VALVOLA TERMOSTATICA
ROBINET THERMOSTATIQUE
GAMMA DI PRODUZIONE - GAMME DE PRODUCTION
Prodotto - Produit
Testa termostatica TL10
Tête thermostatique TL10
Cod.
*
Testa termostatica TL20 sonda a distanza
Tête thermostatique TL20 senseur à distance
590.00.00
590.00.10
Tipo valvola abbinabile - Type de robinet à assortir
Angolo ferro - Equerre fer
Diritta ferro - Droit fer
Inversa ferro - Inverse fer
Angolo rame - Equerre cuivre
Diritta rame - Droit cuivre
Inversa rame - Inverse cuivre
Angolo ferro reversibile
3/8 *
1/2 *
3/4
3/8 *
1/2 *
3/4
3/8
1/2
3/8 *
1/2 *
3/8 *
1/2 *
3/8
1/2
31.03.00
31.04.00
31.05.00
32.03.00
32.04.00
32.05.00
179.03.00
179.04.00
48.03.00
48.04.00
49.03.00
49.04.00
180.03.00
180.04.00
1/2
395.04.00
* Omologata UNI - EN 215
Concessione d’uso
Marchio CEN
n°. 43
Homologué UNI - EN 215
Concession d’emploi de
la marque CEN
no. 43
MONTAGGIO DELLA TESTA TERMOSTATICA - MONTAGE DE LA TÊTE THERMOSTATIQUE
1
1 - Togliere il volantino di
regolazione manuale, svitando in senso antiorario la
parte zigrinata più vicina al
corpo valvola.
1 - Enlever la petite manicle
manuelle, en dévissant la
partie moletée la plus près
du corps du robinet dans
le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
2
2 - Portare la manopola
numerata della testa termostatica in posizione n° 5,
raggiungibile ruotandola in
senso antiorario.
2 - Mettre la manicle numerotée de la tête thermostatique dans la position n° 5,
position que l’on peut atteindre en tournant la manicle
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
3 - Posizionare la testa termostatica sul corpo valvola
centrando l’esagono del
cappelletto e lasciando la
finestrella di riferimento alla
regolazione rivolta verso l’alto
o comunque in posizione
visibile.
3 - Positionner la tête thermostatique sur le corps du
robinet en centrant l’hexagone
et en laissant la petite fenêtre
de référence au réglage
tournée en haut ou, de toute
facon, en position visible.
3
4 - Avvitare la ghiera metallica
zigrinata della testa termostatica, sul corpo valvola
fino al suo bloccaggio.
Dopo il montaggio della testa,
ruotare alcune volte la manopola numerata, da posizione
“5” a posizione “*”, per un
assestamento delle parti.
4 - Visser la frette métallique
moletée de la tête thermostatique sur le corps du robinet
jusqu’à son blocage.
Après le montage de la tête,
tourner quelques fois la poignée
graduée de position “5” à
position “*”, pour un bon
fonctionnement du produit.
4
FASCETTA ANTIVANDALICA - BANDE ANTI-VANDALE
La testa termostatica RBM
può essere dotata di una
fascetta antivandalica,
che, montata, non ne permette la rimozione.
Solamente utilizzando
l’apposita chiave in dotazione si può intervenire
sulla sua rimozione
(cod. 316.00.00).
La tête thermostatique
RBM peut êtr e équipée
d’une bande anti-vandale,
qui, une fois montée
empêche le déplacement.
Le déplacement est
possible seulement à
l’aide d’une clef spéciale
qu’on reçoit avec la bande
(cod. 316.00.00).
TESTA TERMOSTATICA CON SENSORE A DISTANZA - TÊTE THERMOSTATIC EQUIPÉE DE SENSEUR À DISTANCE
Nei casi in cui il corpo scaldante si trovi in un punto
dove il calore tende ad
accumularsi, come, ad
esempio, dietro a tendaggi,
dentro mobiletti, sotto mensole, oppure dove le radiazioni solari investono direttamente la valvola, è neces-
sario utilizzare la testa termostatica con sensore
posto a distanza (mod.
TL 20 cod. 590.00.10).
Questo permette di porre
l’elemento sensibile nel luogo
più idoneo alla corretta rilevazione della temperatura
ambiente.
AVVERTENZA - AVERTISSEMENT
Per salvaguardare il buon
funzionamento della testa
termostatica RBM è
buona norma togliere la
stessa dalla valvola nel
periodo estivo, quando
l’impianto di riscaldamento rimane inattivo.
Pour sauvegarder le bon
fonctionnement de la tête
thermostatique RBM il est
bon d’enlever la tête
même du robinet pendant
l’été, quand le chauffage
demeure inactif.
Au cas où le corps échauffant
se trouverait à un point où
la chaleur a tendance à
s’accumuler, comme, par
example, derrière les
rideaux, à l’intérieur des
meubles, sous les étagères,
ou dans les points où
les radiations solaires
enveloppent le robinet, il
est nécessaire d’employer
la tête thermostatique
équipée d’un senseur
placé à distance (mod.
TL 20 code 590.00.10).
Cela permet de placer
l’élément sensible dans le
lieu le plus approprié pour
le correcte relèvement de
la température ambiente.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La regolazione si ottiene ruotando la manopola numerata
in modo che il simbolo corrispondente alla temperatura
desiderata sia posizionato
nella finestrella di riferimento.
(valori approssimativi)
Le réglage peut être atteint en
tournant la manicle numérotée de façon que le symbole
correspondant à la température désirée soit positionné dans
la petite fenêtre de référence.
(valeurs approximatives)
Simbolo - Symbole
*
1
Valore - Valeur °C
7
10
*Indica la posizione antigelo, dove la valvola si apre solo quando la temperatura
ambiente scende al di sotto dei 7°C.
È consigliata durante lunghe assenze o
quando si voglia areare il locale.
2
3
4
5
15
20
25
30
*Indique la position antigel, où le robinet s’ouvre seulement quand la température ambiante descend au-dessous de 7°C. Cette position est conseillée pendant de longues
absences ou quand on veut aérer le local.
CARATTERISTICHE TERMOIDRAULICHE - CARACTERISTIQUES THERMOHYDRAULIQUES
s - 1K
Perdita di carico KPa
Perte de charge KPa
100
s - 2K
max
10
Diagramma 1:
Valvola termostatizzabile
cod. 31.03.00, 31.04.00,
31.05.00, 48.03.00, 48.04.00,
179.03.00, 179.04.00,
1 8 0 . 0 3 . 0 0 , 180.04.00,
accoppiata a testa termostatica RBM “TL10”-“TL 20”
Diagramme 1:
Robinet thermostatisable
cod. 31.03.00, 31.04.00,
31.05.00, 48.03.00, 48.04.00,
179.03.00, 179.04.00,
180.03.00, 180.04.00,
accouplé à la tête thermostatique RBM “TL10”“TL20”
1
10
Portata litri/ora
Porteée litres/heure
100
1000
s - 1K
Perdita di carico KPa
Perte de charge KPa
100
s - 2K
max
10
Diagramma 2:
Valvola termostatizzabile
cod. 32.03.00, 32.04.00,
32.05.00, 49.03.00, 49.04.00,
accoppiata a testa termostatica RBM “TL10”-“TL 20”
Diagramme 2:
Robinet thermostatisable
cod. 32.03.00, 32.04.00,
32.05.00, 49.03.00, 49.04.00,
accouplé à la tête thermostatique RBM “TL10”“TL20”
1
10
100
1000
Portata litri/ora
Porteée litres/heure
CARATTERISTICHE VALVOLA TERMOSTATIZZABILE
+ TESTA TERMOSTATICA RBM “TL10”-“TL20”
CARACTERISTIQUES ROBINET THERMOSTATISABLE
+ TÊTE THERMOSTATIQUE RBM “TL10”-“TL20”
Valvola termostatizzabile secondo Norma CEN
Robinet thermostatisable selon Norme CEN
EN 215 - 1
Testa termostatica RBM “TL10” secondo Norma CEN
Tête thermostatique RBM “TL10” selon Norme CEN
EN 215 - 1
Taratura min. di regolazione - Tarage min. de réglage
7°C pos.
*
Taratura max di regolazione - Tarage max de réglage
30°C pos. 5
Posizione risparmio - Position d’épargne
20°C pos. 3
Pressione max di esercizio - Pression max d’exercice
1000 KPa
Pressione max differenziale - Pression max différentielle
100 KPa
Portata nominale “qm N” (Dp = 10 KPa)
Portée nominale “qm N” (Dp = 10 KPa)
200 Kg/h
(diagramma 1)
(diagramme 1)
Portata nominale “qm N” (Dp = 10 KPa) (diagramma 2)
Portée nominale “qm N” (Dp = 10 KPa)
(diagramme 2)
Temperatura max di esecizio - Température max d’exercice
220 Kg/h
Temperatura ambiente max - Température ambiante max
50°C
Banda proporzionale - Bande proportionnelle
Isteresi ∆T - Hystérésis
110°C
2K
0,3K
Autorità - Autorité
(diagramma 1 - diagramme 1)
Autorità - Autorité
(diagramma 2 - diagramme 2)
Tempo di risposta - Temps de réponse
Influenza pressione differenziale - Influence pression différentielle
Influenza temperatura acqua - Influence température de l’eau
La valvola termostatica è munita di un volantino a regolazione manuale
Le robinet thermostatique est equipé d’une petite manicle à réglage manuel
0,9
0,8
25 min.
<1K
<1K
45° = 1K
LIMITAZIONE DELLA TEMPERATURA - LIMITATION DE LA TEMPÉRATURE
Eseguita la regolazione
della temperatura è consigliabile bloccare la manopola sulla stessa oppure
limitarne il campo di intervento. Esempio di bloccaggio del volantino sulla
posizione: 3 (20°C)
- nella finesta di visualizzazione dei simboli evidenziare il n°3
- la manopola fissa è predisposta di numeri (vedi
disegno), riferiti alla temp e r a t u r a re g o l a t a d a l l a
testa termostatica
- ricercare il n°20 (corrispondente a 20°C)
- inserire gli appositi inserti
nei vani vicini al n°20
- la manopola rimarrà
bloccata sulla posizione
del simbolo 3.
Après avoir réglé la température il est bon de bloquer la
manicle sur la position correspondante à la température
désirée ou d’en limiter le
champ d’intervention.
Exemple de blocage de
la petite manicle sur la
position: 3 (20°C)
- sur la fenêtre de visualisation des symboles, mettre en evidence le n°3
- la manicle fixe présente
des nombres (voir le dessin), relatifs à la température réglée par la tête termostatique
- rechercher le n°20 (qui
correspond à 20°)
- introduire les lames d’acier spéciales dans les
vains près du n°20
- la manicle restera bloquée sur la position du
symbole 3.
Se si volesse limitare la
regolazione ad un valore
più ampio, spostare gli
inserimenti degli inserti
alle posizioni desiderate.
Si l’on voulait limiter le réglêge
de la température à une valeur
plus vaste, il faudrait placer les
insertions des lames en acier
sur les positions désirées.
AVVERTENZA - AVERTISSEMENT
Per il bloccaggio o la limitazione del movimento si
devono usare gli inserti
cod. 209.00.00 disponibili
come accessorio.
Pour bloquer ou limiter le
mouvement il faut employer
les lames d’acier cod.
209.00.00 disponibles commes accessoires.
TL20
Ø47
Ø47
M30x1.5
TESTA TERMOSTATICA - TÊTE THERMOSTATIQUE
- Tipo TL 10: con sensore
incorporato, a liquido
- Tipo TL 20: con sensore
a distanza, a gas
- Materiali di costruzione:
policarbonato
- Immagazzinaggio temperatura: -5 +50 °C
- Modèle TL 10: à senseur
incorporé, à liquide
- Modèle TL 20: à senseur
à distance, à gaz
- Matériaux de construction:
polycarbonate
- Emmagasinage température: -5 +50 °C
79
86
86
79
L= 2 Metri - Mètre
TL10
87
DIMENSIONI E CARATTERISTICHE TECNICHE - DIMENSIONS ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
M30x1.5
VALVOLE TERMOSTATIZZABILI
ROBINETS THERMOSTATISABLES
- Struttura in ottone OT 58
UNI 5705-65
- Elastomeri utilizzati: EPDM
- Molla in acciaio inox
- Vo l a n t i n i a c o m a n d o
manuale: ABS
- Finitura superficiale:
satinata e nikelata
- Structure en laiton OT 58
UNI 5705-65
- Elastomères employés:
EPDM
- Ressort en acier inox
- Petite manicle à commande manuel: ABS
- Finissage superficiel:
satiné et nickelé
DIMENSIONI E CARATTERISTICHE TECNICHE - DIMENSIONS ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
W24.5x19F
W24.5x19F
W24.5x19F
FERRO - FER
Angolo - Équerre
Diritta - Droit
Inversa - Inverse
3/8
1/2
3/4
3/8
1/2
3/4
3/8
1/2
A
62
62
62
68
68
68
67
67
RAME- CUIVRE
B
50
56
62
48
52
58
47
52
C
21
25
28
25
30
32
29
31
G
3/8
1/2
3/4
3/8
1/2
3/4
3/8
1/2
Angolo - Équerre
Diritta - Droit
Inversa - Inverse
3/8
1/2
3/8
1/2
3/8
1/2
A
62
62
67
67
67
67
B
50
51
49
50
48
51
C
18
18
24
24
24
24
INTERVENTI DI MANUTENZIONE - ENTRETIEN
Un eventuale riparazione
alla tenuta idraulica degli
organi di regolazione, si
può eseguire, con impianto
in funzione, togliendo il
volantino manuale o la
testa termostatica dalla
valvola.
Il permistoppa che si scopre, alloggia sotto di esso
una guarnizione OR (cod
RBM 5001025), che sostituita, riporta alla condizione
di perfetta funzionalità la
valvola termostatica.
Une éventuelle réparation
de l’étanchéité hydraulique
des organes de réglage,
peut être faite, l’istallation
en fonction, en enlevant la
petite manicle manuelle ou
la tête thermostatique du
robinet.
Le presse-étoupe découvert, loge au-dessus de lui
une garniture OR (code
RBM 5001025), laquelle,
une fois remplacée, reporte
le robinet thermostatique à une condition de
fonctionnement parfait.
Premistoppa
Presse-étoupe
Guarnizione OR
Garniture OR
G
3/8
1/2
3/8
1/2
3/8
1/2
Scarica

VALVOLA TERMOSTATICA ROBINET THERMOSTATIQUE