Art. 0320
Gebrauchsanweisung – Instructions for use – Mode d’emploi
Istruzioni per I’uso – Instrucciones para el uso – Gebruiksaanwijzing
Art. 0320 / 0321 / 01.2011
1. Sandpapierscheibe
2. Geschwindigkeitsregler
3. Ein/Aus
4. Netztrafo
5. Spiralkabel
1
1. Abrasive disc
2. Speed regulator
3. On/Off
4. Adaptor
5. Spiral cable
1. Disque abrasif
2. Régulateur de vitesse
3. Interrupteur
4. Transformateur
5. Câble en spirale
1. Dischetto abrasivo
2. Regolatore di velocità
3. Interruttore
4. Trasformatore
5. Cavo estensibile
1. Disco abrasivo
2. Regulador de velocidad
3. Interruptor
4. Transformador
5. Cable en espiral
2
- +
1. Schuurschijf
2. Snelheids regeling
3. Aan/Uit
4. Transformator
5. Snoer
3
4
5
Inbetriebnahme
a Die Sandpapierscheibe fest auf das Klettband drücken.
b Drehgeschwindigkeit einstellen: Für eine optimale Leistung
des Gerätes die 2 höchsten Geschwindigkeitsstufen verwenden.
Zum Schutz des Netztrafos das Gerät nicht länger als
15 Minuten in Dauerbetrieb nehmen!
Anmerkung: Die Drehgeschwindigkeit wird über den Regler
eingestellt. Beim Einstecken des Steckers in die Trafobuchse
ist auf die richtige Polung (+/-) zu achten.
c Trafo an das Netz anschließen. Das Gerät am Handgriff
einschalten und in Schalterhöhe fassen, Schleifelement frei
schwingen lassen und Schleifteller vorsichtig und sanft an
die zu schleifende Hautstelle führen.
Starting up
a Press the abrasive disk firmly onto the velcro.
b Select the rotation speed, for best performance of the unit
choose 5 or 6 on the adapter. Limit the use in continuous
running to 15 minutes in order not to overload the transformer.
Note: With regulator for the various speeds. When connecting
the plug of the unit to the adapter make sure the poles
correspond (+/-).
c Connect the transformer to the mains, the unit to the
transformer, switch the set on and holding it at the end,
near the switch, press the head gently on the areas to be
rubbed down.
Mise en marche
a Faire adhérer le disque abrasif du côté velouté au velcro.
b Régler la vitesse de rotation; pour obtenir le meilleur rendement
de l’appareil choisir les 2 vitesses les plus élevées. Limiter l’emploi
continu à 15 minutes pour ne pas surcharger le transformateur.
Remarque : Possibilité de réglage de vitesses différentes. Lors du
branchement de la fiche au transformateur faire correspondre les
pôles (+/-).
c Brancher le transformateur au réseau, l’appareil au transformateur,
allumer l’appareil avec l’interrupteur sur la poignée et appuyer
délicatement le disque abrasif en mouvement sur la zone à
poncer.
a
b
c
Messa in funzione
a Far aderire il dischetto abrasivo al velcro.
b Regolare la velocità di rotazione; per un rendimento ottimale
dell’apparecchio scegliere fra le 2 velocità più elevate.
Limitare l’uso continuo a 15 minuti onde evitare di
sovraccaricare il trasformatore.
Nota: Con regolatore per le vaie velocità. Nell’inserire la spina
dell’apparecchio sul trasformatore fare corrispondere i poli (+/-).
c Collegare il trasformatore alla rete, l’apparecchio al
trasformatore, avviare per mezzo dell’interruttore e, tenendo
l’apparecchio all’estremità vicino all’interruttore, accostare
delicatamente il dischetto in movimento alla zona da levigare.
Puesta en servisio
a Fijar el disco abrasivo apoyandolo contra la cinta de velcro.
b Seleccionar la velocidad rotatoria; para un rendimiento optimal
optar por las 2 velocidades más altas. Limitar el funcionamiento
continuo del aparato a 15 minutos para no sobrecargar el
transformador.
Nota: Hay varias velocidades que se pueden regular. Enchufando
la máquina en el transformador se tiene que hacer concordar los
polos (+/-).
c Conectar el transformador a la red, el aparato al transformador,
encender el aparato con el interrupor y, empujando el aparato
cerca del interruptor, poner delicadamente el disco sobre la zona
que necesita estar alisado.
Gebruik
a De schuurschijf stevig op het kleefband drukken.
b De snelheid instellen. Voor een optimaal gebruik van het
apparaat de 2 hoogste snelheden gebruiken.Ter bescherming
van de transformator het apparaat niet langer dan 15 minuten
ononderbroken gebruiken.
Opmerking: De draai snelheid stelt u in via de regelaar. Bij het
insteken in de trafo dient u op de juiste polen (-/+) te letten.
c Trafo aansluiten op het net. Het apparaat aan de handgreep
instellen en op schouderhoogte houden. Schuur element vrij
bewegen en de slijp schijf voorzichtig en zacht op de te slijpen
huid plek brengen.
a
b
c
a
b
Aufsätze
a Feine Sandpapierscheiben:
Zum Entfernen der Hornhaut an Zehen
und Ellenbogen.
b Mittlere Sandpapierscheiben:
Zum Entfernen der Hornhaut an Fersen und Ballen.
c Grobe Sandpapierscheiben:
Zum Entfernen stärkster Hornhautschichten.
Interchangeable discs
a Fine grain discs:
For removing horny skin on toes and elbows.
b Medium grain discs:
For removing hard skin on heels and under the feet.
c Coarse abrasive discs:
For removing very thick layers of hard skin.
c
Accessoires
a Disques fins :
Pour éliminer les callosités aux orteils et aux
coudes.
b Disques moyens :
Pour éliminer les callosités aux talons et sous la
plante des pieds.
c Disques à gros grains :
Pour éliminer les callosités extrêmement dures.
a
b
Accessori
a Dischetti a grana fine:
Per eliminare le callosità sulle dita dei piedi e
sui gomiti.
b Dischetti a grana media:
Per eliminare le callosità sui talloni e sotto i piedi.
c Dischetti a grana grossa:
Per eliminare le callosità dure e spesse.
Accesorios
a Discos abrasivos finos:
Para eliminar callos de los dedos de piè y
de los codos.
b Discos abrasivos medios:
Para eliminar callos de los talones y la planta
del pié.
c Discos abrasivos gruesos:
Para eliminar callos durisimos.
c
Opzetstuk
a Fijne schuupapier schijven:
Om de eeltplekken aan de tenen en de
ellebogen te verwijderen.
b Middelgrove schuupapier schijven:
Om de eeltplekken aan de hielen te verwijderen.
c Grove schuupapier schijven:
Om de bijzonder harde eelplekken te verwijderen.
Wichtige Hinweise
–Gerät nur an Wechselstrom 220 – 240 Volt
anschließen.
–Das Gerät darf niemals in der Badewanne,
der Dusche oder über mit Wasser gefülltem
Waschbecken benutzt werden.
–Das Gerät darf auch beim Reinigen nicht
mit Wasser in Berührung kommen.
–Nach Gebrauch Netzstecker ziehen!
–Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim
Umgang mit Elektrogeräten entstehen
können. Deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten arbeiten lassen.
Über die Verwendung des Gerätes
Das elektrisch angetriebene Gerät ermöglicht perfekte Pedicure.
Important
–Connect the adaptor exclusively to AC mains
of 220 – 240 Volts.
–Never use the appliance in the bath, or near
a water-filled hand-basin.
–Do not let the appliance get wet when
cleaning.
–Disconnect from mains when not in use.
–Do not let children use the equipment
without supervision.
Its function
Electric set permitting to have always feet in
perfect shape.
Très important
–Ne brancher l’appareil que sur du courant
alternatif 220 – 240 Volt.
–Ne jamais utiliser l’appareil dans une
baignoire, sous la douche, ou au-dessus
d’un lavabo rempli d’eau.
–Au cours du nettoyage ne pas mettre
l’appareil en contact avec de l’eau.
–Débrancher l’appareil après utilisation.
–Les enfants ne connaissant pas les dangers,
il ne faut jamais laisser un appareil électrique
à leur portée.
Sa fonction
L’appareil électrique idéal pour avoir toujours les
pieds soignés.
Importante
–Allacciamento: solo a corrente alternata
220 – 240 Volt.
–Non usate mai l’apparecchio nella vasca,
sotto la doccia o sopra il lavandino con
acqua.
- Non pulite l’apparecchio con acqua o altro liquido.
–Dopo l’uso staccate la spina.
–Poiché i bambini non si rendono conto dei
pericoli, non lasciateli mai usare apparecchi
elettrici se non in Vostra presenza e sotto il
Vostro controllo.
A che serve
L’apparecchio elettrico ideale per avere sempre
piedi curati e sani.
Advertencias importantes
–Conectar el aparato sólo con corriente
alterna 220 – 240 voltio.
–El aparato nunca debe ser empleado en
la bañera, en la ducha o encima de un
lavabo lleno de agua.
–Al ser limpiado, el aparato tampoco debe
entrar
en contacto con el agua.
!
– Después de su empleo, debe quitarse el
enchufe!
–Los niños no perciben los peligros que
pueden surgir al manejar aparatos eléctricos.
Por lo tanto, los niños nunca deben trabajar
con aparatos eléctricos sin ser vigilados.
Su funciòn
Aparato eléctrico para tener pies siempre
arreglados y sanos.
Zeer belangrijk
–Sluit het toestel enkel aan op wisselstroom
220 – 240 Volt.
–Gebruik het toestel nooit in bad, onder een
douche of boven een wasbak met water gevuld.
–Tijdens het schoonmaken het toestel niet
in aanraking laten komen met water.
–Schakel het toestel volledig uit na elk gebruik.
–Kinderen kennen het gevaar niet van
electrische toestellen. Laat deze buiten
hun bereik.
Gebruik van het toestel
Het apparaat met electrische motor maakt het
mogelijk op een aangename en veilige wijze de
eeltplekken te verwijderen op alle plaatsen.
Reinigung und Pflege: Nach Gebrauch stets
den Netzstecker ziehen! Gerät nie in Wasser
tauchen! Das Gerät nur mit einem feuchten
Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch
nachtrocknen!
Reparaturhinweis: Achtung! Elektrogeräte
dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert
werden, da durch unsachgemäße Reparaturen
erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Cleaning and maintenance: After use, unplug
the mains-adaptor. Never immerse the
appliance in water. Wipe with a damp cloth,
and dry thoroughly with a soft duster.
Repairs: Caution! Electrical appliances should
only be repaired by qualified technicians, as
otherwise serious damage may be caused.
Nettoyage et entretien : Débrancher après
chaque emploi! Ne jamais mettre l’appareil
dans l’eau. Ne nettoyer l’appareil qu’avec un
chiffon humide et l’essuyer ensuite avec un
linge doux.
Réparations : Attention! Pour éviter tout
dommage, les appareils électriques doivent
être réparés uniquement par du personnel
qualifié.
Pulizia e manutenzione: Dopo l’uso staccare
la spina dalla presa di corrente! Mai immergere
l’apparecchio nell’ acqua. Basta passare
sull’ apparecchio con una spugnetta umida,
indi asciugare bene con un panno morbido.
Assistenza: Attenzione: gli apparecchi elettrici
vanno riparati solo da elettricisti di mestiere,
poiché interventi e manipolazioni inadeguate
possono provocare danni.
Limpieza y manutención: ¡Quitar el enchufe
después de cada empleo! Nunca sumergir el
aparato en agua! Limpiar el aparato sólo con
un paño húmedo, seándolo luego con un paño
blando.
Asistencìa: ¡Cuidado! Los aparatos eléctricos
sólo deben ser reparados por electricistas
especializados ya que las reparaciones
inadecuadas pueden provocar daños
secundarios considerables.
Onderhoud en reiniging: Na elk gebruik de
stekker uit het stopcontact halen. Het toestel
nooit in water dompelen! Het toestel alleen
schoonmaken met een licht vochtige doek
en daarna met een zachte doek afdrogen.
Reparatie Advies: Opgelet! Zoals alle
electrische toestellen mag dit toestel enkel
worden toevertrouwd aan een daartoe
bevoegde persoon om alle verdere onaangenaamheden te vermijden.
Peter Bausch GmbH & Co. KG
Blombachstraße 21-23
D-42369 Wuppertal
www.peter-bausch.de
Scarica

Projekt4:Layout 1