127
145
144
64
383
367
BPT S.p.A.
Via Cornia, 1
33079 Sesto al Reghena-PN-Italy
[email protected]
45
20
382
DDSI VR-DDCI VR
DDSP VR
860 mm
500 mm
DDSI VR
DDCI VR
DDSP 76°
VR
45 mm
570 mm
55°
h
500 mm
B
1
A
2
860 mm
500 mm
76°
1
IT - INSTALLAZIONE DDSI VRDDCI VR
• Eliminare uno o più punti di rottura a
seconda della posizione prescelta per il
passaggio dei cavi (figura 1).
• Far passare la tubazione con i conduttori d’impianto attraverso uno dei punti
a rottura (figura 2).
• Deformare le alette tirandole verso
l’esterno (figura 2).
• Murare la scatola ad incasso all’altezza
desiderata tenendo conto dell’indicazione ALTO
(figura 2) e del posizionamento dell’obiettivo della telecamera
(figura 3).
• Nel caso si voglia installare il tettuccio
antipioggia procedere come indicato in
figura 4.
EN - INSTALLATION DDSI VR-DDCI
VR
• Eliminate one or more breaking points
depending on the position selected for
passing the cables (figure 1).
• Run the hose with the system conductors through one of the breaking points
(figure 2).
• Deform the tabs by pulling them ou-
29-03-10/24801070
3
2
twards (figure 2).
• Install the recessed box at the desired
height, considering the UP
(figure 2)
indication and the positioning of the camera lens (figure 3).
• If you want to install a rain cover proceed as shown in figure 4.
DE - INSTALLATION DDSI VR-DDCI
VR
• Je nach Position, die für den Kabeldurchlass gewählt wurde, einen oder mehrere Ausbrechpunkte öffnen (Abbildung
1).
• Die Rohrleitung mit den Leitern der Anlage durch einen der Ausbrechpunkte
führen (Abbildung 2).
• Die Flügel umbiegen, indem sie nach
außen gezogen werden (Abbildung 2).
• Das Unterputzgehäuse in der gewünschten Höhe einmauern, dabei auf den
Hinweis OBEN (Abbildung 2) und die
Positionierung der Telekamera achten
(Abbildung 3).
• Möchte man das Regenschutzdach
montieren, wie in Abbildung 4 vorgehen.
45 mm
55°
570 mm
FR - INSTALLATION DDSI VR-DDCI
VR
• Briser un ou plusieurs points prédécoupés selon la position choisie pour le
passage des câbles (figure 1).
• Faire passer les tuyaux avec les conmm
ducteurs d’installation à 500
travers
un des
points prédécoupés (figure 2).
• Déformer les ailettes en les tirant vers
l’extérieur (figure 2).
• Murer le boîtier d’encastrement à la
hauteur désirée en respectant l’indication HAUT (figure 2) et le positionnement de l’objectif de la caméra (figure 3).
• Pour installer la visière anti-pluie, procéder comme indiqué figure 4.
h
ES - INSTALACIÓN DDSI VR-DDCI
VR
• Elimine uno o varios puntos de rotura, dependiendo de la posición elegida para el paso de los cables (figura
1).
• Pase la tubería con los conductores de
la instalación a través de uno de los puntos de rotura (figura 2).
• Deforme las aletas tirando de ellas hacia afuera (figura 2).
4
• Empotre la caja a la altura deseada teniendo en cuenta la indicación ALTO
(figura 2) y la posición del objetivo de la
cámara (figura 3).
• Si desea instalar la visera de protección
contra lluvia siga las indicaciones de la
figura 4.
PT - INSTALAÇÃO DDSI VR-DDCI
VR
• Eliminar um ou mais pontos de ruptura
conforme a posição pré-seleccionada
para a passagem dos cabos (figura 1).
• Fazer passar a tubagem com os condutores da instalação através um dos pontos de ruptura (figura 2).
• Deformar as abas puxando-as para fora
(figura 2).
• Murar a caixa de encastre à altura desejada tendo em consideração a indicação ALTO
(figura 2) e o posicionamento da objectiva da câmara (figura 3).
• Caso se deseje instalar o tecto de protecção de chuva proceder como indicado na figura 4.
500 mm
76°
45 mm
55°
570 mm
h
500 mm
860 mm
A
500 mm
76°
1
IT - INSTALLAZIONE DDSP VR
• Eliminare uno o più punti di rottura a
seconda della posizione prescelta per il
passaggio dei cavi (figura 1).
• Far passare la tubazione con i conduttori d’impianto attraverso uno dei punti a
rottura (figura 2) utilizzando il passacavo
fornito in dotazione.
• Fissare alla parete con i 4 tasselli in
dotazione la scatola all’altezza desiderata tenendo conto dell’indicazione
ALTO (figura 2) e del posizionamento
dell’obiettivo della telecamera (figura 3).
EN - INSTALLATION DDSP VR
• Eliminate one or more breaking points
depending on the position selected for
passing the cables (figure 1).
• Run the hose with the system conductors through one of the breaking points
(figure 2) using the provided cable passage.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio
non venga disperso nell’ambiente, ma
smaltito seguendo le norme vigenti nel
paese di utilizzo del prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio
evitare che lo stesso venga disperso
nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchiatura
deve essere effettuato rispettando le
norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle sue parti costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto lo
smaltimento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.
DISPOSAL
Do not litter the environment with packing material: make sure it is disposed
of according to the regulations in force
in the country where the product is
used.
When the equipment reaches the end of
its life cycle, take measures to ensure it is
not discarded in the environment.
The equipment must be disposed of in
• Use the 4 provided plugs to fix the box
to the wall at the desired height, considering the UP
(figure 2) indication
and the positioning of the camera lens
(figure 3).
DE - INSTALLATION DDSP VR
• Je nach Position, die für den Kabeldurchlass gewählt wurde, einen oder mehrere Punkte öffnen (Abbildung 1).
• Die Rohrleitung mit den Anlagenleitern mit Hilfe des beiliegenden Kabeldurchlasses durch einen der Ausbrechpunkte führen (Abbildung 2).
• Das Gehäuse mit den 4 beiliegenden
Dübeln in der gewünschten Höhe an
der Wand befestigen, dabei auf die Angabe OBEN
(Abbildung 2-B) und die
Positionierung des Objektivs der Telekamera achten (Abbildung 3).
compliance with the regulations in force,
recycling its component parts wherever
possible.
Components that qualify as recyclable
waste feature the relevant symbol and
the material’s abbreviation.
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften
des Bestimmungslandes ordungsgemäß
und umweltgerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät ist umweltgerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden Vorschriften zu entsprechen und vorzugsweise das Recycling der Geräteteile
vorzusehen.Die
wiederverwertbaren
Geräteteile sind mit einem Materialsy.
ELIMINATION
S’assurer que le matériel d’emballage
n’est pas abandonné dans la nature et
qu’il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation
3
2
pared con570
losmm
4 tacos
FR - INSTALLATION DDSP VR
45 mm• Fije la caja a la 55°
suministrados, a la altura deseada, te• Briser un ou plusieurs points prédéniendo en cuenta la indicación ALTO
coupés selon la position choisie pour le
(figura 2) y la posición del objetivo de la
passage des câbles (figure 1).
cámara (figura 3).
• Faire passer les tuyaux avec les conducteurs d’installation à travers un des
PT - INSTALAÇÃO DDSP VR
points prédécoupés (figure 2) en utili• Eliminar um ou mais pontos de ruptura
sant le passe-câble fourni en dotation.
500 mm
conforme a posição pré-seleccionada
• Fixer le boîtier mural à la hauteur dépara
a
passagem
dos cabos (figura 1).
sirée en utilisant les 4 chevilles fournies
• Fazer passar a tubagem com os conen dotation; respecter l’indication HAUT
dutores do sistema através de um dos
(figure 2) et le positionnement de
pontos de ruptura (figura 2) utilizando o
l’objectif de la caméra (figure 3).
passa-cabos fornecido.
• Fixar a caixa à parede com as 4 buchas
ES - INSTALACIÓN DDSP VR
fornecidas à altura desejada, tendo em
• Elimine uno o varios puntos de rotuconsideração a indicação ALTO (figura, dependiendo de la posición elegida
ra 2) e o posicionamento da objectiva da
para el paso de los cables (figura 1).
câmara (figura 3).
• Pase la tubería con los conductores
de la instalación a través de uno de los
puntos de rotura (figura 2) utilizando el
pasacables suministrado.
h
du produit. À la fin du cycle de vie de
l’appareil, faire en sorte qu’il ne soit pas
abandonné dans la nature.
L’appareil doit être éliminé conformément aux normes en vigueur et en privilégiant le recyclage de ses pièces.
Le symbole et le sigle du matériau sont
indiqués sur les pièces pour lesquelles le
recyclage est prévu. mbol und –zeichen
versehen.
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje, sino que
sea eliminado conforme a las normas
vigentes en el país donde se utilice el
producto.
Al final del ciclo de vida del aparato
evítese que éste sea tirado al medioambiente.
La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes
y privilegiando el reciclaje de sus partes
componentes.
En los componentes, para los cuales está
prevista la eliminación con reciclaje, se
indican el símbolo y la sigla del material.
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da embalagem não seja disperso no ambiente, mas
eliminado seguindo as normas vigentes
no país de utilização do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparelho evitar que o mesmo seja disperso no ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve ser
efectuada respeitando as normas vigentes e privilegiando a reciclagem das suas
partes constituintes.
Sobre os componentes, para os quais é
previsto o escoamento com reciclagem,
estão reproduzidos o símbolo e a sigla
do material.
Scarica

DDSI VR-DDCI VR DDSP VR