451.73.070.6 - Ed. 12/2014 Servizio consumatori BQ20 BARBECUE ELETTRICO ELECTRIC BARBECUE BARBECUE ÉLECTRIQUE ELEKTROGRILL BARBACOA ELÉCTRICA BARBECUE ELÉCTRICO Italy only Scarica dal sito www.girmi.it l’elenco dei Centri Assistenza Bialetti nella sezione Prodotti_Piccoli Elettrodomestici Bialetti Industrie S.p.A. Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Betriebsanleitung Instrucciones de uso Instruções de uso Via Fogliano, 1 - 25030 Coccaglio (BS) - Italy www.bialettiindustrie.it is a registered trademark of S.p.A. group - 1 - - - Advertências gerais - • IT Istruzioni originali .............................................. 8 EN Translation of original instructions .................... 18 FR Traduction des instructions d’origine ................ 28 DE Übersetzung der Originalanleitung ................... 38 ES Traducción de las instrucciones originales ....... 48 PT Tradução das instruções originais .................... 58 No caso se decida de não utilizar mais este tipo de aparelho, recomenda-se de torná-lo inoperativo cortando o cabo de alimentação depois de retirada a cha da tomada de corrente. Além disso recomenda-se de tornar inofensivas aquelas partes do aparelho que possam constituir perigo, em particular modo para as crianças que poderiam servir-se do aparelho fora de uso para as suas brincadeiras. • PT Se o cabo de alimentação deste aparelho está danificado, deve ser substituído unicamente por um centro de assistência autorizado pela marca, pois são necessárias ferramentas especiais. A instalação deve ser efectuada respeitando as instruções do construtor. Uma incorrecta instalação pode provocar danos a pessoas, animais ou coisas, pelos quais o construtor não se responsabiliza. • Para evitar perigosos sobreaquecimentos recomenda-se de desenrolar o cabo de alimentação em todo o seu comprimento e de utilizar o aparelho como aconselhado no parágrafo “Advertências”. • Não deixar o aparelho inutilmente ligado. Desligar a ficha da rede de alimentação quando o aparelho não está a ser utilizado. • Não obstruir as aberturas de ventilação ou de saída do calor. Este aparelho está em conformidade com as directivas: • 2004/108/CE • 2006/95/CE O Fabricante reserva-se o direito de efectuar, a seu exclusivo critério, toda e qualquer alteração necessária no aparelho, ditada por razões normativas, industriais, comerciais ou estéticas. - 2 - - 67 - PT - - Advertências gerais - Recomenda-se observar com muita atenção as advertências evidenciadas com o símbolo • • • • • Leia atentamente estas advertências porque fornecem importantes indicações sobre a segurança na instalação, no uso e na manutenção do aparelho. Guarde este folheto em lugar seguro de maneira a poder consultá-lo sempre que precisar. Depois de ter retirado o aparelho da embalagem e antes de usá-lo, verifique a sua integridade mecânica e a presença de todos os acessórios. Na dúvida, não utilize o aparelho e chame um técnico qualificado. Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido (esferovite), pregos, etc.) não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo. Antes de ligar o aparelho, verifique se os dados indicados na placa correspondem aos da rede eléctrica do local de instalação. A placa de dados encontra-se atrás do aparelho. No caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, chame um técnico especializado para substituir a tomada por outra adequada. O técnico deverá também verificar se a secção dos cabos é adequada à potência absorvida pelo aparelho. Geralmente é desaconselhável o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e/ou extensões. Todavia se o uso desses elementos for indispensável, assegure-se de que estejam em conformidade com as normas de segurança em vigor, verificando o limite de capacidade, em valor de corrente, marcado no adaptador simples e na extensão e o de máxima potência marcado no adaptador múltiplo. Este aparelho só deve ser utilizado para a finalidade para a qual foi expressamente concebido. Qualquer outro uso diferente será considerado impróprio e perigoso. O Fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos derivantes de uso impróprio, incorrecto e irracional. • • • - 66 - O uso de qualquer aparelho eléctrico requer a observância de algumas regras fundamentais, entre as quais: - não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas; - não tocar no aparelho estando descalço; - não puxar o cabo de alimentação para desligar o aparelho da tomada; - não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, vento, sol, etc.); - não deixar o aparelho sem vigilância nas mãos de crianças ou pessoas de reduzidas capacidades. Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, desligar o aparelho da rede eléctrica desligando a cha. Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento desligar o aparelho e não tentar arranjá-lo pessoalmente. Para a eventual reparação dirigir-se única e exclusivamente a um centro de assistência técnica autorizado e pedir o uso de peças de substituição originais. O não cumprimento do supracitado pode comprometer a segurança do aparelho. 13 12 4 “A ” 11 10 2 1 10 9 3 8 7 6 5 - 3 - - - Eliminação do aparelho - “B” 17 18 16 15 14 “C” 6 (L=27mm) - Eliminação do aparelho Este aparelho está em conformidade com a Directiva 2002/96/CE. O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz significa que, no interior da União Europeia, o produto deve ser objecto de recolha selectiva no fim do respectivo ciclo de vida, devendo ser depositado separadamente dos resíduos urbanos indiferenciados ou entregue a um centro de recolha selectiva ou então ao revendedor no momento de comprar outro aparelho equivalente. O utilizador é responsável pela eliminação correcta do aparelho, conforme acima indicado, sob pena de multa nos termos da legislação em vigor sobre resíduos. 5 “D” - 4 - A recolha selectiva do produto no fim do seu ciclo de vida, o seu tratamento adequado e a sua eliminação correcta em termos ambientais contribuem para evitar possíveis efeitos nocivos para o ambiente ou a saúde humana, além de favorecer a reciclagem dos materiais de que é composto. Para mais informações sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se às entidades locais de recolha de resíduos ou à loja onde comprou o produto. Os fabricantes e os importadores cumprem com as respectivas responsabilidades pela reciclagem, tratamento e eliminação no respeito do ambiente quer directamente quer participando de um sistema colectivo. - 65 - PT PT - - Manutenção - Limpeza Antes de limpar, retirar SEMPRE a ficha da tomada eléctrica e esperar, pelo menos 30 minutos, até que o aparelho tenha arrefecido completamente. • Para garantir um funcionamento sem anomalias retirar as incrustações de calcário do contentor de água. • Se o aparelho não é usado por um longo período deve ser protegido do pó e da sujidade. Antes de desmontar, espere até que esfrie completamente. • • Remover o grupo de comando (10) da base contentor (1). Lavar a base contentor (1), a grelha (4), o tabuleiro reflector (2), com água quente e detergente comum de loiça. Para evitar riscar as superfícies, não usar esfregões ou lãs de aço nem detergentes abrasivos ou corrosivos. Não lavar os componentes na máquina de lavar. “E” 9 (L=37,5mm) Antes de efectuar a operação de limpeza, desligar SEMPRE a ficha da tomada de corrente eléctrica e esperar que a resistência esteja completamente fria. Para a limpeza quer das superfícies internas quer das externas, use um pano húmido. Não use produtos abrasivos ou corrosivos Não lave o grupo de comando com água corrente nem o mergulhe em água ou outros líquidos. “F” Nunca mergulhar o grupo de comando, a resistência e o cabo eléctrico em água ou noutros líquidos. Limpar estes componentes com um pano húmido. CONSELHO: no fim da utilização, remover a grelha (4) do aparelho, cobri-la com panos de cozinha molhados e deixá-los agir por cerca de 30-60 minutos. Este procedimento permite uma re-moção dos resíduos dos alimentos mais e caz. • Limpar o tabuleiro e a grelha após cada utilização do grelhador para evitar a formação de incrustações, fumos ou maus odores. - 64 - 1 - 5 - PT - - Utilização - “G” • • A Utilizar o aparelho sempre com o tabuleiro re ector (2) inserido. No caso de ter de mudar a posição da grelha (4) para aumentar ou diminuir os tempos de cozedura, utilizar uma pega de cozinha para não se queimar. C Deslocar o aparelho só depois de ter arrefecido “I” 11 • Conselhos • Antes de iniciar a cozinhar os alimentos, aplicar sobre a grelha um no estrato de óleo; isto facilita a remoção dos alimentos. • Antes de colocar os alimentos sobre a grelha, fazer aquecer o aparelho durante cerca de 5-10 minutos na potência máxima. Colocar os alimentos sobre a grelha distanciando-os em cerca de 1cm para consentir uma cozedura mais rápida e uniforme. Não cobrir a grelha com papel de alumínio ou outro tipo de materiais. “H” B Na primeira utilização, depois de ter vertido a quantidade prevista de água no contentor, aconselhase a fazer funcionar o aparelho vazio durante cerca de 10 minutos com o termóstato na temperatura máxima, até que os fumos devidos à queimadura dos resíduos de fabrico da resistência tenham desaparecido. Arejar bem o local durante a operação. Dependendo do tipo de alimento a grelhar, colocar a grelha (4) na altura adequada (Fig. H). Os alimentos devem estar completamente descongelados antes de ser colocados na grelha (4). • Contratempos • A luz piloto (15) não acende. Causa possível: O grupo de comando(18) não está correctamente inserido no sitio para o efeito.. Solução: Verificar que o grupo de comando (18) esteja correctamente inserido e que o interruptor de segurança seja accionado ( Fig.F). Não apoiar na grelha boiões, latas ou garrafas fechadas. Perigo de explosão - 6 - Regular a posição da grelha (4) dependendo do tipo de alimento a cozinhar e do gosto pessoal. - 63 - PT - - Utilização - Montagem do aparelho • • Antes de utilizar o grelhador, limpar os acessórios e as partes internas com um pano húmido e secar bem. • Não pôr o aparelho a funcionar sem água. Perigo de sobreaquecimento! Encher regularmente o nível do tabuleiro reflector (2) sem ultrapassar a máxima quantidade indicada (Fig. G) prestando atenção para não molhar a resistência ou o grupo de comando. Posicionar o tabuleiro reflector (2) sobre a base contentor (1), o grupo de comando (18) e em seguida a grelha (4), (Fig.F). Premir para baixo o grupo de comando até ouvir o “click” do correcto encaixe do interruptor de segurança (16) (Fig. F). • Montar a grelha (4) inserindo os quatro pés no encaixe para o efeito na base contentor (1) ( Fig.H). Estes encaixes têm três posições diferentes que determinam a altura da grelha em relação à resistência para melhor adaptá-la ao alimento a cozinhar. Encaixar o para-vento (11) nas respetivas sedes (Fig.I). • Posicionar o plano superior (13) no para-vento (11) (Fig.L). 11 Utilização do aparelho Antes de ligar o aparelho, verificar se as características de tensão e potência correspondem às da rede de distribuição eléctrica. • Antes de utilizar o aparelho proceder a uma cuidadosa limpeza de todas as partes que contactarão os alimentos. • Para põe em funcionamento o aparelho inserir a cha na tomada eléctrica, a luz piloto (15) acende-se. A resistência aquece até atingir a temperatura seleccionada no botão termóstato (14). • O botão termóstato (14) permite regular a temperatura de cozedura do valor “min” ao valor “max”; a temperatura seleccionada é mantida automaticamente. A- Posição alta B- Posição baixa • “L” Depois de terminar de montar o grelhador, não se apoiar nos suportes laterais e prestar atenção para distribuir bem o peso durante a sua utilização. Utilizar água SÓ nas quantidades indicadas. • 13 Inserir os dois suportes laterais de alimentos (10) nas respetivas sedes ao lado da base contentor (1) (Fig.M). - 62 - “M” 10 Mesmo na posição “MIN” o termóstato poderia permitir o funcionamento da resistência; terminada a utilização desligar SEMPRE a cha da tomada de corrente. - 7 - IT - Avvertenze d’uso - • • Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Ve r i f i c a r e p r i m a d i o g n i utilizzo l’integrità meccanica dell’apparecchio. Gli involucri esterni e tutti i componenti dell’apparecchio (piastre, resistenze, etc.) non devono presentare rotture o incrinature. La guaina e la spina del cavo di alimentazione non devono evidenziare screpolature o rotture. Nel caso si veri chi quanto sopra, staccare subito la spina dalla presa di corrente e portare l’apparecchio presso un centro di assistenza tecnica autorizzato per le necessarie verifiche. Questo apparecchio non è inteso per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o senza esperienza e istruzione, a meno che non siano sorvegliati o istruiti all’uso da persone responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati perché non giochino con l’apparecchio. • • Per la vostra sicurezza, si raccomanda di alimentare l’apparecchio attraverso un interruttore differenziale (RDC) con corrente d’intervento non superiore a 30 mA. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto - 8 - dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. È necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. P r i m a d i e ff e t t u a r e q u a l s i a s i operazione disinserire la spina di alimentazione dalla presa di corrente ed attendere che l’apparecchio si sia completamente raffreddato. Durante il funzionamento, la presa di corrente deve essere facilmente accessibile per permettere di estrarla rapidamente dalla presa di corrente. Mantenere lontano il cavo di alimentazione elettrica dalle parti calde dell’apparecchio nè lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove un bambino potrebbe afferrarlo. L’apparecchio non è destinato ad essere fatto funzionare per mezzo di temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati. Durante il funzionamento, la griglia, la base contenitore e la resistenza assumono temperature molto elevate. Pertanto posizionare l’apparecchio in modo da escludere eventuali contatti accidentali. Dopo lo spegnimento, l’apparecchio si raffredda solo gradualmente. Durante l’uso dell’apparecchio, per evitare possibili scottature, operare con attenzione in modo da non toccare le parti calde dell’apparecchio (base contenitore, griglie, resistenza). Attendere che l’apparecchio si sia completamente raffreddato prima di riporlo. Pericolo di ustioni! PT - - Características - - - - Introduzione - - - Características Tensão de 230 Volt alimentação: 1900 Watt - Potência absorvida: - Dimensões externas:(lXpXh) ...... ...........................(81X44X83)cm. - . - pparecchio Descrição do aparelho (Fig. A) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) Descrição dos comandos (Fig. B) Base contentor Tabuleiro re ector Resistência Grelha Pés Perna (L=27mm) Peça de união Plano inferior Haste (L=37,5mm) Suporte lateral para alimentos Para-vento Plano Superior Kit de parafusos 14) 15) 16) 17) 18) Botão termóstato Luz piloto presença de tensão Interruptor de segurança Cabo de alimentação Grupo de comando - Utilização Montagem da base • Inserir os 4 pés (5) nas respetivas pernas (6) pela parte mais larga (Fig.C) • Virar o plano inferior (8) e insira as 4 peças de união (7) com a parte saliente para fora. Bloquear tudo com os parafusos e as porcas de série presentes no Kit (13) (Fig.D). Inserir as pernas já montadas. • Apoiar o plano inferior já montado numa superfície plana e estável, verificando se os 4 pés apoiam corretamente. • Introduzir as 4 hastes (9) mais compridas na cavidade das peças de união, já montadas e posicionar sobre elas a base contentor (1) (Fig.E) - 61 - PT - - Introduzione - - - - Introdução - - Caso surja algum problema com o seu aparelho, contacte um centro de assistência autorizado. Evite tentar consertar o aparelho sozinho. Qualquer intervenção de reparação efectuada no aparelho por pessoal não autorizado faz caducar automaticamente a garantia, mesmo dentro do prazo. Regras a respeitar no caso de transporte e deslocamento do aparelho • Desligue o aparelho da tomada e espere que esteja completamente frio antes de deslocá-lo. Luogo di installazione • • • • Para o transporte dos acessórios de série, utilizar uma embalagem adequada. O transporte deveria ser feito utilizando a embalagem original ou, na falta desta, uma similar. • • • - 60 - Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. Non utilizzare l’apparecchio con carbone, carbonella, legna od altri combustibili. Non posizionare mai utensili di plastica o altri oggetti facilmente infiammabili sulla griglia. Per evitare di danneggiare l’apparecchio, non coprire mai completamente la griglia, con fogli di alluminio, padelle o altri oggetti; ciò impedirebbe la libera dissipazione del calore. La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. Pericolo di surriscaldamento! Non versare mai acqua o altre sostanze liquide sulla resistenza! Non utilizzare utensili di plastica o di materiali sensibili alle alte temperature per spostare o prelevare gli alimenti dalla griglia • • • • • • L’apparecchio non è adatto per essere usato all’aperto. • L’apparecchio non è stato realizzato per essere utilizzato sotto alla pioggia e non deve essere riposto all’aperto o in luoghi umidi. Non installare nè utilizzare • l’apparecchio in locali in cui si trovano vasche da bagno, docce o piscine, oppure nelle vicinanze a lavandini. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti contenenti esplosivo, gas combustibili o liquidi infiammabili (vernici, colle, bombolette spray, etc.). PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI INCENDIO. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente alle alte temperature. - 9 - IT Intorno all’apparecchio deve essere presente uno spazio libero sufficiente (min.70 cm). L’apparecchio deve essere in posizione assolutamente sicura, ribaltamenti o spostamenti indesiderati possono dar luogo a pericoli d’incendio! Non utilizzare l’apparecchio vicino o sotto a materiali combustibili (tende, etc.). Durante la cottura degli alimenti può gocciolare o schizzare del grasso. Per questa ragione non posizionare l’apparecchio sopra o nelle immediate vicinanze di superfici sensibili (ad esempio tavoli con piani lucidi, parquet o moquette, pavimenti in marmo, etc). L’apparecchio non deve essere utilizzato sotto cappe aspiranti in funzione ne sotto armadi pensili. Non utilizzare l’apparecchio in locali di piccole dimensioni e privi di sufficiente aerazione. I fumi emessi dai grassi di cottura potrebbero irritare le vie respiratorie sia delle persone che degli animali presenti. Per motivi di sicurezza utilizzare solo accessori consigliati e forniti dal costruttore dell’apparecchio. Al termine dell’uso, riportare sempre la manopola del termostato in posizione “min” quindi staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Al termine di ogni utilizzo e effettuare sempre un’accurata pulizia di tutte le parti a contatto con gli alimenti, secondo quanto riportato nel paragrafo “Pulizia”. In caso di riparazioni o sostituzioni utilizzare esclusivamente ricambi originali. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati. Solo per uso domestico. IT - - Introdução - - - - Introduzione - - In caso di problemi sull’apparecchio, contattare i centri di assistenza autorizzati. Evitare di cercare di riparare l’apparecchio da soli. Qualunque intervento di riparazione effettuato sull’apparecchio da personale non autorizzato invalida automaticamente la garanzia anche se la sua durata non fosse giunta al termine. Regole da osservare in caso di trasporto e movimentazione dell’apparecchio • Scollegare elettricamente l’apparecchio ed attendere che sia completamente raffreddato prima di effettuare qualunque trasporto o movimentazione. • • Per il trasporto degli accessori in dotazione, utilizzare un imballaggio adeguato. Il trasporto dovrebbe e s s e r e e ff e t t u a t o u t i l i z z a n d o l’imballo originale o, in mancanza di quest’ultimo, uno similare. • • • - 10 - • • • • • • Local de instalação • • Não utilizar o aparelho com carvão, acendalhas, lenha ou outros combustíveis. Não pousar utensílios de plástico ou outros objectos facilmente in amáveis sobre a grelha. Para evitar danificar o aparelho, nunca cobrir completamente a grelha com papel de alumínio, panelas ou outros objectos; isto impediria a livre dissipação do calor. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho está em funcionamento. Perigo de sobreaquecimento! Nunca verter água ou outros líquidos sobre a resistência! Não utilizar utensílios de plástico ou de materiais sensíveis às altas temperaturas para mexer, virar ou retirar os alimentos da grelha. O aparelho não é próprio para ser utilizado ao ar livre. O aparelho não foi concebido para ser utilizado à chuva e não deve ser utilizado ao ar livre ou em lugares húmidos. Não instalar nem utilizar o aparelho em locais onde se encontrem banheiras, duches, piscinas ou na proximidade de pias. Nunca mergulhar o aparelho em água. Não utilizar o aparelho em ambientes com explosivos, gás combustíveis ou líquidos inflamáveis (vernizes, colas, latas de spray, etc.) PERIGO DE EXPLOSÃO OU DE INCÊNDIO. Posicionar o aparelho numa superfície plana, estável e resistente às altas temperaturas. • • - 59 - PT Em redor do aparelho deve encontrar-se um espaço livre suficiente (min.70cm). O aparelho deve estar em posição absolutamente segura, desequilíbrios ou deslizes podem dar lugar a perigo de incêndio. Não utilizar o aparelho em proximidade ou por baixo de materiais inflamáveis (cortinas, etc.). Durante a cozedura dos alimentos pode pingar ou salpicar gordura. Por esta razão não posicionar o aparelho sobre ou nas proximidades de superfícies delicadas (por exemplo mesas com tampos polidos, parquet ou alcatifa, pavimentos em mármore, etc.). O aparelho não deve ser utilizado sob exaustores em funcionamento nem sob armários de parede. Não utilizar o aparelho em locais de pequenas dimensões e sem ventilação suficiente. Os fumos emitidos pelas gorduras poderiam provocar irritações das vias respiratórias seja das pessoas seja dos animais presentes. Por motivos de segurança utilizar apenas acessórios aconselhados e fornecidos pelo construtor do aparelho. No m do uso reposicionar sempre o botão termóstato em posição “min” e então desligar a ficha da tomada eléctrica. No fim de cada utilização limpar cuidadosamente todas as partes em contacto com os alimentos, como referido no parágrafo “Limpeza”. Em caso de arranjos ou substituição de peças utilizar unicamente peças originais. Dirigir-se a Serviços de Assistência Técnica autorizados. Apenas para uso doméstico. PT de segurança vigentes. Faça veri car este importante requisito por pessoal profissionalmente quali cado. O construtor não se responsabiliza pelos danos causados pela falta de ligação à terra. - Advertências de uso - • Leia atentamente estas advertências porque fornecem importantes indicações sobre a segurança na instalação, no uso e na manutenção do aparelho. Guarde este folheto em lugar seguro de maneira a poder consultá-lo sempre que precisar. Verifique, antes de cada utilização, a integridade mecânica do aparelho. O vidro e o revestimento externo não devem apresentar danos ou inclinações.A luva e a ficha do cabo de alimentação não devem apresentar rupturas ou rachaduras. No caso de se verificar uma das situações acima, retire imediatamente a ficha da tomada e leve o aparelho a um centro de assistência técnica autorizado para as verificações necessárias. Este aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas, e sobretudo crianças, com reduzidas capacidades físicas, sensoriais e mentais ou sem experiência e instrução no uso do aparelho, salvo se vigiadas por um adulto responsável pela sua segurança. • • As crianças devem ser vigiadas de maneira a não usarem o aparelho como brinquedo. • - - Caratteristiche - - - - Introdução - - Para sua segurança aconselhamos a ligação do aparelho por meio de um interruptor diferencial (RDC) com uma corrente de intervenção máxima de 30 mA. A segurança eléctrica deste aparelho está unicamente assegurada quando ligado a uma instalação eléctrica com ligação à terra, como previsto nas normas - 58 - Antes de efectuar qualquer operação, retirar a ficha da tomada eléctrica e esperar que o aparelho esteja completamente frio. Durante o funcionamento a tomada eléctrica deve estar facilmente acessível de forma a permitir extrai-la rapidamente no caso de necessidade. Manter o cabo de alimentação eléctrica afastado das partes quentes do aparelho e não deixálo pendente da plataforma de trabalho ao alcance de crianças. O aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de comando à distância. Durante o funcionamento, a grelha, a base contentor e a resistência atingem temperaturas muito elevadas. Portanto posicione o aparelho de modo a evitar eventuais contactos acidentais. Depois de desligado, o aparelho só arrefece de forma gradual.. Durante a utilização do aparelho, para evitar possíveis queimaduras, prestar atenção de modo a não tocar nas partes quentes do aparelho (base contentor, grelhas, resistência). Antes de guardar o aparelho esperar que esteja completamente frio. Perigo de queimaduras! Não deixar o aparelho em uso sem vigilância. IT - Caratteristiche - Tensione di 230 Volt alimentazione: 1900 Watt - Potenza assorbita: - Dimensioni esterne: (lXpXh) ....... ...........................(81X44X83)cm. - . - pparecchio Descrizione apparecchio (Fig. A) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) Descrizione comandi (Fig. B) Base contenitore Vassoio riflettore Resistenza Griglia Piedini Gamba (L = 27mm) Giunto Ripiano Inferiore Asta (L = 37,5mm) Porta Vivande laterali Paravento Ripiano Superiore Kit Viti 14) 15) 16) 17) 18) Manopola termostato Spia luminosa presenza tensione Interruttore di sicurezza Cavo di alimentazione Gruppo comando - Utilizzo Assemblaggio del Piedistallo • Inserire i quattro piedini (5) nelle rispettive gambe (6) dalla parte piu larga (Fig.C) • Ruotare sotto sopra il ripiano inferiore (8) e inserire i quattro giunti (7) con la parte sporgente, verso l’esterno. Tramite le viti e i dadi in dotazione presenti nel Kit viti (13) bloccarli (Fig.D). Inserire quindi le gambe precedentemente assemblate. • Posizionare il ripiano inferiore appena montato su una superficie piana e stabile, assicurandosi che tutti e quattro i piedini appoggino correttamente. • Introdurre le quattro aste (9) di misura piu lunga nella cavità dei giunti precedentemente assemblati e posizionare sopra di esse la base contenitore(1) (Fig.E) - 11 - IT Assemblaggio dell’apparecchio • • • - - Advertencias generales - - - - Utilizzo - - Prima dell’accensione pulire gli accessori e le parti interne utilizzando un panno umido, quindi asciugare. • Inserire i due porta vivande lateali (10) nelle apposite sedi di fianco alla base contenitore (1) (Fig.M). Non far funzionare l’apparecchio senza acqua. Pericolo di Surriscaldamento. Rabboccare regolarmente il livello del vassoio riflettore (2) senza superare la massima quantità indicata (Fig .G) prestando attenzione a non versarla mai sulla resistenza o sul gruppo di comando. Una volta assemblato l’pparecchio a non appoggiarsi sui due porta vivande laterali e fare attenzione a bilanciarne il peso durante l’utilizzo. Utilizzare solo acqua nelle quantità indicate! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, assicurarsi che le caratteristiche di tensione e potenza siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. Posizionare il vassoio riflettore (2) sopra la base contenitore (1), il gruppo comando (18) e successivamente la griglia (4), (Fig. F). Premere verso il basso il gruppo di comando sino ad udire lo scatto che determina il corretto alloggiamento dell’interruttore di sicurezza (16) (Fig.F). Posizionare la griglia (4) inserendo i quattro piedini nelle sedi presenti sulla base contenitore (1) ( Fig.H). Le sedi hanno tre differenti posizioni che determinano l’altezza della griglia rispetto alla resistenza per meglio adattarla all’alimento da cuocere. A- Posizione alta B- Posizione bassa Agganciare il paravento (11) nelle rispettive sedi (Fig.I). • Posizionare il ripiano superiore (13) sul paravento (11) (Fig.L). • Uso dell’apparecchio • Prima di utilizzare l’apparecchio procedere ad un’accurata pulizia di tutte le parti che andranno a contatto con gli alimenti. • Per mettere in funzione I‘apparecchio inserire la spina nella presa di corrente, la spia luminosa (15) si accende. La resistenza si riscalda fino a raggiungere la temperatura selezionata con la manopola termostato (14). • • • • - 12 - La manopola termostato (14) permette di regolare la temperatura di cottura desiderata dal valore “min.” al valore “max.”; la temperatura impostata viene mantenuta costante automaticamente. Anche sulla posizione di minimo (MIN) il termostato potrebbe permettere il funzionamento della resistenza; terminato l’utilizzo scollegare SEMPRE la spina dalla presa di corrente. Para efectuar reparaciones será necesario dirigirse únicamente a un Centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y solicitar el montaje de piezas y repuestos originales. La no observación de todo lo anteriormente mencionado puede comprometer la seguridad del aparato. Si se decide no volver a utilizar nunca un aparato de este tipo, desconecte el enchufe de la toma de corriente y corte el cable para hacerlo inservible. También se recomienda neutralizar aquellas partes del aparato que pueden constituir fuente de peligro, especialmente para los niños que puedan utilizarlo durante sus juegos. • ES • No deje el aparato conectado inútilmente a la red eléctrica. Desconéctelo cuando deje de utilizarlo. • No obstruya las aberturas ni las ranuras de ventilación y disipación del calor. • Si el cable de alimentación de este aparato se daña debe ser sustituido exclusivamente en un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante, que cuente con las herramientas especiales necesarias. La instalación debe ser llevada a cabo siguiendo las instrucciones del fabricante. una instalación errónea puede provocar lesiones a personas, animales o cosas, ante lo cual el fabricante no podrá ser considerado responsable. Para evitar recalentamientos peligrosos se recomienda extender el cable en toda su longitud y utilizar el aparato aplicando las indicaciones del apartado “Advertencia para el uso”. El aparato resulta conforme con las directivas: • 2004/108/CE • 2006/95/CE La empresa fabricante se reserva la decisión de aportar a los productos, a propia discreción, cualquier oportuna modificación dictada por razones normativas, industriales, comerciales o estéticas. - 57 - ES - - Advertencias generales - Se aconseja cumplir con especial atención las advertencias señaladas con el símbolo • • • • • Lea atentamente las advertencias que aparecen en estas instrucciones ya que son de gran importancia en cuanto a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Consérvese cuidadosamente este manual para poder consultarlo cada vez que sea necesario. Una vez retirado el embalaje y también antes de cada uso se deberá controlar la integridad mecánica del aparato y de todos sus accesorios. En caso de duda no utilizar el aparato y dirigirse al personal profesionalmente cualificado. Los materiales del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños ya que constituyen potencial fuente de peligro. Antes de conectar el aparato controlar que los datos de la placa coincidan con aquellos de la red de distribución eléctrica. La placa de datos está fijada detrás del aparato. En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, solicite la intervención de personal profesionalmente cualificado. Dicho técnico debe verificar si la sección de los cables de la toma soporta la potencia absorbida por el aparato. Procure no utilizar adaptadores, enchufes múltiples o extensiones. Si su uso fuese imprescindible, utilice productos homologados conformes con las normas de seguridad teniendo cuidado de no sobrepasar el límite de capacidad que aparece estampado en el adaptador simple o en la extensión, ni el límite de potencia del adaptador múltiple. Este aparato se tendrá que usar sólo para aquello para lo cual ha sido fabricado. Ogni altro uso è da considerarsi incorrecto y por lo tanto peligroso. El fabricante no se hace responsable por eventuales daños derivados de usos incorrectos, erróneos e injustificados. • • - 56 - El uso de todo aparato eléctrico comporta la observación de algunas normas fundamentales. En particular: - no toque el aparato con las manos mojadas o húmedas; - no use el aparato mientras tenga los pies descalzos; - no tire del cable de alimentación ni del aparato mismo para desconectar el enchufe de la toma de corriente; - no deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.); - no permita que el aparato sea utilizado sin vigilancia por niños o por personas discapacitadas sin vigilancia. Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica desconectando el enchufe de la toma o apagando el interruptor del equipo.Funcionamiento apague el aparato y no trate de repararlo. IT - - Utilizzo - • • Al primo impiego, dopo aver versato la quantità prevista d’acqua nel contenitore, si consiglia di far funzionare per almeno 10 minuti l’apparecchio vuoto e con termostato alla massima temperatura, fino alla scomparsa dei fumi dovuti alla bruciatura dei residui di lavorazione della resistenza. Aerare abbondantemente il locale durante l’operazione. Posizionare gli alimenti sulla griglia distanziandoli di circa 1 cm per consentire una cottura più rapida ed uniforme. Non ricoprire la griglia con fogli di alluminio o di altro materiale. Utilizzare sempre l’apparecchio con il vassoio riflettore (2) inserito. Nel caso si dovesse cambiare la posizione della griglia (4) per aumentare o diminuire i tempi di cottura, afferrare l’apposita impugnatura con una presina. Spostare l’apparecchio solo dopo che si è raffreddato • A seconda del tipo di alimento da cuocere posizionare la griglia (4) ad una altezza opportuna ( Fig.H). Non posizionare sulla grglia vasetti, barattoli o bottiglie chiuse. Pericolo di esplosione. Consigli • Prima di iniziare a cuocere gli alimenti, applicare sulla griglia un sottile strato di olio; ciò facilita la rimozione degli alimenti. • Prima di posizionare gli alimenti sulla griglia, far riscaldare l’apparecchio per circa 5-10 minuti alla potenza massima. Gli alimenti devono essere completamente scongelati prima di essere posizionati sulla griglia (4). • Regolare la posizione della griglia (4) in base al tipo di alimento da cuocere ed al gusto personale. Inconvenienti • La spia luminosa (15) non si accende Causa possibile: Il gruppo di comando (18) non è inserito correttamente nell‘alloggiamento. Soluzione: Verificare che il gruppo di comando (18) sia inserito correttamente nell‘alloggiamento e che l’interruttore di sicurezza venga azionato ( Fig.F). - 13 - IT - - Manutenzione - • Pulizia • Prima di effettuare l’operazione di pulizia, disinserire SEMPRE la spina dalla presa di corrente ed attendere almeno 30 minuti affinchè l’apparecchio si sia completamente raffreddato. Per garantire un funzionamento privo di anomalie, togliere le incrostazioni di calcare dalla vaschetta dell’acqua. Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, deve essere protetto dalla polvere e dallo sporco. Prima di smontare l’apparecchio attendere che si sia completamente raffreddato. Prima di effettuare l’operazione di pulizia, disinserire SEMPRE la spina dalla presa di corrente ed attendere che la resistenza si sia completamente raffreddate. • • Rimuovere il gruppo di comando (10) dalla base contenitore (1). Lavare la base contenitore (1), la griglia (4), il vassoio riflettente (2), con acqua calda e detergenti per stoviglie. Per evitare graffi, non usare mai spugne metalliche ne detergenti abrasivi o corrosivi. Non lavare i componenti in lavastoviglie. Non immergere mai il gruppo di comando, la resistenza e il cavo elettrico in acqua o in altri liquidi. Pulire questi componenti solo con un panno umido. CONSIGLIO: al termine della cottura, rimuovere la griglia (4) dall’apparecchio, coprirla con panni da cucina bagnati e far agire per circa 30 -60 minuti. Questo accorgimento permette una più agevole pulizia dei residui di cottura. • Pulire il vassoio e la griglia dopo ogni uso per evitare la formazione di incrostazioni, fumi o cattivi odori. - 14 - Per la pulizia sia delle parti interne che dei rivestimenti usare un panno umido. Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi. Non lavare mai il gruppo di comando sotto acqua corrente né immergere in liquidi. - - Eliminación del aparato - - Eliminación del aparato Este producto cumple la Directiva 2002/96/CE. El símbolo del cubo de basura tachado que se muestra sobre el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, ya que debe ser tratado de manera separada de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recolección separada para equipos eléctricos y electrónicos o también devuelto al revendedor en el momento de comprar una máquina nueva equivalente. El usuario es responsable de la entrega del aparato al final de su vida útil a la estructura adecuada de recogida que por el contrario asume las sanciones previstas por la legislación vigente sobre desechos. Si se lleva a cabo la entrega del aparato que ya no se quiere utilizar a un centro destinado a la recogida, al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación ambientalmente compatible, se contribuye a evitar posibles efectos negativos para el ambiente y para la salud y se favorece el reciclaje de los materiales de los cuales está compuesto el producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda en la cual ha efectuado la compra del aparato. Los fabricantes y los importadores participan responsablemente en el reciclaje, el tratamiento y la eliminación ambientalmente compatible ya sea directamente como con la participación a un sistema colectivo. - 55 - ES ES - - Mantenimiento - Limpieza Antes de efectuar la operación de limpieza, desconecte SIEMPRE el enchufe de la toma de corriente y espere por lo menos 30 minutos para que el aparato esté totalmente frío. • Para garantizar un funcionamiento sin anomalías, quite las incrustaciones de cal de la bandeja del agua. • Si el aparato no se usa por un período prolongado de tiempo, debe estar protegido del polvo y de la suciedad. Antes del desmontaje, esperar hasta que se haya enfriado por completo. Antes de efectuar la operación de limpieza, desconectar SIEMPRE el enchufe de la toma de corriente y esperar a que la resistencia se haya enfriado completamente. • • Quitar el grupo de control (10) de la base contenedor (1). Lavar la base contenedor (1), la parrilla (4), la bandeja reflectora (2), con agua caliente y detergentes para vajillas. Para evitar arañazos, no usar nunca esponjas metálicas ni detergentes abrasivos o corrosivos. No lave los componentes en lavavajillas. No sumerja jamás el grupo de mandos, la resistencia y el cable eléctrico en agua o en otros líquidos. Limper estos componentes sólo con un paño húmedo. CONSEJO: al nal de la cocción, quite la parrilla (4) del aparato, cubrála con paños de cocina mojados y dejeactuar por unos 30-60 minutos. Esta medida permite una limpieza más fácil de los residuos de cocción. • Limpiar la bandeja y la parrilla después de cada uso para evitar la formación de incrustaciones, humos o malos olores. - 54 - Para la limpieza ya sea de las partes internas que de los revestimientos del horno usar un trapo húmedo. No utilizar productos abrasivos o corrosivos. Nunca el grupo de mandos bajo el chorro de agua o sumergirse en los líquidos. - - Smaltimento - - Smaltimento Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2004/108/CE. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’ u t e n t e è r e s p o n s a b i l e d e l conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto. I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo. - 15 - IT IT - - Avvertenze generali - Si raccomanda di osservare con particolare attenzione le avvertenze evidenziate con il simbolo • • • • • Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto l’imballaggio e prima di ogni uso assicurarsi dell’integrità meccanica dell’apparecchio e di tutti i suoi accessori. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata, in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo. - 16 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. • • • - L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare: - non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. - non usare l’apparecchio a piedi nudi. - non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. - non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). - non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da incapaci, senza sorveglianza. P r i m a d i e ff e t t u a r e q u a l s i a s i operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto. ES - - Uso - • • • Al primer empleo, después de haber vertido la cantidad prevista de agua en el contenedor, se aconseja hacer funcionar por lo menos 10 minutos el aparato vacío y con el termostato en la temperatura máxima, hasta la desaparición de los humos provocados por la quemadura de los residuos de elaboración de la resistencia. Ventile abundantemente el local durante la operación. Posicione los alimentos en la parrilla distanciándolos de 1 cm para permitir una cocción más rápida y uniforme. Consejos • Antes de iniciar a cocinar los alimentos, aplique en la parrilla una na capa de aceite; esto facilita la remoción de los alimentos. • Antes de colocar los alimentos sobre la rejilla, caliente el aparato unos 5-10 minutos a la máxima potencia. Los alimentos deben estar totalmente descongelados antes de colocarlos en la parilla (4). No cubra la parrilla con hojas de aluminio o de otro material. Utilice siempre el aparato con la bandeja re ectora (2) colocada. En el caso en que se tuviera que cambiar la posición de la parrilla (4) para aumentar o disminuir los tiempos de cocción, sujetar el mango correspondiente con un agarrador. • Desplace el aparato sólo después que se ha enfriado. Causa posible: El grupo de mando (18) no está introducido correctamente en el alojamiento. Según el tipo de alimento por cocinar colocar la parrilla (4) a una altura oportuna (Fig. H). No colocar en la parrilla vasos, botes o botellas cerradas. Peligro de explosión. Regula la posición de la rejilla (4) según el tipo de alimento a cocinar y el gusto personal. Inconvenientes • El indicador luminoso (15) no se enciende. Solución: Verificare che il gruppo di comando (18) Compruebe que el grupo de mandos esté introducido correctamente en el alojamiento y que el interruptor de seguridad esté accionado ( Fig.F). In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. - 53 - ES - - Avvertenze generali - - - - Uso - Uso del aparato • • Antes del encendido limpiar los accesorios y las partes internas usando un paño húmedo y después secar. No hacer funcionar el aparato sin agua. ¡Peligro de recalentamiento! • Una vez montado el aparato prestar atención en no apoyarse sobre los dos soportes laterales para alimentos y tratar de equilibrar el peso durante el uso. Llenar con regularidad el nivel de la bandeja reflectora (2) sin superar la máxima cantidad indicada (Fig. .C) prestando atención en no derramarla nunca en la resistencia o en el grupo de mando. • Colocar la bandeja reflectora (2) encima de la base recipiente (1), el grupo de mando (18) y sucesivamente la parrilla (4), (Fig. F). Pulse hacia abajo el grupo de mando hasta escuchar el disparo que determina el alojamiento correcto del interruptor de seguridad (16) (Fig. F). Posicione la rejilla (4) introduciendo las cuatro patas en los asientos presentes en la base contenedor (1) (Fig.H). Los asientos tienen tres posiciones diferentes que determinan la altura de la rejilla respecto a la resistencia para adaptarla mejor al alimento a cocinar. • • • A- Posición alta B- Posición baja • • • Uso del aparato ¡Utilice SÓLO agua en las cantidades indicadas! • Montar los dos soportes laterales para alimentos (10) en las correspondientes ubicaciones al lado de la base recipiente (1) (Fig.M). Enganchar el protector del viento (11) en la respectiva ubicación (Fig.I). Colocar el plano superior (13) sobre el protector del viento (11) (Fig.L). - 52 - Antes de poner en funcionamiento el aparato, asegurarse de que las características de tensión y potencia correspondan a las de la red de distribución eléctrica. Antes de utilizar el aparato realice una limpieza minuciosa de todas las partes que entrarán en contacto con los alimentos. Para poner en funcionamiento el aparato, conecte el enchufe en la toma de corriente, el indicador luminoso (15) se enciende. La resistencia se calienta hasta alcanzar la temperatura seleccionada con el pomo termostato (4). El pomo termostato (14) permite regular la temperatura de cocción deseada del valor “min” al valor “máx”, la temperatura con gurada es mantenida constante automáticamente. Ta m b i é n e n l a p o s i c i ó n d e mínimo (MIN), el termostato podría permitir el funcionamiento de la resistencia; terminada la utilización desconecte SIEMPRE el enchufe de la toma de corriente. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di parti e ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Allorchè si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda, inoltre, di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi. • • • • IT Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l’apparecchio non è utilizzato. Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito esclusivamente da un centro assistenza tecnica autorizzato dal costruttore, poiché sono necessari utensili speciali. L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di utilizzare l’apparecchio come consigliato nel paragrafo “Avvertenze d’uso”. L’apparecchio risulta conforme alle direttive: • 2004/108/CE • 2006/95/CE L’azienda produttrice si riserva di apportare ai prodotti, a propria discrezione, ogni opportuna modifica dettata da ragioni normative, industriali, commerciali o estetiche. - 17 - EN - Recommendations Read these instructions carefully as they contain important information about safe installation, use, and maintenance. Keep this manual with care for future reference. • Before using the appliance, make sure it is in perfect working order. The outer covers and all the components of the appliance (plates, heating elements etc.) must be free of cracks and breakages. The sheath and plug on the power cable must not show any cracks or breakages. If the conditions described above are observed, immediately unplug the appliance from mains outlet and take it to an authorized AfterSales Service Centre for necessary checking. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • - - Características - - - - Introduction - - • • For your personal safety, we suggest that you power the appliance by means of a di erential switch (RCD), whose operating current does not exceed 30mA. The electrical safety of this appliance relies strictly on being correctly connected to an e cient grounding system, as set forth by current safety standards. - 18 - It is necessary to verify this fundamental safety requirement; should there be any doubts, have a detailed check of the electrical system performed by a quali ed professional. The manufacturer cannot be held responsible for any eventual damages caused due to the lack of grounding of the electrical system. Before cleaning the appliance, ALWAYS unplug it from the mains power and wait for the heating element to cool down completely. During use, the mains plug must be easily accessible so that if necessary it can be removed rapidly from the mains socket. Keep the power cord away from the hot parts of the appliance and do not leave it hanging from the working surface where a child could pull it. The appliance is not intended to be used with external timers or separate remote control devices. While operating, the grill, the pan and the heating element become very hot. Always place the appliance so that accidental contact is not possible. After switching off, the appliance cools down gradually. While using the appliance, to prevent possible scalds, be sure not to touch the hot parts of the appliance (container base, grills, heating element). Wait until the appliance has completely cooled before storing. Risk of scalding! Do not leave the appliance unattended while turned on. Do not use the appliance with coal, charcoal, wood or other fuels. ES - Características - Tensión de 230 Volt alimentación: 1900 Watt - Potencia absorbida: - Dimensiones externas: (lXpXh) .. ...........................(981X45X83)cm. - . - pparecchio Descripción aparato (Fig. A) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) Descripción mandos (Fig. B) Base contenedor Bandeja re ectora Resistencia Parilla Pies Pata (L=27mm) Junta Plano Inferior Varilla (L=37,5mm) Soporte lateral para alimentos Protección para el viento Plano Superior Kit Tornillos Pomo termostato Indicador luminoso presencia tension Interruptor de seguridad Cable de alimentación Grupo de mando 14) 15) 16) 17) 18) - USO Montaje del pedestal • Montar los cuatro pies (5) en las correspondientes patas (6) por la parte más ancha (Fig.C) • Girar de arriba hacia bajo el plano inferior (8) y montar las cuatro juntas (7) con la parte saliente, hacia el exterior. Mediante los tornillos y las tuercas suministradas en el Kit de tornillos (13) bloquearlas (Fig.D). Montar las patas precedentemente ensambladas. • Colocar el plano inferior recién montado en una superficie plana y estable, asegurándose de que los cuatro pies apoyen correctamente. • Introducir las cuatro varillas (9) más largas en la cavidad de las juntas precedentemente ensambladas y colocar sobre ellas la base del recipiente (1) (Fig.E) - 51 - ES - - Introducción - - - - Introduction - - En caso de problemas con el aparato, ponerse en contacto con los centros de asistencia autorizados. Evite intentar reparar el aparato usted sólo. Cualquier intervención de reparación efectuada en el aparato por personal no autorizado invalida automáticamente la garantía aunque su duración no hubiese completado el tiempo establecido. En caso de reparaciones o sustituciones utilice exclusivamente repuestos originales. Diríjase a los centros de asistencia autorizados. • Solo para uso doméstico. Reglas por respetar en caso de transporte y desplazamiento del aparato Desconectar eléctricamente el aparato y esperar a que se haya enfriado completamente antes de efectuar cualquier transporte o desplazamiento. Place of installation • • • • • • • Para el transporte de los accesorios suministrados, usar un embalaje adecuado. El transporte se tendría que efectuar usando el embalaje original o si no uno parecido. - 50 - Do not rest plastic tools or other ammable objects on the grill. To avoid damaging the appliance, never completely cover the grill with sheets of aluminium, pans or other objects, this could prevent the heat from dispersing. The accessible surfaces can reach very high temperatures when the appliance is in use. Risk of overheating! Never pour water or other liquids onto the electrical elements! Do not use plastic tools or materials sensitive to high temperature to move or pick up food from the grill. • • This appliance is not suitable for outdoor use. The appliance has not been designed for use in the rain. It must not be stored outdoors or in damp places. Do not install or use the appliance in a room with a bath, shower or swimming pool, or close to a washing sinks. Never immerse the appliance in water. Do not use the appliance in environments containing explosives, combustible gases or flammable liquids (paints, glues, spray cans, etc.).THERE IS DANGER OF EXPLOSION OR FIRE. Place the device on a flat surface that is stable and resistant to high temperatures. There must be su cient space around the appliance (min. 70 cm). The appliance must be in a perfectly safe position as unwanted movement or tipping over could cause a re! Never use the appliance close to or underneath flammable materials (curtains, etc.). • • • • • • - 19 - EN While cooking food, grease could drip or splash. For this reason, never place the appliance on or close to delicate surfaces (for example, polished tables, parquet, carpets or marble oors etc). The appliance must not be used under working suction hoods or furnishing shelves. Do not use the appliance in small rooms with poor ventilation. The fumes produced by the food could irritate the respirator tracts, both of people and animals present. For safety reasons only use accessories recommended by the manufacturer or supplied with the appliance. After each use, always rotate the thermostat knob to the “min“ position and always disconnect the plug from the electrical socket. After each use, always carefully clean all of the parts in contact with food according to the instructions provided in the “ Cleaning” section”. Use only genuine spare parts if repairs or replacements are required. The above operations shall be entrusted to duly licensed support centers. Only for household use. EN - - Introducción - - - - Introduction - - In the event of problems, contact an Authorized Service Centre. Avoid attempting to repair the appliance without professional qualified service. Any repairs carried out by unauthorized personnel, automatically invalidates the guarantee conditions even in the event that the guarantee period is not over. Rules to be observed when moving the appliance. Unplug the appliance and wait for it to have cooled off completely before moving it in any way. • No deje el aparato sin vigilancia mientras está en funcionamiento. No utilice el aparato con carbón, carbonilla, madera u otros combustibles. No posicione jamás herramientas de plástico u otros objetos fácilmente in amables en la parrilla. Para evitar dañar el aparato, no cubra jamás totalmente la parrilla, con hojas de aluminio, sartenes u otros objetos; esto impediría la disipación libre del calor. La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. ¡Peligro de recalentamiento! ¡No vierta jamás agua u otras sustancias líquidas en la resistencia! No usar utensilios de plástico o de materiales sensibles a las altas temperaturas para mover o sacar los alimentos de la parrilla. • • • • • • Lugar de instalación • • • Use suitable packing to transport the accessories provided.When moving, the original packaging should be used, or in the event that this is not possible, a similar packaging should be used. - 20 - • • • El aparato no es adecuado para ser usado al abierto. El aparato no ha sido concebido para ser utilizado bajo la lluvia y no debe ser guardado al abierto o en lugares húmedos. NO instalar ni utilizar el aparato en locales donde haya bañeras, duchas o piscinas, o en las cercanías de lavabos. No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice el aparato en ambientes que contengan sustancias explosivas, gases combustibles o líquidos inflamables (pinturas, pegamentos, spray, etc.). PELIGRO DE EXPLOSIONES Y DE INCENDIO. - 49 • • • - ES Posicionar el aparato sobre una super cie plana, estable y resistente a las altas temperaturas. Alrededor del aparato debe estar presente un espacio libre suficiente (mín. 70 cm). El aparato tiene que estar en posición completamente segura, vuelcos o desplazamientos indeseados pueden dar lugar a peligros de incendio! No utilice el aparato cerca o sobre materiales combustibles (cortinas, etc). Durante la cocción los alimentos pueden gotear o salpicar grasa. Por esta razón no posicionar el aparato sobre o en las cercanías de super cies sensibles (por ejemplo, mesas con planos lúcidos, parqué o moqueta, pavimentos de mármol, etc). El aparato no debe ser utilizado debajo de campanas de aspiración en funcionamiento ni bajo armarios colgantes. No utilizar el aparato en locales de pequeñas dimensiones y sin su ciente ventilación. Los humos emitidos por las grasas de cocción podrían irritar las vías respiratorias tanto de las personas como de los animales presentes. Por motivos de seguridad, utilizar sólo accesorios aconsejados o proporcionados por el fabricante del aparato. Al nalizar su uso, reconduzca el pomo del termostato hacia la posición “mín “ y desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente. Al final de cada uso, limpie cuidadosamente todas las partes que están en contacto con los alimentos según las indicaciones mencionadas en el párrafo “Limpieza”. ES - Advertencias de uso - • • - - Characteristics - - - - Introducción - - Lea atentamente las adverten-cias incluidas en estas instruccio-nes ya que proporcionan indica-ciones importantes para la seguridad instalación, uso y mantenimiento de este aparato. Guardar con cuidado este manual para futuras consultas. Verifique, antes de cada uso, la integridad mecánica del aparato. Las fundas externas y todos los componentes del aparato (placas, resistencias, etc) no deben presentar roturas o grietas. La funda y el enchufe del cable de alimentación no deben estar rotos o agrietados. En el caso que presentaran daños, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente y lleve el aparato a un centro de asistencia técnica autorizado para las veri caciones necesarias. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia e instrucción, salvo que estén vigilados o hayan sido educados para su uso por personas responsables de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con el aparato. • • Para su seguridad se aconseja alimentar el aparato a través de un interruptor diferencial (RCD) con corriente de intervención no superior a 30 mA. La seguridad eléctrica de este aparato es efectiva solamente cuando está el mismo está correctamente conectado a una instalación e ciente con toma a tierra, como está previsto por las normativas vigentes de seguridad. - 48 - Es necesario comprobar este requisito fundamental de seguridad y, en caso de dudas, solicitar un control minucioso del equipo al personal profesionalmente cali cado. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños causados por la ausencia de puesta a tierra del aparato. Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente y esperar a que el aparato se enfríe completamente. Durante el funcionamiento, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible para permitir, en caso de necesidad, extraerla rápidamente por la toma de corriente. Mantener alejado el cable de alimentación eléctrica de las partes calientes del aparato ni dejarlo colgar del plano de trabajo donde un niño podría aferrarlo. El aparato no está destinado para hacerlo funcionar a través de temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados. Durante el funcionamiento, la parrilla, la base contenedor y la resistencia alcanzan temperaturas muy elevadas. Por lo tanto, posicionar el aparato de modo tal de excluir eventuales contactos accidentales. Después del apagado, el aparato se enfría sólo gradualmente. Durante el uso del aparato, para evitar quemaduras, moverse con atención para no tocar las partes calientes del aparato (base contenedor, parrillas, resistencia). Espere que el aparato se haya enfriado totalmente antes de ponerlo otra vez en su lugar. ¡Peligro de ustiones! EN - Characteristics - Power 230 Volt voltage: - Power 1900 Watt absorption: - External measurements: (lXpXh) ...........................(81X44X83)cm. - pparecchio Appliance Description (Fig. A) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) Commands Description (Fig. B) Container Base Refecting tray Heating element Grill Feet Leg (L=27mm) Joint Lower shelf Rod (L=37,5mm) Side food trays Shield Upper shelf Screw Kit 14) 15) 16) 17) 18) Thermostat knob Illuminated light for voltage rating Safety switch Power cord Control unit - Use Assembling the Pedestal • Insert the larger part (Fig. C) of the four feet (5) into their respective legs (6) • Turn the lower shelf(8) upside down and insert the four joints (7) so that the protruding side is turned outward. Using the screws and nuts provided in the Screw Kit (13) clamp them tight (Fig. D). Proceed to insert the assembled legs. • Place the assembled lower shelf onto a flat, level surface, making sure that all four feet are placed correctly so that the appliance stands properly. • Insert the four longer rods (9) into the assembled joints and place the container base (1) onto them (Fig. E). - 21 - EN Assembling the appliance • Before switching on the appliance, clean the inside parts with a damp cloth and then dry them. • Top up the reflecting tray (2) regularly without exceeding the maximum level mark (Fig .G) and taking care never to pour liquid onto the heating element or control unit. Using the appliance ONLY use the indicated quantities of water! • • Place the reflecting tray (2) over the container base (1), then the control unit (18) and then the grill (4), (Fig. F). • Before switching on the appliance, first make sure that the power and voltage characteristics of your mains supply are suitable for use with the appliance. Before using the appliance, clean carefully all the parts that will be in contact with food. Press the control unit down until you hear the click that indicates the correct positioning of the safety switch( (16) (Fig.F). • Position the grill (4) inserting the four feet in the seats on the container base (1) ( Fig.”H”). The seats have three di erent positions that determine the height of the grill from the elements to improve the cooking. To use the appliance, insert the plug into the mains socket, the warning light (15) switches on. The heating element heats up until reaching the temperature selected with the thermostat knob (14). • The thermostat knob (14) adjusts the desired cooking temperature from the “min.” value to the “max. value”; the set temperature I maintained constant automatically. A- High position B- Low position - • Lodge the shield (11) into its respective seat (Fig. I). • Place the upper shelf (13) onto the shield (11) (Fig. L). - 22 - • Insert the two side food trays (10) into their seats along the side of the container base (1) (Fig. M). Once the appliance has been assembled, do not lean on the two side food trays and ensure weight is balanced respectively while using. Do not use the appliance without water. Risk of overheating! • - - Allgemeine Hinweise - - - - Use - - Even on the minimum (MIN) position the thermostat could keep the heating element functioning so ALWAYS remove the plug from the main socket. • Bei Funktionsstörungen oder Schäden ist das Gerät sofort auszuschalten, ohne zu versuchen, sich zu behelfen. Für Reparaturen wenden Sie sich ausschließlich an eine vom Herstellers zugelassene Kundendienststelle. Verlangen Sie nur Originalersatzteile. Die Nichtbeachtung dieser Bestimmungen kann die Sicherheit des Gerätes in Frage stellen. Wenn Sie beschließen, ein Gerät dieses Typs nicht mehr zu benutzen, muss es funktionsuntüchtig gemacht werden, indem das Elektrokabel nach Herausziehen des Steckers durchgeschnitten wird. Außerdem sollte man die Teile des Gerätes unschädlich machen, die eine Gefahrenquelle für Kinder darstellen, wenn diese damit spielen sollten. • • • • DE Um gefährliche Überhitzungen zu vermeiden, sollte das Stromkabel immer in voller Länge abgewickelt werden. Außerdem ist das Gerät immer so zu verwenden, wie im Abschnitt “Hinweise” beschrieben. Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen. Wenn es nicht gebraucht wird, den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Öffnungen und Schlitze zur Belüftung oder Wärmeableitung dürfen nicht verstopft werden. Wenn das Stromkabel des Geräts beschädigt ist, darf es nur von einer zugelassenen Kundendienststelle des Herstellers ersetzt werden, weil dazu spezielle Werkzeuge erforderlich sind. Die Installation ist grundsätzlich nach den Anweisungen des Herstellers durchzuführen. Eine fehlerhafte Installation kann Personen, Tieren und Sachen Schaden zufügen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Das Gerät ist mit folgenden Richtlinien konform: • 2004/108/CE • 2006/95/CE Der Hersteller behält sich das Recht vor, an den Produkten nach eigenem Ermessen Änderungen aufgrund geänderter Vorschriften oder aus industriellen, kommerziellen oder ästhetischen Gründen vorzunehmen. - 47 - DE Die mit • • • • • - - Allgemeine Hinweise - Hinweise sollten besonders aufmerksam gekennzeichnetengelesen werden Lesen Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung bitte genau durch, weil sie wichtige Angaben zur Sicherheit von Installation, Gebrauch und Instandhaltung enthält. Die Betriebsanleitung bitte sorgsam aufbewahren. Prüfen Sie sofort nach dem Auspacken und vor jedem Gebrauch, ob das Gerät und alle seine Zubehörteile unbeschädigt sind. Im Zweifelsfall, das Gerät nicht benutzen und einen qualifizierten Fachmann hinzuziehen. A l l e Ve r p a c k u n g s t e i l e ( w i e Plastikbeutel, Styropor, Nägel usw.) müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, weil sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, immer sicherstellen, dass die Daten des Typenschilds mit denen Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Geräts. Wenn der Stecker nicht zu Ihrer Steckdose passt, lassen Sie diese von qualifiziertem Personal durch eine solche mit geeignetem Querschnitt ersetzen. Im Allgemeinen sollte auf die Benutzung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln verzichtet werden. Sollte deren Verwendung jedoch unumgänglich sein, benutzen Sie nur Einzel- oder Mehrfachadapter u n d Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l , die den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen entsprechen und achten Sie auch darauf, dass der Stromgrenzwert (auf Einzeladaptern und Verlängerungskabeln angegeben) nicht überschritten wird. Bei Mehrfachadaptern muss auf die angegebene Höchstleistung geachtet werden Dieses Gerät darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich bestimmt ist. Jede anderweitige Verwendung ist als unsachgemäß und daher als gefährlich zu betrachten. Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die auf unsachgemäße, falsche und vernunftwidrige Verwendung zurück zu führen sind. • • • - 46 - Der Gebrauch jedes Elektrogeräts bringt die Beachtung von Grundregeln mit sich. Insbesondere: - Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen. - Das Gerät nicht barfuß benutzen. - Nicht am Stromversorgungskabel oder am Gerät selbst zerren, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. - Das Gerät darf keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) ausgesetzt werden; - Nicht gestatten, dass das Gerät von Kindern oder Unbefugten ohne Aufsicht benutzt wird. EN - - Use - - • When using for the first time, after pouring the envisaged amount of water into the container, run the empty appliance for at least 10 minutes with the thermostat on the maximum temperature setting until the disappearance of fumes caused by the burning o of processing residues on the heating element. Adequately ventilate the room during this operation. Place food on the grill about 1 cm apart for a rapid and uniform cooking. Do not cover the grill with aluminium foil or other material. Always use the appliance with the re ector tray (2) inserted. If changing the position of the grill (4) to increase or reduce the cooking times, always hold the handgrip with a pot holder or mitt. Only move the appliance after it has cooled down. • Set the grill (4) at a suitable height (Fig. H) according to the type of food being cooked. Tips • Before cooking food, spread a thin layer of oil to facilitate the removal of the food. • Before placing the food on the grill, heat up the appliance for about 5-10 minutes at the maximum strength. The food must be completely thawed out before placing on the grill (4). • Adjust the position of the grill (4) in accordance with the type of food to be cooked and personal tastes. Problems • The warning light (15) does not light up. Possible cause: The controls(18) are not correctly inserted into the housing. Solution: Never place trays, tubs, jars or closed bottles on the grill. Explosion hazard. Bevor Sie das Gerät reinigen oder Instandhaltungsarbeiten daran ausführen, ist grundsätzlich immer die Spannungsversorgung des Geräts zu unterbrechen, entweder durch Ziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose oder durch Abschalten der Anlage. - 23 - Check that the controls (18) are inserted correctly in the housing and that the safety switch is activated (Fig.F). EN - - Maintenance - • Cleaning Before cleaning the appliance, ALWAYS remove plug from the mains socket and wait for 30 minutes so that it completely cools down. If the appliance is not used for a long period, it should be protected from dust and dirt. Before you disassemble the unit to wait until it is thoroughly cooled Before cleaning the appliance, ALWAYS unplug it from the mains power and wait for the heating element to cool down completely. • • Remove the control unit (10) from the container base (1). Wash the container base (1), grill (4), and reflecting tray (2), with hot water and washing up liquid. Do not use metal scourers or abrasive or corrosive detergents which may scratch and damage the surfaces. Do not wash the parts in a dishwasher. Never immerse the controls, the heating element and the power cord in water or other liquids. Clean these parts with a damp cloth. NOTICE: after cooking, remove the grill (4) from the appliance, cover with wet kitchen cloths and leave for 30 60 minutes. This makes the cleaning of cooking residues much easier. • Clean the tray and grill after every use to prevent build up, smoke or unpleasant smells. • For trouble-free use, remove all limescale encrustations from the water container. - 24 - To clean both the inside and the outside of the oven use a damp cloth. Do not use abrasive or corrosive products. Never wash the oven under running water; never immerse the appliance in water or other liquids. - - Entsorgung des Geräts - - Entsorgung des Geräts Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2002/96/CE. Das Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs auf dem Gerät bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und zu einer Sammelstelle für die getrennte Müllsammlung elektrischer und elektronischer Altgeräte gebracht werden muss oder beim Händler abgegeben werden kann, wenn ein neues, gleichwertiges Gerät erworben wird. Der Benutzer ist für die Ablieferung des Altgeräts bei der Sammelstelle seiner Gegend verantwortlich, bei Strafe der von den einschlägigen Abfallentsorgungsgesetzen vorgesehenen Sanktionen. Die getrennte Müllsammlung, durch die das Altgerät der Wiederverwertung und umweltverträglichen Entsorgung zugeführt wird, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die Weiterverwertung der Materialien, aus denen das Produkt besteht. Nähere Informationen über die getrennte Müllsammlung erhalten Sie bei den örtlichen Müllentsorgungsbehörden und bei dem Geschäft, in dem sie das Gerät gekauft haben. Die Hersteller und Importeure k o m m e n i h r e r Ve r p f l i c h t u n g zur Weiterverwertung und umweltverträglichen Entsorgung sowohl direkt als auch d u r c h Te i l n a h m e a n e i n e m Gemeinschaftssystem nach. - 45 - DE DE - - Instandhaltung - Reinigung Bevor man die Reinigung vornimmt, IMMER den Stecker aus der Steckdose ziehen und mindestens 30 Minuten warten, bis das Gerät vollkommen abgekühlt ist. • Um einen Betrieb ohne Zwischenfälle zu garantieren, die Kalkablagerungen in der Wanne für das Wasser entfernen. • Wenn das Gerät über lange Zeit nicht verwendet wird, muss es vor Staub und Schmutz geschützt werden. Vor der Demontage, warten, bis sie vollständig abgekühlt ist. Bevor die Reinigung vorgenommen wird, muss IMMER der Stecker aus der Steckdose gezogen und abgewartet werden, bis der Heizwiderstand vollständig erkaltet ist. • • Die Steuereinheit (10) vom Behälter (1) entfernen. Den Behälter (1), den Rost (4), die reflektierende Schale (2) mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen. Um Kratzer zu vermeiden, keinesfalls metallische Topfkratzer oder scheuernde bzw. korrosive Reinigungsmittel verwenden. Die Teile nicht in der Spülmaschine spülen. Die Steuereinheit, den Widerstand und das Stromkabel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Diese Teile nur mit einem feuchten Tuch reinigen. • EMPFEHLUNG : Nach dem Garen der Speisen, den Rost (4) vom Gerät nehmen, ihn mit nassen Küchentüchern abdecken und etwa 30-60 Minuten wirken lassen. Dadurch lassen sich Speisereste besser entfernen. Die Schale und den Rost nach jedem Gebrauch reinigen, um die Entstehung von Ablagerungen, Rauch und üblem Geruch zu vermeiden. - 44 - - - Disposal of the appliance - - Disposal of the appliance This produce complies with the Directive 2002/96/EC. The symbol representing the crossed out wheeled bin on the appliance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It must be taken to a recycling center for electrical and electronic appliances or turned in to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance. The user is responsible for taking the appliance to the recycling center at the end of its life, under penalty of the sanctions foreseen by the current legislation on waste handling. Zum Reinigen der Innenteile des Ofens ein feuchtes Tuch benutzen. Keine scheuernden oder korrosiven Produkte verwenden. Legen Sie niemals das Steuergerät unter fließendem Wasser oder tauchen in Flüssigkeiten . Correct consignment of the no-longer used appliance to a recycling center for treatment and environmentally compatible elimination contributes to avoiding a negative impact on the environment and public health, and permits recycling of the materials from which the product is made. For more detailed information regarding the available collection systems, contract the local refuse center or the store where the product was purchased. The manufacturer and the importers comply with their responsibility for recycling, treating and environmentally compatible disposal of waste both directly and in a collective system. - 25 - EN EN Particular attention must be paid to those warning signalled by the symbol • • • • • - - Verwendung - - - - General warnings - - Read these instructions carefully as they contain important information about safe installation, use and maintenance. Keep this manual with care for future reference. After removing the packaging, and before using the appliance, make sure the appliance and all the accessories are working well. If there is any doubt of malfunctioning do not use the appliance but contact qualified professional service. The packing materials (plastic bags, expanded polystyrene, nails, etc) should be kept away from children since they are potential sources of danger. Before connecting the appliance, make sure the line voltage is correct. The plate is located on the back of the appliance. If the plug does not fit into the wall outlet, have the wall outlet replaced with another type by a qualified electrician. He must also check that the cord is suitable for the power absorbed by the appliance. In general, it is not advisable to use an adaptor, multiple socket or an extension cord. If they are necessary, use only simple or multiple adaptors and extension cords that conform to safety regulations, being careful not to exceed the load limits indicated on the adaptor and the extension cord, and the maximum power indicated on the multiple adaptor. • This appliance must only be used for its intended purpose. Any other use would be improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage deriving from improper, incorrect or unreasonable uses. • • • - 26 - The use of any electrical appliance implies observance of certain fundamental rules. In particular: - do not touch the appliance with wet or damp hands; - do not use the appliance with bare feet; - do not pull on the electrical cord or the appliance to pull the plug out of the mains outlet; - do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc.); - do not allow the appliance to be used by children or disabled persons without surveillance. Before performing any cleaning or maintenance operation, disconnect the appliance from the main outlet by removing the plug from the socket or by switching off the electrical installation. If the appliance breaks down or functions improperly, shut it off and do not tamper with it. Repairs must only be carried out by an after-sales center authorized by the manufacturer. Always insist of genuine spare parts. If the appliance breaks down or functions improperly, shut it off and do not tamper with it. Repairs • Beim ersten Gebrauch sollte man, nachdem man die vorgeschriebene Wassermenge in den Behälter gegeben hat, das Gerät mindestens 10 Minuten lang leer und mit Thermostat auf Höchsttemperatur laufen lassen, bis die Rauchbildung a u f g r u n d d e r Ve r b r e n n u n g v o n Ve r a r b e i t u n g s r e s t e n d e s Widerstands verschwunden ist. Den Raum währenddessen gut lüften. Die Speisen in einem Abstand von ca. 1 cm auf den Rost au egen, damit sie schneller und gleichmäßig garen können. Empfehlungen • • • Je nach Art des Grillguts, den Rost (4) auf die geeignete Höhe bringen (Abb. H). Die Stellung des Grills (4) je nach Art des zu garenden Lebensmittels und je nach eigenem Geschmack regulieren. - Störungen • Die Kontrollleuchte (15) schaltet sich nicht ein. Mögliche Ursache: Die Steuereinheit (18) ist nicht richtig in das Gehäuse eingefügt. Bewegen Sie das Gerät erst nach dem Abkühlen • Bevor Sie mit dem Garen der Speisen beginnen, den Rost mit etwas Öl einstreichen; dadurch lassen sich die Speisen besser abnehmen. Bevor man die Speisen auf den Rost legt, das Gerät ca. 5-10 Minuten bei Maximale Leistung vorheizen. Die Speisen müssen vollkommen aufgetaut sein, bevor man sie auf den Rost (4) legt. Den Rost nicht mit Alufolie oder anderen Materialien abdecken. Das Gerät immer mit eingesetzter, reflektierender Tropfschale (2) in Betrieb nehmen. Sollte die Position des Rosts (4) verändert werden, um die Grillzeit zu verlängern oder zu verkürzen, den Griff des Rosts nur mithilfe eines Topflappens fassen. DE Lösung: Keine geschlossenen Gläser, Dosen oder Flaschen auf den Rost stellen. Es besteht Explosionsgefahr. - 43 - Überprüfen, ob die Steuereinheit (18) richtig in das Gehäuse eingefügt ist und ob der Sicherheitsschalter aktiviert wird (Add.F). DE - - Verwendung - Zusammenbau des Geräts • • • Vor dem Einschalten das Zubehör und die internen Teile mit einem feuchten Tuch reinigen und nachtrocknen. Do not use the appliance without water. Risk of overheating! • Die Steuereinheit nach unten drücken, bis ein Einschnappen zu hören, ist, durch das der korrekte Sitz des Sicherheitsschalters (16) bestätigt wird (Abb.F). Den Grill (4) aufstellen, indem man die vier Beine in die Halterungen am Boden der Schale (1) einsetzt (Abb.H). Die Sitze haben drei verschiedene Stellungen, durch die sich die Höhe des Grills in Bezug auf die Widerstände bestimmt, damit diese den zu garenden Lebensmitteln angepasst werden kann. A- Hohe Stellung B- Niedrige Stellung - Betrieb des Geräts Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen, vergewissern Sie sich, dass die Spannungs- und Leistungswerte mit denen Ihres Stromnetzes übereinstimmen. • • • • Den Windschutz (11) in seine Aufnahmen einsetzen (Abb. I). • Die obere Ablage (13) auf dem Windschutz (11) anbringen (Abb. L). must only be carried out by an aftersales center authorized by the manufacturer. Always insist of genuine spare parts. • Stützen Sie sich nach dem Zusammenbau des Geräts nicht auf die seitlichen Ablagen und achten Sie während des Gebrauchs auch darauf, dass sie nicht übermäßig stark belastet werden. Den Füllstand in der reflektierenden Schale (2) regelmäßig nachfüllen, ohne den markierten Höchststand zu überschreiten (Abb. G). Dabei muss darauf geachtet werden, dass das Wasser nicht auf den Heizwiderstand oder auf die Steuereinheit gegossen wird. NUR Wasser in der angegebenen Menge verwenden! Die reflektierende Schale (2) auf den Behälter (1) setzen, dann die Steuereinheit (18) und schließlich den Rost (4) einsetzen (Abb. F). Die beiden seitlichen Ablagen (10) in ihre Aufnahmen an der Seite der Fettschalte (1) anbringen (Abb. M). - - General warnings - - • - 42 - Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, alle Teile, die mit den Speisen in Berührung kommen, sorgfältig reinigen. Um das Gerät in Betrieb zu setzen, den Stecker in die Stromsteckdose stecken, die Kontrollleuchte (15) schaltet sich ein. Der Widerstand erhitzt sich bis die mit dem Thermostat-Knopf gewählte Temperatur erreicht ist (14). Mit dem Thermostat-Knopf (14) kann die gewünschte Gartemperatur von „min.“ bis „max.“ eingestellt werden; die eingestellte Temperatur wird automatisch konstant gehalten. Auch auf der Minimum-Position (MIN) könnte der Thermostat die Funktion des Widerstands gestatten; daher nach dem Gebrauch IMMER den Stecker aus der Steckdose ziehen. If you decide not to use the appliance of this type anymore, it is recommended that you make it inoperable by cutting off the mains cord after removing the plug from the mains outlet. You should also render harmless those parts of the appliance that could be dangerous, especially for children who might use an abandoned appliance as a toy. If the electrical cord of this appliance is damaged, it must be replaced by an Authorized Customer Service Centre since specialized tools are necessary. Installation must be performed according to the manufacturer’s instructions. Incorrect installation could cause damage to person, animals and things, for which the manufacturer cannot be held responsible. • To avoid dangerous overheating, it is recommended that you unwind the electrical cord to its entire length and that you use the appliance as recommended in “Warnings for use”. • Do not leave the appliance connected when not in use. Remove the plug from the mains outlet when the appliance is not used. Do not block openings, air intakes or heat outlets. • • EN The appliance is in compliance with the following directives: • 2004/108/CE • 2006/95/CE The manufacturer reserves the right to make changes for regulatory, industrial, commercial or aesthetic reasons. - 27 - - - Introduction - - FR - Avertissements à l’utilisation - • Lire attentivement les avertisse-ments contenus dans le présent mode d’emploi car elles fournis ent d’importantes indications relati-ves à la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver avec soin le livret pour toute consultation ultérieure. Avant toute utilisation, vérifier l’état mécanique de l’appareil. Les enveloppes extérieures et toutes les pièces de l’appareil (plaques, résistances, etc.) ne doivent pas présenter de ruptures ou de ssures. La gaine et la che du câble d’alimentation ne doivent pas présenter de ruptures ou des ssures.Si c’est le cas, débrancher immédiatement la che de la prise de courant et porter l’appareil dans un centre d’assistance agréé pour • • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou ne possédant pas d’expérience ou de formation à moins qu’elles ne soient supervisées ou instruites par des personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d’alimenter l’appareil avec un interrupteur di érentiel (RCD) dont le courant de fonctionnement ne dépasse pas 30 mA. - 28 - La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que lorsqu’il est correctement relié à un dispositif de mise à la terre e cace et conforme aux normes de sécurité en vigueur. Il faut véri er cette consigne de sécurité fondamentale et, en cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation à un professionnel. Le constructeur ne peut être tenu responsable des éventuels dommages subis en l’absence d’une mise à la terre de l’installation. Avant toute opération, retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant et attendre que l’appareil soit complètement refroidi. Lors du fonctionnement, la prise de courant doit être facilement accessible afin de permettre de débrancher rapidement l’appareil. Maintenir le câble d’alimentation électrique loin des parties chaudes de l’appareil et ne pas le laisser pendre du plan de travail a n d’éviter qu’un enfant ne puisse le saisir. L’appareil n’est pas prévu pour un fonctionnement à travers des temporisateurs ou des systèmes séparés de commande à distance. Lors du fonctionnement, le gril, la base et la résistance atteignent des températures très élevées. Aussi faudra-t-il placer l’appareil de manière à éviter tout contact accidentel. Après la coupure, l’appareil ne se refroidira que progressivement. Pendant l’utilisation de l’appareil, pour éviter le risque de brûlures, agir avec grande attention de façon à ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil (base du récipient, grilles, résistance). DE - - Eigenschaften - - Eigenschaften -- Versorgungsspannung: 230 Volt - - Leistungsaufnahme: 1900 Watt - - Außenabmessungen: (lXpXh) .... ...........................(81X44X83)cm. pparecchio Beschreibung des Geräts (Abb. A) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) Beschreibung der Bedienelemente (Abb. B) Fettfangschale Re ektierende Tropfschale Widerstand Gitter Füße Bein (L=27mm) Steckverbindung Untere Ablage Stange (L=37,5mm) Seitliche Ablagen Windschutz Obere Ablage Satz Schrauben 14) Thermostat-Knopf 15) K o n t r o l l l e u c h t e S p a n n u n g vorhanden 16) Sicherheitsschalter 17) Versorgungskabel 18) Steuereinheit - Verwendung Montage des Gestells • Die vier Füße (5) von der breiteren Seite her in die entsprechenden Beine (6) einstecken (Abb. C). • Die untere Ablage (8) umdrehen und die vier Steckverbindungen (7) so einsetzen, dass der herausragende Teil nach außen zeigt. Anhand der im SchraubenSatz (13) mitgelieferten Schrauben und Muttern befestigen (Abb. D). Die vorher zusammengesetzten Beine einstecken. • Die zusammengebaute untere Ablage auf eine ebene, stabile Fläche legen und sicher stellen, dass alle vier Füße satt auf dem Boden stehen. • Die vier längeren Stangen (9) in die zuvor montierten Steckverbindungen einsetzen und darauf die Fettschale (1) anbringen (Abb. E). - 41 - DE - - Introduction - - - - Einführung - - Bei Störungen des Geräts ist Kontakt mit den zugelassenen Kundendienststellen aufzunehmen. Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Durch Reparaturen, die nicht von qualifiziertem Personal ausgeführt wurden, wird automatisch die Garantie hinfällig, auch wenn die entsprechende Frist noch nicht abgelaufen ist. Einzuhaltendes Regeln bei Transport und Beförderung des Geräts Das Gerät von der Stromversorgung trennen und abwarten, bis es vollständig abgekühlt ist, bevor es transportiert bzw. befördert wird. • Attendre que l’appareil se soit complètement refroidi avant de le ranger. Risque de brûlures ! Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors qu’il est en marche. Ne pas utiliser l’appareil avec du charbon, du charbon de bois, du bois ou tout autre combustible. Ne jamais poser d’ustensiles en plastique ou tout autre objet facilement in ammable sur le gril. Pour éviter toute détérioration de l’appareil, ne jamais couvrir entièrement le gril avec des feuilles d’aluminium, des poêles ou tout autre objet : la dissipation de la chaleur serait alors empêchée. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en marche. Risque de surchau e ! Ne jamais verser d’eau ou tout autre liquide sur la résistance ! Pour déplacer ou prélever les aliments de la grille, ne pas utiliser d’ustensiles en plastiques ou fabriqués avec des matériaux sensibles aux hautes températures. Lieu d’installation • • Zum Transport der mitgelieferten Zubehörteile ist eine geeignete Verpackung zu verwenden. Dazu kann die Originalverpackung oder in Ermangelung, eine vergleichbare Verpackung benutzt werden. • • • • - 40 - L’appareil n’est pas adapté à un usage à l’extérieur. L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé sous la pluie et il ne doit pas être entreposé en plein air ou dans des endroits humides. Ne pas installer ni utiliser l’appareil dans des locaux où se trouvent des baignoires, des douches ou une piscine ou bien près d’un évier. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux renfermant des explosifs, des gaz combustibles ou des liquides inflammables (peintures, - FR colles, sprays, etc.).RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE. • Placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante aux hautes températures. • On devra laisser, autour de l’appareil, un espace su sant (70 cm au minimum). • L’appareil doit être installé dans une position absolument stable. Car son renversement ou son déplacement involontaire pourrait provoquer un début d’incendie.Ne pas utiliser l’appareil près ou sous des matériaux combustibles (tentes, etc.). • Lors de la cuisson des aliments, de la graisse peut s’égoutter ou bien éclabousser. C’est pour cette raison qu’il ne faut pas placer l’appareil sur ou près de surfaces sensibles (par exemple, les plans lustrés des tables, les parquets ou les moquettes, les sols en marbre, etc.). • L’appareil ne doit pas être utilisé sous des hottes aspirantes en marche, ni sous des meubles suspendus. • Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux de faibles dimensions et ne présentant pas une aération su sante. Les fumées émises par les graisses de cuisson pourraient irriter les voies respiratoires des personnes et des animaux. • Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement les accessoires conseillées ou fournis par le constructeur de l’appareil. • Après usage, toujours reporter le bouton du thermostat sur la position “min”, puis toujours débrancher la che de la prise de courant. • Au terme de chaque utilisation, toujours nettoyer soigneusement toutes les parties en contact avec les aliments, selon les indications reportées au paragraphe “Nettoyage”. 29 - FR - - Einführung - - - - Introduction - - Nie Plastikutensilien oder andere leicht brennbare Gegenstände auf dem Rost ablegen. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, den Rost nie komplett mit Alufolie, Pfannen oder anderen Gegenständen bedecken; dies würde die freie Dissipation der Wärme verhindern. Die zugänglichen Flächen können sehr heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist. Überhitzungsgefahr! En cas de problèmes sur l’appareil, contacter un centre de service après-vente agréé. Éviter de réparer l’appareil par ses propres moyens. Toute intervention de réparation e ectuée sur l’appareil par un personnel non autorisé fait automatiquement tomber la garantie, même si sa période n’est pas achevée. Règles à observer en cas de transport et de manutention de l’appareil • Nie Wasser oder andere Flüssigkeiten auf den Widerstand gießen! Zum Wenden oder Entnehmen des Grillguts keine Küchengeräte aus Kunststoff oder hitzeempfindlichen Materialien verwenden. • • • • Aufstellungsort Débrancher l’appareil du réseau électrique et attendre qu’il se soit entièrement refroidi avant d’effectuer le transport ou la manutention. • • • • • • Pour le transport des accessoires fournis en dotation, utiliser un emballage adéquat. Le transport devrait être effectué en utilisant l’emballage original ou, à défaut de ce dernier, un emballage identique. • • Das Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch im Freien. Das Gerät ist nicht für den Betrieb unter dem Regen ausgelegt und es darf nicht im Freien oder in feuchten Räumen abgestellt werden. Das Gerät nicht in Räumen mit Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken oder in der Nähe von Waschbecken aufstellen und benutzen. Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser. Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen Sprengsto e, Brenngase oder feuergefährliche Flüssigkeiten aufbewahrt werden ( L a c k e , K l e b e r, S p r a y d o s e n u s w. ) . E X P L O S I O N S - U N D BRANDGEFAHR. Das Gerät auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Fläche stellen. Um das Gerät herum muss genügend Platz vorhanden sein (min. 70 cm). • • • DE Das Gerät muss absolut sicher stehen, Das Kippen oder unerwünschte Versschieben kann Brandgefahr verursachen! Das Gerät nicht in der Nähe oder unter brennbaren Materialien benutzen (Vorhänge u.ä.). Während des Garens der Speisen kann Fett herunter tropfen oder spritzen. Daher das Gerät nicht auf oder in unmittelbare Nähe von emp ndlichen Oberflächen stellen (beispielsweise Tische mit Glanzplatten, Parkett- oder Teppichboden, Marmorböden usw.) Das Gerät darf nicht unter Abzugshauben in Funktion oder unter Hängeschränken benutzt werden. Das Gerät nicht in kleinen und unzureichend gelüfteten Räumen verwenden. Der durch das heiße Fett entstehende Rauch kann zur Entzündung der Atemwege sowohl von Menschen als auch von Tieren in der Umgebung führen. Aus Sicherheitsgründen nur das empfohlene oder vom Hersteller des Geräts gelieferte Zubehör verwenden. Nach dem Gebrauch den Schaltknopf immer auf „min“zurückstellen und immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Nach jedem Gebrauch immer alle Teile, die mit den Nahrungsmitteln in Berührung kommen, sorgfältig reinigen, wie im Abschnitt „Reinigung” angegeben“. Bei Reparaturen oder beim Ersatz einiger Teile, ausschließlich Originalersatzteile benutzen. Wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst. SNur für den Hausgebrauch. - 30 - - 39 - DE - Hinweise Lesen Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung bitte genau durch, weil sie wichtige Angaben zur Sicherheit von Installation, Gebrauch und Instandhaltung enthält. Die Betriebsanleitung bitte sorgsam aufbewahren. • Vor jedem Gebrauch kontrollieren, dass das Gerät keine mechanischen Schäden aufweist. Die Glasscheibe und das Außengehäuse dürfen keine Bruchstellen oder Risse aufweisen. • Die Hülle und der Stecker des Versorgungskabels dürfen weder Riss- noch Bruchstellen aufweisen. Sollte dies dagegen der Fall sein, den Stecker sofort aus der Steckdose ziehen und das Gerät bei einer zugelassenen Kundendienststelle überprüfen lassen. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) verwendet werden, deren körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder die unerfahren und unkundig sind, sofern sie nicht überwacht bzw. von Personen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, zum Gebrauch angeleitet werden. • • Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • - - Caractéristiques - - - - Einführung - - Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollte dem Gerät ein Differentialschalter (RDC) mit einem Schaltstrom von nicht über 30 mA vorgeschaltet sein. Die elektrische Sicherheit dieses Geräts ist nur gewährleistet, wenn es entsprechend den einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine - 38 - wirksame Erdungsanlage angeschlossen ist. Lassen Sie diese wichtige Voraussetzung gegebenenfalls durch qualifiziertes Personal kontrollieren. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch die fehlende Erdung der Anlage verursacht werden. Bevor man irgendeinen Vorgang ausführt, den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und abwarten, dass das Gerät ganz abgekühlt ist. Während des Betriebs muss der Stromstecker leicht zugänglich sein, damit man ihn schnell aus der Steckdose ziehen kann. Das Netzkabel von den heißen Teilen des Geräts entfernt halten und es nicht von der Arbeits äche herunterhängen lassen, wo Kinder es angreifen könnten. Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltern oder separaten Fernsteuersystemen bestimmt. Während des Betriebs werden der Rost, die Pfanne und der Widerstand sehr heiß. Das Gerät daher so aufstellen, dass man es nicht ungewollt berühren kann. Nach dem Ausschalten kühlt sich das Gerät nur allmählich ab. Um während des Betriebs Verbrennungen zu vermeiden, muss darauf geachtet werden, dass die heißen Teile des Geräts nicht berührt werden (Behälter, Rost, Heizwiderstand). Abwarten bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor man es wegstellt. Verbrennungsgefahr! Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, während es in Betrieb ist. Das Gerät nicht mit Kohle, Holzkohle, Holz oder anderen Brennstoffen verwenden. FR - Caractéristiques - Tension 230 Volt d’alimentation: 1900Watt - Puissance absorbée: - Dimensions externes: (lXpXh) .... ...........................(81X44X83)cm. - pparecchio Description de l’appareil (Fig. A) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) Description des commandes (Fig. B) 14) Bouton du thermostat 15) Témoin lumineux de présence de la tension 16) Interrupteur de sécurité 17) Câble d’alimentation 18) Groupe de commande Base Plateau ré ecteur Résistance Gril Pieds Pied (L=27mm) Joint Etagère inférieure Barre (L=37,5mm) Plateaux latéraux Paravent Clayette supérieure Kit Vis de fixage - Utilisation Assemblage du socle • • Introduire les quatre bouts (5) sur leur pied respectif (6) du côté le plus large (Fig.C) Renverser l’étagère inférieure (8) et introduire les quatre joints (7) en orientant la partie saillante vers l’extérieur. Bloquer les joints à l’aide des vis et des écrous fournis en dotation dans le kit (13) (Fig.D). Introduire alors les pieds précédemment assemblés. • Positionner l’étagère inférieure à peine montée sur une surface plate et stable, en s’assurant que les quatre pieds reposent correctement au sol. • Introduire les quatre barres (9) les plus longues dans le creux des joints précédemment assemblés puis positionner dessus la base du récipient (1) (Fig.E) - 31 - FR Assemblage de l’appareil • • Avant d’allumer l’appareil, nettoyer les accessoires et les parties internes à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyer. • Positionner le plateau réflecteur (2) sur la base du récipient (1), puis le groupe commande (18) et la grille (4), (Fig. F). Usage de l’appareil Pousser le groupe de commande vers le bas jusqu’à entendre le déclic indiquant l’insertion correcte de l’interrupteur de sécurité (16) ( Fig. F). • Placer le gril (4) en insérant les quatre embouts des pieds sur les sièges de la base (1) ( Fig. H). Les sièges présentent trois positions de réglage de la hauteur du gril par rapport à la résistance afin de s’adapter à l’aliment à cuire. • • • A- Position haute B- Position basse • Accrocher le paravent (11) dans ses logements (Fig.I). • Positionner la clayette supérieure (12) sur le paravent (11) (Fig.L). - 32 - • Introduire les deux plateaux latéraux (10) dans leur siège, sur les côtés de la base du récipient (1) (Fig.M). Après avoir assemblé l’appareil, ne pas s’appuyer sur les plateaux latéraux et faire attention à bien balancer leur poids lors de leur utilisation. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans eau. Risque de surchau e ! Remplir régulièrement le niveau du plateau réflecteur (2) sans dépasser la quantité maximum indiquée (Fig. G) et en faisant attention à ne pas verser l’eau dur la résistance ou sur le groupe de commande. Employer UNIQUEMENT la quantité d’eau indiquée ! • - - Avertissements généraux - - - - Utilisation - - Av a n t d e m e t t r e l ’ a p p a r e i l en marche, vérifier que les caractéristiques de tension et de puissance correspondent à celles du réseau de distribution électrique. Avant d’utiliser l’appareil, nettoyer soigneusement toutes les parties qui seront en contact avec les aliments. Pour mettre l’appareil en marche, insérer la che dans la prise de courant : le voyant (15) s’allume. La résistance se réchau e et atteint la température sélectionnée sur le bouton du thermostat (14). Le bouton du thermostat (14) permet de régler la température de cuisson entre “MIN” et “MAX” : la température imposée sera automatiquement maintenue. Même sur la position du minimum (MIN), le thermostat peut permettre le fonctionnement de la résistance : après usage, TOUJOURS débrancher la che de la prise de courant. • En cas de panne et /ou de mauvais fonctionnement, arrêter l’appareil et n’effectuer aucune intervention. Pour toute réparation éventuelle, ne s’adresser qu’à un centre de service après-vente agréé par le constructeur et exiger l’emploi de pièces détachées d’origine. Le non respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Au cas où vous décideriez de ne plus utiliser un appareil de ce type, il est recommandé de le rendre inutilisable en coupant le cordon d’alimentation après avoir débranché la fiche de la prise de courant. Il est en outre recommandé de rendre inutilisables toutes les parties de l’appareil susceptibles de représenter un danger, surtout pour les enfants qui pourraient se servir de l’appareil inutilisable pour leurs propres jeux. FR • Afin d’éviter des surchauffes dangereuses, il est recommandé de dérouler le cordon d’alimentation sur toute sa longueur et d’utiliser l’appareil selon les indications reportées au paragraphe “Instructions d’emploi”. • Ne pas laisser l’appareil branché inutilement. Débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • Ne pas obstruer les ouvertures ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur. • Si le cordon d’alimentation de l’appareil présente des signes de détérioration, le faire remplacer exclusivement dans un centre de service après-vente agréé par le constructeur, dans la mesure où cette opération nécessite d’un outillage spécifique. L’installation doit être effectuée conformément aux indications du constructeur. Une installation abusive peut causer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux objets pour lesquels le constructeur ne saurait être tenu responsable. L’appareil résulte conforme aux directives: • 2004/108/CE • 2006/95/CE Le fabricant se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification opportune dictée par des raisons normatives, industrielles, commerciales ou esthétiques. - 37 - FR - - Avertissements généraux - - Il est vivement recommandé de respecter avec une attention particulière les avertissements portant le symbole • • • • • Lire attentivement les conseils contenus dans les instructions suivantes, car ils contiennent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour toute consultation ultérieure. Après avoir défait l’emballage et avant l’utilisation, vérifier l’état mécanique de l’appareil et s’assurer que tous ses accessoires soient intacts. En cas de doutes, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser au personnel professionnellement qualifié. Les éléments composant l’emballage (sacs plastique, mousse de polystyrène, clous, etc.) constituent des sources de danger potentielles et ils ne doivent pas être laissés à la portée des enfants. Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données indiquées sur la plaquette signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique. La plaquette est placée au dos de l’appareil. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise par une autre du type approprié par un électricien qualifié qui devra par ailleurs vérifier que la section des câbles de la soit est adaptée à la puissance absorbée par l’appareil. En général, l’emploi d’adaptateurs, prises multiples et / ou rallonges est déconseillé. Si toutefois leur emploi était indispensable, il est nécessaire de n’utiliser que des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur, en veillant cependant à ce que la limite de résistance en valeur de courant, indiquée sur l’adaptateur simple et sur les rallonges, ainsi que la limite de puissance maximum indiquée sur l’adaptateur multiple, ne soient pas dépassées. Cet appareil doit être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été conçu, à savoir en tant que four domestique. Tout autre usage sera considéré abusif et impropre, et donc dangereux. Le fabriquant ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages éventuels dérivant d’usages abusifs, erronés et impropres. • • • - 36 - L’emploi de tout appareil électrique exige le respect de quelques règles fondamentales. En particulier: - ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. - ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus. - ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant. - ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.). - ne pas laisser des enfants ou des personnes invalides utiliser l’appareil sans surveillance. Avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique, soit en débranchant la prise, soit en éteignant l’interrupteur de l’appareil. FR - - Utilisation - - • À la première utilisation, après avoir versé la quantité d’eau prévue dans le récipient, il est conseillé de faire fonctionner l’appareil à vide 10 minutes au moins avec le thermostat sur la température maximale jusqu’à la disparition des fumées dues aux résidus d’usinage de la résistance. Aérer abondamment le local lors de cette opération. • Avant de commencer la cuisson des aliments, passer une légère couche d’huile afin de faciliter leur prélèvement. • Avant de placer les aliments sur le gril, faire chau er l’appareil 5 à 10 minutes à la puissance maximale. Placer les aliments sur le gril à 1 cm environ de distance a n de permettre une cuisson rapide et uniforme. Ne pas recouvrir le gril avec des feuilles d’aluminium ou de toute autre matière. Toujours utiliser l’appareil avec le plateau ré ecteur (2) inséré. Si on doit changer la position de la grille (4) pour augmenter ou diminuer les temps de cuisson, saisir le manche avec une prise. Ne déplacer l’appareil qu’après son refroidissement complet. • Conseils Selon le type d’aliments à cuire, positionner la grille (4) à une hauteur opportune ( Fig. H). Ne jamais poser sur la grille de pots, gobelets ou bouteilles fermées. Risque d’explosion. Les aliments doivent être complètement décongelés avant d’être placés sur le gril (4). • Régler la position du gril (4) en fonction du type d’aliment à cuire et de ses propres goûts. Dysfonctionnements • Le voyant lumineux (15) ne s’allume pas. Cause possible : Le groupe de commande (18) n’est pas correctement inséré dans son logement. Action corrective : Véri er que le groupe de commande (18) est correctement inséré dans son logement et que l’interrupteur de sécurité est actionné (Fig.F). - 33 - FR - - Entretien - • Nettoyage • Avant le nettoyage, TOUJOURS retirer la che de la prise de courant et attendre 30 minutes au moins a n que l’appareil puisse se refroidir complètement. A n de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, retirer les incrustations de calcaire de la cuve d’eau. Si l’appareil n’est pas utilisé sur une longue période, il devra être protégé de la poussière et de la saleté. Avant de démonter l’appareil pour attendre jusqu’à ce qu’il soit complètement refroidi Cet appareil doit être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été spécialement conçu. • • Enlever le groupe de commande (10) de la base du récipient (1). Laver la base du récipient (1), la grille (4) et le plateau réflecteur (2) avec de l’eau chaude et du produit vaisselle. Pour éviter les rayures, ne pas utiliser d’éponges métalliques ni de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs. Ne jamais laver les composants dans un lave-vaisselle. Ne jamais plonger le groupe de commande, la résistance et le câble électrique dans l’eau ou dans tout autre liquide. Nettoyer ces composants uniquement à l’aide d’un chi on humide. CONSEIL : après la cuisson, retirer le gril (4) de l’appareil, le couvrir avec des chi ons humides et laisser agir 30 à 60 minutes. Le nettoyage des résidus de cuisson sera ainsi facilité. • Nettoyer le plateau et la grille après chaque utilisation pour éviter la formation d’incrustations, de fumées ou de mauvaises odeurs. - 34 - Pour nettoyer les parois internes du four, il est possible d’utiliser des produits de nettoyage spéciaux présents sur le marché - - Elimination de l’appareil - - Elimination de l’appareil Ce produit est conforme à la Directive 2002/96/CE. Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fin de sa durée de vie. Il doit être remis à un centre de récolte différenciée pour appareillages électriques et électroniques ou bien au revendeur lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent. L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées, sous peine de sanctions prévues par la loi en vigueur en matière de déchets. Ne jamais plonger le groupe de commande dans l’eau ou dans tout autre liquide. La récolte différenciée, permettant l’envoi successif de l’appareil usagé au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environnement, permet d’éviter tout impact négatif sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux de construction du produit. Pour de plus amples informations sur les systèmes de récolte disponibles, consulter le service local d’évacuation des déchets ou le magasin dans lequel l’achat a été effectué. Les constructeurs et les importateurs obtempèrent, sous leur propre responsabilité, au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environnement, soit directement, soit en participant à un système collectif. - 35 - FR