451.73.070.6 - Ed. 12/2014
Servizio consumatori
BQ20
BARBECUE ELETTRICO
ELECTRIC BARBECUE
BARBECUE ÉLECTRIQUE
ELEKTROGRILL
BARBACOA ELÉCTRICA
BARBECUE ELÉCTRICO
Italy only
Scarica dal sito
www.girmi.it
l’elenco dei Centri Assistenza Bialetti nella
sezione Prodotti_Piccoli Elettrodomestici
Bialetti Industrie S.p.A.
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Via Fogliano, 1 - 25030 Coccaglio (BS) - Italy
www.bialettiindustrie.it
is a registered trademark of
S.p.A. group
- 1 -
- - Advertências gerais - •
IT
Istruzioni originali .............................................. 8
EN
Translation of original instructions .................... 18
FR
Traduction des instructions d’origine ................ 28
DE
Übersetzung der Originalanleitung ................... 38
ES
Traducción de las instrucciones originales ....... 48
PT
Tradução das instruções originais .................... 58
No caso se decida de não utilizar mais
este tipo de aparelho, recomenda-se
de torná-lo inoperativo cortando
o cabo de alimentação depois
de retirada a cha da tomada de
corrente. Além disso recomenda-se
de tornar inofensivas aquelas partes
do aparelho que possam constituir
perigo, em particular modo para as
crianças que poderiam servir-se do
aparelho fora de uso para as suas
brincadeiras.
•
PT
Se o cabo de alimentação deste
aparelho está danificado, deve ser
substituído unicamente por um
centro de assistência autorizado
pela marca, pois são necessárias
ferramentas especiais.

A instalação deve ser efectuada
respeitando as instruções do
construtor. Uma incorrecta
instalação pode provocar danos
a pessoas, animais ou coisas,
pelos quais o construtor não
se responsabiliza.
•
Para evitar perigosos
sobreaquecimentos recomenda-se
de desenrolar o cabo de alimentação
em todo o seu comprimento e de
utilizar o aparelho como aconselhado
no parágrafo “Advertências”.
•
Não deixar o aparelho inutilmente
ligado. Desligar a ficha da rede de
alimentação quando o aparelho não
está a ser utilizado.
•
Não obstruir as aberturas de
ventilação ou de saída do calor.
Este aparelho está em conformidade com as directivas:
• 2004/108/CE
• 2006/95/CE
O Fabricante reserva-se o direito de efectuar, a seu exclusivo critério, toda
e qualquer alteração necessária no aparelho, ditada por razões normativas,
industriais, comerciais ou estéticas.
- 2 -
- 67 -
PT
- - Advertências gerais - Recomenda-se observar com muita atenção
as advertências evidenciadas com o símbolo
•
•
•
•
•
Leia atentamente estas advertências
porque fornecem importantes
indicações sobre a segurança na
instalação, no uso e na manutenção
do aparelho.
Guarde este folheto em lugar seguro
de maneira a poder consultá-lo
sempre que precisar.
Depois de ter retirado o aparelho
da embalagem e antes de usá-lo,
verifique a sua integridade mecânica
e a presença de todos os acessórios.
Na dúvida, não utilize o aparelho e
chame um técnico qualificado.
Os elementos da embalagem (sacos
de plástico, poliestireno expandido
(esferovite), pregos, etc.) não devem
ser deixados ao alcance de crianças
pois são potenciais fontes de perigo.
Antes de ligar o aparelho, verifique
se os dados indicados na placa
correspondem aos da rede eléctrica
do local de instalação. A placa
de dados encontra-se atrás do
aparelho.
No caso de incompatibilidade entre
a tomada e a ficha do aparelho,
chame um técnico especializado
para substituir a tomada por outra
adequada. O técnico deverá também
verificar se a secção dos cabos é
adequada à potência absorvida pelo
aparelho.
Geralmente é desaconselhável o uso
de adaptadores, tomadas múltiplas
e/ou extensões.
Todavia se o uso desses elementos
for indispensável, assegure-se de
que estejam em conformidade com
as normas de segurança em vigor,
verificando o limite de capacidade,
em valor de corrente, marcado no
adaptador simples e na extensão e
o de máxima potência marcado no
adaptador múltiplo.


Este aparelho só deve ser
utilizado para a finalidade
para a qual foi expressamente
concebido.
Qualquer outro uso diferente
será considerado impróprio e
perigoso.
O Fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por
eventuais danos derivantes
de uso impróprio, incorrecto e
irracional.
•
•
•
- 66 -
O uso de qualquer aparelho eléctrico
requer a observância de algumas
regras fundamentais, entre as quais:
- não tocar no aparelho com as
mãos molhadas ou húmidas;
- não tocar no aparelho estando
descalço;
- não puxar o cabo de alimentação
para desligar o aparelho da
tomada;
- não deixar o aparelho exposto
aos agentes atmosféricos (chuva,
vento, sol, etc.);
- não deixar o aparelho sem
vigilância nas mãos de crianças
ou pessoas de reduzidas
capacidades.
Antes de efectuar qualquer operação
de limpeza, desligar o aparelho da
rede eléctrica desligando a cha.
Em caso de avaria e/ou de mau
funcionamento desligar o aparelho e
não tentar arranjá-lo pessoalmente.
Para a eventual reparação dirigir-se
única e exclusivamente a um centro
de assistência técnica autorizado e
pedir o uso de peças de substituição
originais.
O não cumprimento do supracitado
pode comprometer a segurança do
aparelho.
13
12
4
“A ”
11
10
2
1
10
9
3
8
7
6
5
- 3 -
- - Eliminação do aparelho - “B”
17
18
16
15
14
“C”
6 (L=27mm)
- Eliminação do aparelho Este aparelho está em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE.
O símbolo do contentor de lixo
barrado com uma cruz significa que,
no interior da União Europeia, o
produto deve ser objecto de recolha
selectiva no fim do respectivo ciclo
de vida, devendo ser depositado
separadamente dos resíduos
urbanos indiferenciados ou entregue
a um centro de recolha selectiva ou
então ao revendedor no momento de
comprar outro aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pela
eliminação correcta do aparelho,
conforme acima indicado, sob pena
de multa nos termos da legislação em
vigor sobre resíduos.
5
“D”
- 4 -
A recolha selectiva do produto no fim
do seu ciclo de vida, o seu tratamento
adequado e a sua eliminação correcta
em termos ambientais contribuem
para evitar possíveis efeitos nocivos
para o ambiente ou a saúde humana,
além de favorecer a reciclagem dos
materiais de que é composto.
Para mais informações sobre os
sistemas de recolha disponíveis,
dirija-se às entidades locais de
recolha de resíduos ou à loja onde
comprou o produto.
Os fabricantes e os importadores
cumprem com as respectivas
responsabilidades pela reciclagem,
tratamento e eliminação no respeito
do ambiente quer directamente
quer participando de um sistema
colectivo.
- 65 -
PT
PT
- - Manutenção - Limpeza
Antes de limpar, retirar SEMPRE
a ficha da tomada eléctrica e
esperar, pelo menos 30 minutos,
até que o aparelho tenha
arrefecido completamente.
• Para garantir um funcionamento sem
anomalias retirar as incrustações de
calcário do contentor de água.
•
Se o aparelho não é usado por um
longo período deve ser protegido do
pó e da sujidade.
Antes de desmontar, espere até
que esfrie completamente.
•
•
Remover o grupo de comando (10)
da base contentor (1).
Lavar a base contentor (1), a grelha
(4), o tabuleiro reflector (2), com água
quente e detergente comum de loiça.
Para evitar riscar as superfícies, não
usar esfregões ou lãs de aço nem
detergentes abrasivos ou corrosivos.
Não lavar os componentes na
máquina de lavar.
“E”
9 (L=37,5mm)
Antes de efectuar a operação de
limpeza, desligar SEMPRE a ficha
da tomada de corrente eléctrica e
esperar que a resistência esteja
completamente fria.
Para a limpeza quer das
superfícies internas quer das
externas, use um pano húmido.
Não use produtos abrasivos ou
corrosivos
Não lave o grupo de comando com
água corrente nem o mergulhe em
água ou outros líquidos.
“F”
Nunca mergulhar o grupo
de comando, a resistência e
o cabo eléctrico em água ou
noutros líquidos. Limpar estes
componentes com um pano
húmido.
CONSELHO: no fim da utilização,
remover a grelha (4) do aparelho,
cobri-la com panos de cozinha
molhados e deixá-los agir por cerca
de 30-60 minutos. Este procedimento
permite uma re-moção dos resíduos
dos alimentos mais e caz.
•
Limpar o tabuleiro e a grelha após
cada utilização do grelhador para
evitar a formação de incrustações,
fumos ou maus odores.
- 64 -
1
- 5 -
PT
- - Utilização - “G”
•
•
A
Utilizar o aparelho sempre com o
tabuleiro re ector (2) inserido.
No caso de ter de mudar a posição
da grelha (4) para aumentar ou
diminuir os tempos de cozedura,
utilizar uma pega de cozinha para
não se queimar.
C
Deslocar o aparelho só depois de
ter arrefecido
“I”
11
•
Conselhos
•
Antes de iniciar a cozinhar os
alimentos, aplicar sobre a grelha
um no estrato de óleo; isto facilita a
remoção dos alimentos.
•
Antes de colocar os alimentos sobre
a grelha, fazer aquecer o aparelho
durante cerca de 5-10 minutos na
potência máxima.
Colocar os alimentos sobre a grelha
distanciando-os em cerca de 1cm
para consentir uma cozedura mais
rápida e uniforme.
Não cobrir a grelha com papel
de alumínio ou outro tipo de
materiais.
“H”
B
Na primeira utilização, depois de
ter vertido a quantidade prevista
de água no contentor, aconselhase a fazer funcionar o aparelho
vazio durante cerca de 10 minutos
com o termóstato na temperatura
máxima, até que os fumos devidos
à queimadura dos resíduos de
fabrico da resistência tenham
desaparecido. Arejar bem o local
durante a operação.
Dependendo do tipo de alimento a
grelhar, colocar a grelha (4) na altura
adequada (Fig. H).
Os alimentos devem estar
completamente descongelados
antes de ser colocados na grelha
(4).
•
Contratempos
•
A luz piloto (15) não acende.
Causa possível:
O grupo de comando(18) não está
correctamente inserido no sitio para
o efeito..
Solução:
Verificar que o grupo de comando
(18) esteja correctamente inserido e
que o interruptor de segurança seja
accionado ( Fig.F).
Não apoiar na grelha boiões, latas
ou garrafas fechadas.
Perigo de explosão
- 6 -
Regular a posição da grelha (4)
dependendo do tipo de alimento a
cozinhar e do gosto pessoal.
- 63 -
PT
- - Utilização - Montagem do aparelho
•
•
Antes de utilizar o grelhador, limpar
os acessórios e as partes internas
com um pano húmido e secar bem.
•
Não pôr o aparelho a
funcionar sem água. Perigo de
sobreaquecimento!
Encher regularmente o nível
do tabuleiro reflector (2) sem
ultrapassar a máxima quantidade
indicada (Fig. G) prestando atenção
para não molhar a resistência ou o
grupo de comando.
Posicionar o tabuleiro reflector (2)
sobre a base contentor (1), o grupo
de comando (18) e em seguida a
grelha (4), (Fig.F).
Premir para baixo o grupo de
comando até ouvir o “click” do
correcto encaixe do interruptor
de segurança (16) (Fig. F).
•
Montar a grelha (4) inserindo os
quatro pés no encaixe para o efeito
na base contentor (1) ( Fig.H).
Estes encaixes têm três posições
diferentes que determinam a altura
da grelha em relação à resistência
para melhor adaptá-la ao alimento a
cozinhar.
Encaixar o para-vento (11) nas
respetivas sedes (Fig.I).
•
Posicionar o plano superior (13) no
para-vento (11) (Fig.L).
11
Utilização do aparelho
Antes de ligar o aparelho, verificar
se as características de tensão
e potência correspondem às da
rede de distribuição eléctrica.
•
Antes de utilizar o aparelho proceder
a uma cuidadosa limpeza de todas
as partes que contactarão os
alimentos.
•
Para põe em funcionamento o
aparelho inserir a cha na tomada
eléctrica, a luz piloto (15) acende-se.
A resistência aquece até atingir a
temperatura seleccionada no botão
termóstato (14).
•
O botão termóstato (14) permite
regular a temperatura de cozedura
do valor “min” ao valor “max”; a
temperatura seleccionada é mantida
automaticamente.
A- Posição alta
B- Posição baixa
•
“L”
Depois de terminar de montar
o grelhador, não se apoiar nos
suportes laterais e prestar atenção
para distribuir bem o peso durante
a sua utilização.
Utilizar água SÓ nas quantidades
indicadas.
•
13
Inserir os dois suportes laterais
de alimentos (10) nas respetivas
sedes ao lado da base contentor (1)
(Fig.M).
- 62 -
“M”
10
Mesmo na posição “MIN” o
termóstato poderia permitir o
funcionamento da resistência;
terminada a utilização desligar
SEMPRE a cha da tomada de
corrente.
- 7 -
IT
- Avvertenze d’uso -
•
•
Leggere attentamente le
avvertenze contenute
nelle presenti istruzioni
in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza di installazione, d’uso e
di manutenzione. Conservare con
cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione.
Ve r i f i c a r e p r i m a d i o g n i
utilizzo l’integrità meccanica
dell’apparecchio. Gli involucri esterni
e tutti i componenti dell’apparecchio
(piastre, resistenze, etc.) non
devono presentare rotture o
incrinature. La guaina e la spina del
cavo di alimentazione non devono
evidenziare screpolature o rotture.
Nel caso si veri chi quanto sopra,
staccare subito la spina dalla presa
di corrente e portare l’apparecchio
presso un centro di assistenza
tecnica autorizzato per le necessarie
verifiche.
Questo apparecchio non è inteso
per essere utilizzato da persone
(inclusi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali e
mentali, o senza esperienza e
istruzione, a meno che non siano
sorvegliati o istruiti all’uso da
persone responsabili della loro
sicurezza.
I bambini devono
essere sorvegliati
perché non giochino
con l’apparecchio.
•
•
Per la vostra sicurezza, si
raccomanda di alimentare
l’apparecchio attraverso un
interruttore differenziale (RDC) con
corrente d’intervento non superiore
a 30 mA.
La sicurezza elettrica di questo
apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente
collegato ad un efficace impianto
di messa a terra come previsto
- 8 -
dalle vigenti norme di sicurezza
elettrica.
È necessario verificare questo
fondamentale requisito di sicurezza
e, in caso di dubbio, richiedere un
controllo accurato dell’impianto da
parte di personale professionalmente
qualificato.
Il costruttore non può essere
considerato responsabile per
eventuali danni causati dalla
mancanza di messa a terra
dell’impianto.
P r i m a d i e ff e t t u a r e q u a l s i a s i
operazione disinserire la spina di
alimentazione dalla presa di corrente
ed attendere che l’apparecchio si sia
completamente raffreddato.
Durante il funzionamento, la presa
di corrente deve essere facilmente
accessibile per permettere di estrarla
rapidamente dalla presa di corrente.
Mantenere lontano il cavo di
alimentazione elettrica dalle
parti calde dell’apparecchio nè
lasciarlo penzolare dal piano di
lavoro dove un bambino potrebbe
afferrarlo.
L’apparecchio non è destinato ad
essere fatto funzionare per mezzo
di temporizzatori esterni o con
sistemi di comando a distanza
separati.
Durante il funzionamento, la
griglia, la base contenitore e la
resistenza assumono temperature
molto elevate. Pertanto
posizionare l’apparecchio in modo
da escludere eventuali contatti
accidentali. Dopo lo spegnimento,
l’apparecchio si raffredda solo
gradualmente.
Durante l’uso dell’apparecchio,
per evitare possibili scottature,
operare con attenzione in
modo da non toccare le parti
calde dell’apparecchio (base
contenitore, griglie, resistenza).
Attendere che l’apparecchio si sia
completamente raffreddato prima
di riporlo. Pericolo di ustioni!
PT
- - Características - -
- - Introduzione - -
- Características Tensão de
230 Volt
alimentação:
1900 Watt
- Potência
absorvida:
- Dimensões externas:(lXpXh) ......
...........................(81X44X83)cm.
-
.
-
pparecchio
Descrição do aparelho
(Fig. A)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
Descrição dos comandos
(Fig. B)
Base contentor
Tabuleiro re ector
Resistência
Grelha
Pés
Perna (L=27mm)
Peça de união
Plano inferior
Haste (L=37,5mm)
Suporte lateral para alimentos
Para-vento
Plano Superior
Kit de parafusos
14)
15)
16)
17)
18)
Botão termóstato
Luz piloto presença de tensão
Interruptor de segurança
Cabo de alimentação
Grupo de comando
- Utilização Montagem da base
•
Inserir os 4 pés (5) nas respetivas
pernas (6) pela parte mais larga
(Fig.C)
•
Virar o plano inferior (8) e insira as
4 peças de união (7) com a parte
saliente para fora. Bloquear tudo
com os parafusos e as porcas de
série presentes no Kit (13) (Fig.D).
Inserir as pernas já montadas.
•
Apoiar o plano inferior já montado
numa superfície plana e estável,
verificando se os 4 pés apoiam
corretamente.
•
Introduzir as 4 hastes (9) mais
compridas na cavidade das peças
de união, já montadas e posicionar
sobre elas a base contentor (1)
(Fig.E)
- 61 -
PT
- - Introduzione - -
- - Introdução - -
Caso surja algum problema com o seu aparelho, contacte
um centro de assistência autorizado.
Evite tentar consertar o aparelho sozinho.
Qualquer intervenção de reparação efectuada no
aparelho por pessoal não autorizado faz caducar
automaticamente a garantia, mesmo dentro do prazo.
Regras a respeitar no caso de transporte
e deslocamento do aparelho
•
Desligue o aparelho da tomada e
espere que esteja completamente
frio antes de deslocá-lo.
Luogo di installazione
•
•
•
•
Para o transporte dos acessórios
de série, utilizar uma embalagem
adequada. O transporte deveria ser
feito utilizando a embalagem original
ou, na falta desta, uma similar.
•
•
•
- 60 -
Non lasciare l’apparecchio
incustodito mentre è in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio con
carbone, carbonella, legna od altri
combustibili.
Non posizionare mai utensili di
plastica o altri oggetti facilmente
infiammabili sulla griglia.
Per evitare di danneggiare
l’apparecchio, non coprire mai
completamente la griglia, con
fogli di alluminio, padelle o altri
oggetti; ciò impedirebbe la libera
dissipazione del calore.
La temperatura delle superfici
accessibili può essere
elevata quando l’apparecchio
è in funzione. Pericolo di
surriscaldamento!
Non versare mai acqua o altre
sostanze liquide sulla resistenza!
Non utilizzare utensili di plastica
o di materiali sensibili alle alte
temperature per spostare o prelevare
gli alimenti dalla griglia
•
•
•
•
•
•
L’apparecchio non è adatto per
essere usato all’aperto.
•
L’apparecchio non è stato realizzato
per essere utilizzato sotto alla
pioggia e non deve essere riposto
all’aperto o in luoghi umidi.
Non installare nè utilizzare
•
l’apparecchio in locali in cui si
trovano vasche da bagno, docce
o piscine, oppure nelle vicinanze a
lavandini.
Non immergere mai l’apparecchio in
acqua.
Non utilizzare l’apparecchio in
ambienti contenenti esplosivo, gas
combustibili o liquidi infiammabili
(vernici, colle, bombolette spray,
etc.). PERICOLO DI ESPLOSIONE
E DI INCENDIO.
Posizionare l’apparecchio su una
superficie piana, stabile e resistente
alle alte temperature.
- 9 -
IT
Intorno all’apparecchio deve essere
presente uno spazio libero sufficiente
(min.70 cm).
L’apparecchio deve essere in
posizione assolutamente sicura,
ribaltamenti o spostamenti
indesiderati possono dar luogo a
pericoli d’incendio! Non utilizzare
l’apparecchio vicino o sotto a
materiali combustibili (tende, etc.).
Durante la cottura degli alimenti
può gocciolare o schizzare del
grasso. Per questa ragione non
posizionare l’apparecchio sopra o
nelle immediate vicinanze di superfici
sensibili (ad esempio tavoli con piani
lucidi, parquet o moquette, pavimenti
in marmo, etc).
L’apparecchio non deve essere
utilizzato sotto cappe aspiranti in
funzione ne sotto armadi pensili.
Non utilizzare l’apparecchio in locali
di piccole dimensioni e privi di sufficiente aerazione. I fumi emessi
dai grassi di cottura potrebbero
irritare le vie respiratorie sia delle
persone che degli animali presenti.
Per motivi di sicurezza utilizzare
solo accessori consigliati e forniti dal
costruttore dell’apparecchio.
Al termine dell’uso, riportare sempre
la manopola del termostato in
posizione “min” quindi staccare
sempre la spina dalla presa di
corrente.
Al termine di ogni utilizzo e effettuare
sempre un’accurata pulizia di tutte
le parti a contatto con gli alimenti,
secondo quanto riportato nel
paragrafo “Pulizia”.
In caso di riparazioni o sostituzioni
utilizzare esclusivamente ricambi
originali. Rivolgersi ai centri di
assistenza autorizzati.
Solo per uso domestico.
IT
- - Introdução - -
- - Introduzione - -
In caso di problemi sull’apparecchio, contattare i centri
di assistenza autorizzati.
Evitare di cercare di riparare l’apparecchio da soli.
Qualunque intervento di riparazione effettuato
sull’apparecchio da personale non autorizzato invalida
automaticamente la garanzia anche se la sua durata non
fosse giunta al termine.
Regole da osservare in caso di trasporto
e movimentazione dell’apparecchio
•
Scollegare elettricamente
l’apparecchio ed attendere che sia
completamente raffreddato prima
di effettuare qualunque trasporto
o movimentazione.
•
•
Per il trasporto degli accessori in
dotazione, utilizzare un imballaggio
adeguato. Il trasporto dovrebbe
e s s e r e e ff e t t u a t o u t i l i z z a n d o
l’imballo originale o, in mancanza di
quest’ultimo, uno similare.
•
•
•
- 10 -
•
•
•
•
•
•
Local de instalação
•
•
Não utilizar o aparelho com
carvão, acendalhas, lenha ou
outros combustíveis.
Não pousar utensílios de plástico
ou outros objectos facilmente in
amáveis sobre a grelha.
Para evitar danificar o aparelho,
nunca cobrir completamente a
grelha com papel de alumínio,
panelas ou outros objectos; isto
impediria a livre dissipação do
calor.
A temperatura das superfícies
acessíveis pode ser elevada
quando o aparelho está em
funcionamento. Perigo de
sobreaquecimento!
Nunca verter água ou outros
líquidos sobre a resistência!
Não utilizar utensílios de plástico
ou de materiais sensíveis às altas
temperaturas para mexer, virar ou
retirar os alimentos da grelha.
O aparelho não é próprio para ser
utilizado ao ar livre.
O aparelho não foi concebido para
ser utilizado à chuva e não deve ser
utilizado ao ar livre ou em lugares
húmidos.
Não instalar nem utilizar o aparelho
em locais onde se encontrem
banheiras, duches, piscinas ou na
proximidade de pias.
Nunca mergulhar o aparelho em
água.
Não utilizar o aparelho em ambientes
com explosivos, gás combustíveis
ou líquidos inflamáveis (vernizes,
colas, latas de spray, etc.) PERIGO
DE EXPLOSÃO OU DE INCÊNDIO.
Posicionar o aparelho numa
superfície plana, estável e resistente
às altas temperaturas.
•
•
- 59 -
PT
Em redor do aparelho deve encontrar-se
um espaço livre suficiente (min.70cm).
O aparelho deve estar em
posição absolutamente segura,
desequilíbrios ou deslizes podem
dar lugar a perigo de incêndio. Não
utilizar o aparelho em proximidade
ou por baixo de materiais inflamáveis
(cortinas, etc.).
Durante a cozedura dos alimentos
pode pingar ou salpicar gordura. Por
esta razão não posicionar o aparelho
sobre ou nas proximidades de
superfícies delicadas (por exemplo
mesas com tampos polidos, parquet
ou alcatifa, pavimentos em mármore,
etc.).
O aparelho não deve ser utilizado
sob exaustores em funcionamento
nem sob armários de parede.
Não utilizar o aparelho em locais
de pequenas dimensões e sem
ventilação suficiente. Os fumos
emitidos pelas gorduras poderiam
provocar irritações das vias
respiratórias seja das pessoas
seja dos animais presentes.
Por motivos de segurança utilizar
apenas acessórios aconselhados
e fornecidos pelo construtor do
aparelho.
No m do uso reposicionar sempre o
botão termóstato em posição “min”
e então desligar a ficha da tomada
eléctrica.
No fim de cada utilização limpar
cuidadosamente todas as partes em
contacto com os alimentos, como
referido no parágrafo “Limpeza”.
Em caso de arranjos ou
substituição de peças utilizar
unicamente peças originais.
Dirigir-se a Serviços de
Assistência Técnica autorizados.
Apenas para uso doméstico.
PT
de segurança vigentes.
Faça veri car este importante requisito
por pessoal profissionalmente quali
cado.
O construtor não se responsabiliza
pelos danos causados pela falta
de ligação à terra.
- Advertências de uso -
•
Leia atentamente estas
advertências porque
fornecem importantes
indicações sobre a
segurança na instalação, no uso e
na manutenção do aparelho. Guarde
este folheto em lugar seguro de
maneira a poder consultá-lo sempre
que precisar.
Verifique, antes de cada utilização,
a integridade mecânica do aparelho.
O vidro e o revestimento externo
não devem apresentar danos ou
inclinações.A luva e a ficha do
cabo de alimentação não devem
apresentar rupturas ou rachaduras.
No caso de se verificar uma
das situações acima, retire
imediatamente a ficha da tomada
e leve o aparelho a um centro de
assistência técnica autorizado para
as verificações necessárias.
Este aparelho não foi concebido
para ser usado por pessoas, e
sobretudo crianças, com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais
e mentais ou sem experiência e
instrução no uso do aparelho,
salvo se vigiadas por um adulto
responsável pela sua segurança.
•
•
As crianças devem
ser vigiadas de
maneira a não
usarem o aparelho
como brinquedo.
•
- - Caratteristiche - -
- - Introdução - -
Para sua segurança aconselhamos
a ligação do aparelho por meio de
um interruptor diferencial (RDC)
com uma corrente de intervenção
máxima de 30 mA.
A segurança eléctrica deste
aparelho está unicamente
assegurada quando ligado a uma
instalação eléctrica com ligação à
terra, como previsto nas normas
- 58 -
Antes de efectuar qualquer
operação, retirar a ficha da tomada
eléctrica e esperar que o aparelho
esteja completamente frio.
Durante o funcionamento a tomada
eléctrica deve estar facilmente
acessível de forma a permitir
extrai-la rapidamente no caso de
necessidade.
Manter o cabo de alimentação
eléctrica afastado das partes
quentes do aparelho e não deixálo pendente da plataforma de
trabalho ao alcance de crianças.
O aparelho não se destina a ser
utilizado com um temporizador
externo ou com um sistema de
comando à distância.
Durante o funcionamento, a grelha,
a base contentor e a resistência
atingem temperaturas muito
elevadas. Portanto posicione
o aparelho de modo a evitar
eventuais contactos acidentais.
Depois de desligado, o aparelho
só arrefece de forma gradual..
Durante a utilização do aparelho,
para evitar possíveis queimaduras,
prestar atenção de modo a não
tocar nas partes quentes do
aparelho (base contentor, grelhas,
resistência).
Antes de guardar o aparelho
esperar que esteja completamente
frio. Perigo de queimaduras!
Não deixar o aparelho em uso sem
vigilância.
IT
- Caratteristiche - Tensione di
230 Volt
alimentazione:
1900 Watt
- Potenza
assorbita:
- Dimensioni esterne: (lXpXh) .......
...........................(81X44X83)cm.
-
.
-
pparecchio
Descrizione apparecchio
(Fig. A)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
Descrizione comandi
(Fig. B)
Base contenitore
Vassoio riflettore
Resistenza
Griglia
Piedini
Gamba (L
= 27mm)
Giunto
Ripiano Inferiore
Asta (L
= 37,5mm)
Porta Vivande laterali
Paravento
Ripiano Superiore
Kit Viti
14)
15)
16)
17)
18)
Manopola termostato
Spia luminosa presenza tensione
Interruttore di sicurezza
Cavo di alimentazione
Gruppo comando
- Utilizzo Assemblaggio del Piedistallo
•
Inserire i quattro piedini (5) nelle
rispettive gambe (6) dalla parte piu
larga (Fig.C)
•
Ruotare sotto sopra il ripiano inferiore
(8) e inserire i quattro giunti (7) con
la parte sporgente, verso l’esterno.
Tramite le viti e i dadi in dotazione
presenti nel Kit viti (13) bloccarli
(Fig.D). Inserire quindi le gambe
precedentemente assemblate.
•
Posizionare il ripiano inferiore
appena montato su una superficie
piana e stabile, assicurandosi che
tutti e quattro i piedini appoggino
correttamente.
•
Introdurre le quattro aste (9) di
misura piu lunga nella cavità dei
giunti precedentemente assemblati
e posizionare sopra di esse la base
contenitore(1) (Fig.E)
- 11 -
IT
Assemblaggio dell’apparecchio
•
•
•
- - Advertencias generales - -
- - Utilizzo - -
Prima dell’accensione pulire gli
accessori e le parti interne utilizzando
un panno umido, quindi asciugare.
•
Inserire i due porta vivande lateali
(10) nelle apposite sedi di fianco alla
base contenitore (1) (Fig.M).
Non far funzionare l’apparecchio
senza acqua. Pericolo di
Surriscaldamento.
Rabboccare regolarmente il livello del
vassoio riflettore (2) senza superare
la massima quantità indicata (Fig .G)
prestando attenzione a non versarla
mai sulla resistenza o sul gruppo di
comando.
Una volta assemblato l’pparecchio
a non appoggiarsi sui due porta
vivande laterali e fare attenzione
a bilanciarne il peso durante
l’utilizzo.
Utilizzare solo acqua nelle
quantità indicate!
Prima di mettere in funzione
l’apparecchio, assicurarsi che
le caratteristiche di tensione e
potenza siano rispondenti a quelli
della rete di distribuzione elettrica.
Posizionare il vassoio riflettore (2)
sopra la base contenitore
(1), il gruppo comando (18) e
successivamente la griglia (4), (Fig.
F).
Premere verso il basso il gruppo
di comando sino ad udire lo
scatto che determina il corretto
alloggiamento dell’interruttore
di sicurezza (16) (Fig.F).
Posizionare la griglia (4) inserendo
i quattro piedini nelle sedi presenti
sulla base contenitore (1) ( Fig.H).
Le sedi hanno tre differenti posizioni
che determinano l’altezza della
griglia rispetto alla resistenza per
meglio adattarla all’alimento da
cuocere.
A- Posizione alta
B- Posizione bassa
Agganciare il paravento (11) nelle
rispettive sedi (Fig.I).
•
Posizionare il ripiano superiore (13)
sul paravento (11) (Fig.L).
•
Uso dell’apparecchio
•
Prima di utilizzare l’apparecchio
procedere ad un’accurata pulizia di
tutte le parti che andranno a contatto
con gli alimenti.
•
Per mettere in funzione I‘apparecchio
inserire la spina nella presa di
corrente, la spia luminosa (15) si
accende. La resistenza si riscalda
fino a raggiungere la temperatura
selezionata con la manopola
termostato (14).
•
•
•
•
- 12 -
La manopola termostato (14)
permette di regolare la temperatura
di cottura desiderata dal valore “min.”
al valore “max.”; la temperatura
impostata viene mantenuta costante
automaticamente.
Anche sulla posizione di minimo
(MIN) il termostato potrebbe
permettere il funzionamento della
resistenza; terminato l’utilizzo
scollegare SEMPRE la spina dalla
presa di corrente.
Para efectuar reparaciones será
necesario dirigirse únicamente a
un Centro de asistencia técnica
autorizado por el fabricante y solicitar
el montaje de piezas y repuestos
originales.
La no observación de todo lo
anteriormente mencionado puede
comprometer la seguridad del
aparato.
Si se decide no volver a utilizar nunca
un aparato de este tipo, desconecte
el enchufe de la toma de corriente y
corte el cable para hacerlo inservible.
También se recomienda neutralizar
aquellas partes del aparato que
pueden constituir fuente de peligro,
especialmente para los niños que
puedan utilizarlo durante sus juegos.

•
ES
•
No deje el aparato conectado
inútilmente a la red eléctrica.
Desconéctelo cuando deje de
utilizarlo.
•
No obstruya las aberturas ni las
ranuras de ventilación y disipación
del calor.
•
Si el cable de alimentación de este
aparato se daña debe ser sustituido
exclusivamente en un centro de
asistencia técnica autorizado por
el fabricante, que cuente con las
herramientas especiales necesarias.
La instalación debe ser
llevada a cabo siguiendo las
instrucciones del fabricante.
una instalación errónea puede
provocar lesiones a personas,
animales o cosas, ante lo cual
el fabricante no podrá ser
considerado responsable.
Para evitar recalentamientos
peligrosos se recomienda extender
el cable en toda su longitud y utilizar
el aparato aplicando las indicaciones
del apartado “Advertencia para el
uso”.
El aparato resulta conforme con las directivas:
• 2004/108/CE
• 2006/95/CE
La empresa fabricante se reserva la decisión de aportar a los productos, a propia
discreción, cualquier oportuna modificación dictada por razones normativas,
industriales, comerciales o estéticas.
- 57 -
ES
- - Advertencias generales - Se aconseja cumplir con especial atención
las advertencias señaladas con el símbolo
•
•
•
•
•
Lea atentamente las advertencias
que aparecen en estas instrucciones
ya que son de gran importancia en
cuanto a la seguridad de instalación,
de uso y de mantenimiento.
Consérvese cuidadosamente este
manual para poder consultarlo cada
vez que sea necesario.
Una vez retirado el embalaje y
también antes de cada uso se deberá
controlar la integridad mecánica del
aparato y de todos sus accesorios.
En caso de duda no utilizar el
aparato y dirigirse al personal
profesionalmente cualificado.
Los materiales del embalaje (bolsas
de plástico, poliestireno expandido,
clavos, etc.) no deben dejarse
al alcance de los niños ya que
constituyen potencial fuente de
peligro.
Antes de conectar el aparato
controlar que los datos de la placa
coincidan con aquellos de la red de
distribución eléctrica. La placa de
datos está fijada detrás del aparato.
En caso de incompatibilidad entre
la toma y el enchufe del aparato,
solicite la intervención de personal
profesionalmente cualificado.
Dicho técnico debe verificar si la
sección de los cables de la toma
soporta la potencia absorbida por el
aparato.
Procure no utilizar adaptadores,
enchufes múltiples o extensiones. Si
su uso fuese imprescindible, utilice
productos homologados conformes
con las normas de seguridad
teniendo cuidado de no sobrepasar
el límite de capacidad que aparece
estampado en el adaptador simple
o en la extensión, ni el límite de
potencia del adaptador múltiple.


Este aparato se tendrá que usar
sólo para aquello para lo cual ha
sido fabricado.
Ogni altro uso è da considerarsi
incorrecto y por lo tanto
peligroso.
El fabricante no se hace
responsable por eventuales
daños derivados de usos
incorrectos, erróneos e
injustificados.
•
•
- 56 -
El uso de todo aparato eléctrico
comporta la observación de
algunas normas fundamentales. En
particular:
- no toque el aparato con las manos
mojadas o húmedas;
- no use el aparato mientras tenga
los pies descalzos;
- no tire del cable de alimentación
ni del aparato mismo para
desconectar el enchufe de la
toma de corriente;
- no deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.);
- no permita que el aparato sea
utilizado sin vigilancia por niños o
por personas discapacitadas sin
vigilancia.
Antes de efectuar cualquier
operación de limpieza o
mantenimiento, desconecte el
aparato de la red de alimentación
eléctrica desconectando el enchufe
de la toma o apagando el interruptor
del equipo.Funcionamiento apague
el aparato y no trate de repararlo.
IT
- - Utilizzo - •
•
Al primo impiego, dopo aver versato
la quantità prevista d’acqua nel
contenitore, si consiglia di far
funzionare per almeno 10 minuti
l’apparecchio vuoto e con termostato
alla massima temperatura, fino
alla scomparsa dei fumi dovuti
alla bruciatura dei residui di
lavorazione della resistenza. Aerare
abbondantemente il locale durante
l’operazione.
Posizionare gli alimenti sulla griglia
distanziandoli di circa 1 cm per
consentire una cottura più rapida ed
uniforme.
Non ricoprire la griglia con fogli di
alluminio o di altro materiale.
Utilizzare sempre l’apparecchio
con il vassoio riflettore (2) inserito.
Nel caso si dovesse cambiare
la posizione della griglia (4) per
aumentare o diminuire i tempi
di cottura, afferrare l’apposita
impugnatura con una presina.
Spostare l’apparecchio solo dopo
che si è raffreddato
•
A seconda del tipo di alimento da
cuocere posizionare la griglia (4) ad
una altezza opportuna ( Fig.H).
Non posizionare sulla grglia
vasetti, barattoli o bottiglie chiuse.
Pericolo di esplosione.
Consigli
•
Prima di iniziare a cuocere gli
alimenti, applicare sulla griglia un
sottile strato di olio; ciò facilita la
rimozione degli alimenti.
•
Prima di posizionare gli alimenti sulla
griglia, far riscaldare l’apparecchio
per circa 5-10 minuti alla potenza
massima.
Gli alimenti devono essere
completamente scongelati prima
di essere posizionati sulla griglia
(4).
•
Regolare la posizione della griglia (4)
in base al tipo di alimento da cuocere
ed al gusto personale.
Inconvenienti
•
La spia luminosa (15) non si accende
Causa possibile:
Il gruppo di comando (18)
non è inserito correttamente
nell‘alloggiamento.
Soluzione:
Verificare che il gruppo di comando
(18) sia inserito correttamente
nell‘alloggiamento e che l’interruttore
di sicurezza venga azionato ( Fig.F).
- 13 -
IT
- - Manutenzione - •
Pulizia
•
Prima di effettuare l’operazione
di pulizia, disinserire SEMPRE
la spina dalla presa di corrente
ed attendere almeno 30 minuti
affinchè l’apparecchio si sia
completamente raffreddato.
Per garantire un funzionamento privo
di anomalie, togliere le incrostazioni
di calcare dalla vaschetta dell’acqua.
Se l’apparecchio non viene usato
per un lungo periodo, deve essere
protetto dalla polvere e dallo sporco.
Prima di smontare l’apparecchio
attendere che si sia completamente
raffreddato.
Prima di effettuare l’operazione
di pulizia, disinserire SEMPRE la
spina dalla presa di corrente ed
attendere che la resistenza si sia
completamente raffreddate.
•
•
Rimuovere il gruppo di comando (10)
dalla base contenitore (1).
Lavare la base contenitore (1), la
griglia (4), il vassoio riflettente (2),
con acqua calda e detergenti per
stoviglie. Per evitare graffi, non usare
mai spugne metalliche ne detergenti
abrasivi o corrosivi.
Non lavare i componenti in
lavastoviglie.
Non immergere mai il gruppo di
comando, la resistenza e il cavo
elettrico in acqua o in altri liquidi.
Pulire questi componenti solo con
un panno umido.
CONSIGLIO: al termine della
cottura, rimuovere la griglia (4)
dall’apparecchio, coprirla con panni
da cucina bagnati e far agire per circa
30 -60 minuti. Questo accorgimento
permette una più agevole pulizia dei
residui di cottura.
•
Pulire il vassoio e la griglia dopo
ogni uso per evitare la formazione
di incrostazioni, fumi o cattivi odori.
- 14 -
Per la pulizia sia delle parti interne
che dei rivestimenti usare un
panno umido. Non utilizzare
prodotti abrasivi o corrosivi.
Non lavare mai il gruppo di
comando sotto acqua corrente
né immergere in liquidi.
- - Eliminación del aparato - - Eliminación del aparato Este producto cumple la Directiva
2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado
que se muestra sobre el aparato
indica que el producto, al final de su
vida útil, ya que debe ser tratado de
manera separada de los desechos
domésticos, debe ser entregado a un
centro de recolección separada para
equipos eléctricos y electrónicos o
también devuelto al revendedor en
el momento de comprar una máquina
nueva equivalente.
El usuario es responsable de la
entrega del aparato al final de su
vida útil a la estructura adecuada
de recogida que por el contrario
asume las sanciones previstas por la
legislación vigente sobre desechos.
Si se lleva a cabo la entrega
del aparato que ya no se quiere
utilizar a un centro destinado a la
recogida, al reciclaje, al tratamiento
y a la eliminación ambientalmente
compatible, se contribuye a evitar
posibles efectos negativos para el
ambiente y para la salud y se favorece
el reciclaje de los materiales de los
cuales está compuesto el producto.
Para informaciones más detalladas
inherentes a los sistemas de recogida
disponibles, diríjase al servicio local
de eliminación de desechos, o a la
tienda en la cual ha efectuado la
compra del aparato.
Los fabricantes y los importadores
participan responsablemente
en el reciclaje, el tratamiento y
la eliminación ambientalmente
compatible ya sea directamente como
con la participación a un sistema
colectivo.
- 55 -
ES
ES
- - Mantenimiento - Limpieza
Antes de efectuar la operación de
limpieza, desconecte SIEMPRE el
enchufe de la toma de corriente y
espere por lo menos 30 minutos
para que el aparato esté totalmente
frío.
• Para garantizar un funcionamiento sin
anomalías, quite las incrustaciones
de cal de la bandeja del agua.
• Si el aparato no se usa por un
período prolongado de tiempo, debe
estar protegido del polvo y de la
suciedad.
Antes del desmontaje, esperar
hasta que se haya enfriado por
completo.
Antes de efectuar la operación de
limpieza, desconectar SIEMPRE el
enchufe de la toma de corriente
y esperar a que la resistencia se
haya enfriado completamente.
•
•
Quitar el grupo de control (10) de la
base contenedor (1).
Lavar la base contenedor (1), la
parrilla (4), la bandeja reflectora
(2), con agua caliente y detergentes
para vajillas. Para evitar arañazos,
no usar nunca esponjas metálicas ni
detergentes abrasivos o corrosivos.
No lave los componentes en
lavavajillas.
No sumerja jamás el grupo de
mandos, la resistencia y el
cable eléctrico en agua o en
otros líquidos. Limper estos
componentes sólo con un paño
húmedo.
CONSEJO: al nal de la cocción, quite
la parrilla (4) del aparato, cubrála
con paños de cocina mojados y
dejeactuar por unos 30-60 minutos.
Esta medida permite una limpieza
más fácil de los residuos de cocción.
•
Limpiar la bandeja y la parrilla
después de cada uso para evitar la
formación de incrustaciones, humos
o malos olores.
- 54 -
Para la limpieza ya sea de las
partes internas que de los
revestimientos del horno usar un
trapo húmedo.
No utilizar productos abrasivos o
corrosivos.
Nunca el grupo de mandos bajo
el chorro de agua o sumergirse
en los líquidos.
- - Smaltimento - - Smaltimento Questo prodotto è conforme alla
Direttiva 2004/108/CE.
Il simbolo del cestino barrato
riportato sull’apparecchio indica
che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere
trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito in
un centro di raccolta differenziata
per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’ u t e n t e è r e s p o n s a b i l e d e l
conferimento dell’apparecchio a
fine vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste
dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchio
dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composto il
prodotto.
Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta
disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento rifiuti, o al
negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
I produttori e gli importatori
ottemperano alla loro responsabilità
per il riciclaggio, il trattamento e
lo smaltimento ambientalmente
compatibile sia direttamente sia
partecipando ad un sistema collettivo.
- 15 -
IT
IT
- - Avvertenze generali - Si raccomanda di osservare con particolare attenzione
le avvertenze evidenziate con il simbolo
•
•
•
•
•
Leggere attentamente le avvertenze
contenute nelle presenti istruzioni
in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di
manutenzione.
Conservare con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio e prima
di ogni uso assicurarsi dell’integrità
meccanica dell’apparecchio e di tutti i
suoi accessori. In caso di dubbio non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi
a personale professionalmente
qualificato.
Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, chiodi, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio
accertarsi che i dati targa siano
rispondenti a quelli della rete di
distribuzione elettrica.
In caso di incompatibilità tra la
presa e la spina dell’apparecchio
fare sostituire la presa con altra
di tipo adatto da personale
professionalmente qualificato.
Quest’ultimo, in particolare, dovrà
anche accertare che la sezione
dei cavi della presa sia idonea alla
potenza assorbita dall’apparecchio.
In generale è sconsigliabile l’uso
di adattatori, prese multiple e/o
prolunghe.
Qualora il loro uso si rendesse
indispensabile è necessario utilizzare
solamente adattatori semplici o
multipli e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza, facendo
però attenzione a non superare il
limite di portata, in valore di corrente,
marcato sull’adattatore semplice e
sulle prolunghe, e quello di massima
potenza marcato sull’adattatore
multiplo.
- 16


Questo apparecchio dovrà
essere destinato solo all’uso per
il quale è stato espressamente
concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere
considerato responsabile
per eventuali danni derivanti
da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
•
•
•
-
L’uso di qualsiasi apparecchio
elettrico comporta l’osservanza
di alcune regole fondamentali. In
particolare:
- non toccare l’apparecchio con
mani bagnate o umide.
- non usare l’apparecchio a piedi
nudi.
- non tirare il cavo di alimentazione
o l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa di
corrente.
- non lasciare esposto l’apparecchio
ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, ecc.).
- non permettere che l’apparecchio
sia usato da bambini o da
incapaci, senza sorveglianza.
P r i m a d i e ff e t t u a r e q u a l s i a s i
operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica, o staccando la spina,
o spegnendo l’interruttore
dell’impianto.
ES
- - Uso - •
•
•
Al primer empleo, después de haber
vertido la cantidad prevista de agua
en el contenedor, se aconseja hacer
funcionar por lo menos 10 minutos
el aparato vacío y con el termostato
en la temperatura máxima, hasta
la desaparición de los humos
provocados por la quemadura de
los residuos de elaboración de la
resistencia. Ventile abundantemente
el local durante la operación.
Posicione los alimentos en la parrilla
distanciándolos de 1 cm para permitir
una cocción más rápida y uniforme.
Consejos
•
Antes de iniciar a cocinar los
alimentos, aplique en la parrilla una
na capa de aceite; esto facilita la
remoción de los alimentos.
•
Antes de colocar los alimentos sobre
la rejilla, caliente el aparato unos
5-10 minutos a la máxima potencia.
Los alimentos deben estar
totalmente descongelados antes
de colocarlos en la parilla (4).
No cubra la parrilla con hojas de
aluminio o de otro material.
Utilice siempre el aparato con la
bandeja re ectora (2) colocada.
En el caso en que se tuviera que
cambiar la posición de la parrilla
(4) para aumentar o disminuir los
tiempos de cocción, sujetar el
mango correspondiente con un
agarrador.
•
Desplace el aparato sólo después
que se ha enfriado.
Causa posible:
El grupo de mando (18) no está
introducido correctamente en el
alojamiento.
Según el tipo de alimento por cocinar
colocar la parrilla (4) a una altura
oportuna (Fig. H).
No colocar en la parrilla vasos,
botes o botellas cerradas.
Peligro de explosión.
Regula la posición de la rejilla (4)
según el tipo de alimento a cocinar
y el gusto personal.
Inconvenientes
•
El indicador luminoso (15) no se
enciende.
Solución:
Verificare che il gruppo di comando
(18) Compruebe que el grupo
de mandos esté introducido
correctamente en el alojamiento y
que el interruptor de seguridad esté
accionado ( Fig.F).
In caso di guasto e/o di cattivo
funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo.
- 53 -
ES
- - Avvertenze generali - -
- - Uso - Uso del aparato
•
•
Antes del encendido limpiar los
accesorios y las partes internas
usando un paño húmedo y después
secar.
No hacer funcionar el aparato sin
agua. ¡Peligro de recalentamiento!
•
Una vez montado el aparato
prestar atención en no apoyarse
sobre los dos soportes laterales
para alimentos y tratar de
equilibrar el peso durante el uso.
Llenar con regularidad el nivel de la
bandeja reflectora (2) sin superar la
máxima cantidad indicada (Fig. .C)
prestando atención en no derramarla
nunca en la resistencia o en el grupo
de mando.
•
Colocar la bandeja reflectora
(2) encima de la base recipiente
(1), el grupo de mando (18) y
sucesivamente la parrilla (4), (Fig.
F).
Pulse hacia abajo el grupo de
mando hasta escuchar el disparo
que determina el alojamiento
correcto del interruptor de
seguridad (16) (Fig. F).
Posicione la rejilla (4) introduciendo
las cuatro patas en los asientos
presentes en la base contenedor
(1) (Fig.H). Los asientos tienen
tres posiciones diferentes que
determinan la altura de la rejilla
respecto a la resistencia para
adaptarla mejor al alimento a
cocinar.
•
•
•
A- Posición alta
B- Posición baja
•
•
•
Uso del aparato
¡Utilice SÓLO agua en las
cantidades indicadas!
•
Montar los dos soportes laterales
para alimentos (10) en las
correspondientes ubicaciones al
lado de la base recipiente (1) (Fig.M).
Enganchar el protector del viento
(11) en la respectiva ubicación
(Fig.I).
Colocar el plano superior (13) sobre
el protector del viento (11) (Fig.L).
- 52 -
Antes de poner en funcionamiento
el aparato, asegurarse de que
las características de tensión y
potencia correspondan a las de
la red de distribución eléctrica.
Antes de utilizar el aparato realice
una limpieza minuciosa de todas las
partes que entrarán en contacto con
los alimentos.
Para poner en funcionamiento el
aparato, conecte el enchufe en
la toma de corriente, el indicador
luminoso (15) se enciende. La
resistencia se calienta hasta alcanzar
la temperatura seleccionada con el
pomo termostato (4).
El pomo termostato (14) permite
regular la temperatura de cocción
deseada del valor “min” al
valor “máx”, la temperatura con
gurada es mantenida constante
automáticamente.
Ta m b i é n e n l a p o s i c i ó n d e
mínimo (MIN), el termostato
podría permitir el funcionamiento
de la resistencia; terminada la
utilización desconecte SIEMPRE
el enchufe de la toma de corriente.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza
tecnica autorizzato dal costruttore e
richiedere l’utilizzo di parti e ricambi
originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
Allorchè si decida di non utilizzare
più un apparecchio di questo tipo, si
raccomanda di renderlo inoperante
tagliandone il cavo di alimentazione
dopo aver staccato la spina dalla
presa di corrente.
Si raccomanda, inoltre, di rendere
innocue quelle parti dell’apparecchio
suscettibili di costituire un pericolo,
specialmente per i bambini che
potrebbero servirsi dell’apparecchio
fuori uso per i propri giochi.

•
•
•
•
IT
Non lasciare l’apparecchio
inutilmente inserito. Staccare la spina
dalla rete di alimentazione quando
l’apparecchio non è utilizzato.
Non ostruire le aperture o fessure di
ventilazione o di smaltimento calore.
Se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio è danneggiato, deve
essere sostituito esclusivamente
da un centro assistenza tecnica
autorizzato dal costruttore, poiché
sono necessari utensili speciali.
L’installazione deve essere
effettuata secondo le istruzioni
del costruttore. Una errata
installazione può causare danni
a persone, animali o cose, nei
confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato
responsabile.
Per evitare surriscaldamenti
pericolosi, si raccomanda di svolgere
per tutta la sua lunghezza il cavo
di alimentazione e di utilizzare
l’apparecchio come consigliato nel
paragrafo “Avvertenze d’uso”.
L’apparecchio risulta conforme alle direttive:
• 2004/108/CE
• 2006/95/CE
L’azienda produttrice si riserva di apportare ai prodotti, a propria discrezione,
ogni opportuna modifica dettata da ragioni normative, industriali,
commerciali o estetiche.
- 17 -
EN
- Recommendations Read these instructions
carefully as they contain
important information
about safe installation, use, and
maintenance. Keep this manual with
care for future reference.
• Before using the appliance, make
sure it is in perfect working order. The
outer covers and all the components
of the appliance (plates, heating
elements etc.) must be free of
cracks and breakages. The sheath
and plug on the power cable must
not show any cracks or breakages.
If the conditions described above
are observed, immediately unplug
the appliance from mains outlet
and take it to an authorized AfterSales Service Centre for necessary
checking.
This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
by a person responsible for their
safety.
Children should
be supervised to
ensure that they do
not play with the
appliance.
•
- - Características - -
- - Introduction - -
•
•
For your personal safety, we suggest
that you power the appliance by
means of a di erential switch (RCD),
whose operating current does not
exceed 30mA.
The electrical safety of this
appliance relies strictly on being
correctly connected to an e cient
grounding system, as set forth by
current safety standards.
- 18 -
It is necessary to verify this
fundamental safety requirement;
should there be any doubts, have
a detailed check of the electrical
system performed by a quali ed
professional.
The manufacturer cannot be held
responsible for any eventual
damages caused due to the lack
of grounding of the electrical
system.
Before cleaning the appliance,
ALWAYS unplug it from the mains
power and wait for the heating
element to cool down completely.
During use, the mains plug must be
easily accessible so that if necessary
it can be removed rapidly from the
mains socket.
Keep the power cord away from
the hot parts of the appliance and
do not leave it hanging from the
working surface where a child
could pull it.
The appliance is not intended to
be used with external timers or
separate remote control devices.
While operating, the grill, the
pan and the heating element
become very hot. Always place
the appliance so that accidental
contact is not possible. After
switching off, the appliance cools
down gradually.
While using the appliance, to
prevent possible scalds, be sure
not to touch the hot parts of the
appliance (container base, grills,
heating element).
Wait until the appliance has
completely cooled before storing.
Risk of scalding!
Do not leave the appliance
unattended while turned on.
Do not use the appliance with coal,
charcoal, wood or other fuels.
ES
- Características - Tensión de
230 Volt
alimentación:
1900 Watt
- Potencia
absorbida:
- Dimensiones externas: (lXpXh) ..
...........................(981X45X83)cm.
-
.
-
pparecchio
Descripción aparato
(Fig. A)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
Descripción mandos
(Fig. B)
Base contenedor
Bandeja re ectora
Resistencia
Parilla
Pies
Pata (L=27mm)
Junta
Plano Inferior
Varilla (L=37,5mm)
Soporte lateral para alimentos
Protección para el viento
Plano Superior
Kit Tornillos
Pomo termostato
Indicador luminoso presencia tension
Interruptor de seguridad
Cable de alimentación
Grupo de mando
14)
15)
16)
17)
18)
- USO Montaje del pedestal
•
Montar los cuatro pies (5) en las
correspondientes patas (6) por la
parte más ancha (Fig.C)
•
Girar de arriba hacia bajo el plano
inferior (8) y montar las cuatro juntas
(7) con la parte saliente, hacia el
exterior. Mediante los tornillos y las
tuercas suministradas en el Kit de
tornillos (13) bloquearlas (Fig.D).
Montar las patas precedentemente
ensambladas.
•
Colocar el plano inferior recién
montado en una superficie plana y
estable, asegurándose de que los
cuatro pies apoyen correctamente.
•
Introducir las cuatro varillas (9) más
largas en la cavidad de las juntas
precedentemente ensambladas
y colocar sobre ellas la base del
recipiente (1) (Fig.E)
- 51 -
ES
- - Introducción - -
- - Introduction - -
En caso de problemas con el aparato, ponerse en
contacto con los centros de asistencia autorizados.
Evite intentar reparar el aparato usted sólo.
Cualquier intervención de reparación efectuada
en el aparato por personal no autorizado invalida
automáticamente la garantía aunque su duración no
hubiese completado el tiempo establecido.
En caso de reparaciones
o sustituciones utilice
exclusivamente repuestos
originales. Diríjase a los centros
de asistencia autorizados.
•
Solo para uso doméstico.
Reglas por respetar en caso de transporte
y desplazamiento del aparato
Desconectar eléctricamente el
aparato y esperar a que se haya
enfriado completamente antes de
efectuar cualquier transporte o
desplazamiento.
Place of installation
•
•
•
•
•
•
•
Para el transporte de los accesorios
suministrados, usar un embalaje
adecuado. El transporte se tendría
que efectuar usando el embalaje
original o si no uno parecido.
- 50 -
Do not rest plastic tools or other
ammable objects on the grill.
To avoid damaging the appliance,
never completely cover the grill
with sheets of aluminium, pans or
other objects, this could prevent
the heat from dispersing.
The accessible surfaces can reach
very high temperatures when
the appliance is in use. Risk of
overheating!
Never pour water or other liquids
onto the electrical elements!
Do not use plastic tools or materials
sensitive to high temperature to
move or pick up food from the grill.
•
•
This appliance is not suitable for
outdoor use.
The appliance has not been designed
for use in the rain. It must not be
stored outdoors or in damp places.
Do not install or use the appliance
in a room with a bath, shower or
swimming pool, or close to a washing
sinks.
Never immerse the appliance in
water.
Do not use the appliance in
environments containing explosives,
combustible gases or flammable
liquids (paints, glues, spray cans,
etc.).THERE IS DANGER OF
EXPLOSION OR FIRE.
Place the device on a flat surface
that is stable and resistant to high
temperatures.
There must be su cient space around
the appliance (min. 70 cm).
The appliance must be in a perfectly
safe position as unwanted movement
or tipping over could cause a re!
Never use the appliance close to
or underneath flammable materials
(curtains, etc.).
•
•
•
•
•
•
- 19 -
EN
While cooking food, grease could
drip or splash. For this reason, never
place the appliance on or close
to delicate surfaces (for example,
polished tables, parquet, carpets or
marble oors etc).
The appliance must not be used
under working suction hoods or
furnishing shelves.
Do not use the appliance in small
rooms with poor ventilation. The
fumes produced by the food could
irritate the respirator tracts, both
of people and animals present.
For safety reasons only use
accessories recommended by the
manufacturer or supplied with the
appliance.
After each use, always rotate the
thermostat knob to the “min“ position
and always disconnect the plug from
the electrical socket.
After each use, always carefully
clean all of the parts in contact with
food according to the instructions
provided in the “ Cleaning” section”.
Use only genuine spare parts
if repairs or replacements are
required. The above operations
shall be entrusted to duly licensed
support centers.
Only for household use.
EN
- - Introducción - -
- - Introduction - -
In the event of problems, contact an Authorized Service
Centre.
Avoid attempting to repair the appliance without
professional qualified service.
Any repairs carried out by unauthorized personnel,
automatically invalidates the guarantee conditions even
in the event that the guarantee period is not over.
Rules to be observed when moving the appliance.
Unplug the appliance and wait for
it to have cooled off completely
before moving it in any way.
•
No deje el aparato sin vigilancia
mientras está en funcionamiento.
No utilice el aparato con carbón,
carbonilla, madera u otros
combustibles.
No posicione jamás herramientas
de plástico u otros objetos
fácilmente in amables en la
parrilla.
Para evitar dañar el aparato, no
cubra jamás totalmente la parrilla,
con hojas de aluminio, sartenes
u otros objetos; esto impediría la
disipación libre del calor.
La temperatura de las superficies
accesibles puede ser elevada
cuando el aparato está en
funcionamiento. ¡Peligro de
recalentamiento!
¡No vierta jamás agua u otras
sustancias líquidas en la
resistencia!
No usar utensilios de plástico o
de materiales sensibles a las altas
temperaturas para mover o sacar
los alimentos de la parrilla.
•
•
•
•
•
•
Lugar de instalación
•
•
•
Use suitable packing to transport the
accessories provided.When moving,
the original packaging should be
used, or in the event that this is not
possible, a similar packaging should
be used.
- 20 -
•
•
•
El aparato no es adecuado para ser
usado al abierto.
El aparato no ha sido concebido para
ser utilizado bajo la lluvia y no debe
ser guardado al abierto o en lugares
húmedos.
NO instalar ni utilizar el aparato en
locales donde haya bañeras, duchas
o piscinas, o en las cercanías de
lavabos.
No sumerja nunca el aparato en
agua.
No utilice el aparato en ambientes
que contengan sustancias
explosivas, gases combustibles
o líquidos inflamables (pinturas,
pegamentos, spray, etc.). PELIGRO
DE EXPLOSIONES Y DE
INCENDIO.
- 49
•
•
•
-
ES
Posicionar el aparato sobre una
super cie plana, estable y resistente
a las altas temperaturas.
Alrededor del aparato debe estar
presente un espacio libre suficiente
(mín. 70 cm).
El aparato tiene que estar en posición
completamente segura, vuelcos
o desplazamientos indeseados
pueden dar lugar a peligros de
incendio! No utilice el aparato cerca
o sobre materiales combustibles
(cortinas, etc).
Durante la cocción los alimentos
pueden gotear o salpicar grasa.
Por esta razón no posicionar el
aparato sobre o en las cercanías de
super cies sensibles (por ejemplo,
mesas con planos lúcidos, parqué
o moqueta, pavimentos de mármol,
etc).
El aparato no debe ser utilizado
debajo de campanas de aspiración
en funcionamiento ni bajo armarios
colgantes.
No utilizar el aparato en locales
de pequeñas dimensiones y sin
su ciente ventilación. Los humos
emitidos por las grasas de cocción
podrían irritar las vías respiratorias
tanto de las personas como de los
animales presentes.
Por motivos de seguridad, utilizar
sólo accesorios aconsejados o
proporcionados por el fabricante del
aparato.
Al nalizar su uso, reconduzca
el pomo del termostato hacia la
posición “mín “ y desconecte siempre
el enchufe de la toma de corriente.
Al final de cada uso, limpie
cuidadosamente todas las partes que
están en contacto con los alimentos
según las indicaciones mencionadas
en el párrafo “Limpieza”.
ES
- Advertencias de uso -
•
•
- - Characteristics - -
- - Introducción - -
Lea atentamente las
adverten-cias incluidas en
estas instruccio-nes ya que
proporcionan indica-ciones
importantes para la seguridad
instalación, uso y mantenimiento de
este aparato. Guardar con cuidado
este manual para futuras consultas.
Verifique, antes de cada uso, la
integridad mecánica del aparato.
Las fundas externas y todos los
componentes del aparato (placas,
resistencias, etc) no deben presentar
roturas o grietas. La funda y el
enchufe del cable de alimentación
no deben estar rotos o agrietados.
En el caso que presentaran daños,
desconecte inmediatamente el
enchufe de la toma de corriente
y lleve el aparato a un centro de
asistencia técnica autorizado para
las veri caciones necesarias.
Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluso niños) con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o sin
experiencia e instrucción, salvo
que estén vigilados o hayan
sido educados para su uso por
personas responsables de su
seguridad.
Los niños deben
ser vigilados para
que no jueguen
con el aparato.
•
•
Para su seguridad se aconseja
alimentar el aparato a través de un
interruptor diferencial (RCD) con
corriente de intervención no superior
a 30 mA.
La seguridad eléctrica de este
aparato es efectiva solamente
cuando está el mismo está
correctamente conectado a una
instalación e ciente con toma a
tierra, como está previsto por las
normativas vigentes de seguridad.
- 48 -
Es necesario comprobar este
requisito fundamental de seguridad
y, en caso de dudas, solicitar un
control minucioso del equipo al
personal profesionalmente cali cado.
El fabricante no puede ser
considerado responsable por
eventuales daños causados por
la ausencia de puesta a tierra del
aparato.
Antes de efectuar cualquier
operación, desconectar el enchufe
de alimentación de la toma de
corriente y esperar a que el aparato
se enfríe completamente.
Durante el funcionamiento, la toma
de corriente debe ser fácilmente
accesible para permitir, en caso de
necesidad, extraerla rápidamente
por la toma de corriente.
Mantener alejado el cable de
alimentación eléctrica de las
partes calientes del aparato ni
dejarlo colgar del plano de trabajo
donde un niño podría aferrarlo.
El aparato no está destinado para
hacerlo funcionar a través de
temporizadores externos o con
sistemas de mando a distancia
separados.
Durante el funcionamiento, la
parrilla, la base contenedor y la
resistencia alcanzan temperaturas
muy elevadas. Por lo tanto,
posicionar el aparato de modo tal
de excluir eventuales contactos
accidentales. Después del
apagado, el aparato se enfría
sólo gradualmente.
Durante el uso del aparato, para
evitar quemaduras, moverse
con atención para no tocar las
partes calientes del aparato (base
contenedor, parrillas, resistencia).
Espere que el aparato se haya enfriado
totalmente antes de ponerlo otra vez
en su lugar. ¡Peligro de ustiones!
EN
- Characteristics - Power
230 Volt
voltage:
- Power
1900 Watt
absorption:
- External measurements: (lXpXh)
...........................(81X44X83)cm.
-
pparecchio
Appliance Description
(Fig. A)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
Commands Description
(Fig. B)
Container Base
Refecting tray
Heating element
Grill
Feet
Leg (L=27mm)
Joint
Lower shelf
Rod (L=37,5mm)
Side food trays
Shield
Upper shelf
Screw Kit
14)
15)
16)
17)
18)
Thermostat knob
Illuminated light for voltage rating
Safety switch
Power cord
Control unit
- Use Assembling the Pedestal
•
Insert the larger part (Fig. C) of the
four feet (5) into their respective legs
(6)
•
Turn the lower shelf(8) upside
down and insert the four joints (7)
so that the protruding side is turned
outward. Using the screws and nuts
provided in the Screw Kit (13) clamp
them tight (Fig. D). Proceed to insert
the assembled legs.
•
Place the assembled lower shelf onto
a flat, level surface, making sure that
all four feet are placed correctly so
that the appliance stands properly.
•
Insert the four longer rods (9) into
the assembled joints and place the
container base (1) onto them (Fig. E).
- 21 -
EN
Assembling the appliance
•
Before switching on the appliance,
clean the inside parts with a damp
cloth and then dry them.
•
Top up the reflecting tray (2) regularly
without exceeding the maximum
level mark (Fig .G) and taking care
never to pour liquid onto the heating
element or control unit.
Using the appliance
ONLY use the indicated quantities
of water!
•
•
Place the reflecting tray (2) over the
container base (1), then the control
unit (18) and then the grill (4), (Fig.
F).
•
Before switching on the appliance,
first make sure that the power and
voltage characteristics of your
mains supply are suitable for use
with the appliance.
Before using the appliance, clean
carefully all the parts that will be in
contact with food.
Press the control unit down until
you hear the click that indicates
the correct positioning of the
safety switch( (16) (Fig.F).
•
Position the grill (4) inserting the four
feet in the seats on the container
base (1) ( Fig.”H”). The seats
have three di erent positions that
determine the height of the grill from
the elements to improve the cooking.
To use the appliance, insert the plug
into the mains socket, the warning
light (15) switches on. The heating
element heats up until reaching
the temperature selected with the
thermostat knob (14).
•
The thermostat knob (14) adjusts the
desired cooking temperature from
the “min.” value to the “max. value”;
the set temperature I maintained
constant automatically.
A- High position
B- Low position
-
•
Lodge the shield (11) into its
respective seat (Fig. I).
•
Place the upper shelf (13) onto the
shield (11) (Fig. L).
- 22 -
•
Insert the two side food trays (10)
into their seats along the side of the
container base (1) (Fig. M).
Once the appliance has been
assembled, do not lean on the
two side food trays and ensure
weight is balanced respectively
while using.
Do not use the appliance without
water. Risk of overheating!
•
- - Allgemeine Hinweise - -
- - Use - -
Even on the minimum (MIN)
position the thermostat could keep
the heating element functioning so
ALWAYS remove the plug from the
main socket.
•
Bei Funktionsstörungen oder
Schäden ist das Gerät sofort
auszuschalten, ohne zu versuchen,
sich zu behelfen. Für Reparaturen
wenden Sie sich ausschließlich an
eine vom Herstellers zugelassene
Kundendienststelle.
Verlangen Sie nur Originalersatzteile.
Die Nichtbeachtung dieser
Bestimmungen kann die Sicherheit
des Gerätes in Frage stellen.
Wenn Sie beschließen, ein Gerät
dieses Typs nicht mehr zu benutzen,
muss es funktionsuntüchtig gemacht
werden, indem das Elektrokabel
nach Herausziehen des Steckers
durchgeschnitten wird.
Außerdem sollte man die Teile des
Gerätes unschädlich machen, die
eine Gefahrenquelle für Kinder
darstellen, wenn diese damit spielen
sollten.

•
•
•
•
DE
Um gefährliche Überhitzungen zu
vermeiden, sollte das Stromkabel
immer in voller Länge abgewickelt
werden. Außerdem ist das Gerät
immer so zu verwenden, wie im
Abschnitt “Hinweise” beschrieben.
Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet
lassen. Wenn es nicht gebraucht
wird, den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Die Öffnungen und Schlitze zur
Belüftung oder Wärmeableitung
dürfen nicht verstopft werden.
Wenn das Stromkabel des Geräts
beschädigt ist, darf es nur von einer
zugelassenen Kundendienststelle
des Herstellers ersetzt werden,
weil dazu spezielle Werkzeuge
erforderlich sind.
Die Installation ist grundsätzlich
nach den Anweisungen des
Herstellers durchzuführen. Eine
fehlerhafte Installation kann
Personen, Tieren und Sachen
Schaden zufügen, für die der
Hersteller nicht haftbar gemacht
werden kann.
Das Gerät ist mit folgenden Richtlinien konform:
• 2004/108/CE
• 2006/95/CE
Der Hersteller behält sich das Recht vor, an den Produkten nach eigenem
Ermessen Änderungen aufgrund geänderter Vorschriften oder aus industriellen,
kommerziellen oder ästhetischen Gründen vorzunehmen.
- 47 -
DE
Die mit
•
•
•
•
•
- - Allgemeine Hinweise - Hinweise sollten besonders aufmerksam
 gekennzeichnetengelesen
werden
Lesen Sie die Hinweise dieser
Betriebsanleitung bitte genau durch,
weil sie wichtige Angaben zur
Sicherheit von Installation, Gebrauch
und Instandhaltung enthält. Die
Betriebsanleitung bitte sorgsam
aufbewahren.
Prüfen Sie sofort nach dem
Auspacken und vor jedem
Gebrauch, ob das Gerät und alle
seine Zubehörteile unbeschädigt
sind. Im Zweifelsfall, das Gerät nicht
benutzen und einen qualifizierten
Fachmann hinzuziehen.
A l l e Ve r p a c k u n g s t e i l e ( w i e
Plastikbeutel, Styropor, Nägel usw.)
müssen außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden, weil
sie eine mögliche Gefahrenquelle
darstellen.
Bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen, immer
sicherstellen, dass die Daten des
Typenschilds mit denen Ihres
Stromnetzes übereinstimmen. Das
Typenschild befindet sich an der
Rückseite des Geräts.
Wenn der Stecker nicht zu Ihrer
Steckdose passt, lassen Sie
diese von qualifiziertem Personal
durch eine solche mit geeignetem
Querschnitt ersetzen.
Im Allgemeinen sollte auf die
Benutzung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlängerungskabeln verzichtet
werden.
Sollte deren Verwendung jedoch
unumgänglich sein, benutzen Sie
nur Einzel- oder Mehrfachadapter
u n d Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l ,
die den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen
entsprechen und achten Sie auch
darauf, dass der Stromgrenzwert
(auf Einzeladaptern und
Verlängerungskabeln angegeben)
nicht überschritten wird. Bei
Mehrfachadaptern muss auf
die angegebene Höchstleistung
geachtet werden
Dieses Gerät darf ausschließlich
zu dem Zweck verwendet
werden, für den es ausdrücklich
bestimmt ist.
Jede anderweitige Verwendung
ist als unsachgemäß und daher
als gefährlich zu betrachten.
Der Hersteller kann nicht für
eventuelle Schäden haftbar
gemacht werden, die auf
unsachgemäße, falsche und
vernunftwidrige Verwendung
zurück zu führen sind.
•

•
•
- 46 -
Der Gebrauch jedes Elektrogeräts
bringt die Beachtung von
Grundregeln mit sich. Insbesondere:
- Das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen anfassen.
- Das Gerät nicht barfuß benutzen.
- Nicht am Stromversorgungskabel
oder am Gerät selbst zerren, um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen.
- Das Gerät darf keinen
Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne, usw.) ausgesetzt werden;
- Nicht gestatten, dass das Gerät
von Kindern oder Unbefugten
ohne Aufsicht benutzt wird.
EN
- - Use - -
•
When using for the first time, after
pouring the envisaged amount of
water into the container, run the
empty appliance for at least 10
minutes with the thermostat on the
maximum temperature setting until
the disappearance of fumes caused
by the burning o of processing
residues on the heating element.
Adequately ventilate the room during
this operation.
Place food on the grill about 1 cm
apart for a rapid and uniform cooking.
Do not cover the grill with
aluminium foil or other material.
Always use the appliance with the
re ector tray (2) inserted.
If changing the position of the
grill (4) to increase or reduce the
cooking times, always hold the
handgrip with a pot holder or mitt.
Only move the appliance after it
has cooled down.
•
Set the grill (4) at a suitable height
(Fig. H) according to the type of food
being cooked.
Tips
•
Before cooking food, spread a thin
layer of oil to facilitate the removal
of the food.
•
Before placing the food on the grill,
heat up the appliance for about 5-10
minutes at the maximum strength.
The food must be completely
thawed out before placing on the
grill (4).
•
Adjust the position of the grill (4) in
accordance with the type of food to
be cooked and personal tastes.
Problems
•
The warning light (15) does not light
up.
Possible cause:
The controls(18) are not correctly
inserted into the housing.
Solution:
Never place trays, tubs, jars or
closed bottles on the grill.
Explosion hazard.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder
Instandhaltungsarbeiten daran
ausführen, ist grundsätzlich immer die
Spannungsversorgung des Geräts zu
unterbrechen, entweder durch Ziehen
des Gerätesteckers aus der Steckdose
oder durch Abschalten der Anlage.
- 23 -
Check that the controls (18) are
inserted correctly in the housing and
that the safety switch is activated
(Fig.F).
EN
- - Maintenance - •
Cleaning
Before cleaning the appliance,
ALWAYS remove plug from the
mains socket and wait for 30
minutes so that it completely
cools down.
If the appliance is not used for a long
period, it should be protected from
dust and dirt.
Before you disassemble the unit to
wait until it is thoroughly cooled
Before cleaning the appliance,
ALWAYS unplug it from the mains
power and wait for the heating
element to cool down completely.
•
•
Remove the control unit (10) from the
container base (1).
Wash the container base (1), grill
(4), and reflecting tray (2), with hot
water and washing up liquid. Do
not use metal scourers or abrasive
or corrosive detergents which may
scratch and damage the surfaces.
Do not wash the parts in a
dishwasher.
Never immerse the controls, the
heating element and the power
cord in water or other liquids.
Clean these parts with a damp
cloth.
NOTICE: after cooking, remove the
grill (4) from the appliance, cover with
wet kitchen cloths and leave for 30 60 minutes. This makes the cleaning
of cooking residues much easier.
•
Clean the tray and grill after every
use to prevent build up, smoke or
unpleasant smells.
•
For trouble-free use, remove all
limescale encrustations from the
water container.
- 24 -
To clean both the inside and the
outside of the oven use a damp
cloth.
Do not use abrasive or corrosive
products.
Never wash the oven under
running water; never immerse
the appliance in water or other
liquids.
- - Entsorgung des Geräts - - Entsorgung des Geräts Dieses Produkt entspricht der
Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol des durchgestrichenen
Abfallkorbs auf dem Gerät bedeutet,
dass das Produkt am Ende seiner
Standzeit getrennt vom Hausmüll
entsorgt und zu einer Sammelstelle
für die getrennte Müllsammlung
elektrischer und elektronischer
Altgeräte gebracht werden muss oder
beim Händler abgegeben werden
kann, wenn ein neues, gleichwertiges
Gerät erworben wird.
Der Benutzer ist für die Ablieferung
des Altgeräts bei der Sammelstelle
seiner Gegend verantwortlich, bei
Strafe der von den einschlägigen
Abfallentsorgungsgesetzen
vorgesehenen Sanktionen.
Die getrennte Müllsammlung, durch
die das Altgerät der Wiederverwertung
und umweltverträglichen Entsorgung
zugeführt wird, trägt dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und fördert die
Weiterverwertung der Materialien,
aus denen das Produkt besteht.
Nähere Informationen über
die getrennte Müllsammlung
erhalten Sie bei den örtlichen
Müllentsorgungsbehörden und bei
dem Geschäft, in dem sie das Gerät
gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure
k o m m e n i h r e r Ve r p f l i c h t u n g
zur Weiterverwertung und
umweltverträglichen Entsorgung
sowohl direkt als auch
d u r c h Te i l n a h m e a n e i n e m
Gemeinschaftssystem nach.
- 45 -
DE
DE
- - Instandhaltung - Reinigung
Bevor man die Reinigung
vornimmt, IMMER den Stecker
aus der Steckdose ziehen und
mindestens 30 Minuten warten, bis
das Gerät vollkommen abgekühlt
ist.
• Um einen Betrieb ohne Zwischenfälle
zu garantieren, die Kalkablagerungen
in der Wanne für das Wasser
entfernen.
• Wenn das Gerät über lange Zeit nicht
verwendet wird, muss es vor Staub
und Schmutz geschützt werden.
Vor der Demontage, warten, bis sie
vollständig abgekühlt ist.
Bevor die Reinigung
vorgenommen wird, muss IMMER
der Stecker aus der Steckdose
gezogen und abgewartet werden,
bis der Heizwiderstand vollständig
erkaltet ist.
•
•
Die Steuereinheit (10) vom Behälter
(1) entfernen.
Den Behälter (1), den Rost (4),
die reflektierende Schale (2) mit
heißem Wasser und Spülmittel
reinigen. Um Kratzer zu vermeiden,
keinesfalls metallische Topfkratzer
oder scheuernde bzw. korrosive
Reinigungsmittel verwenden.
Die Teile nicht in der Spülmaschine
spülen.
Die Steuereinheit, den Widerstand
und das Stromkabel nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Diese Teile nur mit einem
feuchten Tuch reinigen.
•
EMPFEHLUNG : Nach dem Garen
der Speisen, den Rost (4) vom
Gerät nehmen, ihn mit nassen
Küchentüchern abdecken und
etwa 30-60 Minuten wirken lassen.
Dadurch lassen sich Speisereste
besser entfernen.
Die Schale und den Rost nach
jedem Gebrauch reinigen, um die
Entstehung von Ablagerungen,
Rauch und üblem Geruch zu
vermeiden.
- 44 -
- - Disposal of the appliance - - Disposal of the appliance This produce complies with the
Directive 2002/96/EC.
The symbol representing the crossed
out wheeled bin on the appliance
indicates that the product, at the
end of its useful life, must be treated
separately from domestic waste.
It must be taken to a recycling
center for electrical and electronic
appliances or turned in to the point
of sale when purchasing a new,
equivalent, appliance.
The user is responsible for taking
the appliance to the recycling center
at the end of its life, under penalty of
the sanctions foreseen by the current
legislation on waste handling.
Zum Reinigen der Innenteile des
Ofens ein feuchtes Tuch benutzen.
Keine scheuernden oder
korrosiven Produkte verwenden.
Legen Sie niemals das Steuergerät
unter fließendem Wasser oder
tauchen in Flüssigkeiten .
Correct consignment of the no-longer
used appliance to a recycling center
for treatment and environmentally
compatible elimination contributes
to avoiding a negative impact on the
environment and public health, and
permits recycling of the materials
from which the product is made.
For more detailed information
regarding the available collection
systems, contract the local refuse
center or the store where the product
was purchased.
The manufacturer and the importers
comply with their responsibility
for recycling, treating and
environmentally compatible disposal
of waste both directly and in a
collective system.
- 25 -
EN
EN
Particular attention must be paid to those warning signalled
by the symbol
•
•
•
•
•
- - Verwendung - -
- - General warnings - -
Read these instructions carefully as
they contain important information
about safe installation, use and
maintenance. Keep this manual with
care for future reference.
After removing the packaging,
and
before using the appliance,
make sure the appliance and all
the accessories are working well. If
there is any doubt of malfunctioning
do not use the appliance but contact
qualified professional service.
The packing materials (plastic bags,
expanded polystyrene, nails, etc)
should be kept away from children
since they are potential sources of
danger.
Before connecting the appliance,
make sure the line voltage is correct.
The plate is located on the back of
the appliance.
If the plug does not fit into the wall
outlet, have the wall outlet replaced
with another type by a qualified
electrician.
He must also check that the cord is
suitable for the power absorbed by
the appliance.
In general, it is not advisable to use
an adaptor, multiple socket or an
extension cord.
If they are necessary, use only
simple or multiple adaptors and
extension cords that conform to
safety regulations, being careful not
to exceed the load limits indicated on
the adaptor and the extension cord,
and the maximum power indicated
on the multiple adaptor.


•
This appliance must only be
used for its intended purpose.
Any other use would be improper
and therefore dangerous.
The manufacturer cannot
be held responsible for any
damage deriving from improper,
incorrect or unreasonable uses.
•
•
•
- 26 -
The use of any electrical appliance
implies observance of certain
fundamental rules. In particular:
- do not touch the appliance with
wet or damp hands;
- do not use the appliance with bare
feet;
- do not pull on the electrical cord or
the appliance to pull the plug out
of the mains outlet;
- do not leave the appliance
exposed to the elements (rain,
sun, etc.);
- do not allow the appliance to
be used by children or disabled
persons without surveillance.
Before performing any cleaning or
maintenance operation, disconnect
the appliance from the main outlet
by removing the plug from the socket
or by switching off the electrical
installation.
If the appliance breaks down or
functions improperly, shut it off
and do not tamper with it. Repairs
must only be carried out by an
after-sales center authorized by
the manufacturer. Always insist of
genuine spare parts.
If the appliance breaks down or
functions improperly, shut it off and
do not tamper with it. Repairs
•
Beim ersten Gebrauch sollte man,
nachdem man die vorgeschriebene
Wassermenge in den Behälter
gegeben hat, das Gerät mindestens
10 Minuten lang leer und mit
Thermostat auf Höchsttemperatur
laufen lassen, bis die Rauchbildung
a u f g r u n d d e r Ve r b r e n n u n g
v o n Ve r a r b e i t u n g s r e s t e n d e s
Widerstands verschwunden ist. Den
Raum währenddessen gut lüften.
Die Speisen in einem Abstand von
ca. 1 cm auf den Rost au egen, damit
sie schneller und gleichmäßig garen
können.
Empfehlungen
•
•
•
Je nach Art des Grillguts, den Rost
(4) auf die geeignete Höhe bringen
(Abb. H).
Die Stellung des Grills (4) je nach
Art des zu garenden Lebensmittels
und je nach eigenem Geschmack
regulieren.
- Störungen •
Die Kontrollleuchte (15) schaltet sich
nicht ein.
Mögliche Ursache:
Die Steuereinheit (18) ist nicht richtig
in das Gehäuse eingefügt.
Bewegen Sie das Gerät erst nach
dem Abkühlen
•
Bevor Sie mit dem Garen der Speisen
beginnen, den Rost mit etwas Öl
einstreichen; dadurch lassen sich
die Speisen besser abnehmen.
Bevor man die Speisen auf den Rost
legt, das Gerät ca. 5-10 Minuten bei
Maximale Leistung vorheizen.
Die Speisen müssen vollkommen
aufgetaut sein, bevor man sie auf
den Rost (4) legt.
Den Rost nicht mit Alufolie oder
anderen Materialien abdecken.
Das Gerät immer mit eingesetzter,
reflektierender Tropfschale (2) in
Betrieb nehmen.
Sollte die Position des Rosts (4)
verändert werden, um die Grillzeit
zu verlängern oder zu verkürzen,
den Griff des Rosts nur mithilfe
eines Topflappens fassen.
DE
Lösung:
Keine geschlossenen Gläser,
Dosen oder Flaschen auf
den Rost stellen. Es besteht
Explosionsgefahr.
- 43 -
Überprüfen, ob die Steuereinheit
(18) richtig in das Gehäuse eingefügt
ist und ob der Sicherheitsschalter
aktiviert wird (Add.F).
DE
- - Verwendung - Zusammenbau des Geräts
•
•
•
Vor dem Einschalten das Zubehör
und die internen Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen und
nachtrocknen.
Do not use the appliance without
water. Risk of overheating!
•
Die Steuereinheit nach unten
drücken, bis ein Einschnappen zu
hören, ist, durch das der korrekte
Sitz des Sicherheitsschalters (16)
bestätigt wird (Abb.F).
Den Grill (4) aufstellen, indem man
die vier Beine in die Halterungen
am Boden der Schale (1) einsetzt
(Abb.H). Die Sitze haben drei
verschiedene Stellungen, durch die
sich die Höhe des Grills in Bezug
auf die Widerstände bestimmt,
damit diese den zu garenden
Lebensmitteln angepasst werden
kann.
A- Hohe Stellung
B- Niedrige Stellung
-
Betrieb des Geräts
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
setzen, vergewissern Sie sich,
dass die Spannungs- und
Leistungswerte mit denen Ihres
Stromnetzes übereinstimmen.
•
•
•
•
Den Windschutz (11) in seine
Aufnahmen einsetzen (Abb. I).
•
Die obere Ablage (13) auf dem
Windschutz (11) anbringen (Abb. L).
must only be carried out by an aftersales center authorized by the
manufacturer. Always insist of
genuine spare parts.
•
Stützen Sie sich nach dem
Zusammenbau des Geräts
nicht auf die seitlichen Ablagen
und achten Sie während des
Gebrauchs auch darauf, dass sie
nicht übermäßig stark belastet
werden.
Den Füllstand in der reflektierenden
Schale (2) regelmäßig nachfüllen,
ohne den markierten Höchststand zu
überschreiten (Abb. G). Dabei muss
darauf geachtet werden, dass das
Wasser nicht auf den Heizwiderstand
oder auf die Steuereinheit gegossen
wird.
NUR Wasser in der angegebenen
Menge verwenden!
Die reflektierende Schale (2) auf
den Behälter (1) setzen, dann die
Steuereinheit (18) und schließlich
den Rost (4) einsetzen (Abb. F).
Die beiden seitlichen Ablagen (10)
in ihre Aufnahmen an der Seite der
Fettschalte (1) anbringen (Abb. M).
- - General warnings - -
•
- 42 -
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, alle Teile, die mit den
Speisen in Berührung kommen,
sorgfältig reinigen.
Um das Gerät in Betrieb zu setzen,
den Stecker in die Stromsteckdose
stecken, die Kontrollleuchte (15)
schaltet sich ein. Der Widerstand
erhitzt sich bis die mit dem
Thermostat-Knopf gewählte
Temperatur erreicht ist (14).
Mit dem Thermostat-Knopf (14) kann
die gewünschte Gartemperatur von
„min.“ bis „max.“ eingestellt werden;
die eingestellte Temperatur wird
automatisch konstant gehalten.
Auch auf der Minimum-Position
(MIN) könnte der Thermostat
die Funktion des Widerstands
gestatten; daher nach dem
Gebrauch IMMER den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
If you decide not to use the
appliance of this type anymore, it
is recommended that you make it
inoperable by cutting off the mains
cord after removing the plug from
the mains outlet.
You should also render harmless
those parts of the appliance that
could be dangerous, especially
for children who might use an
abandoned appliance as a toy.

If the electrical cord of this appliance
is damaged, it must be replaced by
an Authorized Customer Service
Centre since specialized tools are
necessary.
Installation must be performed
according to the manufacturer’s
instructions. Incorrect
installation could cause damage
to person, animals and things,
for which the manufacturer
cannot be held responsible.
•
To avoid dangerous overheating, it
is recommended that you unwind
the electrical cord to its entire length
and that you use the appliance as
recommended in “Warnings for use”.
•
Do not leave the appliance connected
when not in use. Remove the plug
from the mains outlet when the
appliance is not used.
Do not block openings, air intakes or
heat outlets.
•
•
EN
The appliance is in compliance with the following directives:
• 2004/108/CE
• 2006/95/CE
The manufacturer reserves the right to make changes for regulatory, industrial,
commercial or aesthetic reasons.
- 27 -
- - Introduction - -
FR
- Avertissements à
l’utilisation -
•
Lire attentivement les
avertisse-ments contenus
dans le présent mode
d’emploi car elles fournis ent
d’importantes indications relati-ves
à la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver avec
soin le livret pour toute consultation
ultérieure.
Avant toute utilisation, vérifier
l’état mécanique de l’appareil.
Les enveloppes extérieures et
toutes les pièces de l’appareil
(plaques, résistances, etc.) ne
doivent pas présenter de ruptures
ou de ssures. La gaine et la che
du câble d’alimentation ne doivent
pas présenter de ruptures ou des
ssures.Si c’est le cas, débrancher
immédiatement la che de la prise
de courant et porter l’appareil dans
un centre d’assistance agréé pour
•
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes (y compris les
enfants) aux capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites
ou ne possédant pas d’expérience
ou de formation à moins qu’elles
ne soient supervisées ou
instruites par des personnes
responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent
être surveillés afin
qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•
Pour des raisons de sécurité,
il est recommandé d’alimenter
l’appareil avec un interrupteur di
érentiel (RCD) dont le courant de
fonctionnement ne dépasse pas 30
mA.
- 28 -
La sécurité électrique de cet
appareil n’est assurée que
lorsqu’il est correctement relié à
un dispositif de mise à la terre e
cace et conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Il faut véri er cette consigne de
sécurité fondamentale et, en cas de
doute, demander un contrôle soigné
de l’installation à un professionnel.
Le constructeur ne peut être
tenu responsable des éventuels
dommages subis en l’absence
d’une mise à la terre de
l’installation.
Avant toute opération, retirer la
fiche d’alimentation de la prise de
courant et attendre que l’appareil soit
complètement refroidi.
Lors du fonctionnement, la prise
de courant doit être facilement
accessible afin de permettre de
débrancher rapidement l’appareil.
Maintenir le câble d’alimentation
électrique loin des parties
chaudes de l’appareil et ne pas le
laisser pendre du plan de travail a
n d’éviter qu’un enfant ne puisse
le saisir.
L’appareil n’est pas prévu pour
un fonctionnement à travers des
temporisateurs ou des systèmes
séparés de commande à distance.
Lors du fonctionnement, le gril,
la base et la résistance atteignent
des températures très élevées.
Aussi faudra-t-il placer l’appareil
de manière à éviter tout contact
accidentel. Après la coupure,
l’appareil ne se refroidira que
progressivement.
Pendant l’utilisation de l’appareil,
pour éviter le risque de brûlures,
agir avec grande attention de
façon à ne pas toucher les parties
chaudes de l’appareil (base du
récipient, grilles, résistance).
DE
- - Eigenschaften - - Eigenschaften -- Versorgungsspannung: 230 Volt
-
- Leistungsaufnahme: 1900 Watt
-
- Außenabmessungen: (lXpXh) ....
...........................(81X44X83)cm.
pparecchio
Beschreibung des Geräts
(Abb. A)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
Beschreibung der
Bedienelemente (Abb. B)
Fettfangschale
Re ektierende Tropfschale
Widerstand
Gitter
Füße
Bein (L=27mm)
Steckverbindung
Untere Ablage
Stange (L=37,5mm)
Seitliche Ablagen
Windschutz
Obere Ablage
Satz Schrauben
14) Thermostat-Knopf
15) K o n t r o l l l e u c h t e S p a n n u n g
vorhanden
16) Sicherheitsschalter
17) Versorgungskabel
18) Steuereinheit
- Verwendung Montage des Gestells
•
Die vier Füße (5) von der breiteren
Seite her in die entsprechenden
Beine (6) einstecken (Abb. C).
•
Die untere Ablage (8) umdrehen
und die vier Steckverbindungen
(7) so einsetzen, dass der
herausragende Teil nach außen
zeigt. Anhand der im SchraubenSatz (13) mitgelieferten Schrauben
und Muttern befestigen (Abb. D). Die
vorher zusammengesetzten Beine
einstecken.
•
Die zusammengebaute untere
Ablage auf eine ebene, stabile
Fläche legen und sicher stellen, dass
alle vier Füße satt auf dem Boden
stehen.
•
Die vier längeren Stangen (9) in die
zuvor montierten Steckverbindungen
einsetzen und darauf die Fettschale
(1) anbringen (Abb. E).
- 41 -
DE
- - Introduction - -
- - Einführung - -
Bei Störungen des Geräts ist Kontakt mit den
zugelassenen Kundendienststellen aufzunehmen.
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
Durch Reparaturen, die nicht von qualifiziertem Personal
ausgeführt wurden, wird automatisch die Garantie
hinfällig, auch wenn die entsprechende Frist noch nicht
abgelaufen ist.
Einzuhaltendes Regeln bei Transport
und Beförderung des Geräts
Das Gerät von der Stromversorgung
trennen und abwarten, bis es
vollständig abgekühlt ist, bevor es
transportiert bzw. befördert wird.
•
Attendre que l’appareil se soit
complètement refroidi avant de le
ranger. Risque de brûlures !
Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance lors qu’il est en
marche.
Ne pas utiliser l’appareil avec du
charbon, du charbon de bois, du
bois ou tout autre combustible.
Ne jamais poser d’ustensiles
en plastique ou tout autre objet
facilement in ammable sur le gril.
Pour éviter toute détérioration
de l’appareil, ne jamais couvrir
entièrement le gril avec des feuilles
d’aluminium, des poêles ou tout
autre objet : la dissipation de la
chaleur serait alors empêchée.
La température des surfaces
accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil est en marche.
Risque de surchau e !
Ne jamais verser d’eau ou tout
autre liquide sur la résistance !
Pour déplacer ou prélever
les aliments de la grille, ne pas
utiliser d’ustensiles en plastiques
ou fabriqués avec des matériaux
sensibles aux hautes températures.
Lieu d’installation
•
•
Zum Transport der mitgelieferten
Zubehörteile ist eine geeignete
Verpackung zu verwenden. Dazu
kann die Originalverpackung oder
in Ermangelung, eine vergleichbare
Verpackung benutzt werden.
•
•
•
•
- 40 -
L’appareil n’est pas adapté à un
usage à l’extérieur.
L’appareil n’a pas été conçu pour être
utilisé sous la pluie et il ne doit pas
être entreposé en plein air ou dans
des endroits humides.
Ne pas installer ni utiliser l’appareil
dans des locaux où se trouvent des
baignoires, des douches ou une
piscine ou bien près d’un évier.
Ne jamais plonger l’appareil dans
l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil dans des
locaux renfermant des explosifs,
des gaz combustibles ou des
liquides inflammables (peintures,
-
FR
colles, sprays, etc.).RISQUE
D’EXPLOSION ET D’INCENDIE.
• Placer l’appareil sur une surface
plane, stable et résistante aux hautes
températures.
• On devra laisser, autour de l’appareil,
un espace su sant (70 cm au
minimum).
• L’appareil doit être installé dans une
position absolument stable. Car son
renversement ou son déplacement
involontaire pourrait provoquer un
début d’incendie.Ne pas utiliser
l’appareil près ou sous des matériaux
combustibles (tentes, etc.).
• Lors de la cuisson des aliments, de
la graisse peut s’égoutter ou bien
éclabousser. C’est pour cette raison
qu’il ne faut pas placer l’appareil sur
ou près de surfaces sensibles (par
exemple, les plans lustrés des tables,
les parquets ou les moquettes, les
sols en marbre, etc.).
• L’appareil ne doit pas être utilisé sous
des hottes aspirantes en marche, ni
sous des meubles suspendus.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des
locaux de faibles dimensions et
ne présentant pas une aération su
sante. Les fumées émises par les
graisses de cuisson pourraient irriter
les voies respiratoires des personnes
et des animaux.
• Pour des raisons de sécurité,
utiliser uniquement les accessoires
conseillées ou fournis par le
constructeur de l’appareil.
• Après usage, toujours reporter le
bouton du thermostat sur la position
“min”, puis toujours débrancher la
che de la prise de courant.
• Au terme de chaque utilisation,
toujours nettoyer soigneusement
toutes les parties en contact avec
les aliments, selon les indications
reportées au paragraphe
“Nettoyage”.
29 -
FR
- - Einführung - -
- - Introduction - -
Nie Plastikutensilien oder andere
leicht brennbare Gegenstände auf
dem Rost ablegen.
Um Schäden am Gerät zu
vermeiden, den Rost nie komplett
mit Alufolie, Pfannen oder anderen
Gegenständen bedecken; dies
würde die freie Dissipation der
Wärme verhindern.
Die zugänglichen Flächen können
sehr heiß werden, wenn das Gerät
in Betrieb ist. Überhitzungsgefahr!
En cas de problèmes sur l’appareil, contacter un centre
de service après-vente agréé. Éviter de réparer l’appareil
par ses propres moyens. Toute intervention de réparation
e ectuée sur l’appareil par un personnel non autorisé fait
automatiquement tomber la garantie, même si sa période
n’est pas achevée.
Règles à observer en cas de transport
et de manutention de l’appareil
•
Nie Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf den Widerstand
gießen!
Zum Wenden oder Entnehmen des
Grillguts keine Küchengeräte aus
Kunststoff oder hitzeempfindlichen
Materialien verwenden.
•
•
•
•
Aufstellungsort
Débrancher l’appareil du réseau
électrique et attendre qu’il se
soit entièrement refroidi avant
d’effectuer le transport ou la
manutention.
•
•
•
•
•
•
Pour le transport des accessoires
fournis en dotation, utiliser un
emballage adéquat. Le transport
devrait être effectué en utilisant
l’emballage original ou, à défaut de
ce dernier, un emballage identique.
•
•
Das Gerät eignet sich nicht für den
Gebrauch im Freien.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb
unter dem Regen ausgelegt und es
darf nicht im Freien oder in feuchten
Räumen abgestellt werden.
Das Gerät nicht in Räumen mit
Badewannen, Duschen oder
Schwimmbecken oder in der Nähe
von Waschbecken aufstellen und
benutzen.
Tauchen Sie das Gerät nie ins
Wasser.
Das Gerät nicht in Räumen
verwenden, in denen Sprengsto e,
Brenngase oder feuergefährliche
Flüssigkeiten aufbewahrt werden
( L a c k e , K l e b e r, S p r a y d o s e n
u s w. ) . E X P L O S I O N S - U N D
BRANDGEFAHR.
Das Gerät auf eine ebene, stabile
und hitzebeständige Fläche stellen.
Um das Gerät herum muss genügend
Platz vorhanden sein (min. 70 cm).
•
•
•
DE
Das Gerät muss absolut sicher
stehen, Das Kippen oder
unerwünschte Versschieben kann
Brandgefahr verursachen! Das
Gerät nicht in der Nähe oder unter
brennbaren Materialien benutzen
(Vorhänge u.ä.).
Während des Garens der Speisen
kann Fett herunter tropfen oder
spritzen. Daher das Gerät nicht
auf oder in unmittelbare Nähe
von emp ndlichen Oberflächen
stellen (beispielsweise Tische
mit Glanzplatten, Parkett- oder
Teppichboden, Marmorböden usw.)
Das Gerät darf nicht unter
Abzugshauben in Funktion oder
unter Hängeschränken benutzt
werden.
Das Gerät nicht in kleinen und
unzureichend gelüfteten Räumen
verwenden. Der durch das heiße
Fett entstehende Rauch kann zur
Entzündung der Atemwege sowohl
von Menschen als auch von Tieren
in der Umgebung führen.
Aus Sicherheitsgründen nur das
empfohlene oder vom Hersteller
des Geräts gelieferte Zubehör
verwenden.
Nach dem Gebrauch den Schaltknopf
immer auf „min“zurückstellen
und immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Nach jedem Gebrauch immer alle
Teile, die mit den Nahrungsmitteln
in Berührung kommen, sorgfältig
reinigen, wie im Abschnitt „Reinigung”
angegeben“.
Bei Reparaturen oder beim Ersatz
einiger Teile, ausschließlich
Originalersatzteile benutzen.
Wenden Sie sich an den
zuständigen Kundendienst.
SNur für den Hausgebrauch.
- 30 -
- 39 -
DE
- Hinweise Lesen Sie die Hinweise
dieser Betriebsanleitung
bitte genau durch, weil
sie wichtige Angaben zur
Sicherheit von Installation, Gebrauch
und Instandhaltung enthält. Die
Betriebsanleitung bitte sorgsam
aufbewahren.
• Vor jedem Gebrauch kontrollieren,
dass das Gerät keine mechanischen
Schäden aufweist.
Die Glasscheibe und das
Außengehäuse dürfen keine
Bruchstellen oder Risse aufweisen.
• Die Hülle und der Stecker des
Versorgungskabels dürfen weder
Riss- noch Bruchstellen aufweisen.
Sollte dies dagegen der Fall sein, den
Stecker sofort aus der Steckdose
ziehen und das Gerät bei einer
zugelassenen Kundendienststelle
überprüfen lassen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern)
verwendet werden, deren
körperliche, sensorielle oder
geistige Fähigkeiten eingeschränkt
sind, oder die unerfahren und
unkundig sind, sofern sie nicht
überwacht bzw. von Personen, die
für ihre Sicherheit verantwortlich
sind, zum Gebrauch angeleitet
werden.
•
•
Kinder müssen
überwacht werden,
damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•
- - Caractéristiques - -
- - Einführung - -
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollte
dem Gerät ein Differentialschalter
(RDC) mit einem Schaltstrom von
nicht über 30 mA vorgeschaltet sein.
Die elektrische Sicherheit dieses
Geräts ist nur gewährleistet, wenn
es entsprechend den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften an eine
- 38 -
wirksame Erdungsanlage
angeschlossen ist.
Lassen Sie diese wichtige
Voraussetzung gegebenenfalls durch
qualifiziertes Personal kontrollieren.
Der Hersteller haftet nicht für
eventuelle Schäden, die durch
die fehlende Erdung der Anlage
verursacht werden.
Bevor man irgendeinen Vorgang
ausführt, den Gerätestecker aus
der Steckdose ziehen und abwarten,
dass das Gerät ganz abgekühlt ist.
Während des Betriebs muss der
Stromstecker leicht zugänglich
sein, damit man ihn schnell aus der
Steckdose ziehen kann.
Das Netzkabel von den heißen
Teilen des Geräts entfernt halten
und es nicht von der Arbeits äche
herunterhängen lassen, wo Kinder
es angreifen könnten.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit externen Zeitschaltern oder
separaten Fernsteuersystemen
bestimmt.
Während des Betriebs werden
der Rost, die Pfanne und der
Widerstand sehr heiß. Das Gerät
daher so aufstellen, dass man es
nicht ungewollt berühren kann.
Nach dem Ausschalten kühlt sich
das Gerät nur allmählich ab.
Um während des Betriebs
Verbrennungen zu vermeiden,
muss darauf geachtet werden,
dass die heißen Teile des Geräts
nicht berührt werden (Behälter,
Rost, Heizwiderstand).
Abwarten bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist, bevor man es
wegstellt. Verbrennungsgefahr!
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen, während es in Betrieb ist.
Das Gerät nicht mit Kohle,
Holzkohle, Holz oder anderen
Brennstoffen verwenden.
FR
- Caractéristiques - Tension
230 Volt
d’alimentation:
1900Watt
- Puissance
absorbée:
- Dimensions externes: (lXpXh) ....
...........................(81X44X83)cm.
-
pparecchio
Description de l’appareil
(Fig. A)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
Description des commandes
(Fig. B)
14) Bouton du thermostat
15) Témoin lumineux de présence de
la tension
16) Interrupteur de sécurité
17) Câble d’alimentation
18) Groupe de commande
Base
Plateau ré ecteur
Résistance
Gril
Pieds
Pied (L=27mm)
Joint
Etagère inférieure
Barre (L=37,5mm)
Plateaux latéraux
Paravent
Clayette supérieure
Kit Vis de fixage
- Utilisation Assemblage du socle
•
•
Introduire les quatre bouts (5) sur leur
pied respectif (6) du côté le plus large
(Fig.C)
Renverser l’étagère inférieure
(8) et introduire les quatre joints
(7) en orientant la partie saillante
vers l’extérieur. Bloquer les joints
à l’aide des vis et des écrous
fournis en dotation dans le kit (13)
(Fig.D). Introduire alors les pieds
précédemment assemblés.
•
Positionner l’étagère inférieure à
peine montée sur une surface plate
et stable, en s’assurant que les
quatre pieds reposent correctement
au sol.
•
Introduire les quatre barres (9) les
plus longues dans le creux des
joints précédemment assemblés
puis positionner dessus la base du
récipient (1) (Fig.E)
- 31 -
FR
Assemblage de l’appareil
•
•
Avant d’allumer l’appareil, nettoyer
les accessoires et les parties
internes à l’aide d’un chiffon humide,
puis essuyer.
•
Positionner le plateau réflecteur (2)
sur la base du récipient (1), puis le
groupe commande (18) et la grille
(4), (Fig. F).
Usage de l’appareil
Pousser le groupe de commande
vers le bas jusqu’à entendre
le déclic indiquant l’insertion
correcte de l’interrupteur de
sécurité (16) ( Fig. F).
•
Placer le gril (4) en insérant les
quatre embouts des pieds sur les
sièges de la base (1) ( Fig. H). Les
sièges présentent trois positions
de réglage de la hauteur du gril
par rapport à la résistance afin de
s’adapter à l’aliment à cuire.
•
•
•
A- Position haute
B- Position basse
•
Accrocher le paravent (11) dans ses
logements (Fig.I).
•
Positionner la clayette supérieure
(12) sur le paravent (11) (Fig.L).
- 32 -
•
Introduire les deux plateaux latéraux
(10) dans leur siège, sur les côtés de
la base du récipient (1) (Fig.M).
Après avoir assemblé l’appareil,
ne pas s’appuyer sur les plateaux
latéraux et faire attention à bien
balancer leur poids lors de leur
utilisation.
Ne pas faire fonctionner l’appareil
sans eau. Risque de surchau e !
Remplir régulièrement le niveau du
plateau réflecteur (2) sans dépasser
la quantité maximum indiquée (Fig.
G) et en faisant attention à ne pas
verser l’eau dur la résistance ou sur
le groupe de commande.
Employer UNIQUEMENT la
quantité d’eau indiquée !
•
- - Avertissements généraux - -
- - Utilisation - -
Av a n t d e m e t t r e l ’ a p p a r e i l
en marche, vérifier que les
caractéristiques de tension et
de puissance correspondent à
celles du réseau de distribution
électrique.
Avant d’utiliser l’appareil, nettoyer
soigneusement toutes les parties qui
seront en contact avec les aliments.
Pour mettre l’appareil en marche,
insérer la che dans la prise de
courant : le voyant (15) s’allume.
La résistance se réchau e et atteint
la température sélectionnée sur le
bouton du thermostat (14).
Le bouton du thermostat (14) permet
de régler la température de cuisson
entre “MIN” et “MAX” : la température
imposée sera automatiquement
maintenue.
Même sur la position du
minimum (MIN), le thermostat
peut permettre le fonctionnement
de la résistance : après usage,
TOUJOURS débrancher la che de
la prise de courant.
•
En cas de panne et /ou de mauvais
fonctionnement, arrêter l’appareil et
n’effectuer aucune intervention.
Pour toute réparation éventuelle,
ne s’adresser qu’à un centre de
service après-vente agréé par le
constructeur et exiger l’emploi de
pièces détachées d’origine.
Le non respect de cette
recommandation peut compromettre
la sécurité de l’appareil.
Au cas où vous décideriez de ne plus
utiliser un appareil de ce type, il est
recommandé de le rendre inutilisable
en coupant le cordon d’alimentation
après avoir débranché la fiche de la
prise de courant.
Il est en outre recommandé de
rendre inutilisables toutes les
parties de l’appareil susceptibles de
représenter un danger, surtout pour
les enfants qui pourraient se servir
de l’appareil inutilisable pour leurs
propres jeux.

FR
•
Afin d’éviter des surchauffes
dangereuses, il est recommandé
de dérouler le cordon d’alimentation
sur toute sa longueur et d’utiliser
l’appareil selon les indications
reportées au paragraphe
“Instructions d’emploi”.
•
Ne pas laisser l’appareil branché
inutilement. Débrancher la fiche de
la prise de courant lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
•
Ne pas obstruer les ouvertures ou les
fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur.
•
Si le cordon d’alimentation de
l’appareil présente des signes de
détérioration, le faire remplacer
exclusivement dans un centre de
service après-vente agréé par le
constructeur, dans la mesure où
cette opération nécessite d’un
outillage spécifique.
L’installation doit être effectuée
conformément aux indications
du constructeur.
Une installation abusive peut
causer des dommages aux
personnes, aux animaux ou
aux objets pour lesquels le
constructeur ne saurait être
tenu responsable.
L’appareil résulte conforme aux directives:
• 2004/108/CE
• 2006/95/CE
Le fabricant se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification
opportune dictée par des raisons normatives, industrielles, commerciales ou
esthétiques.
- 37 -
FR
- - Avertissements généraux - -
Il est vivement recommandé de respecter avec une attention particulière
les avertissements portant le symbole
•
•
•
•
•
Lire attentivement les conseils
contenus dans les instructions
suivantes, car ils contiennent
d’importantes indications
concernant la sécurité d’installation,
d’emploi et d’entretien. Conserver
soigneusement ce livret pour toute
consultation ultérieure.
Après avoir défait l’emballage et
avant l’utilisation, vérifier l’état
mécanique de l’appareil et s’assurer
que tous ses accessoires soient
intacts. En cas de doutes, ne pas
utiliser l’appareil et s’adresser au
personnel professionnellement
qualifié.
Les éléments composant l’emballage
(sacs plastique, mousse de
polystyrène, clous, etc.) constituent
des sources de danger potentielles
et ils ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants.
Avant de brancher l’appareil,
s’assurer que les données indiquées
sur la plaquette signalétique
correspondent à celles du réseau
d’alimentation électrique. La
plaquette est placée au dos de
l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la
prise et la fiche de l’appareil, faire
remplacer la prise par une autre du
type approprié par un électricien
qualifié qui devra par ailleurs vérifier
que la section des câbles de la soit
est adaptée à la puissance absorbée
par l’appareil.
En général, l’emploi d’adaptateurs,
prises multiples et / ou rallonges est
déconseillé.
Si toutefois leur emploi était
indispensable, il est nécessaire
de n’utiliser que des adaptateurs
simples ou multiples et des rallonges
conformes aux normes de sécurité
en vigueur, en veillant cependant
à ce que la limite de résistance

en valeur de courant, indiquée
sur l’adaptateur simple et sur les
rallonges, ainsi que la limite de
puissance maximum indiquée sur
l’adaptateur multiple, ne soient pas
dépassées.
Cet appareil doit être destiné
exclusivement à l’usage pour
lequel il a été conçu, à savoir
en tant que four domestique.
Tout autre usage sera considéré
abusif et impropre, et donc
dangereux.
Le fabriquant ne pourra en aucun
cas être tenu responsable des
dommages éventuels dérivant
d’usages abusifs, erronés et
impropres.
•

•
•
- 36 -
L’emploi de tout appareil électrique
exige le respect de quelques règles
fondamentales. En particulier:
- ne pas toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou humides.
- ne pas utiliser l’appareil avec les
pieds nus.
- ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation ou sur l’appareil
pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
- ne pas laisser l’appareil exposé
aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.).
- ne pas laisser des enfants ou
des personnes invalides utiliser
l’appareil sans surveillance.
Avant d’effectuer une quelconque
opération de nettoyage ou
d’entretien, débrancher l’appareil
du réseau d’alimentation électrique,
soit en débranchant la prise, soit en
éteignant l’interrupteur de l’appareil.
FR
- - Utilisation - -
•
À la première utilisation, après avoir
versé la quantité d’eau prévue dans
le récipient, il est conseillé de faire
fonctionner l’appareil à vide 10
minutes au moins avec le thermostat
sur la température maximale jusqu’à
la disparition des fumées dues aux
résidus d’usinage de la résistance.
Aérer abondamment le local lors de
cette opération.
•
Avant de commencer la cuisson
des aliments, passer une légère
couche d’huile afin de faciliter leur
prélèvement.
•
Avant de placer les aliments sur le
gril, faire chau er l’appareil 5 à 10
minutes à la puissance maximale.
Placer les aliments sur le gril à 1 cm
environ de distance a n de permettre
une cuisson rapide et uniforme.
Ne pas recouvrir le gril avec des
feuilles d’aluminium ou de toute
autre matière.
Toujours utiliser l’appareil avec le
plateau ré ecteur (2) inséré.
Si on doit changer la position de
la grille (4) pour augmenter ou
diminuer les temps de cuisson,
saisir le manche avec une prise.
Ne déplacer l’appareil qu’après
son refroidissement complet.
•
Conseils
Selon le type d’aliments à cuire,
positionner la grille (4) à une hauteur
opportune ( Fig. H).
Ne jamais poser sur la grille
de pots, gobelets ou bouteilles
fermées. Risque d’explosion.
Les aliments doivent être
complètement décongelés avant
d’être placés sur le gril (4).
•
Régler la position du gril (4) en
fonction du type d’aliment à cuire et
de ses propres goûts.
Dysfonctionnements
•
Le voyant lumineux (15) ne s’allume
pas.
Cause possible :
Le groupe de commande (18) n’est
pas correctement inséré dans son
logement.
Action corrective :
Véri er que le groupe de commande
(18) est correctement inséré dans
son logement et que l’interrupteur
de sécurité est actionné (Fig.F).
- 33 -
FR
- - Entretien - •
Nettoyage
•
Avant le nettoyage, TOUJOURS
retirer la che de la prise de
courant et attendre 30 minutes au
moins a n que l’appareil puisse se
refroidir complètement.
A n de garantir le bon fonctionnement
de l’appareil, retirer les incrustations
de calcaire de la cuve d’eau.
Si l’appareil n’est pas utilisé sur une
longue période, il devra être protégé
de la poussière et de la saleté.
Avant de démonter l’appareil
pour attendre jusqu’à ce qu’il soit
complètement refroidi
Cet appareil doit être destiné
exclusivement à l’usage pour
lequel il a été spécialement conçu.
•
•
Enlever le groupe de commande (10)
de la base du récipient (1).
Laver la base du récipient (1), la
grille (4) et le plateau réflecteur (2)
avec de l’eau chaude et du produit
vaisselle. Pour éviter les rayures, ne
pas utiliser d’éponges métalliques ni
de produits de nettoyage abrasifs ou
corrosifs.
Ne jamais laver les composants
dans un lave-vaisselle.
Ne jamais plonger le groupe de
commande, la résistance et le
câble électrique dans l’eau ou
dans tout autre liquide. Nettoyer
ces composants uniquement à
l’aide d’un chi on humide.
CONSEIL : après la cuisson, retirer
le gril (4) de l’appareil, le couvrir avec
des chi ons humides et laisser agir
30 à 60 minutes. Le nettoyage des
résidus de cuisson sera ainsi facilité.
•
Nettoyer le plateau et la grille après
chaque utilisation pour éviter la
formation d’incrustations, de fumées
ou de mauvaises odeurs.
- 34 -
Pour nettoyer les parois internes
du four, il est possible d’utiliser
des produits de nettoyage
spéciaux présents sur le marché
- - Elimination de l’appareil - - Elimination de l’appareil Ce produit est conforme à la Directive
2002/96/CE.
Le symbole de la corbeille barrée
reporté sur l’appareil indique que le
produit doit être traité séparément
des déchets urbains à la fin de sa
durée de vie. Il doit être remis à
un centre de récolte différenciée
pour appareillages électriques et
électroniques ou bien au revendeur
lors de l’acquisition d’un nouvel
appareil équivalent.
L’utilisateur est responsable de la
remise de l’appareil en fin de vie aux
structures de collecte appropriées,
sous peine de sanctions prévues
par la loi en vigueur en matière de
déchets.
Ne jamais plonger le groupe de
commande dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
La récolte différenciée, permettant
l’envoi successif de l’appareil
usagé au recyclage, au traitement
et à l’élimination dans le respect de
l’environnement, permet d’éviter tout
impact négatif sur l’environnement et
sur la santé, et favorise le recyclage
des matériaux de construction du
produit.
Pour de plus amples informations
sur les systèmes de récolte
disponibles, consulter le service
local d’évacuation des déchets ou
le magasin dans lequel l’achat a été
effectué.
Les constructeurs et les importateurs
obtempèrent, sous leur propre
responsabilité, au recyclage, au
traitement et à l’élimination dans
le respect de l’environnement, soit
directement, soit en participant à un
système collectif.
- 35 -
FR
Scarica

Bialetti Industrie S.p.A. BQ20