+050000651
-rel.
rel.
- 12 ⁄ 08 ⁄ 2011
+050000655
+050000655--rel.
1.1
1.11.0
--26/05/2008
26/05/2008
SPKT00*5N0
SPKD00*5N0 Trasmettitori di pressione differenziale ⁄ pressure and differential pressure transmitter ⁄ Convertisseur de pression et de pression differentielle ⁄ Druck- und Differenzdruckmessumformer ⁄ Transmisores de presión y de presión diferencial
Dimensioni ⁄ Dimensions ⁄ Dimensions ⁄ Abmessungen ⁄ Dimensiones
Fig. 1
di due diverse pressione in ambiente con aria pulita. L´Elemento piezo-resistivo di misura garantisce un elevato grado di affidabilità di precisione. I sensori sono utilizzati
per tipiche applicazioni in, camere bianche, medicale, nella ventilazione nei condotti dell’aria condizionata, cabine di verniciatura, grandi impianti della ristorazione,
per monitorare la pulizia dei filtri, per la misurazione del livello o per l’attivazione degli inverter. I trasduttori sono adatti per lavorare e rilevare la misura differenziale di
pressione per ambienti in presenza di aria o altri gas non aggressivi e corrosivi. Il sensore di pressione ha un pulsante manuale per la calibrazione del
punto zero, e un potenziometro per la regolazione dell’offset per la correzione del valore. È possibile eseguire una taratura da parte dell’utente in qualsiasi momento.
La confezione include il kit dei tubi dell’aria (2 m di tubo flessibile, due raccordi a pressione, viti).
The piezo-resistive measuring element guarantees a high degree of reliability and accuracy. Applications of these pressure sensors are in clean room, medical
and filter technology, in ventilation and air conditioning ducts, in spray booths, in large-scale catering facilities, for monitoring filters, for level measurement or
for triggering frequency converters. Media measured with these pressure transducers are air (non-precipitating), or other gaseous non-aggressive, non-combustible
media. The pressure sensor has a manual zero point pushbutton and an offset potentiometer for final value and switchpoint correction. Fine adjustment by the user
is possible at any time. A connection set ASD-06 (2 m connection hose, two pressure connection nipples, screws) is included in the scope of supply.
CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL FEATURES
Tensione di alimentazione
Consumo
Campi di misura multi-range
Temperatura di lavoro
Connessione di pressione
Tipo di pressione
Sopra-⁄sotto pressione atmosferica
Segnale filtrato selezionabile
Aria media
Uscita segnale
Connessione elettrica
Precisione
Somma della linearità + isteresi
Valori di deriva termica
Punto zero di off-set
Contenitore
B
C
A) Monitoraggio della depressione ⁄
Negative pressure monitoring
P1 (+) non connesso ⁄ not connected
P2 (–) connesso alla condotta ⁄ connected to the duct
B) Monitoraggio filtri ⁄
Filter monitoring
P1 (+) connesso prima del filtro ⁄ connected before the filter
P2 (–) connesso dopo il filtro ⁄ connected after the filter
C) Monitoraggio della ventilazione ⁄
Ventilation monitoring
P1 (+) connesso dopo la ventilazione ⁄ connected before the ventilation system
P2 (–) connesso prima la ventilazione ⁄ connected after the ventilation system
Codice ⁄
Code
Campo di lavoro (aggiustabile) ⁄ Uscita ⁄
Pressure Range (adjustable)
Output
SPKD00U5N0
0 ... 1000 Pa
0 ... 2500 Pa
0 ... 3000 Pa
0 ... 5000 Pa
4 ... 20 mA
  – 50 ...   + 50 Pa
– 100 ... + 100 Pa
   0 ...   + 50 Pa
   0 ...+ 100 Pa
4 ... 20 mA
SPKD00C5N0
15 … 36 V DC (± 10 %)
< 1 VA  ⁄  24 V DC, < 2,2 VA  ⁄  24 V AC
4 campi di misura selezionabili via dip-switch (vedi tabella)
0 ... + 50 °C
4 ⁄ 6 x 11 mm (foro Ø = 4 ⁄ 6 mm), ugello metallico
differenziale
Massimo ± 200 hPa
1 s  ⁄  10 s
Aria e gas non corrosivi
4 ... 20 mA
2 - collegamenti
± 3.0 % del valore finale (a 20°C)
< ± 2 % del valore finale
± 0.3 %  ⁄ °C
< ± 1.5 % del valore finale
plastico resistente agli urti, in poliammide, 30 % vetro, con viti di bloccaggio rapido,
colore bianco (simile RAL 9010)
108 x 72,5 x 70 mm (Thor II)
0.14 - 1.5 mm², morsetto a vite removibile
M 16, incluso serracavo
< 95 % r.H., non condensante
III (secondo EN 60 730)
IP 65 (secondo EN 60 529)
conformità CE, secondo direttiva EMC 2004 ⁄ 108 ⁄ EC,
secondo EN 61326-1: 2006, secondo EN 61326-2-3: 2006
set per attacco e collegamento connessioni di pressione (con adattatori) inclusi nella confezione
Power supply
Power consumption
Measuring ranges
Media temperature
Pressure connection
Type of pressure
Above- ⁄ below-atmospheric pressure
Signal filtering
Medium
Output signal
Electrical connection
Accuracy
Sum of Linearity+hysteresis
Temperature drift values
Zero point offset
Enclosure
Dimensions
Electrical connection
Cable gland
Humidity
Protection class
Protection type
Standards
Accessories
15 … 36 V DC (± 10 %)
< 1 VA  ⁄  24 V DC, < 2.2 VA  ⁄  24 V AC
multi-range switching with 4 switchable measuring ranges (see table)
0 ... + 50 °C
4 ⁄ 6 x 11 mm (hoses Ø = 4 ⁄ 6 mm), metal pressure connection nozzles
differential pressure
max. ± 200 hPa
switchable 1 s  ⁄  10 s
clean air and other non-aggressive, non-combustible gases
4 ... 20 mA
2-connection
± 3.0 % of final value (at 20°C)
< ± 2 % of final value
± 0.3 %  ⁄ °C
< ± 1.5 % of final value
impact-resistant plastic, material polyamide, 30 % glass-globe-reinforced, with quick-locking screws,
colour pure white (similar RAL 9010)
108 x 72,5 x 70 mm (Thor II)
0.14 - 1.5 mm², via removable plug-in screw terminals
M 16, including strain relief
< 95 % r.H., non-precipitating air
III (according to EN 60 730)
IP 65 (according to EN 60 529)
CE conformity, according to EMC directive 2004 ⁄ 108 ⁄ EC,
according to EN 61326-1: 2006, according to EN 61326-2-3: 2006
including connection set ASD - 06 (nipple straight) – (included in the scope of delivery)
offset regolazione manuale (Fig. 3)
Manual offset adjustment (Fig. 3)
Condizione: DIP 6 in posizione ON.
Interruttore deve rimanere in posizione ON. Se in posizione OFF, si attiva „auto offset“.
Vedi anche „Compensazione Impostazione automatica“.
Con questa impostazione OFFSET ∆P si corregge con il potenziometro.
Il campo di regolazione è di circa ± 10 % del campo di lavoro della pressione.
Può essere usato un altro punto di riferimento diverso da zero.
Precondition: DIP switch 6 is in ON position.
Switch must remain in ON position. If switched to OFF, „auto offset“ is activated.
See also „Automatic offset setting“.
At this setting OFFSET ∆P can be aligned at the potentiometer.
The range for adjustment is ca. ± 10 % of the pressure range.
A different reference point other than the zero point can be used here.
Note
Notegenerali
generali
General
Generalnotes
notes
••These
Theseinstructions
instructionsshall
shallbe
beread
readbefore
beforeinstallation
installationand
andputting
puttingininoperation
operationand
andall
alldirections
directionscontained
containedherein
hereinshall
shallbe
befollowed.
followed.
••These
Thesedevices
devicesmust
mustonly
onlybe
beconnected
connectedtotosafety
safetyextra-low
extra-lowvoltage
voltageand
andunder
underdead-voltage
dead-voltagecondition.
condition.To
Toavoid
avoiddamages
damagesand
anderrors
errorsatatthe
the
device
device(e.g.
(e.g.by
byvoltage
voltageinduction),
induction),shielded
shieldedcables
cablesshall
shallbe
beused,
used,laying
layingparallel
parallelwith
withcurrent-carrying
current-carryinglines
linesisistotobe
beavoided,
avoided,and
andthe
theEMC
EMC
directives
directivesmust
mustbe
beadhered
adheredto.
to.
••We
Wedo
donot
notassume
assumeany
anywarranties
warrantiesororliabilities
liabilitiesfor
forfaults
faultsorordamages
damagesarising
arisingororresulting
resultingfrom
fromimproper
improperuse
useofofthis
thisdevice.
device.
••Consequential
Consequentialdamages
damagescaused
causedby
byaafault
faultininthis
thisdevice
deviceare
areexcluded
excludedfrom
fromwarranty
warrantyororliability.
liability.
••These
Thesedevices
devicesmust
mustbe
beinstalled
installedby
byauthorized
authorizedqualified
qualifiedpersonnel
personnelonly.
only.
••The
Thetechnical
technicaldata
dataand
andconnecting
connectingconditions
conditionsshown
shownininthe
themounting
mountingand
andoperating
operatinginstructions
instructionsdelivered
deliveredtogether
togetherwith
withthe
thedevice
deviceare
are
exclusively
exclusivelyvalid.
valid.Deviations
Deviationsfrom
fromthe
thecatalogue
cataloguerepresentation
representationare
arenot
notexplicitly
explicitlymentioned
mentionedand
andare
arepossible
possibleininterms
termsofoftechnical
technicalprogress
progress
and
andcontinuous
continuousimprovement
improvementofofour
ourproducts.
products.
••InIncase
caseofofany
anymodifications
modificationsmade
madeby
bythe
theuser,
user,all
allwarranty
warrantyclaims
claimsare
areforfeited.
forfeited.
••This
Thisdevice
devicemust
mustnot
notbe
beinstalled
installedclose
closetotoheat
heatsources
sources(e.g.
(e.g.radiators)
radiators)ororbe
beexposed
exposedtototheir
theirheat
heatflow.
flow.Direct
Directsun
sunirradiation
irradiationororheat
heat
irradiation
irradiationby
bysimilar
similarsources
sources(powerful
(powerfullamps,
lamps,halogen
halogenspotlights)
spotlights)must
mustabsolutely
absolutelybe
beavoided.
avoided.
••Operating
Operatingthis
thisdevice
deviceclose
closetotoother
otherdevices
devicesthat
thatdo
donot
notcomply
complywith
withEMC
EMCdirectives
directivesmay
mayinfluence
influencefunctionality.
functionality.
••This
Thisdevice
devicemust
mustnot
notbe
beused
usedfor
formonitoring
monitoringapplications,
applications,which
whichsolely
solelyserve
servethe
thepurpose
purposeofofprotecting
protectingpersons
personsagainst
againsthazards
hazardsororinjury,
injury,oror
asasan
anEMERGENCY
EMERGENCYSTOP
STOPswitch
switchfor
forsystems
systemsorormachinery,
machinery,ororfor
forany
anyother
othersimilar
similarsafety-relevant
safety-relevantpurposes.
purposes.
••Dimensions
Dimensionsofofenclosures
enclosuresororenclosure
enclosureaccessories
accessoriesmay
mayshow
showslight
slighttolerances
toleranceson
onthe
thespecifications
specificationsprovided
providedininthese
theseinstructions.
instructions.
••Modifications
Modificationsofofthese
theserecords
recordsare
arenot
notpermitted.
permitted.
••InIncase
caseofofaacomplaint,
complaint,only
onlycomplete
completedevices
devicesreturned
returnedininoriginal
originalpacking
packingwill
willbe
beaccepted.
accepted.
This
Thisdevice
devicecan
canbe
bemounted
mountedininany
anyposition.
position.Pressure
Pressureranges
rangesare
areindicated
indicatedon
onthe
thedevice
devicelabel.
label.Applying
Applyingmeasuring
measuringpressures
pressuresbeyond
beyondthat
thatrange
rangewill
will
cause
causemismeasurements
mismeasurementsand
andincreased
increaseddeviations
deviationsorormay
maydestroy
destroythe
thedevice.
device.
••Attention!
Attention!When
Whenleading
leadinginincables,
cables,make
makesure,
sure,they
theydo
donot
notgo
gounder
underthe
theboard.
board.This
Thismight
mightbuckle
buckleorordamage
damagehose
hoseconnections.
connections.
••Pressure
Pressureinputs
inputsare
are“poled“
“poled“i.e.
i.e.the
theabove-atmospheric
above-atmosphericpressure
pressureline
linemust
mustbe
beconnected
connectedatatinput
inputP+
P+and
andthe
thebelow-atmospheric
below-atmosphericpressure
pressureline
line
must
mustbe
beconnected
connectedatatinput
inputP-.
P-.
••AtAtan
anadjusting
adjustingelement,
element,the
theoutput
outputsignal
signalcan
canbe
beoffset
offsetby
by+/+/-10%
10%ofofthe
thefinal
finalvalue
valueofofthe
themeasuring
measuringrange.
range.InInthis
thisway,
way,possible
possibleageing
ageing
orordrift
drifteffects
effectscan
canbe
becompensated.
compensated.
••Adjustment
Adjustmentmay
mayonly
onlybe
bemade
madeatatthe
thepresence
presenceofofdifferential
differentialpressure
pressure(ca.
(ca.90%
90%ofoffinal
finalvalue).
value).
••IfIfthis
thisdevice
deviceisisoperated
operatedbeyond
beyondthe
thespecified
specifiedrange,
range,all
allwarranty
warrantyclaims
claimsare
areforfeited.
forfeited.
Fig. 2
Esempi di montaggio ⁄ Assembly examples:
Le connessioni della pressione sono evidenziate: P1 (+) alta pressione, P2 (–) bassa pressione ⁄
The pressure connectors are marked: P1 (+) high pressure, P2 (–) low pressure

calibrateable compact pressure sensors SPKD00*5N0 are equipped with four switchable measuring ranges (4 devices in one).
GThe
The pressure sensor is used for above-atmospheric, below-atmospheric, or differential pressure measurement in clean air with limit value switching.
Accessori
A
Leggie e Conserva
Queste Istruzioni
Read and save
these instructions
di pressione differenziali SPKD00*5N0 sono predisposti per lavorare con 4 differenti campi di misura selezionabili (unificando così 4 dispositivi in uno).
IIIlsensori
sensore di pressione differenziale è utilizzato per misurare la differenza di pressione positiva o negativa rispetto a quella atmosferica, o per misurare la differenza
Dimensioni
Connessioni elettriche
Pressacavo
Umidità
Classe di protezione
Indice di protezione
Certificazioni
Montaggio ⁄ Assembly ⁄ Montage ⁄ Montage ⁄ Montaje

••Leggere
Leggereleleistruzioni
istruzioniprima
primadell’istallazione
dell’istallazioneeedella
dellamessa
messaininfunzione.
funzione.Tutte
Tutteleleindicazioni
indicazioniqui
quidescritte
descrittevanno
vannorispettate.
rispettate.
••I Idispositivi
dispositividevono
devonoessere
esserealimentati
alimentatiesclusivamente
esclusivamenteaabassissima
bassissimatensione
tensionedidisicurezza
sicurezzaed
edessere
esserecollegati
collegatiininassenza
assenzadiditensione.
tensione.Utilizzare
Utilizzarecavi
cavischermati
schermatiper
per
evitare
evitaredanni
dannialaldispositivo
dispositivo(es.
(es.dovuti
dovutiad
adinduttanza);
induttanza);non
nonposare
posarei icavi
caviininparallelo
parallelocon
conlinee
lineedidipotenza;
potenza;osservare
osservareleledirettive
direttiveEMC.
EMC.
••SiSideclina
declinaogni
ogniresponsabilità
responsabilitàper
peranomalie
anomalieoodanni
dannicausati
causatiooderivanti
derivantidall’uso
dall’usoimproprio
impropriodel
deldispositivo.
dispositivo.
••Inoltre,
Inoltre,sisideclina
declinaogni
ogniresponsabilità
responsabilitàper
perdanni
danniconsequenziali
consequenzialicausati
causatidal
dalmalfunzionamento
malfunzionamentodel
deldispositivo,
dispositivo,Tali
Talidanni
danninon
nonsono
sonocoperti
copertida
dagaranzia.
garanzia.
••I Idispositivi
dispositividevono
devonoessere
essereistallati
istallatiesclusivamente
esclusivamenteda
dapersonale
personaleautorizzato
autorizzatoeequalificato.
qualificato.
••Le
Lecaratteristiche
caratteristichetecniche
tecnicheeeleleconnessioni
connessionidescritte
descrittenelle
nelleistruzioni
istruzionididimontaggio
montaggioeed’uso,
d’uso,fornite
forniteassieme
assiemealaldispositivo
dispositivo. .SSono
onolelesole
solevalide.
valide.Queste
Questepossono
possonosubire
subire
variazioni
variazioniper
perun
uneventuale
eventualemiglioramento.
miglioramento.
••La
Lagaranzia
garanzianon
nonèèvalida
validainincaso
casodidimodifiche
modificheda
daparte
partedell’utente.
dell’utente.
••IlIldispositivo
dispositivonon
nonva
vaistallato
istallatovicino
vicinoaafonti
fontididicalore
calore(es.
(es.radiatori)
radiatori)ooesposto
espostoaaflussi
flussididiaria
ariacalda.
calda.Va
Vaevitata
evitatal’esposizione
l’esposizionealalsole
soleool’irraggiamento
l’irraggiamentodidifonti
fontididicalore
calore
(lampade
(lampadead
adalta
altapotenza,
potenza,fari
farialogeni).
alogeni).
••IlIlfunzionamento
funzionamentodel
deldispositivo
dispositivopuò
puòrisultare
risultarecompromesso
compromessoquando
quandoquesto
questoèèvicino
vicinoad
adaltri
altridispositivi
dispositivinon
nonconformi
conformialle
alledirettive
direttiveEMC.
EMC.
••IlIldispositivo
dispositivonon
nondeve
deveessere
essereutilizzato
utilizzatoper
persistemi
sistemididimonitoraggio
monitoraggiocon
conl’unico
l’unicoscopo
scopodidiproteggere
proteggerelelepersone
personecontro
contropericoli
pericoliod
odinfortuni,
infortuni,né
nécome
come
INTERRUTTORE
INTERRUTTOREDI
DIEMERGENZA
EMERGENZAininsistemi
sistemioomacchinari,
macchinari,né
néper
peraltri
altriscopi
scopisimili.
simili.
••Le
Ledimensioni
dimensionidei
deicontenitori
contenitoripossono
possonosubire
subiredelle
dellevariazioni
variazionisenza
senzapreavviso.
preavviso.
••InIncaso
casodidireclami,
reclami,verranno
verrannoaccettati
accettatisolo
solodispositivi
dispositiviintegri
integrieenel
nelloro
loroimballaggio
imballaggiooriginale.
originale.
IlIldispositivo
dispositivopuò
puòessere
esseremontato
montatoininqualsiasi
qualsiasiposizione.
posizione.Gli
Gliintervalli
intervallididipressione
pressionesono
sonoindicati
indicatisull’etichetta
sull’etichettadel
deldispositivo.
dispositivo.L’utilizzo
L’utilizzocon
conpressioni
pressionialaldidifuori
fuorididi
questi
questiintervalli
intervallipuò
puòcausare
causareerrori
errorididimisurazione
misurazioneoorovinare
rovinareilildispositivo.
dispositivo.
••Attenzione!
Attenzione!Durante
Duranteililcollegamento
collegamentodei
deicavi,
cavi,assicurarsi
assicurarsiche
chequesti
questinon
nonpassino
passinosotto
sottolalascheda.
scheda.Ciò
Ciòinfatti
infattipuò
puòdeformare
deformareoodanneggiare
danneggiaregli
gliattacchi
attacchidelle
delletubazioni
tubazioni
aria.
aria.
••Gli
Gliingressi
ingressididipressione
pressionehanno
hannouna
una“polarità”,
“polarità”,ovvero
ovverolalalinea
lineadidipressione
pressionepositiva
positivava
vacollegata
collegataall’ingresso
all’ingressoP+
P+eelalalinea
lineadidipressione
pressionenegativa
negativava
vacollegata
collegata
all’ingresso
all’ingressoP-.
P-.
••IlIlsegnale
segnaled’uscita
d’uscitapuò
puòessere
essereregolato
regolatocon
conun
unoffset
offsetdidi+/+/-10
10%%rispetto
rispettoalalfondo
fondoscala
scaladel
delcampo
campodidimisura.
misura.InInquesto
questomodo,
modo,sisipossono
possonocompensare
compensareeventuali
eventuali
effetti
effettididiinvecchiamento
invecchiamentooodidideriva.
deriva.
••La
Laregolazione
regolazionepuò
puòessere
essereeffettuata
effettuatasolo
soloininpresenza
presenzadidiun
undifferenziale
differenzialedidipressione
pressione(ca.
(ca.90
90%%del
delfondo
fondoscala).
scala).
••La
Lagaranzia
garanzianon
nonèèvalida
validaseseilildispositivo
dispositivoviene
vieneutilizzato
utilizzatofuori
fuoridalle
dallespecifiche
specifichedescritte.
descritte.
Smaltimento
Smaltimento
L’apparecchiatura
L’apparecchiatura(o
(oililprodotto)
prodotto)deve
deveessere
essereoggetto
oggettodidiraccolta
raccoltaseparata
separataininconformità
conformitàalle
allevigenti
vigentinormative
normativelocali
localiininmateria
materiadidismaltimento.
smaltimento.
Disposal
Disposal
The
Theappliance
appliance(or
(orthe
theproduct)
product)must
mustbe
bedisposed
disposedofofseparately
separatelyinincompliance
compliancewith
withthe
thelocal
locallegislation
legislationininforce
forceon
onwaste
wastedisposal.
disposal.
AVVERTENZE
AVVERTENZEIMPORTANTI
IMPORTANTI
IlIlprodotto
prodottoCAREL
CARELèèun
unprodotto
prodottoavanzato,
avanzato,ililcui
cuifunzionamento
funzionamentoèèspecificato
specificatonella
nelladocumentazione
documentazionetecnica
tecnicafornita
fornitacol
colprodotto
prodottoooscaricabile,
scaricabile,anche
ancheanteriormente
anteriormente
all’acquisto,
all’acquisto,dal
dalsito
sitointernet
internetwww.carel.com.
www.carel.com.IlIlcliente
cliente(costruttore,
(costruttore,progettista
progettistaooinstallatore
installatoredell’equipaggiamento
dell’equipaggiamentofinale)
finale)sisiassume
assumeogni
ogniresponsabilità
responsabilitàeerischio
rischio
ininrelazione
relazionealla
allafase
fasedidiconfigurazione
configurazionedel
delprodotto
prodottoper
perililraggiungimento
raggiungimentodei
deirisultati
risultatiprevisti
previstiininrelazione
relazioneall’installazione
all’installazionee/o
e/oequipaggiamento
equipaggiamentofinale
finalespecifico.La
specifico.La
mancanza
mancanzadiditale
talefase
fasedidistudio,
studio,lalaquale
qualeèèrichiesta/indicata
richiesta/indicatanel
nelmanuale
manualed’uso,
d’uso,può
puògenerare
generaremalfunzionamenti
malfunzionamentinei
neiprodotti
prodottifinali
finalididicui
cuiCAREL
CARELnon
nonpotrà
potràessere
essere
ritenuta
ritenutaresponsabile.Il
responsabile.Ilcliente
clientefinale
finaledeve
deveusare
usareililprodotto
prodottosolo
solonelle
nellemodalità
modalitàdescritte
descrittenella
nelladocumentazione
documentazionerelativa
relativaalalprodotto
prodottostesso.
stesso.La
Laresponsabilità
responsabilitàdidiCAREL
CAREL
ininrelazione
relazionealalproprio
proprioprodotto
prodottoèèregolata
regolatadalle
dallecondizioni
condizionigenerali
generalididicontratto
contrattoCAREL
CARELeditate
editatenel
nelsito
sitowww.carel.com
www.carel.come/o
e/oda
daspecifici
specificiaccordi
accordicon
coni iclienti.
clienti.
IMPORTANT
IMPORTANTWARNINGS
WARNINGS
The
TheCAREL
CARELproduct
productisisaastate-of-the-art
state-of-the-artdevice,
device,whose
whoseoperation
operationisisspecified
specifiedininthe
thetechnical
technicaldocumentation
documentationsupplied
suppliedwith
withthe
theproduct
productororcan
canbe
bedownloaded,
downloaded,even
even
prior
priortotopurchase,
purchase,from
fromthe
thewebsite
websitewww.carel.com.
www.carel.com.The
Thecustomer
customer(manufacturer,
(manufacturer,developer
developerororinstaller
installerofofthe
thefinal
finalequipment)
equipment)accepts
acceptsall
allliability
liabilityand
andrisk
riskrelating
relating
totothe
theconfiguration
configurationofofthe
theproduct
productininorder
ordertotoreach
reachthe
theexpected
expectedresults
resultsininrelation
relationtotothe
thespecific
specificfinal
finalinstallation
installationand/or
and/orequipment.
equipment.The
Thefailure
failuretotocomplete
completesuch
such
phase,
phase,which
whichisisrequired/indicated
required/indicatedininthe
theuser
usermanual,
manual,may
maycause
causethe
thefinal
finalproduct
producttotomalfunction;
malfunction;CAREL
CARELaccepts
acceptsno
noliability
liabilityininsuch
suchcases.
cases.The
Thecustomer
customermust
mustuse
use
the
theproduct
productonly
onlyininthe
themanner
mannerdescribed
describedininthe
thedocumentation
documentationrelating
relatingtotothe
theproduct.
product.The
Theliability
liabilityofofCAREL
CARELininrelation
relationtotoitsitsproducts
productsisisspecified
specifiedininthe
theCAREL
CAREL
general
generalcontract
contractconditions,
conditions,available
availableon
onthe
thewebsite
websitewww.carel.com
www.carel.comand/or
and/orby
byspecific
specificagreements
agreementswith
withcustomers.
customers.
Offset impostazione automatica ⁄ Automatic offset setting
Fig. 3
min. max.
Plug for
display
ON
Pushbutton
Zero point setting
(auto zero)
Offset
DIP
1 2 3 4 5 6
DIP switches
LED
Offset
Offset correction
see graph
ca. ± 10% of final value
DIP switch 5
is not assigned!
+UB 24V DC
Output pressure Pa 4-20mA
GND
-UB-GND
GND
(optional for LCD
backlighting)
1 - Per eseguire la calabrazione del punto zero, il dispositivo deve essere in funzione da almeno 60 minuti ⁄
For zero point setting, the device must be in operation for at least 60 minutes.
2 - Collegare gli ingressi di pressione P (+) e P (-) con un tubo flessibile (Differenza di pressione tra gli ingressi = o Pa). ⁄
Connect pressure inputs P (+) and P (–) with a hose. (Pressure difference between the inputs = 0 Pa).
3 - Posizionare il DIP switch 6 in posizione OFF. ⁄ Precondition: DIP switch 6 is in OFF position.
4 - Per eseguire làzzeramento premere ininterrottamente per 10 secondi il pulsante. Premendo il pulsante,
il LED giallo lampeggia. Il punto zero di calabrazione avviene trascorsi 10 secondi. Quando il led giallo é
ecceso continuamente cambiando da „AUTO 0“ a „PROG 0“. ⁄
For zero point setting, press pushbutton uninterrupted for 10 seconds. By pressing the pushbutton,
a countdown of ca. 10 seconds is started. The yellow LED is blinking. Zero point calibration takes place after
the countdown period. This is indicated by continuous LED light by switching from "AUTO 0" to "PROG 0".
Fig. 4
Spostamento della linea caratteristica (+)
ruotando il potenziometro (verso destra)
Circa +10%
Displacement of characteristic line (+)
by control knob (right stop)
ca. +10 %
Caratteristica di origine offse = 0
potenziometre posizionato al centro
(posizione di Fabrica)
Original characteristic line
Offset = 0 (potentiometer in central
position (factory setting)
Impostazione dei DIP switch per campo di pressione, attenuazione di uscita e calibrazione punto
zero ⁄ DIP switches for pressure range setting, output attenuation and zero compensation
Campo di pressione ⁄ Pressure range
Campo di lavoro regolabile che dipende daldispositivo ⁄
adjustable, maximum measuring range depending on type of device
SPKD00U5N0
SPKD00C5N0
DIP 1
Default 0 ... 1000 Pa
–50 ... +50 Pa
OFF
OFF
0 ... 2500 Pa
–100 ... +100 Pa
ON
OFF
0 ... 3000 Pa
Default 0 ... +50 Pa
OFF
ON
0 ... 5000 Pa
0 ... +100 Pa
ON
ON
DIP 2
Posizione di fabbrica ⁄ Default
Intervallo di regolazione /
magnitude respectively
interval adjustable
DIP 4
Great (10 s)
OFF
2
Small (1 s)
ON
3
----
----
4
OFF
OFF
5
----
----
6
OFF
OFF
Calibrazione punto zero ⁄ Zero point calibration
function
adjustable
DIP 6
Pushbutton (auto zero)
OFF
Potentiometer (Offset)
ON
Die elektronischen Drucksensoren und -schalter SPKD00*5N0 sind mit vier umschaltbaren Messbereichen. Der Drucksensor
dient zur Messung von Über-, Unter- oder Differenzdrücken in sauberer Luft, mit Grenzwertschaltung. Das piezoresis tive
Messelement garantiert eine hohe Zuverlässig- und Genauigkeit. Der Einsatz der Druckfühler erfolgt in der Reinraum-, Medizinund Filter technik, in Lüftungs- und Klimakanälen, in Spritzkabinen, in Großküchen, zur Filterüberwachung und Füllstandsmessung
oder zur Ansteuerung von Frequenzumrichtern. Das Messmedium des Druckmessumformer ist Luft (nicht kondensierend) oder
gasförmige, nicht aggressive, nicht brennbare Medien. Der Druckfühler verfügt über einen manuellen Nullpunkttaster und über
ein Offsetpoti zur Korrektur des Endwertes und des Schaltpunktes. Ein Feinabgleich durch den Anwender ist jederzeit möglich.
Die Lieferung erfolgt incl. Anschlussset (2 m Anschlussschlauch, zwei Druckanschluss nippeln, Schrauben).
Los sensores e interruptores de presión compactos y calibrables SPKD00*5N0 están equipados con cuatro escalas de
medición conmutables (4 dispositivos en uno). El sensor de presión se utiliza para la medición de la presión inferior o
superior a la de la atmósfera, o bien de la presión diferencial en el aire limpio, con una conmutación de valor límite. El elemento
de medición piezorresistivo garantiza un alto grado de fiabilidad y precisión. Las aplicaciones de estos sensores de presión se
llevan a cabo en estancias limpias, así como en tecnología médica y de filtros, además de en conductos de ventilación y de aire
acondicionado, en cabinas de pulverización, en instalaciones de restauración a gran escala, para controlar los filtros, de cara a
la medición del nivel o para activar los convertidores de frecuencia. Los medios medidos con estos transductores de presión
son el aire (no en condensación) u otros medios gaseosos no agresivos y no combustibles. El sensor de presión cuenta con un
pulsador manual de punto cero, así como con un potenciómetro de compensación para la corrección del valor final y del punto
de conmutación. El usuario podrá llevar a cabo un ajuste de precisión en todo momento. En el suministro se incluye un conjunto
de conexión ASD-06 (manguera de conexión de 2 m, dos boquillas de conexión a presión y tornillos).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tension d‘alimentation
Puissance absorbée
Plages de mesure
Température du milieu
Prise de pression
Type de pression
Surpression ⁄ sous-pression
Filtrage du signal
Milieu
Signal de sortie
Raccordement électrique
Précision
Somme de linéarité+hystérésis
Dérivé de température
Point zéro
Boîtier
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme
Messbereiche
Medientemperatur
Druckanschluss
Druckart
Über- ⁄ Unterdruck
Signalfilterung
Medium
Ausgangssignal
elektrischer Anschluss
Genauigkeit
Summe von Liniarität+Hysterese
Temp. Driftwerte
Nullpunkt-Offset
Gehäuse
1
SPKD00U5N0
SPKD00C5N0
OFF
OFF
OFF
Dimensions
Raccordement électrique
Presse-étoupe
Humidité atmosphérique
Classe de protection
Indice de protection
Normes
Accessoires
15 … 36 V DC (± 10 %) pour variante I (dépend de la charge)
< 1 VA ⁄ 24 V DC, < 2,2 VA ⁄ 24 V AC
Commutation multi-gammes à 4 plages de mesure commutables (voir tableau)
0 ... + 50 °C
4 ⁄ 6 x 11 mm (Ø tuyaux = 4 ⁄ 6 mm), raccords de pression en métal
Pression différentielle
max. ± 200 hPa
commutable 1 s ⁄ 10 s
air propre et gaz non agressifs et non combustibles
4 ... 20 mA
2 fils
± 3.0 % Vf (à 20°C)
< ± 2 % Vf
± 0.3 % ⁄ °C
< ± 1.5 % Vf
matière plastique antichocs, polyamide, renforcé à 30 % de billes de verre,
coloris blanc pur (similaire à RAL 9010)
108 x 72,5 x 70 mm (Thor II)
0.14 - 1.5 mm², par borne à vis enfichable amovible
M 16, avec décharge de traction
< 95 % h.r., air sans condensation
III (selon EN 60 730)
IP 65 (selon EN 60 529)
Conformité CE selon la directive CEM 2004 ⁄ 108 ⁄ CE,
selon EN 61326-1:2006, selon EN 61326-2-3: 2006
livré avec kit de raccordement ASD - 06 (nipples droits) – (fourni)
ON
Abmaße
elektrischer Anschluss
Kabelverschraubung
Luftfeuchte
Schutzklasse
Schutzart
Normen
Zubehör
15 … 36 V DC (± 10 %) bei I -Variante (bürdenabhängig)
< 1 VA ⁄ 24 V DC, < 2,2 VA ⁄ 24 V AC
Mehrbereichsumschaltung mit 4 umschaltbaren Messbereichen (siehe Tabelle)
0 ... + 50 °C
4 ⁄ 6 x 11 mm (Schläuche Ø = 4 ⁄ 6 mm), Druckanschluss-Stutzen aus Metall
Differenzdruck
max. ± 200 hPa
umschaltbar 1 s ⁄ 10 s
saubere Luft und nicht aggressive, nicht brennbare Gase
4 ... 20 mA
2-Leiteranschluss
± 3,0 % EW (bei 20°C)
< ± 2 % EW
± 0,3 % ⁄ °C
< ± 1,5 % EW
schlagfester Kunststoff, Werkstoff Polyamid, 30 % glaskugelverstärkt,
Farbe reinweiß (ähnlich RAL 9010)
108 x 72,5 x 70 mm (Thor II)
0,14 - 1,5mm², über abziehbare Steckschraubklemme
M 16, mit Zugentlastung
< 95 % r.H., nicht kondensierende Luft
III (nach EN 60 730)
IP 65 (nach EN 60 529)
CE-Konformität nach EMV-Richtlinie 2004 ⁄ 108 ⁄ EC,
nach EN 61326-1:2006, nach EN 61326-2-3: 2006
incl. Anschluss-Set ASD - 06 (Nippel gerade) – (im Lieferumfang enthalten)
Suministro eléctrico
Consumo energético
Escalas de medición
Temperatura del medio
Conexión a presión
Tipo de presión
Por encima ⁄ debajo de la
presión atmosférica
Medio
Señal de salida
Conexión eléctrica
Precisión
Suma de linealidad + histéresis
Valores de variación térmica
Compensación del punto cero
Revestimiento
Dimensiones
Conexión eléctrica
Casquillo del cable
Humedad
Categoría de protección
Tipo de protección
Normas
Accesorios
15 … 36 V DC (± 10 %)
< 1 VA ⁄ 24 V DC, < 2,2 VA ⁄ 24 V AC
conmutación de varias escalas con 4 escalas de medición conmutables (ver tabla)
0 ... + 50 °C
4 ⁄ 6 x 11 mm (mangueras Ø = 4 ⁄ 6 mm), boquillas metálicas de conexión a presión
presión diferencial
máx. ± 200 hPa
conmutable 1 s ⁄ 10 s
aire limpio y otros gases no agresivos y no combustibles
4 ... 20 mA
2-conexiones
± 3.0 % del valor final (a 20°C)
< ± 2 % del valor final
± 0.3 % ⁄ °C
< ± 1.5 % del valor final
plástico resistente a impactos, material de poliamida, 30 % refuerzo de esfera de vidrio
con tornillos de bloqueo rápido, color blanco puro (similar RAL 9010)
108 x 72,5 x 70 mm (Thor II)
0.14 - 1.5 mm², a través de bornes terminales roscados desmontables
M 16, incluyendo sujetacables
< 95 % H.R., aire en situación de no condensación
III (según la norma EN 60 730)
IP 65 (según la norma EN 60 529)
Conformidad CE, según la directiva CEM 2004 ⁄ 108 ⁄ CE,
según la norma EN 61326-1: 2006, según la norma EN 61326-2-3: 2006
incluye conjunto de conexión ASD - 06 (boquilla lineal) – (incluido en el suministro)
Réglage manuel offset (ill. 3)
Manuelles Einstellen des Offsets (Fig. 3)
Ajuste manual de la compensación (Fig. 3)
Condition préalable : interrupteur DIP 6 est sur ON (MARCHE).
L’interrupteur doit rester sur ON, lorsque l’on passe sur OFF, „auto offset“ est activé.
Voir aussi „Réglage automatique de l‘offset “
Dans cette position, il est possible de calibrer avec le potentiomètre OFFSET ∆P.
La plage de réglage est d’environ ± 10 % de la plage de pression.
Il est possible d’utiliser un autre point de référence que le point zéro.
Voraussetzung: DIP-Schalter 6 ist auf ON.
Schalter muss auf ON stehen bleiben, wird auf OFF geschaltet ist der „auto offset“ aktiviert.
Siehe auch „Automatisches Einstellen des Offsets“
In dieser Einstellung kann mit dem Potentiometer OFFSET ∆P abgeglichen werden.
Der Einstellbereich beträgt ca. ± 10 % vom Druckbereich.
Hierbei kann ein anderer Referenzpunkt, als der Nullpunkt verwendet werden.
Condición previa: el conmutador DIP 6 está en posición ON.
El conmutador debe permanecer en posición ON. Si pasa a OFF, se activará «auto offset».
Consulte también «Configuración automática de la compensación».
Notes générales
Notes
générales
•Notes
Lire lesgénérales
instructions avant d’utiliser le dispositif et de le mettre en service. Il faut respecter toutes les indications fournies.
Spostamento della linea caratteristica (-)
ruotando il potenziomere (verso sinistra)
Circa -10 %
Displacement of characteristic (-)
by control knor (left stop)
ca. -10 %
Attenuazione uscita ⁄ Output attenuation
D
Les capteurs de pression et pressostats électroniques SPKD00*5N0 sont équipés de quatre plages de mesure commutables.
Le capteur de pression sert à mesurer les surpressions, les sous-pressions ou les pressions différentielles dans l’air propre,
avec commutation des valeurs limites. L’élément de mesure piézorésistif garantit une fiabilité et une précision élevées. Les sondes
de pression sont utilisées dans les salles blanches, la médecine, les techniques de filtration, les gaines d’aération et de climatisation,
les cabines de pistolage, les cuisines industrielles, pour la surveillance des filtres et la mesure des niveaux de remplissage, ou pour la
commande des convertisseurs de fréquence. Le milieu de mesure du convertisseur de pression est l’air (sans condensation) ou les
milieux gazeux non agressifs et non combustibles. La sonde de pression est équipée d’un bouton-poussoir pour le réglage manuel
du point zéro et d’un potentiomètre offset pour corriger la valeur finale et le point de commutation. L’utilisateur peut procéder à tout
moment à un calibrage fin. L’appareil est livré avec un kit de raccordement (tuyau souple de raccordement de 2 m, deux nipples de
raccordement pression, vis).
Plug for display
not used
auto
zero
1 2 3 4
F
•••Lire
Lireles
lesinstructions
instructions
avant
avantd’utiliser
d’utiliser
leledispositif
dispositif
etetde
de
lelemettre
mettre
en
ende
service.
service.
IlIlfaut
faut
respecter
respecter
toutes
toutes
les
indications
indications
fournies.Utiliser des câbles
Les
dispositifs
ne doivent
être
alimentés
qu’à très
basse
tension
sécurité
et être
connectés
enles
l’absence
de tension.
• •Les
Lesdispositifs
dispositifs
nenedoivent
doivent
être
êtrealimentés
alimentés
qu’à
qu’àtrès
très(ex.
basse
basse
tension
tension
de
desécurité
sécurité
être
être
connectés
connectés
en
en l’absence
l’absence
de tension.
Utiliser
blindés
pour éviter
d’endommager
le dispositif
suite
à inductance);
neetet
pas
installer
les câbles
en parallèle
avec des
lignesdes
de câbles
puissance,
blindés
blindéspour
pour
éviterd’endommager
d’endommager
leledispositif
dispositif(ex.
(ex.suite
suiteààinductance);
inductance);ne
nepas
pasinstaller
installer les
les câbles
câbles en
en parallèle
parallèle avec des lignes de puissance,
observer
les éviter
directives
EMC.
observer
les
lesdirectives
directives
EMC.
EMC.
• observer
Nous
déclinons
toute responsabilité
pour des anomalies ou dommages causés ou dérivant d’un usage impropre du dispositif.
•••Nous
Nousdéclinons
déclinonstoute
touteresponsabilité
responsabilité
pour
pourdes
desanomalies
anomalies
ou
oudommages
dommages
causés
causésou
oucausés
dérivant
dérivant
d’un
usage
usage impropre
impropre dududispositif.
Nous
déclinons
également
toute responsabilité
pour dommages
conséquentiels
pard’un
le dysfonctionnement
dispositif. Ces
• •Nous
Nousdéclinons
déclinons
également
également
toute
touteresponsabilité
responsabilité
pourdommages
dommagesconséquentiels
conséquentiels causés
causés par
par lele dysfonctionnement
dysfonctionnement du dispositif. Ces
dommages
ne sont
pas couverts
par la garantie.pour
dommages
dommagesnenesont
sontpas
pascouverts
couvertspar
parlalagarantie.
garantie.
• Seules les caractéristiques techniques et les connexions décrites dans les instructions de montages et d’utilisation, fournies avec le dispositif,
• •Seules
Seules
leslescaractéristiques
caractéristiques
techniques
techniques
etles
les
connexions
connexions
décrites
décrites
dans
dansles
lesinstructions
instructions
de
de montages
montages et
et d’utilisation,
d’utilisation, fournies avec le dispositif,
sont
valables.
Celles-ci peuvent
subir et
des
variations
pour
une amélioration
éventuelle.
sont
sontvalables.
valables.Celles-ci
Celles-cipeuvent
peuventsubir
subirdes
desvariations
variationspour
pourune
uneamélioration
améliorationéventuelle.
éventuelle.
• Il ne faut pas installer le dispositif à proximité de sources de chaleur (e
• •Ill’exposition
Ilnenefaut
fautpas
pasau
installer
installer
ledispositif
dispositif
ààproximité
proximité
de
desources
sources
de
dechaleur
chaleur
(e
(e à haute puissance, phares halogènes).
soleil le
ou
le
rayonnement
de sources
de chaleur
(lampes
auausoleil
soleildu
ou
oudispositif
lelerayonnement
rayonnement
m êtrede
de
sources
sourcesde
dequand
chaleur
chaleur
(lampes
(lampes
m estàsitué
àhaute
haute
puissance,
puissance,d’autres
phares
phares dispositifs
halogènes).
• l’exposition
Lel’exposition
fonctionnement
peut
compromis
celui-ci
à proximité
non conformes aux directives
• •LeEMC.
Lefonctionnement
fonctionnement
m du
dudispositif
dispositifpeut
peutêtre
êtrecompromis
compromis
m m quand
quandcelui-ci
celui-ciest
estsitué
situéààproximité
proximité
m d’autres
d’autres dispositifs
dispositifs non conformes
m aux directives
MC
• EMC.
LeEMC.
dispositif ne doit pas être utilisé sur des systèmes de surveillance dans le seul but de protéger les personnes contre de possibles dangers
• •Le
Ledispositif
dispositifnene
doitpas
pasêtre
êtreutilisé
utilisésur
surdes
desD’URGENCE
systèmes
systèmes
m de
desur
surveillance
surveillance
dans
dansou
leleseul
seulmachines,
but
but de
de protéger
protéger
les
lestoute
personnes
personnes
contre desemblable.
possibles dangers
ou
accidents,
nidoit
comme
INTERRUPTEUR
des systèmes
des
ni pour
autre fonction
ouaccidents,
accidents,
ninicomme
comme
mm
INTERRUPTEUR
NINTERRUPTEUR
Upeuvent
U D’URGENCE
Dvarier
D’URGENCE
U Gsans
NCpréavis.
sur
surdes
dessystèmes
systèmes
m ou
oudes
des machines,
m
machines, ni
ni pour
pour toute
toute autre fonction semblable.
m
•ou
Les
dimensions
des
conteneurs
•••Les
Lescas
dimensions
dimensions
mde réclamations,
des
desconteneurs
conteneurs
peuvent
peuventvarier
varier
sans
sans
préavis. en bon état et dans leur emballage original.
En
nous n’accepterons
que
les préavis.
dispositifs
• •EnEncas
casdederéclamations,
réclamations,
m
nous
nousn’accepterons
n’accepteronsque
queles
lesdispositifs
dispositifsen
enbon
bonétat
étatetetdans
dans leur
leur emballage
emballage
m
original.
original.
Le dispositif peut être monté dans n’importe quelle position. Les intervalles de pression sont indiqués sur l’étiquette du
Le
Ledispositif
dispositif
peut
peutêtre
êtreavec
monté
mmonté
dans
n’importe
n’importe
m en dehors
quelle
quelleposition.
position.
Les
Lesintervalles
intervalles
de
depression
pression
sont
sont indiqués
indiqués
sur
surou
l’étiquette
dudispositif.
dispositif.
L’utilisation
desdans
pressions
de
ces intervalles
peut causer
des erreurs
de mesure
abîmer le
dispositif.
L’utilisation
L’utilisation
avec
avec
des
pressions
pressions
en
dehors
dehors
de
deces
cesintervalles
intervalles
peut
causer
causer des
des
erreurs
de
de mesure
m
mesure
ou abîmer
m peut
le dispositif.
•dispositif.
Attention!
Au moment
dedes
connecter
lesen
câbles,
s’assurer
que
ceux-cipeut
ne passent
paserreurs
en dessous
de la carte.
Ceci
déformer ou
• •Attention!
Attention!Au
Aumoment
mmoment
dedeconnecter
connecter
les
lescâbles,
câbles,
s’assurerque
queceux-ci
ceux-cine
nepassent
passentpas
pas en
en dessous
dessous de
de lala carte.
carte. Ceci
C peut déformer
m ou
endommager
lesmraccords
des tuyauteries
air. s’assurer
endommager
mm deles
lesraccords
raccords
des
tuyauteries
tuyauteries
air.
• endommager
Les
entrées
pression
ontdes
une
polarité”, air.
c’est-à-dire
qu’il faut connecter la ligne de pression positive à l’entrée P+ et la ligne de pression
• •Les
Lesentrées
entrées
dedepression
pression
ontune
unepolarité”,
polarité”,c’est-à-dire
c’est-à-direqu’il
qu’ilfaut
fautconnecter
connecterlalaligne
ligne de
de pression
pression positive
positive àà l’entrée
l’entrée P++ et la ligne de pression
négative
à l’entrée
P-. ont
négative
àl’entrée
l’entrée
P-. être réglé avec un offset de +/- 10 % par rapport au fond d’échelle du champ de mesure. De cette façon, il est
•négative
Le
signalàde
sortieP-.
peut
• •Lepossible
Lesignal
signalde
de
sortie
sortie
peut
peut
être
être
réglé
réglé
avec
avec
un
un
offset
offset
de
de
+/+
+/10
10
%
%
par
par
rapport
rapport
au
au
fond
fond
d’échelle
d’échelle
du
du
champ
champ
m
de
de
mesure.
m
De
D cette façon, il est
de compenser d’éventuels effets de vieillissement ou de dérivation.
dedecompenser
compenser
m peut être
d’éventuels
d’éventuels
effetsde
de
vieillissement
vieillissement
m différentiel
ou
oude
dedérivation.
dérivation.
• possible
Lapossible
régulation
ne
effectuéeeffets
qu’en
présence
d’un
de pression (environ 90 % du fond d’échelle).
• •LaLarégulation
régulationnenepeut
peutêtre
êtreeffectuée
effectuéequ’en
qu’enprésence
présenced’un
d’undifférentiel
différentielde
depression
pression(environ
(environ 90
90 %
% du
du fond
fond d’échelle).
d’échelle).
Elimination
Elimination
EL’appareil
Elimination
m na (ou
onle produit) doit faire l’objet d’un ramassage differencié conformément aux normes en vigueur en matière d’élimination.
L’appareil
L’appareil(ou
(ouleleproduit)
produit)doit
doitfaire
fairel’objet
l’objetd’un
d’unramassage
ramassage
m
differencié
differenciéconformément
conformément
m m aux
aux normes
normes
m en vigueur en matière
m
d’élimination.
m
MISES EN GARDE IMPORTANTES
MISES
MMISES
SES EN
ENGARDE
GARDEIMPORTANTES
IMPORTANTES
MPORTANTES
Allgemeine Anmerkungen
Allgemeine
Allgemeine
Anmerkungen
Anmerkungen
• Vor der Installation
und Inbetriebnahme aufmerksam die Anleitung lesen. Alle enthaltenen Anweisungen sind einzuhalten.
••Vor
der
Installation
Installation
und
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
aufmerksam
aufmerksamdie
dieAnleitung
Anleitunglesen.
lesen.Alle
Allewerden
enthaltenen
enthaltenen
Anweisungen
Anweisungen
sind
sindeinzuhalten.
einzuhalten.
Dieder
Geräte
dürfen und
ausschließlich
mit Niedrigstsicherheitsspannung
versorgt
und müssen
spannungsfrei
angeschlossen werden.
• Die
Geräte
Geräte dürfen
dürfen
ausschließlich
ausschließlich
mit
Niedrigstsicherheitsspannung
versorgt
versorgt
werden
werdenund
und
müssen
müssenspannungsfrei
spannungsfrei
angeschlossen
angeschlossen
werden.
werden.
Abgeschirmte
Kabel
verwenden,mit
umNiedrigstsicherheitsspannung
Schäden am Gerät (bspw. wegen
Induktanz)
zu
vermeiden;
die Kabel nicht
parallel zu den
Abgeschirmte
Abgeschirmte
Kabel
Kabel verwenden,
verwenden,
um
um
Schäden
Schädenam
amGerät
Gerät
(bspw.
(bspw.wegen
wegenInduktanz)
Induktanz)zuzuvermeiden;
vermeiden;die
dieKabel
Kabelnicht
nichtparallel
parallelzuzuden
den
Starkstromleitungen
verlegen; die
EMC-Richtlinien
beachten.
Starkstromleitungen
Starkstromleitungen
verlegen;
verlegen;
die
die
EMC-Richtlinien
EMC-Richtlinien
beachten.
beachten.
• Carel übernimmt keinerlei Haftung für Anomalien oder Schäden aufgrund oder infolge einer unangemessenen Verwendung des Gerätes.
••Carel
übernimmt
übernimmt
keinerlei
keinerlei
Haftung
Haftung
für
für Anomalien
Anomalien
oder
oderSchäden
Schäden
aufgrund
aufgrund
oder
oderinfolge
infolge
einer
unangemessenen
unangemessenen
Verwendung
Verwendung
des
desGerätes.
Gerätes.
CAREL
übernimmt
auch keine
Haftung
für die Folgeschäden
einer
Betriebsstörung
deseiner
Gerätes.
Solche Schäden
sind nicht von
der
Garantie
• CAREL
übernimmt
übernimmt auch
auch keine
keine Haftung
Haftung für
fürdie
dieFolgeschäden
Folgeschädeneiner
einerBetriebsstörung
Betriebsstörungdes
desGerätes.
Gerätes.Solche
SolcheSchäden
Schädensind
sindnicht
nichtvon
vonder
derGarantie
Garantie
gedeckt.
gedeckt.
•gedeckt.
Die Geräte dürfen ausschließlich von ermächtigtem Fachpersonal installiert werden.
••Die
Geräte
Geräteallein
dürfen
dürfen
ausschließlich
von
von ermächtigtem
ermächtigtem
Fachpersonal
Fachpersonaldie
installiert
installiert
werden.
Es gelten
dieausschließlich
technischen Daten
und Schaltbedingungen,
in den werden.
dem
Gerät beiliegenden Montage- und Gebrauchsanleitungen
• Es
gelten
gelten allein
allein
die
technischen
technischen
Daten
Daten und
undSchaltbedingungen,
Schaltbedingungen,
die
ininden
dendem
dem
Gerät
Gerätbeiliegenden
beiliegendenMontageMontage-und
undGebrauchsanleitungen
Gebrauchsanleitungen
enthalten
sind.die
Diese
können zwecks
Besserungen
Änderungendie
unterzogen
werden.
enthalten
sind.
sind.istDiese
Diese
können
können
zwecks
zwecks Besserungen
Besserungen
Änderungen
Änderungen
unterzogen
werden.
werden.
•enthalten
Die Garantie
im Fall
von benutzerseitigen
Änderungen
nichtunterzogen
gültig.
••Die
Garantie
ist
ist im
im Fall
Fallinvon
von
benutzerseitigen
Änderungen
Änderungen
nicht
gültig.
gültig.
DasGarantie
Gerät darf
nicht
derbenutzerseitigen
Nähe von Wärmequellen
(z.B.nicht
Strahlungskörper)
installiert oder heißen Luftströmen ausgesetzt werden.
• Das
Gerät
darf
darf
nicht
nicht in
in der
der Nähe
Nähe von
von
Wärmequellen
(z.B.
(z.B.Strahlungskörper)
Strahlungskörper)
installiert
installiert
oder
oder
heißen
heißen
Luftströmen
Luftströmenausgesetzt
ausgesetzt
werden.
DieGerät
direkte
Sonneneinstrahlung
oderWärmequellen
Bestrahlung durch
Wärmequellen
(starke
Lampen
oder
Halogenscheinwerfer)
ist zuwerden.
vermeiden.
direkte
Sonneneinstrahlung
Sonneneinstrahlung
oder
oder Bestrahlung
Bestrahlung
durch
durchvon
Wärmequellen
Wärmequellen
(starke
(starkeLampen
Lampen
oder
oderHalogenscheinwerfer)
Halogenscheinwerfer)
vermeiden.
• Die
Die direkte
Funktionstüchtigkeit
des Gerätes
kann
in der Nähe
nicht EMC-konformen
Vorrichtungen
beeinträchtigt sein.ististzuzuvermeiden.
••Die
Funktionstüchtigkeit
Funktionstüchtigkeit
des
des
Gerätes
Gerätes
kann
kann
in
in
der
der
Nähe
Nähe
von
von
nicht
nicht
EMC-konformen
EMC-konformen
Vorrichtungen
Vorrichtungen
beeinträchtigt
beeinträchtigt
sein.
sein.
Das Gerät darf weder für Überwachungsanlagen verwendet werden, die den ausschließlichen Zweck haben, Personen vor Gefahren und
• Das
Gerät
Gerätzu
darf
darf
weder
weder für
für
Überwachungsanlagen
Überwachungsanlagen
verwendet
werden,
die
dieden
denausschließlichen
ausschließlichen
Zweck
haben,
haben,Personen
Personenvor
vorGefahren
Gefahrenund
und
Unfällen
schützen,
noch
als NOTSCHALTER inverwendet
Systemenwerden,
oder
Maschinen
oder
für ähnlicheZweck
Zweckbestimmungen.
Unfällen
zu
zu schützen,
schützen, noch
noch
als NOTSCHALTER
NOTSCHALTER
Systemen
oderMaschinen
Maschinen
oderfür
fürähnliche
ähnlicheZweckbestimmungen.
Zweckbestimmungen.
ininSystemen
oder
oder
•Unfällen
An den Abmessungen
der als
Gehäuse
können ohne
Vorankündigung
Änderungen
angebracht
werden.
den
Abmessungen
der Gehäuse
Gehäuse
können
ohneVorankündigung
Vorankündigung
Änderungenangebracht
angebracht
werden.
••An
der
können
ohne
Änderungen
werden.
Imden
FalleAbmessungen
einer Beanstandung
werden
nur unversehrte
und in der Originalverpackung
enthaltene
Geräte akzeptiert.
• Im Falle
Falle einer
einer Beanstandung
Beanstandung werden
werden nur
nurunversehrte
unversehrteund
undininder
derOriginalverpackung
Originalverpackungenthaltene
enthalteneGeräte
Geräteakzeptiert.
akzeptiert.
Das Gerät kann in jeder Position montiert werden. Die Druckbereiche sind auf der Geräteetikette angeführt. Drücke außerhalb der angeGerätBereiche
kann in
in jeder
jeder
Position
montiertwerden.
werden.
DieDruckbereiche
Druckbereicheund
sindfolglich
aufder
derSchäden
Geräteetikette
angeführt.
Drückeaußerhalb
außerhalbder
derangeangeDas
Gerät
kann
Position
montiert
Die
sind
auf
Geräteetikette
angeführt.
gebenen
können
zu Messfehlern
bzw. Messabweichungen
am Gerät
führen.Drücke
gebenen
Bereiche
können
zubeim
Messfehlern
bzw.
Messabweichungen
undfolglich
folglich
Schäden
am
Gerätdie
führen.
gebenen
Bereiche
können
zu
Messfehlern
bzw.
Messabweichungen
Schäden
Gerät
führen.
• Achtung!
Die Kabel
dürfen
Anschluss
nicht
unter die Platine und
geführt
werden.
Dieseam
könnte
Luftleitungsverbindungsstellen
Achtung!
Dieoder
Kabel
dürfen beim
beim Anschluss
Anschlussnicht
nichtunter
unterdie
diePlatine
Platinegeführt
geführtwerden.
werden.Diese
Diesekönnte
könntedie
dieLuftleitungsverbindungsstellen
Luftleitungsverbindungsstellen
• Achtung!
Die
Kabel
dürfen
verformen
beschädigen.
verformen
oder beschädigen.
beschädigen.
oder
• verformen
Die Druckeingänge
sind “gepolt”, d. h. die Plus-Druckleitung muss an den Eingang P+ und die Minus-Druckleitung an den
Druckeingänge
sind
“gepolt”,
d.
h.
die
Plus-Druckleitung
muss
an
den
Eingang
P+
und
die
Minus-Druckleitung
den
• Die
Druckeingänge
sind
“gepolt”,
d.
h.
die
Plus-Druckleitung
muss
an
den
Eingang
P+
und
die
Minus-Druckleitung
ananden
Eingang P- angeschlossen werden.
Eingang
P- angeschlossen
angeschlossen
werden.
P• Eingang
Das Ausgangssignal
musswerden.
mit einem Offset von +/- 10 % zum Endwert des Messbereiches reguliert werden. Dadurch können
Ausgangssignal
muss
mit einem
einem
Offset
von+/+/-10
10%
%zum
zumEndwert
Endwert
desMessbereiches
Messbereichesreguliert
reguliertwerden.
werden.Dadurch
Dadurchkönnen
können
• Das
Ausgangssignal
muss
mit
von
des
eventuelle
Folgen der
Alterung
oderOffset
der Abweichung
kompensiert
werden.
eventuelle
Folgen
der
Alterung
oder der
der Abweichung
Abweichungkompensiert
kompensiert
werden.
Folgen
oder
• eventuelle
Die Regelung
darfder
nurAlterung
bei vorhandener
Druckdifferenz
ausgeführtwerden.
werden (rund 90% des Endwertes).
• Die Regelung
Regelung darf
darf nur
nur bei
bei vorhandener
vorhandener Druckdifferenz
Druckdifferenzausgeführt
ausgeführtwerden
werden(rund
(rund90%
90%des
desEndwertes).
Endwertes).
Entsorgung
Entsorgung
Entsorgung
Die Bestandteile des Gerätes müssen gemäß den geltenden örtlichen Entsorgungsvorschriften getrennt entsorgt werden.
Die
Die Bestandteile
Bestandteile des
des Gerätes
Gerätes müssen
müssengemäß
gemäßden
dengeltenden
geltendenörtlichen
örtlichenEntsorgungsvorschriften
Entsorgungsvorschriftengetrennt
getrenntentsorgt
entsorgtwerden.
werden.
Notas generales
Notas
Notas
• Leer generales
lasgenerales
instrucciones antes de la instalación y de la puesta en marcha. Todas las indicaciones aquí descritas deben ser respetadas.
• •Leer
lasinstrucciones
instrucciones
antes
antes
dela lainstalación
instalación
y de
y de
la la
puesta
puesta
en
marcha.
marcha.
Todas
Todas
las
indicaciones
indicaciones
aquí
aquí
descritas
descritas
deben
serser
respetadas.
respetadas.
•Leer
Loslasdispositivos
deben
serdealimentados
exclusivamente
aenbajísima
tensión
delas
seguridad
y ser
conectados
endeben
ausencia
de tensión. Utilizar
• •Los
Los
dispositivos
dispositivos
deben
deben
serseralimentados
alimentados
a bajísima
adebidos
bajísima
tensión
dede
seguridad
seguridad
y ser
y ser
conectados
conectados
en
ausencia
ausencia
de
tensión.
tensión.
Utilizar
cables
apantallados
para
evitar
dañosexclusivamente
alexclusivamente
dispositivo (ej.
a tensión
inductancia);
no tender
los
cables enenparalelo
condelíneas
de Utilizar
potencia;
cables
cables
apantallados
apantallados
para
para
evitar
evitar
daños
daños
al
al
dispositivo
dispositivo
(ej.
(ej.
debidos
debidos
a
inductancia);
a
inductancia);
no
no
tender
tender
los
los
cables
cables
en
en
paralelo
paralelo
con
con
líneas
líneas
de de
potencia;
potencia;
observar las directivas EMC.
observar
laslasdirectivas
directivas
EMC.
EMC.
• observar
Se declina
toda
responsabilidad
por anomalías o daños causados por, o derivados del, uso inadecuado del dispositivo.
• •Se
declina
declinatoda
responsabilidad
responsabilidad
por
poranomalías
anomalías
daños
o daños
causados
causados
por,
por,
o provocados
derivados
o derivados
del,
del,
uso
inadecuado
inadecuado
deldel
dispositivo.
dispositivo.
•Se
Además,
setoda
declina
toda responsabilidad
porodaños
consecuenciales
por
eluso
mal
funcionamiento
del dispositivo. Dichos daños
• •Además,
Además,
sese
declina
declinatoda
todaresponsabilidad
porpordaños
daños
consecuenciales
consecuenciales
provocados
provocados
porpor
el mal
el mal
funcionamiento
funcionamiento
deldel
dispositivo.
dispositivo.
Dichos
Dichos
daños
daños
no están
cubiertos
por
laresponsabilidad
garantía.
nonoestán
estáncubiertos
cubiertospor
porla lagarantía.
garantía.
• Las características técnicas y las conexiones descritas en las instrucciones de montaje y de uso, suministradas junto con el dispositivo, son
• •Las
Las
características
técnicas
técnicas
y las
y lasconexiones
conexiones
descritas
descritas
enen
laseventuales
las
instrucciones
instrucciones
dede
montaje
montaje
y de
y de
uso,
uso,
suministradas
suministradas
junto
junto
concon
el dispositivo,
el dispositivo,
sonson
lascaracterísticas
únicas válidas.
Éstas pueden
sufrir variaciones
para
mejoras.
laslasúnicas
únicasválidas.
válidas.Éstas
Éstaspueden
puedensufrir
sufrirvariaciones
variaciones
para
para
eventuales
eventuales
mejoras.
mejoras.
• El dispositivo nose debe instalar próximo a fuentes de calor (ej. radiadores) o exponerse a corrientes de aire caliente. Se debe evitar la
• •ElEldispositivo
dispositivonose
instalarpróximo
próximo
a fuentes
a fuentes
de
calor
calor
(ej.(ej.
radiadores)
radiadores)
o exponerse
o exponerse
corrientes
a corrientes
dede
aireaire
caliente.
caliente.
Se Se
debe
debe
evitar
evitar
la la
exposición
alnose
soldebe
odebe
a lainstalar
irradiación
de fuentes
de de
calor
(lá,paras
de alta potencia,
faros ahalógenos).
exposición
alalsolsolo oa la
adellairradiación
irradiacióndepuede
defuentes
fuentes
dedecalor
calor
(lá,paras
(lá,paras
dede
alta
alta
potencia,
potencia,
faros
faros
halógenos).
halógenos).
• exposición
El funcionamiento
dispositivo
resultar
comprometido
cuando
éste está
cerca
de otros dispositivos no conformes con las
• •ElElfuncionamiento
funcionamiento
dispositivopuede
puederesultar
resultarcomprometido
comprometido
cuando
cuando
éste
éste
está
está
cerca
cerca
dede
otros
otros
dispositivos
dispositivos
nono
conformes
conformes
concon
las las
directivas
EMC. deldeldispositivo
directivas
directivasEMC.
EMC.
ni como INTERRUPTOR DE EMERGENCIA en sistemas o máquinas, ni para otros cometidos similares.
ni
como
como
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR
DEEMERGENCIA
EMERGENCIA
enensistemas
sistemas
o máquinas,
o máquinas,
ni
para
para
otros
otros
cometidos
cometidos
similares.
similares.
• ni
Las
dimensiones
de losDEcontenedores
pueden
sufrir variaciones
sinniprevio
aviso.
• •Las
dimensiones
dedelosloscontenedores
contenedores
pueden
puedensufrir
sufrir
variaciones
variaciones
sinsin
previo
previo
aviso.
•Las
Endimensiones
caso
de reclamaciones,
sólo se aceptarán
dispositivos
completos
y enaviso.
su
embalaje original.
• •EnEncaso
casodedereclamaciones,
reclamaciones,sólo
sóloseseaceptarán
aceptarándispositivos
dispositivos
completos
completos
y en
y en
susu
embalaje
embalaje
original.
original.
El dispositivo puede ser montado en cualquier posición. Los intervalos de presión se indican en la etiqueta del dispositivo. El uso con
ElElpresiones
dispositivo
dispositivo
puede
puede
sermontado
montado
enencualquier
cualquier
posición.
posición.
LosLos
intervalos
presión
presión
se
indican
indican
enen
la etiqueta
la etiqueta
deldel
dispositivo.
dispositivo.
El uso
El uso
concon
fuera
deser
dichos
intervalos
puede causar
errores
deintervalos
medidadeode
dañar
elsedispositivo.
presiones
presiones
fuera
fuera
dededichos
dichos
intervalos
intervalos
puede
puede
causar
causar
errores
errores
dede
medida
medida
o dañar
o dañar
dispositivo.
el dispositivo.
• ¡Atención!
Durante
la conexión
de
los cables,
asegurarse
de
que éstos
no el
pasen
por debajo de la tarjeta. Esto puede deformar o dañar las
• •¡Atención!
¡Atención!
Durante
Durante
la
la
conexión
conexión
de
de
los
los
cables,
cables,
asegurarse
asegurarse
de
de
que
que
éstos
éstos
no
no
pasen
pasen
por
por
debajo
debajo
de
de
la
tarjeta.
la
tarjeta.
Esto
Esto
puede
puede
deformar
deformar
o
dañar
o dañar
las las
uniones de los tubos de aire
uniones
dedeloslosde
tubos
tubos
dedeaire
aire una “polaridad”, es decir, la línea de presión positiva va conectada a la entrada P+ y la línea de presión
• uniones
Las entradas
presión
tienen
• •Las
Las
entradas
entradas
depresión
presióntienen
una
una“polaridad”,
“polaridad”,
eses
decir,
decir,
la la
línea
línea
dede
presión
presión
positiva
positiva
va va
conectada
conectada
a laa entrada
la entrada
P+P+
y lay línea
la línea
de de
presión
presión
negativa
vadeconectada
atienen
la entrada
P-.
negativa
conectada
conectada
a la
a laentrada
entrada
P-.P-. con un diferencial de +/- 10 % respecto al fondo de escala del campo de medida. De este modo,
• negativa
La señalvava
de
salida puede
ser
regulada
• •LaLase
señal
señal
dedesalida
salida
puede
puedeser
serregulada
regulada
con
conunun
diferencial
diferencial
dede
+/-+/10
%%
respecto
respecto
al fondo
al fondo
dede
escala
escala
deldel
campo
campo
de de
medida.
medida.
DeDe
esteeste
modo,
modo,
pueden
compensar
eventuales
efectos
de
envejecimiento
o 10
de
captación.
se
pueden
compensar
compensar
efectos
dede
envejecimiento
envejecimiento
de
o de
captación.
captación.
• se
Lapueden
regulación
puede eventuales
sereventuales
realizadaefectos
sólo en
presencia
de un odiferencial
de presión (ca. 90 % del fondo de escala).
• •LaLaregulación
regulaciónpuede
puedeserserrealizada
realizadasólo
sóloenenpresencia
presencia
dede
unun
diferencial
diferencial
dede
presión
presión
(ca.(ca.
90 90
%%
deldel
fondo
fondo
dede
escala).
escala).
Desechado
Desechado
Desechado
El aparato (o el producto) debe ser objeto de recogida separada de acuerdo con las normativas locales vigentes en materia de
ElEldesechos.
aparato
aparato(o(oelelproducto)
producto)debe
debeserserobjeto
objetodede
recogida
recogida
separada
separada
dede
acuerdo
acuerdo
concon
laslas
normativas
normativas
locales
locales
vigentes
vigentes
en en
materia
materia
de de
desechos.
desechos.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
WICHTIGE HINWEISE
ADVERTENCIASIMPORTANTES
IMPORTANTES
WICHTIGE
WICHTIGE
HINWEISE
HINWEISE
Das CAREL-Produkt
ist ein nach dem neuesten Stand der Technik gebautes Gerät, dessen Betriebsanleitungen in den beiliegenden technischen ADVERTENCIAS
Das
CAREL-Produkt
CAREL-Produkt
ist
ist ein
ein nach
nachoder
dem
dem-neuesten
neuesten
StandKauf
der
derTechnik
gebautes
gebautes
Gerät,
Gerät,www.carel.com
dessen
dessenBetriebsanleitungen
Betriebsanleitungen
ininden
den
beiliegenden
beiliegenden
technischen
Spezifikationen
enthalten
sind
auch vor Stand
dem
-Technik
von der
Internetseite
heruntergeladen
werden
können.technischen
Der
Kunde
Spezifikationen
enthalten
enthalten
sind
sind oder
oder -der
- auch
auch
vor
vordem
demKauf
Kauf-übernimmt
-von
vonder
derInternetseite
Internetseite
www.carel.com
www.carel.com
heruntergeladen
heruntergeladen
werden
werden
können.
können.Der
DerKunde
Kunde
peut être déchargée, même après l’achat, depuis le site internet www.carel.com. Le client (fabricant, dessinateur ou installateur de l’équipement Spezifikationen
(Hersteller, Planer
oder Installateur
Endausstattung)
jegliche Haftung
und Risiken
in Bezug auf die
Produktkonfiguration
zur
peut
peutêtre
êtredéchargée,
déchargée,même
mmême
m après
aprèsl’achat,
l’achat,depuis
depuislelesite
siteinternet
internetwww.carel.com.
www
www.carel.com.
m Le
Le client
client (fabricant,
(fabricant, dessinateur
dessinateur ou installateur de l’équipement
m
(Hersteller,
(Hersteller,
Planer
Planer
oder
oderInstallation
Installateur
Installateurund/oder
der
der Endausstattung)
Endausstattung)
übernimmt
jegliche
jegliche
Haftung
Haftungund
und
Risiken
Risikeninin
Bezug
Bezug
auf
aufdie
dieProduktkonfiguration
Produktkonfiguration
zur
Erzielung der
bei der
spezifischenübernimmt
Endausstattung
vorgesehenen
Resultate.
Die
Unterlassung
dieser Phase, die imzur
BenutErzielung
Erzielung
der
der bei
bei
der
der Installation
Installation und/oder
und/oder
spezifischen
Endausstattung
Endausstattung
vorgesehenenführen,
Resultate.
Resultate.
DieUnterlassung
Unterlassung
dieser
dieser
Phase,
Phase,die
dieimgemacht
imBenutBenutzerhandbuch
verlangt/angegeben
ist, kannspezifischen
zu Funktionsstörungen
dervorgesehenen
Endprodukte
fürDie
welche
CAREL nicht
verantwortlich
zerhandbuch
verlangt/angegeben
ist,
kann
zu
zuFunktionsstörungen
Funktionsstörungen
der
derEndprodukte
Endprodukteführen,
führen,
für
fürwelche
welcheCAREL
CAREL
nicht
nicht
verantwortlich
verantwortlich
gemacht
gemacht
- zerhandbuch
werden kann.verlangt/angegeben
Der Endkunde darfist,
daskann
Produkt
nur auf die in den Produktspezifikationen
beschriebenen
Weisen
verwenden.
Die Haftung
- werden
kann.
kann.
Der
Der
Endkunde
Endkunde
darf
darf
das
das
Produkt
Produkt
nur
nur
auf
auf
die
die
in
in
den
den
Produktspezifikationen
Produktspezifikationen
beschriebenen
beschriebenen
Weisen
Weisen
verwenden.
verwenden.
Die
Die
Haftung
Haftung
ser le produit que selon les modalités décrites dans la documentation concernant le produit. La responsabilité de la CAREL quant au produit est
CARELs für die eigenen Produkte ist von den allgemeinen CAREL-Vertragsbedingungen auf der Internetseite www.carel.com und/oder von
ser
serleleproduit
produitque
queselon
selonles
lesmodalités
mmodalitésdécrites
décritesdans
danslaladocumentation
documentation
m
concernant
concernant lele produit.
produit. La
La responsabilité
responsabilité de la CAREL
C
quant au produit est CARELs
für
für die
die
eigenen
eigenen Produkte
Produkte
ist
von
von
den
denallgemeinen
allgemeinen
CAREL-Vertragsbedingungenauf
aufder
derInternetseite
Internetseitewww.carel.com
www.carel.comund/oder
und/odervon
von
spezifischen
Vereinbarungen
mit ist
den
Kunden
geregelt. CAREL-Vertragsbedingungen
spezifischen
spezifischen Vereinbarungen
Vereinbarungen mit
mit den
den Kunden
Kundengeregelt.
geregelt.
CAREL INDUSTRIES Hqs
Via dell´Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 http://www.carel.com – e-mail: [email protected]
El rango de ajuste es de aprox. ± 10 % del rango de presión.
Aquí puede utilizarse un punto de referencia diferente al punto cero.
producto o descargable, incluso antes de la compra, desde el sitio de Internet www.carel.com. El cliente (fabricante, proyectista o instalador
producto
producto
o odescargable,
descargable,
incluso
incluso
antes
antes
dedela lacompra,
compra,
desde
desde
el en
el
sitio
sitio
dede
Internet
Internet
www.carel.com.
www.carel.com.
cliente
El cliente
(fabricante,
(fabricante,
proyectista
proyectista
instalador
o instalador
del equipo
final) asume
toda la
responsabilidad
del
riesgo
relación
a la configuración
delElproducto
para
el alcance
de losoresultados
deldel
equipo
equipofinal)
asume
toda
todalaalaresponsabilidad
deldel
riesgo
riesgo
enen
relación
relación
a laa La
configuración
la configuración
deldel
producto
producto
para
para
alcance
el alcance
de
de
loslos
resultados
resultados
previstos
enfinal)
lo asume
que
respecta
laresponsabilidad
instalación y/o
equipo
final
específico.
no realización
de
dicha fase
deel estudio,
la cual
está
solicitada/
previstos
previstos
que
respecta
respecta
la
a lainstalación
instalación
y/oequipo
equipo
final
final
específico.
específico.
LaLa
nono
realización
realización
dede
dicha
dicha
fasefase
dede
estudio,
estudio,
la cual
la cual
estáestá
solicitada/
solicitada/
indicadaenen
enlolo
elque
manual
del ausuario,
puedey/o
generar
malos
funcionamientos
de
los productos
finales
de
los
que CAREL
no
podrá
ser
indicada
indicada
enenelelmanual
manualdeldelusuario,
usuario,
puede
puede
generar
malos
malos
funcionamientos
funcionamientos
dede
loslos
productos
productos
finales
finales
de
loslos
queque
CAREL
CAREL
no no
podrá
podrá
serser al propio
considerada
responsable.
El cliente
finalgenerar
debe
usar
el producto
sólo en las
formas
descritas
en ladedocumentación
correspondiente
considerada
considerada
responsable.
responsable.
El
El
cliente
cliente
final
final
debe
debe
usar
usar
el
el
producto
producto
sólo
sólo
en
en
las
las
formas
formas
descritas
descritas
en
en
la
documentación
la
documentación
correspondiente
correspondiente
al
propio
al propio
producto. La responsabilidad de CAREL en lo que respecta al producto está regulada por las condiciones generales del contrato CAREL
producto.
producto.
Laresponsabilidad
dedeCAREL
CAREL
enlo lo
que
que
respecta
respecta
al al
producto
producto
está
está
regulada
regulada
porpor
laslas
condiciones
condiciones
generales
generales
deldel
contrato
contrato
CAREL
CAREL
editadasLaen
elresponsabilidad
sitio www.carel.com
y/oenpor
los
acuerdos
específicos
con
los
clientes.
editadas
editadasenenelelsitio
sitiowww.carel.com
www.carel.comy/oy/oporporloslosacuerdos
acuerdos
específicos
específicos
concon
loslos
clientes.
clientes.
+050000651 - rel. 1.0 - 12 ⁄ 08 ⁄ 2011
kn 1010
Scarica

SPKD00*5N0