oberkofler (1889–1962), romanziere
e poeta.
Memorial to the Valle Aurina-Ahrntal
valley brothers Johann Baptist (1895–
1969), priest and artist, and Josef
Georg Oberkofler (1889 – 1962),
journalist and poet.
Besichtigung auf Anfrage.
Visite su richiesta.
Visits on request.
St. Johann-San Giovanni | T +39 0474 671 178
Mineralienmuseum Kirchler
Museo mineralogico Kirchler
Kirchler Mineral Museum
Aus einer jahrzehntelangen Leidenschaft Mineralien zu suchen und zu
sammeln, entstand das wohl bedeutendste Museum der Ostalpen.
Aus dem Bereich der Zillertaler Alpen
und den Hohen Tauern werden
ca. 1000 Einzelexponate, welche
vor ca. 30 Mio. Jahren in den Tiefen
unserer Erde entstanden sind, auf
300 m² zur Schau gestellt.
Il museo forse più importante delle Alpi
Orientali è frutto di un minuzioso lavoro
di ricerca durato diversi decenni. Su
una superficie di 300 mq si possono
ammirare ca. 1.000 campioni di
minerali provenienti in gran parte
dagli Alti Tauri e dalle Alpi Zillertal,
formatisi oltre 30 milioni di anni fa
nelle profondità della Terra.
Perhaps the most important museum
in the Eastern Alps was born out of a
decades-long passion for finding and
collecting minerals. Around 1,000
individual examples from the depths
of the earth around the Zillertal Alps
and Hohe Tauern, some of which are
approx. 30 million years old, are
displayed in an exhibition area of
300 square metres.
Täglich 9.30–12 + 15–18.30 Uhr
Tutti i giorni
ore 9.30–12 e 15–18.30
Daily from 9.30 am–12 noon
and 3pm–6.30 pm
Visite guidate per gruppi
su prenotazione
Guided tours for groups
by prior arrangement
Führungen für Gruppen
nach Voranmeldung
St. Johann-San Giovanni | T +39 348 304 20 11 | www.mineralienmuseum.com, www.museo-mineralogico.it
Schafwollmuseum
Museo della lana
Wool Museum
Die antike Kunst der Schafwollgewinnung und -verarbeitung als
Traditionshandwerk.
La produzione e la lavorazione della
lana di pecora quale espressione di
una lunga tradizione artigianale.
The ancient art of sheep’s wool
production and processing as a
traditional handicraft.
Mo–Sa: 15–18 Uhr
Lun-sab ore 15–18
Mon–Sat, 3pm–6 pm
Di: 17 Uhr geführte Besichtigungen
Anmeldung TV Sand in Taufers,
T +39 0474 678 076
Visite guidate mar ore 17;
prenotazioni presso l’ass. tur. Campo
Tures, T +39 0474 678 076
Tues – guided tours at 5 pm, registrations at Campo Tures Tourist Information Office, T +39 0474 678 076
Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 679 581
32
Museum Hans Kammerlander
Piccolo Museo
di Hans Kammerlander
Kleine Sammlung von Ausrüstungsgegenständen von Hans Kammerlanders
Expeditionen und Artefakten aus
Nepal.
Piccola collezione di attrezzi e
attrezzature impiegati da Hans Kammerlander nelle sue spedizioni nonché
artefatti provenienti dal Nepal.
Small collection of equipment from
Hans Kammerlander’s expeditions
and artefacts from Nepal.
Mo–Fr: 8.30–12.30 Uhr
Lun–ven ore 8.30–12.30
Mon–Fri, 8.30 am–12.30 pm
Hans Kammerlander museum
Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 690 012
„Magie des Wassers“ Museum Widum Lappach
“Magia dell’acqua “- museo
presso la parrocchia di Lappago
Widum Lappach “Magic of the Water” Museum
Das Wasser mit all seinen Eigenschaften und Geheimnissen kennenlernen.
Spannende Themen - rund um das
Wasser.
Scoprire l’acqua con tutte le sue
proprietà, virtù e segreti. Tematiche
entusiasmanti – tutte incentrate sul
prezioso elisir di vita.
Find out all about water and
its characteristics and secrets.
Fascinating water-based themes.
Di: 10–13 Uhr,
So & Fr 14.30–18 Uhr
Mar ore 10–13,
dom & ven ore 14.30–18
Tues 10 am–1 pm,
Sun & Fri 2.30 pm–6 pm
Führungen außerhalb der Zeit
nach Vereinbarung möglich
Visite guidate al di fuori di questi
orari previo appuntamento
Guided tours possible at
other times by agreement
Lappach-Lappago | T +39 339 615 53 70
Burg Taufers
Castel Taufers
Taufers castle
33
AUSSTELLUNGEN | MOSTRE | EXHIBITIONS
Roman Scheidl
10.05.–22.06.14
DT Kunstausstellung von Roman Scheidl im Stadmuseum in Bruneck. Der 1949
geborene, in Wien lebende Künstler Roman Scheidl ist ein Meister der Zeichnung.
Seine bewegte Pinselsprache verwirrt zunächst den Betrachter, der sich in die Bilder
hineinlesen muss. Den Kern der Ausstellung bildet eine Serie von Tuschpinselzeichnungen,
in welchen sich Roman Scheidl mit der japanischen Ästhetik auseinandersetzt.
IT Mostra di Roman Scheidl al Museo Civico di Brunico. Nato nel 1949 nel nord-est
austriaco e viennese d’adozione, Roman Scheidl è un maestro nell’arte del disegno.
Il linguaggio dinamico del suo pennello tende a confondere l’osservatore, sfidandolo a
trovare una via di accesso da cui iniziare il proprio viaggio alla scoperta dell’immagine.
Fulcro della mostra è una serie di disegni a china eseguiti a pennello in cui Roman
Scheidl si confronta con l’estetica giapponese.
T +39 0474 553 292
EN Art exhibition of work by Roman Scheidl in the Bruneck Town Museum. Born in 1949
and now living in Vienna, Roman Scheidl is a maestro when it comes to painting.
His emotive brush strokes initially mislead the onlooker, who needs to look beyond the
strokes to understand his pictures. The centre stage of the exhibition is occupied by a
series of ink brush paintings - Roman Scheidl’s study on Japanese aesthetics.
„Frauen(arbeit)“
“Donne (e miniera)” | “Women (at work)”
26.06.–31.10.14
DT Frauen(arbeit) am Schneeberg: Ausstellung im Bergbaumuseum im Kornkasten in
Steinhaus / Ahrntal.
IT Donne (e miniera) a Monteneve: mostra di opere nel Granaio del Museo delle
Miniere a Cadipietra, in Valle Aurina.
T +39 0474 651 043
EN Women (at work) on the Schneeberg: exhibition in the mining museum in the grain
stores, Cadipietra / Valle Aurina.
Italian Pop Art – Werke aus der Sammlung des CSAC Parma
Italian Pop Art – Selezione della collezione del CSAC di Parma
Italian Pop Art – works from the CSAC Parma collection
05.07.–26.10.14
DT Die Ausstellung im Stadtmuseum von Bruneck zeigt eine Auswahl an Bildern,
Objekten, Fotoarbeiten, Zeichnungen und Werbegrafiken aus der Sammlung des
CSAC (Centro Studi Archivio della Comunicazione) der Universität Parma und versucht
die Themenschwerpunkte der italienischen Pop Art durch vielfältige markante Beispiele
zu belegen.
IT Con l’esposizione di una rimarchevole selezione di immagini, oggetti, fotografie,
disegni e manifesti pubblicitari della collezione del CSAC (Centro Studi e Archivio
della Comunicazione) dell’Università di Parma, il Museo Civico di Brunico tenta di
mettere in luce i temi centrali del ramo italiano della pop art attraverso alcuni dei suoi
esempi più significativi.
T +39 0474 553 292
34
EN The exhibition in the Bruneck Town Museum displays a selection of pictures,
objects, photography, sketches and promotional graphics from the collections of the
CSAC (Centro Studi e Archivio della Comunicazione) in the University of Parma, and
sets out to illustrate the key themes of Italian Pop Art with a diverse range of noteworthy
exhibits.
35
AUSSTELLUNGEN | MOSTRE | EXHIBITIONS
JUNI | GIUGNO | JUNE
SA
SAB
SAT
07.06.14
Mühlen in Taufers-Molini di Tures
Festpavillon
Padiglione delle Feste
Festival pavilion

9.30 Bruneck-Brunico
Genussmarkt Pur Südtirol
Mercato dei sapori Pur Südtirol
Pur Südtirol Market of delights
14.00 Pfalzen-Falzes
Sportzone
Zona sportiva
Sports zone
18.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
20.30 St. Martin-San Martino /
Gsieser Tal-Val Casies
Bürgerhaus
Casa di cultura
Community centre
SO
DOM
SUN
Fest und Konzert mit der Gruppe „Erla Swingers“
Festa e concerto del gruppo “Erla Swingers”
Festival and “Erla Swingers” in concert
Pfingstkonzert
Concerto di Pentecoste
Whitsun concert
Pfingstfest
Festa di Pentecoste
Whitsun festival
Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking
Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking
Discover Valdaora – Nordic Walking
14.00 Dietenheim-Teodone / Bruneck-Brunico
Volksmusiknachmittag
Pomeriggio di musica folk
An afternoon of folk music
20.30 St. Vigil in Enneberg-
San Vigilio di Marebbe /
Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe
Veranstaltungssaal
Sala manifestazioni
Event hall
MO
LUN
MON
36
Neueröffnung des Themenweg „LandART“
Inaugurazione del sentiero tematico “LandART”
New opening of the themed trail, “LandART”
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Volkskundemuseum
Museo etnografico
Folk museum

Verkostung mit den Herstellern
Degustazione in compagnia dei produttori
Irresistible tasting sessions
08.06.14
Mühlen in Taufers-Molini di Tures
Festpavillon
Padiglione delle Feste
Festival pavilion

Pfingstfest
Festa di Pentecoste
Whitsun festiival
Konzert der Musikkapelle Enneberg
Concerto della banda di Pieve
Concert by the Pieve band
09.06.14
9.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
St. Lorenzen-San Lorenzo
Kräuterwanderung
Escursione alla scoperta delle erbe
Herbs: a guided walk
Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“
Escursione per famiglie “Dal grano al pane”
“From Grain to Bread” - a fun and educational hike
for all the family
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva /
Stöcklwanderung
Escursione alle cappelle
Chapel walk
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Einführung in die Nordic Walking Technik
Introduzione alla tecnica del Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking technique
13.00 Terenten-Terento
Internationales Pfingstranggeln (Ringen)
Torneo internazionale “Ranggeln” di Pentecoste
International Whitsun “Ranggeln” (Wrestling)
14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Kräuterwanderung
Escursione delle erbe
Herbal hike
15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Bogenschießen im 3D Bogenparcours
Tiro con l’arco nel percorso 3D
3D archery parcours
16.15 Bruneck-Brunico
Stadtführung „Erlebnis Stadt Bruneck“
Visita guidata alla scoperta della città di Brunico
“The Brunico Town Experience” - guided tour
Rasen-Rasun
dt / ted /
german
17.15
JUNI | GIUGNO | JUNE
9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes
ital
17.00 Welsberg-Monguelfo

10.06.14
St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe
Klassische Dolomiten Klettertour
Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti
Classic climbing tour in the Dolomites
8.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic-Walking Schnupperkurs
Corso d’introduzione al Nordic Walking
Nordic Walking initation course
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal
Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo
nella Valle di Landro
Climbing course with the mountaineering school
in the Valle di Landro
8.30 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina
Auf historischen Pfaden: Wandern im Naturpark
Su percorsi storici: escursione nel parco naturale
Along historic paths: hiking in the Nature Park
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
DI
MAR
TUE
Seniorenwanderung
Escursione con gli anziani
Pensioner’s hike
37
JUNI | GIUGNO | JUNE
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Platten
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
9.30 Olang-Valdaora
Historische Themenwanderung
Escursione storica
Historic themed excursion
9.30 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Entdecken Sie den
Naturpark Fanes-Sennes-Prags
Escursione alla scoperta del Parco Naturale
Fanes-Senes-Braies
Hike: discover the Fanes-Senes-Braies Nature Park
San Vigilio di Marebbe
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers
Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria
o fino a Campo Tures
Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Leichte Radtour
Gita in bicicletta (facile)
Easy bike tour
10.00 Olang-Valdaora
Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben
Sorgente soforosa “Bad Bergfall” –
scoprire l’acqua con i cinque sensi
Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience
Reischach-Riscone
Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg
Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia
Bad Bergfall Inn, Sorafurcia
13.00 Taisten-Tesido
Mühlenbesichtigung mit Brot backen
Visita al mulino e preparazione del pane
Mill visit and bread baking
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Raftbase am Issinger Weiher
Raftbase presso il Laghetto di Issengo
Raftbase on the Issengo lake
16.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Eggerhöfe, Antholz Mittertal
Masi Egger, Anterselva di Mezzo
Egger farms in Anterselva di Mezzo
20.45 Gais
38
Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal
Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria
Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria
Verkostung von hofeigenen Produkten
Degustazione di prodotti tipici del maso
Tasting of home-made farmhouse products
Laternenwanderung
Escursione con le lanterne
Lantern hike

11.06.14
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Ellen
Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle -
Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne
9.00 Gsieser Tal-Val Casies
Abenteuertour durch die Fanesschlucht
Avventuroso tour attraverso la Gola Fanes
Adventure tour through the Fanes canyon
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien)
Corso di arrampicata di facile / media difficoltà
San Vigilio di Marebbe
JUNI | GIUGNO | JUNE
MI
MER
WED
(anche per famiglie)
Easy/medium climbing course (families also welcome)
Führung durch die St. Georgskirche
Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio
Guided tour around St George’s church
10.00 Olang-Valdaora
Leichte Rundwanderung am Kronplatz
Escursione circolare facile al Plan de Corones
Easy circular hike on the Plan de Corones
12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Brotbacken
Preparazione del pane tipico sudtirolese
Bread baking workshop
Schlosserhof
Maso Schlosserhof
Schlosserhof farm
13.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen
Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra
Traditional bread baking in old stone ovens
14.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft
Escursione botanica: trarre salute dalla natura
Herbs: a guided walk. Eat and drink your way
through the countryside
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
9.30 Taisten-Tesido
21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal
dt / ted / Raiffeisensaal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
german
Sala Raiffeisen
Slide show about the Valle Aurina
Raiffeisensaal Room
DO
GIO
THU

12.06.14
8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Geführte Wanderung: „Col di Lana 2452 m“ –
Schatten der Vergangenheit
Escursione guidata “Col di Lana 2452 m” –
le ombre del passato
Hike with guide: “Col di Lana, 2452 m” –
Shadows of the past
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
39
JUNI | GIUGNO | JUNE
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
Bergtour durch das Knappenfuß und Helltal (Pragser Tal)
Tour attraverso le valli Knappenfuß e Hell (Valle di Braies)
Mountain tour through the Knappenfuss and Helltal
(Valle di Braies)
8.30 Olang-Valdaora /
Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal
Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun /
Valle Anterselva
Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva
8.30 St. Vigil in Enneberg-
Geführter Klettersteig in den Dolomiten
Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti
Climbing in the Dolomites with guide
9.30 Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette
Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries
Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries
mountain range
Antholzertal-Valle Anterselva
San Vigilio di Marebbe
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic Walking Einführung
Introduzione al Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking
10.00 Kematen-Caminata /
Großmutters Erbe: Vom Korn zum Taufra Breatl (Tauferer Brot)
Dal ricettario della nonna:
dal grano alla pagnotta tradizionale
Grandmother’s legacy: from the grain
to the traditional “Taufra Breatl” bread
12.00 Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres
Visita ad un mulino ancora funzionante
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill in the Valle dei Mulini in Seres
14.30 Sand in Taufers-Campo Tures
Bauernmarktl
Mercato contadino
Farmers’ market
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
Sand in Taufers-Campo Tures
Lahnerhof
Maso Lahnerhof
Lahnerhof farm
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Atrium im Tubris-Zentrum
Nell’atrio del Centro Tubris
Atrium in the Tubris Centre
FR
VEN
FRI

13.06.14
8.00 Bruneck-Brunico
Bauernmarkt
Mercato contadino
Farmers’ market
8.20 Mühlwald-Selva dei Molini
Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“
Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water”
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst „Nunewieser“
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi:
shuttle service to “Nunewieser” -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
40
Spaziergang: Weiler-Rundgang
Passeggiata tra i Viles
Walk: tour of the hamlets
9.30 Gsieser Tal-Val Casies
Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal
Escursione dal Passo Stalle in Val Casies
Hike from the Stalle pass to the Val Casies
San Vigilio di Marebbe
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Besuch der Hofkäserei Gatscher:
Mit Leib und Seele bei der Arbeit
Visita al caseificio agricolo Gatscher:
una passione per l’arte casearia
Visit to the Gatscher dairy farm:
a passion for cheese-making
10.00 Olang-Valdaora
Nordic Walking am Kronplatz
Nordic Walking al Plan de Corones
Nordic Walking on the Plan de Corones
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Besichtigung der alten Lipper Säge
Visita alla vecchia segheria Lipper
Visit to the old Lipper sawmill
16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Biathlonschießen für Gäste
Tiro a segno biathlon per ospiti
Biathlon shooting for visitors
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra

Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend
Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia
Gourmet gondola trip and mountain hut evening
14.06.14
Mühlwald-Selva dei Molini
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
Jubiläumsfest der Bauernjugend
Festa per l’anniversario dell’associazione giovanile contadini
Young farmers’ anniversary festival
Stegen-Stegona / Bruneck-Brunico
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Kirchtag
Festa del patrono
Church day
7.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Kirchplatz
Piazza della Chiesa
Church square
Flohmarkt
Mercatino delle pulci
Flea market
14.00 Kematen-Caminata /
Winkel-Parade: Der Event des Kemitna Sommers
“Winkel-Parade”: l’evento clou dell’estate a Caminata
Winkel Parade: the ultimate summer event in Caminata
14.00 St. Johann-San Giovanni /
Mihlegga Dörffescht (Dorffest in Mühlegg)
Festa del paese di Costa Molini
Costa Molini village fête
Sand in Taufers-Campo Tures
Ahrntal-Valle Aurina
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
41
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
SA
SAB
SAT
JUNI | GIUGNO | JUNE
8.30 St. Vigil in Enneberg-
JUNI | GIUGNO | JUNE
SO
DOM
SUN

15.06.14
Ahornach-Acereto /
Sand in Taufers-Campo Tures
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
Geschwister-Niederbacher-Openair
Concerto open-air del duo “Geschwister Niederbacher”
The “Geschwister Niederbacher” open air concert
Lappach-Lappago
Festpavillon
Padiglione delle feste
Festival pavilion
„Lappocha Kirschta“ (Kirchweihfest)
“Lappocha Kirschta” (festa del patrono)
“Lappocha Kirschta” (church consecration festival)
Mühlwald-Selva dei Molini
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
Jubiläumsfest der Bauernjugend
Festa per l’anniversario dell’associazione giovanile contadini
Young farmers’ anniversary festival
Stegen-Stegona / Bruneck-Brunico
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Kirchtag
Festa del patrono
Church day
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
MO
LUN
MON

Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking
Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking
Discover Valdaora – Nordic Walking
16.06.14
9.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
St. Lorenzen-San Lorenzo
9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
13.00 Taisten-Tesido
14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
16.15 Bruneck-Brunico
dt / ted /
german
17.15
Kräuterwanderung
Escursione alla scoperta delle erbe
Herbs: a guided walk
Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“
Escursione per famiglie “Dal grano al pane”
“From Grain to Bread” - a fun and educational hike
for all the family
Einführung in die Nordic Walking Technik
Introduzione alla tecnica del Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking technique
Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach
Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach
Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach
Kräuterwanderung
Escursione delle erbe
Herbal hike
Bogenschießen im 3D Bogenparcours
Tiro con l’arco nel percorso 3D
3D archery parcours
Stadtführung „Erlebnis Stadt Bruneck“
Visita guidata alla scoperta della città di Brunico
“The Brunico Town Experience” - guided tour
ital
17.00 Welsberg-Monguelfo
42
Seniorenwanderung
Escursione con gli anziani
Pensioner’s hike

17.06.14
St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe
Klassische Dolomiten Klettertour
Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti
Classic climbing tour in the Dolomites
8.00 Ahornach-Acereto /
Vegetationsweg: Wandern im Naturpark Rieserferner Ahrn
Sentiero della vegetazione: escursione nel parco
naturale Vedrette di Ries – Aurina
Vegetation trail: Hiking in the Vedrette di Ries - Aurina
Nature Park
8.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic-Walking Schnupperkurs
Corso d’introduzione al Nordic Walking
Nordic Walking initation course
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal
Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo
nella Valle di Landro
Climbing course with the mountaineering school
in the Valle di Landro
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Platten
Sand in Taufers-Campo Tures
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
JUNI | GIUGNO | JUNE
DI
MAR
TUE
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata 9.30 Gsieser Tal-Val Casies
Wanderung auf dem Themenweg „Steine erzählen“
Escursione sul sentiero tematico “Pietre raccontano”
Hike along the themed trail “If only stones could speak”
9.30 Olang-Valdaora
Historische Themenwanderung
Escursione storica
Historic themed excursion
9.30 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Entdecken Sie den
Naturpark Fanes-Sennes-Prags
Escursione alla scoperta del Parco Naturale
Fanes-Senes-Braies
Hike: discover the Fanes-Senes-Braies Nature Park
San Vigilio di Marebbe
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers
Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria
o fino a Campo Tures
Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Leichte Radtour
Gita in bicicletta (facile)
Easy bike tour
Reischach-Riscone
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
43
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
JUNI | GIUGNO | JUNE
10.00 Olang-Valdaora
Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg
Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia
Bad Bergfall Inn, Sorafurcia
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Raftbase am Issinger Weiher
Raftbase presso il Laghetto di Issengo
Raftbase on the Issengo lake
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal
Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria
Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
16.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Verkostung von hofeigenen Produkten
Degustazione di prodotti tipici del maso
Tasting of home-made farmhouse products
Eggerhöfe, Antholz Mittertal
Masi Egger, Anterselva di Mezzo
Egger farms in Anterselva di Mezzo
20.45 Gais
Laternenwanderung
Escursione con le lanterne
Lantern hike
21.00 St. Johann-San Giovanni /
Diashow über das Ahrntal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
Slide show about the Valle Aurina
dt / ted /
german
MI
MER
WED

Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben
Sorgente soforosa “Bad Bergfall” –
scoprire l’acqua con i cinque sensi
Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience
Ahrntal-Valle Aurina
Mittelschule
Scuola media
Middle school
18.06.14
Bruneck-Brunico / Olang-Valdaora /
Antholzertal-Valle Anterselva / KiensChienes / St. Lorenzen-San Lorenzo
17° Alta Pusteria International Choir Festival
17° Festival internazionale di Canto Corale in Alta Pusteria
17th Alta Pusteria International Choir Festival
Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Naturerlebnis zum Sonnenaufgang auf das Astjoch
L’emozione dell’alba sul Giogo d’Asta
A sunrise nature experience on the Giogo d’Asta
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Ellen
Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle -
Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne
9.00 Gsieser Tal-Val Casies
Abenteuertour durch die Fanesschlucht
Avventuroso tour attraverso la Gola Fanes
Adventure tour through the Fanes canyon
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien)
Corso di arrampicata di facile / media difficoltà
San Vigilio di Marebbe
(anche per famiglie)
Easy/medium climbing course (families also welcome)
44
Führung durch die St. Georgskirche
Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio
Guided tour around St George’s church
10.00 Olang-Valdaora
Leichte Rundwanderung am Kronplatz
Escursione circolare facile al Plan de Corones
Easy circular hike on the Plan de Corones
12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Brotbacken
Preparazione del pane tipico sudtirolese
Bread baking workshop
Schlosserhof
Maso Schlosserhof
Schlosserhof farm
13.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen
Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra
Traditional bread baking in old stone ovens
14.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft
Escursione botanica: trarre salute dalla natura
Herbs: a guided walk. Eat and drink your way
through the countryside
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
14.00 St. Martin-San Martino /
Gsieser Tal-Val Casies
Bürgerhaus
Casa di cultura
Community centre
JUNI | GIUGNO | JUNE
9.30 Taisten-Tesido
Kräutersalben hausgemacht
Pomate alle erbe fai da te
Home-made herb ointments
21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal
dt / ted / Raiffeisensaal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
german
Sala Raiffeisen
Slide show about the Valle Aurina
Raiffeisensaal Room

19.06.14
Bruneck-Brunico / Olang-Valdaora /
Antholzertal-Valle Anterselva / KiensChienes / St. Lorenzen-San Lorenzo
17° Alta Pusteria International Choir Festival
17° Festival internazionale di Canto Corale in Alta Pusteria
17th Alta Pusteria International Choir Festival
8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Geführte Wanderung: „Col di Lana 2452 m“ –
Schatten der Vergangenheit
Escursione guidata “Col di Lana 2452 m” –
le ombre del passato
Hike with guide: “Col di Lana, 2452 m” –
Shadows of the past
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
Wanderung über den Dolomitensteig
Escursione sul Sentiero delle Dolomiti
Hike over the Dolomites trail
8.30 Olang-Valdaora /
Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal
Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun /
Valle Anterselva
Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva
Antholzertal-Valle Anterselva
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
45
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
DO
GIO
THU
JUNI | GIUGNO | JUNE
8.30 St. Vigil in Enneberg-
Geführter Klettersteig in den Dolomiten
Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti
Climbing in the Dolomites with guide
9.30 Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette
Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries
Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries
mountain range
San Vigilio di Marebbe
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic Walking Einführung
Introduzione al Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking
12.00 Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres
Visita ad un mulino ancora funzionante
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill in the Valle dei Mulini in Seres
14.30 Sand in Taufers-Campo Tures
Bauernmarktl
Mercato contadino
Farmers’ market
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Atrium im Tubris-Zentrum
Nell’atrio del Centro Tubris
Atrium in the Tubris Centre
18.00 Bruneck-Brunico
Stadttheater
Teatro comunale
Municipal theatre
21.00 St. Vigil in Enneberg-
San Vigilio di Marebbe
Veranstaltungssaal
Sala manifestazioni
Event hall
FR
VEN
FRI

Claus Gatterer Filmretrospektive
Retrospettiva sui film di Claus Gatterer
A look back at the films of Claus Gatterer
Folklore Abend
Serata folcloristica
An evening of folklore
20.06.14
Bruneck-Brunico / Olang-Valdaora /
Antholzertal-Valle Anterselva / KiensChienes / St. Lorenzen-San Lorenzo
17° Alta Pusteria International Choir Festival
17° Festival internazionale di Canto Corale in Alta Pusteria
17th Alta Pusteria International Choir Festival
8.00 Bruneck-Brunico
Bauernmarkt
Mercato contadino
Farmers’ market
8.20 Mühlwald-Selva dei Molini
Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“
Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water”
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst „Nunewieser“
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi:
shuttle service to “Nunewieser” -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
8.30 St. Vigil in Enneberg-
San Vigilio di Marebbe
46
Spaziergang: Weiler-Rundgang
Passeggiata tra i Viles
Walk: tour of the hamlets
Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal
Escursione dal Passo Stalle in Val Casies
Hike from the Stalle pass to the Val Casies
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Besuch der Hofkäserei Gatscher:
Mit Leib und Seele bei der Arbeit
Visita al caseificio agricolo Gatscher:
una passione per l’arte casearia
Visit to the Gatscher dairy farm:
a passion for cheese-making
10.00 Olang-Valdaora
Nordic Walking am Kronplatz
Nordic Walking al Plan de Corones
Nordic Walking on the Plan de Corones
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Besichtigung der alten Lipper Säge
Visita alla vecchia segheria Lipper
Visit to the old Lipper sawmill
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Biathlonschießen für Gäste
Tiro a segno biathlon per ospiti
Biathlon shooting for visitors
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
18.00 Bruneck-Brunico
Stadttheater
Teatro comunale
Municipal theatre
JUNI | GIUGNO | JUNE
9.30 Gsieser Tal-Val Casies
Claus Gatterer Filmretrospektive
Retrospettiva sui film di Claus Gatterer
A look back at the films of Claus Gatterer
19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra
Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend
Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia
Gourmet gondola trip and mountain hut evening
19.00 Olang-Valdaora
Piano Bar Night
SA
SAB
SAT

21.06.14
Bruneck-Brunico / Olang-Valdaora /
Antholzertal-Valle Anterselva / KiensChienes / St. Lorenzen-San Lorenzo
17° Alta Pusteria International Choir Festival
17° Festival internazionale di Canto Corale in Alta Pusteria
17th Alta Pusteria International Choir Festival
10.00 St. Martin-San Martino /
Feuerwehr Pokal Wettkampf
Competizione dei Vigili del Fuoco
Fire service cup competition
18.00 Bruneck-Brunico
Claus Gatterer Filmretrospektive
Retrospettiva sui film di Claus Gatterer
A look back at the films of Claus Gatterer
Gsieser Tal-Val Casies
Sportzone
Zona sportiva
Sports zone
Stadttheater
Teatro comunale
Municipal theatre
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
47
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
Hotel Mirabell
JUNI | GIUGNO | JUNE
SO
DOM
SUN

17° Alta Pusteria International Choir Festival
17° Festival internazionale di Canto Corale in Alta Pusteria
17th Alta Pusteria International Choir Festival
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking
Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking
Discover Valdaora – Nordic Walking
11.00 Dietenheim-Teodone / Bruneck-Brunico Großes Kräuterfest – Erlebnistag für die ganze Familie
Volkskundemuseum
Grande festa delle erbe –
Museo etnografico
un’emozionante giornata per tutta la famiglia
Folk museum
Big herb festival – a fun day for all the family
11.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Frühschoppenkonzert der Musikkapelle Luttach
Festplatz
Concerto con brindisi mattutino della banda di Lutago
Piazzale delle feste
‘Morning pint concert’ with the Lutago band
Festival ground
Bruneck-Brunico / Olang-Valdaora /
Antholzertal-Valle Anterselva / KiensChienes / St. Lorenzen-San Lorenzo
MO
LUN
MON

22.06.14
23.06.14
9.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
St. Lorenzen-San Lorenzo
9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
13.00 Taisten-Tesido
14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
16.15 Bruneck-Brunico
dt / ted /
german
17.15
Kräuterwanderung
Escursione alla scoperta delle erbe
Herbs: a guided walk
Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“
Escursione per famiglie “Dal grano al pane”
“From Grain to Bread” - a fun and educational hike
for all the family
Einführung in die Nordic Walking Technik
Introduzione alla tecnica del Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking technique
Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach
Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach
Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach
Kräuterwanderung
Escursione delle erbe
Herbal hike
Bogenschießen im 3D Bogenparcours
Tiro con l’arco nel percorso 3D
3D archery parcours
Stadtführung „Erlebnis Stadt Bruneck“
Visita guidata alla scoperta della città di Brunico
“The Brunico Town Experience” - guided tour
ital
17.00 Welsberg-Monguelfo
21.00 Kiens-Chienes
Vereinshaus
Casa delle associazioni Vereinshaus (club house)
48
Seniorenwanderung
Escursione con gli anziani
Pensioner’s hike
Diavision „Dolomiten Berge im Licht“ von Alfred Erardi
Proiezione diapositive “La luce delle Dolomiti” di Alfred Erardi
Slide show by Alfred Erardi “Light on the Dolomites”
24.06.14
St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe

Klassische Dolomiten Klettertour
Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti
Classic climbing tour in the Dolomites
8.00 St. Johann-San Giovanni /
Alpine Ruhezonen: Wandern im Naturpark
Quiete alpina: escursione nel parco naturale
Tranquil spots in the Alps: hiking in the nature park
8.00 Toblach-Dobbiaco / Bruneck-Brunico /
Ausflugsfahrt Culturonda® Dolomythos: Kultur
und Lebensart im Dolomiten-UNESCO-Welterbe
Gita Culturonda® Dolomythos: cultura e stile di vita
nelle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO
An exciting Culturonda® Dolomythos trip: Culture
and life in the UNESCO World Heritage Dolomites
8.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic-Walking Schnupperkurs
Corso d’introduzione al Nordic Walking
Nordic Walking initation course
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal
Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo
nella Valle di Landro
Climbing course with the mountaineering school
in the Valle di Landro
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Platten
Ahrntal-Valle Aurina
dt / ted /
german & ital
JUNI | GIUGNO | JUNE
DI
MAR
TUE
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
Historische Themenwanderung
Escursione storica
Historic themed excursion
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers
Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria
o fino a Campo Tures
Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Leichte Radtour
Gita in bicicletta (facile)
Easy bike tour
10.00 Olang-Valdaora
Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben
Sorgente soforosa “Bad Bergfall” –
scoprire l’acqua con i cinque sensi
Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience
Reischach-Riscone
Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg
Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia
Bad Bergfall Inn, Sorafurcia
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
49
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
9.30 Olang-Valdaora
JUNI | GIUGNO | JUNE
13.00 Taisten-Tesido
Mühlenbesichtigung mit Brot backen
Visita al mulino e preparazione del pane
Mill visit and bread baking
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Raftbase am Issinger Weiher
Raftbase presso il Laghetto di Issengo
Raftbase on the Issengo lake
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
16.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Verkostung von hofeigenen Produkten
Degustazione di prodotti tipici del maso
Tasting of home-made farmhouse products
Eggerhöfe, Antholz Mittertal
Masi Egger, Anterselva di Mezzo
Egger farms in Anterselva di Mezzo
20.45 Gais
Laternenwanderung
Escursione con le lanterne
Lantern hike
21.00 St. Johann-San Giovanni /
Diashow über das Ahrntal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
Slide show about the Valle Aurina
dt / ted /
german
MI
MER
WED

Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal
Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria
Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria
Ahrntal-Valle Aurina
Mittelschule
Scuola media
Middle school
25.06.14
4.35 Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico Sonnenaufgangswanderung am Kronplatz-Gipfel
Bergbahn Kronplatz 2000
Escursione alla scoperta dell’alba in cima al Plan de Corones
Cabinovia Plan de Corones 2000 Sunrise hike to the Plan de Corones peak
Plan de Corones 2000 cable car
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Ellen
Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle -
Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne
9.00 Gsieser Tal-Val Casies
Abenteuertour durch die Fanesschlucht
Avventuroso tour attraverso la Gola Fanes
Adventure tour through the Fanes canyon
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien)
Corso di arrampicata di facile / media difficoltà
San Vigilio di Marebbe
(anche per famiglie)
Easy/medium climbing course (families also welcome)
9.30
50
Antholzertal-Valle Anterselva
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
Kochkurs: Südtiroler Küche hautnah
Corso di cucina: le specialità dell’Alto Adige
Cookery course: South Tyrolean cuisine up close
Führung durch die St. Georgskirche
Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio
Guided tour around St George’s church
10.00 Olang-Valdaora
Leichte Rundwanderung am Kronplatz
Escursione circolare facile al Plan de Corones
Easy circular hike on the Plan de Corones
12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Brotbacken
Preparazione del pane tipico sudtirolese
Bread baking workshop
Schlosserhof
Maso Schlosserhof
Schlosserhof farm
13.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen
Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra
Traditional bread baking in old stone ovens
14.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft
Escursione botanica: trarre salute dalla natura
Herbs: a guided walk. Eat and drink your way
through the countryside
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
15.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Südtiroler Handarbeit
Artigianato sudtirolese
South Tyrolean crafts
19.00 Antholzertal-Valle Anterselva
„Sternenhimmel & Hüttendinner“ –
Nachtwanderung mit Abendessen
“Cielo stellato & cena in baita” –
escursione notturna con cena
“Stars in the sky and dinner in a hut” –
night hike with evening meal
Niederrasen-Rasun di Sotto
Haus Judith
Casa Judith
JUNI | GIUGNO | JUNE
9.30 Taisten-Tesido
21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal
dt / ted / Raiffeisensaal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
german
Sala Raiffeisen
Slide show about the Valle Aurina
Raiffeisensaal Room

26.06.14
8.00 St. Vigil in Enenberg-
Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina)
Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina)
Hike: bear tracking (Capanna Alpina)
8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Geführte Wanderung: „Col di Lana 2452 m“ –
Schatten der Vergangenheit
Escursione guidata “Col di Lana 2452 m” –
le ombre del passato
Hike with guide: “Col di Lana, 2452 m” –
Shadows of the past
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
Bergtour durch das Knappenfuß und Helltal (Pragser Tal)
Tour attraverso le valli Knappenfuß e Hell (Valle di Braies)
Mountain tour through the Knappenfuss and Helltal
(Valle di Braies)
San Vigilio di Marebbe
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
51
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
DO
GIO
THU
JUNI | GIUGNO | JUNE
8.30 Olang-Valdaora /
Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal
Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun /
Valle Anterselva
Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva
St. Vigil in EnnebergGeführter Klettersteig in den Dolomiten
San Vigilio di Marebbe
Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti
Climbing in the Dolomites with guide
Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette
Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries
Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries
mountain range
Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic Walking Einführung
Niederrasen-Rasun di Sotto
Introduzione al Nordic Walking
Sport Bergfuchs
Introduction to Nordic Walking
Kematen-Caminata /
Großmutters Erbe: Vom Korn zum Taufra Breatl (Tauferer Brot)
Sand in Taufers-Campo Tures
Dal ricettario della nonna:
Lahnerhof
dal grano alla pagnotta tradizionale
Maso Lahnerhof
Grandmother’s legacy: from the grain
Lahnerhof farm
to the traditional “Taufra Breatl” bread
Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Visita ad un mulino ancora funzionante
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill in the Valle dei Mulini in Seres
Sand in Taufers-Campo Tures
Bauernmarktl
Atrium im Tubris-Zentrum
Mercato contadino
Nell’atrio del Centro Tubris
Farmers’ market
Atrium in the Tubris Centre
Antholzertal-Valle Anterselva
8.30
9.30
10.00
10.00
10.00
12.00
14.30
FR
VEN
FRI

27.06.14
Bruneck-Brunico
8.00 Bruneck-Brunico
8.20 Mühlwald-Selva dei Molini
8.30 Kiens-Chienes
Jazzfestival
Festival di musica jazz
Jazz Festival
Bauernmarkt
Mercato contadino
Farmers’ market
Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“
Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water”
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst „Nunewieser“
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi:
shuttle service to “Nunewieser” -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
52
JUNI | GIUGNO | JUNE
Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal
Escursione dal Passo Stalle in Val Casies
Hike from the Stalle pass to the Val Casies
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Besuch der Hofkäserei Gatscher:
Mit Leib und Seele bei der Arbeit
Visita al caseificio agricolo Gatscher:
una passione per l’arte casearia
Visit to the Gatscher dairy farm:
a passion for cheese-making
10.00 Olang-Valdaora
Nordic Walking am Kronplatz
Nordic Walking al Plan de Corones
Nordic Walking on the Plan de Corones
11.00 Welsberg-Monguelfo / Taisten-Tesido
Landesfeuerwehrleistungsbewerbe
Competizione dei Vigili del Fuoco Volontari dell’Alto Adige
Regional fire service competition
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Besichtigung der alten Lipper Säge
Visita alla vecchia segheria Lipper
Visit to the old Lipper sawmill
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Biathlonschießen für Gäste
Tiro a segno biathlon per ospiti
Biathlon shooting for visitors
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra
Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend
Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia
Gourmet gondola trip and mountain hut evening
19.00 Olang-Valdaora
Piano Bar Night
Hotel Mirabell
21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico
Weiher in der Aue
Stagno nella Aue
Weiher in der Aue
21.00 St. Vigil in Enenberg-
San Vigilio di Marebbe
Veranstaltungssaal
Sala manifestazioni
Events room
Theater am Weiher – Freilichtaufführung
Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto
Theater am Weiher – open air performance by the lake
Diavortrag „Dolomiten, Berge im Licht“
Proiezione di diapositive “La luce delle Dolomiti”
Slide show: “Light on the Dolomites”
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
53
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
9.30 Gsieser Tal-Val Casies
JUNI | GIUGNO | JUNE
SA
SAB
SAT

28.06.14
Bruneck-Brunico
Jazzfestival
Festival di musica jazz
Jazz Festival
Mühlwald-Selva dei Molini
Vertikal-Lauf
Corsa in montagna Vertical
Vertical race
Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Kirchtag
Festa del patrono
Church day
Welschellen-Rina
Dorfplatz
Piazza del paese
Village square
Kirchtag
Festa del patrono
Church day
6.30 Welsberg-Monguelfo / Taisten-Tesido
10.30 Kiens-Chienes
Vereinshaus
Casa delle associazioni
Vereinshaus (club house)
Traditionelles Kirchtagsfest
Festa tradizionale in onore del patrono
Traditional church day festival
11.00 St. Martin-San Martino /
Herz Jesu Konzert der Pater Haspinger Musikkapelle
Concerto del Sacro Cuore della banda Pater Haspinger
Sacred Heart concert given by the Pater Haspinger band
17.00 Kematen-Caminata
Brugghof Open Air
Concerto dal vivo al Brugghof
Brugghof open air concert
Gsieser Tal-Val Casies
Interessentschaftshütte Ribisen
Capannone delle feste
“Interessentschaftshütte“ in Ribisen
Gasthof Brugghof
Albergo Brugghof
Brugghof Inn
19.00 Kiens-Chienes
Vereinshaus
Casa delle associazioni
Vereinshaus (club house)
20.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Kirchplatz
Piazza della Chiesa
Church square
Traditionelles Kirchtagsfest
Festa tradizionale in onore del patrono
Traditional church day festival
Herz Jesu Konzert der Schützenkapelle Pichl
Concerto del Sacro Cuore della banda degli Schützen
di Colle
Sacred Heart concert by the Colle Schützen band
20.00 St. Johann-San Giovanni /
Bauernjugendfest
Festa dell’associazione giovanile agricoltori
Young farmers’ festival
20.00 Terenten-Terento
Rock & Roll Summer Night
Ahrntal-Valle Aurina
Festhalle
Sala delle manifestazioni
Event hall
54
Landesfeuerwehrleistungsbewerbe
Competizione dei Vigili del Fuoco Volontari dell’Alto Adige
Regional fire service competition
20.30 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Gsieser Tal-Val Casies
Vereinshaus
Casa delle associazioni
Vereinshaus (club house)
SO
DOM
SUN

Herz Jesu Konzert der Musikkapelle Gais
Concerto del Sacro Cuore della banda di Gais
Sacred Heart concert with the Gais band
Herz Jesu Konzert der Feuerwehrkapelle
Concerto del Sacro Cuore della banda dei Vigili del Fuoco
Sacred Heart concert by the fire service band
29.06.14
Bruneck-Brunico
Jazzfestival
Festival di musica jazz
Jazz Festival
Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Kirchtag
Festa del patrono
Church day
Welschellen-Rina
Dorfplatz
Piazza del paese
Village square
Kirchtag
Festa del patrono
Church day
8.30 Terenten-Terento
Herz Jesu Sonntag mit Prozession
Domenica del Sacro Cuore con processione
Sacred Heart Sunday with procession
9.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Herz Jesu Sonntag mit Prozession
Domenica del Sacro Cuore con processione
Sacred Heart Sunday with procession
9.30 Welsberg-Monguelfo / Taisten-Tesido
Landesfeuerwehrleistungsbewerbe
Competizione dei Vigili del Fuoco Volontari dell’Alto Adige
Regional fire service competition
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking
Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking
Discover Valdaora – Nordic Walking
10.30 Kiens-Chienes
Traditionelles Kirchtagsfest
Festa tradizionale in onore del patrono
Traditional church day festival
Vereinshaus
Casa delle associazioni
Vereinshaus (club house)
10.30 Pfalzen-Falzes
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
Herz-Jesu-Konzert der Musikkapelle Pfalzen
Concerto del Sacro Cuore della banda di Falzes
Sacred Heart concert by the Falzes band
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
55
JUNI | GIUGNO | JUNE
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
20.30 Gais
JUNI | GIUGNO | JUNE
11.00 Olang-Valdaora
Oberegger Alm
Malga Obereggger
Oberegger alp
Almfest
Festa in malga
Mountain festival
12.00 Antholz Mittertal-Anterselva di Mezzo Konzert der Musikkapelle Antholz Mittertal
Pavillon
Concerto della banda di Anterselva di Mezzo
Padiglione
Concert given by the Anterselva di Mezzo band
Pavilion
15.00 St. Vigil in Enneberg-
Konzert der Musikkapelle Enneberg
Concerto della banda di Pieve di Marebbe
Concert given by the Pieve di Marebbe band
19.00 Kiens-Chienes
Traditionelles Kirchtagsfest
Festa tradizionale in onore del patrono
Traditional church day festival
San Vigilio di Marebbe /
Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe
Dorfplatz
Piazza del paese
Village square
Vereinshaus
Casa delle associazioni
Vereinshaus (club house)
20.00 Taisten-Tesido / Gsieser Tal-Val Casies
Musikpavillon
Padiglione musicale Music pavilion
20.30 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Herz Jesu Konzert der Musikkapelle Peter Sigmair
Concerto del Sacro Cuore della banda Peter Sigmair
Sacred Heart concert given by the Peter Sigmair band
20.30 St. Lorenzen-San Lorenzo
Herz-Jesu-Konzert mit Fackelumzug
Concerto del Sacro Cuore con fiaccolata
Sacred Heart concert with torch-lit procession
Musikpavillon
Padiglione musicale Music pavilion
20.45 Oberrasen-Rasun di Sopra /
Konzert der Musikkapelle Oberrasen
Concerto della banda di Rasun di Sopra
Concert given by the Rasun di Sopra band
21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico
Theater am Weiher – Freilichtaufführung
Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto
Theater am Weiher – open air performance by the lake
Antholzertal-Valle Anterselva
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Weiher in der Aue
Stagno nella Aue
Weiher in der Aue
MO
LUN
MON

30.06.14
Bruneck-Brunico
9.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
St. Lorenzen-San Lorenzo
56
Herz Jesu Konzert der Musikkapelle Taisten
Concerto del Sacro Cuore della banda di Tesido
Sacred Heart concert given by the Tesido band
Jazzfestival
Festival di musica jazz
Jazz Festival
Kräuterwanderung
Escursione alla scoperta delle erbe
Herbs: a guided walk
Geführte Erlebniswanderung:
Einblicke in die Archäologie und Landschaft
Escursione guidata alla scoperta dell’archeologia
e del paesaggio di San Lorenzo
A fun and educational hike with guide:
San Lorenzo’s archaeology and countryside revealed
9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes
Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“
Escursione per famiglie “Dal grano al pane”
“From Grain to Bread” - a fun and educational hike
for all the family
JUNI | GIUGNO | JUNE
9.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Einführung in die Nordic Walking Technik
Introduzione alla tecnica del Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking technique
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
13.00 Taisten-Tesido
Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach
Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach
Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach
14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Kräuterwanderung
Escursione delle erbe
Herbal hike
15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Bogenschießen im 3D Bogenparcours
Tiro con l’arco nel percorso 3D
3D archery parcours
17.00 Welsberg-Monguelfo
Seniorenwanderung
Escursione con gli anziani
Pensioner’s hike
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
57
JULI | LUGLIO | JULY
DI
MAR
TUE

01.07.14
Bruneck-Brunico
Jazzfestival
Festival di musica jazz
Jazz Festival
St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe
Klassische Dolomiten Klettertour
Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti
Classic climbing tour in the Dolomites
8.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Lebenskunst: Wandern im Naturpark
Arte di vita: escursione nel parco naturale
A way of life: hiking in the Nature Park
8.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic-Walking Schnupperkurs
Corso d’introduzione al Nordic Walking
Nordic Walking initation course
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal
Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo
nella Valle di Landro
Climbing course with the mountaineering school
in the Valle di Landro
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Platten
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Die Geologie der Dolomiten UNESCO
Museum Ladin und
La geologia delle Dolomiti – UNESCO
Naturpark Puez-Geisler
Geology of the UNESCO Dolomites
10.00 Museum Ladin e
dt / ted /
german
ital
Parco Naturale Puez-Odle
Museum Ladin &
Puez-Odle Nature Park
9.30 Gsieser Tal-Val Casies
Wanderung auf dem Themenweg „Steine erzählen“
Escursione sul sentiero tematico “Pietre raccontano”
Hike along the themed trail “If only stones could speak”
9.30 Olang-Valdaora
Historische Themenwanderung
Escursione storica
Historic themed excursion
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers
Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria
o fino a Campo Tures
Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
Reischach-Riscone
58
Klettern für Jugendliche und Erwachsene
Arrampicata per giovani e adulti
Climbing for teenagers and adults
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Leichte Radtour
Gita in bicicletta (facile)
Easy bike tour
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Bogenschießen
SuperKids – programma estivo per bambini: tiro con l’arco
SuperKids – children’s summer activities: archery
10.00 Olang-Valdaora
Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben
Sorgente soforosa “Bad Bergfall” –
scoprire l’acqua con i cinque sensi
Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Wildtiere und ihr Lebensraum
in den Dolomiten (für Kinder)
Dolomiti Ranger: gli animali selvatici
e il loro habitat nelle Dolomiti (per bambini)
Dolomiti Ranger: wild animals and their home
in the Dolomites (for children)
11.00 St. Vigil in Enneberg-
Rennrad-Etappenrennen: Schwalbe Tour Transalp
Gara ciclistica a tappe: Schwalbe Tour Transalp
Leg of the Schwalbe Tour Transalp cycle race
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
San Vigilio di Marebbe
Naturparkhaus
Centro visite parco naturale Nature park house
San Vigilio di Marebbe
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Raftbase am Issinger Weiher
Raftbase presso il Laghetto di Issengo
Raftbase on the Issengo lake
Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal
Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria
Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria
14.00 Pfalzen-Falzes
LandArt – Rundwanderung
LandArt – escursione circolare
LandArt – circular hike
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
dt / ted /
german & ital
14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Die Geologie der Dolomiten UNESCO Welterbe
Escursione: la geologia delle Dolomiti,
patrimonio mondiale UNESCO
Hike: geology of the UNESCO World Heritage Dolomites
15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
dt / ted /
german
16.00
ital
Führung: Auf den Spuren der Römer
im Museum Mansio Sebatum
Visita guidata sulle orme degli antichi Romani
al Museo Mansio Sebatum
Guided tour: in the footsteps of the Romans
in the Mansio Sebatum museum
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
59
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg
Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia
Bad Bergfall Inn, Sorafurcia
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
JULI | LUGLIO | JULY
16.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Eggerhöfe, Antholz Mittertal
Masi Egger, Anterselva di Mezzo
Egger farms in Anterselva di Mezzo
20.45 Bruneck-Brunico
Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“
Visita guidata “Brunico by night”
Guided tour of the city: the “Brunico by night experience”
20.45 Gais
Laternenwanderung
Escursione con le lanterne
Lantern hike
21.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Burg Taufers: Nacht-Führung
Castel Taufers: visita guidata notturna
Taufers castle: guided tour at night
21.00 St. Johann-San Giovanni /
Diashow über das Ahrntal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
Slide show about the Valle Aurina
dt / ted /
german
MI
MER
WED

Verkostung von hofeigenen Produkten
Degustazione di prodotti tipici del maso
Tasting of home-made farmhouse products
Ahrntal-Valle Aurina
Mittelschule
Scuola media
Middle school
02.07.14
Bruneck-Brunico
Jazzfestival
Festival di musica jazz
Jazz Festival
Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Naturerlebnis zum Sonnenaufgang auf die Putzenhöhe
Escursione alla scoperta dell’alba alle Cime di Pozzo
A sunrise nature experience on the Cime di Pozzo
8.00 St. Vigil in Enneberg-
Rennrad-Etappenrennen: Schwalbe Tour Transalp
Gara ciclistica a tappe: Schwalbe Tour Transalp
Leg of the Schwalbe Tour Transalp cycle race
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Ellen
San Vigilio di Marebbe
Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle -
Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne
9.00 Gsieser Tal-Val Casies
Abenteuertour durch die Fanesschlucht
Avventuroso tour attraverso la Gola Fanes
Adventure tour through the Fanes canyon
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien)
Corso di arrampicata di facile / media difficoltà
San Vigilio di Marebbe
(anche per famiglie)
Easy/medium climbing course (families also welcome)
60
Kochkurs: Südtiroler Küche
Corso di cucina: specialità sudtirolesi
Cookery course: South Tyrolean cuisine
9.30 Antholzertal-Valle Anterselva
Südtiroler Handarbeit – Basteln Sie Ihre Urlaubserinnerung
Artigianato sudtirolese fai da te –
un simpatico souvenir fatto con le proprie mani
South Tyrolean crafts – make your own holiday souvenir
Niederrasen-Rasun di Sotto
Haus Judith
Casa Judith
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
9.30 Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in den Dolomiten
Escursione in montagna impegnativa nelle Dolomiti
Demanding mountain excursion in the Dolomites
9.30 Taisten-Tesido
Führung durch die St. Georgskirche
Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio
Guided tour around St George’s church
Leichte Rundwanderung am Kronplatz
Escursione circolare facile al Plan de Corones
Easy circular hike on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Auf Spurensuche im Naturpark –
Ganztages-Wanderung
Dolomiti Ranger: alla ricerca di tracce nel parco naturale –
escursione di una giornata
Dolomiti Ranger: tracking wildlife in the Nature Park –
full-day hike
12.00 Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres
Visita ad un mulino ancora funzionante
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill in the Valle dei Mulini in Seres
12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Brotbacken
Preparazione del pane tipico sudtirolese
Bread baking workshop
San Vigilio di Marebbe
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Schlosserhof
Maso Schlosserhof
Schlosserhof farm
13.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen
Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra
Traditional bread baking in old stone ovens
14.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft
Escursione botanica: trarre salute dalla natura
Herbs: a guided walk. Eat and drink your way
through the countryside
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
10.00 Olang-Valdaora
JULI | LUGLIO | JULY
9.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
61
JULI | LUGLIO | JULY
14.00 St. Martin-San Martino /
Gsieser Tal-Val Casies
Bürgerhaus
Casa di cultura
Community centre
Kräutersalben hausgemacht
Pomate alle erbe fai da te
Home-made herb ointments
14.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Natur und Kultur in den Dolomiten
Museum Ladin
Natura e cultura nelle Dolomiti
Museum Ladin
Nature and culture in the Dolomites
19.00 Antholzertal-Valle Anterselva
„Sternenhimmel & Hüttendinner“ –
Nachtwanderung mit Abendessen
“Cielo stellato & cena in baita” –
escursione notturna con cena
“Stars in the sky and dinner in a hut” –
night hike with evening meal
21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal
dt / ted / Raiffeisensaal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
german
Sala Raiffeisen
Slide show about the Valle Aurina
Raiffeisensaal Room
21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico
Weiher in der Aue
Stagno nella Aue
Weiher in der Aue
DO
GIO
THU

03.07.14
Bruneck-Brunico
Jazzfestival
Festival di musica jazz
Jazz Festival
5.00 Untermoi-Antermoia /
Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung
in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba
nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom
5.30 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung
in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba
nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom
8.00 St. Vigil in Enneberg-
Krämermarkt
Mercato
Market
8.00 St. Vigil in Enenberg-
Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina)
Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina)
Hike: bear tracking (Capanna Alpina)
8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Geführte Bergwanderung auf den „Rammelstein“, 2483 m
Escursione guidata sul Montone a quota 2483 m
Mountain hike on the Montone (2483 m) with guide
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
San Vigilio di Marebbe
San Vigilio di Marebbe
Platz „Sport Center Mareo“
Piazzale “Sport Center Mareo” “Sport Center Mareo” square
San Vigilio di Marebbe
62
Theater am Weiher – Freilichtaufführung
Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto
Theater am Weiher – open air performance by the lake
Wanderung über den Dolomitensteig
Escursione sul Sentiero delle Dolomiti
Hike over the Dolomites trail
8.30 Olang-Valdaora /
Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal
Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun /
Valle Anterselva
Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva
8.30 St. Vigil in Enneberg-
Geführter Klettersteig in den Dolomiten
Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti
Climbing in the Dolomites with guide
9.00 Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb und Backen von typischen Brotsorten
im Mühlental in Seres
Visita al mulino e preparazione di pagnotte tipiche
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill and traditional bread baking
in the Valle dei Mulini in Seres
9.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Wanderung: Bergila „Natur pur mit allen Sinnen“
Escursione: Bergila “la natura da assaporare con tutti i sensi”
Hike: Bergila “Pure nature for all of your senses”
9.30 Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette
Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries
Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries
mountain range
9.30 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Klettern
SuperKids – programma estivo per bambini: arrampicata
SuperKids – children’s summer activities: climbing
Antholzertal-Valle Anterselva
San Vigilio di Marebbe
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
dt / ted /
german & ital
Pfalzen-Falzes
JULI | LUGLIO | JULY
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic Walking Einführung
Introduzione al Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
Olanger Almtour
Escursione per le malghe di Valdaora
Valdaora alp tour
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
9.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kletterkurse für Kinder (ab 7 Jahre)
Würzjoch
Corsi di arrampicata per bambini (dai 7 anni in su)
Passo delle Erbe
Climbing courses for children (7 years and older)
10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Das Museum für Kinder
Museum Ladin
Il museo per bambini
The museum for kids experience
14.00 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina
Naturparkhaus
Centro visite parco naturale
Nature park house
Kleiner Bauernmarkt
Piccolo mercato contadino
Small farmers’ market
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
63
JULI | LUGLIO | JULY
14.00 Mühlwald-Selva dei Molini
Mittermairhof
Maso Mittermair Mittermair farm
14.30 Sand in Taufers-Campo Tures
Atrium im Tubris-Zentrum
Nell’atrio del Centro Tubris
Atrium in the Tubris Centre
Kulturelle Führung im Weiler Sonnenburg
Visita guidata culturale a Castelbadia
Cultural tour of Castelbadia hamlet
16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Bauernhofbesichtigung Voadohuibn
Visita guidata al maso Voadohuibn
Tour of the Voadohuibn farm
17.00 Olang-Valdaora
Dolomiti Ranger: Wanderung in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: Tour nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: Hike in the animal kingdom
Gsieser Tal-Val Casies
Bauernmuseum Voadohuibn
museo agricolo Voadohuibn
Voadohuibn Farm Museum
Geiselsberg
Sorafurcia
21.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Burg Taufers: Nacht-Führung
Castel Taufers: visita guidata notturna
Taufers castle: guided tour at night
21.00 St. Vigil in Enneberg-
Konzert der Musikkapelle Welschellen
Concerto della banda di Rina
Concert by the Rina band
San Vigilio di Marebbe
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
FR
VEN
FRI
64
Bauernmarktl
Mercato contadino
Farmers’ market
15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
dt / ted /
german & ital

Dem Ahrntaler Graukäse über die Schulter geschaut
I segreti della produzione del formaggio grigio della Valle Aurina
A closer look at Ahrntal’s Graukäse cheese
04.07.14
Bruneck-Brunico
Brunecker Kulinarium
Delizie culinarie a Brunico
Brunico Food Festival
Bruneck-Brunico
Jazzfestival
Festival di musica jazz
Jazz Festival
Sand in Taufers-Campo Tures
Cascade: ORF Radio Tirol – Sommerfrische
Cascade: ORF Radio Tirol – radio & frescura estiva
Cascade: ORF Radio Tirol – summer fun
8.00 Bruneck-Brunico
Bauernmarkt
Mercato contadino
Farmers’ market
8.20 Mühlwald-Selva dei Molini
Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“
Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water”
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi:
shuttle service to “Nunewieser” -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Um den Peitlerkofel
Würzjoch
Escursione: Intorno al Sasso Putia
Passo delle Erbe
Hike: around the Sasso Putia
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Fà pan! – Mehl mahlen und Brotbacken
Fà pan! – macinare la farina e preparare il pane
Fà pan! – flour milling and bread baking
9.30 Gsieser Tal-Val Casies
Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal
Escursione dal Passo Stalle in Val Casies
Hike from the Stalle pass to the Val Casies
9.30 St. Vigil in Enneberg-
Hallo Kinder – Abenteuertag
Ciao bambini – giornata avventura
Hello Kids – adventure day
San Vigilio di Marebbe /
Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe
Bauernhof „Ciastel de Brach“
Maso “Ciastel de Brach”
“Ciastel de Brach” farm
San Vigilio di Marebbe
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Besuch der Hofkäserei Gatscher:
Mit Leib und Seele bei der Arbeit
Visita al caseificio agricolo Gatscher:
una passione per l’arte casearia
Visit to the Gatscher dairy farm:
a passion for cheese-making
10.00 Olang-Valdaora
Nordic Walking am Kronplatz
Nordic Walking al Plan de Corones
Nordic Walking on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
10.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Entdeckungsreise für Kinder im Museum Mansio Sebatum
Viaggio di scoperta per bambini al Museo Mansio Sebatum
Discovery trip for children in the Mansio Sebatum Museum
10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Ein wenig Ladinisch gefällig?
Museum Ladin
A lezione di ladino
Need to brush up on your Ladin?
11.30 Stefansdorf-Santo Stefano /
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Grill- und Strudelfest
Festa della polenta & strudel
Barbecue and strudel festival
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
65
JULI | LUGLIO | JULY
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst „Nunewieser“
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
8.30 Kiens-Chienes
JULI | LUGLIO | JULY
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Besichtigung der alten Lipper Säge
Visita alla vecchia segheria Lipper
Visit to the old Lipper sawmill
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schnitzkurs
Zentrum, Gstang
Corso di intaglio e scultura del legno
Centro, Gstang
Wood-carving course
Gstang village centre
16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
Biathlonschießen für Gäste
Tiro a segno biathlon per ospiti
Biathlon shooting for visitors
16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Bauernhofbesichtigung Voadohuibn
Visita guidata al maso Voadohuibn
Tour of the Voadohuibn farm
17.00 Bruneck-Brunico
Kulinarium Bruneck - Südtiroler Bierkunst
Kulinarische Hochgenüsse aus der Pustertaler Küche
Kulinarium Brunico - Birre altoatesine
Delizie culinarie dalla cucina pusterese
Bruneck Food Festival
Culinary delights from the Val Pusteria cuisine
dt / ted /
german & ital
Gsieser Tal-Val Casies
Bauernmuseum Voadohuibn
museo agricolo Voadohuibn
Voadohuibn Farm Museum
Rathausplatz
Piazza Municipio
Town Hall Square
17.30 Antholz Mittertal-Anterselva di Mezzo Abendmarkt
Mercato serale
Evening market
19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra
Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend
Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia
Gourmet gondola trip and mountain hut evening
19.00 Olang-Valdaora
Piano Bar Night
Hotel Mirabell
20.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Konzert der Musikkapelle Antholz Niedertal
Concerto della banda di Anterselva di Sotto
Concert by the Anterselva di Sotto band
20.45 Bruneck-Brunico
Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“
Visita guidata “Brunico by night”
Guided tour of the city: the “Brunico by night experience”
21.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Internationales Jugend-Handballturnier
Torneo internazionale di pallamano giovanile
International Youth Handball Tournament
Oberrasen-Rasun di Sopra
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Sporthalle
Palestra
Sports hall
66

JULI | LUGLIO | JULY
SA
SAB
SAT
05.07.14
Bruneck-Brunico
Brunecker Kulinarium
Delizie culinarie a Brunico
Brunico Food Festival
Bruneck-Brunico
Jazzfestival
Festival di musica jazz
Jazz Festival
8.00 Bruneck-Brunico
Erster Weltkrieg – Themenwanderung
La prima guerra mondiale – escursione tematica
First World War-themed hike
8.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Internationales Jugend-Handballturnier
Torneo internazionale di pallamano giovanile
International Youth Handball Tournament
Sporthalle
Palestra
Sports hall
15.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Kirchtag
Festplatz
Festa del patrono
Piazzale delle feste
Church day
Festival ground
Pavillon
Padiglione
Pavilion
18.00 Bruneck-Brunico
Rathausplatz
Piazza Municipio
Town Hall Square
19.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
20.30 Pfalzen-Falzes
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Kirchtag „Pfarrlinga Kirschta“
Festa del patrono “Pfarrlinga Kirschta”
“Pfarrlinga Kirschta” church day
Kulinarium Bruneck - Südtiroler Bierkunst
Kulinarische Hochgenüsse aus der Pustertaler Küche
Kulinarium Brunico - Birre altoatesine
Delizie culinarie dalla cucina pusterese
Bruneck Food Festival
Culinary delights from the Val Pusteria cuisine
Sommerfest der Bauernjugend
Festa d’estate dell’associazione giovanile contadini
Young farmers’ Summer festival
Abendkonzert der Musikkapelle Pfalzen
Concerto serale della banda di Falzes
Evening concert by the Falzes band
20.30 St. Peter-San Pietro / Ahrntal-Valle Aurina Konzert der Musikkapelle St. Jakob
Schulplatz
Concerto della banda di San Giacomo
Scuola elementare
Concert by the San Giacomo band
Primary school
21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico
Weiher in der Aue
Stagno nella Aue
Weiher in der Aue
Theater am Weiher – Freilichtaufführung
Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto
Theater am Weiher – open air performance by the lake
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
67
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
15.00 Niederolang-Valdaora di Sotto
JULI | LUGLIO | JULY
SO
DOM
SUN

06.07.14
Bruneck-Brunico
Jazzfestival
Festival di musica jazz
Jazz Festival
Rein in Taufers-Riva di Tures
Knuttenalm: Almfest mit Live-Musik
Malga dei Dossi: festa con musica dal vivo
Knuttenalm: mountain festival with live music
Sand in Taufers-Campo Tures
Festpavillon
Padiglione delle feste
Festival pavilion
Konzertreihe musiKultur Taufers: Fest der Chöre
Stagione concertistica musiKultur Taufers: la festa dei cori
musiKultur Taufers concert series: Choir festival
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking
Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking
Discover Valdaora – Nordic Walking
10.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Frühschoppen der Musikkapelle Pichl
Concerto con brindisi mattutino della banda di Colle
‘Morning pint concert’ with the Colle band
Kirchplatz
Piazza della Chiesa
Church square
11.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Kirchtag
Festplatz
Festa del patrono
Piazzale delle feste
Church day
Festival ground
11.00 Niederolang-Valdaora di Sotto
Pavillon
Padiglione
Pavilion
11.00 Steinhaus-Cadipietra /
Ahrntal-Valle Aurina
Kirchtag „Pfarrlinga Kirschta“
Festa del patrono “Pfarrlinga Kirschta”
“Pfarrlinga Kirschta” church day
Bergmesse am Klaussee
Santa messa in montagna presso il Lago Chiesetta
Mountain mass on the Chiesetta Lake
11.30 Ellen-Elle / St. Lorenzen-San Lorenzo Bergmesse beim Ellener Kreuz / Astjoch
Santa messa in montagna presso Prato Croce / Giogo d’Asta
Mountain mass on the Prato Croce / Giogo d’Asta
11.30 Stefansdorf-Santo Stefano /
Grill- und Strudelfest
Festa della polenta & strudel
Barbecue and strudel festival
13.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Internationales Jugend-Handballturnier
Torneo internazionale di pallamano giovanile
International Youth Handball Tournament
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Sporthalle
Palestra
Sports hall
13.00 St. Vigil in Enneberg-
Südtirol Jazz Festival
21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico
Theater am Weiher – Freilichtaufführung
Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto
Theater am Weiher – open air performance by the lake
San Vigilio di Marebbe
Jazz Festival Alto Adige
Faneshütte, Lavarellahütte,
South Tyrol Jazz Festival
Fodara-Vedla Hütte
Rifugio Fanes, Lavarella, Fodera-Vedla
Fanes, Lavarella, Fodera-Vedla alpine huts
Weiher in der Aue
Stagno nella Aue
Weiher in der Aue
68
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
9.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Kräuterwanderung
Escursione alla scoperta delle erbe
Herbs: a guided walk
9.00 Steinhaus-Cadipietra /
5. Internationales Holzbildhauer Symposium
5° Simposio internazionale di arte scultorea
5th International Wood Sculptor Symposium
9.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Geführte Erlebniswanderung:
Einblicke in die Archäologie und Landschaft
Escursione guidata alla scoperta dell’archeologia
e del paesaggio di San Lorenzo
A fun and educational hike with guide:
San Lorenzo’s archaeology and countryside revealed
9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes
Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“
Escursione per famiglie “Dal grano al pane”
“From Grain to Bread” - a fun and educational hike
for all the family
St. Lorenzen-San Lorenzo
Ahrntal-Valle Aurina
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm & Familienwanderung
Programma per bambini & escursione per famiglie
Children’s programme & family walk
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Einführung in die Nordic Walking Technik
Introduzione alla tecnica del Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking technique
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
13.00 Taisten-Tesido
Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach
Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach
Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach
14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Kräuterwanderung
Escursione delle erbe
Herbal hike
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
69
JUNI | GIUGNO | JUNE

07.07.14
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
MO
LUN
MON
JULI | LUGLIO | JULY
15.00 Kasern-Casere / Prettau-Predoi
Atemübungen im Hochgebirge
Esercizi di respirazione in alta montagna
High altitude breathing exercises
15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Bogenschießen im 3D Bogenparcours
Tiro con l’arco nel percorso 3D
3D archery parcours
17.00 Welsberg-Monguelfo
Seniorenwanderung
Escursione con gli anziani
Pensioner’s hike
21.00 Kiens-Chienes
Diavision „Dolomiten Berge im Licht“ von Alfred Erardi
Proiezione diapositive “La luce delle Dolomiti” di Alfred Erardi
Slide show by Alfred Erardi “Light on the Dolomites”
Vereinshaus
Casa delle associazioni Vereinshaus (club house)
DI
MAR
TUE
08.07.14
St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe

7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
7.45 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Kalk und Karst
Escursione: Formazioni calcaree e carsiche
Hike: Lime and karst
8.00 Gsieser Tal-Val Casies
Wanderung zum Sorapìss See (Misurina-Passo Tre Croci)
Escursione al Lago Sorapìss (Misurina-Passo Tre Croci)
Hike to Sorapìss Lake (Misurina-Passo Tre Croci)
8.00 Toblach-Dobbiaco / Bruneck-Brunico /
Ausflugsfahrt Culturonda® Dolomythos: Kultur
und Lebensart im Dolomiten-UNESCO-Welterbe
Gita Culturonda® Dolomythos: cultura e stile di vita
nelle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO
An exciting Culturonda® Dolomythos trip: Culture
and life in the UNESCO World Heritage Dolomites
8.00 Welsberg-Monguelfo
Wochenmarkt
Mercato settimanale
Weekly market
San Vigilio di Marebbe
dt / ted /
german & ital
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Dorfzentrum
Centro paese
Village centre
8.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic-Walking Schnupperkurs
Corso d’introduzione al Nordic Walking
Nordic Walking initation course
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal
Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo
nella Valle di Landro
Climbing course with the mountaineering school
in the Valle di Landro
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
70
Klassische Dolomiten Klettertour
Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti
Classic climbing tour in the Dolomites
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Platten
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
8.30 Prettau-Predoi / Ahrntal-Valle Aurina
Auf dem Knappensteig ins Röttal: Wandern im Naturpark
Sul sentiero dei minatori nella Valle Rossa:
escursione nel parco naturale
Along the miners’ path into the Valle Rossa:
hiking in the Nature Park
9.00 Steinhaus-Cadipietra /
5. Internationales Holzbildhauer Symposium
5° Simposio internazionale di arte scultorea
5th International Wood Sculptor Symposium
Ahrntal-Valle Aurina
JULI | LUGLIO | JULY
8.30 Kiens-Chienes
9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Die Geologie der Dolomiten UNESCO
Museum Ladin und
La geologia delle Dolomiti – UNESCO
Naturpark Puez-Geisler
Geology of the UNESCO Dolomites
10.00 Museum Ladin e
dt / ted /
german
Parco Naturale Puez-Odle
Museum Ladin &
Puez-Odle Nature Park
9.30 Olang-Valdaora
Historische Themenwanderung
Escursione storica
Historic themed excursion
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderabenteuer am Antholzer See
Giornata d’avventura al Lago d’Anterselva
Kids adventure at Lago Anterselva lake
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers
Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria
o fino a Campo Tures
Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Leichte Radtour
Gita in bicicletta (facile)
Easy bike tour
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Klettern für Jugendliche und Erwachsene
Arrampicata per giovani e adulti
Climbing for teenagers and adults
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Bogenschießen
SuperKids – programma estivo per bambini: tiro con l’arco
SuperKids – children’s summer activities: archery
Reischach-Riscone
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
71
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
ital
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Olang-Valdaora
Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg
Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia
Bad Bergfall Inn, Sorafurcia
Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben
Sorgente soforosa “Bad Bergfall” –
scoprire l’acqua con i cinque sensi
Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Wildtiere und ihr Lebensraum
in den Dolomiten (für Kinder)
Dolomiti Ranger: gli animali selvatici
e il loro habitat nelle Dolomiti (per bambini)
Dolomiti Ranger: wild animals and their home
in the Dolomites (for children)
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Hallo Kinder – Keramikabenteuer im Wald
Ciao bambini – laboratorio di ceramica nel bosco
Hello Kids – forest adventures with pottery
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
San Vigilio di Marebbe
Naturparkhaus
Centro visite parco naturale Nature park house
San Vigilio di Marebbe
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Raftbase am Issinger Weiher
Raftbase presso il Laghetto di Issengo
Raftbase on the Issengo lake
Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal
Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria
Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria
14.00 Pfalzen-Falzes
LandArt – Rundwanderung
LandArt – escursione circolare
LandArt – circular hike
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
dt / ted /
german & ital
14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Die Geologie der Dolomiten UNESCO Welterbe
Escursione: la geologia delle Dolomiti,
patrimonio mondiale UNESCO
Hike: geology of the UNESCO World Heritage Dolomites
15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
dt / ted /
german
16.00
ital
16.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Eggerhöfe, Antholz Mittertal
Masi Egger, Anterselva di Mezzo
Egger farms in Anterselva di Mezzo
16.00 St. Vigil in Enneberg-
San Vigilio di Marebbe
Atelier Irina Tavella
Atelier Irina Tavella
Irina Tavella Atelier
72
Führung: Auf den Spuren der Römer
im Museum Mansio Sebatum
Visita guidata sulle orme degli antichi Romani
al Museo Mansio Sebatum
Guided tour: in the footsteps of the Romans
in the Mansio Sebatum museum
Verkostung von hofeigenen Produkten
Degustazione di prodotti tipici del maso
Tasting of home-made farmhouse products
Hallo Kinder – Spielen mit Ton und Farben
Ciao bambini – creare con l’argilla e i colori
Hello Kids – fun with clay and paints
Die Tauferer Straßenküche
Cucina in strada a Campo Tures
Campo Tures street food
20.45 Bruneck-Brunico
Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“
Visita guidata “Brunico by night”
Guided tour of the city: the “Brunico by night experience”
20.45 Gais
Laternenwanderung
Escursione con le lanterne
Lantern hike
21.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Burg Taufers: Nacht-Führung
Castel Taufers: visita guidata notturna
Taufers castle: guided tour at night
21.00 St. Johann-San Giovanni /
Diashow über das Ahrntal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
Slide show about the Valle Aurina
21.00 St. Vigil in Enneberg-
Folklore Abend
Serata folcloristica
An evening of folklore
dt / ted /
german
Ahrntal-Valle Aurina
Mittelschule
Scuola media
Middle school
San Vigilio di Marebbe
Veranstaltungssaal
Sala manifestazioni
Event hall
MI
MER
WED

JULI | LUGLIO | JULY
19.00 Sand in Taufers-Campo Tures
09.07.14
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Ellen
Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle -
Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne
8.30 St. Martin-San Martino /
Wanderung zum Hörneggele
Escursione in cima al Hörneggele
Hike to the Hörneggele
8.30 St. Vigil in Enneberg-
Anspruchsvolle: Transhumanz
Escursione: transumanza
Hike: transhumance
9.00 Mühlwald-Selva dei Molini
Mühlwalder Käsewanderung
Escursione all’insegna del formaggio
Cheese-themed hike in Selva dei Molini
Gsieser Tal-Val Casies
San Vigilio di Marebbe
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
73
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne
JULI | LUGLIO | JULY
9.00 Steinhaus-Cadipietra /
5. Internationales Holzbildhauer Symposium
5° Simposio internazionale di arte scultorea
5th International Wood Sculptor Symposium
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien)
Corso di arrampicata di facile / media difficoltà
Ahrntal-Valle Aurina
San Vigilio di Marebbe
(anche per famiglie)
Easy/medium climbing course (families also welcome)
9.30 Antholzertal-Valle Anterselva
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
9.30 Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in den Dolomiten
Escursione in montagna impegnativa nelle Dolomiti
Demanding mountain excursion in the Dolomites
9.30 Taisten-Tesido
Führung durch die St. Georgskirche
Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio
Guided tour around St George’s church
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
Leichte Rundwanderung am Kronplatz
Escursione circolare facile al Plan de Corones
Easy circular hike on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Auf Spurensuche im Naturpark –
Ganztages-Wanderung
Dolomiti Ranger: alla ricerca di tracce nel parco naturale –
escursione di una giornata
Dolomiti Ranger: tracking wildlife in the Nature Park –
full-day hike
12.00 Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres
Visita ad un mulino ancora funzionante
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill in the Valle dei Mulini in Seres
12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Brotbacken
Preparazione del pane tipico sudtirolese
Bread baking workshop
San Vigilio di Marebbe
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Schlosserhof
Maso Schlosserhof
Schlosserhof farm
74
Kochkurs: Südtiroler Küche hautnah
Corso di cucina: le specialità dell’Alto Adige
Cookery course: South Tyrolean cuisine up close
Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen
Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra
Traditional bread baking in old stone ovens
14.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft
Escursione botanica: trarre salute dalla natura
Herbs: a guided walk. Eat and drink your way
through the countryside
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
JULI | LUGLIO | JULY
13.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
14.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Natur und Kultur in den Dolomiten
Museum Ladin
Natura e cultura nelle Dolomiti
Museum Ladin
Nature and culture in the Dolomites
15.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Südtiroler Handarbeit
Artigianato sudtirolese
South Tyrolean crafts
18.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Olanger Standlschmaus – Straßenfest
“Standlschmaus” – festa gastronomica a Valdaora
“Standlschmaus” street festival in Valdaora
18.00 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Im Geleit des Mondes
Escursione: Al chiaro di luna
Hike: Led by the light of the moon
19.00 Antholzertal-Valle Anterselva
„Sternenhimmel & Hüttendinner“ –
Nachtwanderung mit Abendessen
“Cielo stellato & cena in baita” –
escursione notturna con cena
“Stars in the sky and dinner in a hut” –
night hike with evening meal
Niederrasen-Rasun di Sotto
Haus Judith
Casa Judith
San Vigilio di Marebbe
21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal
dt / ted / Raiffeisensaal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
german
Sala Raiffeisen
Slide show about the Valle Aurina
Raiffeisensaal Room

10.07.14
5.00 Untermoi-Antermoia /
Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung
in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba
nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom
5.30 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung
in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba
nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
San Vigilio di Marebbe
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
75
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
DO
GIO
THU
JULI | LUGLIO | JULY
8.00 St. Vigil in Enenberg-
Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina)
Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina)
Hike: bear tracking (Capanna Alpina)
8.00 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Im Reich der Tiere
Escursione: Nel regno degli animali
Hike: In the animal kingdom
8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Geführte Bergwanderung auf den „Rammelstein“, 2483 m
Escursione guidata sul Montone a quota 2483 m
Mountain hike on the Montone (2483 m) with guide
8.30 Olang-Valdaora /
Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal
Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun /
Valle Anterselva
Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva
8.30 St. Vigil in Enneberg-
Geführter Klettersteig in den Dolomiten
Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti
Climbing in the Dolomites with guide
9.00 Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb und Backen von typischen Brotsorten
im Mühlental in Seres
Visita al mulino e preparazione di pagnotte tipiche
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill and traditional bread baking
in the Valle dei Mulini in Seres
9.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Wanderung: Bergila „Natur pur mit allen Sinnen“
Escursione: Bergila “la natura da assaporare con tutti i sensi”
Hike: Bergila “Pure nature for all of your senses”
9.00 Steinhaus-Cadipietra /
5. Internationales Holzbildhauer Symposium
5° Simposio internazionale di arte scultorea
5th International Wood Sculptor Symposium
9.00 St. Martin-San Martino /
Lehrbauernhof Mudlerhof
Fattoria didattica Mudlerhof
The Mudlerhof teaching farm
9.30 Gsieser Tal-Val Casies
Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal
Escursione dal Passo Stalle in Val Casies
Hike from the Stalle pass to the Val Casies
9.30 Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette
Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries
Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries
mountain range
9.30 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Klettern
SuperKids – programma estivo per bambini: arrampicata
SuperKids – children’s summer activities: climbing
San Vigilio di Marebbe
San Vigilio di Marebbe
Antholzertal-Valle Anterselva
San Vigilio di Marebbe
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
dt / ted /
german & ital
Pfalzen-Falzes
Ahrntal-Valle Aurina
Gsieser Tal-Val Casies
9.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kletterkurse für Kinder (ab 7 Jahre)
Würzjoch
Corsi di arrampicata per bambini (dai 7 anni in su)
Passo delle Erbe
Climbing courses for children (7 years and older)
76
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic Walking Einführung
Introduzione al Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking
10.00 Kematen-Caminata /
Großmutters Erbe: Vom Korn zum Taufra Breatl (Tauferer Brot)
Dal ricettario della nonna:
dal grano alla pagnotta tradizionale
Grandmother’s legacy: from the grain
to the traditional “Taufra Breatl” bread
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
Olanger Almtour
Escursione per le malghe di Valdaora
Valdaora alp tour
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
Sand in Taufers-Campo Tures
Lahnerhof
Maso Lahnerhof
Lahnerhof farm
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Das Museum für Kinder
Museum Ladin
Il museo per bambini
The museum for kids experience
Naturparkhaus
Centro visite parco naturale
Nature park house
14.00 Mühlwald-Selva dei Molini
Hochgruberhof
Maso Hochgruber
Hochgruber farm
14.30 Sand in Taufers-Campo Tures
Atrium im Tubris-Zentrum
Nell’atrio del Centro Tubris
Atrium in the Tubris Centre
Kleiner Bauernmarkt
Piccolo mercato contadino
Small farmers’ market
Von der Milch zum Jogurt
Dal latte allo yogurt
Turn milk into yoghurt
Bauernmarktl
Mercato contadino
Farmers’ market
15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Kulturelle Führung im Weiler Sonnenburg
Visita guidata culturale a Castelbadia
Cultural tour of Castelbadia hamlet
16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Bauernhofbesichtigung Voadohuibn
Visita guidata al maso Voadohuibn
Tour of the Voadohuibn farm
17.00 Olang-Valdaora
Dolomiti Ranger: Wanderung in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: Tour nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: Hike in the animal kingdom
dt / ted /
german & ital
Gsieser Tal-Val Casies
Bauernmuseum Voadohuibn
museo agricolo Voadohuibn
Voadohuibn Farm Museum
Geiselsberg
Sorafurcia
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
14.00 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina
77
JULI | LUGLIO | JULY
19.00 Pfalzen-Falzes
Sommerabend mit Musik
Una sera d’estate con musica
A summer evening with music
20.30 St. Johann-San Giovanni /
Abendkonzert Musikkapelle St. Jakob
Concerto serale della banda di San Giacomo
Evening concert with the San Giacomo band
21.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Burg Taufers: Nacht-Führung
Castel Taufers: visita guidata notturna
Taufers castle: guided tour at night
Ahrntal-Valle Aurina
Festzelt
Tendone delle feste
Festival tent
FR
VEN
FRI

11.07.14
St. Georgen-San Giorgio /
Bruneck-Brunico
Flatschwaldile
Waldfest
Festa nel bosco
Forest festival
4.00 Niederrasen-Rasun di Sotto /
Sonnenaufgangswanderung zum Lutterkopf
Escursione alla scoperta dell’alba in cima al Monte Luta
Sunrise hike to the Monte Luta
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
8.00 Bruneck-Brunico
Bauernmarkt
Mercato contadino
Farmers’ market
8.00 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Grenzüberschreitende Bergtour
vom Gsieser Tal ins Villgratental (A)
Tour transfrontaliero dalla Val Casies
alla valle austriaca di Villgraten
Cross border mountain tour from the Val Casies
to Villgraten valley (Austria)
8.20 Mühlwald-Selva dei Molini
Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“
Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water”
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst „Nunewieser“
Antholzertal-Valle Anterselva
Gsieser Tal-Val Casies
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi:
shuttle service to “Nunewieser” -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
9.00 Campill-Longiarù /
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
78
Wanderung: Alpenflora und Heilkräuter
Escursione: flora alpina & erbe curative
Hike: Alpine flora and medicinal herbs
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Fà pan! – Mehl mahlen und Brotbacken
Fà pan! – macinare la farina e preparare il pane
Fà pan! – flour milling and bread baking
9.30 St. Martin-San Martino /
Bauern- und Kunsthandwerksmarkt
Mercato di prodotti contadini e artigianato artistico
Farmers’ and craft market
9.30 St. Vigil in Enneberg-
Hallo Kinder – Abenteuertag
Ciao bambini – giornata avventura
Hello Kids – adventure day
San Vigilio di Marebbe /
Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe
Bauernhof „Ciastel de Brach“
Maso “Ciastel de Brach”
“Ciastel de Brach” farm
Gsieser Tal-Val Casies
Dorfzentrum
Centro paese
Village centre
San Vigilio di Marebbe
JULI | LUGLIO | JULY
5. Internationales Holzbildhauer Symposium
5° Simposio internazionale di arte scultorea
5th International Wood Sculptor Symposium
Ahrntal-Valle Aurina
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Klettern für Kinder
Arrampicata per bambini
Climbing for kids
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Besuch der Hofkäserei Gatscher:
Mit Leib und Seele bei der Arbeit
Visita al caseificio agricolo Gatscher:
una passione per l’arte casearia
Visit to the Gatscher dairy farm:
a passion for cheese-making
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Entdeckungsreise für Kinder im Museum Mansio Sebatum
Viaggio di scoperta per bambini al Museo Mansio Sebatum
Discovery trip for children in the Mansio Sebatum Museum
10.00 Olang-Valdaora
Nordic Walking am Kronplatz
Nordic Walking al Plan de Corones
Nordic Walking on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Ein wenig Ladinisch gefällig?
Museum Ladin
A lezione di ladino
Need to brush up on your Ladin?
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
79
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
9.00 Steinhaus-Cadipietra /
JULI | LUGLIO | JULY
11.30 Stefansdorf-Santo Stefano /
Grill- und Strudelfest
Festa della polenta & strudel
Barbecue and strudel festival
12.00 Gsieser Tal-Val Casies
Bauernkost in verschiedenen Gastbetrieben
Specialità contadine in diversi ristoranti e locande del posto
Farmhouse fare in participating restaurants
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Besichtigung der alten Lipper Säge
Visita alla vecchia segheria Lipper
Visit to the old Lipper sawmill
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schnitzkurs
Zentrum, Gstang
Corso di intaglio e scultura del legno
Centro, Gstang
Wood-carving course
Gstang village centre
16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
Biathlonschießen für Gäste
Tiro a segno biathlon per ospiti
Biathlon shooting for visitors
16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Bauernhofbesichtigung Voadohuibn
Visita guidata al maso Voadohuibn
Tour of the Voadohuibn farm
17.00 Steinhaus-Cadipietra /
Kleinfeldfußballturnier: 25. Chaoten Turnier
25° “Chaoten Turnier”: torneo di calcio su campo piccolo
5-a-side football tournament: 25th “Chaoten” tournament
19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra
Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend
Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia
Gourmet gondola trip and mountain hut evening
19.00 Olang-Valdaora
Piano Bar Night
dt / ted /
german & ital
Gsieser Tal-Val Casies
Bauernmuseum Voadohuibn
museo agricolo Voadohuibn
Voadohuibn Farm Museum
Ahrntal-Valle Aurina
Hotel Mirabell
19.00 Taisten-Tesido / Gsieser Tal-Val Casies
Musikpavillon
Padiglione musicale Music pavilion
20.30 Terenten-Terento
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
80
Feierabendfest: Musik und Tiroler Spezialitäten
Serata di festa: musica e specialità tirolesi
After work party: music and Tyrolean specialities
Abendkonzert der Musikkapelle Terenten
Concerto serale della banda di Terento
Evening concert by the Terento band
Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“
Visita guidata “Brunico by night”
Guided tour of the city: the “Brunico by night experience”
20.45 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Abendkonzert der Musikkapelle Peter Sigmair
Concerto serale della banda Peter Sigmair
Evening concert given by the Peter Sigmair band
Pavillon
Padiglione
Pavilion
20.45 Oberrasen-Rasun di Sopra /
Konzert der Musikkapelle Oberrasen
Concerto della banda di Rasun di Sopra
Concert given by the Rasun di Sopra band
21.00 Bruneck-Brunico
Abendkonzert der Musikkapelle Aufhofen/Dietenheim
Concerto serale della banda di Villa Santa Caterina / Teodone
Evening concert by the Villa Santa Caterina / Teodone band
Antholzertal-Valle Anterselva
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Tschurtschenthaler Park
Parco Tschurtschenthaler
Tschurtschenthaler park
21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico
Weiher in der Aue
Stagno nella Aue
Weiher in der Aue
21.00 St. Vigil in Enneberg-
San Vigilio di Marebbe
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion

Theater am Weiher – Freilichtaufführung
Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto
Theater am Weiher – open air performance by the lake
Konzert der Musikkapelle St. Vigil
Concerto della banda di San Vigilio
Concert by the San Vigilio band
12.07.14
Sand in Taufers-Campo Tures
Festpavillon
Padiglione delle feste
Music pavilion
Kleines Musik-Festl
Festicciola musicale
Small music festival
St. Georgen-San Giorgio /
Bruneck-Brunico
Flatschwaldile
Waldfest
Festa nel bosco
Forest festival
Untermoi-Antermoia /
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Kirchtag
Festa del patrono
Church day
7.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Kirchplatz
Piazza della Chiesa
Church square
8.00 Welsberg-Monguelfo
Dorfzentrum
Centro paese
Village centre
10.00 Olang-Valdaora
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
SA
SAB
SAT
JULI | LUGLIO | JULY
20.45 Bruneck-Brunico
Flohmarkt
Mercatino delle pulci
Flea market
Wochenmarkt
Mercato settimanale
Weekly market
Leichte Bergtour
Escursione in montagna facile
Easy mountain escursion
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
81
JULI | LUGLIO | JULY
11.00 Pfalzen-Falzes / Issing-Issengo
Tag der „Offenen Privat-Gärten“ mit Kunst und Handwerk
Giardini privati aperti con arte e artigianato
Private garden open day with arts and crafts
14.00 Tesselberg-Montassilone /
Kirchtag in Tesselberg
Festa del patrono a Montassilone
Church day in Montassilone
18.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Sommerfest der Freiwilligen Feuerwehr Oberolang
Festa d’estate dei Vigili del Fuoco Volontari
di Valdaora di Sopra
Fire service summer festival in Valdaora di Sopra
19.00 Antholz Niedertal-Anterselva di Sotto
Musikfest Antholz Niedertal
Festa con musica ad Anterselva di Sotto
Music festival in Anterselva di Sotto
Bruneck-Brunico
Pavillon
Padiglione
Pavilion
20.30 St. Jakob-San Giacomo /
Ahrntal-Valle Aurina
Konzert der Musikkapelle St. Jakob
Concerto della banda di San Giacomo
Concert by the San Giacomo band
20.45 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Konzert der Musikkapelle Kiens
Festplatz
Concerto della banda di Chienes
Piazzale delle feste
Concert with the Chienes band
Festival ground
SO
DOM
SUN

13.07.14
Rein in Taufers-Riva di Tures
„Reina Kirschta“ – Kirchtagsfest
“Reina Kirschta” – festa del patrono
“Reina Kirschta” – church day
Sand in Taufers-Campo Tures
Festpavillon
Padiglione delle feste
Music pavilion
Kleines Musik-Festl
Festicciola musicale
Small music festival
St. Georgen-San Giorgio /
Bruneck-Brunico
Flatschwaldile
Waldfest
Festa nel bosco
Forest festival
Untermoi-Antermoia /
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Kirchtag
Festa del patrono
Church day
8.30 Tesselberg-Montassilone /
Bruneck-Brunico
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
82
Kirchtag in Tesselberg
Festa del patrono a Montassilone
Church day in Montassilone
Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking
Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking
Discover Valdaora – Nordic Walking
Sommerfest der Freiwilligen Feuerwehr Oberolang
Festa d’estate dei Vigili del Fuoco Volontari
di Valdaora di Sopra
Fire service summer festival in Valdaora di Sopra
11.00 Antholz Niedertal-Anterselva di Sotto
Musikfest Antholz Niedertal
Festa con musica ad Anterselva di Sotto
Music festival in Anterselva di Sotto
Pavillon
Padiglione
Pavilion
11.00 Pfalzen-Falzes / Issing-Issengo
Tag der „Offenen Privat-Gärten“ mit Kunst und Handwerk
Giardini privati aperti con arte e artigianato
Private garden open day with arts and crafts
11.00 Steinhaus-Cadipietra /
Familienfest am Klausberg
Festa per famiglie al Klausberg
Family festival on the Klausberg
11.30 Stefansdorf-Santo Stefano /
Grill- und Strudelfest
Festa della polenta & strudel
Barbecue and strudel festival
20.30 Welsberg-Monguelfo
Konzert der Musikkapelle Welsberg
Concerto della banda di Monguelfo
Concert by the Monguelfo band
Ahrntal-Valle Aurina
Klausberg
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Hauptplatz
Piazza principale
Main village square
MO
LUN
MON
14.07.14
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
9.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Kräuterwanderung
Escursione alla scoperta delle erbe
Herbs: a guided walk
9.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Geführte Erlebniswanderung:
Einblicke in die Archäologie und Landschaft
Escursione guidata alla scoperta dell’archeologia
e del paesaggio di San Lorenzo
A fun and educational hike with guide:
San Lorenzo’s archaeology and countryside revealed
9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes
Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“
Escursione per famiglie “Dal grano al pane”
“From Grain to Bread” - a fun and educational hike
for all the family
St. Lorenzen-San Lorenzo
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events

JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
83
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Einführung in die Nordic Walking Technik
Introduzione alla tecnica del Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking technique
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
13.00 Taisten-Tesido
Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach
Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach
Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach
14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Kräuterwanderung
Escursione delle erbe
Herbal hike
15.00 Kasern-Casere / Prettau-Predoi
Atemübungen im Hochgebirge
Esercizi di respirazione in alta montagna
High altitude breathing exercises
15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Bogenschießen im 3D Bogenparcours
Tiro con l’arco nel percorso 3D
3D archery parcours
17.00 Welsberg-Monguelfo
Seniorenwanderung
Escursione con gli anziani
Pensioner’s hike
18.30 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Olanger Weinleben und Krapfengenüsse im Park
Vinissima di Valdaora e il piacere dei Krapfen nel parco
Winelife and doughnuts festival in the park
Park
Parco
Park
DI
MAR
TUE

84
15.07.14
St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe
Klassische Dolomiten Klettertour
Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti
Classic climbing tour in the Dolomites
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
8.00 Rein in Taufers-Riva di Tures
Blühende Bergwiesen: Wandern im Naturpark
Prati di montagna in fiore: escursione nel parco naturale
Mountain meadows in bloom: hiking in the Nature Park
Dorfzentrum
Centro paese
Village centre
Wochenmarkt
Mercato settimanale
Weekly market
8.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic-Walking Schnupperkurs
Corso d’introduzione al Nordic Walking
Nordic Walking initation course
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal
Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo
nella Valle di Landro
Climbing course with the mountaineering school
in the Valle di Landro
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Platten
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
JULI | LUGLIO | JULY
8.00 Welsberg-Monguelfo
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
8.45 St. Vigil in Enneberg-
San Vigilio di Marebbe
Wanderung: Zwischen Lagazuoi und Fanes
Escursione: Tra Lagazuoi e Fanes
Hike: Between Lagazuoi and Fanes
9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Die Geologie der Dolomiten UNESCO
Museum Ladin und
La geologia delle Dolomiti – UNESCO
Naturpark Puez-Geisler
Geology of the UNESCO Dolomites
10.00 Museum Ladin e
dt / ted /
german
Parco Naturale Puez-Odle
Museum Ladin &
Puez-Odle Nature Park
9.00 Taisten-Tesido
Erlebniswanderung und Grillfest für Familien
Escursione e grigliata per famiglie
Fun hike and barbecue for families
9.30 Olang-Valdaora
Historische Themenwanderung
Escursione storica
Historic themed excursion
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung: Weber und Besenbinder
Volkskundemuseum
Artigianato in mostra: tessitura e
Museo etnografico
fabbricazione artigianale di scope
Folk museum
Craft demonstration: weaving and broom-making
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Reischach-Riscone
Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers
Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria
o fino a Campo Tures
Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
85
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
ital
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Klettern für Jugendliche und Erwachsene
Arrampicata per giovani e adulti
Climbing for teenagers and adults
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Leichte Radtour
Gita in bicicletta (facile)
Easy bike tour
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Bogenschießen
SuperKids – programma estivo per bambini: tiro con l’arco
SuperKids – children’s summer activities: archery
10.00 Olang-Valdaora
Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben
Sorgente soforosa “Bad Bergfall” –
scoprire l’acqua con i cinque sensi
Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience
Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg
Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia
Bad Bergfall Inn, Sorafurcia
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Wildtiere und ihr Lebensraum
in den Dolomiten (für Kinder)
Dolomiti Ranger: gli animali selvatici
e il loro habitat nelle Dolomiti (per bambini)
Dolomiti Ranger: wild animals and their home
in the Dolomites (for children)
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Hallo Kinder – Keramikabenteuer im Wald
Ciao bambini – laboratorio di ceramica nel bosco
Hello Kids – forest adventures with pottery
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
San Vigilio di Marebbe
Naturparkhaus
Centro visite parco naturale Nature park house
San Vigilio di Marebbe
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Raftbase am Issinger Weiher
Raftbase presso il Laghetto di Issengo
Raftbase on the Issengo lake
14.00 Mühlwald-Selva dei Molini
Hochgruberhof
Maso Hochgruber
Hochgruber farm
Von der Milch zum Jogurt
Dal latte allo yogurt
Turn milk into yoghurt
14.00 Pfalzen-Falzes
LandArt – Rundwanderung
LandArt – escursione circolare
LandArt – circular hike
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
dt / ted /
german & ital
86
Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal
Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria
Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria
dt / ted /
german
16.00
ital
16.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Eggerhöfe, Antholz Mittertal
Masi Egger, Anterselva di Mezzo
Egger farms in Anterselva di Mezzo
Führung: Auf den Spuren der Römer
im Museum Mansio Sebatum
Visita guidata sulle orme degli antichi Romani
al Museo Mansio Sebatum
Guided tour: in the footsteps of the Romans
in the Mansio Sebatum museum
Verkostung von hofeigenen Produkten
Degustazione di prodotti tipici del maso
Tasting of home-made farmhouse products
16.00 St. Vigil in Enneberg-
Hallo Kinder – Spielen mit Ton und Farben
Ciao bambini – creare con l’argilla e i colori
Hello Kids – fun with clay and paints
18.30 Olang-Valdaora
Olanger Bierleben und Krapfengenüsse im Park
Birissima di Valdaora e il Piacere dei Krapfen nel parco
Beerslife and Doughnut festival in the park
San Vigilio di Marebbe
Atelier Irina Tavella
Atelier Irina Tavella
Irina Tavella Atelier
Park
Parco
Park
19.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Die Tauferer Straßenküche
Cucina in strada a Campo Tures
Campo Tures street food
20.45 Bruneck-Brunico
Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“
Visita guidata “Brunico by night”
Guided tour of the city: the “Brunico by night experience”
20.45 Gais
Laternenwanderung
Escursione con le lanterne
Lantern hike
20.45 Oberrasen-Rasun di Sopra /
Konzert der Musikkapelle Oberrasen
Concerto della banda di Rasun di Sopra
Concert given by the Rasun di Sopra band
21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico
Theater am Weiher – Freilichtaufführung
Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto
Theater am Weiher – open air performance by the lake
Antholzertal-Valle Anterselva
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Weiher in der Aue
Stagno nella Aue
Weiher in der Aue
21.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Burg Taufers: Nacht-Führung
Castel Taufers: visita guidata notturna
Taufers castle: guided tour at night
21.00 St. Johann-San Giovanni /
Diashow über das Ahrntal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
Slide show about the Valle Aurina
dt / ted /
german
Ahrntal-Valle Aurina
Mittelschule
Scuola media
Middle school
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
87
JULI | LUGLIO | JULY
15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Die Geologie der Dolomiten UNESCO Welterbe
Escursione: la geologia delle Dolomiti,
patrimonio mondiale UNESCO
Hike: geology of the UNESCO World Heritage Dolomites
JULI | LUGLIO | JULY
MI
MER
WED

16.07.14
Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Naturerlebnis zum Sonnenaufgang auf das Astjoch
L’emozione dell’alba sul Giogo d’Asta
A sunrise nature experience on the Giogo d’Asta
5.05 St. Vigil in Enenberg-
Sonnenaufgangswanderung am Kronplatz-Gipfel
Tour alla scoperta dell’alba in cima al Plan de Corones
Sunrise hiking tour to the Plan de Corones summit
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
8.00 Welsberg-Monguelfo
Handwerkermarkt
Mercato di prodotti artigianali
Craft market
San Vigilio di Marebbe
Bergbahn Ruis
Cabinovia Ruis
Ruis cable car
Hauptplatz
Piazza principale
Main square
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Ellen
Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle -
Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne
8.30 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Valle di Casies
Laxidenalm
Malga Laxiden
Laxiden alp
9.00 St. Vigil in Enneberg-
San Vigilio di Marebbe
Butter und Käseherstellung bei der Sennerin
Preparazione di burro e formaggio nel caseificio di malga
Butter and cheese-making with the mountain dairymaid
Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien)
Corso di arrampicata di facile / media difficoltà
(anche per famiglie)
Easy/medium climbing course (families also welcome)
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Naturpark Fanes-Senes-Prags – Ritwiesen
Escursione: Parco Naturale Fanes-Senes-Braies – prati di Rit
Hike: Fanes-Senes-Braies Nature Park – Rit meadows
9.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Kochkurs: Südtiroler Küche
Corso di cucina: specialità sudtirolesi
Cookery course: South Tyrolean cuisine
9.30 Antholzertal-Valle Anterselva
Südtiroler Handarbeit – Basteln Sie Ihre Urlaubserinnerung
Artigianato sudtirolese fai da te –
un simpatico souvenir fatto con le proprie mani
South Tyrolean crafts – make your own holiday souvenir
San Vigilio di Marebbe
Niederrasen-Rasun di Sotto
Haus Judith
Casa Judith
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
9.30 Olang-Valdaora
88
Anspruchsvolle Bergtour in den Dolomiten
Escursione in montagna impegnativa nelle Dolomiti
Demanding mountain excursion in the Dolomites
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
JULI | LUGLIO | JULY
9.30 Taisten-Tesido
Führung durch die St. Georgskirche
Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio
Guided tour around St George’s church
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung und Kinderprogramm
Volkskundemuseum
Artigianato in mostra e programma per bambini
Museo etnografico
Craft demonstration and children’s events
Folk museum
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
Leichte Rundwanderung am Kronplatz
Escursione circolare facile al Plan de Corones
Easy circular hike on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Auf Spurensuche im Naturpark –
Ganztages-Wanderung
Dolomiti Ranger: alla ricerca di tracce nel parco naturale –
escursione di una giornata
Dolomiti Ranger: tracking wildlife in the Nature Park –
full-day hike
12.00 Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres
Visita ad un mulino ancora funzionante
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill in the Valle dei Mulini in Seres
12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Brotbacken
Preparazione del pane tipico sudtirolese
Bread baking workshop
San Vigilio di Marebbe
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Schlosserhof
Maso Schlosserhof
Schlosserhof farm
13.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen
Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra
Traditional bread baking in old stone ovens
14.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft
Escursione botanica: trarre salute dalla natura
Herbs: a guided walk. Eat and drink your way
through the countryside
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
89
JULI | LUGLIO | JULY
14.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Natur und Kultur in den Dolomiten
Museum Ladin
Natura e cultura nelle Dolomiti
Museum Ladin
Nature and culture in the Dolomites
19.00 Antholzertal-Valle Anterselva
„Sternenhimmel & Hüttendinner“ –
Nachtwanderung mit Abendessen
“Cielo stellato & cena in baita” –
escursione notturna con cena
“Stars in the sky and dinner in a hut” –
night hike with evening meal
20.00 St. Vigil in Enenberg-
Shopping by night
Shopping by night
Night-time shopping
20.30 St. Lorenzen-San Lorenzo
Pustertaler Sommerabend
Una sera d’estate in Val Pusteria
A Val Pusteria summer evening
San Vigilio di Marebbe
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal
dt / ted / Raiffeisensaal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
german
Sala Raiffeisen
Slide show about the Valle Aurina
Raiffeisensaal Room
DO
GIO
THU

17.07.14
5.00 Untermoi-Antermoia /
Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung
in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba
nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom
5.30 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung
in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba
nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
8.00 St. Vigil in Enenberg-
Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina)
Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina)
Hike: bear tracking (Capanna Alpina)
8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Geführte Bergwanderung auf den „Rammelstein“, 2483 m
Escursione guidata sul Montone a quota 2483 m
Mountain hike on the Montone (2483 m) with guide
8.30 Olang-Valdaora /
Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal
Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun /
Valle Anterselva
Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
San Vigilio di Marebbe
San Vigilio di Marebbe
Antholzertal-Valle Anterselva
90
Geführter Klettersteig in den Dolomiten
Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti
Climbing in the Dolomites with guide
9.00 Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb und Backen von typischen Brotsorten
im Mühlental in Seres
Visita al mulino e preparazione di pagnotte tipiche
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill and traditional bread baking
in the Valle dei Mulini in Seres
9.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Wanderung: Bergila „Natur pur mit allen Sinnen“
Escursione: Bergila “la natura da assaporare con tutti i sensi”
Hike: Bergila “Pure nature for all of your senses”
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Zwischen Mytologie und Geschichte
Escursione: tra mitologia e storia
Hike: between mythology and history
9.00 Welsberg-Monguelfo
Das Tagebuch eines Baumes: Baum fällen, Jahresringe lesen
Il diario di un albero: scoprire la sua storia
attraverso gli anelli annuali
A day in the life of a tree: felling trees, reading tree rings
San Vigilio di Marebbe
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
dt / ted /
german & ital
Pfalzen-Falzes
San Vigilio di Marebbe
Forstgarten
Vivaio forestale
9.10 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Mondlandschaft
Escursione: Paesaggio lunare
Hike across moonscapes
9.30 Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette
Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries
Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries
mountain range
9.30 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Klettern
SuperKids – programma estivo per bambini: arrampicata
SuperKids – children’s summer activities: climbing
San Vigilio di Marebbe
JULI | LUGLIO | JULY
8.30 St. Vigil in Enneberg-
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic Walking Einführung
Introduzione al Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
9.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kletterkurse für Kinder (ab 7 Jahre)
Würzjoch
Corsi di arrampicata per bambini (dai 7 anni in su)
Passo delle Erbe
Climbing courses for children (7 years and older)
91
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Olang-Valdaora
Olanger Almtour
Escursione per le malghe di Valdaora
Valdaora alp tour
10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Das Museum für Kinder
Museum Ladin
Il museo per bambini
The museum for kids experience
14.00 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina
Naturparkhaus
Centro visite parco naturale
Nature park house
14.00 Mühlwald-Selva dei Molini
Mittermairhof
Maso Mittermair Mittermair farm
14.30 Sand in Taufers-Campo Tures
Atrium im Tubris-Zentrum
Nell’atrio del Centro Tubris
Atrium in the Tubris Centre
Dem Ahrntaler Graukäse über die Schulter geschaut
I segreti della produzione del formaggio grigio della Valle Aurina
A closer look at Ahrntal’s Graukäse cheese
Bauernmarktl
Mercato contadino
Farmers’ market
15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Kulturelle Führung im Weiler Sonnenburg
Visita guidata culturale a Castelbadia
Cultural tour of Castelbadia hamlet
16.00 Welsberg-Monguelfo
Pavillonfest mit Bauernmarkt
Festa nel Padiglione con mercato contadino
Pavilion festival and farmers’ market
Dorfzentrum
Centro paese
Village centre
16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Bauernhofbesichtigung Voadohuibn
Visita guidata al maso Voadohuibn
Tour of the Voadohuibn farm
17.00 Olang-Valdaora
Dolomiti Ranger: Wanderung in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: Tour nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: Hike in the animal kingdom
dt / ted /
german & ital
Gsieser Tal-Val Casies
Bauernmuseum Voadohuibn
museo agricolo Voadohuibn
Voadohuibn Farm Museum
Geiselsberg
Sorafurcia
19.00 Pfalzen-Falzes
Sommerabend mit Musik
Una sera d’estate con musica
A summer evening with music
20.00 Bruneck-Brunico
Klassisches Konzert
Concerto classico
Classic concert
Rathausplatz
Piazza Municipio Town Hall Square
20.00 Terenten-Terento
Sommertreff
Incontri estivi
Summer Get-Together
20.30 Niederrasen-Rasun di Sotto /
Konzert der Musikkapelle Niederrasen
Concerto della banda di Rasun di Sotto
Concert by the Rasun di Sotto band
Antholzertal-Valle Anterselva
Pavillon, Freizeitpark
Padiglione, Parco ricreativo
Pavilion, leisure park
92
Kleiner Bauernmarkt
Piccolo mercato contadino
Small farmers’ market
Ahrntal-Valle Aurina
Festzelt
Tendone delle feste
Festival tent
JULI | LUGLIO | JULY
20.30 St. Johann-San Giovanni /
Abendkonzert Musikkapelle Luttach
Concerto serale della banda di Lutago
Evening concert given by the Lutago band
21.00 Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico Abendkonzert der Musikkapelle Reischach
Pavillon
Concerto serale della banda di Riscone
Padiglione
Evening concert by the Riscone band
Pavilion
21.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Burg Taufers: Nacht-Führung
Castel Taufers: visita guidata notturna
Taufers castle: guided tour at night
21.00 St. Vigil in Enneberg-
Film & Dia über den 1. Weltkrieg
„Der Held vom Paternkofel“
Film & diapositive sulla 1a Guerra Mondiale
“L’eroe del Monte Paterno”
First World War film and slide show
“The Monte Paterno Hero”
21.15 Campill-Longiarù /
Folklore Abend
Serata folcloristica
An evening with folklore
San Vigilio di Marebbe
Vereinshaus
Casa delle associazioni
Vereinshaus (club house)
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia

18.07.14
Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina
Festplatz
Piazzale delle feste
Festival ground
16. Bergfeuer Zeltfest: Begrüßungsparty
16° Festa con il complesso musicale “Bergfeuer”:
festa d’inaugurazione
16th Festival “Bergfeuer”: Welcome party
Mühlwald-Selva dei Molini &
Lappach-Lappago
Vortrags-, Gastronomie- und Bewegungsprogramm:
„Leben am Ursprung“ Tag der Berg- und Gletscherwelten
“Vivere alle origini”: settimana dedicata ai mondi della
montagna con mostre speciali, escursioni tematiche e
degustazioni di prodotti tipici
Programme of presentations, culinary events and sports:
“Life in the Beginning” Mountain and glacier discovery day
Sand in Taufers-Campo Tures
24-Stunden-Wanderung „So weit die Füße tragen“
mit Hans Kammerlander
“Finché i piedi reggono”: trekking di 24 ore
con l’alpinista Hans Kammerlander
24-hour hike “as far as our legs will carry us”
with Hans Kammerlander
4.00 Niederrasen-Rasun di Sotto /
Sonnenaufgangswanderung zum Lutterkopf
Escursione alla scoperta dell’alba in cima al Monte Luta
Sunrise hike to the Monte Luta
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
Antholzertal-Valle Anterselva
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
93
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
FR
VEN
FRI
JULI | LUGLIO | JULY
8.00 Bruneck-Brunico
Bauernmarkt
Mercato contadino
Farmers’ market
8.00 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Grenzüberschreitende Bergtour
vom Gsieser Tal ins Villgratental (A)
Tour transfrontaliero dalla Val Casies
alla valle austriaca di Villgraten
Cross border mountain tour from the Val Casies
to Villgraten valley (Austria)
8.20 Mühlwald-Selva dei Molini
Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“
Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water”
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst „Nunewieser“
Gsieser Tal-Val Casies
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi:
shuttle service to “Nunewieser” -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Um den Peitlerkofel
Würzjoch
Escursione: Intorno al Sasso Putia
Passo delle Erbe
Hike: around the Sasso Putia
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Fà pan! – Mehl mahlen und Brotbacken
Fà pan! – macinare la farina e preparare il pane
Fà pan! – flour milling and bread baking
9.30 St. Vigil in Enneberg-
Hallo Kinder – Abenteuertag
Ciao bambini – giornata avventura
Hello Kids – adventure day
San Vigilio di Marebbe /
Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe
Bauernhof „Ciastel de Brach“
Maso “Ciastel de Brach”
“Ciastel de Brach” farm
San Vigilio di Marebbe
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung
Volkskundemuseum
L’artigianato in mostra
Museo etnografico
Craft demonstration
Folk museum
94
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Besuch der Hofkäserei Gatscher:
Mit Leib und Seele bei der Arbeit
Visita al caseificio agricolo Gatscher:
una passione per l’arte casearia
Visit to the Gatscher dairy farm:
a passion for cheese-making
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
Nordic Walking am Kronplatz
Nordic Walking al Plan de Corones
Nordic Walking on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
10.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Entdeckungsreise für Kinder im Museum Mansio Sebatum
Viaggio di scoperta per bambini al Museo Mansio Sebatum
Discovery trip for children in the Mansio Sebatum Museum
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Olang-Valdaora
10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Ein wenig Ladinisch gefällig?
Museum Ladin
A lezione di ladino
Need to brush up on your Ladin?
11.30 Stefansdorf-Santo Stefano /
Grill- und Strudelfest
Festa della polenta & strudel
Barbecue and strudel festival
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Besichtigung der alten Lipper Säge
Visita alla vecchia segheria Lipper
Visit to the old Lipper sawmill
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schnitzkurs
Zentrum, Gstang
Corso di intaglio e scultura del legno
Centro, Gstang
Wood-carving course
Gstang village centre
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
Biathlonschießen für Gäste
Tiro a segno biathlon per ospiti
Biathlon shooting for visitors
16.00 St. Vigil in Enneberg-
Bauernmarkt
Mercato contadino
Farmers’ market
16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Bauernhofbesichtigung Voadohuibn
Visita guidata al maso Voadohuibn
Tour of the Voadohuibn farm
San Vigilio di Marebbe
dt / ted /
german & ital
Gsieser Tal-Val Casies
Bauernmuseum Voadohuibn
museo agricolo Voadohuibn
Voadohuibn Farm Museum
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
17.30 Antholz Mittertal-Anterselva di Mezzo Abendmarkt
Mercato serale
Evening market
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
95
JULI | LUGLIO | JULY
19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra
Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend
Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia
Gourmet gondola trip and mountain hut evening
19.00 Olang-Valdaora
Piano Bar Night
Hotel Mirabell
19.00 Reischach-Riscone / Brunico-Bruneck Klassisches Konzert
Lamprechtsburg
Concerto classico
Castel Lamberto Classic concert
Lamberto castle
20.30 Antholz Niedertal-Anterselva di Sotto
Pavillon
Padiglione
Pavilion
20.30 Sand in Taufers-Campo Tures
Festpavillon
Padiglione delle feste
Festival pavilion
Konzert der Musikkapelle Oberrasen
Concerto della banda di Rasun di Sopra
Concert by the Rasun di Sopra band
Abendkonzert der Bürgerkapelle Sand in Taufers
Concerto serale della banda cittadina di Campo Tures
Evening concert by the local Campo Tures band
20.45 Bruneck-Brunico
Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“
Visita guidata “Brunico by night”
Guided tour of the city: the “Brunico by night experience”
20.45 Oberolang-Valdaora di Sopra
Abendkonzert der Musikkapelle Peter Sigmair
Concerto serale della banda Peter Sigmair
Evening concert given by the Peter Sigmair band
Pavillon
Padiglione
Pavilion
21.00 Bruneck-Brunico
Tschurtschenthaler Park
Parco Tschurtschenthaler
Tschurtschenthaler park
21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico
Weiher in der Aue
Stagno nella Aue
Weiher in der Aue
Konzert der Musikkapelle Percha
Concerto della banda di Perca
Concert with the Perca band
Theater am Weiher – Freilichtaufführung
Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto
Theater am Weiher – open air performance by the lake
21.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Konzert der Musikkapelle
Concerto della banda musicale
Concert given by the local music band
21.00 St. Vigil in Enneberg-
San Vigilio di Marebbe
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
SA
SAB
SAT

96
Konzert der Musikkapelle Enneberg
Concerto della banda di San Vigilio di Marebbe
Concert by the San Vigilio di Marebbe band
19.07.14
Sand in Taufers-Campo Tures
24-Stunden-Wanderung „So weit die Füße tragen“
mit Hans Kammerlander
“Finché i piedi reggono”: trekking di 24 ore
con l’alpinista Hans Kammerlander
24-hour hike “as far as our legs will carry us”
with Hans Kammerlander
Flohmarkt (Happymarkt)
Mercatino delle pulci (Happymarkt)
Flea market (Happymarkt)
8.30 St. Vigil in Enneberg-
Mountainbike-Rennen: Plan de Corones MTB-Race
Gara di mountain bike: Plan de Corones MTB Race
Mountain bike race: Plan de Corones MTB Race
San Vigilio di Marebbe
Kronplatz
Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
Leichte Bergtour
Escursione in montagna facile
Easy mountain escursion
10.00 Untermoi-Antermoia /
Fußballturnier
Torneo di calcio
Soccer tournament
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
JULI | LUGLIO | JULY
7.00 Sand in Taufers-Campo Tures
18.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina 16. Bergfeuer Zeltfest
Festplatz
16° Festa con il complesso musicale “Bergfeuer”
Piazzale delle feste
16th Festival “Bergfeuer”
Festival ground
19.00 Niederrasen-Rasun di Sotto /
Feuerwehrfest
Festa dei Vigili del Fuoco
Fire service festival
20.30 Ahornach-Acereto /
Abendkonzert der Jägerkapelle Ahornach
Concerto serale della banda dei cacciatori di Acereto
Evening concert by the local Jägerkapelle
20.30 Bruneck-Brunico
Klassisches Konzert
Concerto classico
Classic concert
Sand in Taufers-Campo Tures
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
Ragenhaus
Casa Ragen 20.30 Mühlen in Taufers-Molini di Tures
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
20.30 St. Jakob-San Giacomo /
Ahrntal-Valle Aurina
SO
DOM
SUN

Abendkonzert der Musikkapelle Mühlen
Concerto serale della banda di Molini di Tures
Evening concert by the Molini di Tures band
Abendkonzert der Musikkapelle Steinhaus
Concerto serale della banda di Cadipietra
Evening concert by the Cadipietra band
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
Antholzertal-Valle Anterselva
Pavillon, Freizeitpark
Padiglione, parco ricreativo
Pavilion, leisure park
20.07.14
Sand in Taufers-Campo Tures
Cascade: Sommerfest
Cascade: festa d’estate
Cascade: summer festival
10.00 Niederrasen-Rasun di Sotto /
Feuerwehrfest
Festa dei Vigili del Fuoco
Fire service festival
Antholzertal-Valle Anterselva
Pavillon, Freizeitpark
Padiglione, parco ricreativo
Pavilion, leisure park
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
97
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking
Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking
Discover Valdaora – Nordic Walking
10.00 Welsberg-Monguelfo
Tag der offenen Schlosstore mit Musik
Portoni aperti al castello con intrattenimento musicale
Castle open day with musical entertainment
Schloss Welsperg
Castel Welsperg
Welsperg Castle
11.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kumpflalm
Malga Kumpfl
Kumpfl alp
11.00 Gais
Almhüttenfest
Festa delle malghe
Mountain hut festival
Gipfelmesse auf der Geige
Messa in montagna sulla cima Geige
Mountaintop mass on the Geige
11.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina 16. Bergfeuer Zeltfest
Festplatz
16° Festa con il complesso musicale “Bergfeuer”
Piazzale delle feste
16th Festival “Bergfeuer”
Festival ground
11.00 Mühlwald-Selva dei Molini
Festpavillon
Padiglione delle feste
Festival pavilion
Sommerfest der Musikkapelle Mühlwald
Festa d’estate della banda di Selva dei Molini
Summer festival by the Selva dei Molini band
11.00 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Das kleine Fest der Bergerdbeere
La festicciola della fragola d’alta montagna
The small mountain strawberry festival
11.00 St. Martin-San Martino /
Benefizkonzert zugunsten der Krebshilfe
Concerto di beneficenza a favore dell’Assistenza Tumori
Charity concert held in aid of cancer care
11.00 Terenten-Terento
Almfest mit Gedächtnissmesse
Festa in malga con santa messa
Mountain festival with memorial mass
Gsieser Tal-Val Casies
Regiohof
Maso Regiohof
Regiohof farm
Gsieser Tal-Val Casies
Interessentschaftshütte Ribisen
Capannone delle feste
“Interessentschaftshütte“ in Ribisen
Pertinger Alm
Malga Pertinger
Pertinger alp
11.30 Stefansdorf-Santo Stefano /
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Grill- und Strudelfest
Festa della polenta & strudel
Barbecue and strudel festival
15.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Volksmusik im Museum
Volkskundemuseum
Musica folk al museo
Museo etnografico
Folk music in the museum
Folk museum
20.30 Stegen-Stegona / Bruneck-Brunico
Pavillon
Padiglione
Pavilion
98
Abendkonzert der Musikkapelle Stegen
Concerto serale della banda di Stegona
Evening concert by the Stegona band
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
9.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Kräuterwanderung
Escursione alla scoperta delle erbe
Herbs: a guided walk
9.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Geführte Erlebniswanderung:
Einblicke in die Archäologie und Landschaft
Escursione guidata alla scoperta dell’archeologia
e del paesaggio di San Lorenzo
A fun and educational hike with guide:
San Lorenzo’s archaeology and countryside revealed
9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes
Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“
Escursione per famiglie “Dal grano al pane”
“From Grain to Bread” - a fun and educational hike
for all the family
St. Lorenzen-San Lorenzo
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Einführung in die Nordic Walking Technik
Introduzione alla tecnica del Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking technique
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
13.00 Taisten-Tesido
Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach
Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach
Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach
14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Kräuterwanderung
Escursione delle erbe
Herbal hike
14.00 Mühlwald-Selva dei Molini
Frischkäseherstellung
Produrre formaggio fresco
Make cream cheese
Eggemoarhof
Maso Eggemoar
Eggemoar farm
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
99
JULI | LUGLIO | JULY

21.07.14
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
MO
LUN
MON
JULI | LUGLIO | JULY
15.00 Kasern-Casere / Prettau-Predoi
Atemübungen im Hochgebirge
Esercizi di respirazione in alta montagna
High altitude breathing exercises
15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Bogenschießen im 3D Bogenparcours
Tiro con l’arco nel percorso 3D
3D archery parcours
17.00 Welsberg-Monguelfo
Seniorenwanderung
Escursione con gli anziani
Pensioner’s hike
21.00 Kiens-Chienes
Diavision „Dolomiten Berge im Licht“ von Alfred Erardi
Proiezione diapositive “La luce delle Dolomiti” di Alfred Erardi
Slide show by Alfred Erardi “Light on the Dolomites”
Vereinshaus
Casa delle associazioni Vereinshaus (club house)
21.00 St. Vigil in Enneberg-
San Vigilio di Marebbe
Pfarrkirche
Chiesa parrocchiale
Parish church
DI
MAR
TUE
22.07.14
St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe

Klassische Dolomiten Klettertour
Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti
Classic climbing tour in the Dolomites
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
7.45 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Kalk und Karst
Escursione: Formazioni calcaree e carsiche
Hike: Lime and karst
8.00 Gsieser Tal-Val Casies
Wanderung zum Sorapìss See (Misurina-Passo Tre Croci)
Escursione al Lago Sorapìss (Misurina-Passo Tre Croci)
Hike to Sorapìss Lake (Misurina-Passo Tre Croci)
8.00 Toblach-Dobbiaco / Bruneck-Brunico /
Ausflugsfahrt Culturonda® Dolomythos: Kultur
und Lebensart im Dolomiten-UNESCO-Welterbe
Gita Culturonda® Dolomythos: cultura e stile di vita
nelle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO
An exciting Culturonda® Dolomythos trip: Culture
and life in the UNESCO World Heritage Dolomites
8.00 Welsberg-Monguelfo
Wochenmarkt
Mercato settimanale
Weekly market
San Vigilio di Marebbe
dt / ted /
german & ital
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Dorfzentrum
Centro paese
Village centre
8.30 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina
100
Kirchenkonzert
Concerto in chiesa
Church concert
Prettauer Höhenweg: Wandern im Naturpark
L’Alta Via di Predoi: escursione nel parco naturale
Predoi high-altitude trail: hiking in the Nature Park
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Platten
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
8.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic-Walking Schnupperkurs
Corso d’introduzione al Nordic Walking
Nordic Walking initation course
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal
Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo
nella Valle di Landro
Climbing course with the mountaineering school
in the Valle di Landro
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
JULI | LUGLIO | JULY
8.30 Kiens-Chienes
9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Die Geologie der Dolomiten UNESCO
Museum Ladin und
La geologia delle Dolomiti – UNESCO
Naturpark Puez-Geisler
Geology of the UNESCO Dolomites
10.00 Museum Ladin e
dt / ted /
german
Parco Naturale Puez-Odle
Museum Ladin &
Puez-Odle Nature Park
9.30 Olang-Valdaora
Historische Themenwanderung
Escursione storica
Historic themed excursion
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva /
Biotopführung: Das Moor liegt Dir zu Füßen
Visita guidata attraverso il biotopo: la palude ai tuoi piedi
Discovering the biotope: marshes under foot
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
Oberrasen-Rasun di Sopra
10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung: Weber und Besenbinder
Volkskundemuseum
Artigianato in mostra: tessitura e
Museo etnografico
fabbricazione artigianale di scope
Folk museum
Craft demonstration: weaving and broom-making
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers
Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria
o fino a Campo Tures
Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
Reischach-Riscone
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
101
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
ital
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Leichte Radtour
Gita in bicicletta (facile)
Easy bike tour
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Klettern für Jugendliche und Erwachsene
Arrampicata per giovani e adulti
Climbing for teenagers and adults
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Bogenschießen
SuperKids – programma estivo per bambini: tiro con l’arco
SuperKids – children’s summer activities: archery
10.00 Olang-Valdaora
Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben
Sorgente soforosa “Bad Bergfall” –
scoprire l’acqua con i cinque sensi
Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience
Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg
Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia
Bad Bergfall Inn, Sorafurcia
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Wildtiere und ihr Lebensraum
in den Dolomiten (für Kinder)
Dolomiti Ranger: gli animali selvatici
e il loro habitat nelle Dolomiti (per bambini)
Dolomiti Ranger: wild animals and their home
in the Dolomites (for children)
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Hallo Kinder – Keramikabenteuer im Wald
Ciao bambini – laboratorio di ceramica nel bosco
Hello Kids – forest adventures with pottery
12.00 Antholzertal-Valle Anterselva /
Polenta- Pilze- Strudelfest
Sagra della polenta, dei funghi e dello strudel
Polenta, mushroom and strudel festival
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
San Vigilio di Marebbe
Naturparkhaus
Centro visite parco naturale Nature park house
San Vigilio di Marebbe
Niederrasen-Rasun di Sotto
Freizeitpark
Parco ricreativo
Leisure park
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Raftbase am Issinger Weiher
Raftbase presso il Laghetto di Issengo
Raftbase on the Issengo lake
Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal
Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria
Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria
14.00 Pfalzen-Falzes
LandArt – Rundwanderung
LandArt – escursione circolare
LandArt – circular hike
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
dt / ted /
german & ital
14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Die Geologie der Dolomiten UNESCO Welterbe
Escursione: la geologia delle Dolomiti,
patrimonio mondiale UNESCO
Hike: geology of the UNESCO World Heritage Dolomites
102
dt / ted /
german
16.00
ital
16.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Eggerhöfe, Antholz Mittertal
Masi Egger, Anterselva di Mezzo
Egger farms in Anterselva di Mezzo
JULI | LUGLIO | JULY
15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Führung: Auf den Spuren der Römer
im Museum Mansio Sebatum
Visita guidata sulle orme degli antichi Romani
al Museo Mansio Sebatum
Guided tour: in the footsteps of the Romans
in the Mansio Sebatum museum
Verkostung von hofeigenen Produkten
Degustazione di prodotti tipici del maso
Tasting of home-made farmhouse products
16.00 St. Vigil in Enneberg-
Hallo Kinder – Spielen mit Ton und Farben
Ciao bambini – creare con l’argilla e i colori
Hello Kids – fun with clay and paints
19.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Die Tauferer Straßenküche
Cucina in strada a Campo Tures
Campo Tures street food
20.45 Bruneck-Brunico
Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“
Visita guidata “Brunico by night”
Guided tour of the city: the “Brunico by night experience”
20.45 Gais
Laternenwanderung
Escursione con le lanterne
Lantern hike
21.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Burg Taufers: Nacht-Führung
Castel Taufers: visita guidata notturna
Taufers castle: guided tour at night
21.00 St. Johann-San Giovanni /
Diashow über das Ahrntal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
Slide show about the Valle Aurina
San Vigilio di Marebbe
Atelier Irina Tavella
Atelier Irina Tavella
Irina Tavella Atelier
dt / ted /
german
Ahrntal-Valle Aurina
Mittelschule
Scuola media
Middle school
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
21.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Konzert der Musikkapelle
Concerto della banda musicale
Concert with the local music band
21.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Konzert des Chores „Antervoisis“
Concerto del coro “Antervoisis”
Concert given by the “Antervoisis” choir
21.00 St. Vigil in Enneberg-
Multivision und Aufführung „Incubo bianco“
Spettacolo multimediale “Incubo bianco”
“Incubo bianco” show and multivision
21.00 Welsberg-Monguelfo
Konzert des Haydnorchesters
Concerto dell’orchestra Haydn
Concert given by the Haydn Orchestra
ital
San Vigilio di Marebbe
Vereinshaus
Casa delle associazioni
Vereinshaus (club house)
Paul Troger Haus
Casa Paul Troger
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
103
JULI | LUGLIO | JULY
MI
MER
WED

23.07.14
5.00 Olang-Valdaora
Bergbahn Olang I+II
Cabinovia Olang I+II
Olang I+II cable car
Sonnenaufgangswanderung am Kronplatz-Gipfel
Escursione alla scoperta dell’alba in cima al Plan de Corones
Sunrise hike on the Plan de Corones summit
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Ellen
Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle -
Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne
8.30 St. Martin-San Martino /
Wanderung zum Hörneggele
Escursione in cima al Hörneggele
Hike to the Hörneggele
8.30 St. Vigil in Enneberg-
Anspruchsvolle: Transhumanz
Escursione: transumanza
Hike: transhumance
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien)
Corso di arrampicata di facile / media difficoltà
Gsieser Tal-Val Casies
San Vigilio di Marebbe
San Vigilio di Marebbe
(anche per famiglie)
Easy/medium climbing course (families also welcome)
9.30 Antholzertal-Valle Anterselva
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
Kochkurs: Südtiroler Küche hautnah
Corso di cucina: le specialità dell’Alto Adige
Cookery course: South Tyrolean cuisine up close
9.30 Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in den Dolomiten
Escursione in montagna impegnativa nelle Dolomiti
Demanding mountain excursion in the Dolomites
9.30 Taisten-Tesido
Führung durch die St. Georgskirche
Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio
Guided tour around St George’s church
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung und Kinderprogramm
Volkskundemuseum
Artigianato in mostra e programma per bambini
Museo etnografico
Craft demonstration and children’s events
Folk museum
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
104
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
Leichte Rundwanderung am Kronplatz
Escursione circolare facile al Plan de Corones
Easy circular hike on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Auf Spurensuche im Naturpark –
Ganztages-Wanderung
Dolomiti Ranger: alla ricerca di tracce nel parco naturale –
escursione di una giornata
Dolomiti Ranger: tracking wildlife in the Nature Park –
full-day hike
11.00 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Die kleinen Knödelfeste
Le festicciole dei canederli
The small dumpling festivals
12.00 Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres
Visita ad un mulino ancora funzionante
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill in the Valle dei Mulini in Seres
12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Brotbacken
Preparazione del pane tipico sudtirolese
Bread baking workshop
San Vigilio di Marebbe
Gsieser Tal-Val Casies
Regiohof
Maso Regiohof
Regiohof farm
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Schlosserhof
Maso Schlosserhof
Schlosserhof farm
Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen
Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra
Traditional bread baking in old stone ovens
14.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft
Escursione botanica: trarre salute dalla natura
Herbs: a guided walk. Eat and drink your way
through the countryside
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
14.00 St. Vigil in Enneberg-
San Vigilio di Marebbe
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
13.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Kinderolympiade
Olimpiade per bambini
Children’s Olympics
14.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Natur und Kultur in den Dolomiten
Museum Ladin
Natura e cultura nelle Dolomiti
Museum Ladin
Nature and culture in the Dolomites
15.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Niederrasen-Rasun di Sotto
Haus Judith
Casa Judith
Südtiroler Handarbeit
Artigianato sudtirolese
South Tyrolean crafts
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Olang-Valdaora
105
JULI | LUGLIO | JULY
19.00 Antholzertal-Valle Anterselva
„Sternenhimmel & Hüttendinner“ –
Nachtwanderung mit Abendessen
“Cielo stellato & cena in baita” –
escursione notturna con cena
“Stars in the sky and dinner in a hut” –
night hike with evening meal
20.00 St. Vigil in Enenberg-
Shopping by night
Shopping by night
Night-time shopping
21.00 Bruneck-Brunico
Konzert der Bürgerkapelle Bruneck
Concerto della banda cittadina di Brunico
Concert with the Brunico band
San Vigilio di Marebbe
Tschurtschenthaler Park
Parco Tschurtschenthaler
Tschurtschenthaler park
21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal
dt / ted / Raiffeisensaal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
german
Sala Raiffeisen
Slide show about the Valle Aurina
Raiffeisensaal Room
DO
GIO
THU

24.07.14
5.00 Untermoi-Antermoia /
Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung
in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba
nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom
5.30 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung
in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba
nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
8.00 St. Vigil in Enenberg-
Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina)
Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina)
Hike: bear tracking (Capanna Alpina)
8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Geführte Bergwanderung auf den „Rammelstein“, 2483 m
Escursione guidata sul Montone a quota 2483 m
Mountain hike on the Montone (2483 m) with guide
8.30 Olang-Valdaora /
Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal
Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun /
Valle Anterselva
Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva
8.30 St. Vigil in Enneberg-
Geführter Klettersteig in den Dolomiten
Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti
Climbing in the Dolomites with guide
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
San Vigilio di Marebbe
San Vigilio di Marebbe
Antholzertal-Valle Anterselva
San Vigilio di Marebbe
106
9.00 Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb und Backen von typischen Brotsorten
im Mühlental in Seres
Visita al mulino e preparazione di pagnotte tipiche
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill and traditional bread baking
in the Valle dei Mulini in Seres
9.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Wanderung: Bergila „Natur pur mit allen Sinnen“
Escursione: Bergila “la natura da assaporare con tutti i sensi”
Hike: Bergila “Pure nature for all of your senses”
9.00 St. Martin-San Martino /
Lehrbauernhof Mudlerhof
Fattoria didattica Mudlerhof
The Mudlerhof teaching farm
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Kulinarischer Ausflug: Tradition und Gaumenfreude
Escursione culinaria: tra tradizioni e piaceri per il palato
Culinary excursion: traditional treats for you to enjoy
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Ins Reich der Murmeltiere
Escursione: Nel regno delle marmotte
Hike: In marmot territory
9.10 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Mondlandschaft
Escursione: Paesaggio lunare
Hike across moonscapes
9.30 Gsieser Tal-Val Casies
Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal
Escursione dal Passo Stalle in Val Casies
Hike from the Stalle pass to the Val Casies
9.30 Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette
Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries
Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries
mountain range
9.30 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Klettern
SuperKids – programma estivo per bambini: arrampicata
SuperKids – children’s summer activities: climbing
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
dt / ted /
german & ital
Pfalzen-Falzes
Gsieser Tal-Val Casies
San Vigilio di Marebbe
San Vigilio di Marebbe
San Vigilio di Marebbe
9.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kletterkurse für Kinder (ab 7 Jahre)
Würzjoch
Corsi di arrampicata per bambini (dai 7 anni in su)
Passo delle Erbe
Climbing courses for children (7 years and older)
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic Walking Einführung
Introduzione al Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
107
JULI | LUGLIO | JULY
Entdecken Sie die Welt der Pilze – Halbtageswanderung
Alla scoperta dei funghi – escursione di mezza giornata
Discover the mushroom world – half-day hike
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
9.00 Antholzertal-Valle Anterselva
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 Kematen-Caminata /
Großmutters Erbe: Vom Korn zum Taufra Breatl (Tauferer Brot)
Dal ricettario della nonna:
dal grano alla pagnotta tradizionale
Grandmother’s legacy: from the grain
to the traditional “Taufra Breatl” bread
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
Olanger Almtour
Escursione per le malghe di Valdaora
Valdaora alp tour
Sand in Taufers-Campo Tures
Lahnerhof
Maso Lahnerhof
Lahnerhof farm
10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Das Museum für Kinder
Museum Ladin
Il museo per bambini
The museum for kids experience
14.00 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina
Naturparkhaus
Centro visite parco naturale
Nature park house
14.00 Mühlwald-Selva dei Molini
Mittermairhof
Maso Mittermair Mittermair farm
14.30 Sand in Taufers-Campo Tures
Atrium im Tubris-Zentrum
Nell’atrio del Centro Tubris
Atrium in the Tubris Centre
Dem Ahrntaler Graukäse über die Schulter geschaut
I segreti della produzione del formaggio grigio della Valle Aurina
A closer look at Ahrntal’s Graukäse cheese
Bauernmarktl
Mercato contadino
Farmers’ market
15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Kulturelle Führung im Weiler Sonnenburg
Visita guidata culturale a Castelbadia
Cultural tour of Castelbadia hamlet
16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Bauernhofbesichtigung Voadohuibn
Visita guidata al maso Voadohuibn
Tour of the Voadohuibn farm
17.00 Olang-Valdaora
Dolomiti Ranger: Wanderung in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: Tour nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: Hike in the animal kingdom
dt / ted /
german & ital
Gsieser Tal-Val Casies
Bauernmuseum Voadohuibn
museo agricolo Voadohuibn
Voadohuibn Farm Museum
Geiselsberg
Sorafurcia
18.00 St. Vigil in Enneberg-
Bun Pro’ Al Plan – kulinarische Köstlichkeiten Ladiniens
Bun Pro’ Al Plan – specialità gastronomiche della valle ladina
Bun Pro’ Al Plan – delicious Ladin specialities
18.00 Welsberg-Monguelfo
Pavillonfest mit Tiroler Köstlichkeiten und Musik
Festa nel padiglione con specialità tirolesi e musica
Pavilion festival with Tyrolean delicacies and music
San Vigilio di Marebbe
Kirchplatz
Piazza della chiesa
Church square
Dorfzentrum
Centro paese
Village centre
108
Kleiner Bauernmarkt
Piccolo mercato contadino
Small farmers’ market
Sommerabend mit Musik
Una sera d’estate con musica
A summer evening with music
20.00 Terenten-Terento
Sommertreff
Incontri estivi
Summer Get-Together
20.30 Niederrasen-Rasun di Sotto /
Konzert der Musikkapelle Niederrasen
Concerto della banda di Rasun di Sotto
Concert by the Rasun di Sotto band
20.30 St. Johann-San Giovanni /
Abendkonzert Musikkapelle St. Johann
Concerto serale della banda di San Giovanni
Evening concert by the San Giovanni band
20.45 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Abendkonzert der Musikkapelle Peter Sigmair
Concerto serale della banda Peter Sigmair
Evening concert given by the Peter Sigmair band
Antholzertal-Valle Anterselva
Pavillon, Freizeitpark
Padiglione, Parco ricreativo
Pavilion, leisure park
Ahrntal-Valle Aurina
Festzelt
Tendone delle feste
Festival tent
Pavillon
Padiglione
Pavilion
21.00 Sand in Taufers-Campo Tures
FR
VEN
FRI
Burg Taufers: Nacht-Führung
Castel Taufers: visita guidata notturna
Taufers castle: guided tour at night
25.07.14
St. Johann-San Giovanni /
Ahrntal-Valle Aurina
Mittelschule
Scuola media
Middle school
Ahrntal EXPO 2014 – 14. Kunst- und Handwerksausstellung
Valle Aurina EXPO 2014 – 14° mostra d’arte e artigianato
Valle Aurina EXPO 2014 – 14th arts and crafts exhibition
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
8.00 Bruneck-Brunico
Bauernmarkt
Mercato contadino
Farmers’ market
8.00 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Grenzüberschreitende Bergtour
vom Gsieser Tal ins Villgratental (A)
Tour transfrontaliero dalla Val Casies
alla valle austriaca di Villgraten
Cross border mountain tour from the Val Casies
to Villgraten valley (Austria)
8.20 Mühlwald-Selva dei Molini
Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“
Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water”
Gsieser Tal-Val Casies
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events

JULI | LUGLIO | JULY
19.00 Pfalzen-Falzes
109
JULI | LUGLIO | JULY
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst „Nunewieser“
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi:
shuttle service to “Nunewieser” -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
8.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Bergwälder
Würzjoch
Escursione: boschi di montagna
Passo delle Erbe
Hike: mountain forests
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Fà pan! – Mehl mahlen und Brotbacken
Fà pan! – macinare la farina e preparare il pane
Fà pan! – flour milling and bread baking
9.30 St. Martin-San Martino /
Bauern- und Kunsthandwerksmarkt
Mercato di prodotti contadini e artigianato artistico
Farmers’ and craft market
9.30 St. Vigil in Enneberg-
Hallo Kinder – Abenteuertag
Ciao bambini – giornata avventura
Hello Kids – adventure day
San Vigilio di Marebbe /
Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe
Bauernhof „Ciastel de Brach“
Maso “Ciastel de Brach”
“Ciastel de Brach” farm
Gsieser Tal-Val Casies
Dorfzentrum
Centro paese
Village centre
San Vigilio di Marebbe
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung
Volkskundemuseum
L’artigianato in mostra
Museo etnografico
Craft demonstration
Folk museum
110
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Besuch der Hofkäserei Gatscher:
Mit Leib und Seele bei der Arbeit
Visita al caseificio agricolo Gatscher:
una passione per l’arte casearia
Visit to the Gatscher dairy farm:
a passion for cheese-making
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
Nordic Walking am Kronplatz
Nordic Walking al Plan de Corones
Nordic Walking on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
Entdeckungsreise für Kinder im Museum Mansio Sebatum
Viaggio di scoperta per bambini al Museo Mansio Sebatum
Discovery trip for children in the Mansio Sebatum Museum
10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Ein wenig Ladinisch gefällig?
Museum Ladin
A lezione di ladino
Need to brush up on your Ladin?
11.30 Stefansdorf-Santo Stefano /
Grill- und Strudelfest
Festa della polenta & strudel
Barbecue and strudel festival
12.00 Gsieser Tal-Val Casies
Bauernkost in verschiedenen Gastbetrieben
Specialità contadine in diversi ristoranti e locande del posto
Farmhouse fare in participating restaurants
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Besichtigung der alten Lipper Säge
Visita alla vecchia segheria Lipper
Visit to the old Lipper sawmill
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
15.00 Mühlen in Taufers-Molini di Tures
Bäuerlicher Brauchtumsmarkt
Mercato di prodotti e usanze contadini
Farming traditions market
16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Biathlonschießen für Gäste
Tiro a segno biathlon per ospiti
Biathlon shooting for visitors
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
16.00 St. Vigil in Enneberg-
Bauernmarkt
Mercato contadino
Farmers’ market
16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Bauernhofbesichtigung Voadohuibn
Visita guidata al maso Voadohuibn
Tour of the Voadohuibn farm
19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra
Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend
Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia
Gourmet gondola trip and mountain hut evening
19.00 Olang-Valdaora
Piano Bar Night
San Vigilio di Marebbe
dt / ted /
german & ital
Gsieser Tal-Val Casies
Bauernmuseum Voadohuibn
museo agricolo Voadohuibn
Voadohuibn Farm Museum
Hotel Mirabell
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
111
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schnitzkurs
Zentrum, Gstang
Corso di intaglio e scultura del legno
Centro, Gstang
Wood-carving course
Gstang village centre
JULI | LUGLIO | JULY
19.00 Taisten-Tesido / Gsieser Tal-Val Casies
Musikpavillon
Padiglione musicale Music pavilion
Feierabendfest: Musik und Tiroler Spezialitäten
Serata di festa: musica e specialità tirolesi
After work party: music and Tyrolean specialities
20.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Aktionstag „In Luttach geht’s rund“
C’è vita a Lutago
Summerfestival
20.30 Gais
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Abendkonzert der Musikkapelle Gais
Concerto serale della banda di Gais
Evening concert by the Gais band
20.30 Steinhaus-Cadipietra /
Abendkonzert der Musikkapelle Steinhaus
Concerto serale della banda di Cadipietra
Evening concert by the Cadipietra band
20.30 St. Lorenzen-San Lorenzo
Abendkonzert der Musikkapelle St. Lorenzen
Concerto serale della banda di San Lorenzo
Evening concert by the San Lorenzo band
Ahrntal-Valle Aurina
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
20.30 St. Martin-San Martino /
Gsieser Tal-Val Casies
Dorfplatz
Piazza del paese
Village square
Sommerkonzert der Musikkapelle St. Martin
Concerto estivo della banda di San Martino
Summer concert given by the San Martino band
20.45 Antholz Mittertal-Anterselva di Mezzo Konzert der Musikkapelle Antholz Mittertal
Pavillon
Concerto della banda di Anterselva di Mezzo
Padiglione
Concert by the Anterselva di Mezzo band
Pavilion
20.45 Antholz Niedertal-Anterselva di Sotto
Fischerteich
Laghetto di pesca
Fisher’s pond
20.45 Bruneck-Brunico
Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“
Visita guidata “Brunico by night”
Guided tour of the city: the “Brunico by night experience”
20.45 Kiens-Chienes
Abendkonzert der Musikkapelle Kiens
Concerto serale della banda di Chienes
Evening concert given by the Chienes band
Vereinshaus
Casa delle associazioni
Vereinshaus (club house)
21.00 Bruneck-Brunico
Tschurtschentaler Park
Parco Tschurtschenthaler
Tschurtschenthaler park
21.00 St. Vigil in Enneberg-
San Vigilio di Marebbe
Musikpavillion
Padiglione musicale
Music pavilion
112
Konzert der Musikkapelle Antholz Niedertal
Concerto della banda di Anterselva di Sotto
Concert by the Anterselva di Sotto band
Abendkonzert der Musikkapelle Stegen
Concerto serale della banda di Stegona
Evening concert by the Stegona band
Konzert der Musikkapelle St. Vigil und des Kirchenchors
Concerto della banda di San Vigilio e del coro parrocchiale
Concert by the San Vigilio band and the church choir
26.07.14
St. Johann-San Giovanni /
Ahrntal-Valle Aurina
Mittelschule
Scuola media
Middle school

Ahrntal EXPO 2014 – 14. Kunst- und Handwerksausstellung
Valle Aurina EXPO 2014 – 14° mostra d’arte e artigianato
Valle Aurina EXPO 2014 – 14th arts and crafts exhibition
10.00 Olang-Valdaora
Leichte Bergtour
Escursione in montagna facile
Easy mountain escursion
11.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Turnierspiel: 3. Antholzer Rosser Biathlon
Torneo: 3a Cavalcata Biathlon Anterselva
Tournament: the 3rd Antholzer Rosser Biathlon
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
19.00 Oberrasen-Rasun di Sopra /
Sommerfest der Musikkapelle Oberrasen
Festa d’estate della banda di Rasun di Sopra
Summer festival by the Rasun di Sopra band
19.00 St. Johann-San Giovanni /
Konzert der Jugendkapellen
19.00 St. Sigmund-San Sigismondo /
Traditionelles Kirchtagsfest
Festa tradizionale per il patrono
Traditional church day festival
20.00 St. Johann-San Giovanni /
Musikfest in St. Jakob
Festa con musica a San Giacomo
Music festival in San Giacomo
21.00 Niederrasen-Rasun di Sotto /
Kirchenkonzert mit Raffaella Benori und Sergio De Pieri
Concerto in chiesa con Raffaella Benori e Sergio De Pieri
Church concert with Raffaella Benori and Sergio De Pieri
Antholzertal-Valle Anterselva
Pavillon
Padiglione
Pavilion
JULI | LUGLIO | JULY
SA
SAB
SAT
Ahrntal-Valle Aurina
Concerto delle bande giovanili
Festzelt bei der Mittelschule
Concert given by the youth bands
Tendone delle feste presso la scuola media
Festival tent by the middle school
Kiens-Chienes
Schulhof
Cortile della scuola
School playground
Ahrntal-Valle Aurina
Antholzertal-Valle Anterselva
Kirche
Chiesa Church

27.07.14
Ahornach-Acereto /
Sand in Taufers-Campo Tures
„Fochina Kirschta“ - Kirchtagsfest
Festa del patrono “Fochina Kirschta”
“Fochina Kirschta”church day festival
Mühlwald-Selva dei Molini
Familienwanderung
Escursione per famiglie
Family hike
Sand in Taufers-Campo Tures
Speikboden
Familienfest am Speikboden
Festa per famiglie a Speikboden
Family festival at Speikboden
St. Jakob-San Giacomo /
Ahrntal-Valle Aurina
Musikfest in St. Jakob
Festa con musica a San Giacomo
Music festival in San Giacomo
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
SO
DOM
SUN
113
JULI | LUGLIO | JULY
St. Johann-San Giovanni /
Ahrntal-Valle Aurina
Mittelschule
Scuola media
Middle school
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Lanzwiesen Alm
Malga Lanzwiesen
Lanzwiesen alp
Ahrntal EXPO 2014 – 14. Kunst- und Handwerksausstellung
Valle Aurina EXPO 2014 – 14° mostra d’arte e artigianato
Valle Aurina EXPO 2014 – 14th arts and crafts exhibition
Almfest
Festa in malga
Mountain festival
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking
Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking
Discover Valdaora – Nordic Walking
10.00 Oberrasen-Rasun di Sopra /
Sommerfest der Musikkapelle Oberrasen
Festa d’estate della banda di Rasun di Sopra
Summer festival by the Rasun di Sopra band
11.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Südtiroler Schuhplattlertreffen
Raduno degli “Schuhplattler” dell’Alto Adige
South Tyrolean traditional folk dancing
11.00 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Das kleine Fest der Bergerdbeere
La festicciola della fragola d’alta montagna
The small mountain strawberry festival
11.00 Welschellen-Rina /
Almfest
Festa in malga
Mountain festival
11.30 Kiens-Chienes
Bergmesse am Astjoch
Santa messa al Giogo d’Asta
Mountain mass on the Giogo d’Asta
11.30 Stefansdorf-Santo Stefano /
Grill- und Strudelfest
Festa della polenta & strudel
Barbecue and strudel festival
Antholzertal-Valle Anterselva
Pavillon
Padiglione
Pavilion
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Gsieser Tal-Val Casies
Regiohof
Maso Regiohof
Regiohof farm
St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe
Welschellener Alm
Malga di Rina
Rina alp
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Ziehharmonikatreffen
Würzjoch
Raduno dei fisarmonicisti
Passo delle Erbe
Accordion players meeting
17.00 St. Sigmund-San Sigismondo /
Traditionelles Kirchtagsfest
Festa tradizionale per il patrono
Traditional church day festival
20.45 Niederolang-Valdaora di Sotto
Konzert der Pfarrmusik Olang
Concerto della banda parrocchiale di Valdaora
Valdaora Parish Band concert
Kiens-Chienes
Schulhof
Cortile della scuola
School playground
Pavillon
Padiglione
Pavilion
114
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
9.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Kräuterwanderung
Escursione alla scoperta delle erbe
Herbs: a guided walk
9.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Geführte Erlebniswanderung:
Einblicke in die Archäologie und Landschaft
Escursione guidata alla scoperta dell’archeologia
e del paesaggio di San Lorenzo
A fun and educational hike with guide:
San Lorenzo’s archaeology and countryside revealed
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Handwerkermarkt
Mercato di prodotti artigianali
Craft market
9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes
Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“
Escursione per famiglie “Dal grano al pane”
“From Grain to Bread” - a fun and educational hike
for all the family
St. Lorenzen-San Lorenzo
San Vigilio di Marebbe
Sport Center Mareo
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Einführung in die Nordic Walking Technik
Introduzione alla tecnica del Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking technique
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Leichter Rundgang: St. Vigil kennenlernen
Piacevole passeggiata circolare: alla scoperta di San Vigilio
Easy circular walk: discover San Vigilio
13.00 Taisten-Tesido
Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach
Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach
Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach
14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Kräuterwanderung
Escursione delle erbe
Herbal hike
San Vigilio di Marebbe
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
115
JULI | LUGLIO | JULY

28.07.14
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
MO
LUN
MON
JULI | LUGLIO | JULY
14.00 Mühlwald-Selva dei Molini
Eggemoarhof
Maso Eggemoar
Eggemoar farm
15.00 Kasern-Casere / Prettau-Predoi
Atemübungen im Hochgebirge
Esercizi di respirazione in alta montagna
High altitude breathing exercises
15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Bogenschießen im 3D Bogenparcours
Tiro con l’arco nel percorso 3D
3D archery parcours
17.00 Welsberg-Monguelfo
Seniorenwanderung
Escursione con gli anziani
Pensioner’s hike
21.00 St. Vigil in Enneberg-
Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – „Noi e l’ambiente:
Il futuro e oggi“ mit Erri De Luca, Nives Meroi, …
Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – “Noi e l’ambiente:
Il futuro e oggi” con Erri De Luca, Nives Meroi, …
Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – “Noi e l’ambiente:
Il futuro e oggi” with Erri De Luca, Nives Meroi, …
(ital)
DI
MAR
TUE

Frischkäseherstellung
Produrre formaggio fresco
Make cream cheese
San Vigilio di Marebbe
Veranstaltungssaal
Sala manifestazioni
Event hall
29.07.14
St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe
Klassische Dolomiten Klettertour
Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti
Classic climbing tour in the Dolomites
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
8.00 Rein in Taufers-Riva di Tures
Eiszeit: Wandern im Naturpark
L’era glaciale: escursione nel parco naturale
The Ice Age: hiking in the Nature Park
8.00 Welsberg-Monguelfo
Wochenmarkt
Mercato settimanale
Weekly market
Dorfzentrum
Centro paese
Village centre
8.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic-Walking Schnupperkurs
Corso d’introduzione al Nordic Walking
Nordic Walking initation course
8.30 Gsieser Tal-Val Casies
Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal
Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo
nella Valle di Landro
Climbing course with the mountaineering school
in the Valle di Landro
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Platten
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata -
Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata -
Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti
116
San Vigilio di Marebbe
JULI | LUGLIO | JULY
8.45 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Zwischen Lagazuoi und Fanes
Escursione: Tra Lagazuoi e Fanes
Hike: Between Lagazuoi and Fanes
9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Die Geologie der Dolomiten UNESCO
Museum Ladin und
La geologia delle Dolomiti – UNESCO
Naturpark Puez-Geisler
Geology of the UNESCO Dolomites
10.00 Museum Ladin e
dt / ted /
german
ital
Parco Naturale Puez-Odle
Museum Ladin &
Puez-Odle Nature Park
9.00 Taisten-Tesido
Erlebniswanderung und Grillfest für Familien
Escursione e grigliata per famiglie
Fun hike and barbecue for families
9.30 Olang-Valdaora
Historische Themenwanderung
Escursione storica
Historic themed excursion
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers
Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria
o fino a Campo Tures
Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Leichte Radtour
Gita in bicicletta (facile)
Easy bike tour
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Klettern für Jugendliche und Erwachsene
Arrampicata per giovani e adulti
Climbing for teenagers and adults
10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Bogenschießen
SuperKids – programma estivo per bambini: tiro con l’arco
SuperKids – children’s summer activities: archery
10.00 Olang-Valdaora
Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben
Sorgente soforosa “Bad Bergfall” –
scoprire l’acqua con i cinque sensi
Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience
Reischach-Riscone
Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg
Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia
Bad Bergfall Inn, Sorafurcia
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
117
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung: Weber und Besenbinder
Volkskundemuseum
Artigianato in mostra: tessitura e
Museo etnografico
fabbricazione artigianale di scope
Folk museum
Craft demonstration: weaving and broom-making
JULI | LUGLIO | JULY
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Wildtiere und ihr Lebensraum
in den Dolomiten (für Kinder)
Dolomiti Ranger: gli animali selvatici
e il loro habitat nelle Dolomiti (per bambini)
Dolomiti Ranger: wild animals and their home
in the Dolomites (for children)
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Hallo Kinder – Keramikabenteuer im Wald
Ciao bambini – laboratorio di ceramica nel bosco
Hello Kids – forest adventures with pottery
14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister
Sulle orme dei campioni di Biathlon
In the footsteps of the world biathlon champions
San Vigilio di Marebbe
Naturparkhaus
Centro visite parco naturale Nature park house
San Vigilio di Marebbe
Südtirol Arena
Arena Alto Adige
14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Raftbase am Issinger Weiher
Raftbase presso il Laghetto di Issengo
Raftbase on the Issengo lake
Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal
Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria
Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria
14.00 Pfalzen-Falzes
LandArt – Rundwanderung
LandArt – escursione circolare
LandArt – circular hike
14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies
Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung
Corso di mountain bike & assistenza bimbi
Mountainbike course & child supervision
dt / ted /
german & ital
14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Die Geologie der Dolomiten UNESCO Welterbe
Escursione: la geologia delle Dolomiti,
patrimonio mondiale UNESCO
Hike: geology of the UNESCO World Heritage Dolomites
15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
dt / ted /
german
16.00
ital
16.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Eggerhöfe, Antholz Mittertal
Masi Egger, Anterselva di Mezzo
Egger farms in Anterselva di Mezzo
Verkostung von hofeigenen Produkten
Degustazione di prodotti tipici del maso
Tasting of home-made farmhouse products
16.00 St. Vigil in Enneberg-
Hallo Kinder – Spielen mit Ton und Farben
Ciao bambini – creare con l’argilla e i colori
Hello Kids – fun with clay and paints
19.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Die Tauferer Straßenküche
Cucina in strada a Campo Tures
Campo Tures street food
20.45 Bruneck-Brunico
Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“
Visita guidata “Brunico by night”
Guided tour of the city: the “Brunico by night experience”
San Vigilio di Marebbe
Atelier Irina Tavella
Atelier Irina Tavella
Irina Tavella Atelier
118
Führung: Auf den Spuren der Römer
im Museum Mansio Sebatum
Visita guidata sulle orme degli antichi Romani
al Museo Mansio Sebatum
Guided tour: in the footsteps of the Romans
in the Mansio Sebatum museum
Laternenwanderung
Escursione con le lanterne
Lantern hike
21.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Burg Taufers: Nacht-Führung
Castel Taufers: visita guidata notturna
Taufers castle: guided tour at night
21.00 St. Vigil in Enneberg-
Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – „Noi e l’ambiente:
Il futuro e oggi“ mit Aldo Maria Valli, Marcella
Morandini, Christoph Heinz und Simon Kehrer
Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – “Noi e l’ambiente:
Il futuro e oggi” con Aldo Maria Valli, Marcella
Morandini, Christoph Heinz e Simon Kehrer
Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – “Noi e l’ambiente:
Il futuro e oggi” with Aldo Maria Valli, Marcella
Morandini, Christoph Heinz and Simon Kehrer
ital
MI
MER
WED
San Vigilio di Marebbe
Veranstaltungssaal
Sala manifestazioni
Event hall
30.07.14
Kiens-Chienes / Terenten-Terento

JULI | LUGLIO | JULY
20.45 Gais
Naturerlebnis zum Sonnenaufgang auf die Putzenhöhe
Escursione alla scoperta dell’alba alle Cime di Pozzo
A sunrise nature experience on the Cime di Pozzo
5.05 Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico Sonnenaufgangswanderung am Kronplatz-Gipfel
Bergbahn Kronplatz 2000
Escursione alla scoperta dell’alba in cima al Plan de Corones
Cabinovia Plan de Corones 2000 Sunrise hike to the Plan de Corones peak
Plan de Corones 2000 cable car
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
8.30 Kiens-Chienes
Mehr erleben mit dem Wandertaxi:
Shuttledienst nach Ellen
Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg
Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne
Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle 8.30
Butter und Käseherstellung bei der Sennerin
Preparazione di burro e formaggio nel caseificio di malga
Butter and cheese-making with the mountain dairymaid
9.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Entdecken Sie die Welt der Pilze – Halbtageswanderung
Alla scoperta dei funghi – escursione di mezza giornata
Discover the mushroom world – half-day hike
9.00 Mühlwald-Selva dei Molini
Mühlwalder Käsewanderung
Escursione all’insegna del formaggio
Cheese-themed hike in Selva dei Molini
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien)
Corso di arrampicata di facile / media difficoltà
San Vigilio di Marebbe
(anche per famiglie)
Easy/medium climbing course (families also welcome)
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
119
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne
Pichl-Colle / Gsieser Tal-Valle di Casies
Laxidenalm
Malga Laxiden
Laxiden alp
JULI | LUGLIO | JULY
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Naturpark Fanes-Senes-Prags – Ritwiesen
Escursione: Parco Naturale Fanes-Senes-Braies – prati di Rit
Hike: Fanes-Senes-Braies Nature Park – Rit meadows
9.30 Antholzertal-Valle Anterselva /
Kochkurs: Südtiroler Küche
Corso di cucina: specialità sudtirolesi
Cookery course: South Tyrolean cuisine
9.30 Antholzertal-Valle Anterselva
Südtiroler Handarbeit – Basteln Sie Ihre Urlaubserinnerung
Artigianato sudtirolese fai da te –
un simpatico souvenir fatto con le proprie mani
South Tyrolean crafts – make your own holiday souvenir
San Vigilio di Marebbe
Niederrasen-Rasun di Sotto
Haus Judith
Casa Judith
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
9.30 Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in den Dolomiten
Escursione in montagna impegnativa nelle Dolomiti
Demanding mountain excursion in the Dolomites
9.30 Taisten-Tesido
Führung durch die St. Georgskirche
Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio
Guided tour around St George’s church
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung und Kinderprogramm
Volkskundemuseum
Artigianato in mostra e programma per bambini
Museo etnografico
Craft demonstration and children’s events
Folk museum
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
Leichte Rundwanderung am Kronplatz
Escursione circolare facile al Plan de Corones
Easy circular hike on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder:
Ganztagesbetreuung am Kronplatz
SuperKids – programma estivo per bambini:
assistenza giornaliera al Plan de Corones
SuperKids – children’s summer activities:
supervision throughout the day on the Plan de Corones
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Auf Spurensuche im Naturpark –
Ganztages-Wanderung
Dolomiti Ranger: alla ricerca di tracce nel parco naturale –
escursione di una giornata
Dolomiti Ranger: tracking wildlife in the Nature Park –
full-day hike
11.00 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Die kleinen Knödelfeste
Le festicciole dei canederli
The small dumpling festivals
San Vigilio di Marebbe
Gsieser Tal-Val Casies
Regiohof
Maso Regiohof
Regiohof farm
120
Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres
Visita ad un mulino ancora funzionante
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill in the Valle dei Mulini in Seres
12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra
Brotbacken
Preparazione del pane tipico sudtirolese
Bread baking workshop
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
Schlosserhof
Maso Schlosserhof
Schlosserhof farm
13.00 Stefansdorf-Santo Stefano /
Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen
Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra
Traditional bread baking in old stone ovens
14.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft
Escursione botanica: trarre salute dalla natura
Herbs: a guided walk. Eat and drink your way
through the countryside
St. Lorenzen-San Lorenzo
Berggasthof Haidenberg
Albergo alpino Haidenberg
Haidenberg mountain inn
Antholz Mittertal
Anterselva di Mezzo
JULI | LUGLIO | JULY
12.00 Campill-Longiarù /
18.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo
Olanger Standlschmaus – Straßenfest
“Standlschmaus” – festa gastronomica a Valdaora
“Standlschmaus” street festival in Valdaora
19.00 Antholzertal-Valle Anterselva
„Sternenhimmel & Hüttendinner“ –
Nachtwanderung mit Abendessen
“Cielo stellato & cena in baita” –
escursione notturna con cena
“Stars in the sky and dinner in a hut” –
night hike with evening meal
20.00 St. Vigil in Enenberg-
Shopping by night
Shopping by night
Night-time shopping
20.30 St. Lorenzen-San Lorenzo
Pustertaler Sommerabend
Una sera d’estate in Val Pusteria
A Val Pusteria summer evening
San Vigilio di Marebbe
Musikpavillon
Padiglione musicale
Music pavilion
21.00 Bruneck-Brunico
Tschurtschenthaler Park
Parco Tschurtschenthaler
Tschurtschenthaler park
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
14.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Natur und Kultur in den Dolomiten
Museum Ladin
Natura e cultura nelle Dolomiti
Museum Ladin
Nature and culture in the Dolomites
Konzert der Bürgerkapelle Bruneck
Concerto della banda cittadina di Brunico
Concert with the Brunico band
21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal
dt / ted / Raiffeisensaal
Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina
german
Sala Raiffeisen
Slide show about the Valle Aurina
Raiffeisensaal Room
21.00 Welsberg-Monguelfo
Schloss Welsperg
Castel Welsperg
Welsperg Castle
Klavierkonzert mit Edoardo Carpenedo
Concerto al pianoforte con Edoardo Carpenedo
Piano concert with Edoardo Carpenedo
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
121
JULI | LUGLIO | JULY
DO
GIO
THU

31.07.14
5.00 Untermoi-Antermoia /
Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung
in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba
nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom
5.30 St. Vigil in Enneberg-
Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung
in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba
nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom
7.30 Bruneck-Brunico
4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser)
4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua)
4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water)
8.00 St. Vigil in Enenberg-
Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina)
Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina)
Hike: bear tracking (Capanna Alpina)
8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Geführte Bergwanderung auf den „Rammelstein“, 2483 m
Escursione guidata sul Montone a quota 2483 m
Mountain hike on the Montone (2483 m) with guide
8.30 Olang-Valdaora /
Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal
Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun /
Valle Anterselva
Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva
8.30 St. Vigil in Enneberg-
Geführter Klettersteig in den Dolomiten
Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti
Climbing in the Dolomites with guide
9.00 Campill-Longiarù /
Mühle in Betrieb und Backen von typischen Brotsorten
im Mühlental in Seres
Visita al mulino e preparazione di pagnotte tipiche
nella Valle dei Mulini a Seres
Working mill and traditional bread baking
in the Valle dei Mulini in Seres
9.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento /
Wanderung: Bergila „Natur pur mit allen Sinnen“
Escursione: Bergila “la natura da assaporare con tutti i sensi”
Hike: Bergila “Pure nature for all of your senses”
9.00 St. Vigil in Enneberg-
Wanderung: Zwischen Mytologie und Geschichte
Escursione: tra mitologia e storia
Hike: between mythology and history
9.00 Welsberg-Monguelfo
Das Tagebuch eines Baumes: Baum fällen, Jahresringe lesen
Il diario di un albero: scoprire la sua storia
attraverso gli anelli annuali
A day in the life of a tree: felling trees, reading tree rings
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
San Vigilio di Marebbe
San Vigilio di Marebbe
Antholzertal-Valle Anterselva
San Vigilio di Marebbe
St. Martin in Thurn-San Martino in Badia
dt / ted /
german & ital
Pfalzen-Falzes
San Vigilio di Marebbe
Forstgarten
Vivaio forestale
122
Wanderung: Mondlandschaft
Escursione: Paesaggio lunare
Hike across moonscapes
9.30 Olang-Valdaora
Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette
Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries
Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries
mountain range
9.30 Olang-Valdaora
SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Klettern
SuperKids – programma estivo per bambini: arrampicata
SuperKids – children’s summer activities: climbing
San Vigilio di Marebbe
9.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kletterkurse für Kinder (ab 7 Jahre)
Würzjoch
Corsi di arrampicata per bambini (dai 7 anni in su)
Passo delle Erbe
Climbing courses for children (7 years and older)
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva
Kinderprogramm
Programma per bambini
Children’s programme
10.00 Antholzertal-Valle Anterselva /
Nordic Walking Einführung
Introduzione al Nordic Walking
Introduction to Nordic Walking
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kikeriki Family Days am Kronplatz
Kikeriki Family Days al Plan de Corones
Kikeriki Family Days on the Plan de Corones
10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento
Kinderprogramm am Kronplatz
Programma per bambini al Plan de Corones
Children’s programme on the Plan de Corones
10.00 Olang-Valdaora
Olanger Almtour
Escursione per le malghe di Valdaora
Valdaora alp tour
10.00 St. Vigil in Enneberg-
Kräuterwanderung
Escursione delle erbe
Herbs: a guided walk
Niederrasen-Rasun di Sotto
Sport Bergfuchs
San Vigilio di Marebbe
14.00 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina
Naturparkhaus
Centro visite parco naturale
Nature park house
14.00 Mühlwald-Selva dei Molini
Hochgruberhof
Maso Hochgruber
Hochgruber farm
14.30 Sand in Taufers-Campo Tures
Atrium im Tubris-Zentrum
Nell’atrio del Centro Tubris
Atrium in the Tubris Centre
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Das Museum für Kinder
Museum Ladin
Il museo per bambini
The museum for kids experience
Kleiner Bauernmarkt
Piccolo mercato contadino
Small farmers’ market
Von der Milch zum Jogurt
Dal latte allo yogurt
Turn milk into yoghurt
Bauernmarktl
Mercato contadino
Farmers’ market
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
JULI | LUGLIO | JULY
9.10 St. Vigil in Enneberg-
123
JULI | LUGLIO | JULY
15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo
Kulturelle Führung im Weiler Sonnenburg
Visita guidata culturale a Castelbadia
Cultural tour of Castelbadia hamlet
16.00 Welsberg-Monguelfo
Pavillonfest mit Bauernmarkt
Festa nel Padiglione con mercato contadino
Pavilion festival and farmers’ market
Dorfzentrum
Centro paese
Village centre
16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena /
Bauernhofbesichtigung Voadohuibn
Visita guidata al maso Voadohuibn
Tour of the Voadohuibn farm
17.00 Olang-Valdaora
Dolomiti Ranger: Wanderung in das Reich der Tiere
Dolomiti Ranger: Tour nel regno degli animali
Dolomiti Ranger: Hike in the animal kingdom
dt / ted /
german & ital
Gsieser Tal-Val Casies
Bauernmuseum Voadohuibn
museo agricolo Voadohuibn
Voadohuibn Farm Museum
Geiselsberg
Sorafurcia
18.00 St. Vigil in Enneberg-
Bun Pro’ Al Plan – kulinarische Köstlichkeiten Ladiniens
Bun Pro’ Al Plan – specialità gastronomiche della valle ladina
Bun Pro’ Al Plan – delicious Ladin specialities
20.00 Terenten-Terento
Sommertreff
Incontri estivi a Terento
Terento Summer Get-Together
20.30 Sand in Taufers-Campo Tures
Konzertreihe musiKultur Taufers:
Klassisches Streichquartett mit Gesang
Stagione concertistica musiKultur Taufers:
concerto classico con canto
musiKultur Taufers concert series:
classical string quartet with voice
San Vigilio di Marebbe
Kirchplatz
Piazza della chiesa
Church square
Festpavillon
Padiglione delle feste
Festival tent
20.45 Antholzertal-Valle Anterselva /
Oberrasen-Rasun di Sopra
Pavillon
Padiglione
Pavilion
Konzert der Musikkapelle Niederrasen
Concerto della banda di Rasun di Sotto
Concert by the Rasun di Sotto band
21.00 Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico Abendkonzert der Musikkapelle Reischach
Pavillon
Concerto serale della banda di Riscone
Padiglione
Evening concert by the Riscone band
Pavilion
21.00 Sand in Taufers-Campo Tures
Burg Taufers: Nacht-Führung
Castel Taufers: visita guidata notturna
Taufers castle: guided tour at night
Für weitere Informationen bezüglich der einzelnen Veranstaltungen kontaktieren Sie bitte die örtlichen Tourismusvereine.
Die Veranstaltungen werden von den einzelnen Tourismusvereinen eingegeben und vom Tourismusverband Kronplatz redigiert.
Programmänderungen möglich. Daten ohne Gewähr.
Per maggiori informazioni in merito ai singoli eventi si prega di rivolgersi alle associazioni turistiche del luogo.
Le manifestazioni vengono inserite dalle Associazioni Turistiche locali e redatte dal Consorzio Turistico Plan de Corones.
Sono possibili modifiche al programma. Si declina ogni responsabilità per date indicate.
Please contact the local tourism associations for further information about the individual events.
All events are entered by the individual Tourist Offices and edited by Kronplatz Tourist Board. Events and dates subject to change.
124
JULI | LUGLIO | JULY
NE
W
ASSLING
MITTENWALD
ABFALTERBACH
STRASSEN
SILIAN
VIERSCHACH-HELM
VERSCIACO-HELM
INNICHEN
SAN CANDIDO
TOBLACH
DOBBIACO
NIEDERDORF
VILLABASSA
WELSBERG
MONGUELFO
OLANG
VALDAORA
PERCHA-RIED
PERCA-RIED
BRUNECK NORD
BRUNICO NORD
BRIXEN
BRESSANONE
FRANZENSFESTE
FORTEZZA
BRUNECK
BRUNICO
200 km of ski slopes connected
by train!
ST. LORENZEN
S. LORENZO
200 km di piste collegate con
il treno!
EHRENBURG
CASTELDARNE
Bahn frei für 200
Pistenkilometer!
VINTL
VANDOIES
From December 2014, take
the train from Plan de Corones
directly to the Sesto Dolomites
and back again. Convenient,
reliable and completely car-free.
MÜHLBACH
RIO PUSTERIA
Da dicembre 2014 da Plan de
Corones alle Dolomiti di Sesto
e vice-versa direttamente in
treno: comodo, affidabile e
senza toccare l’auto.
BRENNER
BRENNERO
Ab Dezember 2014 mit der
Bahn vom Kronplatz direkt in
die Sextner Dolomiten – und
umgekehrt: Bequem, zuverlässig und ganz ohne Auto.
SEXTNER
Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich,
Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessariaDOLOMITEN
presso l’Ass. Turistica
KRONPLATZ
competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127
125
LIENZ
| IL NUOVO | TH
E
Veranstaltungen | Appuntamenti | Events
R
DE
E
NEU
COUPONS
Name und E-Mail Adresse müssen leserlich und vollständig ausgefüllt werden und beim jeweiligen Leistungsträger abgegeben werden.
Coupons pro Person nur 1x einlösbar.
Privacy
Informationsschreiben ex Art. 13 Gesetz 196/2003 (Gesetz über die Behandlung der persönlichen Daten): Wir informieren Sie darüber, dass
die angegebenen Personalien auf elektronischem Wege aufgenommen werden und ausschließlich dazu dienen, den Anfragen des Übermittlers
entgegen zu kommen und einen Informationsservice zu seinen Gunsten zu aktivieren; dem Übermittler steht die Ausübung seiner Rechte laut Artikel 7
Gesetz 196/2003 jederzeit zu. Gemäß Gesetz 196/2003 genehmige ich die Übermittlung der von mir gelieferten Daten an den Rechtsinhaber*,
zum Zweck des Erhalts kommerzieller Informationen und um über Neuigkeiten informiert zu werden.
* Rechtsinhaber der Daten und verantwortlich für deren Verarbeitung sind: Tourismusverband Kronplatz Genossenschaft & Partner (je nach Coupon).
Compilare in modo chiaro e leggibile con il nome e l’indirizzo e-mail e consegnare il coupon al singolo fornitore del servizio.
È valido solo 1 coupon a persona.
Privacy
Informativa ai sensi dell’art.13 della legge 196/2003 (Trattamento dei dati personali): si informa che i dati anagrafici forniti saranno salvati in
formato elettronico e utilizzati esclusivamente per rispondere alle richieste del soggetto che li ha trasmessi attivando un servizio informativo a vantaggio del medesimo. Al fornitore dei dati è riconosciuta la facoltà di esercitare in ogni momento i diritti di cui all’art. 7 della legge 196/2003.
In conformità alla legge 196/2003 autorizzo la trasmissione dei dati da me forniti al titolare dei diritti* allo scopo di ricevere informazioni
commerciali e venire informato sulle novità.
* Titolare e responsabile del trattamento dei dati: Consorzio Turistico Plan de Corones, Coop. & partner (a seconda dei coupons).
Your name and e-mail address must be entered completely and legibly and then handed over to the given participating company.
Coupons can be redeemed only once per person.
Privacy
Notification according to Article 13 of the Legislative Decree No. 196/2003 (Law on the Treatment of Personal Data): We hereby inform you
that your data will be gathered electronically and used and stored exclusively to process your application; it will not be transmitted to third parties
or otherwise disseminated. With regards to the processing of this data, you retain all rights set forth in Article 7 of Legislative Decree No. 196/2003.
In conformance with Legislative Decree No. 196/2003, I hereby allow the transmission of the data provided by me to the legal holder*, for the
purpose of obtaining commercial information and to receive news updates.
* The legal holder of the collected data and the entity responsible for their processing is: Tourismusverband Kronplatz Genossenschaft & Partner
(depending upon the given coupon).
IMPRESSUM
©Herausgeber / Editore / Publisher: Tourismusverband Kronplatz Genossenschaft / Consorzio Turistico Plan de Corones / Tourist Board Kronplatz
Fotos / Foto / Pictures: Tourismusverband Kronplatz, Alex Filz, Hansi Heckmair, Freddy Planinschek, Laurin Moser, Hartmann Seeber, Tourismusvereine Ferienregion Kronplatz
Gestaltung & Druck / Grafica & stampa / Layout & print: www.artprint.bz.it
126
TOURISMUSVEREIN
ASSOCIAZIONE TURISTICA | TOURIST INFO
Bruneck Kronplatz Tourismus
Brunico Kronplatz Turismo
T +39 0474 555 722
Infobüro / ufficio / office
Gais
St. Lorenzen-San Lorenzo
Pfalzen-Falzes
T +39 0474 504 220
T +39 0474 474 092
T +39 0474 528 159
St. Vigil in Enneberg
San Vigilio di Marebbe
T +39 0474 501 037
[email protected]
Olang
Valdaora
T +39 0474 496 277
[email protected]
Gsieser Tal - Welsberg - Taisten
Val Casies - Monguelfo - Tesido
T +39 0474 978 436
[email protected]
Infobüro / ufficio / office
Welsberg-Monguelfo
Taisten-Tesido
[email protected]
T +39 0474 944 118
T +39 0474 950 000
Antholzertal
Valle Anterselva
T +39 0474 496 269
[email protected]
Kiens
Chienes
T +39 0474 565 245
[email protected]
Terenten
Terento
T +39 0472 546 140
[email protected]
St. Martin in Thurn
San Martino in Badia
T +39 0474 523 175
[email protected]
Ahrntal
Valle Aurina
T +39 0474 671 136
[email protected]
Infobüro / ufficio / office
Luttach-Lutago
St. Johann-San Giovanni
Steinhaus-Cadipietra
Kasern-Casere / Prettau-Predoi
T
T
T
T
Sand in Taufers
Campo Tures
T +39 0474 678 076
+39
+39
+39
+39
0474
0474
0474
0474
671
671
652
654
136
257
198
188
[email protected]
127
Prettau
Predoi
Ahrntal
Valle Aurina
Sand in Taufers
Campo Tures
Mühlwald
Selva dei Molini
Antholzertal
Uttenheim
Valle Anterselva
Villa Ottone
Pfalzen
Gsieser Tal
Falzes
Gais
Val Casies
Kiens Bruneck
Chienes Brunico Percha
Perca Rasen Taisten
St. Sigmund
Tesido
S. Sigismondo
Rasun
Welsberg
St. Lorenzen Reischach
Monguelfo
Olang
S. Lorenzo Riscone
Valdaora
St. Martin
S.
Vigilio
in Thurn
di Marebbe
San Martino
in Badia
Terenten
Terento
München
302 km*
DEUTSCHLAND
Rosenheim
Innsbruck
105 km*
Brennerpass
Passo Brennero
Sölden
SCHWEIZ
Pustertal
Val Pusteria
Sterzing
Vipiteno
Bruneck
Brunico
Franzensfeste
Fortezza
St. Moritz
Glurns
Glorenza
Mals
Malles
Autobahnausfahrt Brixen/Pustertal
Uscita autostrada Bressanone/Val Pusteria
Exit highway Brixen/Pustertal
Meran
Merano
Bozen
Bolzano
Südtirol
ITALIA
Klausen
Chiusa
80 km*
Villach
Calalzo
di Cadore
210 km*
Treviso
195 km*
* distanza in km
dal aeroporto a Brunico
* distance im km from the
airport to Bruneck/Brunico
Trento
Verona
Venezia
ITALIA
205 km*
Vicenza
223 km*
Padova
Milano
350 km*
Udine
Trieste
* km Entfernung vom
jeweiligen Flughafen
nach Bruneck
Bergamo
ÖSTERREICH
DOLOMITI
UNESCO
Cortina d’Ampezzo
Leifers
Laives
326 km*
Lienz
Brixen
Bressanone
Modena
Bologna
350 km*
Kronplatz
DOLOMITES · ITALY
PUSTERTAL
PLAN DE CORONES
TOURISMUSVERBAND - FERIENREGION
CONSORZIO TURISTICO - AREA VACANZE
TOURIST BOARD - HOLIDAY REGION
Michael Pacher Straße 11/A Via Michael Pacher | I-39031 Bruneck-Brunico
T +39 0474 555 447 | F +39 0474 530 018
[email protected]
kronplatz.com
V
Scarica

Scarica opuscolo